Mtd 60 3753 6 Owners Manual ManualsLib Makes It Easy To Find Manuals Online!
2014-12-11
: Mtd Mtd-60-3753-6-Owners-Manual-120727 mtd-60-3753-6-owners-manual-120727 mtd pdf
Open the PDF directly: View PDF
.
Page Count: 52
| Download | |
| Open PDF In Browser | View PDF |
Models: 60-3753-6 60-3754-4 IMPORTANT: Read safety rules and instructions carefully before operating equipment. FOR CUSTOMER ASSISTANCE CALL 1-866-523-5218 Printed in U.S.A. 772C0713 (1/2005) TABLE OF CONTENTS Content Customer Support Important Safe Operation Practices Setting Up Your SnowtThrower Knowing Your Snow Thrower Operation Page 2 3 5 8 10 Content Ajustments Maintenance & Service Off Season Storage Trouble Shooting Warranty Illustrated Parts List Page 13 15 19 20 21 22 FINDING MODEL NUMBER This Operator’s Manual is an important part of your new snow thrower. It will help you to assemble, prepare and maintain the unit for best performance. Please read and understand what it says. • Before you start assembling your new snow thrower, please locate the model plate on the equipment and copy the information from it in the space provided below. The information on the model plate is very important if you need help from our Customer Support Department or an authorized dealer. You can locate the model number by standing behind the unit in the operating position and looking down at the frame. A sample model plate is explained below. For future reference, please copy the model number and the serial number of the equipment in the space below. Model Number Numéro de modèle Serial Number Numéro de série XXXXXXXXXX XX-XXXX-X XXXXXXXXXXX TM MC YARDWORKS TORONTO, ONT. M5B 2B8 Copy the model number here: Copy the serial number here: 1-888-939-0992 ENGINE INFORMATION The engine manufacturer is responsible for all engine-related issues with regards to performance, power-rating, specifications, warranty and service. Please refer to the engine manufacturer’s Owner’s/Operator’s Manual packed separately with your unit for more information. CALLING CUSTOMER SUPPORT Please do NOT return the unit to the retailer from which it was purchased, without first contacting Customer Support. If you have difficulty assembling this product or have any questions regarding the controls, operation or maintenance of this unit, please call a Customer Support Representataive. 1-866-523-5218 Please have your unit’s model number and serial number ready when you call. See previous section to locate this information. You will be asked to enter the serial number in order to process your call. 2 SECTION 1: IMPORTANT SAFE OPERATION PRACTICES WARNING: This symbol points out important safety instructions which, if not followed, could endanger the personal safety and/or property of yourself and others. Read and follow all instructions in this manual before attempting to operate this machine. Failure to comply with these instructions may result in personal injury. When you see this symbol—heed its warning. WARNING: Engine Exhaust, some of its constituents, and certain vehicle components contain or emit chemicals known to State of California to cause cancer and birth defects or other reproductive harm. DANGER: This machine was built to be operated according to the rules for safe operation in this manual. As with any type of power equipment, carelessness or error on the part of the operator can result in serious injury. This machine is capable of amputating hands and feet and throwing objects. Failure to observe the following safety instructions could result in serious injury or death. Training 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. Read, understand, and follow all instructions on the machine and in the manual(s) before attempting to assemble and operate. Keep this manual in a safe place for future and regular reference and for ordering replacement parts. Be familiar with all controls and their proper operation. Know how to stop the machine and disengage them quickly. Never allow children under 14 years old to operate this machine. Children 14 years old and over should read and understand the operation instructions and safety rules in this manual and should be trained and supervised by a parent. Never allow adults to operate this machine without proper instruction. Thrown objects can cause serious personal injury. Plan your snow throwing pattern to avoid discharge of material toward roads, bystanders and the like. Keep bystanders, helpers, pets and children at least 75 feet from the machine while it is in operation. Stop machine if anyone enters the area. Exercise caution to avoid slipping or falling, especially when operating in reverse. 9. Preparation 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. Thoroughly inspect the area where the equipment is to be used. Remove all door mats, newspapers, sleds, boards, wires and other foreign objects which could be tripped over or thrown by the auger/impeller. Always wear safety glasses or eye shields during operation and while performing an adjustment or repair to protect your eyes. Thrown objects which ricochet can cause serious injury to the eyes. Do not operate without wearing adequate winter outer garments. Do not wear jewelry, long scarves or other loose clothing which could become entangled in moving parts. Wear footwear which will improve footing on slippery surfaces. Use a grounded extension cord and receptacle for all units with electric start engines. Adjust collector housing height to clear gravel or crushed rock surfaces. Disengage the control handle before starting the engine. Never attempt to make any adjustments while engine is running, except where specifically recommended in the operator’s manual. Let engine and machine adjust to outdoor temperature before starting to clear snow. To avoid personal injury or property damage use extreme care in handling gasoline. Gasoline is extremely flammable and the vapors are explosive. Serious personal injury can occur when gasoline is spilled on yourself or your clothes which can ignite. Wash your skin and change clothes immediately. a. Use only an approved gasoline container. b. Extinguish all cigarettes, cigars, pipes and other sources of ignition. c. Never fuel machine indoors. d. Never remove gas cap or add fuel while the engine is hot or running. e. Allow engine to cool at least two minutes before refueling. f. Never over fill fuel tank. Fill tank to no more than ½ inch below bottom of filler neck to provide space for fuel expansion. g. Replace gasoline cap and tighten securely. h. If gasoline is spilled, wipe it off the engine and equipment. Move machine to another area. Wait 5 minutes before starting the engine. i. Never store the machine or fuel container inside where there is an open flame, spark or pilot light (e.g. furnace, water heater, space heater, clothes dryer etc.). j. Allow machine to cool at least 5 minutes before storing. Operation 1. 2. 3. 4. 5. 6. 3 Do not put hands or feet near rotating parts, in the auger housing or discharge chute. Contact with the rotating parts can amputate hands and feet. The auger control handle is a safety device. Never bypass its operation. Doing so, makes the machine unsafe and may cause personal injury. The control handle must operate easily in both directions and automatically return to the disengaged position when released. Never operate with a missing or damaged discharge chute. Keep all safety devices in place and working. Never run an engine indoors or in a poorly ventilated area. Engine exhaust contains carbon monoxide, an odorless and deadly gas. Do not operate machine while under the influence of alcohol or drugs. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. 16. 17. 18. 19. 20. Maintenance And Storage Muffler and engine become hot and can cause a burn. Do not touch. Exercise extreme caution when operating on or crossing gravel surfaces. Stay alert for hidden hazards or traffic. Exercise caution when changing direction and while operating on slopes. Plan your snow throwing pattern to avoid discharge towards windows, walls, cars etc. To avoid property damage or personal injury caused by a ricochet. Never direct discharge at children, bystanders and pets or allow anyone in front of the machine. Do not overload machine capacity by attempting to clear snow at too fast of a rate. Never operate this machine without good visibility or light. Always be sure of your footing and keep a firm hold on the handles. Walk, never run. Disengage power to the auger/impeller when transporting or not in use. Never operate machine at high transport speeds on slippery surfaces. Look down and behind and use care when in reverse. If the machine should start to vibrate abnormally, stop the engine, disconnect the spark plug and ground it against the engine. Inspect thoroughly for damage. Repair any damage before starting and operating. Disengage the control handle and stop engine before you leave the operating position (behind the handles). Wait until the auger comes to a complete stop before unclogging the discharge chute, making any adjustments, or inspections. Never put your hand in the discharge or collector openings. Always use a clearing tool to unclog the discharge opening. Use only attachments and accessories approved by the manufacturer. If situations occur which are not covered in this manual, use care and good judgment. Call customer assistance for the name of your nearest servicing dealer. 1. Never tamper with safety devices. Check their proper operation regularly. 2. Disengage the control handle and stop engine. Wait until the auger/impeller come to a complete stop. Disconnect the spark plug wire and ground against the engine to prevent unintended starting before cleaning, repairing, or inspecting. 3. Check bolts, and screws for proper tightness at frequent intervals to keep the machine in safe working condition. Also, visually inspect machine for any damage. 4. Do not change the engine governor setting or over-speed the engine. The governor controls the maximum safe operating speed of the engine. 5. Snow thrower shave plates and skid shoes are subject to wear and damage. For your safety protection, frequently check all components and replace with original equipment manufacturer’s (O.E.M.) parts only. “Use of parts which do not meet the original equipment specifications may lead to improper performance and compromise safety!” 6. Check controls periodically to verify they engage and disengage properly and adjust, if necessary. Refer to the adjustment section in this operator’s manual for instructions. 7. Maintain or replace safety and instruction labels, as necessary. 8. Observe proper disposal laws and regulations for gas, oil, etc. to protect the environment. 9. Prior to storing, run machine a few minutes to clear snow from machine and prevent freeze up of auger/impeller. 10. Never store the machine or fuel container inside where there is an open flame, spark or pilot light such as a water heater, furnace, clothes dryer etc. 11. Always refer to the operator’s manual for proper instructions on off-season storage. G R A P H IC S S H E E T Your Responsibility: • 4 Restrict the use of this power machine to persons who read, understand and follow the warnings and instructions in this manual and on the machine. SECTION 2: SETTING UP YOUR SNOW THROWER NOTE: The snow thrower is shipped with oil and WITHOUT GASOLINE. After assembly, refer to separate engine manual for proper fuel and engine oil recommendations. NOTE: If the connector is not properly assembled, the shift rod will pivot and changing speed or direction of the snow thrower will not be possible. Unpacking • • • Cut along corners of the carton and lay it down flat. Remove packing material. Remove any loose parts included with unit (i.e., operator’s manual, etc.). Roll unit out of carton. Check carton thoroughly for any remaining loose part. 1 Panel varies by model Loose Parts le nd ha e is ay Ra is w th Your snow thrower has been assembled at the factory except the parts shipped loose in the carton. These are listed below. a. Electric Start Cord (optional) b. Shear Pins and Cotter Pins Before Assembly Figure 1 Disconnect spark plug wire and ground it against the engine to prevent unintended starting. NOTE: All references in this manual to the left or right side of the snow thrower is from the operating position only. Exceptions, if any, will be specified. 2 NOTE: This Operator’s Manual covers several models, handle panels, lights and chute cranks are some features that may vary by model. Not all features referenced in this manual are applicable to all snowthrower models. Connector Shift Rod Setting up the Snow Thrower Handle 1. Observe the lower rear area of the snow thrower to be sure both cables are aligned with roller guides before pivoting the handle upward until it clicks into the place. See Figure 1. 2. Slide the shift rod connector down over the end of the lower shift rod. Tap the connector until it locks over the lower shift rod. See Figure 2. 3. Tighten two handle knobs firmly to secure the upper handle to the lower handles. See Figure 1. 3 Handle Knob Figure 2 5 Chute Assembly (all models) Cables 1. Apply a light lubricant (i.e. 3-in-1 oil) to the base of the chute assembly. 2. Place the chute assembly on the lip of the chute adapter. See Figure 3 3. One end of each chute keeper is already attached to the chute flange. Pivot the free end of the chute keeper to align it with the chute flange and push it till it snaps into position. See Figure 4. Repeat with remaining chute keepers. Short Tube Chute Support Tube Figure 6 Chute Assembly 2 2. Position the chute assembly so the chute opening is facing the front of the unit. 3. Place the chute control box on the short tube of the chute assembly and the chute support tube of the chute assembly as shown in Figure 6, cables should be towards the operator. 4. Insert the clevis pin, earlier removed, through the holes on the chute control box and chute support tube. Secure with the hairpin clip. See Figure 5. 1 Figure 3 For Models with 2Way Chute Control 1. Slip the cables, running from the chute to the handle panel into the cable guide located on top of the engine. See Figure 7 . Cable Guide Chute Assembly 3 Chute Keeper Figure 4 For Models with 4 Way Chute Control Box Figure 7 1. Pull the hairpin clip out of the clevis pin on the chute support tube. Save this hardware. Hairpin Clip Models with a Chute Directional Control 1. Remove the flat washer and hairpin clip from the end of the chute directional control. Insert the end of the chute directional control into the lower bracket and secure with the flat washer and hairpin clip just removed. See Figure 8. 4 Way Chute Control Box Clevis Pin NOTE: If necessary, the lower bracket can be adjusted. Refer to Chute Bracket Adjustment. in the Adjustment Section. Chute Support Tube Figure 5 6 Chute Clean-out Tool 1. The chute clean-out tool is fastened with a cable tie to the rear of the auger housing for shipping purposes. Cut the cable tie and remove the extension cord (if equipped) before operating the snow thrower. Final Adjustments After setting up your snow thrower, check the adjustments as instructed below and make any final adjustments necessary before operating the unit. CAUTION: Failure to comply with these adjustment instructions may cause damage to the unit. CAUTION: Prior to operating your snow thrower, refer to Auger Control Test on page 12. Read and follow all instructions carefully and perform all adjustments to verify your snow thrower is operating safely and properly. Figure 8 Tire Pressure Lamp Wire (optional) • Before operating, check tire pressure and reduce pressure in both tires to between 15 psi and 20 psi. 1. Make sure the lamp wire is wrapped down the right handle as shown in Figure 9 . 2. Make sure the lamp wire is plugged into the alternator lead wire under the fuel tank. See Figure 9 inset. NOTE: If the tire pressure is not equal in both tires, the unit may not travel in a straight path and the shave plate may wear unevenly. Skid Shoe Locate the shave plate and the skid shoes in Figure 10. The space between this shave plate and the ground can be adjusted, refer to the Adjustment section of this manual. Alternator Lead Alternator Lead IMPORTANT: It is not recommended that you operate this snow thrower on gravel as loose gravel can be easily picked up and thrown by the auger causing personal injury or damage to the snow thrower. Lamp Wire If for some reason, you have to operate the snow thrower on gravel, keep the skid shoe in the highest position for maximum clearance between the ground and the shave plate. NOTE: Wheels are omitted from illustration for clarity. Figure 9 7 SECTION 3: KNOWING YOUR SNOW THROWER Drive Control Shift Lever Auger Control Electric Starter Button Engine Controls Gas Cap Recoil Starter Handle Oil Fill Electric Starter Outlet Chute Assembly Primer Clean-out Tool Ignition Key Chute Directional Control Choke Control Shave Plate Throttle Control Skid Shoe Augers Figure 10 WARNING: Read, understand, and follow the choke control closes the choke plate on the carburetor and aids in starting the engine. all instructions and warnings on the machine and in this manual before operating. Throttle Control NOTE: For detailed starting instructions and more The throttle control is located on the engine. It regulates the speed of the engine and will shut off the engine when pushed down completely. information on all engine controls, refer to the separate engine manual packed with your unit Shift Lever The shift lever is located in the center of the handle panel and is used to determine gorund speed and direction of travel. Primer Depressing the primer forces fuel directly into the engine’s carburetor to aid in cold-weather starting. Forward There are six forward (F) speeds. Position one (1) is the slowest and position five (6) is the fastest. Reverse Oil Fill There are two reverse (R) speeds. One (1) is the slower and two (2) is the faster. Engine oil level can be checked and oil added through the oil fill. Choke Control Ignition Key The ignition key is a safety devise. It must be fully inserted in order for the engine will start. Remove the ignition key when the snow thrower is not in use. IMPORTANT: Do not attempt to turn the key. The choke control is found on the rear of the engine and is activated by rotating the knob clockwise. Activating 8 Auger Control 2 Way Chute Control (optional) This two-way control lever is meant to control the distance of snow discharge from the chute. Tilt the lever forward or rearward to adjust the distance snow will be thrown. Chute Directional Control (optional) CHUTE DIRECTIONAL CONTROL COMMANDE D'ORIENTATION DE LA GOULOTTE The auger control is located on the left handle. Squeeze the auger control against the handle to engage the augers and start snow throwing action. Release to stop. Drive Control The drive control is located on the right handle. Squeeze the drive control against the handle to engage the wheel drive. Release to stop. The chute directional control is located on left side of the snow thrower. To change the direction in which snow is thrown, turn chute directional control as follows: • • Crank clockwise to discharge to the left. Crank counterclockwise to discharge to the right. Clean-Out Tool WARNING: Never use your hands to clear a clogged chute assembly. Shut off engine and remain behind handles until all moving The tool is designed to clear a clogged chute assembly. Refer to Operating Your Snow Thrower section for more detailed information regarding the chute clean-out tool. 4 Way Chute Control (optional) Skid Shoes The space between the shave plate and the ground can be adjusted by moving the skid shoes. This four-way control lever is meant to control the direction and distance of snow discharge from the chute. Press the button on the knob and pivot it left or right to rotate the chute to the direction that snow will be thrown. Tilt the lever forward or rearward to adjust the distance snow will be thrown. For close snow removal and hard packed snow, place skid shoes in the lowest position. Use middle or high position when area to be cleared is uneven or gravel surface. Make certain the entire bottom surface of the skid shoe is against the ground to avoid uneven wear on the slide shoes. Chute Control Lever Recoil Starter Handle The recoil starter handle is used to manually start the engine. Electric Starter Button (If so equipped) Pressing the electric starter button engages the engine’s electric starter when plugged into a 120V power source. 9 Electric Starter Outlet (If so equipped) Augers Requires use of a three-prong outdoor extension cord (packed with the snow thrower) and a 120V power source/wall outlet. When engaged, the augers rotate and draw snow into the housing. Chute Assembly Snow drawn into the auger housing is discharged out the chute assembly. SECTION 4: OPERATING YOUR SNOW THROWER Before Starting WARNING: The optional electric starter is equipped with a grounded three-wire power cord and plug, and is designed to operate on 120 volt AC household current. It must be used with a properly grounded three-prong receptacle at all times to avoid the possibility of electric shock. Follow all instructions carefully prior to operating the electric starter. WARNING: Read, understand, and follow all instructions and warnings on the machine and in this manual before operating. Gas & Oil Fill-Up Service the engine with gasoline and oil as instructed in the separate engine manual packed with your snow thrower. Read instructions carefully. WARNING: If your home electrical system is grounded, but a three-hole receptacle is not available, do not use your snow thrower’s electric starter. WARNING: Use extreme care when handling gasoline. Gasoline is extremely flammable and the vapors are explosive. Never fuel the machine indoors or while the engine is hot or running. Extinguish cigarettes, cigars, pipes and other sources of ignition. If you have a grounded three-prong receptacle, proceed as follows: • Starting The Engine • • • • Attach spark plug wire to spark plug. Make certain the metal loop on the end of the spark plug wire (inside the boot) is fastened securely over the metal tip on the spark plug. Make certain both the auger control and drive control are in the disengaged (released) position. Move throttle control up to FAST position. Insert ignition key into slot. Make sure it snaps into place. Do not attempt to turn the key. Plug the extension cord into the outlet located on the engine’s surface. Plug the other end of extension cord into a three-prong 120-volt, grounded, AC outlet in a well-ventilated area. Rotate choke control to FULL choke position (cold engine start). NOTE: If the engine is already warm, place choke control in the OFF position instead of FULL. • Push the primer two or three times for cold engine start, making sure to cover vent hole in the center of the primer when pushing. NOTE: DO NOT use primer to restart a warm engine NOTE: The engine cannot start unless the key is after a short shutdown. inserted into ignition switch. • • Electric Starter (on models so quipped) • Determine that your home’s wiring is a three-wire grounded system. Ask a licensed electrician if you are not certain. • CAUTION: If your home’s wiring system is not a three-wire grounded system, do not use this electric starter under any conditions. • Push starter button to start engine. Once the engine starts, immediately release starter button. As the engine warms, slowly rotate the choke control to the OFF position. If the engine falters, quickly rotate the choke control back to FULL and then slowly into the OFF position again. When disconnecting the extension cord, always unplug the end at the three-prong wall outlet before unplugging the opposite end from the snow thrower. Recoil Starter • 10 Rotate choke control to FULL choke position (cold engine start). NOTE: If the engine is already warm, place choke Pulling the starter rope will produce a loud clattering sound, which is not harmful to engine. 2. Move throttle control to STOP position. 3. Remove the ignition key. control in the OFF position instead of FULL. • Push the primer two or three times for cold engine start, making sure to cover vent hole in the center of the primer when pushing. NOTE: Keep the key in a safe place. The engine cannot start without the ignition key. NOTE: DO NOT use primer to restart a warm engine 4. Wipe all snow and moisture from the carburetor cover in the area of the drive control and auger control. Also, engage and release the controls several times. after a short shutdown. NOTE: Additional priming may be necessary if the temperature is below 15° F(9° C). • • Grasp the recoil starter handle and slowly pull the rope out. At the point where it becomes slightly harder to pull the rope, slowly allow the rope to recoil. Pull the starter handle with a firm, rapid stroke. To Engage Drive • IMPORTANT: Do not release the handle and allow it to snap back. Keep a firm hold on the starter handle and allow it to slowly recoil. • IMPORTANT: Use the slower speeds until you are comfortable and familiar with the operation of the snow thrower. As the engine warms, slowly rotate the choke control to the OFF position. If the engine falters, quickly rotate the choke control back to the FULL position and then slowly into the OFF position again. • • Stopping The Engine • • With the throttle control in the Fast (rabbit) position, move shift lever into one of the six forward (F) positions or two reverse (R) positions. Select a speed appropriate for the snow conditions and a pace you’re comfortable with. Run engine for a few minutes before stopping to help dry off any moisture on the engine. To help prevent possible starter freeze-up, proceed as follows: Squeeze the auger control against the handle and the augers will turn. Release it and the augers will stop. Squeeze the drive control against the handle the snow thrower will move. Release it and drive motion will stop. IMPORTANT: NEVER reposition the shift lever (change speeds or direction of travel) without first releasing the drive control and bringing the snow thrower to a complete stop. Doing so will result in premature wear to the snow thrower’s drive system. Electric Starter (on models so equipped) 1. Connect extension cord to the electric starter outlet on the engine, then to 120 volt AC outlet. 2. With the engine running, push the starter button and allow the starter for spin for several seconds. The noise made by the starter is normal. The engine’s starter is not being harmed. 3. When disconnecting the extension cord, always unplug the end at the three-prong wall outlet before unplugging the opposite end from the snow thrower. 4. Move throttle control to STOP position. 5. Remove the ignition key. 6. Wipe all snow and moisture from the carburetor cover in the area of the drive control and auger control. Also, engage and release the controls several times. To Engage Augers 1. To engage augers and start snow throwing, squeeze the left hand auger clutch grip against the left handle. Release to stop augers. For models with optional interlock mechanism only: 2. While the auger control is engaged, squeeze the drive control to move, release to stop. Do not shift speeds while the drive is engaged. NOTE: This same lever also locks auger control so you can turn the chute crank without interrupting the snow throwing process. 3. Release the auger control; the interlock mechanism should keep the auger control engaged until the drive control is released. 4. Release the drive control to stop both the augers and the wheel drive. To stop the auger, both levers must be released. NOTE: Keep the key in a safe place. The engine cannot start without the ignition key. Recoil Starter 1. With engine running, pull starter rope with a rapid, continuous full arm stroke three or four times. 11 Auger Control Test IMPORTANT: Perform the following test before operating your snow thrower for the first time and at the start of each winter season. Z Fitting Hex Nut Check the adjustment of the auger control as follows: • • • • • • When the auger control is released and in the disengaged “up” position, the cable should have very little slack. It should NOT be tight. In a well-ventilated area, start the snow thrower engine as instructed earlier in this section under the heading Starting the Engine. Make sure the throttle is set in the FAST position. While standing in the operator’s position (behind the snow thrower), engage the auger. Allow the auger to remain engaged for approximately ten (10) seconds before releasing the auger control. Repeat this several times. With the throttle control in the FAST (rabbit) position and the auger control in the disengaged “up” position, walk to the front of the machine. Confirm that the auger has completely stopped rotating and shows NO signs of motion. Cable Should Be Straight Figure 11 5. The interlock feature will allow you to remove your left hand from the auger control lever. 6. When clearing the first pass through the snow, control speed of snow thrower according to the depth and condition of snow. 7. On each succeeding pass, readjust the chute to the desired positon and slightly overlap previous path. 8. After the area is cleared, stop the snow thrower following instructions given below. IMPORTANT: If the auger shows ANY signs of rotating, immediately return to the operator’s position and shut off the engine. Wait for ALL moving parts to stop before re-adjusting the auger control. • • • • Operating Tips To readjust the control cable, loosen the hex jam nut on the auger control cable “Z” fitting. Rotate the coupling end of the cable (without turning the cable) counterclockwise to provide more slack. Retighten the hex jam nut. See Figure 11. Repeat Auger Control Test to verify proper adjustment has been achieved. NOTE: Allow the engine to warm up for a few minutes as the engine will not develop full power until it reaches operating temperature. WARNING: The temperature of muffler and surrounding areas may exceed 150o F. Avoid these areas. To Throw Snow • CAUTION: Check the area to be cleared for foreign objects. Remove, if any. • 1. Start the engine following starting instructions. 2. Rotate the discharge chute to the desired position, (away from bystanders and/or buildings) by moving the chute control. 3. Select the speed according to snow condition. • For most efficient snow removal, remove snow immediately after it falls. Discharge snow downwind whenever possible. Slightly overlap each previous swath. Set the skid shoes 1/4" below the scraper bar for normal usage. The skid shoes may be adjusted upward for hard-packed snow. NOTE: It is not recommended that you operate this snow thrower on gravel as loose gravel can be easily picked up and thrown by the auger causing an injury or damage to the snow thrower. CAUTION: Never move the shift lever without first releasing the drive clutch. 4. Engage the auger control and drive control levers as previously stated. • • 12 If for some reason, you have to operate the snow thrower on gravel, keep the skid shoe in the highest position for maximum clearance between ground and shave plate. Clean the snow thrower thoroughly after each use. Chute Clean-Out Tool . The chute clean-out tool is conveniently fastened to the rear of the auger housing with a mounting clip. Should snow and ice become lodged in the chute assembly during operation, proceed as follows to safely clean the chute assembly and chute opening: • • • • Release both the Auger Control and the Drive Control. Stop the engine by removing the ignition key. Remove the clean-out tool from the clip which secures it to the rear of the auger housing. Use the shovel-shaped end of the clean-out tool to dislodge and scoop any snow and ice which has formed in and near the chute assembly. Drift Cutter Carriage Screws / Hex Nuts WARNING: Never use your hands to clean Figure 12 snow and ice from the chute assembly or auger housing • • Tire Chains (on models so equipped) Refasten the clean-out tool to the mounting clip on the rear of the auger housing, reinsert the ignition key and start the snow thrower’s engine. While standing in the operator’s position (behind the snow thrower), engage the auger control for a few seconds to clear any remaining snow and ice from the chute assembly. Tire chains should be used whenever extra traction is needed. If your unit is not equipped with tire chains, contact Customer Support for information regarding price and availability. Operating Tips NOTE: Allow the engine to warm up for a few minutes. The engine will not develop full power until it reaches operating temperature. Drift Cutters (on models so equipped) Drift cutters should be used when operating the snow thrower in heavy drift conditions. WARNING: The temperature of the muffler On models so equipped, drift cutters are assembled to the auger housing inverted. Remove the carriage bolts by unthreading the hex nuts which secure them, and reinstall the drift cutters in their proper position before operating the snow thrower. See Figure 12 . and the surrounding areas may exceed 150°F(65° C). Avoid these areas. • • • • If your unit is not equipped with drift cutters, contact Customer Support as instructed on page 2 for information regarding price and availability. Snow Thrower Model Drift Cutter Kit All models OEM-390-679 • 13 If possible, remove snow immediately after it falls. Discharge snow downwind whenever possible. Slightly overlap each previous path. Set the skid shoes 1/4" below the shave plate for normal usage. Adjust it upward for hard-packed snow and downward when using on gravel or crushed rock. Avoid possible starter freeze-up. Clean the snow thrower thoroughly after each use. SECTION 5: MAKING ADJUSTMENTS WARNING: Never attempt to make any adjustments while the engine is running, except where specified in operator’s manual. 3 Shift Rod Adjustment Chute Assembly If the full range of speeds (forward and reverse) cannot be achieved, refer to the figures to the right and adjust the shift rod as follows: 1 Thread the ferrule up or down the shift rod until it aligns with the hole in the shift lever behind the handle panel. Resecure the ferrule with the hairpin clip removed earlier. The distance snow is thrown can be adjusted by changing the angle of the chute assembly. To do so, stop the engine by removing the ignition key and loosen the plastic wing knob found on the left side of the chute assembly. Pivot the chute upward or downward before re-tightening the wing knob. See Figure 16 . Place the shift lever in the fastest forward speed position. Remove the hairpin clip which secures the ferrule to the shift lever. 3 1 Figure 15 Figure 13 2 Rotate the shift arm clockwise as far as it will go. 2 Figure 16 Chute Bracket Adjustment If the spiral at the bottom of the chute directional control is not fully engaging with the chute assembly, the chute bracket can be adjusted. To do so, loosen the two nuts which secure the chute bracket and reposition it slightly before retightening the nuts. See Figure 17 . Figure 14 14 . Figure 18 Figure 17 Skid Shoes Drive Control NOTE: The space between the skid shoes and the ground can be adjusted. See Figure 19. For close snow removal, place skid shoe in the low position. Use middle or high position when area to be cleared is uneven. When the drive control is released and in the disengaged “up” position, the cable should have very little slack. It should NOT be tight. Check the adjustment of the drive control as follows: 1. With the drive control disengaged, push the snow thrower gently forward. The unit should roll freely. 2. Engage the drive control and gently attempt to push the snow thrower Disengaged forward. The wheels should not turn. The unit should not roll freely. 3. With the drive control disengaged, move the shift lever back and forth between the R2 position and the F6 position several times. There should be no resistance in the shift lever. If any of the above tests failed, the drive cable is in need of adjustment. refer to Figure 18 and proceed as follows: • NOTE: Some models are equipped with reversible skid shoes and may be turned over to increase their lifespan. See Figure 19. CAUTION: Loose gravel can be picked up and thrown by the auger, causing injury to the operator and bystanders and/or damage to the snow thrower and surrounding property. • • Loosen the hex jam nut on the auger control cable “Z” fitting and rotate the coupling end (without turning the cable) of the cable downward to provide more slack or upward to take up slack. See Figure 18 . • Adjust skid shoes by loosening the four hex nuts (two on each side) and carriage bolts. Move skid shoes to desired position. Make certain the entire bottom surface of skid shoe is against the ground to avoid uneven wear on the skid shoes. Retighten nuts and bolts securely. Retighten the hex jam nut and repeat all three tests to verify proper adjustment has been achieved. Auger Control Refer to Auger Control Test on Page 12 to adjust the auger control. Standard Reversible Figure 19- Skid Shoes 15 SECTION 6: MAINTAINING AND SERVICING YOUR SNOW THROWER WARNING: Before lubricating, repairing, or the spacers. Also lubricate the flange bearings found at either end of the shaft. See Figure 21. inspecting, disengage all controls and stop engine. Wait until all moving parts have come to a complete stop. Engine Spacers Bearing Bearing Refer to the separate engine manual packed with your unit for all engine maintenance. Lubrication Engine Refer to the separate engine manual packed with your unit. Gear Shaft The gear (hex) shaft should be lubricated at least once a season or after every 25 hours of operation. • • Shear Pins Remove the lower frame cover by removing the two screws which secure it. Apply a light coating of an all-weather multipurpose grease to the hex shaft. See Figure 20. Shear Pins Figure 21- 30” Auger Shown Augers The augers are secured to the spiral shaft with shear pins and cotter pins. See Figure 21. If you hit a foreign object or ice jam, the snowthrower is designed so that the shear pins will shear. If the augers will not turn, check to see if the shear pins have sheared. Replacements have been provided with the snowthrower. When replacing pins, spray an oil lubricant into shaft before ireassembling. IMPORTANT:NEVER replace the auger shear pins with anything other than OEM Part No.738-04124 replacement shear pins. Any damage to the auger gearbox or other components as a result of failing to do so will NOT be covered by your snow thrower’s warranty. Gear Case The auger gear case has been filled with grease at the factory. If disassembled for any reason, lubricate with two ounces of grease (Part Number 737-0168). Figure 20 IMPORTANT: Keep lubricant off the friction wheel and IMPORTANT: Do not overfill the gear case. Damage to drive plate. the seals could result. Be sure the vent plug is free of grease in order to relieve pressure. Wheels Oil or spray lubricant into bearings at wheels at least once a season. Remove wheels, clean and coat axles with a multi-purpose automotive grease. WARNING: Before servicing, repairing, or inspecting, disengage all controls and stop engine. Wait until all moving parts have come to a complete stop. Chute Directional Control • Once a season, the spiral end on the chute directional control should be greased with multipurpose automotive grease. Shave Plate and Skid Shoes • Auger Shaft • At least once a season, remove the shear pins on auger shaft. Spray lubricant inside shaft, around 16 The shave plate and skid shoes on the bottom of the snow thrower are subject to wear. They should be checked periodically and replaced when necessary. • • To remove skid shoes, remove the four carriage bolts and hex flange nuts which secure them to the snow thrower. Reassemble new skid shoes with the four carriage bolts (two on each side) and hex flange nuts. Refer to Figures 19 and 21. To remove shave plate, remove the carriage bolts, cupped washers and hex nuts which attach it to the snow thrower housing. Reassemble new shave plate, making sure heads of carriage bolts are to the inside of housing. Tighten securely. • Tip the snow thrower up and forward, so that it rests on the housing. Remove two self-tapping screws from the frame cover underneath the snow thrower and move the frame cover away. See Figure 24. Frame Cover Replacing Belts Check the condition of both auger belt and drive belt every 25 hours of snow thrower operation. Replace if either shows signs of wear and tear. Auger Belt • • Figure 24 Remove belt cover by removing the two selftapping screws that secure it to the snow thrower housing. See Figure 22. •Drain the gasoline from the snow thrower, or place a piece of plastic under the gas cap. • • • Self-tapping Screws • • • • • Half turn shoulder screw and slide it out of the mounting bracket. See Figure 25. Unhook spring to release tension on the auger belt. Remove old belt and replace with new belt installing it on the groove. See Figure 25. Wrap auger belt around the auger pulley. See Figure 25. Re-insert shoulder screw into the mounting bracket and tighten to secure. Wrap auger belt behind the idler. Reattach the spring to the bolt where it was earlier secured. Re-install frame cover and flip the snow thrower back to the operating position. Wrap auger belt around the engine pulley. Re-install belt cover with self-tapping screws removed before. Figure 22 • Auger Pulley Take auger belt off the pulley as shown in Figure 23 Engine Pulley Auger Belt Shoulder Screw Spring Mounting Bracket Figure 25 Drive Belt • • • Figure 23 17 Remove belt cover by removing the two selftapping screws that secure it to the snow thrower frame. See Figure 22. Drain the gasoline from the snow thrower, or place a piece of plastic under the gas cap. Take auger belt off the pulley as shown in Figure 23 • Push idler away from the chute and insert a Philips head screwdriver in the hole on the idler as shown in Figure 26. This will release tension on drive belt. Drive Belt Engine Pulley • • Auger Belt Friction Wheel Rubber • Idler • • • • • Figure 26 • • • • Pull drive belt out and away from the engine pulley to remove. See Figure 26. Tip the snow thrower up and forward, so that it rests on the housing. Remove two self-tapping screws from frame cover underneath the snow thrower and move the frame cover away. Refer to Figure 24. Back out the stop bolt to create sufficient gap between the friction wheel disc and the drive pulley. Pull the drive belt from around the drive pulley and clear it off the friction wheel disc. See Figure 27. Drive Belt Re-install auger belt on the engine pulley. Re-attach frame cover and put the equipment back to operating position. Re-attach belt cover with two self-tapping screws removed earlier. • • Friction Wheel • • Drive Pulley Check the rubber on the friction wheel after 25 hours of operation, and periodically thereafter. Replace the rubber if any signs of wear or cracking are found. Drain the gasoline from the snow thrower, or place a piece of plastic under the gas cap. Move shift lever to the R2 position. Tip the snow thrower so that it rests on the housing. Remove two self-tapping screws from frame cover underneath the snow thrower and move the frame cover away. See Figure 24. Remove the right-hand wheel by removing the screw and bell washer which secure it to the axle. Locate the hex shaft and snap ring on the right side of the snow thrower frame, about two inches from the wheel axle. Using a suitable tool, carefully remove the outer Ering which secures the hex shaft to the snow thrower frame and lightly tap the shaft’s end to dislodge the ball bearing from the right side of the frame. Slide the hex shaft downward and to the left while carefully un-meshing the lower gears on the hex shaft from the upper gears on the wheel axle. See Figure 28. Set the hex shaft’s gears aside. Carefully remove the inner E-ring from the hex shaft and slide the friction wheel assembly off the hex shaft. NOTE: If you’re replacing the friction wheel assembly as a whole, discard the worn part and slide the new part onto the hex shaft. Follow the steps above in reverse order to reassemble components. If you’re disassembling the friction wheel and replacing only the rubber ring, proceed as follows: Stop Bolt • Figure 27 • • • Now moving to the other side of the snow thrower , slide the belt off the crankshaft. Replace with new belt, first sliding it through the crank shaft, then working it around the groove of the drive pulley and finally wrapping it around the engine pulley from where the old belt was removed. Once the belt is firmly placed on the pulleys, make sure to remove the screwdriver from the idler. • 18 Remove the four screws from the friction wheel assembly and remove the bonded friction wheel. Reassemble new bonded friction wheel rubber to the friction wheel assembly, turn each screw approximately 2 turns in order shown in Figure 29 until screws are tight. It is important for the rubber to be assembled symmetrically. Slide the friction wheel assembly back onto the hex shaft and follow the steps above in revers order to reassemble components. 3 Plate 2 Friction Wheel Rubber 1 Screw 4 Figure 29 Figure 28 SECTION 7: OFF-SEASON STORAGE If unit is to be stored over 30 days, prepare for storage as instructed in the separate engine manual packed with your unit. • • • WARNING: Never store snow thrower with fuel in tank indoors or in poorly ventilated areas, where fuel fumes may reach an open flame, spark or pilot light as on a furnace, water heater, clothes dryer or gas appliance. • Lubricate as instructed in the Maintaining Your Snow Thrower section of this manual. Store the snow thrower in a clean, dry area. Refer to the engine manual for correct engine storage instructions. NOTE: When storing any type of power equipment in a poorly ventilated or metal storage shed, care should be taken to rustproof the equipment, especially springs, cables and all moving parts. Clean snow thrower thoroughly. 19 SECTION 8: TROUBLE SHOOTING Problem Cause Remedy Engine fails to start. 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. Engine runs erratic. 1. Unit running on CHOKE. 2. Blocked fuel line or stale fuel. Fuel tank empty, or stale fuel. Blocked fuel line. Choke not in ON position Faulty spark plug. Safety key not in ignition switch on engine. Spark plug wire disconnected. Primer button not being used properly. 3. Water or dirt in fuel system. 4. Carburetor out of adjustment. Loss of power. 1. Spark plug wire loose. 2. Gas cap vent hole plugged. 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. Fill tank with fresh gasoline. Clean the fuel line. Move switch to ON position Clean, adjust gap or replace. Insert the key fully into the switch. Connect spark plug wire. Contact service center. 1. Move choke lever to OFF position. 2. Clean fuel line and fill tank with clean, fresh gasoline. 3. Drain fuel tank and carburetor. Refill with fresh fuel. 4. Contact service center. 1. Connect and tighten spark plug wire. 2. Remove ice and snow from gas cap. Be certain vent hole is clear. 3. Contact service center. 3. Exhaust port plugged. Engine overheats. 1. Carburetor not adjusted properly. 1. Contact service center. Excessive vibration. 1. Loose parts or damaged auger. 1. Stop engine immediately and disconnect spark plug wire. Tighten all bolts and nuts. If vibration continues, have unit serviced by an authorized service center. Unit fails to propel itself. 1. Drive control cable in need of adjustment. 2. Drive belt loose or damaged. 1. Adjust drivecontrol cable. Refer to Adjustments. 2. Replace drive belt. Unit fails to discharge snow. 1. Discharge chute clogged. 1. Stop engine immediately and disconnect spark plug wire. Clean discharge chute and inside of auger housing. 2. Stop engine immediately and disconnect spark plug wire. Remove object from auger. 3. Refer to Final Adjustments on page 7. 4. Refer to page 16. 5. Replace with new shear bolt(s). 2. Foreign object lodged in auger. 3. Auger control cable in need of adjustment. 4. Auger belt loose or damaged. 5. Shear bolt(s) sheared. NOTE: For repairs beyond the minor adjustments above, contact your local authorized service dealer. 20 SECTION 9: YARDWORKS 4 YEAR LIMITED WARRANTY For FOUR YEARS from the date of retail purchase within Canada, YARDWORKS CANADA will, at its option, repair or replace, for the original purchaser, free or charge, any part or parts found to be defective in material or workmanship. This warranty does not cover: 1.Any part which has become inoperative due to misuse, commercial use, abuse, neglect, accident, improper maintenance or alteration; or 2.The unit if it has not been operated and/or maintained in accordance with the owner’s instructions furnished with the unit; or 3.The engine or motor or component parts thereof which carry separate warranties from their manufacturers. Please refer to the applicable manufacturer’s warranty on these items; and read engine warranty statement below, or 4.Batteries and normal wear parts except as noted below. Log splitter pumps, valves and cylinders or component parts thereof are covered by a one year warranty; or 5.Routine maintenance items such as lubricants, filters, blade sharpening and tune-ups, or adjustments such as brake, clutch or deck; or 6.Normal deterioration of the exterior finish due to use or exposure. Full One Hundred Eighty Days Warranty on Battery: For one hundred eighty (180) days from the date of retail purchase, if any battery included with this unit proves defective in material or workmanship and our testing determines the battery will not hold a charge, YARDWORKS CANADA will replace the battery at no charge to the original purchaser. Additional Limited Sixty Days Warranty on Battery: After one hundred eighty (180) days but within two hundred forty (240) days from the date of purchase, YARDWORKS CANADA will replace the defective battery, for the original purchaser, for a cost of one-half (1/2) of the current retail price of the battery in effect at the date of return. Full One Hundred Twenty Days Warranty on Normal Wear Parts: Normal wear parts are defined as belts, blade adaptors, blades, grass bags, seats, tires, rider deck wheels and clutch parts (friction wheels). These parts are warranted to the original purchaser to be free from defects in material and workmanship for a period of one hundred twenty (120) days from the date of retail purchase. How to Obtain Service: Warranty service is available, with proof of purchase, through your local authorized service dealer or distributor. If you do not know the dealer or distributor in your area, please call, toll free 1-866-523-5218. The return of a complete unit will not be accepted by the factory unless prior written permission has been extended by YARDWORKS CANADA. Transportation Charges: Transportation charges for the movement of any power equipment unit or attachment are the responsibility of the purchaser. Transportation charges for any part submitted for replacement under this warranty must be paid by the purchaser unless such return is requested in writing by YARDWORKS CANADA. Other Warranties: All other warranties, express or implied, including any implied warranty of merchantability is limited in its duration to that set forth in this express limited warranty. The provisions as set forth in this warranty provide the sole and exclusive remedy of YARDWORKS CANADA obligations arising from the sale of its products. YARDWORKS CANADA will not be liable for incidental or consequential loss or damage. YARDWORKS 4 YEAR LIMITED WARRANTY ENGINES This limited warranty doubles the time periods of the engine manufacturer’s limited warranty which is enclosed in the owner’s information package. 21 38 7 4 1 41 36 40 37 4 16 43 39 9 22 66 42 13 3 4 15 5 26 7 24 18 61 7 7 12 21 14 23 6 9 17 4 40 2 65 8 6 7 35 44 7 28 7 53 45 62 56 54 58 59 47 52 60 49 46 55 48 57 51 50 32 30 33 31 27 29 34 20 AUGER HOUSING COMPONENTS/COMPOSANTS DU LOGEMENT DES TARIÈRES SIZE TAILLE AUGER AUGER AXLE/ HOUSING/ ESSIEU DES LOGEMENT DES TARIÈRES TARIÈRES SHAVE PLATE LAME PLATE GEARBOX ASS’Y/ ENSEMBLE DE LA SPACERS/ ENTRETOISE VIS SANS FIN 22 684-04067 Ø 711-04286 790-00117 618-04170 N/A 24 684-04069 Ø 711-04285 790-00120 618-04171 731-04870 (1) 26 684-04071 Ø 711-04284 790-00121 618-04172 731-04870 (2) 26 684-04072 ¿ 711-04284 790-00121 618-04172 731-04870 (2) 28 684-04073 Ø 711-04283 790-00118 618-04173 731-04870 (3) 28 684-04074 ¿ 711-04283 790-00118 618-04173 731-04870 (3) 30 684-04063 Ø 711-04282 790-00119 618-04165 731-04871 (3) 30 684-04075 ¿ 711-04282 790-00119 618-04165 731-04871 (3) N/A = Not available ¿ Plain/Ordianire Ø Serrated/Dentelée N/D = Non disponible 22 REF NO. N° DE RÉF 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 64 65 66 PART NO. N° DE PIÈCE 731-2643 684-04057 710-0347 710-0451 710-0703 710-0726 712-04063 712-04064 712-04065 714-0149B 726-04012 731-04705 732-0611 736-0174 731-02625 738-0143 738-0281 738-04124 741-0245 741-0309 756-0981A 790-00075 790-00080 684-04107 684-04108 714-0507 736-0188 738-04124 741-0493A 790-00087 710-04071 720-0284 731-04354A 731-04869 731-04912 736-0159 741-0475 784-5647 784-5580 719-0319 719-0320 721-0179 741-0662 710-0642 714-0161 715-04021 717-04126 717-0528A 718-04071 721-0325 721-0327 736-0351 736-3084 741-0663 746-0897 741-0661A 737-3000 790-00091 05139A DESCRIPTION DESCRIPTION Clean-Out Tool Impeller Ass'y 12 po Hex Screw 3/8-16 X 1.75 Carriage Bolt 5/16-18 x .75 Gr. 1 Carriage Screw 1/4-20 x .75 Gr. 5 Hex Wash HD AB Tap Scr 5/16 X .75 Flange Locknut 5/16-18 Gr. F Nylon Hex L-Flanged Nut 1/4-20 Gr. F Nylon Hex L-Flanged Nut 3/8-16 Gr. F Nylon Internal Cotter Pin Push-on Nut .25 dia. Chute Adapter Extension Spring Wave Washer .660 ID X .88 OD X .010 Cleanout Tool Mount Shld. Scr. .500 Dia. X .335" Lg. Shoulder Scr .625 Dia X .170 Shear Pin .25 x 1.5 Gr. 2 Hex. Flange Brg. .751" I.D. Self-aligning bearing Flat Idler Pulley 2.75" OD Bearing Housing 1.85 ID Auger Idler Brake Bracket See chart on previous page. See chart on previous page. Spiral Ass'y LH Spiral Ass'y RH Cotter Pin 3/32 X .75 See chart below. Flat Washer .760 ID X 1.49 OD Shear Pin .25 x 1.5 Gr. 2 Flange Bushing Bushing Housing See chart below. Carriage Bolt 5/16-18 x 1.0 Handle Knob Assembly Upper Chute Chute Flange Keeper Lower Chute Flat Washer .349 ID x .879 OD x .063 Plastic Bushing .380 ID Chute Crank Brkt. Slide Shoe RH Reduced Auger Housing LH Reduced Auger Housing Oil Seal 3/4 ID Flange Bearing .75 ID x 1.00 OD x .50 Thd Forming Scr. 1/4-20 X .75 See chart on previous page. Hi Pro Key 3/16 x 5/8 Dowel Pin .25 OD x 1.2 Worm Shaft .75 OD Worm Gear 20T Thrust Collar Plug, 1/4 x .437 Oil Seal .75 x 1 x .131 Flat Washer .76 ID X 1.5 OD X .03 Fl. Washer .510 x 1.120 x .060 Flange Bearing .75 ID x 1.0 OD x .925 Auger Clutch Cable (w/"Z" fitting) Flange Bearing.75 ID x 1.0 OD x .975 Grease Fitting Reversible Slide Shoe Drift Cutter - Optional Outil de dégagement de la goulotte Ventilateur Vis à tête hex 3/8-16 x 1,75 Boulon ordinaire 5/16-18 x 0,75 Qual. 1 Boulon ordinaire 1/4-20 x 0,75 Qual. 5 Vis taraudée 5/16 x 0,75 Contre-écrou à embase 5/16-18 Qual. F nylon Contre-écrou a embase 1/4-20 Qual. F nylon Contre-ecrou a embase 3/8-16 Qual. F nylon Goupille fendue interne Écrou pousser 0,25 diam. Adaptateur de goulotte d'éjection Ressort d’extension Rondelle ondulée 0,660 DI x 0,88 DE x 0,010 Montage de la outil de dégagement de la goulotte Vis à épaulement dia. 0,500 po x 0,335 po de lg. Vis à épaulement dia 0,625 x 0,170 po Boulon de cisaillement 0,25 x 1,5 Qual 2. Roulement 0,75 DI Roulement auto-aligneur Poulie tendeur 2,75 DE Carter de la roulement 1,85 DI Support Voir la tableau sur la page precedante. Voir la tableau sur la page precedante. Tarière CG Tarière CD Goupille fendue 3/32 x 0,75 Voir la tableau plus bas. Rondelle plate 0,760 DI X 1,49 DE Goupille de cisaillement 0,25 x 1,5 po de lg Collet à bride Carter de la collet Voir la tableau plus bas. Boulon ordinaire 5/16-18 x 1,0 Bouton Goulotte supérieur Garde-bride de la goulotte Goulotte inférieur Rondelle plate 0,349 DI x 0,879 DE x 0,063 Manchon en plastique de 0,38 po de D.I. Support du bras de goulotte d’ejection Sobat coulissant Carter de l'engrenage CD Carter de l'engrenage CG Joint d’etancheite d’huile 3/4 DI Roulement 0,75 DI x 1,00 DE x 0,50 Vis taraudee 1/4-20 x 0,75 Voir la tableau a page precedante. Clé 3/16 x 5/8 Goupille 0,25 x 1,2 Arbre 0,75 DE Arbre 20 dents Collet Bouchon 1/4 x 0,437 Joint d'huile 0,75 DI x 1 x 0,131 Rondelle plate 0,76 DI x 1,5 DE x 0,03 Rondelle frein 0,510 x 1,120 x 0,060 Roulement 0,75 DI x 1,0 DE x 0,925 Cable de tariere (avec extremite en «Z») Roulement 0,75 DI x 1,0 DE x 0,975 Raccord de graissage Patin réversible Virole de reglage - en option 31A-6002 9.7.04 23 54 40 59 49 4 57 5 57 52 45 56 39 46 43 50 47 58 48 4 51 44 42 55 5 38 21 10 27 14 16 15 18 35 18 9 11 13 62 12 33 34 11 25 5 1 7 2 32 26 18 70 11 22 18 61 31 17 8 69 3 41 30 25 37 6 5 36 60 72 20 2 5 1 64 66 63 24 71 68 65 67 23 24 4 REF NO. N° DE RÉF 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 PART NO. N° DE PIÈCE 656-0012A 684-04066 684-04045 710-0627 710-1652 710-0788 711-04246A 712-0711 714-0161 716-0231 716-0136 617-04025 717-04129A 717-04137A 617-04026 726-0221 732-0264 736-0287 736-04157 736-0242 736-04161 736-0300 790-00010 790-00011 738-0924 684-04139 741-0563 746-0897 746-04086 748-0190 756-0625 784-5687A 790-00072 790-00096 790-00054 790-00055 710-0191 710-0597 710-0654A 710-1245B 712-04064 731-04792 732-0710 736-0247 736-0505 741-0919 748-0234 748-04053 750-04230 750-04303 754-04050 754-0456 756-04109 756-04113 756-04114 790-00062 790-00082 DESCRIPTION DESCRIPTION Friction Wheel Disc Assembly Friction Wheel Ass’y, Bearing 4.9 OD Friction Wheel Support Brkt Ass’y Hex L-Bolt 5/16-24 x .75 Gr. 5 Hex Wash Hd TT Scr. 1/4-20 x .625 Hex Bolt 1/4-20 x 1.00 Hex Drive Shaft .75 Hex Nut 3/8-24 Woodruff Key 3/16 x 5/8 HT “E” Ring E-Ring .875 dia. Complete Gear, 16/44T Pinion, 16T Gear, 44T Complete Gear, 16/44T Cap Speed Nut 1/4 Rod Extension Spring 3/8 OD x 2.5 Flat Washer .79 ID x 1.25 OD x .06 Wave Washer 1.56 x 1.875 x .018 Bell. Washer .345 ID x .88 OD x .06 Flat Washer .75 x 1.0 x .06 Flat Washer .385 ID x .87 OD x .06 Friction Plate 12 Pt 4.6 Dia. Friction plate exteriors 12 x 4.6 dia. Hex Shld.Scr.1/4-28 x .375 Shift Rod Ball Bearing w/snap ring Auger Clutch Cable (w/"Z" fitting) Drive Clutch Cable 41.75" Lg. Spacer .513 ID x 1.0 Cable Guide Roller Auger Clutch Cable Guide Bracket Frame Guide Bracket, Auger Cable Frame Cover Roller Bracket, Drive Cable Hex Screw 3/8-24 x 1.25 Hex Screw 1/4-20 x 1.00 Hex Wash HD Tap Scr 3/8-16 x .88 Hex Lock Scr. 5/16-24 x .875 Hex L-Flanged Nut 1/4-20 Gr. F Nylon Belt Cover Extension Spring .38 OD x 2.68" Lg. Flat Washer .40 ID x 1.25 OD x .160 Flat Washer .34 ID x 1.50 OD x .150 Ball Bearing .787 ID x 1.85 OD x .56 Shoulder Spacer .25 THK Adapter Pulley, .75 diam. Flg. Spacer .777 OD x .260 ID x .550 Spacer .875 ID x 1.185 V-Belt, 1/2 V-belt, 3/8 Pulley, Auger, 8.1 x .5 Pulley, Half, 2.6 OD Pulley, Half 2.2 OD Bearing Washer 2.12 OD x .255 ID Drive Idler Bracket See chart below. Disque de roue du friction Roue du friction, roulement 4,9 DE Support de la roue du friction Boulon hex 5/16-24 x 0,75 Qual. 5 Vis taraudée 1/4-20 x 0,625 Vis à tête hex 1/4-20 x 1,00 Arbre d’entraînement 0,75 Écrou hexagonal 3/8-24 Clavette Woodruff 3/16 x 5/8 Bague en «E» Bague en E 0,875 diam. Engrenage 16/44 Pignon, 16 dents Engrenage 44 dents Engrenage 16/44 Chapeau à enfoncer Ressort d’extension 3/8 DE x 2,5 Rondelle frein 0,79 DI x 1,25 DE x 0,06 Rondelle ondulée 1,56 x 1,875 x 0,018 Rondelle Bell.0,345 DI x 0,88 DE x 0,060 Rondelle plate 0,75 x 1,0 x 0,06 Rondelle plate 0,385 DI x 0,87 DE x 0,06 Plaque du friction 12 x 4,6 diam. Plaque du friction ext. 12 x 4,6 diam. Vis à épaulement 1/4-28 x .375 Tige de changement de la vitesses Roulement à billes avec bague Câble de tarière (avec extremite en «Z») Câble d’entraînement 41,75 po de lg. Entretoise 0,513 DI x 1,0 Guide du câble Support Bâti Support Couvercle Support Vis à tête hexagonale 3/8-24 x 1,25 Vis à tête hexagonale 1/4-20 x 1,00 Vis autotaraudee 3/8-16 x 0,88 Vis a tete hex. 5/16-24 x 0,875 Contre-écrou à embase 1/4-20 Qual. F nylon Couvercle de la courroie Ressort d’extension 0,38 DE x 2,68 po de lg Rondelle plate 0,40 DI x 1,25 DE x 0,160 Rondelle plate 0,34 DI x 1,5 DE x 0,150 Roulement à billes 0,787 DI x 1,85 DE x 0,56 Entretoise épaulée Poulie 0,75 diam. Entretoise 0,777 DE x 0,260 DI x 0,550 Entretoise 0,875 DI x 1,185 DE Courroie trapezoïdale, 1/2 Courroie trapezoïdale, 3/8 Poulie, tarière, 8,1 x 0,5 Poulie, demi 2,6 DE Poulie, demi 2,2 DE Rondelle de roulement 2,12 DE x 0,255 DI Support Voir tableau de la page prochaîne. Continued on next page/Suite à la page prochaîne 25 NO. N° DE RÉF RÉF 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 NO. N° DE PIÈCE PIÈCE 731-04873 * 731-04877 738-04095A * 738-04109 756-0648A 738-0865 741-0600 618-04169 718-04070 735-0243B 736-0105 741-0245 710-0896 DESCRIPTION DESCRIPTION Spacer .75 ID x 1.25 OD x 3.0 Spacer .75 ID x 1.25 OD x 1.50 (22" only) Axle .75 x 22 Axle .75 x 19 (22" only) Friction Wheel Disc .375 x 6.0 Friction Disque Bearing Pin Ball Bearing 17 x 40 x 12 Friction Wheel Bearing Ass'y Friction Wheel Hub Friction Wheel Rubber Cupped Washer .400 ID x .88 OD x .06 Hex Flange Bearing. .751" I.D. Hex B-Tap Scr 1/4-28 x .25" Lg Entretoise 0,75 DI x 1,25 DE x 3,0 Entretoise 0,75 DI x 1,25 DE x 1,5 (22 po seulement) Essieu 0,75 x 22,0 Essieu 0,75 x 19,0 (22 po seulement) Disque 0,375 x 6,0 Goupille Roulement à billes 17 x 40 x 12 Roulement Moyeu du roue du friction Roue du friction en caoutchouc Rondelle creuse 0,400 DI x 0,88 DE x 0,06 Roulement 0,75 DI Vis taraudée à tête hexagonale 1/4-28 x 0,25 31A-6003 7.6.04 *For models with 22" auger housings. Model Modèle Wheel Assembly Ensemble de roue Description Description Tire Roue Rim Jante 31AE5GLF 31AE5GLG 31AH5KLG 31AE5KLH 31AE6GLN 31AE6LHG 31AE6LHH 31AE6MKH 31AE6MKP 634-04145 634-04146 16 x 4.8 x 8 LH X-Trac 16 x 4.8 x 8 RH X-Trac 734-2038 734-2038 634-04140 634-04140 31AE5HQ 31AE5LLH 31AH5MLH 31AE5MLP 31AE5NQ 31AE5SQ5 31AH6MLH 31AE6MLO 634-04136 634-04137 16 x 6.5 x 8 LH X-Trac 16 x 6.5 x 8 RH X-Trac 734-2031 734-2031 634-0069 634-0069 31A-6AED 31AA6AHE 634-04144 13 x 4 Snow Hog 734-1732 634-04151 31A-6LEF 31AE6GKF 31AE6GKO 31AE6LKG 634-04141 16 x 4.8 Snow Hog 734-1530 634-04140 31AA6AKE 31AE6FEE 634-04142 15 X 5 Snow Hog 734-1859 634-04151 31AE6FHF 31AE6FKF 31AS6LCG 634-04141 16 x 4.8 Snow Hog 734-1530 634-04140 31AH6KLG 634-04135 16 X 6.5 Snow Hog 734-1525 634-0069 26 27 8 3 23 34 33 15 34 35 4 35 26 19 27 13 18 34 15 24 13 21 36 7 25 30 1 16 13 28 5 10 6 13 24 7 32 25 31 27 29 6 17 17 13 21 16 2 5 10 6 13 17 14 12 20 *37 22 Manual Chute Control/ Commande de la goulotte manuel 11 39 38 9 4 Way Chute Control/ Commande de la goulotte à 4 fonctions 2 Way Chute Control/ Commande de la goulotte à 2 fonctions * Optional - Replacement Hardware for Snow Thrower Chain Clearance/ * En Option - Quincaillerie de remplacement pour le dégagement de chaîne de la souffleuse REF. NO. N°. DE RÉF. PART NO. N° DE PIÈCE 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 731-04912 731-04861 753-04862 753-04866 710-0262 710-04071 710-04187 710-0276 710-0726 710-0895 710-0909A 711-0415 712-04063 714-0104 731-04425A 731-1313C 731-04869 738-04135 741-0475 749-04155 784-5594 784-5599 784-5647 790-00131 737-0318 737-04085 736-0159 710-0451 720-0284 731-04354A 731-04912 736-0463 710-04352 710-04353 753-04864 753-04875 753-04876 38 39 710-0805 736-0451 DESCRIPTION DESCRIPTION Lower Chute (2 Way) Lower Chute (4 Way) Replacement Knob-2 Way Chute Control Lever Replacement Joystick Lever-4 Way Chute Control Carriage Bolt 5/16-18 x 1.50 Gr. 2 Carriage Screw 5/16-18 x 1.0 Hi-Lo Screw 1/4-15 x .50 Carriage Bolt 5/16-18 x 1.00" Lg Hex Wash HD AB Tap Scr 5/16 x .75 Hex Tapp Scr 1/4 x .75" Lg. Hex Wash TT-Tap Scr 5/16-18 x 1.75 Lg. Clevis Pin 3/8 Dia Flange Locknut 5/16-18 Gr. F Nylon Int. Cotter Pin .072 x 1.13" Lg. Upper Chute w/Export Label, Remote Cable Guide Chute Flange Keeper Shoulder Screw .25 x .50:10-24 Plastic Bushing .380 ID Chute Support Tube Cable Bracket Chute Tilt Handle Tab Chute Crank Brkt. Bracket: Chute Control Support: Grease:Arctic:EP NLGI 1-58F Grease Pack Flat Washer .349 ID x .879 OD x .063 Carriage Bolt 5/16-18 x .75 Handle Knob Assembly Upper Chute Lower Chute (2 Way/Manual) Flat Washer .25 x .630 x .0515 (4 pcs. w/631-04124) Screw #6, .375 Plastite (Item of Part #3) Screw #8, 1.00 Plastite (Item of Parts #3, #4 and #35) Joystick Control Housing w/Hardware Replacement Chute Rotation Pulley/Cable Assembly Replacement Hardware for Snow Thrower Chain Clearance Hex Bolt 5/16-18 x 1.50 Gr. 5 Saddle Washer .320 ID x .93 OD 27 Goulotte inférieur (2 fonctions) Goulotte inférieur (4 fonctions) Bouton de rechange pour levier de la comm. de la goulotte à 2 fonctions Levier de rechange pour commande de la goulotte à 4 fonctions Boulon ordinaire 5/16-18 x 1,50 Qual. 2 Vis ordinaire 5/16-18 x 1,0 Vis 1/4-15 x 0,50 Boulon ordinaire de 5/16-18 x 1,00 po de lg. Vis taraudée 5/16 x 0,75 Vis taraudée à tête hex. de 1/4 x 0,75 po de lg. Vis taraudée 5/16-18 x 1,75 po de lg. Axe de chape 3/8 Dia. Contre-écrou à embase 5/16-18 Qual. F nylon Goupille fendue int. 0,072 x 1,13 po de lg. Goulotte supérieur, étiquette d'export, commande à distance Guide de la câble Garde-bride de la goulotte Vis à épaulement 0,25 x 0,50:10-24 Manchon en plastique de 0,38 po de D.I. Tuyau de support de la goulotte Support de câble Taquet du guidon Support du bras de goulotte d'éjection Commande de la goulotte Graisse Paquet de graisse Rondelle plate 0,349 DI x 0,879 DE x 0,063 Boulon ordinaire 5/16-18 x 0,75 Bouton Goulotte supérieur Goulotte inférieur (2 fonctions et manuel) Rondelle plate 0,25 x 0,630 x 0,0515 (4 pcs. avec 631-04124) Vis N°. 6, 0,375 Plastite (article de pièce N°. 3) Vis N°. 8, 1,0 Plastite (article des pièces N°. 3, N°. 4 et N°. 35) Boîtier du levier et quincaillerie Poulie de rotation de la goulotte (incl. les câbles) Quincaillerie de remplacement pour le dégagement de chaîne de la souffleuse Boulon hex. 5/16-18 x 1,50 po de lg. Qual. 5 Rondelle selle 0,320 DI x 0,93 DE 35A-6004 10.01.04 Styles H, K & L 13 17 33 19 21 24 9 23 22 1 20 25 35 5 15 9 1 27 40 3 7 31 11 32 7 14 52 29 38 28 18 41 12 43 4 37 16 34 10 15 36 37 30 6 56 8 2 35 25 18 54 35 51 53 46 2 10 45 26 26 44 54 10 42 25 47 35 48 55 49 50 28 2 REF. NO. N°. DE RÉF. PART NO. N° DE PIÈCE 1 631-04124 631-04125 631-04128 631-04133 631-04134 684-04105 684-04106 710-04326 710-04354 710-0837 710-1026 710-1233 711-04287 711-0677 712-0693 712-04064 712-04081A 714-0104 716-0398 720-0274 720-04039 720-04045 725-04213 725-04214 725-04216A 725-1649 725-1756 725-1757 726-0470 731-04894 731-04896 732-0193 732-04219 732-04238 735-0199A 736-0226 736-0262 738-04122 738-04125 746-0778 747-04284 750-04314 790-00130 790-00140 747-04257 747-04263 720-0201A 726-0100 735-0234 684-04104 736-0185 714-0104 749-04142 749-04141 720-0284 736-0451 710-0726 749-04138 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 DESCRIPTION DESCRIPTION Handle Panel Ass'y - Yellow Handle Panel Ass'y - Black Handle Panel Ass'y-Black w/Chute Control LH Clutch Lock Handle Ass'y RH Clutch Lock Handle Ass'y Engagement Handle Assembly LH Engagement Handle Assembly RH Screw #8-16 x .50 Screw 1/4-20 x .375 Oval HD C-Sunk Scr #10 x 5/8 Hex TT-Tap Scr 1/4-20 x 1.75 Oval C-Sunk Hd Screw 10-24 x 1.375 Pivot Rod Adjustment Ferrule Hex Nut Hex L-Flanged Nut 1/4-20 Gr. F Nylon Hex Shoulder Nut 1/4-20 Int. Cotter Pin .072 x 1.13" Lg. Lock Ring - Toggle Switch Grip Shift Knob Shift Knob - Yellow Lamp #1295 Wire Harness Heated Grip Wire Harness Socket Toggle Switch - Single Throw Heated Grip Cable Tie 19 x 8.39" Lock Plate Clutch Lock Cam Compression Spring .38 ID x .88 Lg Spring: Clutch Lock Torsion Spring .8156 x .3038 Rubber Bumper Flat Washer .469 ID x .88 OD x .063 Flat Washer .38 ID x .87 OD x .09 Shoulder Screw 1/4-20 x 1.345 Shoulder Screw .374 Dia. x 1.05 Lg. "Z" Fitting Upper Shift Rod Shift Rod Connector Shift Lever Panel Support Shift Rod Chute Crank Eye Bolt Special Knob 1.0 x 3.2 Push Nut 3/8" Rod Grommet Chute Crank Assembly Flat Washer .406" I.D. x .75" O.D. Int. Cotter Pin .072 x 1.13" Lg. Upper Handle LH Upper Handle RH Handle Knob Assembly Saddle Wash. .320 ID x .937 OD Hex Wash HD AB Tap Scr 5/16 x .75 Lower Handle Panneau - jaune Panneau - noir Panneau - noir avec commande de la goulotte Poignée d'embrayage CG Poignée d'embrayage CD Poignée d'entraînement CG Poignée d'entraînement CD Vis no. 8-16 x 0,50 Vis 1/4-20 x 0,375 Vis à tête goutte de suif no 10 x 5/8 Vis taraudée 1/4-20 x 1,75 Vis 10-24 x 1,375 Tige de pivot Virole de réglage Écrou à six pans Contre-écrou à embase 1/4-20 Qual. F nylon Écrou 1/4-20 Goupille fendue int. 0,072 x 1,13 po de lg. Bague - commutateur à culbuteur Poignée Bouton Bouton - jaune Ampoulle no. 1295 Faisceau de fil Faisceau de fil - poignée chauffée Douille Commutateur à culbuteur Poignée chauffée Attache-câble 19 x 8,39 po Palastre de serrure Came Ressort de compression 0,38 DI x 0,88 po de lg. Ressort: Verrou d'embrayage Ressort de torsion 0,8156 x 0,3038 Pare - chocs en caoutchouc Rondelle plate 0,469 DI x 0,88 DE x 0,063 Rondelle plate 0,38 DI x 0,87 DE x 0,09 Vis à épaulement 1/4-20 x 1,345 Vis à épaulement 0,374 dia. x 1,05 po de lg. Extrémité en «Z» Tige de commande supérieur Raccord - Tige de commande Levier de changement de la vitesse Support de panneau de bord Tige de changement de la vitesse Boulon à oeil spécial Bouton 1,0 x 3,20 Écrou pour tige de 3/8 po Grummet Manivelle de la goulotte Rondelle plate 0,406 DI x 0,75 DE Goupille fendue int. 0,072 x 1,13 po de lg. Goulotte supérieur CG Guidon supérieur CD Bouton Rondelle selle 0,320 DI x 0,937 DE Vis taraudée 5/16 x 0,75 Guidon inférieur 31a-6006 07.30.04 29 CHAPITRE 9: GARANTIE YARDWORKS LIMITÉE DE QUATRE ANS YARDWORKS CANADA s’engage à réparer ou à remplacer gratuitement, à son choix, à l’acheteur initial, toute pièce ou partie de pièce qui s’avère défectueuse en raison d’un vice de matière ou de fabrication, dans un délai de QUATRE ANS à partir de la date d’achat au détail au Canada. Cette garantie ne couvre pas: 1.Les pièces rendues inutilisables par un emploi incorrect, une utilisation commerciale, un emploi abusif, une négligence, un entretien incorrect ou une modification; 2.La machine si elle n’a pas été utilisée et/ou entretenue conformément aux instructions qui l’accompagnaient; 3.Le moteur, le moteur électrique ou l’un de ses composants car ils sont garantis par leurs fabricants respectifs. Veuillez consulter la garantie qui s’applique à la pièce en particulier; et lisez le paragraphe ci-dessous au sujet de la garantie des moteurs; 4.Les batteries et les pièces présentant une usure normale énumérées plus bas. Les pompes, soupapes et cylindres des fendeuses à bois sont garantis pendant un an; 5.Les articles d’entretien courant tels que les lubrifiants, filtres, aiguisage de lames et révisions, ou les réglages des freins, de l’embrayage ou du plateau de coupe; 6.La détérioration normale de la finition extérieur du fait de l’utilisation de la machine et de son exposition aux intempéries. Garantie complète de cent quatre-vingts jours de la batterie: YARDWORKS CANADA s’engage à remplacer gratuitement la batterie à l’acheteur initial, si la batterie fournie avec la machine s’avère défectueuse en raison d’un vice de matière ou de fabrication et si nos essais confirment qu’elle ne peut pas maintenir une charge, dans un délai de cent quatre-vingts (180) jours à partir de la date d’achat au détail. Garantie limitée supplémentaire de soixante jours de la batterie: à l’expiration du délai de cent quatre-vingts (180) jours, mais dans un délai de deux cent quarante (240) jours de la date d’achat, YARDWORKS CANADA s’engage à remplacer la batterie défectueuse à l’acheteur initial pour la moitié du prix de vente au détail de la batterie, en vigueur au moment du retour de la batterie. Garantie complète de cent vingt (120) jours des pièces à usure normale: les courroies, adaptateurs de lame, lames, sacs à herbe, sièges, pneus, roues du plateau de coupe des tondeuses à siège, et pièces d’embrayage (roues de frottement) sont considérés comme des pièces à usure normale. Elles sont garanties exemptes de vices de matière et de fabrication à l’acheteur initial pour une période de cent vingt (120) jours à partir de la date d’achat au détail. Pour faire honorer la garantie: présentez une preuve d’achat à l’atelier de réparations ou au distributeur agréé. Si vous ne connaissez pas l’adresse de l’atelier de réparations ou du distributeur de votre région, appelez le 1-866523-5218. L’usine ne peut accepter le renvoi d’une machine complète si une autorisation n’a pas été accordée par écrit par YARDWORKS CANADA. Frais de transport: les frais relatifs au transport de toute machine motorisée ou de tout accessoire sont à la charge de l’acheteur. Les frais de transport d’une pièce quelconque envoyée à des fins de remplacement en vertu de cette garantie doivent être prise en charge par l’acheteur, sauf si le renvoi de la machine est demandé par écrit par YARDWORKS CANADA. Autres garanties: toutes les autres garanties, qu’elles soient expresses ou tacites, y compris les garanties tacites de qualité marchande, se limitent à la durée stipulée dans cette garantie limitée expresse. Les conditions stipulées dans cette garantie constituent le recours unique et exclusif quant aux obligations de YARDWORKS CANADA découlant de la vente de ses produits. YARDWORKS CANADA ne peut être tenue responsable pour toute perte ou tout dommage accidentel ou indirect. GARANTIE YARDWORKS LIMITÉE DE 4 ANS DES MOTEURS Cette garantie limitée double la durée de la garantie limitée du fabricant du moteur qui accompagne la documentation à l’intention du propriétaire 23 CHAPITRE 8: GUIDE DE DÉPANNAGE Problème Cause(s) 1. Câble d’entraînement mal réglé. La souffleuse n’avance 1. pas 1. Pièces desserrées ou vis sans fin endommagée. 1. Vibration excessives Carburateur est mal réglé. 1. Moteur surchauffe 3. Le port déchappement est bouché. 3. 1. 2. Fil de la bougie desserré. Chapeau d’échappement du trou d’aération bouché. 1. 2. Carburateur est mal réglé. 4. 1. Machine fonctionnant avec le volet de départ fermé. Canalisation de carburant bouchée ou essence éventée. Eau ou saleté dans le système d’essence. 3. 1. 5. 6. 7. La clé de contact du moteur n’est pas mise. Fil de la bougie débranché. Bouton de l’amorceur n’étant pas employé correctement. 5. 6. 7. Canalisation de carburant bouchée. Volet de départ fermé. Bougie défectueuse. 2. 3. 4. Réservoir vide ou essence éventée. Le moteur ne démarre 1. pas Fonctionnement irrégulier 2. Perte de puissance 2. La souffleuse n’évacue 1. pas la neige 1. 2. 3. 4. 2. 3. 4. 1. 1. Goulotte d’évacuation bouchée. 2. Courroie d’entraînement abîmée ou ayant du jeu. Câble d’entraînement de la tarière mal réglé. 3. Courroie d’entraînement de la tarière abîmée ou 4. ayant du jeu. Goupille de cisaillement est cisaillé. 5. 3. 4. 2. 2. 5. Présence de corps étranger dans la tarière. Solution Faite le plein avec une essence propre et fraîche. La nettoyer. Ouvrez le volet de départ. Nettoyez, réglez l’écartement ou remplacez la bougie. Mettez la clé. Branchez le fil de la bougie. Adressez-vous à un station technique. Ouvrez le volet de départ. Nettoyez la canalisation; faites le plein avec une essence propre. Débranchez la canalisation d’essence au carburateur pour vider le réservoir d’essence. Faites le plein avec une essence fraîche. Adressez-vous à une station technique. Branchez et serrez le fil de la bougie. Dégagez la glace et la neige du chapeau. Assurez-vous de la propret du trou d’aération. Adressez-vous à une station technique. Adressez-vous à une station technique. Arrêtez immédiatement le moteur et débranchez le fil de la bougie. Serrez tous les boulons et écrous. Si les vibrations persistent, faites vérifier la machine par une station technique agréée. Réglez le câble d’entraînement. Voir le Réglages. Remplacez la courroie d’entraînement. Arrêtez immédiatement le moteur et débranchez le fil de la bougie. Nettoyez la goulotte d’évacuation et l’intérieur du logement de la tarière. Arrêter immédiatement le moteur et débranchez le fil de la bougie. Dégagez le corps étranger de la tarière. Voir Derniers réglages à la page 8. Voir la page 18. Remplacez la goupille de cisaillement. REMARQUE: Ce chapitre concerne des problèmes d’entretien mineurs. Pour plus de détails, adressezvous à une station technique agéée. 22 CHAPITRE 7: REMISAGE HORS SAISON Si le moteur doit être entreposé pendant plus de 30 jours, préparez-le de la façon selon les instructions fournies dans la notice d’utilisation du moteur qui accompagne votre souffleuse. AVERTISSEMENT: N’entreposez jamais le moteur avec du carburant dans le réservoir à l’intérieur ou dans des endroits fermés si la ventilation n’est pas adéquate et si les vapeurs de carburant peuvent venir en contact avec une flamme ou une étincelle ou veilleuse d’un chauffe-eau, un radiateur, un fourneau, un sêche-linge ou autre appareil à gaz. • • • Nettoyez à fond la souffleuse. Suivez les renseignements de lubrification dans le chapitre Régime d’utilisation de cette notice d’utilisation. Entreposez la souffleuse dans un endroit sec et propre. REMARQUE: Prenez soin, avant de remiser une machine à moteur dans un abri métallique ou mal aéré, de bien la protéger contre la rouille. Enduisez la machine en particulier les chaînes, ressorts, roulements et câbles, d’une couche d’huile légère ou de silicone. 21 Changement de la bague en caoutchouc de la roue de frottement • • • • • • • • La bague de caoutchouc de la roue de frottement devrait être vérifiée après 25 heures de fonctionnement, et, par la suit, de façon périodique. Remplacez la bague en caoutchouc de la roue de frottement dès l’apparition de signes d’usure ou si vous apercevez des fendillements. Videz l’essence de la souffleuse ou placez un morceau de plastique sous le bouchon d’essence. Placez le levier de changement de vitesse à la position R2. Basculez la souffleuse vers l’avant pour la faire reposer sur l’habitacle. Enlevez les deux vis-autotaraudeuses du couvre-châssis, sous la souffleuse. Démontez la roue droite en retirant la vis et la rondelle creuse qui la maintinnent sur l’essieu. Localisez l’arbre hex. et la bague élastique sur la droite du châssis da la souffleuse, à environ 2 pouces de l’essieu de la roue. Avec un outil adéquat, dégagez soigneusement la bague extérieure en E qui maintient l’arbre hex. sur le châssis de la souffleuse, puis frappez doucement sur l’extrémité de l’arbre pour déloger le roulement à billes de la droite du châssis. Faites ensuite glisser l’arbre hex. vers le bas et la gauche tout en dégageant lentement les engrenages inférieurs des engrenages supérieurs sur l’essieu de la roue. Voir la Figure 28 . • • Mettez de côté les engrenages de l’arbre hex. Dégagez soigneusement la bague intérieure en E de l’arbre hex. et retirez la roue de frottement en la faissant glisser de l’arbre hex. REMARQUE: Si vous remplacez la roue de frottement au complet, jetez la roue usée et glisser la roue de frottement neuve sur l’arbre hex. Procédez comme sidessus, mais dans l’ordre inverse, pour installer tous les composants. Si vous démontez la roue de frottement pour ne remplacer que la bague en caoutchouc, procédez comme suit. • • • Enlevez les quatre vis de l’ensemble de la roue de frottement et retirez le caoutchouc de la roue de frottement. Installez le nouveau caoutchouc de la roue de frottement sur la roue de frottement, tournez chaque vis approximativement 2 tours dans l’ordre illustré à la Figure 30 , et serrez-les à fond. Il est très important que la bague de caoutchouc soit bien montée de façon symétrique. Glissez la roue de frottement sur l’arbre hexagonal et procédez comme ci-dessus, mais dans l’ordre inverse, pour installer tous les composants. 3 2 Roue de frottement Caoutchouc 1 Plaque Vis 4 Figure 29 Figure 28 20 . • Couvre-châssis Basculez la souffleuse vers l’avant pour la faire reposer sur l’habitacle. Enlevez les deux vis autotaraudeuses du couvre-châssis sous la souffleuse et écartez-le. Voir la Figure 24 .. Courroie de la transmission Courroie de la tarière Poulie motrice Tendeur Figure 24 Poulie de la tarière Figure 26 • Vis à épaulement • Ressort Support de montage • Figure 25 • • • • Faites passer la courroie de la tarière derrière la poulie de tension. Accrochez le ressort sur le boulon comme précédemment. Replacez le couvre-châssis et remettez la souffleuse en position normale. Faites passer la courroie de la tarière sur la poulie motrice. Replacez le couvre-courroie avec les vis autotaraudeuses enlevées précédemment. • • Dévisez le boulon d’arrêt pour créer un espace suffisant entre le disque de la roue de frottement et la poulie de la transmission. Dégagez la courroie de la poulie de la transmission ainsi que du disque de la roue de frottement. Voir la Figure 27 . Placez-vous de l’autre côté de la souffleuse et dégagez la courroie du vilebrequin. Installez la courroie neuve, en la glissant tout d’abord sur le vilebrequin, puis sur la poulie motrice de la même façon que la courroie que vous venez de retirer. Quand la courroie est bien assise sur les poulies, n’oubliez pas de retirer le tournevis de la poulie de tension. Replacez la courroie de la tarière sur la poulie motrice. Replacez le couvre-châssis et remettez l’équipement en marche. Fixer le couvre-courroie avec les deux vis auto-taraudeuses retirées plus tôt. Remplacement de la courroie de la transmission • • • • • Courroie de la transmission Démontez le couvre-courroie en retirant les deux vis auto-taraudeuse qui le maintiennent sur le châssis de la souffleuse. Voir la Figure 22 . Videz l’essence du réservoir ou placez un morceau de plastique sous le capuchon pour empêcher les fuites. Dégagez la courroie de la tarière de la poulie, comme à la Figure 23. Poussez la poulie de tension loin de la goulotte et enfoncez un tournevis à tête Phillips dans le trou sur la tendeur, comme à la Figure 26 . Ceci éliminera la tension sur la courroie de la transmission. Dégagez la courroie de la transmission et éloignezla de la poulie motrice pour la retirer. Voir la Figure 26 . Roue de frottement Poulie de la transmission Boulon d’arrêt Figure 27 19 Roulement Entretoise • Videz l’essence du réservoir ou placez un morceau de plastique sous le capuchon pour empêcher les fuites. Roulement Vis auto-taraudeuses Goupilles de cisaillement Goupilles de cisaillement Figure 21- Tarière de 30 po illustrée. AVERTISSEMENT: Débrayez toutes les commandes et arrêtez le moteur avant de lubrifier, de réparer ou d’inspecter la souffleuse. Attendez que toutes les pièces se soient immobilisées. Figure 22 • Dégagez la courroie de la tarière de la poulie, comme à la Figure 23.. Poulie motrice Courroie de la tarière Lame plate et patins • • • La lame plate et les patins sont installés sous la souffleuse et ils risquent de s’user. Vérifiez-les régulièrement et remplacez-les au besoin. Pour retirer les patins, enlevez les quatre boulons ordinaires et les contre-écrous à embase qui les maintiennent sur la souffleuse. Remontez les nouveaux patins avec les boulons ordinaires (deux sur chaque côté) et les contre-écrous à embase. Voir la Figure 19. Pour démonter la lame plate, enlevez les boulons ordinaires et le contre-écrous à embase qui la maintiennent ainsi que les patins sur la souffleuse. Installez la lame plate neuve en vérifiant que la tête des boulons ordinaires se trouve à l’intérieur de l’habitacle. Serrez à fond. Figure 23 • Remplacement de les courroies Vérifiez les courroies de la tarière et de l’entraînement toutes les 25 heures de fonctionnement. Remplacezles si elles présentent des signes d’usure. • Remplacement de la courroie de la tarière • Démontez le couvre-courroie en retirant les deux vis auto-taraudeuse qui le maintiennent sur l’habitacle de la souffleuse. Voir la Figure 22 . • • Basculez la souffleuse vers l’avant pour la faire reposer sur l’habitacle. Enlevez les deux vis autotaraudeuses du couvre-châssis sous la souffleuse et écartez celui-ci. Voir la Figure 24 Faites faire un demi-tour à la vis à épaulement et dégagez-la du support de montage. Voir la Figure 24 . Décrochez le ressort pour éliminer la tension sur la courroie de la tarière. Enlevez la courroie usagée et remplacez-la par une courroie neuve bien installée dans la rainure. Voir la Figure 27 . Enroulez la courroie de la tarière sur la poulie de la tarière. Voir la Figure 27 . Replacez la vis à épaulement dans le support de montage et serrez à fond. 18 • Adjustez les patins en desserrant les quatre contreécrous à embase (deux de chaque côté) et boulons ordinaires. Déplacez les patins à la position voulue. • Vérifiez que toute la surface inférieure des patins est de niveau et en contact avec le sol pour éviter leur usure inégale. Serrez les boulons à fond. CHAPITRE 6: RÉGIME D’UTILISATION ET ENTRETIEN Roues AVERTISSEMENT: Débrayez toutes les commandes et arrêtez le moteur avant de lubrifier, de réparer ou d’inspecter la souffleuse. Attendez que toutes les pièces se soient immobilisées. Moteur Consultez la notice d’utilisation du moteur fournie avec la souffleuse quant sux instructions d’entretien du moteur. Enlevez le couvre-châssis en enlevant les deux vis auto-taraudeuses qui le maintient. Appliquez une légère couche d’huile polyvalente toutes saison sur l’arbre hex. Voir la Figure 20. Huilez ou vaporisez du lubrifiant sur les roulements des roues au moins une fois par saison. Démontez les roues, nettoyez et enduisez les essieux d’une graisse automobile à usages multiples. Commande de direction de la goulotte • Il est recommandé de graisser l’engrenage à vis sans fin de la manivelle de la goulotte avec une graisse automobile à usages multiples. Arbre de la tarière • Lubrification Moteur Consultez la notice d’utilisation du moteur, fournie avec la souffleuse. Arbre de transmission Lubrifiez l’arbre de transmission (hex.) au moins une fois par saison ou toutes les 25 heures d’utilisation. • • Enlevez les goupilles de cisaillement sur l’arbre de la tarière, au moins une fois par saison. Vaporisez un lubrifiant à l’intérieur de l’arbre et autour des entretoises. Lubrifiez aussi les roulements à bride trouvés à chaque extrémité de l’arbre de la tarière. Voir la Figure 21. Tarières Deux goupilles de cisaillement et deux goupilleépingles mainteiennent les tarières sur l’arbre de la tarière. Voir la Figure 19. Les goupilles sont sensés se cisailler si la souffleuse heurte un objet ou un bloc de glace. Si les tarières ne tournent pas, vérifiez si les goupilles se sont cisaillés. Remplacez les goupilles si besoin est. Deux goupilles de cisaillement et deux goupilleépingles de rechange sont fournis. Vaporisez un lubrifiant à base d’huile sur l’arbre avant d’installer les goupilles neufs et de fixer avec les goupilles-épingles neufs. IMPORTANT: Ne remplacez JAMAIS les goupilles de cisaillement de la tarière par des goupilles autres que les goupilles de remplacement OEM-738-04124. Tout dégât causé à la boîte de vitesses ou à toute autre pièce de la tarière par l’emploi de goupilles non homologuées ne sera pas couvert par la garantie de la souffleuse. Boîte de l’engrenage Figure 20 IMPORTANT: Évitez de répandre de l’huile sur la roue de frottement en caoutchouc et sur la plaque d’entraînement en aluminium. La boîte de l’engrenage à vis sans fin a été remplie de graisse à l’usine. Si elle est démontée pour une raison quelconque, lubrifiez-la à nouveau avec 2,0 oz. de graisse (Numéro de pièce 737-0168). IMPORTANT: Ne remplissez pas trop la boîte de l’engrenage car les joints pourraient être endommagés. Vérifiez que le bouchon de l’évent ne contient pas de graisse pour pouvoir dégager la pression. 17 Réglage du support de la goulotte Resserrez ensuite le contre-écrou à six pans et répétez les trois tests pour vous assurer du bon ajustement. Si la vis hélicoïdale à la base de la commande de direction de la goulotte ne s’enclenche pas bien avec la goulotte, il est possible d’ajuster le support de la goulotte. Pour cela, desserrez les deux écrous qui retiennent le support de la goulotte, repositionez-le, puis resserrez les écrous. Voir la Figure 17 . Figure 18 Commande de la tarière Reportez-vous au test de la commande de la tarière, page13, pour ajuster la tarière. Figure 17 Commande de la transmission Le câble doit présenter très peu de jeu quand la commande de la transmission est débrayée et en position «relevée». Le câble ne doit PAS être tendu. Vérifiez l’ajustement de la commande de la transmission comme suit: 1. La commande de transmission débrayée, poussez la souffleuse, puis tirez-la. La machine doit bouger facilement. 2. Embrayez la commande de traction Débrayée et essayez de déplacer la souffleuse vers l’avant. Vous devez sentir une résistance. Les roues ne doivent pas tourner. La machine doit PAS bouger facilement. 3. Débrayée la commande de la transmission, déplacez plusieurs fois le levier de vitesses d’avant en arrière entre les positions R2 et F6. Vous ne devez sentir aucune résistance dans le levier de vitesses. Si l’un des tests ci-dessus échoue, ajustez le câble de la transmission. Consultez la Figure 18 et continuez comme suit: • Patins L’espace entre la lame plate et le sol peut être ajusté en ajustant les patins. Voir la Figure 19. Pour déblayer complètement la neige, placez les patins à la position basse. Utilisez les positions intermédiaire ou haute lorsque la surface à déblayer est irrégulière. REMARQUE: Certains modèles sont équipés de patins réversibles et peuvent être retournés pour accroître leur durée de vie. AVERTISSEMENT: Il est déconseillé d’utiliser la souffleuse sur une surface recouverte de gravier qui, s’il est projeté par la tarière, peut causer des blessures corporelles et des dégats matériels. Desserrez le contre-écrou à six pans du raccord en «Z» du câble (sans tordre le câble) de commande de la tarière. Faites tourner la virole du câble vers le bas pour obtenir plus de jeu ou vers le haut pour obtenir moins de jeu. Voir la Figure 18 . Réversible Ordinaire Figure 19 - Patins 16 CHAPITRE 5: RÉGLAGES AVERTISSEMENT: N’essayez jamais d’effectuer un réglage quelconque pendant que le moteur tourne, sauf en cas d’instructions spéciales dans la notice d’utilisation. 2 Tige du levier de vitesses Si la gamme complète des vitesses (vers l'avant et l’arrière) ne peut pas être réalisée, référez-vous aux figures à la droite et régler la tige du levier de vitesses comme suit: 1 2 Placez le levier de vitesses à la position marche avant la plus rapide. Enlevez la goupille-épingle de la poignée du levier de vitesses, qui fixe la virole sur le levier de vitesses. Tournez le bras de commande dans le sens des aiguilles d’une montre le plus loin possible. Figure 14 3 1 Figure 15 Figure 13 3 Filetez la virole sur la tige du levier de vitesses selon le besoin, jusqu’à ce que la virole soit alignée avec le trou du haut du levier de vitesses. Maintenez le tout en place avec la goupille-épingle. Goulotte La distance de projection peut être modifiée en changeant l’angle de la goulotte. Arrêtez le moteur et retirez la clé de contact. Desserrez le bouton sur le côté gauche de la goulotte d’éjection pour la régler. Faites pivoter la goulotte à la position voulue et resserrez le bouton. Voir la Figure 16 . Figure 16 15 7. Lors des passages successifs, ajustez la goulotte à la position voulue et chevauchez légèrement le passage précédent. 8. Lorsque la neige est déblayée, arrêtez la souffleuse selon les instructions ci-dessus. Outil de dégagement de la goulotte Cet outil est maintenu sur l’arrière de l’habitacle de la tarière par une attache. Servez-vous de cet outil pour éliminer les accumulations de neige et de glace dans la goulotte, procédez comme suit pour nettoyer la goulotte et l’ouverture de la goulotte: • • • • Débrayez la manette de commande de la tarière et la manette de blocage de la traction/tarière. Arrêtez le moteur et retirez la clé de contact. Détachez l’outil de dégagement de la goulotte de sa position sur l’arrière de l’habitacle de la tarière. Utilisez l’extrémité en forme de pelle pour déloger et retirer la neige ou la glace qui s’est accumulée dans la goulotte. AVERTISSEMENT: Ne dégagez jamais la neige ou la glace près de la tarière ou dans la goulotte à la main. • • Replacez l’outil de dégagement sur l’attache à l’arrière de l’habitacle de la tarière. Remettez la clé de contact et faites démarrer la souffleuse. Tenez-vous au poste de conduite (derrière la souffleuse) et embrayez la commande de la tarière pendant quelques secondes pour dégager tout reste de neige ou de glace de la goulotte d’éjection. Barres de coupe (sur certains modèles) Utilisez les barres de coupe quand la souffleuse travaille dans de gros amoncellements de neige. Les barres de coupe sont assemblées à l’envers sur l’habitacle de la tarière sur certains modèles. Enlevez les boulons ordinaires en dévissant les écrous à six pans qui les retiennent, puis assemblez les barres de coupe à la position correcte avant de vous servir de la souffleuse. Voir la Figure 12 . Barre de coupe Boulons ordinaires/ Écrous à six pans Figure 12 Si votre souffleuse n’est pas équipée de barres de coupe, le service après-vente (voir page 2) peut vous renseigner quant à leur prix et leur disponibilité. OEM-390-679 Tous les modèles Barres de coupe Modèle de souffleuse Chaînes pour pneu (sur certains modèles) Les chaînes pour pneu devraient être employées chaque fois que la traction supplémentaire est nécessaire. Si votre souffleuse n’est pas équipée des chaînes pour pneu, le service après-vente peut vous renseigner quant à leur prix et leur disponibilité. Conseils d’utilisation REMARQUE: Laissez le moteur tourner pendant quelques minutes, car il ne développe toute sa puissance que lorsqu’il atteint sa température de fonctionnement normale. AVERTISSEMENT: La température du silencieux et des zones voisines peut dépasser 150ºF (65ºC). Évitez de les toucher. • • • • • Le déblaiement sera plus facile s’il est effectué peu de temps après une chute de neige. Dans la mesure du possible, projetez la neige dans le sens du vent. Chevauchez légèrement les passages successifs. Réglez les patins à 1/4 de po en dessous de la lame plate pour un déblaiement normal. On peut relever les patins en cas de neige tassée. Abaissez-les sur les allées recouvertes de gravier. Pour empêcher le démarreur de geler. Nettoyez la souffleuse complètement après chaque utilisation. 14 • Pour embrayer la tarière IMPORTANT: Si la tarière n’est pas complètement immobile, retournez immédiatement à la position de conduite et arrêtez le moteur. Attendez que TOUTES les pièces se soient immobilisées avant d’ajuster à nouveau le câble de la tarière. (pour changer de vitesse ou de sens de déplacement) sans avoir au préalable débrayé la commande de la transmission et avoir complètement arrêté la souffleuse. Ceci pourrait causer l’usure prématurée de la transmission de la souffleuse. 1. Pour embrayer la tarière et pour commencer à projeter la neige, pressez la poignée d’embrayage gauche de la tarière contre le guidon gauche. Lâchez la poignée pour arrêter la tarière. Pour modèles avec le mécanisme de blocage en option seulement : • • 2. Alors que la commande de la tarière est embrayée, pressez la commande de la transmission pour avancer. Lâcher-la pour arrêter. Ne changez pas de vitesse quand la commande de la transmission est embrayée. Pour ajuster à nouveau le câble de commande, desserrez le contre-écrou à six pans du raccord en «Z» du câble de commande de la tarière. Faites tourner la virole du câble dans le sens contraire aux aiguilles d’une montre pour obtenir plus de jeu. Resserrez ensuite le contre-écrou à six pans. Voir la Figure 11. Répétez le test pour vérifier l’ajustement de la commande de la tarière. Z Fitting REMARQUE: Cette même poignée permet de bloquer la commande de la tarière pour permettre au conducteur puisse orienter la goulotte sans cesser de projeter la neige. Hex Nut Cable Should Be Straight 3. Débrayez la commande de la tarière ; le mécanisme de blocage maintient la tarière engagée jusqu’à ce que la commande de la transmission soit débrayée. 4. Lâchez la commande de la transmission pour arrêter la tarière et les roues. Pour arrêter la tarière les deux poignées doivent être débrayées. Test de la commande de la tarière IMPORTANT: Faites ce test avant d’utiliser la souffleuse pour la première fois et au début de chaque saison d’hiver. Vérifiez le réglage de cette commande de la façon suivante : • • • • • • Débrayez la commande et placez-la en position «relevée». Le câble doit présenter très peu de jeu SANS toutefois être tendu. Choisissez un endroit bien aéré et faites démarrer la souffleuse selon les instructions dans le paragraphe «pour faire démarrer le moteur». Vérifiez que l’obturateur est réglé à la position rapide. Tenez-vous à la position de conduite (derrière la souffleuse) et enclenchez la tarière. Attendez environ dix secondes avant de débrayer la tarière. Répétez cette opération plusieurs fois. Laissez tourner le moteur à plein régime et gardez la manette de commande de la tarière à la position débrayée et « relevée ». Placez-vous devant la machine. Vérifiez que la tarière est totalement immobilisée et qu’aucune pièce ne bouge. Figure 11 Pour projeter la neige ATTENTION: Vérifiez que la zone de travail est bien dégagée et retirez les débris le cas échéant. 1. Faites démarrer le moteur en suivant les instructions. 2. Orientez la goulotte d’éjection dans la direction voulue (jamais vers des spectateurs et/ou bâtiments) avec la commande de la goulotte. 3. Choisissez la vitesse adaptée aux conditions présentes. AVERTISSEMENT: Ne déplacez jamais le levier de changement de vitesse sans avoir d’abord débrayé la commande de la transmission. 4. Embrayez les commandes de la tarière et de la transmission selon les instructions indiqué précédement. 5. Le mécanisme de blocage permet de retirer la main gauche de la commande de la tarière. 6. Lors du premier passage dans la neige, choisissez la vitesse adaptée à la profondeur et aux conditions de la neige. 13 toujours l’évent du bouton de l’amorceur en appuyant. REMARQUE: N’AMORCEZ PAS un moteur chaud après un arrêt bref. • • • • Appuyez sur le bouton du démarreur jusqu’à ce que le moteur se mette en route. Quand le moteur démarre, lâchez le bouton du démarreur immédiatement. Au fur et à mesure que le moteur chauffe, tournez lentement le bouton du volet de départ vers la position SANS VOLET. Si le moteur hésite, tournez à nouveau le bouton du volet de départ à la position VOLET PLEIN, puis revenez lentement à la position SANS VOLET. Débranchez d’abord le fil électrique de la prise de courant avant de débrancher l’autre extrémité de la souffleuse. Démarreur à lanceur • Tournez le bouton du volet de départ à la position VOLET PLEIN (démarrage à froid). REMARQUE: Si le moteur est chaud, tournez le volet de départ à la position SANS VOLET au lieu de VOLET PLEIN. • Appuyez deux ou trois fois sur le bouton de l’amorceur pour le démarrage à froid. Couvrez toujours l’évent du bouton de l’amorceur en appuyant. REMARQUE: N’AMORCEZ PAS un moteur chaud après un arrêt bref. REMARQUE: Un amorçage supplémentaire peut être nécessaire si la température est inférieure à 15ºF (9ºC). • • Tirez lentement sur la poignée du démarreur à lanceur jusqu’à ce que vous sentiez une légère résistance. Laissez la corde s’enrouler lentement. Tirez à nouveau, mais rapidement. IMPORTANT: Ne laissez pas la poignée revenir brusquement contre le moteur, mais laissez-la s’enrouler lentement tout en le retenant. • Au fur et à mesure que le moteur chauffe, tournez lentement le bouton du volet de départ vers la position SANS VOLET. Si le moteur hésite, tournez à nouveau le bouton du volet de départ à la position VOLET PLEIN, puis revenez lentement à la position SANS VOLET. Laissez tourner le moteur pendant quelques minutes pour sécher toute l’humidité qui aurait pu s’y accumuler. Pour empêcher le démarreur de geler, procédez comme suit avant d’arrêter le moteur: Démarreur électrique (sur certains modèles) 1. Branchez le fil électrique dans le démarreur électrique, sur le moteur. Branchez l’autre extrémité du fil dans une prise de courant de 120 volts C.A. 2. Quand le moteur tourne, appuyez sur le bouton du démarreur et faites tourner le démarreur pendant quelques secondes. le bruit particulier émis par le démarreur ne risque pas d’endommager le démarreur du moteur. 3. Débranchez d’abord le fil électrique de la prise de courant avant de débrancher l’autre extrémité de la souffleuse. 4. Placez la manette de l’obturateur à la position STOP. 5. Retirez la clé de contact. 6. Enlevez toute la neige et l’humidité du couvercle du carburateur et près des manettes de commande. Déplacez celle-ci plusieurs fois. REMARQUE: Rangez la clé dans un endroit sùr. Il n’est pas possible de faire démarrer le moteur sans la clé. Démarreur à lanceur 1. Quand le moteur tourne, tirez rapidement et fermement sur la corde du démarreur à trois ou quatre reprises. Vous entendrez un claquement qui ne risque pas d’endommager le moteur. 2. Placez la manette de l’obturateur à la position STOP. 3. Retirez la clé de contact. REMARQUE: Rangez la clé dans un endroit sùr. Il n’est pas possible de faire démarrer le moteur sans la clé. 4. Enlevez toute la neige et l’humidité du couvercle du carburateur et près des manettes de commande. Déplacez celle-ci plusieurs fois. Pour embrayer la transmission • Avec l’obturateur à la position Fast (lapin), placez le levier de changement de vitesse à l’une des six positions de marche avant (F) ou à l’une des deux positions de marche arrière (R). Choisissez la vitesse adaptée aux conditions présentes. IMPORTANT: Utilisez une vitesse lente jusqu’à ce que vous soyez habitué. • Arrêt du moteur • • • Pressez la commande de la tarière contre le guidon et les tarières tourneront; lâchez-la pour arrêter les tarières. Pressez la commande de la transmission contre le guidon pour avancer la souffleuse; lâchez-la pour arrêter. IMPORTANT: Ne déplacez JAMAIS le levier de vitesses 12 Poignée de démarreur à lanceur La poignée du démarreur à lanceur est utilisée pour mettre en marche le moteur manuellement. Bouton de démarreur électrique Il exige l’emploi d’une rallonge électrique pour l’extérieur à fiche à 3 broches (fournie avec la souffleuse) et d’une prise de courant de 120 volts. Tarières La neige dirigée dans l’habitacle de la tarière est evacuée par la goulotte. Fiche du démarreur électrique (le cas Goulotte (le cas échéant) Appuyez sur le bouton du démarreur électrique pour enclencher le démarreur électrique du moteur quand il est branché à une prise de courant de 120 volts. Lorsque les tarières sont embrayées, elles tournent et dirigent la neige vers l’habitacle. échéant) CHAPITRE 4: FONCTIONNEMENT Avant le démarrage • AVERTISSEMENT: Lisez, comprenez, et suivez toutes les instructions et les consignes sur la machine et dans ce notice avant le fonctionnement. Vérifiez que le câblage de votre maison comporte trois fils reliés à la terre. Si vous n’êtes pas certain, renseignez-vous auprès d’un électricien. AVERTISSEMENT: Si le câblage de votre maison n’est pas un système à trois fils reliés à la terre, n’utilisez en aucun cas ce démarreur électrique. Pleins d’essence et d’huile AVERTISSEMENT: Ce démarreur (en option) est équipé d’un fil et d’une prise électrique à trois fils et il est conçu pour fonctionner sur un courant de 120 volts, C.A. Il doit toujours être relié à la terre pour éviter la possibilité d’une décharge électrique qui pourrait blesser le conducteur. Suivez soigneusement toutes les instructions avant d’utiliser le démarreur électrique. Vérifiez le niveau d’huile et d’essence et ajouter au besoin. Suivez les instructions fournies dans la notice d’utilisation du moteur qui accompagne la souffleuse. Veuillez lire ces instructions attentivement. AVERTISSEMENT: Faites très attention en manipulant de l'essence. L'essence est extrêmement inflammable et les vapeurs sont explosif. Ne faites jamais le plein d’essence à l’intérieur, pendant que le moteur tourne ou quand le moteur est chaud. Éteignez toute cigarettes ou pipe, tout cigare ou toute autre source incandescente. Pour faire démarrer le moteur • • • Branchez le fil de la bougie sur cette dernière. Vérifiez que la boucle métallique, au bout du fil de la bougie (dans la gaine en caoutchouc), est bien attachée à l’embout métallique de la bougie. Assurez-vous que les commandes de la tarière et de l’entraînement sont débrayées (relâchées). Placez la manette de l’obturateur à la position RAPIDE .Enfoncez la clé dans la fente. Assurezvous qu’elle se met bien en position. Ne tournez pas la clé. REMARQUE: Le moteur ne peut pas démarrer à moins que la clé soit insérée dans le commutateur d’allumage. AVERTISSEMENT: Si votre système est relié à la terre, mais s’il n’y a pas de prise à trois trous à l’endroit où le démarreur doit normalement être utilisé, n’utilisez en aucun cas ce démarreur électrique. Si vous avez une prise de courant à trois trous relié à la terre, procédez comme suit: • • Branchez le fil électrique dans le démarreur, sur le moteur. Branchez l’autre extrémité du fil dans une prise de courant de 120 volts C.A. à trois trous mise à la terre dans un endroit bien-aéré. Tournez le bouton du volet de départ à la position VOLET PLEIN (démarrage à froid). REMARQUE: Si le moteur est chaud, tournez le volet de départ à la position SANS VOLET au lieu de VOLET PLEIN. • Démarreur électrique (sur certains modèles) Appuyez deux ou trois fois sur le bouton de l’amorceur pour le démarrage à froid. Couvrez 11 Commande de la tarière Commande de la goulotte Elle se trouve sur le guidon gauche. Serrez la commande de la tarière contre le guidon pour embrayer la tarière et pour déblayer la neige. Lâchez-la pour arrêter. Commande de l’entraînement Commande de direction de la goulotte (en option) CHUTE DIRECTIONAL CONTROL CHUTE DIRECTIONAL CONTROL ADJUSTABLE D'ORIENTATION DE LA GOULOTTE CHUTE TILT DISCHARGE COMMANDE DISCHARGE LEFT RIGHT Cette commande se trouve sur le guidon droite. Serrez la commande contre le guidon pour embrayer les roues. Lâchez-la pour les arrêter. Clé de contact La clé de contact est un dispositif de sécurité. Il doit être complètement enfoncée pour mettre le moteur en marche. Retirez la clé quand la souffleuse n’est pas utilisée. La commande de direction de la goulotte est placé sur le côté gauche de la souffleuse. Pour changer la direction dans laquelle la neige est projetée, tournez la manivelle de la commande de direction de la goulotte comme suit: • • IMPORTANT: N’essayez pas de tourner la clé. Commande de la goulotte à 4 fonctions (en option) Cette manette à 4 fonctions permet de contrôler la direction et la distance de projection de la neige par la goulotte. Appuyez sur le bouton et pivotez la manette à droite ou à gauche pour orienter la goulotte dans la direction de projection de la neige. Inclinez la manette vers l’avant ou vers l’arrière pour ajuster la distance de projection. Commande de la goulotte à 2 fonctions (en option) Cette manette à 2 fonctions permet de contrôler la distance de projection de la neige par la goulotte. Inclinez la manette vers l’avant ou vers l’arrière pour ajuster la distance de projection. Tournez la manivelle dans le sens des aiguilles d’une montre pour décharger la neige à gauche. Tournez la manivelle en sens inverse pour décharger la neige à droite. L’outil de dégagement de la goulotte AVERTISSEMENT: Ne dégagez jamais une goulotte bouchée à la main. Arrêtez le moteur et restez derrière le guidon jusqu’à ce que toutes les pièces se soient immobilisées avant d’essayer de dégager la goulotte. L’outil sert à dégager une goulotte bouchée. Consultez le chapitre Fonctionnement pour plus de renseignement concernant cet outil. Patins L’espace entre la lame plate et le sol peut être ajusté en ajustant les patins. Pour déblayer complètement la neige, placez les patins à la position basse. Utilisez les positions intermédiaire ou haute lorsque la surface à déblayer est irrégulière. Vérifiez que toute la surface inférieure des patins est en contacte avec le sol pour éviter leur usure inégale. 10 SECTION 3: COMMANDES DE LA SOUFFLEUSE Commande de l’entraînenment Levier de vitesses Commande de la taière Bouton de démarrage électrique Capuchon de carburant Commandes de moteur Boîte d’interrupteur Goulot de remplissage Poignée de démarreur Amorceur Goulotte Outil de dégagement de la goulotte Clé de contact Commande de la goulotte Volet de départ Tarières Commande de l’obturateur Patin Figure 10 AVERTISSEMENT: Lisez, comprenez et suivez toutes les instructions et les consignes sur la machine et dans ce notice avant le fonctionnement. REMARQUE: Consultez la notice d’utilisation du moteur emballée séparément avec votre souffleuse pour avoir plus de renseignements concernant le démarrage et les commandes du moteur. Levier de vitesses Il se trouve au milieu du tableau de bord et sert à choisir la vitesse et la direction de déplacement. Marche avant La souffleuse a six marches avant (F). La position 1 est la plus lente et la position 6 la plus rapide. Marche arrière La souffleuse a deux marches arrière (R2), R1 étant la plus lente des deux. Volet de départ Le volet de départ est trouvé sur l’arrière du moteur et est activé en tournant le bouton dans le sens des aiguilles d’une montre. Le bouton du volet de départ ferme la plaque sur le carburateur et facilite le démarrage du moteur. Commande de l’obturateur La commande de l’obturateur est trouvée sur le moteur. Il sert a régler le régime du moteur et coupera le moteur quand il est abaissé complètement. Amorceur L’enfoncement du bouton d’amorcage force le carburant directement dans le carburateur du moteur pour aider à faire démarrer le moteur en temps froid. Plein d’huile Il est possible de vérifier le niveau d’huile à moteur et de faire le plein par le goulot de remplissage. 9 Figure 8 Fil du phare (en option) 1. Vérifiez que le fil du phare est enroulé autour du guidon droit, comme à la Figure 9 . 2. Vérifiez que le fil du phare est branché dans le fil de l’alternateur sous le réservoir d’essence. Voir l’encadré de la Figure 9 . Fil de l’alternateur Fil de l’alternateur Outil de dégagement de la neige 1. L’outil de dégagement de la goulotte est attaché sur l’arrière de l’habitacle de la tarière pour l’expédition. Coupez l’attache-fil et retirez la rallonge électrique (si équipée) avant de faire démarrer la souffleuse. Derniers réglages Après avoir assemblé la souffleuse, vérifiez les réglages selon les instructions ci-dessous et faites les derniers réglages nécesaires avant de mettre la souffleuse en marche. ATTENTION: Le non-respect de ces instructions peut endommager la souffleuse. AVERTISSEMENT: Avant d’utiliser votre souffleuse, référez-vous à «Test de la commande de la tarière» à la page 13. Lisez et suivez soigneusement les instructions et effectuez tous les ajustements pour vérifier que votre souffleuse fonctionne sans risque et correctement. Pression des pneus • Avant l’utilisation, vérifiez la pression des pneus et réduisez la pression dans les deux pneus à entre 15 et 20 lb/po2. REMARQUE: Si la pression n’est pas égale dans tous les pneus, la machine risque de tirer d’un côté plus que de l’autre. Patins Déterminez l’emplacement de la lame plate et des patins à la Figure 10. Il est possible d’ajuster l’espace entre la lame plate et le sol, consultez le chapitre «Réglage» de cette notice d’utilsation. Fil du phare REMARQUE: Les roues ne sont pas représentées pour plus de clarté. Figure 9 IMPORTANT: Il est déconseillé d’utiliser la souffleuse sur une surface recouverte de gravier qui, s’il est projeté par la tarière, peut causer des blessures corporelles et des dégats matériels. Si pour une raison quelconque, vous devez utiliser la souffleuse sur une surface recouverte de gravier, réglez les patins à la position la plus haute pour assurer un dégagement maximal entre le sol et la lame plate. 8 Goulotte 2 Câbles Tube court Tube de support 1 Figure 6 Figure 3 Chute Assembly 3 Garde-bride de la goulotte 2. Positionnez la goulotte pour que l’ouverture de la goulotte face à l’avant de la machine. 3. Insérez le boîtier de commande de la goulotte sur le tube court de la goulotte. Insérez l’autre extrémité du boîtier dans le tube de support de la goulotte, comme à la Figure 6, avec les câbles vers l’utilisateur. 4. Faites passer l’axe de chape retiré plus haut, dans les trous du boîtier de commande et dans la tige de soutien de la goulotte. Maintenez en place avec la goupille-épingle. Voir la Figure 5. Pour modèles avec commande de la goulotte à 2 fonctions • Figure 4 Pour modèles avec commande de la goulotte à 4 fonctions Glissez les câbles allant du tableau de bord à la goulotte dans le guide qui se trouve sur le moteur. Voir la Figure 7. Guide 1. Dégagez la goupille-épingle de l’axe de chape sur le tube de support de la goulotte. Ne jetez pas la boulonnerie. Boîtier de commande de la goulotte à 4 fonctions Goupille-épingle Axe de chape Figure 7 Tube de support de la goulotte Figure 5 Modèles avec la manivelle de la goulotte 1. Retirez la rondelle plate et la goupille-épingle de l’extrémité de la manivelle de la goulotte. Enfoncez l’extrémité de la manivelle dans le support inférieur et maintenez-la en place avec la rondelle plate et la goupille-épingle retiré plus tôt. Voir la Figure 8. REMARQUE: Le support inférieur peut être ajusté, si besoin est. Référez-vous à «Réglage du support de la goulotte» dans le chapitre «Réglage». 7 CHAPITRE 2: MONTAGE REMARQUE: La souffleuse a été expédiée avec le plein d’huile mais SANS ESSENCE. Après l’assemblage, veuillez consulter la notice d’utilisation du moteur quant au carburant et à l’huile à moteur à employer. REMARQUE: Si le raccord n’est pas installé correctement, la tige de commande du changement de vitesse risque de pivoter et il ne sera pas possible de changer la vitesse ou la direction de déplacement de la souffleuse. Déballage du carton • • • Découpez le carton en suivant les coins, puis étalez-le. Sortez les garnitures. Sortez toutes les pièces détachées qui accompagnent la souffleuse (par ex. la notice d’utilisation). Sortez la machine du carton. Vérifiez qu’il ne reste plus de pièces ni de documentation dans la machine. 1 Panneau varie par le modèle e zl se es e dr n d on Re ido faç gu tte ce Pièces détachées Cette souffleuse a été assemblée à l’usine à l’exception des pièces ci-dessous, placez en vrac dans la caisse. a. Cordon électrique du démarrage (en option) b. Goupilles de cisaillement et goupilles fendues Figure 1 Avant l’assemblage Débranchez le fil de la bougie et mettez le à la masse contre le moteur, pour empêcher tout démarrage accidentel. 2 REMARQUE: Les côtés droit et gauche de la souffleuse sont déterminés du poste de conduite, derrière la souffleuse. Des exceptions, le cas échéant, seront indiquées. Raccord Tige de commande REMARQUE: Cette notice d’utilisation couvre plusieurs modèles, les panneaux, phares et les manivelles de la goulotte sont quelques dispositifs qui peuvent changer par le modèle. Pas toutes les traits discutées dans ce notice sont applicables à tous les modèles de souffleuse. 3 Bouton du guidon Assemblage de la souffleuse Guidon 1. Vérifiez que tous les câbles sont enfoncés dans les rainures des galets de guidage qui se trouvent à l’arrière de la souffleuse, avant de relever le guidon supérieur jusqu’à ce qu’il s’emboîte sur le guidon inférieur. Voir laFigure 1. 2. Glissez le raccord de la tige de commande du changement de vitesse sur l’extrémité de la tige de commande inférieur. Frappez doucement sur le raccord pour le bloquer sur la tige de commande inférieur. Voir la Figure 2. 3. Serrez les deux boutons pour bien maintenir le guidon supérieur sur le guidon inférieur. Voir la Figure 1. Figure 2 Goulotte (tous les modèles) 1. Appliquez un lubrifiant léger (ex. huile 3-en-1 ) à la base de la goulotte. 2. Positionez la goulotte sur le rebord de l’adaptateur. Voir la Figure 3. 3. L’une des extrémités du guide de la goulotte est déja fixée sur le collet de la goulotte. Faites pivoter l’autre extrémité pour l’aligner avec le collet de la goulotte et poussez pour le bloquer en position. Voir la Figure 4. Répétez le processus pour installer les autres guides. 6 G R A P H IC S S H E E T marche. Examinez soigneusement la machine pour vous assurer qu’elle n’est pas endommagée. 4. Ne modifiez pas le réglage du régulateur et ne laissez pas le moteur s’emballer, ce qui peut être dangereux. 5. Les plaques de raclage et les patins de la souffleuse s’usent avec l’usage. Par mesure de sécurité, vérifiez souvent tous les composants et remplacez-les par des pièces authentiques seulement. L’utilisation de pièces qui ne sont pas conformes aux spécifications de l’équipement d’origine peuvent donner lieu à de mauvaises performances et compromettre la sécurité de l’utilisateur. 6. Vérifiez fréquemment que les commandes fonctionnent bien et faites les réglages nécessaires. Consultez le chapitre «Réglages» dans la notice d’utilisation de la machine. 7. Prenez soin des étiquettes de sécurité et d’instructions et remplacez-les au besoin. 8. Respectez les règlements concernant l’élimination des déchets et liquides qui risquent de nuire à la nature et à l’environnement. 9. Laissez la machine fonctionner pendant quelques minutes pour éliminer la neige de la tarière et éviter que l’ensemble de la tarière et de la turbine ne gèle avant de remiser la souffleuse. 10. Ne remisez jamais la machine ou les bidons d’essence à l’intérieur s’il y a une flamme, une étincelle ou une veilleuse (d’un chauffe-eau, un radiateur, un fourneau, un sèche-linge ou autre appareil à gaz). 11. Consultez toujours la notice d’utilisation quant aux instructions de remisage hors-saison. Votre responsabilité • Cette machine ne doit être utilisée que par des personnes qui peuvent lire, comprendre et respecter les avertissements et instructions qui figurent dans cette notice et sur la machine. 5 d. e. f. g. h. i. j. N’enlevez jamais le capuchon d’essence et n’ajoutez pas d’essence pendant que le moteur tourne. Laissez le moteur refroidir pendant au moins deux minutes avant de faire le plein. Ne faites jamais déborder le réservoir. Laissez un espace d’un demi-pouce environ pour permettre l’expansion du carburant. Resserrez bien le capuchon d’essence. En cas de débordement, essuyez toute éclaboussure sur le moteur et la machine. Déplacez la machine et attendez 5 minutes avant de la remettre en marche. Ne remisez jamais la machine ou les bidons d’essence à l’intérieur s’il y a une flamme, une étincelle ou une veilleuse (d’un chauffeeau, un radiateur, un fourneau, un sèchelinge ou autre appareil à gaz). Laissez la machine refroidir pendant au moins 5 minutes avant de la remiser. 10. 11. 12. 13. 14. 15. 16. UTILISATION 1. Ne placez jamais vos mains ou vos pieds près d’une pièce en mouvement, dans l’habitacle de la tarière ou de la turbine ou dans la goulotte d’éjection. Les pièces en mouvement peuvent amputer mains et pieds. 2. La manette de commande de l’ensemble de la tarière et de la turbine est un dispositif de sécurité. Ne contournez jamais son rôle ce qui rendrait dangereux l’emploi de la machine et pourrait causer des blessures corporelles. 3. Toutes les manettes de commande doivent fonctionner facilement dans les deux directions et revenir automatiquement à la position de débrayage lorsqu’elles sont relâchées. 4. Ne travaillez jamais sans la goulotte d’éjection ou si elle est endommagée. Laissez tous les dispositifs de sécurité en place et assurez-vous qu’ils sont en bon état. 5. Ne faites jamais fonctionner la machine dans un local clos ou mal aéré car les gaz d’échappement du moteur contiennent du monoxyde de carbone, un gaz inodore très dangereux. 6. Ne vous servez pas de la machine après avoir bu des boissons alcoolisées ou après avoir pris des médicaments. 7. Le silencieux et le moteur deviennent très chauds et peuvent causer des brûlures. Ne les touchez pas. 8. Soyez extrêmement prudent à proximité des routes, allées ou chemins en gravier. Faites attention aux dangers non évidents et à la circulation. Ne transportez pas de passagers. 9. Faites très attention en changeant de direction et en travaillant sur une pente. 17. 18. 19. 20. Prévoyez de travailler en évitant de projeter la neige vers des fenêtres, murs, voitures, etc. car les débris peuvent ricocher et causer des blessures graves ou des dégâts matériels. Ne dirigez jamais la neige vers des enfants, des spectateurs et des animaux de compagnie et ne permettez jamais à quiconque de se tenir devant la machine. Ne fatiquez pas la machine en essayant de déblayer la neige trop rapidement. N’utilisez pas la machine si la visibilité est mauvaise ou si la lumière est insuffisante. Gardez toujours un bon équilibre et tenez fermement le guidon. Débrayez la commande de l’ensemble de la tarière et de la turbine pour transporter la machine et lorsqu’elle n’est pas utilisée. Ne déplacez jamais rapidement la souffleuse sur des surfaces glissantes. Soyez prudent en reculant. Arrêtez le moteur, débranchez le fil de la bougie et mettez-le à la terre contre le moteur si la machine commence à vibrer de façon anormale. Vérifiez que la machine n’est pas endommagée. Réparez tout dégât éventuel avant de la remettre en marche. Débrayez toutes les commandes et arrêtez le moteur avant de quitter le poste de conduite. Attendez que la tarière/turbine se soit complètement immobilisée avant de déboucher la goulotte d’éjection, de faire un ajustement quelconque ou d’examiner la machine. Ne placez jamais vos mains dans la goulotte d’éjection ou près de l’admission. Utilisez toujours un outil pour déboucher l’ouverture de la goulotte. N’utilisez que des accessoires homologués par le fabricant de la machine. Veuillez lire attentivement, bien comprendre et suivre les instructions fournies avec les accessoires homologués. Faites toujours preuve de bon sens dans des situations qui n’ont pas été abordées par cette notice d’utilisation. Adressez-vous au service après-vente pour obtenir le nom du concessionnaire le plus proche de chez vous. ENTRETIEN ET REMISAGE 1. Ne modifiez jamais les dispositifs de sécurité. Vérifiez souvent qu’ils fonctionnent correctement. 2. Débrayez toutes les commandes et arrêtez le moteur avant de quitter le poste de conduite. Attendez que la tarière/turbine se soit complètement immobilisée avant de déboucher la goulotte d’éjection, de faire un ajustement quelconque ou d’examiner la machine. 3. Vérifiez régulièrement que les boulons et vis sont bien serrés et maintenez la machine en bon état de 4 CHAPITRE 1: IMPORTANT CONSIGNES DE SÉCURITÉ AVERTISSEMENT: Ce symbole attire votre attention sur des consignes de sécurité importantes qui, si elles ne sont pas respectées, peuvent mettre en danger non seulement votre personne et vos biens, mais aussi ceux d’autrui. Prière de lire toutes les instructions figurant dans cette notice d’utilisation avant d’essayer de vous servir de cette machine. Le non-respect de ces instructions peut entraîner des blessures corporelles. Respectez l’avertissement qui accompagne ce symbole. AVERTISSEMENT: Les gaz d’échappement de ce produit contiennent des produits chimiques reconnus dans l’État de Californie comme causant le cancer, des anomalies congénitales ou d’autres problèmes liés à la reproduction. DANGER: Cette machine doit être utilisée conformément aux consignes de sécurité qui figurent dans la notice d’utilisation. Comme avec tout appareil motorisé, une négligence ou une erreur de la part de l’utilisateur peut entraîner des blessures graves. Cette machine peut amputer mains et pieds et projeter des débris. Par conséquent, le non-respect de ces consignes peut causer des blessures corporelles graves et même mortelles. Formation 1. Assurez-vous de lire et de bien comprendre toutes les instructions qui figurent sur la machine et dans la notice d’utilisation avant de la mettre en marche. Conservez cette notice d’utilisation à un endroit sûr pour toute consultation ultérieure et pour commander des pièces de rechange. 2. Familiarisez-vous avec les commandes et la bonne utilisation de cette machine avant de vous en servir. Apprenez à arrêter la machine et à débrayer rapidement les commandes. 3. Ne permettez jamais à des enfants de moins de 14 ans de se servir de la machine. Des adolescents plus âgés doivent lire la notice d’utilisation, bien comprendre le fonctionnement de la machine et respecter les consignes de sécurité. Ils doivent apprendre à utiliser la machine et s’en servir sous la surveillance étroite d’un adulte. 4. Ne permettez jamais à des adultes ne connaissant pas bien le fonctionnement de la machine de s’en servir. 5. Les objets projetés par la machine peuvent causer des blessures graves. Prévoyez de travailler en évitant de projeter la neige vers la route, des spectateurs, etc. 6. Gardez les spectateurs, les animaux de compagnie et les enfants à une distance d’au moins 75 pieds de la machine quand elle est en marche. Arrêtez la machine si quelqu’un s’approche. 7. Soyez toujours prudent pour ne pas glisser ou tomber, surtout en reculant. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. Préparation 1. Examinez soigneusement la zone à déblayer et enlevez tous les paillassons, traîneaux, morceaux de bois, fils de fer et autres objets sur lesquels vous pourriez trébucher ou qui risquent d’être projetés par la tarière/turbine. Portez toujours des lunettes de sécurité en utilisant la machine ou en effectuant un réglage ou une réparation. Un objet peut en effet être projeté, ricocher et vous blesser aux yeux. Ne travaillez pas sans porter des vêtements d’hiver adéquats. Ne portez pas de bijoux, d’écharpes longues ou de vêtements amples qui risquent de se prendre dans les pièces en mouvement. Portez des chaussures qui améliorent votre stabilité sur des surfaces glissantes. Utilisez une rallonge à 3 fils et une prise de courant mises à la terre avec toutes les machines équipées d’un moteur à démarreur électrique. Réglez la hauteur de la tarière pour éviter tout contact avec les surfaces en gravier ou en pierre concassée. Débrayez toutes les commandes avant de mettre le moteur en marche. N’essayez jamais de régler le moteur pendant qu’il tourne (à moins d’indications contraires de la part du fabricant). Laissez le moteur et la machine s’habituer à la température extérieure avant de commencer à déblayer. Pour éliminer tout risque de blessure grave, faites très attention en manipulant de l’essence. Il s’agit d’un produit extrêmement inflammable et les vapeurs risquent d’exploser. Vous pouvez être grièvement blessé si des éclaboussures sur votre peau ou sur vos vêtements s’enflammaient. Rincez votre peau et changez immédiatement de vêtements. a. Remisez le carburant dans des bidons homologués seulement. b. Éteignez toute cigarette ou pipe, tout cigare ou toute autre source incandescente. c. Ne faites jamais le plein à l’intérieur. 3 Chapitre Service après-vente Importantes consignes de sécurité Montage Commandes de la souffleuse Fonctionnement Régime d’utilisation et entretien TABLE DES MATIÈRES Page 2 4 6 9 11 15 Chapitre Remisage hors saison Guide de dépannage Pièces détachées (voir la page 22 de la version anglaise de cette notice d’utilisation Garantie Page 21 22 23 POUR TROUVER LE NUMÉRO DE MODÈLE Cette notice d’utilisation est une pièce importante de votre nouvelle souffleuse. Elle vous fournit les renseignements nécessaires à l’assemblage, à la préparation et à l’entretien de votre machine. Veuillez donc la lire attentivement et vous assurer de bien comprendre toutes les instructions. ARRÊT • Avant de procéder à l’assemblage de votre nouvelle souffleuse, localiser la plaque signalétique sur la souffleuse et recopier le numéro de modèle et la numéro de série aux endroits prévus cidessous. La plaque signalétique apparait comme ci-dessous. Pour localiser la plaque signalétique, placez-vous derrière la souffleuse à la poste de conduite et regardez à l’arrière de le châssis de la souffleuse. Ces renseignements s’avèront très importants si vous utilisez le site web du fabricant et/ou vous devez vous addresser au service après-vente ou concessionaire local. XXXXXXXXXXX XXXXXXXXXX XX-XXXX-X Serial Number Numéro de série Model Number Numéro de modèle TM MC YARDWORKS TORONTO, ONT. M5B 2B8 Recopiez ici le numéro de modèle: Recopiez ici le numéro de série: 1-888-939-0992 INFORMATION DE MOTEUR Le fabricant du moteur est responsable pour tout questions relié au moteur en ce qui concerne la perfomance, puissance, caractéristique, garantie et service. Pour plus de renseignements, consultez votre notice d’utilisation du moteur empaqueté séparément avec votre souffleuse. SERVICE APRÈS-VENTE Veuillez retourner la machine au détaillant qui vous l’a vendue, sans vous adresser d’abord au service après-vente. Si l’assemblage de cette machine vous pose des problèmes ou pour toute question concernant les commandes, le fonctionnement ou l’entretien de la machine, appelez le service après-vente au 1-800523-5218. Préparez vos numéros de modèle et de série avant de téléphoner. Bien que les deux numéros soient importants, vous ne devrez enregistrer que le numéro de série avant de pouvoir poursuivre votre consultation. 2 Modèles: 60-3753-6 60-3754-4 IMPORTANT: Lisez attentivement les règles de sécurité et les instructions avant de mettre en marche la machine. APPELEZ LE SERVICE APRÉS VENTE AU 1-866-523-5218 772C0713 (1/2005) IMPRIMÉ AUX ÉTATS-UNIS
Source Exif Data:
File Type : PDF File Type Extension : pdf MIME Type : application/pdf PDF Version : 1.7 Linearized : No Author : Provided By MANUALSLIB.COM - http://www.manualslib.com/ Create Date : 2012:05:17 15:57:14Z Keywords : manuals, instruction manuals, user manuals, service manuals, user guides, pdf manuals, owners manuals, installation guides Modify Date : 2014:12:07 14:34:02+08:00 Subject : Search through 700.000 manuals online & and download pdf manuals. Has XFA : No XMP Toolkit : Adobe XMP Core 5.4-c005 78.147326, 2012/08/23-13:03:03 Format : application/pdf Creator : Provided By MANUALSLIB.COM - http://www.manualslib.com/ Description : Search through 700.000 manuals online & and download pdf manuals. Title : ManualsLib - Makes it easy to find manuals online! Creator Tool : pdftk 1.44 - www.pdftk.com Metadata Date : 2014:12:07 14:34:02+08:00 Producer : itext-paulo-155 (itextpdf.sf.net-lowagie.com) Document ID : uuid:863312a1-ac5c-b641-9d92-d5c9bbeb5c02 Instance ID : uuid:4318fe2b-f587-8846-ab72-62e17ebcd149 Page Count : 52EXIF Metadata provided by EXIF.tools