HeathCo 60WRC16TX 6016TX Remote Control User Manual 598 1108 rev00

HeathCo LLC 6016TX Remote Control 598 1108 rev00

Owners Manual

FEATURES
Products are UL/cUL and/or FCC/IC tested and approved.
Operational range of up to 100 feet.
Heath®/Zenith wireless lighting controls are designed to work
together. Simply determine which transmitter(s) you would
like to have control which receiver(s) and set the code setting
to match.
•Transmitters
Remote Control
Add-A-Switch
Entry Switch
–Wireless Motion Sensor
Remote Controlled Products
This manual includes operating instructions for a variety of remote controlled products. All products work on the same principle and use the
same code setting information. Please read all instructional information and note any specific information pertaining to your particular product.
WARNINGS:
FOR USE ONLY with 120 volt incandescent or halogen bulbs.
DO NOT USE with fluorescent bulbs, appliances, power supplies, low voltage lighting, or any other electrical devices.
CODE SETTINGS
Note:
Most single system installations will not require any
change to the code setting. Transmitter(s) and receiver(s)
must have the same code and group setting to work to-
gether. Switches 1 through 3 set the code. Switch 4 sets the
Group (A or B). See page 2 for switch locations.
DIM
AB
ON
OFF
ON
OFF
DIM
Receiver(s)
Code
Receiver(s)
Code
Group A
Group B
Remote Motion
Sensor Code
Group A
Example 1 - Code Switch Settings, System 1
(Factory Setting)
Controls Group “A”
Receiver(s) and
Transmitter(s)
Controls Group “B”
Receiver(s) and
Transmitter(s)
Note:
When operating more than one system independently of
each other, set each system to a different code. There are 8 codes
available by changing the settings of switches 1 through 3.
Example 2 - Code Switch Settings, System 2
Receiver(s)
Code
Receiver(s)
Code
Group A Group B
Remote Control
Code
When using a single group transmitter (
i.e.
Door Transmitter, Add-
A-Switch, Remote Motion Sensor) the code and group settings
must match receiver(s) for the system to function properly.
Receivers
Indoor Plug-In Converter
Floodlight
Lamp Socket Converter
This manual applies to the following products:
Group Switch
Not Used on Remote
Note:
The channel can also be changed to reduce interference
problems from other wireless products (
i.e.
wireless phones,
garage door openers, etc.). See
Troubleshooting Guide
for more
information.
Receiver(s)
Code
Group A
Remote Control
Code
Group Switch
Not Used On Remote
Example 3 - Code Switch Settings with Single Transmitter
Note:
This setting will work independently of examples 1 and 2
because the code setting is different.
(– Indicates Position of Switch)
© 2003 DESA Specialty Products 598-1116-04
ENGLISH
2
598-1116-04
Remote Control
Indoor Plug-In Converter
CODE SWITCH LOCATIONS
ON
1 2 3 4
Code
Switches
Battery Cover
ON
1 2 3 4
Code
Switches
1 2 3 4
ON
2032
3
V
L
i
t
h
i
u
m
B
a
t
t
e
r
y
DIM
Add-A-Switch
Access
Door
1 2 3 4
ON
h
i
u
m
B
Entry Switch
Floodlight
Lamp Socket Converter
1 2 3 4
Code
Switches
Screw
Cover
Code
Switches
Wireless Motion Sensor
Code
Switches
DETECT
CODES
1234
DAY
NIGHT
NIGHT
ONLY
Code
Switches
ON
1 2 3 4
Close-Up of Typical Code Switch
(Factory Default Setting is Off)
Note:
The “X” has been placed on the
switches to help clarify the code
settings on the previous page.
1 2 3 4
ON
CR2032
3 VOLTS
Code Switches
3
598-1116-04
ENGLISH
Note:
One remote control is able to independently
operate two receiver units set on the same channel. If
more than two receiver units, operating independently,
are desired, additional remote controls will need to be
purchased.
1. Remove Tab from Battery Chamber. Remove cover from
back of transmitter. Gently pull tab out of battery chamber.
Slide cover onto transmitter.
REMOTE CONTROL
2. Remote Control Functions. The three buttons on the left side
of the remote will operate one or more receiver units with
matching addresses. The three buttons on the right side of
the remote will operate a second set of one or more receiver
units.
Device A/B ON: Turns on any receiver unit set to the same
channel as this remote control.
Device A/B OFF: Turns off any receiver unit set to the same
channel as this remote control.
Device A/B DIM: Activates the DIM feature for any receiver unit
set to the same channel as this remote control.
Note:
Pressing
the DIM button steps through five brightness levels.
Note:
To independently operate a second receiver unit using a
single remote control, make sure the 4th dip switch on each
receiver is set to a different setting (see
Code Settings
section).
Device A - Slide dip switch 4 to the OFF position on each
receiver to be operated by these buttons.
Device B - Slide dip switch 4 to the ON position on each
receiver to be operated by these buttons.
Rear View of Remote Control Function Controls
ON
1 2 3 4
Battery
Chamber
(Type A23)
Battery
Cover
Tab Device A DIM
Device A ON
Device A OFF
Device B DIM
Device B ON
Device B OFF
4543
1232
Important: Wait 1 to 2 seconds after you press a transmitter
button before you press it again to allow the transmission to be
completed.
Note:
If light does not turn on or intermittently turns on and off when
transmitter buttons are pushed, see
Troubleshooting Guide
.
Optional Car Visor Clip (Included)
The remote control includes an optional car visor clip for added
convenience that may be installed.
1. To attach car visor clip to remote control (if desired) push it
into slot on rear of remote unit until it snaps into place.
2. To remove car visor clip, insert a small, flat-head screwdriver
into slot on back of remote. Gently push down on portion of
visor clip inside slot with screwdriver while pulling clip out of
remote from top.
Removing Visor Clip - Rear View
Flat-Head
Screwdriver Optional
Visor Clip
4
598-1116-04
ADD-A-SWITCH
Installation
1. Remove Tab from Battery Chamber. Remove cover
from front of Add-A-Switch transmitter. Gently pull
tab out of battery chamber. Slide cover onto Add-A-
Switch transmitter.
DIM
Add-A-Switch
Add-A-Switch
ON/OFF
Button
DIM
Button
Access Door
DIM
Removing Battery Tab
1 2
ON
2032
3
V
L
i
t
h
i
u
m
B
a
t
t
e
r
y
Battery Chamber
(Type CR2032) Access Door
Tab
1 2 3 4
ON
DIM
2032
3
V
L
i
t
h
i
u
m
B
a
t
t
e
r
y
CR2032
Lithium
Battery
Battery
Locking
Tab
Access
Door
Removing Access Door
and Battery
5. Continue to press the DIM button until the desired dim level is
reached.
Note:
Receiver remembers last DIM setting used. To
recall last DIM setting, push and release the DIM button.
Note:
The DIM setting defaults to 50% in the event of a power
failure.
Important: Wait 1 to 2 seconds after you press a transmitter
button before you press it again to allow the transmission to be
completed.
Note:
If light does not turn on or intermittently turns on and off when
transmitter buttons are pushed, see
Troubleshooting Guide
.
Battery Replacement
The wall switch transmitter requires a type CR2032, 3-volt
lithium battery to operate. The transmitter is shipped with the
battery installed. With typical use, the battery will last approxi-
mately 5 years. Remove battery when transmitter will not be
used for an extended period of time.
1. Place thumb on access door and slide down to open.
2. Carefully bend locking
tab outward. Battery will
pop up.
3. Remove battery from
socket.
4. Install replacement bat-
tery in socket plus (+)
side up (see illustra-
tion). Press down on
battery until locking tab
snaps into place.
5. Reinstall access door
by sliding it upward un-
til it locks in place.
2. Select mounting location for add-a-switch transmitter.
Note:
Transmitter should be located within 100 feet (30 m) of receiver.
Note:
Transmitter should be mounted approximately 4 feet
from the floor and in the vertical position.
3. Before mounting, hold transmitter in selected location and
verify operation (see
Operation
).
Note:
If transmitter does
not operate correctly, see
Troubleshooting Guide
.
4. With transmitter held in place, mark the mounting holes with
a pencil or pointed object.
5. Remove transmitter and drill two 3/16" holes. Tap drywall
anchors (provided) into holes with a hammer.
6. Attach transmitter to wall using two screws (provided).
Operation
1. Verify that receiver has been properly installed. See
Re-
ceiver Information,
page 7.
2. Push the ON (top) button and release. The light should turn
on full bright.
3. Push the OFF (bottom) button and release. The light should
turn off.
4. Push the DIM button and release. The light should turn on at
a DIM level.
5
598-1116-04
ENGLISH
ENTRY SWITCH
Installation
Note:
Entry system includes a transmitter and mag-
net. The system can be used to signal that a door or
window has been opened or to automatically turn the
light on when entering a closet, attic, room, etc.
1. Remove Tab from Battery Chamber. Remove transmitter
back cover from transmitter using small, flat-blade screw-
driver. Gently pull tab out of battery chamber.
Removing Battery Tab
Important Considerations:
Entry transmitter components are for indoor use only.
The transmitter should be mounted on the frame of door or
window (stationary surface). The magnet should be mounted
on door or window (moving surface). See illustration below for
mounting configurations and possible directions of movement.
1 2 3 4
ON
CR2032
3 VOLTS
Battery (Type
CR2032)
Transmitter Tab
Flat-Head
Screwdriver
•A compatible receiver must be used to complete the system.
The receiver should be located within 100 feet (30 m) of
transmitter (maximum distance may vary depending on type of
structures between transmitter and receiver).
2. Select mounting location for entry transmitter.
Note:
Maximum
gap between transmitter and magnet is 3/8" and the arrows
located on the face of each component must be in alignment (see
illustration). Also, the front surfaces of the transmitter and magnet
must be flush. If magnet is recessed, use magnet extension and
two long screws (provided) to ensure proper alignment.
Transmitter Mounted On Stationary Surface
Magnet Mounted On Moving Surface
Mounting Configurations and Possible Directions of
Movement
3/8" MAXIMUM
3. Before mounting, hold transmitter and magnet in selected
location and verify operation. While holding the transmitter
stationary, move the magnet away from transmitter to simu-
late door or window being opened. Verify red LED on
transmitter flashes momentarily and receiver turns light on.
Return magnet to original position simulating door or window
being closed. Verify red LED on transmitter flashes momen-
tarily and receiver turns light off.
Note:
If transmitter does not
operate correctly, see
Troubleshooting Guide
.
4. Mount Transmitter.
Screw Mounting: Attach transmitter back cover to wall using
two short screws (provided). Snap transmitter onto back
cover.
Tape Mounting: Apply large piece of foam tape (provided)
to the transmitter back cover. Stick transmitter back cover to
frame of door or window in desired position. Snap transmitter
onto back cover.
5. Repeat step 4 to attach magnet to door or window.
Battery Replacement
The entry transmitter requires a type CR2032, 3-volt lithium
battery to operate. The transmitter is shipped with the battery
installed. With typical use, the battery will last approximately five
years. Remove battery when transmitter will not be used for an
extended period of time.
1. Remove transmitter from
transmitter back cover
using small, flat-blade
screwdriver.
2. Carefully pry battery
loose with small, flat-
blade screwdriver. Bat-
tery will pop up.
3. Install replacement battery
in socket plus (+) side up
(see illustration). Press
down on battery until it
snaps into place.
4. Snap transmitter onto
back cover.
Note:
The magnet does not require a battery.
CR2032
3 VOLTS
CR2032 Lithium Battery
Flat-Blade
Screwdriver
Battery Replacement
Transmitter
Possible Directions
of Movement Possible Directions
of Movement
6
598-1116-04
WIRELESS MOTION SENSOR
Features:
No wiring required.
Up to 70 feet sensing range, 180° Coverage.
Adjustable sensitivity.
Day/Night or Night only operation.
Test mode.
Uses 2 AA batteries.
•Wall or eave mount.
Controls receivers up to 100 feet away.
Select Night or 24 Hour Mode
This sensor is able to detect motion day and night or night only.
To set the detection mode, remove rear panel by sliding the
panel down. Remove batteries if necessary. Slide the DETECT
switch to either the DAY/NIGHT or NIGHT ONLY position.
Replace rear panel by reversing the above instructions.
Installing Batteries
Before mounting sensor, remove rear panel by sliding the panel
down. Install 2 AA batteries according to polarity markings inside
the battery compartment. Replace rear panel by reversing the
above instructions.
Installing Motion Sensor
1. Install sensor mounting bracket where motion detection is
desired. Attach sensor mounting bracket to a sturdy object
(
i.e.
tree, post, house, etc.) using two screws provided. Make
sure unit has an unobstructed view.
Note:
If mounting bracket
to a curved surface, attach mounting bracket vertically.
2. Install motion sensor to mounting bracket. Using a Philips-
head screwdriver, loosen the clamp screw on the mounting
bracket. Insert swivel ball mount on sensor into mounting
bracket socket (
Note:
You should hear a snap). Aim sensor
toward area where detection is desired. Tighten clamp screw.
IMPORTANT:
The sensor must be mounted with the bottom
cover facing down in order to maintain water tightness.
Installing Motion Sensor
Check Operation and Adjustment
Note:
When first turned on or when switching modes wait 1 1/2
minutes.
The RANGE control and ON-TIME control are located on the
bottom of the sensor. Using your fingernails or a small, flat-head
screwdriver, gently pry the cover until it opens.
1. Check Operation. Set the ON-TIME control to TEST mode.
Walk in front of sensor unit. The LED indicator light located on
the bottom of the sensor should flash when motion is detected.
2. Adjust Sensor. Turn the RANGE control to the mid position
and ON-TIME control to the TEST position. Walk through
coverage area noting where you are when the LED begins to
flash. Loosen the clamp screw and move the sensor to
change the coverage area. Tighten clamp screw when
finished. Do not overtighten clamp screw.
3. Adjust Range Control. To increase sensitivity, turn the RANGE
control toward MAX. To decrease sensitivity, turn the RANGE
control toward MIN.
Note:
If the RANGE is set too high, false
triggering may result in some environments.
Note:
When using test mode to check operation in the day time:
A. Set the DETECT control switch to DAY/NIGHT and
B. Set the ON-TIME control to TEST.
4. Set ON-TIME Control. Determine the amount of time you
want the connected device to stay on after motion is detected
(1 or 5 minutes). Slide the ON-TIME control to the corre-
sponding setting.
IMPORTANT:
Avoid Aiming Control At:
Objects that change temperature rapidly, such as heating
vents and air conditioners. These heat sources could cause
false triggering.
Areas where pets or traffic may trigger the control.
Nearby large, light colored objects reflecting light may trigger
the shut-off feature. Do not point other lights at the sensor.
Mounting Bracket
Clamp
Screw
Nut
Sensor
Mounting Screw
Swivel Ball Mount
Mounting
Bracket Socket
DETECT
CODES
1234
DAY
NIGHT
NIGHT
ONLY
Detect
Control
Battery Compartment - Rear View
7
598-1116-04
ENGLISH
RECEIVER INFORMATION
All receivers have the following features and ratings:
Rated for 120VAC/60Hz supply voltage.
Light can be dimmed when used with remote control (OFF, 5
Selectable Dim Levels from Dimmest to Brightest, Full On).
Remembers last selected dim setting.
Not for use with Compact Fluorescent bulbs.
•When first turned on wait 15 seconds.
INDOOR PLUG-IN CONVERTER
Features and Ratings:
Up to 300 Watt maximum incandescent load.
No wiring required.
1. Plug in indoor receiver.
2. Plug in light you wish to control.
Caution: Do not exceed the maximum load limits listed
above.
3. Check operation. Activate transmitter being used with re-
ceiver (see transmitter instructions). A signal will be sent to
the receiver to turn the receiver ON or OFF.
4. Using Remote By-Pass Switch. These receivers are equipped
with a remote by-pass switch. This switch allows the user to
select between AUTO and MANUAL modes. AUTO mode
allows the light to be operated by remote control or remote
motion sensor. MANUAL mode allows the plugged in light to
be operated manually.
5. Adjust audio alert volume (if applicable). Some models are
equipped with an audible alarm. The alarm sounds only
when the receiver is activated by the wireless motion sensor
and entry switch. The alarm volume is adjusted by the
thumbwheel on the side of the receiver unit.
Control Locations
Remote
By-Pass
Switch
Remote
By-Pass
Switch
Alarm Volume
ControlSpeaker
Maximum
Coverage Angle
Maximum Range
Coverage Area
Motion Sensor Sensitivity
The detector is most sensitive to motion across its field of view.
Motion Sensor Controls - Bottom View
Motion
Most SensitiveLeast Sensitive
Motion
Sensor Sensor
51TEST
ON-TIME
(MINUTES)
RANGE
MAX MIN
ON-TIME
Control Sensitivity
Control
LED
Indicator
70 ft.
(21 m)
8 ft.
(2.4 m)
180°
Aim Sensor Down
for Short Coverage Aim Sensor Higher
for Long Coverage
Adjusting Motion Sensor Coverage
8
598-1116-04
Junction box ground wire to green
ground screw on fixture.
Wiring Floodlight
Warning - Risk of fire. Do not aim the lamps at a combus-
tible surface within 3 ft. (1 m).
White to
White
Black to
Black
Gasket
Mounting
Strap
Mounting
Bolt
Rubber
Plug
LAMP SOCKET CONVERTER
Features and Ratings:
Up to 150 Watt maximum incandescent load.
No wiring required.
1. Screw module into light socket.
2. Screw incandescent bulb up to rated wattage into module.
Caution: Do not exceed the maximum load limits listed
above.
3. Check operation. Activate transmitter being used with re-
ceiver (see transmitter instructions). A signal will be sent to
the receiver to turn the receiver ON or OFF.
FLOODLIGHT
Features and Ratings:
Up to 150 Watt maximum in-
candescent load or 240 Watt
maximum halogen load (up to
75 Watt maximum incandescent, or 120 Watt maximum halo-
gen, per lampholder).
Minimal wiring required.
Turn power off at the fuse or circuit breaker.
1. Remove the existing light fixture.
2. Install the mounting strap as shown using two screws that fit
your junction box.
Note:
The plastic hanger can be used to hold the fixture while
wiring. Thread the small end of the plastic hanger through
the hole in the center of the cover plate. Insert the small end
into one of the slots on the mounting strap.
3. Route the wires from the light receiver through the large
gasket holes.
4. Twist the junction box wires and fixture wires together as
shown. Secure with UL approved wire connectors.
5. Align the cover plate and cover plate gasket. Secure with
mounting bolt.
6. Push the rubber plug firmly into place.
7. If a wet location junction box was not used, caulk the wall
plate mounting surface with silicone weather sealant.
8. Adjust the lamp holders by loosening the lock nuts.
Note:
Do not
rotate the lamp holders more than 180° from the factory setting.
Caution: To avoid water damage and electrical shock, keep
lamp holders 30° below horizontal.
9. Screw incandescent bulb up to rated wattage into module.
When screwing in the lamps, do not overtighten.
Caution: Do not exceed the maximum load limits listed
above.
10. Check operation. Activate transmitter being used with re-
ceiver (see transmitter instructions). A signal will be sent to
the receiver to turn the receiver ON or OFF.
9
598-1116-04
ENGLISH
TROUBLESHOOTING GUIDE
POSSIBLE CAUSE
1. Circuit breaker or fuse is turned off.
2. Switch on device is turned off.
3. Interrupted by another device.
4. Does not respond immediately after
installation.
5. Signals from transmitter are being
blocked, or transmitter is out of range.
6. Weak battery in the transmitter.
7. Dip switches on transmitter and re-
ceiver units do not match.
8. Device is defective.
1. Same as 5, 6, and 7 above.
1. Short term power line failure.
2. Another transmitter on the same
channel.
SYMPTOM
Device does not come on.
Device does not turn off.
Device comes on randomly.
SOLUTION
1. Verify circuit breaker or fuse is
turned on.
2. Verify switched device is turned on.
3. Change channels on transmitter and
receiver units.
4. Wait for 90 second initialization
period (remote motion sensor).
5. Check for metal objects that could
block the signal, or reposition the
transmitter.
6. Check battery charge and replace if
necessary.
7. Verify dip switch settings on trans-
mitter and receiver units are set the
same.
8. Test using different device.
1. Same as 5, 6, and 7 above.
1. Next transmission from transmitter
will reset receiver to correct state.
2. Change channels on transmitter and
receiver units.
REGULATORY INFORMATION
This device complies with Part 15 of the FCC Rules and RSS-210 of Industry Canada. Operation is subject to the following two
conditions: (1) this device may not cause harmful interference, and (2) this device must accept any interference received, including
interference that may cause undesired operation.
The term "IC:" before the radio certification number only signifies that Industry Canada technical specifications were met.
The user is cautioned that changes or modifications not expressly approved by the party responsible for regulatory compliance could
void the user’s authority to operate the equipment.
NO SERVICE PARTS AVAILABLE FOR THESE PRODUCTS
TECHNICAL SERVICE
(Do Not Send Products)
If you experience a problem, follow this guide. You may also want to visit our Web site at: www.desatech.com. If the problem persists,
call* for assistance at 1-800-858-8501, 7:30 AM to 4:30 PM Central Time weekdays. You may also write* to:
DESA International, Inc.
P.O. Box 90004, Bowling Green, KY 42102-9004
* If contacting Technical Service, please have the following information available: Model Number, Date of Purchase, and Place of Purchase.
10
598-1116-04
YOUR HEATH®/ZENITH TWO YEAR LIMITED WARRANTY
This is a "Limited Warranty" which gives you specific legal rights. You may also have other rights which vary from state to
state or province to province.
For a period of two years from the date of purchase, any malfunction caused by factory defective parts or workmanship will
be corrected at no charge to you. Light bulbs and Batteries not covered. To obtain a refund or a replacement, return the
product to the place of purchase.
Not Covered - Repair service, adjustment and calibration due to misuse, abuse or negligence, light bulbs and other expend-
able items are not covered by this warranty. Unauthorized service or modification of the product or of any furnished compo-
nent will void this warranty in its entirety. This warranty does not include reimbursement for inconvenience, installation, setup
time, loss of use, or unauthorized service.
This warranty covers only Heath®/Zenith assembled products and is not extended to other equipment and components that
a customer uses in conjunction with our products.
THIS WARRANTY IS EXPRESSLY IN LIEU OF ALL OTHER WARRANTIES, EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING ANY
WARRANTY, REPRESENTATION OR CONDITION OF MERCHANT ABILITY OR THAT THE PRODUCTS ARE FIT FOR
ANY PARTICULAR PURPOSE OR USE, AND SPECIFICALLY IN LIEU OF ALL SPECIAL, INDIRECT, INCIDENTAL, OR
CONSEQUENTIAL DAMAGES.
REPAIR OR REPLACEMENT SHALL BE THE SOLE REMEDY OF THE CUSTOMER AND THERE SHALL BE NO LIABIL-
ITY ON THE PART OF DESA FOR ANY SPECIAL, INDIRECT, INCIDENTAL, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES, INCLUD-
ING BUT NOT LIMITED TO ANY LOSS OF BUSINESS OR PROFITS, WHETHER OR NOT FORESEEABLE. Some states
or provinces do not allow the exclusion or limitation of incidental or consequential damages, so the above limitation or
exclusion may not apply to you. Retain receipt for warranty claims.
DESA Specialty Products reserves the right to discontinue products and to change specifications at any time without incurring any
obligation to incorporate new features in products previously sold.
ESPAÑOL
11
598-1116-04
CARACTERISTICAS
Productos probados y aprobados por laboratorios UL/cUL y/o
FCC/IC.
Distancia de operación: hasta 100 pies.
Los controles inalámbricos Heath®/Zenith para el alumbrado
están diseñados para trabajar juntos. Simplemente determine
cual transmisor(es) le gustaría que controlen tal(es) receptor(es)
y fije la calibración del código para emparejar.
Transmisores
Control remoto
Interruptor A añadible
Interruptor de entrada
Detector inalámbrico de
movimiento
Productos a control remoto
Este manual incluye las instrucciones de operación para una variedad de productos a control remoto. Todos los productos funcionan
basándose en el mismo principio y usan la misma información para la calibración del código. Por favor lea todas las instrucciones
y tome en cuenta cualquier información específica relativa a su producto en particular.
ADVERTENCIAS:
.PARA USO SÓLO con bombillas incandescentes o halógenas de 120 voltios.
.NO LO USE con bombillas fluorescentes, electrodomésticos, fuentes de energía, alumbrado con bajo voltaje ni con
ningún otro aparato eléctrico.
CALIBRACIONES DEL CÓDIGO
Nota:
La mayoría de instalaciones de sólo un sistema no
requerirán ningún cambio en la calibración del código. Para que
funcionen juntos los transmisor(es) y los receptor(es) deben
tener la misma calibración de código y de grupo. Los interrup-
tores del 1 al 3 fijan el código. El interruptor 4 fija el grupo (A o
B). Vea en la página 12 la ubicación de los interruptores.
DIM
AB
ON
OFF
ON
OFF
DIM
Código del
receptor(es)
Código del
receptor(es)
Grupo “A”
Grupo “B”
Código del detector
remoto de movimiento
Grupo “A”
Ejemplo 1- Calibraciones del interruptor del código,
sistema 1 (calibración de fábrica)
Controla los
receptor(es) y
transmisor(es) del
grupo “A”
Controla los
receptor(es) y
transmisor(es) del
grupo “B”
Nota:
Cuando opere más de un sistema independientemente el uno
del otro, fije cada sistema con un código diferente. Hay 8 códigos
disponibles al cambiar las calibraciones de los interruptores del 1 al 3.
Ejemplo 2- Calibraciones del interruptor del código, sistema 2
Código del
receptor(es)
Código del
receptor(es)
Grupo “A” Grupo “B”
Código del
control remoto
Cuando se use un transmisor de sólo un grupo (
ejemplo:
Trans-
misor de puerta, interruptor “A” añadible, detector remoto de
movimiento) las calibraciones de código y grupo deben emparejar
con los receptor(es) para que el sistema funcione correctamente.
Receptores
Convertidor enchufable para
usarse bajo techo
Reflector
Convertidor del zócalo de la
lámpara
Este manual sirve para los siguientes productos:
Interruptor del grupo
No se usa en remoto
Nota:
También puede cambiarse el canal para reducir problemas
de interferencia que vienen de otros productos inalámbricos
(
ejemplo:
Teléfonos inalámbricos, abridores de puertas de garajes,
etc.) Para más información vea
Guía de Análisis de Averías
.
Código del
receptor(es)
Grupo “A”
Código del
control remoto
Interruptor del grupo
No se usa en remoto
Ejemplo 3- - calibraciones del interruptor del código con
un sólo transmisor
Nota:
Esta calibración funcionará independientemente de los
ejemplos uno y dos porque la calibración del código es diferente.
(– Indica la posición del interruptor)
© 2003 DESA Specialty Products 598-1116-04 S
12
598-1116-04
Control remoto
Convertidor enchufable para usarse
bajo techo
UBICACIONES DE LOS INTERRUPTORES DE CIRCUITO IMPRESO
ON
1 2 3 4
Interruptores
de circuito
impreso
Tapa de la
batería
ON
1 2 3 4
Interruptores
de circuito
impreso
1 2 3 4
ON
2032
3
V
L
i
t
h
i
u
m
B
a
t
t
e
r
y
DIM
Interruptor A añadible
Tapa de
acceso
1 2 3 4
ON
h
i
u
m
B
Interruptor de entrada
Reflector
Convertidor del zócalo de la lámpara
1 2 3 4
Interruptores
de circuito
impreso
Tornillo
Tapa
Interruptores
de circuito
impreso
Detector inalámbrico de movimiento
Interruptores
de circuito
impreso
DETECT
CODES
1234
DAY
NIGHT
NIGHT
ONLY
Interruptores de
circuito impreso
ON
1 2 3 4
Vista ampliada de un interruptor
típico del código (la calibración
hecha en fábrica es OFF- apagado)
Nota:
La “X” ha sido colocada en los
interruptores para ayudar a aclarar las
calibraciones del código de la página
anterior.
1 2 3 4
ON
CR2032
3 VOLTS
Interruptores de
circuito impreso
ESPAÑOL
13
598-1116-04
Dispositivo A DIM
Dispositivo A
(ON)ENCENDIDO
Dispositivo A
(OFF)APAGADO
Dispositivo B DIM
Dispositivo B
(ON)ENCENDIDO
Dispositivo B
(OFF)APAGADO
Nota:
un control remoto puede operar independiente-
mente dos receptores programados en el mismo canal.
Si se desea operar independientemente más de dos
receptores, se necesitarán comprar controles remotos
adicionales.
1. Retire la aleta del compartimento de la batería. Retire la tapa
posterior del transmisor. Hale la aleta con suavidad fuera del
compartimento de la batería. Deslice la tapa en el transmisor.
CONTROL REMOTO
2. Funciones del control remoto. Los tres botones del lado izquier-
do del control remoto harán funcionar a uno o más receptores
con direcciones parejas. Los tres botones de la derecha harán
funcionar un segundo juego de uno o más receptores.
Dispositivo A/B ON (ENCENDIDO): Enciende cualquier juego
de receptores en el mismo canal que este control remoto.
Dispositivo A/B OFF (APAGADO): Apaga cualquier juego de
receptores en el mismo canal que este control remoto.
Dispositivo A/B DIM: Activa la característica DIM de cualquier
receptor en el mismo canal que este control remoto.
Nota:
Al
pulsar el botón DIM se pasa por los cinco niveles de luminosidad.
Importante: Espere de 1 a 2 segundos después de pulsar el
botón de un transmisor antes de pulsarlo de nuevo para permitir
que la transmisión se complete.
Nota:
Si la luz no se prende o si se prende y apaga intermiten-
temente cuando se pulsan los botones del transmisor, vea la
Guía de Análisis de Averías
.
Presilla opcional del visor del carro (incluida)
Para mayor conveniencia, en el control remoto se incluye una
presilla opcional del visor del carro que puede ser instalada.
1. Para unir (si se desea)la presilla del visor del carro al control
remoto empújela contra la ranura de la parte posterior del
control hasta que se cierre a presión en su lugar.
2. Para retirar esta presilla, inserte un destornillador plano
pequeño en la ranura de la parte posterior del control. Con
el destornillador, empuje suavemente la porción de la presi-
lla del visor que está dentro de la ranura mientras desde
arriba hala la presilla hacia fuera del control.
Vista posterior del control remoto
ON
1 2 3 4
Compartimento de
la batería (tipo A23)
Tapa de la batería
Aleta
Nota:
para operar independientemente un segundo receptor
usando un control remoto único, asegúrese que el 4to interruptor
de circuito impreso en cada receptor esté colocado en posición
diferente (Ver la sección
Calibraciones del Código
).
Dispositivo A - En cada receptor que vaya a operar con estos
botones, mueva el interruptor de circuito impreso 4 a la
posición OFF.
Dispositivo B - En cada receptor que va a operar con estos
botones, mueva el interruptor de circuito impreso 4 a la posición ON.
4543
1232
Retiro de la presilla del visor – Vista posterior
Destornillador
plano Presilla
opcional del
visor
Controles de las funciones
14
598-1116-04
INTERRUPTOR A AÑADIBLE
Instalación
1. Retire la aleta del compartimiento de la batería.
Retire la tapa de la parte frontal del transmisor con
interruptor A añadible. Retire con suavidad la aleta
del compartimiento de la batería. Deslice la tapa en
el transmisor interruptor A añadible.
DIM
Interruptor A añadible
Interruptor A
añadible
Botón ON/OFF
(encendido/
apagado)
Botón
atenuador
(DIM)
Tapa de acceso
DIM
2. Seleccione un lugar para instalar el transmisor con interruptor
A añadible.
Nota:
El transmisor debería ubicarse hasta 100
pies (30m) del receptor.
Nota:
El transmisor debe montarse
aproximadamente a 4 pies del piso y en posición vertical.
3. Antes del montaje, sostenga el transmisor en la posición
seleccionada y verifique su operación (vea
Operación
).
Nota:
Si el transmisor no opera correctamente, vea
Guía del
Análisis de Averías
.
4. Sostenga el transmisor en el sitio y marque los orificios de
montaje con un lápiz o con un objeto punzante.
5. Retire el transmisor y taladre orificios de 3/16 pulgadas.
Usando un martillo inserte en los orificios las anclas para
pared (provistas).
6. Fije el transmisor a la pared usando los dos tornillos (provistos).
Operación
1. Verifique que el receptor haya sido instalado correctamente.
Vea
Información del receptor
en la página 17.
2. Pulse y suelte el botón ON (parte superior). La luz debería
encenderse con luminosidad total.
3. Pulse y suelte el botón OFF (parte inferior). La luz debería
apagarse.
4. Pulse y suelte el botón atenuador. La luz debería encender-
se al nivel ATENUADOR.
Retiro de la aleta de la batería
2032
3
V
L
i
t
h
i
u
m
B
a
t
t
e
r
y
Compartimiento
de la batería
(Tipo CR2032) Tapa de acceso
Aleta
1 2 3 4
ON
DIM
2032
3
V
L
i
t
h
i
u
m
B
a
t
t
e
r
y
Batería
de litio
CR2032
Aleta de
traba de la
batería
Tapa de
acceso
Retiro de la tapa de
acceso y la batería
5. Continúe presionando el botón atenuador (DIM) hasta alcan-
zar el nivel de atenuación deseado.
Nota:
El receptor memoriza
la última calibración de ATENUACIÓN usada. Para volver a la
última calibración, pulse y suelte el botón atenuador (DIM).
Nota:
En caso de una falla de energía, la calibración del atenuador
se fija en el ajuste hecho en fábrica del 50%.
Importante: Luego de presionar un botón del transmisor espere
de 1 a 2 segundos para presionarlo de nuevo y permitir que se
complete la transmisión.
Nota:
Si al presionar los botones del transmisor la luz no se enciende
ni lo hace en forma intermitente, vea
Guía de Análisis de Averías
.
Reemplazo de la batería
El transmisor del interruptor de pared requiere para operar una
batería de litio de 3 voltios tipo CR2032. El transmisor se lo envía
con la batería instalada. Con uso normal la batería dura aproxi-
madamente 5 años. Retire la batería cuando no se vaya a utilizar
el transmisor por un período de tiempo extenso.
1. Coloque el pulgar en la tapa de acceso y deslícela hacia
abajo para abrirla.
2. Doble hacia fuera y con
suavidad la aleta de traba.
La batería saltará.
3. Retire la batería del zócalo.
4. Instale en el zócalo la batería
de repuesto con el lado (+)
hacia arriba (vea la ilustra-
ción) Presione la batería has-
ta que la aleta de traba se
cierre a presión en su sitio.
5. Vuelva a colocar la puerta
de acceso deslizándola ha-
cia arriba hasta que se fije
en su sitio.
ESPAÑOL
15
598-1116-04
INTERRUPTOR DE ENTRADA
Instalación
Nota:
El sistema de entrada incluye un transmisor y
un imán. El sistema puede usarse para dar señal
sea a una puerta o a una ventana que ha sido
abierta o para encender automáticamente la luz
cuando se ingresa en un armario, desván, habitación, etc.
1. Retire la aleta del compartimiento de la batería. Retire la
tapa posterior del transmisor usando un destornillador pe-
queño de hoja plana. Hale con suavidad la aleta fuera del
compartimiento de la batería.
Retiro de la aleta de la batería
Consideraciones importantes:
Los componentes del transmisor de entrada son sólo para
usarlos bajo techo.
El transmisor debe ser instalado en el marco de la puerta o la
ventana (superficie fija). El imán debe ser instalado en la puerta
o la ventana (superficie móvil). Vea en la ilustración de abajo las
disposiciones de montaje y direcciones posibles del movimiento.
1 2 3 4
ON
CR2032
3 VOLTS
Batería (tipo
CR2032)
Transmisor Aleta
Destornilla-
dor plano
Para completar el sistema se debe usar un receptor compati-
ble. El receptor debe estar ubicado dentro de 100 pies (30 m)
del transmisor (la distancia máxima puede variar dependiendo
del tipo de estructuras entre el transmisor y el receptor).
2. Seleccione la ubicación de montaje para el transmisor de
entrada.
Nota:
La separación máxima entre el transmisor y
el imán es de 3/8 de pulgada y las flechas ubicadas en la
Transmisor instalado en superficie fija
Imán instalado en superficie móvil
Disposiciones de montaje y direcciones posibles del
movimiento
3/8" MAXIMUM
cara de cada componente deben estar alineadas (Vea la
ilustración). También, las superficies frontales del transmi-
sor y del imán deben estar al ras. Si el imán está empotrado,
use la extensión del imán y los dos tornillos largos (provis-
tos) para asegurar una alineación correcta.
3. Antes del montaje, sostenga el transmisor y el imán en la
ubicación seleccionada y verifique el funcionamiento. Mien-
tras sostiene el transmisor fijo, mueva el imán alejándolo del
transmisor como simulando que la puerta o la ventana está
siendo abierta. Verifique que el LED rojo en el transmisor
destelle momentáneamente y que el receptor encienda la
luz. Vuelva a poner el imán en la posición original simulando
que la puerta o la ventana se está cerrando. Verifique que el
LED rojo en el transmisor destelle momentáneamente y que
el receptor apague la luz.
Nota:
Si el transmisor no funciona
correctamente, vea
Guía de Análisis de Averías
.
4. Montaje del transmisor
Montaje con tornillo: Una a la pared la tapa posterior del
transmisor usando los dos tornillos cortos (provistos). Colo-
que a presión el transmisor en la tapa posterior.
Montaje con cinta: Coloque un pedazo largo de cinta
esponjosa (provista) a la tapa posterior del transmisor.
Pegue en la posición deseada del marco de la puerta o la
ventana la tapa posterior del transmisor. Coloque a presión
el transmisor en la tapa posterior.
5. Repita el paso 4 para unir el imán a la puerta o la ventana.
Reemplazo de la batería
El transmisor de entrada requiere para funcionar una batería de
litio de 3 voltios tipo CR2032. El transmisor viene con la batería
instalada. Con uso normal, la batería durará aproximadamente
5 años. Retire la batería cuando al transmisor no se lo vaya a
usar por un largo período de tiempo.
1. Retire el transmisor de
su tapa posterior usando
un destornillador peque-
ño de hoja plana.
2. Con cuidado haga palan-
ca en la batería para que
se afloje usando un des-
tornillador pequeño de
hoja plana. La batería
saltará.
3. Instale la batería de re-
puesto en el zócalo con
el lado positivo (+) hacia
arriba (vea la ilustración).
Presione sobre la bate-
ría hasta que se coloque a presión en su sitio.
4. Coloque a presión el transmisor en la tapa posterior.
Nota:
El imán no requiere de una batería.
CR2032
3 VOLTS
Batería de litio CR2032
Destornillador
de hoja plana
Reemplazo de la batería
Transmisor
Direcciones posibles
de movimiento Direcciones posibles
de movimiento
MÁXIMO 3/8 de pulgada
16
598-1116-04
DETECTOR INALÁMBRICO DE MOVIMIENTO
Características:
No se requiere cableado.
Margen de sensibilidad hasta 70 pies. 180° de
cobertura.
Sensibilidad ajustable.
Operación diurna/nocturna o sólo nocturna.
Modo prueba.
Usa dos baterías AA.
Montaje en pared o alero.
Controla los receptores hasta 100 pies de distancia.
Seleccione modo nocturno o modo de 24 horas
Este detector es capaz de detectar movimiento de día y de
noche o sólo de noche. Para fijar el modo de detección, retire el
panel posterior deslizándolo hacia abajo. Si es necesario retire
las baterías. Mueva el interruptor DETECT (DETECTAR) ya sea
a la posición DAY/NIGHT ó a la posición ONLY NIGHT (SÓLO
NOCHE). Vuelva a colocar el panel posterior siguiendo en orden
inverso las instrucciones anteriores.
Instalación de las baterías
Antes de instalar el detector retire el panel posterior deslizándolo
hacia abajo. Coloque las dos baterías AA según la polaridad marca-
da dentro del compartimento de la batería. Vuelva a colocar el panel
posterior siguiendo en orden inverso las instrucciones anteriores.
Compartimento de la batería – Vista posterior
Instalación del detector de movimiento
Instalación del detector de movimiento
1. Instale la consola de montaje del detector en donde se
necesite detectar movimiento. Acople esta consola de mon-
taje a un objeto robusto (
ejemplo:
árbol, poste, casa, etc.)
usando los dos tornillos provistos. Asegúrese que la unidad
no tenga obstrucciones en su línea de mira.
Nota:
Si monta
la consola a una superficie curva, acóplela verticalmente.
2. Instale el detector de movimiento a la consola de montaje.
Usando un destornillador cabeza Philips, afloje el tornillo de
la abrazadera en la consola de montaje. Inserte la montura
giratoria de bola del detector en el zócalo de la consola de
montaje (
Nota:
Usted debería oír un chasquido -un clic-).
Apunte el detector hacia el área que se requiere detectar.
Apriete el tornillo de la abrazadera.
Consola de montaje
Tornillo de la
abrazadera
Tuerca
Detector
Tornillo de montaje
Montura giratoria
de bola
Zócalo de la consola
de montaje
DETECT
CODES
1234
DAY
NIGHT
NIGHT
ONLY
Control
detector
IMPORTANTE:
El detector debe estar montado con la tapa
inferior hacia abajo con el fin de mantener la hermeticidad contra
el agua.
Revisión de la operación y de la regulación
Nota:
Cuando lo prenda por primera vez o cuando cambie de
modalidad espere 1 1/2 minutos.
Los controles de ALCANCE y DURACIÓN están ubicados en la
parte inferior del detector. Usando las uñas de los dedos o un
destornillador pequeño de cabeza plana, haga suavemente
palanca en la tapa hasta que se abra.
1. Revise la operación. Ponga el control de DURACIÓN en el
modo TEST (PRUEBA). Camine frente a la unidad detectora.
Cuando un movimiento es detectado, la luz indicadora LED
ubicada en la parte inferior del detector debería destellar.
2. Regule el detector. Gire el control de ALCANCE a la posición
media y el de DURACIÓN a la posición TEST. Camine por
el área de cobertura y note su posición cuando el LED
empiece a destellar. Afloje el tornillo de la abrazadera y
mueva el detector para cambiar el área de cobertura. Cuan-
do termine apriete el tornillo de la abrazadera. No apriete
excesivamente este tornillo.
3. Regule el control de alcance. Para incrementar la sensibili-
dad, gire el control de ALCANCE hacia MAX. Para disminuir
la sensibilidad, gírelo hacia MIN.
Nota:
En algunos ambien-
tes si el ALCANCE se calibra demasiado alto, puede ocurrir
una falsa activación.
Nota:
Cuando use el modo de prueba (Test) para comprobar
el funcionamiento durante el día:
A. Ponga el interruptor del control DETECT (DETECTAR) a
DAY/NIGHT (NOCHE/DÍA) y
B. Ponga el control ON-TIME (DURACIÓN) a TEST.
4. Fije el control de DURACIÓN. Determine la cantidad de
tiempo que desea que el dispositivo conectado permanezca
encendido luego que se detecta movimiento (1 ó 5 minutos).
Mueva el control de DURACIÓN a la configuración corres-
pondiente.
ESPAÑOL
17
598-1116-04
IMPORTANTE:
Evite apuntar el control:
•A objetos que cambian rápidamente de temperatura, tales
como ventosas de calor y acondicionadores de aire. Estas
fuentes de calor podrían ocasionar una activación falsa.
•A áreas en donde las mascotas o el tráfico pueden activar el
control.
En las cercanías de objetos grandes pintados con colores
claros cuyo reflejo puede activar el apagado. No enfoque otras
luces al detector.
INFORMACIÓN DEL RECEPTOR
Todos los receptores tienen las siguientes características y
potencias nominales:
Clasificado para un voltaje de alimentación de 120 V CA/60Hz.
La luz puede reducirse cuando se lo usa con control remoto
(APAGADO, 4 niveles de reducción a elegir desde el más
apagado al más brillante).
Recordatorios de las últimas calibraciones de reducción se-
leccionadas.
No se los usa con bombillas fluorescentes compactas.
Cuando lo prenda por primera vez, espere 15 segundos.
CONVERTIDOR ENCHUFABLE PARA
USARSE BAJO TECHO
Características y potencias nominales:
Carga incandescente máxima hasta 300
vatios.
No se requiere cableado.
1. Enchufe el receptor para interiores.
2. Enchufe la lámpara que desea controlar.
Precaución: No exceda el límite de carga máxima indicada
arriba.
3. Revise la operación. Active el transmisor que va a usarse con
el receptor (vea las instrucciones del transmisor). Una señal
será enviada al receptor para ENCENDERLO o APAGARLO.
4. Uso del interruptor derivante remoto. Estos receptores vie-
nen equipados con un interruptor derivante remoto. Este
interruptor permite al usuario seleccionar entre los modos
AUTOMÁTICO y MANUAL. El modo AUTOMÁTICO permite
operar a la lámpara con el control remoto o con el detector
remoto de movimiento. El modo MANUAL permite que la
lámpara enchufada opere manualmente.
5. Regulación del volumen de la alarma sonora (si es aplica-
ble). Algunos modelos vienen equipados con una alarma
sonora. La alarma suena solamente cuando el receptor es
activado por el detector remoto de movimiento y interruptor
de entrada. El volumen de la alarma se regula usando la
ruedecilla lateral del receptor.
Ubicación de los controles
Interruptor
derivante
remoto
Interruptor
derivante
remoto
Control del
volumen de la
alarma
Parlante
Ángulo máximo de
cobertura
Alcance máximo
Área de cobertura
Sensibilidad del detector de movimiento
El detector es más sensible a movimientos transversales a su
campo de mira.
Controles del detector de movimiento - Vista inferior
Sensibilidad máximaSensibilidad mínima
Detector Detector
51TEST
ON-TIME
(MINUTES)
RANGE
MAX MIN
Control de
DURACIÓN Control de la
sensibilidad
Indicador
LED
21 m
2.4 m
180°
Apunte el detector
hacia abajo para una
cobertura menor
Apunte el detector
hacia más arriba para
una cobertura mayor
Regulación de la cobertura del detector de movimiento
Movimiento Movimiento
18
598-1116-04
CONVERTIDOR DEL ZÓCALO DE LA
LÁMPARA
Características y potencias nominales:
Carga incandescente máxima hasta 150 vatios.
No se necesita cableado.
1. Enrosque el módulo en el zócalo de la lámpara.
2. Enrosque en el módulo una bombilla incandescente cuya
potencia sea hasta la nominal.
Precaución: No exceda los límites máximos de carga indi-
cados arriba.
3. Revise la operación. Active el transmisor que va a usarse con
el receptor (vea las instrucciones del transmisor). Una señal
será enviada al receptor para ENCENDERLO o APAGARLO.
Cableado del reflector
Conductor de tierra de la caja de empalme
al tornillo verde de tierra en el aparato.
Blanco con
blanco
Negro con
negro
Empaque
Lámina de
montaje
Perno de
montaje
Tapón de
caucho
REFLECTOR
Características y potencias nominales:
Hasta una carga incandescente máxi-
ma de 150 vatios o una carga
halógena máxima de 240 vatios (hasta 75 vatios máximo de
incandescente, o 120 vatios máximo de halógena por cada
portalámparas).
Se requiere un cableado mínimo.
Desconecte la alimentación en el fusible o en el disyuntor.
1. Retire el aparato de luz existente.
2. Como se muestra, instale la lámina de montaje usando dos
tornillos que encajen en su caja de empalme.
Nota:
Puede usarse un colgador plástico para sostener el
aparato mientras se cablea. Enrosque el extremo pequeño
del colgador plástico en el orificio central de la placa cubertora.
Inserte el extremo pequeño en una de las ranuras de la
lámina de montaje.
3. Guíe los cables desde el receptor para lámpara pasando por
el orificio grande del empaque.
4. Tuerza juntos, como se muestra, los cables de la caja de
empalme con los del aparato. Asegúrelos con conectores de
alambre que tengan aprobación UL.
5. Alinee la placa cubertora con su empaque. Asegúrelos con
el perno de montaje.
6. Empuje firmemente el tapón de caucho hasta su sitio.
7. Si no se usó una caja de empalme para ambientes húmedos,
calafatee la superficie de montaje de la placa de pared
usando sellante de silicona para intemperie.
8. Regule los portalámparas aflojando las contratuercas.
Nota:
No
gire los portalámparas más de 180° de la calibración de fábrica.
Precaución: Para evitar daño por agua y sacudida eléctrica
mantenga los portalámparas a 30° por debajo de la horizontal.
9. Enrosque en el módulo una bombilla incandescente cuya
potencia sea hasta la nominal. Cuando la enrosque en la
lámpara no la apriete excesivamente.
Precaución: No exceda los límites de carga máximos indi-
cados arriba.
10. Revise la operación. Active el transmisor que va a usarse con
el receptor (vea las instrucciones del transmisor). Una señal
será enviada al receptor para ENCENDERLO o APAGARLO.
Advertencia - Riesgo de incendio. No apunte las lámpa-
ras a superficies combustibles dentro de un 1 metro.
ESPAÑOL
19
598-1116-04
GUÍA DE ANÁLISIS DE AVERÍAS
CAUSA PROBABLE
1. El disyuntor o el fusible está desco-
nectado.
2. El interruptor del dispositivo está des-
conectado.
3. Interrumpido por otro dispositivo.
4. No responde inmediatamente luego
de la instalación.
5. Las señales desde el transmisor es-
tán siendo bloqueadas o el transmi-
sor está fuera de alcance.
6. Batería desgastada en el transmisor.
7. Los interruptores de circuito impreso
en el transmisor y los receptores no
emparejan.
8. El dispositivo está defectuoso.
1. Igual que el 5, 6 y 7 anteriores.
1. Falla de corta duración en la línea de
alimentación.
2. Hay otro transmisor en el mismo canal.
SÍNTOMA
El dispositivo no se enciende.
El dispositivo no se apaga.
El dispositivo se enciende al azar.
SOLUCIÓN
1. Verifique que el disyuntor o el fusi-
ble esté conectado.
2. Verifique que el dispositivo contro-
lado con interruptor esté encendido.
3. Cambie los canales en el transmi-
sor y en los receptores.
4. Espere los 90 segundos del perío-
do de iniciación (detector remoto
de movimiento).
5. Revise objetos metálicos que po-
drían bloquear la señal, o vuelva a
poner el transmisor en posición.
6. Revise la carga de la batería y re-
emplace si es necesario.
7. Verifique que la configuración de
los interruptores de circuito impre-
so tanto en el transmisor como en
los receptores sean iguales.
8. Pruebe usando un dispositivo dife-
rente.
1. Igual que el 5, 6 y 7 anteriores.
1. La siguiente transmisión desde el
transmisor reconfigurará al receptor
a su estado correcto.
2. Cambie los canales en el transmi-
sor y en los receptores.
INFORMACIÓN REGULATORIA
Este aparato cumple con la Parte 15 de las Reglas de la FCC (Comisión Federal de Comunicaciones) y con la RSS-210 de las
Industrias del Canadá. El funcionamiento está sujeto a las dos siguientes condiciones: (1) este aparato no puede causar
interferencias dañinas, y (2) este aparato debe aceptar cualquier interferencia recibida, incluyendo una interferencia que pueda
causar un funcionamiento indeseable.
El término “IC:” delante del número de cerntificación del radio significa tan solamente que se ha cumplido con las especificaciones
técnicas de Industry Canada.
Se advierte al usuario que cambios o modificaciones no aprobadas expresamente por la parte responsable de cumplir con los
reglamentos podría invalidar la autoridad del usuario para el uso de este equipo.
NO HAY PIEZAS DE SERVICIO DISPONIBLES PARA ESTE PRODUCTO
SERVICIO TÉCNICO
(No enviar los productos)
Si tiene algún problema por favor siga esta guía. Lo sentimos, pero no podemos contestar preguntas en español por teléfono. Usted
puede también escribir* a:
DESA International, Inc.
P.O. Box 90004, Bowling Green, KY 42102-9004
* Si se llama al Servicio Técnico, por favor tener lista la siguiente información: Número de Modelo, Fecha de compra y Lugar de compra.
20
598-1116-04
SU GARANTÍA HEATH®/ZENITH LIMITADA A 2 AÑOS
Esta es una “Garantía Limitada” que le da a Ud. derechos legales específicos. Usted puede también tener otros derechos
que varían de estado a estado o de provincia a provincia.
Por un período de 2 años desde la fecha de compra, cualquier mal funcionamiento ocasionado por partes defectuosas de
fábrica o mano de obra será corregido sin cargo para Ud. Las bombillas y las pilas no están cubiertas. Para obtener el
reembolso o reemplazo, devuelva el producto al lugar de compra.
No cubierto - Los servicios de reparación, regulación y calibración debidos al mal uso, abuso o negligencia, las bombillas
y otras partes fungibles no se cubren con esta garantía. Los Servicios no autorizados o modificaciones del producto o de
cualquier componente que se provee invalidarán esta garantía en su totalidad. Esta garantía no incluye reembolso por
inconveniencia, instalación, tiempo de montaje, pérdida por uso, o servicio no autorizado.
Esta garantía cubre solamente los productos ensamblados por Heath®/Zenith y no se extiende a otros equipos o componentes
que el consumidor usa junto con nuestros productos.
ESTA GARANTÍA ESTÁ EXPRESAMENTE EN LUGAR DE OTRAS GARANTÍAS, EXPRESADAS O SOBREENTENDIDAS,
INCLUYENDO CUALQUIER GARANTÍA, REPRESENTACIÓN O CONDICIÓN DE COMERCIABILIDAD O QUE LOS
PRODUCTOS SE ADAPTEN PARA CUALQUIER PROPÓSITO O USO EN PARTICULAR, Y ESPECIFICAMENTE EN
LUGAR DE TODOS LOS DAÑOS ESPECIALES, INDIRECTOS, INCIDENTALES Y CONSECUENTES.
LA REPARACIÓN O EL REEMPLAZO DEBERÍA SER LA ÚNICA SOLUCIÓN DEL CLIENTE Y NO HABRÁ RESPONSABILIDAD
POR PARTE DE DESA POR CUALQUIER DAÑO ESPECIAL, INDIRECTO, INCIDENTAL O CONSECUENTE, INCLUIDOS
PERO NO LIMITADOS A CUALQUIER PÉRDIDA DE NEGOCIO O GANACIAS SEAN O NO PREVISIBLES. Algunos estados
o provincias no permiten la exclusión o limitación de daños incidentales o consecuentes, de modo que la limitación o exclusión
arriba indicada puede que no se aplique a Ud. Guarde el recibo para reclamos de garantía.
DESA Specialty Products se reserva el derecho de descontinuar productos y de cambiar especificaciones, cuando desee, sin incurrir
en ninguna obligación de incorporar las nuevas características en los productos vendidos anteriormente.
FRANÇAIS
21
598-1116-04
© 2003 DESA Specialty Products 598-1116-04 F
CARACTÉRISTIQUES
Les produits sont testés et approuvés par UL/cUL et FCC/IC.
La portée opérationnelle est de 30 mètres.
Les commandes d’éclairage Heath®/Zenith sont conçues
pour fonctionner ensemble. Il suffit de déterminer quel
transmetteur doit commander quel récepteur, puis de régler
les codes correspondants.
•Transmetteurs
Télécommande
Interrupteur d’appoint
Interrupteur d’entrée
Détecteur de mouve-
ment sans fil
Produits Télécommandés
Ce guide comprend des directives d’utilisation pour différents produits télécommandés. Tous ces produits fonctionnent selon les même principes
et utilisent les mêmes types de codes. Veuillez lire toutes les instructions et noter les informations se rapportant spécifiquement à votre produit.
AVERTISSEMENT :
UTILISER SEULEMENT avec des ampoules 120 V de type incandescent ou halogène.
NE PAS UTILISER avec des ampoules fluorescentes, des appareils, des sources d'alimentation, des dispositifs
d'éclairage basse tension ou tout autre type de dispositif électrique.
RÉGLAGE DES CODES
Note :
La plupart des installations simples n’exige pas la
modification des codes préréglés. Les codes et les groupes
des transmetteurs et des récepteurs doivent être réglés de
façon identique pour fonctionner ensemble. Les micro-inter-
rupteurs 1 à 3 servent à régler le code. Le micro-interrupteur
4 sert à sélectionner le groupe (A ou B). Consultez la page 22
pour connaître l’emplacement des micro-interrupteurs.
DIM
AB
ON
OFF
ON
OFF
DIM
Code des
Récepteurs
Code des
Récepteurs
Groupe A
Groupe B
Code du détecteur de
mouvement à distance
Groupe A
Exemple 1 – Réglage des micro-interrupteurs , système 1
(réglage en usine)
Commande les
récepteurs et les
transmetteurs du
groupe A
Commande les
récepteurs et les
transmetteurs du
groupe B
Note :
Lors de l’utilisation indépendante de plus d’un système,
établissez un code différent pour chaque système. Vous pouvez
avoir jusqu’à 8 codes distincts en réglant les 3 micro-interrupteurs.
Exemple 2 – Réglage des micro-interrupteurs , système 2
Code des
Récepteurs
Code des
Récepteurs
Groupe A Groupe B
Code de
Télécommande
Lors de l’utilisation d’un seul transmetteur de groupe (
p. ex.
transmet-
teur à la porte, interrupteur d’appoint, détecteur de mouvement à
distance), les réglages du code et du groupe doivent être identiques
à ceux des récepteurs pour que le système fonctionne correctement.
Récepteurs
Convertisseur enfichable in-
térieur
Projecteur
Convertisseur de douille
d’ampoule
Ce manuel s'applique aux produits suivants :
Micro-interrupteur
de groupe.
Non utilisé pour la
télécommande.
Note :
Le canal peut aussi être modifié pour réduire les problèmes
d’interférence provenant d’autres produits sans fil (
p. ex.
télé-
phone sans fil, télécommande d’ouverture des portes de garage,
etc.). Consultez le
Guide de dépannage
pour plus de détails.
Code des
Récepteurs
Groupe A
Code de
Télécommande
Micro-interrupteur
de groupe.
Non utilisé pour la
télécommande.
Exemple 3 – Réglage des micro-interrupteurs avec un
seul transmetteur
Note :
Le système ne fonctionne pas comme dans les exemples
1 et 2 parce que le réglage des codes est différent.
(– Indique la position du micro-interrupteur)
22
598-1116-04
Télécommande
Convertisseur enfichable intérieur
EMPLACEMENT DES MICRO-INTERRUPTEURS
ON
1 2 3 4
Micro-
interrupteurs
Couvercle des
piles
ON
1 2 3 4
Micro-
interrupteurs
1 2 3 4
ON
2032
3
V
L
i
t
h
i
u
m
B
a
t
t
e
r
y
DIM
Interrupteur d’appoint
Couvercle
d’accès
1 2 3 4
ON
h
i
u
m
B
Interrupteur d’entrée
Projecteur
Convertisseur de douille d’ampoule
1 2 3 4
Micro-
interrupteurs
Vis
Couvercle
Détecteur de mouvement sans fil
Micro-
interrupteurs
DETECT
CODES
1234
DAY
NIGHT
NIGHT
ONLY
Micro-
interrupteurs
ON
1 2 3 4
Vue rapprochée d’un micro-
interrupteur (réglage en usine à la
position «OFF»)
Note :
Le «X» placé sur les micro-
interrupteurs vise à préciser la position
à la page précédente.
1 2 3 4
ON
CR2032
3 VOLTS
Micro-
interrupteurs
Micro-
interrupteurs
FRANÇAIS
23
598-1116-04
Note :
Une télécommande est capable de faire fonction-
ner de façon indépendante deux récepteurs sur le
même canal. S'il l'on veut faire fonctionner plus de deux
récepteurs de façon indépendante, il est nécessaire de
se procurer des télécommandes additionnelles.
1. Enlevez la languette du compartiment des piles. Enlevez le
couvercle à l'arrière du transmetteur. Tirez doucement la
languette hors du compartiment des piles. Glissez le couver-
cle sur le transmetteur.
TÉLÉCOMMANDE
2. Fonctions de la télécommande. Les trois boutons du côté
gauche de la télécommande font fonctionner un ou
récepteur(s) avec des adresses correspondantes. Les trois
boutons du côté droit de la télécommande font fonctionner
un deuxième ensemble d'un ou de plusieurs récepteur(s).
Dispositif A/B « ON » : Allume tout récepteur se trouvant sur le
même canal que cette télécommande.
Dispositif A/B « OFF » : Éteint tout récepteur se trouvant sur le
même canal que cette télécommande.
Dispositif A/B « DIM » : Active la fonction de mise en veilleuse de
tout récepteur se trouvant sur le même canal que cette télécom-
mande.
Note :
En appuyant sur le bouton DIM, vous avez accès
à cinq degrés distincts de luminosité.
Note :
Pour faire fonctionner de façon indépendante un deuxième
récepteur en utilisant une seule télécommande, assurez-vous
que le 4ème micro-interrupteur est réglé différemment (consul-
tez la section
Réglages des codes
).
Dispositif A – Glissez le micro-interrupteur 4 à la position « OFF
» sur chaque récepteur qui sera commandé par ces boutons.
Dispositif B – Glissez le micro-interrupteur 4 à la position « ON
» sur chaque récepteur qui sera commandé par ces boutons.
Important : Attendez 1 ou 2 secondes après avoir appuyé sur
un bouton du transmetteur avant d’appuyer de nouveau dessus
pour permettre à la transmission de s’effectuer.
Note :
Si le voyant ne s’allume pas ou s’il s’allume par intermit-
tence lorsque vous appuyez sur un bouton du transmetteur,
consultez le
Guide de dépannage
.
Pince de pare-soleil d'automobile facultative
(comprise)
La télécommande comprend une pince de pare-soleil d'automo-
bile facultative pouvant être installée pour plus de commodité.
1. Pour attacher la pince de pare-soleil à la télécommande (si
désiré), poussez-la dans la fente à l'arrière de la télécom-
mande jusqu'à ce qu'elle se mette en place avec un bruit sec.
2. Pour enlever la pince de pare-soleil, insérez un petit tourne-
vis à tête plate dans la fente à l'arrière de la télécommande.
Enfoncez doucement la partie de la pince qui est à l'intérieur
de la fente à l'aide du tournevis tout en tirant la pince hors de
la télécommande à partir du haut.
Vue arrière de la télécommande
Commandes des fonctions
ON
1 2 3 4
Compartiment
des piles
(Type A23) Couvercle
des piles
Languette
4543
1232
Dispositif A « DIM »
Dispositif A « ON »
Dispositif A « OFF »
Dispositif B « DIM »
Dispositif B « ON »
Dispositif B « OFF »
Enlèvement de la pince de pare-soleil – Vue arrière
Tournevis à
tête plate
Pince de pare-soleil
facultative
24
598-1116-04
1 2 3 4
ON
DIM
2032
3
V
L
i
t
h
i
u
m
B
a
t
t
e
r
y
Onglet de
verrouillage
de la pile
Pile au
lithium
CR2032
Porte
d’accès
Retrait de la porte
d’accès de la pile
INTERRUPTEUR D’APPOINT
Installation
1. Retrait de l’onglet du compartiment de la pile.
Retirez le couvercle avant du transmetteur d’ap-
point. Tirez doucement sur l’onglet pour le retirer du
compartiment de la pile. Replacez le couvercle sur
le transmetteur d’appoint.
DIM
Retrait de l’onglet de la pile
2032
3
V
L
i
t
h
i
u
m
B
a
t
t
e
r
y
Compartiment de la
pile (Type CR2032) Couvercle
Onglet
Interrupteur d’appoint
2. Sélectionnez l’emplacement où sera installé le transmetteur.
Note :
Le transmetteur doit être situé tout au plus à 30 mètres
(100 pieds) du récepteur.
Note :
Le transmetteur doit être installé
à environ 4 pieds au-dessus du plancher, en position verticale.
3. Avant de l’installer, placez le transmetteur à l’endroit prévu de
son installation et vérifiez-en le fonctionnement (voir
Fonc-
tionnement
).
Note :
Si le transmetteur ne fonctionne pas
correctement, consultez la section
Guide de dépannage
.
4. En maintenant le transmetteur en place, marquez les orifi-
ces de montage au moyen d’un crayon ou d’un objet pointu.
5. Enlevez le transmetteur, puis percez deux orifices de 3/16
po. Enfoncez les ancrages à placoplâtre (fournis) dans les
orifices au moyen d’un marteau.
6. Fixez le transmetteur au mur au moyen des deux vis fournies.
Fonctionnement
1. Assurez-vous que le récepteur est bien installé. Consultez la
section
Informations sur le récepteur
à la page 27.
2. Appuyez sur le bouton de mise sous tension (ON – partie
supérieure), puis relâchez-le. L’éclairage devrait s’allumer à
pleine puissance.
3. Appuyez sur le bouton de mise hors tension (OFF – partie du
bas), puis relâchez-le. L’éclairage devrait s’éteindre.
4. Appuyez sur le bouton DIM, puis relâchez-le. L’éclairage
devrait s’allumer à l’intensité pré-réglée.
5. Continuez d’appuyez sur le bouton DIM jusqu’à ce que vous
obteniez le degré d’éclairage désiré.
Note :
Le récepteur
conserve la dernière intensité d’éclairage utilisée. Pour rap-
peler ce réglage, appuyez sur le bouton DIM puis relâchez-le.
Note :
En cas de panne de courant, le réglage par défaut du
rhéostat est fixé à 50 % de l’intensité lumineuse.
Important : Attendez une ou deux secondes après avoir appuyé
sur un bouton du transmetteur avant d’appuyer de nouveau
dessus pour permettre à la transmission de s’effectuer.
Note :
Si l’éclairage ne s’allume pas ou s’il s’allume par intermit-
tence lorsque vous appuyez sur un bouton du transmetteur,
consultez le
Guide de dépannage
.
Remplacement de la pile
Le transmetteur mural exige une pile au lithium 3 V, de type
CR2032. Lorsqu’il est expédié, le transmetteur comprend une
pile. En condition d’utilisation normale, la pile devrait durer
environ 5 ans. Retirez la pile si vous ne prévoyez pas utiliser le
transmetteur pour une période prolongée.
1. Appuyez sur la porte d’accès au moyen du pouce, puis
faites-la glisser pour l’ouvrir.
2. Repliez doucement l’on-
glet de verrouillage vers
l’extérieur. La pile sortira
de son logement.
3. Retirez la pile du socle.
4. Installez la pile de rempla-
cement dans le socle, le
signe plus ( + ) sur le des-
sus (voir l’illustration). Ap-
puyez doucement sur la pile
jusqu’à ce que l’onglet de
verrouillage s’enclenche.
5. Replacez la porte d’accès
en la faisant glisser vers le
haut jusqu’à ce qu’elle se
verrouille.
DIM
Transmetteur d’appoint
Bouton de mise
sous/hors tension
Bouton du rhéostat
Couvercle d’accès
FRANÇAIS
25
598-1116-04
INTERRUPTEUR D’ENTRÉE
Installation
Note :
Le système d’entrée comprend un transmet-
teur et un aimant. Il peut servir à signaler l’ouverture
d’une porte ou d’une fenêtre, ou encore à allumer
une lumière lorsqu’on entre dans un placard, une
pièce, dans le grenier, etc.
1. Retirez l’onglet du compartiment à pile. Retirez ensuite le
couvercle arrière du transmetteur au moyen d’un petit tour-
nevis plat. Tirez doucement sur l’onglet pour le retirer du
compartiment à pile.
Retrait de l’onglet de pile
Détails importants :
Les composantes du transmetteur d’entrée sont conçues pour
être utilisées à l’intérieur seulement.
Le transmetteur doit être placé sur le cadre de la porte ou de la
fenêtre (surface stationnaire) tandis que l’aimant est placé sur la
porte ou la fenêtre (surface en déplacement). Consultez l’illustration
plus loin pour les différents types d’installation et de déplacement.
1 2 3 4
ON
CR2032
3 VOLTS
Pile (de type
CR2032)
Transmetteur Onglet
Tournevis plat
Le fonctionnement du système exige l’utilisation d’un récep-
teur compatible. Ce dernier doit être situé à moins de 100 pi (30
m) du transmetteur (la distance maximum varie en fonction du
type de structure situé entre le transmetteur et le récepteur).
2. Sélectionnez l’emplacement d’installation du transmetteur
d’entrée.
Note :
L’écart maximum entre le transmetteur et
l’aimant doit être de 3/8 po. De plus, les flèches de chaque
composante doivent être alignées (consultez l’illustration).
Transmetteur installé sur une surface stationnaire
Aimant installé sur une surface en déplacement.
Configurations d’installation et possibilités de déplacement
3/8" MAXIMUM
L’avant du transmetteur et de l’aimant doivent être à égalité.
Si l’aimant est en retrait, servez-vous du prolongateur
d’aimant et de deux longues vis (fournies) pour assurer
l’alignement des deux composantes.
3. Avant de les fixer en place, tenez le transmetteur et l’aimant un
devant l’autre, puis éloignez l’aimant pour simuler l’ouverture de
la porte ou de la fenêtre, afin de vérifier le fonctionnement.
Assurez-vous que le voyant à DEL rouge du transmetteur
clignote momentanément et que le voyant du récepteur s’allume.
Replacez l’aimant vis-à-vis le transmetteur pour simuler la ferme-
ture de la porte ou de la fenêtre. Assurez-vous que le voyant à
DEL rouge du transmetteur clignote momentanément et que le
voyant du récepteur s’éteint.
Note :
Si le transmetteur ne fonc-
tionne pas correctement, consultez le
Guide de dépannage
.
4. Installation du transmetteur
Au moyen de vis : Fixez le couvercle arrière (socle) du
transmetteur au mur au moyen de deux courtes vis (four-
nies). Encliquetez ensuite le transmetteur sur le socle.
Au moyen de ruban adhésif : Fixez une grande pièce de
ruban adhésif coussiné (fourni) au couvercle arrière (socle)
du transmetteur. Collez ce dernier au cadre de la porte ou de
la fenêtre, à la position désirée. Encliquetez ensuite le
transmetteur sur le socle.
5. Répétez l’étape 4 pour fixer l’aimant à la porte ou à la fenêtre.
Remplacement de la pile
Pour fonctionner, le transmetteur d’entrée exige une pile de 3 V
au lithium, de type CR2032. Au moment de l’expédition, le
transmetteur comprend déjà une pile. Lors d’une utilisation
normale, la pile du transmetteur devrait durer environ cinq ans.
Retirez la batterie si vous prévoyez ne pas utiliser le transmet-
teur pendant une période prolongée.
1. Retirez le transmetteur
du socle au moyen d’un
petit tournevis plat.
2. Sortez avec soin la pile
au moyen d’un petit tour-
nevis plat. La pile devrait
sortir facilement.
3. Installez la pile de rem-
placement dans le socle,
en plaçant le (+) sur le
dessus (consultez l’illus-
tration). Appuyez sur la
pile jusqu’à ce qu’elle cli-
que en place.
4. Replacez le transmetteur
sur le socle.
Note :
L’aimant n’exige pas de pile.
CR2032
3 VOLTS
Pile au lithium CR2032
Tournevis plat
Remplacement de la pile
Transmetteur
Directions possibles
du déplacement Directions possibles
du déplacement
3/8 po maximum
26
598-1116-04
DÉTECTEUR DE MOUVEMENT SANS FIL
Caractéristiques :
Aucun câblage nécessaire.
Jusqu'à 21 mètres de portée de détection, 180°
de couverture.
Sensibilité réglable.
Fonctionnement Jour/Nuit ou Nuit seulement.
Mode d'essai.
Utilise 2 piles AA.
Montage sur mur ou avant-toit.
Commande le récepteur sur une distance maximum de 100 pieds.
Sélection du mode de nuit ou du mode 24 heures
Ce détecteur peut détecter les mouvements le jour et la nuit ou
la nuit seulement. Pour régler le mode de détection, enlevez le
panneau arrière en glissant le panneau vers le bas. Enlevez les
piles si nécessaire. Glissez l'interrupteur « DETECT » soit à la
position « DAY/NIGHT » (jour/nuit) ou à la position « NIGHT
ONLY » (nuit seulement). Replacez le panneau arrière en
inversant les instructions ci-dessus.
Installation des piles
Avant de monter le détecteur, enlevez le panneau arrière en glissant
le panneau vers le bas. Installez 2 piles AA en fonction des repères
de polarité se trouvant à l'intérieur du compartiment des piles.
Replacez le panneau arrière en inversant les instructions ci-dessus.
Compartiment des piles – Vue arrière
Installation du détecteur de mouvement
Installation du détecteur de mouvement
1. Installez le support de montage du détecteur là où vous désirez
détecter le mouvement. Fixez le support de montage à un objet
robuste (
p. ex.
un arbre, un poteau, une maison, etc.) à l'aide
des deux vis fournies. Assurez-vous que le détecteur n'a pas la
vue obstruée.
Note :
Si le support de montage est fixé à une
surface courbée, il doit être installé verticalement.
2. Installez le détecteur de mouvement au support de montage.
À l'aide d'un tournevis à pointe cruciforme, desserrez la vis
de serrage sur le support de montage. Insérez la monture à
rotule sur le détecteur dans la douille du support de montage
(
Note :
Vous devriez entendre un claquement). Dirigez le
détecteur vers la zone où vous voulez détecter le mouve-
ment. Serrez la vis de serrage.
Support de montage
Vis de
serrage
Écrou
Détecteur
Vis de montage
Monture à rotule
Douille de support
de montage
DETECT
CODES
1234
DAY
NIGHT
NIGHT
ONLY
Commande
de détection
IMPORTANT :
Le détecteur doit être monté avec le couvercle
inférieur vers le bas afin d'assurer l'étanchéité.
Vérification du fonctionnement et du réglage
Note :
Lorsque l’appareil est mis en circuit ou changé de mode,
attendre 1 1/2 minute.
Les commandes « RANGE » (portée) et « ON-TIME » (durée de
marche) sont situées dans le bas du détecteur. À l'aide de vos
ongles ou d'un petit tournevis à tête plate, soulevez doucement
le couvercle jusqu'à ce qu'il s'ouvre.
1. Vérifiez le fonctionnement. Mettez la commande « ON-TIME
» au mode « TEST » Marchez devant le détecteur. Le voyant
DEL situé dans le bas du détecteur devrait clignoter lorsque
le mouvement est détecté.
2. Réglez le détecteur. Tournez la commande « RANGE » à la
position centrale et la commande « ON-TIME » à la position
« TEST ». Marchez dans la zone de couverture en notant
l'endroit où vous êtes lorsque le voyant DEL commence à
clignoter. Desserrez la vis de serrage et déplacez le détec-
teur pour changer la zone de couverture. Serrez la vis de
serrage lorsque vous avez terminé. Ne serrez pas trop la vis
de serrage.
3. Réglez la commande de la portée. Pour augmenter la
sensibilité, tournez la commande « RANGE » vers MAX.
Pour diminuer la sensibilité, tourner la commande « RANGE
» à MIN.
Note :
Si la commande « RANGE » est réglée trop
haut, ceci pourrait causer un faux déclenchement dans
certains environnements.
Note :
Lors de l’utilisation du mode Test pour vérifier le
fonctionnement pendant le jour, :
A. Régler le commutateur DETECT à DAY/NIGHT, puis
B. Régler la commande ON-TIME à TEST.
4. Réglez la commande « ON-TIME ». Déterminez pendant
combien de temps vous voulez que le dispositif connecté
reste allumé après que le mouvement ait été détecté (1 ou
5 minutes). Glissez la commande « ON-TIME » vers le
réglage correspondant.
FRANÇAIS
27
598-1116-04
IMPORTANT :
Évitez de diriger la commande vers :
Les objets dont la température change rapidement tels que les
bouches de chaleur et les climatiseurs. Ces sources de cha-
leur peuvent causer un faux déclenchement.
Les endroits où les animaux domestiques ou le traffic peuvent
déclencher la commande.
Les gros objets de couleur claire situés à proximité et qui
reflètent la lumière peuvent déclencher la fermeture. Ne poin-
tez pas d'autres lumières vers le détecteur.
Angle de couverture
maximal
Portée maximale
Angle de couverture
Sensibilité du détecteur de mouvement
Le détecteur est plus sensible au mouvement à travers son
champ de vision.
Commandes du détecteur de mouvement – Vue du dessous
Le plus sensibleLe moins sensible
Détecteur Détecteur
51TEST
ON-TIME
(MINUTES)
RANGE
MAX MIN
Commande
« ON-TIME » Commande
de sensibilité
Voyant DEL
21 m
2.4 m
180°
Dirigez le détecteur
vers le bas pour une
couverture courte
Dirigez le détecteur
plus haut pour une
couverture longue
Réglage de la couverture du détecteur de mouvement
Mouvement Mouvement
INFORMATIONS SUR LE RÉCEPTEUR
Tous les récepteurs ont les caractéristiques et valeurs nomina-
les suivantes :
Valeur nominale pour une tension de 120 VCA/60 Hz.
La lumière peut être atténuée lors de l'utilisation avec télécom-
mande (ARRÊT, 4 niveaux d'intensité pouvant être sélection-
nés de sombre à très lumineux, complètement en MARCHE).
Mémorisation du réglage d'intensité le plus récent.
N'utilisez pas cet appareil avec des ampoules fluorescentes
compactes.
Lorsque l’appareil est mis en circuit, attendre 15 secondes.
CONVERTISSEUR ENFICHABLE INTÉRIEUR
Caractéristiques et valeurs nominales :
Jusqu'à 300 watts maximum de charge in-
candescente.
Aucun câblage nécessaire.
1. Branchez le récepteur intérieur.
2. Branchez la lumière que vous désirez contrôler.
Attention : Ne dépassez pas les limites maximales de
charge figurant ci-dessus.
3. Vérifiez le fonctionnement. Activez le transmetteur utilisé
avec le récepteur (consultez les directives sur le transmet-
teur). Un signal est transmis au récepteur pour le mettre
SOUS ou HORS tension.
4. Utilisation du commutateur de dérivation à distance. Ces récep-
teurs sont équipés d'un commutateur de dérivation à distance.
Ce commutateur permet à l'utilisateur de choisir entre les modes
« AUTO » et « MANUAL ». Le mode « AUTO » permet à la
lumière d'être commandé par la télécommande ou par le détec-
teur de mouvement à distance. Le mode « MANUAL » permet à
la lumière branchée d'être commandée manuellement.
5. Ajustez le volume de l’alerte radio (le cas échéant). Certains
modèles sont dotés d’une alarme sonore. L’alarme se déclen-
che seulement lorsque le récepteur est activé par le détecteur
de mouvement sans fil et interrupteur d’entrée. Le volume de
l'alarme s'ajuste à l'aide de la molette se trouvant sur le côté
du récepteur.
Emplacements des commandes
Commutateur
de dérivation
à distance
Commande
d'ajustement
du volume
Haut-parleur
Commutateur
de dérivation
à distance
28
598-1116-04
CONVERTISSEUR DE DOUILLE
D’AMPOULE
Caractéristiques et valeurs nominales :
Jusqu'à 150 watts maximum de charge incan-
descente.
Minimum de câblage nécessaire.
1. Vissez le module dans la douille.
2. Vissez l'ampoule incandescente à valeur nominale recom-
mandée dans le module.
Attention : Ne dépassez pas les limites de charge maxima-
les figurant ci-dessus.
3. Vérifiez le fonctionnement. Activez le transmetteur utilisé
avec le récepteur (consultez les directives sur le transmet-
teur). Un signal est transmis au récepteur pour le mettre
SOUS ou HORS tension.
Câblage du projecteur
Fil de terre du disjoncteur à la vis de terre
verte sur l'appareil d'éclairage.
Blanc à
blanc Noir à noir
Joint
Support de
montage
Boulon de
montage
Bouchon de
caoutchouc
Avertissement - Risque d'incendie ! Ne pas pointer les
lampes vers une surface combustible située à moins de
1 mètre.
PROJECTEUR
Caractéristiques et valeurs nominales :
Jusqu'à 150 watts maximum de charge
incandescente ou 240 watts maximum
de charge halogène (jusqu'à 75 watts maximum de charge
incandescente ou 120 watts maximum de charge halogène
par douille).
Minimum de câblage nécessaire.
Coupez le courant au fusible ou au disjoncteur.
1. Enlevez l'appareil d'éclairage existant.
2. Installez le support de montage tel qu'illustré à l'aide de deux
vis convenant au disjoncteur.
Note :
Le support de plastique peut être utilisé pour tenir
l'appareil d'éclairage lors du câblage. Faites passer la petite
extrémité du spport de plastique à travers le trou dans le
centre de la plaque-couvercle. Insérez la petite extrémité
dans une des fentes sur le support de montage.
3. Acheminez les fils à partir du récepteur optique à travers les
gros trous du joint.
4. Torsadez les fils du disjoncteur et les fils de l'appareil
d'éclairage tel qu'illustré. Fixez-les à l'aide des capuchons
de connexion approuvés UL.
5. Alignez la plaque-couvercle et le joint de plaque-couvercle.
Fixez à l'aide d'un boulon de montage.
6. Poussez le bouchon de caoutchouc fermement en place.
7. Si un disjoncteur pour endroit humide n'est pas utilisé,
colmatez la surface de montage de la plaque murale à l'aide
d'un produit d'étanchéité au silicone.
8. Ajustez les douilles en desserrant les écrous freinés.
Note :
Ne tournez pas les douilles de plus de 180° par rapport au
réglage d'usine.
Attention : Afin d'éviter les dégâts causés par l'eau et les
chocs électriques, gardez les douilles à 30° sous l'horizontale.
9. Vissez l'ampoule incandescente à valeur nominale recom-
mandée dans le module. Ne serrez pas outre mesure.
Attention : Ne dépassez pas les limites maximales de
charge figurant ci-dessus.
10. Vérifiez le fonctionnement. Activez le transmetteur utilisé
avec le récepteur (consultez les directives sur le transmet-
teur). Un signal est transmis au récepteur pour le mettre
SOUS ou HORS tension.
FRANÇAIS
29
598-1116-04
GUIDE DE DÉPANNAGE
CAUSE POSSIBLE
1. Le disjoncteur ou le fusible sont
éteints.
2. L'interrupteur sur le dispositif est
éteint.
3. Le dispositif est interrompu par un
autre dispositif.
4. Le dispositif ne répond pas immédia-
tement après l'installation.
5. Les signaux du transmetteur sont blo-
qués, ou le transmetteur est hors de
portée.
6. Les piles du transmetteur sont fai-
bles.
7. Les micro-interrupteurs sur le trans-
metteur et le récepteur ne correspon-
dent pas les uns aux autres.
8. Le dispositif est défectueux.
1. Mêmes cause qu'en 5, 6, et 7 ci-
dessus.
1. Panne d'électricité de courte de du-
rée.
2. Il y a un autre transmetteur sur le
même canal.
SYMPTÔME
Le dispositif ne s'allume pas.
Le dispositif ne s'éteint pas.
Le dispositif s'allume au hasard.
SOLUTION
1. Vérifiez que le disjoncteur ou le
fusible sont allumés.
2. Vérifiez que l'interrupteur sur le dis-
positif est allumé.
3. Changez les canaux sur le trans-
metteur et le(s) récepteur(s).
4. Attendez 90 secondes de période
d'initialisation (détecteur de mou-
vement à distance).
5. Vérifiez s'il y a des objets métalli-
ques pouvant bloquer le signal, ou
repositionnez le transmetteur.
6. Vérifiez si les piles sont chargées et
remplacez-les si nécessaire.
7. Vérifiez si le réglage des micro-
interrupteurs sur le transmetteur et
le(s) récepteur(s) est le même.
8. Vérifiez si c'est le cas en utilisant un
dispositif différent.
1. Mêmes solutions qu'en 5, 6, et 7 ci-
dessus.
1. Lors de la prochaine émission, le
transmetteur replacera le récepteur
à l’état approprié.
2. Changez les canaux sur le trans-
metteur et le(s) récepteur(s).
RENSEIGNEMENTS DE RÈGLEMENTS
Ce dispositif est conforme aux exigences de la partie 15 des règles FCC et RSS-210 d’Industrie Canada. Son fonctionnement est
sujet aux deux conditions suivantes: 1) Ce dispositif ne doit pas causer de parasites nuisibles, et 2) ce dispositif doit endurer tous
les parasites reçus, y compris ceux susceptibles de provoquer un fonctionnement intempestif.
Le terme « IC : » avant le numéro de certification de radio signifie seulement que les spécifications techniques d'Industrie Canada
ont été satisfaites.
Avis à l’utilisateur : Les changements ou modifications, qui n’ont pas été explicitement approuvés par l’organisme chargé d’assurer
la conformité aux règlements, pourraient invalider le droit de l’utilisateur à faire fonctionner cet appareil.
AUCUNE PIÈCE DE RECHANGE N’EST DISPONIBLE POUR CE PRODUIT
SERVICE TECHNIQUE
(N'envoyez pas de produits)
Si vous éprouvez des difficultés, suivez ce guide. Vous pouvez également écrire à l'adresse suivante :
DESA International, Inc.
P.O. Box 90004, Bowling Green, KY 42102-9004
* Lors d’un appel au service technique, veuillez avoir les renseignements suivants à portée de main : numéro du modèle, date d’achat
et endroit de l’achat.
30
598-1116-04
DESA Specialty Products se réserve le droit de mettre fin à la production de ses produits ou d’en modifier les spécifications à tout
moment, et elle n’est pas tenue d’incorporer les nouvelles caractéristiques de ses produits aux produits vendus antérieurement.
VOTRE GARANTIE LIMITÉE DE 2 ANS HEATH®/ZENITH
Il s’agit d’une « Garantie limitée » qui vous confère des droits juridiques spécifiques. Vous pouvez également jouir d’autres
droits, variables d’une province à l’autre.
Pendant une période de 2 ans à compter de la date d’achat, toute anomalie de fonctionnement imputable à un vice de matériau
ou de main-d’oeuvre sera corrigée gratuitement. Les ampoules et les piles ne sont pas incluses. Pour obtenir un remboursement
ou un remplacement, retournez le produit au point d’achat.
Exclusions de la garantie - Le service de réparation, l’ajustement et l’étalonnage nécessités par un mésusage, un usage abusif
ou la négligence, les ampoules et autres consommables ne sont pas couverts par la présente garantie. Le service non autorisé
ou la modification du produit ou d’un ou l’autre de ses composants fournis invalidera totalement la présente garantie. Cette
garantie ne comprend pas le remboursement pour dérangement, installation, temps de montage, perte d’utilisation ou service
non autorisé.
La garantie ne couvre que les produits assemblés Heath®/Zenith et ne s’étend pas aux autres équipements et composants
que le client pourrait utiliser conjointement avec nos produits.
CETTE GARANTIE TIENT EXPRESSÉMENT LIEU DE TOUTES AUTRES GARANTIES, EXPLICITES OU IMPLICITES, Y
COMPRIS DE TOUTE GARANTIE DE REPRÉSENTATION OU DE CONDITION DE CONVENANCE À LA
COMMERCIALISATION OU À L’EFFET QUE LES PRODUITS CONVIENNENT À UN BUT OU À UNE UTILISATION
PARTICULIÈRE, ET SPÉCIFIQUEMENT DE TOUS DOMMAGES SPÉCIAUX, DIRECTS, INDIRECTS OU SECONDAIRES.
LE REMPLACEMENT OU LA RÉPARATION CONSTITUENT LE SEUL RECOURS DU CLIENT ET DESA NE POURRA
ÊTRE TENUE RESPONSABLE DE TOUS DOMMAGES SPÉCIAUX, DIRECTS, INDIRECTS OU SECONDAIRES, Y
COMPRIS, SANS S’Y LIMITER, LES PERTES COMMERCIALES ET PERTES DE PROFIT, QU’ELLES SOIENT
PRÉVISIBLES OU NON. Certaines provinces n’autorisent pas l’exclusion ou la limitation des dommages indirects ou
secondaires, et la limitation ou l’exclusion ci-dessus pourrait ne pas s’appliquer à vous. Conservez le reçu pour réclamations
sous garantie.

Navigation menu