Plantronics BBG3 Bluetooth Headset User Manual

Plantronics Inc Bluetooth Headset

User manual

Download: Plantronics BBG3 Bluetooth Headset User Manual
Mirror Download [FCC.gov]Plantronics BBG3 Bluetooth Headset User Manual
Document ID2932381
Application IDSY7dmnANyuEttXwkWvKAng==
Document DescriptionUser manual
Short Term ConfidentialNo
Permanent ConfidentialNo
SupercedeNo
Document TypeUser Manual
Display FormatAdobe Acrobat PDF - pdf
Filesize307.96kB (3849522 bits)
Date Submitted2016-03-16 00:00:00
Date Available2016-03-16 00:00:00
Creation Date2016-02-01 14:06:17
Producing SoftwareAdobe PDF Library 11.0
Document Lastmod2016-03-08 18:07:45
Document TitleUser manual
Document CreatorAdobe InDesign CC 2014 (Macintosh)

NEED MORE HELP?
CHARGE
CHECK BATTERY STATUS
DEEPSLEEP MODE
Find a local support number
plantronics.com/support
Your new earbuds have enough power to pair and
listen to music for a while. To access the charging
port, insert your fingernail into the groove on top of
the right earbud and pull down.
Check the battery status by tapping either of the
Volume buttons when your earbuds are not playing
music or on a call. Your earbuds announce battery
status by the hour and the LED flashes blue. When
there is less than 1 hour remaining battery time, your
earbuds announce the "battery low" status and the
LED flashes red.
If you leave your earbuds powered on but out of
range of your paired phone for more than 10 minutes,
they will conserve battery power by entering into a
DeepSleep mode.
Once back in range with your phone, press the center
button to exit DeepSleep mode. If your phone is also
ringing, tap the center button again to answer your
call.
Read online user guide
plantronics.com/documentation
This device complies with part 15 of the FCC Rules. Operation
is subject to the following two conditions: (1) This device
may not cause harmful interference, and (2) this device must
accept any interference received, including interference that
may cause undesired operation.
Changes or modifications not expressly approved by the party
responsible for compliance could void the user’s authority to
Complies with
operate the equipment.
IDA Standards
This equipment complies with FCC radiation exposure limits
DA101760
set forth for an uncontrolled environment.
© 2016 Plantronics, Inc. BackBeat, DeepSleep, and Plantronics
are trademarks of Plantronics, Inc. registered in the US and
other countries, and PLT is a trademark of Plantronics, Inc. iPhone and iTunes
are trademarks of Apple Inc., registered in the U.S. and other countries.
Bluetooth is a registered trademark owned by Bluetooth SIG, Inc. and any use by
Plantronics, Inc. is under license. All other trademarks are the property of their
respective owners.
Patents pending.
204497-01 01.16
It takes up to 2.5 hours to fully charge the earbuds.
While charging, the LED is red and turns blue once
charging is complete.
PAIR MULTIPLE DEVICES
Your earbuds can pair with up to eight devices but
only maintain one connection.
1 To enter pair mode after the first pairing process,
start with the earbuds powered off. Press and hold
the center button until you hear "pair mode" and the
LED on the right earbud flashes red and blue.
2 Download and use the BackBeat GO 3 Companion app
to manage your connection and switch devices.
INSTALL THE APP
Get the most from your earbuds by installing our free
app, BackBeat GO 3 Companion for iOS/Android.
Download it at plantronics.com/software, the iTunes
store or Google Play.
With this app, you can:
Manage the earbud's connection to other devices
Change the earbud language
Explore features
View the user guide
The app will also guide you through the first pairing
process if the earbuds are not paired to the device.
For maximum benefit, install the BackBeat GO 3
Companion app on every device paired to the
earbuds.
TM
•
•
•
•
Use BackBeat GO 3 Companion app
Connection switcher
The connection switcher screen gives you an instant
view of the devices paired to your earbuds. Use the
connection switcher to easily switch between paired
devices with a single tap.
Earbud settings
Go to settings to update the earbud firmware, select a
different earbud language, enable/disable HD Voice,
and manage your paired device list.
GET STARTED
BackBeat GO 3
Designed in Santa Cruz, California
GET PAIRED
The first time you power on your earbuds, the pairing
process begins.
1 Power on the earbuds by pressing on the center
button until you hear a pairing voice prompt and the
LED on the right earbud flashes red and blue.
GET THE BEST SOUND
devices*
*Menus may vary by device.
3 Select “PLT BB GO 3 (BackBeat).”
If necessary, enter four zeros (0000) for the passcode
or accept the connection.
Once successfully paired, you hear “pairing
successful” and the LEDs stop flashing.
NOTE To enter pair mode after the first pairing process, start
with the earbuds powered off and press and hold the center
button until you hear "pair mode."
2 Activate Bluetooth® on your phone and set it to search
for new devices.
• iPhone Settings > Bluetooth > On*
• Android Settings > Bluetooth > On > Scan for
For the best sound, a good seal with your ear canal is
essential. Try on the three different sized eartips to find
which one fits you best. You may end up with a different
size eartip in each ear for the best fit.
TAKE CONTROL
2 Replace the eartip Push the eartip onto the earbud tip
until it clicks in place.
Listen to your favorite song while trying out each
eartip and select the one that gives you the best fit
and sound.
Power on or off
Press the center button until you hear “power on." To
power off, press the center button for 4 seconds until
you hear "power off."
Play or pause audio
Tap the center button.
1 Remove the eartip To remove the eartip, pull straight
out with some force.
3 Try it out Put the earbuds in your ears and make sure
the stabilizing loop is tucked securely in your ear for
stability.
Skip to next track
Press the Volume up (+) button for more than 1
second.
Play previous track
Press the Volume down (–) button for more than 1
second to restart the current track. Press the button
twice (each press more than 1 second) to go to the
previous track.
Adjust the volume
Tap the Volume up (+) or down (–) button.
Answer or end a call
Tap the center button.
Mute
During a conversation, simultaneously tap the Volume
(+) and (–) buttons. You will hear “mute on” or “mute
off.” An alert repeats every 15 minutes when mute is
on.
Use call waiting
First, tap the center button to put the first call on hold
and answer the second call. To switch between calls,
press the center button for 2 seconds. To end the
second call and retrieve the first call, tap the center
button.
BESOIN D'AIDE SUPPLÉMENTAIRE?
CHARGER L'ÉCOUTEUR
VÉRIFIER L'ÉTAT DE LA PILE
MODE DEEPSLEEP
Consulter le guide d'utilisation en ligne
Vos nouveaux écouteurs-boutons disposent de
suffisamment d'énergie pour l'association et l'écoute de
musique pendant un certain temps. Pour accéder au port
de recharge, insérez votre ongle dans la rainure audessus de l'écouteur droit, puis tirez vers le bas.
Vérifiez l'état de la pile en touchant l'un des boutons de
volume lorsque vous n'écoutez pas de musique ou n'êtes
pas au téléphone. Vos écouteurs annoncent l'état de la
pile par heure et le voyant clignote en bleu. Lorsqu'il
reste moins d'une heure d'autonomie, vos écouteurs
émettent le message « battery low » (pile faible) et le
voyant clignote en rouge.
Si vous laissez vos écouteurs allumés, mais hors de
portée du téléphone auquel ils sont associés pendant
plus de 10 minutes, ils se mettent en mode DeepSleep
pour conserver la charge de la pile.
Une fois le téléphone de nouveau à portée, appuyez sur
le bouton du centre pour quitter le mode DeepSleep. Si
votre téléphone sonne, appuyez sur le bouton du centre
pour répondre à l'appel entrant.
plantronics.com/documentation
Industry Canada Regulatory Information
This device complies with Industry Canada licence-exempt RSS standard(s).
Operation is subject to the following two conditions: (1) this device may not
cause interference, and (2) this device must accept any interference, including
interference that may cause undesired operation of the device. Le présent
appareil est conforme aux CNR d’Industrie Canada applicables aux appareils
radio exempts de licence. L’exploitation est autorisée aux deux conditions
suivantes : (1) l’appareil ne doit pas produire de brouillage, et (2) l’utilisateur de
l’appareil doit accepter tout brouillage radioélectrique subi, même si le brouillage
est susceptible d’en compromettre le fonctionnement.
This equipment complies with IC radiation exposure limits set forth for
an uncontrolled environment. Cet équipement est conforme aux limites
d’exposition de radiation IC énoncés pour un environnement non contrôlé.
© 2016 Plantronics Inc. BackBeat, Plantronics et Simply Smarter Communications
sont des marques de commerce de Plantronics, Inc., déposées aux États-Unis et
dans d'autres pays. Bluetooth est une marque déposée de Bluetooth SIG, Inc.
utilisée sous licence par Plantronics. Apple et iTunes son des marques de
commerce d'Apple Inc., déposées aux États-Unis et dans d'autres pays. Les autres
marques de commerce sont la propriété de leurs détenteurs respectifs.
Brevets en instance.
204497-02 02.16
Cela prend jusqu'à deux heures et demie pour charger
complètement les écouteurs-boutons. L'indicateur
lumineux est rouge pendant la charge et devient bleu une
fois la charge terminée.
ASSOCIER PLUSIEURS APPAREILS
Vos écouteurs-boutons peuvent être associés avec un
maximum de huit appareils, mais ne peuvent maintenir
qu'une seule connexion à la fois.
1 Pour entrer en mode association après le premier
processus d'association, commencez avec les écouteurs
éteints. Maintenez le bouton du centre enfoncé jusqu'à
ce que vous entendiez « pair mode » (mode association)
et que le voyant sur l'écouteur droit clignote en rouge et
en bleu.
2 Téléchargez et utilisez l'application BackBeat GO 3 pour
gérer votre connexion et alterner entre les appareils.
INSTALLER L'APPLICATION
•
•
•
•
Profitez au maximum de vos écouteurs en installant
gratuitement notre application, BackBeat GO 3 pour iOS
et Android. Vous pouvez la télécharger à l'adresse
plantronics.com/software, dans la boutique iTunes Store
ou sur le portail Google Play.
Cette application vous permet de :
Gérer la connexion des écouteurs avec d'autres appareils
Changer la langue des écouteurs
Découvrir les fonctionnalités
Consulter le guide d'utilisation
L'application vous guidera également durant le premier
processus d'association si les écouteurs ne sont pas
associés à l'appareil.
Pour un maximum de commodité, installez l'application
BackBeat GO 3 sur chaque appareil associé aux
écouteurs.
Utiliser l'application BackBeat GO 3
Commutateur de connexion
L'écran de commutation de connexion vous présente un
aperçu des appareils associés à vos écouteurs. Le
commutateur de connexion vous permet d'alterner
facilement entre les appareils associés, d'un simple
mouvement du doigt.
PREMIERS PAS
Paramètres des écouteurs
Affichez les paramètres pour mettre à jour le
micrologiciel des écouteurs, sélectionner une langue
différente, activer ou désactiver la qualité vocale HD et
gérer votre liste d'appareils associés.
BackBeat GO 3
Designed in Santa Cruz, California
ASSOCIER UN APPAREIL
Vos écouteurs lancent le processus d'association lorsque
vous les allumez pour la première fois.
1 Allumez les écouteurs en appuyant sur le bouton du
centre jusqu'à ce que vous entendiez une commande
d'association et que le voyant sur l'écouteur droit
clignote en rouge et en bleu.
PROFITER DU MEILLEUR SON POSSIBLE
des appareils*
* Les menus peuvent varier selon l'appareil.
3 Sélectionnez PLT BB GO 3 (BackBeat).
Si le téléphone vous demande un mot de passe, entrez
quatre zéros (0000). Sinon, acceptez la connexion.
Une fois l'association réussie, vous entendez
« pairing successful » (association réussie), et les voyants
à DÉL arrêtent de clignoter.
REMARQUE Pour activer le mode association après le
premier processus d'association, commencez avec les
écouteurs éteints, puis maintenez enfoncé le bouton du
centre jusqu'à ce que vous entendiez « pairing »
(association).
Pour profiter d'un son optimal, une bonne étanchéité du
canal auditif est essentielle. Essayez les trois tailles
d'embouts pour trouver celle qui vous convient le mieux.
Vous pourriez vous devoir utiliser des embouts de tailles
différentes dans chaque oreille pour créer un ajustement
personnalisé.
1 Retirer l'embout Pour retirer l'embout, tirez-le
directement avec un peu de force.
2 Activez la fonction Bluetooth® de votre téléphone et
réglez-la sur la recherche de nouveaux appareils.
• iPhone Réglages > Bluetooth > Activé*
• Android Paramètres > Bluetooth > Activé > Rechercher
2 Remplacer l'embout Poussez l'embout sur l'écouteur
jusqu'à ce qu'il se fixe en place.
PRENEZ LE CONTRÔLE
Écoutez votre chanson préférée en essayant les
différents embouts et sélectionnez ceux qui vous
procurent le plus de confort et le meilleur son.
3 Essayez-les Insérez les écouteurs dans vos oreilles et
assurez-vous que la boucle de stabilisation est
fermement enfoncée dans l'oreille pour en assurer la
stabilité.
Allumer et éteindre les écouteurs
Appuyez sur le bouton du centre jusqu'à ce que vous
entendiez « power on » (allumés). Pour éteindre les
écouteurs, appuyez sur le bouton du centre pendant
4 secondes, jusqu'à ce que vous entendiez « power off »
(éteints).
Lire ou mettre en pause du contenu audio
Appuyez sur le bouton du centre.
Passer à la chanson suivante
Appuyez sur le bouton d'augmentation du volume (+)
pendant plus d'une seconde.
Lire la chanson précédente
Appuyez sur le bouton de réduction du volume (–)
pendant plus d'une seconde pour relancer la
chanson actuelle. Pour aller à la chanson précédente,
appuyez deux fois sur le bouton (toujours en le
maintenant enfoncé pendant plus d'une seconde).
Régler le volume
Appuyez sur le bouton d'augmentation (+) ou de
réduction (–) du volume.
Répondre ou mettre fin à un appel
Appuyez sur le bouton du centre.
Mode discrétion
Lors d'une conversation, appuyez simultanément sur les
boutons (+) et (–) du volume. Vous entendrez « Mute
on » (discrétion activée) ou « Mute off » (discrétion
désactivée). Une alarme vous rappelle toutes
les 15 minutes que le mode discrétion est activé.
Utiliser la fonction d'appel en attente
Appuyez d'abord sur le bouton du centre pour mettre le
premier appel en attente et répondre au second appel.
Pour passer d'un appel à un autre, appuyez sur le bouton
du centre pendant 2 secondes. Pour mettre fin au second
appel et reprendre le premier, appuyez sur le bouton du
centre.
¿NECESITA MÁS AYUDA?
CARGA
EL ESTADO DE LA BATERÍA
MODO DEEPSLEEP
Encuentre un número de asistencia local
Su nuevo auricular tiene suficiente carga para emparejar
y escuchar música por un tiempo. Para acceder al puerto
de carga, inserte la uña en la ranura en la parte superior
del auricular derecho y tire hacia abajo.
Verifique el estado de la batería cuando toque cualquiera
de los botones de volumen cuando los auriculares no
estén reproduciendo música ni estén en una llamada. Los
auriculares anuncian el estado de la batería por hora y la
luz ED parpadea en color azul. Cuando hay menos de 1
hora de tiempo de batería restante, los auriculares
anuncian el estado de "batería baja" y la luz LED
parpadea en color rojo.
Si deja los auriculares encendidos, pero fuera del alcance
del teléfono al cual está emparejado durante más de 10
minutos, cambiarán al modo DeepSleep para ahorrar la
carga de la batería.
Cuando vuelva a estar dentro del alcance del teléfono,
presione el botón de llamada para salir del modo
DeepSleep. Si el teléfono también suena, vuelva a tocar el
botón de llamada para contestar.
plantronics.com/support
Lea la guía del usuario en línea
plantronics.com/documentation
FCC Requirements Part 15 and IFT NOM-121-SCTI-2009
This device complies with part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to the
following two conditions: (1) This device may not cause harmful interference, and
(2) this device must accept any interference received, including interference that
may cause undesired operation.
Changes or modifications not expressly approved by the party responsible
for compliance could void the user’s authority to operate the equipment.
This equipment complies with FCC radiation exposure limits set forth for an
uncontrolled environment.
Requisitos de la FCC (sección 15) y por la IFT NOM-121-SCTI-2009
Su uso está sujeto a las dos condiciones siguientes: 1. Este dispositivo
no puede causar interferencias nocivas.2. Este dispositivo debe aceptar
todas las interferencias recibidas, incluidas aquellas que puedan causar un
funcionamiento no deseado.
© 2016 Plantronics, Inc. BackBeat, DeepSleep, y Plantronics
son marcas comerciales de Plantronics, Inc. registradas en
EE. UU. y en otros países; y PLT es una marca comercial de Plantronics, Inc.
iPhone y iTunes son marcas comerciales de Apple Inc., registradas en EE. UU. y
en otros países. Bluetooth es una marca comercial registrada de Bluetooth SIG
Inc., y cualquier uso por parte de Plantronics, Inc. se hace bajo licencia. Todas las
demás marcas registradas son propiedad de sus respectivos propietarios.
Patentes en trámite.
204497-03 02.16
La carga completa de los auriculares demora 2,5 horas.
Mientras la carga está en curso, la luz LED permanece de
color rojo, y al finalizar esta cambia a azul.
EMPAREJAMIENTO DE MÚLTIPLES
DISPOSITIVOS
Sus auriculares se pueden emparejar con hasta ocho
dispositivos, pero solo mantienen una conexión.
1 Para ingresar al modo de emparejamiento después del
primer proceso de emparejamiento, comience con los
auriculares apagados. Mantenga presionado el botón
central hasta que escuche "pair mode" (modo de
emparejamiento) y la luz LED en el auricular derecho
parpadee en rojo y azul.
2 Descargue y use la aplicación BackBeat GO 3 Companion
para administrar su conexión y alternar dispositivos.
INSTALACIÓN DE LA APLICACIÓN
•
•
•
•
Obtenga el máximo provecho de los auriculares
mediante la instalación de la aplicación gratuita
BackBeat GO 3 Companion para iOS y Android.
Descárguela en plantronics.com/software, iTunes store o
Google Play.TM
Con esta aplicación, puede:
Administrar la conexión del auricular a otros dispositivos
Cambiar el idioma de auricular
Explorar las funciones
Ver la guía del usuario
La app también lo guiará a través del primer proceso de
emparejamiento si los auriculares no están emparejados
con el dispositivo.
Para un beneficio máximo, instale la aplicación el
BackBeat GO 3 Companion en cada dispositivo
emparejado a los auriculares.
Utilice la aplicación BackBeat GO 3 Companion
Alternador de conexión
La pantalla del alternador de conexión proporciona una
vista instantánea de los dispositivos emparejados con
sus auriculares. Utilice el alternador de conexión para
alternar fácilmente entre dispositivos emparejados con
un solo toque.
PARA EMPEZAR
Ajustes del auricular
Vaya a ajustes para actualizar el firmware del auricular,
seleccione un idioma diferente para el auricular, habilite/
deshabilite la voz en HD y administre la lista de
dispositivos emparejados.
BackBeat GO 3
Designed in Santa Cruz, California
EMPAREJAMIENTO
La primera vez que encienda los auriculares, comenzará
el proceso de emparejamiento.
1 Encienda los auriculares cuando presione el botón
central hasta que oiga una indicación de voz de
emparejamiento y las luces LED parpadeen en color rojo
y azul.
OBTENGA EL MEJOR SONIDO
(encendido) > Scan for devices* (buscar dispositivos)
*Los menús pueden variar de un dispositivo a otro.
3 Seleccione “PLT BB GO 3 (BackBeat).”
Si el teléfono pide una contraseña, introduzca cuatro
ceros (0000) o acepte la conexión.
Una vez logrado el emparejamiento correctamente,
escuchará "pairing successful" (emparejamiento correcto)
y las luces LED dejarán de parpadear.
NOTA Para ingresar al modo de emparejamiento después del
primer proceso de emparejamiento, apague los auriculares y
mantenga presionado el botón de central hasta que escuche
"pair mode" (modo de emparejamiento).
2 Active la función Bluetooth® de su teléfono y ajústela
para que busque nuevos dispositivos.
• iPhone Settings (ajustes) > Bluetooth > On* (encendido)
• Android Settings (ajustes) > Compatibilidad con > On
Para obtener el mejor sonido, es esencial un buen sello
con su canal auditivo. Pruebe las tres almohadillas de
diferentes tamaños para encontrar la que más le
acomode. Puede usar una almohadilla de diferente
tamaño en cada oreja para obtener la mayor comodidad.
1 Quite la almohadilla Para quitar la almohadilla, tire recto
hacia afuera con un poco de fuerza.
ASUMA EL CONTROL
2 Reemplace la almohadilla Presione la almohadilla sobre
la punta del auricular hasta que encaje en su lugar.
3 Pruébelos Coloque los auriculares en sus orejas y
asegúrese de que la curva estabilizadora que fija en la
oreja para obtener estabilidad.
Escuche su canción favorita mientras prueba cada
almohadilla y seleccione la que más le acomode y la que
le entregue el mejor sonido.
Encendido y apagado
Presione el botón central hasta que escuche "power on"
(encender). Para apagar, presione el botón central
durante 4 segundos hasta que escuche "power off"
(apagar).
Ajuste del volumen
Toque el botón de volumen para subirlo (+) o bajarlo (–).
Inicie o pause la reproducción de audio
Toque el botón central.
Silencio
Durante una conversación, toque los botones de
volumen (+) y (–) simultáneamente. Escuchará "mute on"
(silencio activado) o "mute off" (silencio desactivado).
Una alerta se repetirá cada 15 minutos cuando el silencio
esté activado.
Saltar a la pista siguiente
Presione el botón para aumentar el volumen (+) durante
más de 1 segundo.
Reproducir la pista previa
Presione el botón para bajar el volumen (–) por más de 1
segundo para volver a reproducir la pista actual. Presione
el botón dos veces (cada presión de más de 1 segundo)
para volver a la pista anterior.
Conteste o finalice una llamada
Toque el botón central.
Usar llamada en espera
Primero toque el botón central para dejar la primera
llamada en espera y contestar la segunda llamada. Para
cambiar de una llamada a la otra, presione el botón
central durante 2 segundos. Para finalizar la segunda
llamada y recuperar la primera, toque el botón de
central.
plantronics.com/support
GET THE BEST SOUND AND FIT
en Tel: 0800 410014
hu Tel: +44 (0)1793 842443*
ar Tel: +44 (0)1793 842443*
it Numero Verde: 800 950934
cs Tel: +44 (0)1793 842443*
nl Nederland: 0800 7526876
België: 0800 39202
Luxembourg: 800 24870
da Tel: 80 88 46 10
de Deutschland: 0800 9323 400
Österreich: 0800 242 500
Schweiz: 0800 932 340
no Tel: 80011336
el Tel: +44 (0)1793 842443*
pt Tel: 800 844 517
es Tel: 900 803 666
ro Tel: +44 (0)1793 842443*
fi Tel: 0800 117095
ru Tel: 8-800-100-64-14
Tel: +44 (0)1793 842443*
fr Tel: 0800 945770
ga Tel: 1800 551 896
he Tel: +44 (0)1793 842443*
pl Tel: +44 (0)1793 842443*
GET STARTED
sv Tel: 0200 21 46 81
tr Tel: +44 (0)1793 842443*
BackBeat GO 3
*Support in English
EEE Yönetmeliğine Uygundur
© 2016 Plantronics, Inc. BackBeat, DeepSleep, Plantronics, and Simply Smarter Communications
are trademarks of Plantronics, Inc. registered in the US and other countries, and BackBeat GO 3
Companion and PLT are trademarks of Plantronics, Inc. iPhone and iTunes are trademarks of Apple
Inc., registered in the U.S. and other countries. Bluetooth is a registered trademark owned by
Bluetooth SIG, Inc. and any use by Plantronics, Inc. is under license. All other trademarks are the
property of their respective owners. Patents pending. pn204497-04 02.16
Designed in Santa Cruz, California
✗
✗
✔
CHARGE
Your new earbuds have enough power to pair and listen to
music for a while. To access the charging port, insert your
fingernail into the groove on top of the right earbud and
pull down.
It takes 2.5 hours to fully charge the earbuds. While
charging, the LED is red and turns blue once charging
is complete.
CHECK BATTERY STATUS
Check the battery status by tapping either of the Volume buttons
when your earbuds are not playing music or on a call. Your earbuds
announce battery status by the hour and the LED flashes blue.
When there is less than 1 hour remaining battery time, your earbuds
announce the “battery low” status and the LED flashes red.
DEEPSLEEP MODE
If you leave your earbuds powered on but out of range of your paired
phone for more than 10 minutes, they will conserve battery power by
entering into a DeepSleep mode.
Once back in range with your phone, press the center button to exit
DeepSleep mode. If your phone is also ringing, tap the center button
again to answer your call.
EN
TAKE CONTROL
Power on or off
Press the center button until you
hear “power on.” To power off,
press the center button for 4
seconds until you hear “power off.”
Play or pause audio
Tap the center button.
Skip to next track
Press the Volume up (+) button
for more than 1 second.
Play previous track
Press the Volume down (–)
button for more than 1 second
to restart the current track.
Press the button twice (each
press more than 1 second) to go
to the previous track.
Adjust the volume
Tap the Volume up (+) or Volume
down (–) button.
CONNECT TO YOUR PHONE
Answer or end a call
Tap the center button.
Mute
During a conversation,
simultaneously tap the
Volume up (+) or Volume
down (–) buttons. You will
hear “mute on” or “mute off.”
An alert repeats every 15
minutes when mute is on.
Use call waiting
First, tap the center button to
put the first call on hold and
answer the second call. To
switch between calls, press the
center button for 2 seconds.
To end the second call and
retrieve the first call, tap the
center button.
WARNING Always listen at moderate levels. See plantronics.com/healthandsafety for
more information on headsets and hearing.
The first time you power on your earbuds, the pairing process begins.
Power on the earbuds by pressing the center button until you
hear a pairing voice prompt and the LED on the right earbud flashes
red and blue.
Activate Bluetooth® on your phone and set it to search for new devices.
• iPhone Settings > Bluetooth > On*
• Android Settings > Bluetooth: On > Scan for devices*
*Menus may vary by device.
Select “PLT BB GO 3 (BackBeat)”. If necessary, enter four zeros (0000)
for the passcode or accept the connection. Once successfully paired,
you hear “pairing successful” and the LEDs stop flashing.
NOTE To enter pair mode after the first pairing process, start
with the earbuds powered off and press and hold the center button
until you hear “pair mode.”
Download and use the BackBeat GO 3 Companion app to change
the language for voice prompts, manage your connection and
switch devices.
NOTE See ‘For Your Safety’ booklet for important safety, charging, battery, and
regulatory information before you use this headset. This headset has an embedded,
non-replaceable battery. Full user guide: plantronics.com/documentation.
Register your headset: plantronics.com/productregistration.
1
PAIR MULTIPLE DEVICES
INSTALL THE APP
Your earbuds can pair with up to eight devices but only maintain
one connection.
Install our free app, BackBeat GO 3 Companion for iOS/Android.
Download it at plantronics.com/software, the iTunes store or
Google Play.
To enter pair mode after the first pairing process, start with the
earbuds powered off. Press and hold the center button until you hear
“pair mode” and the LED on the right earbud flashes red and blue.
With this app, you can:
• Manage the BackBeat GO 3 earbud’s connection to other devices
• Change the BackBeat GO 3 earbud language
• Explore features
• View the user guide
For maximum benefit, install the BackBeat GO 3 Companion app
on every device paired to the earbuds.
Connection switcher
The connection switcher screen gives you an instant view of the
devices paired to your BackBeat GO 3 earbuds. Use the connection
switcher to easily switch between paired devices with a single tap.
PLT BB GO 3 (BackBeat)
Download and use the BackBeat GO 3 Companion app to manage your
connection and switch devices.
PLT BB GO 3 (BackBeat)
BackBeat GO 3 updates and settings
Go to settings to update the BackBeat GO 3 earbud firmware,
select a different language, enable/disable HD Voice, and manage
your paired device list.
AR
OVLÁDÁNÍ
Zapnutí a vypnutí
Stiskněte prostřední tlačítko, dokud
neuslyšíte oznámení „power on“
(zapnuto). Zařízení vypnete
stisknutím prostředního tlačítka na
4 sekundy, dokud neuslyšíte
oznámení „power off“ (vypnuto).
Přehrávání a pozastavení audia
Stiskněte prostřední tlačítko.
Přeskočení na další skladbu
Stiskněte tlačítko zvýšení hlasitosti
(+) na déle než 1 sekundu.
Přehrání předchozí skladby
Stiskněte tlačítko snížení hlasitosti
(−) na déle než 1 sekundu, tím znovu
spustíte aktuální skladbu. Stisknutím
tlačítka dvakrát (obě stisknutí na více
než 1 sekundu) se vrátíte k předchozí
skladbě.
PŘIPOJENÍ K TELEFONU
Nastavení hlasitosti
Stiskněte tlačítko zvýšení (+) nebo
snížení (−) hlasitosti.
Přijetí nebo ukončení hovoru
Stiskněte prostřední tlačítko.
Vypnutí mikrofonu
Při konverzaci současně stiskněte
tlačítko zvýšení (+) a snížení (−)
hlasitosti. Ozve se hláška „mute on“
(mikrofon vypnutý) nebo „mute off“
(mikrofon zapnutý). Pokud je
mikrofon vypnutý, opakuje se
upozornění každých 15 minut.
VAROVÁNÍ ři poslechu vždy nastavte rozumnou hlasitost. Další informace o náhlavních
soupravách a sluchu naleznete na webových stránkách plantronics.com/healthandsafety.
oznámení párování a indikátor LED na pravém sluchátku nezačne blikat
červeně a modře.
2 Aktivujte technologii Bluetooth® na svém telefonu a nechte jej vyhledat
nová zařízení.
• iPhone Nastavení > Bluetooth > Zap*
• Android Nastavení > Bluetooth: Zapnuto > Vyhledat zařízení*
*Nabídky se mohou lišit v závislosti na zařízení.
3 Vyberte možnost „PLT BB GO 3 (BackBeat)“. V případě potřeby zadejte jako
heslo čtyři nuly (0000) nebo přijměte připojení. Po úspěšném spárování
uslyšíte oznámení „pairing successful“ (párování bylo úspěšné) a kontrolky
přestanou blikat.
POZNÁMKA Chcete-li provést párování po prvním spárování, vypněte nejprve
sluchátka a poté podržte stisknuté prostřední tlačítko, dokud neuslyšíte
oznámení „pair mode“ (režim párování).
Změnu jazyka hlášek, správu připojení a přepínání mezi zařízeními umožňuje
aplikace BackBeat GO 3, kterou si můžete stáhnout.
POZNÁMKA Před použitím tohoto produktu si prostudujte důležité informace o
bezpečnosti, nabíjení, baterii a poučení o zákonných opatřeních v samostatné brožuře
„Pro vaše bezpečí“. Tato náhlavní souprava je vybavena vestavěnou baterií bez možnosti
výměny. Kompletní návod k obsluze: plantronics.com/documentation. Zaregistrujte svoji
náhlavní soupravu na adrese: plantronics.com/productregistration.
CS
Funkce podržení hovoru
Nejprve stiskněte prostřední tlačítko,
tím přidržíte první hovor a přijmete
druhý hovor. Mezi hovory je možné
přepínat stisknutím prostředního
tlačítka na 2 sekundy. Ukončení
druhého hovoru a návrat k
prvnímu proběhne po stisknutí
prostředního tlačítka.
Po prvním zapnutí sluchátek se zahájí proces párování.
1 Zapněte sluchátka stisknutím prostředního tlačítka, dokud neuslyšíte
TAG STYRINGEN
Tænd eller sluk
Tryk på knappen lyd/opkald, indtil du
hører “power on” (tænd). Sluk ved at
trykke på knappen lyd/opkald i 4
sekunder, indtil du hører “power off”
(sluk).
Afspil eller sæt lyd på pause
Tryk på knappen lyd/opkald.
Spring til næste nummer
Tryk på knappen Volumen op (+) i
mere end 1 sekund.
Afspil forrige nummer
Tryk på knappen Volumen ned (-) i
mere end 1 sekund for at genstarte
det aktuelle nummer. Tryk to gange
på knappen (begge gange i mere end
1 sekund) for at gå til det forrige
nummer.
OPRET FORBINDELSE TIL DIN TELEFON
Besvar eller afslut et opkald
Tryk på knappen lyd/opkald.
Mute
Tryk samtidigt på knappen Volumen
op (+) og Volumen ned (-) under en
samtale. Du hører “mute on” (mute
aktiveret) eller “mute off” (mute
deaktiveret). Der afspilles en alarm
hvert 15. minut, når mute
er aktiveret.
Sæt opkald i venteposition
Tryk først på knappen lyd/opkald for
at placere det første opkald i
venteposition og besvare det andet
opkald. Skift mellem opkald ved at
trykke på knappen lyd/opkald i 2
sekunder. Tryk på knappen lyd/
opkald for at afslutte det andet
opkald og hente det første.
Første gang du tænder ørepropperne til, starter parringen.
1 Slå ørepropperne til ved at trykke på knappen lyd/opkald, indtil du hører en
stemmemeddelelse for parring og LED-indikatoren på højre øreprop blinker
rødt og blåt.
2 Aktiver Bluetooth® på din telefon og indstil den til at søge efter nye enheder.
• iPhone Indstillinger > Bluetooth > Til*
• Android Indstillinger > Bluetooth: Til > Scan efter enheder*
*Menuer kan variere fra enhed til enhed.
3 Vælg “PLT BB GO 3 (BackBeat)”. Indtast om nødvendigt fire nuller (0000) for
adgangskoden, eller accepter forbindelsen. Når parring er oprettet, hører du
“pairing successful” (parring lykkedes), og LED-indikatorerne holder op med
at blinke.
BEMÆRK Hvis du vil aktivere parringstilstand efter den første parring, skal du
starte med ørepropperne slået fra, og trykke og holde knappen lyd/opkald
nede, indtil du hører “pair mode” (parringstilstand).
Download og brug appen BackBeat GO 3 Companion til at ændre sproget for
stemmemeddelelser, administrere din forbindelse og skifte enheder.
ADVARSEL Lyt altid ved moderate lydstyrker. Se plantronics.com/healthandsafety for
at få yderligere oplysninger om headset og hørelse.
DA
Juster volumen
Tryk på knappen Volumen op (+) eller
Volumen ned (–) .
BEMÆRK Se folderen ‘For din sikkerhed’ for at få vigtige oplysninger om sikkerhed,
opladning, batterier og lovgivning, inden du bruger dette headset. Dette headset har et
indbygget batteri, der ikke kan udskiftes. Komplet brugervejledning: plantronics.com/
dokumentation. Registrer dit headset: plantronics.com/productregistration.
EINFACHE KOMMUNIKATION
Ein- oder ausschalten
Drücken Sie die Mitteltaste, bis Sie
„Power on“ (Eingeschaltet) hören. Zum
Ausschalten halten Sie die Mitteltaste
4 Sekunden lang gedrückt, bis Sie
„Power off“ (Ausgeschaltet) hören.
Audio wiedergeben oder anhalten
Drücken Sie die Mitteltaste.
Zum nächsten Titel springen
Halten Sie die Taste zum Erhöhen der Lautstärke (+) länger als 1 Sekunde gedrückt.
Vorherigen Titel abspielen
Halten Sie die Taste zum Verringern
der Lautstärke (–) länger als 1 Sekunde
gedrückt, um den aktuellen Titel
erneut abzuspielen. Drücken Sie die
Taste zweimal (je länger als 1 Minute),
um zum nächsten Titel zu gelangen.
Stummschaltung
Drücken Sie während eines
Gesprächs gleichzeitig die Tasten
zum Erhöhen (+) bzw. Verringern (–)
der Lautstärke. Sie hören „Mute on“
(Stummschaltung ein) oder „Mute
off“ (Stummschaltung aus). Bei
eingeschalteter Stummschaltung
ertönt alle 15 Minuten ein Signalton.
Anklopffunktion verwenden
Drücken Sie zunächst die Mitteltaste,
um den ersten Anruf zu halten und den
zweiten Anruf anzunehmen. Um
zwischen zwei Anrufen hin- und
herzuschalten, halten Sie die
Mitteltaste 2 Sekunden lang gedrückt.
Um den zweiten Anruf zu beenden und
mit dem ersten Anruf fortzufahren,
tippen Sie auf die Mitteltaste.
WARNUNG Stellen Sie den Ton immer auf eine gemäßigte Lautstärke ein. Unter
plantronics.com/healthandsafety erhalten Sie weitere Informationen zum Thema
Headsets und akustische Sicherheit
PAAREN MIT DEM TELEFON
Beim erstmaligen Einschalten Ihrer Ohrhörer wird der Paarungsprozess eingeleitet.
1 Schalten Sie die Ohrhörer ein, indem Sie die Mitteltaste drücken, bis Sie eine
Sprachansage zur Paarung hören und die LED am rechten Ohrhörer rot und
blau blinkt.
2 Aktivieren Sie auf Ihrem Telefon Bluetooth® und suchen Sie darüber nach
neuen Geräten.
• iPhone Einstellungen > Bluetooth > Ein*
• Android Einstellungen > Bluetooth: Ein > Suche nach Geräten*
*Menü kann je nach Gerät unterschiedlich aufgebaut sein.
3 Wählen Sie „PLT BB GO 3 (BackBeat)“. Geben Sie wenn nötig viermal die Null
(0000) als Passkey ein oder akzeptieren Sie die Verbindung. Nach erfolgreicher
Paarung hören Sie „Pairing successful“ (Paarung erfolgreich) und die
LED-Anzeige hört auf zu blinken.
HINWEIS Um mit dem Gerät nach der ersten Paarung erneut in den
Paarungsmodus zu wechseln, halten Sie bei ausgeschalteten Ohrhörern die
Mitteltaste gedrückt, bis Sie „Pairing“ (Paarung) hören.
Laden Sie die App BackBeat GO 3 Companion herunter, um die Sprache
für Sprachansagen zu ändern, Ihre Verknüpfungen zu verwalten und Geräte
zu wechseln.
HINWEIS Bitte lesen Sie vor der Inbetriebnahme des Headsets die Broschüre
„Sicherheitsbestimmungen“. Der Akku des Headsets kann nicht ausgetauscht werden.
Die vollständige Bedienungsanleitung finden Sie unter: plantronics.de/documentation.
Registrieren Sie Ihr Headset unter: plantronics.de/productregistration.
DE
Lautstärke einstellen
Drücken Sie die Taste zum Erhöhen (+)
oder Verringern (–) der Lautstärke.
Annehmen und Beenden von Anrufen
Drücken Sie die Mitteltaste.
ΧΕΙΡΙΣΜΟΣ
Ενεργοποίηση ή απενεργοποίηση
Συνεχίστε να πατάτε το κεντρικό κουμπί
μέχρι να ακούσετε το μήνυμα “power
on” (Σε λειτουργία). Για απενεργοποίηση,συνεχίστε να πατάτε το κεντρικό
κουμπί για 4 δευτερόλεπτα μέχρι να
ακούσετε το μήνυμα “power off”
(Εκτός λειτουργίας).
Αναπαραγωγή ή παύση ήχου
Πατήστε το κεντρικό κουμπί.
Μετάβαση στο επόμενο μουσικό κομμάτι
Πατήστε το κουμπί αύξησης της
έντασης ήχου (+) για περισσότερο από
ένα δευτερόλεπτο.
Απάντηση ή τερματισμός κλήσης
Πατήστε το κεντρικό κουμπί.
Σίγαση
Κατά τη διάρκεια μιας συνομιλίας,
πατήστε ταυτόχρονα τα κουμπιά
αύξησης (+) ή μείωσης (–) της έντασης
ήχου . Θα ακούσετε το μήνυμα “mute on”
(ενεργ-οποίηση σίγασης) ή “mute off”
(απενε-ργοποίηση σίγασης). Η
προειδοποίηση επαναλαμβάνεται κάθε
15 λεπτά όταν η σίγαση είναι
ενεργοποιημένη.
Χρήση της αναμονής κλήσεων
Αρχικά, πατήστε το κεντρικό κουμπί
για να θέσετε σε αναμονή την πρώτη
κλήση και να απαντήσετε στη δεύτερη
κλήση. Για εναλλαγή μεταξύ των
κλήσεων, πατήστε το κεντρικό κουμπί
για 2 δευτερόλεπτα. Για να τερματίσετε
τη δεύτερη κλήση και να επαναφέρετε
την πρώτη, πατήστε το κεντρικό κουμπί.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ Κατά την ακρόαση, να επιλέγετε πάντοτε ένταση ήχου μεσαίας
στάθμης. Στη διεύθυνση plantronics.com/healthandsafety μπορείτε να βρείτε περισσότερες
πληροφορίες σχετικά με τα ακουστικά και τη στάθμη ακρόασης.
Την πρώτη φορά που θα θέσετε σε λειτουργία τα ακουστικά, θα ξεκινήσει η
διαδικασία ζευγοποίησης.
1 Για να θέσετε σε λειτουργία τα ακουστικά, πατήστε παρατεταμένα το κεντρικό κουμπί
μέχρι να ακούσετε μια φωνητική εντολή ζευγοποίησης και η ενδεικτική λυχνία LED
στο δεξί ακουστικό να αρχίσει να αναβοσβήνει με κόκκινο και μπλε χρώμα.
2 Ενεργοποιήστε το Bluetooth® στο τηλέφωνό σας και ρυθμίστε το να εντοπίζει
νέες συσκευές.
•
•
iPhone Settings > Bluetooth > On (Ρυθμίσεις iPhone > Bluetooth > Ενεργό)*
Android Settings > Bluetooth: On > Scan for devices (Ρυθμίσεις Android >
Bluetooth: Ενεργό > Αναζήτηση για συσκευές)*
*Τα μενού μπορεί να διαφέρουν ανάλογα με τη συσκευή.
3 Επιλέξτε “PLT BB GO 3 (BackBeat)”. Εφόσον απαιτείται, εισαγάγετε τέσσερα μηδενικά
(0000) ή αποδεχθείτε τη σύνδεση. Όταν η διαδικασία σύζευξης ολοκληρωθεί με
επιτυχία, θα ακούσετε το μήνυμα “pairing successful” (σύζευξη επιτυχής) και οι
ενδεικτικές λυχνίες LED θα σταματήσουν να αναβοσβήνουν.
ΣΗΜΕΙΩΣΗ Για μετάβαση στη λειτουργία ζευγοποίησης μετά την πρώτη διαδικασία ζευγοποίησης, αρχικά απεργοποιήστε τα εξαρτήματα για τα αυτιά και πατήστε παρατεταμένα
το κεντρικό κουμπί μέχρι να ακούσετε το μήνυμα “pair mode” (λειτουργία ζευγοποίησης).
Κάντε λήψη και χρησιμοποιήστε την εφαρμογή BackBeat GO 3 Companion για να
αλλάξετε τη γλώσσα των φωνητικών εντολών, να διαχειριστείτε τη σύνδεσή σας
και να κάνετε εναλλαγή συσκευών.
ΣΗΜΕΙΩΣΗ Προτού αρχίσετε να χρησιμοποιείτε αυτό το σετ ακουστικών, σας συνιστούμε να
ανατρέξετε στο φυλλάδιο "Για την ασφάλειά σας", όπου θα βρείτε σημαντικές πληροφορίες
σχετικά με την ασφάλεια, τη φόρτιση, την μπαταρία και τους κανονισμούς. Το συγκεκριμένο
ακουστικό περιλαμβάνει ενσωματωμένη, μη αντικαθιστώμενη μπαταρία. Για την πλήρη έκδοση
του εγχειριδίου χρήσης, επισκεφθείτε τη διεύθυνση: plantronics.com/documentation. Μπορείτε
να δηλώσετε το ακουστικό σας στη διεύθυνση: plantronics.com/productregistration.
EL
Αναπαραγωγή προηγούμενο μουσικού
κομματιού
Πατήστε το κουμπί μείωσης της έντασης
ήχου (–) για περισσότερο από ένα
δευτερόλεπτο για να ακούσετε ξανά το
ίδιο κομμάτι. Πατήστε το κουμπί δύο
φορές (κάθε πάτημα διαρκεί
περισσότερο από 1 δευτερόλεπτο) για
να επιστρέψετε στο προηγούμενο
μουσικό κομμάτι.
ΣΥΝΔΕΣΗ ΜΕ ΤΟ ΤΗΛΕΦΩΝΟ ΣΑΣ
Ρύθμιση έντασης του ήχου
Πατήστε το κουμπί αύξησης (+) ή
μείωσης (–) της έντασης ήχου .
TOME EL CONTROL
CONEXIÓN CON EL TELÉFONO
Encender o apagar
Pulse el botón central hasta que oiga
“power on” (alimentación encendida).
Para apagar, pulse el botón central
durante 4 segundos hasta que oiga
“power off” (alimentación apagada).
Ajuste del volumen
Pulse el botón para subir (+) o bajar
(–) el volumen.
Reproducir o pausar el audio
Pulse el botón central.
Mute
Durante una conversación, toque
simultáneamente los botones (+) o
(–). Oirá “mute on” (función MUTE
activada) o “mute off” (función MUTE
desactivada). Se repetirá una alerta
cada 15 minutos cuando la función
Mute esté activada.
Saltar a la pista siguiente
Pulse el botón para subir el volumen
(+) durante más de 1 segundo.
Reproducir pista anterior
Pulse el botón para bajar el volumen
(–) durante más de 1 segundo
para reiniciar la pista actual. Pulse
el botón dos veces (cada vez más
de 1 segundo) para pasar a la
pista anterior.
Contestar o poner fin a una llamada
Pulse el botón central.
ADVERTENCIA Mantenga el volumen siempre a niveles moderados.
Visite plantronics.com/healthandsafety para obtener más información sobre los
auriculares y la audición.
1 Encienda los auriculares pulsando el botón central hasta que escuche un
aviso de voz sobre el emparejamiento y el LED del auricular derecho parpadee
en rojo y azul.
2 Active el Bluetooth® del teléfono y configúrelo para que busque nuevos
dispositivos.
• iPhone Configuración > Bluetooth > Activar*
• Android Configuración > Bluetooth: Activar > Buscar dispositivos*
*Los menús varían de un dispositivo a otro.
3 Seleccione “PLT BB GO 3 (BackBeat)”. Si es necesario, introduzca cuatro ceros
(0000) en la contraseña o acepte la conexión. Cuando el emparejamiento se
haya completado correctamente, oirá “pairing successful” (emparejamiento
realizado correctamente) y los LED dejarán de parpadear.
NOTA Para entrar en el modo de emparejamiento después del primer proceso
de emparejamiento, comience con los auriculares apagados y, a continuación,
mantenga pulsado el botón central hasta que oiga “pair mode” (Modo de
emparejamiento).
Descargue y utilice la aplicación BackBeat GO 3 Companion para cambiar
el idioma de los avisos de voz, gestionar su conexión y cambiar entre dispositivos.
NOTA Antes de utilizar el auricular, consulte el folleto “Por su seguridad” para obtener más
información relativa a la seguridad, la carga, la batería y el cumplimiento de normativas. Este
producto tiene una batería incorporada que no se puede sustituir. Guía del usuario completa:
plantronics.com/documentation. Registro del auricular: plantronics.com/productregistration.
ES
Usar la llamada en espera
Primero, toque el botón central
para poner la primera llamada en
espera y responder a la segunda
llamada. Para cambiar entre
llamadas, pulse el botón central
durante 2 segundos. Para finalizar la
segunda llamada y recuperar la
primera, toque el botón central.
El proceso de emparejamiento comenzará la primera vez que encienda
los auriculares.
HALLINTA
PUHELIMEN KYTKEMINEN
Virran kytkeminen
Kytke virta painamalla keskipainiketta
kunnes kuulet “power on” (virta
kytketty) -ilmoituksen. Katkaise virta
painamalla keskipainiketta neljä sekuntia, kunnes kuulet “power off” (virta
katkaistu) -ilmoituksen.
Äänenvoimakkuuden säätäminen
Napauta äänenvoimakkuuden lisäyspainiketta (+) tai vähennyspainiketta (–).
Äänen toistaminen / toiston
keskeyttäminen
Napauta keskipainiketta.
Mykistys
Napauta keskustelun aikana samanaikaisesti äänenvoimakkuuden lisäyspainiketta (+) ja äänenvoimakkuuden
vähennyspainiketta (–). Kuulet ilmoituksen “mute on” (mykistys käytössä) tai
“mute off” (mykistys ei käytössä). Kun
mykistys on käytössä, kuuloke antaa
merkkiäänen 15 minuutin välein.
Seuraavaan kappaleeseen siirtyminen
Paina äänenvoimakkuuden
lisäyspainiketta (+) yli sekunnin ajan.
Koputus-toiminnon käyttäminen
Aseta ensin meneillään oleva puhelu
pitoon ja vastaa toiseen puheluun napauttamalla keskipainiketta. Jos haluat
siirtyä puhelusta toiseen, paina keskipainiketta kahden sekunnin ajan. Päätä toinen puhelu ja palaa ensimmäiseen
puheluun napauttamalla keskipainiketta.
VAROITUS Käytä aina kohtuullista äänenvoimakkuutta. Osoitteessa plantronics.com/
healthandsafety on lisätietoja kuulokkeista ja kuulosta.
1 Kytke korvanappeihin virta painamalla keskipainiketta, kunnes
kuulet pariliitosilmoituksen ja oikean korvanapin LED-valo vilkkuu
punaisena ja sinisenä.
2 Kytke Bluetooth® toimintaan puhelimessasi ja etsi uusia laitteita.
• iPhone: Settings (Asetukset) > Bluetooth > On (Käytössä)*
• Android: Settings (Asetukset) > Bluetooth: On (Käytössä) >
Scan for devices (Hae laitteita)*
*Valikot voivat vaihdella laitteittain.
3 Valitse PLT BB GO 3 (BackBeat). Anna tarvittaessa salasanaksi neljä nollaa
(0000) tai hyväksy yhteys. Kun pariliitos on muodostettu, kuulet “pairing
successful” (pariliitos valmis) -ilmoituksen ja LED-valot lopettavat vilkkumisen.
HUOMAUTUS Voit käynnistää pariliitostilan uudelleen seuraavasti: kun
korvanappien virta on pois päältä, pidä keskipainiketta painettuna, kunnes
kuulet “pair mode” (pariliitostila) -ilmoituksen.
Lataamalla BackBeat GO 3 -kumppanisovelluksen voit vaihtaa tilailmoitusten
kielen, hallita yhteyttä ja vaihtaa laitteita.
FI
Edellisen kappaleen toistaminen
Voit aloittaa parhaillaan soivan
kappaleen toiston alusta painamalla
äänenvoimakkuuden vähennyspainiketta (–) yli sekunnin ajan. Voit siirtyä
edelliseen kappaleeseen painamalla
painiketta kahdesti (kummankin
painalluksen tulee kestää kauemmin
kuin sekunti).
Puheluun vastaaminen tai puhelun
lopettaminen
Napauta keskipainiketta.
Korvanapit aloittavat pariliitoksen muodostamisen, kun niihin kytketään virta
ensimmäisen kerran.
HUOMAUTUS Tutustu ennen kuulokkeen käyttämistä erilliseen tärkeitä turvallisuusohjeita, akku- ja lataustietoja ja säädöksiä sisältävään kirjaseen. Tuotteessa on kiinteä akku,
jota ei voi vaihtaa. Koko käyttöopas osoitteessa: plantronics.com/documentation.
Rekisteröi kuuloke verkossa osoitteessa: plantronics.com/productregistration.
PRENEZ LE CONTROLE
Allumer ou éteindre vos écouteurs
Appuyez sur le bouton central jusqu’à
ce que vous entendiez le message
« power on » (allumé). Pour mettre les
écouteurs hors tension, appuyez sur le
bouton central pendant 4 secondes
jusqu’à ce que vous entendiez le
message « power off » (éteint).
Lire et mettre en pause des
fichiers audio
Appuyez sur le bouton central.
Passer à la piste suivante
Appuyez sur le bouton
d’augmentation du volume (+)
pendant plus d’1 seconde.
Décrocher ou raccrocher
Appuyez sur le bouton central.
Touche secret
Pendant une conversation, appuyez simultanément sur les boutons de réglage
du volume (+) et (–). Vous entendrez
alors le message « mute on » (mode
secret activé) ou « mute off » (mode
secret désactivé). Une alerte sonore se
répètera toutes les 15 minutes jusqu’à ce
que le mode secret soit désactivé.
Gestion du double appel
Tout d’abord, appuyez sur le bouton
central pour mettre le premier appel en
attente et répondre au deuxième appel.
Pour basculer entre deux appels,
appuyez sur le bouton central pendant
2 secondes. Pour mettre fin au
deuxième appel et reprendre le premier,
appuyez sur le bouton central.
ATTENTION Ne dépassez pas un niveau d’écoute modéré. Consultez le site
plantronics.com/healthandsafety pour obtenir de plus amples renseignements sur les
micro-casques/oreillettes et sur l’audition.
CONNEXION A UN TELEPHONE
La première mise sous tension de vos écouteurs déclenche le processus de couplage.
1 Mettez vos écouteurs sous tension en appuyant sur le bouton central jusqu'à ce
que vous entendiez un message vocal de couplage et que le témoin lumineux de
l’écouteur droit clignote en rouge et bleu.
2 Activez le Bluetooth® sur votre téléphone et lancez la recherche de nouveaux
périphériques.
• iPhone Paramètres > Bluetooth® > Activé*
• Android Paramètres > Bluetooth : activé > Recherche de périphériques*
*Les menus peuvent varier selon les périphériques.
3 Sélectionnez « PLT BB GO 3 (BackBeat) ». Si votre téléphone exige un mot de
passe, saisissez quatre zéros (0000) ou acceptez la connexion. Une fois le
couplage terminé, vous entendez le message « pairing successful » (couplage
réussi) et les témoins lumineux cessent de clignoter.
REMARQUE Pour activer le mode de couplage lorsque les écouteurs sont déjà été
couplée, appuyez sur le bouton central lorsque les écouteurs sont désactivés et
maintenez le bouton central enfoncé jusqu'à ce que vous entendiez « pair mode »
(mode de couplage).
Téléchargez et utilisez l’application BackBeat GO 3 Companion pour modifier la
langue des messages vocaux, gérer votre connexion et changer de périphérique.
REMARQUE Avant d’utiliser cet appareil, consultez le manuel « Pour votre sécurité » pour
connaître les informations importantes relatives à la sécurité, au chargement, à la batterie
et à la réglementation. Cet appareil dispose d’une batterie intégrée non remplaçable.
Guide complet de l’utilisateur : plantronics.com/documentation. Pour enregistrer votre
appareil, rendez-vous sur plantronics.com/productregistration.
FR
Lire la piste précédente
Appuyez sur le bouton de diminution
du volume (–) pendant plus
d'1 seconde pour relancer la piste
en cours. Appuyez deux fois sur le
bouton (chaque pression doit durer
plus d'1 seconde) pour retourner à la
piste précédente.
Régler le volume
Appuyez sur les boutons de réglage
du volume (+) ou (–).
HE
KEZELÉS
Az eszköz be- és kikapcsolása
Tartsa nyomva a középső gombot,
amíg a „power on” (bekapcsolás)
üzenetet nem hallja. Kikapcsoláshoz
tartsa lenyomva a középső gombot 4
másodpercig, amíg a „power off”
(kikapcsolás) üzenetet nem hallja.
Hangfájlok lejátszása vagy
szüneteltetése
Érintse meg a középső gombot.
Ugrás a következő zeneszámra
Tartsa legalább 1 másodpercig
nyomva a Hangerőnövelés (+)
gombot.
Hívás fogadása/befejezése
Érintse meg a középső gombot.
Némítás
Hívás közben érintse meg egyszerre
a Hangerőnövelés (+) és -csökkentés
(–) gombot. Ekkor a „mute on”
(némítás bekapcsolva) vagy „mute
off” (némítás kikapcsolva) üzenet
hallható. Ha a némítás be van
kapcsolva, 15 percenként megszólal
egy figyelmeztető hang.
Hívásvárakoztatása használata
Először érintse meg a középső
gombot az első hívás várakoztatásához, majd fogadja a második hívást. A
hívások közti váltáshoz tartsa nyomva
a középső gombot 2 másodpercig. A
második hívás befejezéséhez és az
első híváshoz való visszatéréshez
érintse meg a középső gombot.
FIGYELEM Mindig normál hangerőn hallgasson zenét. A plantronics.com/healthandsafety
webhelyen további információkat talál a fülhallgatókról és azok használatáról.
A fülhallgató az első bekapcsolásakor automatikusan megkezdi a párosítást.
1 Kapcsolja be a fülhallgatót úgy, hogy a középső gombot nyomva tartja, amíg
meg nem szólal a hangjelzés, valamint pirosan és kéken villogni nem kezd a
jobb oldali fülhallgatón lévő LED.
2 Aktiválja a telefon Bluetooth® funkcióját, és indítsa el az új készülékek keresését.
• iPhone Beállítások > Bluetooth > Be*
• Android Beállítások > Bluetooth: Be > Eszközök keresése*
*A menü eszközönként változhat.
3 Válassza ki a „PLT BB GO 3 (BackBeat)” eszközt. Ha szükséges, jelszóként írja be
a következőt: 0000, vagy fogadja el a kapcsolatot. Ha a párosítás sikerült, a
„Pairing successful” (Párosítás sikeres) üzenetet hallhatja, és a LED-ek villogása
megszűnik.
MEGJEGYZÉS Ha szeretne az első párosítási művelet után párosítás módba
lépni, kapcsolja ki a fülhallgatót, és tartsa lenyomva a középső gombot, amíg
a „pair mode” (párosítás üzemmód) nem hallatszik.
Töltse le és futtassa a BackBeat GO 3 Companion alkalmazást a
hangüzenetek nyelvének megváltoztatásához, a kapcsolat kezeléséhez és
az eszközváltáshoz.
MEGJEGYZÉS A headset használatát megelőzően tekintse meg „Az Ön biztonsága érdekében” című füzetet a fontos biztonsági, töltési, akkumulátorral kapcsolatos és szabályozási
tudnivalókat illetően. A készülék beépített, nem cserélhető akkumulátorral rendelkezik.
A teljes felhasználói útmutató megtalálható ezen a címen: plantronics.com/documentation.
A headset ezen a címen regisztrálható: plantronics.com/productregistration.
HU
Előző zeneszám lejátszása
Tartsa legalább 1 másodpercig
nyomva a Hangerőcsökkentés (–)
gombot az aktuális zeneszám
újraindításához. Nyomja meg a
gombot kétszer (mindkét alkalommal
legalább 1 másodpercig) az előző
zeneszámra való visszaléptetéshez.
CSATLAKOZTATÁS A TELEFONHOZ
Hangerő állítása
Érintse meg a Hangerőnövelés (+)
vagy -csökkentés (–) gombot.
USO DEI COMANDI
Accensione o spegnimento
Premere il pulsante centrale fino a
quando non viene emesso l’avviso
vocale “power on” (acceso). Per
spegnere il dispositivo, premere il
pulsante centrale per 4 secondi fino
a quando non viene emesso l’avviso
vocale “power off” (spento).
Riproduzione o pausa dell’audio
Toccare il pulsante centrale.
Passaggio al brano successivo
Premere il pulsante di aumento del
volume (+) per più di 1 secondo.
Riproduzione del brano precedente
Premere il pulsante di riduzione del
volume (–) per più di 1 secondo per
riavviare il brano corrente. Premere il
pulsante due volte (ogni pressione
per più di 1 secondo) per passare al
brano precedente.
Escludere il microfono
Durante una conversazione, toccare
contemporaneamente il pulsante di
aumento (+) o di riduzione (–) del
volume. Viene emesso l’avviso vocale
“mute on” (esclusione microfono
attivata) o “mute off” (esclusione
microfono disattivata). Quando è
attiva la funzione di esclusione del
microfono, l’avviso viene ripetuto
ogni 15 minuti.
Usare la funzione di chiamata
in attesa
Innanzitutto, toccare il pulsante
centrale per mettere in attesa la
prima chiamata e rispondere a una
seconda chiamata. Per passare da
una chiamata all'altra, premere il
pulsante centrale per 2 secondi.
Per terminare la seconda chiamata
e riprendere la prima, toccare il
pulsante centrale.
ATTENZIONE Regolare sempre il volume su livelli moderati. Visitare il sito Web
plantronics.com/healthandsafety per ulteriori informazioni relative ai dispositivi e all’udito.
Alla prima accensione degli auricolari, viene avviata la procedura di associazione.
1 Accendere gli auricolari premendo il pulsante centrale fino a quando non viene
emesso un comando vocale di associazione e il LED sull'auricolare destro non
lampeggia in rosso e blu.
2 Attivare la connessione Bluetooth® sul telefono e avviare la ricerca di nuovi
dispositivi.
• Impostazioni iPhone > Bluetooth > Attiva*
• Impostazioni Android > Bluetooth > Attiva > Ricerca dispositivi*
*I menu possono variare a seconda del dispositivo.
3 Selezionare “PLT BB GO 3 (BackBeat)”. Se richiesto, immettere quattro zeri
(0000) come codice o accettare la connessione. Una volta completata
l'associazione, si sentirà “pairing successful” (associazione riuscita) e i LED
smetteranno di lampeggiare.
NOTA Per attivare la modalità di associazione al termine del primo processo di
associazione, con gli auricolari spenti, tenere premuto il pulsante centrale fino
a quando non viene emesso l’avviso vocale della modalità di associazione.
Scaricare e usare l’app BackBeat GO 3 Companion per modificare la lingua per
i comandi vocali, gestire il collegamento e passare da un dispositivo all’altro.
IT
Regolare il volume
Toccare il pulsante di aumento (+) o
di riduzione del volume (–).
ASSOCIAZIONE DELL’AURICOLARE
Risposta e termine di una chiamata
Toccare il pulsante centrale.
NOTA Consultare il documento “Tutela della sicurezza” per importanti indicazioni relative
alla sicurezza, alla ricarica della batteria e alle norme vigenti prima di utilizzare il
dispositivo. Questo prodotto è dotato di una batteria incorporata, non sostituibile. Guida
dell’utente completa: plantronics.com/documentation. Registrazione online del
dispositivo: plantronics.com/productregistration.
BEDIENING
In- of uitschakelen
Houd de middelste knop ingedrukt
tot u “power on” (inschakelen) hoort.
Houd de middelste knop 4 seconden
ingedrukt tot u “power off”
(uitschakelen) hoort om uit te
schakelen.
Audio afspelen of pauzeren
Tik op de middelste knop.
Naar volgend nummer gaan
Houd de knop voor Volume hoger (+)
minimaal 1 seconde ingedrukt.
Vorig nummer afspelen
Houd de knop voor Volume lager (–)
minimaal 1 seconde ingedrukt
om de huidige track opnieuw te
starten. Druk tweemaal op de knop
(elke keer minimaal 1 seconde) om
terug te gaan naar de vorige track.
Mute
Tijdens een gesprek drukt u
tegelijkertijd op de knoppen Volume
hoger (+) of Volume lager (–).
U hoort “mute off” (mute uit) of
“mute on” (mute aan). Wanneer de
mutefunctie is ingeschakeld, wordt
er elke 15 minuten een
waarschuwing afgegeven.
Wisselgesprekken gebruiken
Tik eerst op de middelste knop om
het eerste gesprek in de wacht te
zetten en beantwoord dan de
inkomende oproep. Om tussen
oproepen te kunnen schakelen,
houdt u de middelste knop 2
seconden ingedrukt. Tik op de
middelste knop om de tweede
oproep te beëindigen en verder te
gaan met het eerste gesprek.
WAARSCHUWING Luister altijd met een gematigd geluidsniveau. Ga naar
plantronics.com/healthandsafety voor meer informatie over headsets en uw gehoor.
Als u uw koptelefoon de eerste keer inschakelt, wordt het koppelproces gestart.
1 Schakel de koptelefoon in door op de middelste knop te drukken totdat u een
gesproken aanwijzing voor het koppelen hoort en het lampje op het rechter
oordopje rood en blauw knippert.
2 Activeer Bluetooth® op uw telefoon en laat deze naar nieuwe apparaten zoeken.
• iPhone: Instellingen > Bluetooth > Aan*
• Android-instellingen > Bluetooth: Aan > Scannen naar apparaten*
*Menu’s kunnen per apparaat verschillen.
3 Selecteer “PLT BB GO 3 (BackBeat)”. Als hierom wordt gevraagd, voert u vier
nullen (0000) in als pincode of accepteert u de verbinding. Wanneer de
apparaten zijn verbonden, hoort u “pairing successful” (koppelen gelukt) en
houden de lampjes op met knipperen.
OPMERKING Om na het eerste koppelingsproces opnieuw naar de
koppelingsmodus te gaan, houdt u, terwijl de koptelefoon is uitgeschakelt,
de middelste knop ingedrukt totdat u “pair mode” (koppelmodus) hoort.
Download en gebruik de BackBeat GO 3 Companion-app om de taal voor
gesproken aanwijzingen te wijzigen, uw verbinding te beheren en van
apparaat te wisselen.
OPMERKING Lees voordat u deze koptelefoon gebruikt het boekje ‘Voor uw veiligheid’,
voor belangrijke informatie over veiligheid, opladen, batterij en wet- en regelgeving.
Deze koptelefoon bevat een geïntegreerde, niet-vervangbare batterij. Volledige
gebruikershandleiding: plantronics.com/documentation. Registreer uw koptelefoon:
plantronics.com/productregistration.
NL
Volume aanpassen
Tik op de knop Volume hoger (+) of
Volume lager (–) .
VERBINDEN MET UW TELEFOON
Oproep beantwoorden of beëindigen
Tik op de middelste knop.
TA KONTROLL
Slå av eller på
Hold nede knappen i midten til du
hører “power on” (på). For å slå av
holder du nede knappen i midten
i fire sekunder til du hører “power
off” (av).
Avspilling eller pause av lyd
Trykk på knappen i midten.
Gå til neste spor
Hold nede knappen for volum opp
(+) i mer enn ett sekund.
Spille forrige spor
Hold nede knappen for volum ned
(–) i mer enn ett sekund. for å
starte sporet på nytt. Trykk to ganger
på knappen (hvert trykk må vare i
mer enn ett sekund) for å gå til
forrige låt.
Dempe
Under en samtale holder du nede
knappene for volum opp (+) eller
volum ned (–) samtidig. Du hører
“mute on” (mikrofonsperre på) eller
“mute off” (mikrofonsperre av). En
varseltone gjentas hvert 15. minutt
når dempingen er på.
Bruke samtale venter-funksjonen
Først trykker du på knappen i midten
for å sette den første samtalen på
vent og svare på den andre samtalen
For å bytte mellom samtalene holder
du nede knappen i midten i to
sekunder. Hvis du vil avslutte den
andre samtalen og hente tilbake den
første samtalen, trykker du på
knappen i midten.
ADVARSEL Lytt alltid med moderate nivåer. Se plantronics.com/healthandsafety for
mer informasjon om hodesett og hørsel.
Første gang du slår på øreproppene, starter sammenkoblingsprosessen.
1 Slå på øreproppene ved å holde nede knappen i midten til du hører en
talemelding for sammenkobling, og indikatoren på høyre ørepropp blinker
rødt og blått.
2 Aktiver Bluetooth® på telefonen og start søk etter nye enheter.
• iPhone-innstillinger > Bluetooth > På*
• Android-innstillinger > Bluetooth: På > Søk etter enheter*
*Menyene kan variere fra enhet til enhet.
3 Velg PLT BB GO 3 (BackBeat). Hvis du blir bedt om det, taster du inn fire
nuller (0000) som passord eller godtar tilkoblingen. Når sammenkoblingen
er utført, hører du “pairing successful” (sammenkobling utført), og lampene
slutter å blinke.
MERK For å gå inn i sammenkoblingsmodusen etter den første
sammenkoblingsprosessen må du begynne med øreproppene slått av og
trykke på og holde nede knappen i midten til du hører “pair mode”
(sammenkoblingsmodus).
Last ned og bruk BackBeat GO 3 Companion-app for å bytte språk for
talemeldinger, administrere tilkoblingen og bytte enheter.
MERK Se heftet For din sikkerhet for å få viktig informasjon om sikkerhet, lading, batteri
og forskrifter før du bruker hodesettet. Dette hodesettet har et innebygd batteri som ikke
kan skiftes ut. Fullstendig brukerveiledning: plantronics.com/documentation.
Registrer hodesettet: plantronics.com/productregistration.
NO
Justere volumet
Trykk på knappen for volum opp (+)
eller volum ned (–).
KOBLE TIL TELEFONEN
Besvare eller avslutte et anrop
Trykk på knappen i midten.
PRZEJMIJ KONTROLĘ
Włączanie i wyłączanie zasilania
Naciskaj środkowy przycisk, aż usłyszysz komunikat „power on” (zasilanie
włączone). Aby wyłączyć, naciśnij i
przytrzymaj środkowy przycisk przez
4 sekundy, aż usłyszysz komunikat
„power off” (zasilanie wyłączone).
Rozpoczęcie/wstrzymanie
odtwarzania dźwięku
Naciśnij środkowy przycisk.
Przejście do następnego utworu
Naciśnij przycisk zwiększania głośności (+) i przytrzymaj go przez ponad
1 sekundę.
Odebranie lub zakończenie rozmowy
Naciśnij środkowy przycisk.
Wyciszenie
Podczas połączenia naciśnij
jednocześnie przyciski zwiększenia (+)
i zmniejszenia (–) głośności. Usłyszysz
„mute on” (wyciszony) lub „mute off”
(dźwięk włączony). Gdy mikrofon jest
wyłączony, alarm będzie powtarzany
co 15 minut.
Użyj połączeń oczekujących
Najpierw naciśnij środkowy przycisk,
aby zawiesić pierwszą rozmowę i
odebrać drugą. Aby przełączać się
między rozmowami, naciśnij i
przytrzymaj środkowy przycisk przez
2 sekundy. Aby zakończyć drugą
rozmowę i wznowić pierwszą, naciśnij
środkowy przycisk.
OSTRZEŻENIE Należy zawsze wybierać umiarkowane ustawienia głośności. Więcej
informacji o słuchawkach i ochronie słuchu można znaleźć pod adresem plantronics.com/
healthandsafety.
PODŁĄCZ DO TELEFONU
Proces parowania rozpocznie się po pierwszym włączeniu słuchawek.
1 Włącz słuchawki, przytrzymując środkowy przycisk do momentu, aż
usłyszysz monit głosowy parowania, a dioda LED na prawej słuchawce
zacznie migać na czerwono i niebiesko.
2 Uruchom w telefonie funkcję Bluetooth® i włącz dla niej wyszukiwanie
nowych urządzeń.
• iPhone: Settings (Ustawienia) > Bluetooth > On (Włącz)*
• Android: (Ustawienia) > Bluetooth: On (Włącz) >
Scan for devices (Wyszukaj urządzenia)*
* Menu mogą się różnić w zależności od urządzenia.
3 Wybierz „PLT BB GO 3 (BackBeat)”. W razie potrzeby wpisz cztery zera (0000)
jako hasło lub zaakceptuj połączenie. Po udanym sparowaniu usłyszysz komunikat „pairing successful” (parowanie udane), a wskaźnik LED przestaną migać.
UWAGA Aby przejść do trybu parowania po pierwszym parowaniu, zacznij
od wyłączenia słuchawki, a następnie przytrzymaj środkowy przycisk, aż
usłyszysz komunikat „pair mode” (tryb parowania).
Pobierz aplikację BackBeat GO 3 Companion, za pomocą której możesz
zmienić język monitów głosowych, zarządzać połączeniem i przełączać się
między urządzeniami.
UWAGA Przed skorzystaniem z tej słuchawki zapoznaj się z broszurą „Informacje dotyczące
bezpieczeństwa” zawierającą ważne informacje na temat bezpieczeństwa, ładowania,
baterii i informacje prawne. Ta słuchawka jest zasilana wbudowanym, niewymiennym
akumulatorem. Pełna instrukcja użytkowania znajduje się na stronie: plantronics.com/
documentation. Zarejestruj słuchawkę na stronie:plantronics.com/productregistration.
PL
Odtwarzanie poprzedniego utworu
Naciśnij przycisk zmniejszania głośności (–) i przytrzymaj go przez ponad
1 sekundę, aby przejść do początku
bieżącego utworu. Naciśnij przycisk
dwukrotnie (każde naciśnięcie musi
trwać ponad 1 sekundę), aby przejść
do poprzedniego utworu.
Regulacja głośności
Naciśnij przycisk zwiększania (+) lub
zmniejszania (–) głośności.
ASSUMA O COMANDO
Ligar ou desligar
Prima o botão central até ouvir
“power on” (Ligar). Para desligar,
prima o botão de central durante 4
segundos até ouvir “power off”
(Desligar).
Reproduzir ou interromper áudio
Toque no botão de central.
Avançar para a próxima faixa
Prima o botão de aumento do
volume (+) durante mais de um
segundo.
Reproduzir a faixa anterior
Prima o botão de diminuição do
volume (–) durante mais de um
segundo para reiniciar a faixa atual.
Prima o botão duas vezes (durante
mais de um segundo de cada vez)
para regressar à faixa anterior.
Corte de som
Durante uma conversa, toque em
simultâneo nos botões de aumento
(+) e de diminuição do volume(–).
Ouvirá “mute on” (corte de som
ativo) ou “mute off” (corte de som
desativado). Quando o corte de som
está activado, repete-se um tom de
alerta a cada 15 minutos.
Utilizar a funcionalidade de chamada
em espera
Primeiro, toque no botão central
para para colocar a primeira
chamada em espera e atender a
segunda chamada. Para alternar
entre chamadas, prima o botão
central durante dois segundos.
Para terminar a segunda chamada
e regressar à primeira, toque no
botão central.
AVISO Utilize sempre o auricular a um volume moderado. Visite plantronics.com/
healthandsafety para obter mais informações acerca de auriculares e de audição.
LIGUE AO TELEFONE
O processo de emparelhamento é iniciado quando liga os auriculares pela
primeira vez.
1 Ligue os auriculares premindo o botão central, até uma voz de emparelhamen-
to e o LED no lado direito pisca a vermelho e azul
2 Ative o Bluetooth® no seu telefone e defina-o para procurar novos dispositivos.
• Definições de iPhone > Bluetooth > Ligado*
• Definições Android > Bluetooth: Ligar > Procurar dispositivos*
*Os menus podem variar consoante o dispositivo.
3 Selecione “PLT BB GO 3 (BackBeat)”. Se necessário, introduza quatro zeros
(0000) para o código ou aceite a ligação. Quando o emparelhamento é
concluído com sucesso, ouve a mensagem “pairing successful”
(emparelhamento com êxito) e os LED deixam de piscar.
NOTA Para aceder ao modo de emparelhamento depois do primeiro processo
de emparelhamento, comece com os auriculares desligados, prima sem soltar
o botão central a até ouvir “pairing” (a emparelhar).
Transfira e utilize a aplicação BackBeat GO 3 Companion para alterar
o idioma das mensagens de voz, gerir a sua ligação e alternar dispositivos.
PT
Ajustar o volume
Toque no botão de aumento (+) ou
de diminuição (–) do volume.
Atender ou terminar uma chamada
Toque no botão de central.
NOTA Consulte o folheto "Para Sua Segurança" para obter informações importantes
sobre segurança, carregamento, bateria e informação regulamentar, antes de utilizar o
auricular. Este auricular tem uma bateria integrada não substituível. Manual do utilizador
completo: plantronics.com/documentation. Registe o seu auricular: plantronics.com/
productregistration.
PRELUAŢI CONTROLUL
Pornire sau oprire alimentare
Apăsaţi butonul central până când
auziţi „power on” (pornire).Pentru
dezactivare, apăsaţi butonul central
timp de 4 secunde până când auziţi
„power off” (oprire)
Redarea sau întreruperea sunetului
Atingeţi butonul central.
Salt la melodia următoare
Apăsaţi butonul de creştere a
volumului (+) mai mult de 1 secundă.
Redarea melodiei anterioare
Apăsaţi butonul de scădere a
volumului (–) mai mult de 1 secundă
pentru a reporni melodia curentă.
Apăsaţi de două ori pe buton (fiecare
apăsare mai mult de 1 secundă)
pentru a merge la piesa următoare.
Mut
În timpul unei conversaţii, atingeţi
simultan butoanele Creştere volum
(+) sau Scădere volum (–) . Veţi auzi
veţi auzi „mute on” (activare sunet)
sau „mute off” (dezactivare sunet).
Un ton de alertă se repetă o dată la
15 minute atunci când funcţia mut
este activată.
Utilizarea apelului în aşteptare
Mai întâi, atingeţi butonul central
pentru a pune primul apel în
aşteptare şi răspundeţi la al doilea
apel. Pentru a comuta între apeluri,
apăsţai butonul central timp de 2
seunde. Pentru a termina al doilea
apel şi a relua primul apel, atingeţi
butonul central.
AVERTISMENT Ascultaţi întotdeauna la un nivel moderat. Consultaţi
plantronics.com/healthandsafety pentru mai multe informaţii despre căşti şi auz.
CONECTAREA LA TELEFON
Prima dată când porniţi căştile, începe procesul de asociere.
1 Porniţi elementele pentru urechi prin apăsarea butonului central până când
auziţi o comandă vocală de asociere şi LED-ul de pe elementul drept luminează
intermitent roşu şi albastru.
2 Activaţi Bluetooth® pe telefonul dvs. şi setaţi-l pentru a căuta dispozitive noi.
• Setări iPhone > Bluetooth > Pornit*
• Android Setări > Bluetooth: Pornire > Scanare dispozitive*
*Meniurile pot varia în funcţie de dispozitiv.
3 Selectaţi “PLT BB GO 3 (BackBeat)”. Dacă este necesar, introduceţi patru
zerouri (0000) pentru codul de acces sau acceptaţi conexiunea. Odată
ce aceasta este împerecheată cu succes, auziţi „pairing successful”
(împerechere reuşită) şi LED-urile vor înceta să lumineze intermitent.
NOTĂ Pentru a accesa modul asociere după primul proces de asociere,
începeţi cu elementele pentru urechi oprire, menţineţi apăsat butonul
central până când auziţi „pair mode” (Mod împerechere).
Descărcaţi şi utilizaţi aplicaţia BackBeat GO 3 Companion pentru a
modifica limba pentru comenzi vocale, gestionaţi conexiunea şi
schimbarea dispozitivelor.
NOTĂ Consultaţi broşura „Pentru siguranţa dvs.” pentru informaţii importante
despre siguranţă, încărcare, baterie şi norme înainte de a utiliza această cască.
Această cască este dotată cu o baterie încorporată, neînlocuibilă. Ghidul de utilizare
complet: plantronics.com/documentation. Înregistraţi casca la: plantronics.com/
productregistration.
RO
Ajustarea volumului
Atingeţi butonul de creştere a
volumului (+) sau de scădere a
volumului (–) .
Preluarea sau terminarea unui apel
Atingeţi butonul central.
УПРАВЛЕНИЕ
Включение и выключение питания
Нажмите и удерживайте центральную
кнопку, пока не услышите
уведомление «power on» (питание
включено). Для выключения питания
нажмите и удерживайте центральную
кнопку в течение 4 секунд, пока не
услышите уведомление «power off»
(питание выключено).
ПОДКЛЮЧЕНИЕ К ТЕЛЕФОНУ
Регулировка громкости
Нажмите кнопку увеличения (+) или
уменьшения (–) громкости.
Ответ на вызов или завершение
вызова
Нажмите центральную кнопку.
Воспроизведение предыдущей
композиции
Нажмите и удерживайте кнопку
уменьшения громкости (–) более
1 секунды, чтобы повторно
воспроизвести текущую композицию.
Нажмите кнопку дважды (каждое
нажатие должно продолжаться более
одной секунды) для воспроизведения
предыдущей композиции.
Использование режима ожидания
Нажмите центральную кнопку для
постановки первого вызова на
ожидание и приема второго вызова.
Для переключения между вызовами
нажмите и удерживайте центральную
кнопку в течение 2 секунд. Чтобы
завершить второй вызов и вернуться
к первому, нажмите центральную
кнопку.
Воспроизведение или остановка аудио
Нажмите центральную кнопку.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Во время прослушивания всегда используйте средний уровень
громкости. Для получения дополнительной информации о гарнитурах и правилах их
использования посетите сайт plantronics.com/healthandsafety.
не услышите уведомление о сопряжении, после чего светодиодный индикатор
на правом наушнике начнет мигать красным и синим.
2 Включите Bluetooth® на телефоне и запустите поиск новых устройств.
•
•
Настройки iPhone > Bluetooth > Вкл*
Настройки Android > Bluetooth: Вкл. > Поиск устройств*
*Меню различных устройств могут отличаться друг от друга.
3 Выберите «PLT BB GO 3 (BackBeat)». При необходимости в качестве пароля
введите четыре нуля (0000) или разрешите установить соединение.
После успешного сопряжения вы услышите уведомление «pairing successful»
(сопряжение успешно завершено), а светодиодные индикаторы
перестанут мигать.
ПРИМЕЧАНИЕ Чтобы перейти в режим сопряжения в первый раз, следует
нажать и удерживать центральную кнопку на выключенных наушниках до
воспроизведения уведомления «pair mode» (режим сопряжения).
Для изменения языка голосовых подсказок, управления подключением и
переключения между устройствами загрузите и используйте приложение
BackBeat GO 3.
ПРИМЕЧАНИЕ Перед использованием гарнитуры ознакомьтесь с буклетом
“Инструкции по безопасности” для получения информации о безопасной
эксплуатации, зарядке и аккумуляторе. Данная гарнитура использует встроенный
незаменяемый аккумулятор. Полная версия руководства пользователя доступна по
адресу: plantronics.com/documentation. Зарегистрируйте гарнитуру на сайте:
plantronics.com/productregistration.
RU
Переход к следующей композиции
Нажмите и удерживайте кнопку
увеличения громкости (+) более
1 секунды.
Отключение звука
Во время разговора одновременно
нажмите кнопки увеличения (+) и
уменьшения (–) громкости. Вы
услышите уведомление «mute on»
(звук выключен) или «mute off»
(звук включен). Когда звук выключен,
уведомление повторяется каждые
15 минут.
При включении наушников в первый раз запускается процесс сопряжения.
1 Для включения наушников нажмите и удерживайте центральную кнопку, пока
TA KONTROLLEN
Sätta på eller stänga av strömmen
Tryck på mittenknappen tills du hör
“power on” (startar). Stäng av genom
att hålla in mittenknappen i fyra
sekunder tills du hör “power off”
(stänger av).
Spela upp eller pausa ljud
Tryck på mittenknappen.
Hoppa till nästa spår
Håll in volym upp (+) i mer än en
sekund.
Spela upp föregående spår
Håll in volym ned (–) i mer än en
sekund om du vill starta det aktuella
spåret på nytt. Tryck på knappen två
gånger (var och en minst en sekund)
om du vill hoppa till föregående spår.
ANSLUTA TILL TELEFONEN
Besvara eller avsluta ett samtal
Tryck på mittenknappen.
Ljud av
Tryck på volym upp (+) och ned (–)
samtidigt under ett samtal. Du hör
då “mute on” (mikrofon avstängd)
eller “mute off” (mikrofon aktiverad).
Ett varningsljud upprepas var 15:e
minut när sekretess är aktiverat.
Använda samtal väntar
Tryck först på mittenknappen för att
parkera det första samtalet och
svara på det andra. Du kan växla
mellan samtalen genom att hålla in
mittenknappen i två sekunder. Om
du vill avsluta det andra samtalet
och återgå till det första trycker du
på mittenknappen.
VARNING Lyssna alltid med måttliga ljudnivåer. Mer information om headset och
hörsel finns på plantronics.com/healthandsafety.
ett röstmeddelande om parkoppling och indikatorlampan på den högra
öronsnäckan blinkar rött och blått.
2 Aktivera Bluetooth® på din telefon och ställ in den för att söka efter
nya enheter.
• iPhone Inställningar > Bluetooth > På*
• Android Inställningar > Bluetooth: På > Sök efter enheter*
*Menyerna kan variera med olika enheter.
3 Välj “PLT BB GO 3 (BackBeat)”. Om det behövs anger du fyra nollor (0000)
som lösenord eller godkänner anslutningen. När enheterna är parkopplade
hörs “pairing successful” (parkoppling slutförd) och indikatorlamporna
slutar blinka.
Obs! Om du vill starta parkopplingsläget efter den första
parkopplingsprocessen startar du med att låta öronsnäckorna vara
avstängda och sedan trycka på och hålla in mittenknappen tills du hör
“pairing” (parkoppling).
Hämta och använd appen BackBeat GO 3 Companion om du vill ändra
språk för röstmeddelanden, hantera din anslutning och växla enheter.
Obs! Läs broschyren om säkerhetsinformation som innehåller viktig information om
laddning, batteri och föreskrifter innan du använder det här headsetet. Headsetet har
ett inbyggt batteri som inte kan bytas ut. Fullständig bruksanvisning: plantronics.com/
documentation. Registrera headsetet på: plantronics.com/productregistration.
SV
Justera volymen
Tryck på knappen volym upp (+) eller
volym ned (–).
Första gången du sätter på dina öronsnäckor börjar parkopplingen.
1 Aktivera öronsnäckorna genom att trycka på mittenknappen tills du hör
KONTROLÜ ELE ALIN
Güç açma veya kapatma
“Power on” (Açıldı) bildirimini duyana
dek ortadaki düğmeye basın.
Kapatmak için ise “power off” (kapandı)
bildirimini duyana dek ortadaki
düğmeyi 4 saniye basılı tutun.
Sesi başlatma veya duraklatma
Ortadaki düğmeye dokunun.
Sonraki parçaya atlama
Sesi düzeyini arttırma (+) düğmesine
1 saniyeden daha uzun bir süre basın.
Önceki parçayı oynatma
Çalan parçayı yeniden başlatmak için
Ses düzeyini azaltma (–) düğmesine
1 saniyeden daha uzun bir süre basın.
Önceki parçaya gitmek için düğmeye
iki kez (her seferinde 1 saniyeden
daha uzun bir süre) basın.
Ses kapatma
Konuşma sırasında Sesi düzeyini
arttırma (+) veya Ses düzeyini
azaltma (–) düğmelerine aynı anda
dokunun. “Mute on” (Ses kapalı)
veya “mute off” (ses açık) mesajını
duyarsınız Sessize alma etkin
olduğunda her 15 dakikada bir
uyarı verilir.
Arama bekletme
Öncelikle, ilk aramayı beklemeye
almak ve ikinci aramayı yanıtlamak
için ortadaki düğmeye dokunun.
Aramalar arasında geçiş yapmak için
ortadaki düğmeyi 2 saniye basılı
tutun. İkinci aramayı sonlandırmak
ve ilk aramaya dönmek için ortadaki
düğmeye dokunun.
UYARI Ses ayarını her zaman orta seviyelerde tutun. Kulaklıklar ve işitme konusunda
daha fazla bilgi almak için bkz. plantronics.com/healthandsafety.
TELEFONUNUZA BAĞLAMA
Kulaklığınızı ilk kez açtığınızda eşleştirme işlemi başlar.
1 Eşleştirme sesli uyarısını duyana ve sağ kulaklıktaki LED, kırmızı ve mavi renkte
yanıp sönmeye başlayana dek ortadaki düğmeye basarak kulaklıkları açın.
2 Telefonunuzda Bluetooth® özelliğini etkinleştirin ve yeni cihazları arayacak
şekilde ayarlayın.
• iPhone Settings > Bluetooth > On* (iPhone Ayarları > Bluetooth > Açık)
• Android Settings > Bluetooth: On > Scan for devices* (Android Ayarları >
Bluetooth > Açık > Cihazları tara)
*Menüler cihaza göre değişebilir.
3 “PLT BB GO 3 (BackBeat)” öğesini seçin. Gerekirse parola için dört sıfır
(0000) girin veya bağlantıyı kabul edin. Eşleştirme başarılı olduğunda
“pairing successful” (eşleştirme başarılı) bildirimini duyarsınız ve LED’ler
yanıp sönmeyi bırakır.
NOT İlk eşleştirme işleminden sonra eşleştirme moduna geçmek için
öncelikle kulaklıkları kapatın ve "pair mode" (eşleştirme modu) mesajını
duyana kadar ortadaki düğmeyi basılı tutun.
Sesli uyarı dilini değiştirmek, bağlantınızı yönetmek ve cihazlar arasında geçiş
yapmak için BackBeat GO 3 Companion uygulamasını indirin ve kullanın.
NOT Bu kulaklığı kullanmadan önce güvenlik, şarj etme, pil ve yasal düzenlemeler
konusunda önemli bilgiler içeren “Güvenliğiniz İçin” kitapçığına göz atın. Bu kulaklık
değiştirilemeyen, sabit tipte bir bataryayla çalışır. Ayrıntılı kullanım kılavuzu için:
plantronics.com/documentation. Kulaklığınızı kaydettirmek için: plantronics.com/
productregistration.
TR
Ses ayarı
Sesi düzeyini arttırma (+) düğmesine
veya Ses düzeyini azaltma (–)
düğmesine dokunun.
Aramayı yanıtlama veya sonlandırma
Ortadaki düğmeye dokunun.
GB / IE
Plantronics offers a two (2) year warranty on this product. For full warranty details
and technical assistance, go to plantronics.com/support or call 0800 410014 (GB),
1800 551 896 (IE).
ES
Plantronics ofrece una garantía de (2) dos años para este producto. Si desea
obtener información más detallada sobre la garantía y el servicio de asistencia
técnica, visite plantronics.com/support o llame al 902 41 51 91.
AE
Plantronics offers a two (2) year warranty on this product. For full warranty details
and
go to plantronics.com/support or call 0800 410014(GB),
1800technical
551 896assistance,
(IE).
FI
Plantronics tarjoaa kahden (2) vuoden takuun tälle tuotteelle. Lisätietoja täyden
takuun ehdoista ja teknisestä tuesta on osoitteessa plantronics.com. Voit myös
soittaa numeroon 0800 117095.
BG
Plantronics предлага (2) години гаранция за този продукт. За пълни
подробности за гаранцията и техническо обслужване посетете
plantronics.com.
CZ
Společnost Plantronics nabízí dvouletou (2) záruku na tento produkt. Plné znění a
podmínky záruky naleznete na naší webové stránce: plantronics.com.
DE
Plantronics bietet zwei (2) Jahre Garantie auf dieses Produkt. Weitere
Informationen zur Garantie sowie technische Unterstützung erhalten Sie auf
plantronics.de/support oder unter 0800 9323 400 (DE), 0800 242 500 (A),
0800 932 340 (CH).
FR
Plantronics offre une garantie de deux (2) ans pour ce produit. Pour plus de
détails concernant la garantie ou l’assistance technique, consultez le site Web
plantronics.com/support ou appelez le 0800 945770.
GR
Η Plantronics καλύπτει το προϊόν αυτό με εγγύηση διάρκειας δύο (2) ετών.
Για πλήρεις λεπτομέρειες σχετικά με την εγγύηση και την τεχνική βοήθεια,
επισκεφθείτε τη διεύθυνση plantronics.com.
HR
Tvrtka Plantronics nudi dvogodišnje jamstvo za ovaj proizvod. Sve pojedinosti o
jamstvu i tehničku pomoć poptražite na stranici plantronics.com.
DK
Plantronics tilbyder to (2) års garanti på dette produkt. Alle oplysninger
vedrørende garanti og teknisk hjælp findes på plantronics.com eller fås ved
at ringe til 80 88 46 10.
HU
A Plantronics kétéves (2) garanciát vállal e termékre. A garancia részleteivel
és a műszaki támogatással kapcsolatban látogassa meg weboldalunkat:
plantronics.com.
EE
Plantronics annab sellele tootele kahe- (2) aastase garantii. Garantii
üksikasjade lugemiseks ja tehnilise abi saamiseks pöörduge meie kodulehele:
plantronics.com.
IL
IT
Plantronics offre una garanzia di due (2) anni su questo prodotto. Per i dettagli
completi sulla garanzia e assistenza tecnica, visitare il sito all’indirizzo
plantronics.com/support oppure chiamare il numero 800 950 934.
PT
Este produto inclui uma garantia de dois (2) anos da Plantronics. Para obter
detalhes da garantia e assistência técnica, visite plantronics.com ou ligue para
800 844 517.
KZ
Рlantronics осы өнімге 1 (бір) жыл мерзімге кепілдік береді. Кепілдік және
техникалық қолдау туралы толығырақ ақпаратты plantronics.com сайтынан
қараңыз.
RO
Plantronics oferă o garanţie de doi (2) ani pentru acest produs. Pentru detalii
complete despre garanţie şi asistenţă tehnică, vizitaţi plantronics.com
LT
Šiam gaminiui „Plantronics“ suteikia dvejų (2) metų trukmės garantiją.
Dėl informacijos apie garantiją ir sąlygų apsilankykite svetainėje
plantronics.com.
LV
Plantronics sniedz divu (2) gadu garantiju šim produktam. Pilnīgu
informāciju par garantiju un tehnisko palīdzību skatiet tīmekļa vietnē:
plantronics.com.
NL
Plantronics biedt twee (2) jaar garantie op dit product. Ga voor een volledig
overzicht van alle garantiebepalingen en technische ondersteuning naar
plantronics.com/support of bel 0800 7526876 (NL), 0800 39202 (BE),
800 24870 (LUX).
NO
Plantronics tilbyr en to (2) års garanti på dette produktet. Hvis du vil ha fullstendige
garantiopplysninger og teknisk hjelp, kan du gå til plantronics.com eller
ringe 80011336.
PL
Ten produkt jest objęty gwarancją firmy Plantronics trwającą dwa (2) lata.
Kompletne informacje na temat gwarancji oraz pomocy technicznej można znaleźć
na stronie plantronics.com.
RU
На данный продукт Plantronics дает гарантию сроком на 1 (один) год.
Подробную информацию о гарантии и технической поддержке смотрите
на сайте: plantronics.com.
SE
Plantronics erbjuder en garanti på två (2) år för denna produkt. Om du vill ha
fullständig information om garantin och villkor eller få teknisk support besöker
du vår webbplats: plantronics.com eller ringer 0200-21 46 81.
SK
Spoločnosť Plantronics ponúka pre tento produkt dvojročnú (2) záruku.
Kompletné informácie o záruke a technickú podporu nájdete na webovej stránke
plantronics.com.
SL
Družba Plantronics nudi dveletno (2 leti) garancijo za ta izdelek. Za
dodatne informacije o garanciji in tehnično pomoč obiščite spletno stran
plantronics.com.
TR
Plantronics bu ürün için iki (2) yıllık garanti verir. Garanti konusunda ayrıntılı
bilgi ve teknik destek için plantronics.com adresindeki web sitemizi ziyaret edin.
en – A crossed-out wheelie bin symbol denotes that
es – El contenedor de basura tachado indica que los residuos
ar –
fi – Roska-astian päällä oleva rasti tarkoittaa, että sähkö- ja
elektroniikkaromua tai akkuja ei saa hävittää kotitalousjätteen
mukana, vaan ne on toimitettava erilliseen keräyspisteeseen.
Lisätietoja on osoitteessa plantronics.com.
waste electrical and electronic equipment and batteries must
not be disposed of as unsorted municipal waste, but collected
separately. For more detailed information, please go to
plantronics.com.
crossed-out wheelie bin symbol denotes that waste electrical
and electronic equipment and batteries must not be disposed of
as unsorted municipal waste, but collected separately. For more
detailed information, please go to
plantronics.com.
bg – Задрасканият контейнер на колела означава, че непотребното
електрическо и електронно оборудване и батерии не трябва да се
изхвърля с останалата част от неразделените битови отпадъци, а трябва
да се събира отделно. За повече информация посетете plantronics.com.
cs – Symbol přeškrtnutého kontejneru na odpadky připomíná, že odpad z
elektrických a elektronických zařízení a baterie se nesmí vyhazovat spolu s
netříděným odpadem z domácnosti, ale je nutné je likvidovat samostatně.
Podrobnější informace získáte na našich webových stránkách plantronics.com.
de – Das durchgestrichene Mülltonnen-Symbol bedeutet, dass elektrische und
elektronische Geräte sowie Batterien nicht im Hausmüll entsorgt werden dürfen. Sie
müssen speziellen Sammelstellen zugeführt werden. Weitere Informationen erhalten
Sie auf plantronics.de.
el – Το σύμβολο του τροχήλατου κάδου απορριμμάτων με ένα μεγάλο Χ μπροστά
υποδηλώνει ότι ο χρησιμοποιημένος ηλεκτρικός και ηλεκτρονικός εξοπλισμός και
οι μπαταρίες δεν πρέπει να απορρίπτονται ως μικτά δημοτικά απόβλητα, αλλά
αντίθετα θα πρέπει να συλλέγονται χωριστά. Για περισσότερες λεπτομέρειες,
επισκεφθείτε τη διεύθυνση plantronics.com.
de aparatos eléctricos y electrónicos no se deben desechar con
los desechos no diferenciados, sino que deben desecharse por
separado. Para obtener más información, visite plantronics.com.
fr – Le symbole représentant une poubelle à roulettes barrée
signifie que les déchets d’équipements électriques et électroniques et les batteries
ne peuvent pas être mis au rebut avec le reste des déchets ménagers, mais doivent
être collectés séparément. Pour de plus amples informations, consultez notre site
Web à l’adresse : plantronics.com.
he –
hr – Prekrižena kanta za smeće znači da se otpadna električna i elektronička
oprema i baterije ne smiju odlagati kao komunalni otpad, nego se trebaju odložiti
zasebno. Detaljnije informacije potražite na stranici plantronics.com.
hu – Az áthúzott szemetes jelzi, hogy az elektromos és elektronikus berendezések
és az akkumulátorok nem kezelhetők válogatás nélküli, normál lakossági
hulladékként, hanem külön gyűjtendők. További információkért keresse fel
weboldalunkat: plantronics.com.
it – L’etichetta con il simbolo di divieto su un bidone
dell’immondizia, indica che le apparecchiature elettriche ed
elettroniche e le batterie non devono essere smaltite con i normali
rifiuti, ma raccolti separatamente. Per ulteriori informazioni,
visitare il sito all’indirizzo plantronics.com.
kz – Бұйымдағы қиылысқан сызығы бар дөңгелекшелі
кәрзеңке белгісі, нұсқаулық немесе орауыш барлық электр
және электрондық бұйымдардың, батареялардың және
аккумулятордың жұмыс мерзімі біткеннен кейін бөлек
жиналуы керек екенін есіңізге салады. Толығырақ ақпаратты
plantronics.com сайтынан қараңыз.
lt – Perbraukto atliekų konteinerio su ratukais simbolis reiškia, kad elektros ar
elektroninės įrangos bei maitinimo elementų negalima išmesti su nerūšiuotomis
buitinėmis atliekomis, jas reikia surinkti atskirai. Išsamesnės informacijos ieškokite
interneto svetainėje plantronics.com.
lv – Pārsvītrotas atkritumu tvertnes simbols nozīmē, ka lietotas elektriskās
un elektroniskās iekārtas, kā arī to akumulatorus nedrīkst utilizēt kopā ar
nešķirotiem sadzīves atkritumiem; iekārtas un akumulatori ir jāsavāc atsevišķi.
Papildinformāciju skatiet tīmekļa vietnē: plantronics.com.
pl – Przekreślony pojemnik na odpady oznacza, że zużytego sprzętu elektrycznego
i elektronicznego oraz baterii nie należy wyrzucać wraz z normalnymi,
nieposegregowanymi odpadami gospodarstwa domowego, ale oddzielnie.
Więcej informacji można znaleźć na stronie internetowej plantronics.com.
pt – O símbolo do caixote do lixo com uma cruz sobreposta indica que o
equipamento eléctrico e electrónico e baterias não deverão ser eliminados como
resíduos municipais indiferenciados mas sim em separado. Para obter mais
informações, visite plantronics.com.
ro – Simbolul pubelă dublu barată denotă faptul că
echipamentele electrice şi electronice şi bateriile nu trebuie
aruncate ca gunoi menajer nesortat, ci trebuie colectate separat.
Pentru informaţii mai detaliate, vizitaţi plantronics.com.
ru – Значок зачеркнутого мусорного бака указывает на то, что
использованное электрическое и электронное оборудование, а
также элементы питания не должны утилизироваться вместе с
неотсортированными бытовыми отходами; утилизация данного
вида отходов должна производиться отдельно от других
отходов. Для получения дополнительной информации посетите
веб-сайт plantronics.com.
sk – Symbol prečiarknutého odpadového kontajnera na kolieskach označuje, že
odpadové elektrické a elektronické zariadenia a batérie sa nesmú likvidovať spolu s
iným netriedeným komunálnym odpadom, ale musia sa zhromažďovať samostatne.
Podrobnejšie informácie nájdete na webovej stránke plantronics.com.
sl – Simbol prečrtanega smetnjaka pomeni, da odpadne električne in elektronske
opreme ter baterij ni dovoljeno odlagati kot nerazvrščene komunalne odpadke,
ampak jih je treba zbirati ločeno. Za podrobnejše informacije obiščite spletno stran
plantronics.com.
sv – Den överkorsade soptunnan innebär att elektriskt och elektroniskt avfall och
batterier inte får kasseras med osorterat hushållsavfall, utan ska samlas in separat
enligt lokala lagar och förordningar. Mer detaljerad information finns på
plantronics.com.
tr – Üzerine çarpı işareti çizilmiş bir çöp konteyneri simgesi, elektrikli ve
elektronik ekipman atıklarının ve pillerin ev çöpleriyle birlikte atılmaması ve ayrı
olarak toplanması gerektiğini belirtir. Daha ayrıntılı bilgi için plantronics.com
adresini ziyaret edin.
Congratulations! The product you have just purchased carries
the TCO Certified Headsets 3 certification. This means this
product is TCO certified and independently tested for great
ergonomics, low emissions and minimal ecological impact.
For more information visit tcodevelopment.com and plantronics.com/tco
需要更多帮助?
充电
检查电池的电量状况
DEEPSLEEP 模式
配对多台设备
安装应用程序
查找本地支持号码
plantronics.com/support
您的新耳机电量足够可以进行配对和听一会儿音
乐。要使用充电端口,请将您的指甲插入右耳塞
顶部的槽中并下拉。
在耳机未播放音乐或未在通话中时,轻按任意音
量按钮可查看电池的电量状况。您的耳机按时间
量度(小时)报告电池的电量状况,且 LED 灯闪
烁蓝色。当剩余的电池电量不足一小时时,耳机
会报告“电池电量低”且 LED 闪烁红色。
如果您让耳机保持开启但是超出已配对手机的有
效范围 10 分钟以上,耳机将会进入 DeepSleep 模
式以节约电量。
您的耳机最多可与八台设备配对,但只与其中一
台保持连接。
1. 如需在首次配对过程后进入配对模式,请先关闭
一旦回到您的手机的有效范围,轻按中间按钮即
可退出 DeepSleep 模式。如果您的手机正在响
铃,再次轻按中间按钮即可接听电话。
耳机。按住中间按钮,直至听到“pair mode(配
对模式)”,且右耳塞上的 LED 灯交替闪烁红色
和蓝色。
通过安装我们免费的 BackBeat GO 3 Companion for
iOS/Android 应用程序,让耳机发挥最大效用。请
在 plantronics.com/software、iTunes store 或
Google Play 下载该应用程序。
2.下载 BackBeat GO 3 Companion 应用程序,并使用
它来管理您的连接和设备之间的切换。
© 2016 BackBeat、Plantronics 和 Simply Smarter
Communications 是 Plantronics, Inc. 在美国和其他国家/
地区注册的商标。Bluetooth 是 Bluetooth SIG,
Inc. 的注册商标, Plantronics 对其的任何使用均已获
得许可。 Apple、iTunes 是 Apple Inc. 在美国和其他国
家/地区注册的商标。
其他所有商标都是其相应所有者的财产。
专利号:专利申请中。
204497-05 02.16
耳塞充满电需要长达 2.5 小时。充电时,LED 显
示红色,充电完成后变为蓝色。
利用此应用程序,您可以:
• 管理耳机与其他设备的连接
• 更改耳机语言
• 探索功能
• 查看用户指南
如果耳机未与设备配对,此应用程序还会指导您
完成首次配对。
为了发挥最大效用,请在与耳机配对的所有设备
上安装 BackBeat GO 3 Companion 应用程序。
使用 BackBeat GO 3 Companion 应用程序
连接转换器
利用连接转换器屏幕,您可以立即查看有哪些设
备与耳机配对过。利用连接转换器,只需一触,
即可轻松在已配对设备之间切换。
耳机设置
转至“设置”,可以更新耳机固件、选择其他耳机
语言、启用/禁用高清语音以及管理配对设备列
表。
使用指南
BackBeat Go 3
Designed in Santa Cruz, California
设备配对
第一次开启耳机,耳机就会自动进入配对模式。
获得最佳音质
• Android 设置 > 蓝牙 > 开启 > 扫描设备*
1. 关机状态下,按住中间按钮,直至听到配对语音
* 菜单可能因设备不同而不同。
提示,且右耳塞上的 LED 灯交替闪烁红色和蓝
色。
3. 选择“PLT BB GO 3 (BackBeat)。”
如有必要,输入密码四个零 (0000) 或接受连
接。
配对成功后,会听到“配对成功”,并且 LED 会停
止闪烁。
注 如需在首次配对过程后进入配对模式,请先关闭耳
机,然后按住中间按钮,直至听到“pair mode(配对模
式)”。
2.激活手机上的 蓝牙® 并将其设置为搜索新设备。
• iPhone 设置 > 蓝牙 > 开启*
要获得最佳音质,耳腔必须达到优良密封效果,
这非常重要。试用三种不同尺寸的耳塞,挑出最
适合您的一种。有可能出现一种情况,即您挑出
的最适合的左右耳塞尺寸并不相同。
1. 取出耳塞 如要取出耳塞,请用少许力直接拔
出。
接听控制
2.更换耳塞 向耳机头部按压耳塞,直到其卡入到 位。
3. 试戴耳塞 将耳机戴到耳朵上,确保固定环稳妥
地环在耳朵上,以获得佩戴稳定性。
试戴每个耳塞期间,聆听您最喜爱的歌曲,以便
挑选出最适合您佩戴且具有最佳音质的耳塞。
电源开或关
调整音量
按住中间按钮,直至听到“power on(开启)”。
如需关闭,请按住中间按钮 4 秒钟,直至听到
“power off(关闭)”。
轻触调大音量 (+) 或调小音量 (–) 按钮。
播放或暂停音频
静音
轻按中间按钮。
按住调大音量 (+) 按钮 1 秒钟以上。
在通话期间,同时轻触音量 (+) 和 (–) 按钮。您会
听到“Mute On”(静音开)或“Mute Off”(静音
关)。静音开时,每隔 15 分钟重复一次提示。
播放前一首曲目
使用呼叫等待
按下调小音量 (–) 按钮 1 秒钟以上,以重新启动
当前曲目。 按两次按钮(每次持续 1 秒钟以上)
可以转到前一首曲目。
首先,轻按中间按钮以暂挂第一个通话,接听第
二个来电。要在通话之间来回切换,请按住中间
按钮 2 秒钟。要结束第二个通话并恢复第一个通
话,请轻按中间按钮。
跳至下一首曲目
应答或结束通话
轻按中间按钮。
サポートが必要な場合
お住まいの国のサポートセンターの電話番号
plantronics.com/support
© 2016 Plantronics, Inc. BackBeat、Plantronics、およびSimply
Smarter Communications は、Plantronics, Inc.の米国およびそ
の他の国における登録商標です。
Bluetooth は Bluetooth SIG, Inc.の登録商標であり、
Plantronics, Inc.は同社からライセンスの使用許諾を
得て使用しています。 Apple、iTunes、Apple, Inc.
の米国およびその他の国 における登録商標です。
日本では、
「iPhone」とい う商標は、
Aiphone K.K からライセンスの使用許諾
を得て使用しています。 その他すべての商標は、
該当する所有者により所有されています。
特許:出願中
204497-06 02.16
充電
電池残量の確認
DEEPSLEEP モード
複数のデバイスとのペアリング
アプリのインストール
新品のイヤーパッドは、ペアリングを実行し、し
ばらくの間音楽を聞くことができるだけのバッテ
リーが充電されています。充電ポートにアクセス
するには、右側のイヤーパッドの上部にある溝に
爪をかけて引き下げます。
イヤーパッドで音楽再生もしくは通話を行ってい
ないときに、音量調整ボタンのどちらかを軽く押
すことで電池残量を確認できます。イヤーパッド
から電池残量の残り時間が通知され、LED が青で
点滅します。電池残量が 1 時間未満になる
と、"battery low"(電池残量が少なくなりました)
が通知され、LED が赤で点滅します。
イヤーパッドの電源を入れたまま、ペアリングし
た携帯電話が通信範囲外の状態で 10 分以上経過
すると、イヤーパッドは節電のため DeepSleep モ
ードに入ります。
ご使用のイヤーパッドは最大 8 台のデバイスとペ
アリングできますが、接続を維持できるのは 1 台
のみです。
弊社の iOS/Android 向け無料アプリの BackBeat GO 3
Companion をインストールして、イヤーパッドを
最大限に活用してください。
plantronics.com/software、iTunes Store または Google
Play からダウンロードできます。
携帯電話の通信範囲内に戻ってから、センターボ
タンを軽く押すと、DeepSleep モードは解除されま
す。着信の際は、センターボタンを再度軽く押す
と応答できます。
1 初回のペアリングが完了した後でペアリングモー
ドに切り替えるには、イヤーパッドの電源を切り
ます。センターボタンを押して、そのまま”pair
mode”(ペアリングモード)というメッセージが聞
こえ、右側のイヤーパッドにある LED が赤と青で
点滅するまで待ちます。
2 BackBeat GO 3 Companion アプリをダウンロードし、
イヤーパッドのフル充電にかかる時間は最大 2.5
時間です。LED は充電中赤で点灯し、充電が完了
すると青で点灯します。
デバイスの接続と切り替えを管理するのに使用し
ます。
このアプリでできること
• イヤーパッドのその他のデバイスへの接続の管理
• イヤーパッドの言語の変更
• 機能の検索
• ユーザーガイドの表示
また、イヤーパッドでデバイスに対するペアリン
グが行われない場合、このアプリのガイドに従っ
て最初のペアリング処理を行うことができます。
最大限に活用するには、イヤーパッドとペアリン
グを行うすべてのデバイスに BackBeat GO 3
Companion アプリをインストールしてください。
BackBeat GO 3 Companion アプリの使用
接続スイッチャー
接続スイッチャーの画面には、ご使用のイヤーパ
ッドとペアリングされているデバイスが即座に表
示されます。接続スイッチャーを使用すれば、ペ
アリングされたデバイスをタップ 1 回で簡単に切
り替えることができます。
はじめに
イヤーパッドの設定
設定では、イヤーパッドのファームウェアの更
新、イヤーパッドの言語の変更、HD 音声の有効
化/無効化、ペアリングされたデバイスのリストの
管理が行えます。
Backbeat Go 3
Designed in Santa Cruz, California
ペアリング
初めてイヤーパッドの電源を入れた時に、ペアリ
ング作業が開始されます。
1 センターボタンを押し続けて電源を入れると、ペ
アリングの音声案内が聞こえ、右側のイヤーパッ
ドにある LED が赤と青で点滅します。
高音質を楽しむ
• Android:
[設定] > Bluetooth > オン] > [デバイ
スの検索]*
*メニューはデバイスによって異なる可能性がありま
す。
3[PLT BB GO 3 (BackBeat)]を選択します。
必要に応じて、4 桁のゼロ(0000)のパスコード
を入力するか、接続を確定します。
正常にペアリングされると、“pairing successful”(ペ
アリングが成功しました)というメッセージが流
れ、LED の点滅が停止します。
2 携帯電話の
Bluetooth®を有効にして新しいデバイス
の検索を行います。
• iPhone:
[設定] > [Bluetooth] > [オン]*
注 初回のペアリングが完了した後に、ペアリングモ
ードに切り替えるには、イヤーパッドの電源を切り、
センターボタンを押して、そのまま”pair mode”(ペア
リングモード)というメッセージが聞こえるまで待
ちます。
高音質を得るには、耳にぴったりと装着すること
が重要です。3 つのサイズのイヤーチップを試し
て、最もフィットするものを見つけてください。
片耳ずつ異なるサイズが最もフィットする場合も
あります。
1 イヤーチップの取り外し イヤーチップを外すに
は、軽く力を入れてまっすぐに引き抜きます。
2 イヤーチップの交換 イヤーチップをイヤーパッド
チップに軽く押し付けます(正しく取り付けると
各種操作
カチッと音がします)
。
3 装着 イヤーパッドを耳に装着し、ループ部分が耳
にしっかりと押し込まれていることを確認しま
す。
好きな音楽を聴きながら各々のイヤーチップを装
着してみて、装着感と音がご自身に最もフィット
するイヤーチップを選んでください。
電源のオン/オフ
センターボタンを押したまま、“Power on”(電源オ
ン)というメッセージが流れるまで待ちます。電
源を切るには、センターボタンを押したまま、
“Power off”(電源オフ)というメッセージが流れる
まで約 4 秒間待ちます。
オーディオの再生/一時停止
センターボタンを軽く押します。
次の曲にスキップ
音量を上げる[+]ボタンを 1 秒以上押します。
前の曲の再生
音量を下げる[-]ボタンを 1 秒間以上押すと、今
かかっている曲が最初から再生されます。 ボタン
を 2 回(いずれも 1 秒以上)押すと、前の曲に戻
ります。
音量調節
音量調節の[+]ボタンまたは[–]ボタンをタッ
プします。
着信への応答と通話の終了
センターボタンを軽く押します。
ミュート
通話中に、音量調節の[+]と[–]ボタンを同時
にタップします。"mute on"(ミュートオン)また
は"mute off"(ミュートオフ)というメッセージが
流れます。ミュートがオンになっていると、15 分
毎に通知が流れます。
キャッチホンの使用
まず、センターボタンを軽く押し、最初の通話を
保留して、2 番目の着信に応答します。通話を切
り替えるには、センターボタンを約 2 秒間押しま
す。2 番目の通話を終了し、最初の通話に戻るに
は、センターボタンを軽く押します。
AINDA PRECISA DE AJUDA?
CARREGAR
VERIFICAR O STATUS DA BATERIA
MODO DEEPSLEEP
Encontre um número de suporte local
Os novos fones de ouvido possuem energia suficiente
para emparelhar e reproduzir músicas por um tempo.
Para abrir a entrada de carregamento, empurre a
ranhura da parte superior do fone direito para baixo,
usando as unhas.
Verifique o status da bateria, pressionando um dos
botões de volume quando os fones não estiverem
reproduzindo música ou em uma chamada. Os fones
notificam o status da bateria a cada hora e o LED pisca
em azul. Com menos de 1 hora de bateria restante, os
fones notificam o status "battery low” (bateria fraca) e o
LED pisca vermelho.
Se você deixar os fones de ouvido ligados, mas fora do
alcance do telefone emparelhado por mais de 10
minutos, os fones conservarão energia da bateria ao
entrar em um modo DeepSleep.
Quando estiver novamente dentro do alcance do
telefone, pressione o botão central para sair do modo
DeepSleep. Se o telefone também estiver tocando, toque
no botão central novamente para atender.
plantronics.com/support
Leia o guia do usuário online
plantronics.com/documentation
© 2016 Plantronics, Inc. BackBeat, DeepSleep, Plantronics, e Simply Smarter
Communications são marcas comerciais da Plantronics, Inc., registradas nos
Estados Unidos e outros países, e PLT é uma marca comercial da Plantronics, Inc.
iPhone e iTunes são marcas comerciais da Apple Inc., registradas nos Estados
Unidos. e em outros países. Bluetooth é uma marca comercial registrada da
Bluetooth SIG, Inc. e qualquer uso da Plantronics ocorre sob licença. Todas as
outras marcas comerciais pertencem a seus respectivos proprietários.
Patentes pendentes.
204497-08 02.16
O tempo de carregamento total dos fones é de até 2,5
horas. O LED acende em vermelho durante o
carregamento e fica azul quando ele é concluído.
EMPARELHAR DIVERSOS
DISPOSITIVOS
Os fones podem emparelhar até oito dispositivos, mas
mantêm apenas uma conexão.
1 Para entrar modo de emparelhamento após o primeiro
processo de emparelhamento, comece com os fones
desligados. Mantenha pressionado o botão central até
ouvir "pair mode” (modo de emparelhamento) e o LED no
fone de ouvido direito piscar em vermelho e azul.
2 Baixe e use o aplicativo BackBeat Go 3 Companion para
gerenciar sua conexão e trocar de dispositivo.
INSTALAR O APLICATIVO
•
•
•
•
Aproveite ao máximo os recursos do fone de ouvido,
instalando gratuitamente nosso aplicativo BackBeat Go 3
Companion para iOS/Android. Baixe-o via
plantronics.com/software, iTunes Store ou Google Play.
Com esse aplicativo, você pode:
Gerenciar a conexão do fone de ouvido a outros
dispositivos
Alterar o idioma do fone de ouvido
Explorar recursos
Consulte o guia do usuário
O aplicativo também irá orientá-lo durante o primeiro
processo de emparelhamento, caso os fones de ouvido
não estejam emparelhados ao dispositivo.
Para obter o máximo de benefícios, instale o aplicativo
BackBeat GO 3 Companion em todos os dispositivos
emparelhados aos fones de ouvido.
Usar o aplicativo BackBeat Go 3 Companion
Alternador de conexão
A tela do alternador de conexão oferece uma visão
instantânea dos dispositivos emparelhados aos fones de
ouvido. Use o alternador de conexão para alternar
facilmente entre os dispositivos emparelhados com um
simples toque.
INTRODUÇÃO
Configurações dos fones de ouvido
Vá para Configurações para atualizar o firmware do fone
de ouvido, selecione um outro idioma para os fones,
ative/desative o HD Voice, e gerenciar sua lista de
dispositivos emparelhados.
Backbeat GO 3
Designed in Santa Cruz, California
EMPARELHAR-SE
Ao ligar os fones de ouvido pela primeira vez, o processo
de emparelhamento será iniciado.
1 Ligue os fones, pressionando o botão central até ouvir
um aviso de voz de emparelhamento, e o LED no fone
direito piscar em vermelho e azul.
OBTER A MELHOR QUALIDADE DE SOM
*Os menus podem variar em cada dispositivo.
3 Selecione "PLT BB GO 3 (BackBeat)."
Se necessário, digite quatro zeros (0000) para a senha
ou para aceitar a conexão.
Ao concluir o emparelhamento com sucesso, você ouve
“pairing successful” (emparelhamento com sucesso), e o
LED para de piscar.
Para entrar no modo de emparelhamento após ter feito o
processo pela primeira vez, comece com os fones
desligados, mantenha pressionado o botão central até ouvir
"pair mode” (modo de emparelhamento).
Para obter a melhor qualidade de som, uma boa vedação
do canal auricular é essencial. Experimente os três
diferentes tamanhos das pontas auriculares para
descobrir qual deles melhor se adéqua a você. É possível
escolher um tamanho de ponta auricular diferente para
cada ouvido para obter melhor encaixe.
1 Remover a ponta auricular Para remover a ponta
auricular, puxe-a com força moderada.
2 Ativar o Bluetooth em seu telefone e configurá-lo para
®
buscar novos dispositivos.
• iPhone Ajustes > Bluetooth > Ativado*
• Android Configurações > Bluetooth > Ativar >
Procurar dispositivos*
2 Trocar a ponta auricular Pressione a ponta auricular no
fone de ouvido até que se encaixe no lugar.
ASSUMA O CONTROLE
Escute sua música favorita enquanto experimenta cada
ponta auricular, e escolhe aquela que lhe proporcionar o
melhor encaixe e qualidade de som.
3 Experimentar Coloque os fones em seus ouvidos e
certifique-se de que o loop estabilizador esteja
posicionado seguramente no seu ouvido para garantir
estabilidade.
Ligar ou Desligar
Pressione o botão central até ouvir "power on" (ligar).
Para desligar, mantenha pressionado o botão central por
quatro segundos até ouvir "power off" (desligar).
Reproduzir ou pausar áudio
Toque no botão central.
Avançar para a próxima faixa
Pressione o botão Aumentar volume (+) por mais de 1
segundo.
Reproduzir última faixa
Pressione o botão Volume (–) por mais de 1 segundo
para reiniciar a faixa atual. Pressione o botão duas vezes
(cada uma por mais de 1 segundo) para voltar à faixa
anterior.
Ajustar o volume
Toque no botão Aumentar volume (+) ou Diminuir
volume (–).
Atender ou encerrar uma chamada
Toque no botão central.
Interromper som
Durante uma conversa, aperte simultaneamente os
botões de Volume (+) e (–). Você ouvirá “mute on”
(volume desativado) ou “mute off” (volume ativado). O
alerta repete-se a cada 15 minutos quando o som está
desativado.
Usar chamada em espera
Primeiro, toque no botão central para colocar a primeira
chamada em espera e atender à segunda. Para alternar
entre chamadas, mantenha pressionado o botão central
por 2 segundos. Para finalizar a segunda chamada e
retornar à primeira, toque no botão central.
需要進一步協助嗎?
充電
檢查電池狀態
DEEPSLEEP 模式
尋找當地支援專線
plantronics.com/support
新耳塞式耳機的電量能讓您進行配對,並聆聽一
段時間的音樂。若要開啟充電連接埠,請將指甲
插入右側耳塞式耳機上方的凹槽,然後往下拉。
當您的耳塞式耳機沒有播放音樂或不在通話時,
請按下任一個音量按鈕,檢查電池狀態。您的耳
塞式耳機告知通話時長多少小時來確定電池狀
態,且 LED 閃爍藍燈。如果電池剩下不到 1 小時
的使用時間,耳塞式耳機會告知「battery low」
(電池電量不足) 狀態,且 LED 閃爍紅燈。
如果您讓耳塞式耳機電源處於電源開啟狀態,但
離開配對手機的範圍超過 10 分鐘,耳機便會進
入 DeepSleep 模式以節省電池電力。
回到手機的配對範圍後,按一下中間按鈕即可離
開 DeepSleep 模式。如果您的手機剛好正在響
鈴,再按一下中間按鈕即可接聽來電。
閱讀線上使用手冊
plantronics.com/documentation
根據NCC低功率管理辦法規定:
第十二條 經型式認證合格之低功率射頻電機,非經許可,公司、商號或使用者均不
得擅自變更頻率、加大功率或變更原設計之特性及功能。
第十四條 低功率射頻電機之使用不得影響飛航安全及干擾合法通信;經發現有干
擾現象時,應立即停用,並改善至無干擾時方得繼續使用。
前項合法通信,指依電信規定作業之無線電通信。低功率射頻電機須忍受合法通信
或工業、科學及醫療用電波輻射性電機設備之干擾。
© 2016 Plantronics, Inc. BackBeat、DeepSleep、Plantronics 及 Simply Smarter
Communications 為 Plantronics, Inc. 在美國及其他國家/地區註冊的商標;
PLT 為 Plantronics, Inc. 的商標;iPhone 和 iTunes 為 Apple Inc., 在美國及其
他國家/地區註冊的商標。Bluetooth 為 Bluetooth SIG, Inc. 擁有的註冊商
標,經授權由 Plantronics, Inc. 使用。所有其他商標隸屬各自所有人擁有。
專利申請中。
204497-09 02.16
需要最多 2.5 小時才能將耳塞式耳機電池充飽。
充電時,LED 會呈現紅色,並在充電完成時變成
藍色。
配對多台裝置
您的耳塞式耳機最多可與八台裝置配對,但只能
維持一台裝置的連線。
1 若要在第一次配對程序後進入配對模式,請先關
閉耳塞式耳機的電源。按住中間按鈕,直到您聽
到「pair mode」(配對模式),且右側耳塞式耳機
的 LED 交替閃爍紅燈和藍燈。
2 下載並使用 BackBeat GO 3 Companion 應用程式,
以管理裝置連線及切換裝置。
安裝應用程式
•
•
•
•
安裝我們的免費應用程式 BackBeat GO 3
Companion (iOS/Android 版),盡情發揮耳塞式耳
機的功能。從 plantronics.com/softwareiTunes 商店
或 Google Play 下載。
您可以使用此應用程式:
管理耳塞式耳機與其他裝置的連線
變更耳塞式耳機的語言
探索各項功能
檢視使用者指南
如果耳塞式耳機尚未與裝置配對,此應用程式還
會引導您完成第一次的配對程序。
如要發揮最大功能,請在耳塞式耳機配對的每個
裝置上安裝 BackBeat GO 3 Companion 應用程式。
使用 BackBeat GO 3 Companion 應用程式
連線切換器
連線切換器畫面可讓您即時檢視耳塞式耳機配對
的裝置。只要輕按一下,即可使用連線切換器輕
鬆切換配對裝置。
耳塞式耳機設定
移至設定以更新耳塞式耳機韌體,選擇不同的耳
塞式耳機語言,啟用/停用 HD 語音,以及管理您
的配對裝置清單。
開始使用
BackBeat GO 3
Designed in Santa Cruz, California
取得配對
第一次開啟耳塞式耳機電源時,即會自動開始配
對程序。
1 按下中間按鈕,開啟耳機電源,直到您聽到配對
語音提示,且右側耳塞式耳機的 LED 交替 閃爍
紅燈和藍燈。
獲得最佳音效
*功能表會因裝置而異。
3 選取「PLT BB GO 3 (BackBeat)」。
若有需要,則輸入四個零 (0000) 作為密碼或接
受連線。
成功配對後,您會聽到「pairing successful」(配
對成功),LED 也會停止閃爍。
若要在第一次配對程序後進入配對模式,請先關閉
耳塞式耳機電源,然後按住中間按鈕,直到您聽到
「pair mode」(配對模式)。
2 啟動手機上的 Bluetooth®,並將其設為搜尋新裝
置。
• iPhone 設定 > Bluetooth > 開啟*
• Android 設定 > Bluetooth > 開啟 > 掃描裝置*
取得控制
如要獲得最佳音效,耳塞必須與耳道緊密貼合。
請嘗試三種不同大小的耳塞,找到最適合您的尺
寸。為達到最佳的貼附效果,兩耳最後使用的耳
塞尺寸可能不同。
一邊聆聽您喜愛的音樂,一邊更換試戴耳塞,然
後確定選擇舒適度及音效最佳的耳塞尺寸。
3 試戴將耳塞式耳機放入耳內,並確認耳掛穩固套
1 取下耳塞若要取下耳塞,只要稍加施力即可直接
拔下。
在耳邊,不會鬆脫。
開啟或關閉電源
請按住中間按鈕,直到您聽到「power on」(電源
開啟)。若要關閉電源,請按住中間按鈕 4 秒
鐘,直到您聽到「power off」(電源關閉)。
播放或暫停音訊
按一下中間按鈕。
跳到下一首曲目
按住「調高音量」(+) 按鈕超過 1 秒鐘。
播放上一首曲目
按下調低音量 (–) 按鈕超過 1 秒鐘可以重新播放
目前曲目。 按兩下該按鈕 (每次均超過 1 秒鐘) 可
以回到上一首曲目。
2 更換耳塞下壓耳塞直到卡入定位。
調整音量
請按一下調高音量 (+) 或調低音量 (–) 按鈕。
接聽或結束通話
按一下中間按鈕。
靜音
請在談話期間同時按下音量 (+) 和 (–) 按鈕。您將
會聽到「mute on」(靜音開啟) 或「mute off」(靜
音關閉)。靜音開啟時,每 15 分鐘會重複一次警
示。
使用來電候接
請先按下中間按鈕,保留第一通通話並接聽第二
通電話。若要切換通話,請按住中間按鈕 2 秒
鐘。若要結束第二通電話,並回到第一通電話,
請按一下中間按鈕。
‫هل تحتاج إلى مزيد من المساعدة؟‬
‫الشحن‬
‫التحقق من حالة البطارية‬
‫وضع ‪DEEPSLEEP‬‬
‫‪plantronics.com/support‬‬
‫تملك سماعات الأذن الجديدة ما يكفي من الطاقة للإقران‬
‫والاستماع إلى الموسيقى لفترة محددة‪ .‬للوصول إلى‬
‫منفذ الشحن‪ ،‬أدخل ظفرك في الأخدود الموجود أعلى السماعة‬
‫اليمنى واسحبه نحو الأسفل‪.‬‬
‫تحقق من حالة البطارية عبر النقر فوق أحد زَّري حجم‬
‫الصوت عندما لا تكون سماعات الأذن مستخدمة لتشغيل‬
‫الموسيقى أو لإجراء مكالمة‪ .‬تشير سماعات الأذن إلى حالة‬
‫البطارية بحسب الساعات المتبقية ويومض مؤشر ‪LED‬‬
‫باللون الأزرق‪ .‬عندما يكون وقت البطارية المتبقي أقل‬
‫من ساعة واحدة‪ ،‬تشير سماعات الأذن إلى أن حالة "البطارية‬
‫منخفضة" ويومض مؤشر ‪ LED‬باللون الأحمر‪.‬‬
‫إذا تركت سماعات الأذن قيد التشغيل لكن خارج نطاق‬
‫هاتفك المقترن لأكثر من ‪ 10‬دقائق‪ ،‬فستحافظ سماعات‬
‫الأذن على طاقة البطارية بالدخول في وضع ‪.DeepSleep‬‬
‫ما أن تعود إلى نطاق الاتصال بالهاتف‪ ،‬اضغط على الزر‬
‫الموجود في الوسط للخروج من وضع ‪ .DeepSleep‬إذا كان‬
‫ضا‪ ،‬فانقر فوق الزر الموجود في الوسط‬
‫ن أي ً‬
‫الهاتف ير ّ‬
‫مجدًدا للرد على المكالمة‪.‬‬
‫إيجاد رقم دعم محلي‬
‫© ‪ 2016‬إن ‪ BackBeat‬و ‪ Plantronics‬و ‪Simply Smarter‬‬
‫‪ Communications‬ھﻲ ﻋﻼﻣﺎت ﺗﺟﺎرﯾﺔ ﻟﺷرﻛﺔ ‪Plantronics, Inc.‬‬
‫ﻣﺳﺟ ّل ة ﻓﻲ اﻟوﻻﯾﺎت اﻟﻣﺗﺣدة وﺑﻠدان أﺧرى‪ .‬إن ‪OpenMic‬‬
‫و‪ MyHeadset‬ﻋﻼﻣﺗﺎن ﺗﺟﺎرﯾﺗﺎن ﻟﺷرﻛﺔ ‪،Plantronics, Inc.‬‬
‫و‪ Bluetooth‬ﻋﻼﻣﺔ ﺗﺟﺎرﯾﺔ ﻣﺳﺟ ّل ة ﻟﺷرﻛﺔ ‪Bluetooth SIG, Inc.‬‬
‫وﯾﺧﺿﻊ أي اﺳﺗﺧدام ﻣن ﻗﺑل ‪ Plantronics‬ﻟﮭذه اﻟﻌﻼﻣﺎت ﻟﻠﺗرﺧﯾص‪ .‬ﻛﻣﺎ‬
‫أن ﻋﻼﻣﺎت ‪ Apple‬و‪ iPad‬و‪ iPhone‬و‪ iPod‬و‪ Mac‬و‪ Retina‬ھﻲ‬
‫ﻋﻼﻣﺎت ﺗﺟﺎرﯾﺔ ﻟﺷرﻛﺔ ‪ ،Apple Inc.‬ﻣﺳﺟ ّل ة ﻓﻲ اﻟوﻻﯾﺎت اﻟﻣﺗﺣدة‬
‫وﺑﻠدان أﺧرى‪ .‬ﻓﻲ اﻟﯾﺎﺑﺎن‪ ،‬ﺗسُ ﺗﺧدم‪ .‬أﻣﺎ اﻟﻌﻼﻣﺎت اﻟﺗﺟﺎرﯾﺔ اﻷﺧرى ﻓﮭﻲ‬
‫ﺗﻌود ﻟﻣﺎﻟﻛﯾﮭﺎ‪.‬‬
‫‪.‬ﺑﺮاءات اﺧﺘﺮاع ﻋﺎﻟﻘﺔ‬
‫‪204497-10 02.16‬‬
‫يتطلب شحن سماعات الأذن بالكامل ساعتين ونصف‬
‫الساعة‪ .‬أثناء الشحن‪ ،‬يضيء مؤشر ‪ LED‬باللون الأحمر‬
‫ويتحول إلى اللون الأزرق ما أن تكتمل عملية الشحن‪.‬‬
‫‪TRA‬‬
‫‪REGISTERED No:‬‬
‫‪ER0120434/13‬‬
‫‪DEALER No:‬‬
‫‪DA0115661/13‬‬
‫تثبيت التطبيق‬
‫إقران أجهزة متعددة‬
‫يمكن لسماعات الأذن الإقران بما يصل إلى ثمانية أجهزة‬
‫لكنها تحافظ على اتصال واحد فقط‪.‬‬
‫‪ 1‬للدخول في وضع الإقران بعد عملية الإقران الأولى‪ ،‬ابدأ‬
‫فيما تكون سماعات الأذن متوقفة عن التشغيل‪ .‬اضغط‬
‫باستمرار على الزر الموجود في الوسط حتى تسمع "‪pair‬‬
‫‪) "mode‬وضع الإقران( وحتى يضيء مؤشر ‪ LED‬على سماعة‬
‫نين الأحمر والأزرق‪.‬‬
‫الأذن اليمنى باللو َ‬
‫‪ 2‬نّزل تطبيق ‪ BackBeat GO 3 Companion‬واستخدمه لإدارة‬
‫الاتصال والتبديل بين الأجهزة‪.‬‬
‫•‬
‫•‬
‫•‬
‫•‬
‫يمكنك الاستفادة إلى أقصى حد من سماعات الأذن عبر‬
‫تثبيت تطبيقنا المجاني ‪BackBeat GO 3 Companion‬‬
‫لنظام ‪ .iOS/Android‬نّزله من ‪ ،plantronics.com/software‬أو‬
‫متجر ‪ iTunes‬أو ‪.Google Play‬‬
‫بفضل هذا التطبيق‪ ،‬يمكنك‪:‬‬
‫إدارة اتصال سماعة الأذن بالأجهزة الأخرى‬
‫تغيير لغة سماعة الأذن‬
‫استكشاف الميزات‬
‫عرض دليل المستخدم‬
‫بالإضافة إلى ذلك‪ ،‬سيرشدك التطبيق أثناء عملية‬
‫الإقران الأولى إذا لم تكن سماعات الأذن مقترنة بالجهاز‪.‬‬
‫بت تطبيق ‪BackBeat GO 3‬‬
‫للاستفادة إلى أقصى حد‪ ،‬ث ّ‬
‫‪ Companion‬على كل جهاز مقترن بسماعات الأذن‪.‬‬
‫استخدام تطبيق ‪BackBeat GO 3 Companion‬‬
‫ميزة تبديل الاتصال‬
‫يا للأجهزة‬
‫ضا فور ً‬
‫تمنحك شاشة تبديل الاتصال عر ً‬
‫المقترنة بسماعات الأذن‪ .‬استخدم ميزة تبديل الاتصال‬
‫للتبديل بسهولة بين الأجهزة المقترنة بنقرة واحدة‪.‬‬
‫إعدادات سماعات الأذن‬
‫انتقل إلى الإعدادات لتحديث البرنامج الثابت لسماعات‬
‫الأذن وتحديد لغة مختلفة لسماعات الأذن وتمكين‪/‬تعطيل‬
‫الصوت عالي الدقة وإدارة قائمة الأجهزة المقترنة‪.‬‬
‫بدء الاستخدام‬
‫‪BackBeat GO 3‬‬
‫‪Designed in Santa Cruz, California‬‬
‫استمتع بأفضل جودة صوت‬
‫الاقتران‬
‫غل فيها سماعات الأذن‪ ،‬تبدأ‬
‫في المرة الأولى التي تش ّ‬
‫عملية الإقران‪.‬‬
‫غل سماعات الأذن عبر الضغط على الزر الموجود في‬
‫‪1‬ش ّ‬
‫الوسط حتى تسمع مطالبة صوتية للإقران وحتى يومض‬
‫نين الأحمر‬
‫مؤشر ‪ LED‬على سماعة الأذن اليمنى باللو َ‬
‫والأزرق‪.‬‬
‫• هواتف ‪Android‬الإعدادات < بلوتوث < تشغيل < المسح‬
‫ثا عن أجهزة*‬
‫بح ً‬
‫*قد تختلف القوائم بحسب الجهاز‪.‬‬
‫‪ 3‬حدد ")‪."PLT BB GO 3 (BackBeat‬‬
‫عند الضرورة‪ ،‬قم بإدخال أربعة أصفار )‪ (0000‬لكود المرور‬
‫أو اقبل الاتصال‪.‬‬
‫ما أن يتم الإقران بنجاح‪ ،‬سوف تسمع "‪"pairing successful‬‬
‫)تم الإقران بنجاح( وستتوقف أضواء ‪ LED‬عن الوميض‪.‬‬
‫ملاحظة للدخول في وضع الإقران بعد عملية الإقران الأولى‪،‬‬
‫ابدأ فيما تكون سماعات الأذن متوقفة عن التشغيل ثم اضغط‬
‫باستمرار على الزر الموجود في الوسط حتى تسمع "‪pair‬‬
‫‪) "mode‬وضع الإقران(‪.‬‬
‫‪ 2‬تنشيط ®‪ Bluetooth‬على هاتفك وضبطه للبحث عن أجهزة‬
‫جديدة‪.‬‬
‫• هواتف ‪iPhone‬الإعدادات < ‪ < Bluetooth‬تشغيل*‬
‫للحصول على أفضل جودة صوت‪ ،‬من الضروري أن تكون‬
‫قناة الأذن معزولة بالكامل‪ .‬جّرب الأحجام الثلاثة المختلفة‬
‫للرأس الأذني لمعرفة الحجم الأفضل الذي يناسبك‪ .‬قد‬
‫فا للرأس الأذني في كل أذن لتحصل‬
‫تستخدم حجًما مختل ً‬
‫على أفضل ملاءمة‪.‬‬
‫‪ 1‬إزالة الرأس الأذني لإزالة الرأس الأذني‪ ،‬اسحبه للخارج‬
‫بشكل مباشر مستخدًما بعض القوة‪.‬‬
‫التحكم‬
‫خل الرأس الأذني في طرف سماعة‬
‫‪ 2‬استبدال الرأس الأذني أد ِ‬
‫بت في ماكنه‪.‬‬
‫تا يشير إلى أنه ث ُ‬
‫الأذن حتى يصدر صو ً‬
‫استمع إلى أغنيتك المفضلة بينما تجّرب كل رأس أذني‬
‫واختر الرأس الذي يناسبك بالأكثر ويوفر أفضل‬
‫صوت‪.‬‬
‫تشغيل‪/‬إيقاف تشغيل الطاقة‬
‫اضغط على الزر الموجود في الوسط حتى تسمع "‪power‬‬
‫‪) "on‬تشغيل الطاقة(‪ .‬لإيقاف التشغيل‪ ،‬اضغط على الزر‬
‫ن حتى تسمع "‪"power off‬‬
‫الموجود في الوسط لمدة ‪ 4‬ثوا ٍ‬
‫)إيقاف تشغيل الطاقة(‪.‬‬
‫تا‬
‫تشغيل الصوت أو إيقافه مؤق ً‬
‫انقر فوق الزر الموجود في الوسط‪.‬‬
‫‪ 3‬جّربها ضع سماعات الأذن في أذنيك وتأكد من أن حلقة‬
‫الموازنة مثبتة بإحكام في أذنك‪.‬‬
‫التجاوز إلى المسار التالي‬
‫اضغط على زر زيادة حجم الصوت )‪ (+‬لأكثر من ثانية واحدة‪.‬‬
‫تشغيل المسار السابق‬
‫اضغط زر تخفيض حجم الصوت )–( لأكثر من ثانية واحدة‬
‫لإعادة تشغيل المسار الحالي‪ .‬اضغط الزر مرتين )لأكثر‬
‫من ثانية واحدة في كل مرة( للعودة إلى المسار السابق‪.‬‬
‫ضبط حجم الصوت‬
‫انقر فوق زر زيادة حجم الصوت )‪ (+‬أو تخفيضه )–(‪.‬‬
‫الرد على مكالمة أو إنهاؤها‬
‫انقر فوق الزر الموجود في الوسط‪.‬‬
‫كتم الصوت‬
‫خلال إجراء مكالمة‪ ،‬انقر فوق زّري زيادة حجم الصوت )‪(+‬‬
‫وتخفيضه )‪ (-‬في الوقت عينه‪ .‬ستسمع "‪mute‬‬
‫‪)"on‬تشغيل كتم الصوت( أو "‪) "mute off‬إيقاف تشغيل‬
‫كتم الصوت(‪ .‬وسيتكّرر تنبيه كّل ‪ 15‬دقيقة عند‬
‫تشغيل كتم الصوت‪.‬‬
‫استخدام ميزة انتظار المكالمات‬
‫أولًا‪ ،‬انقر فوق الزر الموجود في الوسط لوضع المكالمة‬
‫الأولى قيد الانتظار والرد على المكالمة الثانية‪.‬‬
‫للتبديل بين المكالمات‪ ،‬اضغط على الزر الموجود في‬
‫تين‪ .‬لإنهاء المكالمة الثانية واسترداد‬
‫الوسط لثاني َ‬
‫المكالمة الأولى‪ ،‬انقر فوق الزر الموجود في الوسط‪.‬‬
설명서로는 부족하세요?
충전
배터리 상태 확인
수면 모드
해당 국가 지원 번호 찾기
plantronics.com/support
새 이어버드는 페어링과 잠시 동안 음악을 청취
할 수 있는 충분한 전력을 갖추고 있습니다. 충전
포트에 액세스하려면 오른쪽 이어버드 상단의 홈
에 손톱을 넣고 아래로 당겨 내립니다.
이어버드에서 음악을 재생하지 않거나 통화 중이
아닐 경우 각 볼륨 버튼을 누르면 배터리 상태를
확인할 수 있습니다. 이어버드에 1시간 간격으로
배터리의 상태를 알려주며 LED가 파란색으로 깜
박입니다. 배터리의 잔여 사용 시간이 1시간 미만
인 경우 이어버드의 LED가 빨간색으로 깜박이며
"배터리 부족" 상태를 알립니다.
이어버드의 전원이 들어온 상태로 페어링한 휴대
폰의 범위에서 10분 이상 벗어나 있으면 이어버
드가 수면 모드로 전환되어 배터리 전원을 절약
할 수 있습니다.
휴대폰이 범위 내로 돌아오면 중앙 버튼을 눌러
수면 모드를 종료합니다. 휴대폰 벨이 울리면 중
앙 버튼을 다시 눌러서 전화를 받습니다.
온라인 사용자 설명서 보기
plantronics.com/documentation
해당 무선설비는 전파혼신 가능성이 있으므로 인명안전과 관련된
서비스는 할 수 없습니다
© 2016 Plantronics, Inc. BackBeat, DeepSleep, Plantronics 및 Simply Smarter
Communications는 미국 및 기타 국가에서 등록된 Plantronics, Inc.의 상표이
며, PLT는 Plantronics, Inc.의 상표입니다. iPhone 및 iTunes는 미국 및 기타 국
가에서 등록된 Apple Inc.의 상표입니다. Bluetooth는 Bluetooth SIG, Inc.에서
소유하는 등록 상표이며 Plantronics, Inc.에서 라이센스를 허가 받아 사용
합니다. 기타 모든 상표는 해당 소유권자의 자산입니다.
특허 출원 중.
204497-11 02.16
이어버드를 완전히 충전하는 데에는 최대 2.5시
간이 소요됩니다. 충전 중에는 LED가 빨간색이며
충전이 완료되면 파란색으로 바뀝니다.
여러 장치 페어링
이어버드는 최대 8개의 장치와 페어링할 수 있지
만 하나의 연결만 유지합니다.
1 최초 페어링 프로세스를 마친 뒤 페어링 모드를
시작하려면 이어버드의 전원을 끕니다. "Pair
Mode(페어링 모드)"가 들릴 때까지 중앙 버튼을
길게 누르면 오른쪽 이어버드의 LED가 빨간색과
파란색으로 깜박입니다.
2 연결을 관리하고 장치를 전환하려면 BackBeat GO
3 Companion 앱을 다운로드하여 사용하십시오.
앱 설치
•
•
•
•
iOS 및 Android용 무료 BackBeat GO 3 Companion 앱
을 설치하여 이어버드를 최대한 활용하십시오.
plantronics.com/software, iTunes 스토어 또는
Google Play에서 다운로드할 수 있습니다.
이 앱을 통해 이용할 수 있는 기능:
이어버드와 다른 장치 간의 연결 관리
이어버드 언어 변경
기능 탐색
사용자 가이드 보기
또한 이 앱은 이어버드가 장치와 페어링되지 않
은 경우 최초 페어링 프로세스를 수행할 수 있도
록 안내합니다.
모든 기능의 이점을 누리려면 이어버드와 페어링
된 모든 장치에 BackBeat GO 3 Companion 앱을 설
치하십시오.
BackBeat GO 3 Companion 앱 사용
연결 전환 도구
연결 전환 도구 화면에서는 이어버드와 페어링된
장치를 빠르게 볼 수 있습니다. 연결 전환 도구를
사용하면 짧게 한 번 눌러 페어링된 장치 간에 손
쉽게 전환할 수 있습니다.
이어버드 설정
이어버드 펌웨어 업데이트, 다른 이어버드 언어
선택, HD 음성 활성화/비활성화, 페어링된 장치
목록 관리 등의 작업을 수행하려면 설정으로 이
동합니다.
시작하기
BackBeat GO 3
Designed in Santa Cruz, California
페어링하기
이어버드의 전원을 처음 켜면 페어링 프로세스가
시작됩니다.
1 페어링 음성 안내가 들릴 때까지 중앙 버튼을 눌
러 이어버드의 전원을 켜면 오른쪽 이어버드의
LED가 빨간색과 파란색으로 깜박입니다.
최상의 음질 제공
*메뉴는 사용하는 장치에 따라 달라질 수 있습니다.
3 “PLT BB GO 3(BackBeat)”을 선택합니다.
필요한 경우 암호 코드를 요청하면 0을 네 번 입
력하고(0000), 연결을 요청할 경우 연결을 수락합
니다.
성공적으로 페어링 되면, "Pairing successful(페어
링 성공)"이라는 음성이 들리고 LED가 깜박임을
멈춥니다.
최상의 음질을 누리려면 이어폰을 귓구멍에 잘
맞도록 착용해야 합니다. 크기가 각각 다른 세 개
의 이어팁을 착용해 보고 자신에게 가장 잘 맞는
이어팁을 찾습니다. 크기가 다른 각각의 이어팁
중 자신의 귀에 잘 맞는 이어팁을 선택합니다.
1 이어팁 제거 이어팁을 제거하려면 약간의 힘을
주어 똑바로 당겨 뺍니다.
최초 페어링 프로세스를 마친 후 페어링 모드를시작
하려면 이어버드의 전원을 끄고 "Pair Mode(페어링모
드)"가 들릴 때까지 중앙 버튼을 길게 누릅니다.
2 휴대폰의 Bluetooth®를 활성화하여 새로운 장치를
찾도록 설정합니다.
• iPhone설정 > Bluetooth > 켬*
• Android설정 > Bluetooth > 켬 > 장치 검색*
컨트롤하기
2 이어팁 교체 이어팁이 이어버드 끝에 잘 장착되
도록 밉니다.
3 이어팁 착용 이어버드를 귀 안으로 넣고 지지 루
프가 귀 안에 안정적으로 착용되었는지 확인합니
다.
각각의 이어팁을 착용해보고 좋아하는 음악을 들
으며 자신에게 잘 맞고 가장 좋은 음질이 재생되
는 이어팁을 선택합니다.
전원 켬/끔
"Power on(전원이 켜졌습니다)"이 들릴 때까지 중
앙 버튼을 누릅니다. 전원을 끄려면 "Power off(전
원이 꺼졌습니다)"가 들릴 때까지 중앙 버튼을 4
초간 누릅니다.
오디오 재생 또는 일시 정지
중앙 버튼을 누릅니다.
다음 트랙으로 건너뛰기
1초 이상 볼륨 높이기(+) 버튼을 누릅니다.
이전 트랙 재생
현재 트랙을 다시 시작하려면 볼륨 낮추기 (–) 버
튼을 1초 이상 누릅니다. 이전 트랙으로 이동하려
면 버튼을 (각각 1초 이상씩) 두 번 누릅니다.
볼륨 조절
볼륨 높이기(+) 또는 낮추기(–) 버튼을 누릅니다.
전화 받기 또는 끊기
중앙 버튼을 누릅니다.
음소거
통화 중 볼륨 (+) 버튼과 (–) 버튼을 동시에 누르면
"Mute on(음소거가 켜졌습니다)" 또는 "Mute off(음
소거가 꺼졌습니다)"가 들립니다. 음소거가 켜진
상태에서는 15분마다 알림이 반복됩니다.
통화 대기 사용
먼저 중앙 버튼을 눌러 첫 번째 통화를 대기 상태
로 전환하고 두 번째 전화를 받습니다. 통화를 전
환하려면 중앙 버튼을 2초간 누릅니다. 두 번째
전화를 종료하고 첫 번째 전화를 다시 받으려면
중앙 버튼을 누릅니다.
คุณต้ องการความช่วยเหลือเพิ่มเติมไหม?
ชาร์ จ
ตรวจสอบสถานะแบตเตอรี่
ระบบ DEEPSLEEP
ค้ นหาหมายเลขโทรศัพท์ฝ่ายสนับสนุนในท้ องถิ่น
plantronics.com/support
หูฟังใหม่ของคุณมีพลังงานเพียงพอในการจับคูแ่ ละให้ คณ
ุ ฟั งเพลงได้ ตอ่ เนื่อง
เป็ นระยะเวลาหนึง่ ในการเข้ าถึงพอร์ ตสําหรับชาร์ จ ให้ สอดเล็บคุณลงในร่องที่
ด้ านบนขวาของหูฟังแล้ วดึงลง
ตรวจสอบสถานะแบตเตอรี่ โดยการกดปุ่ มระดับเสียงใดก็ได้ ขณะที่หฟู ั งไม่ได้ เล่น
เพลงหรื ออยูร่ ะหว่างการโทร หูฟังของคุณจะแจ้ งสถานะแบตเตอรี่ ตามจํานวน
ชัว่ โมงและไฟ LED จะกะพริ บเป็ นสีฟา้ เมื่อเหลือเวลาการใช้ งานแบตเตอรี่
น้ อยกว่า 1 ชัว่ โมง หูฟังจะแจ้ งสถานะ “battery low” (แบตเตอรี่ ตํ่า) และ
ไฟ LED จะกะพริ บเป็ นสีแดง
ถ้ าคุณเปิ ดหูฟังของคุณทิ ้งไว้ แต่อยูน่ อกระยะการจับคูก่ บั โทรศัพท์เป็ นเวลานาน
กว่า 10 นาที หูฟังจะทําการประหยัดพลังงานโดยการเข้ าสูร่ ะบบ
DeepSleep
เมื่อกลับเข้ ามาอยูภ่ ายในระยะของโทรศัพท์แล้ ว ให้ กดปุ่ มตรงกลางเพื่อออก
จากระบบ DeepSleep ถ้ าโทรศัพท์ของคุณมีสายเรี ยกเข้ า ให้ กดปุ่ มตรง
กลางอีกครัง้ เพื่อรับโทรศัพท์
“เครื่ออ่งโทรคมนาคมและอุ
ปกรณน้ี มีความสอดคลองตามมาตรฐานทางเทคนิค เลขที่.........”
านคูม่ ือผู้ใช้ ผา่ นทางออนไลน์
plantronics.com/documentation
or
“เครื่องโทรคมนาคมและอุปกรณน้ี มีความสอดคลองตามขอกําหนดของ กทช.”
© 2016 Plantronics, Inc. BackBeat, DeepSleep, Plantronics และ Simply Smarter
Communications เป็ นเครื่ องหมายการค้ าของ Plantronics, Inc. ที่จดทะเบียนในสหรัฐอเมริ กาและประเท
ศอื่นๆ และ PLT เป็ นเครื่ องหมายการค้ าของ Plantronics, Inc. iPhone และ iTunes เป็ น
เครื่ องหมายการค้ าของ Apple Inc. ที่จดทะเบียนในสหรัฐอเมริ กา และประเทศอื่นๆ Bluetooth เป็ น
เครื่ องหมายการค้ าที่จดทะเบียนแล้ วซึง่ เป็ นเจ้ าของโดย Bluetooth SIG, Inc. และการใช้ งานใดๆ โดย
Plantronics, Inc. ได้ รับการอนุญาตภายใต้ ลขิ สิทธิ์ เครื่ องหมายการค้ าอื่นๆ ทั ้งหมดเป็ นทรัพย์สนิ ของเจ้ าของ
แต่ละราย
กําลังจดสิทธิบตั รอยู่
204497-12 03.16
อาจใช้ เวลานานถึง 2.5 ชัว่ โมงในการชาร์ จหูฟังจนเต็ม ขณะชาร์ จ ไฟ LED
จะมีสีแดง และเปลี่ยนเป็ นสีฟา้ เมื่อการชาร์ จเสร็จสิ ้น
ติดตังแอป
้
จับคูก่ บั อุปกรณ์หลายชิ ้น
หูฟังของคุณสามารถจับคูก่ บั อุปกรณ์ได้ สงู สุดถึงแปดอุปกรณ์ แต่จะคงการ
เชื่อมต่อไว้ เพียงหนึง่ การเชื่อมต่อ
1 เพื่อเข้ าสูร่ ะบบการจับคูห่ ลังการจับคูค่ รัง้ แรกแล้ ว ให้ เริ่ มจากปิ ดหูฟังของคุณ
ก่อน กดปุ่ มตรงกลางค้ างไว้ จนกว่าคุณจะได้ ยินคําว่า “pair mode” (ระบบ
จับคู)่ และไฟ LED บนหูฟังข้ างขวาจะกะพริ บเป็ นสีแดง และสีฟา้
2 ดาวน์โหลดและใช้ แอป BackBeat GO 3 Companion เพื่อจัดการการ
เชื่อมต่อของคุณและสลับอุปกรณ์
•
•
•
•
ใช้ งานระบบหูฟังของคุณได้ อย่างคุ้มค่าด้ วยการติดตังแอปฟรี
้
ของเรา
BackBeat GO 3 Companion สําหรับ iOS/Android ดาวน์โหลด
ได้ ที่ plantronics.com/software, ร้ านค้ า iTunes Store หรื อ
Google Play
ด้ วยแอปนี ้ คุณจะสามารถ:
จัดการการเชื่อมต่อของหูฟังกับอุปกรณ์อื่นๆ
เปลี่ยนภาษาของหูฟัง
สํารวจคุณสมบัติ
ดูคมู่ ือผู้ใช้
นอกจากนี ้แอปจะแนะนําคุณในกระบวนการจับคูค่ รัง้ แรกหากหูฟังยังไม่ได้ จบั คู่
กับอุปกรณ์ก่อนหน้ านี ้
เพื่อประโยชน์สงู สุดในการใช้ งาน ให้ ตดิ ตังแอป
้
BackBeat GO 3
Companion ในทุกอุปกรณ์ที่จบั คูก่ บั หูฟัง
ใช้ แอป BackBeat GO 3 Companion
ตัวสลับการเชื่อมต่อ
หน้ าจอตัวสลับการเชื่อมต่อสามารถให้ คณ
ุ ดูอปุ กรณ์ที่ได้ จบั คูก่ บั หูฟังของคุณ
ทันที ใช้ ตวั สลับการเชื่อมต่อเพื่อสลับระหว่างอุปกรณ์ที่จบั คูไ่ ด้ อย่างง่ายดาย
ด้ วยการกดเพียงครัง้ เดียว
การตังค่
้ าหูฟัง
ไปที่การตังค่
้ าเพื่ออัปเดตเฟิ ร์มแวร์ ของหูฟัง, เลือกภาษาอื่นของหูฟัง, เปิ ด/ปิ ด
ใช้ งานเสียง HD และจัดการรายการอุปกรณ์ที่คณ
ุ ต้ องการจับคู่
เริ่ มใช้ งาน
BackBeat GO 3
Designed in Santa Cruz, California
ให้ เสียงที่ดีที่สดุ
ได้ จบั คูแ่ ล้ ว
เมื่อคุณเปิ ดหูฟังเป็ นครัง้ แรก กระบวนการจับคูจ่ ะเริ่ มต้ น
1 เปิ ดหูฟังโดยการกดปุ่ มตรงกลางค้ างไว้ จนกว่าคุณจะได้ ยินเสียงแจ้ งการจับคู่
และไฟ LED บนหูฟังด้ านขวาจะกะพริ บเป็ นสีแดงและสีฟา้
หากจําเป็ น ให้ ใส่เลขศูนย์สี่ตวั (0000) เพื่อใช้ เป็ นรหัสผ่าน หรื อยอมรับการ
เชื่อมต่อ
เมื่อจับคูส่ ําเร็จแล้ ว คุณจะได้ ยิน “pairing successful” (การจับคูส่ ําเร็ จ)
และไฟ LED จะหยุดกะพริ บ
สิง่ ที่สําคัญคือคุณควรแนบอุปกรณ์กบั รูหใู ห้ สนิท เพื่อการฟั งด้ วยเสียงที่ดีที่สดุ
ลองสวมยางหูฟังที่มีขนาดแตกต่างกันสามขนาดเพื่อค้ นหาขนาดที่เหมาะกับ
คุณที่สดุ คุณอาจเลือกใช้ ยางหูฟังที่มีขนาดต่างกันสําหรับหูแต่ละข้ างเพื่อให้
กระชับพอดีที่สดุ
หมายเหตุ ในการเข้ าสูร่ ะบบการจับคูห่ ลังการจับคูค่ รัง้ แรกแล้ ว ให้ เริ่ มจากการปิ ดหูฟัง
และกดปุ่ มตรงกลางค้ างไว้ จนกว่าจะได้ ยินเสียง “pair mode” (ระบบจับคู)่
*เมนูอาจแตกต่างกันไปสําหรับอุปกรณ์แต่ละชิ ้น
3 เลือก “PLT BB GO 3 (BackBeat)”
ฟั งเพลงโปรดของคุณขณะลองใส่ยางหูฟังแต่ละข้ างและเลือกยางหูฟังที่ให้
ความกระชับและเสียงที่ดีที่สดุ
3 ลองดู ใส่หฟ
ู ั งเข้ าไปในหูของคุณและตรวจสอบว่าชุดที่คล้ องหูได้ เกี่ยวเข้ ากับหู
1 ถอดยางหูฟัง ในการถอดยางหูฟัง ให้ ดงึ ออกมาตรงๆ โดยใช้ แรงพอประมาณ
2 เปิ ด Bluetooth® ที่โทรศัพท์ของคุณ และกําหนดให้ ค้นหาอุปกรณ์ใหม่
• iPhone Settings > Bluetooth > On*
• Android Settings > Bluetooth > On > Scan for devices*
ดําเนินการควบคุม
2 เปลี่ยนยางหูฟัง ให้ กดยางหูฟังเข้ ากับปลายหูฟังจนกว่ายางนันจะเข้
้
าที่พอดี
อย่างกระชับเพื่อความมัน่ คง
เปิ ดหรื อปิ ดเครื่ อง
กดปุ่ มตรงกลางจนกว่าคุณจะได้ ยินเสียง “power on” (เปิ ดเครื่ อง) ในการ
ปิ ดเครื่ อง ให้ กดปุ่ มตรงกลางค้ างไว้ 4 วินาทีจนกว่าคุณจะได้ ยินเสียง
“power off” (ปิ ดเครื่ อง)
เล่นหรื อหยุดเสียงเพลงชัว่ คราว
กดปุ่ มตรงกลาง
ข้ ามไปยังเพลงถัดไป
กดปุ่ มเพิ่มระดับเสียง (+) ค้ างไว้ นานกว่า 1 วินาที
เล่นเพลงก่อนหน้ า
กดปุ่ มลดระดับเสียง (–) ค้ างไว้ นานกว่า 1 วินาทีเพื่อเริ่ มเล่นเพลงปั จจุบนั อีก
ครัง้ กดปุ่ มสองครัง้ (โดยการกดแต่ละครัง้ ให้ กดค้ างไว้ นานกว่า 1 วินาที) เพื่อ
กลับไปยังเพลงก่อนหน้ า
ปรับระดับเสียง
กดปุ่ มเพิ่มระดับเสียง (+) หรื อลดระดับเสียง (–)
รับ หรื อวางสาย
กดปุ่ มตรงกลาง
ปิ ดเสียง
ระหว่างการสนทนา ให้ กดปุ่ มระดับเสียง (+) และ (–) พร้ อมกัน คุณจะได้ ยิน
เสียง “Mute on” (เปิ ดระบบปิ ดเสียง) หรื อ “Mute off” (ปิ ดระบบปิ ด
เสียง) การแจ้ งเตือนจะทวนซํ ้าทุกๆ 15 นาที ถ้ ายังปิ ดเสียงอยู่
ใช้ สายเรี ยกซ้ อน
ขันแรก
้
กดปุ่ มตรงกลางเพื่อพักสายแรกและรับสายที่สอง ในการสลับระหว่าง
การใช้ สาย ให้ กดปุ่ มตรงกลางค้ างไว้ 2 วินาที ในการวางสายที่สองและย้ อน
กลับไปรับสายแรก ให้ กดปุ่ มตรงกลาง

Source Exif Data:
File Type                       : PDF
File Type Extension             : pdf
MIME Type                       : application/pdf
PDF Version                     : 1.6
Linearized                      : No
Create Date                     : 2016:02:01 14:06:17-08:00
Creator                         : Adobe InDesign CC 2014 (Macintosh)
Modify Date                     : 2016:03:08 18:07:45-08:00
Has XFA                         : No
XMP Toolkit                     : Adobe XMP Core 5.2-c001 63.139439, 2010/09/27-13:37:26
Metadata Date                   : 2016:03:08 18:07:45-08:00
Creator Tool                    : Adobe InDesign CC 2014 (Macintosh)
Instance ID                     : uuid:06eb714c-3619-4b71-8270-e997ac4b6437
Original Document ID            : xmp.did:c43edca8-cf7d-4fea-b7b0-ab55ce7c699f
Document ID                     : xmp.id:c841d9c5-8407-4821-9964-51b2a57df20b
Rendition Class                 : proof:pdf
Derived From Instance ID        : xmp.iid:cae3bb81-325e-4221-8994-64b743572673
Derived From Document ID        : xmp.did:03c4c8ea-a926-471c-ab1a-9974299c7897
Derived From Original Document ID: xmp.did:c43edca8-cf7d-4fea-b7b0-ab55ce7c699f
Derived From Rendition Class    : default
History Action                  : converted
History Parameters              : from application/x-indesign to application/pdf
History Software Agent          : Adobe InDesign CC 2014 (Macintosh)
History Changed                 : /
History When                    : 2016:02:01 14:06:17-08:00
Format                          : application/pdf
Producer                        : Adobe PDF Library 11.0
Trapped                         : False
Page Count                      : 49
EXIF Metadata provided by EXIF.tools
FCC ID Filing: AL8-BBG3

Navigation menu