Plantronics BBG3 Bluetooth Headset User Manual
Plantronics Inc Bluetooth Headset
User manual
NEED MORE HELP? CHARGE CHECK BATTERY STATUS DEEPSLEEP MODE Find a local support number plantronics.com/support Your new earbuds have enough power to pair and listen to music for a while. To access the charging port, insert your fingernail into the groove on top of the right earbud and pull down. Check the battery status by tapping either of the Volume buttons when your earbuds are not playing music or on a call. Your earbuds announce battery status by the hour and the LED flashes blue. When there is less than 1 hour remaining battery time, your earbuds announce the "battery low" status and the LED flashes red. If you leave your earbuds powered on but out of range of your paired phone for more than 10 minutes, they will conserve battery power by entering into a DeepSleep mode. Once back in range with your phone, press the center button to exit DeepSleep mode. If your phone is also ringing, tap the center button again to answer your call. Read online user guide plantronics.com/documentation This device complies with part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to the following two conditions: (1) This device may not cause harmful interference, and (2) this device must accept any interference received, including interference that may cause undesired operation. Changes or modifications not expressly approved by the party responsible for compliance could void the user’s authority to Complies with operate the equipment. IDA Standards This equipment complies with FCC radiation exposure limits DA101760 set forth for an uncontrolled environment. © 2016 Plantronics, Inc. BackBeat, DeepSleep, and Plantronics are trademarks of Plantronics, Inc. registered in the US and other countries, and PLT is a trademark of Plantronics, Inc. iPhone and iTunes are trademarks of Apple Inc., registered in the U.S. and other countries. Bluetooth is a registered trademark owned by Bluetooth SIG, Inc. and any use by Plantronics, Inc. is under license. All other trademarks are the property of their respective owners. Patents pending. 204497-01 01.16 It takes up to 2.5 hours to fully charge the earbuds. While charging, the LED is red and turns blue once charging is complete. PAIR MULTIPLE DEVICES Your earbuds can pair with up to eight devices but only maintain one connection. 1 To enter pair mode after the first pairing process, start with the earbuds powered off. Press and hold the center button until you hear "pair mode" and the LED on the right earbud flashes red and blue. 2 Download and use the BackBeat GO 3 Companion app to manage your connection and switch devices. INSTALL THE APP Get the most from your earbuds by installing our free app, BackBeat GO 3 Companion for iOS/Android. Download it at plantronics.com/software, the iTunes store or Google Play. With this app, you can: Manage the earbud's connection to other devices Change the earbud language Explore features View the user guide The app will also guide you through the first pairing process if the earbuds are not paired to the device. For maximum benefit, install the BackBeat GO 3 Companion app on every device paired to the earbuds. TM • • • • Use BackBeat GO 3 Companion app Connection switcher The connection switcher screen gives you an instant view of the devices paired to your earbuds. Use the connection switcher to easily switch between paired devices with a single tap. Earbud settings Go to settings to update the earbud firmware, select a different earbud language, enable/disable HD Voice, and manage your paired device list. GET STARTED BackBeat GO 3 Designed in Santa Cruz, California GET PAIRED The first time you power on your earbuds, the pairing process begins. 1 Power on the earbuds by pressing on the center button until you hear a pairing voice prompt and the LED on the right earbud flashes red and blue. GET THE BEST SOUND devices* *Menus may vary by device. 3 Select “PLT BB GO 3 (BackBeat).” If necessary, enter four zeros (0000) for the passcode or accept the connection. Once successfully paired, you hear “pairing successful” and the LEDs stop flashing. NOTE To enter pair mode after the first pairing process, start with the earbuds powered off and press and hold the center button until you hear "pair mode." 2 Activate Bluetooth® on your phone and set it to search for new devices. • iPhone Settings > Bluetooth > On* • Android Settings > Bluetooth > On > Scan for For the best sound, a good seal with your ear canal is essential. Try on the three different sized eartips to find which one fits you best. You may end up with a different size eartip in each ear for the best fit. TAKE CONTROL 2 Replace the eartip Push the eartip onto the earbud tip until it clicks in place. Listen to your favorite song while trying out each eartip and select the one that gives you the best fit and sound. Power on or off Press the center button until you hear “power on." To power off, press the center button for 4 seconds until you hear "power off." Play or pause audio Tap the center button. 1 Remove the eartip To remove the eartip, pull straight out with some force. 3 Try it out Put the earbuds in your ears and make sure the stabilizing loop is tucked securely in your ear for stability. Skip to next track Press the Volume up (+) button for more than 1 second. Play previous track Press the Volume down (–) button for more than 1 second to restart the current track. Press the button twice (each press more than 1 second) to go to the previous track. Adjust the volume Tap the Volume up (+) or down (–) button. Answer or end a call Tap the center button. Mute During a conversation, simultaneously tap the Volume (+) and (–) buttons. You will hear “mute on” or “mute off.” An alert repeats every 15 minutes when mute is on. Use call waiting First, tap the center button to put the first call on hold and answer the second call. To switch between calls, press the center button for 2 seconds. To end the second call and retrieve the first call, tap the center button. BESOIN D'AIDE SUPPLÉMENTAIRE? CHARGER L'ÉCOUTEUR VÉRIFIER L'ÉTAT DE LA PILE MODE DEEPSLEEP Consulter le guide d'utilisation en ligne Vos nouveaux écouteurs-boutons disposent de suffisamment d'énergie pour l'association et l'écoute de musique pendant un certain temps. Pour accéder au port de recharge, insérez votre ongle dans la rainure audessus de l'écouteur droit, puis tirez vers le bas. Vérifiez l'état de la pile en touchant l'un des boutons de volume lorsque vous n'écoutez pas de musique ou n'êtes pas au téléphone. Vos écouteurs annoncent l'état de la pile par heure et le voyant clignote en bleu. Lorsqu'il reste moins d'une heure d'autonomie, vos écouteurs émettent le message « battery low » (pile faible) et le voyant clignote en rouge. Si vous laissez vos écouteurs allumés, mais hors de portée du téléphone auquel ils sont associés pendant plus de 10 minutes, ils se mettent en mode DeepSleep pour conserver la charge de la pile. Une fois le téléphone de nouveau à portée, appuyez sur le bouton du centre pour quitter le mode DeepSleep. Si votre téléphone sonne, appuyez sur le bouton du centre pour répondre à l'appel entrant. plantronics.com/documentation Industry Canada Regulatory Information This device complies with Industry Canada licence-exempt RSS standard(s). Operation is subject to the following two conditions: (1) this device may not cause interference, and (2) this device must accept any interference, including interference that may cause undesired operation of the device. Le présent appareil est conforme aux CNR d’Industrie Canada applicables aux appareils radio exempts de licence. L’exploitation est autorisée aux deux conditions suivantes : (1) l’appareil ne doit pas produire de brouillage, et (2) l’utilisateur de l’appareil doit accepter tout brouillage radioélectrique subi, même si le brouillage est susceptible d’en compromettre le fonctionnement. This equipment complies with IC radiation exposure limits set forth for an uncontrolled environment. Cet équipement est conforme aux limites d’exposition de radiation IC énoncés pour un environnement non contrôlé. © 2016 Plantronics Inc. BackBeat, Plantronics et Simply Smarter Communications sont des marques de commerce de Plantronics, Inc., déposées aux États-Unis et dans d'autres pays. Bluetooth est une marque déposée de Bluetooth SIG, Inc. utilisée sous licence par Plantronics. Apple et iTunes son des marques de commerce d'Apple Inc., déposées aux États-Unis et dans d'autres pays. Les autres marques de commerce sont la propriété de leurs détenteurs respectifs. Brevets en instance. 204497-02 02.16 Cela prend jusqu'à deux heures et demie pour charger complètement les écouteurs-boutons. L'indicateur lumineux est rouge pendant la charge et devient bleu une fois la charge terminée. ASSOCIER PLUSIEURS APPAREILS Vos écouteurs-boutons peuvent être associés avec un maximum de huit appareils, mais ne peuvent maintenir qu'une seule connexion à la fois. 1 Pour entrer en mode association après le premier processus d'association, commencez avec les écouteurs éteints. Maintenez le bouton du centre enfoncé jusqu'à ce que vous entendiez « pair mode » (mode association) et que le voyant sur l'écouteur droit clignote en rouge et en bleu. 2 Téléchargez et utilisez l'application BackBeat GO 3 pour gérer votre connexion et alterner entre les appareils. INSTALLER L'APPLICATION • • • • Profitez au maximum de vos écouteurs en installant gratuitement notre application, BackBeat GO 3 pour iOS et Android. Vous pouvez la télécharger à l'adresse plantronics.com/software, dans la boutique iTunes Store ou sur le portail Google Play. Cette application vous permet de : Gérer la connexion des écouteurs avec d'autres appareils Changer la langue des écouteurs Découvrir les fonctionnalités Consulter le guide d'utilisation L'application vous guidera également durant le premier processus d'association si les écouteurs ne sont pas associés à l'appareil. Pour un maximum de commodité, installez l'application BackBeat GO 3 sur chaque appareil associé aux écouteurs. Utiliser l'application BackBeat GO 3 Commutateur de connexion L'écran de commutation de connexion vous présente un aperçu des appareils associés à vos écouteurs. Le commutateur de connexion vous permet d'alterner facilement entre les appareils associés, d'un simple mouvement du doigt. PREMIERS PAS Paramètres des écouteurs Affichez les paramètres pour mettre à jour le micrologiciel des écouteurs, sélectionner une langue différente, activer ou désactiver la qualité vocale HD et gérer votre liste d'appareils associés. BackBeat GO 3 Designed in Santa Cruz, California ASSOCIER UN APPAREIL Vos écouteurs lancent le processus d'association lorsque vous les allumez pour la première fois. 1 Allumez les écouteurs en appuyant sur le bouton du centre jusqu'à ce que vous entendiez une commande d'association et que le voyant sur l'écouteur droit clignote en rouge et en bleu. PROFITER DU MEILLEUR SON POSSIBLE des appareils* * Les menus peuvent varier selon l'appareil. 3 Sélectionnez PLT BB GO 3 (BackBeat). Si le téléphone vous demande un mot de passe, entrez quatre zéros (0000). Sinon, acceptez la connexion. Une fois l'association réussie, vous entendez « pairing successful » (association réussie), et les voyants à DÉL arrêtent de clignoter. REMARQUE Pour activer le mode association après le premier processus d'association, commencez avec les écouteurs éteints, puis maintenez enfoncé le bouton du centre jusqu'à ce que vous entendiez « pairing » (association). Pour profiter d'un son optimal, une bonne étanchéité du canal auditif est essentielle. Essayez les trois tailles d'embouts pour trouver celle qui vous convient le mieux. Vous pourriez vous devoir utiliser des embouts de tailles différentes dans chaque oreille pour créer un ajustement personnalisé. 1 Retirer l'embout Pour retirer l'embout, tirez-le directement avec un peu de force. 2 Activez la fonction Bluetooth® de votre téléphone et réglez-la sur la recherche de nouveaux appareils. • iPhone Réglages > Bluetooth > Activé* • Android Paramètres > Bluetooth > Activé > Rechercher 2 Remplacer l'embout Poussez l'embout sur l'écouteur jusqu'à ce qu'il se fixe en place. PRENEZ LE CONTRÔLE Écoutez votre chanson préférée en essayant les différents embouts et sélectionnez ceux qui vous procurent le plus de confort et le meilleur son. 3 Essayez-les Insérez les écouteurs dans vos oreilles et assurez-vous que la boucle de stabilisation est fermement enfoncée dans l'oreille pour en assurer la stabilité. Allumer et éteindre les écouteurs Appuyez sur le bouton du centre jusqu'à ce que vous entendiez « power on » (allumés). Pour éteindre les écouteurs, appuyez sur le bouton du centre pendant 4 secondes, jusqu'à ce que vous entendiez « power off » (éteints). Lire ou mettre en pause du contenu audio Appuyez sur le bouton du centre. Passer à la chanson suivante Appuyez sur le bouton d'augmentation du volume (+) pendant plus d'une seconde. Lire la chanson précédente Appuyez sur le bouton de réduction du volume (–) pendant plus d'une seconde pour relancer la chanson actuelle. Pour aller à la chanson précédente, appuyez deux fois sur le bouton (toujours en le maintenant enfoncé pendant plus d'une seconde). Régler le volume Appuyez sur le bouton d'augmentation (+) ou de réduction (–) du volume. Répondre ou mettre fin à un appel Appuyez sur le bouton du centre. Mode discrétion Lors d'une conversation, appuyez simultanément sur les boutons (+) et (–) du volume. Vous entendrez « Mute on » (discrétion activée) ou « Mute off » (discrétion désactivée). Une alarme vous rappelle toutes les 15 minutes que le mode discrétion est activé. Utiliser la fonction d'appel en attente Appuyez d'abord sur le bouton du centre pour mettre le premier appel en attente et répondre au second appel. Pour passer d'un appel à un autre, appuyez sur le bouton du centre pendant 2 secondes. Pour mettre fin au second appel et reprendre le premier, appuyez sur le bouton du centre. ¿NECESITA MÁS AYUDA? CARGA EL ESTADO DE LA BATERÍA MODO DEEPSLEEP Encuentre un número de asistencia local Su nuevo auricular tiene suficiente carga para emparejar y escuchar música por un tiempo. Para acceder al puerto de carga, inserte la uña en la ranura en la parte superior del auricular derecho y tire hacia abajo. Verifique el estado de la batería cuando toque cualquiera de los botones de volumen cuando los auriculares no estén reproduciendo música ni estén en una llamada. Los auriculares anuncian el estado de la batería por hora y la luz ED parpadea en color azul. Cuando hay menos de 1 hora de tiempo de batería restante, los auriculares anuncian el estado de "batería baja" y la luz LED parpadea en color rojo. Si deja los auriculares encendidos, pero fuera del alcance del teléfono al cual está emparejado durante más de 10 minutos, cambiarán al modo DeepSleep para ahorrar la carga de la batería. Cuando vuelva a estar dentro del alcance del teléfono, presione el botón de llamada para salir del modo DeepSleep. Si el teléfono también suena, vuelva a tocar el botón de llamada para contestar. plantronics.com/support Lea la guía del usuario en línea plantronics.com/documentation FCC Requirements Part 15 and IFT NOM-121-SCTI-2009 This device complies with part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to the following two conditions: (1) This device may not cause harmful interference, and (2) this device must accept any interference received, including interference that may cause undesired operation. Changes or modifications not expressly approved by the party responsible for compliance could void the user’s authority to operate the equipment. This equipment complies with FCC radiation exposure limits set forth for an uncontrolled environment. Requisitos de la FCC (sección 15) y por la IFT NOM-121-SCTI-2009 Su uso está sujeto a las dos condiciones siguientes: 1. Este dispositivo no puede causar interferencias nocivas.2. Este dispositivo debe aceptar todas las interferencias recibidas, incluidas aquellas que puedan causar un funcionamiento no deseado. © 2016 Plantronics, Inc. BackBeat, DeepSleep, y Plantronics son marcas comerciales de Plantronics, Inc. registradas en EE. UU. y en otros países; y PLT es una marca comercial de Plantronics, Inc. iPhone y iTunes son marcas comerciales de Apple Inc., registradas en EE. UU. y en otros países. Bluetooth es una marca comercial registrada de Bluetooth SIG Inc., y cualquier uso por parte de Plantronics, Inc. se hace bajo licencia. Todas las demás marcas registradas son propiedad de sus respectivos propietarios. Patentes en trámite. 204497-03 02.16 La carga completa de los auriculares demora 2,5 horas. Mientras la carga está en curso, la luz LED permanece de color rojo, y al finalizar esta cambia a azul. EMPAREJAMIENTO DE MÚLTIPLES DISPOSITIVOS Sus auriculares se pueden emparejar con hasta ocho dispositivos, pero solo mantienen una conexión. 1 Para ingresar al modo de emparejamiento después del primer proceso de emparejamiento, comience con los auriculares apagados. Mantenga presionado el botón central hasta que escuche "pair mode" (modo de emparejamiento) y la luz LED en el auricular derecho parpadee en rojo y azul. 2 Descargue y use la aplicación BackBeat GO 3 Companion para administrar su conexión y alternar dispositivos. INSTALACIÓN DE LA APLICACIÓN • • • • Obtenga el máximo provecho de los auriculares mediante la instalación de la aplicación gratuita BackBeat GO 3 Companion para iOS y Android. Descárguela en plantronics.com/software, iTunes store o Google Play.TM Con esta aplicación, puede: Administrar la conexión del auricular a otros dispositivos Cambiar el idioma de auricular Explorar las funciones Ver la guía del usuario La app también lo guiará a través del primer proceso de emparejamiento si los auriculares no están emparejados con el dispositivo. Para un beneficio máximo, instale la aplicación el BackBeat GO 3 Companion en cada dispositivo emparejado a los auriculares. Utilice la aplicación BackBeat GO 3 Companion Alternador de conexión La pantalla del alternador de conexión proporciona una vista instantánea de los dispositivos emparejados con sus auriculares. Utilice el alternador de conexión para alternar fácilmente entre dispositivos emparejados con un solo toque. PARA EMPEZAR Ajustes del auricular Vaya a ajustes para actualizar el firmware del auricular, seleccione un idioma diferente para el auricular, habilite/ deshabilite la voz en HD y administre la lista de dispositivos emparejados. BackBeat GO 3 Designed in Santa Cruz, California EMPAREJAMIENTO La primera vez que encienda los auriculares, comenzará el proceso de emparejamiento. 1 Encienda los auriculares cuando presione el botón central hasta que oiga una indicación de voz de emparejamiento y las luces LED parpadeen en color rojo y azul. OBTENGA EL MEJOR SONIDO (encendido) > Scan for devices* (buscar dispositivos) *Los menús pueden variar de un dispositivo a otro. 3 Seleccione “PLT BB GO 3 (BackBeat).” Si el teléfono pide una contraseña, introduzca cuatro ceros (0000) o acepte la conexión. Una vez logrado el emparejamiento correctamente, escuchará "pairing successful" (emparejamiento correcto) y las luces LED dejarán de parpadear. NOTA Para ingresar al modo de emparejamiento después del primer proceso de emparejamiento, apague los auriculares y mantenga presionado el botón de central hasta que escuche "pair mode" (modo de emparejamiento). 2 Active la función Bluetooth® de su teléfono y ajústela para que busque nuevos dispositivos. • iPhone Settings (ajustes) > Bluetooth > On* (encendido) • Android Settings (ajustes) > Compatibilidad con > On Para obtener el mejor sonido, es esencial un buen sello con su canal auditivo. Pruebe las tres almohadillas de diferentes tamaños para encontrar la que más le acomode. Puede usar una almohadilla de diferente tamaño en cada oreja para obtener la mayor comodidad. 1 Quite la almohadilla Para quitar la almohadilla, tire recto hacia afuera con un poco de fuerza. ASUMA EL CONTROL 2 Reemplace la almohadilla Presione la almohadilla sobre la punta del auricular hasta que encaje en su lugar. 3 Pruébelos Coloque los auriculares en sus orejas y asegúrese de que la curva estabilizadora que fija en la oreja para obtener estabilidad. Escuche su canción favorita mientras prueba cada almohadilla y seleccione la que más le acomode y la que le entregue el mejor sonido. Encendido y apagado Presione el botón central hasta que escuche "power on" (encender). Para apagar, presione el botón central durante 4 segundos hasta que escuche "power off" (apagar). Ajuste del volumen Toque el botón de volumen para subirlo (+) o bajarlo (–). Inicie o pause la reproducción de audio Toque el botón central. Silencio Durante una conversación, toque los botones de volumen (+) y (–) simultáneamente. Escuchará "mute on" (silencio activado) o "mute off" (silencio desactivado). Una alerta se repetirá cada 15 minutos cuando el silencio esté activado. Saltar a la pista siguiente Presione el botón para aumentar el volumen (+) durante más de 1 segundo. Reproducir la pista previa Presione el botón para bajar el volumen (–) por más de 1 segundo para volver a reproducir la pista actual. Presione el botón dos veces (cada presión de más de 1 segundo) para volver a la pista anterior. Conteste o finalice una llamada Toque el botón central. Usar llamada en espera Primero toque el botón central para dejar la primera llamada en espera y contestar la segunda llamada. Para cambiar de una llamada a la otra, presione el botón central durante 2 segundos. Para finalizar la segunda llamada y recuperar la primera, toque el botón de central. plantronics.com/support GET THE BEST SOUND AND FIT en Tel: 0800 410014 hu Tel: +44 (0)1793 842443* ar Tel: +44 (0)1793 842443* it Numero Verde: 800 950934 cs Tel: +44 (0)1793 842443* nl Nederland: 0800 7526876 België: 0800 39202 Luxembourg: 800 24870 da Tel: 80 88 46 10 de Deutschland: 0800 9323 400 Österreich: 0800 242 500 Schweiz: 0800 932 340 no Tel: 80011336 el Tel: +44 (0)1793 842443* pt Tel: 800 844 517 es Tel: 900 803 666 ro Tel: +44 (0)1793 842443* fi Tel: 0800 117095 ru Tel: 8-800-100-64-14 Tel: +44 (0)1793 842443* fr Tel: 0800 945770 ga Tel: 1800 551 896 he Tel: +44 (0)1793 842443* pl Tel: +44 (0)1793 842443* GET STARTED sv Tel: 0200 21 46 81 tr Tel: +44 (0)1793 842443* BackBeat GO 3 *Support in English EEE Yönetmeliğine Uygundur © 2016 Plantronics, Inc. BackBeat, DeepSleep, Plantronics, and Simply Smarter Communications are trademarks of Plantronics, Inc. registered in the US and other countries, and BackBeat GO 3 Companion and PLT are trademarks of Plantronics, Inc. iPhone and iTunes are trademarks of Apple Inc., registered in the U.S. and other countries. Bluetooth is a registered trademark owned by Bluetooth SIG, Inc. and any use by Plantronics, Inc. is under license. All other trademarks are the property of their respective owners. Patents pending. pn204497-04 02.16 Designed in Santa Cruz, California ✗ ✗ ✔ CHARGE Your new earbuds have enough power to pair and listen to music for a while. To access the charging port, insert your fingernail into the groove on top of the right earbud and pull down. It takes 2.5 hours to fully charge the earbuds. While charging, the LED is red and turns blue once charging is complete. CHECK BATTERY STATUS Check the battery status by tapping either of the Volume buttons when your earbuds are not playing music or on a call. Your earbuds announce battery status by the hour and the LED flashes blue. When there is less than 1 hour remaining battery time, your earbuds announce the “battery low” status and the LED flashes red. DEEPSLEEP MODE If you leave your earbuds powered on but out of range of your paired phone for more than 10 minutes, they will conserve battery power by entering into a DeepSleep mode. Once back in range with your phone, press the center button to exit DeepSleep mode. If your phone is also ringing, tap the center button again to answer your call. EN TAKE CONTROL Power on or off Press the center button until you hear “power on.” To power off, press the center button for 4 seconds until you hear “power off.” Play or pause audio Tap the center button. Skip to next track Press the Volume up (+) button for more than 1 second. Play previous track Press the Volume down (–) button for more than 1 second to restart the current track. Press the button twice (each press more than 1 second) to go to the previous track. Adjust the volume Tap the Volume up (+) or Volume down (–) button. CONNECT TO YOUR PHONE Answer or end a call Tap the center button. Mute During a conversation, simultaneously tap the Volume up (+) or Volume down (–) buttons. You will hear “mute on” or “mute off.” An alert repeats every 15 minutes when mute is on. Use call waiting First, tap the center button to put the first call on hold and answer the second call. To switch between calls, press the center button for 2 seconds. To end the second call and retrieve the first call, tap the center button. WARNING Always listen at moderate levels. See plantronics.com/healthandsafety for more information on headsets and hearing. The first time you power on your earbuds, the pairing process begins. Power on the earbuds by pressing the center button until you hear a pairing voice prompt and the LED on the right earbud flashes red and blue. Activate Bluetooth® on your phone and set it to search for new devices. • iPhone Settings > Bluetooth > On* • Android Settings > Bluetooth: On > Scan for devices* *Menus may vary by device. Select “PLT BB GO 3 (BackBeat)”. If necessary, enter four zeros (0000) for the passcode or accept the connection. Once successfully paired, you hear “pairing successful” and the LEDs stop flashing. NOTE To enter pair mode after the first pairing process, start with the earbuds powered off and press and hold the center button until you hear “pair mode.” Download and use the BackBeat GO 3 Companion app to change the language for voice prompts, manage your connection and switch devices. NOTE See ‘For Your Safety’ booklet for important safety, charging, battery, and regulatory information before you use this headset. This headset has an embedded, non-replaceable battery. Full user guide: plantronics.com/documentation. Register your headset: plantronics.com/productregistration. 1 PAIR MULTIPLE DEVICES INSTALL THE APP Your earbuds can pair with up to eight devices but only maintain one connection. Install our free app, BackBeat GO 3 Companion for iOS/Android. Download it at plantronics.com/software, the iTunes store or Google Play. To enter pair mode after the first pairing process, start with the earbuds powered off. Press and hold the center button until you hear “pair mode” and the LED on the right earbud flashes red and blue. With this app, you can: • Manage the BackBeat GO 3 earbud’s connection to other devices • Change the BackBeat GO 3 earbud language • Explore features • View the user guide For maximum benefit, install the BackBeat GO 3 Companion app on every device paired to the earbuds. Connection switcher The connection switcher screen gives you an instant view of the devices paired to your BackBeat GO 3 earbuds. Use the connection switcher to easily switch between paired devices with a single tap. PLT BB GO 3 (BackBeat) Download and use the BackBeat GO 3 Companion app to manage your connection and switch devices. PLT BB GO 3 (BackBeat) BackBeat GO 3 updates and settings Go to settings to update the BackBeat GO 3 earbud firmware, select a different language, enable/disable HD Voice, and manage your paired device list. AR OVLÁDÁNÍ Zapnutí a vypnutí Stiskněte prostřední tlačítko, dokud neuslyšíte oznámení „power on“ (zapnuto). Zařízení vypnete stisknutím prostředního tlačítka na 4 sekundy, dokud neuslyšíte oznámení „power off“ (vypnuto). Přehrávání a pozastavení audia Stiskněte prostřední tlačítko. Přeskočení na další skladbu Stiskněte tlačítko zvýšení hlasitosti (+) na déle než 1 sekundu. Přehrání předchozí skladby Stiskněte tlačítko snížení hlasitosti (−) na déle než 1 sekundu, tím znovu spustíte aktuální skladbu. Stisknutím tlačítka dvakrát (obě stisknutí na více než 1 sekundu) se vrátíte k předchozí skladbě. PŘIPOJENÍ K TELEFONU Nastavení hlasitosti Stiskněte tlačítko zvýšení (+) nebo snížení (−) hlasitosti. Přijetí nebo ukončení hovoru Stiskněte prostřední tlačítko. Vypnutí mikrofonu Při konverzaci současně stiskněte tlačítko zvýšení (+) a snížení (−) hlasitosti. Ozve se hláška „mute on“ (mikrofon vypnutý) nebo „mute off“ (mikrofon zapnutý). Pokud je mikrofon vypnutý, opakuje se upozornění každých 15 minut. VAROVÁNÍ ři poslechu vždy nastavte rozumnou hlasitost. Další informace o náhlavních soupravách a sluchu naleznete na webových stránkách plantronics.com/healthandsafety. oznámení párování a indikátor LED na pravém sluchátku nezačne blikat červeně a modře. 2 Aktivujte technologii Bluetooth® na svém telefonu a nechte jej vyhledat nová zařízení. • iPhone Nastavení > Bluetooth > Zap* • Android Nastavení > Bluetooth: Zapnuto > Vyhledat zařízení* *Nabídky se mohou lišit v závislosti na zařízení. 3 Vyberte možnost „PLT BB GO 3 (BackBeat)“. V případě potřeby zadejte jako heslo čtyři nuly (0000) nebo přijměte připojení. Po úspěšném spárování uslyšíte oznámení „pairing successful“ (párování bylo úspěšné) a kontrolky přestanou blikat. POZNÁMKA Chcete-li provést párování po prvním spárování, vypněte nejprve sluchátka a poté podržte stisknuté prostřední tlačítko, dokud neuslyšíte oznámení „pair mode“ (režim párování). Změnu jazyka hlášek, správu připojení a přepínání mezi zařízeními umožňuje aplikace BackBeat GO 3, kterou si můžete stáhnout. POZNÁMKA Před použitím tohoto produktu si prostudujte důležité informace o bezpečnosti, nabíjení, baterii a poučení o zákonných opatřeních v samostatné brožuře „Pro vaše bezpečí“. Tato náhlavní souprava je vybavena vestavěnou baterií bez možnosti výměny. Kompletní návod k obsluze: plantronics.com/documentation. Zaregistrujte svoji náhlavní soupravu na adrese: plantronics.com/productregistration. CS Funkce podržení hovoru Nejprve stiskněte prostřední tlačítko, tím přidržíte první hovor a přijmete druhý hovor. Mezi hovory je možné přepínat stisknutím prostředního tlačítka na 2 sekundy. Ukončení druhého hovoru a návrat k prvnímu proběhne po stisknutí prostředního tlačítka. Po prvním zapnutí sluchátek se zahájí proces párování. 1 Zapněte sluchátka stisknutím prostředního tlačítka, dokud neuslyšíte TAG STYRINGEN Tænd eller sluk Tryk på knappen lyd/opkald, indtil du hører “power on” (tænd). Sluk ved at trykke på knappen lyd/opkald i 4 sekunder, indtil du hører “power off” (sluk). Afspil eller sæt lyd på pause Tryk på knappen lyd/opkald. Spring til næste nummer Tryk på knappen Volumen op (+) i mere end 1 sekund. Afspil forrige nummer Tryk på knappen Volumen ned (-) i mere end 1 sekund for at genstarte det aktuelle nummer. Tryk to gange på knappen (begge gange i mere end 1 sekund) for at gå til det forrige nummer. OPRET FORBINDELSE TIL DIN TELEFON Besvar eller afslut et opkald Tryk på knappen lyd/opkald. Mute Tryk samtidigt på knappen Volumen op (+) og Volumen ned (-) under en samtale. Du hører “mute on” (mute aktiveret) eller “mute off” (mute deaktiveret). Der afspilles en alarm hvert 15. minut, når mute er aktiveret. Sæt opkald i venteposition Tryk først på knappen lyd/opkald for at placere det første opkald i venteposition og besvare det andet opkald. Skift mellem opkald ved at trykke på knappen lyd/opkald i 2 sekunder. Tryk på knappen lyd/ opkald for at afslutte det andet opkald og hente det første. Første gang du tænder ørepropperne til, starter parringen. 1 Slå ørepropperne til ved at trykke på knappen lyd/opkald, indtil du hører en stemmemeddelelse for parring og LED-indikatoren på højre øreprop blinker rødt og blåt. 2 Aktiver Bluetooth® på din telefon og indstil den til at søge efter nye enheder. • iPhone Indstillinger > Bluetooth > Til* • Android Indstillinger > Bluetooth: Til > Scan efter enheder* *Menuer kan variere fra enhed til enhed. 3 Vælg “PLT BB GO 3 (BackBeat)”. Indtast om nødvendigt fire nuller (0000) for adgangskoden, eller accepter forbindelsen. Når parring er oprettet, hører du “pairing successful” (parring lykkedes), og LED-indikatorerne holder op med at blinke. BEMÆRK Hvis du vil aktivere parringstilstand efter den første parring, skal du starte med ørepropperne slået fra, og trykke og holde knappen lyd/opkald nede, indtil du hører “pair mode” (parringstilstand). Download og brug appen BackBeat GO 3 Companion til at ændre sproget for stemmemeddelelser, administrere din forbindelse og skifte enheder. ADVARSEL Lyt altid ved moderate lydstyrker. Se plantronics.com/healthandsafety for at få yderligere oplysninger om headset og hørelse. DA Juster volumen Tryk på knappen Volumen op (+) eller Volumen ned (–) . BEMÆRK Se folderen ‘For din sikkerhed’ for at få vigtige oplysninger om sikkerhed, opladning, batterier og lovgivning, inden du bruger dette headset. Dette headset har et indbygget batteri, der ikke kan udskiftes. Komplet brugervejledning: plantronics.com/ dokumentation. Registrer dit headset: plantronics.com/productregistration. EINFACHE KOMMUNIKATION Ein- oder ausschalten Drücken Sie die Mitteltaste, bis Sie „Power on“ (Eingeschaltet) hören. Zum Ausschalten halten Sie die Mitteltaste 4 Sekunden lang gedrückt, bis Sie „Power off“ (Ausgeschaltet) hören. Audio wiedergeben oder anhalten Drücken Sie die Mitteltaste. Zum nächsten Titel springen Halten Sie die Taste zum Erhöhen der Lautstärke (+) länger als 1 Sekunde gedrückt. Vorherigen Titel abspielen Halten Sie die Taste zum Verringern der Lautstärke (–) länger als 1 Sekunde gedrückt, um den aktuellen Titel erneut abzuspielen. Drücken Sie die Taste zweimal (je länger als 1 Minute), um zum nächsten Titel zu gelangen. Stummschaltung Drücken Sie während eines Gesprächs gleichzeitig die Tasten zum Erhöhen (+) bzw. Verringern (–) der Lautstärke. Sie hören „Mute on“ (Stummschaltung ein) oder „Mute off“ (Stummschaltung aus). Bei eingeschalteter Stummschaltung ertönt alle 15 Minuten ein Signalton. Anklopffunktion verwenden Drücken Sie zunächst die Mitteltaste, um den ersten Anruf zu halten und den zweiten Anruf anzunehmen. Um zwischen zwei Anrufen hin- und herzuschalten, halten Sie die Mitteltaste 2 Sekunden lang gedrückt. Um den zweiten Anruf zu beenden und mit dem ersten Anruf fortzufahren, tippen Sie auf die Mitteltaste. WARNUNG Stellen Sie den Ton immer auf eine gemäßigte Lautstärke ein. Unter plantronics.com/healthandsafety erhalten Sie weitere Informationen zum Thema Headsets und akustische Sicherheit PAAREN MIT DEM TELEFON Beim erstmaligen Einschalten Ihrer Ohrhörer wird der Paarungsprozess eingeleitet. 1 Schalten Sie die Ohrhörer ein, indem Sie die Mitteltaste drücken, bis Sie eine Sprachansage zur Paarung hören und die LED am rechten Ohrhörer rot und blau blinkt. 2 Aktivieren Sie auf Ihrem Telefon Bluetooth® und suchen Sie darüber nach neuen Geräten. • iPhone Einstellungen > Bluetooth > Ein* • Android Einstellungen > Bluetooth: Ein > Suche nach Geräten* *Menü kann je nach Gerät unterschiedlich aufgebaut sein. 3 Wählen Sie „PLT BB GO 3 (BackBeat)“. Geben Sie wenn nötig viermal die Null (0000) als Passkey ein oder akzeptieren Sie die Verbindung. Nach erfolgreicher Paarung hören Sie „Pairing successful“ (Paarung erfolgreich) und die LED-Anzeige hört auf zu blinken. HINWEIS Um mit dem Gerät nach der ersten Paarung erneut in den Paarungsmodus zu wechseln, halten Sie bei ausgeschalteten Ohrhörern die Mitteltaste gedrückt, bis Sie „Pairing“ (Paarung) hören. Laden Sie die App BackBeat GO 3 Companion herunter, um die Sprache für Sprachansagen zu ändern, Ihre Verknüpfungen zu verwalten und Geräte zu wechseln. HINWEIS Bitte lesen Sie vor der Inbetriebnahme des Headsets die Broschüre „Sicherheitsbestimmungen“. Der Akku des Headsets kann nicht ausgetauscht werden. Die vollständige Bedienungsanleitung finden Sie unter: plantronics.de/documentation. Registrieren Sie Ihr Headset unter: plantronics.de/productregistration. DE Lautstärke einstellen Drücken Sie die Taste zum Erhöhen (+) oder Verringern (–) der Lautstärke. Annehmen und Beenden von Anrufen Drücken Sie die Mitteltaste. ΧΕΙΡΙΣΜΟΣ Ενεργοποίηση ή απενεργοποίηση Συνεχίστε να πατάτε το κεντρικό κουμπί μέχρι να ακούσετε το μήνυμα “power on” (Σε λειτουργία). Για απενεργοποίηση,συνεχίστε να πατάτε το κεντρικό κουμπί για 4 δευτερόλεπτα μέχρι να ακούσετε το μήνυμα “power off” (Εκτός λειτουργίας). Αναπαραγωγή ή παύση ήχου Πατήστε το κεντρικό κουμπί. Μετάβαση στο επόμενο μουσικό κομμάτι Πατήστε το κουμπί αύξησης της έντασης ήχου (+) για περισσότερο από ένα δευτερόλεπτο. Απάντηση ή τερματισμός κλήσης Πατήστε το κεντρικό κουμπί. Σίγαση Κατά τη διάρκεια μιας συνομιλίας, πατήστε ταυτόχρονα τα κουμπιά αύξησης (+) ή μείωσης (–) της έντασης ήχου . Θα ακούσετε το μήνυμα “mute on” (ενεργ-οποίηση σίγασης) ή “mute off” (απενε-ργοποίηση σίγασης). Η προειδοποίηση επαναλαμβάνεται κάθε 15 λεπτά όταν η σίγαση είναι ενεργοποιημένη. Χρήση της αναμονής κλήσεων Αρχικά, πατήστε το κεντρικό κουμπί για να θέσετε σε αναμονή την πρώτη κλήση και να απαντήσετε στη δεύτερη κλήση. Για εναλλαγή μεταξύ των κλήσεων, πατήστε το κεντρικό κουμπί για 2 δευτερόλεπτα. Για να τερματίσετε τη δεύτερη κλήση και να επαναφέρετε την πρώτη, πατήστε το κεντρικό κουμπί. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ Κατά την ακρόαση, να επιλέγετε πάντοτε ένταση ήχου μεσαίας στάθμης. Στη διεύθυνση plantronics.com/healthandsafety μπορείτε να βρείτε περισσότερες πληροφορίες σχετικά με τα ακουστικά και τη στάθμη ακρόασης. Την πρώτη φορά που θα θέσετε σε λειτουργία τα ακουστικά, θα ξεκινήσει η διαδικασία ζευγοποίησης. 1 Για να θέσετε σε λειτουργία τα ακουστικά, πατήστε παρατεταμένα το κεντρικό κουμπί μέχρι να ακούσετε μια φωνητική εντολή ζευγοποίησης και η ενδεικτική λυχνία LED στο δεξί ακουστικό να αρχίσει να αναβοσβήνει με κόκκινο και μπλε χρώμα. 2 Ενεργοποιήστε το Bluetooth® στο τηλέφωνό σας και ρυθμίστε το να εντοπίζει νέες συσκευές. • • iPhone Settings > Bluetooth > On (Ρυθμίσεις iPhone > Bluetooth > Ενεργό)* Android Settings > Bluetooth: On > Scan for devices (Ρυθμίσεις Android > Bluetooth: Ενεργό > Αναζήτηση για συσκευές)* *Τα μενού μπορεί να διαφέρουν ανάλογα με τη συσκευή. 3 Επιλέξτε “PLT BB GO 3 (BackBeat)”. Εφόσον απαιτείται, εισαγάγετε τέσσερα μηδενικά (0000) ή αποδεχθείτε τη σύνδεση. Όταν η διαδικασία σύζευξης ολοκληρωθεί με επιτυχία, θα ακούσετε το μήνυμα “pairing successful” (σύζευξη επιτυχής) και οι ενδεικτικές λυχνίες LED θα σταματήσουν να αναβοσβήνουν. ΣΗΜΕΙΩΣΗ Για μετάβαση στη λειτουργία ζευγοποίησης μετά την πρώτη διαδικασία ζευγοποίησης, αρχικά απεργοποιήστε τα εξαρτήματα για τα αυτιά και πατήστε παρατεταμένα το κεντρικό κουμπί μέχρι να ακούσετε το μήνυμα “pair mode” (λειτουργία ζευγοποίησης). Κάντε λήψη και χρησιμοποιήστε την εφαρμογή BackBeat GO 3 Companion για να αλλάξετε τη γλώσσα των φωνητικών εντολών, να διαχειριστείτε τη σύνδεσή σας και να κάνετε εναλλαγή συσκευών. ΣΗΜΕΙΩΣΗ Προτού αρχίσετε να χρησιμοποιείτε αυτό το σετ ακουστικών, σας συνιστούμε να ανατρέξετε στο φυλλάδιο "Για την ασφάλειά σας", όπου θα βρείτε σημαντικές πληροφορίες σχετικά με την ασφάλεια, τη φόρτιση, την μπαταρία και τους κανονισμούς. Το συγκεκριμένο ακουστικό περιλαμβάνει ενσωματωμένη, μη αντικαθιστώμενη μπαταρία. Για την πλήρη έκδοση του εγχειριδίου χρήσης, επισκεφθείτε τη διεύθυνση: plantronics.com/documentation. Μπορείτε να δηλώσετε το ακουστικό σας στη διεύθυνση: plantronics.com/productregistration. EL Αναπαραγωγή προηγούμενο μουσικού κομματιού Πατήστε το κουμπί μείωσης της έντασης ήχου (–) για περισσότερο από ένα δευτερόλεπτο για να ακούσετε ξανά το ίδιο κομμάτι. Πατήστε το κουμπί δύο φορές (κάθε πάτημα διαρκεί περισσότερο από 1 δευτερόλεπτο) για να επιστρέψετε στο προηγούμενο μουσικό κομμάτι. ΣΥΝΔΕΣΗ ΜΕ ΤΟ ΤΗΛΕΦΩΝΟ ΣΑΣ Ρύθμιση έντασης του ήχου Πατήστε το κουμπί αύξησης (+) ή μείωσης (–) της έντασης ήχου . TOME EL CONTROL CONEXIÓN CON EL TELÉFONO Encender o apagar Pulse el botón central hasta que oiga “power on” (alimentación encendida). Para apagar, pulse el botón central durante 4 segundos hasta que oiga “power off” (alimentación apagada). Ajuste del volumen Pulse el botón para subir (+) o bajar (–) el volumen. Reproducir o pausar el audio Pulse el botón central. Mute Durante una conversación, toque simultáneamente los botones (+) o (–). Oirá “mute on” (función MUTE activada) o “mute off” (función MUTE desactivada). Se repetirá una alerta cada 15 minutos cuando la función Mute esté activada. Saltar a la pista siguiente Pulse el botón para subir el volumen (+) durante más de 1 segundo. Reproducir pista anterior Pulse el botón para bajar el volumen (–) durante más de 1 segundo para reiniciar la pista actual. Pulse el botón dos veces (cada vez más de 1 segundo) para pasar a la pista anterior. Contestar o poner fin a una llamada Pulse el botón central. ADVERTENCIA Mantenga el volumen siempre a niveles moderados. Visite plantronics.com/healthandsafety para obtener más información sobre los auriculares y la audición. 1 Encienda los auriculares pulsando el botón central hasta que escuche un aviso de voz sobre el emparejamiento y el LED del auricular derecho parpadee en rojo y azul. 2 Active el Bluetooth® del teléfono y configúrelo para que busque nuevos dispositivos. • iPhone Configuración > Bluetooth > Activar* • Android Configuración > Bluetooth: Activar > Buscar dispositivos* *Los menús varían de un dispositivo a otro. 3 Seleccione “PLT BB GO 3 (BackBeat)”. Si es necesario, introduzca cuatro ceros (0000) en la contraseña o acepte la conexión. Cuando el emparejamiento se haya completado correctamente, oirá “pairing successful” (emparejamiento realizado correctamente) y los LED dejarán de parpadear. NOTA Para entrar en el modo de emparejamiento después del primer proceso de emparejamiento, comience con los auriculares apagados y, a continuación, mantenga pulsado el botón central hasta que oiga “pair mode” (Modo de emparejamiento). Descargue y utilice la aplicación BackBeat GO 3 Companion para cambiar el idioma de los avisos de voz, gestionar su conexión y cambiar entre dispositivos. NOTA Antes de utilizar el auricular, consulte el folleto “Por su seguridad” para obtener más información relativa a la seguridad, la carga, la batería y el cumplimiento de normativas. Este producto tiene una batería incorporada que no se puede sustituir. Guía del usuario completa: plantronics.com/documentation. Registro del auricular: plantronics.com/productregistration. ES Usar la llamada en espera Primero, toque el botón central para poner la primera llamada en espera y responder a la segunda llamada. Para cambiar entre llamadas, pulse el botón central durante 2 segundos. Para finalizar la segunda llamada y recuperar la primera, toque el botón central. El proceso de emparejamiento comenzará la primera vez que encienda los auriculares. HALLINTA PUHELIMEN KYTKEMINEN Virran kytkeminen Kytke virta painamalla keskipainiketta kunnes kuulet “power on” (virta kytketty) -ilmoituksen. Katkaise virta painamalla keskipainiketta neljä sekuntia, kunnes kuulet “power off” (virta katkaistu) -ilmoituksen. Äänenvoimakkuuden säätäminen Napauta äänenvoimakkuuden lisäyspainiketta (+) tai vähennyspainiketta (–). Äänen toistaminen / toiston keskeyttäminen Napauta keskipainiketta. Mykistys Napauta keskustelun aikana samanaikaisesti äänenvoimakkuuden lisäyspainiketta (+) ja äänenvoimakkuuden vähennyspainiketta (–). Kuulet ilmoituksen “mute on” (mykistys käytössä) tai “mute off” (mykistys ei käytössä). Kun mykistys on käytössä, kuuloke antaa merkkiäänen 15 minuutin välein. Seuraavaan kappaleeseen siirtyminen Paina äänenvoimakkuuden lisäyspainiketta (+) yli sekunnin ajan. Koputus-toiminnon käyttäminen Aseta ensin meneillään oleva puhelu pitoon ja vastaa toiseen puheluun napauttamalla keskipainiketta. Jos haluat siirtyä puhelusta toiseen, paina keskipainiketta kahden sekunnin ajan. Päätä toinen puhelu ja palaa ensimmäiseen puheluun napauttamalla keskipainiketta. VAROITUS Käytä aina kohtuullista äänenvoimakkuutta. Osoitteessa plantronics.com/ healthandsafety on lisätietoja kuulokkeista ja kuulosta. 1 Kytke korvanappeihin virta painamalla keskipainiketta, kunnes kuulet pariliitosilmoituksen ja oikean korvanapin LED-valo vilkkuu punaisena ja sinisenä. 2 Kytke Bluetooth® toimintaan puhelimessasi ja etsi uusia laitteita. • iPhone: Settings (Asetukset) > Bluetooth > On (Käytössä)* • Android: Settings (Asetukset) > Bluetooth: On (Käytössä) > Scan for devices (Hae laitteita)* *Valikot voivat vaihdella laitteittain. 3 Valitse PLT BB GO 3 (BackBeat). Anna tarvittaessa salasanaksi neljä nollaa (0000) tai hyväksy yhteys. Kun pariliitos on muodostettu, kuulet “pairing successful” (pariliitos valmis) -ilmoituksen ja LED-valot lopettavat vilkkumisen. HUOMAUTUS Voit käynnistää pariliitostilan uudelleen seuraavasti: kun korvanappien virta on pois päältä, pidä keskipainiketta painettuna, kunnes kuulet “pair mode” (pariliitostila) -ilmoituksen. Lataamalla BackBeat GO 3 -kumppanisovelluksen voit vaihtaa tilailmoitusten kielen, hallita yhteyttä ja vaihtaa laitteita. FI Edellisen kappaleen toistaminen Voit aloittaa parhaillaan soivan kappaleen toiston alusta painamalla äänenvoimakkuuden vähennyspainiketta (–) yli sekunnin ajan. Voit siirtyä edelliseen kappaleeseen painamalla painiketta kahdesti (kummankin painalluksen tulee kestää kauemmin kuin sekunti). Puheluun vastaaminen tai puhelun lopettaminen Napauta keskipainiketta. Korvanapit aloittavat pariliitoksen muodostamisen, kun niihin kytketään virta ensimmäisen kerran. HUOMAUTUS Tutustu ennen kuulokkeen käyttämistä erilliseen tärkeitä turvallisuusohjeita, akku- ja lataustietoja ja säädöksiä sisältävään kirjaseen. Tuotteessa on kiinteä akku, jota ei voi vaihtaa. Koko käyttöopas osoitteessa: plantronics.com/documentation. Rekisteröi kuuloke verkossa osoitteessa: plantronics.com/productregistration. PRENEZ LE CONTROLE Allumer ou éteindre vos écouteurs Appuyez sur le bouton central jusqu’à ce que vous entendiez le message « power on » (allumé). Pour mettre les écouteurs hors tension, appuyez sur le bouton central pendant 4 secondes jusqu’à ce que vous entendiez le message « power off » (éteint). Lire et mettre en pause des fichiers audio Appuyez sur le bouton central. Passer à la piste suivante Appuyez sur le bouton d’augmentation du volume (+) pendant plus d’1 seconde. Décrocher ou raccrocher Appuyez sur le bouton central. Touche secret Pendant une conversation, appuyez simultanément sur les boutons de réglage du volume (+) et (–). Vous entendrez alors le message « mute on » (mode secret activé) ou « mute off » (mode secret désactivé). Une alerte sonore se répètera toutes les 15 minutes jusqu’à ce que le mode secret soit désactivé. Gestion du double appel Tout d’abord, appuyez sur le bouton central pour mettre le premier appel en attente et répondre au deuxième appel. Pour basculer entre deux appels, appuyez sur le bouton central pendant 2 secondes. Pour mettre fin au deuxième appel et reprendre le premier, appuyez sur le bouton central. ATTENTION Ne dépassez pas un niveau d’écoute modéré. Consultez le site plantronics.com/healthandsafety pour obtenir de plus amples renseignements sur les micro-casques/oreillettes et sur l’audition. CONNEXION A UN TELEPHONE La première mise sous tension de vos écouteurs déclenche le processus de couplage. 1 Mettez vos écouteurs sous tension en appuyant sur le bouton central jusqu'à ce que vous entendiez un message vocal de couplage et que le témoin lumineux de l’écouteur droit clignote en rouge et bleu. 2 Activez le Bluetooth® sur votre téléphone et lancez la recherche de nouveaux périphériques. • iPhone Paramètres > Bluetooth® > Activé* • Android Paramètres > Bluetooth : activé > Recherche de périphériques* *Les menus peuvent varier selon les périphériques. 3 Sélectionnez « PLT BB GO 3 (BackBeat) ». Si votre téléphone exige un mot de passe, saisissez quatre zéros (0000) ou acceptez la connexion. Une fois le couplage terminé, vous entendez le message « pairing successful » (couplage réussi) et les témoins lumineux cessent de clignoter. REMARQUE Pour activer le mode de couplage lorsque les écouteurs sont déjà été couplée, appuyez sur le bouton central lorsque les écouteurs sont désactivés et maintenez le bouton central enfoncé jusqu'à ce que vous entendiez « pair mode » (mode de couplage). Téléchargez et utilisez l’application BackBeat GO 3 Companion pour modifier la langue des messages vocaux, gérer votre connexion et changer de périphérique. REMARQUE Avant d’utiliser cet appareil, consultez le manuel « Pour votre sécurité » pour connaître les informations importantes relatives à la sécurité, au chargement, à la batterie et à la réglementation. Cet appareil dispose d’une batterie intégrée non remplaçable. Guide complet de l’utilisateur : plantronics.com/documentation. Pour enregistrer votre appareil, rendez-vous sur plantronics.com/productregistration. FR Lire la piste précédente Appuyez sur le bouton de diminution du volume (–) pendant plus d'1 seconde pour relancer la piste en cours. Appuyez deux fois sur le bouton (chaque pression doit durer plus d'1 seconde) pour retourner à la piste précédente. Régler le volume Appuyez sur les boutons de réglage du volume (+) ou (–). HE KEZELÉS Az eszköz be- és kikapcsolása Tartsa nyomva a középső gombot, amíg a „power on” (bekapcsolás) üzenetet nem hallja. Kikapcsoláshoz tartsa lenyomva a középső gombot 4 másodpercig, amíg a „power off” (kikapcsolás) üzenetet nem hallja. Hangfájlok lejátszása vagy szüneteltetése Érintse meg a középső gombot. Ugrás a következő zeneszámra Tartsa legalább 1 másodpercig nyomva a Hangerőnövelés (+) gombot. Hívás fogadása/befejezése Érintse meg a középső gombot. Némítás Hívás közben érintse meg egyszerre a Hangerőnövelés (+) és -csökkentés (–) gombot. Ekkor a „mute on” (némítás bekapcsolva) vagy „mute off” (némítás kikapcsolva) üzenet hallható. Ha a némítás be van kapcsolva, 15 percenként megszólal egy figyelmeztető hang. Hívásvárakoztatása használata Először érintse meg a középső gombot az első hívás várakoztatásához, majd fogadja a második hívást. A hívások közti váltáshoz tartsa nyomva a középső gombot 2 másodpercig. A második hívás befejezéséhez és az első híváshoz való visszatéréshez érintse meg a középső gombot. FIGYELEM Mindig normál hangerőn hallgasson zenét. A plantronics.com/healthandsafety webhelyen további információkat talál a fülhallgatókról és azok használatáról. A fülhallgató az első bekapcsolásakor automatikusan megkezdi a párosítást. 1 Kapcsolja be a fülhallgatót úgy, hogy a középső gombot nyomva tartja, amíg meg nem szólal a hangjelzés, valamint pirosan és kéken villogni nem kezd a jobb oldali fülhallgatón lévő LED. 2 Aktiválja a telefon Bluetooth® funkcióját, és indítsa el az új készülékek keresését. • iPhone Beállítások > Bluetooth > Be* • Android Beállítások > Bluetooth: Be > Eszközök keresése* *A menü eszközönként változhat. 3 Válassza ki a „PLT BB GO 3 (BackBeat)” eszközt. Ha szükséges, jelszóként írja be a következőt: 0000, vagy fogadja el a kapcsolatot. Ha a párosítás sikerült, a „Pairing successful” (Párosítás sikeres) üzenetet hallhatja, és a LED-ek villogása megszűnik. MEGJEGYZÉS Ha szeretne az első párosítási művelet után párosítás módba lépni, kapcsolja ki a fülhallgatót, és tartsa lenyomva a középső gombot, amíg a „pair mode” (párosítás üzemmód) nem hallatszik. Töltse le és futtassa a BackBeat GO 3 Companion alkalmazást a hangüzenetek nyelvének megváltoztatásához, a kapcsolat kezeléséhez és az eszközváltáshoz. MEGJEGYZÉS A headset használatát megelőzően tekintse meg „Az Ön biztonsága érdekében” című füzetet a fontos biztonsági, töltési, akkumulátorral kapcsolatos és szabályozási tudnivalókat illetően. A készülék beépített, nem cserélhető akkumulátorral rendelkezik. A teljes felhasználói útmutató megtalálható ezen a címen: plantronics.com/documentation. A headset ezen a címen regisztrálható: plantronics.com/productregistration. HU Előző zeneszám lejátszása Tartsa legalább 1 másodpercig nyomva a Hangerőcsökkentés (–) gombot az aktuális zeneszám újraindításához. Nyomja meg a gombot kétszer (mindkét alkalommal legalább 1 másodpercig) az előző zeneszámra való visszaléptetéshez. CSATLAKOZTATÁS A TELEFONHOZ Hangerő állítása Érintse meg a Hangerőnövelés (+) vagy -csökkentés (–) gombot. USO DEI COMANDI Accensione o spegnimento Premere il pulsante centrale fino a quando non viene emesso l’avviso vocale “power on” (acceso). Per spegnere il dispositivo, premere il pulsante centrale per 4 secondi fino a quando non viene emesso l’avviso vocale “power off” (spento). Riproduzione o pausa dell’audio Toccare il pulsante centrale. Passaggio al brano successivo Premere il pulsante di aumento del volume (+) per più di 1 secondo. Riproduzione del brano precedente Premere il pulsante di riduzione del volume (–) per più di 1 secondo per riavviare il brano corrente. Premere il pulsante due volte (ogni pressione per più di 1 secondo) per passare al brano precedente. Escludere il microfono Durante una conversazione, toccare contemporaneamente il pulsante di aumento (+) o di riduzione (–) del volume. Viene emesso l’avviso vocale “mute on” (esclusione microfono attivata) o “mute off” (esclusione microfono disattivata). Quando è attiva la funzione di esclusione del microfono, l’avviso viene ripetuto ogni 15 minuti. Usare la funzione di chiamata in attesa Innanzitutto, toccare il pulsante centrale per mettere in attesa la prima chiamata e rispondere a una seconda chiamata. Per passare da una chiamata all'altra, premere il pulsante centrale per 2 secondi. Per terminare la seconda chiamata e riprendere la prima, toccare il pulsante centrale. ATTENZIONE Regolare sempre il volume su livelli moderati. Visitare il sito Web plantronics.com/healthandsafety per ulteriori informazioni relative ai dispositivi e all’udito. Alla prima accensione degli auricolari, viene avviata la procedura di associazione. 1 Accendere gli auricolari premendo il pulsante centrale fino a quando non viene emesso un comando vocale di associazione e il LED sull'auricolare destro non lampeggia in rosso e blu. 2 Attivare la connessione Bluetooth® sul telefono e avviare la ricerca di nuovi dispositivi. • Impostazioni iPhone > Bluetooth > Attiva* • Impostazioni Android > Bluetooth > Attiva > Ricerca dispositivi* *I menu possono variare a seconda del dispositivo. 3 Selezionare “PLT BB GO 3 (BackBeat)”. Se richiesto, immettere quattro zeri (0000) come codice o accettare la connessione. Una volta completata l'associazione, si sentirà “pairing successful” (associazione riuscita) e i LED smetteranno di lampeggiare. NOTA Per attivare la modalità di associazione al termine del primo processo di associazione, con gli auricolari spenti, tenere premuto il pulsante centrale fino a quando non viene emesso l’avviso vocale della modalità di associazione. Scaricare e usare l’app BackBeat GO 3 Companion per modificare la lingua per i comandi vocali, gestire il collegamento e passare da un dispositivo all’altro. IT Regolare il volume Toccare il pulsante di aumento (+) o di riduzione del volume (–). ASSOCIAZIONE DELL’AURICOLARE Risposta e termine di una chiamata Toccare il pulsante centrale. NOTA Consultare il documento “Tutela della sicurezza” per importanti indicazioni relative alla sicurezza, alla ricarica della batteria e alle norme vigenti prima di utilizzare il dispositivo. Questo prodotto è dotato di una batteria incorporata, non sostituibile. Guida dell’utente completa: plantronics.com/documentation. Registrazione online del dispositivo: plantronics.com/productregistration. BEDIENING In- of uitschakelen Houd de middelste knop ingedrukt tot u “power on” (inschakelen) hoort. Houd de middelste knop 4 seconden ingedrukt tot u “power off” (uitschakelen) hoort om uit te schakelen. Audio afspelen of pauzeren Tik op de middelste knop. Naar volgend nummer gaan Houd de knop voor Volume hoger (+) minimaal 1 seconde ingedrukt. Vorig nummer afspelen Houd de knop voor Volume lager (–) minimaal 1 seconde ingedrukt om de huidige track opnieuw te starten. Druk tweemaal op de knop (elke keer minimaal 1 seconde) om terug te gaan naar de vorige track. Mute Tijdens een gesprek drukt u tegelijkertijd op de knoppen Volume hoger (+) of Volume lager (–). U hoort “mute off” (mute uit) of “mute on” (mute aan). Wanneer de mutefunctie is ingeschakeld, wordt er elke 15 minuten een waarschuwing afgegeven. Wisselgesprekken gebruiken Tik eerst op de middelste knop om het eerste gesprek in de wacht te zetten en beantwoord dan de inkomende oproep. Om tussen oproepen te kunnen schakelen, houdt u de middelste knop 2 seconden ingedrukt. Tik op de middelste knop om de tweede oproep te beëindigen en verder te gaan met het eerste gesprek. WAARSCHUWING Luister altijd met een gematigd geluidsniveau. Ga naar plantronics.com/healthandsafety voor meer informatie over headsets en uw gehoor. Als u uw koptelefoon de eerste keer inschakelt, wordt het koppelproces gestart. 1 Schakel de koptelefoon in door op de middelste knop te drukken totdat u een gesproken aanwijzing voor het koppelen hoort en het lampje op het rechter oordopje rood en blauw knippert. 2 Activeer Bluetooth® op uw telefoon en laat deze naar nieuwe apparaten zoeken. • iPhone: Instellingen > Bluetooth > Aan* • Android-instellingen > Bluetooth: Aan > Scannen naar apparaten* *Menu’s kunnen per apparaat verschillen. 3 Selecteer “PLT BB GO 3 (BackBeat)”. Als hierom wordt gevraagd, voert u vier nullen (0000) in als pincode of accepteert u de verbinding. Wanneer de apparaten zijn verbonden, hoort u “pairing successful” (koppelen gelukt) en houden de lampjes op met knipperen. OPMERKING Om na het eerste koppelingsproces opnieuw naar de koppelingsmodus te gaan, houdt u, terwijl de koptelefoon is uitgeschakelt, de middelste knop ingedrukt totdat u “pair mode” (koppelmodus) hoort. Download en gebruik de BackBeat GO 3 Companion-app om de taal voor gesproken aanwijzingen te wijzigen, uw verbinding te beheren en van apparaat te wisselen. OPMERKING Lees voordat u deze koptelefoon gebruikt het boekje ‘Voor uw veiligheid’, voor belangrijke informatie over veiligheid, opladen, batterij en wet- en regelgeving. Deze koptelefoon bevat een geïntegreerde, niet-vervangbare batterij. Volledige gebruikershandleiding: plantronics.com/documentation. Registreer uw koptelefoon: plantronics.com/productregistration. NL Volume aanpassen Tik op de knop Volume hoger (+) of Volume lager (–) . VERBINDEN MET UW TELEFOON Oproep beantwoorden of beëindigen Tik op de middelste knop. TA KONTROLL Slå av eller på Hold nede knappen i midten til du hører “power on” (på). For å slå av holder du nede knappen i midten i fire sekunder til du hører “power off” (av). Avspilling eller pause av lyd Trykk på knappen i midten. Gå til neste spor Hold nede knappen for volum opp (+) i mer enn ett sekund. Spille forrige spor Hold nede knappen for volum ned (–) i mer enn ett sekund. for å starte sporet på nytt. Trykk to ganger på knappen (hvert trykk må vare i mer enn ett sekund) for å gå til forrige låt. Dempe Under en samtale holder du nede knappene for volum opp (+) eller volum ned (–) samtidig. Du hører “mute on” (mikrofonsperre på) eller “mute off” (mikrofonsperre av). En varseltone gjentas hvert 15. minutt når dempingen er på. Bruke samtale venter-funksjonen Først trykker du på knappen i midten for å sette den første samtalen på vent og svare på den andre samtalen For å bytte mellom samtalene holder du nede knappen i midten i to sekunder. Hvis du vil avslutte den andre samtalen og hente tilbake den første samtalen, trykker du på knappen i midten. ADVARSEL Lytt alltid med moderate nivåer. Se plantronics.com/healthandsafety for mer informasjon om hodesett og hørsel. Første gang du slår på øreproppene, starter sammenkoblingsprosessen. 1 Slå på øreproppene ved å holde nede knappen i midten til du hører en talemelding for sammenkobling, og indikatoren på høyre ørepropp blinker rødt og blått. 2 Aktiver Bluetooth® på telefonen og start søk etter nye enheter. • iPhone-innstillinger > Bluetooth > På* • Android-innstillinger > Bluetooth: På > Søk etter enheter* *Menyene kan variere fra enhet til enhet. 3 Velg PLT BB GO 3 (BackBeat). Hvis du blir bedt om det, taster du inn fire nuller (0000) som passord eller godtar tilkoblingen. Når sammenkoblingen er utført, hører du “pairing successful” (sammenkobling utført), og lampene slutter å blinke. MERK For å gå inn i sammenkoblingsmodusen etter den første sammenkoblingsprosessen må du begynne med øreproppene slått av og trykke på og holde nede knappen i midten til du hører “pair mode” (sammenkoblingsmodus). Last ned og bruk BackBeat GO 3 Companion-app for å bytte språk for talemeldinger, administrere tilkoblingen og bytte enheter. MERK Se heftet For din sikkerhet for å få viktig informasjon om sikkerhet, lading, batteri og forskrifter før du bruker hodesettet. Dette hodesettet har et innebygd batteri som ikke kan skiftes ut. Fullstendig brukerveiledning: plantronics.com/documentation. Registrer hodesettet: plantronics.com/productregistration. NO Justere volumet Trykk på knappen for volum opp (+) eller volum ned (–). KOBLE TIL TELEFONEN Besvare eller avslutte et anrop Trykk på knappen i midten. PRZEJMIJ KONTROLĘ Włączanie i wyłączanie zasilania Naciskaj środkowy przycisk, aż usłyszysz komunikat „power on” (zasilanie włączone). Aby wyłączyć, naciśnij i przytrzymaj środkowy przycisk przez 4 sekundy, aż usłyszysz komunikat „power off” (zasilanie wyłączone). Rozpoczęcie/wstrzymanie odtwarzania dźwięku Naciśnij środkowy przycisk. Przejście do następnego utworu Naciśnij przycisk zwiększania głośności (+) i przytrzymaj go przez ponad 1 sekundę. Odebranie lub zakończenie rozmowy Naciśnij środkowy przycisk. Wyciszenie Podczas połączenia naciśnij jednocześnie przyciski zwiększenia (+) i zmniejszenia (–) głośności. Usłyszysz „mute on” (wyciszony) lub „mute off” (dźwięk włączony). Gdy mikrofon jest wyłączony, alarm będzie powtarzany co 15 minut. Użyj połączeń oczekujących Najpierw naciśnij środkowy przycisk, aby zawiesić pierwszą rozmowę i odebrać drugą. Aby przełączać się między rozmowami, naciśnij i przytrzymaj środkowy przycisk przez 2 sekundy. Aby zakończyć drugą rozmowę i wznowić pierwszą, naciśnij środkowy przycisk. OSTRZEŻENIE Należy zawsze wybierać umiarkowane ustawienia głośności. Więcej informacji o słuchawkach i ochronie słuchu można znaleźć pod adresem plantronics.com/ healthandsafety. PODŁĄCZ DO TELEFONU Proces parowania rozpocznie się po pierwszym włączeniu słuchawek. 1 Włącz słuchawki, przytrzymując środkowy przycisk do momentu, aż usłyszysz monit głosowy parowania, a dioda LED na prawej słuchawce zacznie migać na czerwono i niebiesko. 2 Uruchom w telefonie funkcję Bluetooth® i włącz dla niej wyszukiwanie nowych urządzeń. • iPhone: Settings (Ustawienia) > Bluetooth > On (Włącz)* • Android: (Ustawienia) > Bluetooth: On (Włącz) > Scan for devices (Wyszukaj urządzenia)* * Menu mogą się różnić w zależności od urządzenia. 3 Wybierz „PLT BB GO 3 (BackBeat)”. W razie potrzeby wpisz cztery zera (0000) jako hasło lub zaakceptuj połączenie. Po udanym sparowaniu usłyszysz komunikat „pairing successful” (parowanie udane), a wskaźnik LED przestaną migać. UWAGA Aby przejść do trybu parowania po pierwszym parowaniu, zacznij od wyłączenia słuchawki, a następnie przytrzymaj środkowy przycisk, aż usłyszysz komunikat „pair mode” (tryb parowania). Pobierz aplikację BackBeat GO 3 Companion, za pomocą której możesz zmienić język monitów głosowych, zarządzać połączeniem i przełączać się między urządzeniami. UWAGA Przed skorzystaniem z tej słuchawki zapoznaj się z broszurą „Informacje dotyczące bezpieczeństwa” zawierającą ważne informacje na temat bezpieczeństwa, ładowania, baterii i informacje prawne. Ta słuchawka jest zasilana wbudowanym, niewymiennym akumulatorem. Pełna instrukcja użytkowania znajduje się na stronie: plantronics.com/ documentation. Zarejestruj słuchawkę na stronie:plantronics.com/productregistration. PL Odtwarzanie poprzedniego utworu Naciśnij przycisk zmniejszania głośności (–) i przytrzymaj go przez ponad 1 sekundę, aby przejść do początku bieżącego utworu. Naciśnij przycisk dwukrotnie (każde naciśnięcie musi trwać ponad 1 sekundę), aby przejść do poprzedniego utworu. Regulacja głośności Naciśnij przycisk zwiększania (+) lub zmniejszania (–) głośności. ASSUMA O COMANDO Ligar ou desligar Prima o botão central até ouvir “power on” (Ligar). Para desligar, prima o botão de central durante 4 segundos até ouvir “power off” (Desligar). Reproduzir ou interromper áudio Toque no botão de central. Avançar para a próxima faixa Prima o botão de aumento do volume (+) durante mais de um segundo. Reproduzir a faixa anterior Prima o botão de diminuição do volume (–) durante mais de um segundo para reiniciar a faixa atual. Prima o botão duas vezes (durante mais de um segundo de cada vez) para regressar à faixa anterior. Corte de som Durante uma conversa, toque em simultâneo nos botões de aumento (+) e de diminuição do volume(–). Ouvirá “mute on” (corte de som ativo) ou “mute off” (corte de som desativado). Quando o corte de som está activado, repete-se um tom de alerta a cada 15 minutos. Utilizar a funcionalidade de chamada em espera Primeiro, toque no botão central para para colocar a primeira chamada em espera e atender a segunda chamada. Para alternar entre chamadas, prima o botão central durante dois segundos. Para terminar a segunda chamada e regressar à primeira, toque no botão central. AVISO Utilize sempre o auricular a um volume moderado. Visite plantronics.com/ healthandsafety para obter mais informações acerca de auriculares e de audição. LIGUE AO TELEFONE O processo de emparelhamento é iniciado quando liga os auriculares pela primeira vez. 1 Ligue os auriculares premindo o botão central, até uma voz de emparelhamen- to e o LED no lado direito pisca a vermelho e azul 2 Ative o Bluetooth® no seu telefone e defina-o para procurar novos dispositivos. • Definições de iPhone > Bluetooth > Ligado* • Definições Android > Bluetooth: Ligar > Procurar dispositivos* *Os menus podem variar consoante o dispositivo. 3 Selecione “PLT BB GO 3 (BackBeat)”. Se necessário, introduza quatro zeros (0000) para o código ou aceite a ligação. Quando o emparelhamento é concluído com sucesso, ouve a mensagem “pairing successful” (emparelhamento com êxito) e os LED deixam de piscar. NOTA Para aceder ao modo de emparelhamento depois do primeiro processo de emparelhamento, comece com os auriculares desligados, prima sem soltar o botão central a até ouvir “pairing” (a emparelhar). Transfira e utilize a aplicação BackBeat GO 3 Companion para alterar o idioma das mensagens de voz, gerir a sua ligação e alternar dispositivos. PT Ajustar o volume Toque no botão de aumento (+) ou de diminuição (–) do volume. Atender ou terminar uma chamada Toque no botão de central. NOTA Consulte o folheto "Para Sua Segurança" para obter informações importantes sobre segurança, carregamento, bateria e informação regulamentar, antes de utilizar o auricular. Este auricular tem uma bateria integrada não substituível. Manual do utilizador completo: plantronics.com/documentation. Registe o seu auricular: plantronics.com/ productregistration. PRELUAŢI CONTROLUL Pornire sau oprire alimentare Apăsaţi butonul central până când auziţi „power on” (pornire).Pentru dezactivare, apăsaţi butonul central timp de 4 secunde până când auziţi „power off” (oprire) Redarea sau întreruperea sunetului Atingeţi butonul central. Salt la melodia următoare Apăsaţi butonul de creştere a volumului (+) mai mult de 1 secundă. Redarea melodiei anterioare Apăsaţi butonul de scădere a volumului (–) mai mult de 1 secundă pentru a reporni melodia curentă. Apăsaţi de două ori pe buton (fiecare apăsare mai mult de 1 secundă) pentru a merge la piesa următoare. Mut În timpul unei conversaţii, atingeţi simultan butoanele Creştere volum (+) sau Scădere volum (–) . Veţi auzi veţi auzi „mute on” (activare sunet) sau „mute off” (dezactivare sunet). Un ton de alertă se repetă o dată la 15 minute atunci când funcţia mut este activată. Utilizarea apelului în aşteptare Mai întâi, atingeţi butonul central pentru a pune primul apel în aşteptare şi răspundeţi la al doilea apel. Pentru a comuta între apeluri, apăsţai butonul central timp de 2 seunde. Pentru a termina al doilea apel şi a relua primul apel, atingeţi butonul central. AVERTISMENT Ascultaţi întotdeauna la un nivel moderat. Consultaţi plantronics.com/healthandsafety pentru mai multe informaţii despre căşti şi auz. CONECTAREA LA TELEFON Prima dată când porniţi căştile, începe procesul de asociere. 1 Porniţi elementele pentru urechi prin apăsarea butonului central până când auziţi o comandă vocală de asociere şi LED-ul de pe elementul drept luminează intermitent roşu şi albastru. 2 Activaţi Bluetooth® pe telefonul dvs. şi setaţi-l pentru a căuta dispozitive noi. • Setări iPhone > Bluetooth > Pornit* • Android Setări > Bluetooth: Pornire > Scanare dispozitive* *Meniurile pot varia în funcţie de dispozitiv. 3 Selectaţi “PLT BB GO 3 (BackBeat)”. Dacă este necesar, introduceţi patru zerouri (0000) pentru codul de acces sau acceptaţi conexiunea. Odată ce aceasta este împerecheată cu succes, auziţi „pairing successful” (împerechere reuşită) şi LED-urile vor înceta să lumineze intermitent. NOTĂ Pentru a accesa modul asociere după primul proces de asociere, începeţi cu elementele pentru urechi oprire, menţineţi apăsat butonul central până când auziţi „pair mode” (Mod împerechere). Descărcaţi şi utilizaţi aplicaţia BackBeat GO 3 Companion pentru a modifica limba pentru comenzi vocale, gestionaţi conexiunea şi schimbarea dispozitivelor. NOTĂ Consultaţi broşura „Pentru siguranţa dvs.” pentru informaţii importante despre siguranţă, încărcare, baterie şi norme înainte de a utiliza această cască. Această cască este dotată cu o baterie încorporată, neînlocuibilă. Ghidul de utilizare complet: plantronics.com/documentation. Înregistraţi casca la: plantronics.com/ productregistration. RO Ajustarea volumului Atingeţi butonul de creştere a volumului (+) sau de scădere a volumului (–) . Preluarea sau terminarea unui apel Atingeţi butonul central. УПРАВЛЕНИЕ Включение и выключение питания Нажмите и удерживайте центральную кнопку, пока не услышите уведомление «power on» (питание включено). Для выключения питания нажмите и удерживайте центральную кнопку в течение 4 секунд, пока не услышите уведомление «power off» (питание выключено). ПОДКЛЮЧЕНИЕ К ТЕЛЕФОНУ Регулировка громкости Нажмите кнопку увеличения (+) или уменьшения (–) громкости. Ответ на вызов или завершение вызова Нажмите центральную кнопку. Воспроизведение предыдущей композиции Нажмите и удерживайте кнопку уменьшения громкости (–) более 1 секунды, чтобы повторно воспроизвести текущую композицию. Нажмите кнопку дважды (каждое нажатие должно продолжаться более одной секунды) для воспроизведения предыдущей композиции. Использование режима ожидания Нажмите центральную кнопку для постановки первого вызова на ожидание и приема второго вызова. Для переключения между вызовами нажмите и удерживайте центральную кнопку в течение 2 секунд. Чтобы завершить второй вызов и вернуться к первому, нажмите центральную кнопку. Воспроизведение или остановка аудио Нажмите центральную кнопку. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Во время прослушивания всегда используйте средний уровень громкости. Для получения дополнительной информации о гарнитурах и правилах их использования посетите сайт plantronics.com/healthandsafety. не услышите уведомление о сопряжении, после чего светодиодный индикатор на правом наушнике начнет мигать красным и синим. 2 Включите Bluetooth® на телефоне и запустите поиск новых устройств. • • Настройки iPhone > Bluetooth > Вкл* Настройки Android > Bluetooth: Вкл. > Поиск устройств* *Меню различных устройств могут отличаться друг от друга. 3 Выберите «PLT BB GO 3 (BackBeat)». При необходимости в качестве пароля введите четыре нуля (0000) или разрешите установить соединение. После успешного сопряжения вы услышите уведомление «pairing successful» (сопряжение успешно завершено), а светодиодные индикаторы перестанут мигать. ПРИМЕЧАНИЕ Чтобы перейти в режим сопряжения в первый раз, следует нажать и удерживать центральную кнопку на выключенных наушниках до воспроизведения уведомления «pair mode» (режим сопряжения). Для изменения языка голосовых подсказок, управления подключением и переключения между устройствами загрузите и используйте приложение BackBeat GO 3. ПРИМЕЧАНИЕ Перед использованием гарнитуры ознакомьтесь с буклетом “Инструкции по безопасности” для получения информации о безопасной эксплуатации, зарядке и аккумуляторе. Данная гарнитура использует встроенный незаменяемый аккумулятор. Полная версия руководства пользователя доступна по адресу: plantronics.com/documentation. Зарегистрируйте гарнитуру на сайте: plantronics.com/productregistration. RU Переход к следующей композиции Нажмите и удерживайте кнопку увеличения громкости (+) более 1 секунды. Отключение звука Во время разговора одновременно нажмите кнопки увеличения (+) и уменьшения (–) громкости. Вы услышите уведомление «mute on» (звук выключен) или «mute off» (звук включен). Когда звук выключен, уведомление повторяется каждые 15 минут. При включении наушников в первый раз запускается процесс сопряжения. 1 Для включения наушников нажмите и удерживайте центральную кнопку, пока TA KONTROLLEN Sätta på eller stänga av strömmen Tryck på mittenknappen tills du hör “power on” (startar). Stäng av genom att hålla in mittenknappen i fyra sekunder tills du hör “power off” (stänger av). Spela upp eller pausa ljud Tryck på mittenknappen. Hoppa till nästa spår Håll in volym upp (+) i mer än en sekund. Spela upp föregående spår Håll in volym ned (–) i mer än en sekund om du vill starta det aktuella spåret på nytt. Tryck på knappen två gånger (var och en minst en sekund) om du vill hoppa till föregående spår. ANSLUTA TILL TELEFONEN Besvara eller avsluta ett samtal Tryck på mittenknappen. Ljud av Tryck på volym upp (+) och ned (–) samtidigt under ett samtal. Du hör då “mute on” (mikrofon avstängd) eller “mute off” (mikrofon aktiverad). Ett varningsljud upprepas var 15:e minut när sekretess är aktiverat. Använda samtal väntar Tryck först på mittenknappen för att parkera det första samtalet och svara på det andra. Du kan växla mellan samtalen genom att hålla in mittenknappen i två sekunder. Om du vill avsluta det andra samtalet och återgå till det första trycker du på mittenknappen. VARNING Lyssna alltid med måttliga ljudnivåer. Mer information om headset och hörsel finns på plantronics.com/healthandsafety. ett röstmeddelande om parkoppling och indikatorlampan på den högra öronsnäckan blinkar rött och blått. 2 Aktivera Bluetooth® på din telefon och ställ in den för att söka efter nya enheter. • iPhone Inställningar > Bluetooth > På* • Android Inställningar > Bluetooth: På > Sök efter enheter* *Menyerna kan variera med olika enheter. 3 Välj “PLT BB GO 3 (BackBeat)”. Om det behövs anger du fyra nollor (0000) som lösenord eller godkänner anslutningen. När enheterna är parkopplade hörs “pairing successful” (parkoppling slutförd) och indikatorlamporna slutar blinka. Obs! Om du vill starta parkopplingsläget efter den första parkopplingsprocessen startar du med att låta öronsnäckorna vara avstängda och sedan trycka på och hålla in mittenknappen tills du hör “pairing” (parkoppling). Hämta och använd appen BackBeat GO 3 Companion om du vill ändra språk för röstmeddelanden, hantera din anslutning och växla enheter. Obs! Läs broschyren om säkerhetsinformation som innehåller viktig information om laddning, batteri och föreskrifter innan du använder det här headsetet. Headsetet har ett inbyggt batteri som inte kan bytas ut. Fullständig bruksanvisning: plantronics.com/ documentation. Registrera headsetet på: plantronics.com/productregistration. SV Justera volymen Tryck på knappen volym upp (+) eller volym ned (–). Första gången du sätter på dina öronsnäckor börjar parkopplingen. 1 Aktivera öronsnäckorna genom att trycka på mittenknappen tills du hör KONTROLÜ ELE ALIN Güç açma veya kapatma “Power on” (Açıldı) bildirimini duyana dek ortadaki düğmeye basın. Kapatmak için ise “power off” (kapandı) bildirimini duyana dek ortadaki düğmeyi 4 saniye basılı tutun. Sesi başlatma veya duraklatma Ortadaki düğmeye dokunun. Sonraki parçaya atlama Sesi düzeyini arttırma (+) düğmesine 1 saniyeden daha uzun bir süre basın. Önceki parçayı oynatma Çalan parçayı yeniden başlatmak için Ses düzeyini azaltma (–) düğmesine 1 saniyeden daha uzun bir süre basın. Önceki parçaya gitmek için düğmeye iki kez (her seferinde 1 saniyeden daha uzun bir süre) basın. Ses kapatma Konuşma sırasında Sesi düzeyini arttırma (+) veya Ses düzeyini azaltma (–) düğmelerine aynı anda dokunun. “Mute on” (Ses kapalı) veya “mute off” (ses açık) mesajını duyarsınız Sessize alma etkin olduğunda her 15 dakikada bir uyarı verilir. Arama bekletme Öncelikle, ilk aramayı beklemeye almak ve ikinci aramayı yanıtlamak için ortadaki düğmeye dokunun. Aramalar arasında geçiş yapmak için ortadaki düğmeyi 2 saniye basılı tutun. İkinci aramayı sonlandırmak ve ilk aramaya dönmek için ortadaki düğmeye dokunun. UYARI Ses ayarını her zaman orta seviyelerde tutun. Kulaklıklar ve işitme konusunda daha fazla bilgi almak için bkz. plantronics.com/healthandsafety. TELEFONUNUZA BAĞLAMA Kulaklığınızı ilk kez açtığınızda eşleştirme işlemi başlar. 1 Eşleştirme sesli uyarısını duyana ve sağ kulaklıktaki LED, kırmızı ve mavi renkte yanıp sönmeye başlayana dek ortadaki düğmeye basarak kulaklıkları açın. 2 Telefonunuzda Bluetooth® özelliğini etkinleştirin ve yeni cihazları arayacak şekilde ayarlayın. • iPhone Settings > Bluetooth > On* (iPhone Ayarları > Bluetooth > Açık) • Android Settings > Bluetooth: On > Scan for devices* (Android Ayarları > Bluetooth > Açık > Cihazları tara) *Menüler cihaza göre değişebilir. 3 “PLT BB GO 3 (BackBeat)” öğesini seçin. Gerekirse parola için dört sıfır (0000) girin veya bağlantıyı kabul edin. Eşleştirme başarılı olduğunda “pairing successful” (eşleştirme başarılı) bildirimini duyarsınız ve LED’ler yanıp sönmeyi bırakır. NOT İlk eşleştirme işleminden sonra eşleştirme moduna geçmek için öncelikle kulaklıkları kapatın ve "pair mode" (eşleştirme modu) mesajını duyana kadar ortadaki düğmeyi basılı tutun. Sesli uyarı dilini değiştirmek, bağlantınızı yönetmek ve cihazlar arasında geçiş yapmak için BackBeat GO 3 Companion uygulamasını indirin ve kullanın. NOT Bu kulaklığı kullanmadan önce güvenlik, şarj etme, pil ve yasal düzenlemeler konusunda önemli bilgiler içeren “Güvenliğiniz İçin” kitapçığına göz atın. Bu kulaklık değiştirilemeyen, sabit tipte bir bataryayla çalışır. Ayrıntılı kullanım kılavuzu için: plantronics.com/documentation. Kulaklığınızı kaydettirmek için: plantronics.com/ productregistration. TR Ses ayarı Sesi düzeyini arttırma (+) düğmesine veya Ses düzeyini azaltma (–) düğmesine dokunun. Aramayı yanıtlama veya sonlandırma Ortadaki düğmeye dokunun. GB / IE Plantronics offers a two (2) year warranty on this product. For full warranty details and technical assistance, go to plantronics.com/support or call 0800 410014 (GB), 1800 551 896 (IE). ES Plantronics ofrece una garantía de (2) dos años para este producto. Si desea obtener información más detallada sobre la garantía y el servicio de asistencia técnica, visite plantronics.com/support o llame al 902 41 51 91. AE Plantronics offers a two (2) year warranty on this product. For full warranty details and go to plantronics.com/support or call 0800 410014(GB), 1800technical 551 896assistance, (IE). FI Plantronics tarjoaa kahden (2) vuoden takuun tälle tuotteelle. Lisätietoja täyden takuun ehdoista ja teknisestä tuesta on osoitteessa plantronics.com. Voit myös soittaa numeroon 0800 117095. BG Plantronics предлага (2) години гаранция за този продукт. За пълни подробности за гаранцията и техническо обслужване посетете plantronics.com. CZ Společnost Plantronics nabízí dvouletou (2) záruku na tento produkt. Plné znění a podmínky záruky naleznete na naší webové stránce: plantronics.com. DE Plantronics bietet zwei (2) Jahre Garantie auf dieses Produkt. Weitere Informationen zur Garantie sowie technische Unterstützung erhalten Sie auf plantronics.de/support oder unter 0800 9323 400 (DE), 0800 242 500 (A), 0800 932 340 (CH). FR Plantronics offre une garantie de deux (2) ans pour ce produit. Pour plus de détails concernant la garantie ou l’assistance technique, consultez le site Web plantronics.com/support ou appelez le 0800 945770. GR Η Plantronics καλύπτει το προϊόν αυτό με εγγύηση διάρκειας δύο (2) ετών. Για πλήρεις λεπτομέρειες σχετικά με την εγγύηση και την τεχνική βοήθεια, επισκεφθείτε τη διεύθυνση plantronics.com. HR Tvrtka Plantronics nudi dvogodišnje jamstvo za ovaj proizvod. Sve pojedinosti o jamstvu i tehničku pomoć poptražite na stranici plantronics.com. DK Plantronics tilbyder to (2) års garanti på dette produkt. Alle oplysninger vedrørende garanti og teknisk hjælp findes på plantronics.com eller fås ved at ringe til 80 88 46 10. HU A Plantronics kétéves (2) garanciát vállal e termékre. A garancia részleteivel és a műszaki támogatással kapcsolatban látogassa meg weboldalunkat: plantronics.com. EE Plantronics annab sellele tootele kahe- (2) aastase garantii. Garantii üksikasjade lugemiseks ja tehnilise abi saamiseks pöörduge meie kodulehele: plantronics.com. IL IT Plantronics offre una garanzia di due (2) anni su questo prodotto. Per i dettagli completi sulla garanzia e assistenza tecnica, visitare il sito all’indirizzo plantronics.com/support oppure chiamare il numero 800 950 934. PT Este produto inclui uma garantia de dois (2) anos da Plantronics. Para obter detalhes da garantia e assistência técnica, visite plantronics.com ou ligue para 800 844 517. KZ Рlantronics осы өнімге 1 (бір) жыл мерзімге кепілдік береді. Кепілдік және техникалық қолдау туралы толығырақ ақпаратты plantronics.com сайтынан қараңыз. RO Plantronics oferă o garanţie de doi (2) ani pentru acest produs. Pentru detalii complete despre garanţie şi asistenţă tehnică, vizitaţi plantronics.com LT Šiam gaminiui „Plantronics“ suteikia dvejų (2) metų trukmės garantiją. Dėl informacijos apie garantiją ir sąlygų apsilankykite svetainėje plantronics.com. LV Plantronics sniedz divu (2) gadu garantiju šim produktam. Pilnīgu informāciju par garantiju un tehnisko palīdzību skatiet tīmekļa vietnē: plantronics.com. NL Plantronics biedt twee (2) jaar garantie op dit product. Ga voor een volledig overzicht van alle garantiebepalingen en technische ondersteuning naar plantronics.com/support of bel 0800 7526876 (NL), 0800 39202 (BE), 800 24870 (LUX). NO Plantronics tilbyr en to (2) års garanti på dette produktet. Hvis du vil ha fullstendige garantiopplysninger og teknisk hjelp, kan du gå til plantronics.com eller ringe 80011336. PL Ten produkt jest objęty gwarancją firmy Plantronics trwającą dwa (2) lata. Kompletne informacje na temat gwarancji oraz pomocy technicznej można znaleźć na stronie plantronics.com. RU На данный продукт Plantronics дает гарантию сроком на 1 (один) год. Подробную информацию о гарантии и технической поддержке смотрите на сайте: plantronics.com. SE Plantronics erbjuder en garanti på två (2) år för denna produkt. Om du vill ha fullständig information om garantin och villkor eller få teknisk support besöker du vår webbplats: plantronics.com eller ringer 0200-21 46 81. SK Spoločnosť Plantronics ponúka pre tento produkt dvojročnú (2) záruku. Kompletné informácie o záruke a technickú podporu nájdete na webovej stránke plantronics.com. SL Družba Plantronics nudi dveletno (2 leti) garancijo za ta izdelek. Za dodatne informacije o garanciji in tehnično pomoč obiščite spletno stran plantronics.com. TR Plantronics bu ürün için iki (2) yıllık garanti verir. Garanti konusunda ayrıntılı bilgi ve teknik destek için plantronics.com adresindeki web sitemizi ziyaret edin. en – A crossed-out wheelie bin symbol denotes that es – El contenedor de basura tachado indica que los residuos ar – fi – Roska-astian päällä oleva rasti tarkoittaa, että sähkö- ja elektroniikkaromua tai akkuja ei saa hävittää kotitalousjätteen mukana, vaan ne on toimitettava erilliseen keräyspisteeseen. Lisätietoja on osoitteessa plantronics.com. waste electrical and electronic equipment and batteries must not be disposed of as unsorted municipal waste, but collected separately. For more detailed information, please go to plantronics.com. crossed-out wheelie bin symbol denotes that waste electrical and electronic equipment and batteries must not be disposed of as unsorted municipal waste, but collected separately. For more detailed information, please go to plantronics.com. bg – Задрасканият контейнер на колела означава, че непотребното електрическо и електронно оборудване и батерии не трябва да се изхвърля с останалата част от неразделените битови отпадъци, а трябва да се събира отделно. За повече информация посетете plantronics.com. cs – Symbol přeškrtnutého kontejneru na odpadky připomíná, že odpad z elektrických a elektronických zařízení a baterie se nesmí vyhazovat spolu s netříděným odpadem z domácnosti, ale je nutné je likvidovat samostatně. Podrobnější informace získáte na našich webových stránkách plantronics.com. de – Das durchgestrichene Mülltonnen-Symbol bedeutet, dass elektrische und elektronische Geräte sowie Batterien nicht im Hausmüll entsorgt werden dürfen. Sie müssen speziellen Sammelstellen zugeführt werden. Weitere Informationen erhalten Sie auf plantronics.de. el – Το σύμβολο του τροχήλατου κάδου απορριμμάτων με ένα μεγάλο Χ μπροστά υποδηλώνει ότι ο χρησιμοποιημένος ηλεκτρικός και ηλεκτρονικός εξοπλισμός και οι μπαταρίες δεν πρέπει να απορρίπτονται ως μικτά δημοτικά απόβλητα, αλλά αντίθετα θα πρέπει να συλλέγονται χωριστά. Για περισσότερες λεπτομέρειες, επισκεφθείτε τη διεύθυνση plantronics.com. de aparatos eléctricos y electrónicos no se deben desechar con los desechos no diferenciados, sino que deben desecharse por separado. Para obtener más información, visite plantronics.com. fr – Le symbole représentant une poubelle à roulettes barrée signifie que les déchets d’équipements électriques et électroniques et les batteries ne peuvent pas être mis au rebut avec le reste des déchets ménagers, mais doivent être collectés séparément. Pour de plus amples informations, consultez notre site Web à l’adresse : plantronics.com. he – hr – Prekrižena kanta za smeće znači da se otpadna električna i elektronička oprema i baterije ne smiju odlagati kao komunalni otpad, nego se trebaju odložiti zasebno. Detaljnije informacije potražite na stranici plantronics.com. hu – Az áthúzott szemetes jelzi, hogy az elektromos és elektronikus berendezések és az akkumulátorok nem kezelhetők válogatás nélküli, normál lakossági hulladékként, hanem külön gyűjtendők. További információkért keresse fel weboldalunkat: plantronics.com. it – L’etichetta con il simbolo di divieto su un bidone dell’immondizia, indica che le apparecchiature elettriche ed elettroniche e le batterie non devono essere smaltite con i normali rifiuti, ma raccolti separatamente. Per ulteriori informazioni, visitare il sito all’indirizzo plantronics.com. kz – Бұйымдағы қиылысқан сызығы бар дөңгелекшелі кәрзеңке белгісі, нұсқаулық немесе орауыш барлық электр және электрондық бұйымдардың, батареялардың және аккумулятордың жұмыс мерзімі біткеннен кейін бөлек жиналуы керек екенін есіңізге салады. Толығырақ ақпаратты plantronics.com сайтынан қараңыз. lt – Perbraukto atliekų konteinerio su ratukais simbolis reiškia, kad elektros ar elektroninės įrangos bei maitinimo elementų negalima išmesti su nerūšiuotomis buitinėmis atliekomis, jas reikia surinkti atskirai. Išsamesnės informacijos ieškokite interneto svetainėje plantronics.com. lv – Pārsvītrotas atkritumu tvertnes simbols nozīmē, ka lietotas elektriskās un elektroniskās iekārtas, kā arī to akumulatorus nedrīkst utilizēt kopā ar nešķirotiem sadzīves atkritumiem; iekārtas un akumulatori ir jāsavāc atsevišķi. Papildinformāciju skatiet tīmekļa vietnē: plantronics.com. pl – Przekreślony pojemnik na odpady oznacza, że zużytego sprzętu elektrycznego i elektronicznego oraz baterii nie należy wyrzucać wraz z normalnymi, nieposegregowanymi odpadami gospodarstwa domowego, ale oddzielnie. Więcej informacji można znaleźć na stronie internetowej plantronics.com. pt – O símbolo do caixote do lixo com uma cruz sobreposta indica que o equipamento eléctrico e electrónico e baterias não deverão ser eliminados como resíduos municipais indiferenciados mas sim em separado. Para obter mais informações, visite plantronics.com. ro – Simbolul pubelă dublu barată denotă faptul că echipamentele electrice şi electronice şi bateriile nu trebuie aruncate ca gunoi menajer nesortat, ci trebuie colectate separat. Pentru informaţii mai detaliate, vizitaţi plantronics.com. ru – Значок зачеркнутого мусорного бака указывает на то, что использованное электрическое и электронное оборудование, а также элементы питания не должны утилизироваться вместе с неотсортированными бытовыми отходами; утилизация данного вида отходов должна производиться отдельно от других отходов. Для получения дополнительной информации посетите веб-сайт plantronics.com. sk – Symbol prečiarknutého odpadového kontajnera na kolieskach označuje, že odpadové elektrické a elektronické zariadenia a batérie sa nesmú likvidovať spolu s iným netriedeným komunálnym odpadom, ale musia sa zhromažďovať samostatne. Podrobnejšie informácie nájdete na webovej stránke plantronics.com. sl – Simbol prečrtanega smetnjaka pomeni, da odpadne električne in elektronske opreme ter baterij ni dovoljeno odlagati kot nerazvrščene komunalne odpadke, ampak jih je treba zbirati ločeno. Za podrobnejše informacije obiščite spletno stran plantronics.com. sv – Den överkorsade soptunnan innebär att elektriskt och elektroniskt avfall och batterier inte får kasseras med osorterat hushållsavfall, utan ska samlas in separat enligt lokala lagar och förordningar. Mer detaljerad information finns på plantronics.com. tr – Üzerine çarpı işareti çizilmiş bir çöp konteyneri simgesi, elektrikli ve elektronik ekipman atıklarının ve pillerin ev çöpleriyle birlikte atılmaması ve ayrı olarak toplanması gerektiğini belirtir. Daha ayrıntılı bilgi için plantronics.com adresini ziyaret edin. Congratulations! The product you have just purchased carries the TCO Certified Headsets 3 certification. This means this product is TCO certified and independently tested for great ergonomics, low emissions and minimal ecological impact. For more information visit tcodevelopment.com and plantronics.com/tco 需要更多帮助? 充电 检查电池的电量状况 DEEPSLEEP 模式 配对多台设备 安装应用程序 查找本地支持号码 plantronics.com/support 您的新耳机电量足够可以进行配对和听一会儿音 乐。要使用充电端口,请将您的指甲插入右耳塞 顶部的槽中并下拉。 在耳机未播放音乐或未在通话中时,轻按任意音 量按钮可查看电池的电量状况。您的耳机按时间 量度(小时)报告电池的电量状况,且 LED 灯闪 烁蓝色。当剩余的电池电量不足一小时时,耳机 会报告“电池电量低”且 LED 闪烁红色。 如果您让耳机保持开启但是超出已配对手机的有 效范围 10 分钟以上,耳机将会进入 DeepSleep 模 式以节约电量。 您的耳机最多可与八台设备配对,但只与其中一 台保持连接。 1. 如需在首次配对过程后进入配对模式,请先关闭 一旦回到您的手机的有效范围,轻按中间按钮即 可退出 DeepSleep 模式。如果您的手机正在响 铃,再次轻按中间按钮即可接听电话。 耳机。按住中间按钮,直至听到“pair mode(配 对模式)”,且右耳塞上的 LED 灯交替闪烁红色 和蓝色。 通过安装我们免费的 BackBeat GO 3 Companion for iOS/Android 应用程序,让耳机发挥最大效用。请 在 plantronics.com/software、iTunes store 或 Google Play 下载该应用程序。 2.下载 BackBeat GO 3 Companion 应用程序,并使用 它来管理您的连接和设备之间的切换。 © 2016 BackBeat、Plantronics 和 Simply Smarter Communications 是 Plantronics, Inc. 在美国和其他国家/ 地区注册的商标。Bluetooth 是 Bluetooth SIG, Inc. 的注册商标, Plantronics 对其的任何使用均已获 得许可。 Apple、iTunes 是 Apple Inc. 在美国和其他国 家/地区注册的商标。 其他所有商标都是其相应所有者的财产。 专利号:专利申请中。 204497-05 02.16 耳塞充满电需要长达 2.5 小时。充电时,LED 显 示红色,充电完成后变为蓝色。 利用此应用程序,您可以: • 管理耳机与其他设备的连接 • 更改耳机语言 • 探索功能 • 查看用户指南 如果耳机未与设备配对,此应用程序还会指导您 完成首次配对。 为了发挥最大效用,请在与耳机配对的所有设备 上安装 BackBeat GO 3 Companion 应用程序。 使用 BackBeat GO 3 Companion 应用程序 连接转换器 利用连接转换器屏幕,您可以立即查看有哪些设 备与耳机配对过。利用连接转换器,只需一触, 即可轻松在已配对设备之间切换。 耳机设置 转至“设置”,可以更新耳机固件、选择其他耳机 语言、启用/禁用高清语音以及管理配对设备列 表。 使用指南 BackBeat Go 3 Designed in Santa Cruz, California 设备配对 第一次开启耳机,耳机就会自动进入配对模式。 获得最佳音质 • Android 设置 > 蓝牙 > 开启 > 扫描设备* 1. 关机状态下,按住中间按钮,直至听到配对语音 * 菜单可能因设备不同而不同。 提示,且右耳塞上的 LED 灯交替闪烁红色和蓝 色。 3. 选择“PLT BB GO 3 (BackBeat)。” 如有必要,输入密码四个零 (0000) 或接受连 接。 配对成功后,会听到“配对成功”,并且 LED 会停 止闪烁。 注 如需在首次配对过程后进入配对模式,请先关闭耳 机,然后按住中间按钮,直至听到“pair mode(配对模 式)”。 2.激活手机上的 蓝牙® 并将其设置为搜索新设备。 • iPhone 设置 > 蓝牙 > 开启* 要获得最佳音质,耳腔必须达到优良密封效果, 这非常重要。试用三种不同尺寸的耳塞,挑出最 适合您的一种。有可能出现一种情况,即您挑出 的最适合的左右耳塞尺寸并不相同。 1. 取出耳塞 如要取出耳塞,请用少许力直接拔 出。 接听控制 2.更换耳塞 向耳机头部按压耳塞,直到其卡入到 位。 3. 试戴耳塞 将耳机戴到耳朵上,确保固定环稳妥 地环在耳朵上,以获得佩戴稳定性。 试戴每个耳塞期间,聆听您最喜爱的歌曲,以便 挑选出最适合您佩戴且具有最佳音质的耳塞。 电源开或关 调整音量 按住中间按钮,直至听到“power on(开启)”。 如需关闭,请按住中间按钮 4 秒钟,直至听到 “power off(关闭)”。 轻触调大音量 (+) 或调小音量 (–) 按钮。 播放或暂停音频 静音 轻按中间按钮。 按住调大音量 (+) 按钮 1 秒钟以上。 在通话期间,同时轻触音量 (+) 和 (–) 按钮。您会 听到“Mute On”(静音开)或“Mute Off”(静音 关)。静音开时,每隔 15 分钟重复一次提示。 播放前一首曲目 使用呼叫等待 按下调小音量 (–) 按钮 1 秒钟以上,以重新启动 当前曲目。 按两次按钮(每次持续 1 秒钟以上) 可以转到前一首曲目。 首先,轻按中间按钮以暂挂第一个通话,接听第 二个来电。要在通话之间来回切换,请按住中间 按钮 2 秒钟。要结束第二个通话并恢复第一个通 话,请轻按中间按钮。 跳至下一首曲目 应答或结束通话 轻按中间按钮。 サポートが必要な場合 お住まいの国のサポートセンターの電話番号 plantronics.com/support © 2016 Plantronics, Inc. BackBeat、Plantronics、およびSimply Smarter Communications は、Plantronics, Inc.の米国およびそ の他の国における登録商標です。 Bluetooth は Bluetooth SIG, Inc.の登録商標であり、 Plantronics, Inc.は同社からライセンスの使用許諾を 得て使用しています。 Apple、iTunes、Apple, Inc. の米国およびその他の国 における登録商標です。 日本では、 「iPhone」とい う商標は、 Aiphone K.K からライセンスの使用許諾 を得て使用しています。 その他すべての商標は、 該当する所有者により所有されています。 特許:出願中 204497-06 02.16 充電 電池残量の確認 DEEPSLEEP モード 複数のデバイスとのペアリング アプリのインストール 新品のイヤーパッドは、ペアリングを実行し、し ばらくの間音楽を聞くことができるだけのバッテ リーが充電されています。充電ポートにアクセス するには、右側のイヤーパッドの上部にある溝に 爪をかけて引き下げます。 イヤーパッドで音楽再生もしくは通話を行ってい ないときに、音量調整ボタンのどちらかを軽く押 すことで電池残量を確認できます。イヤーパッド から電池残量の残り時間が通知され、LED が青で 点滅します。電池残量が 1 時間未満になる と、"battery low"(電池残量が少なくなりました) が通知され、LED が赤で点滅します。 イヤーパッドの電源を入れたまま、ペアリングし た携帯電話が通信範囲外の状態で 10 分以上経過 すると、イヤーパッドは節電のため DeepSleep モ ードに入ります。 ご使用のイヤーパッドは最大 8 台のデバイスとペ アリングできますが、接続を維持できるのは 1 台 のみです。 弊社の iOS/Android 向け無料アプリの BackBeat GO 3 Companion をインストールして、イヤーパッドを 最大限に活用してください。 plantronics.com/software、iTunes Store または Google Play からダウンロードできます。 携帯電話の通信範囲内に戻ってから、センターボ タンを軽く押すと、DeepSleep モードは解除されま す。着信の際は、センターボタンを再度軽く押す と応答できます。 1 初回のペアリングが完了した後でペアリングモー ドに切り替えるには、イヤーパッドの電源を切り ます。センターボタンを押して、そのまま”pair mode”(ペアリングモード)というメッセージが聞 こえ、右側のイヤーパッドにある LED が赤と青で 点滅するまで待ちます。 2 BackBeat GO 3 Companion アプリをダウンロードし、 イヤーパッドのフル充電にかかる時間は最大 2.5 時間です。LED は充電中赤で点灯し、充電が完了 すると青で点灯します。 デバイスの接続と切り替えを管理するのに使用し ます。 このアプリでできること • イヤーパッドのその他のデバイスへの接続の管理 • イヤーパッドの言語の変更 • 機能の検索 • ユーザーガイドの表示 また、イヤーパッドでデバイスに対するペアリン グが行われない場合、このアプリのガイドに従っ て最初のペアリング処理を行うことができます。 最大限に活用するには、イヤーパッドとペアリン グを行うすべてのデバイスに BackBeat GO 3 Companion アプリをインストールしてください。 BackBeat GO 3 Companion アプリの使用 接続スイッチャー 接続スイッチャーの画面には、ご使用のイヤーパ ッドとペアリングされているデバイスが即座に表 示されます。接続スイッチャーを使用すれば、ペ アリングされたデバイスをタップ 1 回で簡単に切 り替えることができます。 はじめに イヤーパッドの設定 設定では、イヤーパッドのファームウェアの更 新、イヤーパッドの言語の変更、HD 音声の有効 化/無効化、ペアリングされたデバイスのリストの 管理が行えます。 Backbeat Go 3 Designed in Santa Cruz, California ペアリング 初めてイヤーパッドの電源を入れた時に、ペアリ ング作業が開始されます。 1 センターボタンを押し続けて電源を入れると、ペ アリングの音声案内が聞こえ、右側のイヤーパッ ドにある LED が赤と青で点滅します。 高音質を楽しむ • Android: [設定] > Bluetooth > オン] > [デバイ スの検索]* *メニューはデバイスによって異なる可能性がありま す。 3[PLT BB GO 3 (BackBeat)]を選択します。 必要に応じて、4 桁のゼロ(0000)のパスコード を入力するか、接続を確定します。 正常にペアリングされると、“pairing successful”(ペ アリングが成功しました)というメッセージが流 れ、LED の点滅が停止します。 2 携帯電話の Bluetooth®を有効にして新しいデバイス の検索を行います。 • iPhone: [設定] > [Bluetooth] > [オン]* 注 初回のペアリングが完了した後に、ペアリングモ ードに切り替えるには、イヤーパッドの電源を切り、 センターボタンを押して、そのまま”pair mode”(ペア リングモード)というメッセージが聞こえるまで待 ちます。 高音質を得るには、耳にぴったりと装着すること が重要です。3 つのサイズのイヤーチップを試し て、最もフィットするものを見つけてください。 片耳ずつ異なるサイズが最もフィットする場合も あります。 1 イヤーチップの取り外し イヤーチップを外すに は、軽く力を入れてまっすぐに引き抜きます。 2 イヤーチップの交換 イヤーチップをイヤーパッド チップに軽く押し付けます(正しく取り付けると 各種操作 カチッと音がします) 。 3 装着 イヤーパッドを耳に装着し、ループ部分が耳 にしっかりと押し込まれていることを確認しま す。 好きな音楽を聴きながら各々のイヤーチップを装 着してみて、装着感と音がご自身に最もフィット するイヤーチップを選んでください。 電源のオン/オフ センターボタンを押したまま、“Power on”(電源オ ン)というメッセージが流れるまで待ちます。電 源を切るには、センターボタンを押したまま、 “Power off”(電源オフ)というメッセージが流れる まで約 4 秒間待ちます。 オーディオの再生/一時停止 センターボタンを軽く押します。 次の曲にスキップ 音量を上げる[+]ボタンを 1 秒以上押します。 前の曲の再生 音量を下げる[-]ボタンを 1 秒間以上押すと、今 かかっている曲が最初から再生されます。 ボタン を 2 回(いずれも 1 秒以上)押すと、前の曲に戻 ります。 音量調節 音量調節の[+]ボタンまたは[–]ボタンをタッ プします。 着信への応答と通話の終了 センターボタンを軽く押します。 ミュート 通話中に、音量調節の[+]と[–]ボタンを同時 にタップします。"mute on"(ミュートオン)また は"mute off"(ミュートオフ)というメッセージが 流れます。ミュートがオンになっていると、15 分 毎に通知が流れます。 キャッチホンの使用 まず、センターボタンを軽く押し、最初の通話を 保留して、2 番目の着信に応答します。通話を切 り替えるには、センターボタンを約 2 秒間押しま す。2 番目の通話を終了し、最初の通話に戻るに は、センターボタンを軽く押します。 AINDA PRECISA DE AJUDA? CARREGAR VERIFICAR O STATUS DA BATERIA MODO DEEPSLEEP Encontre um número de suporte local Os novos fones de ouvido possuem energia suficiente para emparelhar e reproduzir músicas por um tempo. Para abrir a entrada de carregamento, empurre a ranhura da parte superior do fone direito para baixo, usando as unhas. Verifique o status da bateria, pressionando um dos botões de volume quando os fones não estiverem reproduzindo música ou em uma chamada. Os fones notificam o status da bateria a cada hora e o LED pisca em azul. Com menos de 1 hora de bateria restante, os fones notificam o status "battery low” (bateria fraca) e o LED pisca vermelho. Se você deixar os fones de ouvido ligados, mas fora do alcance do telefone emparelhado por mais de 10 minutos, os fones conservarão energia da bateria ao entrar em um modo DeepSleep. Quando estiver novamente dentro do alcance do telefone, pressione o botão central para sair do modo DeepSleep. Se o telefone também estiver tocando, toque no botão central novamente para atender. plantronics.com/support Leia o guia do usuário online plantronics.com/documentation © 2016 Plantronics, Inc. BackBeat, DeepSleep, Plantronics, e Simply Smarter Communications são marcas comerciais da Plantronics, Inc., registradas nos Estados Unidos e outros países, e PLT é uma marca comercial da Plantronics, Inc. iPhone e iTunes são marcas comerciais da Apple Inc., registradas nos Estados Unidos. e em outros países. Bluetooth é uma marca comercial registrada da Bluetooth SIG, Inc. e qualquer uso da Plantronics ocorre sob licença. Todas as outras marcas comerciais pertencem a seus respectivos proprietários. Patentes pendentes. 204497-08 02.16 O tempo de carregamento total dos fones é de até 2,5 horas. O LED acende em vermelho durante o carregamento e fica azul quando ele é concluído. EMPARELHAR DIVERSOS DISPOSITIVOS Os fones podem emparelhar até oito dispositivos, mas mantêm apenas uma conexão. 1 Para entrar modo de emparelhamento após o primeiro processo de emparelhamento, comece com os fones desligados. Mantenha pressionado o botão central até ouvir "pair mode” (modo de emparelhamento) e o LED no fone de ouvido direito piscar em vermelho e azul. 2 Baixe e use o aplicativo BackBeat Go 3 Companion para gerenciar sua conexão e trocar de dispositivo. INSTALAR O APLICATIVO • • • • Aproveite ao máximo os recursos do fone de ouvido, instalando gratuitamente nosso aplicativo BackBeat Go 3 Companion para iOS/Android. Baixe-o via plantronics.com/software, iTunes Store ou Google Play. Com esse aplicativo, você pode: Gerenciar a conexão do fone de ouvido a outros dispositivos Alterar o idioma do fone de ouvido Explorar recursos Consulte o guia do usuário O aplicativo também irá orientá-lo durante o primeiro processo de emparelhamento, caso os fones de ouvido não estejam emparelhados ao dispositivo. Para obter o máximo de benefícios, instale o aplicativo BackBeat GO 3 Companion em todos os dispositivos emparelhados aos fones de ouvido. Usar o aplicativo BackBeat Go 3 Companion Alternador de conexão A tela do alternador de conexão oferece uma visão instantânea dos dispositivos emparelhados aos fones de ouvido. Use o alternador de conexão para alternar facilmente entre os dispositivos emparelhados com um simples toque. INTRODUÇÃO Configurações dos fones de ouvido Vá para Configurações para atualizar o firmware do fone de ouvido, selecione um outro idioma para os fones, ative/desative o HD Voice, e gerenciar sua lista de dispositivos emparelhados. Backbeat GO 3 Designed in Santa Cruz, California EMPARELHAR-SE Ao ligar os fones de ouvido pela primeira vez, o processo de emparelhamento será iniciado. 1 Ligue os fones, pressionando o botão central até ouvir um aviso de voz de emparelhamento, e o LED no fone direito piscar em vermelho e azul. OBTER A MELHOR QUALIDADE DE SOM *Os menus podem variar em cada dispositivo. 3 Selecione "PLT BB GO 3 (BackBeat)." Se necessário, digite quatro zeros (0000) para a senha ou para aceitar a conexão. Ao concluir o emparelhamento com sucesso, você ouve “pairing successful” (emparelhamento com sucesso), e o LED para de piscar. Para entrar no modo de emparelhamento após ter feito o processo pela primeira vez, comece com os fones desligados, mantenha pressionado o botão central até ouvir "pair mode” (modo de emparelhamento). Para obter a melhor qualidade de som, uma boa vedação do canal auricular é essencial. Experimente os três diferentes tamanhos das pontas auriculares para descobrir qual deles melhor se adéqua a você. É possível escolher um tamanho de ponta auricular diferente para cada ouvido para obter melhor encaixe. 1 Remover a ponta auricular Para remover a ponta auricular, puxe-a com força moderada. 2 Ativar o Bluetooth em seu telefone e configurá-lo para ® buscar novos dispositivos. • iPhone Ajustes > Bluetooth > Ativado* • Android Configurações > Bluetooth > Ativar > Procurar dispositivos* 2 Trocar a ponta auricular Pressione a ponta auricular no fone de ouvido até que se encaixe no lugar. ASSUMA O CONTROLE Escute sua música favorita enquanto experimenta cada ponta auricular, e escolhe aquela que lhe proporcionar o melhor encaixe e qualidade de som. 3 Experimentar Coloque os fones em seus ouvidos e certifique-se de que o loop estabilizador esteja posicionado seguramente no seu ouvido para garantir estabilidade. Ligar ou Desligar Pressione o botão central até ouvir "power on" (ligar). Para desligar, mantenha pressionado o botão central por quatro segundos até ouvir "power off" (desligar). Reproduzir ou pausar áudio Toque no botão central. Avançar para a próxima faixa Pressione o botão Aumentar volume (+) por mais de 1 segundo. Reproduzir última faixa Pressione o botão Volume (–) por mais de 1 segundo para reiniciar a faixa atual. Pressione o botão duas vezes (cada uma por mais de 1 segundo) para voltar à faixa anterior. Ajustar o volume Toque no botão Aumentar volume (+) ou Diminuir volume (–). Atender ou encerrar uma chamada Toque no botão central. Interromper som Durante uma conversa, aperte simultaneamente os botões de Volume (+) e (–). Você ouvirá “mute on” (volume desativado) ou “mute off” (volume ativado). O alerta repete-se a cada 15 minutos quando o som está desativado. Usar chamada em espera Primeiro, toque no botão central para colocar a primeira chamada em espera e atender à segunda. Para alternar entre chamadas, mantenha pressionado o botão central por 2 segundos. Para finalizar a segunda chamada e retornar à primeira, toque no botão central. 需要進一步協助嗎? 充電 檢查電池狀態 DEEPSLEEP 模式 尋找當地支援專線 plantronics.com/support 新耳塞式耳機的電量能讓您進行配對,並聆聽一 段時間的音樂。若要開啟充電連接埠,請將指甲 插入右側耳塞式耳機上方的凹槽,然後往下拉。 當您的耳塞式耳機沒有播放音樂或不在通話時, 請按下任一個音量按鈕,檢查電池狀態。您的耳 塞式耳機告知通話時長多少小時來確定電池狀 態,且 LED 閃爍藍燈。如果電池剩下不到 1 小時 的使用時間,耳塞式耳機會告知「battery low」 (電池電量不足) 狀態,且 LED 閃爍紅燈。 如果您讓耳塞式耳機電源處於電源開啟狀態,但 離開配對手機的範圍超過 10 分鐘,耳機便會進 入 DeepSleep 模式以節省電池電力。 回到手機的配對範圍後,按一下中間按鈕即可離 開 DeepSleep 模式。如果您的手機剛好正在響 鈴,再按一下中間按鈕即可接聽來電。 閱讀線上使用手冊 plantronics.com/documentation 根據NCC低功率管理辦法規定: 第十二條 經型式認證合格之低功率射頻電機,非經許可,公司、商號或使用者均不 得擅自變更頻率、加大功率或變更原設計之特性及功能。 第十四條 低功率射頻電機之使用不得影響飛航安全及干擾合法通信;經發現有干 擾現象時,應立即停用,並改善至無干擾時方得繼續使用。 前項合法通信,指依電信規定作業之無線電通信。低功率射頻電機須忍受合法通信 或工業、科學及醫療用電波輻射性電機設備之干擾。 © 2016 Plantronics, Inc. BackBeat、DeepSleep、Plantronics 及 Simply Smarter Communications 為 Plantronics, Inc. 在美國及其他國家/地區註冊的商標; PLT 為 Plantronics, Inc. 的商標;iPhone 和 iTunes 為 Apple Inc., 在美國及其 他國家/地區註冊的商標。Bluetooth 為 Bluetooth SIG, Inc. 擁有的註冊商 標,經授權由 Plantronics, Inc. 使用。所有其他商標隸屬各自所有人擁有。 專利申請中。 204497-09 02.16 需要最多 2.5 小時才能將耳塞式耳機電池充飽。 充電時,LED 會呈現紅色,並在充電完成時變成 藍色。 配對多台裝置 您的耳塞式耳機最多可與八台裝置配對,但只能 維持一台裝置的連線。 1 若要在第一次配對程序後進入配對模式,請先關 閉耳塞式耳機的電源。按住中間按鈕,直到您聽 到「pair mode」(配對模式),且右側耳塞式耳機 的 LED 交替閃爍紅燈和藍燈。 2 下載並使用 BackBeat GO 3 Companion 應用程式, 以管理裝置連線及切換裝置。 安裝應用程式 • • • • 安裝我們的免費應用程式 BackBeat GO 3 Companion (iOS/Android 版),盡情發揮耳塞式耳 機的功能。從 plantronics.com/softwareiTunes 商店 或 Google Play 下載。 您可以使用此應用程式: 管理耳塞式耳機與其他裝置的連線 變更耳塞式耳機的語言 探索各項功能 檢視使用者指南 如果耳塞式耳機尚未與裝置配對,此應用程式還 會引導您完成第一次的配對程序。 如要發揮最大功能,請在耳塞式耳機配對的每個 裝置上安裝 BackBeat GO 3 Companion 應用程式。 使用 BackBeat GO 3 Companion 應用程式 連線切換器 連線切換器畫面可讓您即時檢視耳塞式耳機配對 的裝置。只要輕按一下,即可使用連線切換器輕 鬆切換配對裝置。 耳塞式耳機設定 移至設定以更新耳塞式耳機韌體,選擇不同的耳 塞式耳機語言,啟用/停用 HD 語音,以及管理您 的配對裝置清單。 開始使用 BackBeat GO 3 Designed in Santa Cruz, California 取得配對 第一次開啟耳塞式耳機電源時,即會自動開始配 對程序。 1 按下中間按鈕,開啟耳機電源,直到您聽到配對 語音提示,且右側耳塞式耳機的 LED 交替 閃爍 紅燈和藍燈。 獲得最佳音效 *功能表會因裝置而異。 3 選取「PLT BB GO 3 (BackBeat)」。 若有需要,則輸入四個零 (0000) 作為密碼或接 受連線。 成功配對後,您會聽到「pairing successful」(配 對成功),LED 也會停止閃爍。 若要在第一次配對程序後進入配對模式,請先關閉 耳塞式耳機電源,然後按住中間按鈕,直到您聽到 「pair mode」(配對模式)。 2 啟動手機上的 Bluetooth®,並將其設為搜尋新裝 置。 • iPhone 設定 > Bluetooth > 開啟* • Android 設定 > Bluetooth > 開啟 > 掃描裝置* 取得控制 如要獲得最佳音效,耳塞必須與耳道緊密貼合。 請嘗試三種不同大小的耳塞,找到最適合您的尺 寸。為達到最佳的貼附效果,兩耳最後使用的耳 塞尺寸可能不同。 一邊聆聽您喜愛的音樂,一邊更換試戴耳塞,然 後確定選擇舒適度及音效最佳的耳塞尺寸。 3 試戴將耳塞式耳機放入耳內,並確認耳掛穩固套 1 取下耳塞若要取下耳塞,只要稍加施力即可直接 拔下。 在耳邊,不會鬆脫。 開啟或關閉電源 請按住中間按鈕,直到您聽到「power on」(電源 開啟)。若要關閉電源,請按住中間按鈕 4 秒 鐘,直到您聽到「power off」(電源關閉)。 播放或暫停音訊 按一下中間按鈕。 跳到下一首曲目 按住「調高音量」(+) 按鈕超過 1 秒鐘。 播放上一首曲目 按下調低音量 (–) 按鈕超過 1 秒鐘可以重新播放 目前曲目。 按兩下該按鈕 (每次均超過 1 秒鐘) 可 以回到上一首曲目。 2 更換耳塞下壓耳塞直到卡入定位。 調整音量 請按一下調高音量 (+) 或調低音量 (–) 按鈕。 接聽或結束通話 按一下中間按鈕。 靜音 請在談話期間同時按下音量 (+) 和 (–) 按鈕。您將 會聽到「mute on」(靜音開啟) 或「mute off」(靜 音關閉)。靜音開啟時,每 15 分鐘會重複一次警 示。 使用來電候接 請先按下中間按鈕,保留第一通通話並接聽第二 通電話。若要切換通話,請按住中間按鈕 2 秒 鐘。若要結束第二通電話,並回到第一通電話, 請按一下中間按鈕。 هل تحتاج إلى مزيد من المساعدة؟ الشحن التحقق من حالة البطارية وضع DEEPSLEEP plantronics.com/support تملك سماعات الأذن الجديدة ما يكفي من الطاقة للإقران والاستماع إلى الموسيقى لفترة محددة .للوصول إلى منفذ الشحن ،أدخل ظفرك في الأخدود الموجود أعلى السماعة اليمنى واسحبه نحو الأسفل. تحقق من حالة البطارية عبر النقر فوق أحد زَّري حجم الصوت عندما لا تكون سماعات الأذن مستخدمة لتشغيل الموسيقى أو لإجراء مكالمة .تشير سماعات الأذن إلى حالة البطارية بحسب الساعات المتبقية ويومض مؤشر LED باللون الأزرق .عندما يكون وقت البطارية المتبقي أقل من ساعة واحدة ،تشير سماعات الأذن إلى أن حالة "البطارية منخفضة" ويومض مؤشر LEDباللون الأحمر. إذا تركت سماعات الأذن قيد التشغيل لكن خارج نطاق هاتفك المقترن لأكثر من 10دقائق ،فستحافظ سماعات الأذن على طاقة البطارية بالدخول في وضع .DeepSleep ما أن تعود إلى نطاق الاتصال بالهاتف ،اضغط على الزر الموجود في الوسط للخروج من وضع .DeepSleepإذا كان ضا ،فانقر فوق الزر الموجود في الوسط ن أي ً الهاتف ير ّ مجدًدا للرد على المكالمة. إيجاد رقم دعم محلي © 2016إن BackBeatو Plantronicsو Simply Smarter Communicationsھﻲ ﻋﻼﻣﺎت ﺗﺟﺎرﯾﺔ ﻟﺷرﻛﺔ Plantronics, Inc. ﻣﺳﺟ ّل ة ﻓﻲ اﻟوﻻﯾﺎت اﻟﻣﺗﺣدة وﺑﻠدان أﺧرى .إن OpenMic و MyHeadsetﻋﻼﻣﺗﺎن ﺗﺟﺎرﯾﺗﺎن ﻟﺷرﻛﺔ ،Plantronics, Inc. و Bluetoothﻋﻼﻣﺔ ﺗﺟﺎرﯾﺔ ﻣﺳﺟ ّل ة ﻟﺷرﻛﺔ Bluetooth SIG, Inc. وﯾﺧﺿﻊ أي اﺳﺗﺧدام ﻣن ﻗﺑل Plantronicsﻟﮭذه اﻟﻌﻼﻣﺎت ﻟﻠﺗرﺧﯾص .ﻛﻣﺎ أن ﻋﻼﻣﺎت Appleو iPadو iPhoneو iPodو Macو Retinaھﻲ ﻋﻼﻣﺎت ﺗﺟﺎرﯾﺔ ﻟﺷرﻛﺔ ،Apple Inc.ﻣﺳﺟ ّل ة ﻓﻲ اﻟوﻻﯾﺎت اﻟﻣﺗﺣدة وﺑﻠدان أﺧرى .ﻓﻲ اﻟﯾﺎﺑﺎن ،ﺗسُ ﺗﺧدم .أﻣﺎ اﻟﻌﻼﻣﺎت اﻟﺗﺟﺎرﯾﺔ اﻷﺧرى ﻓﮭﻲ ﺗﻌود ﻟﻣﺎﻟﻛﯾﮭﺎ. .ﺑﺮاءات اﺧﺘﺮاع ﻋﺎﻟﻘﺔ 204497-10 02.16 يتطلب شحن سماعات الأذن بالكامل ساعتين ونصف الساعة .أثناء الشحن ،يضيء مؤشر LEDباللون الأحمر ويتحول إلى اللون الأزرق ما أن تكتمل عملية الشحن. TRA REGISTERED No: ER0120434/13 DEALER No: DA0115661/13 تثبيت التطبيق إقران أجهزة متعددة يمكن لسماعات الأذن الإقران بما يصل إلى ثمانية أجهزة لكنها تحافظ على اتصال واحد فقط. 1للدخول في وضع الإقران بعد عملية الإقران الأولى ،ابدأ فيما تكون سماعات الأذن متوقفة عن التشغيل .اضغط باستمرار على الزر الموجود في الوسط حتى تسمع "pair ) "modeوضع الإقران( وحتى يضيء مؤشر LEDعلى سماعة نين الأحمر والأزرق. الأذن اليمنى باللو َ 2نّزل تطبيق BackBeat GO 3 Companionواستخدمه لإدارة الاتصال والتبديل بين الأجهزة. • • • • يمكنك الاستفادة إلى أقصى حد من سماعات الأذن عبر تثبيت تطبيقنا المجاني BackBeat GO 3 Companion لنظام .iOS/Androidنّزله من ،plantronics.com/softwareأو متجر iTunesأو .Google Play بفضل هذا التطبيق ،يمكنك: إدارة اتصال سماعة الأذن بالأجهزة الأخرى تغيير لغة سماعة الأذن استكشاف الميزات عرض دليل المستخدم بالإضافة إلى ذلك ،سيرشدك التطبيق أثناء عملية الإقران الأولى إذا لم تكن سماعات الأذن مقترنة بالجهاز. بت تطبيق BackBeat GO 3 للاستفادة إلى أقصى حد ،ث ّ Companionعلى كل جهاز مقترن بسماعات الأذن. استخدام تطبيق BackBeat GO 3 Companion ميزة تبديل الاتصال يا للأجهزة ضا فور ً تمنحك شاشة تبديل الاتصال عر ً المقترنة بسماعات الأذن .استخدم ميزة تبديل الاتصال للتبديل بسهولة بين الأجهزة المقترنة بنقرة واحدة. إعدادات سماعات الأذن انتقل إلى الإعدادات لتحديث البرنامج الثابت لسماعات الأذن وتحديد لغة مختلفة لسماعات الأذن وتمكين/تعطيل الصوت عالي الدقة وإدارة قائمة الأجهزة المقترنة. بدء الاستخدام BackBeat GO 3 Designed in Santa Cruz, California استمتع بأفضل جودة صوت الاقتران غل فيها سماعات الأذن ،تبدأ في المرة الأولى التي تش ّ عملية الإقران. غل سماعات الأذن عبر الضغط على الزر الموجود في 1ش ّ الوسط حتى تسمع مطالبة صوتية للإقران وحتى يومض نين الأحمر مؤشر LEDعلى سماعة الأذن اليمنى باللو َ والأزرق. • هواتف Androidالإعدادات < بلوتوث < تشغيل < المسح ثا عن أجهزة* بح ً *قد تختلف القوائم بحسب الجهاز. 3حدد ")."PLT BB GO 3 (BackBeat عند الضرورة ،قم بإدخال أربعة أصفار ) (0000لكود المرور أو اقبل الاتصال. ما أن يتم الإقران بنجاح ،سوف تسمع ""pairing successful )تم الإقران بنجاح( وستتوقف أضواء LEDعن الوميض. ملاحظة للدخول في وضع الإقران بعد عملية الإقران الأولى، ابدأ فيما تكون سماعات الأذن متوقفة عن التشغيل ثم اضغط باستمرار على الزر الموجود في الوسط حتى تسمع "pair ) "modeوضع الإقران(. 2تنشيط ® Bluetoothعلى هاتفك وضبطه للبحث عن أجهزة جديدة. • هواتف iPhoneالإعدادات < < Bluetoothتشغيل* للحصول على أفضل جودة صوت ،من الضروري أن تكون قناة الأذن معزولة بالكامل .جّرب الأحجام الثلاثة المختلفة للرأس الأذني لمعرفة الحجم الأفضل الذي يناسبك .قد فا للرأس الأذني في كل أذن لتحصل تستخدم حجًما مختل ً على أفضل ملاءمة. 1إزالة الرأس الأذني لإزالة الرأس الأذني ،اسحبه للخارج بشكل مباشر مستخدًما بعض القوة. التحكم خل الرأس الأذني في طرف سماعة 2استبدال الرأس الأذني أد ِ بت في ماكنه. تا يشير إلى أنه ث ُ الأذن حتى يصدر صو ً استمع إلى أغنيتك المفضلة بينما تجّرب كل رأس أذني واختر الرأس الذي يناسبك بالأكثر ويوفر أفضل صوت. تشغيل/إيقاف تشغيل الطاقة اضغط على الزر الموجود في الوسط حتى تسمع "power ) "onتشغيل الطاقة( .لإيقاف التشغيل ،اضغط على الزر ن حتى تسمع ""power off الموجود في الوسط لمدة 4ثوا ٍ )إيقاف تشغيل الطاقة(. تا تشغيل الصوت أو إيقافه مؤق ً انقر فوق الزر الموجود في الوسط. 3جّربها ضع سماعات الأذن في أذنيك وتأكد من أن حلقة الموازنة مثبتة بإحكام في أذنك. التجاوز إلى المسار التالي اضغط على زر زيادة حجم الصوت ) (+لأكثر من ثانية واحدة. تشغيل المسار السابق اضغط زر تخفيض حجم الصوت )–( لأكثر من ثانية واحدة لإعادة تشغيل المسار الحالي .اضغط الزر مرتين )لأكثر من ثانية واحدة في كل مرة( للعودة إلى المسار السابق. ضبط حجم الصوت انقر فوق زر زيادة حجم الصوت ) (+أو تخفيضه )–(. الرد على مكالمة أو إنهاؤها انقر فوق الزر الموجود في الوسط. كتم الصوت خلال إجراء مكالمة ،انقر فوق زّري زيادة حجم الصوت )(+ وتخفيضه ) (-في الوقت عينه .ستسمع "mute )"onتشغيل كتم الصوت( أو ") "mute offإيقاف تشغيل كتم الصوت( .وسيتكّرر تنبيه كّل 15دقيقة عند تشغيل كتم الصوت. استخدام ميزة انتظار المكالمات أولًا ،انقر فوق الزر الموجود في الوسط لوضع المكالمة الأولى قيد الانتظار والرد على المكالمة الثانية. للتبديل بين المكالمات ،اضغط على الزر الموجود في تين .لإنهاء المكالمة الثانية واسترداد الوسط لثاني َ المكالمة الأولى ،انقر فوق الزر الموجود في الوسط. 설명서로는 부족하세요? 충전 배터리 상태 확인 수면 모드 해당 국가 지원 번호 찾기 plantronics.com/support 새 이어버드는 페어링과 잠시 동안 음악을 청취 할 수 있는 충분한 전력을 갖추고 있습니다. 충전 포트에 액세스하려면 오른쪽 이어버드 상단의 홈 에 손톱을 넣고 아래로 당겨 내립니다. 이어버드에서 음악을 재생하지 않거나 통화 중이 아닐 경우 각 볼륨 버튼을 누르면 배터리 상태를 확인할 수 있습니다. 이어버드에 1시간 간격으로 배터리의 상태를 알려주며 LED가 파란색으로 깜 박입니다. 배터리의 잔여 사용 시간이 1시간 미만 인 경우 이어버드의 LED가 빨간색으로 깜박이며 "배터리 부족" 상태를 알립니다. 이어버드의 전원이 들어온 상태로 페어링한 휴대 폰의 범위에서 10분 이상 벗어나 있으면 이어버 드가 수면 모드로 전환되어 배터리 전원을 절약 할 수 있습니다. 휴대폰이 범위 내로 돌아오면 중앙 버튼을 눌러 수면 모드를 종료합니다. 휴대폰 벨이 울리면 중 앙 버튼을 다시 눌러서 전화를 받습니다. 온라인 사용자 설명서 보기 plantronics.com/documentation 해당 무선설비는 전파혼신 가능성이 있으므로 인명안전과 관련된 서비스는 할 수 없습니다 © 2016 Plantronics, Inc. BackBeat, DeepSleep, Plantronics 및 Simply Smarter Communications는 미국 및 기타 국가에서 등록된 Plantronics, Inc.의 상표이 며, PLT는 Plantronics, Inc.의 상표입니다. iPhone 및 iTunes는 미국 및 기타 국 가에서 등록된 Apple Inc.의 상표입니다. Bluetooth는 Bluetooth SIG, Inc.에서 소유하는 등록 상표이며 Plantronics, Inc.에서 라이센스를 허가 받아 사용 합니다. 기타 모든 상표는 해당 소유권자의 자산입니다. 특허 출원 중. 204497-11 02.16 이어버드를 완전히 충전하는 데에는 최대 2.5시 간이 소요됩니다. 충전 중에는 LED가 빨간색이며 충전이 완료되면 파란색으로 바뀝니다. 여러 장치 페어링 이어버드는 최대 8개의 장치와 페어링할 수 있지 만 하나의 연결만 유지합니다. 1 최초 페어링 프로세스를 마친 뒤 페어링 모드를 시작하려면 이어버드의 전원을 끕니다. "Pair Mode(페어링 모드)"가 들릴 때까지 중앙 버튼을 길게 누르면 오른쪽 이어버드의 LED가 빨간색과 파란색으로 깜박입니다. 2 연결을 관리하고 장치를 전환하려면 BackBeat GO 3 Companion 앱을 다운로드하여 사용하십시오. 앱 설치 • • • • iOS 및 Android용 무료 BackBeat GO 3 Companion 앱 을 설치하여 이어버드를 최대한 활용하십시오. plantronics.com/software, iTunes 스토어 또는 Google Play에서 다운로드할 수 있습니다. 이 앱을 통해 이용할 수 있는 기능: 이어버드와 다른 장치 간의 연결 관리 이어버드 언어 변경 기능 탐색 사용자 가이드 보기 또한 이 앱은 이어버드가 장치와 페어링되지 않 은 경우 최초 페어링 프로세스를 수행할 수 있도 록 안내합니다. 모든 기능의 이점을 누리려면 이어버드와 페어링 된 모든 장치에 BackBeat GO 3 Companion 앱을 설 치하십시오. BackBeat GO 3 Companion 앱 사용 연결 전환 도구 연결 전환 도구 화면에서는 이어버드와 페어링된 장치를 빠르게 볼 수 있습니다. 연결 전환 도구를 사용하면 짧게 한 번 눌러 페어링된 장치 간에 손 쉽게 전환할 수 있습니다. 이어버드 설정 이어버드 펌웨어 업데이트, 다른 이어버드 언어 선택, HD 음성 활성화/비활성화, 페어링된 장치 목록 관리 등의 작업을 수행하려면 설정으로 이 동합니다. 시작하기 BackBeat GO 3 Designed in Santa Cruz, California 페어링하기 이어버드의 전원을 처음 켜면 페어링 프로세스가 시작됩니다. 1 페어링 음성 안내가 들릴 때까지 중앙 버튼을 눌 러 이어버드의 전원을 켜면 오른쪽 이어버드의 LED가 빨간색과 파란색으로 깜박입니다. 최상의 음질 제공 *메뉴는 사용하는 장치에 따라 달라질 수 있습니다. 3 “PLT BB GO 3(BackBeat)”을 선택합니다. 필요한 경우 암호 코드를 요청하면 0을 네 번 입 력하고(0000), 연결을 요청할 경우 연결을 수락합 니다. 성공적으로 페어링 되면, "Pairing successful(페어 링 성공)"이라는 음성이 들리고 LED가 깜박임을 멈춥니다. 최상의 음질을 누리려면 이어폰을 귓구멍에 잘 맞도록 착용해야 합니다. 크기가 각각 다른 세 개 의 이어팁을 착용해 보고 자신에게 가장 잘 맞는 이어팁을 찾습니다. 크기가 다른 각각의 이어팁 중 자신의 귀에 잘 맞는 이어팁을 선택합니다. 1 이어팁 제거 이어팁을 제거하려면 약간의 힘을 주어 똑바로 당겨 뺍니다. 최초 페어링 프로세스를 마친 후 페어링 모드를시작 하려면 이어버드의 전원을 끄고 "Pair Mode(페어링모 드)"가 들릴 때까지 중앙 버튼을 길게 누릅니다. 2 휴대폰의 Bluetooth®를 활성화하여 새로운 장치를 찾도록 설정합니다. • iPhone설정 > Bluetooth > 켬* • Android설정 > Bluetooth > 켬 > 장치 검색* 컨트롤하기 2 이어팁 교체 이어팁이 이어버드 끝에 잘 장착되 도록 밉니다. 3 이어팁 착용 이어버드를 귀 안으로 넣고 지지 루 프가 귀 안에 안정적으로 착용되었는지 확인합니 다. 각각의 이어팁을 착용해보고 좋아하는 음악을 들 으며 자신에게 잘 맞고 가장 좋은 음질이 재생되 는 이어팁을 선택합니다. 전원 켬/끔 "Power on(전원이 켜졌습니다)"이 들릴 때까지 중 앙 버튼을 누릅니다. 전원을 끄려면 "Power off(전 원이 꺼졌습니다)"가 들릴 때까지 중앙 버튼을 4 초간 누릅니다. 오디오 재생 또는 일시 정지 중앙 버튼을 누릅니다. 다음 트랙으로 건너뛰기 1초 이상 볼륨 높이기(+) 버튼을 누릅니다. 이전 트랙 재생 현재 트랙을 다시 시작하려면 볼륨 낮추기 (–) 버 튼을 1초 이상 누릅니다. 이전 트랙으로 이동하려 면 버튼을 (각각 1초 이상씩) 두 번 누릅니다. 볼륨 조절 볼륨 높이기(+) 또는 낮추기(–) 버튼을 누릅니다. 전화 받기 또는 끊기 중앙 버튼을 누릅니다. 음소거 통화 중 볼륨 (+) 버튼과 (–) 버튼을 동시에 누르면 "Mute on(음소거가 켜졌습니다)" 또는 "Mute off(음 소거가 꺼졌습니다)"가 들립니다. 음소거가 켜진 상태에서는 15분마다 알림이 반복됩니다. 통화 대기 사용 먼저 중앙 버튼을 눌러 첫 번째 통화를 대기 상태 로 전환하고 두 번째 전화를 받습니다. 통화를 전 환하려면 중앙 버튼을 2초간 누릅니다. 두 번째 전화를 종료하고 첫 번째 전화를 다시 받으려면 중앙 버튼을 누릅니다. คุณต้ องการความช่วยเหลือเพิ่มเติมไหม? ชาร์ จ ตรวจสอบสถานะแบตเตอรี่ ระบบ DEEPSLEEP ค้ นหาหมายเลขโทรศัพท์ฝ่ายสนับสนุนในท้ องถิ่น plantronics.com/support หูฟังใหม่ของคุณมีพลังงานเพียงพอในการจับคูแ่ ละให้ คณ ุ ฟั งเพลงได้ ตอ่ เนื่อง เป็ นระยะเวลาหนึง่ ในการเข้ าถึงพอร์ ตสําหรับชาร์ จ ให้ สอดเล็บคุณลงในร่องที่ ด้ านบนขวาของหูฟังแล้ วดึงลง ตรวจสอบสถานะแบตเตอรี่ โดยการกดปุ่ มระดับเสียงใดก็ได้ ขณะที่หฟู ั งไม่ได้ เล่น เพลงหรื ออยูร่ ะหว่างการโทร หูฟังของคุณจะแจ้ งสถานะแบตเตอรี่ ตามจํานวน ชัว่ โมงและไฟ LED จะกะพริ บเป็ นสีฟา้ เมื่อเหลือเวลาการใช้ งานแบตเตอรี่ น้ อยกว่า 1 ชัว่ โมง หูฟังจะแจ้ งสถานะ “battery low” (แบตเตอรี่ ตํ่า) และ ไฟ LED จะกะพริ บเป็ นสีแดง ถ้ าคุณเปิ ดหูฟังของคุณทิ ้งไว้ แต่อยูน่ อกระยะการจับคูก่ บั โทรศัพท์เป็ นเวลานาน กว่า 10 นาที หูฟังจะทําการประหยัดพลังงานโดยการเข้ าสูร่ ะบบ DeepSleep เมื่อกลับเข้ ามาอยูภ่ ายในระยะของโทรศัพท์แล้ ว ให้ กดปุ่ มตรงกลางเพื่อออก จากระบบ DeepSleep ถ้ าโทรศัพท์ของคุณมีสายเรี ยกเข้ า ให้ กดปุ่ มตรง กลางอีกครัง้ เพื่อรับโทรศัพท์ “เครื่ออ่งโทรคมนาคมและอุ ปกรณน้ี มีความสอดคลองตามมาตรฐานทางเทคนิค เลขที่.........” านคูม่ ือผู้ใช้ ผา่ นทางออนไลน์ plantronics.com/documentation or “เครื่องโทรคมนาคมและอุปกรณน้ี มีความสอดคลองตามขอกําหนดของ กทช.” © 2016 Plantronics, Inc. BackBeat, DeepSleep, Plantronics และ Simply Smarter Communications เป็ นเครื่ องหมายการค้ าของ Plantronics, Inc. ที่จดทะเบียนในสหรัฐอเมริ กาและประเท ศอื่นๆ และ PLT เป็ นเครื่ องหมายการค้ าของ Plantronics, Inc. iPhone และ iTunes เป็ น เครื่ องหมายการค้ าของ Apple Inc. ที่จดทะเบียนในสหรัฐอเมริ กา และประเทศอื่นๆ Bluetooth เป็ น เครื่ องหมายการค้ าที่จดทะเบียนแล้ วซึง่ เป็ นเจ้ าของโดย Bluetooth SIG, Inc. และการใช้ งานใดๆ โดย Plantronics, Inc. ได้ รับการอนุญาตภายใต้ ลขิ สิทธิ์ เครื่ องหมายการค้ าอื่นๆ ทั ้งหมดเป็ นทรัพย์สนิ ของเจ้ าของ แต่ละราย กําลังจดสิทธิบตั รอยู่ 204497-12 03.16 อาจใช้ เวลานานถึง 2.5 ชัว่ โมงในการชาร์ จหูฟังจนเต็ม ขณะชาร์ จ ไฟ LED จะมีสีแดง และเปลี่ยนเป็ นสีฟา้ เมื่อการชาร์ จเสร็จสิ ้น ติดตังแอป ้ จับคูก่ บั อุปกรณ์หลายชิ ้น หูฟังของคุณสามารถจับคูก่ บั อุปกรณ์ได้ สงู สุดถึงแปดอุปกรณ์ แต่จะคงการ เชื่อมต่อไว้ เพียงหนึง่ การเชื่อมต่อ 1 เพื่อเข้ าสูร่ ะบบการจับคูห่ ลังการจับคูค่ รัง้ แรกแล้ ว ให้ เริ่ มจากปิ ดหูฟังของคุณ ก่อน กดปุ่ มตรงกลางค้ างไว้ จนกว่าคุณจะได้ ยินคําว่า “pair mode” (ระบบ จับคู)่ และไฟ LED บนหูฟังข้ างขวาจะกะพริ บเป็ นสีแดง และสีฟา้ 2 ดาวน์โหลดและใช้ แอป BackBeat GO 3 Companion เพื่อจัดการการ เชื่อมต่อของคุณและสลับอุปกรณ์ • • • • ใช้ งานระบบหูฟังของคุณได้ อย่างคุ้มค่าด้ วยการติดตังแอปฟรี ้ ของเรา BackBeat GO 3 Companion สําหรับ iOS/Android ดาวน์โหลด ได้ ที่ plantronics.com/software, ร้ านค้ า iTunes Store หรื อ Google Play ด้ วยแอปนี ้ คุณจะสามารถ: จัดการการเชื่อมต่อของหูฟังกับอุปกรณ์อื่นๆ เปลี่ยนภาษาของหูฟัง สํารวจคุณสมบัติ ดูคมู่ ือผู้ใช้ นอกจากนี ้แอปจะแนะนําคุณในกระบวนการจับคูค่ รัง้ แรกหากหูฟังยังไม่ได้ จบั คู่ กับอุปกรณ์ก่อนหน้ านี ้ เพื่อประโยชน์สงู สุดในการใช้ งาน ให้ ตดิ ตังแอป ้ BackBeat GO 3 Companion ในทุกอุปกรณ์ที่จบั คูก่ บั หูฟัง ใช้ แอป BackBeat GO 3 Companion ตัวสลับการเชื่อมต่อ หน้ าจอตัวสลับการเชื่อมต่อสามารถให้ คณ ุ ดูอปุ กรณ์ที่ได้ จบั คูก่ บั หูฟังของคุณ ทันที ใช้ ตวั สลับการเชื่อมต่อเพื่อสลับระหว่างอุปกรณ์ที่จบั คูไ่ ด้ อย่างง่ายดาย ด้ วยการกดเพียงครัง้ เดียว การตังค่ ้ าหูฟัง ไปที่การตังค่ ้ าเพื่ออัปเดตเฟิ ร์มแวร์ ของหูฟัง, เลือกภาษาอื่นของหูฟัง, เปิ ด/ปิ ด ใช้ งานเสียง HD และจัดการรายการอุปกรณ์ที่คณ ุ ต้ องการจับคู่ เริ่ มใช้ งาน BackBeat GO 3 Designed in Santa Cruz, California ให้ เสียงที่ดีที่สดุ ได้ จบั คูแ่ ล้ ว เมื่อคุณเปิ ดหูฟังเป็ นครัง้ แรก กระบวนการจับคูจ่ ะเริ่ มต้ น 1 เปิ ดหูฟังโดยการกดปุ่ มตรงกลางค้ างไว้ จนกว่าคุณจะได้ ยินเสียงแจ้ งการจับคู่ และไฟ LED บนหูฟังด้ านขวาจะกะพริ บเป็ นสีแดงและสีฟา้ หากจําเป็ น ให้ ใส่เลขศูนย์สี่ตวั (0000) เพื่อใช้ เป็ นรหัสผ่าน หรื อยอมรับการ เชื่อมต่อ เมื่อจับคูส่ ําเร็จแล้ ว คุณจะได้ ยิน “pairing successful” (การจับคูส่ ําเร็ จ) และไฟ LED จะหยุดกะพริ บ สิง่ ที่สําคัญคือคุณควรแนบอุปกรณ์กบั รูหใู ห้ สนิท เพื่อการฟั งด้ วยเสียงที่ดีที่สดุ ลองสวมยางหูฟังที่มีขนาดแตกต่างกันสามขนาดเพื่อค้ นหาขนาดที่เหมาะกับ คุณที่สดุ คุณอาจเลือกใช้ ยางหูฟังที่มีขนาดต่างกันสําหรับหูแต่ละข้ างเพื่อให้ กระชับพอดีที่สดุ หมายเหตุ ในการเข้ าสูร่ ะบบการจับคูห่ ลังการจับคูค่ รัง้ แรกแล้ ว ให้ เริ่ มจากการปิ ดหูฟัง และกดปุ่ มตรงกลางค้ างไว้ จนกว่าจะได้ ยินเสียง “pair mode” (ระบบจับคู)่ *เมนูอาจแตกต่างกันไปสําหรับอุปกรณ์แต่ละชิ ้น 3 เลือก “PLT BB GO 3 (BackBeat)” ฟั งเพลงโปรดของคุณขณะลองใส่ยางหูฟังแต่ละข้ างและเลือกยางหูฟังที่ให้ ความกระชับและเสียงที่ดีที่สดุ 3 ลองดู ใส่หฟ ู ั งเข้ าไปในหูของคุณและตรวจสอบว่าชุดที่คล้ องหูได้ เกี่ยวเข้ ากับหู 1 ถอดยางหูฟัง ในการถอดยางหูฟัง ให้ ดงึ ออกมาตรงๆ โดยใช้ แรงพอประมาณ 2 เปิ ด Bluetooth® ที่โทรศัพท์ของคุณ และกําหนดให้ ค้นหาอุปกรณ์ใหม่ • iPhone Settings > Bluetooth > On* • Android Settings > Bluetooth > On > Scan for devices* ดําเนินการควบคุม 2 เปลี่ยนยางหูฟัง ให้ กดยางหูฟังเข้ ากับปลายหูฟังจนกว่ายางนันจะเข้ ้ าที่พอดี อย่างกระชับเพื่อความมัน่ คง เปิ ดหรื อปิ ดเครื่ อง กดปุ่ มตรงกลางจนกว่าคุณจะได้ ยินเสียง “power on” (เปิ ดเครื่ อง) ในการ ปิ ดเครื่ อง ให้ กดปุ่ มตรงกลางค้ างไว้ 4 วินาทีจนกว่าคุณจะได้ ยินเสียง “power off” (ปิ ดเครื่ อง) เล่นหรื อหยุดเสียงเพลงชัว่ คราว กดปุ่ มตรงกลาง ข้ ามไปยังเพลงถัดไป กดปุ่ มเพิ่มระดับเสียง (+) ค้ างไว้ นานกว่า 1 วินาที เล่นเพลงก่อนหน้ า กดปุ่ มลดระดับเสียง (–) ค้ างไว้ นานกว่า 1 วินาทีเพื่อเริ่ มเล่นเพลงปั จจุบนั อีก ครัง้ กดปุ่ มสองครัง้ (โดยการกดแต่ละครัง้ ให้ กดค้ างไว้ นานกว่า 1 วินาที) เพื่อ กลับไปยังเพลงก่อนหน้ า ปรับระดับเสียง กดปุ่ มเพิ่มระดับเสียง (+) หรื อลดระดับเสียง (–) รับ หรื อวางสาย กดปุ่ มตรงกลาง ปิ ดเสียง ระหว่างการสนทนา ให้ กดปุ่ มระดับเสียง (+) และ (–) พร้ อมกัน คุณจะได้ ยิน เสียง “Mute on” (เปิ ดระบบปิ ดเสียง) หรื อ “Mute off” (ปิ ดระบบปิ ด เสียง) การแจ้ งเตือนจะทวนซํ ้าทุกๆ 15 นาที ถ้ ายังปิ ดเสียงอยู่ ใช้ สายเรี ยกซ้ อน ขันแรก ้ กดปุ่ มตรงกลางเพื่อพักสายแรกและรับสายที่สอง ในการสลับระหว่าง การใช้ สาย ให้ กดปุ่ มตรงกลางค้ างไว้ 2 วินาที ในการวางสายที่สองและย้ อน กลับไปรับสายแรก ให้ กดปุ่ มตรงกลาง
Source Exif Data:
File Type : PDF File Type Extension : pdf MIME Type : application/pdf PDF Version : 1.6 Linearized : No Create Date : 2016:02:01 14:06:17-08:00 Creator : Adobe InDesign CC 2014 (Macintosh) Modify Date : 2016:03:08 18:07:45-08:00 Has XFA : No XMP Toolkit : Adobe XMP Core 5.2-c001 63.139439, 2010/09/27-13:37:26 Metadata Date : 2016:03:08 18:07:45-08:00 Creator Tool : Adobe InDesign CC 2014 (Macintosh) Instance ID : uuid:06eb714c-3619-4b71-8270-e997ac4b6437 Original Document ID : xmp.did:c43edca8-cf7d-4fea-b7b0-ab55ce7c699f Document ID : xmp.id:c841d9c5-8407-4821-9964-51b2a57df20b Rendition Class : proof:pdf Derived From Instance ID : xmp.iid:cae3bb81-325e-4221-8994-64b743572673 Derived From Document ID : xmp.did:03c4c8ea-a926-471c-ab1a-9974299c7897 Derived From Original Document ID: xmp.did:c43edca8-cf7d-4fea-b7b0-ab55ce7c699f Derived From Rendition Class : default History Action : converted History Parameters : from application/x-indesign to application/pdf History Software Agent : Adobe InDesign CC 2014 (Macintosh) History Changed : / History When : 2016:02:01 14:06:17-08:00 Format : application/pdf Producer : Adobe PDF Library 11.0 Trapped : False Page Count : 49EXIF Metadata provided by EXIF.tools