Johnson Outdoors WFTA Controller User Manual 237 7120

Johnson Outdoors, Inc. Controller 237 7120

Manual

www.minnkotamotors.comP/N 2377122  REV. A 7-06NOTE: Do not return your Minn Kota CoPilot to yourretailer. Your retailer is not authorized to repair orreplace this unit. You may obtain service by calling MinnKota at 1-800-227-6433 or 1-507-345-4623 or returningyour CoPilot, in the original package, to the Minn KotaFactory Service Center.Please include proof of purchase, serial number andpurchase date for warranty service.Serial Number   CPNº de sériePurchase DateDate d’achatCAUTION:  READ THIS MANUALCAREFULLY BEFORE OPERATING YOURNEW MINN KOTA COPILOT.RETAINFOR FUTURE REFERENCE.SYSTEM COMPONENTSSYSTEM FEATURESINSTALLING THE CO-PILOTADDING/REMOVINGREMOTESMISCELLANEOUS INFORMATIONBATTERY REPLACEMENTGENERAL OPERATIONAUDIO MODESTROUBLESHOOTINGTECHNICAL ASSISTANCEFAQ’sFCC DISCLAIMER/LICENSEWARRANTY INFORMATIONpg.2pg.3pg.4-6pg.6-7pg.7pg.8-9pg.9-10pg.10-12pg.13pg.14pg.14pg.15pg.16REMARQUE : Ne renvoyez pas votre copilote MinnKota à votre détaillant. Votre détaillant n’est pas autoriséàréparer ou remplacer cette unité. Vous pouvez obtenirde l’aide en appelant Minn Kota au 1-800-227-6433 ou1-507-345-4623 (numéros américains) ou en renvoyantvotre copilote, dans son emballage d’origine, au Centrede service en usine Minn Kota. Veuillez inclure la preuved’achat, le numéro de série et la date d’achat pour leservice sous garantie.PRÉCAUTION : LISEZ ATTENTIVE-MENT CE MANUEL AVANT D’UTILISERVOTRE NOUVEAU COPILOTE MINNKOTA. GARDEZ CE LIVRET POURVOUS Y REPORTER À L’AVENIR.PATENT 5,859,517COMPOSANTS DU SYSTÈMEPARTICULARITÉS DU SYSTÈMEINSTALLATION DU COPILOTEAJOUTER/ENLEVER LES COMMANDESÀDISTANCEINFORMATION DIVERSEREMPLACEMENT DE LA BATTERIEFONCTIONNEMENT GÉNÉRALMODES AUDIODÉPANNAGEASSISTANCE TECHNIQUEQUESTIONS FRÉQUEMMENT POSÉESRENONCIATION DU FCC/LICENSEINFORMATION SUR LA GARANTIEORCopilot Wireless foot pedal systemLimited Warranty:Johnson Outdoors Inc.- MINN KOTA warrants to the originalpurchaser that its MINN KOTA CoPilot is free from defects inmaterials or workmanship for a period of two ( 2 ) years fromthe date of purchase, except that this warranty shall not applyto any product used commercially. The unit must be returned,prepaid and with proof of the date of purchase and serial num-ber to the following:• MINN KOTA Factory Service Center, 706 Holly Lane,Mankato, MN  56001-8129, USANOTE: Do not return your MINN KOTA CoPilot or parts to yourretailer.Your retailer is not authorized to repair or replace thisunit. If after inspection, we find that the product was defective inmaterial or workmanship, we shall, at our option, repair orreplace it without charge. We are not responsible for normalwear and tear or for defects caused by accidents, abuse, alter-ation, modification, misuse or improper care.There are no other express warranties beyond the termsof this limited warranty. In no event shall any implied war-ranties, including merchantability and fitness for a partic-ular purpose, extend beyond the duration of the expresswarranty contained herein. In no event shall JohnsonOutdoors Inc.- MINN KOTA, be liable for incidental or con-sequential damages.Some states do not allow limitations on how long an impliedwarranty lasts or the exclusion of limitation of incidental or con-sequential damages, so the above limitations or exclusionsmay not apply to you. This warranty gives you specific rightsand you may have other rights which vary from state to state. Information regarding this warranty performance may beobtained by contacting MINN KOTA at:1-800-227-6433 or FAX at 1-800-527-4464“WARNING:  This product contains chemical(s) known to thestate of California to cause cancer and/or reproductive toxicity.Garantie limitée :Johnson Outdoors Inc.- MINN KOTA garantit à l’acheteur d’ori-gine que son copilote MINN KOTA sera exempt de défaut dematériaux ou de main d’œuvre pendant une période de deux(2)ans à partir de la date d’achat ; cette garantie exclut lesproduits utilisés commercialement. L’unité doit être renvoyée,fret prépayé avec preuve d’achat, date d’achat et numéro desérie à l’adresse suivante :• MINN KOTA Factory Service Center, 706 Holly Lane,Mankato, MN  56001-8129, USAREMARQUE : Ne renvoyez pas votre copilote ou piècesMINN KOTA à votre détaillant. Votre détaillant n’est pas auto-risé à réparer ou remplacer cette unité. Si après inspection, nous découvrons que le produit est défec-tueux en matériaux ou main d’œuvre, nous, selon notre choix,le réparerons ou le remplacerons sans frais. Nous ne sommespas responsables de l’usure normale ou des défauts causéspar des accidents, l’abus, les modifications, le mauvais emploiou les mauvais soins.Il n’existe pas de garanties exprimées autres que celleétablie par les termes de cette garantie limitée. En aucuncas, une garantie implicite, y compris l’aptitude à êtrevendu ou à convenir à un but particulier, n’est valide au-delà de la durée de la garantie exprimée ici. En aucun cas,Johnson Outdoors Inc. – MINN KOTA ne pourra être tenueresponsable des dégâts accidentels ou conséquents.Quelques états ne permettent pas de limites sur la durée desgaranties implicites ou sur l’exclusion ou la limitation desdégâts accidentels ou conséquents, donc il se peut que leslimitations ou exclusions ci-dessus ne s’appliquent pas à vous.Cette garantie vous procure des droits légaux spécifiques etvous pouvez aussi avoir d’autres droits qui varient d’un état àl’autre. L’information au sujet de la performance de cette garantie peutêtre obtenue en prenant contact avec MINN KOTA au :1-800-227-6433 ou par télécopie au :1-800-527-4464 (USA)Wireless main remote and rodmounts included in 1866150 kit only.La radio lointaine et les monts de baguette inclus dans 1866150 kit seulementWireless foot pedal included in 1866060 kit only.La pédale de pied sans fil incluse dans 1866060 kit seulement
215Steer LeftTourner àgaucheProp ON/OFFMise ENMARCHE/ÀL’ARRÊT del’héliceSteer RightTourner àdroiteIncrease SpeedAccélérerDecrease SpeedDécélérerLearn ButtonBouton informantCorded Footpedal PlugFiche de la pédaleTrolling Motor PlugFiche du moteur depêche à la traîneCOPILOT RECEIVERRÉCEPTEUR DU COPILOTECOPILOT REMOTESCOMMANDE À DISTANCE DU COPILOTESSYSTEM COMPONENTSCOMPOSANTS DU SYSTÈMEROD MOUNT FOR HAND REMOTEMONTANT DE CANNE LES MAIN LOINTAINEMounting HolesTrous de montage Locking LatchLoquet deverrouillageProp ON/OFFMise ENMARCHE/ÀL’ARRÊT del’héliceIncrease SpeedAccélérerDecrease SpeedDécélérerSteer RightTourner àdroiteSteer LeftTourner àgaucheFCC DISCLAIMERCompliance Statement ( Part 15.19 )This device complies with Part 15 of the FCC Rules and withRSS-210 of Industry Canada. Operation is subject to the fol-lowing two conditions: 1. This device may not cause harmful interference, and2. This device must accept any interference received, includ-ing interference that may cause undesired operation.Warning ( Part 15.21 )Changes or modifications not expressly approved by theparty responsible for compliance could void the user’sauthority to operate the equipment.Industry Canada StatementThe term “IC” before the certification/registration numberonly signifies that the Industry Canada technical specifica-tions were met.LIMITED LICENSEThe CoPilot Wireless Remote System contained herewith includesatransmitter remote, a receiver,and one or more mounting brack-ets.  This CoPilot System is protected by U.S. Patent No. 5,859,517and copyrights in the United States and other countries.  Your useto this Copilot System is limited by patent and copyright laws, and isauthorized according to the following terms and conditions.You are authorized to:  (1) use the CoPilot System as contained inthis package; (2) use the CoPilot System with extra or supplementaltransmitter remotes, receivers, or mounting brackets that aredesigned to work with this CoPilot System and is either sold byMinn Kota or sold with the permission of Minn Kota; and (3) transferthe CoPilot System and license to another party if the other partyagrees to accept the terms and conditions of this license.You are not authorized to:  (1) use the CoPilot System with extra orsupplemental transmitters, receivers, and/or mounting bracketsmanufactured by companies other than Minn Kota or not authorizedby Minn Kota; or (2) use, copy, modify, reverse engineer, or transferany CoPilot System software except as expressly provided for inthis license.The license is effective until terminated. You may terminate it at anytime by destroying the CoPilot System.  The license will also termi-nate if you fail to comply with any term or condition of thisAgreement.  You may not sublicense, assign or transfer the license or theCoPilot System software except as expressly provided in thislicense.  Any attempt otherwise to sublicense, assign or transfer anyof the rights, duties, or obligations is void.Any unauthorized use of the Copilot System will void any warranty.Should you have any questions concerning this license, you maycontact Minn Kota by writing to Minn Kota, Inc., 1531 E. MadisonAve, P.O. Box 8129, Mankato, MN 56002-8129.RENONCIATION DU FCCDéclaration d’adhérence ( Partie 15.19 )Cet appareil respecte la partie 15 des règlements duconseil fédéral de l’audiovisuel aux États-Unis (FCC)et la norme RSS-210 de l’industrie canadienne. Sonutilisation est sujette aux deux conditions suivantes : 1. Cet appareil ne doit pas causer d’interférencesnocives.2. Cet appareil doit supporter toutes les interférencesreçues, y compris les interférences pouvant causer unfonctionnement non désiré.Avertissement ( Partie 15.21 )Les changements ou modifications n’étant pasexpressément approuvées par la partie chargée del’adhérence aux normes pourraient annuler l’autoritéde l’utilisateur à employer cet équipement.Déclaration de l’industrie canadienneLe terme « IC » avant le numéro decertification/enregistrement signifie seulement que lesspécifications techniques de l’industrie canadiennefurent respectées.HAND REMOTEMAIN LOINTAINEWIRELESS PEDALPÉDALE SANS FIL
314SYSTEM FEATURES•Wireless control for corded PowerDrive andAutoPilot motors with the round foot pedal plug(see plug compatibility below.)•Plug - n - Play design allows for easy hook-up.•Functions include steering (right/left), prop on / off,and speed control.•Receiver mounts to the right side plate of themotor.•Patented remote allows motor to be controlledfrom rod, wrist, belt, or boat console.•Remote pedal allows for wire free operation.•Quick-release rod mounts allow quick and easytransfer of remote from rod to rod.•CoPilot can be used with or without the corded footpedal.•Remotes will not interfere with the AutoPilot orUniversal Sonar operation.•Up to 10 remotes can be used interchangeablywith the same receiver.•Remotes provides finer steering adjustments thanthe corded foot pedal.•Components are environmentally sealed to pro-tect against rain, wind or snow.PARTICULARITÉS DU SYSTÈME•Commande sans fil pour les moteurs PowerDriveet AutoPilot câblés et équipés de la autour pourpédale (voyez la compatibilité de fiche ci-des-sous).•La conception « brancher-et-jouer » permet de laraccorder facilement.•Les fonctions comprennent la direction(droite/gauche), la marche/l’arrêt de l’hélice et lecontrôle de la vitesse.•Le récepteur se monte sur la plaque latérale droi-te du moteur.•La commande à distance brevetée permet decommander le moteur d’une canne, du poignet,de la ceinture ou de la console du bateau.•Les montants de canne à attache rapide permet-tent de facilement et rapidement transférer la com-mande de canne en canne.•Le copilote peut être utilisé avec ou sans pédalecâblée.•La commande à distance n’interférera pas avec lefonctionnement des sonars AutoPilot ouUniversal.•Jusqu’à 10 commandes à distance peuvent êtreutilisées d’une manière interchangeable avec lemême récepteur.•La commande à distance offre des réglages dedirection plus fins que ceux de la pédale câblée.•Les composantssont scellés de l’environnementafin de les protéger de la pluie, du vent ou de laneige.COMPATIBLENON-COMPATIBLENON-COMPATIBLETECHNICAL ASSISTANCEDo not take your CoPilot receiver or remote to your dealer or toaMinn Kota Authorized Service Center for repair or replace-ment. The CoPilot remote has no field replaceable or userserviceable parts, (other than battery replacement). For serv-ice/technical assistance call 1-800-227-6433, or send theCoPilot receiver and remote(s) along with proof of purchasedate  to: Johnson Outdoors- MinnKota Service, 706 Holly Lane,Mankato MN 56002-8129FREQUENTLY ASKED QUESTIONSQ. Are there any on/off switches?A. No.  The receiver is always powered up whenever  themotor is connected to the battery or batteries.  The remoteautomatically goes into a low power “sleep mode” when-ever there are no buttons being pressed.Q. Does the remote float?A. The hand remote will float by itself.  The wireless footpedalhowever does not.Q. Can other CoPilot users control my CoPilot if they get tooclose?A. No. Each remote has it’s own unique ID number , yourCoPilot receiver will not respond to commands from other“unlearned” remotes.Q. How many remote ID numbers can my receiver “learn”?A. 10Q. What happens if my receiver has 10 different remote IDnumbers “learned” and I attempt to “teach” it another one?A. The first remote ID number that was learned will be erased(first in, first out).Q. Can I turn the AutoPilot function on and off using CoPilot?A. No. CoPilot only controls those functions that are availableon the foot pedal.Q. How long should the battery in the remote last?A. Under normal use and conditions, the battery should lastfor at least two regular fishing seasons. Q. Where can I purchase additional remotes and rod mount-ing brackets?A. Through any regular Minn Kotaretail outlet.ASSISTANCE TECHNIQUEN’amenez pas le récepteur ou la commande à distance devotre copilote chez votre concessionnaire ou dans un Centrede service Minn Kota agréé pour les réparer ou les remplacer.La commande à distance du copilote ne comporte aucunepièce remplaçable sur le terrain ou par l’utilisateur (autres quele remplacement de la pile). Pour obtenir de l’assistance tech-nique, appelez le 1-800-227-6433 (USA) ou envoyez le récep-teur et la (les) commande(s) à distance de votre copilote,accompagnés de la preuve d’achat et de la date d’achat à :Johnson Outdoors- Minn Kota Service, 706 Holly Lane,Mankato MN 56002-8129 USAQUESTIONS FRÉQUEMMENT POSÉESQ. Y a-t-il un interrupteur de marche/arrêt ?R. Non. Le récepteur est toujours sous tension quand lemoteur est connecté à une ou des batteries.  La comman-de à distance passe automatiquement à un « modeendormi » à courant bas quand aucun bouton n’estenfoncé.Q. Est-ce que la commande à distance flotte ?R. La main commande à distance flotte d’elle-même. Lapédale de pied sans fil ne fait pas pourtant.Q. Est-ce que d’autres utilisateurs de copilote peuvent com-mander mon copilote s’ils sont trop proche ?R. Non. Chaque commande à distance possède son propreet unique numéro d’identification, le récepteur de votrecopilote ne répondra aux ordres d’aucune commandedont il n’a pas « appris » le numéro d’identification.Q.Combien de numéros d’identification de commande à dis-tance peut mon récepteur « apprendre » ?R.10Q. Que se passe-t-il si mon récepteur a déjà « appris » 10numéros d’identification de commande à distance diffé-rents et j’essaie de lui en « apprendre » un autre ?R.Le premier numéro d’identification de commande à distan-ce qui avait été appris sera effacé (premier entré, premiersorti).Q. Puis-je activer et éteindre la fonction de pilote automatiqueau moyen de mon copilote ?R.Non.  Le copilote ne contrôle que les fonctions disponiblesde la pédale.Q. Combien de tempsdevrait durer la pile de la commande àdistance ?R. Dans de normales conditions et utilisations, la pile devraitdurer au moins deux saisons de pêche régulière. Q. Où puis-je acheter d’autres commandes à distance et sup-portsde montage de canne ?R. Chez tout détaillant Minn Kota régulier.
INSTALLING YOUR COPILOTSafety precautionsBefore and during installation of your CoPilot, ensure thatthe following precautions are followed:• Disconnect power to the trolling motor.• If the trolling motor is currently mounted on a boat, theboat should be stabilized to avoid unexpected move-ment.  Some suggestions would be to have the boat onatrailer or boat lift. Required toolsTo install CoPilot, you will need a  #2 phillips screwdriverto install the receiver, and a side cutter or scissors to trimthe rod mount tie down straps.Installing the receiver1.) Using the screwdriver, remove the two ¼-20x5/8’’ side-plate screws from the right side-plate of the motor.2.) Position the CoPilot receiver on the outside of the rightside-plate (shown in the figure below) so that thereceiver mounting holes are aligned with the side platemounting holes.3.) Using the new ¼-20x1 ¾’’ mounting screws provided,insert the screws through the receiver and side plateinto the original side plate screw holes.  Tighten the twoscrews.4.) Connect the motor cable plug (previously connected tothe corded foot pedal) to the CoPilot receiver cableplug that has the female (sleeve) receptacles.  Ifdesired, connect the corded foot pedal plug end to theCoPilot receiver cable plug that has the male pins.INSTALLATION DE VOTRE COPILOTEPrécautions de sécuritéAvant et pendant l’installation de votre copilote, assurez-vous que les précautions suivantes soient suivies :• Débranchez le courant arrivant au moteur de pêche àla traîne.• Si le moteur de pêche à la traîne est présentementmonté sur un bateau, le bateau devrait être stabiliséafin d’éviter les mouvements inattendus.  Il vous estsuggéré de mettre le bateau sur une remorque ou unmonte-bateau. Outils requisPour installer le copilote, vous aurez besoin d’un tourne-vis Phillips n° 2 afin de monter le récepteur et de pincescoupantes à coupe latérale ou de ciseaux pour couperles brides d’attache du montant de canne.Installation du récepteur1.) Au moyen du tournevis, enlevez les deux vis de ¼-20x5/8 po (1,6 cm) de la plaque latérale droite du moteur.2.) Positionnez le récepteur du copilote sur l’extérieur de laplaque latérale droite (montrée dans la figure ci-des-sous) de façon à ce que les trous de montage durécepteur soient alignés sur les trous de montage de laplaque latérale.3.) Prenez les nouvelles vis de montage de ¼-20 x 1 ¾ po(4,4 cm) fournies, insérez-les à travers le récepteur etla plaque latérale dans les trous de vis d’origine de laplaque latérale.  Serrez les deux vis.4.) Connectez la fiche du câble du moteur (auparavantconnectée à la pédale câblée) à la fiche du câble durécepteur du copilote qui comporte les cosses femelles(manchons).  Si vous le désirez, connectez l’extrémitéfiche de la pédale câblée à la fiche du câble du récep-teur du copilote qui comporte les cosses mâles.134TROUBLESHOOTINGDÉPANNAGECAUSECAUSECAUSECAUSE EFFECTEFFECTEFFECTEFFECT SOLUTIONSOLUTIONSOLUTIONSOLUTIONThe battery is discharged Replace batteryReceiver may not have “learned” the IDnumber of the remote.Remote needs to be learned.  See ““ADDING/REMOVING REMOTES” sectionto learn the remote ID number.With the foot pedal connected, the MOM-CON switch is in the CON position.  Anaudio response will be heard if a button ispressed with the foot pedal in the CONposition.The foot pedal switch must be placed inthe MOM position. The receiver will notaccept any commands from the remotewith the switch in the CON positionREMOTE IS NOTTRANSMITTINGIf remote has been taken apart, thekeypad and top case may have beeninstalled backwards.Take remote apart (BATTERYREPLACEMENT SECTION) and reinstallcase halves with the proper orientation.WHEN RECEIVER ISPOWERED UP, IT SOUNDS ABEEP PATTERN. (1 long beep,2short beeps, pause, repeat)The foot pedal MOM-CON switch is in theCON positionThe foot pedal switch must be placed inthe MOM position.  The beeping sound willcontinue until the switch is placed in theMOM positionProp speed is set at “0” Increase the prop speed above “0”THE PROP IS NOT TURNINGBUT THE “PROP ON” AUDIOTICK IS STILL GOING Prop ON tick occurs only in Audio mode 3 Switch Audio mode to either Audio 1 or 2.See “Audio Modes” section.CAUSECAUSECAUSECAUSE EFFETEFFETEFFETEFFET SOLUTIONSOLUTIONSOLUTIONSOLUTIONLa pile est morte. Remplacez la pile.Le récepteur peut ne pas avoir « appris »le numéro d’identification de la commandeàdistance.La commande doit être informée.  Voyezla section « AJOUTER/ENLEVER LESCOMMANDES À DISTANCE » pourenseigner le numéro d’identification de lacommande.La pédale étant connectée, l’interrupteurMOM-CON est en position defonctionnement continu CON.  Uneréponse audio se fera entendre si unbouton est opprimé alors que l’interrupteurde la pédale est en position defonctionnement continu CON.L’interrupteur de la pédale doit être placéen position de fonctionnement temporaireMOM.  Le récepteur n’acceptera pasd’ordres de la commande à distance avecl’interrupteur en position defonctionnement continu CON.LA COMMANDE À DISTANCENE TRANSMET PAS.Si la commande à distance a étédémontée, le bloc de touches et le boîtiersupérieur ont pu être assemblés àl’envers.Démontez la commande (SECTION SURLE REMPLACEMENT DE LA PILE) etremontez les moitiés de boîtier dans lebon sens.QUAND LE RÉCEPTEUR ESTALLUMÉ, IL ÉMET UNE SÉRIEDE BIPS SONORES. (1 biplong, 2 bips courts, une pauseet ceci se répète.)L’interrupteur MOM-CON de la pédale esten position de fonctionnement continuCON.L’interrupteur de la pédale doit être placéen position de fonctionnement temporaireMOM.  Le bip sonore continuera jusqu’àce que l’interrupteur soit placé en positionde fonctionnement temporaire MOM.La vitesse de l’hélice est réglée à « 0 ». Augmentez la vitesse de l’hélice au-dessus de « 0 ».L’HÉLICE NE TOURNE PASMAIS LE SON AUDIBLE «D’HÉLICE EN MARCHE »CONTINUE.Le son de mise EN MARCHE de l’hélicene se produit qu’en mode audio 3.Mettez le mode audio en Audio 1 ou 2.Voyez la section sur les « Modes audio ».
Installing the rod mount• The rod mount is designed for installation on any area ofthe rod grip, especially the area forward of the reel. (Seethe figures above.)• Spinning reel users may want to install the mount on thetop of the rod to allow thumb operation of the remote.• Bait casting reel users who “palm” the reel may install themount on the side of the rod to allow remote operationwith the index or middle finger. • The mount should be positioned on the rod so that theunlocking latch on the bracket is toward the rod tip.1). Position the rod mount in the desired location onthe fishing rod, holding it in place with your thumb.2). Insert (2) tie-down straps through the rod mountand cinch down around the rod (place the lockinghead of the tie-down strap to either side of the rodmount; do not place in the area below the remote.)3). Trim the excess tie down strap with a side cutteror scissors.• To attach the remote to the mount, slide the remote intothe mount from the rear of the bracket.  Ensure that theslides on the mount engage the slots on the sides of theremote.  Slide the remote into the mount until it snapsinto the locked position.• To release the remote from the mount, press down onthe unlocking latch while simultaneously sliding theremote out of the mount.• During periods of non-use, we recommend that theremote be inserted into the mount with the buttons facingdown. This will help to ensure that there are no uninten-tional button presses while the rod is in storage.Installation du montant de canne• Le montant de canne est conçu de façon à être installésur toute partie de la poignée de la canne, spécialementla zone à l’avant de la bobine. (Voyez les figures ci-des-sous.)• Les utilisateurs de bobine rotative peuvent vouloir instal-ler le montant sur le haut de la canne afin de pouvoircontrôler la commande du pouce.• Les utilisateurs de bobine à jeter l’appât qui contrôle labobine de la paume peuvent installer le montant sur lecôté de la canne afin de pouvoir contrôler la commandede l’indexe ou du majeur.• Le montant devrait  être positionné sur la canne de façonàdébloquer le loquet se trouvant sur le support en direc-tion de la pointe de la canne.1). Positionnez le montant de canne sur l’emplace-ment désiré de la canne de pêche en le mainte-nant en place de votre pouce.2). Insérez deux (2) brides d’attache à travers le mon-tant de canne et sanglez-les autour de la canne(placez les têtes de blocage des brides d’attached’un côté du montant de canne ; ne les placez pasdans la zone sous la commande à distance).3). Coupez l’excès des brides d’attache au moyen depinces coupantes ou de ciseaux.•Pour fixer la commande au montant, glissez-la dans lemontant de l’arrière du support.  Assurez-vous que lesglissières du montant engagent les encoches aux côtésde la commande.  Glissez la commande dans le montantjusqu’à ce qu’elle s’enclenche en position verrouillée.•Pour sortir la commande du montant, enfoncez le loquetde verrouillage tout en glissant simultanément la com-mande hors du montant.•Pendant les périodes sans utilisation, nous vous recom-mandons d’insérer la commande dans le montant avecles boutons orientés vers le bas. Ceci aidera à assurerqu’aucun bouton ne soit enfoncé involontairement alorsque la canne est rangée.512SPINNING REELBOBINE ROTATIVEBAIT CASTING REELBOBINE À JETER L’APPÂTAUDIOAUDIOAUDIOAUDIOPATTERNPATTERNPATTERNPATTERN WHAT CONDITION CAUSE ITWHAT CONDITION CAUSE ITWHAT CONDITION CAUSE ITWHAT CONDITION CAUSE ITOCCURS INOCCURS INOCCURS INOCCURS INWHICH AUDIOWHICH AUDIOWHICH AUDIOWHICH AUDIOMODEMODEMODEMODE2second longbeepEvery time the receiver is powered up an there are no remoteIDs learned. All1chirp When foot pedal is in the CON position all remote commandsfrom the remote will be ignored. All5beeps Foot pedal speed control is moved while in remote mode. AllSteady tone Heard while holding down the learn button on the receiver. All4beeps After a remote button is pressed while the receiver learns it's ID. AllAten secondlong warblingsound thattransitions into asteady toneHeard during the process used to clear all stored remote IDs.After the learn switch is released, a 2 second long beep will beheard.All1long beep 2short beeps,pause, (repeat)Powered up with MOM/CON in the CON position (or mom switchheld). When the foot pedal is moved to momentary, the powerup audio will be heard.AllSÉRIESÉRIESÉRIESÉRIEAUDIOAUDIOAUDIOAUDIO CAUSÉE PAR QUELLE CONDITION ?CAUSÉE PAR QUELLE CONDITION ?CAUSÉE PAR QUELLE CONDITION ?CAUSÉE PAR QUELLE CONDITION ?SE PRODUITSE PRODUITSE PRODUITSE PRODUITDANS QUELDANS QUELDANS QUELDANS QUELMODE AUDIO ?MODE AUDIO ?MODE AUDIO ?MODE AUDIO ?Bip de 2 secondesChaque fois que le récepteur est mis sous tension etqu’aucun numéro d’identification de commande à distancen’a été appris.Tous1gazouillementQuand la pédale est en position de fonctionnement continuCON, tous les ordres des commandes à distance serontignorés.Tous5bips Le contrôle de vitesse de la pédale est déplacé tout en étanten mode de commande à distance. TousSon continu Se fait entendre alors que le bouton informant est tenuenfoncé sur le récepteur. Tous4bips Après qu’un bouton de la commande à distance est enfoncéalors que le récepteur apprend son numéro d’identification. TousUn bruit degazouillis de dixsecondes quichange en un soncontinuSe fait entendre au cours du processus servant à effacertous les numéros d’identification de commande à distance.Après que le bouton informant est relâché, un bip de 2secondes se fera entendre.Tous1bip long,2bip courts,une pause (ceci serépétant)Mis sous tension avec l’interrupteur MOM/CON en positionCON (ou maintenu en position MOM). Quand la pédale estmise en fonctionnement temporaire, l’initialisation audio sefait entendre.Tous
Using the nylon strap with  the hand remoteFor a general purpose strap mount, refer to the figureabove.  This strap can be used as a wrist mount, aroundthe belt, to a fixed location on the boat, etc…Your CoPilot is now installed and ready for operation!ADDING / REMOVING REMOTES• To “learn” the ID number of additional remotes, follow thesesteps:1.) Press and hold the LEARN button located on the sideof the receiver (receiver will emit a continuous tone.)Asmall blunt object must be used to depress theLEARN button ( pen or screwdriver.)2.) Press any button on the remote (receiver will beep 4times confirming that it has “learned” the ID number ofthe remote and that the programming is valid and com-plete.)Utilisation de la courroie de nylon avec la main commandePour monter la courroie dans un but général, reportez-vous à la figure ci-dessous.  Cette courroie peut être uti-lisée sur le poignet, autour de la ceinture, sur un endroitfixe du bateau, etc.Votre copilote est maintenant installé et prêt à être utilisé !AJOUTER/ENLEVEZ LES COMMANDES À DISTANCE• Pour « enseigner » le numéro d’identification des com-mandes à distance additionnelles, suivez ces étapes :1.) Enfoncez et tenez le bouton INFORMANT situé sur lecôté du récepteur (le récepteur émettra un son conti-nu).Un petit objet émoussé doit être utilisé pour enfoncer lebouton IMFORMANT (stylo ou tournevis).2.) Enfoncez un bouton sur la commande (le récepteurémettra 4 bipssonores pour confirmer qu’il a « appris»le numéro d’identification de la commande à distan-ce et que sa programmation est valide et terminée).116LEARN BUTTONBOUTON INFORMANTINENTRÉEOUTSORTIETHE COPILOT RECEIVER IN THIS KIT HAS ALREADY“LEARNED” THE ID NUMBER OF THE REMOTE IT IS PACK-AGED WITH. THE RECEIVER MUST “LEARN” THE IDNUMBER OF ANY ADDITIONAL REMOTE(S) THAT YOUINTEND TO USE.  WHEN THE RECEIVER LEARNS THEID NUMBER OF A REMOTE, THAT ID NUMBER ISRETAINED IN THE RECEIVER EVEN WHEN THEMOTOR IS DISCONNECTED FROM ITS POWERSOURCE.LE RÉCEPTEUR DU COPILOTE DANS CE NÉCESSAIRE ADÉJÀ « APPRIS » LE NUMÉRO D’IDENTIFICATION DE LACOMMANDE À DISTANCE QUI AÉTÉ EMBALLÉE AVEC LUI.LE RÉCEPTEUR DOIT « APPRENDRE » LE NUMÉROD’IDENTIFICATION DE TOUTE(S) COMMANDE(S) ÀDISTANCE SUPPLÉMENTAIRE(S) QUE VOUS VOULEZUTILISER.  QUAND LE RÉCEPTEUR APPREND LENUMÉRO D’IDENTIFICATION D’UNE COMMANDE ÀDISTANCE, CE NUMÉRO D’IDENTIFICATION ESTRETENU DANS LE RÉCEPTEUR MÊME SI LE MOTEUREST DÉBRANCHÉ DE SA SOURCE D’ÉNERGIE.NOTE :  WHEN THE CORDED FOOT PEDAL IS IN CONTROLAND THE PROPELLER IS ON, THE  PROP ON INDICATOR CLICKWILL BE HEARD IF THE RECEIVER  IS SET TO AUDIO MODE 3.REMARQUE :  QUAND LA PÉDALE CÂBLÉE EST L’APPAREIL QUI CONTRÔLE LE MOTEUR ET L’HÉLICE EST ENMARCHE, LE DÉCLIC INDICATEUR D’HÉLICE EN MARCHE NE SE FERA ENTENDRE QUE SI LE RÉCEPTEUR EST ENMODE AUDIO 3.AAUUDDIIOOPPAATTTTEERRNNWWHHAATTCCOONNDDIITTIIOONNCCAAUUSSEEIITTOOCCCCUURRSSIINNWWHHIICCHHAAUUDDIIOOMMOODDEE1beep  Pressing the IINNCCRREEAASSEESSPPEEEEDDor DDEECCRREEAASSEESSPPEEEEDDbutton.  Modes 2 and 3 1beep Pressing the PPRROOPPOONN//OOFFFFbutton to turn the prop on.  Modes 2 and 3 2beeps Pressing the PPRROOPPOONN//OOFFFFbutton to turn the prop off.  Mode 2 and 3 Single tick every 1.5 sec.  When the prop is active including when speed is set to 0.  Mode 3 1beep  Switching to Audio Mode 1 (pressing the IINNCCRREEAASSEESSPPEEEEDDand DDEECCRREEAASSEESSPPEEEEDDbuttons simultaneously for 1 second.)  All 2beeps  Switching to Audio Mode 2 (pressing the IINNCCRREEAASSEESSPPEEEEDDand DDEECCRREEAASSEESSPPEEEEDDbuttons simultaneously for 1 second.)  All 3beeps  Switching to Audio Mode 3 (pressing the IINNCCRREEAASSEESSPPEEEEDDand DDEECCRREEAASSEESSPPEEEEDDbuttons simultaneously for 1 second.)  All 1chirp  Every time the receiver is powered up and there is at least one remote ID learned.  All SSÉÉRRIIEEAAUUDDIIOOCCAAUUSSÉÉEEPPAARRQQUUEELLLLEECCOONNDDIITTIIOONN??SSEEPPRROODDUUIITTDDAANNSSQQUUEELLMMOODDEEAAUUDDIIOO??1bip  Enfoncer le bouton d’AACCCCÉÉLLÉÉRRAATTIIOONNou de DDÉÉCCÉÉLLÉÉRRAATTIIOONN.Modes 2 et 3 1bip  Enfoncer le bouton de MMIISSEEEENNMMAARRCCHHEE//ÀÀLL’’AARRRRÊÊTTDDEELL’’HHÉÉLLIICCEEpour mettre en marche l’hélice.  Modes 2 et 3 2bips  Enfoncer le bouton de MMIISSEEEENNMMAARRCCHHEE//ÀÀLL’’AARRRRÊÊTTDDEELL’’HHÉÉLLIICCEEpour arrêter l’hélice.  Modes 2 et 3 Un son toutes les 1,5 s Quand l’hélice est en marche, y compris quand la vitesse est à0.  Mode 3 1bip Passer au mode audio 1 (en enfonçant les boutons d’AACCCCÉÉLLÉÉRRAATTIIOONNet de DDÉÉCCÉÉLLÉÉRRAATTIIOONNsimultanément pendant 1 seconde). Tous 2bips Passer au mode audio 2 (en enfonçant les boutons d’AACCCCÉÉLLÉÉRRAATTIIOONNet de DDÉÉCCÉÉLLÉÉRRAATTIIOONNsimultanément pendant 1 seconde). Tous 3bips Passer au mode audio 3 (en enfonçant les boutons d’AACCCCÉÉLLÉÉRRAATTIIOONNet de DDÉÉCCÉÉLLÉÉRRAATTIIOONNsimultanément pendant 1 seconde). Tous 1gazouillement  Chaque fois que le récepteur est mis sous tension et qu’au moins un numéro d’identification de commande a été appris.  Tous
• “Re-learning” the ID number of the same remote will not over-write previously “learned” remotes. • If the receiver has “learned” the ID number of ten remotes,“learning” an eleventh remote will erase or over write the first“learned” remote.• The CoPilot allows the angler to erase all stored remote IDnumbers from the receiver.  To do so, follow these steps:1.) Remove power from the receiver by unplugging thereceiver from the motor.2.) Press and hold the LEARN button and power up thereceiver by plugging it back into the motor. Hold theLEARN button down for 10 seconds.  During this time thereceiver audio will emit a warble sound, slowly transition toaconstant beep and then shut off.3.) Release the Learn button and the receiver will reboot.  Thereceiver will emit a 2 second long beep indicating memo-ry is empty.  This audio pattern will occur each time thereceiver powers up until a remote ID number is learned. MISCELLANEOUS INFORMATION• The five buttons are for PROP ON/OFF, STEER LEFT,STEER RIGHT, INCREASE  SPEED AND DECREASESPEED.• Pressing the PROP ON/OFF button will turn the propeller onor off.  The button does not need to be held down. (Press thebutton once to turn the motor ON; press button a second timeto turn it OFF.) • Pressing either STEERING button or left or right side of thewireless pedal, will cause the motor to turn in the desired direc-tion as long as the button or pedal buton is held down.  If asteering button or pedal button is held for more than sevenseconds, the steering will automatically stop.• Pressing and releasing the INCREASE SPEED orDECREASE SPEED buttons will cause the speed toincrease or decrease by one level.  The speed is adjustablefrom level 0-10.  At level 0, the prop will not turn.•An audible beep is heard for each step change in speed.Attempting to go higher than speed 10 or lower than speed 0will result in the speed not changing and no beep will beheard.  See the Audio Mode section for more information.• If the receiver senses no corded foot pedal or remote opera-tion for 1 hour, the remote speed setting is automatically set tozero. This could help prevent unintentional activation of thepropeller if the prop on /offremote button is inadvertentlypressed or bumped while in storage.• « Enseigner de nouveau » le numéro d’identification de lamême commande ne remplacement pas ceux des com-mandes auparavant « appris ». • Si le récepteur a « appris » le numéro de dix commandes àdistance, en « apprendre » un onzième effacera ou rempla-cera le premier « appris ».• Le copilote permet au pêcheur d’effacer tous les numérosd’identification des commandes enregistrés du récepteur.Pour faire ceci, suivez ces étapes :1.) Coupez le courant arrivant au récepteur en le débran-chant du moteur.2.) Enfoncez et tenez enfoncé le bouton INFORMANT,puisconnectez de nouveau le récepteur au moteur. Tenezenfoncé le bouton INFORMANT pendant 10 secondes.Pendant ce temps, la sonnerie du récepteur émettra unbruit de gazouillis, qui changera doucement en un bipsonore continu, puis s’arrêtera.3.) Relâchez le bouton informant et le récepteur se réinitiali-sera.  Le récepteur émettra 4 gazouillements suivis par unbip sonore de 1 seconde indiquant que sa mémoire estvide.  Cette série de sons se produira chaque fois que lerécepteur est mis sous tension et ce jusqu’à ce qu’unnuméro d’identification soit appris. INFORMATION DIVERSE• Les cinq boutons sont destinés à METTRE L’HÉLICE ENMARCHE/À L’ARRÊT, TOURNER À GAUCHE, TOUR-NER À DROITE, ACCÉLÉRER ET DÉCÉLÉRER.• Appuyer sur le bouton de mise EN MARCHE/À L’ARRÊTDE L’HÉLICE fera tourner ou arrêtera l’hélice.  Il n’est pasnécessaire de tenir le bouton enfoncé. (Appuyez sur le bou-ton une fois pour mettre le moteur EN MARCHE ; appuyezsur le bouton une deuxième fois pour l’ARRÊTER.) • Appuyer sur l’un des boutons de DIRECTION ou quitté ou lecôté juste de la pédale sans fil, tournera le moteur dans ladirection désirée tant que le bouton sera enfoncé.  Si un bou-ton de direction est tenu pendant plus de sept secondes, ladirection s’arrêtera automatiquement.•Appuyer sur et relâcher les boutons pour ACCÉLÉRER ouDÉCÉLÉRER augmentera ou diminuera la vitesse d’unniveau.  La vitesse est réglable des niveaux 0 à 10. Au niveau0, l’hélice ne tournera pas.• Un bip sonore est émis pour chaque changement de niveaude vitesse.  Essayer d’accélérer au-dessus du niveau 10 oude décélérer sous le niveau 0 ne changera pas la vitesse etaucun bip sonore ne se fera entendre.  Voyez la section surle Mode audio pour plus de renseignements.•Si le récepteur ne détecte aucune action de la pédale ou dela commande à distance pendant 1 heure, le niveau de vites-se de la commande à distance sera automatiquement réduità0. Ceci pourrait aider à éviter la mise en marche involontai-re de l’hélice au cas où le bouton de marche/arrêt de la com-mande à distance serait par inadvertance enfoncé ou heurtéquand entreposé.710Using the CoPilot without the corded foot pedal• Some anglers will prefer to have the deck completely clearof any unnecessary cables and corded foot pedals.  Whenusing the Copilot in this manner, the receiver will alwaysreact to any commands from the remote.AUDIO MODES• There are three receiver audio modes available.  To switchfrom one audio mode to another on the key remote, pressand hold both the INCREASE and DECREASE speed but-tons on the remote down for one second.  The receiver willrespond with 1, 2 or 3 audible beeps indicating the corre-sponding receiver audio mode change. Audio Mode 1 = All of the normal audible sounds mentionedin this owners manual.Audio Mode 2 = Same as audio mode 1 plus an audiblebeep for speed increase / decrease and prop on/off.Audio Mode 3 = Same as audio mode 2 plus the prop onaudible click every few seconds.• To switch between audio modes on the wireless foot pedal,insert the audio mode adjustment stick from the back of thepedal into the slot next to the speed marked “+”. Pushing thestick and the “-” down at the same time for one second willtoggle through the 3 audio modes.Utilisation du copilote sans pédale câblée• Quelques pêcheurs préféreront avoir le pont complètementdégagé de tout câble inutile et de pédales.  Quand vous utilisezle copilote de cette manière, le récepteur réagit toujours auxordres de la commande à distance.MODES AUDIO•Trois modes audio sont disponibles sur le récepteur.  Pour passerd’un mode audio à l’autre, appuyez sur et tenez appuyé les deuxboutons d’ACCÉLÉRATION et de  DÉCÉLÉRATION sur lacommande à distance pendant une seconde.  Le récepteurrépondra par 1, 2 ou 3 bips sonores indiquant ainsi le passageau mode audio correspondant sur le récepteur. Mode audio 1 = Tous les sons audibles normaux mentionnésdans ce manuel du propriétaire.Mode audio 2 = Identique au mode audio 1 plus un bip sonoreaudible lors de l’accélération, la décélération et la mise enmarche/à l’arrêt de l’hélice.Mode audio 3 = Identique au mode audio 2 plus un déclicaudible indiquant que l’hélice est en marche toutes lesquelques secondes.• Pour changer de mode audio sur la pédale sans fil, insérez lebâtonnet de réglage de mode audio dans la fente au dos prèsde la vitesse marquée « + ». Enfoncer le bâtonnet et le « - »simultanément pendant une seconde passera d’un des 3 modesaudio à l’autre.UNIT IS FACTORY PRE-SET TO AUDIO MODE 2. L’UNITÉ EST PRÉRÉGLÉE EN USINE SUR LE MODEAUDIO 2.MODE ADJUSTMENT STICKBÂTONNET DE RÉGLAGE DE MODESTICK INSERTED INTO SLOTBÂTONNET INSÉRÉ DANS LA FENTE
BATTERY REPLACEMENT, HAND REMOTETHE REPLACEMENT BATTERY MUST BE A MODELCR2032 COIN CELL TYPE.  IT IS STRONGLY RECOM-MENDED THAT A NAME BRAND BATTERY IS USED.To replace the battery, follow these steps:1.) Temporarily ground yourself by touching a ground-ed metal object in order to discharge any static elec-tricity in your body.2.) Remove the four screws on the bottom of theremote case.3.) Separate the case halves to access the circuitboard.4.) Pull back the retaining fingers of the battery holderto remove the battery (underside of circuit board.)  5.) Install the new battery with the positive (+) side ofthe battery facing up (away from the circuit board).Ensure battery is snapped securely in place.6.) Reassemble the remote.  Note that the alignmentpeg in the remote case must line up with the corre-sponding alignment hole in the circuit board.  Alsonote that the keypad must be positioned so that thebuttons are over the end of the circuit board oppo-site from the alignment peg and hole.  Reinstall thefour case screws and tighten them as required. REMPLACEMENT DE LA PILE, EXTÉRIEUR DE MAINLA PILE DE RECHANGE DOIT ÊTRE DU TYPE À CEL-LULE DE TAILLE DE PIÈCE DE MONNAIE, MODÈLECR2032.  IL VOUS EST FORTEMENT RECOMMANDÉD’UTILISER UNE PILE D’UNE MARQUE RENOMMÉE.Pour changer la pile, suivez ces étapes :1.) Mettez-vous à la terre temporairement en touchantun objet métallique mis à la masse de façon àdécharger toute électricité statique de votre corps.2.) Enlevez les quatre vis du bas du boîtier de la com-mande à distance.3.) Séparez les moitiés du boîtier afin d’avoir accès aucircuit imprimé.4.) Reculez les doigts de retenues du support de pilepour enlever la pile (dessous du circuit imprimé).  5.) Installez la nouvelle pile avec son côté positif (+)orienté vers le haut (à l’opposé du circuit imprimé).Assurez-vous que la pile s’emboîte fermementen place.6.) Remontez la commande.  Remarquez que la che-ville d’alignement dans le boîtier de la commande àdistance doit être alignée sur le trou d’alignement luicorrespondant dans le circuit imprimé.  Remarquezaussi que le bloc de touches doit être positionné defaçon à ce que les boutons se trouvent au-dessusde l’extrémité du circuit imprimé opposée au trou etàla cheville d’alignement.  Remontez les quatre visdu boîtier et serrez-les comme requis. 98BATTERYPILEALIGNMENT PEGCHEVILLE D’ALIGNEMENTBATTERY REPLACEMENT, FOOT PEDAL REMOTETHE REPLACEMENT BATTERIES MUST BE SIZE AA.IT IS STRONGLY RECOMMENDED THAT A NAMEBRAND ALKALINE BATTERY IS USED.Toreplace the battery,follow these steps:1.) Remove the four screws from battery cover on thebottom of the foot pedal.3.) Remove battery cover and gasket.5.) Install the new batteries with the positive (+) side ofthe battery orientated as shown on pedal.6.) Reassemble by replacing the gasket and cover.See picture next pageBATTERIES2ALKALINE AAREQUIRED2ALCALIN AA EXIGÉDO NOT OVER TIGHTENREMPLACEMENT DES PILES, COMMANDE À DISTANCE ET PÉDALELES PILES DE RECHANGE DOIVENT ÊTRE DETAILLE AA. IL VOUS EST fortement recommandéD’UTILISER DES PILES ALCALINES DE MARQUERECONNUE.Pour remplacer les piles, suivez ces étapes :1.) Enlevez les quatre vis du couvercle des piles au bas de lapédale.3.) Enlevez le couvercle des piles et le joint.5.) Installez les nouvelles piles le côté positif (+) de chaque pileorienté comme montré sur la pédale.6.) Remettez le joint et le couvercle.Voir la photo la page suivanteNE SERREZ PAS TROPBATTERY COMPARTMENTCOMPARTIMENT DE BATTERIEGENERAL OPERATIONUsing the hand remote or wireless pedal with thecorded foot pedal•When the MOM-CON switch is in the MOM position, theangler may begin using the remote at any time.•As soon as any remote button is pressed, the initial speedsetting will be approximately the same as the corded footpedal’sspeed control position.  However, the prop will notautomatically turn on until the remote’sprop on/off button ispressed.• Pressing the corded foot pedal momentary switch or steer-ing switches will override the remote and receiver functionand control will automatically go to the corded foot pedal.The prop speed will also revert to the current position of thespeed control on the corded foot pedal.FONCTIONNEMENT GÉNÉRALUtilisation du main lointaine ou pédale sans fil avec lapédale câblée• Quand l’interrupteur MOM-CON est en position de fonction-nement temporaire MOM, le pêcheur peut utiliser la comman-de à distance à tout moment.• Aussitôt qu’un bouton de la commande est enfoncé, le régla-ge de vitesse initiale devient approximativement le même quecelui offert par la position du contrôle de vitesse de la pédale.Néanmoins, l’hélice ne se mettra pas automatiquement enmarche sans tout d’abord appuyer sur le bouton de mise enmarche/à l’arrêt de l’hélice situé sur la commande à distance.•Appuyer sur l’interrupteur de fonctionnement temporaire ousur les interrupteurs de direction de la pédale câblée annulerala fonction de la commande à distance et du récepteur et lecontrôle du moteur retournera automatiquement à la pédalecâblée.  La vitesse de l’hélice retournera aussi à celle établiepar la position actuelle du contrôle de vitesse de la pédale.When the corded foot pedal’s MOM-CON switch is in theCON position or when the Momentary On switch  is held, thereceiver WILL NOT RESPOND to any remote commands.When remote commands are received, the receiver will emitan audio chirp.  This will indicate that the remote is func-tioning properly although a corded foot pedal switch isactive and is overriding the remote.Pendant que l’interrupteur MOM-CON de la pédale est surla position de fonctionnement continu CON ou tenu enposition de fonctionnement temporaire, le récepteur NERÉPOND à aucun ordre de la commande à distance.Quand les ordres de la commande seront reçus, le récep-teur émettra un gazouillement audible.  Ceci indiquera quela commande à distance fonctionne correctement bienque l’interrupteur de la pédale soit actif et ait priorité sur lacommande.GASKETJOINTCOVERCOUVERTURE

Navigation menu