Plantronics BBG3 Bluetooth Headset User Manual

Plantronics Inc Bluetooth Headset

User manual

Your new earbuds have enough power to pair andlisten to music for a while. To access the chargingport, insert your fingernail into the groove on top ofthe right earbud and pull down.It takes up to 2.5 hours to fully charge the earbuds.While charging, the LED is red and turns blue oncecharging is complete.CHARGECheck the battery status by tapping either of theVolume buttons when your earbuds are not playingmusic or on a call. Your earbuds announce batterystatus by the hour and the LED flashes blue. Whenthere is less than 1 hour remaining battery time, yourearbuds announce the "battery low" status and theLED flashes red.CHECK BATTERY STATUSIf you leave your earbuds powered on but out ofrange of your paired phone for more than 10 minutes,they will conserve battery power by entering into aDeepSleep mode.Once back in range with your phone, press the centerbutton to exit DeepSleep mode. If your phone is alsoringing, tap the center button again to answer yourcall.DEEPSLEEP MODEYour earbuds can pair with up to eight devices butonly maintain one connection.1To enter pair mode after the first pairing process,start with the earbuds powered off. Press and holdthe center button until you hear "pair mode" and theLED on the right earbud flashes red and blue.2Download and use the BackBeat GO 3 Companion appto manage your connection and switch devices.PAIR MULTIPLE DEVICESGet the most from your earbuds by installing our freeapp, BackBeat GO 3 Companion for iOS/Android.Download it at plantronics.com/software, the iTunesstore or Google Play.With this app, you can:•Manage the earbud's connection to other devices• Change the earbud language•Explore features• View the user guideThe app will also guide you through the first pairingprocess if the earbuds are not paired to the device.For maximum benefit, install the BackBeat GO 3Companion app on every device paired to theearbuds.INSTALL THE APP Use BackBeat GO 3 Companion appConnection switcherThe connection switcher screen gives you an instantview of the devices paired to your earbuds. Use theconnection switcher to easily switch between paireddevices with a single tap.Earbud settingsGo to settings to update the earbud firmware, select adifferent earbud language, enable/disable HD Voice,and manage your paired device list.GET STARTEDBackBeat GO 3Designed in Santa Cruz, CaliforniaFind a local support numberplantronics.com/supportRead online user guideplantronics.com/documentationNEED MORE HELP?© 2016 Plantronics, Inc. BackBeat, DeepSleep, and Plantronicsare trademarks of Plantronics, Inc. registered in the US andother countries, and PLT is a trademark of Plantronics, Inc. iPhone and iTunesare trademarks of Apple Inc., registered in the U.S. and other countries.Bluetooth is a registered trademark owned by Bluetooth SIG, Inc. and any use byPlantronics, Inc. is under license. All other trademarks are the property of theirrespective owners.Patents pending.204497-01 01.16TMComplies withIDA StandardsDA101760This device complies with part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to the following two conditions: (1) This device may not cause harmful interference, and (2) this device must accept any interference received, including interference that may cause undesired operation.Changes or modifications not expressly approved by the party responsible for compliance could void the user’s authority to operate the equipment.This equipment complies with FCC radiation exposure limits set forth for an uncontrolled environment.
The first time you power on your earbuds, the pairingprocess begins.1Power on the earbuds by pressing on the centerbutton until you hear a pairing voice prompt and theLED on the right earbud flashes red and blue.2Activate Bluetooth® on your phone and set it to searchfor new devices.•iPhone Settings > Bluetooth > On*•Android Settings > Bluetooth > On > Scan forGET PAIRED devices**Menus may vary by device.3Select “PLT BB GO 3 (BackBeat).”If necessary, enter four zeros (0000) for the passcodeor accept the connection.Once successfully paired, you hear “pairingsuccessful” and the LEDs stop flashing.NOTE To enter pair mode after the first pairing process, startwith the earbuds powered off and press and hold the centerbutton until you hear "pair mode."For the best sound, a good seal with your ear canal isessential.Try on the three different sized eartips to find which one fits you best. You may end up with a different eartip in each ear for the best fit.1Remove the eartip To remove the eartip, pull straightout with some force.2Replace the eartip Push the eartip onto the earbud tipGET THE BEST SOUND until it clicks in place.3Try it out Put the earbuds in your ears and make surethe stabilizing loop is tucked securely in your ear forstability.Listen to your favorite song while trying out eacheartip and select the one that gives you the best fitand sound.TAKE CONTROL Power on or offPress the center button until you hear “power on." Topower off, press the center button for 4 seconds untilyou hear "power off."Play or pause audioTap the center button.Skip to next trackPress the Volume up (+) button for more than 1second.Play previous trackPress the Volume down (–) button for more than 1second to restart the current track. Press the buttontwice (each press more than 1 second) to go to theprevious track.Adjust the volumeTap the Volume up (+) or down (–) button.Answer or end a callTap the center button.MuteDuring a conversation, simultaneously tap the Volume(+) and (–) buttons. You will hear “mute on” or “muteoff.” An alert repeats every 15 minutes when mute ison.Use call waitingFirst, tap the center button to put the first call on holdand answer the second call. To switch between calls,press the center button for 2 seconds. To end thesecond call and retrieve the first call, tap the centerbutton.size
Vos nouveaux écouteurs-boutons disposent desuffisamment d'énergie pour l'association et l'écoute demusique pendant un certain temps. Pour accéder au portde recharge, insérez votre ongle dans la rainure au-dessus de l'écouteur droit, puis tirez vers le bas.Cela prend jusqu'à deux heures et demie pour chargercomplètement les écouteurs-boutons. L'indicateurlumineux est rouge pendant la charge et devient bleu unefois la charge terminée.CHARGER L'ÉCOUTEURVérifiez l'état de la pile en touchant l'un des boutons devolume lorsque vous n'écoutez pas de musique ou n'êtespas au téléphone. Vos écouteurs annoncent l'état de lapile par heure et le voyant clignote en bleu. Lorsqu'ilreste moins d'une heure d'autonomie, vos écouteursémettent le message « battery low » (pile faible) et levoyant clignote en rouge.VÉRIFIER L'ÉTAT DE LA PILESi vous laissez vos écouteurs allumés, mais hors deportée du téléphone auquel ils sont associés pendantplus de 10 minutes, ils se mettent en mode DeepSleeppour conserver la charge de la pile.Une fois le téléphone de nouveau à portée, appuyez surle bouton du centre pour quitter le mode DeepSleep. Sivotre téléphone sonne, appuyez sur le bouton du centrepour répondre à l'appel entrant.MODE DEEPSLEEPVos écouteurs-boutons peuvent être associés avec unmaximum de huit appareils, mais ne peuvent maintenirqu'une seule connexion à la fois.1Pour entrer en mode association après le premierprocessus d'association, commencez avec les écouteurséteints. Maintenez le bouton du centre enfoncé jusqu'àce que vous entendiez « pair mode » (mode association)et que le voyant sur l'écouteur droit clignote en rouge eten bleu.2Téléchargez et utilisez l'application BackBeat GO 3 pourgérer votre connexion et alterner entre les appareils.ASSOCIER PLUSIEURS APPAREILSProfitez au maximum de vos écouteurs en installantgratuitement notre application, BackBeat GO 3 pour iOSet Android. Vous pouvez la télécharger à l'adresse plantronics.com/software, dans la boutique iTunes Storeou sur le portail Google Play.Cette application vous permet de :• Gérer la connexion des écouteurs avec d'autres appareils• Changer la langue des écouteurs• Découvrir les fonctionnalités• Consulter le guide d'utilisationL'application vous guidera également durant le premierprocessus d'association si les écouteurs ne sont pasassociés à l'appareil.Pour un maximum de commodité, installez l'applicationBackBeat GO 3 sur chaque appareil associé auxécouteurs.INSTALLER L'APPLICATION Utiliser l'application BackBeat GO 3Commutateur de connexionL'écran de commutation de connexion vous présente unaperçu des appareils associés à vos écouteurs. Lecommutateur de connexion vous permet d'alternerfacilement entre les appareils associés, d'un simplemouvement du doigt.Paramètres des écouteursAffichez les paramètres pour mettre à jour lemicrologiciel des écouteurs, sélectionner une languedifférente, activer ou désactiver la qualité vocale HD etgérer votre liste d'appareils associés.PREMIERS PASBackBeat GO 3Designed in Santa Cruz, CaliforniaConsulter le guide d'utilisation en ligneplantronics.com/documentationBESOIN D'AIDE SUPPLÉMENTAIRE?© 2016 Plantronics Inc. BackBeat, Plantronics et Simply Smarter Communications sont des marques de commerce de Plantronics, Inc., déposées aux États-Unis et dans d'autres pays. Bluetooth est une marque déposée de Bluetooth SIG, Inc. utilisée sous licence par Plantronics. Apple et iTunes son des marques de commerce d'Apple Inc., déposées aux États-Unis et dans d'autres pays. Les autres marques de commerce sont la propriété de leurs détenteurs respectifs.Brevets en instance.204497-02 02.16Industry Canada Regulatory InformationThis device complies with Industry Canada licence-exempt RSS standard(s). Operation is subject to the following two conditions: (1) this device may not cause interference, and (2) this device must accept any interference, including interference that may cause undesired operation of the device. Le présent appareil est conforme aux CNR d’Industrie Canada applicables aux appareils radio exempts de licence. L’exploitation est autorisée aux deux conditions suivantes : (1) l’appareil ne doit pas produire de brouillage, et (2) l’utilisateur de l’appareil doit accepter tout brouillage radioélectrique subi, même si le brouillage est susceptible d’en compromettre le fonctionnement. This equipment complies with IC radiation exposure limits set forth for an uncontrolled environment. Cet équipement est conforme aux limites d’exposition de radiation IC énoncés pour un environnement non contrôlé.
Vos écouteurs lancent le processus d'association lorsquevous les allumez pour la première fois.1Allumez les écouteurs en appuyant sur le bouton ducentre jusqu'à ce que vous entendiez une commanded'association et que le voyant sur l'écouteur droitclignote en rouge et en bleu.2Activez la fonction Bluetooth® de votre téléphone etréglez-la sur la recherche de nouveaux appareils.•iPhone Réglages > Bluetooth > Activé*•Android Paramètres > Bluetooth > Activé > RechercherASSOCIER UN APPAREIL des appareils** Les menus peuvent varier selon l'appareil.3Sélectionnez PLT BB GO 3 (BackBeat).Si le téléphone vous demande un mot de passe, entrezquatre zéros (0000). Sinon, acceptez la connexion.Une fois l'association réussie, vous entendez« pairing successful » (association réussie), et les voyantsà DÉL arrêtent de clignoter.REMARQUE Pour activer le mode association après lepremier processus d'association, commencez avec lesécouteurs éteints, puis maintenez enfoncé le bouton ducentre jusqu'à ce que vous entendiez « pairing »(association).Pour profiter d'un son optimal, une bonne étanchéité ducanal auditif est essentielle. Essayez les trois taillesd'embouts pour trouver celle qui vous convient le mieux.Vous pourriez vous devoir utiliser des embouts de taillesdifférentes dans chaque oreille pour créer un ajustementpersonnalisé.1Retirer l'embout Pour retirer l'embout, tirez-ledirectement avec un peu de force.2Remplacer l'embout Poussez l'embout sur l'écouteurjusqu'à ce qu'il se fixe en place.PROFITER DU MEILLEUR SON POSSIBLE 3Essayez-les Insérez les écouteurs dans vos oreilles etassurez-vous que la boucle de stabilisation estfermement enfoncée dans l'oreille pour en assurer lastabilité.Écoutez votre chanson préférée en essayant lesdifférents embouts et sélectionnez ceux qui vousprocurent le plus de confort et le meilleur son.PRENEZ LE CONTRÔLE Allumer et éteindre les écouteursAppuyez sur le bouton du centre jusqu'à ce que vousentendiez « power on » (allumés). Pour éteindre lesécouteurs, appuyez sur le bouton du centre pendant4 secondes, jusqu'à ce que vous entendiez « power off »(éteints).Lire ou mettre en pause du contenu audioAppuyez sur le bouton du centre.Passer à la chanson suivanteAppuyez sur le bouton d'augmentation du volume (+)pendant plus d'une seconde.Lire la chanson précédenteAppuyez sur le bouton de réduction du volume (–)pendant plus d'une seconde pour relancer lachanson actuelle. Pour aller à la chanson précédente,appuyez deux fois sur le bouton (toujours en lemaintenant enfoncé pendant plus d'une seconde).Régler le volumeAppuyez sur le bouton d'augmentation (+) ou deréduction (–) du volume.Répondre ou mettre fin à un appelAppuyez sur le bouton du centre.Mode discrétionLors d'une conversation, appuyez simultanément sur lesboutons (+) et (–) du volume. Vous entendrez « Muteon » (discrétion activée) ou « Mute off » (discrétiondésactivée). Une alarme vous rappelle toutesles 15 minutes que le mode discrétion est activé.Utiliser la fonction d'appel en attenteAppuyez d'abord sur le bouton du centre pour mettre lepremier appel en attente et répondre au second appel.Pour passer d'un appel à un autre, appuyez sur le boutondu centre pendant 2 secondes. Pour mettre fin au secondappel et reprendre le premier, appuyez sur le bouton ducentre.
Su nuevo auricular tiene suficiente carga para emparejary escuchar música por un tiempo. Para acceder al puertode carga, inserte la uña en la ranura en la parte superiordel auricular derecho y tire hacia abajo.La carga completa de los auriculares demora 2,5 horas.Mientras la carga está en curso, la luz LED permanece decolor rojo, y al finalizar esta cambia a azul.CARGAVerifique el estado de la batería cuando toque cualquierade los botones de volumen cuando los auriculares noestén reproduciendo música ni estén en una llamada. Losauriculares anuncian el estado de la batería por hora y laluz ED parpadea en color azul. Cuando hay menos de 1hora de tiempo de batería restante, los auricularesanuncian el estado de "batería baja" y la luz LEDparpadea en color rojo.EL ESTADO DE LA BATERÍASi deja los auriculares encendidos, pero fuera del alcancedel teléfono al cual está emparejado durante más de 10minutos, cambiarán al modo DeepSleep para ahorrar lacarga de la batería.Cuando vuelva a estar dentro del alcance del teléfono,presione el botón de llamada para salir del modoDeepSleep. Si el teléfono también suena, vuelva a tocar elbotón de llamada para contestar.MODO DEEPSLEEPSus auriculares se pueden emparejar con hasta ochodispositivos, pero solo mantienen una conexión.1Para ingresar al modo de emparejamiento después delprimer proceso de emparejamiento, comience con losauriculares apagados. Mantenga presionado el botóncentral hasta que escuche "pair mode" (modo deemparejamiento) y la luz LED en el auricular derechoparpadee en rojo y azul.2Descargue y use la aplicación BackBeat GO 3 Companionpara administrar su conexión y alternar dispositivos.EMPAREJAMIENTO DE MÚLTIPLESDISPOSITIVOS Obtenga el máximo provecho de los auricularesmediante la instalación de la aplicación gratuitaBackBeat GO 3 Companion para iOS y Android.Descárguela en  plantronics.com/software, iTunes store oGoogle Play.Con esta aplicación, puede:•Administrar la conexión del auricular a otros dispositivos• Cambiar el idioma de auricular• Explorar las funciones• Ver la guía del usuarioLa app también lo guiará a través del primer proceso deemparejamiento si los auriculares no están emparejadoscon el dispositivo.Para un beneficio máximo, instale la aplicación elBackBeat GO 3 Companion en cada dispositivoemparejado a los auriculares.INSTALACIÓN DE LA APLICACIÓN Utilice la aplicación BackBeat GO 3 CompanionAlternador de conexiónLa pantalla del alternador de conexión proporciona unavista instantánea de los dispositivos emparejados consus auriculares. Utilice el alternador de conexión paraalternar fácilmente entre dispositivos emparejados conun solo toque.Ajustes del auricularVaya a ajustes para actualizar el firmware del auricular,seleccione un idioma diferente para el auricular, habilite/deshabilite la voz en HD y administre la lista dedispositivos emparejados.PARA EMPEZARBackBeat GO 3Designed in Santa Cruz, CaliforniaEncuentre un número de asistencia localplantronics.com/supportLea la guía del usuario en líneaplantronics.com/documentation¿NECESITA MÁS AYUDA?© 2016 Plantronics, Inc. BackBeat, DeepSleep,  y Plantronics son marcas comerciales de Plantronics, Inc. registradas enEE. UU. y en otros países; y PLT es una marca comercial de Plantronics, Inc.iPhone y iTunes son marcas comerciales de Apple Inc., registradas en EE. UU. yen otros países. Bluetooth es una marca comercial registrada de Bluetooth SIGInc., y cualquier uso por parte de Plantronics, Inc. se hace bajo licencia. Todas lasdemás marcas registradas son propiedad de sus respectivos propietarios.Patentes en trámite.204497-03 02.16TMFCC Requirements Part 15 and IFT NOM-121-SCTI-2009This device complies with part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to the following two conditions: (1) This device may not cause harmful interference, and (2) this device must accept any interference received, including interference that may cause undesired operation.Changes or modifications not expressly approved by the party responsible for compliance could void the user’s authority to operate the equipment.This equipment complies with FCC radiation exposure limits set forth for an uncontrolled environment.Requisitos de la FCC (sección 15) y por la IFT NOM-121-SCTI-2009Su uso está sujeto a las dos condiciones siguientes: 1. Este dispositivo no puede causar interferencias nocivas.2. Este dispositivo debe aceptar todas las interferencias recibidas, incluidas aquellas que puedan causar un funcionamiento no deseado.
La primera vez que encienda los auriculares, comenzaráel proceso de emparejamiento.1Encienda los auriculares cuando presione el botóncentral hasta que oiga una indicación de voz deemparejamiento y las luces LED parpadeen en color rojoy azul.2Active la función Bluetooth® de su teléfono y ajústelapara que busque nuevos dispositivos.•iPhone Settings (ajustes) > Bluetooth > On* (encendido)•Android Settings (ajustes) > Compatibilidad con > OnEMPAREJAMIENTO (encendido) > Scan for devices* (buscar dispositivos)*Los menús pueden variar de un dispositivo a otro.3Seleccione “PLT BB GO 3 (BackBeat).”Si el teléfono pide una contraseña, introduzca cuatroceros (0000) o acepte la conexión.Una vez logrado el emparejamiento correctamente,escuchará "pairing successful" (emparejamiento correcto)y las luces LED dejarán de parpadear.NOTA Para ingresar al modo de emparejamiento después delprimer proceso de emparejamiento, apague los auriculares ymantenga presionado el botón de central hasta que escuche"pair mode" (modo de emparejamiento).Para obtener el mejor sonido, es esencial un buen sellocon su canal auditivo. Pruebe las tres almohadillas de  1Quite la almohadilla Para quitar la almohadilla, tire rectohacia afuera con un poco de fuerza.2Reemplace la almohadilla Presione la almohadilla sobreOBTENGA EL MEJOR SONIDO la punta del auricular hasta que encaje en su lugar.3Pruébelos Coloque los auriculares en sus orejas yasegúrese de que la curva estabilizadora que fija en laoreja para obtener estabilidad.Escuche su canción favorita mientras prueba cadaalmohadilla y seleccione la que más le acomode y la quele entregue el mejor sonido.ASUMA EL CONTROL Encendido y apagadoPresione el botón central hasta que escuche "power on"(encender). Para apagar, presione el botón centraldurante 4 segundos hasta que escuche "power off"(apagar).Inicie o pause la reproducción de audioToque el botón central.Saltar a la pista siguientePresione el botón para aumentar el volumen (+) durantemás de 1 segundo.Reproducir la pista previaPresione el botón para bajar el volumen (–) por más de 1segundo para volver a reproducir la pista actual. Presioneel botón dos veces (cada presión de más de 1 segundo)para volver a la pista anterior.Ajuste del volumenToque el botón de volumen para subirlo (+) o bajarlo (–).Conteste o finalice una llamadaToque el botón central.SilencioDurante una conversación, toque los botones devolumen (+) y (–) simultáneamente. Escuchará "mute on"(silencio activado) o "mute off" (silencio desactivado).Una alerta se repetirá cada 15 minutos cuando el silencioesté activado.Usar llamada en esperaPrimero toque el botón central para dejar la primerallamada en espera y contestar la segunda llamada. Paracambiar de una llamada a la otra, presione el botóncentral durante 2 segundos. Para finalizar la segundallamada y recuperar la primera, toque el botón decentral.diferentes tamaños para encontrar la que más le acomode. Puede usar una almohadilla de diferentetamaño en cada oreja para obtener la mayor comodidad.
GET STARTEDBackBeat GO 3Designed in Santa Cruz, California© 2016 Plantronics, Inc. BackBeat, DeepSleep, Plantronics, and Simply Smarter Communications are trademarks of Plantronics, Inc. registered in the US and other countries, and BackBeat GO 3 Companion and PLT are trademarks of Plantronics, Inc. iPhone and iTunes are trademarks of Apple Inc., registered in the U.S. and other countries. Bluetooth is a registered trademark owned by Bluetooth SIG, Inc. and any use by Plantronics, Inc. is under license. All other trademarks are the property of their respective owners. Patents pending.  pn204497-04  02.16EEE Yönetmeliğine Uygundur ✗ ✗ ✔S M LGET THE BEST SOUND AND FIT en  Tel: 0800 410014ar  Tel: +44 (0)1793 842443*cs  Tel: +44 (0)1793 842443*da  Tel: 80 88 46 10de  Deutschland: 0800 9323 400 Österreich: 0800 242 500 Schweiz: 0800 932 340el  Tel: +44 (0)1793 842443*es  Tel: 900 803 666fi  Tel: 0800 117095fr  Tel: 0800 945770ga  Tel:  1800 551 896he  Tel: +44 (0)1793 842443**Support in Englishhu  Tel: +44 (0)1793 842443*it  Numero Verde: 800 950934nl  Nederland: 0800 7526876 België: 0800 39202 Luxembourg: 800 24870no  Tel: 80011336 pl  Tel: +44 (0)1793 842443*pt  Tel: 800 844 517ro  Tel: +44 (0)1793 842443*ru  Tel: 8-800-100-64-14 Tel: +44 (0)1793 842443*sv  Tel: 0200 21 46 81tr  Tel: +44 (0)1793 842443*plantronics.com/support
CHARGE Your new earbuds have enough power to pair and listen to music for a while. To access the charging port, insert your fi ngernail into the groove on top of the right earbud and pull down.   It takes 2.5 hours to fully charge the earbuds. Whilecharging, the LED is red and turns blue once chargingis complete.
CHECK BATTERY STATUSDEEPSLEEP MODE  Check the battery status by tapping either of the Volume buttons when your earbuds are not playing music or on a call. Your earbuds announce battery status by the hour and the LED flashes blue.  When there is less than 1 hour remaining battery time, your earbuds announce the “battery low” status and the LED flashes red.  If you leave your earbuds powered on but out of range of your paired phone for more than 10 minutes, they will conserve battery power by entering into a DeepSleep mode.   Once back in range with your phone, press the center button to exit DeepSleep mode. If your phone is also ringing, tap the center button again to answer your call.EN
TAKE CONTROL  Answer or end a call  Tap the center button. Mute  During a conversation, simultaneously tap the  Volume up (+) or Volume  down (–) buttons. You will  hear “mute on” or “mute off.”  An alert repeats every 15 minutes when mute is on.  Use call waiting  First, tap the center button to  put the first call on hold and answer the second call. To  switch between calls, press the center button for 2 seconds.  To end the second call and retrieve the first call, tap the center button.  Power on or off  Press the center button until you hear “power on.” To power off, press the center button for 4 seconds until you hear “power off.”  Play or pause audio  Tap the center button.  Skip to next track   Press the Volume up (+) button for more than 1 second.  Play previous track  Press the Volume down (–) button for more than 1 second to restart the current track. Press the button twice (each press more than 1 second) to go to the previous track. Adjust the volume  Tap the Volume up (+) or Volume down (–) button.CONNECT TO YOUR PHONE The first time you power on your earbuds, the pairing process begins.1  Power on the earbuds by pressing the center button until you  hear a pairing voice prompt and the LED on the right earbud flashes  red and blue.2  Activate Bluetooth® on your phone and set it to search for new devices. • iPhone Settings > Bluetooth > On* • Android Settings > Bluetooth: On > Scan for devices*  *Menus may vary by device.3  Select “PLT BB GO 3 (BackBeat)”. If necessary, enter four zeros (0000) for the passcode or accept the connection. Once successfully paired, you hear “pairing successful” and the LEDs stop flashing. NOTE To enter pair mode after the first pairing process, start  with the earbuds powered off and press and hold the center button until you hear “pair mode.”   Download and use the BackBeat GO 3 Companion app to change the language for voice prompts, manage your connection and switch devices.  WARNING Always listen at moderate levels. See plantronics.com/healthandsafety for more information on headsets and hearing.NOTE See ‘For Your Safety’ booklet for important safety, charging, battery, and  regulatory information before you use this headset. This headset has an embedded, non-replaceable battery. Full user guide: plantronics.com/documentation.  Register your headset: plantronics.com/productregistration.
PAIR MULTIPLE DEVICES INSTALL THE APP Your earbuds can pair with up to eight devices but only maintain one connection.1  To enter pair mode after the fi rst pairing process, start with the earbuds powered off. Press and hold the center button until you hear “pair mode” and the LED on the right earbud fl ashes red and blue. Install our free app, BackBeat GO 3 Companion for iOS/Android. Download it at plantronics.com/software, the iTunes store or Google Play.  With this app, you can:•  Manage the BackBeat GO 3 earbud’s connection to other devices•  Change the BackBeat GO 3 earbud language•  Explore features•  View the user guide  For maximum benefi t, install the BackBeat GO 3 Companion app on every device paired to the earbuds.  Connection switcher  The connection switcher screen gives you an instant view of the devices paired to your BackBeat GO 3 earbuds. Use the connection switcher to easily switch between paired devices with a single tap.  BackBeat GO 3 updates and settings  Go to settings to update the BackBeat GO 3 earbud fi rmware, select a different language, enable/disable HD Voice, and manage your paired device list.PLT BB GO 3 (BackBeat)PLT BB GO 3 (BackBeat)PLT BB GO 3 (BackBeat)2  Download and use the BackBeat GO 3 Companion app to manage your connection and switch devices.
AR
CSOVLÁDÁNÍ Nastavení hlasitosti  Stiskněte tlačítko zvýšení (+) nebo snížení (−) hlasitosti.  Přijetí nebo ukončení hovoru  Stiskněte prostřední tlačítko.  Vypnutí mikrofonu  Při konverzaci současně stiskněte tlačítko zvýšení (+) a snížení (−) hlasitosti. Ozve se hláška „mute on“ (mikrofon vypnutý) nebo „mute off“ (mikrofon zapnutý). Pokud je mikrofon vypnutý, opakuje se upozornění každých 15 minut.  Funkce podržení hovoru  Nejprve stiskněte prostřední tlačítko, tím přidržíte první hovor a přijmete druhý hovor. Mezi hovory je možné přepínat stisknutím prostředního tlačítka na 2 sekundy. Ukončení druhého hovoru a návrat k  prvnímu proběhne po stisknutí prostředního tlačítka.  Zapnutí a vypnutí  Stiskněte prostřední tlačítko, dokud neuslyšíte oznámení „power on“ (zapnuto). Zařízení vypnete stisknutím prostředního tlačítka na 4 sekundy, dokud neuslyšíte oznámení „power off“ (vypnuto).  Přehrávání a pozastavení audia  Stiskněte prostřední tlačítko.  Přeskočení na další skladbu   Stiskněte tlačítko zvýšení hlasitosti (+) na déle než 1sekundu.  Přehrání předchozí skladby  Stiskněte tlačítko snížení hlasitosti (−) na déle než 1 sekundu, tím znovu spustíte aktuální skladbu. Stisknutím tlačítka dvakrát (obě stisknutí na více než 1 sekundu) se vrátíte k předchozí skladbě.PŘIPOJENÍ K TELEFONU Po prvním zapnutí sluchátek se zahájí proces párování.1  Zapněte sluchátka stisknutím prostředního tlačítka, dokud neuslyšíte  oznámení párování a indikátor LED na pravém sluchátku nezačne blikat červeně a modře.2  Aktivujte technologii Bluetooth® na svém telefonu a nechte jej vyhledat  nová zařízení. • iPhone Nastavení > Bluetooth > Zap* • Android Nastavení > Bluetooth: Zapnuto > Vyhledat zařízení*  *Nabídky se mohou lišit vzávislosti na zařízení.3  Vyberte možnost „PLT BB GO 3 (BackBeat)“. V případě potřeby zadejte jako heslo čtyři nuly (0000) nebo přijměte připojení. Po úspěšném spárování uslyšíte oznámení „pairing successful“ (párování bylo úspěšné) a kontrolky přestanou blikat. POZNÁMKA Chcete-li provést párování po prvním spárování, vypněte nejprve sluchátka a poté podržte stisknuté prostřední tlačítko, dokud neuslyšíte oznámení „pair mode“ (režim párování).   Změnu jazyka hlášek, správu připojení apřepínání mezi zařízeními umožňuje aplikace BackBeat GO 3, kterou si můžete stáhnout.  VAROVÁNÍ ři poslechu vždy nastavte rozumnou hlasitost. Další informace o náhlavních soupravách a sluchu naleznete na webových stránkách plantronics.com/healthandsafety.POZNÁMKA Před použitím tohoto produktu si prostudujte důležité informace o bezpečnosti, nabíjení, baterii a poučení o zákonných opatřeních v samostatné brožuře „Pro vaše bezpečí“. Tato náhlavní souprava je vybavena vestavěnou baterií bez možnosti výměny. Kompletní návod k obsluze: plantronics.com/documentation. Zaregistrujte svoji náhlavní soupravu na adrese: plantronics.com/productregistration.
DA  ADVARSEL Lyt altid ved moderate lydstyrker. Se plantronics.com/healthandsafety for at få yderligere oplysninger om headset og hørelse.BEMÆRK Se folderen ‘For din sikkerhed’ for at få vigtige oplysninger om sikkerhed, opladning, batterier og lovgivning, inden du bruger dette headset. Dette headset har et indbygget batteri, der ikke kan udskiftes. Komplet brugervejledning: plantronics.com/dokumentation. Registrer dit headset: plantronics.com/productregistration.TAG STYRINGEN  Besvar eller afslut et opkald  Tryk på knappen lyd/opkald. Mute  Tryk samtidigt på knappen Volumen op (+) og Volumen ned (-) under en samtale. Du hører “mute on” (mute aktiveret) eller “mute off” (mute deaktiveret). Der afspilles en alarm hvert 15. minut, når mute er aktiveret.  Sæt opkald i venteposition  Tryk først på knappen lyd/opkald for at placere det første opkald i venteposition og besvare det andet opkald. Skift mellem opkald ved at trykke på knappen lyd/opkald i 2 sekunder. Tryk på knappen lyd/opkald for at afslutte det andet opkald og hente det første.  Tænd eller sluk  Tryk på knappen lyd/opkald, indtil du hører “power on” (tænd). Sluk ved at trykke på knappen lyd/opkald i 4 sekunder, indtil du hører “power off” (sluk).  Afspil eller sæt lyd på pause  Tryk på knappen lyd/opkald.  Spring til næste nummer   Tryk på knappen Volumen op (+) i mere end 1 sekund.  Afspil forrige nummer  Tryk på knappen Volumen ned (-) i mere end 1 sekund for at genstarte det aktuelle nummer. Tryk to gange på knappen (begge gange i mere end 1 sekund) for at gå til det forrige nummer. Juster volumen  Tryk på knappen Volumen op (+) eller Volumen ned (–) .OPRET FORBINDELSE TIL DIN TELEFON Første gang du tænder ørepropperne til, starter parringen.1  Slå ørepropperne til ved at trykke på knappen lyd/opkald, indtil du hører en stemmemeddelelse for parring og LED-indikatoren på højre øreprop blinker  rødt og blåt.2  Aktiver Bluetooth® på din telefon og indstil den til at søge efter nye enheder. • iPhone Indstillinger > Bluetooth > Til* • Android Indstillinger > Bluetooth: Til > Scan efter enheder*  *Menuer kan variere fra enhed til enhed.3  Vælg “PLT BB GO 3 (BackBeat)”. Indtast om nødvendigt fire nuller (0000) for adgangskoden, eller accepter forbindelsen. Når parring er oprettet, hører du “pairing successful” (parring lykkedes), og LED-indikatorerne holder op med at blinke. BEMÆRK Hvis du vil aktivere parringstilstand efter den første parring, skal du starte med ørepropperne slået fra, og trykke og holde knappen lyd/opkald nede, indtil du hører “pair mode” (parringstilstand).   Download og brug appen BackBeat GO 3 Companion til at ændre sproget for stemmemeddelelser, administrere din forbindelse og skifte enheder.
DE  WARNUNG Stellen Sie den Ton immer auf eine gemäßigte Lautstärke ein. Unter plantronics.com/healthandsafety erhalten Sie weitere Informationen zum Thema Headsets und akustische SicherheitHINWEIS Bitte lesen Sie vor der Inbetriebnahme des Headsets die Broschüre „Sicherheitsbestimmungen“. Der Akku des Headsets kann nicht ausgetauscht werden.  Die vollständige Bedienungsanleitung finden Sie unter: plantronics.de/documentation. Registrieren Sie Ihr Headset unter: plantronics.de/productregistration.EINFACHE KOMMUNIKATION  Annehmen und Beenden von Anrufen  Drücken Sie die Mitteltaste. Stummschaltung  Drücken Sie während eines Gesprächs gleichzeitig die Tasten zum Erhöhen (+) bzw. Verringern (–) der Lautstärke. Sie hören „Mute on“ (Stummschaltung ein) oder „Mute off“ (Stummschaltung aus). Bei eingeschalteter Stummschaltung ertönt alle 15 Minuten ein Signalton.  Anklopffunktion verwenden  Drücken Sie zunächst die Mitteltaste, um den ersten Anruf zu halten und den zweiten Anruf anzunehmen. Um zwischen zwei Anrufen hin- und herzuschalten, halten Sie die Mitteltaste 2Sekunden lang gedrückt. Um den zweiten Anruf zu beenden und mit dem ersten Anruf fortzufahren, tippen Sie auf die Mitteltaste.  Ein- oder ausschalten  Drücken Sie die Mitteltaste, bis Sie „Power on“ (Eingeschaltet) hören. Zum Ausschalten halten Sie die Mitteltaste 4 Sekunden lang gedrückt, bis Sie „Power off“ (Ausgeschaltet) hören.  Audio wiedergeben oder anhalten  Drücken Sie die Mitteltaste.  Zum nächsten Titel springen   Halten Sie die Taste zum Erhöhen der Lau- tstärke (+) länger als 1 Sekunde gedrückt.  Vorherigen Titel abspielen  Halten Sie die Taste zum Verringern der Lautstärke (–) länger als 1 Sekunde gedrückt, um den aktuellen Titel erneut abzuspielen. Drücken Sie die Taste zweimal (je länger als 1 Minute), um zum nächsten Titel zu gelangen. Lautstärke einstellen  Drücken Sie die Taste zum Erhöhen (+) oder Verringern (–) der Lautstärke.PAAREN MIT DEM TELEFON Beim erstmaligen Einschalten Ihrer Ohrhörer wird der Paarungsprozess eingeleitet.1  Schalten Sie die Ohrhörer ein, indem Sie die Mitteltaste drücken, bis Sie eine Sprachansage zur Paarung hören und die LED am rechten Ohrhörer rot und blau blinkt.2  Aktivieren Sie auf Ihrem Telefon Bluetooth® und suchen Sie darüber nach neuen Geräten. • iPhone Einstellungen > Bluetooth > Ein* • Android Einstellungen > Bluetooth: Ein > Suche nach Geräten*  *Menü kann je nach Gerät unterschiedlich aufgebaut sein.3  Wählen Sie „PLT BB GO 3 (BackBeat)“. Geben Sie wenn nötig viermal die Null (0000) als Passkey ein oder akzeptieren Sie die Verbindung. Nach erfolgreicher Paarung hören Sie „Pairing successful“ (Paarung erfolgreich) und die LED-Anzeige hört auf zu blinken. HINWEIS Um mit dem Gerät nach der ersten Paarung erneut in den Paarungsmodus zu wechseln, halten Sie bei ausgeschalteten Ohrhörern die Mitteltaste gedrückt, bis Sie „Pairing“ (Paarung) hören.   Laden Sie die App BackBeat GO 3 Companion herunter, um die Sprache für Sprachansagen zu ändern, Ihre Verknüpfungen zu verwalten und Geräte zu wechseln.
EL  ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ Κατά την ακρόαση, να επιλέγετε πάντοτε ένταση ήχου μεσαίας στάθμης. Στη διεύθυνση plantronics.com/healthandsafety μπορείτε να βρείτε περισσότερες πληροφορίες σχετικά με τα ακουστικά και τη στάθμη ακρόασης.ΣΗΜΕΙΩΣΗ Προτού αρχίσετε να χρησιμοποιείτε αυτό το σετ ακουστικών, σας συνιστούμε να ανατρέξετε στο φυλλάδιο "Για την ασφάλειά σας", όπου θα βρείτε σημαντικές πληροφορίες σχετικά με την ασφάλεια, τη φόρτιση, την μπαταρία και τους κανονισμούς. Το συγκεκριμένο ακουστικό περιλαμβάνει ενσωματωμένη, μη αντικαθιστώμενη μπαταρία. Για την πλήρη έκδοση του εγχειριδίου χρήσης, επισκεφθείτε τη διεύθυνση: plantronics.com/documentation. Μπορείτε να δηλώσετε το ακουστικό σας στη διεύθυνση: plantronics.com/productregistration.ΧΕΙΡΙΣΜΟΣ Ρύθμιση έντασης του ήχου  Πατήστε το κουμπί αύξησης (+) ή μείωσης (–) της έντασης ήχου .  Απάντηση ή τερματισμός κλήσης  Πατήστε το κεντρικό κουμπί. Σίγαση  Κατά τη διάρκεια μιας συνομιλίας, πατήστε ταυτόχρονα τα κουμπιά αύξησης (+) ή μείωσης (–) της έντασης ήχου . Θα ακούσετε το μήνυμα “mute on” (ενεργ-οποίηση σίγασης) ή “mute o” (απενε-ργοποίηση σίγασης). Η προειδοποίηση επαναλαμβάνεται κάθε 15 λεπτά όταν η σίγαση είναι ενεργοποιημένη.  Χρήση της αναμονής κλήσεων  Αρχικά, πατήστε το κεντρικό κουμπί  για να θέσετε σε αναμονή την πρώτη κλήση και να απαντήσετε στη δεύτερη κλήση. Για εναλλαγή μεταξύ των κλήσεων, πατήστε το κεντρικό κουμπί για 2 δευτερόλεπτα. Για να τερματίσετε τη δεύτερη κλήση και να επαναφέρετε την πρώτη, πατήστε το κεντρικό κουμπί.  Ενεργοποίηση ή απενεργοποίηση  Συνεχίστε να πατάτε το κεντρικό κουμπί μέχρι να ακούσετε το μήνυμα “power on” (Σε λειτουργία). Για απενεργοποίη-ση,συνεχίστε να πατάτε το κεντρικό κουμπί για 4 δευτερόλεπτα μέχρι να ακούσετε το μήνυμα “power o”  (Εκτός λειτουργίας).  Αναπαραγωγή ή παύση ήχου  Πατήστε το κεντρικό κουμπί.  Μετάβαση στο επόμενο μουσικό κομμάτι   Πατήστε το κουμπί αύξησης της έντασης ήχου (+) για περισσότερο από ένα δευτερόλεπτο.  Αναπαραγωγή προηγούμενο μουσικού κομματιού  Πατήστε το κουμπί μείωσης της έντασης ήχου (–) για περισσότερο από ένα δευτερόλεπτο για να ακούσετε ξανά το ίδιο κομμάτι. Πατήστε το κουμπί δύο φορές (κάθε πάτημα διαρκεί περισσότερο από 1 δευτερόλεπτο) για να επιστρέψετε στο προηγούμενο μουσικό κομμάτι.ΣΥΝΔΕΣΗ ΜΕ ΤΟ ΤΗΛΕΦΩΝΟ ΣΑΣ Την πρώτη φορά που θα θέσετε σε λειτουργία τα ακουστικά, θα ξεκινήσει η διαδικασία ζευγοποίησης.1  Για να θέσετε σε λειτουργία τα ακουστικά, πατήστε παρατεταμένα το κεντρικό κουμπί μέχρι να ακούσετε μια φωνητική εντολή ζευγοποίησης και η ενδεικτική λυχνία LED στο δεξί ακουστικό να αρχίσει να αναβοσβήνει με κόκκινο και μπλε χρώμα.2  Ενεργοποιήστε το Bluetooth® στο τηλέφωνό σας και ρυθμίστε το να εντοπίζει  νέες συσκευές. • iPhone Settings > Bluetooth > On (Ρυθμίσεις iPhone > Bluetooth > Ενεργό)* • Android Settings > Bluetooth: On > Scan for devices (Ρυθμίσεις Android >   Bluetooth: Ενεργό > Αναζήτηση για συσκευές)*  *Τα μενού μπορεί να διαφέρουν ανάλογα με τη συσκευή.3  Επιλέξτε “PLT BB GO 3 (BackBeat)”. Εφόσον απαιτείται, εισαγάγετε τέσσερα μηδενικά (0000) ή αποδεχθείτε τη σύνδεση. Όταν η διαδικασία σύζευξης ολοκληρωθεί με επιτυχία, θα ακούσετε το μήνυμα “pairing successful” (σύζευξη επιτυχής) και οι ενδεικτικές λυχνίες LED θα σταματήσουν να αναβοσβήνουν. ΣΗΜΕΙΩΣΗ Για μετάβαση στη λειτουργία ζευγοποίησης μετά την πρώτη διαδικασία ζευγ- οποίησης, αρχικά απεργοποιήστε τα εξαρτήματα για τα αυτιά και πατήστε παρατεταμένα το κεντρικό κουμπί μέχρι να ακούσετε το μήνυμα “pair mode” (λειτουργία ζευγοποίησης).   Κάντε λήψη και χρησιμοποιήστε την εφαρμογή BackBeat GO 3 Companion για να αλλάξετε τη γλώσσα των φωνητικών εντολών, να διαχειριστείτε τη σύνδεσή σας  και να κάνετε εναλλαγή συσκευών.
ES  ADVERTENCIA Mantenga el volumen siempre a niveles moderados.  Visite plantronics.com/healthandsafety para obtener más información sobre los auriculares y la audición.NOTA Antes de utilizar el auricular, consulte el folleto “Por su seguridad” para obtener más información relativa a la seguridad, la carga, la batería y el cumplimiento de normativas. Este producto tiene una batería incorporada que no se puede sustituir. Guía del usuario completa: plantronics.com/documentation. Registro del auricular: plantronics.com/productregistration.TOME EL CONTROL Ajuste del volumen  Pulse el botón para subir (+) o bajar (–) el volumen.  Contestar o poner fin a una llamada  Pulse el botón central. Mute  Durante una conversación, toque simultáneamente los botones (+) o (–). Oirá “mute on” (función MUTE activada) o “mute off” (función MUTE desactivada). Se repetirá una alerta cada 15 minutos cuando la función Mute esté activada.  Usar la llamada en espera  Primero, toque el botón central  para poner la primera llamada en espera y responder a la segunda llamada. Para cambiar entre llamadas, pulse el botón central durante 2 segundos. Para finalizar la segunda llamada y recuperar la primera, toque el botón central.  Encender o apagar  Pulse el botón central hasta que oiga “power on” (alimentación encendida). Para apagar, pulse el botón central durante 4 segundos hasta que oiga “power off” (alimentación apagada).  Reproducir o pausar el audio  Pulse el botón central.  Saltar a la pista siguiente   Pulse el botón para subir el volumen (+) durante más de 1 segundo.  Reproducir pista anterior  Pulse el botón para bajar el volumen (–) durante más de 1 segundo  para reiniciar la pista actual. Pulse  el botón dos veces (cada vez más  de 1 segundo) para pasar a la  pista anterior.CONEXIÓN CON EL TELÉFONO El proceso de emparejamiento comenzará la primera vez que encienda los auriculares.1  Encienda los auriculares pulsando el botón central hasta que escuche un  aviso de voz sobre el emparejamiento y el LED del auricular derecho parpadee en rojo y azul.2  Active el Bluetooth® del teléfono y configúrelo para que busque nuevos dispositivos. • iPhone Configuración > Bluetooth > Activar* • Android Configuración > Bluetooth: Activar > Buscar dispositivos*  *Los menús varían de un dispositivo a otro.3  Seleccione “PLT BB GO 3 (BackBeat)”. Si es necesario, introduzca cuatro ceros (0000) en la contraseña o acepte la conexión. Cuando el emparejamiento se haya completado correctamente, oirá “pairing successful” (emparejamiento realizado correctamente) y los LED dejarán de parpadear. NOTA Para entrar en el modo de emparejamiento después del primer proceso de emparejamiento, comience con los auriculares apagados y, a continuación, mantenga pulsado el botón central hasta que oiga “pair mode” (Modo de emparejamiento).   Descargue y utilice la aplicación BackBeat GO 3 Companion para cambiar el idioma de los avisos de voz, gestionar su conexión y cambiar entre dispositivos.
FI  VAROITUS Käytä aina kohtuullista äänenvoimakkuutta. Osoitteessa plantronics.com/healthandsafety on lisätietoja kuulokkeista ja kuulosta.HUOMAUTUS Tutustu ennen kuulokkeen käyttämistä erilliseen tärkeitä turvallisuusohjei-ta, akku- ja lataustietoja ja säädöksiä sisältävään kirjaseen. Tuotteessa on kiinteä akku, jota ei voi vaihtaa. Koko käyttöopas osoitteessa: plantronics.com/documentation. Rekisteröi kuuloke verkossa osoitteessa: plantronics.com/productregistration.HALLINTA Äänenvoimakkuuden säätäminen  Napauta äänenvoimakkuuden lisäysp- ainiketta (+) tai vähennyspainiketta (–).  Puheluun vastaaminen tai puhelun lopettaminen  Napauta keskipainiketta. Mykistys  Napauta keskustelun aikana saman- aikaisesti äänenvoimakkuuden lisäy- spainiketta (+) ja äänenvoimakkuuden vähennyspainiketta (–). Kuulet ilmoitu- ksen “mute on” (mykistys käytössä) tai “mute off” (mykistys ei käytössä). Kun mykistys on käytössä, kuuloke antaa merkkiäänen 15 minuutin välein.  Koputus-toiminnon käyttäminen  Aseta ensin meneillään oleva puhelu pitoon ja vastaa toiseen puheluun nap- auttamalla keskipainiketta. Jos haluat siirtyä puhelusta toiseen, paina keski- painiketta kahden sekunnin ajan. Pää- tä toinen puhelu ja palaa ensimmäiseen puheluun napauttamalla keskipainiketta.  Virran kytkeminen  Kytke virta painamalla keskipainiketta kunnes kuulet “power on” (virta kytketty) -ilmoituksen. Katkaise virta painamalla keskipainiketta neljä sekun-tia, kunnes kuulet “power off” (virta katkaistu) -ilmoituksen.  Äänen toistaminen / toiston keskeyttäminen  Napauta keskipainiketta.  Seuraavaan kappaleeseen siirtyminen   Paina äänenvoimakkuuden lisäyspainiketta (+) yli sekunnin ajan.  Edellisen kappaleen toistaminen  Voit aloittaa parhaillaan soivan kappaleen toiston alusta painamalla äänenvoimakkuuden vähennyspaini-ketta (–) yli sekunnin ajan. Voit siirtyä edelliseen kappaleeseen painamalla painiketta kahdesti (kummankin painalluksen tulee kestää kauemmin kuin sekunti).PUHELIMEN KYTKEMINEN Korvanapit aloittavat pariliitoksen muodostamisen, kun niihin kytketään virta ensimmäisen kerran.1  Kytke korvanappeihin virta painamalla keskipainiketta, kunnes  kuulet pariliitosilmoituksen ja oikean korvanapin LED-valo vilkkuu  punaisena ja sinisenä.2  Kytke Bluetooth® toimintaan puhelimessasi ja etsi uusia laitteita. • iPhone: Settings (Asetukset) > Bluetooth > On (Käytössä)* • Android: Settings (Asetukset) > Bluetooth: On (Käytössä) >    Scan for devices (Hae laitteita)*  *Valikot voivat vaihdella laitteittain.3  Valitse PLT BB GO 3 (BackBeat). Anna tarvittaessa salasanaksi neljä nollaa (0000) tai hyväksy yhteys. Kun pariliitos on muodostettu, kuulet “pairing successful” (pariliitos valmis) -ilmoituksen ja LED-valot lopettavat vilkkumisen. HUOMAUTUS Voit käynnistää pariliitostilan uudelleen seuraavasti:  kun korvanappien virta on pois päältä, pidä keskipainiketta painettuna, kunnes kuulet “pair mode” (pariliitostila) -ilmoituksen.   Lataamalla BackBeat GO 3 -kumppanisovelluksen voit vaihtaa tilailmoitusten kielen, hallita yhteyttä ja vaihtaa laitteita.
FR  ATTENTION Ne dépassez pas un niveau d’écoute modéré. Consultez le site plantronics.com/healthandsafety pour obtenir de plus amples renseignements sur les micro-casques/oreillettes et sur l’audition.REMARQUE Avant d’utiliser cet appareil, consultez le manuel « Pour votre sécurité » pour connaître les informations importantes relatives à la sécurité, au chargement, à la batterie et à la réglementation. Cet appareil dispose d’une batterie intégrée non remplaçable. Guide complet de l’utilisateur : plantronics.com/documentation. Pour enregistrer votre appareil, rendez-vous sur plantronics.com/productregistration.PRENEZ LE CONTROLE Régler le volume  Appuyez sur les boutons de réglage du volume (+) ou (–).  Décrocher ou raccrocher  Appuyez sur le bouton central.  Touche secret  Pendant une conversation, appuyez sim- ultanément sur les boutons de réglage du volume (+) et (–). Vous entendrez alors le message « mute on » (mode secret activé) ou « mute off » (mode secret désactivé). Une alerte sonore se répètera toutes les 15 minutes jusqu’à ce que le mode secret soit désactivé.  Gestion du double appel  Tout d’abord, appuyez sur le bouton central pour mettre le premier appel en attente et répondre au deuxième appel. Pour basculer entre deux appels, appuyez sur le bouton central pendant 2 secondes. Pour mettre fin au deuxième appel et reprendre le premier, appuyez sur le bouton central.  Allumer ou éteindre vos écouteurs   Appuyez sur le bouton central jusqu’à ce que vous entendiez le message « power on » (allumé). Pour mettre les écouteurs hors tension, appuyez sur le bouton central pendant 4 secondes jusqu’à ce que vous entendiez le message « power off » (éteint).  Lire et mettre en pause des fichiers audio  Appuyez sur le bouton central.  Passer à la piste suivante   Appuyez sur le bouton  d’augmentation du volume (+)  pendant plus d’1 seconde.  Lire la piste précédente  Appuyez sur le bouton de diminution du volume (–) pendant plus  d'1 seconde pour relancer la piste  en cours. Appuyez deux fois sur le bouton (chaque pression doit durer plus d'1 seconde) pour retourner à la piste précédente.CONNEXION A UN TELEPHONE La première mise sous tension de vos écouteurs déclenche le processus de couplage.1  Mettez vos écouteurs sous tension en appuyant sur le bouton central jusqu'à ce que vous entendiez un message vocal de couplage et que le témoin lumineux de l’écouteur droit clignote en rouge et bleu.2  Activez le Bluetooth® sur votre téléphone et lancez la recherche de nouveaux périphériques. • iPhone Paramètres > Bluetooth® > Activé* • Android Paramètres > Bluetooth : activé > Recherche de périphériques*  *Les menus peuvent varier selon les périphériques.3  Sélectionnez « PLT BB GO 3 (BackBeat) ». Si votre téléphone exige un mot de passe, saisissez quatre zéros (0000) ou acceptez la connexion. Une fois le couplage terminé, vous entendez le message « pairing successful » (couplage réussi) et les témoins lumineux cessent de clignoter. REMARQUE Pour activer le mode de couplage lorsque les écouteurs sont déjà été couplée, appuyez sur le bouton central lorsque les écouteurs sont désactivés et maintenez le bouton central enfoncé jusqu'à ce que vous entendiez « pair mode » (mode de couplage).   Téléchargez et utilisez l’application BackBeat GO 3 Companion pour modifier la langue des messages vocaux, gérer votre connexion et changer de périphérique.
HE
HU  FIGYELEM Mindig normál hangerőn hallgasson zenét. A plantronics.com/healthandsafety webhelyen további információkat talál a fülhallgatókról és azok használatáról.MEGJEGYZÉS A headset használatát megelőzően tekintse meg „Az Ön biztonsága érdeké- ben” című füzetet a fontos biztonsági, töltési, akkumulátorral kapcsolatos és szabályozási tudnivalókat illetően. A készülék beépített, nem cserélhető akkumulátorral rendelkezik.  A teljes felhasználói útmutató megtalálható ezen a címen: plantronics.com/documentation.  A headset ezen a címen regisztrálható: plantronics.com/productregistration.KEZELÉS Hangerő állítása  Érintse meg a Hangerőnövelés (+) vagy -csökkentés (–) gombot.  Hívás fogadása/befejezése  Érintse meg a középső gombot. Némítás  Hívás közben érintse meg egyszerre a Hangerőnövelés (+) és -csökkentés (–) gombot. Ekkor a „mute on” (némítás bekapcsolva) vagy „mute off” (némítás kikapcsolva) üzenet hallható. Ha a némítás be van kapcsolva, 15 percenként megszólal egy figyelmeztető hang.  Hívásvárakoztatása használata  Először érintse meg a középső gombot az első hívás várakoztatásá-hoz, majd fogadja a második hívást. A hívások közti váltáshoz tartsa nyomva a középső gombot 2 másodpercig. A második hívás befejezéséhez és az első híváshoz való visszatéréshez érintse meg a középső gombot.  Az eszköz be- és kikapcsolása  Tartsa nyomva a középső gombot, amíg a „power on” (bekapcsolás) üzenetet nem hallja. Kikapcsoláshoz tartsa lenyomva a középső gombot 4 másodpercig, amíg a „power off” (kikapcsolás) üzenetet nem hallja.  Hangfájlok lejátszása vagy szüneteltetése  Érintse meg a középső gombot.  Ugrás a következő zeneszámra   Tartsa legalább 1 másodpercig nyomva a Hangerőnövelés (+) gombot.  Előző zeneszám lejátszása  Tartsa legalább 1 másodpercig nyomva a Hangerőcsökkentés (–) gombot az aktuális zeneszám újraindításához. Nyomja meg a gombot kétszer (mindkét alkalommal legalább 1 másodpercig) az előző zeneszámra való visszaléptetéshez.CSATLAKOZTATÁS A TELEFONHOZ A fülhallgató az első bekapcsolásakor automatikusan megkezdi a párosítást.1  Kapcsolja be a fülhallgatót úgy, hogy a középső gombot nyomva tartja, amíg meg nem szólal a hangjelzés, valamint pirosan és kéken villogni nem kezd a jobb oldali fülhallgatón lévő LED.2  Aktiválja a telefon Bluetooth® funkcióját, és indítsa el az új készülékek keresését. • iPhone Beállítások > Bluetooth > Be* • Android Beállítások > Bluetooth: Be > Eszközök keresése*  *A menü eszközönként változhat.3  Válassza ki a „PLT BB GO 3 (BackBeat)” eszközt. Ha szükséges, jelszóként írja be a következőt: 0000, vagy fogadja el a kapcsolatot. Ha a párosítás sikerült, a „Pairing successful” (Párosítás sikeres) üzenetet hallhatja, és a LED-ek villogása megszűnik. MEGJEGYZÉS Ha szeretne az első párosítási művelet után párosítás módba lépni, kapcsolja ki a fülhallgatót, és tartsa lenyomva a középső gombot, amíg  a „pair mode” (párosítás üzemmód) nem hallatszik.   Töltse le és futtassa a BackBeat GO 3 Companion alkalmazást a  hangüzenetek nyelvének megváltoztatásához, a kapcsolat kezeléséhez és  az eszközváltáshoz.
IT  ATTENZIONE Regolare sempre il volume su livelli moderati. Visitare il sito Web plantronics.com/healthandsafety per ulteriori informazioni relative ai dispositivi e all’udito.NOTA Consultare il documento “Tutela della sicurezza” per importanti indicazioni relative alla sicurezza, alla ricarica della batteria e alle norme vigenti prima di utilizzare il dispositivo. Questo prodotto è dotato di una batteria incorporata, non sostituibile. Guida dell’utente completa: plantronics.com/documentation. Registrazione online del dispositivo: plantronics.com/productregistration.USO DEI COMANDI  Risposta e termine di una chiamata  Toccare il pulsante centrale.  Escludere il microfono  Durante una conversazione, toccare contemporaneamente il pulsante di aumento (+) o di riduzione (–) del volume. Viene emesso l’avviso vocale “mute on” (esclusione microfono attivata) o “mute off” (esclusione microfono disattivata). Quando è attiva la funzione di esclusione del microfono, l’avviso viene ripetuto ogni 15 minuti.  Usare la funzione di chiamata in attesa  Innanzitutto, toccare il pulsante centrale per mettere in attesa la prima chiamata e rispondere a una seconda chiamata. Per passare da una chiamata all'altra, premere il pulsante centrale per 2 secondi.  Per terminare la seconda chiamata e riprendere la prima, toccare il pulsante centrale.  Accensione o spegnimento  Premere il pulsante centrale fino a quando non viene emesso l’avviso vocale “power on” (acceso). Per spegnere il dispositivo, premere il pulsante centrale per 4 secondi fino a quando non viene emesso l’avviso vocale “power off” (spento).  Riproduzione o pausa dell’audio  Toccare il pulsante centrale.  Passaggio al brano successivo   Premere il pulsante di aumento del volume (+) per più di 1 secondo.  Riproduzione del brano precedente  Premere il pulsante di riduzione del volume (–) per più di 1 secondo per riavviare il brano corrente. Premere il pulsante due volte (ogni pressione per più di 1 secondo) per passare al brano precedente. Regolare il volume  Toccare il pulsante di aumento (+) o di riduzione del volume (–).ASSOCIAZIONE DELL’AURICOLARE Alla prima accensione degli auricolari, viene avviata la procedura di associazione.1 Accendere gli auricolari premendo il pulsante centrale fino a quando non viene emesso un comando vocale di associazione e il LED sull'auricolare destro non lampeggia in rosso e blu.2 Attivare la connessione Bluetooth® sul telefono e avviare la ricerca di nuovi dispositivi.  • Impostazioni iPhone > Bluetooth > Attiva* • Impostazioni Android > Bluetooth > Attiva > Ricerca dispositivi*  *I menu possono variare a seconda del dispositivo.3 Selezionare “PLT BB GO 3 (BackBeat)”. Se richiesto, immettere quattro zeri (0000) come codice o accettare la connessione. Una volta completata l'associazione, si sentirà “pairing successful” (associazione riuscita) e i LED smetteranno di lampeggiare. NOTA Per attivare la modalità di associazione al termine del primo processo di associazione, con gli auricolari spenti, tenere premuto il pulsante centrale fino a quando non viene emesso l’avviso vocale della modalità di associazione.   Scaricare e usare l’app BackBeat GO 3 Companion per modificare la lingua per i comandi vocali, gestire il collegamento e passare da un dispositivo all’altro.
NLBEDIENING  Oproep beantwoorden of beëindigen  Tik op de middelste knop. Mute  Tijdens een gesprek drukt u tegelijkertijd op de knoppen Volume hoger (+) of Volume lager (–). U hoort “mute off” (mute uit) of “mute on” (mute aan). Wanneer de mutefunctie is ingeschakeld, wordt er elke 15 minuten een waarschuwing afgegeven.  Wisselgesprekken gebruiken  Tik eerst op de middelste knop om het eerste gesprek in de wacht te zetten en beantwoord dan de inkomende oproep. Om tussen oproepen te kunnen schakelen, houdt u de middelste knop 2 seconden ingedrukt. Tik op de middelste knop om de tweede oproep te beëindigen en verder te gaan met het eerste gesprek.  In- of uitschakelen  Houd de middelste knop ingedrukt tot u “power on” (inschakelen) hoort. Houd de middelste knop 4 seconden ingedrukt tot u “power off” (uitschakelen) hoort om uit te schakelen.  Audio afspelen of pauzeren  Tik op de middelste knop.  Naar volgend nummer gaan   Houd de knop voor Volume hoger (+) minimaal 1 seconde ingedrukt.  Vorig nummer afspelen  Houd de knop voor Volume lager (–) minimaal 1 seconde ingedrukt om de huidige track opnieuw te starten. Druk tweemaal op de knop (elke keer minimaal 1 seconde) om terug te gaan naar de vorige track. Volume aanpassen  Tik op de knop Volume hoger (+) of Volume lager (–) .VERBINDEN MET UW TELEFOON Als u uw koptelefoon de eerste keer inschakelt, wordt het koppelproces gestart.1  Schakel de koptelefoon in door op de middelste knop te drukken totdat u een gesproken aanwijzing voor het koppelen hoort en het lampje op het rechter oordopje rood en blauw knippert.2  Activeer Bluetooth® op uw telefoon en laat deze naar nieuwe apparaten zoeken. • iPhone: Instellingen > Bluetooth > Aan* • Android-instellingen > Bluetooth: Aan > Scannen naar apparaten*  *Menu’s kunnen per apparaat verschillen.3  Selecteer “PLT BB GO 3 (BackBeat)”. Als hierom wordt gevraagd, voert u vier nullen (0000) in als pincode of accepteert u de verbinding. Wanneer de apparaten zijn verbonden, hoort u “pairing successful” (koppelen gelukt) en houden de lampjes op met knipperen. OPMERKING Om na het eerste koppelingsproces opnieuw naar de koppelingsmodus te gaan, houdt u, terwijl de koptelefoon is uitgeschakelt,  de middelste knop ingedrukt totdat u “pair mode” (koppelmodus) hoort.   Download en gebruik de BackBeat GO 3 Companion-app om de taal voor gesproken aanwijzingen te wijzigen, uw verbinding te beheren en van  apparaat te wisselen.   WAARSCHUWING Luister altijd met een gematigd geluidsniveau. Ga naar  plantronics.com/healthandsafety voor meer informatie over headsets en uw gehoor.OPMERKING Lees voordat u deze koptelefoon gebruikt het boekje ‘Voor uw veiligheid’, voor belangrijke informatie over veiligheid, opladen, batterij en wet- en regelgeving.  Deze koptelefoon bevat een geïntegreerde, niet-vervangbare batterij. Volledige gebruikershandleiding: plantronics.com/documentation. Registreer uw koptelefoon: plantronics.com/productregistration.
NOTA KONTROLL  Besvare eller avslutte et anrop  Trykk på knappen i midten. Dempe  Under en samtale holder du nede knappene for volum opp (+) eller volum ned (–) samtidig. Du hører “mute on” (mikrofonsperre på) eller “mute off” (mikrofonsperre av). En varseltone gjentas hvert 15. minutt når dempingen er på.  Bruke samtale venter-funksjonen  Først trykker du på knappen i midten for å sette den første samtalen på vent og svare på den andre samtalen For å bytte mellom samtalene holder du nede knappen i midten i to sekunder. Hvis du vil avslutte den andre samtalen og hente tilbake den første samtalen, trykker du på knappen i midten.  Slå av eller på  Hold nede knappen i midten til du hører “power on” (på). For å slå av holder du nede knappen i midten i fire sekunder til du hører “power off” (av).  Avspilling eller pause av lyd  Trykk på knappen i midten.  Gå til neste spor   Hold nede knappen for volum opp (+) i mer enn ett sekund.  Spille forrige spor  Hold nede knappen for volum ned (–) i mer enn ett sekund. for å  starte sporet på nytt. Trykk to ganger på knappen (hvert trykk må vare i mer enn ett sekund) for å gå til forrige låt. Justere volumet  Trykk på knappen for volum opp (+) eller volum ned (–).KOBLE TIL TELEFONEN Første gang du slår på øreproppene, starter sammenkoblingsprosessen.1  Slå på øreproppene ved å holde nede knappen i midten til du hører en talemelding for sammenkobling, og indikatoren på høyre ørepropp blinker rødt og blått.2  Aktiver Bluetooth® på telefonen og start søk etter nye enheter. • iPhone-innstillinger > Bluetooth > På* • Android-innstillinger > Bluetooth: På > Søk etter enheter*  *Menyene kan variere fra enhet til enhet.3  Velg PLT BB GO 3 (BackBeat). Hvis du blir bedt om det, taster du inn fire nuller (0000) som passord eller godtar tilkoblingen. Når sammenkoblingen er utført, hører du “pairing successful” (sammenkobling utført), og lampene slutter å blinke. MERK For å gå inn i sammenkoblingsmodusen etter den første sammenkoblingsprosessen må du begynne med øreproppene slått av og trykke på og holde nede knappen i midten til du hører “pair mode” (sammenkoblingsmodus).   Last ned og bruk BackBeat GO 3 Companion-app for å bytte språk for talemeldinger, administrere tilkoblingen og bytte enheter.   ADVARSEL Lytt alltid med moderate nivåer. Se plantronics.com/healthandsafety for mer informasjon om hodesett og hørsel.MERK Se heftet For din sikkerhet for å få viktig informasjon om sikkerhet, lading, batteri og forskrifter før du bruker hodesettet. Dette hodesettet har et innebygd batteri som ikke kan skiftes ut. Fullstendig brukerveiledning: plantronics.com/documentation.  Registrer hodesettet: plantronics.com/productregistration.
PL  OSTRZEŻENIE Należy zawsze wybierać umiarkowane ustawienia głośności. Więcej informacji o słuchawkach i ochronie słuchu można znaleźć pod adresem plantronics.com/healthandsafety.UWAGA Przed skorzystaniem z tej słuchawki zapoznaj się z broszurą „Informacje dotyczące bezpieczeństwa” zawierającą ważne informacje na temat bezpieczeństwa, ładowania,  baterii i informacje prawne. Ta słuchawka jest zasilana wbudowanym, niewymiennym akumulatorem. Pełna instrukcja użytkowania znajduje się na stronie: plantronics.com/documentation. Zarejestruj słuchawkę na stronie:plantronics.com/productregistration.PRZEJMIJ KONTROLĘ Regulacja głośności  Naciśnij przycisk zwiększania (+) lub zmniejszania (–) głośności.  Odebranie lub zakończenie rozmowy  Naciśnij środkowy przycisk. Wyciszenie  Podczas połączenia naciśnij jednocześnie przyciski zwiększenia (+) i zmniejszenia (–) głośności. Usłyszysz „mute on” (wyciszony) lub „mute off” (dźwięk włączony). Gdy mikrofon jest wyłączony, alarm będzie powtarzany co 15 minut.  Użyj połączeń oczekujących  Najpierw naciśnij środkowy przycisk, aby zawiesić pierwszą rozmowę i odebrać drugą. Aby przełączać się między rozmowami, naciśnij i przytrzymaj środkowy przycisk przez 2sekundy. Aby zakończyć drugą rozmowę i wznowić pierwszą, naciśnij środkowy przycisk.  Włączanie i wyłączanie zasilania  Naciskaj środkowy przycisk, aż usły- szysz komunikat „power on” (zasilanie włączone). Aby wyłączyć, naciśnij i przytrzymaj środkowy przycisk przez 4 sekundy, aż usłyszysz komunikat „power off” (zasilanie wyłączone). Rozpoczęcie/wstrzymanie odtwarzania dźwięku  Naciśnij środkowy przycisk.  Przejście do następnego utworu   Naciśnij przycisk zwiększania głoś- ności (+) i przytrzymaj go przez ponad 1 sekundę.  Odtwarzanie poprzedniego utworu  Naciśnij przycisk zmniejszania głoś- ności (–) i przytrzymaj go przez ponad 1 sekundę, aby przejść do początku bieżącego utworu. Naciśnij przycisk dwukrotnie (każde naciśnięcie musi trwać ponad 1 sekundę), aby przejść do poprzedniego utworu.PODŁĄCZ DO TELEFONU Proces parowania rozpocznie się po pierwszym włączeniu słuchawek.1  Włącz słuchawki, przytrzymując środkowy przycisk do momentu, aż  usłyszysz monit głosowy parowania, a dioda LED na prawej słuchawce  zacznie migać na czerwono i niebiesko.2  Uruchom w telefonie funkcję Bluetooth® i włącz dla niej wyszukiwanie  nowych urządzeń. • iPhone: Settings (Ustawienia) > Bluetooth > On (Włącz)* • Android: (Ustawienia) > Bluetooth: On (Włącz) >   Scan for devices (Wyszukaj urządzenia)*  * Menu mogą się różnić w zależności od urządzenia.3  Wybierz „PLT BB GO 3 (BackBeat)”. W razie potrzeby wpisz cztery zera (0000) jako hasło lub zaakceptuj połączenie. Po udanym sparowaniu usłyszysz kom- unikat „pairing successful” (parowanie udane), a wskaźnik LED przestaną migać. UWAGA Aby przejść do trybu parowania po pierwszym parowaniu, zacznij  od wyłączenia słuchawki, a następnie przytrzymaj środkowy przycisk, aż usłyszysz komunikat „pair mode” (tryb parowania).   Pobierz aplikację BackBeat GO 3 Companion, za pomocą której możesz zmienić język monitów głosowych, zarządzać połączeniem i przełączać się między urządzeniami.
PT  AVISO Utilize sempre o auricular a um volume moderado. Visite plantronics.com/healthandsafety para obter mais informações acerca de auriculares e de audição.NOTA Consulte o folheto "Para Sua Segurança" para obter informações importantes sobre segurança, carregamento, bateria e informação regulamentar, antes de utilizar o auricular. Este auricular tem uma bateria integrada não substituível. Manual do utilizador completo: plantronics.com/documentation. Registe o seu auricular: plantronics.com/productregistration.ASSUMA O COMANDO  Atender ou terminar uma chamada  Toque no botão de central.  Corte de som  Durante uma conversa, toque em simultâneo nos botões de aumento (+) e de diminuição do volume(–). Ouvirá “mute on” (corte de som ativo) ou “mute off” (corte de som desativado). Quando o corte de som está activado, repete-se um tom de alerta a cada 15 minutos.  Utilizar a funcionalidade de chamada em espera  Primeiro, toque no botão central para para colocar a primeira chamada em espera e atender a segunda chamada. Para alternar entre chamadas, prima o botão central durante dois segundos.  Para terminar a segunda chamada e regressar à primeira, toque no botão central.  Ligar ou desligar  Prima o botão central até ouvir “power on” (Ligar). Para desligar, prima o botão de central durante 4 segundos até ouvir “power off” (Desligar).  Reproduzir ou interromper áudio  Toque no botão de central.  Avançar para a próxima faixa   Prima o botão de aumento do volume (+) durante mais de um segundo.  Reproduzir a faixa anterior  Prima o botão de diminuição do volume (–) durante mais de um segundo para reiniciar a faixa atual. Prima o botão duas vezes (durante mais de um segundo de cada vez) para regressar à faixa anterior. Ajustar o volume  Toque no botão de aumento (+) ou de diminuição (–) do volume.LIGUE AO TELEFONE O processo de emparelhamento é iniciado quando liga os auriculares pela primeira vez.1  Ligue os auriculares premindo o botão central, até uma voz de emparelhamen-to e o LED no lado direito pisca a vermelho e azul2  Ative o Bluetooth® no seu telefone e defina-o para procurar novos dispositivos.  •  Definições de iPhone > Bluetooth > Ligado*  • Definições Android > Bluetooth: Ligar > Procurar dispositivos*  *Os menus podem variar consoante o dispositivo.3  Selecione “PLT BB GO 3 (BackBeat)”. Se necessário, introduza quatro zeros (0000) para o código ou aceite a ligação. Quando o emparelhamento é  concluído com sucesso, ouve a mensagem “pairing successful”  (emparelhamento com êxito) e os LED deixam de piscar. NOTA Para aceder ao modo de emparelhamento depois do primeiro processo de emparelhamento, comece com os auriculares desligados, prima sem soltar o botão central a até ouvir “pairing” (a emparelhar).   Transfira e utilize a aplicação BackBeat GO 3 Companion para alterar o idioma das mensagens de voz, gerir a sua ligação e alternar dispositivos.
RO  AVERTISMENT Ascultai întotdeauna la un nivel moderat. Consultai  plantronics.com/healthandsafety pentru mai multe informaii despre căști și auz.NOTĂ Consultai broșura „Pentru sigurana dvs.” pentru informaii importante despre sigurană, încărcare, baterie și norme înainte de a utiliza această cască.  Această cască este dotată cu o baterie încorporată, neînlocuibilă. Ghidul de utilizare complet: plantronics.com/documentation. Înregistrai casca la: plantronics.com/productregistration.PRELUAŢI CONTROLUL  Preluarea sau terminarea unui apel  Atingei butonul central. Mut  În timpul unei conversaii, atingei simultan butoanele Creștere volum (+) sau Scădere volum (–) . Vei auzi vei auzi „mute on” (activare sunet) sau „mute off” (dezactivare sunet). Un ton de alertă se repetă o dată la 15 minute atunci când  funcia mut este activată.  Utilizarea apelului în așteptare  Mai întâi, atingei butonul central pentru a pune primul apel în așteptare și răspundei la al doilea apel. Pentru a comuta între apeluri, apăsai butonul central timp de 2 seunde. Pentru a termina al doilea apel și a relua primul apel, atingei butonul central.  Pornire sau oprire alimentare  Apăsai butonul central până când auzii „power on” (pornire).Pentru dezactivare, apăsai butonul central timp de 4 secunde până când auzii „power off” (oprire)  Redarea sau întreruperea sunetului  Atingei butonul central.  Salt la melodia următoare   Apăsai butonul de creștere a volumului (+) mai mult de 1 secundă.  Redarea melodiei anterioare  Apăsai butonul de scădere a volumului (–) mai mult de 1 secundă pentru a reporni melodia curentă. Apăsai de două ori pe buton (fiecare apăsare mai mult de 1 secundă) pentru a merge la piesa următoare. Ajustarea volumului  Atingei butonul de creștere a volumului (+) sau de scădere a volumului (–) .CONECTAREA LA TELEFON Prima dată când pornii căștile, începe procesul de asociere.1  Pornii elementele pentru urechi prin apăsarea butonului central până când auzii o comandă vocală de asociere și LED-ul de pe elementul drept luminează intermitent roșu și albastru.2  Activai Bluetooth® pe telefonul dvs. și setai-l pentru a căuta dispozitive noi.  • Setări iPhone > Bluetooth > Pornit* • Android Setări > Bluetooth: Pornire > Scanare dispozitive*  *Meniurile pot varia în funcie de dispozitiv.3  Selectai “PLT BB GO 3 (BackBeat)”. Dacă este necesar, introducei patru  zerouri (0000) pentru codul de acces sau acceptai conexiunea. Odată  ce aceasta este împerecheată cu succes, auzii „pairing successful” (împerechere reușită) și LED-urile vor înceta să lumineze intermitent. NOTĂ Pentru a accesa modul asociere după primul proces de asociere,  începei cu elementele pentru urechi oprire, meninei apăsat butonul  central până când auzii „pair mode” (Mod împerechere).   Descărcai și utilizai aplicaia BackBeat GO 3 Companion pentru a  modifica limba pentru comenzi vocale, gestionai conexiunea și  schimbarea dispozitivelor.
RU ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Во время прослушивания всегда используйте средний уровень громкости. Для получения дополнительной информации о гарнитурах и правилах их использования посетите сайт plantronics.com/healthandsafety.ПРИМЕЧАНИЕ Перед использованием гарнитуры ознакомьтесь с буклетом  “Инструкции по безопасности” для получения информации о безопасной  эксплуатации, зарядке и аккумуляторе. Данная гарнитура использует встроенный незаменяемый аккумулятор. Полная версия руководства пользователя доступна по адресу: plantronics.com/documentation. Зарегистрируйте гарнитуру на сайте: plantronics.com/productregistration.УПРАВЛЕНИЕ Регулировка громкости  Нажмите кнопку увеличения (+) или уменьшения (–) громкости.  Ответ на вызов или завершение вызова  Нажмите центральную кнопку.  Отключение звука  Во время разговора одновременно нажмите кнопки увеличения (+) и уменьшения (–) громкости. Вы услышите уведомление «mute on» (звук выключен) или «mute o»  (звук включен). Когда звук выключен, уведомление повторяется каждые  15 минут.  Использование режима ожидания  Нажмите центральную кнопку для  постановки первого вызова на ожидание и приема второго вызова. Для переключения между вызовами нажмите и удерживайте центральную кнопку в течение 2 секунд. Чтобы завершить второй вызов и вернуться к первому, нажмите центральную кнопку.  Включение и выключение питания  Нажмите и удерживайте центральную кнопку, пока не услышите уведомление «power on» (питание включено). Для выключения питания нажмите и удерживайте центральную кнопку в течение 4 секунд, пока не услышите уведомление «power o» (питание выключено).  Воспроизведение или остановка аудио  Нажмите центральную кнопку.  Переход к следующей композиции   Нажмите и удерживайте кнопку увеличения громкости (+) более 1секунды.  Воспроизведение предыдущей композиции  Нажмите и удерживайте кнопку уменьшения громкости (–) более 1секунды, чтобы повторно воспроизвести текущую композицию. Нажмите кнопку дважды (каждое нажатие должно продолжаться более одной секунды) для воспроизведения предыдущей композиции.ПОДКЛЮЧЕНИЕ К ТЕЛЕФОНУ При включении наушников в первый раз запускается процесс сопряжения.1  Для включения наушников нажмите и удерживайте центральную кнопку, пока  не услышите уведомление о сопряжении, после чего светодиодный индикатор  на правом наушнике начнет мигать красным и синим.2  Включите Bluetooth® на телефоне и запустите поиск новых устройств.  • Настройки iPhone > Bluetooth > Вкл*  • Настройки Android > Bluetooth: Вкл. > Поиск устройств*  *Меню различных устройств могут отличаться друг от друга.3  Выберите «PLT BB GO 3 (BackBeat)». При необходимости в качестве пароля введите четыре нуля (0000) или разрешите установить соединение.  После успешного сопряжения вы услышите уведомление «pairing successful» (сопряжение успешно завершено), а светодиодные индикаторы  перестанут мигать. ПРИМЕЧАНИЕ Чтобы перейти в режим сопряжения в первый раз, следует  нажать и удерживать центральную кнопку на выключенных наушниках до воспроизведения уведомления «pair mode» (режим сопряжения).   Для изменения языка голосовых подсказок, управления подключением и переключения между устройствами загрузите и используйте приложение BackBeat GO3.
SVTA KONTROLLEN  Besvara eller avsluta ett samtal  Tryck på mittenknappen.  Ljud av  Tryck på volym upp (+) och ned (–) samtidigt under ett samtal. Du hör då “mute on” (mikrofon avstängd) eller “mute off” (mikrofon aktiverad). Ett varningsljud upprepas var 15:e minut när sekretess är aktiverat.  Använda samtal väntar  Tryck först på mittenknappen för att parkera det första samtalet och svara på det andra. Du kan växla mellan samtalen genom att hålla in mittenknappen i två sekunder. Om du vill avsluta det andra samtalet och återgå till det första trycker du på mittenknappen.  Sätta på eller stänga av strömmen  Tryck på mittenknappen tills du hör “power on” (startar). Stäng av genom att hålla in mittenknappen i fyra sekunder tills du hör “power off” (stänger av).  Spela upp eller pausa ljud  Tryck på mittenknappen.  Hoppa till nästa spår   Håll in volym upp (+) i mer än en sekund.  Spela upp föregående spår  Håll in volym ned (–) i mer än en sekund om du vill starta det aktuella spåret på nytt. Tryck på knappen två gånger (var och en minst en sekund) om du vill hoppa till föregående spår. Justera volymen  Tryck på knappen volym upp (+) eller volym ned (–).ANSLUTA TILL TELEFONEN Första gången du sätter på dina öronsnäckor börjar parkopplingen.1  Aktivera öronsnäckorna genom att trycka på mittenknappen tills du hör  ett röstmeddelande om parkoppling och indikatorlampan på den högra öronsnäckan blinkar rött och blått.2  Aktivera Bluetooth® på din telefon och ställ in den för att söka efter  nya enheter. • iPhone Inställningar > Bluetooth > På* • Android Inställningar > Bluetooth: På > Sök efter enheter*  *Menyerna kan variera med olika enheter.3  Välj “PLT BB GO 3 (BackBeat)”. Om det behövs anger du fyra nollor (0000)  som lösenord eller godkänner anslutningen. När enheterna är parkopplade hörs “pairing successful” (parkoppling slutförd) och indikatorlamporna  slutar blinka. Obs! Om du vill starta parkopplingsläget efter den första parkopplingsprocessen startar du med att låta öronsnäckorna vara  avstängda och sedan trycka på och hålla in mittenknappen tills du hör “pairing” (parkoppling).   Hämta och använd appen BackBeat GO 3 Companion om du vill ändra språk för röstmeddelanden, hantera din anslutning och växla enheter.   VARNING Lyssna alltid med måttliga ljudnivåer. Mer information om headset och hörsel finns på plantronics.com/healthandsafety.Obs! Läs broschyren om säkerhetsinformation som innehåller viktig information om laddning, batteri och föreskrifter innan du använder det här headsetet. Headsetet har  ett inbyggt batteri som inte kan bytas ut. Fullständig bruksanvisning: plantronics.com/documentation. Registrera headsetet på: plantronics.com/productregistration.
TR   UYARI Ses ayarını her zaman orta seviyelerde tutun. Kulaklıklar ve işitme konusunda daha fazla bilgi almak için bkz. plantronics.com/healthandsafety.NOT Bu kulaklığı kullanmadan önce güvenlik, şarj etme, pil ve yasal düzenlemeler konusunda önemli bilgiler içeren “Güvenliğiniz İçin” kitapçığına göz atın. Bu kulaklık değiştirilemeyen, sabit tipte bir bataryayla çalışır. Ayrıntılı kullanım kılavuzu için: plantronics.com/documentation. Kulaklığınızı kaydettirmek için: plantronics.com/productregistration.KONTROLÜ ELE ALIN  Aramayı yanıtlama veya sonlandırma  Ortadaki düğmeye dokunun.  Ses kapatma  Konuşma sırasında Sesi düzeyini arttırma (+) veya Ses düzeyini azaltma (–) düğmelerine aynı anda dokunun. “Mute on” (Ses kapalı)  veya “mute off” (ses açık) mesajını duyarsınız Sessize alma etkin olduğunda her 15 dakikada bir  uyarı verilir.  Arama bekletme  Öncelikle, ilk aramayı beklemeye almak ve ikinci aramayı yanıtlamak için ortadaki düğmeye dokunun. Aramalar arasında geçiş yapmak için ortadaki düğmeyi 2 saniye basılı tutun. İkinci aramayı sonlandırmak ve ilk aramaya dönmek için ortadaki düğmeye dokunun.  Güç açma veya kapatma  “Power on” (Açıldı) bildirimini duyana dek ortadaki düğmeye basın. Kapatmak için ise “power off” (kapandı) bildirimini duyana dek ortadaki düğmeyi 4 saniye basılı tutun.  Sesi başlatma veya duraklatma  Ortadaki düğmeye dokunun.  Sonraki parçaya atlama   Sesi düzeyini arttırma (+) düğmesine 1 saniyeden daha uzun bir süre basın.  Önceki parçayı oynatma  Çalan parçayı yeniden başlatmak için Ses düzeyini azaltma (–) düğmesine 1 saniyeden daha uzun bir süre basın. Önceki parçaya gitmek için düğmeye iki kez (her seferinde 1 saniyeden daha uzun bir süre) basın. Ses ayarı  Sesi düzeyini arttırma (+) düğmesine veya Ses düzeyini azaltma (–) düğmesine dokunun.TELEFONUNUZA BAĞLAMA Kulaklığınızı ilk kez açtığınızda eşleştirme işlemi başlar.1  Eşleştirme sesli uyarısını duyana ve sağ kulaklıktaki LED, kırmızı ve mavi renkte yanıp sönmeye başlayana dek ortadaki düğmeye basarak kulaklıkları açın.2  Telefonunuzda Bluetooth® özelliğini etkinleştirin ve yeni cihazları arayacak şekilde ayarlayın. • iPhone Settings > Bluetooth > On* (iPhone Ayarları > Bluetooth > Açık) • Android Settings > Bluetooth: On > Scan for devices* (Android Ayarları > Bluetooth > Açık > Cihazları tara)  *Menüler cihaza göre değişebilir.3  “PLT BB GO 3 (BackBeat)” öğesini seçin. Gerekirse parola için dört sıfır (0000) girin veya bağlantıyı kabul edin. Eşleştirme başarılı olduğunda “pairing successful” (eşleştirme başarılı) bildirimini duyarsınız ve LED’ler yanıp sönmeyi bırakır. NOT İlk eşleştirme işleminden sonra eşleştirme moduna geçmek için öncelikle kulaklıkları kapatın ve "pair mode" (eşleştirme modu) mesajını duyana kadar ortadaki düğmeyi basılı tutun.   Sesli uyarı dilini değiştirmek, bağlantınızı yönetmek ve cihazlar arasında geçiş yapmak için BackBeat GO 3 Companion uygulamasını indirin ve kullanın.
ESPlantronics ofrece una garantía de (2) dos años para este producto. Si desea obtener información más detallada sobre la garantía y el servicio de asistencia técnica, visite plantronics.com/support o llame al 902 41 51 91.FIPlantronics tarjoaa kahden (2) vuoden takuun tälle tuotteelle. Lisätietoja täyden takuun ehdoista ja teknisestä tuesta on osoitteessa plantronics.com. Voit myös soittaa numeroon 0800 117095.FRPlantronics offre une garantie de deux (2) ans pour ce produit. Pour plus de détails concernant la garantie ou l’assistance technique, consultez le site Web plantronics.com/support ou appelez le 0800 945770.GRΗ Plantronics καλύπτει το προϊόν αυτό με εγγύηση διάρκειας δύο (2) ετών. Για πλήρεις λεπτομέρειες σχετικά με την εγγύηση και την τεχνική βοήθεια, επισκεφθείτε τη διεύθυνση plantronics.com.HRTvrtka Plantronics nudi dvogodišnje jamstvo za ovaj proizvod. Sve pojedinosti o jamstvu i tehničku pomoć poptražite na stranici plantronics.com.HUA Plantronics kétéves (2) garanciát vállal e termékre. A garancia részleteivel és a műszaki támogatással kapcsolatban látogassa meg weboldalunkat: plantronics.com.IL GB / IEPlantronics offers a two (2) year warranty on this product. For full warranty details and technical assistance, go to plantronics.com/support or call 0800 410014 (GB), 1800 551 896 (IE).AEPlantronics offers a two (2) year warranty on this product. For full warranty details and technical assistance, go to plantronics.com/support or call 0800 410014(GB), 1800 551 896 (IE).BGPlantronics предлага (2) години гаранция за този продукт. За пълни подробности за гаранцията и техническо обслужване посетете  plantronics.com.CZSpolečnost Plantronics nabízí dvouletou (2) záruku na tento produkt. Plné znění a podmínky záruky naleznete na naší webové stránce: plantronics.com.DEPlantronics bietet zwei (2) Jahre Garantie auf dieses Produkt. Weitere Informationen zur Garantie sowie technische Unterstützung erhalten Sie auf plantronics.de/support oder unter 0800 9323 400 (DE), 0800 242 500 (A), 0800 932 340 (CH).DKPlantronics tilbyder to (2) års garanti på dette produkt. Alle oplysninger vedrørende garanti og teknisk hjælp findes på plantronics.com eller fås ved at ringe til 80 88 46 10.EEPlantronics annab sellele tootele kahe- (2) aastase garantii. Garantii üksikasjade lugemiseks ja tehnilise abi saamiseks pöörduge meie kodulehele: plantronics.com.
PTEste produto inclui uma garantia de dois (2) anos da Plantronics. Para obter detalhes da garantia e assistência técnica, visite plantronics.com ou ligue para 800 844 517. ROPlantronics oferă o garanţie de doi (2) ani pentru acest produs. Pentru detalii complete despre garanţie şi asistenţă tehnică, vizitaţi plantronics.com RUНа данный продукт Plantronics дает гарантию сроком на 1 (один) год. Подробную информацию о гарантии и технической поддержке смотрите на сайте: plantronics.com.SEPlantronics erbjuder en garanti på två (2) år för denna produkt. Om du vill ha fullständig information om garantin och villkor eller få teknisk support besöker du vår webbplats: plantronics.com eller ringer 0200-21 46 81.SKSpoločnosť Plantronics ponúka pre tento produkt dvojročnú (2) záruku. Kompletné informácie o záruke a technickú podporu nájdete na webovej stránke plantronics.com.SLDružba Plantronics nudi dveletno (2 leti) garancijo za ta izdelek. Za  dodatne informacije o garanciji in tehnično pomoč obiščite spletno stran  plantronics.com.TRPlantronics bu ürün için iki (2) yıllık garanti verir. Garanti konusunda ayrıntılı bilgi ve teknik destek için plantronics.com adresindeki web sitemizi ziyaret edin.ITPlantronics offre una garanzia di due (2) anni su questo prodotto. Per i dettagli completi sulla garanzia e assistenza tecnica, visitare il sito all’indirizzo  plantronics.com/support oppure chiamare il numero 800 950 934. KZРlantronics осы өнiмге 1 (бiр) жыл мерзiмге кепiлдiк бередi. Кепiлдiк және техникалық қолдау туралы толығырақ ақпаратты plantronics.com сайтынан қараңыз.LTŠiam gaminiui „Plantronics“ suteikia dvejų (2) metų trukmės garantiją.  Dėl informacijos apie garantiją ir sąlygų apsilankykite svetainėje  plantronics.com.LVPlantronics sniedz divu (2) gadu garantiju šim produktam. Pilnīgu  informāciju par garantiju un tehnisko palīdzību skatiet tīmekļa vietnē:  plantronics.com.NLPlantronics biedt twee (2) jaar garantie op dit product. Ga voor een volledig overzicht van alle garantiebepalingen en technische ondersteuning naar plantronics.com/support of bel 0800 7526876 (NL), 0800 39202 (BE), 800 24870 (LUX).NOPlantronics tilbyr en to (2) års garanti på dette produktet. Hvis du vil ha fullstendige garantiopplysninger og teknisk hjelp, kan du gå til plantronics.com eller  ringe 80011336.PLTen produkt jest objęty gwarancją firmy Plantronics trwającą dwa (2) lata. Kompletne informacje na temat gwarancji oraz pomocy technicznej można znaleźć na stronie plantronics.com.
es – El contenedor de basura tachado indica que los residuos de aparatos eléctricos y electrónicos no se deben desechar con los desechos no diferenciados, sino que deben desecharse por separado. Para obtener más información, visite plantronics.com.fi – Roska-astian päällä oleva rasti tarkoittaa, että sähkö- ja elektroniikkaromua tai akkuja ei saa hävittää kotitalousjätteen mukana, vaan ne on toimitettava erilliseen keräyspisteeseen. Lisätietoja on osoitteessa plantronics.com.fr – Le symbole représentant une poubelle à roulettes barrée signifie que les déchets d’équipements électriques et électroniques et les batteries ne peuvent pas être mis au rebut avec le reste des déchets ménagers, mais doivent être collectés séparément. Pour de plus amples informations, consultez notre site Web à l’adresse : plantronics.com.he –hr – Prekrižena kanta za smeće znači da se otpadna električna i elektronička oprema i baterije ne smiju odlagati kao komunalni otpad, nego se trebaju odložiti zasebno. Detaljnije informacije potražite na stranici plantronics.com. hu – Az áthúzott szemetes jelzi, hogy az elektromos és elektronikus berendezések és az akkumulátorok nem kezelhetők válogatás nélküli, normál lakossági hulladékként, hanem külön gyűjtendők. További információkért keresse fel weboldalunkat: plantronics.com. en – A crossed-out wheelie bin symbol denotes that waste electrical and electronic equipment and batteries must not be disposed of as unsorted municipal waste, but collected separately. For more detailed information, please go to plantronics.com.ar –  crossed-out wheelie bin symbol denotes that waste electrical and electronic equipment and batteries must not be disposed of as unsorted municipal waste, but collected separately. For more detailed information, please go to  plantronics.com.bg – Задрасканият контейнер на колела означава, че непотребното електрическо и електронно оборудване и батерии не трябва да се изхвърля с останалата част от неразделените битови отпадъци, а трябва да се събира отделно. За повече информация посетете plantronics.com.cs – Symbol přeškrtnutého kontejneru na odpadky připomíná, že odpad z elektrických a elektronických zařízení a baterie se nesmí vyhazovat spolu s netříděným odpadem z domácnosti, ale je nutné je likvidovat samostatně. Podrobnější informace získáte na našich webových stránkách plantronics.com.de – Das durchgestrichene Mülltonnen-Symbol bedeutet, dass elektrische und elektronische Geräte sowie Batterien nicht im Hausmüll entsorgt werden dürfen. Sie müssen speziellen Sammelstellen zugeführt werden. Weitere Informationen erhalten Sie auf plantronics.de.el – Το σύμβολο του τροχήλατου κάδου απορριμμάτων με ένα μεγάλο Χ μπροστά υποδηλώνει ότι ο χρησιμοποιημένος ηλεκτρικός και ηλεκτρονικός εξοπλισμός και οι μπαταρίες δεν πρέπει να απορρίπτονται ως μικτά δημοτικά απόβλητα, αλλά αντίθετα θα πρέπει να συλλέγονται χωριστά. Για περισσότερες λεπτομέρειες, επισκεφθείτε τη διεύθυνση plantronics.com.
it – L’etichetta con il simbolo di divieto su un bidone dell’immondizia, indica che le apparecchiature elettriche ed elettroniche e le batterie non devono essere smaltite con i normali rifiuti, ma raccolti separatamente. Per ulteriori informazioni, visitare il sito all’indirizzo plantronics.com. kz – Бұйымдағы қиылысқан сызығы бар дөңгелекшелi кәрзеңке белгiсi, нұсқаулық немесе орауыш барлық электр және электрондық бұйымдардың, батареялардың және аккумулятордың жұмыс мерзiмi бiткеннен кейiн бөлек жиналуы керек екенiн есiңiзге салады. Толығырақ ақпаратты plantronics.com сайтынан қараңыз.lt – Perbraukto atliekų konteinerio su ratukais simbolis reiškia, kad elektros ar elektroninės įrangos bei maitinimo elementų negalima išmesti su nerūšiuotomis buitinėmis atliekomis, jas reikia surinkti atskirai. Išsamesnės informacijos ieškokite interneto svetainėje plantronics.com.lv – Pārsvītrotas atkritumu tvertnes simbols nozīmē, ka lietotas elektriskās un elektroniskās iekārtas, kā arī to akumulatorus nedrīkst utilizēt kopā ar nešķirotiem sadzīves atkritumiem; iekārtas un akumulatori ir jāsavāc atsevišķi. Papildinformāciju skatiet tīmekļa vietnē: plantronics.com. pl – Przekreślony pojemnik na odpady oznacza, że zużytego sprzętu elektrycznego i elektronicznego oraz baterii nie należy wyrzucać wraz z normalnymi, nieposegregowanymi odpadami gospodarstwa domowego, ale oddzielnie.  Więcej informacji można znaleźć na stronie internetowej plantronics.com.pt – O símbolo do caixote do lixo com uma cruz sobreposta indica que o equipamento eléctrico e electrónico e baterias não deverão ser eliminados como resíduos municipais indiferenciados mas sim em separado. Para obter mais informações, visite plantronics.com.ro – Simbolul pubelă dublu barată denotă faptul că echipamentele electrice şi electronice şi bateriile nu trebuie aruncate ca gunoi menajer nesortat, ci trebuie colectate separat. Pentru informaţii mai detaliate, vizitaţi plantronics.com. ru – Значок зачеркнутого мусорного бака указывает на то, что использованное электрическое и электронное оборудование, а также элементы питания не должны утилизироваться вместе с неотсортированными бытовыми отходами; утилизация данного вида отходов должна производиться отдельно от других отходов. Для получения дополнительной информации посетите веб-сайт plantronics.com.sk – Symbol prečiarknutého odpadového kontajnera na kolieskach označuje, že odpadové elektrické a elektronické zariadenia a batérie sa nesmú likvidovať spolu s iným netriedeným komunálnym odpadom, ale musia sa zhromažďovať samostatne. Podrobnejšie informácie nájdete na webovej stránke plantronics.com.sl – Simbol prečrtanega smetnjaka pomeni, da odpadne električne in elektronske opreme ter baterij ni dovoljeno odlagati kot nerazvrščene komunalne odpadke, ampak jih je treba zbirati ločeno. Za podrobnejše informacije obiščite spletno stran plantronics.com. sv – Den överkorsade soptunnan innebär att elektriskt och elektroniskt avfall och batterier inte får kasseras med osorterat hushållsavfall, utan ska samlas in separat enligt lokala lagar och förordningar. Mer detaljerad information finns på  plantronics.com.tr – Üzerine çarpı işareti çizilmiş bir çöp konteyneri simgesi, elektrikli ve elektronik ekipman atıklarının ve pillerin ev çöpleriyle birlikte atılmaması ve ayrı olarak toplanması gerektiğini belirtir. Daha ayrıntılı bilgi için plantronics.com adresini ziyaret edin.
Congratulations! The product you have just purchased carries the TCO Certified Headsets 3 certification. This means this product is TCO certified and independently tested for great ergonomics, low emissions and minimal ecological impact.For more information visit tcodevelopment.com and plantronics.com/tco
您的新耳机电量足够可以进行配对和听一会儿音乐。要使用充电端口,请将您的指甲插入右耳塞顶部的槽中并下拉。耳塞充满电需要长达 2.5 小时。充电时,LED 显示红色,充电完成后变为蓝色。充电在耳机未播放音乐或未在通话中时,轻按任意音量按钮可查看电池的电量状况。您的耳机按时间量度(小时)报告电池的电量状况,且 LED 灯闪烁蓝色。当剩余的电池电量不足一小时时,耳机会报告“电池电量低”且 LED 闪烁红色。检查电池的电量状况如果您让耳机保持开启但是超出已配对手机的有效范围 10 分钟以上,耳机将会进入 DeepSleep 模式以节约电量。一旦回到您的手机的有效范围,轻按中间按钮即可退出 DeepSleep 模式。如果您的手机正在响铃,再次轻按中间按钮即可接听电话。DEEPSLEEP 模式您的耳机最多可与八台设备配对,但只与其中一台保持连接。1. 如需在首次配对过程后进入配对模式,请先关闭耳机。按住中间按钮,直至听到“pair mode(配对模式)”,且右耳塞上的 LED 灯交替闪烁红色和蓝色。2.下载 BackBeat GO 3 Companion 应用程序,并使用它来管理您的连接和设备之间的切换。配对多台设备通过安装我们免费的 BackBeat GO 3 Companion foriOS/Android 应用程序,让耳机发挥最大效用。请在 plantronics.com/software、iTunes store 或Google Play 下载该应用程序。利用此应用程序,您可以:•管理耳机与其他设备的连接•更改耳机语言•探索功能•查看用户指南如果耳机未与设备配对,此应用程序还会指导您完成首次配对。为了发挥最大效用,请在与耳机配对的所有设备安装应用程序 上安装 BackBeat GO 3 Companion 应用程序。使用 BackBeat GO 3 Companion 应用程序连接转换器利用连接转换器屏幕,您可以立即查看有哪些设备与耳机配对过。利用连接转换器,只需一触,即可轻松在已配对设备之间切换。耳机设置转至“设置”,可以更新耳机固件、选择其他耳机语言、启用/禁用高清语音以及管理配对设备列表。使用指南BackBeat Go 3Designed in Santa Cruz, California查找本地支持号码plantronics.com/support需要更多帮助?© 2016 BackBeat、Plantronics 和 Simply SmarterCommunications 是 Plantronics, Inc. 在美国和其他国家/地区注册的商标。 Bluetooth 是 Bluetooth SIG,Inc. 的注册商标, Plantronics 对其的任何使用均已获得许可。 Apple、iTunes 是 Apple Inc. 在美国和其他国家/地区注册的商标。   其他所有商标都是其相应所有者的财产。专利号:专利申请中。204497-05 02.16
第一次开启耳机,耳机就会自动进入配对模式。1. 关机状态下,按住中间按钮,直至听到配对语音提示,且右耳塞上的 LED 灯交替闪烁红色和蓝色。2.激活手机上的 蓝牙® 并将其设置为搜索新设备。•iPhone 设置 > 蓝牙 > 开启*设备配对 •Android设置 > 蓝牙 > 开启 > 扫描设备** 菜单可能因设备不同而不同。3.选择“PLT BB GO 3 (BackBeat)。”如有必要,输入密码四个零 (0000) 或接受连接。配对成功后,会听到“配对成功”,并且 LED 会停止闪烁。注 如需在首次配对过程后进入配对模式,请先关闭耳机,然后按住中间按钮,直至听到“pair mode(配对模式)”。要获得最佳音质,耳腔必须达到优良密封效果,这非常重要。试用三种不同尺寸的耳塞,挑出最适合您的一种。有可能出现一种情况,即您挑出的最适合的左右耳塞尺寸并不相同。1. 取出耳塞 如要取出耳塞,请用少许力直接拔出。2.更换耳塞 向耳机头部按压耳塞,直到其卡入到获得最佳音质 位。3.试戴耳塞 将耳机戴到耳朵上,确保固定环稳妥地环在耳朵上,以获得佩戴稳定性。试戴每个耳塞期间,聆听您最喜爱的歌曲,以便挑选出最适合您佩戴且具有最佳音质的耳塞。接听控制 电源开或关按住中间按钮,直至听到“power on(开启)”。如需关闭,请按住中间按钮 4 秒钟,直至听到“power off(关闭)”。播放或暂停音频轻按中间按钮。跳至下一首曲目按住调大音量 (+) 按钮 1 秒钟以上。播放前一首曲目按下调小音量 (–) 按钮 1 秒钟以上,以重新启动当前曲目。 按两次按钮(每次持续 1 秒钟以上)可以转到前一首曲目。调整音量轻触调大音量 (+) 或调小音量 (–) 按钮。应答或结束通话轻按中间按钮。静音在通话期间,同时轻触音量 (+) 和 (–) 按钮。您会听到“Mute On”(静音开)或“Mute Off”(静音关)。静音开时,每隔 15 分钟重复一次提示。使用呼叫等待首先,轻按中间按钮以暂挂第一个通话,接听第二个来电。要在通话之间来回切换,请按住中间按钮 2 秒钟。要结束第二个通话并恢复第一个通话,请轻按中间按钮。
新品のイヤーパッドは、ペアリングを実行し、しばらくの間音楽を聞くことができるだけのバッテリーが充電されています。充電ポートにアクセスするには、右側のイヤーパッドの上部にある溝に爪をかけて引き下げます。イヤーパッドのフル充電にかかる時間は最大 2.5時間です。LED は充電中赤で点灯し、充電が完了すると青で点灯します。充電イヤーパッドで音楽再生もしくは通話を行っていないときに、音量調整ボタンのどちらかを軽く押すことで電池残量を確認できます。イヤーパッドから電池残量の残り時間が通知され、LED が青で点滅します。電池残量が 1時間未満になると、"battery low"(電池残量が少なくなりました)が通知され、LED が赤で点滅します。電池残量の確認イヤーパッドの電源を入れたまま、ペアリングした携帯電話が通信範囲外の状態で 10 分以上経過すると、イヤーパッドは節電のため DeepSleep モードに入ります。携帯電話の通信範囲内に戻ってから、センターボタンを軽く押すと、DeepSleep モードは解除されます。着信の際は、センターボタンを再度軽く押すと応答できます。DEEPSLEEP モードご使用のイヤーパッドは最大 8台のデバイスとペアリングできますが、接続を維持できるのは 1台のみです。1初回のペアリングが完了した後でペアリングモードに切り替えるには、イヤーパッドの電源を切ります。センターボタンを押して、そのまま”pairmode”(ペアリングモード)というメッセージが聞こえ、右側のイヤーパッドにある LED が赤と青で点滅するまで待ちます。2BackBeat GO 3 Companion アプリをダウンロードし、デバイスの接続と切り替えを管理するのに使用します。複数のデバイスとのペアリング弊社の iOS/Android 向け無料アプリの BackBeat GO 3Companion をインストールして、イヤーパッドを最大限に活用してください。plantronics.com/software、iTunes Store または GooglePlay からダウンロードできます。このアプリでできること•イヤーパッドのその他のデバイスへの接続の管理•イヤーパッドの言語の変更•機能の検索•ユーザーガイドの表示また、イヤーパッドでデバイスに対するペアリングが行われない場合、このアプリのガイドに従って最初のペアリング処理を行うことができます。最大限に活用するには、イヤーパッドとペアリングを行うすべてのデバイスに BackBeat GO 3アプリのインストール Companion アプリをインストールしてください。BackBeat GO 3 Companion アプリの使用接続スイッチャー接続スイッチャーの画面には、ご使用のイヤーパッドとペアリングされているデバイスが即座に表示されます。接続スイッチャーを使用すれば、ペアリングされたデバイスをタップ 1回で簡単に切り替えることができます。イヤーパッドの設定設定では、イヤーパッドのファームウェアの更新、イヤーパッドの言語の変更、HD 音声の有効化/無効化、ペアリングされたデバイスのリストの管理が行えます。はじめにBackbeat Go 3Designed in Santa Cruz, California© 2016 Plantronics, Inc.  BackBeat、Plantronics、およびSimply Smarter Communications は、Plantronics, Inc.の米国およびその他の国における登録商標です。 Bluetooth はBluetooth SIG, Inc.の登録商標であり、Plantronics, Inc.は同社からライセンスの使用許諾を得て使用しています。 Apple、iTunes、Apple, Inc.の米国およびその他の国 における登録商標です。 日本では、「iPhone」とい う商標は、Aiphone K.K からライセンスの使用許諾を得て使用しています。 その他すべての商標は、該当する所有者により所有されています。お住まいの国のサポートセンターの電話番号plantronics.com/supportサポートが必要な場合204497-06 02.16特許:出願中
初めてイヤーパッドの電源を入れた時に、ペアリング作業が開始されます。1センターボタンを押し続けて電源を入れると、ペアリングの音声案内が聞こえ、右側のイヤーパッドにあるLEDが赤と青で点滅します。2携帯電話のBluetooth®を有効にして新しいデバイスの検索を行います。•iPhone:[設定] > [Bluetooth] > [オン]*ペアリング •Android:[設定] > Bluetooth > オン] > [デバイスの検索]**メニューはデバイスによって異なる可能性があります。3[PLT BB GO 3 (BackBeat)]を選択します。必要に応じて、4桁のゼロ(0000)のパスコードを入力するか、接続を確定します。正常にペアリングされると、“pairing successful”(ペアリングが成功しました)というメッセージが流れ、LEDの点滅が停止します。注 初回のペアリングが完了した後に、ペアリングモードに切り替えるには、イヤーパッドの電源を切り、センターボタンを押して、そのまま”pair mode”(ペアリングモード)というメッセージが聞こえるまで待ちます。高音質を得るには、耳にぴったりと装着することが重要です。3つのサイズのイヤーチップを試して、最もフィットするものを見つけてください。片耳ずつ異なるサイズが最もフィットする場合もあります。1イヤーチップの取り外し イヤーチップを外すには、軽く力を入れてまっすぐに引き抜きます。2イヤーチップの交換 イヤーチップをイヤーパッドチップに軽く押し付けます(正しく取り付けると高音質を楽しむ カチッと音がします)。3装着 イヤーパッドを耳に装着し、ループ部分が耳にしっかりと押し込まれていることを確認します。好きな音楽を聴きながら各々のイヤーチップを装着してみて、装着感と音がご自身に最もフィットするイヤーチップを選んでください。各種操作 電源のオン/オフセンターボタンを押したまま、“Power on”(電源オン)というメッセージが流れるまで待ちます。電源を切るには、センターボタンを押したまま、“Power off”(電源オフ)というメッセージが流れるまで約4秒間待ちます。オーディオの再生/一時停止センターボタンを軽く押します。次の曲にスキップ音量を上げる[+]ボタンを1秒以上押します。前の曲の再生音量を下げる[-]ボタンを1秒間以上押すと、今かかっている曲が最初から再生されます。 ボタンを2回(いずれも1秒以上)押すと、前の曲に戻ります。音量調節音量調節の[+]ボタンまたは[–]ボタンをタップします。着信への応答と通話の終了センターボタンを軽く押します。ミュート通話中に、音量調節の[+]と[–]ボタンを同時にタップします。"mute on"(ミュートオン)または"mute off"(ミュートオフ)というメッセージが流れます。ミュートがオンになっていると、15 分毎に通知が流れます。キャッチホンの使用まず、センターボタンを軽く押し、最初の通話を保留して、2番目の着信に応答します。通話を切り替えるには、センターボタンを約2秒間押します。2番目の通話を終了し、最初の通話に戻るには、センターボタンを軽く押します。
Os novos fones de ouvido possuem energia suficientepara emparelhar e reproduzir músicas por um tempo.Para abrir a entrada de carregamento, empurre aranhura da parte superior do fone direito para baixo,usando as unhas.O tempo de carregamento total dos fones é de até 2,5horas. O LED acende em vermelho durante ocarregamento e fica azul quando ele é concluído.CARREGARVerifique o status da bateria, pressionando um dosbotões de volume quando os fones não estiveremreproduzindo música ou em uma chamada. Os fonesnotificam o status da bateria a cada hora e o LED piscaem azul. Com menos de 1 hora de bateria restante, osfones notificam o status "battery low” (bateria fraca) e oLED pisca vermelho.VERIFICAR O STATUS DA BATERIASe você deixar os fones de ouvido ligados, mas fora doalcance do telefone emparelhado por mais de 10minutos, os fones conservarão energia da bateria aoentrar em um modo DeepSleep.Quando estiver novamente dentro do alcance dotelefone, pressione o botão central para sair do modoDeepSleep. Se o telefone também estiver tocando, toqueno botão central novamente para atender.MODO DEEPSLEEPOs fones podem emparelhar até oito dispositivos, masmantêm apenas uma conexão.Para entrar modo de emparelhamento após o primeiroprocesso de emparelhamento, comece com os fonesdesligados. Mantenha pressionado o botão central atéouvir "pair mode” (modo de emparelhamento) e o LED nofone de ouvido direito piscar em vermelho e azul.Baixe e use o aplicativo BackBeat Go 3 Companion paragerenciar sua conexão e trocar de dispositivo.EMPARELHAR DIVERSOSDISPOSITIVOS Aproveite ao máximo os recursos do fone de ouvido,instalando gratuitamente nosso aplicativo BackBeat Go 3Companion para iOS/Android. Baixe-o via plantronics.com/software, iTunes Store ou Google Play.Com esse aplicativo, você pode:• Gerenciar a conexão do fone de ouvido a outrosdispositivos• Alterar o idioma do fone de ouvido•Explorar recursos• Consulte o guia do usuárioO aplicativo também irá orientá-lo durante o primeiroprocesso de emparelhamento, caso os fones de ouvidonão estejam emparelhados ao dispositivo.Para obter o máximo de benefícios, instale o aplicativoBackBeat GO 3 Companion em todos os dispositivosemparelhados aos fones de ouvido.INSTALAR O APLICATIVO Usar o aplicativo BackBeat Go 3 CompanionAlternador de conexãoA tela do alternador de conexão oferece uma visãoinstantânea dos dispositivos emparelhados aos fones deouvido. Use o alternador de conexão para alternarfacilmente entre os dispositivos emparelhados com umsimples toque.Configurações dos fones de ouvidoVá para Configurações para atualizar o firmware do fonede ouvido, selecione um outro idioma para os fones,ative/desative o HD Voice, e gerenciar sua lista dedispositivos emparelhados.INTRODUÇÃOBackbeat GO 3Designed in Santa Cruz, CaliforniaEncontre um número de suporte localplantronics.com/supportLeia o guia do usuário onlineplantronics.com/documentationAINDA PRECISA DE AJUDA?© 2016 Plantronics, Inc. BackBeat, DeepSleep, Plantronics, e Simply Smarter Communications são marcas comerciais da Plantronics, Inc., registradas nos Estados Unidos e outros países, e PLT é uma marca comercial da Plantronics, Inc. iPhone e iTunes são marcas comerciais da Apple Inc., registradas nos Estados Unidos. e em outros países. Bluetooth é uma marca comercial registrada da Bluetooth SIG, Inc. e qualquer uso da Plantronics ocorre sob licença. Todas as outras marcas comerciais pertencem a seus respectivos proprietários.Patentes pendentes.204497-08 02.1612
Ao ligar os fones de ouvido pela primeira vez, o processode emparelhamento será iniciado.Ligue os fones, pressionando o botão central até ouvirum aviso de voz de emparelhamento, e o LED no fonedireito piscar em vermelho e azul.Ativar o Bluetooth® em seu telefone e configurá-lo parabuscar novos dispositivos.•iPhone Ajustes > Bluetooth > Ativado*•Android Configurações > Bluetooth > Ativar > Procurar dispositivos*EMPARELHAR-SE *Os menus podem variar em cada dispositivo.Selecione "PLT BB GO 3 (BackBeat)."Se necessário, digite quatro zeros (0000) para a senhaou para aceitar a conexão.Ao concluir o emparelhamento com sucesso, você ouve “pairing successful” (emparelhamento com sucesso), e o LED para de piscar.Para entrar no modo de emparelhamento após ter feito o processo pela primeira vez, comece com os fones desligados, mantenha pressionado o botão central até ouvir "pair mode” (modo de emparelhamento).Para obter a melhor qualidade de som, uma boa vedaçãodo canal auricular é essencial. Experimente os trêsdiferentes tamanhos das pontas auriculares paradescobrir qual deles melhor se adéqua a você. É possívelescolher um tamanho de ponta auricular diferente paracada ouvido para obter melhor encaixe.Remover a ponta auricular Para remover a pontaauricular, puxe-a com força moderada.Trocar a ponta auricular Pressione a ponta auricular nofone de ouvido até que se encaixe no lugar.OBTER A MELHOR QUALIDADE DE SOM Experimentar Coloque os fones em seus ouvidos ecertifique-se de que o loop estabilizador estejaposicionado seguramente no seu ouvido para garantirestabilidade.Escute sua música favorita enquanto experimenta cadaponta auricular, e escolhe aquela que lhe proporcionar omelhor encaixe e qualidade de som.ASSUMA O CONTROLE Ligar ou DesligarPressione o botão central até ouvir "power on" (ligar).Para desligar, mantenha pressionado o botão central porquatro segundos até ouvir "power off" (desligar).Reproduzir ou pausar áudioToque no botão central.Avançar para a próxima faixaPressione o botão Aumentar volume (+) por mais de 1segundo.Reproduzir última faixaPressione o botão Volume (–) por mais de 1 segundopara reiniciar a faixa atual. Pressione o botão duas vezes(cada uma por mais de 1 segundo) para voltar à faixaanterior.Ajustar o volumeToque no botão Aumentar volume (+) ou Diminuirvolume (–).Atender ou encerrar uma chamadaToque no botão central.Interromper somDurante uma conversa, aperte simultaneamente osbotões de Volume (+) e (–). Você ouvirá “mute on”(volume desativado) ou “mute off” (volume ativado). Oalerta repete-se a cada 15 minutos quando o som estádesativado.Usar chamada em esperaPrimeiro, toque no botão central para colocar a primeirachamada em espera e atender à segunda. Para alternarentre chamadas, mantenha pressionado o botão centralpor 2 segundos. Para finalizar a segunda chamada eretornar à primeira, toque no botão central.112233
當您的耳塞式耳機沒有播放音樂或不在通話時,請按下任一個音量按鈕,檢查電池狀態。您的耳塞式耳機告知通話時長多少小時來確定電池狀態,且 LED 閃爍藍燈。如果電池剩下不到 1 小時的使用時間,耳塞式耳機會告知「battery low」(電池電量不足) 狀態,且 LED 閃爍紅燈。檢查電池狀態如果您讓耳塞式耳機電源處於電源開啟狀態,但離開配對手機的範圍超過 10 分鐘,耳機便會進入 DeepSleep 模式以節省電池電力。回到手機的配對範圍後,按一下中間按鈕即可離開 DeepSleep 模式。如果您的手機剛好正在響鈴,再按一下中間按鈕即可接聽來電。DEEPSLEEP 模式您的耳塞式耳機最多可與八台裝置配對,但只能維持一台裝置的連線。1若要在第一次配對程序後進入配對模式,請先關閉耳塞式耳機的電源。按住中間按鈕,直到您聽到「pair mode」(配對模式),且右側耳塞式耳機的 LED 交替閃爍紅燈和藍燈。2下載並使用 BackBeat GO 3 Companion 應用程式,以管理裝置連線及切換裝置。配對多台裝置安裝我們的免費應用程式 BackBeat GO 3Companion (iOS/Android 版),盡情發揮耳塞式耳機的功能。從 plantronics.com/softwareiTunes 商店或 Google Play 下載。您可以使用此應用程式:•管理耳塞式耳機與其他裝置的連線•變更耳塞式耳機的語言•探索各項功能•檢視使用者指南如果耳塞式耳機尚未與裝置配對,此應用程式還會引導您完成第一次的配對程序。如要發揮最大功能,請在耳塞式耳機配對的每個裝置上安裝 BackBeat GO 3 Companion 應用程式。安裝應用程式 使用 BackBeat GO 3 Companion 應用程式連線切換器連線切換器畫面可讓您即時檢視耳塞式耳機配對的裝置。只要輕按一下,即可使用連線切換器輕鬆切換配對裝置。耳塞式耳機設定移至設定以更新耳塞式耳機韌體,選擇不同的耳塞式耳機語言,啟用/停用 HD 語音,以及管理您的配對裝置清單。開始使用BackBeat GO 3Designed in Santa Cruz, California尋找當地支援專線plantronics.com/support閱讀線上使用手冊plantronics.com/documentation需要進一步協助嗎?© 2016 Plantronics, Inc. BackBeat、DeepSleep、Plantronics 及 Simply SmarterCommunications 為 Plantronics, Inc. 在美國及其他國家/地區註冊的商標;PLT 為 Plantronics, Inc. 的商標;iPhone 和 iTunes 為 Apple Inc., 在美國及其他國家/地區註冊的商標。Bluetooth 為 Bluetooth SIG, Inc. 擁有的註冊商標,經授權由 Plantronics, Inc. 使用。所有其他商標隸屬各自所有人擁有。專利申請中。204497-09 02.16新耳塞式耳機的電量能讓您進行配對,並聆聽一段時間的音樂。若要開啟充電連接埠,請將指甲插入右側耳塞式耳機上方的凹槽,然後往下拉。需要最多 2.5 小時才能將耳塞式耳機電池充飽。充電時,LED 會呈現紅色,並在充電完成時變成藍色。充電根據NCC低功率管理辦法規定: 第十二條   經型式認證合格之低功率射頻電機,非經許可,公司、商號或使用者均不得擅自變更頻率、加大功率或變更原設計之特性及功能。 第十四條   低功率射頻電機之使用不得影響飛航安全及干擾合法通信;經發現有干擾現象時,應立即停用,並改善至無干擾時方得繼續使用。 前項合法通信,指依電信規定作業之無線電通信。低功率射頻電機須忍受合法通信或工業、科學及醫療用電波輻射性電機設備之干擾。
第一次開啟耳塞式耳機電源時,即會自動開始配對程序。1按下中間按鈕,開啟耳機電源,直到您聽到配對語音提示,且右側耳塞式耳機的 LED 交替 閃爍紅燈和藍燈。2啟動手機上的 Bluetooth®,並將其設為搜尋新裝置。•iPhone 設定 > Bluetooth > 開啟*•Android 設定 > Bluetooth > 開啟 > 掃描裝置*取得配對 *功能表會因裝置而異。3選取「PLT BB GO 3 (BackBeat)」。若有需要,則輸入四個零 (0000) 作為密碼或接受連線。成功配對後,您會聽到「pairing successful」(配對成功),LED 也會停止閃爍。若要在第一次配對程序後進入配對模式,請先關閉耳塞式耳機電源,然後按住中間按鈕,直到您聽到「pair mode」(配對模式)。如要獲得最佳音效,耳塞必須與耳道緊密貼合。請嘗試三種不同大小的耳塞,找到最適合您的尺寸。為達到最佳的貼附效果,兩耳最後使用的耳塞尺寸可能不同。1取下耳塞若要取下耳塞,只要稍加施力即可直接拔下。2更換耳塞下壓耳塞直到卡入定位。獲得最佳音效 3試戴將耳塞式耳機放入耳內,並確認耳掛穩固套在耳邊,不會鬆脫。一邊聆聽您喜愛的音樂,一邊更換試戴耳塞,然後確定選擇舒適度及音效最佳的耳塞尺寸。取得控制 開啟或關閉電源請按住中間按鈕,直到您聽到「power on」(電源開啟)。若要關閉電源,請按住中間按鈕 4 秒鐘,直到您聽到「power off」(電源關閉)。播放或暫停音訊按一下中間按鈕。跳到下一首曲目按住「調高音量」(+) 按鈕超過 1 秒鐘。播放上一首曲目按下調低音量 (–) 按鈕超過 1 秒鐘可以重新播放目前曲目。 按兩下該按鈕 (每次均超過 1 秒鐘) 可以回到上一首曲目。調整音量請按一下調高音量 (+) 或調低音量 (–) 按鈕。接聽或結束通話按一下中間按鈕。靜音請在談話期間同時按下音量 (+) 和 (–) 按鈕。您將會聽到「mute on」(靜音開啟) 或「mute off」(靜音關閉)。靜音開啟時,每 15 分鐘會重複一次警示。使用來電候接請先按下中間按鈕,保留第一通通話並接聽第二通電話。若要切換通話,請按住中間按鈕 2 秒鐘。若要結束第二通電話,並回到第一通電話,請按一下中間按鈕。
TRAREGISTERED No:ER0120434/13DEALER No:DA0115661/13تحق ق  من حالة  ا لبط ا ر ي ة  عبر  ا لنقر  فو ق  أحد  زر َ ّ ي حج ما لصو ت  عن د م ا  لا  تك و ن  سم اعات ا ل أ ذن  م ست خ د م ة  ل تش غ ي لا ل م وسيقى  أو ل إ جر ا ء  مكا لم ة . تشي ر  سم ا ع ا ت  الأ ذن إ لى  حالةا لبط ا ر ي ة  ب ح سب  الساعات ا ل م تب ق ي ة  و ي و مض م ؤشر  LEDبا للون  الأزرق. عن د م ا  يك و ن  و قت  ا لبط ا ر ي ة  ا ل م تب ق ي  أ قلمن سا ع ة  و احد ة ،  تشي ر  سم اعات الأ ذن إ لى  أن حالة  "ا لبط ا ر ي ةم ن خ فض ة " ويو مض م ؤشر  L E D با للون  الأحمر.ا لتح قق  من حالة  ا لبط ا ر ي ةإذا تر كت  سم اعات ا ل أ ذن قي د  ا ل تش غ ي ل  لكن  خ ا رج  نط ا قه ا تفك  ا ل م قتر ن  ل أ كثر  من 1 0 د ق ا ئق ،  فست ح ا ف ظ  سم اعاتالأ ذن على  طاقة  ا لبط ا ر ي ة  با ل دخول  في  وضع  DeepSleep.ما أن تع و د  إ لى  نط ا ق  الاتصال ب ا ل ه ا تف ،  ا ضغ ط  على  ا لزرا ل م وجو د  في  ا ل و سط  للخر وج  من وضع  DeepSleep. إذا كانا ل ه ا تف  يرن ّ  أ يض ً ا ،  فا نقر  فو ق  ا لزر  ا ل م وجو د  في  ا ل و سطمجد د ً ا  للر د  على  ا لمكا لم ة .وضع  DEEPSLEEPي م كن  لسم اعات الأ ذن ا ل إ قر ا ن  بم ا  يص ل  إ لى  ثم ا ني ة  أجهزةلكن ه ا  تح ا فظ  على  ا تص ا ل  و ا حد  فق ط .1لل دخول  في  وضع  الإقران بع د  ع م لي ة  الإقران ا ل أ و لى ،  ا بد أفي م ا  تك و ن  سم اعات الأ ذن م ت و قف ة  عن  ا ل تش غ ي ل . ا ضغ طباستمرار على  ا لزر  ا ل م وجو د  في  ا ل و سط  حتى  تس م ع  "pairmode" )وضع  الإقران( و حتى  يضي ء  م ؤشر  L E D على  سم ا ع ةا ل أ ذن ا لي م نى  ب ا ل ل و ن َ ين  الأحمر والأزرق.2نز ّ ل  تطبيق  BackBeat GO 3 Companion و ا ست خ د م ه  لإدارةالاتصال و ا ل تب د ي ل  بي ن  ا لأجهزة .إ قر ا ن  أجهزة  م تع د د ةي م كنك  الاستفا دة  إ لى  أ قصى  حد  من سم اعات ا ل أ ذن  عبرتثبيت  تطبي ق ن ا  ا ل م ج ا ني  BackBeat GO 3 Companionلنظ ا م  iOS/Android. نز ّ ل ه  من plantronics.com/software، أوم تج ر  iTunes أو Google Play.ب فض ل  هذا  ا لتطبيق ،  ي م كنك :•إدارة ا تص ا ل  سم ا ع ة  الأ ذن بالأجهزة  ا ل أ خرى•تغيي ر  لغ ة  سم ا ع ة  الأ ذن•استكشاف ا ل م يز ا ت•ع رض  د ليل  ا ل م ست خ د مب ا ل إضا ف ة  إ لى  ذ لك ،  سي ر ش د ك  ا لتطبيق  أ ثن ا ء  ع م لي ةالإقران ا ل أ و لى  إذا لم  تك ن  سم اعات الأ ذن م قتر ن ة  ب ا لج ه ا ز .ل ل ا ستف ا د ة  إ لى  أ قصى  حد ،  ثبّت تطبي ق  BackBeat GO 3Companion على  كل  جه ا ز  م قتر ن  بسم اعات الأ ذن.تثبيت  ا لتطبيق  ا ست خ د ا م  تطبيق  BackBeat GO 3 Companionم يز ة  تب د ي ل  الاتصالتم نحك  شاشة  تب د ي ل  الاتصال ع رض ً ا  فو ري ً ا  للأجهزةا ل م قتر ن ة  بسم اعات الأ ذن. ا ست خ د م  م يز ة  تب د ي ل  الاتصالل ل تب د ي ل  بس ه و ل ة  بي ن  الأجهزة  ا ل م قتر ن ة  بنق ر ة  و ا حد ة .إعدادات سم اعات الأ ذنا نتق ل  إ لى  الإعدادات لتح د يث  ا لبر ن ا م ج  ا ل ث ا بت  لسم اعاتا ل أ ذن وتحديد  لغ ة  م ختلف ة  لسم اعات ا ل أ ذن  وت م كين /تع طيلا لصو ت  ع ا لي  ا لدقة  وإدارة ق ا ئم ة  الأجهزة  ا ل م قتر ن ة .بد ء  الاستخد ا مBackBeat GO 3Designed in Santa Cruz, Californiaإ يج ا د رق م د ع م م ح ليplantronics.com/supportق ر ا ء ة د ليل ا ل مستخ د معبر ا ل إ نتر نتplantronics.com/documentationهلتحتاجإلىمزيدمنالمساعدة؟©2016إنPlantronics, Inc.وBackBeatوDeepSleepوPlantronicsوSimply SmarterCommunicationsهيعل ا م اتتج ا ريةلشركةPlantronics, Inc.مسج ّ لةفيا لولايات المتحدة وبل د ا ن أ خ رى ، وPLTهيعل ا م ةتج ا ريةلشركةPlantronics, Inc..وiPhone وiTunesه م اعل ا مت ا نتج ا ريت ا نلشرك ةApple Inc.مسج ّ لتا نفيا لول اياتا لمتحد ة وف يب ل دا ن أ خرى .إنBluetoothعلا م ةتجا ريةمسج ّ لةم ملوكةمنقبلشركةBluetoothSIG, Inc.وأياستخداممنقبلPlantronics, Inc.ل ه ذ ه ا لعل ا م ةيتمبم وجبترخيص.أما العلاماتا لتج ا رية ا ل أخرىفهيتعو دلم ا لكيه ا .برا ءاتاختراععالقة .204497-XX 02.16نارقإلل ةقاطلا نم يفكي ام ةديدجلا نذألا تاعامس كلمتىلإ لوصولل .ةددحم ةرتفل ىقيسوملا ىلإ عامتسالاوةعامسلا ىلعأ دوجوملا دودخألا يف كرفظ لخدأ ،نحشلا ذفنم.لفسألا وحن هبحساو ىنميلافصنو نيتعاس لماكلاب نذألا تاعامس نحش بلطتيرمحألا نوللاب LED رشؤم ءيضي ،نحشلا ءانثأ .ةعاسلا.نحشلا ةيلمع لمتكت نأ ام قرزألا نوللا ىلإ لوحتيونحشلا ؟ةدعاسملا نم ديزم ىلإ جاتحت لهيلحم معد مقر داجيإplantronics.com/support Simply Smarter و Plantronics و BackBeat نإ 2016 © Plantronics, Inc. ﺔﻛرﺷﻟ ﺔﯾرﺎﺟﺗ تﺎﻣﻼﻋ ﻲھ CommunicationsOpenMic نإ .ىرﺧأ نادﻠﺑو ةدﺣﺗﻣﻟا تﺎﯾﻻوﻟا ﻲﻓ ة ّلﺟﺳﻣ،Plantronics, Inc. ﺔﻛرﺷﻟ نﺎﺗﯾرﺎﺟﺗ نﺎﺗﻣﻼﻋ MyHeadsetو Bluetooth SIG, Inc. ﺔﻛرﺷﻟ ة ّلﺟﺳﻣ ﺔﯾرﺎﺟﺗ ﺔﻣﻼﻋ Bluetoothو ﺎﻣﻛ .صﯾﺧرﺗﻠﻟ تﺎﻣﻼﻌﻟا هذﮭﻟ Plantronics لﺑﻗ نﻣ مادﺧﺗﺳا يأ ﻊﺿﺧﯾو ﻲھ Retinaو Macو iPodو iPhoneو iPadو Apple تﺎﻣﻼﻋ نأ ةدﺣﺗﻣﻟا تﺎﯾﻻوﻟا ﻲﻓ ة ّلﺟﺳﻣ ،Apple Inc. ﺔﻛرﺷﻟ ﺔﯾرﺎﺟﺗ تﺎﻣﻼﻋ ﻲﮭﻓ ىرﺧﻷا ﺔﯾرﺎﺟﺗﻟا تﺎﻣﻼﻌﻟا ﺎﻣأ .مدﺧﺗ  ُسﺗ ،نﺎﺑﺎﯾﻟا ﻲﻓ .ىرﺧأ نادﻠﺑو.ﺎﮭﯾﻛﻟﺎﻣﻟ دوﻌﺗﺔﻘﻟﺎﻋ عاﺮﺘﺧا تاءاﺮﺑ.204497-10 02.16
في  ا لمرة  الأولى ا ل تي  تش غ ّ ل  في ه ا  سم اعات ا ل أ ذن،  تب د أع م لي ة  الإقر ا ن .1شغ ّ ل  سم اعات ا ل أ ذن  عبر  ا لضغ ط  على  ا لزر  ا ل م وجو د  فيالوسط حتى تسم ع  م ط ا لب ة  صو ت ي ة  لل إ قر ا ن  و حتى  ي و مضم ؤشر  L E D على  سم ا ع ة  الأ ذن ا لي م نى  ب ا ل ل و ن َ ين  ا ل أ حمرو ا ل أ زرق.2ت نشي ط  ®Bluetooth على  ه اتفك و ضب ط ه  ل لبحث  عن  أجهزةجديد ة .•هواتف  iPhoneالإعدادات < Bluetooth < تش غ ي ل *ا ل ا قتر ا ن  •ه و ا تف  Androidالإعدادات < بل وتوث  < تش غ ي ل  < ا ل م سحبحث ً ا  عن  أجهزة**قد  تختلف  ا لقو ا ئم  ب ح سب  ا لج ه ا ز .3حد د  "PLT BB GO 3 (BackBeat)".عن د  ا لضرور ة ،  قم  بإ دخ ا ل  أ ربع ة  أ صف ا ر  )0000( لكو د  ا لمرورأو ا قبل  الاتص ا ل .ما أن يت م  الإقران بنجاح،  سوف  تس م ع  "pairing successful")تم  الإقران بنجاح( و ستت و ق ف  أ ضو ا ء  L E D عن  ا ل و م يض .م ل ا حظ ة  لل دخول  في  وضع  ا ل إ قر ا ن  بع د  ع م لي ة  ا ل إ قر ا ن  ا ل أ و لى ،ابد أ  في م ا  تكون  سم ا ع ا ت  ا ل أ ذن  م ت و قف ة  عن  ا ل تش غ ي ل  ثم  ا ضغ طب ا ست م ر ار على  ا لزر  ا ل م وجو د  في  ا ل و سط  حتى  تس م ع  "pairmode" )وضع  ا ل إ قر ا ن (.ل ل حص و ل  على  أ فض ل  جو د ة  صو ت ،  من ا لضروري أن تك و نقن ا ة  الأ ذن م عز ول ة  ب ا لك ا م ل . جر ّ ب الأحجا م  الثلاثة  ا ل م ختلف ةللر أس الأذ ني  ل م ع رف ة  ا لحج م  ا ل أ فض ل  ا لذي ي ن ا سب ك . قدتست خ د م  حجمًا م ختلف ً ا  للر أس الأ ذني في  كل  أ ذن ل ت حصلعلى  أ فض ل  ملا ءم ة .1إ ز ا لة  ا ل ر أس ا ل أ ذ ني  لإزالة  ا لر أس الأ ذني،  ا سحب ه  للخ ا رجبشك ل  مب اشر م ست خ د م ً ا  ب عض  ا لقو ة .2ا ست ب د ا ل  ا ل ر أس الأذني أ دخ ِ ل  ا لر أس الأ ذني في  ط رف  سم ا ع ةال أ ذن حتى  يص د ر  صو ت ً ا  يشي ر  إ لى  أنه  ثبُت في  م اكنه .ا ست م ت ع بأ فض ل  جو د ة  صو ت  3جر ّ به ا  ضع  سم اعات ا ل أ ذن في  أ ذ نيك  وت أ ك د  من أن حلق ةال م و ا زن ة  م ثبت ة  ب إ حك ا م  في  أ ذ نك .ا ست م ع  إ لى  أ غ ن يتك  ا ل م فض ل ة  بي ن م ا  تج ر ّ ب  كل  ر أس أ ذ نيو ا ختر  ا لر أس ا ل ذي ي ن ا سب ك  بالأكثر و ي وفر  أ فض لصو ت .ا لتحك م  تش غ ي ل /إ يق ا ف  تش غ ي ل  ا لط ا ق ةاضغ ط  على  ا لزر  ا ل م وجو د  في  ا ل و سط  حتى  تس م ع  "powero n"  ) تش غ ي ل  الطاقة (. ل إ يق ا ف  ا ل تش غ ي ل ،  ا ضغ ط  على  ا لزرا ل م وجو د  في  ا ل و سط  لم د ة  4 ثو ا ن ٍ  حتى  تس م ع  "power off")إ يق ا ف  تش غ ي ل  ا لط ا ق ة (.تش غ ي ل  ا لصو ت  أو إ يق ا ف ه  م ؤ قت ً اا نقر  فو ق  ا لزر  ا ل م وجو د  في  ا ل و سط .ا لتج ا و ز  إ لى  ا ل مس ا ر  ا لت ا ليا ضغ ط  على  زر  زي ا د ة  حج م  ا لصو ت  )+(  ل أ كثر  من ثا نية  و احد ة .تش غ ي ل  ا ل مسا ر  ا لس ا بقا ضغ ط  زر  ت خ ف يض  حج م  ا لصو ت  )–(  ل أ كث ر  من ثا نية  و احد ةلإعا دة  تش غ ي ل  ا ل مس ا ر  ا لح ا لي . ا ضغ ط  ا لزر  م ر تي ن  )ل أ كثرمن ثا نية  و احد ة  في  كل  مرة ( للعو د ة  إ لى  ا ل مس ا ر  ا لس ا بق .ضب ط  حج م  ا لصو تانقر  فو ق  زر  زي ا د ة  حج م  ا لصو ت  )+(  أو ت خ ف يض ه  )–( .ا لر د  على  مك ا لم ة  أو إنهاؤهاا نقر  فو ق  ا لزر  ا ل م وجو د  في  ا ل و سط .كت م  ا لصو تخلال إ جر ا ء  مك ا لم ة ،  ا نقر  فو ق  زر ّ ي زي ا د ة  حج م  ا لصو ت  )+(و ت خ ف يض ه  )-( في  ا ل و قت  عين ه . ستس م ع  "muteon" ) تش غ ي ل  كت م  ا لصو ت ( أو "mute off" )إ يق ا ف  تش غ ي لكت م  ا لصو ت (. وسيتكرّر تنبي ه  كل ّ  1 5 د قيق ة  عن دتش غ ي ل  كت م  ا لصو ت .ا ست خ د ا م  م يز ة  ا نتظ ا ر  المكالم اتأ ول ا ً ،  ا نقر  فو ق  ا لزر  ا ل م وجو د  في  ا ل و سط  ل وضع  المكالم ةالأولى قي د  الانتظار و ا لر د  على  ا لمكالم ة  ا لثا نية .ل ل تب د ي ل  بي ن  المكالم ات،  ا ضغ ط  على  ا لزر  ا ل م وجو د  فيا ل و سط  لث ا نيت َ ين . لإنه ا ء  ا لمكا لم ة  ا لثا نية  و ا ست ر د ا دالمكالم ة  الأولى،  ا نقر  فو ق  ا لزر  ا ل م وجو د  في  ا ل و سط .
새 이어버드는 페어링과 잠시 동안 음악을 청취할 수 있는 충분한 전력을 갖추고 있습니다. 충전포트에 액세스하려면 오른쪽 이어버드 상단의 홈에 손톱을 넣고 아래로 당겨 내립니다.이어버드를 완전히 충전하는 데에는 최대 2.5시간이 소요됩니다. 충전 중에는 LED가 빨간색이며충전이 완료되면 파란색으로 바뀝니다.충전이어버드에서 음악을 재생하지 않거나 통화 중이아닐 경우 각 볼륨 버튼을 누르면 배터리 상태를확인할 수 있습니다. 이어버드에 1시간 간격으로배터리의 상태를 알려주며 LED가 파란색으로 깜박입니다. 배터리의 잔여 사용 시간이 1시간 미만인 경우 이어버드의 LED가 빨간색으로 깜박이며"배터리 부족" 상태를 알립니다.배터리 상태 확인이어버드의 전원이 들어온 상태로 페어링한 휴대폰의 범위에서 10분 이상 벗어나 있으면 이어버드가 수면 모드로 전환되어 배터리 전원을 절약할 수 있습니다.휴대폰이 범위 내로 돌아오면 중앙 버튼을 눌러수면 모드를 종료합니다. 휴대폰 벨이 울리면 중앙 버튼을 다시 눌러서 전화를 받습니다.수면 모드이어버드는 최대 8개의 장치와 페어링할 수 있지만 하나의 연결만 유지합니다.1최초 페어링 프로세스를 마친 뒤 페어링 모드를시작하려면 이어버드의 전원을 끕니다. "PairMode(페어링 모드)"가 들릴 때까지 중앙 버튼을길게 누르면 오른쪽 이어버드의 LED가 빨간색과파란색으로 깜박입니다.2연결을 관리하고 장치를 전환하려면 BackBeat GO3 Companion 앱을 다운로드하여 사용하십시오.여러 장치 페어링iOS 및 Android용 무료 BackBeat GO 3 Companion 앱을 설치하여 이어버드를 최대한 활용하십시오. plantronics.com/software, iTunes 스토어 또는Google Play에서 다운로드할 수 있습니다.이 앱을 통해 이용할 수 있는 기능:•이어버드와 다른 장치 간의 연결 관리•이어버드 언어 변경•기능 탐색•사용자 가이드 보기또한 이 앱은 이어버드가 장치와 페어링되지 않은 경우 최초 페어링 프로세스를 수행할 수 있도록 안내합니다.모든 기능의 이점을 누리려면 이어버드와 페어링된 모든 장치에 BackBeat GO 3 Companion 앱을 설치하십시오.앱 설치 BackBeat GO 3 Companion 앱 사용연결 전환 도구연결 전환 도구 화면에서는 이어버드와 페어링된장치를 빠르게 볼 수 있습니다. 연결 전환 도구를사용하면 짧게 한 번 눌러 페어링된 장치 간에 손쉽게 전환할 수 있습니다.이어버드 설정이어버드 펌웨어 업데이트, 다른 이어버드 언어선택, HD 음성 활성화/비활성화, 페어링된 장치목록 관리 등의 작업을 수행하려면 설정으로 이동합니다.시작하기BackBeat GO 3Designed in Santa Cruz, California해당 국가 지원 번호 찾기plantronics.com/support온라인 사용자 설명서 보기plantronics.com/documentation설명서로는 부족하세요?© 2016 Plantronics, Inc. BackBeat, DeepSleep, Plantronics 및 Simply Smarter Communications는 미국 및 기타 국가에서 등록된 Plantronics, Inc.의 상표이며, PLT는 Plantronics, Inc.의 상표입니다. iPhone 및 iTunes는 미국 및 기타 국가에서 등록된 Apple Inc.의 상표입니다. Bluetooth는 Bluetooth SIG, Inc.에서소유하는 등록 상표이며 Plantronics, Inc.에서 라이센스를 허가 받아 사용합니다. 기타 모든 상표는 해당 소유권자의 자산입니다.특허 출원 중.204497-11 02.16해당 무선설비는 전파혼신 가능성이 있으므로 인명안전과 관련된  서비스는 할 수 없습니다
이어버드의 전원을 처음 켜면 페어링 프로세스가시작됩니다.1페어링 음성 안내가 들릴 때까지 중앙 버튼을 눌러 이어버드의 전원을 켜면 오른쪽 이어버드의LED가 빨간색과 파란색으로 깜박입니다.2휴대폰의 Bluetooth®를 활성화하여 새로운 장치를찾도록 설정합니다.•iPhone설정 > Bluetooth > 켬*•Android설정 > Bluetooth > 켬 > 장치 검색*페어링하기 *메뉴는 사용하는 장치에 따라 달라질 수 있습니다.3“PLT BB GO 3(BackBeat)”을 선택합니다.필요한 경우 암호 코드를 요청하면 0을 네 번 입력하고(0000), 연결을 요청할 경우 연결을 수락합니다.성공적으로 페어링 되면, "Pairing successful(페어링 성공)"이라는 음성이 들리고 LED가 깜박임을멈춥니다.최초 페어링 프로세스를 마친 후 페어링 모드를시작하려면 이어버드의 전원을 끄고 "Pair Mode(페어링모드)"가 들릴 때까지 중앙 버튼을 길게 누릅니다.최상의 음질을 누리려면 이어폰을 귓구멍에 잘맞도록 착용해야 합니다. 크기가 각각 다른 세 개의 이어팁을 착용해 보고 자신에게 가장 잘 맞는이어팁을 찾습니다. 크기가 다른 각각의 이어팁중 자신의 귀에 잘 맞는 이어팁을 선택합니다.1이어팁 제거 이어팁을 제거하려면 약간의 힘을주어 똑바로 당겨 뺍니다.2이어팁 교체 이어팁이 이어버드 끝에 잘 장착되도록 밉니다.최상의 음질 제공 3이어팁 착용 이어버드를 귀 안으로 넣고 지지 루프가 귀 안에 안정적으로 착용되었는지 확인합니다.각각의 이어팁을 착용해보고 좋아하는 음악을 들으며 자신에게 잘 맞고 가장 좋은 음질이 재생되는 이어팁을 선택합니다.컨트롤하기 전원 켬/끔"Power on(전원이 켜졌습니다)"이 들릴 때까지 중앙 버튼을 누릅니다. 전원을 끄려면 "Power off(전원이 꺼졌습니다)"가 들릴 때까지 중앙 버튼을 4초간 누릅니다.오디오 재생 또는 일시 정지중앙 버튼을 누릅니다.다음 트랙으로 건너뛰기1초 이상 볼륨 높이기(+) 버튼을 누릅니다.이전 트랙 재생현재 트랙을 다시 시작하려면 볼륨 낮추기 (–) 버튼을 1초 이상 누릅니다. 이전 트랙으로 이동하려면 버튼을 (각각 1초 이상씩) 두 번 누릅니다.볼륨 조절볼륨 높이기(+) 또는 낮추기(–) 버튼을 누릅니다.전화 받기 또는 끊기중앙 버튼을 누릅니다.음소거통화 중 볼륨 (+) 버튼과 (–) 버튼을 동시에 누르면"Mute on(음소거가 켜졌습니다)" 또는 "Mute off(음소거가 꺼졌습니다)"가 들립니다. 음소거가 켜진상태에서는 15분마다 알림이 반복됩니다.통화 대기 사용먼저 중앙 버튼을 눌러 첫 번째 통화를 대기 상태로 전환하고 두 번째 전화를 받습니다. 통화를 전환하려면 중앙 버튼을 2초간 누릅니다. 두 번째전화를 종료하고 첫 번째 전화를 다시 받으려면중앙 버튼을 누릅니다.
   2.5    LED   LED   1   “battery low” ()  LED   10  DeepSleep  DeepSleep   DEEPSLEEP 1   “pair mode” ()  LED  2 BackBeat GO 3 Companion BackBeat GO 3 Companion  iOS/Android  plantronics.com/software,  iTunes Store Google Play :••••  BackBeat GO 3Companion   BackBeat GO 3 Companion , , / HD BackBeat GO 3Designed in Santa Cruz, Californiaplantronics.com/supportplantronics.com/documentation?© 2016 Plantronics, Inc. BackBeat, DeepSleep, Plantronics  Simply Smarter Communications  Plantronics, Inc.    PLT  Plantronics, Inc. iPhone  iTunes  Apple Inc.   Bluetooth  Bluetooth SIG, Inc.   Plantronics, Inc.     204497-12 03.16“เครื่องโทรคมนาคมและอุปกรณนี้ มีความสอดคลองตามมาตรฐานทางเทคนิค เลขที่.........” “เครื่องโทรคมนาคมและอุปกรณนี้ มีความสอดคลองตามขอกําหนดของ กทช.” or
 1 LED 2 Bluetooth®  •iPhone Settings > Bluetooth > On*•Android Settings > Bluetooth > On > Scan for devices**3 “PLT BB GO 3 (BackBeat)”   (0000)    “pairing successful” () LED หมายเหตุ   “pair mode” ()  1ถอดยางหูฟัง   2เปลี่ยนยางหูฟัง  3ลองดู   “power on” ()   4 “power off” ()  (+)  1  (–)  1   ( 1 )   (+)  (–)   (+)  (–)   “Mute on” ()  “Mute off” ()   15      2   

Navigation menu