Nice S p A 433A01 Receiver User Manual Neoplus 89 021 NPL rev4

Nice S.p.A. Receiver Neoplus 89 021 NPL rev4

Contents

User Manual

Download: Nice S p A 433A01 Receiver User Manual Neoplus 89 021 NPL rev4
Mirror Download [FCC.gov]Nice S p A 433A01 Receiver User Manual Neoplus 89 021 NPL rev4
Document ID464693
Application IDcngHX6rTN0ECYpHTDzNeRg==
Document DescriptionUser Manual
Short Term ConfidentialNo
Permanent ConfidentialNo
SupercedeNo
Document TypeUser Manual
Display FormatAdobe Acrobat PDF - pdf
Filesize80.36kB (1004562 bits)
Date Submitted2004-09-01 00:00:00
Date Available2004-09-01 00:00:00
Creation Date2003-10-28 11:50:46
Producing SoftwareAcrobat Distiller 5.0.2 (Macintosh)
Document Lastmod2003-10-28 11:50:46
Document TitleNeoplus 89.021 NPL rev4
Document CreatorQuarkXPress Passportª 5.0: LaserWriter 8 T1-8.7.1
Document Author: Titanium

tubular motor
neoplus
Instructions and warnings for the fitter
Istruzioni ed avvertenze per l’installatore
Instructions et recommandations pour l’installateur
Anweisungen und Hinweise für den Installateur
Instrucciones y advertencias para el instalador
Instrukcje i uwagi dla instalatora
NEOPLUS is produced by Motus S.p.a. (TV) I. ERGO and PLANO are produced by Nice S.p.a.(TV) I. Motus s.r.l. is an afiliate of the Nice S.p.a. group
Warnings:
! Warning: it is important that you comply with these
instructions for your own and other people’s safety.
Store this manual in a safe place for future reference.
This manual contains important safety provisions; incorrect installation
may create serious hazards.
The “NEOPLUS” motors have been designed for the automation of shutters and awnings; any other use is improper and prohibited. These
motors are intended for residential use. Maximum continuous operating
time is 4 minutes with a 20% cycle.
When selecting the motor based on the application requirements, the
nominal torque and operating time shown in the rating plate must be
considered. The minimum diameter of the tube on which the motor can
be installed is 52 mm. The motor must be installed by qualified personnel in compliance with current safety regulations, especially as regards
the electrical connections.
All unnecessary electrical cables must be removed before installation; all
mechanisms not required for motorized operation must be disabled.
Minimum installation height is 2.5 m off the ground or floor. Easy access
must in any case be ensured. For awning applications, the horizontal
clearance between the fully open awning and any stationary object must
be at least 0.4 m.
In the case of units for outdoor use, the power supply cable must be
installed inside a protective duct. The tubular motor must not be subjected to crushing, impacts, falls or contact with any kind of liquid. Do
not perforate or drive screws into any part of the tubular motor (fig. 1).
For maintenance and repairs contact a qualified technician.
The application must be visible from the control buttons, which must be
positioned away from any moving parts, at a height of at least 1.5 m off
the ground. Keep people away from the shutter when the latter is in
motion. If any work, such as window cleaning, is being carried out near
the awning, do not operate it; in case of automatic control, disconnect
the power supply as well. Do not allow children to play with the controls
and keep all radio controls away from their reach. Check the balancing
springs (if any) and the wear of cables at frequent intervals.
1) Product description
The “NEOPLUS” series motors (fig. 2) contain a control unit with incorporated radio receiver which works at a frequency of 433.92 MHz using
rolling code technology in order to ensure high security levels. It is possible to memorise up to 14 radio commands in the “ERGO” and “PLANO”
series (figs. 3 and 4) or radio-sensors for each motor. After each command, the motor is powered for about 2 minutes and an internal electrical limit switch stops movement when the required position has been
reached. Additional functions can be programmed via the radio control
units. An acoustic “Beep” guides users through the various phases. It is
also possible to control the motors via an external button (using the Stepby-Step function) or “TTBUS” Bus. Optional wind, sun and rain sensors
automatically activate the system according to weather conditions.
2) Installation
1. Fit the motor (A) into the winding tube until it touches the end of
the travel stop ring nut (E).
2. Fix the tube with the draw ring nut (D) using the M4x10 screw in
order to prevent the motor from slipping or sliding axially (fig. 6).
Figure 5
A: NEOPLUS tubular motor
B: Clip and spacer for mounting
C: Support
D: Draw ring nut
E: Travel stop ring nut
2.1) Electrical connections
The cable, complete with connector which allows the motor to be
rapidly disconnected, has 6 connector wires:
Yellow
label
Green
label
! WARNING: observe the connection layout carefully, if
you have any doubts do NOT make experiments but consult
the relevant technical sheets which are also available on
the web site "www.niceforyou.com". An incorrect connection may cause faults in the control unit
• Mains power input: Phase, Neutral and Earth
• Very low voltage command signals (SELV): Step-by-Step or
“TTBUS” Bus and weather sensors
Brown
= Phase
Blue
= Neutral
Yellow/Green = Earth
Black
= Common (0V)
White
= Step-by-St. + “TTBUS”
Orange = Weather sensors
For motor connections, an omnipolar disconnecting device
with a 3-mm minimum distance between contacts must be
provided for disconnection from the mains power supply
(disconnecting switch or plug and socket, etc.).
2.1.1) “Step-by-Step” input:
To manually command the automation device, connect a simple button (between Common and the Step-by-Step input). The operating
method follows the sequence: up-stop-down-stop.
If the button is kept pressed for more than 3 seconds (but less than
10) an up manoeuvre is always carried out (corresponding to the ▲
button on the radio control units).
GB
If the button is kept pressed for more than 10 seconds a down
manoeuvre is always carried out (corresponding to the ▼ button).
This function can be used to “synchronise” multiple motors to carry
out the same manoeuvre, regardless of their operating status.
2.1.2) “TTBUS” input:
“TTBUS” is a Bus that was developed to control the control units of
motors for awnings and rolling shutters. This Bus can individually
control up to 100 control units by simply connecting them in parallel
with just 2 wires (Common and “TTBUS”). Further information is contained in the instructions for the remote controls via “TTBUS”.
2.1.3) Weather sensors:
A simple wind sensor (anemometer) or a special wind-sun-rain sensor can be connected to the “Weather sensors” input (between
Common and the Weather sensors input).
Up to 5 control units can be connected in parallel to the same sensor, observing the polarity of the signals (on all the motors, the black
wire must be connected to black and the orange wire to orange).
2.2) Connector and power cord (only for customer service technicians)
! WARNING: if the if the power cord is damaged it must be replaced with an identical type supplied by the manufacturer or service centre.
! WARNING: the power cable may only be disconnected by the manufacturer, its customer service technicians or a similarly qualified person.
If the motor must be disconnected from the power cord, proceed as shown in the following figures:
Rotate the ring nut until the
chamfer matches one of the
latch-on teeth, then release it.
Repeat the operation for the other tooth.
Bend the cable inward and
remove the protection by rotating
it gently outward.
Pull out the connector.
3) Adjusting the limit switches
The tubular motors feature an electrical limit switch system which
interrupts power when the awning or rolling shutter reaches its opening and closing limits. To adjust these limits and adapt them to specific requirements, simply turn the two adjustment screws controlling
“up” (stopping at the top) and “down” (stopping at the bottom). To
find the adjustment screws, refer to the figures depending on
whether the motor is to the left (fig. 7) or right (fig. 8) and for the
rolling shutters, whether it is outside (figs. 9 and 10). The limit switches are pre-set to about 3 shaft rotations.
3. Turn the adjustment screw corresponding to down▼ clockwise
(+), until the required stop position is obtained (proceeding with
the adjustment the motor will stop in the new position).
“Up” adjustment”:
1. Start the motor in the “Up” direction (▲ on the radio control units).
2. Wait for the motor to stop (when the limit switch ▲ triggers)
3. Turn the adjustment screw corresponding to up ▲ anti-clockwise
(-), until the required stop position is obtained (proceeding with
the adjustment the motor will stop in the new position).
“Down” adjustment:
1. Start the motor in the “Down” direction (▼ on the radio control
units).
2. Wait for the motor to stop (when the limit switch ▼ triggers)
4) Programming
Each radio control unit is recognised by the receiver incorporated in
the NEOPLUS control unit by means of a unequivocal “code”.
A “memorisation” phase must therefore be performed in order to
allow the control unit to recognise each single radio control unit.
In order to command the motor via the remote controls, it is necessary to memorize the transmitter (Table “A1”) and program the direction of movement (Table “A2”)
! WARNING: All the memorisation sequences are timed,
i.e. they must be completed within the programmed time
limits.
• For radio controls featuring multiple “units”, choose the
unit to which the motor should be associated before
proceeding with the memorisation process.
• Programming via radio may be done on all the motors
within the range of the transmitter; therefore, only the
one involved in the operation should be switched on.
When the memory contains no codes the first radio control unit can be entered following the procedure detailed in table A1.
If the control unit already contains codes, 2 short beeps will be heard when it is switched on. This means that the above procedure is not
valid and you will have to proceed as described in table A4 “Memorizing other transmitters”.
Table “A1”
Memorizing the first transmitter (fig. 11)
1.
As soon as the control unit is powered, 2 long beeps will sound
2.
Within 5 seconds press and hold down button ■ on the transmitter to be memorized
(for approx. 3 seconds)
Release button ■ when you hear the first of the 3 beeps confirming memorisation
3.
Example
3s
Until the direction of movement is programmed, every command received by the motor will be signalled by a short beep.
Table “A2”
1.
2.
3.
Programming the direction of movement (fig. 12)
Example
Press and hold down button ■ on a pre-memorized transmitter until you hear a long beep
(after about 5 seconds).
Press and hold down buttons ▲ and ▼ (for approx. 5 more seconds)
until you hear 2 short beeps, signalling that the programming procedure for the direction
of movement has begun.
Within 2 seconds, press button ▲ to program the UP direction anticlockwise, or press
button ▼ to program the UP direction clockwise.
The success of the direction programming procedure will be signalled by 3 beeps
5s
5s
Note: all the remote controls memorized in the motor will now command movement in the direction you have just programmed
After programming the direction of movement, make sure that button ▲ on the transmitter actually commands the opening of the shutter
or the drawing back of the awning, and that button ▼ commands the closing of the shutter or the unfolding of the awning.
! If the anemometer triggers, this will cause the motor to carry out a manoeuvre equivalent to the ▲ button.
If the direction you have just programmed is not correct, you must delete the programmed data as described in table “A3”, and repeat the
sequence detailed in table “A2”, using the opposite button at step no. 3.
Table “A3”
1.
2.
Deleting the direction of movement (fig. 13)
Example
Press and hold down button ■ on a pre-memorized transmitter until you hear a beep
(after about 5 seconds)
Press and hold down buttons ▲ and ▼ (for approx. 5 more seconds)
until you hear the first of 5 beeps, signalling that the programmed direction of movement
has been deleted.
5s
5s
Note: all the remote controls memorized in the motor will no longer command any movement; a new programming procedure must
therefore be carried out (table “A2”)
When one or more transmitters have already been memorised, others may be enabled as follows:
Table “A4”
Memorizing other transmitters (fig. 14)
2.
Press and hold down button ■ on the new transmitter until you hear a beep
(after about 5 seconds)
Press button ■ of a previously enabled transmitter slowly 3 times (old)
3.
Press button ■ on the new transmitter again.
4.
Finally, 3 beeps will indicate that the new transmitter has been memorised correctly.
1.
Example
NEW
5s
OLD
X3
NEW
Note: If the memory is full (14 codes), 6 beeps will indicate that the transmitter cannot be memorized.
If a wind sensor is connected to the “sensors” input it is possible to select the cut-in level from 3 possible levels: 1= 15 km/h, 2= 30 km/h
and 3= 45 km/h (the level was originally n° 2). When the level is exceeded for over 3 seconds, a command equivalent to the ▲ button is activated and all other movements are blocked until the wind returns to under the programmed level.
To modify the programmed level:
Table “A5”
Changing the “wind” protection cut-in level (fig. 15)
2.
Press button ■ on a previously memorised transmitter until you hear a beep
(after about 5 seconds).
Slowly press the ▲ button a number of times (1, 2 or 3) equal to the required level.
3.
After a few moments you will hear a number of beeps equal to the required level.
4.
Press button ■ to confirm; 3 beeps will confirm the new setting. To abort the procedure
without modifying the previous level, wait at least 5 seconds without confirming
1.
GB
Example
5s
X1= 15 km/h
X2= 30 km/h
X3= 45 km/h
X1= 15 km/h
X2= 30 km/h
X3= 45 km/h
If you need to delete all the data contained in the memory of the NEOPLUS control unit, carry out the following procedure.
The memory can be deleted:
• with a non-memorised transmitter starting from point A.
• with a previously memorised transmitter starting the procedure from point N. 1
The following can be deleted:
• only the transmitter codes, finishing at point N. 4
• all data (transmitter codes, direction of movement, wind level, TTBUS address, etc.), completing the procedure.
Table “A6”
➨ A
Memory deletion (fig. 16)
Example
Switch the motor off, activate the Step-by-Step input (by connecting up the white and black
wires)and keep it active until the end of the procedure
Power the motor and wait for the 2 initial beeps.
PP
➨ 1
Press and hold down button ■ on a previously memorised transmitter until you hear a beep
(after about 5 seconds)
Hold down the ▲ button on the transmitter until you hear 3 beeps;
release the ▲ button exactly during the third beep.
Hold down the ■ button on the transmitter until you hear 3 beeps;
release the ■ button exactly during the third beep.
➨ 4
Hold down the ▼ button on the transmitter until you hear 3 beeps;
release the ▼ button exactly during the third beep.
If you wish to delete all the data, press the ▲ and ▼ buttons together within 2 seconds
and then release them.
After a few seconds 5 beeps signal that all the memorised codes have been deleted.
5) What to do if…
5s
within 2s
a small troubleshooting guide!
When the motor is switched on, the 2 beeps do not sound
and the Step-by-Step input does not command any movement. Make sure the motor is powered at the correct mains voltage;
if the power supply is correct there is probably a serious fault and the
motor control unit needs replacing.
After a radio command, a short beep is heard and the
manoeuvre does not start. In order to command the motor with
a remote control, you need to program the direction of movement
following the procedure described in table “A2”
After a radio command, 6 beeps are heard and the
manoeuvre does not start. The radio control unit is unsynchronised, repeat the transmitter memorisation process.
After a command, 10 Beeps sound and then the manoeuvre begins. The auto-diagnosis of the memorised parameters has
revealed a fault (TTBUS address, wind and sun levels, directions are
incorrect). Check and repeat programming if necessary
6) Technical specifications
NEOPLUS tubular motors
: See technical data on label
Electronic control unit
Power supply
: See value on label
Signal voltage (step-by-step, sensors)
: Approx. 24Vdc
Working temperature
: -10 ÷50 °C
Wind sensor (anemometer) levels
: Approx. 30 or 15 or 45 km/h (with anemometer at 0.4 Hz per km/h)
Length of signal cables (step-by-step, sensors) : max. 30m if near other cables, otherwise 100m
Radio receiver
Frequency
: 433.92 MHz
Coding
: 52 Bit rolling code FLOR
Range of ERGO and PLANO transmitters
: Estimated 200 m in the open and 35 m inside buildings.
Nice S.p.a. reserves the right to modify its products at any time it deems necessary.
NEOPLUS è prodotto da Motus S.p.a.(TV) I. ERGO e PLANO sono prodotti da Nice S.p.a.(TV) I. Motus S.p.a. è una società del gruppo Nice S.p.a.
Avvertenze:
! ATTENZIONE: per la sicurezza delle persone è importante
rispettare queste istruzioni.
Conservare questo manuale per poterlo consultare in futuro.
Il presente manuale contiene importanti disposizioni per la sicurezza,
installazioni non corrette possono creare gravi situazioni di pericolo.
I motori serie “NEOPLUS” sono stati realizzati per automatizzare il movimento di tapparelle e tende da sole; ogni altro uso è improprio e vietato.
I motori sono progettati per uso residenziale, è previsto un tempo di lavoro continuo massimo di 4 minuti con un ciclo del 20%.Nella scelta del tipo
di motore in funzione dell’ applicazione, si dovrà considerare la coppia
nominale ed il tempo di funzionamento riportati sui dati di targa. Il diametro minimo del tubo su cui il motore può essere installato è 52mm. L’installazione deve essere eseguita da personale tecnico nel pieno rispetto
delle norme di sicurezza, soprattutto per quanto riguarda i collegamenti
elettrici. Prima dell’installazione devono essere allontanati tutti i cavi elettrici non necessari; tutti i meccanismi non necessari per il funzionamento
motorizzato devono essere disattivati. L’altezza di installazione minima è
2,5 m da terra o dal pavimento garantendo comunque un facile accesso.
Nelle tende da sole, la distanza in orizzontale tra la tenda completamente aperta e qualsiasi oggetto permanente deve essere garantita ad almeno 0,4m. Per gli apparecchi ad uso esterno, il cavo di alimentazione deve
essere installato dentro un condotto di protezione. Non sottoporre il
motore tubolare a schiacciamenti, urti, cadute o contatto con liquidi di
qualunque natura; non forare né applicare viti per tutta la lunghezza del
tubolare (fig. 1). Rivolgersi a personale tecnico competente per manutenzioni e riparazioni.
I pulsanti di comando devono essere a vista dell’applicazione ma distanti dalle parti in movimento e ad un’altezza di almeno 1,5m. Mantenere le
persone distanti dalla tapparella quando è in movimento. Non azionare la
tenda se nelle vicinanze vengono eseguiti dei lavori, ad esempio: pulizia
vetri; nel caso di comando automatico, scollegate anche l’alimentazione
elettrica. Non permettere ai bambini di giocare con i comandi e tenere
lontano da loro i telecomandi. Se presenti; controllare spesso le molle di
bilanciamento o l’usura dei cavi.
1) Descrizione del prodotto
I motori serie “NEOPLUS” (fig. 2) contengono una centrale con ricevitore
radio incorporato che opera alla frequenza di 433.92 MHz con tecnologia rolling code, per garantire elevati livelli di sicurezza. Per ogni motore è
possibile memorizzare fino a 14 radiocomandi della serie “ERGO” e
“PLANO” (fig. 3 e 4) o radio-sensori. Dopo ogni comando, il motore viene alimentato per circa 2 minuti; un finecorsa elettrico interno interrompe
il movimento in corrispondenza della posizione richiesta.
La programmazione delle funzioni aggiuntive è eseguibile dai radiocomandi: un “bip” acustico ne guiderà le varie fasi. È possibile
comandare i motori anche con un pulsante esterno (con funzione
Passo-Passo) oppure via Bus “TTBUS”. Sensori opzionali di vento,
sole e pioggia attivano automaticamente il sistema quando le condizioni climatiche lo richiedono.
2) Installazione
1. Introdurre il motore (A) nel tubo di avvolgimento fino a toccare
l’estremità della ghiera di fine corsa (E).
2. Fissare il tubo con la ghiera di trascinamento (D) mediante vite
M4x10 in modo da evitare possibili slittamenti e spostamenti
assiali del motore (fig. 6).
Figura 5
A: Motore tubolare NEOPLUS
B: Clip e distanziale per montaggio
C: Supporto
D: Ghiera di trascinamento
E: Ghiera di finecorsa
2.1) Collegamenti elettrici
Il cavo, completo di connettore che permette di scollegare rapidamente il motore, prevede 6 conduttori di collegamento:
Etichetta
gialla
Etichetta
verde
! Rispettare scrupolosamente i collegamenti previsti, in
caso di dubbio NON tentare invano ma consultare le apposite schede tecniche di approfondimento disponibili anche
sul sito "www.niceforyou.com". Un collegamento errato
può provocare guasti nella centrale di comando.
• Linea di alimentazione dalla rete elettrica: Fase, Neutro e Terra
• Segnali di comando in bassissima tensione (SELV): Passo-Passo
o Bus “TTBUS” e sensori climatici
Marrone
= Fase
Blu
= Neutro
Giallo/Verde
= Terra
Nero
= Comune (0V)
Bianco = Passo-P. + “TTBUS”
Arancio = Sensori climatici
Nei collegamenti del motore è necessario prevedere un
dispositivo onnipolare di sconnessione dalla rete elettrica
con distanza tra i contatti di almeno 3mm (sezionatore
oppure spina e presa, ecc.).
2.1.1) Ingresso “Passo-Passo”:
Per comandare l’automazione in modo manuale è possibile collegare un semplice pulsante (tra Comune e l’ingresso Passo-Passo).
Il modo di funzionamento segue la sequenza: salita-stop-discesastop. Se il tasto viene mantenuto premuto per più di 3 secondi (ma
meno di 10 ) si attiva sempre una manovra di salita (quella corrispondente al tasto ▲ dei radiocomandi).
Se il tasto rimane premuto oltre i 10 secondi si attiva sempre una
manovra di discesa (corrispondente al tasto ▼ ). Questa particolarità
può essere utile per “sincronizzare” più motori verso la stessa manovra indipendentemente dallo stato in cui si trovavano.
2.1.2) Ingresso “TTBUS”:
Il “TTBUS” è un Bus sviluppato per poter controllare le centrali di
comando dei motori per tende e tapparelle. Il Bus prevede la possibilità di controllare singolarmente fino a 100 centrali collegandole
semplicemente in parallelo con soli 2 conduttori (Comune e “TTBUS”).
Ulteriori informazioni sono contenute nelle istruzioni dei telecomandi
via “TTBUS”.
2.1.3) Sensori climatici:
Nell’ingresso “Sensori climatici” (tra Comune e l’ingresso Sensori climatici) si può collegare un semplice sensore di vento (anemometro)
oppure uno speciale sensore di vento-sole-pioggia.
Ad uno stesso sensore si possono collegare fino a 5 centrali in parallelo rispettando la polarità dei segnali (su tutti i motori, il conduttore
nero va collegato con il nero e l’arancio con l’arancio).
2.2) Connettore e cavo di alimentazione (solo per personale dell’assistenza tecnica)
! ATTENZIONE: se il cavo di alimentazione fosse danneggiato dovrà essere sostituito da uno identico disponibile presso
il costruttore o il servizio di assistenza.
! ATTENZIONE: la sconnessione del cavo di alimentazione deve essere effettuata solo dal costruttore, dal suo servizio
di assistenza o da persona con qualifica similare.
Qualora sia necessario scollegare il motore dal cavo di alimentazione; agire come indicato nelle figure seguenti:
Ruotare la ghiera fino a far coincidere lo smusso con uno dei
denti di aggancio, quindi sganciare.
Ripetere l’operazione per l’altro
dente.
Piegare il cavo verso l’interno e
togliere la protezione ruotandola
delicatamente verso l’esterno.
Sfilare il connettore tirandolo.
3) Regolazione dei fine corsa
I motori tubolari prevedono un sistema di finecorsa elettrici che interrompono l’alimentazione quando la tenda o tapparella raggiunge il
limite di apertura e chiusura. Per regolare questi limiti ed adattarli al
caso specifico è sufficiente agire sulle due viti di regolazione che controllano la “salita” (arresto in alto) e la “discesa” (arresto in basso).
Per individuare le viti di regolazione, far riferimento alle figure a
seconda che il motore sia a sinistra (fig 7) oppure a destra (fig. 8) e
per le tapparelle, se all’esterno (fig. 9 e 10). I limiti di finecorsa sono
pre-impostati a circa 3 giri dell’albero
Regolazione “Discesa”:
1. Far partire il motore nel senso di “Discesa” ( ▼dei radiocomandi).
2. Attendere l’arresto del motore (fermata dovuta all’intervento, nella posizione attuale, del finecorsa ▼ )
3. Ruotare la vite di regolazione corrispondente alla discesa ▼ in
senso orario (+), fino ad ottenere la posizione di arresto desiderata (procedendo con la regolazione il motore si fermerà nella nuova posizione).
Regolazione “Salita”:
1. Far partire il motore nel senso di “Salita” ( ▲ dei radiocomandi)
2. Attendere l’arresto del motore. (fermata dovuta all’intervento, nella posizione attuale, del finecorsa ▲ )
3. Ruotare la vite di regolazione corrispondente alla salita ▲ in senso antiorario (-), fino ad ottenere la posizione di arresto desiderata (procedendo con la regolazione il motore si fermerà nella nuova posizione).
4) Programmazione
Ogni radiocomando viene riconosciuto dalla ricevente incorporata
nella centrale di NEOPLUS attraverso un “codice” diverso da ogni
altro. È necessaria quindi una fase di “memorizzazione” attraverso la
quale si predispone la centrale a riconoscere ogni singolo radiocomando.
Per poter comandare il motore con i telecomandi è necessario sia
memorizzare il trasmettitore (Tabella “A1”) che programmare la direzione del movimento (Tabella “A2”).
! ATTENZIONE: tutte le sequenze di memorizzazione
sono a tempo, cioè devono essere eseguite entro i limiti di
tempo previsti.
• Con radiocomandi che prevedono più “gruppi”, prima di
procedere alla memorizzazione occorre scegliere il gruppo al quale associare il motore.
• La programmazione via radio può avvenire in tutti i motori che si trovano nel raggio della portata del trasmettitore; è quindi opportuno tenere alimentato solo quello interessato all’operazione.
Quando la memoria non contiene nessun codice si può procedere all’inserimento del primo radiocomando seguendo la procedura della tabella A1.
Se la centrale contiene già dei codici, all’accensione si udiranno 2 bip brevi (bip) e non si potrà procedere come descritto sopra ma occorre
usare la procedura della tabella A4, “memorizzazione di altri trasmettitori”.
Tabella “A1”
Memorizzazione del primo trasmettitore (fig. 11)
1.
Appena data alimentazione alla centrale, si sentiranno 2 bip lunghi (biiip)
2.
Entro 5 secondi premere e tener premuto il tasto ■ del trasmettitore da memorizzare
(per circa 3 secondi)
Rilasciare il tasto ■ quando si sentirà il primo dei 3 bip che confermano la memorizzazione
3.
Esempio
3s
Fino a quando non viene programmata la direzione del movimento, ogni comando ricevuto dal motore viene segnalato con un breve bip.
Tabella “A2”
1.
2.
3.
Programmazione della direzione del movimento (fig. 12)
Esempio
Premere e tenere premuto il tasto ■ di un trasmettitore già memorizzato fino a sentire
un bip lungo (dopo circa 5 sec.)
Premere e tenere premuti entrambi i tasti ▲ e ▼ (per circa altri 5 secondi) fino a quando
si sentirà 2 brevi bip che segnalano che si è entrati in procedura di programmazione
della direzione del movimento.
Entro 2 secondi premere il tasto ▲ per programmare la direzione di salita in senso antiorario,
oppure premere il tasto ▼ per programmare la direzione di salita in senso orario.
La programmazione della direzione sarà segnalata da 3 bip
5s
5s
Nota: ora tutti i telecomandi memorizzati nel motore comandano il movimento secondo la direzione appena programmata
Dopo aver programmato la direzione del movimento verificare che il tasto ▲ del trasmettitore comandi effettivamente l’apertura della
tapparella o il ritiro della tenda, mentre il tasto ▼ comandi la chiusura della tapparella o la discesa della tenda.
! Un intervento dell’anemometro provoca, nel motore, una manovra equivalente al tasto ▲.
Se la direzione appena programmata non è corretta è necessario cancellare la programmazione come descritto nella tabella “A3” e ripetere
la sequenza della tabella “A2” e nel passo n.3 usare il tasto contrario.
Tabella “A3”
1.
2.
Cancellazione della direzione del movimento (fig. 13)
Esempio
Premere e tenere premuto il tasto ■ di un trasmettitore già memorizzato fino a sentire un
bip (dopo circa 5 sec.)
Premere e tenere premuti entrambi i tasti ▲ e ▼ (per circa altri 5 secondi)
fino a quando si sentirà il primo di 5 bip che segnalano l’avvenuta cancellazione
della direzione del movimento.
5s
5s
Nota: ora tutti i telecomandi memorizzati nel motore non comanderanno più nessun movimento fino a una nuova programmazione della
direzione (tabella “A2”)
Quando uno o più trasmettitori sono già stati memorizzati, è possibile memorizzare altri in questo modo:
Tabella “A4”
Memorizzazione di altri trasmettitori (fig. 14)
1.
Tenete premuto il tasto ■ del nuovo trasmettitore fino a sentire un bip (dopo circa 5 secondi)
2.
Lentamente premere per 3 volte il tasto ■ di un trasmettere già abilitato (vecchio)
3.
Premere ancora il tasto ■ del nuovo trasmettitore.
4.
Alla fine 3 bip segnaleranno che il nuovo trasmettitore è stato memorizzato correttamente
Esempio
Nuovo
5s
Vecchio
X3
Nuovo
Nota: Se la memoria è piena (14 codici), 6 bip indicheranno il trasmettitore non può essere memorizzato.
Se all’ingresso “sensori” viene collegato un sensore di vento è possibile selezionare il livello di intervento tra 3 livelli possibili: 1°= 15Km/h,
2°= 30Km/h e 3°= 45 Km/h. (In origine il livello è il N°2). Quando il livello viene superato per oltre 3 secondi, si attiva un comando equivalente al tasto ▲ e viene bloccato qualsiasi altro movimento fino a che il vento non ritorna sotto al livello programmato.
Per modificare il livello programmato:
Tabella “A5”
Cambiare il livello di intervento della protezione “vento” (fig. 15)
2.
Premere il tasto ■ di un trasmettitore già memorizzato fino a sentire un bip
(dopo circa 5 secondi)
Lentamente premere il tasto ▲ un numero di volte (1, 2 o 3) pari al livello desiderato
3.
Dopo qualche istante si sentirà un numero di bip uguale al livello richiesto
4.
Premere il tasto ■ per confermare, 3 bip segnalano la nuova programmazione. Per abortire la
procedura senza cambiare il livello precedente aspettare almeno 5 secondi senza confermare.
1.
Esempio
5s
X1= 15 km/h
X2= 30 km/h
X3= 45 km/h
X1= 15 km/h
X2= 30 km/h
X3= 45 km/h
Se dovesse rendersi necessario cancellare tutti i dati contenuti nella memoria della centrale di NEOPLUS, si può eseguire questa procedura.
La cancellazione della memoria è possibile:
• con un trasmettitore non memorizzato iniziando dal punto A.
• con uno già memorizzato iniziando la procedura dal punto N°1
Si possono cancellare:
• solo i codici dei trasmettitori, terminando nel punto N°4
• tutti i dati (codici dei trasmettitori, direzione del movimento, livello del vento, indirizzo TTBUS, ecc.) completando la procedura.
Tabella “A6”
➨ A
Cancellazione della memoria (fig. 16)
Esempio
A motore non alimentato attivare l’ingresso passo-passo (collegare il filo bianco e nero)
e mantenerlo attivo fino alla fine della procedura
Alimentare il motore ed attendere i 2 bip iniziali
PP
➨ 1
Tenere premuto il tasto ■ di un trasmettitore fino a sentire un bip
(dopo circa 5 secondi)
Tenere premuto il tasto ▲ del trasmettitore fino a sentire 3 bip;
rilasciare il tasto ▲ esattamente durante il terzo bip.
Tenere premuto il tasto ■ del trasmettitore fino a sentire 3 bip;
rilasciare il tasto ■ esattamente durante il terzo bip
➨ 4
Tenere premuto il tasto ▼ del trasmettitore fino a sentire 3 bip;
rilasciare il tasto ▼ esattamente durante il terzo bip
Se si vogliono cancellare tutti i dati, entro 2 secondi,
premere assieme i due tasti ▲ e ▼, poi rilasciarli.
Dopo qualche secondo 5 bip segnalano che tutti i codici in memoria sono stati cancellati.
5) Cosa fare se...
5s
entro 2s
cioè piccola guida se qualcosa non va!
Dopo l’alimentazione il motore non emette i 2 bip e l’ingresso Passo-Passo non comanda nessun movimento.
Controllare che il motore sia alimentato alla tensione di rete prevista,
se l’alimentazione è corretta è probabile vi sia un guasto grave e la
centrale del motore deve essere sostituita.
Dopo un comando via radio, si sente un breve bip e la
manovra non parte. Per comandare il motore con un telecomando è necessario prima programmare la direzione del movimento
seguendo la procedura descritta nella tabella “A2”
Dopo un comando via radio si sentono 6 bip e la manovra
non parte. Il radiocomando è fuori sincronismo, bisogna ripetere la
memorizzazione del trasmettitore.
Dopo un comando si sentono 10 bip poi parte la manovra
L’autodiagnosi dei parametri in memoria ha rilevato qualche anomalia (indirizzo TTBUS, livello vento e sole, direzione del movimento sono
errati) controllare ed eventualmente ripetere le programmazioni.
6) Caratteristiche tecniche
Motori tubolari NEOPLUS
: Vedere dati tecnici sull’etichetta
Centrale elettronica
Alimentazione
: Vedere valore riportato sull’etichetta
Tensione segnali (passo-passo, sensori)
: Circa 24Vdc
Temperatura di funzionamento
: -10 ÷50 °C
Livelli sensore vento (anemometro)
: Circa 30 oppure 15 o 45 Km/h (con anemometro da 0,4 Hz per Km/h)
Lunghezza cavi segnali (passo-passo, sensori): massimo 30m se in vicinanza ad altri cavi, altrimenti 100m
Ricevitore radio
Frequenza
: 433.92 MHz
Codifica
: 52 Bit rolling code FLOR
Portata dei trasmettitori ERGO e PLANO
: Stimata in 200 m se spazio libero e 35 m se all’interno di edifici.
Nice S.p.a. si riserva il diritto di apportare modifiche ai prodotti in qualsiasi momento riterrà necessario.
NEOPLUS est produit par Motus S.p.A. (MI) I. ERGO et PLANO sont produits par Nice S.p.A. Motus S.p.A. est une société du groupe Nice S.p.A.
Avertissements:
! Attention: pour la sécurité des personnes, il est important
de respecter ces instructions.
Conserver ce manuel pour pouvoir le consulter dans le futur.
Le présent manuel contient des dispositions importantes pour la sécurité,
des installations non correctes peuvent créer de graves situations de danger.
Les moteurs série “NEOPLUS” ont été réalisés pour automatiser le mouvement de volets roulants et de stores; toute autre utilisation est impropre
et interdite. Les moteurs sont projetés pour usage résidentiel; le temps de
travail continu maximum prévu est de 4 minutes avec un cycle de 20%.
Dans le choix du type de moteur en fonction de l’application, il faudra
considérer le couple nominal et le temps de fonctionnement indiqués sur
les données de la plaque. Le diamètre minimum du tube dans lequel le
moteur peut être installé est 52 mm. L’installation doit être effectuée par du
personnel technique dans le plein respect des normes de sécurité, surtout
en ce qui concerne les branchements électriques. Avant l’installation, il
faut éloigner tous les câbles électriques qui ne sont pas nécessaires; tous
les mécanismes non nécessaires pour le fonctionnement motorisé doivent être désactivés. La hauteur d’installation minimum est de 2,5 m par
rapport au sol ou au plancher, garantissant dans tous les cas un accès
aisé. Pour les stores, la distance à l’horizontale entre le store complètement ouvert et n’importe quel objet permanent doit être garantie d’au
moins 0,4 m. Pour les appareils à utiliser à l’extérieur, le câble d’alimentation doit être installé dans un conduit de protection. Ne pas soumettre le
moteur tubulaire à des écrasements, chocs, chutes ou contact avec des
liquides de n’importe quelle nature; ne pas percer ni appliquer de vis sur
toute la longueur du moteur tubulaire (fig. 1). S’adresser à du personnel
technique compétent pour toute maintenance et réparation.
Les touches de commande doivent être visibles de l’application mais éloignées des parties en mouvement et à au moins 1,5 m de hauteur. Maintenir les personnes à une certaine distance du store ou du volet roulant
quand il est en mouvement. Ne pas l’actionner quand des travaux sont
effectués, par exemple durant le lavage des vitres; dans le cas de commande automatique, couper toujours l’alimentation électrique au préalable. Ne pas laisser les enfants jouer avec les commandes et maintenir les
télécommandes hors de leur portée. S’ils sont présents contrôler souvent
les ressorts d’équilibrage ou l’usure des câbles.
1) Description du produit
Les moteurs série “NEOPLUS” (fig. 2) contiennent une logique de commande avec récepteur radio incorporé qui fonctionne à une fréquence
de 433,92 MHz avec technologie rolling code, pour garantir des
niveaux de sécurité élevés. Pour chaque moteur, il est possible de
mémoriser jusqu’à 14 radiocommandes de la série “ERGO” et “PLANO” (fig.3 et 4) ou radio-capteurs. Après chaque commande, le moteur
est alimenté pendant environ 2 minutes, un fin de course électrique
interne interrompt le mouvement au niveau de la position désirée.
La programmation des fonctions supplémentaires peut être faite à partir des radiocommandes, un “Bip” sonore en guidera les différentes
phases. Il est possible de commander les moteurs également avec un
bouton externe (avec fonction Pas-à-Pas) ou bien par Bus “TTBUS”.
En option, des capteurs de vent, soleil et pluie activent automatiquement le système quand les conditions climatiques le requièrent.
2) Installation
1. Introduire le moteur (A) dans le tube jusqu’à ce qu’il touche
l’extrémité de la bague de fin de course (E).
2. Fixer le tube avec la bague d’entraînement (D) au moyen d’une vis
M4x10 de manière à éviter les éventuels glissements et
déplacements axiaux du moteur (fig. 6).
Figure 5
A: Moteur tubulaire NEOPLUS
B: Clip et entretoise pour montage
C: Support
D: Bague d’entraînement
E: Bague de fin de course
2.1) Branchements électriques
Le câble, muni de connecteur qui permet de débrancher rapidement
le moteur, prévoit 6 conducteurs de connexion:
Étiquette
jaune
Étiquette
verte
! Respecter scrupuleusement les connexions prévues, en
cas de doute, NE PAS tenter en vain mais consulter les
notices techniques d’approfondissement disponibles également sur le site "www.niceforyou.com".
10
• Ligne d’alimentation du secteur électrique : Phase, Neutre et Terre
• Signaux de commande à très basse tension (SELV): Pas-à-Pas ou
Bus “TTBUS” et capteurs climatiques
Brun
= Phase
Bleu
= Neutre
Jaune/Vert
= Terre
Noir
= Commun (0V)
Blanc
= Pas-à-pas + “TTBUS”
Orange = Capteurs climatiques
Une connexion erronée peut endommager la logique de
commande. Pour les branchements du moteur il faut prévoir un dispositif omnipolaire de déconnexion du secteur
électrique avec distance entre les contacts d’au moins 3
mm (sectionneur ou fiche et prise, etc.)
2.1.1) Entrée “Pas-à-Pas”:
Pour commander l’automatisme en mode manuel, il est possible de
connecter un simple bouton (entre Commun et l’entrée Pas-à-Pas).
Le mode de fonctionnement suit la séquence: montée-arrêt-descente-arrêt.
Si la touche est maintenue enfoncée pendant plus de 3 secondes
(mais moins de 10), on a toujours l’activation d’une manœuvre de
montée (celle qui correspond à la touche ▲ des radiocommandes).
Si la touche reste enfoncée plus de 10 secondes on a toujours l’activation d’une manœuvre de descente (correspondant à la touche
▼). Cette particularité peut être utile pour “synchroniser” plusieurs
moteurs vers la même manœuvre, indépendamment de l’état dans
lequel ils se trouvent.
2.1.2) Entrée “TTBUS”:
Le “TTBUS” est un Bus développé pour pouvoir contrôler les logiques
de commande des moteurs pour stores et volets roulants. Le Bus prévoit la possibilité de contrôler de manière indépendante jusqu’à 100
logiques de commande en les connectant simplement en parallèle avec
seulement 2 conducteurs (Commun et “TTBUS”). D’autres informations
sont disponibles dans les instructions pour les émetteurs à “TTBUS”.
2.1.3) Capteurs climatiques:
Dans l’entrée “Capteurs climatiques” (entre Commun et l’entrée Capteurs climatiques) on peut connecter un simple capteur de vent (anémomètre) ou bien un capteur spécial de vent-soleil-pluie. Il est possible
de connecter à un même capteur jusqu’à 5 logiques de commande en
parallèle en respectant la polarité des signaux (sur tous les moteurs, le
conducteur noir doit être connecté avec le noir et l’orange avec l’orange).
2.2) Connecteur et câble d’alimentation (réservé au personnel du service après-vente)
! ATTENTION : si le câble d’alimentation est endommagé, il devra être remplacé par un câble identique disponible chez
le constructeur ou son service après-vente.
! ATTENTION : la déconnexion du câble d’alimentation ne doit être effectuée que par le constructeur, par son service
après-vente ou par une personne possédant une qualification similaire.
S’il se révèle nécessaire de déconnecter le moteur du câble d’alimentation, agir comme l’indiquent les figures suivantes:
Tourner la bague jusqu’à ce que
l’encoche coïncide avec l’une
des dents d’accrochage, puis
décrocher.
Répéter l’opération pour l’autre
dent.
Plier le câble vers l’intérieur et
enlever la protection en la tournant délicatement vers l’extérieur.
Extraire le connecteur en le tirant.
3) Réglage des fins de course
Les moteurs tubulaires prévoient un système de fins de course électriques qui interrompent l’alimentation quand le store ou le volet roulant atteint la limite d’ouverture et de fermeture. Pour régler ces limites
et les adapter au cas spécifique, il suffit d’agir sur les deux vis de
réglage qui contrôlent la “montée” (arrêt en haut) et la “descente”
(arrêt en bas). Pour identifier les vis de réglage, se référer aux figures
selon si le moteur est à gauche (fig. 7) ou à droite (fig. 8) et pour les
volets roulants, s’il est à l’extérieur (fig. 9 et 10). Les limites de fin de
course sont préréglées à environ 3 tours de l’arbre.
Réglage “Descente”:
1. Faire partir le moteur dans le sens de la “Descente” (▼ des radiocommandes).
2. Attendre l’arrêt du moteur (arrêt dû à l’intervention, dans la position actuelle, du fin de course ▼)
3. Tourner la vis de réglage correspondant à la descente ▼ dans le
sens des aiguilles d’une montre (+), jusqu’à l’obtention de la position d’arrêt désirée (en procédant dans le réglage, le moteur s’arrêtera dans la nouvelle position).
Réglage “Montée”:
1. Faire partir le moteur dans le sens de la “Montée” (▲ des radiocommandes)
2. Attendre l’arrêt du moteur (arrêt dû à l’intervention, dans la position actuelle, du fin de course ▲)
3. Tourner la vis de réglage correspondant à la montée ▲ dans le
sens contraire des aiguilles d’une montre (-), jusqu’à l’obtention
de la position d’arrêt désirée (en procédant dans le réglage, le
moteur s’arrêtera dans la nouvelle position).
11
4) Programmation
Chaque radiocommande est reconnue par le récepteur incorporé
dans la logique de commande de NEOPLUS à travers un “code” distinct. Il faut donc procéder à la “mémorisation”, phase à travers
laquelle on prépare la logique de commande à reconnaître chaque
radiocommande.
Pour pouvoir commander le moteur avec les télécommandes, il faut
à la fois mémoriser l’émetteur (Tableau “A1”) et programmer la direction du mouvement (Tableau “A2”)
! ATTENTION: Toutes les séquences de mémorisation
sont temporisées, c’est-à-dire qu’elles doivent être effectuées dans les limites de temps prévues.
• Avec des radiocommandes qui prévoient plusieurs
“groupes”, avant de procéder à la mémorisation, il faut
choisir le groupe auquel associer le moteur.
• La programmation par radio peut avoir lieu dans tous les
moteurs qui se trouvent dans le rayon de la portée de
l’émetteur; il est donc opportun de n’alimenter que celui
qui est concerné par l’opération.
Quand la mémoire ne contient aucun code, on peut procéder à l’enregistrement de la première radiocommande en suivant la procédure du tableau A1.
Si la logique contient déjà des codes, à l’allumage on entend 2 bips brefs (bip) et on ne pourra pas procéder comme ci-dessus mais il faudra utiliser
la procédure du tableau A4 “mémorisation d’autres émetteurs”.
Tableau “A1”
Mémorisation du premier émetteur (fig. 11)
1.
Dès que la logique est alimentée, on entend 2 longs bips (biiip).
2.
Dans les 5 secondes qui suivent, presser et maintenir enfoncée la touche ■ de l’émetteur
(pendant environ 3 secondes).
Relâcher la touche ■ quand on entend le premier des 3 bips qui confirment la mémorisation.
3.
Exemple
3s
Tant que la direction du mouvement n’est pas programmée, chaque commande reçue par le moteur est signalée par un bip bref.
Tableau “A2”
Programmation de la direction du mouvement (fig. 12)
Exemple
Presser et maintenir enfoncée la touche ■ d’ un émetteur déjà mémorisé jusqu’à ce qu’on
entende un bip long (au bout d’environ 5 secondes).
5s
2.
Presser et maintenir enfoncées les deux touches ▲ et ▼ (pendant environ 5 autres secondes)
jusqu’à ce que l’on entende 2 bips brefs qui signalent que l’on est entré en procédure de
5s
programmation de la direction du mouvement.
3.
Dans les 2 secondes qui suivent presser la touche ▲ pour programmer la direction de montée
dans le sens contraire des aiguilles d’une montre, ou bien presser la touche ▼ pour
programmer la direction de montée dans le sens des aiguilles d’une montre.
La programmation de la direction sera signalée par 3 bips.
Note: maintenant toutes les télécommandes mémorisées dans le moteur commandent le mouvement suivant la direction qui vient d’être programmée.
1.
Après avoir programmé la direction du mouvement, vérifier que la touche ▲ de l’émetteur commande effectivement l’ouverture du volet ou
le retrait du store tandis que la touche ▼ commande la fermeture du volet ou la descente du store.
! Une intervention de l’anémomètre provoque, dans le moteur, une manœuvre équivalente à la touche ▲.
Si la direction programmée n’est pas correcte, il faut effacer la programmation comme le décrit le tableau “A3” et répéter la séquence du
tableau “A2” et au point n.3, utiliser la touche contraire.
Tableau “A3”
1.
2.
Effacement de la direction du mouvement (fig. 13)
Exemple
Presser et maintenir enfoncée la touche ■ d’un émetteur déjà mémorisé jusqu’à
ce que l’on entende un bip (au bout d’environ 5 secondes)
Presser et maintenir enfoncées les deux touches ▲ et ▼ (pendant environ 5 autres secondes)
jusqu’à ce que l’on entende le premier de 5 bips qui signalent l’effacement de la direction
du mouvement.
5s
5s
Note: maintenant toutes les télécommandes mémorisées dans le moteur ne commanderont plus aucun mouvement jusqu’à une nouvelle
programmation (tableau “A2”)
Quand un ou plusieurs émetteurs ont déjà été mémorisés, il est possible d’en activer d’autres en procédant de la façon suivante:
Tableau “A4”
Mémorisation d’autres émetteurs (fig. 14)
2.
Maintenir enfoncée la touche ■ du nouvel émetteur jusqu’à ce que l’on entende un bip
(au bout d’environ 5 secondes)
Presser lentement 3 fois la touche ■ d’un émetteur déjà activé (ancien)
3.
Presser encore la touche ■ du nouvel émetteur.
4.
À la fin, 3 bips signaleront que le nouvel émetteur a été mémorisé correctement.
1.
Exemple
Nouveau
5s
Ancien
X3
Nouveau
Note: Si la mémoire est pleine (14 codes), 6 Bips indiqueront que l’émetteur ne peut pas être mémorisé.
12
Si l’on connecte un capteur de vent à l’entrée “capteurs”, il est possible de sélectionner le niveau d’intervention entre 3 niveaux possibles :
1er = 15Km/h, 2e = 30Km/h et 3e = 45 Km/h. (À l’origine le niveau est le N°2). Quand le niveau est dépassé pendant plus de 3 secondes,
une commande équivalente à la touche ▲ s’active et tout autre mouvement est bloqué jusqu’à ce que le vent retombe en dessous du niveau
programmé. Pour modifier le niveau programmé:
Tableau “A5”
Changer le niveau d’intervention de la protection “vent” (fig. 15)
2.
Presser la touche ■ d’un émetteur déjà mémorisé jusqu’à ce que l’on entende un bip
(au bout d’environ 5 secondes).
Presser lentement la touche ▲ un nombre de fois (1, 2 ou 3) égal au niveau désiré.
3.
Au bout de quelques instants, on entendra un nombre de bips identique au niveau désiré.
4.
Presser la touche ■ pour confirmer, 3 bips signalent la nouvelle programmation. Pour abandonner
la procédure sans modifier le niveau précédent, attendre au moins 5 secondes sans confirmer
1.
Exemple
5s
X1= 15 km/h
X2= 30 km/h
X3= 45 km/h
X1= 15 km/h
X2= 30 km/h
X3= 45 km/h
S’il se révèle nécessaire d’effacer toutes les données contenues dans la mémoire de la logique de commande de NEOPLUS, on peut
effectuer cette procédure. L’effacement de la mémoire est possible:
• avec un émetteur non mémorisé en commençant à partir du point A.
• avec un émetteur déjà mémorisé en commençant la procédure à partir du point N°1
On peut effacer:
• seulement les codes des émetteurs, en s’arrêtant au point N°4
• toutes les données (codes des émetteurs, sens du mouvement, niveau d’intervention de la protection “vent”, adresse TTBUS, etc.) en complétant la procédure.
Tableau “A6”
➨ A
Effacement de la mémoire (fig. 16)
Exemple
Avec le moteur non alimenté, activer l’entrée pas-à-pas (connecter le fil blanc et noir) et la
maintenir active jusqu’à la fin de la procédure.
Alimenter le moteur et attendre les 2 bips initiaux.
PP
➨ 1
Maintenir enfoncée la touche ■ d’un émetteur déjà mémorisé jusqu’à ce que l’on entende
un bip (au bout d’environ 5 secondes)
Maintenir enfoncée la touche ▲ de l’émetteur jusqu’à ce que l’on entende 3 bips;
relâcher la touche ▲ exactement durant le troisième bip.
Maintenir enfoncée la touche ■ de l’émetteur jusqu’à ce que l’on entende 3 bips;
relâcher la touche ■ exactement durant le troisième bip
➨ 4
Maintenir enfoncée la touche ▼ de l’émetteur jusqu’à ce que l’on entende 3 bips;
relâcher la touche ▼ exactement durant le troisième bip.
Si l’on veut effacer toutes les données, dans les 2 secondes,
presser simultanément les deux touches ▼ et ▲, puis les relâcher.
Au bout de quelques secondes, 5 bips signalent que tous les codes en mémoire ont été effacés.
5) Que faire si…
5s
dans les 2s
petit guide en cas de problème!
Après l’alimentation, le moteur n’émet pas les 2 bips et
l’entrée Pas-à-Pas ne commande aucun mouvement.
Contrôler que le moteur est alimenté à la tension de secteur prévue,
si l’alimentation est correcte, il y a probablement une panne et la
logique de commande du moteur doit être remplacée.
Après une commande par radio, on entend un bip bref et
la manœuvre ne démarre pas. Pour commander le moteur avec
une télécommande il faut d’abord programmer la direction du mouvement en suivant la procédure décrite dans le tableau “A2”.
Après une commande par radio, on entend 6 bips et la
manœuvre ne démarre pas. La radiocommande n’est pas synchronisée, il faut répéter la mémorisation de l’émetteur.
Après une commande, on entend 10 Bips puis la
manœuvre démarre.
L’autodiagnostic des paramètres en mémoire a détecté une anomalie quelconque (l’adresse TTBUS, le niveau vent et soleil, le sens du
mouvement sont erronés) contrôler et répéter éventuellement les programmations.
6) Caractéristiques techniques
Moteurs tubulaires NEOPLUS
: Voir données techniques sur l’étiquette
Logique électronique
Alimentation
: Voir valeur indiquée sur l’étiquette
Tension signaux (pas-à-pas, capteurs)
: Environ 24Vcc
Température de fonctionnement
: -10 ÷50 °C
Niveaux capteur vent (anémomètre)
: Environ 30 ou bien 15 ou 45 Km/h (avec anémomètre de 0,4 Hz par Km/h)
Longueur câbles signaux (pas-à-pas, capteurs) : maximum 30 m en cas de proximité avec d’autres câbles, autrement 100 m
Récepteur radio
Fréquence
: 433,92 MHz
Codage
: 52 Bit rolling code FLOR
Portée des émetteurs ERGO et PLANO
: Estimée à 200 m en espace libre et à 35 m à l’intérieur d’édifices
Nice S.p.a. se réserve le droit d’apporter des modifications aux produits à tout moment si elle le jugera nécessaire.
13
NEOPLUS ist ein Erzeugnis der Motus S.p.A. (TV) I. ERGO und PLANO sind Erzeugnisse der Nice S.p.A. (TV) I. Motus S.p.A. ist eine Gesellschaft der Nice S.p.a. Gruppe.
Wichtige Hinweise:
! ACHTUNG: für die Sicherheit von Personen ist es wichtig, sich
an diese Anweisungen zu halten.
Die vorliegende Anleitung für zukünftiges Nachschlagen aufbewahren.
Die vorliegende Anleitung enthält wichtige Sicherheitsvorschriften; unkorrekte
Installationen können schwere Gefahren verursachen.
Die Motoren der Serie “NEOPLUS” wurden entwickelt, um die Bewegung von
Jalousien und Markisen zu automatisieren; jeder andere Einsatz ist unsachgemäß und verboten. Die Motoren sind für den Gebrauch an Wohnbauten
konstruiert, für eine maximale, durchgehende Arbeitszeit von 4 Minuten mit
20% des gesamten Arbeitszyklus. Bei der Wahl des Motortyps je nach Anwendung müssen der Nenndrehmoment und die Betriebszeit berücksichtigt werden, die auf dem Datenschild angegeben sind. Der Mindestdurchmesser des
Rohrs, in das der Motor eingebaut werden kann, ist 52 mm. Die Installation
muss von technischem Personal unter genauester Einhaltung der Sicherheitsvorschriften ausgeführt werden, vor allem, was die elektrischen Anschlüsse
betrifft. Vor der Installation müssen alle nicht notwendigen elektrischen Kabel
beseitigt werden; alle nicht für den motorisierten Betrieb notwendigen Mechanismen müssen deaktiviert werden. Die minimale Installationshöhe ist 2,5 m ab
Boden oder Fußboden und muss einen leichten Zugang gewährleisten. Bei
den Markisen muss der waagerechte Abstand zwischen ganz geöffneter Markise und einem beliebigen, immer vorhandenen Gegenstand mindestens 0,4
m betragen.Bei Geräten für Außenanwendungen muss das Versorgungskabel
in eine Schutzleitung eingebaut werden. Den Rohrmotor keinen Quetschungen, Stößen, Stürzen oder Kontakt mit beliebigen Flüssigkeiten aussetzen; das
Rohr in seiner ganzen Länge weder lochen noch Schrauben an ihm anbringen; für den gleichen Motor nicht mehrere Wendeschalter benutzen (Abb. 1).
Wartungs- und Reparaturarbeiten von technischem Fachpersonal ausführen
lassen.
Die Steuertasten müssen sichtbar, aber fern von den Bewegungsteilen und in
einer Höhe von mindestens 1,5 m angebracht werden. Personen von der
Jalousie fern halten, wenn sich diese bewegt. Die Markise nicht betätigen,
wenn Arbeiten wie zum Beispiel Fenster putzen in ihrer Nähe ausgeführt werden; falls automatisch gesteuert, auch die Stromversorgung abschalten. Kinder dürfen nicht mit den Steuervorrichtungen spielen; die Fernbedienungen
nicht in der Reichweite von Kindern lassen. Die Ausgleichsfedern, falls vorhanden, und den Verschleiß der Kabel häufig überprüfen.
1) Beschreibung des Produkts
Die Motoren der Serie “NEOPLUS” (Abb. 2) enthalten eine Steuerung mit
integriertem Funkempfänger, der auf einer Frequenz von 433.92 MHz mit
Rolling-Code-Technologie arbeitet, die maximale Sicherheit gewährleistet. Für jeden Motor können bis zu 14 Funksteuerungen der Serie
“ERGO” und “PLANO” (Abb. 3 und 4) oder Funksensoren gespeichert
werden. Nach jedem Befehl wird der Motor ca. 2 Minuten lang gespeist;
ein interner Endschalter unterbricht die Bewegung in der gewünschten
Stellung. Die Programmierung der Zusatzfunktionen kann von den Funksteuerungen aus erfolgen, ein Biepton wird ihre verschiedenen Phasen
anleiten. Die Motoren können auch über eine externe Taste (Funktion
Schrittbetrieb) oder per Bus “TTBUS” geschaltet werden. Als Optional
erhältliche Sensoren für Wind, Sonne und Regen aktivieren das System
auf automatische Weise, wenn es die Witterung erfordert.
2) Installation
1. Den Motor (A) in sein Rohr einstecken, bis er das Ende der
Endschalternutmutter (E) berührt.
2. Das Rohr mit Schraube M4x10 an der Mitnehmnutmutter (D)
befestigen, um Schlüpfungen und Längsverschiebungen des
Motors zu vermeiden (Abb. 6).
Abbildung 5
A: Rohrmotor NEOPLUS
B: Klammer und Distanzstück für die Montage
C: Halterung
D: Mitnehmnutmutter
E: Endschalternutmutter
2.1) Elektrische Anschlüsse
Das Kabel komplett mit Verbinder, mit dem der Motor schnell abgetrennt werden kann, hat 6 Leiter:
gelbes
Etikett
grünes
Etikett
! Die vorgesehenen Anschlüsse genauestens wie angegeben durchführen, im Zweifelsfall KEINE Versuche machen,
sondern die technischen Blätter zu Rate ziehen, die auch im
WEB unter "www.niceforyou.com" zur Verfügung stehen. Ein
falscher Anschluss kann Defekte der Steuerung verursachen.
14
• Versorgungslinie vom Stromnetz: Phase, Nullleiter und Erde
• Steuersignale in Niedrigstspannung (SELV): Schrittbetrieb oder
Bus “TTBUS” und Wettersensoren
Braun
= Phase
Blau
= Nullleiter
Gelb/Grün
= Erde
Schwarz = gemeinsamer (0V)
Weiß
= Schrittb. + “TTBUS”
Orange = Wettersensoren
In die Motoranschlüsse muss eine allpolige Abschaltvorrichtung vom Stromnetz mit mindestens 3 mm Abstand zwischen den Kontakten eingebaut werden (Trennschalter
oder Stecker und Steckdose, usw.).
2.1.1) Eingang “Schrittbetrieb”:
Um die Automatisierung manuell zu steuern, kann eine einfache
Taste (zwischen gemeinsamem Leiter und Eingang Schrittbetrieb)
angeschlossen werden. Der Betrieb erfolgt mit dieser Sequenz: AufStop – Ab – Stop.
Wird die Taste länger als 3 Sekunden (aber kürzer als 10) gedrückt
gehalten, so aktiviert sich immer eine Aufwärtsbewegung (wie durch
Druck auf die Taste ▲ der Funksteuerungen). Wird die Taste länger
als 10 Sekunden gedrückt, so aktiviert sich immer eine Abwärtsbewegung (wie durch Druck auf Taste ▼). Diese Besonderheit kann
nützlich sein, um die Bewegung mehrerer Motoren, unabhängig von
ihrem Betriebsstatus, zu “synchronisieren”.
2.1.2) Eingang “TTBUS”:
Der “TTBUS” ist ein Bus, der entwickelt wurde, um die Steuerungen
der Motoren für Markisen und Jalousien kontrollieren zu können.
Der Bus sieht die Möglichkeit vor, separat bis zu 100 Steuerungen
zu kontrollieren, indem diese mit nur 2 Leitern (gemeinsamer Leiter
und “TTBUS”) parallelgeschaltet werden. Weitere Auskünfte sind in
den Anleitungen der Fernsteuerungen per “TTBUS” enthalten.
2.1.3) Wettersensoren:
sen werden. An demselben Sensor können bis zu 5 parallelgeschaltete Steuerung angeschlossen werden, wobei die Polung der Signale zu beachten ist (an allen Motoren muss der schwarze Leiter mit
dem schwarzen und der orangefarbige mit dem orangefarbigen verbunden werden).
Am Eingang “Wettersensoren” (zwischen gemeinsamem Leiter und
Eingang Wettersensoren) kann ein einfacher Windsensor (Windwächter) oder ein spezieller Wind-Sonne-Regen-Sensor angeschlos-
2.2) Verbinder und Versorgungskabel (nur für Personal des technischen Kundendienstes)
! ACHTUNG: ein beschädigtes Versorgungskabel darf nur mit einem gleichen, das beim Hersteller oder dem Kundendienst zur Verfügung steht, ausgewechselt werden
! ACHTUNG: das Versorgungskabel darf nur vom Hersteller, dessen Kundendienst oder einer Person mit ähnlicher Qualifizierung abgetrennt werden.
Falls der Motor vom Versorgungskabel abgetrennt werden muss, ist wie in den folgenden Abbildungen gezeigt vorzugehen:
Die Nutmutter drehen, bis sich
die Abkantung auf einem der
Einspannzähne befindet, dann
ausspannen.
Den Vorgang am anderen Zahn
wiederholen.
Das Kabel nach innen biegen
und den Schutz entfernen,
indem er behutsam nach außen
gedreht wird.
Den Verbinder herausziehen.
3) Einstellung der Endschalter
Die Rohrmotoren haben ein Endschaltersystem, das die Versorgung
unterbricht, wenn die Markise bzw. die Jalousie die Öffnungs- und
Schließgrenze erreicht. Um diese Grenzen einzustellen und sie dem
jeweiligen Bedarf anzupassen, genügt es, die beiden Stellschrauben
zu regulieren, die “Auf“ (Anhalten oben) und “Ab” (Anhalten unten)
kontrollieren. Um festzustellen, wo sich diese Schrauben befinden,
auf die Abbildungen Bezug nehmen, je nachdem, ob sich der Motor
links (Abb. 7) oder rechts (Abb. 8) und, für die Jalousien, außen (Abb.
9 und 10) befindet. Die Endschaltergrenzen sind auf ca. 3 Umdrehungen der Welle voreingestellt.
Einstellung von “Ab”:
1. Den Motor in “Ab” anlassen (▼ der Funksteuerungen).
2. Warten, bis der Motor anhält (Anhalten aufgrund der Auslösung
des Endschalters ▼ in seiner derzeitigen Stellung)
3. Die Stellschraube Ab ▼ im Uhrzeigersinn (+) drehen, bis der
Motor in der gewünschten Stellung anhält (wenn man mit der Einstellung weitermacht, wird der Motor in der neuen Position anhalten).
Einstellung von “Auf”:
1. Den Motor in “Auf” anlassen (▲ der Funksteuerungen)
2. Warten, bis der Motor anhält (Anhalten aufgrund der Auslösung
des Endschalters ▲ in der derzeitigen Stellung)
3. Die Stellschraube Auf ▲ gegen den Uhrzeigersinn (-) drehen, bis
der Motor in der gewünschten Stellung anhält (wenn man mit der
Einstellung weitermacht, wird der Motor in der neuen Position
anhalten).
15
4) Programmierung
Jede Funksteuerung wird durch einen jeweils unterschiedlichen
“Code” vom Empfänger erkannt, der sich in der Steuerung von
NEOPLUS befindet. Es ist daher eine „Speicherung“ erforderlich,
welche die Steuerung auf die Erkennung der einzelnen Funksteuerungen vorbereitet.
Damit der Motor mit den Fernbedienungen gesteuert werden kann,
muss sowohl der Sender gespeichert (Tabelle “A1) als auch die
Bewegungsrichtung programmiert sein (Tabelle “A2”).
! ACHTUNG: Alle Speichersequenzen sind auf Zeit bzw.
müssen innerhalb der vorgesehenen Zeitgrenzen ausgeführt werden.
• An Funksteuerungen, die mehrere “Gruppen” vorsehen,
muss vor der Speicherung die Gruppe gewählt werden,
mit welcher der Motor kombiniert werden soll.
• Die Programmierung per Funk kann an allen Motoren
erfolgen, die sich in der Reichweite des Senders befinden, daher sollte nur der betreffende Motor gespeist sein.
Ist kein Code im Speicher enthalten, so kann die erste Funksteuerung nach dem Verfahren in Tabelle A1 eingegeben werden.
Enthält die Steuerung bereits Codes, wird man beim Einschalten 2 kurze Bieptöne (bip) hören und man kann nicht wie oben beschrieben
weiter machen; in diesem Fall muss das Verfahrenn in Tabelle A4 "Speicherung anderer Sender" angewendet werden.
Tabelle “A1”
Speicherung des ersten Senders (Abb. 11)
1.
Sobald die Steuerung mit Spannung versorgt ist, wird man 2 lange Bieptöne (biiip) hören.
2.
Innerhalb von 5 Sekunden auf Taste ■ des Senders drücken und diese gedrückt halten
(ca. 3 Sekunden lang).
Die Taste ■ loslassen, wenn man den ersten der 3 Bieptöne hört, welche die Speicherung
bestätigen
3.
Beispiel
3s
Bis die Bewegungsrichtung nicht programmiert ist, wird jeder vom Motor erhaltene Befehl durch einen kurzen Biepton gemeldet.
Tabelle “A2”
1.
2.
3.
Programmierung der Bewegungsrichtung (Abb. 12)
Beispiel
Die Taste ■ eines bereits gespeicherten Sender drücken und gedrückt halten, bis man einen
langen Biepton hört (nach ca. 5 Sek.)
Beide Tasten ▲ und ▼ drücken und gedrückt halten (für ca. 5 weitere Sekunden),
bis man 2 kurze Bieptöne hört, die melden, dass man sich im Programmierungsverfahren der
Bewegungsrichtung befindet.
Innerhalb von 2 Sekunden die Taste ▲ drücken, um die Anstiegsrichtung gegen den
Uhrzeigersinn zu programmieren, oder die Taste ▼, um die Anstiegsrichtung im Uhrzeigersinn
zu programmieren. Die Programmierung der Richtung wird durch 3 Bieptöne gemeldet.
5s
5s
Anmerkung: nun steuern alle im Motor gespeicherten Fernbedienung die Bewegung in der soeben programmierten Richtung.
Nach der Programmierung prüfen, dass die Taste ▲ des Senders effektiv das Öffnen der Jalousie bzw. das Einfahren der Markise steuert,
wogegen die Taste ▼ das Schließen der Jalousie oder das Ausfahren der Markise steuern muss.
! Eine Auslösung des Windwächters verursacht im Motor eine Bewegung wie durch Taste ▲.
Sollte die soeben programmierte Richtung nicht korrekt sein, so muss die Programmierung nach Tabelle "A3" gelöscht werden, dann die
Sequenz in Tabelle "A2" und im Punkt 3 mit der anderen Taste wiederholen.
Tabelle “A3”
1.
2.
Löschen der Bewegungsrichtung (Abb. 13)
Beispiel
Die Taste ■ eines bereits gespeicherten Sender drücken und gedrückt halten, bis man einen
Biepton hört (nach ca. 5 Sek.)
Beide Tasten ▲ und ▼ drücken und gedrückt halten (für ca. 5 weitere Sekunden),
bis man den ersten von 5 Bieptönen hört, mit denen das erfolgte Löschen der
Bewegungsrichtung bestätigt wird.
5s
5s
Anmerkung: bis zu einer neuen Programmierung (Tabelle “A2”) werden nun alle im Motor gespeicherten Fernbedienungen keine Bewegung
mehr steuern.
Wenn ein oder mehrere Sender bereits gespeichert sind, können andere wie folgt aktiviert werden:
Tabelle “A4”
Speicherung anderer Sender (Abb. 14)
1.
Auf Taste ■ des neuen Senders drücken, bis man einen Biepton hört (nach ca. 5 Sekunden)
2.
Langsam drei Mal auf Taste ■ eines bereits aktivierten Senders (alt) drücken.
3.
Nochmals auf Taste ■ des neuen Senders drücken.
4.
Am Ende werden 3 Bieptöne melden, dass der neue Sender korrekt gespeichert worden ist.
Beispiel
Neu
5s
Alt
X3
Neu
Anmerkung: Ist der Speicher voll (14 Codes), werden 6 Bieptöne melden, dass der Sender nicht gespeichert werden kann.
16
Wird am Eingang “Sensoren” ein Windwächter angeschlossen, so kann man zwischen 3 möglichen Ansprechstufen wählen: 1. = 15Km/h,
2. = 30Km/h und 3. = 45 Km/h. (ursprünglich ist Stufe Nr. 2 eingestellt). Wird die Stufe länger als 3 Sekunden überschritten, aktiviert sich ein
Befehl wie durch Taste ▲, und jede Bewegung wird blockiert, bis sich der Wind wieder unter der programmierten Stufe befindet. Zur Änderung der programmierten Stufe:
Tabelle “A5”
Änderung der Ansprechstufe der Schutzvorrichtung “Wind” (Abb. 15)
2.
Auf Taste ■ eines bereits gespeicherten Senders drücken, bis man einen Biepton
bis man einen Biepton hört (nach ca. 5 Sekunden).
Langsam auf Taste ▲ drücken, 1-,2- oder 3-mal, je nach gewünschter Stufe.
3.
Nach kurzer Zeit wird man so viele Bieptöne hören, wie die Zahl der gewünschten Stufe ist.
4.
Auf Taste ■ drücken, um zu bestätigen; 3 Bieptöne werden die Neuprogrammierung anzeigen.
Um das Verfahren ohne Änderung der vorherigen Stufe abzubrechen, mindestens 5 Sekunden
lang ohne zu bestätigen warten.
1.
Beispiel
5s
X1= 15 km/h
X2= 30 km/h
X3= 45 km/h
X1= 15 km/h
X2= 30 km/h
X3= 45 km/h
Sollte es nötig sein, alle Daten im Speicher der NEOPLUS Steuerung zu löschen, kann das folgende Verfahren durchgeführt werden.
Das Löschen des Speichers ist möglich:
• mit einem nicht gespeicherten Sender, wobei man bei Punkt A beginnt
• mit einem bereits gespeicherten Sender, wobei man das Verfahren ab Punkt Nr. 1 beginnt
Gelöscht werden können:
• nur die Codes der Sender, wobei man das Verfahren an Punkt Nr. 4 beendet
• alle Daten (Sendercodes, Bewegungsrichtung, Ansprechstufe des Windwächters, TTBUS-Adresse, usw.), indem das ganze Verfahren durchgeführt wird.
Tabelle “A6”
➨ A
Löschen des Speichers (Abb. 16)
Beispiel
Den Eingang Schrittbetrieb mit nicht gespeistem Motor aktivieren (den schwarz-weißen
Draht anschließen) und bis zum Ende des Verfahrens aktiviert halten
Den Motor speisen und warten, bis man die 2 ersten Bieptöne hört
PP
➨ 1
Die Taste ■ eines bereits gespeicherten Senders gedrückt halten, bis man einen
Biepton hört (nach ca. 5 Sekunden)
Die Taste ▲ des Senders gedrückt halten, bis man 3 Bieptöne hört;
die Taste ▲ genau während des dritten Bieptons loslassen
Die Taste ■ des Senders gedrückt halten, bis man 3 Bieptöne hört;
die Taste ■ genau während des dritten Bieptons loslassen
➨ 4
Die Taste ■ des Senders gedrückt halten, bis man 3 Bieptöne hört;
die Taste ▼ genau während des dritten Bieptons loslassen
Falls man alle Daten löschen will, innerhalb von 2 Sekunden beide Tasten ▲ und ▼ gleichzeitig
drücken, dann loslassen.
innerhalb von 2s
Nach ein paar Sekunden werden 5 Bieptöne melden, dass alle Codes aus dem Speicher gelöscht worden sind.
5) Was tun, wenn…
5s
kleiner Leitfaden, wenn etwas nicht funktioniert!
Nach seiner Versorgung gibt der Motor die 2 Bieptöne nicht
ab und der Eingang Schrittbetrieb (PP) verursacht keine
Bewegung. Kontrollieren, ob der Motor mit der vorgesehenen Netzspannung gespeist ist, falls ja, liegt wahrscheinlich ein schwerer
Defekt vor und die Motorsteuerung muss ausgewechselt werden.
Nach einem Befehl per Funk hört man einen kurzen Biepton und keine Bewegung erfolgt. Damit der Motor mit einer
Fernbedienung gesteuert werden kann, muss zuerst die Bewegungsrichtung programmiert sein (Tabelle “A2”).
Nach einem Befehl per Funk hört man 6 Bieptöne, aber
keine Bewegung erfolgt. Die Funksteuerung ist nicht synchronisiert, der Sender muss neu gespeichert werden.
Nach einem Befehl hört man 10 Bieptöne, dann erfolgt die
Bewegung. Die Selbstdiagnose der gespeicherten Parameter hat
eine Störung festgestellt (TTBUS-Adresse, Stufe des Windwächters,
Bewegungsrichtung sind unkorrekt). Programmierungen kontrollieren
und ggf. wiederholen.
6) Technische Merkmale
Rohrmotoren NEOPLUS
: Siehe technische Daten auf dem Etikett
Elektronische Steuerung
Versorgung
: Siehe Wert auf dem Etikett
Spannung der Signale (Schrittbetrieb, Sensoren)
: ca. 24Vdc
Betriebstemperatur
: -10 ÷50 °C
Stufen des Windwächters (Anemometer)
: ca. 30 oder 15 oder 45 Km/h (mit 0,4 Hz Windwächter/Km/h)
Kabellänge der Signale (Schrittbetrieb, Sensoren)
: max. 30m, falls in der Nähe anderer Kabel, andernfalls 100m
Funkempfänger
Frequenz
: 433.92 MHz
Codierung
: 52 Bit Rolling Code FLOR
Reichweite der Sender ERGO und PLANO
: Auf 200 m auf freiem Feld und 35 m in Gebäuden geschätzt.
Nice S.p.a. behält sich das Recht vor, jederzeit Änderungen am Produkt anzubringen.
17
NEOPLUS es un producto de Motus S.p.a. (TV) I. ERGO y PLANO son productos de Nice S.p.a.(TV) I. Motus S.p.a. es una sociedad del grupo Nice S.p.a.
Advertencias:
! ATENCIÓN: para la seguridad de las personas es importante respetar estas instrucciones.
Guarde este manual para poderlo consultar posteriormente.
Este manual contiene instrucciones importantes para la seguridad, las
instalaciones incorrectas pueden originar situaciones graves de peligro.
Los motores serie "NEOPLUS" han sido realizados para automatizar el
movimiento de persianas y toldos; todo otro empleo se debe considerar
impropio y está prohibido. Los motores han sido diseñados para uso
residencial; se ha previsto un tiempo de trabajo continuo máximo de 4
minutos con un ciclo del 20%. Al elegir el tipo de motor de acuerdo con
su aplicación, se deberá considerar el par nominal y el tiempo de funcionamiento indicados en la placa de características. El diámetro mínimo del tubo en que se puede instalar el motor es 52 mm. La instalación
tiene que ser efectuada por personal técnico, respetando las normas de
seguridad, especialmente en lo referente a las conexiones eléctricas.
Antes de la instalación hay que alejar todos los cables eléctricos innecesarios y desactivar todos los mecanismos superfluos para el funcionamiento motorizado. La altura de instalación es de 2,5 m como
mínimo desde el suelo, garantizando igualmente un acceso fácil. La distancia en horizontal entre el toldo completamente abierto y cualquier
objeto fijo debe ser de 0,4m como mínimo. Para los aparatos para uso
en exteriores, el cable de alimentación debe instalarse adentro de un
tubo de protección. Procure que el motor tubular no sufra aplastamientos, golpes, caídas ni que tenga contacto con líquidos de ningún tipo;
no perfore ni aplique tornillos a lo largo del motor tubular (fig.1) Diríjase
a personal técnico capacitado para el mantenimiento o las reparaciones.
Los botones de mando deben estar colocados en una posición desde
donde se vea el elemento que accionan, pero lejos de las piezas en
movimiento y a una altura de 1,5 m como mínimo Aleje a las personas
de la persiana cuando ésta esté en movimiento. No accione el toldo si
en las cercanías se están realizando trabajos, por ejemplo limpieza de
vidrios; en el caso de accionamiento automático, desconecte también la
alimentación eléctrica. No permita que los niños jueguen con los mandos y mantenga los controles remotos lejos de su alcance Si estuvieran
instalados, controle a menudo los muelles de equilibrado o el desgaste
de los cables.
1) Descripción del producto
Los motores serie “NEOPLUS” (fig.2) tienen una central con radiorreceptor incorporado que trabaja a una frecuencia de 433.92 MHz
con tecnología rolling code, para garantizar niveles de seguridad elevados. Para cada motor es posible memorizar hasta 14 radiomandos de la serie “ERGO” y “PLANO” (figs. 3 y 4) o sensores por radio.
Después de dar un mando, el motor es alimentado durante alrededor de 2 minutos, un fin de carrera eléctrico interior interrumpe el
movimiento en la posición requerida. La programación de las funciones adicionales puede ejecutarse desde los radiomandos, un
“Tono de aviso” (Bip) le guiará en las diferentes etapas. También es
posible accionar los motores con un botón exterior (con función
Paso a Paso), o bien por medio de Bus “TTBUS”. Los sensores
opcionales de viento, sol y lluvia activan automáticamente el sistema
cuando las condiciones climáticas así lo requieren.
2) Instalación
1. Introduzca el motor (A) en el tubo en que se enrolla el
toldo/persiana hasta tocar el extremo del casquillo de tope (E).
2. Fije el tubo con el anillo de arrastre (D) mediante los tornillos
M4x10 para que el motor no se desplace ni se deslice axialmente
(fig. 6).
Figura 5
A: Motor tubular NEOPLUS
B: Clip y espaciador para montaje
C: Soporte
D: Anillo de arrastre
E: Casquillo de tope
2.1) Conexiones eléctricas
El cable, junto con el conector que permite desconectar rápidamente el motor, tiene 6 conductores de conexión:
Etiqueta
amarilla
Etiqueta
verde
! Respete escrupulosamente las conexiones previstas; si
tuviera dudas NO pruebe inútilmente, sino que consulte las
fichas técnicas disponibles también en el sitio "www.niceforyou.com".
18
• Línea de alimentación de la red eléctrica: Fase, Neutro y Tierra
• Señales de mando de baja tensión (SELV) Paso a Paso o Bus
“TTBUS” y sensores climáticos
Marrón
= Fase
Azul
= Neutro
Amarillo/Verde
= Tierra
Negro
= Común (0V)
Blanco = Paso a paso + “TTBUS”
Naranja = Sensores climáticos
Una conexión incorrecta puede provocar averías en la central de mando. En las conexiones del motor hay que prever
un dispositivo omnipolar de desconexión de la red eléctrica con distancia entre los contactos de 3 mm como mínimo
(interruptor o enchufe y tomacorriente, etc.).
2.1.1) Entrada “Paso a Paso”:
Para accionar la automatización en modo manual, es posible conectar un botón (entre Común y la entrada Paso a Paso). El modo de
funcionamiento sigue la secuencia: subida-parada-bajada-parada.
Si se mantiene apretado el botón durante más de 3 segundos (pero
menos de 10 seg.) siempre se activa una maniobra de subida (que
corresponde al botón ▲ de los radiomandos).
Si se mantiene apretado el botón durante más de 10 segundos,
siempre se activa una maniobra de bajada (correspondiente al botón
▼) Esta solución puede ser útil para “sincronizar” varios motores
hacia la misma maniobra, independientemente del estado en que se
encuentren.
2.1.2) Entrada “TTBUS”:
El “TTBUS” es un Bus desarrollado para poder controlar las centrales de mando de los motores para toldos y persianas. El Bus prevé
la posibilidad de controlar individualmente hasta 100 centrales,
conectándolas simplemente en paralelo con 2 conductores solos
(Común y “TTBUS”). Mayores informaciones se encuentran en las
instrucciones de los mandos a distancia por “TTBUS”.
2.1.3) Sensores climáticos:
En la entrada “Sensores climáticos” (entre Común y la entrada Sensores climáticos) puede conectarse un sencillo sensor de viento
(anemómetro), o bien un sensor especial de viento-sol-lluvia.
A un mismo sensor se pueden conectar hasta 5 centrales en paralelo, respetando la polaridad de las señales (en todo los motores, el
conductor negro se conecta al negro y el naranja al naranja).
2.2) Conector y cable de alimentación (sólo para personal del servicio de asistencia técnica)
! ATENCIÓN: si el cable de alimentación estuviera arruinado sustitúyalo con uno idéntico que puede pedir al fabricante
o a su servicio de asistencia.
! ATENCIÓN: el cable de alimentación tiene que ser desconectado sólo por personal del fabricante, del servicio de
asistencia o por personas con la misma cualificación.
De ser necesario, desconecte el motor del cable de alimentación, siguiendo las instrucciones dadas en las siguientes figuras:
Gire el casquillo hasta hacer
coincidir el corte con uno de los
dientes de enganche, entonces
desenganche.
Repita la operación para el otro
diente.
Pliegue el cable hacia adentro y
quite la protección girándola con
delicadeza hacia afuera.
Extraiga el conector tirando de él.
3) Regulación de los fines de carrera
Los motores tubulares prevén un sistema de fines de carrera eléctricos
que interrumpen la alimentación cuando el toldo o la persiana llegan al
límite de apertura y de cierre. Para regular dichos límites y adaptarlos al
caso específico, es suficiente actuar sobre los dos tornillos de regulación que controlan la “subida” (parada arriba) y la “bajada” (parada abajo). Para localizar los tornillos de regulación, refiérase a las figuras, fig. 7
si el motor está a la izquierda o bien fig. 8 si está a la derecha y para las
persianas, figs. 9 y 10, si está montado al externo. Los límites de fin de
carrera están predefinidos en alrededor de 3 vueltas del eje.
Regulación de la “Bajada”:
1. Haga que el motor arranque en la dirección de “Bajada” (▼ de los
radiomandos).
2. Espere a que el motor se detenga (parada causada por la activa-
ción en la posición actual del fin de carrera ▼)
3. Gire hacia la derecha (+) el tornillo de regulación que corresponde
a la bajada ▼, hasta obtener la posición de parada deseada (procediendo con la regulación, el motor se detendrá en la posición
nueva).
Regulación de la "Subida":
1. Haga que el motor arranque en la dirección de "Subida" (▲ de los
radiomandos).
2. Espere a que el motor se detenga (parada causada por la activación, en la posición actual, del fin de carrera ▲).
3. Gire hacia la izquierda (-) el tornillo de regulación que corresponde a
la subida ▲, hasta obtener la posición de parada deseada (procediendo con la regulación, el motor se detendrá en la posición nueva).
19
4) Programación
Cada radiomando es reconocido por el receptor incorporado en la
central de NEOPLUS a través de un “código” que es diferente de
cualquier otro. Por tal razón, se requiere una etapa de “memorización” con la que se prepara a la central para que reconozca cada
uno de los radiomandos.
Para poder accionar el motor con los controles remotos, es necesario memorizar el transmisor (Tabla “A1”) y programar la dirección
de movimiento (Tabla “A2”).
! ATENCIÓN: Todas las secuencias de memorización son
por tiempo, es decir que deben efectuarse dentro de los
límites de tiempo previstos.
• Con radiomandos que prevean varios “grupos”, antes de
proceder con la memorización, hay que elegir el grupo a
asociar al motor.
• La programación por radio se puede realizar en todos
los motores que se encuentran en el radio de alcance
del transmisor y, por eso, es oportuno mantener alimentado sólo el motor que debe ser programado.
Cuando en la memoria no hay ningún código, se puede proceder a memorizar el primer radiomando siguiendo el procedimiento de la tabla A1.
Si la central contiene códigos, en el momento del encendido se oirán 2 tonos de aviso cortos (bip) y no se podrá proceder como descrito,
sino que habrá que usar el procedimiento de la tabla A4, “memorización de otros transmisores”.
Tabla "A1"
Memorización del primer transmisor (fig. 11)
1.
Ni bien se conecte la alimentación a la central, se oirán 2 tonos de aviso largos (biiip).
2.
Antes de transcurridos 5 segundos, oprima y mantenga apretado el botón ■ del transmisor a
memorizar (durante alrededor de 3 segundos)
Suelte el botón ■ cuando oiga el primero de los 3 tonos de aviso que confirman la
memorización
3.
Ejemplo
3s
Hasta que no se programa la dirección de movimiento, cada mando recibido por el motor es señalado con un tono de aviso breve.
Tabla “A2”
Programación de la dirección del movimiento (fig. 12)
Ejemplo
Mantenga apretado el botón ■ de un transmisor memorizado hasta oír un tono de aviso
prolongado (después de alrededor de 5 segundos)
2.
Oprima y mantenga apretados ambos botones ▲ y ▼ (por alrededor de 5 segundos)
hasta que oiga 2 breves tonos de aviso que indican que está adentro del procedimiento
de programación de la dirección de movimiento.
3.
Antes de transcurridos 2 segundos, oprima el botón ▲ para programar la dirección de
subida hacia el sentido antihorario u oprima el botón ▼ para programar la dirección de
subida hacia el sentido horario.
Tres tonos de aviso señalarán la programación de la dirección
Nota: ahora todos los telemandos memorizados en el motor accionan el movimiento según la dirección recién programada.
1.
5s
5s
Tras haber programado la dirección de movimiento, controle que el botón ▲ del transmisor efectivamente accione la apertura de la persiana
o el cierre del toldo, y que el botón ▼ accione el cierre de la persiana y la bajada del toldo.
! La activación del anemómetro provoca en el motor una maniobra equivalente al botón ▲.
De no ser correcta la dirección recién programada, es necesario cancelar la programación como descrito en la tabla “A3” y repetir la secuencia de la tabla “A2” y, en el paso n°3, usar el botón contrario.
Tabla “A3”
1.
2.
Borrado de la dirección de movimiento (fig. 13)
Ejemplo
Mantenga apretado el botón ■ de un transmisor memorizado hasta que oiga un tono de aviso
(después de alrededor de 5 segundos).
Oprima y mantenga apretados ambos botones ▲ y ▼ (por alrededor de 5 segundos)
hasta que oiga el primero de 5 tonos de aviso que señala que se ha borrado la dirección
de movimiento.
5s
5s
Nota: ahora los controles remotos memorizados en el motor no accionarán más ningún movimiento hasta una nueva programación
(tabla “A2”)
Cuando han sido memorizados uno o varios transmisores, es posible habilitar otros de la siguiente manera:
Tabla “A4”
Memorización de otros transmisores (fig. 14)
2.
Mantenga apretado el botón ■ del transmisor nuevo hasta oír un tono de aviso
(después de alrededor de 5 segundos)
Oprima lentamente 3 veces el botón ■ de un transmisor habilitado (viejo)
3.
Oprima de nuevo el botón ■ del transmisor nuevo.
1.
Ejemplo
Nuevo
5s
Viejo
X3
Nuevo
Al final, 3 tonos de aviso le indicarán que el transmisor nuevo ha sido memorizado
correctamente.
Nota: Si la memoria está llena (14 códigos), 6 tonos de aviso indicarán que el transmisor no puede ser memorizado.
4.
20
Si en la entrada “sensores” se conecta un sensor de viento, es posible seleccionar el nivel de activación entre 3 posibles niveles: 1° = 15
km/h, 2° = 30 km/h y 3° = 45 km/h. (de fábrica el nivel es el N° 2). Cuando el nivel es superado durante más de 3 segundos, se activa un
mando que equivale al botón ▲ y se bloquean todos los demás movimientos hasta que el viento no vuelve por debajo del nivel programado. Para modificar el nivel programado:
Tabla “A5”
Cambio del nivel de activación de la protección “viento ” (fig. 15)
2.
Mantenga apretado el botón ■ de un transmisor memorizado hasta oír un tono de aviso
(después de alrededor de 5 segundos)
Oprima lentamente el botón ▲ la cantidad de veces (1, 2 ó 3) equivalente al nivel deseado
3.
Pasado un instante, se oirá una cantidad de tonos de aviso equivalente al nivel requerido.
4.
Oprima el botón ■ para confirmar, 3 tonos de aviso señalan la nueva programación. Espere 5
segundos como mínimo sin confirmar para abortar el procedimiento sin cambiar el nivel anterior.
1.
Ejemplo
5s
X1= 15 km/h
X2= 30 km/h
X3= 45 km/h
X1= 15 km/h
X2= 30 km/h
X3= 45 km/h
Si fuera necesario borrar todos los datos contenidos en la memoria de la central de NEOPLUS, se puede ejecutar este procedimiento.
El borrado de la memoria es posible:
• con un transmisor no memorizado, empezando desde el punto A.
• con un transmisor memorizado, empezando el procedimiento desde el punto N° 1.
Se pueden borrar:
• sólo los códigos de los transmisores, terminando en el punto N° 4,
• todos los datos (códigos de los transmisores, dirección del movimiento, nivel del viento, dirección TTBUS, etc.) completando el procedimiento.
Tabla “A6”
➨ A
Borrado de la memoria (fig. 16)
Ejemplo
Con el motor no alimentado, active la entrada paso a paso (conecte el hilo blanco y negro)
y manténgala activa hasta el final del procedimiento.
Alimente el motor y espere los 2 tonos de aviso iniciales.
PP
➨ 1
Mantenga apretado el botón ■ de un transmisor memorizado hasta oír un tono de aviso
(después de alrededor de 5 segundos).
Mantenga apretado el botón ▲ de un transmisor hasta que oiga 3 tonos;
suelte el botón ▲ exactamente durante el tercer tono de aviso.
Mantenga apretado el botón ■ de un transmisor hasta que oiga 3 tonos;
suelte el botón ■ exactamente durante el tercer tono de aviso.
➨ 4
Mantenga apretado el botón ▼ de un transmisor hasta que oiga 3 tonos;
suelte el botón ▼ exactamente durante el tercer tono de aviso.
Si usted desea borrar todos los datos, oprima juntos,
antes de 2 segundos, los dos botones ▲ y ▼ y después suéltelos.
Pasados algunos segundos, 5 tonos de aviso indican que todos los códigos de la memoria han sido borrados.
5) Qué hacer si ...
5s
antes de 2s
pequeña guía en caso de problemas!
Después de la alimentación, el motor no emite los 2 tonos
de aviso y la entrada Paso a Paso no acciona ningún movimiento. Controle que el motor esté alimentado con la tensión de
red prevista; si la alimentación es correcta, es probable que haya
una avería grave y entonces habrá que sustituir la central del motor.
Después de un mando por radio se oye un tono de aviso
breve y la maniobra no arranca. Para accionar el motor con un
control remoto en primer lugar hay que programar la dirección de
movimiento siguiendo el procedimiento descrito en la tabla “A2”.
Después de un mando por radio se oyen 6 tonos de aviso
y la maniobra no arranca. El radiomando está desincronizado;
hay que repetir la memorización del transmisor.
Después de un mando por radio se oyen 10 tonos de aviso y después la maniobra arranca.
El autodiagnóstico de los parámetros en la memoria ha detectado
alguna irregularidad (dirección TTBUS, nivel de viento y sol, dirección
del movimiento son incorrectos); controle y, si fuera necesario, repita
las programaciones.
6) Características técnicas
Motores tubulares NEOPLUS
: Véanse datos técnicos en la etiqueta
Central electrónica
Alimentación
: Véase el valor indicado en la etiqueta
Tensión de las señales (paso a paso, sensores)
: Alrededor de 24Vdc
Temperatura de funcionamiento
: -10 ÷50 °C
Niveles sensor viento (anemómetro)
: aprox. 30 o bien 15 ó 45 km/h (con anemómetro de 0,4 Hz por km/h)
Longitud de los cables de las señales (paso a paso, sensores) : máximo 30 m si está cerca de otros cables, por el contrario 100 m.
Radiorreceptor
Frecuencia
: 433.92 MHz
Codificación
: 52 Bit rolling code FLOR
Alcance de los transmisores ERGO y PLANO
: Estimada en 200 m al aire libre y en 35 m en el interior de edificios.
Nice S.p.a. se reserva el derecho de modificar los productos en cualquier momento en que lo considere necesario
21
NEOPLUS jest produktem firmy Motus S.p.a. (TV). ERGO i PLANO są produktem firmy Nice S.p.a.(TV) Włochy a Motus S.p.a jest spółką należącą do grupy Nice S.p.a Włochy
Ostrzeżenia:
! UWAGA: mając na uwadze bezpieczeństwo personelu należy
przestrzegać niniejszą instrukcję.
Przechowywać niniejszą instrukcję do przyszłej konsultacji W niniejszej
instrukcji znajdują się ważne informacje związane z bezpieczeństwem.
Nieprawidłowe instalowanie mogą stworzyć bardzo niebezpieczne
sytuacje.
Silniki z serii “NEOPLUS” służą do automatyzacji ruchu rolet i markiz; każde
inne ich zastosowanie jest nieprawidłowe i zabronione. Silniki przeznaczone
są do użytku w zespołach mieszkaniowych; czas pracy ciągłej
przewidziany jest na 4 minuty w cyklu 20%. Przy wyborze typu silnika, w
zależności od jego zastosowania, należy mieć na uwadze moment
nominalny i czas funkcjonowania wskazany na tabliczce znamionowej.
Minimalna średnica rury, w której może być zainstalowany silnik, ma
wynosić 52 mm. Instalacja musi być wykonana przez personel techniczny
i zgodnie z normami bezpieczeństwa. Przed rozpoczęciem instalowania
należy oddalić niepotrzebne przewody elektryczne; wszystkie zbędne
mechanizmy napędowe mają być wyłączone.
Minimalna wysokość instalowania to 2,5 m od ziemi lub od podłogi z
możliwością łatwego dostępu. Minimalna odległość w poziomie od
maksymalnego punktu otwarcia markizy do jakiegokolwiek przedmiotu
stałego nie może być mniejsza od 0,4 m. W urządzeniach montowanych
na zewnątrz przewód zasilający zainstalować wewnątrz kanalika
zabezpieczającego. Chronić silnik przed zgnieceniem, uderzeniem,
spadnięciem lub kontaktem z płynami jakiegokolwiek rodzaju; nie dziurawić
i nie wkręcać wkrętów na całej długości rury; nie używać więcej
przełączników sterowania do tego samego silnika (rys.1). Przed
wykonaniem czynności konserwacyjnych lub napraw zwrócić się do
personelu technicznego.
Przyciski sterujące mają znajdować się na widoku, ale daleko od części
poruszających się i na wysokości, co najmniej 1,5m. Oddalić osoby od
rolety, gdy jest ona w ruchu. Nie uaktywniać markizy, gdy w jej pobliżu
znajdują się osoby pracujące jak na przykład myjące okna. Gdy funkcjonują
z systemem automatycznym należy także odłączyć ich zasilanie
elektryczne. Nie wolno dzieciom bawić się sterownikami i pilotami;
przechowywać piloty daleko od zasięgu dziecka.
Gdy są, często sprawdzać sprężyny wyrównoważenia i stan linek.
1) Opis produktu
W silnikach z serii “NEOPLUS” (rys.2) znajduje się centralka radiowa,
która pracuje przy częstotliwości 433.92 MHz z technologią rolling
code, co gwarantuje wysoki poziom bezpieczeństwa. W każdym
silniku można zapisać do maksymalnie 14 pilotów z serii “ERGO” i
“PLANO” (rys.3 i 4) lub radio-sensory. Po wydaniu sygnału silnik
zasilany jest przez około 2 minuty a wyłącznik krańcowy zatrzymuje
ruch na żądanej pozycji.
Programowanie dodatkowych funkcji możliwe jest pilotami, sygnał
akustyczny będzie kierował operatora przy poszczególnych fazach.
Możliwe jest kierowanie silnikami za pomocą zewnętrznego przycisku
(funkcją Krok po Kroku) lub poprzez Bus “TTBUS”. Opcjonalne czujniki
wiatru, słońca i deszczu automatycznie uaktywniają system, kiedy
warunki klimatyczne tego wymagają.
2) Instalowanie
1. Wsunąć rurę na silnik (A) zawijający do momentu założenia jej na
odpowiedni występ pierścienia (F).
2. Przymocować adapter do tulei (D) wkrętem M4x10, czym unika się
ewentualnego ślizgania i przesuwania osiowego silnika (rys. 6).
Rysunek 5
A: Silnik rurowy NEOPLUS
B: Haczyk lub zawleczka do przymocowania
C: Wspornik
D: Adapter napędowy
E: Tuleja
2.1) Połączenia elektryczne
Przewód, który służy do szybkiego podłączenia i odłączenia silnika,
posiada 6 żył:
Etykietka
żółta
Etykietka
zielona
! Skrupulatnie przestrzegać przewidzianych połączeń; w
wypadku niepewności NIE próbować ale zapoznać się z
odpowiednimi szczegółowymi kartami technicznymi, które
dostępne są na stronie internetowej: www.niceforyou.com.
Błędne wykonanie połączeń może spowodować uszkodzenie centrali.
22
• Linia zasilania z sieci elektrycznej: Faza, Neutralna i Uziemienie
• Sygnały sterujące niskiego napięcia (SELV): Krok po Kroku lub Bus
“TTBUS” i czujniki klimatyczne
Brązowy
= Faza
Niebieski
= Neutralny
Żółto/zielone
= Uziemienie
Czarny = Wspólny (0V)
Biały
= Krok po kroku +“TTBUS”
Pomarańczowy = Czujniki klimatyczne
Przy podłączeniu silnika należy zastosować wyłącznik
wielobiegunowy do odłączenia od sieci elektrycznej, gdzie
odległość pomiędzy stykami ma wynosić co najmniej 3 mm
(wyłącznik sekcyjny lub gniazdo i wtyczka, itp.)
2.1.1) Wejście “Krok po Kroku”:
Do ręcznego sterowania automatyki można podłączyć prosty przycisk
(pomiędzy Wspólnym i wejściem Krok po kroku). Funkcjonowanie
odbywa się według sekwencji: wznisienie-stop-obniżenie-stop.
Gdy przycisk będzie pod naciskiem ponad 3 sekundy (ale krócej niż 10
sekund) uaktywnia się zawsze ruch wzniesienia (nawijania) (odpowiadający przyciskowi ▲ na pilocie).
Gdy przycisk będzie pod naciskiem ponad 10 sekund uaktywnia się
zawsze ruch obniżania (odwijania) (odpowiadający przyciskowi ▼).
Ta specjalna funkcja może być używana do “synchronizacji” kilku
silników do tego samego ruchu niezależnie od pozycji, w których się
znajdują.
2.1.2) Wejście “TTBUS”:
“TTBUS” jest to Bus rozszerzony do kontroli central sterujących silniki
rolet i markiz. Bus przewiduje możliwość kontroli do 100 central, łącząc
je równolegle tylko 2 przewodami (wspólny i “TTBUS”).
Dodatkowe informacje umieszczone są w instrukcjach pilotów “TTBUS”.
2.1.3) Czujniki klimatyczne:
Do wejścia “Czujników klimatycznych” (pomiędzy Wspólnym i wejściem
Czujników klimatycznych) można podłączyć prosty czujnik wiatru
(anemometr) lub specjalny czujnik wiatr-słońce-deszcz.
Do tego samego czujnika można połączyć, równolegle 5 central,
uważając na prawidłową biegunowość sygnałów (we wszystkich
silnikach przewód czarny ma być połączony do przewodu czarnego i
przewód pomarańczowy do przewodu pomarańczowego).
2.2) Łącznik i przewód zasilający (ten rozdział jest przeznaczony tylko dla techników serwisu obsługi)
! UWAGA: gdy przewód zasilający jest uszkodzony należy go wymienić na identyczny dostępny u producenta lub w serwisie
technicznym.
! UWAGA: przewód zasilający może być odłączony przez producenta, przez jego serwis obsługi lub przez wykwalifikowany
personel.
PL
Gdy zajdzie konieczność odłączenia silnika od przewodu zasilającego postąpić tak, jak wskazano na poniższych rysunkach:
Przekręcić tuleją do momentu
dopasowania nacięcia do jednego
z ząbków zaczepu, po czym
odczepić.
Powtórzyć czynność dostosowania
dla następnego ząbka.
Zgiąć przewód w kierunku do
wnętrza i ściągnąć zabezpieczenie
odkręcając delikatnie w kierunku
na zewnątrz.
Pociągnąć i wyciągnąć złącze.
3) Regulacje wyłączników krańcowych
Silniki rurowe posiadają system elektronicznych wyłączników
krańcowych, który przerywa ruch, kiedy roleta osiągnie pozycje
graniczne zamknięcia lub otwarcia. Regulację i dostosowanie tych
pozycji do każdego specyficznego przypadku wykonujemy śrubami
regulacyjnymi; regulujemy „wzniesienie” (zatrzymanie w pozycji górnej) i
„obniżenie (zatrzymanie w pozycji dolnej). Umiejscowienie tych śrub
wskazane jest na rysunkach i zależy od umiejscowienia silnika, który
może znajdować się po lewej stronie (rys. 7) lub po prawej stronie (rys.
8), i w wypadku rolet, czy znajdują się na zewnątrz (rys. 9 i 10). Pozycje
graniczne wyregulowane są na około 3 obroty wała.
Regulacja “Obniżania” (odwijania):
1. Włączyć silnik w kierunku “obniżania”(odwijania) ( ▼na pilocie).
2. Poczekać na zatrzymanie się silnika (zatrzymanie, w danej pozycje,
jest spowodowane interwencją wyłącznika granicznego ▼)
3. Przekręcić śrubą regulacyjną odpowiadającą obniżaniu (odwijaniu)
w kierunku wskazówek zegara (+), aż do uzyskania żądanej pozycji
( ▼na skutek regulacji silnik zatrzyma się na nowej pozycji)
Regulacja “wzniesienia” (nawijania):
Włączyć silnik w kierunku “wzniesienia” (nawijania) (▲ na pilocie)
2. Zaczekać na zatrzymanie się silnika. (Zatrzymanie jest spowodowane
interwencją w danej pozycji wyłącznika granicznego ▲)
3. Przekręcić śrubą regulacyjną dla wzniesienia (nawijania) w kierunku
przeciw zegarowym (-), aż do uzyskania żądanej pozycji zatrzymania
( ▲ na skutej regulacji silnik zatrzyma się na nowej pozycji).
23
4) Programowanie
Każdy pilot zostanie rozpoznawany przez wbudowany do centrali
NEOPLUS odbiornik; rozpozna on indywidualny “kod” nadajnika. Każdy
nadajnik ma własny kod. Niezbędna jest więc faza “zapisywania”,
poprzez którą dostosowuje się centralę do rozpoznania każdego
pojedynczego pilota.
Aby zarządzać silnikiem pilotami należy zapisać pilot (Tabela “A1”) jak i
należy zaprogramować kierunek ruchu (Tabela “A2”).
! UWAGA: Wszystkie sekwencje zapisywania nadajników i
programowanie parametrów są określone czasowo, to
znaczy, że należy je wykonać w ograniczonym czasie.
• Zapisywanie pilotów, gdzie przewidywane są “grupy”
należy wykonać po uprzednim wyborze grupy, do której
dostosuje się silnik.
• Programowanie drogą radiową można wykonać we
wszystkich silnikach, które znajdują się w zasięgu
nadajnika; zasilenie wówczas należy podłączyć tylko do
tego, który będzie programowany.
Gdy w pamięci odbiornika nie ma zapisanego żadnego kodu to zapis pierwszego pilota wykonuje się na podstawie procedury w Tabeli A1.
Gdy centrala posiada już kody, to po jej włączeniu usłyszymy 2 krótkie sygnały i nie można postąpić według procedury przedstawionej w Tabeli
A “zapisywanie nadajników”.
Tabela “A1”
Zapisywanie pierwszego nadajnika (rys. 11)
1.
Zaraz po zasileni centrali usłyszymy 2 długie sygnały (biiip) “ON”.
2.
W ciągu do 5 sekund przycisnąć i utrzymać pod naciskiem przycisk ■ wpisywanego
nadajnika (na około 3 sekundy).
Zwolnić przycisk ■ kiedy usłyszymy pierwszy z 3 sygnałów, które potwierdzą zapisanie.
3.
Przykład
3s
Do momentu kiedy nie zostanie zaprogramowany kierunek ruchu, silnik , na każdy sygnał przychodzący , odpowie krótkim sygnałem (bip).
Tabela “A2”
Programowanie kierunku ruchu (rys. 12)
Przykład
Przycisnąć i utrzymać pod naciskiem przycisk ■ już zapisanego nadajnika aż do
usłyszenia długiego sygnału (po około 5 s).
2.
Przycisnąć i utrzymać pod naciskiem obydwa przyciski: ▲ i ▼(przez około następne 5 sekund)
aż do usłyszenia 2 krótkich sygnałów (bip), które sygnalizują, że wchodzą do
procesu programowania kierunku ruchu.
3.
W ciągu do 2 sekund przycisnąć przycisk ▲ w celu zaprogramowania kierunku
wzniesienia w kierunku przeciw zegarowym lub przycisnąć przycisk ▼ w celu
zaprogramowania kierunku wzniesienia w kierunku zegarowym.
Zaprogramowanie kierunku będzie sygnalizowana 3 sygnałami (bip).
Uwaga: teraz wszystkie piloty zapisane w silniku będą uaktywniały ruch według dopiero co zaprogramowanego kierunku.
1.
5s
5s
Po zaprogramowaniu kierunku ruchu należy sprawdzić czy przycisk ▲ pilota włącza efektywnie otwieranie rolety lub nawijanie markizy, a
przycisk ▼ włącza zamykanie się rolety lub odwijanie markizy.
! Interwencja anemometra powoduje w silniku ruch odpowiadający przyciskowi ▲.
Gdy dopiero co zaprogramowany kierunek ruchu nie jest prawidłowy należy skasować programowanie według procedury opisanej Tabeli “A3” i
powtórzyć programowanie według sekwencji w Tabeli “ A2”i w punkcie nr. 3 nacisnąć przeciwny przycisk.
Tabela “A3”
1.
2.
Kasowanie kierunku ruchu (rys. 13)
Przykład
Przycisnąć i przytrzymać pod naciskiem przycisk ■ już zapisanego pilota aż do
momentu usłyszenia sygnału “bip” (po około 5 sek.)
Przycisnąć i przytrzymać pod naciskiem dwa przyciski: ▲ i ▼ (przez następne 5 sekund)
aż do usłyszenia jednego z 5 sygnałów, które sygnalizują skasowanie ruchu.
5s
5s
Uwaga: Teraz wszystkie piloty zapisane w silniku nie będą kierowały żadnym ruchem aż do momentu ich ponownego zaprogramowania (tabela
“A2”).
Kiedy jeden lub więcej pilotów zostały zapisane można zapisać następne według poniższej sekwencji:
Tabela “A4”
Zapisywanie innych pilotów (rys. 14)
1.
Utrzymać pod naciskiem przycisk ■ nowego nadajnika aż do usłyszenia sygnału (po około 5 s)
2.
Powoli 3 krotnie przycisnąć przycisk ■ nadajnika już wczytanego (starego)
3.
Przycisnąć jeszcze raz przycisk ■ nowego nadajnika.
4.
Na zakończenie 3 sygnały potwierdzą prawidłowe zapisanie nowego nadajnika.
Przykład
Nowy
5s
Stary
X3
Nowy
Uwaga: Gdy pamięć jest zapełniona (14 kodów), 6 sygnałów będzie oznaczało, że nadajnik nie będzie zapisany.
24
Gdy na wejście „czujników” zostanie podłączony czujnik wiatru możliwe będzie wykonanie wyboru jednego z 3 możliwych poziomów czułości:
1 = 15Km/godz., 2 = 30Km,/godz. i 3 = 45 Km/godz (fabrycznie ustawienie to poziom nr.2). Kiedy poziom zostanie przekroczony na ponad 3
sekundy, uaktywnia się funkcja przypisana do przycisku ▲ i ruch zostanie zablokowany aż do momentu, kiedy prędkość wiatru nie spadnie poniżej
poziomu zaprogramowanego. Aby zmienić zaprogramowany poziom:
Tabela “A5”
Zmiana poziomu interwencji zabezpieczenia “wiatr” (rys. 15)
1.
Przycisnąć przycisk ■ pilota już wpisanego aż do usłyszenia sygnału (po około 5 sekundach).
2.
Przycisnąć wolno przycisk ▲ tyle razy, ile wynosi żądany numer poziomu czułości (1, 2 lub 3).
3.
Po krótkiej chwili usłyszymy tyle sygnałów, jaki jest numer wybranego poziomu
4.
Przycisnąć przycisk ■ aby potwierdzić, 3 sygnały potwierdzą nowe ustawienie. Aby wyjść z
procedury bez zmiany poprzedniego poziomu należy odczekać 5 sekund bez potwierdzenia
Przykład
5s
X1= 15 km/h
X2= 30 km/h
X3= 45 km/h
X1= 15 km/h
X2= 30 km/h
X3= 45 km/h
Gdy zajdzie konieczność wykasowania całej zawartości pamięci w centrali NEOPLUS, można postąpić według poniższej procedury.
Kasowanie pamięci możliwe jest:
• nie zapisanym nadajnikiem począwszy od punktu A.
• już wcześniej zapisanym nadajnikiem procedurą od punktu N 1
Można wykasować:
• tylko kody nadajników kończąc na punkcie N 4
• wszystkie dane (kody nadajników, pozycje, poziom wiatru, adresy TTBUS, itp.) wykonując całą procedurę.
Tabela “A6”
➨ A
Kasowanie pamięci (rys. 16)
Przykład
Podczas gdy silnik nie jest zasilany uaktywniamy wejście Krok po kroku, wejście to ma być
aktywne do momentu zakończenia procedury (podłączyć przewód biały i czarny)
Podłączyć zasilanie do silnika i odczekać na 2 początkowe sygnały.
PP
➨ 1
Przycisnąć i utrzymać pod naciskiem przycisk ■ nadajnika już wpisanego aż do usłyszenia
sygnału (po około 5 sekundach).
Przycisnąć i utrzymać pod naciskiem przycisk ▲ nadajnika aż do usłyszenia 3
sygnałów; zwolnić przycisk ▲ dokładnie w momencie trwania trzeciego sygnału.
Przycisnąć i utrzymać pod naciskiem przycisk ■ nadajnika aż do usłyszenia 3 bip;
zwolnić przycisk ■ dokładnie w momencie trwania trzeciego sygnału.
➨ 4
Przycisnąć i utrzymać pod naciskiem ▼ przycisk nadajnika aż do usłyszenia 3 sygnałów;
zwolnić przycisk ▼ dokładnie w momencie trwania trzeciego sygnału.
Gdy chcemy skasować wszystkie dane to w ciągu 2 sekund przycisnąć
jednocześnie ▲ i ▼, później zwolnić je.
Po kilku sekundach 5 sygnałów potwierdzi, że wszystkie kody w pamięci zostały wykasowane.
5) Co zrobić, kiedy...
5s
PL
w ciągu do 2s
czyli mały poradnik w momencie, kiedy coś jest nie tak!
Po podłączeniu zasilania silnik nie wydaje 2 sygnałów i
wejście Krok po kroku nie steruje żadnym ruchem.
Sprawdzić czy silnik podłączony został do sieci z odpowiednim
napięciem, gdy zasilenie jest właściwe to jest możliwe, że silnik jest
wadliwy i powinien być wymieniony.
Po wydaniu polecenia drogą radiową słyszymy 6 sygnałów,
ale ruch nie odbywa się.
Aby włączyć silnik pilotem należy najpierw zaprogramować kierunek
ruchu według procedury opisanej w tabeli “A2”.
Po wydaniu polecenia słyszymy 6 sygnałów i ruch nie startuje.
Pilot nie został zsynchronizowany, należy powtórzyć zapisywanie
nadajnika.
Po wydaniu polecenia słyszymy 10 sygnałów i później ruch
startuje.
Autodiagnoza parametrów w pamięci odczytała jakąś anomalię (błędna
pozycja, adres TTBUS, poziom wiatru i słońca, kierunek ruchu).
Sprawdzić i ewentualnie powtórzyć programowanie.
6) Dane techniczne
Silniki rurowe z serii NEOPLUS
: Patrz dane techniczne na etykietce
Centrala elektroniczna
Zasilenie
: Patrz dane techniczne na etykietce
Napięcie sygnałów (krok po kroku, czujniki)
: Circa 24Vdc
Temperatura funkcjonowania
: -10 ÷50 °C
Poziom czujnika wiatru (anemometr)
: Około 30 lub 15 lub 45 km/godz. (przy anemometrze)
Długość przewodów, sygnałów (krok po kroku, czujniki) : do 100m, w pobliżu innych przewodów do 30m
Odbiornik radiowy
Częstotliwość
: 433.92 MHz
Kodowanie
: 52 Bit rolling code (kod dynamicznie zmienny) FLOR
Zasięg nadajników ERGO i PLANO
: określony na 200 m w wolnej przestrzeni i 35 m wewnątrz budynków
Firma Nice S.p.a. rezerwuje sobie prawo do wprowadzenia zmiany w produktach w każdym momencie gdy będzie uważała to za konieczne.
25
1
ERGO
26
NEOPLUS
PLANO
10
11
~3 s
ON
+5 s
GB
+5 s
12
+5 s
+5 s
13
+5 s
X3
X1
14
+5 s
X1= 15 Km/h
X2= 30 Km/h
X3= 45 Km/h
+5 s
3° bip
15
PL
3° bip
3° bip
Only TX
2s
All
-2 s X 1
16
Dichiarazione di conformità
N°: AXIS RATIO Rev 1
declaration of conformity
NEOPLUS è prodotto da MOTUS S.p.a. I (TV) ed è identico al corrispettivo modello AXIS RATIO. Motus S.p.a. è una società del gruppo Nice S.p.a.
NEOPLUS is produced by Motus S.p.a. (TV) I and is identical of the corresponding model AXIS RATIO. Motus S.p.a. is a company of the Nice S.p.a. group
MOTUS S.p.a. via Pezza Alta 13, 31046 Z.I. Rustignè - ODERZO - ITALY
dichiara che il prodotto: “AXIS RATIO”
declares that the product: “AXIS RATIO”
motoriduttore per tapparelle; tende da sole e serrande
gear motor for rolling shutters, awnings and blinds
risulta conforme ai requisiti essenziali di sicurezza delle direttive:
complies with the essential safety requirements of directives:
73/23/CEE Direttiva Bassa Tensione (LVD) / Low Voltage Directive
89/336/CEE Direttiva compatibilità elettromagnetica (EMC) / EMC Electromagnetic compatibility Directive
1999/5/CE Apparecchiature radio e terminali di telecomunicazione (R&TTE) / Radio equipment and telecomunications terminal
Risulta conforme a quanto previsto dalle altre norme e/o specifiche tecniche di prodotto / Appears to be in conformity with the other standards and / or product technical
LVD: EN 60335-1; EN 60335-2-97; IEC 60335-2-97
EMC: EN 55014; EN 61000-3-2; EN50082-1
R&TTE: ETS 300220-3; ETS 300683; EN 60950
Data /date
2 Dicembre 2002
Amministratore Delegato / General Manager
Lauro Buoro
27
Nice S.p.a. Oderzo TV Italia
Via Pezza Alta, 13 Z.I. Rustignè
Tel. +39.0422.85.38.38
Fax +39.0422.85.35.85
info@niceforyou.com
Nice Belgium
Leuven (Heverlee) B
Tel. +32.(0)16.38.69.00
Fax +32.(0)16.38.69.01
info@nicebelgium.be
Nice Padova Sarmeola I
Tel. +39.049.89.78.93.2
Fax +39.049.89.73.85.2
info.pd@niceforyou.com
Nice España Madrid E
Tel. +34.9.16.16.33.00
Fax +34.9.16.16.30.10
kamarautom@nexo.es
Nice Rhône-Alpes
Decines Charpieu F
Tel. +33.(0)4.78.26.56.53
Fax +33.(0)4.78.26.57.53
info.lyon@nicefrance.fr
Nice Roma I
Tel. +39.06.72.67.17.61
Fax +39.06.72.67.55.20
info.roma@niceforyou.com
Nice France Buchelay F
Tel. +33.(0)1.30.33.95.95
Fax +33.(0)1.30.33.95.96
info@nicefrance.fr
Nice Polska Pruszków PL
Tel. +48.22.728.33.22
Fax +48.22.728.25.10
nice@nice.com.pl
89.021/NPL REV. 04
Nice France Sud Aubagne F
Tel. +33.(0)4.42.62.42.52
Fax +33.(0)4.42.62.42.50
info.marseille@nicefrance.fr
www.niceforyou.com

Source Exif Data:
File Type                       : PDF
File Type Extension             : pdf
MIME Type                       : application/pdf
PDF Version                     : 1.3
Linearized                      : No
Create Date                     : 2003:10:28 11:50:46+01:00
Modify Date                     : 2003:10:28 11:50:46+01:00
Page Count                      : 28
Creation Date                   : 2003:10:28 10:50:46Z
Mod Date                        : 2003:10:28 10:50:46Z
Producer                        : Acrobat Distiller 5.0.2 (Macintosh)
Author                          : Titanium
Metadata Date                   : 2003:10:28 10:50:46Z
Creator                         : Titanium
Title                           : Neoplus 89.021 NPL rev4
EXIF Metadata provided by EXIF.tools
FCC ID Filing: PML433A01

Navigation menu