Mattel Toys A Division of Mattel 80412-02A4R Radio Control Toy Receiver User Manual 3L6V GENERIC INSTUCTIONS
Mattel Toys A Division of Mattel Inc Radio Control Toy Receiver 3L6V GENERIC INSTUCTIONS
User Manual
00007-1761 6.0V R/C CAUTION: Surfaces may become hot and cause burns if electronics get wet. Do not operate vehicle through water or snow. PRECAUCIÓN: Si las piezas electrónicas se mojan, es posible que las superficies se calienten y causen quemaduras. No usar el vehículo en agua ni nieve. Keep these instructions for future reference: they contain important information. IMPORTANT: Please read all “Consumer Information” before operating your vehicle. MISE EN GARDE: Les surfaces peuvent devenir chaudes et causer des brûlures si les composantes électroniques sont mouillées. Ne pas faire rouler ce véhicule sur des surfaces mouillées ou enneigées. Guardar estas instrucciones para futura referencia, ya que contienen información de importancia. IMPORTANTE: Leer toda la información antes de usar su vehículo. Conserver ces instructions pour y référer en cas de besoin. IMPORTANT: Lire tous les renseignements pour consommateurs avant de faire fonctionner le véhicule. I. ❸ ❸ ❸ ❷ ❸ ❷ ❶ ❶ ❷ ❷ ❶ ❶ II. ❷ ❶ ❹ ❹ ❸ ❹ I. CONTENTS I. CONTENIDO I. CONTIENT Vehicle Transmitter Power Clip (if supplied) Vehículo Transmisor Clip de pilas (si viene incluido) Véhicule Émetteur Bloc puissance (si fourni) CHASSIS CHASÍS CHÂSSIS Your vehicle’s chassis will look like A, B, C or D, depending on the vehicle’s design. El chasís del vehículo se verá como A, B, C ó D, según el diseño del vehículo. Le châssis de votre véhicule ressemblera à l’illustration A, B, C ou D, selon le modèle. ❶ ON/OFF Switch ❷ Battery Latch ❸ Steering Adjuster ❹ Gear Selector (Chassis C & D) ❶ Interruptor de ENCENDIDO/APAGADO ❷ Seguro de la batería ❸ Ajustador de viraje ❹ Selector de velocidades (chasís C & D) ❶ Interrupteur ON/OFF ❷ Verrou du compartiment des piles ❸ Dispositif de réglage de la direction ❹ Sélecteur de vitesses (châssis C & D) Refer to label on transmitter and vehicle for frequency. Do not race vehicles with the same frequency. Consultar la etiqueta del transmisor y vehículo para información sobre la frecuencia. No jugar a las carreras con vehículos de la misma frecuencia. Se référer aux instructions fournies sur l’émetteur et le véhicule pour choisir la fréquence. Ne pas faire de course de vitesse entre véhicules télécommandés sur la même fréquence. II. VEHICLE OPERATION II. FUNCIONAMIENTO DEL VEHÍCULO ❶ Forward ❷ Reverse ❸ Left ❹ Right ❶ Marcha adelante ❷ Reversa ❸ Izquierda ❹ Derecha II. FONCTIONNEMENT DU VÉHICULE ❶ Marche avant ❷ Marche arrière ❸ Virage à gauche ❹ Virage à droite III. IV. 9Vd.c. 9Vd.c. 9Vd.c. III. POWER SYSTEMS III. SISTEMAS DE ALIMENTACIÓN III. SYSTÈMES D’ALIMENTATION Please check the package for the specific power system for this vehicle: Revisar el empaque para ver cuál es el sistema de alimentación específico para este vehículo: Voir l’emballage pour connaître le système d’alimentation spécifique au véhicule. Some vehicles use the Tyco® R/C 6.0V Jet Turbo® rechargeable NiCd Battery Pack & Charger. Algunos vehículos funcionan con el cargador y paquete de batería NiCd recargable 6.0V Jet Turbo de Tyco R/C. Certains véhicules fonctionnent avec un bloc-piles de 6 V et un chargeur Jet Turbo® Tyco® R/C. Some vehicles use 4 AA batteries (installed in a special Power Clip) OR the Tyco® R/C 6.0V Jet Turbo® rechargeable NiCd Battery Pack & Charger. Algunos vehículos funcionan con cuatro pilas tipo 4 x AA (LR6) x 1,5V (instaladas en un clip de pilas especial) O, BIEN, con el cargador y paquete de batería NiCd recargable 6.0V Jet Turbo de Tyco R/C. Certains véhicules fonctionnent avec 4 piles AA (intégrées dans un bloc-puissance spécial) OU un bloc-piles de 6 V et un chargeur Jet Turbo® Tyco® R/C. For detailed information regarding NiCd battery charging and safety, please follow the specific instructions that came with your battery pack and charger. Para información detallada de como cargar y acerca de la seguridad de las pilas tipo NiCd, sigue específicamente las instucciones que vienen con el paquete de pilas y el cargador. A. POWER CLIP – INSTALLATION OF 4 AA BATTERIES Pour des renseignements détaillés concernant la charge de la pile NiCd et les mesures de sécurité, suivre les instructions qui accompagnent le bloc-piles et le chargeur. A. BLOC-PUISSANCE – INSTALLATION DE 4 PILES AA A. CLIP DE PILAS – INSTALACIÓN DE 4 PILAS AA Use a screwdriver (not included) to unscrew Power Clip cover screw. Remove cover. Insert 4 AA batteries, with polarity (+/-) as shown inside Power Clip. Replace cover. B. VEHICLE BATTERY INSTALLATION Usar un destornillador (no incluido) para desenroscar el tornillo de la tapa del clip de pilas. Quitar la tapa. Introducir cuatro pilas tipo 4 x AA (LR6) x 1,5V con las polaridades (+/-) como se muestra dentro del clip. Cerrar la tapa. À l’aide d’un tournevis (non fourni) dévisser le couvercle du blocpuissance. Retirer le couvercle. Insérer 4 piles AA en respectant le sens des polarités (+ et -) indiqué à l’intérieur du bloc-puissance. Remettre le couvercle en place. B. INSTALLATION DES PILES DANS LE VÉHICULE B. INSTALACIÓN DE LAS PILAS DEL VEHÍCULO These instructions apply to both the 4 AA Power Clip and the 6.0V Jet Turbo® rechargeable NiCd Battery Pack. They are installed in the vehicle the same way. 1. Rotate battery latch to open position. 2. Insert the Power Clip (or rechargeable NiCd battery pack) into battery compartment and slide it away from latch. 3. Make sure Power Clip (or rechargeable NiCd battery pack) snaps securely in place. Rotate latch to locked position. 4. To remove: turn latch, slide toward latch and lift out. IV. TRANSMITTERS Your vehicle will use one of the 3 transmitters shown. It is equipped with a special automatic-on battery-saving feature. Just turn your vehicle ON. Then push either control and you will be able to run and control your vehicle. 0 Estas instrucciones son válidas tanto para el clip de 4 pilas AA como para el paquete de batería NiCd recargable 6.0V Jet Turbo. Se instalan en el vehículo de la misma manera. Ces instructions concernent le bloc-puissance 4 AA et le bloc-piles NiCd rechargeables de 6 V Jet Turbo®. Ces deux systèmes d’alimentation sont installés de la même manière dans le véhicule. 1. Girar el seguro del compartimento de pilas a la posición de abierto. 2. Introducir el clip de pilas (o paquete de batería NiCd recargable) en el compartimento de pilas y meterlo en dirección opuesta al seguro. 3. Cerciorarse de que el clip de pilas (o paquete de batería NiCd recargable) se encaje en posición. Girar el seguro a la posición de cerrado. 4. Para sacar el clip de pilas: girar el seguro, deslizar en dirección al seguro y sacarlo. 1. Faire pivoter le verrou pour ouvrir. 2. Insérer le bloc-puissance (ou le bloc-piles NiCd rechargeable) dans le compartiment des piles et le glisser dans la direction opposée au verrou. 3. S’assurer que le bloc-puissance (ou le bloc-piles NiCd rechargeable) s’enclenche solidement. Faire pivoter le verrou en position verrouillée. 4. Pour retirer : Faire pivoter le verrou, glisser le bloc-puissance ou le bloc-piles IV. ÉMETTEURS IV. TRANSMISORES A. TRANSMITTER 1 – BATTERY INSTALLATION 1. Open battery cover as shown. 2. Install one 9V battery with polarity (+/-) as shown inside battery compartment. 3. Replace battery cover. Tu vehículo solo utilizará uno de los 3 transmisores demostrados. Esta equipado con un distintivo que conserva la pila. Solo enciende el vehículo. Luego oprime cualquiera de los controles y podrás correr y controlar tu vehículo. Ce véhicule n’est compatible qu’avec un des 3 émetteurs illustrés. Il est muni d’un dispositif automatique spécial pour économiser les piles. Il suffit de mettre l’interrupteur du véhicule à ON (marche), puis de pousser l’un des leviers pour faire rouler et manœuvrer le véhicule. A. TRANSMISOR 1 – INSTALACIÓN DE LA BATERÍA A. ÉMETTEUR 1 – INSTALLATION DES PILES 1. Abrir la tapa del compartimento de la batería como se muestra. 2. Introducir una batería de 9V con los polos (+/-) como se muestra dentro del compartimento. 3. Cerrar la tapa del compartimento. 1. Ouvrir le couvercle du compartiment des piles comme illustré. 2. En respectant le sens des polarités (+ et -), insérer une pile de 9 V dans le compartiment comme indiqué, 3. Remettre le couvercle en place. B. TRANSMISOR 2 – INSTALACIÓN DE LA BATERÍA B. ÉMETTEUR 2 – INSTALLATIONS DES PILES 1. Abrir la tapa del compartimento de la batería como se muestra. 2. Introducir una batería de 9V con los polos (+/-) como se muestra dentro del compartimento. 3. Cerrar la tapa del compartimento. 1. Ouvrir le couvercle du compartiment des piles comme illustré. 2. En respectant le sens des polarités (+ et -), insérer une pile de 9 V dans le compartiment comme indiqué, 3. Remettre le couvercle en place. B. TRANSMITTER 2 – BATTERY INSTALLATION 1. Open battery cover as shown. 2. Install one 9V battery with polarity (+/-) as shown inside battery compartment. 3. Replace battery cover. C. TRANSMITTER 3 – BATTERY INSTALLATION 1. Open battery door as shown. 2. Install one 9V battery with polarity (+/-) as shown inside battery compartment. 3. Swing battery door closed and snap shut. C. TRANSMISOR 3 – INSTALACIÓN DE LA BATERÍA C. ÉMETTEUR 3 – INSTALLATIONS DES PILES 1. Abrir la tapa del compartimento de la batería como se muestra. 2. Introducir una batería de 9V con los polos (+/-) como se muestra dentro del compartimento. 3. Cerrar la tapa del compartimento. 1. Ouvrir le couvercle du compartiment des piles comme illustré. 2. En respectant le sens des polarités, insérer une pile de 9 V dans le compartiment comme indiqué, 3. Refermer le couvercle en l’enclenchant en position. V. CONSUMER INFORMATION V. INFORMACIÓN PARA EL CONSUMIDOR V. SERVICE À LA CLIENTÈLE Note to Adults: To ensure that the child’s play is both safe and fun, please review all operating instructions and safety rules with your child. Atención padres: Para que el niño juegue de manera segura y amena, repasar las reglas de seguridad y las instrucciones en su totalidad con el niño. À l’attention des parents : Lire les instructions d’utilisation et les règles de sécurité avec l’enfant pour s’assurer qu’il joue en toute sécurité. Safety Tips Consejos de seguridad Conseils de sécurité • NEVER drive your vehicle on streets! They’re for real cars! • DO NOT pick up vehicle while in motion. • Keep fingers, hair and loose clothing away from the tires and the wheel hubs while the vehicle is switched ON. • Adult supervision is recommended when this vehicle is being operated. • To avoid accidental operation, remove all batteries when not in use. • NO jugar con el vehículo en la calle. • NO levantar el vehículo mientras está en movimiento. • Mantener los dedos, cabello y ropa suelta alejados de las ruedas y tapones mientras el vehículo esté ACTIVADO. • Se recomienda la supervisión de un adulto mientras el vehículo esté en uso. • Para evitar el uso accidental del vehículo, sacar todas las pilas para que no pueda ser activado. BATTERY SAFETY INFORMATION INFORMACIÓN DE SEGURIDAD SOBRE LAS PILAS • NE JAMAIS faire rouler le véhicule dans la rue. Seules les vrais voitures devraient y rouler! • NE PAS prendre un véhicule en mouvement. • Garder les doigts, les cheveux et les vêtements loin des pneus et des moyeux de roue quand l’interrupteur du véhicule est à ON (marche). • La surveillance d’un adulte est recommandée quand un enfant fait fonctionner ce véhicule. • Pour éviter une mise en marche accidentelle, enlever toutes les piles quand le véhicule n’est pas utilisé. • Insure that battery polarity is correct. • Use only batteries of the type recommended (or equivalent). • Do not mix old and new batteries. • Do not mix alkaline, standard (carbon-zinc), or rechargeable (nickel-cadmium) batteries. • Remove used-up batteries immediately. Remove batteries if vehicle will not be used for a long period. • Do not recharge non-rechargeable batteries. • Do not short-circuit terminals. • Remove rechargeable batteries before recharging (if the batteries are designed to be removable). • Recharge batteries only under adult supervision (if the batteries are designed to be removable). • Dispose of batteries safely. Do not dispose of batteries (or products containing non-replaceable batteries) in fire, as batteries may explode or leak. • Introducir las pilas con las polaridades correctas. • Sólo utilizar pilas del mismo tipo que se recomienda en las instrucciones de instalación. • No mezclar pilas gastadas y nuevas. • No mezclar diferentes tipos de pilas: alcalinas, estándar (carbono-cinc) o recargables (níquel-cadmio). • Sacar las pilas durante periodos largos de inoperabilidad. Siempre sacar las pilas gastadas del producto. • No recargar pilas no recargables. • No provocar un cortocircuito con los polos de las pilas. • Sacar las pilas recargables del producto antes de cargarlas (si están diseñadas para sacarse). • Si se utiliza pilas recargables removibles, sólo deberán cargarse con la supervisión de un adulto. • Desechar las pilas de manera segura. No quemar las pilas (ni productos con pilas no-reemplazables) ya que podrían explotar o derramarse el líquido contenido en ellas. Battery Performance Note: CONSIGNES DE SÉCURITÉ CONCERNANT LES PILES • S’assurer de respecter le sens des polarités (+ et -). • Utiliser uniquement les piles recommandées (ou équivalentes). • Ne pas mélanger des piles usées avec des piles neuves. • Ne pas mélanger des piles alcalines, standard (carbone-zinc) ou rechargeables (nickel-cadmium). • Retirer sans délai les piles usées. • Retirer les piles quand le véhicule n’est pas utilisé pendant une longue période. Ne pas recharger des piles non rechargeable. • Ne pas court-circuiter les bornes d’une pile. • Retirer les piles rechargeables du produit avant de les charger (si elles sont conçues pour être rechargés). • La charge des piles (si elles sont conçues pour être rechargés) doit être faite sous la surveillance d’un adulte. • Jeter les piles usées dans un conteneur réservé à cet usage. Ne pas jeter les piles (ou les produits contenant des piles non remplaçables) dans le feu, car elles pourraient exploser ou couler. Nota sobre el rendimiento de las pilas: For best performance use alkaline batteries (where disposable batteries are called for). If your vehicle is supplied with standard (carbon-zinc) batteries for initial use and/or demonstration purposes, we recommend replacing them with alkaline batteries when necessary. Battery life may vary depending on battery brand. Remarque sur le rendement des piles Para un rendimiento óptimo, usar sólo pilas alcalinas (en caso de que el producto funcione con pilas desechables). Si el vehículo incluye pilas estándar (carbono-cinc) para el uso inicial o para efectos de demostración, se recomienda sustituirlas por nuevas pilas alcalinas. La duración de las pilas puede variar según la marca de las pilas. Pour de meilleurs résultats, utiliser des piles alcalines (si le produit fonctionne avec des piles jetables). Si des piles standard (carbone-zinc) sont fournies avec le véhicule pour le mode de démonstration en magasin, il est recommandé de les remplacer par des piles alcalines quand elles devront êtres changées. La durée d’efficacité d’une pile varie selon les marques. enlever les piles pour l’entreposage. VI. ❶ ❸ ❷ VI. QUICK TIPS ❶ When your vehicle starts to lose power, it may lose functions or performance. It's time for fresh batteries (or a recharge). Your vehicle's running time may change depending on your driving style. ❷ Radio interference can make your vehicle run badly. Interference can be caused by other R/C vehicles running on the same frequency; electrical wires; large buildings; or CB radios. Try to stay away from these! ❸ Point your transmitter antenna up - not down toward your vehicle. If your vehicle gets too far away, it won't work properly. If your transmitter has an antenna carry-loop feature, make sure the antenna is removed from the holder and straightened before operating. ❹ Don’t drive your vehicle in sand or through water or snow. ❺ Don’t store your vehicle near heat or in direct sunlight. Always turn switches OFF and remove all batteries for storage. VI. CONSEJOS ❶ Si el vehículo empieza a perder potencia, quizá pierda funciones o rendimiento. Es hora de sustituir las pilas (o cargarlas). La duración del vehículo variará según cómo se conduzca el vehículo. ❷ La radiointerferencia puede hacer que el vehículo no funcione correctamente. La interferencia puede ser causada por otros vehículos R/C en la misma frecuencia; cables eléctricos; edificios grandes; o radiotransmisores. Tratar de mantenerse alejado de estos obstáculos. ❸ Apuntar la antena del transmisor para arriba, no para abajo hacia el vehículo. Si el vehículo se aleja demasiado, no funcionará correctamente. Si el transmisor incluye un sujetador de antena, cerciorarse de quitar y enderezar la antena del sujetador antes de usar el transmisor. ❹ No usar el vehículo en arena, agua o nieve. ❺ No guardar el vehículo cerca de fuentes de calor o en contacto directo solar. Al guardar el vehículo, siempre colocar los interruptores en APAGADO y sacar las pilas. ❹ ❺ VI. CONSEILS ❶ Quand le véhicule commence à perdre de la puissance, certaines fonctions peuvent ne plus êtres disponibles. Les piles doivent être remplacées (ou rechargées). Le temps d’autonomie du véhicule varie selon le type de conduite. ❷ Le brouillage radioélectrique peut nuire au fonctionnement du véhicule. Le brouillage peut être provoqué par l’utilisation sur la même fréquence d’autres véhicules télécommandés, par la proximité de fils électriques, de grands immeubles ou de radios BP. Il est recommandé d’utiliser ce véhicule loin de ces éléments. ❸ L’antenne de l’émetteur doit pointer vers le haut, et non pas vers le bas, en direction du véhicule. Si le véhicule est trop éloigné, il ne fonctionnera pas correctement. Si votre émetteur est muni d’une antenne-poignée, s’assurer de la retirer du support avant de faire fonctionner le véhicule. L’antenne doit être bien droite. ❹ Ne pas faire rouler le véhicule dans le sable ou sur des surfaces mouillées ou enneigées. ❺ Ne pas ranger le véhicule près d’une source de chaleur ou en plein soleil. Toujours mettre l’interrupteur à OFF (arrêt) et enlever les piles pour l’entreposage. TROUBLESHOOTING: PROBLEM? - SOLUTIONS SYMPTOM PROBABLE CAUSE CORRECTION Vehicle runs slowly or will not run. • Loose battery connection or switches not ON. • Weak or uncharged rechargeable NiCd battery (if applicable). • Weak AA/LR6 batteries (Power Clip) or transmitter battery. • Check battery connector and switches. • Charge battery or replace. • Replace with fresh alkaline batteries. Erratic operation or only short range possible. • Radio interference likely. • Antenna snapped into carry-loop holder (if applicable). • Change location (see point 2-Quick Tips). • Make sure antenna is fully extended. Short rechargeable NiCd battery life (if applicable). • Battery not fully charged. • Recharge vehicle battery. Vehicle doesn’t work after going through water or snow. • Water in the electronics area. • Vehicle will take several hours to dry. Allow to dry thoroughly overnight before trying again. • Avoid driving in water or snow. SÍNTOMA CAUSA PROBABLE SOLUCIÓN El vehículo avanza lentamente o no avanza. • Falso contacto de pilas o interruptor apagado. • Batería NiCd recargable gastada o con poca carga. • Pilas AA/LR6 (clip de pilas) o pila del transmisor gastadas. • Revisar la conexión de las pilas y los interruptores. • Cargar o sustitiuir las pilas. • Sustituir por nuevas pilas alcalinas. Funcionamiento errático o corto alcance. • Es probable que haya radiointerferencia. • La antena está atorada en el sujetador de antena. • Cambiar de ubicación (ver punto 2 ñ Consejos). • Cerciorarse de que la antena esté extendida. Duración corta de la batería NiCd recargable. • La batería no está totalmente cargada. • Cargar la batería del vehículo. El vehículo no funciona después de usarlo en agua o nieve. • Las piezas electrónicas están mojadas. • El vehículo se tardará varias horas en secar. Esperar de un día a otro para que se seque por completo. • No usar el vehículo en agua ni nieve. PROBLÈME CAUSE PROBABLE SOLUTION Le véhicule roule lentement ou il ne roule pas. • Le branchement des piles est lâche ou les interrupteurs ne sont • Vérifier le connecteur des piles et les interrupteurs. pas à ON (marche). • Charger ou remplacer la pile. • La pile NiCd rechargeable est déchargée ou faible (le cas • La remplacer par une pile alcaline neuve. échéant). • Les batteries AA (LR6) du bloc-puissance ou la pile de l'émetteur sont faibles. PROBLEMAS DE FUNCIONAMIENTO ¿PROBLEMAS? - ¡SOLUCIONES! DÉPANNAGE PROBLÈMES ÉVENTUELS ET SOLUTIONS Le véhicule fonctionne de façon irrégulière ou la portée est courte. • Il y a du brouillage radioélectrique. • L'antenne est toujours fixée au support pour poignée (le cas échéant). • Changer d'endroit (se référer au point 2 du paragraphe «Conseils») • S'assurer que l'antenne est complètement déployée. La durée d'autonomie de la pile NiCd est courte (le cas échéant). • Recharger la pile du véhicule. • La pile n'est pas complètement chargée. Après avoir roulé dans l'eau ou la neige, le véhicule ne fonctionne • Il y a de l'eau sur les composantes électroniques. plus. Register your vehicle online! U.S. consumers may also register at the toll-free number below. Questions or problems with your vehicle? DON’T RETURN IT TO THE STORE! Just click or call. ¡Registre su vehículo en línea! O llámenos por teléfono para registrar su vehículo, marcando el número que aparece más abajo. Si tiene alguna pregunta o problema con el vehículo, NO DEVUELVA EL PRODUCTO AL LOCAL DONDE LO ADQUIRIÓ. Simplemente haga clic o llámenos. • Il faut plusieurs heures pour que le véhicule sèche complètement. Laisser sécher complètement le véhicule pendant une nuit avant de le réessayer. • Éviter de faire rouler ce véhicule sur des surfaces mouillées ou enneigées. Enregistrer le véhicule en ligne! Les consommateurs des ÉtatsUnis peuvent aussi enregistrer leur véhicule en composant le numéro sans frais ci-dessous. Des questions sur votre véhicule ou des problèmes? NE PAS LE RETOURNER AU MAGASIN! Il suffit de cliquer ou d’appeler. tycorc.com U.S.: 1-888-557-TYCO CANADA: 1-800-665-6288 MÉXICO: 54-49-41-00 ©2002 Mattel, Inc., Mt. Laurel, NJ 08054 U.S.A. PRINTED IN CHINA. All Rights Reserved. IMPRIMÉ EN CHINE. Tous Droits Réservés. Mattel Canada Inc., Mississauga, Ontario L5R 3W2. You may call us toll-free at 1-800-665-6288. Mattel, Inc., El Segundo, CA 90245 U.S.A. Consumer Affairs? 1 (800) 524-Toys. Mattel de México, S.A., de C.V., Camino a Santa Teresa No. 1040, 7o. Piso, Col. Jardines en la Montaña, Delegación Tlalpan, 14210 México, D.F. R.F.C. MME920701-NB3. Tel: 54-49-41-00. Mattel Chile, S.A., Avenida Americo Vespucio 501-B, Quilicura, Santiago. Mattel de Venezuela, C.A., Ave. Mara, C.C. Macaracuay Plaza, Torre B, Piso 8, Colinas de la California, Caracas 1071. Mattel Argentina S.A., Curupaytí 1186, (1607) - Villa Adelina, Buenos Aires. Mattel Colombia S.A., calle 123#7-07 P.5, Bogotá.
Source Exif Data:
File Type : PDF File Type Extension : pdf MIME Type : application/pdf PDF Version : 1.3 Linearized : No Create Date : 2002:02:19 14:03:48Z Modify Date : 2002:03:25 09:17:23-08:00 Page Count : 4 Creation Date : 2002:02:19 14:03:48Z Producer : Acrobat Distiller 4.0 for Macintosh Author : MSkoniec Mod Date : 2002:03:23 13:59:24-05:00 Metadata Date : 2002:03:23 13:59:24-05:00 Creator : MSkoniec Title : 3L6V GENERIC INSTUCTIONSEXIF Metadata provided by EXIF.tools