Mattel Toys A Division of Mattel 80412-02A4R Radio Control Toy Receiver User Manual 3L6V GENERIC INSTUCTIONS

Mattel Toys A Division of Mattel Inc Radio Control Toy Receiver 3L6V GENERIC INSTUCTIONS

User Manual

Download: Mattel Toys A Division of Mattel 80412-02A4R Radio Control Toy Receiver User Manual 3L6V GENERIC INSTUCTIONS
Mirror Download [FCC.gov]Mattel Toys A Division of Mattel 80412-02A4R Radio Control Toy Receiver User Manual 3L6V GENERIC INSTUCTIONS
Document ID235985
Application IDR5b7jgJlzRob7ntomas2RQ==
Document DescriptionUser Manual
Short Term ConfidentialNo
Permanent ConfidentialNo
SupercedeNo
Document TypeUser Manual
Display FormatAdobe Acrobat PDF - pdf
Filesize27.6kB (345021 bits)
Date Submitted2002-04-10 00:00:00
Date Available2002-04-10 00:00:00
Creation Date2002-02-19 14:03:48
Producing SoftwareAcrobat Distiller 4.0 for Macintosh
Document Lastmod2002-03-25 09:17:23
Document Title3L6V GENERIC INSTUCTIONS
Document CreatorQuarkXPress(tm) 4.04
Document Author: MSkoniec

00007-1761
6.0V R/C
CAUTION: Surfaces may become hot and cause burns if
electronics get wet. Do not operate vehicle through water or snow.
PRECAUCIÓN: Si las piezas electrónicas se mojan, es
posible que las superficies se calienten y causen quemaduras. No
usar el vehículo en agua ni nieve.
Keep these instructions for future reference:
they contain important information.
IMPORTANT: Please read all “Consumer Information”
before operating your vehicle.
MISE EN GARDE: Les surfaces peuvent devenir
chaudes et causer des brûlures si les composantes électroniques
sont mouillées. Ne pas faire rouler ce véhicule sur des surfaces
mouillées ou enneigées.
Guardar estas instrucciones para futura referencia, ya que contienen información de importancia.
IMPORTANTE: Leer toda la información antes de usar su vehículo.
Conserver ces instructions pour y référer en cas de besoin.
IMPORTANT: Lire tous les renseignements pour consommateurs
avant de faire fonctionner le véhicule.
I.
❸
❸
❸
❷
❸
❷
❶
❶
❷
❷
❶
❶
II.
❷
❶
❹
❹
❸
❹
I. CONTENTS
I. CONTENIDO
I. CONTIENT
Vehicle
Transmitter
Power Clip (if supplied)
Vehículo
Transmisor
Clip de pilas (si viene incluido)
Véhicule
Émetteur
Bloc puissance (si fourni)
CHASSIS
CHASÍS
CHÂSSIS
Your vehicle’s chassis will look like A, B, C or D, depending on the vehicle’s design.
El chasís del vehículo se verá como A, B, C ó D, según el
diseño del vehículo.
Le châssis de votre véhicule ressemblera à l’illustration
A, B, C ou D, selon le modèle.
❶ ON/OFF Switch
❷ Battery Latch
❸ Steering Adjuster
❹ Gear Selector (Chassis C & D)
❶ Interruptor de ENCENDIDO/APAGADO
❷ Seguro de la batería
❸ Ajustador de viraje
❹ Selector de velocidades (chasís C & D)
❶ Interrupteur ON/OFF
❷ Verrou du compartiment des piles
❸ Dispositif de réglage de la direction
❹ Sélecteur de vitesses (châssis C & D)
Refer to label on transmitter and vehicle for frequency.
Do not race vehicles with the same frequency.
Consultar la etiqueta del transmisor y vehículo para
información sobre la frecuencia. No jugar a las carreras
con vehículos de la misma frecuencia.
Se référer aux instructions fournies sur l’émetteur et le
véhicule pour choisir la fréquence. Ne pas faire de
course de vitesse entre véhicules télécommandés sur la
même fréquence.
II. VEHICLE OPERATION
II. FUNCIONAMIENTO DEL VEHÍCULO
❶ Forward
❷ Reverse
❸ Left
❹ Right
❶ Marcha adelante
❷ Reversa
❸ Izquierda
❹ Derecha
II. FONCTIONNEMENT DU VÉHICULE
❶ Marche avant
❷ Marche arrière
❸ Virage à gauche
❹ Virage à droite
III.
IV.
9Vd.c.
9Vd.c.
9Vd.c.
III. POWER SYSTEMS
III. SISTEMAS DE ALIMENTACIÓN
III. SYSTÈMES D’ALIMENTATION
Please check the package for the specific power system for this
vehicle:
Revisar el empaque para ver cuál es el sistema de alimentación
específico para este vehículo:
Voir l’emballage pour connaître le système d’alimentation spécifique au véhicule.
Some vehicles use the Tyco® R/C 6.0V Jet Turbo® rechargeable
NiCd Battery Pack & Charger.
Algunos vehículos funcionan con el cargador y paquete de
batería NiCd recargable 6.0V Jet Turbo de Tyco R/C.
Certains véhicules fonctionnent avec un bloc-piles de 6 V et un
chargeur Jet Turbo® Tyco® R/C.
Some vehicles use 4 AA batteries (installed in a special Power
Clip) OR the Tyco® R/C 6.0V Jet Turbo® rechargeable NiCd
Battery Pack & Charger.
Algunos vehículos funcionan con cuatro pilas tipo 4 x AA (LR6) x
1,5V (instaladas en un clip de pilas especial) O, BIEN, con el cargador y paquete de batería NiCd recargable 6.0V Jet Turbo de
Tyco R/C.
Certains véhicules fonctionnent avec 4 piles AA (intégrées dans
un bloc-puissance spécial) OU un bloc-piles de 6 V et un chargeur
Jet Turbo® Tyco® R/C.
For detailed information regarding NiCd battery charging and
safety, please follow the specific instructions that came with your
battery pack and charger.
Para información detallada de como cargar y acerca de la seguridad de las pilas tipo NiCd, sigue específicamente las instucciones
que vienen con el paquete de pilas y el cargador.
A. POWER CLIP – INSTALLATION OF 4 AA BATTERIES
Pour des renseignements détaillés concernant la charge de la
pile NiCd et les mesures de sécurité, suivre les instructions qui
accompagnent le bloc-piles et le chargeur.
A. BLOC-PUISSANCE – INSTALLATION DE 4 PILES AA
A. CLIP DE PILAS – INSTALACIÓN DE 4 PILAS AA
Use a screwdriver (not included) to unscrew Power Clip cover
screw. Remove cover. Insert 4 AA batteries, with polarity (+/-) as
shown inside Power Clip. Replace cover.
B. VEHICLE BATTERY INSTALLATION
Usar un destornillador (no incluido) para desenroscar el tornillo
de la tapa del clip de pilas. Quitar la tapa. Introducir cuatro pilas
tipo 4 x AA (LR6) x 1,5V con las polaridades (+/-) como se muestra
dentro del clip. Cerrar la tapa.
À l’aide d’un tournevis (non fourni) dévisser le couvercle du blocpuissance. Retirer le couvercle. Insérer 4 piles AA en respectant
le sens des polarités (+ et -) indiqué à l’intérieur du bloc-puissance. Remettre le couvercle en place.
B. INSTALLATION DES PILES DANS LE VÉHICULE
B. INSTALACIÓN DE LAS PILAS DEL VEHÍCULO
These instructions apply to both the 4 AA Power Clip and
the 6.0V Jet Turbo® rechargeable NiCd Battery Pack. They are
installed in the vehicle the same way.
1. Rotate battery latch to open position.
2. Insert the Power Clip (or rechargeable NiCd battery pack) into
battery compartment and slide it away from latch.
3. Make sure Power Clip (or rechargeable NiCd battery pack)
snaps securely in place. Rotate latch to locked position.
4. To remove: turn latch, slide toward latch and lift out.
IV. TRANSMITTERS
Your vehicle will use one of the 3 transmitters shown. It is
equipped with a special automatic-on battery-saving feature. Just
turn your vehicle ON. Then push either control and you will be
able to run and control your vehicle.
0 Estas instrucciones son válidas tanto para el clip de 4
pilas AA como para el paquete de batería NiCd recargable 6.0V
Jet Turbo. Se instalan en el vehículo de la misma manera.
Ces instructions concernent le bloc-puissance 4 AA et le
bloc-piles NiCd rechargeables de 6 V Jet Turbo®. Ces deux systèmes d’alimentation sont installés de la même manière dans le
véhicule.
1. Girar el seguro del compartimento de pilas a la posición de
abierto.
2. Introducir el clip de pilas (o paquete de batería NiCd recargable) en el compartimento de pilas y meterlo en dirección
opuesta al seguro.
3. Cerciorarse de que el clip de pilas (o paquete de batería NiCd
recargable) se encaje en posición. Girar el seguro a la posición
de cerrado.
4. Para sacar el clip de pilas: girar el seguro, deslizar en dirección
al seguro y sacarlo.
1. Faire pivoter le verrou pour ouvrir.
2. Insérer le bloc-puissance (ou le bloc-piles NiCd rechargeable)
dans le compartiment des piles et le glisser dans la direction
opposée au verrou.
3. S’assurer que le bloc-puissance (ou le bloc-piles NiCd
rechargeable) s’enclenche solidement. Faire pivoter le verrou
en position verrouillée.
4. Pour retirer : Faire pivoter le verrou, glisser le bloc-puissance
ou le bloc-piles
IV. ÉMETTEURS
IV. TRANSMISORES
A. TRANSMITTER 1 – BATTERY INSTALLATION
1. Open battery cover as shown.
2. Install one 9V battery with polarity (+/-) as shown inside battery
compartment.
3. Replace battery cover.
Tu vehículo solo utilizará uno de los 3 transmisores demostrados.
Esta equipado con un distintivo que conserva la pila. Solo
enciende el vehículo. Luego oprime cualquiera de los controles y
podrás correr y controlar tu vehículo.
Ce véhicule n’est compatible qu’avec un des 3 émetteurs illustrés.
Il est muni d’un dispositif automatique spécial pour économiser
les piles. Il suffit de mettre l’interrupteur du véhicule à ON
(marche), puis de pousser l’un des leviers pour faire rouler et
manœuvrer le véhicule.
A. TRANSMISOR 1 – INSTALACIÓN DE LA BATERÍA
A. ÉMETTEUR 1 – INSTALLATION DES PILES
1. Abrir la tapa del compartimento de la batería como se muestra.
2. Introducir una batería de 9V con los polos (+/-) como se muestra dentro del compartimento.
3. Cerrar la tapa del compartimento.
1. Ouvrir le couvercle du compartiment des piles comme illustré.
2. En respectant le sens des polarités (+ et -), insérer une pile de
9 V dans le compartiment comme indiqué,
3. Remettre le couvercle en place.
B. TRANSMISOR 2 – INSTALACIÓN DE LA BATERÍA
B. ÉMETTEUR 2 – INSTALLATIONS DES PILES
1. Abrir la tapa del compartimento de la batería como se muestra.
2. Introducir una batería de 9V con los polos (+/-) como se muestra dentro del compartimento.
3. Cerrar la tapa del compartimento.
1. Ouvrir le couvercle du compartiment des piles comme illustré.
2. En respectant le sens des polarités (+ et -), insérer une pile de
9 V dans le compartiment comme indiqué,
3. Remettre le couvercle en place.
B. TRANSMITTER 2 – BATTERY INSTALLATION
1. Open battery cover as shown.
2. Install one 9V battery with polarity (+/-) as shown inside battery
compartment.
3. Replace battery cover.
C. TRANSMITTER 3 – BATTERY INSTALLATION
1. Open battery door as shown.
2. Install one 9V battery with polarity (+/-) as shown inside battery
compartment.
3. Swing battery door closed and snap shut.
C. TRANSMISOR 3 – INSTALACIÓN DE LA BATERÍA
C. ÉMETTEUR 3 – INSTALLATIONS DES PILES
1. Abrir la tapa del compartimento de la batería como se muestra.
2. Introducir una batería de 9V con los polos (+/-) como se muestra dentro del compartimento.
3. Cerrar la tapa del compartimento.
1. Ouvrir le couvercle du compartiment des piles comme illustré.
2. En respectant le sens des polarités, insérer une pile de 9 V dans
le compartiment comme indiqué,
3. Refermer le couvercle en l’enclenchant en position.
V. CONSUMER INFORMATION
V. INFORMACIÓN PARA EL CONSUMIDOR
V. SERVICE À LA CLIENTÈLE
Note to Adults: To ensure that the child’s play is both safe and fun,
please review all operating instructions and safety rules with your
child.
Atención padres: Para que el niño juegue de manera segura y
amena, repasar las reglas de seguridad y las instrucciones en su
totalidad con el niño.
À l’attention des parents : Lire les instructions d’utilisation et les
règles de sécurité avec l’enfant pour s’assurer qu’il joue en toute
sécurité.
Safety Tips
Consejos de seguridad
Conseils de sécurité
• NEVER drive your vehicle on streets! They’re for real cars!
• DO NOT pick up vehicle while in motion.
• Keep fingers, hair and loose clothing away from the tires and the
wheel hubs while the vehicle is switched ON.
• Adult supervision is recommended when this vehicle is being
operated.
• To avoid accidental operation, remove all batteries when not in
use.
• NO jugar con el vehículo en la calle.
• NO levantar el vehículo mientras está en movimiento.
• Mantener los dedos, cabello y ropa suelta alejados de las
ruedas y tapones mientras el vehículo esté ACTIVADO.
• Se recomienda la supervisión de un adulto mientras el vehículo
esté en uso.
• Para evitar el uso accidental del vehículo, sacar todas las pilas
para que no pueda ser activado.
BATTERY SAFETY INFORMATION
INFORMACIÓN DE SEGURIDAD SOBRE LAS PILAS
• NE JAMAIS faire rouler le véhicule dans la rue. Seules les vrais
voitures devraient y rouler!
• NE PAS prendre un véhicule en mouvement.
• Garder les doigts, les cheveux et les vêtements loin des pneus et
des moyeux de roue quand l’interrupteur du véhicule est à ON
(marche).
• La surveillance d’un adulte est recommandée quand un enfant
fait fonctionner ce véhicule.
• Pour éviter une mise en marche accidentelle, enlever toutes les
piles quand le véhicule n’est pas utilisé.
• Insure that battery polarity is correct.
• Use only batteries of the type recommended (or equivalent).
• Do not mix old and new batteries.
• Do not mix alkaline, standard (carbon-zinc), or rechargeable
(nickel-cadmium) batteries.
• Remove used-up batteries immediately. Remove batteries if
vehicle will not be used for a long period.
• Do not recharge non-rechargeable batteries.
• Do not short-circuit terminals.
• Remove rechargeable batteries before recharging (if the batteries are designed to be removable).
• Recharge batteries only under adult supervision (if the batteries
are designed to be removable).
• Dispose of batteries safely. Do not dispose of batteries (or products containing non-replaceable batteries) in fire, as batteries
may explode or leak.
• Introducir las pilas con las polaridades correctas.
• Sólo utilizar pilas del mismo tipo que se recomienda en las
instrucciones de instalación.
• No mezclar pilas gastadas y nuevas.
• No mezclar diferentes tipos de pilas: alcalinas, estándar (carbono-cinc) o recargables (níquel-cadmio).
• Sacar las pilas durante periodos largos de inoperabilidad.
Siempre sacar las pilas gastadas del producto.
• No recargar pilas no recargables.
• No provocar un cortocircuito con los polos de las pilas.
• Sacar las pilas recargables del producto antes de cargarlas (si
están diseñadas para sacarse).
• Si se utiliza pilas recargables removibles, sólo deberán cargarse
con la supervisión de un adulto.
• Desechar las pilas de manera segura. No quemar las pilas (ni
productos con pilas no-reemplazables) ya que podrían explotar
o derramarse el líquido contenido en ellas.
Battery Performance Note:
CONSIGNES DE SÉCURITÉ CONCERNANT LES PILES
• S’assurer de respecter le sens des polarités (+ et -).
• Utiliser uniquement les piles recommandées (ou équivalentes).
• Ne pas mélanger des piles usées avec des piles neuves.
• Ne pas mélanger des piles alcalines, standard (carbone-zinc) ou
rechargeables (nickel-cadmium).
• Retirer sans délai les piles usées.
• Retirer les piles quand le véhicule n’est pas utilisé pendant une
longue période. Ne pas recharger des piles non rechargeable.
• Ne pas court-circuiter les bornes d’une pile.
• Retirer les piles rechargeables du produit avant de les charger
(si elles sont conçues pour être rechargés).
• La charge des piles (si elles sont conçues pour être rechargés)
doit être faite sous la surveillance d’un adulte.
• Jeter les piles usées dans un conteneur réservé à cet usage. Ne
pas jeter les piles (ou les produits contenant des piles non remplaçables) dans le feu, car elles pourraient exploser ou couler.
Nota sobre el rendimiento de las pilas:
For best performance use alkaline batteries (where disposable
batteries are called for). If your vehicle is supplied with standard
(carbon-zinc) batteries for initial use and/or demonstration purposes, we recommend replacing them with alkaline batteries
when necessary. Battery life may vary depending on battery
brand.
Remarque sur le rendement des piles
Para un rendimiento óptimo, usar sólo pilas alcalinas (en caso de
que el producto funcione con pilas desechables). Si el vehículo
incluye pilas estándar (carbono-cinc) para el uso inicial o para
efectos de demostración, se recomienda sustituirlas por nuevas
pilas alcalinas. La duración de las pilas puede variar según la
marca de las pilas.
Pour de meilleurs résultats, utiliser des piles alcalines (si le produit fonctionne avec des piles jetables). Si des piles standard
(carbone-zinc) sont fournies avec le véhicule pour le mode de
démonstration en magasin, il est recommandé de les remplacer
par des piles alcalines quand elles devront êtres changées. La
durée d’efficacité d’une pile varie selon les marques.
enlever les piles pour l’entreposage.
VI.
❶
❸
❷
VI. QUICK TIPS
❶ When your vehicle starts to lose power, it may lose functions or
performance. It's time for fresh batteries (or a recharge). Your
vehicle's running time may change depending on your driving
style.
❷ Radio interference can make your vehicle run badly.
Interference can be caused by other R/C vehicles running on
the same frequency; electrical wires; large buildings; or CB
radios. Try to stay away from these!
❸ Point your transmitter antenna up - not down toward your vehicle. If your vehicle gets too far away, it won't work properly. If
your transmitter has an antenna carry-loop feature, make sure
the antenna is removed from the holder and straightened
before operating.
❹ Don’t drive your vehicle in sand or through water or snow.
❺ Don’t store your vehicle near heat or in direct sunlight. Always
turn switches OFF and remove all batteries for storage.
VI. CONSEJOS
❶ Si el vehículo empieza a perder potencia, quizá pierda funciones o rendimiento. Es hora de sustituir las pilas (o cargarlas). La duración del vehículo variará según cómo se conduzca
el vehículo.
❷ La radiointerferencia puede hacer que el vehículo no funcione
correctamente. La interferencia puede ser causada por otros
vehículos R/C en la misma frecuencia; cables eléctricos; edificios grandes; o radiotransmisores. Tratar de mantenerse alejado de estos obstáculos.
❸ Apuntar la antena del transmisor para arriba, no para abajo
hacia el vehículo. Si el vehículo se aleja demasiado, no funcionará correctamente. Si el transmisor incluye un sujetador de
antena, cerciorarse de quitar y enderezar la antena del sujetador antes de usar el transmisor.
❹ No usar el vehículo en arena, agua o nieve.
❺ No guardar el vehículo cerca de fuentes de calor o en contacto directo solar. Al guardar el vehículo, siempre colocar los
interruptores en APAGADO y sacar las pilas.
❹
❺
VI. CONSEILS
❶ Quand le véhicule commence à perdre de la puissance, certaines fonctions peuvent ne plus êtres disponibles. Les piles
doivent être remplacées (ou rechargées). Le temps d’autonomie du véhicule varie selon le type de conduite.
❷ Le brouillage radioélectrique peut nuire au fonctionnement du
véhicule. Le brouillage peut être provoqué par l’utilisation sur la
même fréquence d’autres véhicules télécommandés, par la
proximité de fils électriques, de grands immeubles ou de radios
BP. Il est recommandé d’utiliser ce véhicule loin de ces éléments.
❸ L’antenne de l’émetteur doit pointer vers le haut, et non pas
vers le bas, en direction du véhicule. Si le véhicule est trop
éloigné, il ne fonctionnera pas correctement. Si votre émetteur
est muni d’une antenne-poignée, s’assurer de la retirer du support avant de faire fonctionner le véhicule. L’antenne doit être
bien droite.
❹ Ne pas faire rouler le véhicule dans le sable ou sur des surfaces mouillées ou enneigées.
❺ Ne pas ranger le véhicule près d’une source de chaleur ou en
plein soleil. Toujours mettre l’interrupteur à OFF (arrêt) et
enlever les piles pour l’entreposage.
TROUBLESHOOTING: PROBLEM? - SOLUTIONS
SYMPTOM
PROBABLE CAUSE
CORRECTION
Vehicle runs slowly or will not run.
• Loose battery connection or switches not ON.
• Weak or uncharged rechargeable NiCd battery (if applicable).
• Weak AA/LR6 batteries (Power Clip) or transmitter battery.
• Check battery connector and switches.
• Charge battery or replace.
• Replace with fresh alkaline batteries.
Erratic operation or only short range possible.
• Radio interference likely.
• Antenna snapped into carry-loop holder (if applicable).
• Change location (see point 2-Quick Tips).
• Make sure antenna is fully extended.
Short rechargeable NiCd battery life (if applicable).
• Battery not fully charged.
• Recharge vehicle battery.
Vehicle doesn’t work after going through water or snow.
• Water in the electronics area.
• Vehicle will take several hours to dry. Allow to dry thoroughly
overnight before trying again.
• Avoid driving in water or snow.
SÍNTOMA
CAUSA PROBABLE
SOLUCIÓN
El vehículo avanza lentamente o no avanza.
• Falso contacto de pilas o interruptor apagado.
• Batería NiCd recargable gastada o con poca carga.
• Pilas AA/LR6 (clip de pilas) o pila del transmisor gastadas.
• Revisar la conexión de las pilas y los interruptores.
• Cargar o sustitiuir las pilas.
• Sustituir por nuevas pilas alcalinas.
Funcionamiento errático o corto alcance.
• Es probable que haya radiointerferencia.
• La antena está atorada en el sujetador de antena.
• Cambiar de ubicación (ver punto 2 ñ Consejos).
• Cerciorarse de que la antena esté extendida.
Duración corta de la batería NiCd recargable.
• La batería no está totalmente cargada.
• Cargar la batería del vehículo.
El vehículo no funciona después de usarlo en agua o nieve.
• Las piezas electrónicas están mojadas.
• El vehículo se tardará varias horas en secar. Esperar de un día a
otro para que se seque por completo.
• No usar el vehículo en agua ni nieve.
PROBLÈME
CAUSE PROBABLE
SOLUTION
Le véhicule roule lentement ou il ne roule pas.
• Le branchement des piles est lâche ou les interrupteurs ne sont • Vérifier le connecteur des piles et les interrupteurs.
pas à ON (marche).
• Charger ou remplacer la pile.
• La pile NiCd rechargeable est déchargée ou faible (le cas
• La remplacer par une pile alcaline neuve.
échéant).
• Les batteries AA (LR6) du bloc-puissance ou la pile de l'émetteur
sont faibles.
PROBLEMAS DE FUNCIONAMIENTO ¿PROBLEMAS? - ¡SOLUCIONES!
DÉPANNAGE
PROBLÈMES ÉVENTUELS ET SOLUTIONS
Le véhicule fonctionne de façon irrégulière ou la portée est courte. • Il y a du brouillage radioélectrique.
• L'antenne est toujours fixée au support pour poignée (le cas
échéant).
• Changer d'endroit (se référer au point 2 du paragraphe
«Conseils»)
• S'assurer que l'antenne est complètement déployée.
La durée d'autonomie de la pile NiCd est courte (le cas échéant).
• Recharger la pile du véhicule.
• La pile n'est pas complètement chargée.
Après avoir roulé dans l'eau ou la neige, le véhicule ne fonctionne • Il y a de l'eau sur les composantes électroniques.
plus.
Register your vehicle online! U.S. consumers may also register
at the toll-free number below.
Questions or problems with your vehicle? DON’T RETURN IT TO
THE STORE! Just click or call.
¡Registre su vehículo en línea! O llámenos por teléfono para
registrar su vehículo, marcando el número que aparece más
abajo.
Si tiene alguna pregunta o problema con el vehículo, NO
DEVUELVA EL PRODUCTO AL LOCAL DONDE LO ADQUIRIÓ.
Simplemente haga clic o llámenos.
• Il faut plusieurs heures pour que le véhicule sèche complètement. Laisser sécher complètement le véhicule pendant une nuit
avant de le réessayer.
• Éviter de faire rouler ce véhicule sur des surfaces mouillées ou
enneigées.
Enregistrer le véhicule en ligne! Les consommateurs des ÉtatsUnis peuvent aussi enregistrer leur véhicule en composant le
numéro sans frais ci-dessous.
Des questions sur votre véhicule ou des problèmes? NE PAS LE
RETOURNER AU MAGASIN!
Il suffit de cliquer ou d’appeler.
tycorc.com
U.S.: 1-888-557-TYCO
CANADA: 1-800-665-6288
MÉXICO: 54-49-41-00
©2002 Mattel, Inc., Mt. Laurel, NJ 08054 U.S.A. PRINTED IN CHINA. All Rights Reserved. IMPRIMÉ EN CHINE. Tous Droits Réservés. Mattel Canada Inc., Mississauga, Ontario L5R 3W2. You may call us toll-free at 1-800-665-6288.
Mattel, Inc., El Segundo, CA 90245 U.S.A. Consumer Affairs? 1 (800) 524-Toys. Mattel de México, S.A., de C.V., Camino a Santa Teresa No. 1040, 7o. Piso, Col. Jardines en la Montaña, Delegación Tlalpan, 14210 México, D.F. R.F.C. MME920701-NB3. Tel: 54-49-41-00. Mattel Chile, S.A., Avenida Americo Vespucio 501-B, Quilicura, Santiago. Mattel de Venezuela, C.A., Ave. Mara, C.C. Macaracuay Plaza, Torre B, Piso 8, Colinas de la California, Caracas 1071. Mattel Argentina
S.A., Curupaytí 1186, (1607) - Villa Adelina, Buenos Aires. Mattel Colombia S.A., calle 123#7-07 P.5, Bogotá.

Source Exif Data:
File Type                       : PDF
File Type Extension             : pdf
MIME Type                       : application/pdf
PDF Version                     : 1.3
Linearized                      : No
Create Date                     : 2002:02:19 14:03:48Z
Modify Date                     : 2002:03:25 09:17:23-08:00
Page Count                      : 4
Creation Date                   : 2002:02:19 14:03:48Z
Producer                        : Acrobat Distiller 4.0 for Macintosh
Author                          : MSkoniec
Mod Date                        : 2002:03:23 13:59:24-05:00
Metadata Date                   : 2002:03:23 13:59:24-05:00
Creator                         : MSkoniec
Title                           : 3L6V GENERIC INSTUCTIONS
EXIF Metadata provided by EXIF.tools
FCC ID Filing: APB80412-02A4R

Navigation menu