Masterbuilt ESQ-3040R7 Remote controller for 30 inch Electric Smoker and 40 inch Electric Smoker User Manual 9807170058 ES30 ES40G1 5D IMTL 170721 GSB indd
Masterbuilt Manufacturing, Inc. Remote controller for 30 inch Electric Smoker and 40 inch Electric Smoker 9807170058 ES30 ES40G1 5D IMTL 170721 GSB indd
Contents
- 1. YHXESQ-3040C7_YHXESQ-3040R7_User Manual_Page 1-16
 - 2. YHXESQ-3040C7_YHXESQ-3040R7_User Manual_Pages 17-19
 - 3. YHXESQ-3040C7_YHXESQ-3040R7_User Manual_Pages 20-22
 
YHXESQ-3040C7_YHXESQ-3040R7_User Manual_Page 1-16

Rest assured, we’re here to help.
Customer Service
Service à la clientèle
Servicio de atención al cliente masterbuilt.com/contact
Masterbuilt Manufacturing, LLC  
1 Masterbuilt Court | Columbus, GA | 31907
@masterbuilt 1.800.489.1581
www.masterbuilt.com
Welcome to the family. Let’s get started.
MES 130B, 130S, 135S,
140B, 140S, 230G
DIGITAL ELECTRIC SMOKER
FUMOIR ÉLECTRIQUE NUMÉRIQUE
AHUMADOR ELÉCTRICO
Manual applies to the following model number(s)
Le manuel s’applique aux numéros de modèle suivants
El manual se aplica a los siguientes números de modelo
These numbers are located on the rating label of the unit. 
Le numéro de série se trouve sur la plaque signalétique de l’unité .
El número de serie se encuentra en la etiqueta de la unidad.
Mfg. Date - Serial Number  |  Date de fabrication - Numéro de série
|  Fecha Fabricado - Número de serie
Your model number  |  Votre numéro de modèle  |  Su número de modelo
MB20071117, MB20072218, MB20072318, 
MB20072618, MB20072918, MB21071218, 
MB21072218, MB21072618, MB21072918, 
MB25071217, MB26071317
Please record this information immediately and keep in a
safe place for future use. 
Veuillez noter cette information immédiatement et la
conserver dans un endroit sûr pour une utilisation future. 
Por favor, registrar esta información inmediatamente y
guardar en un lugar seguro para su uso futuro.
IMPORTANT | IMPORTANTE
Manual Code: 9807170058 170721-GSB
Master it. Masterbuilt.

2
CARBON MONOXIDE HAZARD
Burning wood chips gives off  carbon monoxide, which has no odor and can cause death.
DO NOT burn wood chips inside homes, vehicles, tents, garages or any enclosed areas. 
Use only outdoors where it is well ventilated.
READ ALL INSTRUCTIONS
•  Unit is for OUTDOOR HOUSEHOLD USE ONLY.
•  Never use inside enclosed areas such as patios, garages, buildings or tents.
•  Never use inside recreational vehicles or on boats.
•  Never operate unit under overhead construction such as roof coverings, carports, awnings, 
    or overhangs.
•   Never use unit as a heater (READ CARBON MONOXIDE HAZARD).
•  Maintain a minimum distance of 10ft (3m) from overhead construction, walls, rails or other structures.
•  Keep a minimum 10ft (3m) clearance of all combustible materials such as wood, dry plants, grass, 
brush, paper, or canvas.
•  Keep appliance clear and free from combustible materials such as gasoline and other fl ammable 
vapors and liquids.
•  Use unit on a level, non-combustible, stable surface such as dirt, concrete, brick or rock.
•   Unit MUST be on the ground.  Do not place unit on tables or counters.  Do NOT move unit across 
 uneven surfaces.
•   Do not use unit on wooden or fl ammable surfaces.
•   Do not leave unit unattended.
•  Never use unit for anything other than its intended use.  This unit is NOT for commercial use.
WARNINGS & IMPORTANT SAFEGUARDS 
CONTINUED ON PAGE 3
GENERAL WARNINGS AND SAFETY INFORMATION
This manual contains important information necessary for the proper assembly and 
safe use of the appliance.
Read and follow all warnings and instructions before assembling and using the appliance.
Follow all warnings and instructions when using the appliance.
Keep this manual for future reference.
WARNING
CALIFORNIA PROPOSITION 65
1.  Combustion by-products produced when using this product contain chemicals known to the  
State of California to cause cancer, birth defects, and other reproductive harm.
2.  This product contains chemicals known to the State of California to cause cancer, birth 
defects or other reproductive harm.
WARNING
ES30_40 170602GSB
Failure to follow these instructions could result in fi re, explosion or burn hazard 
which could cause property damage, personal injury, or death.
43

42
Masterbuilt garantiza que sus productos no presentan defectos de fabricación, ni de material ni de la 
mano de obra, si se los ensambla correctamente, se los utiliza de forma normal y se los cuida según las 
recomendaciones, durante un período de 1 año a partir de la fecha de compra original. La garantía de 
Masterbuilt no cubre el acabado de la pintura ya que puede salirse durante el uso normal. La garantía de 
Masterbuilt no cubre la oxidación de la unidad. Masterbuilt exige el comprobante de la compra para realizar 
reclamos de la garantía y sugiere que conserve su recibo. Después de la fecha de vencimiento de la 
garantía, finalizarán todas las responsabilidades. 
Durante el período de vigencia establecido de la garantía, Masterbuilt, a su criterio, reemplazará los 
componentes defectuosos sin costo alguno, debiendo hacerse responsable el propietario de los gastos 
de envío. Si Masterbuilt requiere la devolución del o los componentes en cuestión para su inspección, 
Masterbuilt será responsable de todos los cargos de envío para devolver el artículo solicitado. Esta garantía 
excluye los daños ocasionados a la propiedad por el mal uso, el uso excesivo, los accidentes, el transporte o 
el uso comercial de este producto. 
Esta garantía expresa es la única garantía entregada por Masterbuilt y reemplaza a todas las demás 
garantías, expresas o implícitas, incluidas las garantías implícitas de comercialización o idoneidad para 
cualquier fin en particular. Ni Masterbuilt ni el establecimiento minorista que ofrece este producto, tienen 
autoridad alguna para otorgar garantías adicionales o prometer otros recursos que sean inconsistentes con 
los establecidos previamente. La responsabilidad máxima de Masterbuilt, en todos los casos, no superará 
el precio de compra del producto que el cliente o comprador original pagó. Algunos estados no permiten la 
exclusión o limitación de daños accidentales o resultantes. En dicho caso, no se aplicarán las exclusiones o 
limitaciones anteriores. 
Solo para residentes de California: A pesar de esta limitación de garantía, se aplican las siguientes 
restricciones específicas; si el mantenimiento, la reparación o el reemplazo del producto no se puede realizar 
comercialmente, el establecimiento minorista que ofrece el producto o Masterbuilt devolverá el monto original 
de la compra del producto, menos el monto directamente atribuible al uso por parte del comprador original 
antes de informar su disconformidad. El propietario puede llevar el producto al establecimiento minorista 
que lo ofrece a fin de obtener la ejecución de cualquier obligación en virtud de esta garantía. Esta garantía 
expresa le otorga derechos legales específicos, y es posible que también tenga otros derechos que varían 
de un estado a otro.
GARANTÍA LIMITADA POR 1 AÑO DE MASTERBUILT
Llene el registro en línea en  www.masterbuilt.com o llene y envíe a:  
Warranty Registration Masterbuilt Mfg., LLC  
http://www.masterbuilt.com/  
1 Masterbuilt Court - Columbus, GA 31907  
Nombre:   __________________________  Dirección:  _________________________  Ciudad:  ___________
Estado / provincia:   ________   Código postal:   _______________  Número de teléfono:   ( ) -    ___________
Dirección de correo electrónico:  _______________________________________
*Número de modelo :    ____________________       * Número de serie:    ____________________
Fecha de compra:    _____- ______-_______   Lugar de compra:    ___________________________________
*Los números de serie y modelo se encuentran en la etiqueta plateada en la parte posterior de la unidad.  
3
WARNINGS & IMPORTANT SAFEGUARDS 
CONTINUED FROM PAGE 2
•  Keep a fi re extinguisher accessible at all times while operating unit.
•  Before each use check all nuts, screws and bolts to make sure they are tight and secure.
•  Use of alcohol, prescription or non-prescription drugs may impair user’s ability to properly assemble 
or safely operate unit.
•  Keep children and pets away from unit at all times.  Do NOT allow children to use unit. Close 
   supervision is necessary should children or pets be in area where unit is being used.
•  Do NOT allow anyone to conduct activities around unit during or following its use until it has cooled.  
•  Avoid bumping or impacting unit.
•  Never move unit when in use.  Allow unit to cool completely (below 115°F (45°C)) before moving 
    or storing.
•  The unit is HOT while in use and will remain HOT for a period of time afterwards and during cooling 
process.  Use CAUTION. Wear protective gloves/mitts.
•  Do not touch HOT surfaces.
•  Do not use wood pellets.
•  Never use glass, plastic or ceramic cookware in unit. Never place empty cookware in unit while in 
use.
•  Accessory attachments not supplied by Masterbuilt Manufacturing, LLC are NOT recommended
    and may cause injury.
•  Wood tray is HOT when unit is in use. Use caution when adding wood.
•  Be careful when removing food from unit. All surfaces are HOT and may cause burns.  
    Use protective gloves or long, sturdy cooking tools.
•  Always use unit in accordance with all applicable local, state and federal fi re codes.
•  Dispose of cold ashes by placing them in aluminum foil, soaking with water and discarding in a 
    non-combustible container.
•  Do not store unit with HOT ashes inside unit. Store only when all surfaces are cold.
•  When using electrical appliances, basic safety precautions should always be followed including 
    the following:
•  Do not plug in electric smoker until fully assembled and ready for use.
•  Use only approved grounded electrical outlet.
•  Do not use during an electrical storm.
•  Do not expose electric smoker to rain or water at anytime.
•  To protect against electrical shock do not immerse cord, plug or control panel in water or other     
    liquid.
•  Do not operate any appliance with a damaged cord or plug, or after appliance malfunctions or has  
    been damaged in any manner. Contact Masterbuilt Customer Service for assistance at 
    1-800-489-1581.
•  Longer detachable power-supply cords or extension cords are available and may be used if care is  
   exercised in their use.
WARNINGS & IMPORTANT SAFEGUARDS 
CONTINUED ON PAGE 4
GENERAL WARNINGS AND SAFETY INFORMATION

4
GENERAL WARNINGS AND SAFETY INFORMATION
WARNINGS & IMPORTANT SAFEGUARDS 
CONTINUED FROM PAGE 3
•  If a longer detachable power-supply cord or extension cord is used: 1. The marked electrical rating of  
   the cord set or extension cord should be at least as great as the electrical rating of the appliance; and 
   2. The cord should be arranged so that it will not drape over the counter top or tabletop where it can 
   be pulled by children or tripped over unintentionally.
•  The extension cord must be a grounding-type 3-wire cord.
•  Outdoor extension cords must be used with outdoor use products and are marked with suffi  x 
   “W” and with the statement “Suitable for Use with Outdoor Appliances.”
•   CAUTION - To reduce the risk of electric shock, keep extension cord connection dry and off  the     
    ground.
•   Do not let cord hang on or touch hot surfaces.
•   Do not place on or near a hot gas or electric burner, or in a heated oven.
•   Fuel, such as charcoal briquettes or heat pellets, are not to be used in electric smoker.
•   To disconnect, turn control panel “OFF” then remove plug from outlet.
•   Unplug from outlet when not in use and before cleaning. Allow unit to cool completely before
    adding/removing racks, drip tray or water bowl.
•   Drip tray is only for the bottom of electric smoker. Do not put drip tray on rack. This may 
    damage electric smoker.
•   Do not cover racks with metal foil. This will trap heat and cause severe damage to electric smoker.
•   Do not clean this product with a water sprayer or the like. 
SAVE THESE INSTRUCTIONS
REMINDER:
NEVER OPERATE THIS SMOKER UNDER  
ANY OVERHEAD CONSTRUCTION.  
MAINTAIN A MINIMUM DISTANCE OF 10 
FEET FROM OVERHEAD CONSTRUCTION, 
WALLS OR RAILS.
WARNING: 
ELECTRIC POWER CORD 
IS A TRIP HAZARD
STRUCTURAL PROXIMITY AND SAFETY USAGE RECOMMENDATIONS
Rails
Walls
Overhead Construction
 10 Feet 
 10 Feet 
WARNING, AVERTISSEMENT!, ¡ADVERTENCIA!
• Smoker should 
only be rolled on 
smooth surface.
• Ne faire rouler le 
fumoir que sur 
une surface 
lisse.
• El ahumador solo 
debe empujarse 
sobre una 
superficie lisa.
• Potential damage to smoker or harm to user may result from failure to follow warnings.
• Smoker should never 
be rolled up/down stairs 
or uneven surface.
• Ne jamais faire rouler 
le fumoir dans des 
escaliers ou sur une 
surface inégale.
• El ahumador nunca 
debe empujarse 
escaleras arriba/abajo 
o sobre superficies 
desiguales.
• Si les avertissements ne sont pas respectés, des dommages au fumoir ou des blessures à l’utilisateur pourraient s’ensuivre. 
• El daño potencial al ahumador o daño a algún usuario pueden ser el resultado de no seguir las advertencias. 
41
Masterbuilt garantit que ses produits sont exempts de défauts de matériel et de fabrication pendant un an 
à partir de la date d’achat d’origine s’ils sont assemblés de la manière appropriée, utilisés normalement 
et entretenus de la façon recommandée. La garantie de Masterbuilt ne couvre pas la finition de peinture, 
car elle peut brûler au cours d’un usage normal. La garantie de Masterbuilt ne couvre pas la corrosion de 
l’appareil. Masterbuilt exige une preuve d’achat lors de réclamations au titre de la garantie et vous suggère 
de conserver votre reçu. Cette garantie prend fin dès la date d’expiration de la garantie.
Durant la période de garantie déclarée, Masterbuilt, à sa discrétion, remplacera gratuitement tout composant 
défectueux, le propriétaire étant responsable des frais de transport. Advenant que Masterbuilt demande que 
le ou les composants lui soient retournés pour inspection, Masterbuilt assumera les frais de transport pour le 
retour du composant demandé. Cette garantie exclut les dommages à la propriété dus à un mauvais usage, 
un usage abusif, un accident, un dommage résultant du transport ou un dommage dû à un usage commercial 
de ce produit.
Cette garantie expresse est la seule garantie donnée par Masterbuilt et remplace toute garantie, expresse 
ou implicite, y compris une garantie implicite, une garantie de valeur marchande ou d’adaptation à un usage 
particulier. Ni Masterbuilt ni le détaillant qui vend ce produit ne sont autorisés à fournir des garanties ou 
à promettre quoi que ce soit qui excède ou qui contredise ce qui est énoncé ci-dessus. La responsabilité 
maximale de Masterbuilt, dans tous les cas, ne peut dépasser le prix d’achat de l’article payé par le 
consommateur/l’acheteur d’origine. Certains états/certaines provinces ne permettent pas l’exclusion ou les 
restrictions des dommages fortuits ou indirects. Dans de tels cas, les restrictions ou exclusions qui précèdent 
peuvent ne pas être applicables.
Résidents de la Californie seulement : nonobstant cette limite de la garantie, les restrictions particulières 
s’appliquent : si la révision, la réparation ou le remplacement de l’article n’est pas commercialement faisable, 
le détaillant qui a vendu l’article ou Masterbuilt remboursera le prix d’achat payé pour cet article, moins 
le montant directement imputable à l’usage qu’en aura fait l’acheteur d’origine avant la découverte de la 
non-conformité. Le propriétaire peut rapporter le produit au détaillant qui le lui a vendu pour bénéficier des 
privilèges que lui accorde la présente garantie. Cette garantie expresse vous confère des droits légaux 
spécifiques et vous pouvez également avoir d’autres droits qui varient d’un état à l’autre.
GARANTIE LIMITÉE D’UN AN DE MASTERBUILT
Aller sur le site www.masterbuilt.com
ou remplir et renvoyer l’enregistrement de la garantie 
à l’attention de : Enregistrement de la garantie
1 Masterbuilt Court - Columbus, GA 31907
Nom :   ___________________________  Adresse :  _________________________  Ville:  _______________
État / province :   ________   Code postal :   ____________  Numéro de téléphone :    (_____) - ____________
Adresse électronique :  _______________________________________
*Numéro de modèle :    ____________________       * Numéro de série:     ____________________
Date d’achat :   _____- ______-_______ Point de vente :   ____________________________________
* Le numéro de modèle et le numéro de série sont indiqués sur une étiquette argentée à l’arrière de l’appareil.

40
Masterbuilt warrants its products to be free from defects in material and workmanship under proper assembly, 
normal use and recommended care for 1 Year from the date of original retail purchase. The Masterbuilt 
warranty does not cover paint finish as it may burn off during normal use. The Masterbuilt warranty does not 
cover rust of the unit. Masterbuilt requires proof of purchase for warranty claims and suggests that you keep 
your receipt. Upon the expiration of such warranty, all such liability shall terminate. 
Within the stated warranty period, Masterbuilt, at its discretion, shall replace defective components free of 
charge, with the owner being responsible for shipping. Should Masterbuilt require return of component(s) 
in question for inspection, Masterbuilt will be responsible for shipping charges to return requested item. 
This warranty excludes property damage sustained due to misuse, abuse, accident, damage arising out of 
transportation, or damage incurred by commercial use of this product. 
This expressed warranty is the sole warranty given by Masterbuilt and is in lieu of all other warranties, 
expressed or implied including implied warranty, merchantability, or fitness for a particular purpose. Neither 
Masterbuilt nor the retail establishment selling this product has authority to make any warranties or to promise 
remedies in addition to or inconsistent with those stated above. Masterbuilt’s maximum liability, in any event, 
shall not exceed the purchase price of the product paid by the original consumer/ purchaser. Some states 
do not allow the exclusion or limitation of incidental or consequential damages. In such a case, the above 
limitations or exclusions may not be applicable. 
California residents only: Not withstanding this limitation of warranty, the following specific restrictions apply; 
if service, repair, or replacement of the product is not commercially practical, the retailer selling the product 
or Masterbuilt will refund the purchase price paid for the product, less the amount directly attributable to use 
by the original buyer prior to the discovery of the nonconformity. Owner may take the product to the retail 
establishment selling this product in order to obtain performance under warranty. This expressed warranty 
gives you specific legal rights, and you may also have other rights which vary from state to state.
MASTERBUILT 1-YEAR LIMITED WARRANTY
Go Online www.masterbuilt.com
or complete and return to 
Attn: Warranty Registration
Masterbuilt Mfg., LLC
1 Masterbuilt Court - Columbus, GA 31907
Name: ___________________________  Address :_________________________  City:________________
State/Province: ________   Postal Code: ________________  Phone Number: (_____) - ____________
E-mail Address:_______________________________________
*Model Number: ____________________       *Serial Number:  ____________________
Purchase Date: _____- ______-_______ Place of Purchase: ____________________________________
*Model Number and Serial Number are located on silver label on back of unit.
5
MASTERBUILT TIPS FOR SUCCESSFUL SMOKING
•  This is a slow smoker… allow suffi  cient time for cooking. Smoker is for OUTDOOR USE ONLY.
•  Pre-season smoker prior to fi rst use. See PRE-SEASON INSTRUCTIONS.
•  Pre-heat smoker for 30 to 45 minutes at max temperature before loading food.
•  If wood chips do not smoke on low setting, increase temperature to 
275°
. After 8 to 10 minutes or when wood 
chips begin to smolder, reduce temperature to desired low setting.
•  You may use dry or pre-soaked wood chips in your smoker. Dry chips will burn faster and produce more 
intense smoke. Chips pre-soaked in water (for approximately 30 minutes) will burn slower and produce a less 
intense smoke.
•  DO NOT cover racks with aluminum foil as this will not allow heat to circulate properly. 
•  Do not overload smoker with food. Extra large amounts of food may trap heat, extend cooking time and cause 
uneven cooking. Leave space between food on racks and smoker sides to ensure proper heat circulation. If 
utilizing cooking pans, place pans on center of rack to ensure even cooking. Never use glass, plastic or ceramic 
cookware in unit.  
•  Extreme cold temperatures may extend cooking times.
•  CLEAN AFTER EVERY USE. This will extend the life of your smoker and prevent mold and mildew. See HOW 
TO CLEAN AND STORE SMOKER instructions.
ENJOY!
•  Be sure to clean smoker after each use. Make sure your smoker is unplugged and completely cool. 
•  For rack supports, racks, water bowl and drip pan use a mild dish detergent. Rinse and dry thoroughly.  
•  For wood chip tray and wood chip loader, clean frequently to remove ash build up, residue and dust.
•  Dispose of cold ashes by placing them in aluminum foil, soaking with water and discarding in a  
non-combustible container. 
•  For the interior, glass in door, and exterior of smoker, simply wipe down with a damp cloth. Do not use a 
cleaning agent. Make sure to dry thoroughly.
•  After cleaning, store smoker in a covered and dry area.
•  When not in frequent use and using a cover, remember to check your smoker periodically to avoid 
possible rust and corrosion due to moisture buildup.
•  Watch a video with step by step instructions on how to clean your smoker at www.youtube.com/Masterbuilt 
Electric Smokehouse: Cleaning and Storage.
ALWAYS MAKE SURE UNIT IS COOL 
TO THE TOUCH BEFORE CLEANING AND STORING.
HOW TO CLEAN AND STORE SMOKER

6
DANGER DU MONOXYDE DE CARBONE
La combustion de copeaux de bois dégage du monoxyde de carbone qui n’a pas d’odeur et peut causer la mort.
NE brûlez PAS de copeaux de bois à l’intérieur d’habitations, de véhicules, de tentes, de garages ou d’espaces fermés.
Utilisez uniquement à l’extérieur avec de bonnes conditions de ventilation. 
Le non-respect de ces instructions pourrait déclencher un incendie, une explosion ou infl iger des brûlures, pouvant résulter en des 
dommages matériels, des blessures ou la mort.
LIRE TOUTES LES INSTRUCTIONS
•  Appareil destiné UNIQUEMENT à une UTILISATION EN DOMESTIQUE EXTÉRIEUR.
•  Ne jamais utiliser l’appareil dans un lieu fermé, tel qu’un patio, un garage, un édifice ou une tente.
•  Ne jamais utiliser l’appareil à l’intérieur de véhicules récréatifs ou de bateaux.
•  Ne jamais faire fonctionner l’appareil sous une structure surélevée telle qu’un toit, un abri d’auto, une 
marquise ou un auvent. 
•  Ne jamais utiliser l’appareil comme système de chauffage (LIRE LE DANGER LIÉ AU MONOXYDE DE 
CARBONE).
•  Conserver une distance minimale de 3 m (10 pi) entre l’appareil et une structure surélevée, un mur, une 
rampe ou toute autre installation. 
•  Conserver une distance minimale de 3 m (10 pi) entre l’appareil et tout matériau combustible tel que le 
bois, les plantes sèches, le gazon, les broussailles, le papier ou la toile. 
•  Éloigner l’appareil de tout matériau combustible tel que l’essence ou autres liquides, gaz et vapeurs 
inflammables.
•  Placer l’appareil sur une surface stable, plate et non combustible telle que la terre battue, le béton, la 
brique ou la pierre.
•  L’appareil DOIT être posé au sol. Ne pas placer l’appareil sur une table ou un comptoir. Ne PAS déplacer 
l’appareil sur des surfaces inégales.
•  Ne pas utiliser l’appareil sur des surfaces en bois ou inflammables.
SUITE DES AVERTISSEMENTS ET CONSEILS 
IMPORTANTS POUR LA SÉCURITÉ À LA PAGE 7
RENSEIGNEMENTS GÉNÉRAUX
D’AVERTISSEMENT ET DE SÉCURITÉ
Ce manuel contient des informations qui sont nécessaires pour une utilisation sûre et appropriée de cet appareil.
Lire et respecter la totalité des instructions et des avertissements fournis avant d’assembler et d’utiliser l’appareil.
Respecter la totalité des instructions et des avertissements lors de l’utilisation de l’appareil. 
Conserver ce manuel pour référence ultérieure.
AVERTISSEMENT
PROPOSITION 65 DE L’ÉTAT DE CALIFORNIE
1.  Les sous-produits de combustion résultant de l’utilisation de ce produit contiennent des substances chimiques reconnues 
cancérigènes ou susceptibles de provoquer des malformations congénitales ou d’autres anomalies des fonctions de la 
reproduction.
2.  Ce produit contient des substances chimiques reconnues cancérigènes par l’État de Californie, ou susceptibles de provoquer 
des malformations congénitales ou d’autres anomalies de la reproduction
AVERTISSEMENT
À défaut de suivre ces instructions, un incendie, une explosion ou des brûlures 
pourraient survenir, entraînant des dommages matériels ou des blessures,
voire la mort.
39
GUÍA DE SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
SÍNTOMA
No se activa la luz de 
encendido
La unidad demora demasiado 
en calentarse (más de 60 o 
70 minutos)
Durante el funcionamiento, 
hay un espacio abierto entre 
la puerta y el ahumador y 
no es posible ajustar más el 
cerrojo de la puerta.
Gotea grasa del ahumador 
por la puerta y por las patas
No humea
La temperatura desciende 
rápidamente, o el equipo 
deja de funcionar después de 
algunas horas de uso
El controlador muestra un 
mensaje de error
La luz de encendido está 
activada pero la unidad no se 
está calentando
El controlador no regula el 
calor
La lámpara interior no se 
enciende
La temperatura de la carne 
no aparece en la pantalla del 
termómetro
El control remoto no controla 
al fumador
CAUSA
El controlador no está conectado a 
un tomacorriente de pared
El fusible de la casa está abierto
El cable de conexión del 
controlador no está correctamente 
conectado al ahumador
Funcionamiento incorrecto del 
controlador
La unidad está conectada a un 
cordón eléctrico de prolongación
La puerta no está correctamente 
cerrada
Funcionamiento incorrecto del 
controlador
Alineación de la puerta
La junta de la puerta está dañada
El colector de grasa no está en su 
lugar
Hay exceso de grasa o 
acumulación de aceite en la unidad
El tubo de drenaje de la parte 
posterior de la unidad no está 
drenando
No hay trocitos de madera
Unidad de control defectuosa
Funcionamiento incorrecto del 
controlador
Funcionamiento incorrecto del 
controlador/la unidad
Funcionamiento incorrecto del 
controlador/la unidad
Bombilla quemada
El interruptor está en posición de 
apagado
Funcionamiento incorrecto del 
termómetro
Las baterías son débiles o están 
instaladas incorrectamente
El control remoto no está 
conectado correctamente al 
controlador
Funcionamiento incorrecto remoto
SOLUCIÓN POSIBLE
Revise la conexión al tomacorriente de la 
pared
Verifi que que otros aparatos no estén 
funcionando en el mismo circuito eléctrico. 
Revise los fusibles de la casa.
Lea en la página 17 el paso 2
Comuníquese con Masterbuilt llamando al 
1.800.489.1581
Coloque la unidad de manera que no sea 
necesario usar un cordón de prolongación
Cierre la puerta y coloque bien el seguro
Comuníquese con Masterbuilt llamando al 
1.800.489.1581
Comuníquese con Masterbuilt llamando al 
1.800.489.1581
Comuníquese con Masterbuilt llamando al 
1.800.489.1581
Cambie la posición de manera que el orifi cio 
quede alineado con el orifi cio de drenaje 
ubicado en el fondo de la unidad
Limpie la unidad
Revise la posición del tubo de drenaje en la 
parte posterior de la unidad
Agregue trocitos de madera. (Lea la página 35)
Comuníquese con Masterbuilt llamando al 
1.800.489.1581
Comuníquese con Masterbuilt llamando al 
1.800.489.1581
Comuníquese con Masterbuilt llamando al 
1.800.489.1581
Comuníquese con Masterbuilt llamando al 
1.800.489.1581
Cambie la bombilla por una bombilla para 
hornos, de 15 W a 25 W
Ponga el interruptor en la posición de 
encendido
Comuníquese con Masterbuilt llamando al 
1.800.489.1581
Consulte las instrucciones de la página 28
Comuníquese con Masterbuilt llamando al 
1.800.489.1581

38
GUIDE DE DIAGNOSTIC DES PANNES
SYMPTÔME CAUSE SOLUTION POSSIBLE
Le voyant d’alimentation 
ne fonctionne pas
Appareil non branché Vérifi er le branchement de la prise murale
Déclenchement du disjoncteur de la 
maison
S’assurer que d’autres appareils 
électriques ne sont pas branchés sur 
le même circuit électrique. Vérifi er les 
fusibles de la maison.
Le connecteur électrique du panneau de 
commande n’est pas relié correctement 
au fumoir  Voir Étape 2 à la page 17
Dérèglement du panneau de 
commande Contacter Masterbuilt au 1-800-489-1581
L’appareil prend 
beaucoup trop de temps 
à chauff er (plus de 60⁄70 
minutes)
Appareil branché à une rallonge Préparer l’appareil de manière à ne pas 
avoir à utiliser une rallonge électrique
Porte mal fermée Fermer la porte et attacher solidement 
le verrou
Dérèglement du panneau de 
commande Contacter Masterbuilt au 1-800-489-1581
Il y a un jeu entre la 
porte et le fumoir quand 
l’appareil est en marche 
et il n’est plus possible 
d’ajuster le verrou
Alignement de la porte
Contacter Masterbuilt au 1-800-489-1581
Joint d’étanchéité abîmé
Le gras s’échappe du 
fumoir par la porte et les 
pieds
Lèchefrite non installée Replacer de manière à ce que le 
trou s’aligne dans l’axe de l’orifi ce de 
drainage situé dans le bas de l’appareil
Excédent de graisse ou accumulation 
d’huile dans l’appareil Nettoyer l’appareil
Le tuyau d’évacuation situé à l’arrière du 
fumoir ne fonctionne pas Vérifi er le tuyau d’évacuation à l’arrière 
du fumoir
Pas de fumée Pas de copeaux de bois dans le bac Ajouter les copeaux de bois (voir page 33)
La température diminue 
brusquement ou s’éteint 
après quelques heures 
de fonctionnement
Problème avec les fi ls électriques 
internes Contacter Masterbuilt au 1-800-489-1581
Le panneau de 
commande affi  che un 
message d’erreur
Dérèglement du capteur de 
température Contacter Masterbuilt au 1-800-489-1581
Le voyant d’alimentation 
est allumé, mais 
l’appareil ne chauff e pas Panne de l’élément chauff ant Contacter Masterbuilt au 1-800-489-1581
Régulateur n’ajuste pas 
la chaleur Dérèglement du panneau de 
commande/appareil Contacter Masterbuilt au 1-800-489-1581
La lumière à l’intérieur ne 
s’allume pas Ampoule brûlée Remplacer par une ampoule de 
15W-25W pour le four
Interrupteur fermé Allumer l’interrupteur
La température de la 
sonde thermique ne 
s’affi  che pas à l’écran Dérèglement de la sonde Contacter Masterbuilt au 1-800-489-1581
La télécommande ne 
contrôle pas le fumoir
Piles faibles ou mal installées Se reporter aux consignes de la page 25
Télécommande n’est pas correctement 
liée au panneau de commande  Contacter Masterbuilt au 1-800-489-1581
Dérèglement de la télécommande
7
SUITE DES AVERTISSEMENTS ET CONSEILS 
IMPORTANTS POUR LA SÉCURITÉ DE LA PAGE 6
•  Ne pas laisser l’appareil sans surveillance. 
•  Ne pas utiliser l’appareil à d’autres fins que celle pour laquelle il a été conçu. NE PAS utiliser cet appareil 
à des fins commerciales.
•  Conserver un extincteur accessible à tout moment pendant le fonctionnement de l’appareil.
•  Avant toute utilisation, vérifier la totalité des écrous, des vis et des boulons afin de s’assurer qu’ils sont 
bien serrés.
•  La consommation d’alcool ou de médicaments, sous ordonnance ou en vente libre, peut affecter la 
capacité de l’utilisateur à assembler correctement l’appareil ou à le faire fonctionner de manière sûre.
•  Éloigner les enfants et les animaux de l’appareil en tout temps. NE PAS laisser les enfants utiliser 
l’appareil. Une surveillance attentive est nécessaire si des enfants ou des animaux sont présents à 
proximité de l’appareil en cours d’utilisation.
•  NE permettre à PERSONNE de mener des activités autour de l’appareil pendant ou après son 
fonctionnement, tant qu’il n’a pas refroidi.
•  Éviter de cogner ou de frapper l’appareil.
•  Ne jamais déplacer l’appareil pendant l’utilisation. Attendre que l’appareil ait refroidi complètement 
(température inférieure à 45 °C [115 °F]) avant de le déplacer ou de l’entreposer.
•  L’appareil est CHAUD en cours d’utilisation et reste CHAUD un certain temps et pendant le 
refroidissement. Faire ATTENTION. Porter des gants de protection.
•  Ne pas toucher les surfaces CHAUDES.
•  Ne pas utiliser de granules de bois.
•  Ne jamais placer de verre, de plastique ni de céramique dans l’appareil. Ne pas mettre d’articles de 
cuisine vides dans l’appareil pendant son utilisation.
•  L’utilisation d’accessoires non fournis par Masterbuilt Manufacturing, LLC N’est PAS recommandée et 
peut provoquer des blessures.
•  Le bac à bois est CHAUD quand l’appareil est en cours d’utilisation. Faire preuve de prudence en ajoutant 
du bois.
•  Retirer les aliments de l’appareil avec prudence. Toutes les surfaces sont CHAUDES et peuvent infliger 
des brûlures. Utiliser des gants de protection ou des ustensiles de cuisine longs et résistants.
•  Toujours utiliser l’appareil conformément à tous les codes d’incendie locaux, fédéraux et provinciaux en 
vigueur.
•  Jeter les cendres froides en les enveloppant dans une feuille d’aluminium, puis en trempant le tout dans 
de l’eau avant de le jeter dans un récipient non combustible.
•  Ne pas entreposer l’appareil avec des cendres encore CHAUDES à l’intérieur. Ne l’entreposer que lorsque 
toutes les surfaces sont froides. 
•  Lors de l’utilisation d’appareils électriques, des précautions de sécurité de base doivent toujours être 
suivies, dont les suivantes : 
•  Ne brancher le fumoir que lorsqu’il est entièrement assemblé et prêt à l’emploi.
•  Utiliser une prise électrique mise à la terre homologuée.
•  Ne pas utiliser durant un orage électrique.
•  Ne jamais exposer le fumoir électrique à la pluie ou à l’eau.
•  Afin d’éviter les chocs électriques, ne pas immerger le cordon électrique, les fiches ni le panneau de 
contrôle dans de l’eau ou tout autre liquide. 
•  Ne pas faire fonctionner l’appareil avec une fiche ou un cordon d’alimentation endommagé, après qu’il ait 
présenté un dysfonctionnement ou s’il est endommagé d’une quelconque manière. Contacter le service à 
la clientèle de Masterbuilt pour obtenir de l’aide en composant le 1-800-489-1581.
•  Des rallonges ou des cordons d’alimentation plus longs sont disponibles et peuvent être utilisés en 
faisant preuve de prudence.
SUITE DES AVERTISSEMENTS ET CONSEILS 
IMPORTANTS POUR LA SÉCURITÉ À LA PAGE  8
RENSEIGNEMENTS GÉNÉRAUX
D’AVERTISSEMENT ET DE SÉCURITÉ

8
RENSEIGNEMENTS GÉNÉRAUX
D’AVERTISSEMENT ET DE SÉCURITÉ
SUITE DES AVERTISSEMENTS ET CONSEILS 
IMPORTANTS POUR LA SÉCURITÉ DE LA PAGE 7
•  Si une rallonge ou un cordon d’alimentation plus long est utilisé : 1. La capacité nominale du cordon ou 
de la rallonge doit correspondre au minimum à celle de l’appareil, et : 2. Le cordon doit être disposé de 
telle sorte qu’il ne pendra pas du comptoir ou de la table, ce qui permettrait à des enfants de tirer dessus 
ou risquerait de faire basculer l’appareil en accrochant le cordon par accident.
•  La rallonge doit consister en un cordon à 3 fils avec mise à la terre.
•  Les rallonges extérieures doivent être utilisées avec des appareils destinés à une utilisation en extérieur 
et doivent être marquées d’un « W » accompagné de la mention « Suitable for Use with Outdoor 
Appliances » (Approuvée pour des appareils à usage en extérieur).
•  ATTENTION : pour réduire le risque de choc électrique, maintenir la rallonge sèche et au-dessus du sol.
•  Ne pas laisser le cordon pendre au-dessus de surfaces chaudes ni les toucher.
•  Ne pas placer l’appareil sur une plaque à gaz ou électrique allumée, ni à proximité, ni dans un four chaud.
•  Du combustible tel que des briquettes de charbon ou des granulés de chauffage, ne doit pas être utilisé 
dans le fumoir électrique.
•  Pour procéder au débranchement, mettre le panneau de commande sur « OFF/ARRÊT » puis retirer la 
fiche de la prise.
•  Débrancher l’appareil lorsqu’il ne sert pas et avant de le nettoyer. Laisser l’appareil refroidir 
complètement avant d’ajouter/d’enlever des grilles, la lèchefrite ou le bac à eau. 
•  La lèchefrite est destinée uniquement à être placée en bas du fumoir électrique. Ne pas placer la 
lèchefrite sur une grille au risque d’endommager le fumoir électrique. 
•  Ne pas couvrir les grilles avec du papier métallique. En accumulant la chaleur, cela pourrait gravement 
endommager le fumoir électrique.
•  Ne pas nettoyer cet article avec un système de pulvérisation d’eau ou similaire.
CONSERVER CES INSTRUCTIONS
RAPPEL :
NE JAMAIS UTILISER CE FUMOIR SOUS 
DES STRUCTURES SURÉLEVÉES 
MAINTENIR UNE DISTANCE MINIMALE DE 
3 M (10 PI) ENTRE LE GRIL ET LES 
STRUCTURES SURÉLEVÉES, LES MURS 
ET LES RAMPES.
AVERTISSEMENT :
RISQUE DE TRÉBUCHER
SUR LE CORDON
ÉLECTRIQUE
D’ALIMENTATION 
PROXIMITÉ DE STRUCTURES ET RECOMMANDATIONS DE SÉCURITÉ
Rampes
Murs
Construction surélevée
3 m (10 pi) 
3 m (10 pi) 
37
TROUBLESHOOTING GUIDE
SYMPTOM
Power light won’t come on
Unit takes excessive amount of 
time to heat up  
(longer than 60-70 min) 
There is a gap between the door 
and the smoker when in use and 
door latch has no more 
adjustment
Grease is leaking out of smoker 
through door and legs 
No smoke
Temperature rapidly decreased, 
or shut down after few hours of 
use
Controller displaying error 
message 
Power light is on, unit isn’t
heating   
Controller does not adjust heat
Interior light does not come on
Meat probe temperature does 
not show on display
Remote will not control smoker
CAUSE
Not plugged into wall
House fuse tripped
Wire connector on controller not 
properly connected to smoker
Controller malfunctioning
Unit plugged into an extension 
cord
Door not closed properly
Controller malfunctioning
Door alignment
Damaged door seal
Drip pan not in place
Excess grease or oil build-up in 
unit
Drain tube in back of unit is not 
draining
No wood chips
Internal wiring issue
Temperature sensor 
malfunctioning
Element failure
Controller/unit malfunctioning
Bulb burned out
Switch is in off  position
Probe malfunctioning
Batteries are weak or installed 
wrong
Remote is not linked properly to 
controller
Remote malfunctioning
POSSIBLE SOLUTION
Check wall connection
Make sure other appliances are not 
operating on the same electrical 
circuit. Check household fuses.
See Step 2 on Page 17
Contact Masterbuilt at 1.800.489.1581
Set unit so an extension cord does 
not have to be used
Close door and fasten latch securely
Contact Masterbuilt at 1.800.489.1581
Contact Masterbuilt at 1.800.489.1581
Reposition so hole lines up with drain 
hole in bottom of unit
Clean unit
Check drain tube positioning at back 
of unit
Add wood chips (See Page 31)
Contact Masterbuilt at 1.800.489.1581
Contact Masterbuilt at 1.800.489.1581
Contact Masterbuilt at 1.800.489.1581
Contact Masterbuilt at 1.800.489.1581
Replace bulb with 15W-25W bulb 
made for ovens
Turn switch on
Contact Masterbuilt at 1.800.489.1581
See Page 22 Instructions
Contact Masterbuilt at 1.800.489.1581

36
•  La configuración de temperatura máxima es de 275°F (135°C).
•  NO mueva la unidad por superficies desniveladas.
•  El cargador de trozos de madera DEBE estar en su lugar cuando se use el ahumador. Esto minimiza la 
posibilidad de estallidos de la madera.
•  Se debe usar trozos de madera para producir humo y crear el sabor de ahumado. 
•  Puede usar trozos de madera secos o previamente remojados en su ahumador. Los trozos secos se 
quemarán más rápido y producirán un humo más intenso. Los trozos previamente remojados en agua 
(por aproximadamente 30 minutos) se quemarán más lentamente y producirán un humo menos intenso.
•  Revise la bandeja de grasa con frecuencia durante la cocción.  Vacíe la bandeja de grasa antes que se 
llene.  La bandeja de grasa puede necesitar un vaciado frecuente durante la cocción. 
•  No abra la puerta del ahumador a menos que sea necesario.  Abrir la puerta del ahumador hace que el 
calor se escape y puede hacer que la madera estalle.  Cerrar la puerta volverá a estabilizar la 
temperatura y detendrá cualquier estallido.
•  NO deje cenizas de madera antiguas en la bandeja de trozos de madera.  Una vez que las cenizas  
estén frías, vacíe la bandeja. La bandeja debe limpiarse antes de y después de cada uso para evitar la 
acumulación de cenizas. 
•  Este es un ahumador.  Se producirá una gran cantidad de humo cuando se usan los trozos de madera. 
El humo se escapará a través de las ranuras y hará que el interior del ahumador se ponga negro.  Esto 
es normal. Para minimizar la pérdida de humo alrededor de la puerta, se puede ajustar el seguro para 
ajustar más el sello de la puerta contra el cuerpo.
•  Abrir la puerta del ahumador durante el proceso de cocción puede extender la cocción debido a la    
pérdida de calor.
•  Cuando la temperatura externa sea menor de 65°F (18°C) y/o la altitud mayor de 3,500 pies (1067m), 
puede ser necesario un tiempo de cocción adicional.  Para asegurarse de que la carne esté 
completamente cocida, use un termómetro de carne para probar la temperatura interna.
•  Para ajustar el seguro de la puerta, afloje la tuerca hexagonal en el seguro de la puerta. Gire el gancho 
hacia la derecha para ajustar como se muestra. Asegure la tuerca hexagonal firmemente contra el 
seguro de la puerta. (ver diagrama)
HECHOS IMPORTANTES SOBRE EL USO DEL AHUMADOR
9
LES ASTUCES DE MASTERBUILT POUR UN FUMAGE RÉUSSI
•  Ce fumoir est lent... prévoir suffisamment de temps pour la cuisson. Ce fumoir est conçu pour une 
UTILISATION EN EXTÉRIEUR EXCLUSIVEMENT.
•  Culotter le fumoir avant la première utilisation. Voir les INSTRUCTIONS DE CULOTTAGE.
•  Préchauffer le fumoir pendant 30 à 45 minutes à température maximale avant d’y placer les aliments. 
•  Avec des copeaux de bois, ne pas fumer à basse température mais l’augmenter à 275°. Après 8 à 10 
minutes ou lorsque les copeaux sont en braise, réduire la température au réglage souhaité.
•  Le fumoir peut être utilisé avec des copeaux de bois secs ou prétrempés. Les copeaux secs brûlent 
plus vite et produisent une fumée plus intense. Les copeaux prétrempés dans l’eau (30 minutes 
environ) brûlent plus lentement et produisent une fumée moins intense.
•  NE PAS couvrir les grilles de papier d’aluminium au risque de gêner la circulation adéquate de la 
chaleur. 
•  Ne pas surcharger d’aliments le fumoir. De trop grandes quantités d’aliments risquent de piéger la 
chaleur, d’allonger la durée de cuisson et de rendre la cuisson inégale. Laisser de l’espace entre les 
aliments sur les grilles et entre les aliments et les côtés du fumoir afin d’assurer la libre circulation de 
la chaleur. En utilisant des plats de cuisson, les placer au centre de la grille pour une cuisson égale. 
Ne jamais utiliser de plats en verre, plastique ou céramique dans l’appareil. 
•  Des températures extrêmement froides peuvent prolonger les durées de cuisson.
•  NETTOYER LE FUMOIR APRÈS CHAQUE UTILISATION pour prolonger sa durée de vie et éviter 
les moisissures. Voir les instructions : COMMENT NETTOYER ET ENTREPOSER LE FUMOIR.
PROFITEZ-EN!
Veiller à nettoyer le fumoir après chaque utilisation. S’assurer que le fumoir est débranché et complètement 
refroidi.
Pour les supports de grilles, grilles, bac à eau et lèchefrite, utiliser un détergent à vaisselle doux. Rincer et 
sécher soigneusement. 
Nettoyer fréquemment le bac à copeaux de bois et le chargeur de copeaux afi n d’éviter l’accumulation de 
cendres, résidus et poussière.
Mettre au rebut les cendres froides en les enveloppant dans une feuille d’aluminium, puis en trempant le tout 
dans de l’eau avant de le jeter dans un récipient non combustible. 
Nettoyer l’intérieur, le verre de la porte et l’extérieur du fumoir en essuyant simplement les surfaces avec un 
chiff on humide. Ne pas utiliser de produit de nettoyage. Veiller à bien sécher ces surfaces.
Après l’avoir nettoyé, entreposer le fumoir dans un lieu couvert et sec. 
Quand le fumoir n’est pas utilisé fréquemment et qu’il est couvert, penser à le vérifi er périodiquement afi n 
d’éviter la rouille et toute corrosion dues à l’accumulation d’humidité. 
Regarder une vidéo avec des instructions étape par étape sur la façon de nettoyer votre fumoir à : www.
youtube.com/Masterbuilt Electric Smokehouse: Cleaning and Storage (Nettoyage et stockage du fumoir 
Masterbuilt).
VEILLEZ À TOUJOURS VOUS ASSURER QUE L’APPAREIL EST FROID
AU TOUCHER AVANT DE LE NETTOYER ET DE LE REMISER.
COMMENT NETTOYER ET ENTREPOSER LE FUMOIR

10
PELIGRO DE MONÓXIDO DE CARBONO
Quemar trozos de madera genera monóxido de carbono, el cual no tiene olor y puede causar la muerte.
  NO queme los trozos de madera dentro de los hogares, vehículos, tiendas de acampar, garajes o 
cualquier área cerrada. 
Use solamente las áreas exteriores donde está bien ventilado.
LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES
•  La unidad es SOLAMENTE DE USO DOMÉSTICO EN EXTERIORES.
•  Nunca use dentro de áreas cerradas como patios, garajes, edificios o tiendas.
•  Nunca use en vehículos recreativos o botes.
•  Nunca opere esta unidad bajo ninguna construcción aérea, como cubiertas de techos, porches 
de autos, toldos o voladizos.
•  Nunca utilice esta unidad como un calentador (LEER PELIGRO DE MONÓXIDO DE CARBONO).
•  Mantenga una distancia mínima de 10 pies (3m) de construcciones aéreas, paredes, rieles u 
otras estructuras.
•  Mantenga un mínimo de 10 pies (3m) de espacio libre de todos los materiales combustibles 
como madera, plantas secas, césped, escobillas, papel o lienzos.
•  Mantenga el área alrededor del artefacto despejada y libre de materiales combustibles, como 
gasolina y otros vapores y líquidos inflamables.
•  Use la unidad sobre una superficie no combustible y estable tal como tierra, concreto, ladrillo o 
piedra.
•  La unidad DEBE estar sobre el suelo.  No coloque la unidad en mesas o mostradores. NO 
mueva la unidad por superficies desiguales.
•  No use la unidad en superficies de madera o inflamables.
LAS ADVERTENCIAS Y SALVAGUARDAS 
IMPORTANTES CONTINÚAN EN LA PÁGINA 11
INFORMACIÓN DE SEGURIDAD Y
ADVERTENCIAS GENERALES
Este manual contiene información importante necesaria para el correcto ensamblaje y 
uso seguro del artefacto.
Lea y siga todas las advertencias e instrucciones antes de ensamblar y usar el aparato.
Siga todas las advertencias e instrucciones cuando use la unidad.
Conserve este manual para referencia en el futuro.
ADVERTENCIA
PROPUESTA 65 DE CALIFORNIA
1.  Los subproductos combustibles producidos a raíz de la utilización de este producto contienen 
químicos cuyos efectos son reconocidos por el Estado de California por causar cáncer, 
defectos de nacimiento y otros daños reproductivos.
2.  Este producto contiene químicos, cuyos efectos son reconocidos por el Estado de California 
por causar cáncer, defectos de nacimiento u otros daños reproductivos.
ADVERTENCIA
Si no sigue estas instrucciones, podría producirse un peligro de incendio, 
explosión o quemadura, lo cual podría causar daños a la propiedad, lesiones 
personales o la muerte.
35
INSTRUCCIONES DEL CURADO PREVIO
CURE PREVIAMENTE SU AHUMADOR ANTES DEL PRIMER USO.
Algo de humo puede aparecer durante este momento, esto es normal.
1. Asegúrese que la bandeja de agua esté en su lugar SIN AGUA. 
2. Confi gure la temperatura a 275°F (135°C) y encienda la unidad por 3 horas. 
3. Para completar el curado previo, durante los últimos 45 minutos, añada ½ taza de trozos de madera 
    en el cargador de trozos de madera y descárguelos en la bandeja para tal fi n. Esta cantidad es equi
    valente a los contenidos de un cargador de trozos de madera lleno.
4. Apague y deje enfriar. 
NOTA: Nunca agregue más de ½ taza (1 cargador de trozos lleno) a la vez. No se debe agregar trozos de 
madera adicionales hasta que cualquier trozo previamente añadido haya terminado de generar humo.
PRECAUTIÓN
Cuando la puerta se abre, se puede producir un estallido. Si los trozos 
de madera explotan, cierre inmediatamente la puerta y el ducto de 
ventilación, espere que los trozos de madera se quemen por completo 
antes de volver a abrir la puerta. No rocíe agua.
Cómo usar el cargador de trozos de madera:
•  Antes de iniciar la unidad, coloque ½ taza de trozos de madera en el cargador.
•  Nunca use más que ½ taza de trozos de madera a la vez.  Nunca use leños grandes o perlas de 
madera.
•  Inserte el cargador de trozos de madera en el ahumador.  Los trozos de madera deben nivelarse con 
el borde superior del cargador de trozos de madera.
•  Gire el asa hacia la derecha, en dirección de la marca de la flecha en al ahumador para descargar la 
madera. La madera caerá en el cargador de trozos de madera. Gire el asa hacia la izquierda, hasta 
una posición recta y deje el cargador de trozos de madera en su lugar.
•  Verifique la bandeja de trozos de madera periódicamente para ver si la madera se ha consumido.  
Agregue más trozos de madera según sea necesario.
Cómo agregar más trozos de madera durante el proceso de ahumado:
•  Retire el cargador de trozos de madera del ahumador.  
•  Coloque los trozos de madera en el cargador de trozos de madera e insértelo en el ahumador.
•  Gire el asa hacia la derecha, en dirección de la marca de la flecha en al ahumador para descargar la 
madera. La madera caerá en la bandeja de trozos de madera.
•  La temperatura podría aumentar rápidamente por un corto tiempo luego
de agregar la madera.  Se estabilizará luego de un breve momento.
No ajuste la configuración de temperatura.
Precaución:
•  Mantenga la puerta del ahumador cerrada cuando agregue los
trozos de madera.
•  El cargador de trozos de madera estará CALIENTE incluso si el
asa no lo está.
•  Nunca use leños grandes o perlas de madera.
CÓMO USAR EL CARGADOR DE TROZOS DE MADERA
CÓMO USAR EL TAZÓN DE AGUA
Cómo usar el tazón de agua:
•  Espere hasta que el ahumador llegue a la temperatura deseada.
•  Llene el tazón de agua hasta la línea de llenado con agua o líquidos como juego de manzana o de 
piña en vez de agua.
•  También puede agregar tajadas de fruta, cebollas o hierbas secas frescas en el agua para combinar 
distintos sabores sutiles en sus alimentos ahumados.
Consejos: Para pollo u otros alimentos altamente húmedos, no se requiere líquido o sino muy poco.

34
•  Le réglage maximal de la température est 275 °F (135 °C).
•  NE PAS déplacer l’appareil sur des surfaces inégales. 
•  Le chargeur de copeaux de bois et le bac à copeaux DOIVENT être en place lors de l’utilisation 
du fumoir afin de réduire les risques de retour de flamme. 
•  Afin de produire de la fumée et de créer l’arôme fumé, il est nécessaire d’utiliser des copeaux de 
bois. 
•  Il est possible d’utiliser des copeaux de bois secs ou prétrempés dans le fumoir. Les copeaux 
secs brûlent plus vite et produisent une fumée plus intense. Les copeaux prétrempés dans l’eau 
(30 minutes environ) brûlent plus lentement et produisent une fumée moins intense. 
•  Vérifier souvent la lèchefrite en cours de cuisson. La vider avant qu’elle soit pleine. Il peut être 
nécessaire de vider la lèchefrite périodiquement durant la cuisson.  
•  Ne pas ouvrir la porte du fumoir sauf en cas de nécessité. Ouvrir la porte du fumoir entraîne une 
perte de chaleur et risque d’enflammer les copeaux de bois. Refermer la porte stabilise la 
température et éteint le retour de flamme. 
•  Ne pas laisser de vieilles cendres dans le bac à copeaux de bois. Une fois les cendres refroidies, 
vider le bac. Le bac doit être nettoyé avant et après chaque utilisation afin d’éviter l’accumulation 
de cendres. 
•  Cet appareil est un fumoir. L’utilisation de copeaux de bois produit beaucoup de fumée. La fumée 
s’échappe par les interstices et noircit l’intérieur du fumoir. C’est normal. Afin de minimiser la 
quantité de fumée qui s’échappe autour de la porte, son étanchéité peut être améliorée en 
ajustant le loquet de la porte. 
•  Ouvrir la porte du fumoir en cours de cuisson risque d’allonger le temps de cuisson à cause de la 
perte de chaleur.
•  Lorsque la température extérieure est inférieure à 18 °C (65 °F) et/ou si l’altitude est supérieure à 
1067 m (3500 pi), le temps de cuisson peut être plus long. Utiliser un thermomètre à viande pour 
vérifier la température interne de la viande afin de s’assurer de sa cuisson complète. 
•  Pour ajuster le verrouillage de la porte, desserrer l’écrou hexagonal du loquet. Faire tourner le 
crochet dans le sens des aiguilles d’une montre afin de le serrer ainsi qu’illustré. Serrer fermement 
l’écrou hexagonal contre le loquet. (Voir illustration). 
REMARQUES IMPORTANTES SUR L’UTILISATION DU FUMOIR
11
ADVERTENCIAS Y SALVAGUARDAS IMPORTANTES 
CONTINUACIÓN DESDE LA PÁGINA 10
•  No deje la unidad desatendida. 
•  Nunca use esta unidad para ninguna otra cosa que no sea su propósito intencionado.
•  Esta unidad NO es para uso comercial.
•  Conserve un extintor de incendios accesible en todo momento mientras opere la unidad.
•  Antes de cada uso, verifique todas las tuercas, tornillos y pernos para asegurarse que estén 
firmes y asegurados.
•  El uso de alcohol y de medicamentos con o sin receta pueden obstaculizar la habilidad del 
usuario de ensamblar u operar correctamente la unidad.
•  Mantenga a los niños y mascotas lejos de la unidad en todo momento.  NO permita que los 
niños usen la unidad.  Es necesaria una supervisión cercana si hay niños o mascotas en el área 
donde se usa la unidad.
•  NO permita que nadie realice actividades alrededor a esta unidad durante o después de su uso 
hasta que se haya enfriado.  
•  Evite golpear o chocar la unidad.
•  Nunca mueva la unidad cuando esté en uso.  Deje que la unidad se enfríe completamente (por 
debajo de los 115°F (45°C) antes de moverla o guardarla.
•  La unidad está CALIENTE mientras está en uso y permanecerá CALIENTE por un cierto período 
de tiempo y durante el proceso de enfriamiento.  Tenga PRECAUCIÓN. Use guantes/mitones de 
protección.
•  No toque las superficies CALIENTES.
•  No use perlas de madera.
•  Nunca use recipientes de vidrio, plástico o cerámica en la unidad.  Nunca coloque utensilios 
vacíos en la unidad mientras esté en uso.
•  No se recomienda usar accesorios adicionales no suministrados por Masterbuilt Manufacturing, 
LLC puesto que podrían causar lesiones.
•  La bandeja de madera está CALIENTE cuando la unidad está en uso.  Use precaución cuando 
agregue madera.
•  Tenga cuidado cuando retire los alimentos de la unidad.  Todas las superficies están 
CALIENTES y pueden causar quemaduras.
•  Use guantes protectores o herramientas de cocina largas y robustas.
•  Siempre use la unidad en conformidad con todos los códigos contra incendios locales, 
estatales y federales aplicables.
•  Deseche las cenizas frías colocándolas en papel aluminio, remojándolas en agua y 
desechándolas en un contenedor no combustible.
•  No almacene la unidad con cenizas CALIENTES dentro de la unidad.  Almacene únicamente 
cuando todas las superficies estén frías.
•  Cuando use artefactos eléctricos, siempre se deben seguir las precauciones básicas de 
seguridad, incluyendo las siguientes:
•   No enchufe el ahumador eléctrico hasta que esté completamente ensamblado y listo para 
usarse.
•  Use únicamente un tomacorrientes eléctrico puesto a tierra aprobado.
•  No use el artefacto durante una tormenta eléctrica.
•  No exponga el ahumador eléctrico a la lluvia o al agua en ningún momento.
•  Para protegerse contra una descarga eléctrica, no sumerja el cable, enchufe o panel de control 
en agua u otro líquido.
•  No opere ningún artefacto con un cable o enchufe dañado, o si el artefacto se malogra o se ha  
•  dañado de alguna manera. Contacte al Servicio de atención al cliente de Masterbuilt si desea 
asistencia al 1-800-489-1581.
•  Los cables de alimentación desmontables más largos o cables de extensión pueden usarse si 
se tiene cuidado en su uso.
LAS ADVERTENCIAS Y SALVAGUARDAS 
IMPORTANTES CONTINÚAN EN LA PÁGINA 12
INFORMACIÓN DE SEGURIDAD Y
ADVERTENCIAS GENERALES

12
INFORMACIÓN DE SEGURIDAD Y
ADVERTENCIAS GENERALES
ADVERTENCIAS Y SALVAGUARDAS IMPORTANTES 
CONTINUACIÓN DESDE LA PÁGINA 11
•  Si se usa un cable de alimentación desmontable o cable de extensión más largo: 1.  La 
calificación eléctrica marcada del cable principal o cable de extensión debe tener por lo menos 
la misma calificación eléctrica que el artefacto; y 2.  El cable debe acomodarse de tal forma que 
no cuelgue del mostrador o de la mesa, de donde pueda ser tirado por los niños o donde sea 
objeto de tropiezo inintencional.
•  El cable de extensión debe ser uno de tipo 3 puesto a tierra. Se debe usar cables de extensión 
para exteriores con productos de uso para exteriores, y llevan la marca del sufijo “W”, además 
de la leyenda “Apropiado para uso con artefactos de uso en exteriores”.
•  PRECAUCIÓN - Para reducir el riesgo de descarga eléctrica, conserve seco el cable de 
extensión y fuera del suelo.
•  No permita que el cable está colgando o tocando superficies calientes.
•  No lo coloque encima o cerca a una hornilla eléctrica o de gas caliente, o en un horno 
calentado.
•  El combustible, como briquetas de carbón vegetal o perlas de calor, no deben usarse en el 
ahumador eléctrico.
•  Para desconectar, apague el panel de control, luego retire el enchufe del tomacorrientes.
•  Desenchufe el enchufe del tomacorrientes cuando no esté en uso y antes de la limpieza.  Deje 
que la unidad se enfríe completamente antes de agregar/retirar las rejillas, bandeja de goteo o 
tazón de agua.
•  La bandeja de goteo es solamente para la parte inferior del ahumador eléctrico.  No coloque la 
bandeja de goteo en la rejilla.  Esto podría dañar el ahumador eléctrico.
•  No cubra las rejillas con papel aluminio.  Esto atrapará el calor y podría causar daños al 
ahumador eléctrico.
•  No limpie este producto con un rociador de agua o producto similar.
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES
RECORDATORIO:
NUNCA OPERE ESTE AHUMADOR BAJO 
NINGUNA CONSTRUCCIÓN AÉREA.  
MANTENGA UNA DISTANCIA MÍNIMA DE 10 
PIES (3 M) DESDE UNA CONSTRUCCIÓN 
AÉREA, PAREDES O RIELES.
ADVERTENCIA: 
EL CABLE DE 
ALIMENTACIÓN 
ELÉCTRICO ES UN PELIGRO 
DE TROPIEZO
RECOMENDACIONES DE PROXIMIDAD ESTRUCTURAL Y USO SEGURO
Rieles
Paredes
Construcción aérea
 10 pies 
 10 pies 
33
INSTRUCTIONS DE CULOTTAGE
CULOTTER LE FUMOIR AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION.
De la fumée peut apparaître pendant cette période, c’est normal.
1. Vérifi er que la cuvette d’eau est en place ET SANS EAU. 
2. Régler la température à 275 °F (135 °C) et faire fonctionner le fumoir pendant trois heures. 
3. Pour terminer le culottage, ajouter 115 g (½ tasse) de copeaux de bois dans le chargeur de copeaux pour 
    les 45 dernières minutes et décharger les copeaux de bois dans le bac à copeaux. Cette quantité équivaut au 
    contenu d’un chargeur de copeaux plein.
4. Éteindre et laisser refroidir. 
REMARQUE : Ne jamais ajouter plus de 115 g (½ tasse à la fois = un chargeur plein). Ne pas ajouter de 
copeaux tant que le chargement précédent n’a pas cessé de produire de la fumée.
ATTENTION
Un retour de fl amme peut avoir lieu à l’ouverture de la porte. Si 
les copeaux s’enfl amment, refermer la porte immédiatement et 
l’évent; attendre que les copeaux aient brûlé avant de rouvrir la 
porte. Ne pas pulvériser d’eau.
Comment utiliser le chargeur à copeaux de bois :
•  Avant d’allumer l’appareil, mettre 115 g (½ tasse) de copeaux de bois dans le chargeur à copeaux de 
bois.
•  Ne jamais utiliser plus de 115 g (½ tasse) de copeaux à la fois. Ne jamais utiliser des morceaux de 
bois ni des granules de bois. 
•  Placer le chargeur à copeaux de bois dans le fumoir. Les copeaux de bois doivent être à niveau avec 
le bord supérieur du chargeur à copeaux de bois.
•  Pour décharger le bois, tourner la poignée dans le sens de l’aiguille marquée sur le fumoir. Les 
copeaux de bois tombent dans le bac à copeaux. Tourner la poignée dans le sens inverse des aiguilles 
d’une montre jusqu’à la position verticale et laisser le chargeur à copeaux de bois en place.
•  Vérifier le bac à copeaux de bois de temps à autre pour voir si le bois a brûlé. Ajouter davantage de 
copeaux si nécessaire.
Ajouter du bois en cours de fumage :
•  Sortir le chargeur à copeaux de bois du fumoir. 
•  Mettre des copeaux de bois dans le chargeur à copeaux de bois et le replacer dans le fumoir.
•  Pour décharger les copeaux, tourner la poignée dans le sens des aiguilles d’une montre dans la 
direction qu’indique la flèche marquée sur le fumoir pour décharger les copeaux de bois. Les copeaux 
tombent dans le bac à bois. 
•  Il se peut que la température s’élève brièvement après l’ajout des copeaux
de bois. Elle se stabilise rapidement. Ne pas l’ajuster.
Attention :
•  Maintenir la porte du fumoir fermée durant l’ajout de copeaux
de bois. 
•  Le chargeur à copeaux de bois sera CHAUD même si la poignée
ne l’est pas.
•  Ne jamais utiliser de granules ou de morceaux de bois. 
COMMENT UTILISER LE CHARGEUR À COPEAUX DE BOIS
COMMENT UTILISER LE BAC À EAU
Comment utiliser le bac à eau :
•  Attendre que le fumoir atteigne la température souhaitée. 
•  Remplir le bac à eau jusqu’à la ligne de remplissage avec de l’eau ou des liquides tels que du jus de 
pommes ou d’ananas à la place de l’eau.
•  On peut aussi ajouter dans l’eau des tranches de fruits, d’oignons ou d’herbes aromatiques fraîches 
séchées afin de parfumer subtilement les aliments fumés.
Astuce : pour le poulet et les autres aliments à haute teneur en humidité, il n’est pas nécessaire 
d’ajouter du liquide ou très peu.

32
•  Maximum temperature setting is 275°F (135°C).
•  Do NOT move unit across uneven surfaces.
•  Wood chip loader and wood chip tray MUST be in place when using smoker. This minimizes the 
    chance of wood fl are ups.
•  Wood chips must be used in order to produce smoke and create the smoke fl avor. 
•  You may use dry or pre-soaked wood chips in your smoker. Dry chips will burn faster and produce 
more intense smoke. Chips pre-soaked in water (for approximately 30 minutes) will burn slower and 
produce a less intense smoke.
•  Check grease tray often during cooking. Empty grease tray before it gets full. Grease tray may    
    need to be emptied periodically during cooking. 
•  Do not open smoker door unless necessary. Opening smoker door causes heat to escape and may 
    cause wood to fl are up. Closing the door will re-stabilize the temperature and stop fl are up.
•  Do not leave old wood ashes in the wood chip tray. Once ashes are cold, empty tray. Tray should 
    be cleaned out prior to, and after each use to prevent ash buildup. 
•  This is a smoker. There will be a lot of smoke produced when using wood chips. Smoke will escape 
    through seams and turn the inside of smoker black. This is normal. To minimize smoke loss around 
    door, door latch can be adjusted to further tighten door seal against body.
•  Opening smoker door during cooking process may extend cooking time due to heat loss.
•  When outside temperature is cooler than 65°F (18°C) and/or altitude is above 3,500 feet (1067m),     
    additional cooking time may be required. To insure that meat is completely cooked use a meat 
    thermometer to test internal temperature.
•  To adjust door latch, loosen hex nut on door latch. Turn hook clockwise to tighten as shown. Secure 
    hex nut fi rmly against door latch. (see diagram)
IMPORTANT FACTS ABOUT USING SMOKER
13
CONSEJOS DE MASTERBUILT PARA EL AHUMADO
•  Este es un ahumador lento… tenga tiempo sufi ciente para cocinar. El ahumador es SOLO PARA USO EN 
EXTERIORES.
•  Cure previamente su ahumador antes del primer uso.  Ver INSTRUCCIONES DEL CURADO PREVIO.
•  Caliente previamente el ahumador por 30 a 45 minutos a temperatura máx antes de colocar los alimentos.
•  Si los trozos de madera no ahúman en la confi guración baja, aumente la temperatura a 
275°
.  Luego de 8 
a 10 minutos o cuando los trozos de madera comiencen a consumirse, reduzca la temperatura a la confi gura-
ción baja deseada.
•  Puede usar trozos de madera secos o previamente remojados en su ahumador. Los trozos secos se 
quemarán más rápido y producirán un humo más intenso. Los trozos previamente remojados en agua (por 
aproximadamente 30 minutos) se quemarán más lentamente y producirán un humo menos intenso.
•  NO cubra las rejillas con papel de aluminio ya que esto no permitirá que el calor circule correctamente. 
•  NO sobrecargue el ahumador con alimentos.  Las cantidades extra grandes de comida pueden atrapar el 
calor, extender el tiempo de cocción y causar una cocción desigual.  Deje espacio entre los alimentos y los 
lados del ahumador para asegurar una correcta circulación.  Si utiliza bandejas de cocción, colóquelas en el 
centro de la rejilla para asegurar una cocción uniforme.  Nunca use recipientes de vidrio, plástico o cerámica 
en la unidad.  
•  Las temperaturas extremadamente frías pueden extender los tiempos de cocción.
•  LIMPIE DESPUÉS DE CADA USO.  Esto extenderá la vida de su ahumador y evitará el moho y los 
hongos. Ver las instrucciones sobre CÓMO LIMPIAR Y GUARDAR EL AHUMADOR.
¡DISFRUTE!
Asegúrese de limpiar el ahumador después de cada uso.  Asegúrese que su ahumador esté 
desenchufado y completamente enfriado. 
Para los soportes de la rejilla, tazón de agua y bandeja de goteo, use un detergente para platos suave.  
Enjuague y seque exhaustivamente.  
Para la bandeja de trozos de madera y el cargador de trozos de madera, limpie frecuentemente para 
eliminar la acumulación de cenizas, residuos y polvo.
Deseche las cenizas frías colocándolas en papel aluminio, remojándolas en agua y desechándolas en  
un contenedor no combustible. 
Para el interior, el vidrio de la puerta y el exterior del ahumador, simplemente limpie de arriba a abajo con 
un paño húmedo. No use agentes de limpieza caseros. Asegúrese de secar exhaustivamente.
Luego de la limpieza, almacene el ahumador en un área cubierta y seca.
Cuando no lo use con frecuencia y tenga una cubierta, recuerde revisar su ahumador periódicamente 
para evitar posible óxido y corrosión debido a la acumulación de humedad.
Mire un video con instrucciones paso a paso sobre cómo limpiar su ahumador en www.youtube.com/
Masterbuilt Electric Smokehouse: Limpieza y almacenamiento.
SIEMPRE ASEGÚRESE QUE LA UNIDAD ESTÉ FRÍA 
AL TACTO ANTES DE LIMPIAR Y ALMACENAR.
CÓMO LIMPIAR Y GUARDAR EL AHUMADOR

14
NO/Nº/
NO
QTY/QTÉ./
CANT. DESCRIPTION DESCRIPTION DESCRIPCIÓN
1 1 Smoker Body Bâti du fumoir Cuerpo del ahumador
2 1 Digital Control Panel Panneau de commande numérique Panel de control digital
3 1 Water Bowl Cuvette d’eau Tazón de agua
4 1 Wood Chip Tray Bac à copeaux de bois Bandeja de trozos de madera
5 1 Drip Pan Bac de récupération Bandeja de goteo
6 3 or/ou/ó 4 Rack Étagère Estante
7 1 Wood Chip Loader Chargeur à copeaux de bois Cargador de trozos de madera
8 1 Grease Tray Bac à graisse Bandeja para grasa 
9 2 Adjustable Screw Leg  Pied réglable à visser  Pata ajustable con tornillo 
10 2 Leg Boot  Patin de pied Zapata de pata 
11 1 Air Damper (pre-assembled) Volet d'admission d'air (prémonté) Regulador de aire
(previamente montado)
12 1 Door (pre-assembled) Porte (préassemblée) Puerta (previamente montado)
13 1 Rear Handle (If featured) Poignée arrière (Si fournie)
Mango trasero (Si se proporciona)
14 2 Wheel (If featured) Roue (Si fournie)
Rueda (Si se proporciona)
15 1 Remote Control (If featured) Télécommande (Si fournie)
Control remoto (Si se proporciona)
16 1 Wood Chip Housing
Boîtier pour copeaux de bois Carcasa de trozos de madera
17 1 Element
Élément
Elemento
HARDWARE LIST, LISTE DE MATÉRIEL, LISTA DE HARDWARE 
M5 Screw 
Qty: 2 or 12 depending on model
Quantité: 2 ou 12 selon le modèle
Cant: 2 o 12 dependiendo del modelo
A
5
9
10
1
6
4
11
8
7
12
PARTS LIST/LISTE DES PIÈCES/LISTA DE PARTES
2
3
Actual product may diff er from picture shown  
  Le produit réel peut diff érer de l’illustration  
  El producto real puede ser distinto de la imagen mostrada
13
14 15
16
17
•  Parts that are preassembled at time of purchase should be ordered separately if replacement is needed.
•  Les pièces pré assemblées au moment de l’achat doivent être commandées séparément si le remplacement est
  nécessaire.
•  Las piezas preensambladas en el momento de la compra deben pedirse por separado si se requiere reemplazo.
31
PRE-SEASON INSTRUCTIONS
PRE-SEASON SMOKER PRIOR TO FIRST USE.
Some smoke may appear during this time, this is normal. 
1. Make sure water pan is in place with NO WATER. 
2. Set temperature to 275°F (135°C) and run unit for 3 hours. 
3. To complete pre-seasoning, during last 45 minutes, add ½ cup of wood chips in wood chip loader 
    and unload wood chips into the wood chip tray. This amount is equal to the contents of a fi lled 
    wood chip loader.
4. Shut down and allow to cool. 
NOTE: Never add more than ½ cup (1 fi lled chip loader) at a time. Additional chips should not be 
added until any previously added chips have ceased generating smoke.
CAUTION
When door is opened a fl are up may occur. Should wood chips 
fl are up, immediately close door and vent, wait for wood chips to 
burn down, then open door again. Do not spray with water.
How to use wood chip loader:
• Before starting unit, place ½ cup of wood chips in chip loader.
• Never use more than ½ cup of wood chips at a time. Never use wood chunks or wood pellets.
• Insert wood chip loader into smoker. Wood chips should be level with top rim of wood chip loader.
• Turn handle clockwise in direction of arrow mark on smoker to unload wood. Wood will drop into 
  wood chip tray. Turn handle counterclockwise, to upright position, and leave wood chip loader in 
  place.
• Check wood chip tray periodically to see if wood has burned down. Add more chips as needed.
Adding more wood during smoking process:
• Pull wood chip loader from smoker.  
• Place wood chips in wood chip loader and insert into smoker.
• Turn handle clockwise in direction of arrow mark on smoker to unload wood. Wood will drop into wood 
  chip tray.
• Temperature may spike briefl y after wood is added. It will stabilize after a short time. Do not adjust 
  temperature setting.
Caution:
• Keep smoker door closed when adding wood chips.
• Wood chip loader will be HOT even if handle is not.
• Never use wood pellets or wood chunks.
HOW TO USE WOOD CHIP LOADER
HOW TO USE WATER BOWL
How to use water bowl:
• Wait until smoker comes up to desired temperature.
• Fill water bowl to fi ll line with water or liquids like apple or pineapple juice instead of water.
• You can also add slices of fruit, onions or fresh dried herbs into the water to blend diff erent subtle 
  fl avors into your smoked food.
Tip: For chicken or other foods high in moisture, little or no liquid is needed.

30
WOOD SMOKING GUIDE FOR MEATS
 WOOD FLAVOR
POULTRY
FISH HAM BEEF PORK LAMB
Hickory
Pungent, smoky, bacon-like fl avor
Mesquite
Sweet and delicate fl avor
Alder
Delicate, wood smoke fl avor
Pecan
Bold and hearty fl avor
Maple
Sweet, subtle fl avor
Apple
Sweet, delicate fl avor
Cherry
Sweet, delicate fl avor
GUIDE DE FUMAGE DES VIANDES
ARÔME DE BOIS
VOLAILLE
POISSON JAMBON BŒUF PORC AGNEAU
Caryer
Goût de bacon, piquant et fumé
Prosopis
Goût délicat et sucré
Aulne
Goût délicat de fumée de bois
Pacanier
Goût hardi et consistant
Érable
Goût subtil, sucré
Pommier
Goût sucré, délicat
Cerisier
Goût sucré, délicat
GUÍA DE AHUMADO CON MADERA PARA CARNES
 SABOR DE LA MADERA AVES PESCADO JAMÓN RES CERDO CORDERO
Nogal
Sabor picante, ahumado, similar al 
tocino
Mezquite
Sabor dulce y delicado
Aliso
Sabor delicado, de madera 
ahumada
Pecana
Sabor intenso y robusto
Arce
Sabor dulce y sutil
Manzano
Sabor dulce y delicado
Cerezo
Sabor dulce y delicado
15
 • BEFORE ASSEMBLY READ ALL INSTRUCTIONS CAREFULLY.
 • ASSEMBLE UNIT ON A CLEAN, FLAT SURFACE.
 • TOOLS NEEDED: Adjustable Wrench, Phillips Head Screwdriver 
 • Approximate assembly time: 25 minutes
 * Actual product may diff er from picture shown
 ** It is possible that some assembly steps have been completed in the factory. **
 • AVANT L’ASSEMBLAGE, LIRE ATTENTIVEMENT TOUTES LES INSTRUCTIONS.
 • ASSEMBLER L’APPAREIL SUR UNE SURFACE PLANE ET PROPRE.
 • OUTILS NÉCESSAIRES : CLÉ AJUSTABLE, TOURNEVIS CRUCIFORME.
 • Temps nécessaire pour l’assemblage : environ 25 minutes
 * Le produit réel peut diff érer de l’illustration
 **Il est possible que certaines étapes d’assemblage aient été eff ectuées en usine.**
 • ANTES DEL ENSAMBLAJE LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES CUIDADOSAMENTE.
 • ENSAMBLE LA UNIDAD EN UNA SUPERFICIE LIMPIA Y PLANA.
 • HERRAMIENTA NECESARIA: LLAVE AJUSTABLE, DESTORNILLADOR EN CRUZ.
 • Tiempo aproximado de ensamblaje: 25 minutos
 * El producto real puede ser distinto de la imagen mostrada
 **Algunos pasos del ensamblaje pueden ya estar completados debido a un preens amblaje en fábrica.**
DO NOT RETURN TO RETAILER for assembly assistance, missing or damaged parts.
Please contact MASTERBUILT customer service  at 1-800-489-1581 or support.masterbuilt.com. Please have the model number 
and serial number available. These numbers are located on the silver rating label on the unit.
STOP!
NNE PAS RETOURNER AU DÉTAILLANT pour l'assistance d'assemblage, pièces manquantes ou endommagées. S'il vous plaît 
contacter le service à la clientèle au 1-800-489-1581 ou MASTERBUILT 
support.masterbuilt.com
. S'il vous plaît avoir le numéro de 
modèle et le numéro de série. Ces numéros se trouvent sur la plaque signalétique de l'argent sur l'unité.
ARRÊTEZ!
NO REGRESE A DISTRIBUIDOR para ayuda con el montaje, partes faltantes o dañados. Por favor, póngase en 
contacto con el servicio al cliente al 1-800-489-1581 o MASTERBUILT support.masterbuilt.com. Tenga a mano los 
números de modelo y número de serie. Estos números se encuentran en la placa de plata en la unidad.
¡ALTO!  

16
ASSEMBLY/ASSEMBLAGE/ENSAMBLAJE
10
9
Actual product may diff er from picture shown  
  Le produit réel peut diff érer de l’illustration  
  El producto real puede ser distinto de la imagen mostrada
TENSION NUT
ÉCROU DE RÉGLAGE
TUERCA DE TENSIÓN
9
10
X6
A
A
A
14
9
TENSION NUT
ÉCROU DE RÉGLAGE
TUERCA DE TENSIÓN
9
Models without wheels
Modèles sans roues
Modelos sin ruedas
1
1
Models with wheels
Modèles avec roues
Modelos con ruedas
29
Este dispositivo cumple con la parte 15 de las Normas de la Comisión Federal de Comunicaciones 
(FCC, por sus siglas en inglés). Su funcionamiento está sujeto a las siguientes dos condiciones:
(1) No debe provocar interferencia nociva; y 
(2) debe aceptar interferencia en la recepción, incluso la que pueda ocasionar problemas de 
      funcionamiento.
Advertencia de la FCC: 
Advertencia: Los cambios o modifi caciones a esta unidad, no autorizados expresamente por la 
parte responsable del cumplimiento de las normas,  podrían invalidar el permiso al usuario para 
hacerla funcionar.
Declaración acerca de las normas de la FCC 
NOTA: Este equipo ha sido sometido a pruebas y se ha verifi cado que cumple con los límites 
señalados para dispositivos digitales de la Clase B, de acuerdo con la parte 15 del reglamento de 
la FCC. Estos límites han sido establecidos para proteger de manera razonable las instalaciones 
residenciales contra la interferencia nociva. Este equipo genera, emplea y es capaz de irradiar 
energía de radiofrecuencia y, si no se instala de conformidad con las instrucciones, puede producir 
interferencia nociva en las comunicaciones por radio.
No obstante, no hay garantía de que no se generará interferencia en instalaciones de 
características particulares. Se recomienda al usuario que, en caso de que este equipo genere 
interferencia nociva a la recepción de ondas de radio o de televisión, lo que se puede determinar 
apagando el equipo y volviéndolo a encender, intente corregir la situación haciendo lo siguiente:
1. Cambiar la orientación o la ubicación de la antena de recepción.
2. Aumentar la distancia entre el equipo y el receptor.
3. Conectar el equipo a un tomacorriente de un circuito distinto al que está conectado el receptor.
4. Consultar con el distribuidor o un técnico especializado en radio y TV.