HeathCo 60WRC16TX 6016TX Remote Control User Manual 598 1108 rev00
HeathCo LLC 6016TX Remote Control 598 1108 rev00
HeathCo >
Owners Manual
Remote Controlled Products This manual applies to the following products: • Transmitters • Receivers – Remote Control – Indoor Plug-In Converter – Add-A-Switch – Floodlight – Lamp Socket Converter – Entry Switch – Wireless Motion Sensor CODE SETTINGS Note: Most single system installations will not require any change to the code setting. Transmitter(s) and receiver(s) must have the same code and group setting to work together. Switches 1 through 3 set the code. Switch 4 sets the Group (A or B). See page 2 for switch locations. Controls Group “A” Receiver(s) and Transmitter(s) DIM DIM ON ON OFF OFF Controls Group “B” Receiver(s) and Transmitter(s) FEATURES • Products are UL/cUL and/or FCC/IC tested and approved. • Operational range of up to 100 feet. Heath®/Zenith wireless lighting controls are designed to work together. Simply determine which transmitter(s) you would like to have control which receiver(s) and set the code setting to match. Note: When operating more than one system independently of each other, set each system to a different code. There are 8 codes available by changing the settings of switches 1 through 3. Remote Control Code Receiver(s) Code Group Switch Not Used on Remote Group B Receiver(s) Code Group A Example 2 - Code Switch Settings, System 2 When using a single group transmitter (i.e. Door Transmitter, AddA-Switch, Remote Motion Sensor) the code and group settings must match receiver(s) for the system to function properly. Receiver(s) Code Receiver(s) Code Remote Control Code Receiver(s) Code Group Switch Not Used On Remote Group B Group A Group A – Indicates Position of Switch) Example 1 - Code Switch Settings, System 1 (Factory Setting) © 2003 DESA Specialty Products Remote Motion Sensor Code Group A Note: This setting will work independently of examples 1 and 2 because the code setting is different. Example 3 - Code Switch Settings with Single Transmitter Note: The channel can also be changed to reduce interference problems from other wireless products (i.e. wireless phones, garage door openers, etc.). See Troubleshooting Guide for more information. 598-1116-04 ENGLISH This manual includes operating instructions for a variety of remote controlled products. All products work on the same principle and use the same code setting information. Please read all instructional information and note any specific information pertaining to your particular product. WARNINGS: • FOR USE ONLY with 120 volt incandescent or halogen bulbs. • DO NOT USE with fluorescent bulbs, appliances, power supplies, low voltage lighting, or any other electrical devices. CODE SWITCH LOCATIONS DIM 3 VOLTS ON CR2032 2032 1 2 3 4 1 2 3 4 Code Switches um Ba ithi ry tte 3V 1234 ON Code Switches ON ON 1 2 3 4 Battery Cover Access Door hium B Code Switches Add-A-Switch Remote Control Entry Switch Code Switches ON 12 Code Switches DAY NIGHT 1234 CODES 34 Code Switches NIGHT ONLY DETECT Wireless Motion Sensor Indoor Plug-In Converter Floodlight ON Screw Cover 12 34 Code Switches Lamp Socket Converter Note: The “X” has been placed on the switches to help clarify the code settings on the previous page. Close-Up of Typical Code Switch (Factory Default Setting is Off) 598-1116-04 REMOTE CONTROL Note: To independently operate a second receiver unit using a single remote control, make sure the 4th dip switch on each receiver is set to a different setting (see Code Settings section). • Device A - Slide dip switch 4 to the OFF position on each receiver to be operated by these buttons. • Device B - Slide dip switch 4 to the ON position on each receiver to be operated by these buttons. Device B DIM Device A DIM ON Tab 1234 Battery Chamber (Type A23) Device A ON Battery Cover Rear View of Remote Control Device B ON Device B OFF Device A OFF Function Controls Important: Wait 1 to 2 seconds after you press a transmitter button before you press it again to allow the transmission to be completed. Note: If light does not turn on or intermittently turns on and off when transmitter buttons are pushed, see Troubleshooting Guide. 2. Remote Control Functions. The three buttons on the left side of the remote will operate one or more receiver units with matching addresses. The three buttons on the right side of the remote will operate a second set of one or more receiver units. • Device A/B ON: Turns on any receiver unit set to the same channel as this remote control. • Device A/B OFF: Turns off any receiver unit set to the same channel as this remote control. • Device A/B DIM: Activates the DIM feature for any receiver unit set to the same channel as this remote control. Note: Pressing the DIM button steps through five brightness levels. Optional Car Visor Clip (Included) The remote control includes an optional car visor clip for added convenience that may be installed. 1. To attach car visor clip to remote control (if desired) push it into slot on rear of remote unit until it snaps into place. 2. To remove car visor clip, insert a small, flat-head screwdriver into slot on back of remote. Gently push down on portion of visor clip inside slot with screwdriver while pulling clip out of remote from top. Flat-Head Screwdriver Optional Visor Clip Removing Visor Clip - Rear View 598-1116-04 ENGLISH Note: One remote control is able to independently operate two receiver units set on the same channel. If more than two receiver units, operating independently, are desired, additional remote controls will need to be purchased. 1. Remove Tab from Battery Chamber. Remove cover from back of transmitter. Gently pull tab out of battery chamber. Slide cover onto transmitter. ADD-A-SWITCH Add-A-Switch Installation DIM Button 1 2 ON/OFF Button DIM um Ba ithi 2032 ry tte 3V ON DIM 1. Remove Tab from Battery Chamber. Remove cover from front of Add-A-Switch transmitter. Gently pull tab out of battery chamber. Slide cover onto Add-ASwitch transmitter. Tab Battery Chamber (Type CR2032) Access Door Access Door Add-A-Switch 5. Continue to press the DIM button until the desired dim level is reached. Note: Receiver remembers last DIM setting used. To recall last DIM setting, push and release the DIM button. Note: The DIM setting defaults to 50% in the event of a power failure. Important: Wait 1 to 2 seconds after you press a transmitter button before you press it again to allow the transmission to be completed. Note: If light does not turn on or intermittently turns on and off when transmitter buttons are pushed, see Troubleshooting Guide. Removing Battery Tab 2. Select mounting location for add-a-switch transmitter. Note: Transmitter should be located within 100 feet (30 m) of receiver. Note: Transmitter should be mounted approximately 4 feet from the floor and in the vertical position. 3. Before mounting, hold transmitter in selected location and verify operation (see Operation). Note: If transmitter does not operate correctly, see Troubleshooting Guide. 4. With transmitter held in place, mark the mounting holes with a pencil or pointed object. 5. Remove transmitter and drill two 3/16" holes. Tap drywall anchors (provided) into holes with a hammer. 6. Attach transmitter to wall using two screws (provided). Battery Replacement The wall switch transmitter requires a type CR2032, 3-volt lithium battery to operate. The transmitter is shipped with the battery installed. With typical use, the battery will last approximately 5 years. Remove battery when transmitter will not be used for an extended period of time. 1. Place thumb on access door and slide down to open. 2. Carefully bend locking Battery tab outward. Battery will Locking pop up. Tab 3. Remove battery from socket. 4. Install replacement battery in socket plus (+) Access side up (see illustraCR2032 Door tion). Press down on Lithium battery until locking tab Battery snaps into place. 5. Reinstall access door Removing Access Door by sliding it upward unand Battery til it locks in place. Operation 1. Verify that receiver has been properly installed. See Receiver Information, page 7. 2. Push the ON (top) button and release. The light should turn on full bright. 3. Push the OFF (bottom) button and release. The light should turn off. 4. Push the DIM button and release. The light should turn on at a DIM level. 1 2 3 4 um Ba ithi 2032 ry tte 3V ON DIM 598-1116-04 Installation Note: Entry system includes a transmitter and magnet. The system can be used to signal that a door or window has been opened or to automatically turn the light on when entering a closet, attic, room, etc. 1. Remove Tab from Battery Chamber. Remove transmitter back cover from transmitter using small, flat-blade screwdriver. Gently pull tab out of battery chamber. ON 1 2 3 4 Removing Battery Tab Important Considerations: • Entry transmitter components are for indoor use only. • The transmitter should be mounted on the frame of door or window (stationary surface). The magnet should be mounted on door or window (moving surface). See illustration below for mounting configurations and possible directions of movement. Battery Replacement The entry transmitter requires a type CR2032, 3-volt lithium battery to operate. The transmitter is shipped with the battery installed. With typical use, the battery will last approximately five years. Remove battery when transmitter will not be used for an extended period of time. 1. Remove transmitter from Transmitter transmitter back cover Transmitter Mounted On Stationary Surface Possible Directions of Movement using small, flat-blade screwdriver. 2. Carefully pry battery loose with small, flatblade screwdriver. BatFlat-Blade tery will pop up. Screwdriver 3. Install replacement battery in socket plus (+) side up (see illustration). Press down on battery until it CR2032 Lithium Battery snaps into place. 4. Snap transmitter onto Battery Replacement back cover. Note: The magnet does not require a battery. Possible Directions of Movement CR2032 Magnet Mounted On Moving Surface Mounting Configurations and Possible Directions of Movement • A compatible receiver must be used to complete the system. The receiver should be located within 100 feet (30 m) of transmitter (maximum distance may vary depending on type of structures between transmitter and receiver). 2. Select mounting location for entry transmitter. Note: Maximum gap between transmitter and magnet is 3/8" and the arrows located on the face of each component must be in alignment (see illustration). Also, the front surfaces of the transmitter and magnet must be flush. If magnet is recessed, use magnet extension and two long screws (provided) to ensure proper alignment. 3/8" MAXIMUM 598-1116-04 3 VOLTS Flat-Head Screwdriver 3 VOLTS Tab Battery (Type CR2032) CR2032 Transmitter ENGLISH 3. Before mounting, hold transmitter and magnet in selected location and verify operation. While holding the transmitter stationary, move the magnet away from transmitter to simulate door or window being opened. Verify red LED on transmitter flashes momentarily and receiver turns light on. Return magnet to original position simulating door or window being closed. Verify red LED on transmitter flashes momentarily and receiver turns light off. Note: If transmitter does not operate correctly, see Troubleshooting Guide. 4. Mount Transmitter. Screw Mounting: Attach transmitter back cover to wall using two short screws (provided). Snap transmitter onto back cover. Tape Mounting: Apply large piece of foam tape (provided) to the transmitter back cover. Stick transmitter back cover to frame of door or window in desired position. Snap transmitter onto back cover. 5. Repeat step 4 to attach magnet to door or window. ENTRY SWITCH Mounting Bracket WIRELESS MOTION SENSOR Mounting Bracket Socket Features: • No wiring required. • Up to 70 feet sensing range, 180° Coverage. • Adjustable sensitivity. • Day/Night or Night only operation. • Test mode. • Uses 2 AA batteries. • Wall or eave mount. • Controls receivers up to 100 feet away. Mounting Screw Nut Clamp Screw Swivel Ball Mount Sensor Select Night or 24 Hour Mode This sensor is able to detect motion day and night or night only. To set the detection mode, remove rear panel by sliding the panel down. Remove batteries if necessary. Slide the DETECT switch to either the DAY/NIGHT or NIGHT ONLY position. Replace rear panel by reversing the above instructions. Installing Motion Sensor Check Operation and Adjustment Note: When first turned on or when switching modes wait 1 1/2 minutes. The RANGE control and ON-TIME control are located on the bottom of the sensor. Using your fingernails or a small, flat-head screwdriver, gently pry the cover until it opens. 1. Check Operation. Set the ON-TIME control to TEST mode. Walk in front of sensor unit. The LED indicator light located on the bottom of the sensor should flash when motion is detected. 2. Adjust Sensor. Turn the RANGE control to the mid position and ON-TIME control to the TEST position. Walk through coverage area noting where you are when the LED begins to flash. Loosen the clamp screw and move the sensor to change the coverage area. Tighten clamp screw when finished. Do not overtighten clamp screw. 3. Adjust Range Control. To increase sensitivity, turn the RANGE control toward MAX. To decrease sensitivity, turn the RANGE control toward MIN. Note: If the RANGE is set too high, false triggering may result in some environments. Note: When using test mode to check operation in the day time: A. Set the DETECT control switch to DAY/NIGHT and B. Set the ON-TIME control to TEST. 4. Set ON-TIME Control. Determine the amount of time you want the connected device to stay on after motion is detected (1 or 5 minutes). Slide the ON-TIME control to the corresponding setting. IMPORTANT: Avoid Aiming Control At: • Objects that change temperature rapidly, such as heating vents and air conditioners. These heat sources could cause false triggering. • Areas where pets or traffic may trigger the control. • Nearby large, light colored objects reflecting light may trigger the shut-off feature. Do not point other lights at the sensor. Installing Batteries Before mounting sensor, remove rear panel by sliding the panel down. Install 2 AA batteries according to polarity markings inside the battery compartment. Replace rear panel by reversing the above instructions. DAY NIGHT 1234 CODES NIGHT ONLY Detect Control DETECT Battery Compartment - Rear View Installing Motion Sensor 1. Install sensor mounting bracket where motion detection is desired. Attach sensor mounting bracket to a sturdy object (i.e. tree, post, house, etc.) using two screws provided. Make sure unit has an unobstructed view. Note: If mounting bracket to a curved surface, attach mounting bracket vertically. 2. Install motion sensor to mounting bracket. Using a Philipshead screwdriver, loosen the clamp screw on the mounting bracket. Insert swivel ball mount on sensor into mounting bracket socket (Note: You should hear a snap). Aim sensor toward area where detection is desired. Tighten clamp screw. IMPORTANT: The sensor must be mounted with the bottom cover facing down in order to maintain water tightness. 598-1116-04 ON-TIME Control ON-TIME (MINUTES) MAX RANGE RECEIVER INFORMATION Sensitivity Control MIN TEST LED Indicator Motion Sensor Controls - Bottom View INDOOR PLUG-IN CONVERTER 180° 8 ft. (2.4 m) 2. 70 ft. (21 m) Maximum Range 3. Maximum Coverage Angle Coverage Area Motion 4. Motion 5. Sensor Sensor Least Sensitive Most Sensitive The detector is most sensitive to motion across its field of view. Motion Sensor Sensitivity Aim Sensor Down for Short Coverage Remote By-Pass Switch Aim Sensor Higher for Long Coverage Speaker Control Locations Adjusting Motion Sensor Coverage 598-1116-04 Features and Ratings: • Up to 300 Watt maximum incandescent load. • No wiring required. 1. Plug in indoor receiver. Plug in light you wish to control. Caution: Do not exceed the maximum load limits listed above. Check operation. Activate transmitter being used with receiver (see transmitter instructions). A signal will be sent to the receiver to turn the receiver ON or OFF. Using Remote By-Pass Switch. These receivers are equipped with a remote by-pass switch. This switch allows the user to select between AUTO and MANUAL modes. AUTO mode allows the light to be operated by remote control or remote motion sensor. MANUAL mode allows the plugged in light to be operated manually. Adjust audio alert volume (if applicable). Some models are equipped with an audible alarm. The alarm sounds only when the receiver is activated by the wireless motion sensor and entry switch. The alarm volume is adjusted by the thumbwheel on the side of the receiver unit. Remote By-Pass Switch Alarm Volume Control ENGLISH All receivers have the following features and ratings: • Rated for 120VAC/60Hz supply voltage. • Light can be dimmed when used with remote control (OFF, 5 Selectable Dim Levels from Dimmest to Brightest, Full On). • Remembers last selected dim setting. • Not for use with Compact Fluorescent bulbs. • When first turned on wait 15 seconds. Mounting Strap FLOODLIGHT Features and Ratings: • Up to 150 Watt maximum incandescent load or 240 Watt maximum halogen load (up to 75 Watt maximum incandescent, or 120 Watt maximum halogen, per lampholder). • Minimal wiring required. Turn power off at the fuse or circuit breaker. 1. Remove the existing light fixture. 2. Install the mounting strap as shown using two screws that fit your junction box. Note: The plastic hanger can be used to hold the fixture while wiring. Thread the small end of the plastic hanger through the hole in the center of the cover plate. Insert the small end into one of the slots on the mounting strap. 3. Route the wires from the light receiver through the large gasket holes. 4. Twist the junction box wires and fixture wires together as shown. Secure with UL approved wire connectors. 5. Align the cover plate and cover plate gasket. Secure with mounting bolt. 6. Push the rubber plug firmly into place. 7. If a wet location junction box was not used, caulk the wall plate mounting surface with silicone weather sealant. 8. Adjust the lamp holders by loosening the lock nuts. Note: Do not rotate the lamp holders more than 180° from the factory setting. Caution: To avoid water damage and electrical shock, keep lamp holders 30° below horizontal. 9. Screw incandescent bulb up to rated wattage into module. When screwing in the lamps, do not overtighten. Caution: Do not exceed the maximum load limits listed above. 10. Check operation. Activate transmitter being used with receiver (see transmitter instructions). A signal will be sent to the receiver to turn the receiver ON or OFF. White to White Black to Black Gasket Rubber Plug Mounting Bolt Junction box ground wire to green ground screw on fixture. Wiring Floodlight LAMP SOCKET CONVERTER Features and Ratings: • Up to 150 Watt maximum incandescent load. • No wiring required. 1. Screw module into light socket. 2. Screw incandescent bulb up to rated wattage into module. Caution: Do not exceed the maximum load limits listed above. 3. Check operation. Activate transmitter being used with receiver (see transmitter instructions). A signal will be sent to the receiver to turn the receiver ON or OFF. Warning - Risk of fire. Do not aim the lamps at a combustible surface within 3 ft. (1 m). 598-1116-04 TROUBLESHOOTING GUIDE SYMPTOM POSSIBLE CAUSE SOLUTION Device does not come on. 1. Circuit breaker or fuse is turned off. Device does not turn off. 1. Same as 5, 6, and 7 above. 1. Same as 5, 6, and 7 above. Device comes on randomly. 1. Short term power line failure. 1. Next transmission from transmitter will reset receiver to correct state. 2. Change channels on transmitter and receiver units. 4. Does not respond immediately after installation. 5. Signals from transmitter are being blocked, or transmitter is out of range. 6. Weak battery in the transmitter. 7. Dip switches on transmitter and receiver units do not match. 2. Another transmitter on the same channel. TECHNICAL SERVICE (Do Not Send Products) If you experience a problem, follow this guide. You may also want to visit our Web site at: www.desatech.com. If the problem persists, call* for assistance at 1-800-858-8501, 7:30 AM to 4:30 PM Central Time weekdays. You may also write* to: DESA International, Inc. P.O. Box 90004, Bowling Green, KY 42102-9004 * If contacting Technical Service, please have the following information available: Model Number, Date of Purchase, and Place of Purchase. NO SERVICE PARTS AVAILABLE FOR THESE PRODUCTS REGULATORY INFORMATION This device complies with Part 15 of the FCC Rules and RSS-210 of Industry Canada. Operation is subject to the following two conditions: (1) this device may not cause harmful interference, and (2) this device must accept any interference received, including interference that may cause undesired operation. The term "IC:" before the radio certification number only signifies that Industry Canada technical specifications were met. The user is cautioned that changes or modifications not expressly approved by the party responsible for regulatory compliance could void the user’s authority to operate the equipment. 598-1116-04 ENGLISH 8. Device is defective. 1. Verify circuit breaker or fuse is turned on. 2. Verify switched device is turned on. 3. Change channels on transmitter and receiver units. 4. Wait for 90 second initialization period (remote motion sensor). 5. Check for metal objects that could block the signal, or reposition the transmitter. 6. Check battery charge and replace if necessary. 7. Verify dip switch settings on transmitter and receiver units are set the same. 8. Test using different device. 2. Switch on device is turned off. 3. Interrupted by another device. YOUR HEATH®/ZENITH TWO YEAR LIMITED WARRANTY This is a "Limited Warranty" which gives you specific legal rights. You may also have other rights which vary from state to state or province to province. For a period of two years from the date of purchase, any malfunction caused by factory defective parts or workmanship will be corrected at no charge to you. Light bulbs and Batteries not covered. To obtain a refund or a replacement, return the product to the place of purchase. Not Covered - Repair service, adjustment and calibration due to misuse, abuse or negligence, light bulbs and other expendable items are not covered by this warranty. Unauthorized service or modification of the product or of any furnished component will void this warranty in its entirety. This warranty does not include reimbursement for inconvenience, installation, setup time, loss of use, or unauthorized service. This warranty covers only Heath®/Zenith assembled products and is not extended to other equipment and components that a customer uses in conjunction with our products. THIS WARRANTY IS EXPRESSLY IN LIEU OF ALL OTHER WARRANTIES, EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING ANY WARRANTY, REPRESENTATION OR CONDITION OF MERCHANT ABILITY OR THAT THE PRODUCTS ARE FIT FOR ANY PARTICULAR PURPOSE OR USE, AND SPECIFICALLY IN LIEU OF ALL SPECIAL, INDIRECT, INCIDENTAL, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES. REPAIR OR REPLACEMENT SHALL BE THE SOLE REMEDY OF THE CUSTOMER AND THERE SHALL BE NO LIABILITY ON THE PART OF DESA FOR ANY SPECIAL, INDIRECT, INCIDENTAL, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES, INCLUDING BUT NOT LIMITED TO ANY LOSS OF BUSINESS OR PROFITS, WHETHER OR NOT FORESEEABLE. Some states or provinces do not allow the exclusion or limitation of incidental or consequential damages, so the above limitation or exclusion may not apply to you. Retain receipt for warranty claims. DESA Specialty Products reserves the right to discontinue products and to change specifications at any time without incurring any obligation to incorporate new features in products previously sold. 10 598-1116-04 Productos a control remoto Este manual incluye las instrucciones de operación para una variedad de productos a control remoto. Todos los productos funcionan basándose en el mismo principio y usan la misma información para la calibración del código. Por favor lea todas las instrucciones y tome en cuenta cualquier información específica relativa a su producto en particular. ADVERTENCIAS: . PARA USO SÓLO con bombillas incandescentes o halógenas de 120 voltios. . NO LO USE con bombillas fluorescentes, electrodomésticos, fuentes de energía, alumbrado con bajo voltaje ni con ningún otro aparato eléctrico. Este manual sirve para los siguientes productos: CARACTERISTICAS • Transmisores • Receptores • Productos probados y aprobados por laboratorios UL/cUL y/o – Control remoto – Convertidor enchufable para FCC/IC. usarse bajo techo – Interruptor A añadible • Distancia de operación: hasta 100 pies. – Reflector – Interruptor de entrada Los controles inalámbricos Heath®/Zenith para el alumbrado – Convertidor del zócalo de la – Detector inalámbrico de están diseñados para trabajar juntos. Simplemente determine lámpara movimiento cual transmisor(es) le gustaría que controlen tal(es) receptor(es) y fije la calibración del código para emparejar. Controla los receptor(es) y transmisor(es) del grupo “A” Código del receptor(es) Grupo “A” DIM DIM ON ON OFF OFF Código del control remoto Interruptor del grupo No se usa en remoto Código del receptor(es) Controla los receptor(es) y transmisor(es) del grupo “B” Código del receptor(es) Interruptor del grupo Grupo “A” Grupo “B” No se usa en remoto Ejemplo 2- Calibraciones del interruptor del código, sistema 2 Cuando se use un transmisor de sólo un grupo (ejemplo: Transmisor de puerta, interruptor “A” añadible, detector remoto de movimiento) las calibraciones de código y grupo deben emparejar con los receptor(es) para que el sistema funcione correctamente. Código del Código del detector receptor(es) remoto de movimiento Código del receptor(es) Grupo “A” Grupo “A” Nota: Esta calibración funcionará independientemente de los ejemplos uno y dos porque la calibración del código es diferente. Ejemplo 3- - calibraciones del interruptor del código con un sólo transmisor Nota: También puede cambiarse el canal para reducir problemas de interferencia que vienen de otros productos inalámbricos (ejemplo: Teléfonos inalámbricos, abridores de puertas de garajes, etc.) Para más información vea Guía de Análisis de Averías. Grupo “B” – Indica la posición del interruptor) Ejemplo 1- Calibraciones del interruptor del código, sistema 1 (calibración de fábrica) 598-1116-04 © 2003 DESA Specialty Products Código del control remoto 11 598-1116-04 S ESPAÑOL Nota: Cuando opere más de un sistema independientemente el uno del otro, fije cada sistema con un código diferente. Hay 8 códigos disponibles al cambiar las calibraciones de los interruptores del 1 al 3. CALIBRACIONES DEL CÓDIGO Nota: La mayoría de instalaciones de sólo un sistema no requerirán ningún cambio en la calibración del código. Para que funcionen juntos los transmisor(es) y los receptor(es) deben tener la misma calibración de código y de grupo. Los interruptores del 1 al 3 fijan el código. El interruptor 4 fija el grupo (A o B). Vea en la página 12 la ubicación de los interruptores. UBICACIONES DE LOS INTERRUPTORES DE CIRCUITO IMPRESO 3 VOLTS ON CR2032 2032 1 2 3 4 ON um Ba ithi ry tte 3V 1234 1 2 3 4 DIM Interruptores de circuito impreso ON ON 1 2 3 4 Tapa de la batería hium B Tapa de acceso Interruptores de circuito impreso Interruptor A añadible Control remoto Interruptores de circuito impreso Interruptor de entrada Interruptores de circuito impreso ON 12 DAY NIGHT Interruptores de circuito impreso 1234 CODES 34 NIGHT ONLY Interruptores de circuito impreso DETECT Detector inalámbrico de movimiento Convertidor enchufable para usarse bajo techo Reflector ON Tornillo Tapa Interruptores de circuito impreso 12 34 Convertidor del zócalo de la lámpara Nota: La “X” ha sido colocada en los interruptores para ayudar a aclarar las calibraciones del código de la página anterior. Vista ampliada de un interruptor típico del código (la calibración hecha en fábrica es OFF- apagado) 12 598-1116-04 CONTROL REMOTO Nota: un control remoto puede operar independientemente dos receptores programados en el mismo canal. Si se desea operar independientemente más de dos receptores, se necesitarán comprar controles remotos adicionales. 1. Retire la aleta del compartimento de la batería. Retire la tapa posterior del transmisor. Hale la aleta con suavidad fuera del compartimento de la batería. Deslice la tapa en el transmisor. Nota: para operar independientemente un segundo receptor usando un control remoto único, asegúrese que el 4to interruptor de circuito impreso en cada receptor esté colocado en posición diferente (Ver la sección Calibraciones del Código). • Dispositivo A - En cada receptor que vaya a operar con estos botones, mueva el interruptor de circuito impreso 4 a la posición OFF. • Dispositivo B - En cada receptor que va a operar con estos botones, mueva el interruptor de circuito impreso 4 a la posición ON. ON Compartimento de la batería (tipo A23) Aleta 1234 Dispositivo B DIM Dispositivo A DIM Dispositivo A (ON)ENCENDIDO Tapa de la batería Dispositivo A (OFF)APAGADO Dispositivo B (OFF)APAGADO Controles de las funciones Importante: Espere de 1 a 2 segundos después de pulsar el botón de un transmisor antes de pulsarlo de nuevo para permitir que la transmisión se complete. Nota: Si la luz no se prende o si se prende y apaga intermitentemente cuando se pulsan los botones del transmisor, vea la Guía de Análisis de Averías. Presilla opcional del visor del carro (incluida) Para mayor conveniencia, en el control remoto se incluye una presilla opcional del visor del carro que puede ser instalada. 1. Para unir (si se desea)la presilla del visor del carro al control remoto empújela contra la ranura de la parte posterior del control hasta que se cierre a presión en su lugar. 2. Para retirar esta presilla, inserte un destornillador plano pequeño en la ranura de la parte posterior del control. Con el destornillador, empuje suavemente la porción de la presilla del visor que está dentro de la ranura mientras desde arriba hala la presilla hacia fuera del control. Destornillador plano Presilla opcional del visor Retiro de la presilla del visor – Vista posterior 598-1116-04 13 ESPAÑOL Vista posterior del control remoto 2. Funciones del control remoto. Los tres botones del lado izquierdo del control remoto harán funcionar a uno o más receptores con direcciones parejas. Los tres botones de la derecha harán funcionar un segundo juego de uno o más receptores. • Dispositivo A/B ON (ENCENDIDO): Enciende cualquier juego de receptores en el mismo canal que este control remoto. • Dispositivo A/B OFF (APAGADO): Apaga cualquier juego de receptores en el mismo canal que este control remoto. • Dispositivo A/B DIM: Activa la característica DIM de cualquier receptor en el mismo canal que este control remoto. Nota: Al pulsar el botón DIM se pasa por los cinco niveles de luminosidad. Dispositivo B (ON)ENCENDIDO INTERRUPTOR A AÑADIBLE Interruptor A añadible Instalación um Ba ithi Compartimiento de la batería (Tipo CR2032) 2. 3. 4. 5. 6. Aleta Botón atenuador (DIM) DIM Tapa de acceso Interruptor A añadible Tapa de acceso 5. Continúe presionando el botón atenuador (DIM) hasta alcanzar el nivel de atenuación deseado. Nota: El receptor memoriza la última calibración de ATENUACIÓN usada. Para volver a la última calibración, pulse y suelte el botón atenuador (DIM). Nota: En caso de una falla de energía, la calibración del atenuador se fija en el ajuste hecho en fábrica del 50%. Importante: Luego de presionar un botón del transmisor espere de 1 a 2 segundos para presionarlo de nuevo y permitir que se complete la transmisión. Nota: Si al presionar los botones del transmisor la luz no se enciende ni lo hace en forma intermitente, vea Guía de Análisis de Averías. Retiro de la aleta de la batería Seleccione un lugar para instalar el transmisor con interruptor A añadible. Nota: El transmisor debería ubicarse hasta 100 pies (30m) del receptor. Nota: El transmisor debe montarse aproximadamente a 4 pies del piso y en posición vertical. Antes del montaje, sostenga el transmisor en la posición seleccionada y verifique su operación (vea Operación). Nota: Si el transmisor no opera correctamente, vea Guía del Análisis de Averías. Sostenga el transmisor en el sitio y marque los orificios de montaje con un lápiz o con un objeto punzante. Retire el transmisor y taladre orificios de 3/16 pulgadas. Usando un martillo inserte en los orificios las anclas para pared (provistas). Fije el transmisor a la pared usando los dos tornillos (provistos). Reemplazo de la batería El transmisor del interruptor de pared requiere para operar una batería de litio de 3 voltios tipo CR2032. El transmisor se lo envía con la batería instalada. Con uso normal la batería dura aproximadamente 5 años. Retire la batería cuando no se vaya a utilizar el transmisor por un período de tiempo extenso. 1. Coloque el pulgar en la tapa de acceso y deslícela hacia abajo para abrirla. 2. Doble hacia fuera y con Aleta de suavidad la aleta de traba. traba de la La batería saltará. batería 3. Retire la batería del zócalo. 4. Instale en el zócalo la batería de repuesto con el lado (+) hacia arriba (vea la ilustraTapa de ción) Presione la batería hasBatería acceso ta que la aleta de traba se de litio cierre a presión en su sitio. CR2032 5. Vuelva a colocar la puerta de acceso deslizándola haRetiro de la tapa de cia arriba hasta que se fije acceso y la batería en su sitio. Operación 1. Verifique que el receptor haya sido instalado correctamente. Vea Información del receptor en la página 17. 2. Pulse y suelte el botón ON (parte superior). La luz debería encenderse con luminosidad total. 3. Pulse y suelte el botón OFF (parte inferior). La luz debería apagarse. 4. Pulse y suelte el botón atenuador. La luz debería encenderse al nivel ATENUADOR. 14 um Ba ithi 2032 ry tte 3V ON DIM 1 2 3 4 2032 Botón ON/OFF (encendido/ apagado) ry tte 3V DIM 1. Retire la aleta del compartimiento de la batería. Retire la tapa de la parte frontal del transmisor con interruptor A añadible. Retire con suavidad la aleta del compartimiento de la batería. Deslice la tapa en el transmisor interruptor A añadible. 598-1116-04 Instalación Nota: El sistema de entrada incluye un transmisor y un imán. El sistema puede usarse para dar señal sea a una puerta o a una ventana que ha sido abierta o para encender automáticamente la luz cuando se ingresa en un armario, desván, habitación, etc. 1. Retire la aleta del compartimiento de la batería. Retire la tapa posterior del transmisor usando un destornillador pequeño de hoja plana. Hale con suavidad la aleta fuera del compartimiento de la batería. 3 VOLTS ON 1 2 3 4 Retiro de la aleta de la batería Consideraciones importantes: • Los componentes del transmisor de entrada son sólo para usarlos bajo techo. • El transmisor debe ser instalado en el marco de la puerta o la ventana (superficie fija). El imán debe ser instalado en la puerta o la ventana (superficie móvil). Vea en la ilustración de abajo las disposiciones de montaje y direcciones posibles del movimiento. Transmisor instalado en superficie fija Direcciones posibles de movimiento Reemplazo de la batería El transmisor de entrada requiere para funcionar una batería de litio de 3 voltios tipo CR2032. El transmisor viene con la batería instalada. Con uso normal, la batería durará aproximadamente 5 años. Retire la batería cuando al transmisor no se lo vaya a usar por un largo período de tiempo. 1. Retire el transmisor de Transmisor su tapa posterior usando un destornillador pequeño de hoja plana. 2. Con cuidado haga palanDestornillador ca en la batería para que de hoja plana se afloje usando un destornillador pequeño de hoja plana. La batería saltará. 3. Instale la batería de repuesto en el zócalo con Batería de litio CR2032 el lado positivo (+) hacia arriba (vea la ilustración). Reemplazo de la batería Presione sobre la batería hasta que se coloque a presión en su sitio. 4. Coloque a presión el transmisor en la tapa posterior. Nota: El imán no requiere de una batería. Direcciones posibles de movimiento Imán instalado en superficie móvil Disposiciones de montaje y direcciones posibles del movimiento CR2032 • Para completar el sistema se debe usar un receptor compatible. El receptor debe estar ubicado dentro de 100 pies (30 m) del transmisor (la distancia máxima puede variar dependiendo del tipo de estructuras entre el transmisor y el receptor). 2. Seleccione la ubicación de montaje para el transmisor de entrada. Nota: La separación máxima entre el transmisor y el imán es de 3/8 de pulgada y las flechas ubicadas en la MÁXIMO 3/8 de pulgada 3/8" MAXIMUM 598-1116-04 15 3 VOLTS Destornillador plano Aleta Batería (tipo CR2032) CR2032 Transmisor ESPAÑOL cara de cada componente deben estar alineadas (Vea la ilustración). También, las superficies frontales del transmisor y del imán deben estar al ras. Si el imán está empotrado, use la extensión del imán y los dos tornillos largos (provistos) para asegurar una alineación correcta. 3. Antes del montaje, sostenga el transmisor y el imán en la ubicación seleccionada y verifique el funcionamiento. Mientras sostiene el transmisor fijo, mueva el imán alejándolo del transmisor como simulando que la puerta o la ventana está siendo abierta. Verifique que el LED rojo en el transmisor destelle momentáneamente y que el receptor encienda la luz. Vuelva a poner el imán en la posición original simulando que la puerta o la ventana se está cerrando. Verifique que el LED rojo en el transmisor destelle momentáneamente y que el receptor apague la luz. Nota: Si el transmisor no funciona correctamente, vea Guía de Análisis de Averías. 4. Montaje del transmisor Montaje con tornillo: Una a la pared la tapa posterior del transmisor usando los dos tornillos cortos (provistos). Coloque a presión el transmisor en la tapa posterior. Montaje con cinta: Coloque un pedazo largo de cinta esponjosa (provista) a la tapa posterior del transmisor. Pegue en la posición deseada del marco de la puerta o la ventana la tapa posterior del transmisor. Coloque a presión el transmisor en la tapa posterior. 5. Repita el paso 4 para unir el imán a la puerta o la ventana. INTERRUPTOR DE ENTRADA IMPORTANTE: El detector debe estar montado con la tapa inferior hacia abajo con el fin de mantener la hermeticidad contra el agua. DETECTOR INALÁMBRICO DE MOVIMIENTO • • • • • Características: • No se requiere cableado. • Margen de sensibilidad hasta 70 pies. 180° de cobertura. • Sensibilidad ajustable. Operación diurna/nocturna o sólo nocturna. Modo prueba. Usa dos baterías AA. Montaje en pared o alero. Controla los receptores hasta 100 pies de distancia. Zócalo de la consola de montaje Tuerca Montura giratoria de bola Este detector es capaz de detectar movimiento de día y de noche o sólo de noche. Para fijar el modo de detección, retire el panel posterior deslizándolo hacia abajo. Si es necesario retire las baterías. Mueva el interruptor DETECT (DETECTAR) ya sea a la posición DAY/NIGHT ó a la posición ONLY NIGHT (SÓLO NOCHE). Vuelva a colocar el panel posterior siguiendo en orden inverso las instrucciones anteriores. Detector Instalación del detector de movimiento Revisión de la operación y de la regulación Instalación de las baterías Nota: Cuando lo prenda por primera vez o cuando cambie de modalidad espere 1 1/2 minutos. Los controles de ALCANCE y DURACIÓN están ubicados en la parte inferior del detector. Usando las uñas de los dedos o un destornillador pequeño de cabeza plana, haga suavemente palanca en la tapa hasta que se abra. 1. Revise la operación. Ponga el control de DURACIÓN en el modo TEST (PRUEBA). Camine frente a la unidad detectora. Cuando un movimiento es detectado, la luz indicadora LED ubicada en la parte inferior del detector debería destellar. 2. Regule el detector. Gire el control de ALCANCE a la posición media y el de DURACIÓN a la posición TEST. Camine por el área de cobertura y note su posición cuando el LED empiece a destellar. Afloje el tornillo de la abrazadera y mueva el detector para cambiar el área de cobertura. Cuando termine apriete el tornillo de la abrazadera. No apriete excesivamente este tornillo. 3. Regule el control de alcance. Para incrementar la sensibilidad, gire el control de ALCANCE hacia MAX. Para disminuir la sensibilidad, gírelo hacia MIN. Nota: En algunos ambientes si el ALCANCE se calibra demasiado alto, puede ocurrir una falsa activación. Nota: Cuando use el modo de prueba (Test) para comprobar el funcionamiento durante el día: A. Ponga el interruptor del control DETECT (DETECTAR) a DAY/NIGHT (NOCHE/DÍA) y B. Ponga el control ON-TIME (DURACIÓN) a TEST. 4. Fije el control de DURACIÓN. Determine la cantidad de tiempo que desea que el dispositivo conectado permanezca encendido luego que se detecta movimiento (1 ó 5 minutos). Mueva el control de DURACIÓN a la configuración correspondiente. Antes de instalar el detector retire el panel posterior deslizándolo hacia abajo. Coloque las dos baterías AA según la polaridad marcada dentro del compartimento de la batería. Vuelva a colocar el panel posterior siguiendo en orden inverso las instrucciones anteriores. DAY NIGHT NIGHT ONLY Tornillo de montaje Tornillo de la abrazadera Seleccione modo nocturno o modo de 24 horas 1234 CODES Consola de montaje Control detector DETECT Compartimento de la batería – Vista posterior Instalación del detector de movimiento 1. Instale la consola de montaje del detector en donde se necesite detectar movimiento. Acople esta consola de montaje a un objeto robusto (ejemplo: árbol, poste, casa, etc.) usando los dos tornillos provistos. Asegúrese que la unidad no tenga obstrucciones en su línea de mira. Nota: Si monta la consola a una superficie curva, acóplela verticalmente. 2. Instale el detector de movimiento a la consola de montaje. Usando un destornillador cabeza Philips, afloje el tornillo de la abrazadera en la consola de montaje. Inserte la montura giratoria de bola del detector en el zócalo de la consola de montaje (Nota: Usted debería oír un chasquido -un clic-). Apunte el detector hacia el área que se requiere detectar. Apriete el tornillo de la abrazadera. 16 598-1116-04 IMPORTANTE: Evite apuntar el control: • A objetos que cambian rápidamente de temperatura, tales como ventosas de calor y acondicionadores de aire. Estas fuentes de calor podrían ocasionar una activación falsa. • A áreas en donde las mascotas o el tráfico pueden activar el control. • En las cercanías de objetos grandes pintados con colores claros cuyo reflejo puede activar el apagado. No enfoque otras luces al detector. Control de DURACIÓN ON-TIME (MINUTES) MAX RANGE INFORMACIÓN DEL RECEPTOR Todos los receptores tienen las siguientes características y potencias nominales: • Clasificado para un voltaje de alimentación de 120 V CA/60Hz. • La luz puede reducirse cuando se lo usa con control remoto (APAGADO, 4 niveles de reducción a elegir desde el más apagado al más brillante). • Recordatorios de las últimas calibraciones de reducción seleccionadas. • No se los usa con bombillas fluorescentes compactas. • Cuando lo prenda por primera vez, espere 15 segundos. Control de la sensibilidad MIN CONVERTIDOR ENCHUFABLE PARA USARSE BAJO TECHO TEST Indicador LED Controles del detector de movimiento - Vista inferior 2.4 m 3. 21 m 4. Alcance máximo Ángulo máximo de cobertura Área de cobertura Movimiento Movimiento 5. Detector Detector Sensibilidad mínima Sensibilidad máxima El detector es más sensible a movimientos transversales a su campo de mira. Sensibilidad del detector de movimiento Interruptor derivante remoto Parlante Ubicación de los controles Apunte el detector Apunte el detector hacia abajo para una hacia más arriba para cobertura menor una cobertura mayor Regulación de la cobertura del detector de movimiento 598-1116-04 17 Interruptor derivante remoto Control del volumen de la alarma ESPAÑOL 1. 2. 180° Características y potencias nominales: • Carga incandescente máxima hasta 300 vatios. • No se requiere cableado. Enchufe el receptor para interiores. Enchufe la lámpara que desea controlar. Precaución: No exceda el límite de carga máxima indicada arriba. Revise la operación. Active el transmisor que va a usarse con el receptor (vea las instrucciones del transmisor). Una señal será enviada al receptor para ENCENDERLO o APAGARLO. Uso del interruptor derivante remoto. Estos receptores vienen equipados con un interruptor derivante remoto. Este interruptor permite al usuario seleccionar entre los modos AUTOMÁTICO y MANUAL. El modo AUTOMÁTICO permite operar a la lámpara con el control remoto o con el detector remoto de movimiento. El modo MANUAL permite que la lámpara enchufada opere manualmente. Regulación del volumen de la alarma sonora (si es aplicable). Algunos modelos vienen equipados con una alarma sonora. La alarma suena solamente cuando el receptor es activado por el detector remoto de movimiento y interruptor de entrada. El volumen de la alarma se regula usando la ruedecilla lateral del receptor. Lámina de montaje REFLECTOR Características y potencias nominales: • Hasta una carga incandescente máxima de 150 vatios o una carga halógena máxima de 240 vatios (hasta 75 vatios máximo de incandescente, o 120 vatios máximo de halógena por cada portalámparas). • Se requiere un cableado mínimo. Desconecte la alimentación en el fusible o en el disyuntor. 1. Retire el aparato de luz existente. 2. Como se muestra, instale la lámina de montaje usando dos tornillos que encajen en su caja de empalme. Nota: Puede usarse un colgador plástico para sostener el aparato mientras se cablea. Enrosque el extremo pequeño del colgador plástico en el orificio central de la placa cubertora. Inserte el extremo pequeño en una de las ranuras de la lámina de montaje. 3. Guíe los cables desde el receptor para lámpara pasando por el orificio grande del empaque. 4. Tuerza juntos, como se muestra, los cables de la caja de empalme con los del aparato. Asegúrelos con conectores de alambre que tengan aprobación UL. 5. Alinee la placa cubertora con su empaque. Asegúrelos con el perno de montaje. 6. Empuje firmemente el tapón de caucho hasta su sitio. 7. Si no se usó una caja de empalme para ambientes húmedos, calafatee la superficie de montaje de la placa de pared usando sellante de silicona para intemperie. 8. Regule los portalámparas aflojando las contratuercas. Nota: No gire los portalámparas más de 180° de la calibración de fábrica. Precaución: Para evitar daño por agua y sacudida eléctrica mantenga los portalámparas a 30° por debajo de la horizontal. 9. Enrosque en el módulo una bombilla incandescente cuya potencia sea hasta la nominal. Cuando la enrosque en la lámpara no la apriete excesivamente. Precaución: No exceda los límites de carga máximos indicados arriba. 10. Revise la operación. Active el transmisor que va a usarse con el receptor (vea las instrucciones del transmisor). Una señal será enviada al receptor para ENCENDERLO o APAGARLO. Blanco con blanco Negro con negro Tapón de caucho Empaque Conductor de tierra de la caja de empalme al tornillo verde de tierra en el aparato. Perno de montaje Cableado del reflector CONVERTIDOR DEL ZÓCALO DE LA LÁMPARA Características y potencias nominales: • Carga incandescente máxima hasta 150 vatios. • No se necesita cableado. 1. Enrosque el módulo en el zócalo de la lámpara. 2. Enrosque en el módulo una bombilla incandescente cuya potencia sea hasta la nominal. Precaución: No exceda los límites máximos de carga indicados arriba. 3. Revise la operación. Active el transmisor que va a usarse con el receptor (vea las instrucciones del transmisor). Una señal será enviada al receptor para ENCENDERLO o APAGARLO. Advertencia - Riesgo de incendio. No apunte las lámparas a superficies combustibles dentro de un 1 metro. 18 598-1116-04 GUÍA DE ANÁLISIS DE AVERÍAS CAUSA PROBABLE SOLUCIÓN El dispositivo no se enciende. 1. El disyuntor o el fusible está desconectado. 2. El interruptor del dispositivo está desconectado. 3. Interrumpido por otro dispositivo. 1. Verifique que el disyuntor o el fusible esté conectado. 2. Verifique que el dispositivo controlado con interruptor esté encendido. 3. Cambie los canales en el transmisor y en los receptores. 4. Espere los 90 segundos del período de iniciación (detector remoto de movimiento). 5. Revise objetos metálicos que podrían bloquear la señal, o vuelva a poner el transmisor en posición. 6. Revise la carga de la batería y reemplace si es necesario. 7. Verifique que la configuración de los interruptores de circuito impreso tanto en el transmisor como en los receptores sean iguales. 8. Pruebe usando un dispositivo diferente. 4. No responde inmediatamente luego de la instalación. 5. Las señales desde el transmisor están siendo bloqueadas o el transmisor está fuera de alcance. 6. Batería desgastada en el transmisor. 7. Los interruptores de circuito impreso en el transmisor y los receptores no emparejan. 8. El dispositivo está defectuoso. El dispositivo no se apaga. 1. Igual que el 5, 6 y 7 anteriores. 1. Igual que el 5, 6 y 7 anteriores. El dispositivo se enciende al azar. 1. Falla de corta duración en la línea de alimentación. 1. La siguiente transmisión desde el transmisor reconfigurará al receptor a su estado correcto. 2. Cambie los canales en el transmisor y en los receptores. 2. Hay otro transmisor en el mismo canal. SERVICIO TÉCNICO (No enviar los productos) Si tiene algún problema por favor siga esta guía. Lo sentimos, pero no podemos contestar preguntas en español por teléfono. Usted puede también escribir* a: DESA International, Inc. P.O. Box 90004, Bowling Green, KY 42102-9004 * Si se llama al Servicio Técnico, por favor tener lista la siguiente información: Número de Modelo, Fecha de compra y Lugar de compra. NO HAY PIEZAS DE SERVICIO DISPONIBLES PARA ESTE PRODUCTO INFORMACIÓN REGULATORIA Este aparato cumple con la Parte 15 de las Reglas de la FCC (Comisión Federal de Comunicaciones) y con la RSS-210 de las Industrias del Canadá. El funcionamiento está sujeto a las dos siguientes condiciones: (1) este aparato no puede causar interferencias dañinas, y (2) este aparato debe aceptar cualquier interferencia recibida, incluyendo una interferencia que pueda causar un funcionamiento indeseable. El término “IC:” delante del número de cerntificación del radio significa tan solamente que se ha cumplido con las especificaciones técnicas de Industry Canada. Se advierte al usuario que cambios o modificaciones no aprobadas expresamente por la parte responsable de cumplir con los reglamentos podría invalidar la autoridad del usuario para el uso de este equipo. 598-1116-04 19 ESPAÑOL SÍNTOMA SU GARANTÍA HEATH®/ZENITH LIMITADA A 2 AÑOS Esta es una “Garantía Limitada” que le da a Ud. derechos legales específicos. Usted puede también tener otros derechos que varían de estado a estado o de provincia a provincia. Por un período de 2 años desde la fecha de compra, cualquier mal funcionamiento ocasionado por partes defectuosas de fábrica o mano de obra será corregido sin cargo para Ud. Las bombillas y las pilas no están cubiertas. Para obtener el reembolso o reemplazo, devuelva el producto al lugar de compra. No cubierto - Los servicios de reparación, regulación y calibración debidos al mal uso, abuso o negligencia, las bombillas y otras partes fungibles no se cubren con esta garantía. Los Servicios no autorizados o modificaciones del producto o de cualquier componente que se provee invalidarán esta garantía en su totalidad. Esta garantía no incluye reembolso por inconveniencia, instalación, tiempo de montaje, pérdida por uso, o servicio no autorizado. Esta garantía cubre solamente los productos ensamblados por Heath®/Zenith y no se extiende a otros equipos o componentes que el consumidor usa junto con nuestros productos. ESTA GARANTÍA ESTÁ EXPRESAMENTE EN LUGAR DE OTRAS GARANTÍAS, EXPRESADAS O SOBREENTENDIDAS, INCLUYENDO CUALQUIER GARANTÍA, REPRESENTACIÓN O CONDICIÓN DE COMERCIABILIDAD O QUE LOS PRODUCTOS SE ADAPTEN PARA CUALQUIER PROPÓSITO O USO EN PARTICULAR, Y ESPECIFICAMENTE EN LUGAR DE TODOS LOS DAÑOS ESPECIALES, INDIRECTOS, INCIDENTALES Y CONSECUENTES. LA REPARACIÓN O EL REEMPLAZO DEBERÍA SER LA ÚNICA SOLUCIÓN DEL CLIENTE Y NO HABRÁ RESPONSABILIDAD POR PARTE DE DESA POR CUALQUIER DAÑO ESPECIAL, INDIRECTO, INCIDENTAL O CONSECUENTE, INCLUIDOS PERO NO LIMITADOS A CUALQUIER PÉRDIDA DE NEGOCIO O GANACIAS SEAN O NO PREVISIBLES. Algunos estados o provincias no permiten la exclusión o limitación de daños incidentales o consecuentes, de modo que la limitación o exclusión arriba indicada puede que no se aplique a Ud. Guarde el recibo para reclamos de garantía. DESA Specialty Products se reserva el derecho de descontinuar productos y de cambiar especificaciones, cuando desee, sin incurrir en ninguna obligación de incorporar las nuevas características en los productos vendidos anteriormente. 20 598-1116-04 Produits Télécommandés Ce guide comprend des directives d’utilisation pour différents produits télécommandés. Tous ces produits fonctionnent selon les même principes et utilisent les mêmes types de codes. Veuillez lire toutes les instructions et noter les informations se rapportant spécifiquement à votre produit. AVERTISSEMENT : • UTILISER SEULEMENT avec des ampoules 120 V de type incandescent ou halogène. • NE PAS UTILISER avec des ampoules fluorescentes, des appareils, des sources d'alimentation, des dispositifs d'éclairage basse tension ou tout autre type de dispositif électrique. Ce manuel s'applique aux produits suivants : CARACTÉRISTIQUES • Transmetteurs • Récepteurs • Les produits sont testés et approuvés par UL/cUL et FCC/IC. – Télécommande – Convertisseur enfichable in• La portée opérationnelle est de 30 mètres. – Interrupteur d’appoint térieur Les commandes d’éclairage Heath®/Zenith sont conçues – Interrupteur d’entrée – Projecteur pour fonctionner ensemble. Il suffit de déterminer quel – Détecteur de mouve– Convertisseur de douille transmetteur doit commander quel récepteur, puis de régler ment sans fil d’ampoule les codes correspondants. Note : Lors de l’utilisation indépendante de plus d’un système, établissez un code différent pour chaque système. Vous pouvez avoir jusqu’à 8 codes distincts en réglant les 3 micro-interrupteurs. RÉGLAGE DES CODES Note : La plupart des installations simples n’exige pas la modification des codes préréglés. Les codes et les groupes des transmetteurs et des récepteurs doivent être réglés de façon identique pour fonctionner ensemble. Les micro-interrupteurs 1 à 3 servent à régler le code. Le micro-interrupteur 4 sert à sélectionner le groupe (A ou B). Consultez la page 22 pour connaître l’emplacement des micro-interrupteurs. Commande les récepteurs et les transmetteurs du groupe A Groupe A DIM ON ON OFF OFF Code de Télécommande Micro-interrupteur de groupe. Non utilisé pour la télécommande. Commande les récepteurs et les transmetteurs du groupe B Groupe A Micro-interrupteur de groupe. Non utilisé pour la télécommande. Code des Récepteurs Groupe B Exemple 2 – Réglage des micro-interrupteurs , système 2 Lors de l’utilisation d’un seul transmetteur de groupe (p. ex. transmetteur à la porte, interrupteur d’appoint, détecteur de mouvement à distance), les réglages du code et du groupe doivent être identiques à ceux des récepteurs pour que le système fonctionne correctement. Code des Code du détecteur de Récepteurs mouvement à distance Code des Récepteurs Groupe A Groupe A Note : Le système ne fonctionne pas comme dans les exemples 1 et 2 parce que le réglage des codes est différent. Exemple 3 – Réglage des micro-interrupteurs avec un seul transmetteur Note : Le canal peut aussi être modifié pour réduire les problèmes d’interférence provenant d’autres produits sans fil (p. ex. téléphone sans fil, télécommande d’ouverture des portes de garage, etc.). Consultez le Guide de dépannage pour plus de détails. Groupe B – Indique la position du micro-interrupteur) Exemple 1 – Réglage des micro-interrupteurs , système 1 (réglage en usine) 598-1116-04 © 2003 DESA Specialty Products Code de Télécommande 21 598-1116-04 F FRANÇAIS Code des Récepteurs DIM Code des Récepteurs EMPLACEMENT DES MICRO-INTERRUPTEURS 3 VOLTS ON CR2032 2032 1 2 3 4 ON um Ba ithi ry tte 3V 1234 1 2 3 4 DIM Microinterrupteurs ON ON 1 2 3 4 Couvercle des piles Couvercle d’accès Micro- hium B interrupteurs Interrupteur d’appoint Télécommande Microinterrupteurs Interrupteur d’entrée Microinterrupteurs ON 12 Microinterrupteurs DAY NIGHT 1234 CODES 34 Microinterrupteurs NIGHT ONLY DETECT Détecteur de mouvement sans fil Convertisseur enfichable intérieur Projecteur ON Vis Couvercle 12 34 Microinterrupteurs Convertisseur de douille d’ampoule Note : Le «X» placé sur les microinterrupteurs vise à préciser la position à la page précédente. Vue rapprochée d’un microinterrupteur (réglage en usine à la position «OFF») 22 598-1116-04 TÉLÉCOMMANDE Note : Pour faire fonctionner de façon indépendante un deuxième récepteur en utilisant une seule télécommande, assurez-vous que le 4ème micro-interrupteur est réglé différemment (consultez la section Réglages des codes). • Dispositif A – Glissez le micro-interrupteur 4 à la position « OFF » sur chaque récepteur qui sera commandé par ces boutons. • Dispositif B – Glissez le micro-interrupteur 4 à la position « ON » sur chaque récepteur qui sera commandé par ces boutons. Note : Une télécommande est capable de faire fonctionner de façon indépendante deux récepteurs sur le même canal. S'il l'on veut faire fonctionner plus de deux récepteurs de façon indépendante, il est nécessaire de se procurer des télécommandes additionnelles. 1. Enlevez la languette du compartiment des piles. Enlevez le couvercle à l'arrière du transmetteur. Tirez doucement la languette hors du compartiment des piles. Glissez le couvercle sur le transmetteur. Dispositif B « DIM » Dispositif A « DIM » ON Languette 1234 Compartiment des piles (Type A23) Dispositif A « ON » Commandes des fonctions Important : Attendez 1 ou 2 secondes après avoir appuyé sur un bouton du transmetteur avant d’appuyer de nouveau dessus pour permettre à la transmission de s’effectuer. Note : Si le voyant ne s’allume pas ou s’il s’allume par intermittence lorsque vous appuyez sur un bouton du transmetteur, consultez le Guide de dépannage. Vue arrière de la télécommande 2. Fonctions de la télécommande. Les trois boutons du côté gauche de la télécommande font fonctionner un ou récepteur(s) avec des adresses correspondantes. Les trois boutons du côté droit de la télécommande font fonctionner un deuxième ensemble d'un ou de plusieurs récepteur(s). • Dispositif A/B « ON » : Allume tout récepteur se trouvant sur le même canal que cette télécommande. • Dispositif A/B « OFF » : Éteint tout récepteur se trouvant sur le même canal que cette télécommande. • Dispositif A/B « DIM » : Active la fonction de mise en veilleuse de tout récepteur se trouvant sur le même canal que cette télécommande. Note : En appuyant sur le bouton DIM, vous avez accès à cinq degrés distincts de luminosité. Pince de pare-soleil d'automobile facultative (comprise) La télécommande comprend une pince de pare-soleil d'automobile facultative pouvant être installée pour plus de commodité. 1. Pour attacher la pince de pare-soleil à la télécommande (si désiré), poussez-la dans la fente à l'arrière de la télécommande jusqu'à ce qu'elle se mette en place avec un bruit sec. 2. Pour enlever la pince de pare-soleil, insérez un petit tournevis à tête plate dans la fente à l'arrière de la télécommande. Enfoncez doucement la partie de la pince qui est à l'intérieur de la fente à l'aide du tournevis tout en tirant la pince hors de la télécommande à partir du haut. Tournevis à tête plate Pince de pare-soleil facultative Enlèvement de la pince de pare-soleil – Vue arrière 598-1116-04 23 FRANÇAIS Dispositif B « OFF » Dispositif A « OFF » Couvercle des piles Dispositif B « ON » INTERRUPTEUR D’APPOINT Transmetteur d’appoint Installation 2032 DIM Onglet Couvercle d’accès Interrupteur d’appoint 5. Continuez d’appuyez sur le bouton DIM jusqu’à ce que vous obteniez le degré d’éclairage désiré. Note : Le récepteur conserve la dernière intensité d’éclairage utilisée. Pour rappeler ce réglage, appuyez sur le bouton DIM puis relâchez-le. Note : En cas de panne de courant, le réglage par défaut du rhéostat est fixé à 50 % de l’intensité lumineuse. Important : Attendez une ou deux secondes après avoir appuyé sur un bouton du transmetteur avant d’appuyer de nouveau dessus pour permettre à la transmission de s’effectuer. Note : Si l’éclairage ne s’allume pas ou s’il s’allume par intermittence lorsque vous appuyez sur un bouton du transmetteur, consultez le Guide de dépannage. Couvercle Retrait de l’onglet de la pile 2. Sélectionnez l’emplacement où sera installé le transmetteur. Note : Le transmetteur doit être situé tout au plus à 30 mètres (100 pieds) du récepteur. Note : Le transmetteur doit être installé à environ 4 pieds au-dessus du plancher, en position verticale. 3. Avant de l’installer, placez le transmetteur à l’endroit prévu de son installation et vérifiez-en le fonctionnement (voir Fonctionnement). Note : Si le transmetteur ne fonctionne pas correctement, consultez la section Guide de dépannage. 4. En maintenant le transmetteur en place, marquez les orifices de montage au moyen d’un crayon ou d’un objet pointu. 5. Enlevez le transmetteur, puis percez deux orifices de 3/16 po. Enfoncez les ancrages à placoplâtre (fournis) dans les orifices au moyen d’un marteau. 6. Fixez le transmetteur au mur au moyen des deux vis fournies. Remplacement de la pile Le transmetteur mural exige une pile au lithium 3 V, de type CR2032. Lorsqu’il est expédié, le transmetteur comprend une pile. En condition d’utilisation normale, la pile devrait durer environ 5 ans. Retirez la pile si vous ne prévoyez pas utiliser le transmetteur pour une période prolongée. 1. Appuyez sur la porte d’accès au moyen du pouce, puis faites-la glisser pour l’ouvrir. 2. Repliez doucement l’onOnglet de glet de verrouillage vers verrouillage l’extérieur. La pile sortira de la pile de son logement. 3. Retirez la pile du socle. 4. Installez la pile de remplacement dans le socle, le signe plus ( + ) sur le desPorte Pile au sus (voir l’illustration). Apd’accès lithium puyez doucement sur la pile CR2032 jusqu’à ce que l’onglet de verrouillage s’enclenche. 5. Replacez la porte d’accès Retrait de la porte en la faisant glisser vers le d’accès de la pile haut jusqu’à ce qu’elle se verrouille. Fonctionnement 1. Assurez-vous que le récepteur est bien installé. Consultez la section Informations sur le récepteur à la page 27. 2. Appuyez sur le bouton de mise sous tension (ON – partie supérieure), puis relâchez-le. L’éclairage devrait s’allumer à pleine puissance. 3. Appuyez sur le bouton de mise hors tension (OFF – partie du bas), puis relâchez-le. L’éclairage devrait s’éteindre. 4. Appuyez sur le bouton DIM, puis relâchez-le. L’éclairage devrait s’allumer à l’intensité pré-réglée. 24 um Ba ithi 2032 ry tte 3V ON DIM 1 2 3 4 Compartiment de la pile (Type CR2032) um Ba ithi Bouton du rhéostat Bouton de mise sous/hors tension ry tte 3V DIM 1. Retrait de l’onglet du compartiment de la pile. Retirez le couvercle avant du transmetteur d’appoint. Tirez doucement sur l’onglet pour le retirer du compartiment de la pile. Replacez le couvercle sur le transmetteur d’appoint. 598-1116-04 L’avant du transmetteur et de l’aimant doivent être à égalité. Si l’aimant est en retrait, servez-vous du prolongateur d’aimant et de deux longues vis (fournies) pour assurer l’alignement des deux composantes. 3. Avant de les fixer en place, tenez le transmetteur et l’aimant un devant l’autre, puis éloignez l’aimant pour simuler l’ouverture de la porte ou de la fenêtre, afin de vérifier le fonctionnement. Assurez-vous que le voyant à DEL rouge du transmetteur clignote momentanément et que le voyant du récepteur s’allume. Replacez l’aimant vis-à-vis le transmetteur pour simuler la fermeture de la porte ou de la fenêtre. Assurez-vous que le voyant à DEL rouge du transmetteur clignote momentanément et que le voyant du récepteur s’éteint. Note : Si le transmetteur ne fonctionne pas correctement, consultez le Guide de dépannage. 4. Installation du transmetteur Au moyen de vis : Fixez le couvercle arrière (socle) du transmetteur au mur au moyen de deux courtes vis (fournies). Encliquetez ensuite le transmetteur sur le socle. Au moyen de ruban adhésif : Fixez une grande pièce de ruban adhésif coussiné (fourni) au couvercle arrière (socle) du transmetteur. Collez ce dernier au cadre de la porte ou de la fenêtre, à la position désirée. Encliquetez ensuite le transmetteur sur le socle. 5. Répétez l’étape 4 pour fixer l’aimant à la porte ou à la fenêtre. INTERRUPTEUR D’ENTRÉE Installation Note : Le système d’entrée comprend un transmetteur et un aimant. Il peut servir à signaler l’ouverture d’une porte ou d’une fenêtre, ou encore à allumer une lumière lorsqu’on entre dans un placard, une pièce, dans le grenier, etc. 1. Retirez l’onglet du compartiment à pile. Retirez ensuite le couvercle arrière du transmetteur au moyen d’un petit tournevis plat. Tirez doucement sur l’onglet pour le retirer du compartiment à pile. 3 VOLTS Pile (de type CR2032) ON 1 2 3 4 Retrait de l’onglet de pile Détails importants : • Les composantes du transmetteur d’entrée sont conçues pour être utilisées à l’intérieur seulement. • Le transmetteur doit être placé sur le cadre de la porte ou de la fenêtre (surface stationnaire) tandis que l’aimant est placé sur la porte ou la fenêtre (surface en déplacement). Consultez l’illustration plus loin pour les différents types d’installation et de déplacement. Remplacement de la pile Directions possibles du déplacement Directions possibles du déplacement Aimant installé sur une surface en déplacement. Configurations d’installation et possibilités de déplacement CR2032 • Le fonctionnement du système exige l’utilisation d’un récepteur compatible. Ce dernier doit être situé à moins de 100 pi (30 m) du transmetteur (la distance maximum varie en fonction du type de structure situé entre le transmetteur et le récepteur). 2. Sélectionnez l’emplacement d’installation du transmetteur d’entrée. Note : L’écart maximum entre le transmetteur et l’aimant doit être de 3/8 po. De plus, les flèches de chaque composante doivent être alignées (consultez l’illustration). 3/8 maximum 3/8"po MAXIMUM 598-1116-04 25 FRANÇAIS Pour fonctionner, le transmetteur d’entrée exige une pile de 3 V au lithium, de type CR2032. Au moment de l’expédition, le transmetteur comprend déjà une pile. Lors d’une utilisation normale, la pile du transmetteur devrait durer environ cinq ans. Retirez la batterie si vous prévoyez ne pas utiliser le transmetteur pendant une période prolongée. 1. Retirez le transmetteur Transmetteur du socle au moyen d’un petit tournevis plat. 2. Sortez avec soin la pile au moyen d’un petit tournevis plat. La pile devrait Tournevis plat sortir facilement. 3. Installez la pile de remplacement dans le socle, en plaçant le (+) sur le dessus (consultez l’illustration). Appuyez sur la pile jusqu’à ce qu’elle cliPile au lithium CR2032 que en place. Remplacement de la pile 4. Replacez le transmetteur sur le socle. Note : L’aimant n’exige pas de pile. Transmetteur installé sur une surface stationnaire 3 VOLTS Tournevis plat Onglet CR2032 Transmetteur IMPORTANT : Le détecteur doit être monté avec le couvercle inférieur vers le bas afin d'assurer l'étanchéité. DÉTECTEUR DE MOUVEMENT SANS FIL • • • • • Caractéristiques : • Aucun câblage nécessaire. • Jusqu'à 21 mètres de portée de détection, 180° de couverture. • Sensibilité réglable. Fonctionnement Jour/Nuit ou Nuit seulement. Mode d'essai. Utilise 2 piles AA. Montage sur mur ou avant-toit. Commande le récepteur sur une distance maximum de 100 pieds. Douille de support de montage Vis de montage Écrou Vis de serrage Monture à rotule Sélection du mode de nuit ou du mode 24 heures Détecteur Ce détecteur peut détecter les mouvements le jour et la nuit ou la nuit seulement. Pour régler le mode de détection, enlevez le panneau arrière en glissant le panneau vers le bas. Enlevez les piles si nécessaire. Glissez l'interrupteur « DETECT » soit à la position « DAY/NIGHT » (jour/nuit) ou à la position « NIGHT ONLY » (nuit seulement). Replacez le panneau arrière en inversant les instructions ci-dessus. Installation du détecteur de mouvement Vérification du fonctionnement et du réglage Note : Lorsque l’appareil est mis en circuit ou changé de mode, attendre 1 1/2 minute. Les commandes « RANGE » (portée) et « ON-TIME » (durée de marche) sont situées dans le bas du détecteur. À l'aide de vos ongles ou d'un petit tournevis à tête plate, soulevez doucement le couvercle jusqu'à ce qu'il s'ouvre. 1. Vérifiez le fonctionnement. Mettez la commande « ON-TIME » au mode « TEST » Marchez devant le détecteur. Le voyant DEL situé dans le bas du détecteur devrait clignoter lorsque le mouvement est détecté. 2. Réglez le détecteur. Tournez la commande « RANGE » à la position centrale et la commande « ON-TIME » à la position « TEST ». Marchez dans la zone de couverture en notant l'endroit où vous êtes lorsque le voyant DEL commence à clignoter. Desserrez la vis de serrage et déplacez le détecteur pour changer la zone de couverture. Serrez la vis de serrage lorsque vous avez terminé. Ne serrez pas trop la vis de serrage. 3. Réglez la commande de la portée. Pour augmenter la sensibilité, tournez la commande « RANGE » vers MAX. Pour diminuer la sensibilité, tourner la commande « RANGE » à MIN. Note : Si la commande « RANGE » est réglée trop haut, ceci pourrait causer un faux déclenchement dans certains environnements. Note : Lors de l’utilisation du mode Test pour vérifier le fonctionnement pendant le jour, : A. Régler le commutateur DETECT à DAY/NIGHT, puis B. Régler la commande ON-TIME à TEST. 4. Réglez la commande « ON-TIME ». Déterminez pendant combien de temps vous voulez que le dispositif connecté reste allumé après que le mouvement ait été détecté (1 ou 5 minutes). Glissez la commande « ON-TIME » vers le réglage correspondant. Installation des piles Avant de monter le détecteur, enlevez le panneau arrière en glissant le panneau vers le bas. Installez 2 piles AA en fonction des repères de polarité se trouvant à l'intérieur du compartiment des piles. Replacez le panneau arrière en inversant les instructions ci-dessus. DAY NIGHT 1234 CODES NIGHT ONLY Support de montage Commande de détection DETECT Compartiment des piles – Vue arrière Installation du détecteur de mouvement 1. Installez le support de montage du détecteur là où vous désirez détecter le mouvement. Fixez le support de montage à un objet robuste (p. ex. un arbre, un poteau, une maison, etc.) à l'aide des deux vis fournies. Assurez-vous que le détecteur n'a pas la vue obstruée. Note : Si le support de montage est fixé à une surface courbée, il doit être installé verticalement. 2. Installez le détecteur de mouvement au support de montage. À l'aide d'un tournevis à pointe cruciforme, desserrez la vis de serrage sur le support de montage. Insérez la monture à rotule sur le détecteur dans la douille du support de montage (Note : Vous devriez entendre un claquement). Dirigez le détecteur vers la zone où vous voulez détecter le mouvement. Serrez la vis de serrage. 26 598-1116-04 IMPORTANT : Évitez de diriger la commande vers : • Les objets dont la température change rapidement tels que les bouches de chaleur et les climatiseurs. Ces sources de chaleur peuvent causer un faux déclenchement. • Les endroits où les animaux domestiques ou le traffic peuvent déclencher la commande. • Les gros objets de couleur claire situés à proximité et qui reflètent la lumière peuvent déclencher la fermeture. Ne pointez pas d'autres lumières vers le détecteur. Commande « ON-TIME » ON-TIME (MINUTES) MAX RANGE INFORMATIONS SUR LE RÉCEPTEUR Tous les récepteurs ont les caractéristiques et valeurs nominales suivantes : • Valeur nominale pour une tension de 120 VCA/60 Hz. • La lumière peut être atténuée lors de l'utilisation avec télécommande (ARRÊT, 4 niveaux d'intensité pouvant être sélectionnés de sombre à très lumineux, complètement en MARCHE). • Mémorisation du réglage d'intensité le plus récent. • N'utilisez pas cet appareil avec des ampoules fluorescentes compactes. • Lorsque l’appareil est mis en circuit, attendre 15 secondes. Commande de sensibilité CONVERTISSEUR ENFICHABLE INTÉRIEUR MIN TEST Voyant DEL Commandes du détecteur de mouvement – Vue du dessous 1. 2. 180° 3. 2.4 m 4. 21 m Portée maximale Angle de couverture maximal Angle de couverture Mouvement 5. Mouvement Commutateur de dérivation à distance Haut-parleur Emplacements des commandes Dirigez le détecteur Dirigez le détecteur vers le bas pour une plus haut pour une couverture courte couverture longue Réglage de la couverture du détecteur de mouvement 598-1116-04 27 Commutateur de dérivation à distance Commande d'ajustement du volume FRANÇAIS Détecteur Détecteur Le moins sensible Le plus sensible Le détecteur est plus sensible au mouvement à travers son champ de vision. Sensibilité du détecteur de mouvement Caractéristiques et valeurs nominales : • Jusqu'à 300 watts maximum de charge incandescente. • Aucun câblage nécessaire. Branchez le récepteur intérieur. Branchez la lumière que vous désirez contrôler. Attention : Ne dépassez pas les limites maximales de charge figurant ci-dessus. Vérifiez le fonctionnement. Activez le transmetteur utilisé avec le récepteur (consultez les directives sur le transmetteur). Un signal est transmis au récepteur pour le mettre SOUS ou HORS tension. Utilisation du commutateur de dérivation à distance. Ces récepteurs sont équipés d'un commutateur de dérivation à distance. Ce commutateur permet à l'utilisateur de choisir entre les modes « AUTO » et « MANUAL ». Le mode « AUTO » permet à la lumière d'être commandé par la télécommande ou par le détecteur de mouvement à distance. Le mode « MANUAL » permet à la lumière branchée d'être commandée manuellement. Ajustez le volume de l’alerte radio (le cas échéant). Certains modèles sont dotés d’une alarme sonore. L’alarme se déclenche seulement lorsque le récepteur est activé par le détecteur de mouvement sans fil et interrupteur d’entrée. Le volume de l'alarme s'ajuste à l'aide de la molette se trouvant sur le côté du récepteur. Support de montage PROJECTEUR Caractéristiques et valeurs nominales : • Jusqu'à 150 watts maximum de charge incandescente ou 240 watts maximum de charge halogène (jusqu'à 75 watts maximum de charge incandescente ou 120 watts maximum de charge halogène par douille). • Minimum de câblage nécessaire. Coupez le courant au fusible ou au disjoncteur. 1. Enlevez l'appareil d'éclairage existant. 2. Installez le support de montage tel qu'illustré à l'aide de deux vis convenant au disjoncteur. Note : Le support de plastique peut être utilisé pour tenir l'appareil d'éclairage lors du câblage. Faites passer la petite extrémité du spport de plastique à travers le trou dans le centre de la plaque-couvercle. Insérez la petite extrémité dans une des fentes sur le support de montage. 3. Acheminez les fils à partir du récepteur optique à travers les gros trous du joint. 4. Torsadez les fils du disjoncteur et les fils de l'appareil d'éclairage tel qu'illustré. Fixez-les à l'aide des capuchons de connexion approuvés UL. 5. Alignez la plaque-couvercle et le joint de plaque-couvercle. Fixez à l'aide d'un boulon de montage. 6. Poussez le bouchon de caoutchouc fermement en place. 7. Si un disjoncteur pour endroit humide n'est pas utilisé, colmatez la surface de montage de la plaque murale à l'aide d'un produit d'étanchéité au silicone. 8. Ajustez les douilles en desserrant les écrous freinés. Note : Ne tournez pas les douilles de plus de 180° par rapport au réglage d'usine. Attention : Afin d'éviter les dégâts causés par l'eau et les chocs électriques, gardez les douilles à 30° sous l'horizontale. 9. Vissez l'ampoule incandescente à valeur nominale recommandée dans le module. Ne serrez pas outre mesure. Attention : Ne dépassez pas les limites maximales de charge figurant ci-dessus. 10. Vérifiez le fonctionnement. Activez le transmetteur utilisé avec le récepteur (consultez les directives sur le transmetteur). Un signal est transmis au récepteur pour le mettre SOUS ou HORS tension. Blanc à blanc Noir à noir Joint Fil de terre du disjoncteur à la vis de terre verte sur l'appareil d'éclairage. Bouchon de caoutchouc Boulon de montage Câblage du projecteur CONVERTISSEUR DE DOUILLE D’AMPOULE Caractéristiques et valeurs nominales : • Jusqu'à 150 watts maximum de charge incandescente. • Minimum de câblage nécessaire. 1. Vissez le module dans la douille. 2. Vissez l'ampoule incandescente à valeur nominale recommandée dans le module. Attention : Ne dépassez pas les limites de charge maximales figurant ci-dessus. 3. Vérifiez le fonctionnement. Activez le transmetteur utilisé avec le récepteur (consultez les directives sur le transmetteur). Un signal est transmis au récepteur pour le mettre SOUS ou HORS tension. Avertissement - Risque d'incendie ! Ne pas pointer les lampes vers une surface combustible située à moins de 1 mètre. 28 598-1116-04 GUIDE DE DÉPANNAGE SYMPTÔME CAUSE POSSIBLE SOLUTION Le dispositif ne s'allume pas. 1. Le disjoncteur ou le fusible sont éteints. 2. L'interrupteur sur le dispositif est éteint. 3. Le dispositif est interrompu par un autre dispositif. 4. Le dispositif ne répond pas immédiatement après l'installation. 1. Vérifiez que le disjoncteur ou le fusible sont allumés. 2. Vérifiez que l'interrupteur sur le dispositif est allumé. 3. Changez les canaux sur le transmetteur et le(s) récepteur(s). 4. Attendez 90 secondes de période d'initialisation (détecteur de mouvement à distance). 5. Vérifiez s'il y a des objets métalliques pouvant bloquer le signal, ou repositionnez le transmetteur. 6. Vérifiez si les piles sont chargées et remplacez-les si nécessaire. 7. Vérifiez si le réglage des microinterrupteurs sur le transmetteur et le(s) récepteur(s) est le même. 8. Vérifiez si c'est le cas en utilisant un dispositif différent. 5. Les signaux du transmetteur sont bloqués, ou le transmetteur est hors de portée. 6. Les piles du transmetteur sont faibles. 7. Les micro-interrupteurs sur le transmetteur et le récepteur ne correspondent pas les uns aux autres. 8. Le dispositif est défectueux. Le dispositif ne s'éteint pas. 1. Mêmes cause qu'en 5, 6, et 7 cidessus. 1. Mêmes solutions qu'en 5, 6, et 7 cidessus. Le dispositif s'allume au hasard. 1. Panne d'électricité de courte de durée. 1. Lors de la prochaine émission, le transmetteur replacera le récepteur à l’état approprié. 2. Changez les canaux sur le transmetteur et le(s) récepteur(s). 2. Il y a un autre transmetteur sur le même canal. SERVICE TECHNIQUE (N'envoyez pas de produits) AUCUNE PIÈCE DE RECHANGE N’EST DISPONIBLE POUR CE PRODUIT RENSEIGNEMENTS DE RÈGLEMENTS Ce dispositif est conforme aux exigences de la partie 15 des règles FCC et RSS-210 d’Industrie Canada. Son fonctionnement est sujet aux deux conditions suivantes: 1) Ce dispositif ne doit pas causer de parasites nuisibles, et 2) ce dispositif doit endurer tous les parasites reçus, y compris ceux susceptibles de provoquer un fonctionnement intempestif. Le terme « IC : » avant le numéro de certification de radio signifie seulement que les spécifications techniques d'Industrie Canada ont été satisfaites. Avis à l’utilisateur : Les changements ou modifications, qui n’ont pas été explicitement approuvés par l’organisme chargé d’assurer la conformité aux règlements, pourraient invalider le droit de l’utilisateur à faire fonctionner cet appareil. 598-1116-04 29 FRANÇAIS Si vous éprouvez des difficultés, suivez ce guide. Vous pouvez également écrire à l'adresse suivante : DESA International, Inc. P.O. Box 90004, Bowling Green, KY 42102-9004 * Lors d’un appel au service technique, veuillez avoir les renseignements suivants à portée de main : numéro du modèle, date d’achat et endroit de l’achat. VOTRE GARANTIE LIMITÉE DE 2 ANS HEATH®/ZENITH Il s’agit d’une « Garantie limitée » qui vous confère des droits juridiques spécifiques. Vous pouvez également jouir d’autres droits, variables d’une province à l’autre. Pendant une période de 2 ans à compter de la date d’achat, toute anomalie de fonctionnement imputable à un vice de matériau ou de main-d’oeuvre sera corrigée gratuitement. Les ampoules et les piles ne sont pas incluses. Pour obtenir un remboursement ou un remplacement, retournez le produit au point d’achat. Exclusions de la garantie - Le service de réparation, l’ajustement et l’étalonnage nécessités par un mésusage, un usage abusif ou la négligence, les ampoules et autres consommables ne sont pas couverts par la présente garantie. Le service non autorisé ou la modification du produit ou d’un ou l’autre de ses composants fournis invalidera totalement la présente garantie. Cette garantie ne comprend pas le remboursement pour dérangement, installation, temps de montage, perte d’utilisation ou service non autorisé. La garantie ne couvre que les produits assemblés Heath®/Zenith et ne s’étend pas aux autres équipements et composants que le client pourrait utiliser conjointement avec nos produits. CETTE GARANTIE TIENT EXPRESSÉMENT LIEU DE TOUTES AUTRES GARANTIES, EXPLICITES OU IMPLICITES, Y COMPRIS DE TOUTE GARANTIE DE REPRÉSENTATION OU DE CONDITION DE CONVENANCE À LA COMMERCIALISATION OU À L’EFFET QUE LES PRODUITS CONVIENNENT À UN BUT OU À UNE UTILISATION PARTICULIÈRE, ET SPÉCIFIQUEMENT DE TOUS DOMMAGES SPÉCIAUX, DIRECTS, INDIRECTS OU SECONDAIRES. LE REMPLACEMENT OU LA RÉPARATION CONSTITUENT LE SEUL RECOURS DU CLIENT ET DESA NE POURRA ÊTRE TENUE RESPONSABLE DE TOUS DOMMAGES SPÉCIAUX, DIRECTS, INDIRECTS OU SECONDAIRES, Y COMPRIS, SANS S’Y LIMITER, LES PERTES COMMERCIALES ET PERTES DE PROFIT, QU’ELLES SOIENT PRÉVISIBLES OU NON. Certaines provinces n’autorisent pas l’exclusion ou la limitation des dommages indirects ou secondaires, et la limitation ou l’exclusion ci-dessus pourrait ne pas s’appliquer à vous. Conservez le reçu pour réclamations sous garantie. DESA Specialty Products se réserve le droit de mettre fin à la production de ses produits ou d’en modifier les spécifications à tout moment, et elle n’est pas tenue d’incorporer les nouvelles caractéristiques de ses produits aux produits vendus antérieurement. 30 598-1116-04
Source Exif Data:
File Type : PDF File Type Extension : pdf MIME Type : application/pdf PDF Version : 1.3 Linearized : No Create Date : 2002:08:05 13:45:34-05:00 Modify Date : 2003:04:03 09:21:55-06:00 Subject : 598-1108(rev00) Page Count : 30 Creation Date : 2002:08:05 13:45:34-05:00 Mod Date : 2003:04:01 14:38:22-06:00 Producer : Acrobat Distiller 5.0.5 for Macintosh Author : Keith Peterson Keywords : Metadata Date : 2003:04:01 14:38:22-06:00 Creator : Keith Peterson Title : 598-1108(rev00) Description : 598-1108(rev00) Has XFA : NoEXIF Metadata provided by EXIF.tools