Risco RWT90X433 Wireless PIR/PET Detector User Manual 2

Risco Ltd. Wireless PIR/PET Detector 2

Contents

User Manual 2

Download: Risco RWT90X433 Wireless PIR/PET Detector User Manual 2
Mirror Download [FCC.gov]Risco RWT90X433 Wireless PIR/PET Detector User Manual 2
Document ID660788
Application IDMSpMuc29EvUY5uGooqFhDg==
Document DescriptionUser Manual 2
Short Term ConfidentialNo
Permanent ConfidentialNo
SupercedeNo
Document TypeUser Manual
Display FormatAdobe Acrobat PDF - pdf
Filesize13.44kB (167939 bits)
Date Submitted2006-05-22 00:00:00
Date Available2006-05-22 00:00:00
Creation Date2006-05-04 15:35:17
Producing SoftwareAcrobat Distiller 3.0 for Power Macintosh
Document Lastmod2006-05-07 08:24:53
Document TitleUser Manual 2

ROKONET LIMITED WARRANTY
Rokonet Electronics, Ltd. and its subsidiaries and affiliates ("Seller") warrants its products to be free from defects in materials and workmanship under
normal use for 12 months from the date of production. Because Seller does not install or connect the product and because the product may be used in
WIRELESS PIR
(P/N: RWT900433USA)
ROKONET ELECTRONICS LTD.
14 HACHOMA ST.
75655 RISHON LETZION. ISRAEL.
TEL: (972) 3 963 7777
FAX: (972) 3 961 6584
conjunction with products not manufactured by the Seller, Seller can not guarantee the performance of the security system which uses this product.
Sellers obligation and liability under this warranty is expressly limited to repairing and replacing, at Sellers option, within a reasonable time after the date
of delivery, any product not meeting the specifications. Seller makes no other warranty, expressed or implied, and makes no warranty of merchantability
or of fitness for any particular purpose. In no case shall seller be liable for any consequential or incidental damages for breach of this or any other warranty,
expressed or implied, or upon any other basis of liability whatsoever. Sellers obligation under this warranty shall not include any transportation charges
or costs of installation or any liability for direct, indirect, or consequential damages or delay.
Seller does not represent that its product may not be compromised or circumvented; that the product will prevent any personal; injury or property loss
ROKONET USA:
TEL: 1 305
FAX: 1 305
ROKONET UK:
TEL: 44 (0)
FAX: 44 (0)
ROKONET ITALY:
TEL: 39 (02)
FAX: 39 (02)
ROKONET SPAIN: TEL: 34 (91)
FAX: 34 (91)
ROKONET BRAZIL: TEL: 55 (11)
FAX: 55 (11)
592 3820
592 3825
1527 576 765
1527 576 816
3925 354
3925 131
4902133
4902134
3661.8767
3661.7783
Ordering Information:
ENGLISH
Part Number
Description
RWT900433USA
433.92 MHz wireless
15m Passive Infrared
detector
FRANÇAIS
GENERAL DESCRIPTION
The detector is a microprocessor based wireless
Passive Infra Red (PIR) detector, powered by an internal,
long life, 3V, lithium battery.
DESCRIPTION GENERALE
Le T90 est un microprocesseur basé sur un détecteur
sans fil à Infrarouge Passif (PIR = Passive Infra Red),
alimenté par une pile lithium interne longue durée de
3V.
PIR FEATURES:
• Microprocessor Design
• True Temperature Compensation
• Adjustable Pulse Count.
• Wide & Long Range Lenses
• Creep Zone
• Vertical Adjustment
• Protective Sleeve for Sensor
• Self Test
• Back & Cover tamper protection
Il comprend les caractéristiques suivantes du PIR :
• Conçu avec microprocesseur,
• Réelle compens ation de la température,
• Compte des pulses réglable,
• Lentilles grand angle et longue portée,
• Zone d'intrusion,
• Réglage vertical,
• Douille de protection du détecteur,
• Auto-test,
• Autoprotection arrière et frontale
WIRELESS Features
• Operates up to: 1333 ft. (400m) range (LOS)
• RF high/low power
• Frequency of 433 MHz
• Four modes of operation:
NORMAL, FULL SIGNALING, WRITE, FAST
MONITORING (not available for FCC)
• The unit uses one of more than 16 million code
addresses for its setup (no DIP switches)
• Extended battery life.
• Fully and automatically monitored and supervised
OPERATIONAL MODES (J2-J4)
The detector can be configured to operate in the
following four modes:
NORMAL - 2.5 minutes dead time between detections
and a Supervisory / Monitoring message provided
every 65 minutes, giving the status of the alarm,
battery and tamper.
FULL SIGNALING - No dead time between detections
(recommended for test & installation).
FAST MONITORING - The unit will send every 12
minutes a Supervisory / Monitoring message.
WRITE - The unit transmits a WRITE message each
time both of the Tamper Switches (back and cover)
are pressed for at least 3 seconds.
LED INDICATION (J1)
• After each detection, the LED lights up for a few
seconds.
• On LOW Battery condition, the LED will blink during
each transmission.
INSTALLATION PROCEDURE
STEP 1 - PRELIMINARY CONSIDERATIONS
Before installation, study carefully the space to be
protected in order to choose the exact location of the
unit and the suitable lens for best coverage.
CAUTION: THE UNIT SHOULD NOT BE
MOUNTED IN DIRECT SUNLIGHT OR NEAR
HEAT SOURCES. THE DETECTION SECTORS
SHOULD BE POINTED TOWARDS EITHER A
WALL OR THE FLOOR (NOT WINDOWS,
CURTAINS, ETC.). LOCATIONS NEAR METAL
OBJECTS SHOULD ALSO BE AVOIDED
SINCE THEY INFLUENCE THE
COMMUNICATION CAPABILITIES OF THE
TRANSMITTER.
S T E P 2 - F R O N T C OV E R R E M OVA L
Front cover removal (Fig. 2).
STE P 3 - TR AN S M IT TE R / R EC E IVE R
COMMUNICATION SETUP
The detector must identify itself to the system’s receiver
by writing its coded message into the receiver’s
address memory. This is accomplished by performing
the following steps:
1. Set the receiver to Write Mode.
2. Remove the battery from the insulation material.
3. Send a WRITE message by pressing both of the
tamper switches (back and cover) for at least 3
seconds. Verify that the detector has been identified
by the receiver.
NOTE: Jumpers J3 and J6 should be
shorted.
4. Set the receiver to NORMAL mode.
STEP 4 – SELECTION OF INSTALLATION
LOCATION
1. Select a location best suited for communication
quality and coverage, and temporarily attach the
unit to this point using two sided adhesive tape.
2. Generate an ALARM signal and verify that the
receiver has received the signal.
STEP 5 - FINAL MOUNTING
Loosen the PCB’s holding screw and slide the PCB
up until the screw head is located in the round hole
thus allowing removal of the PCB (see Fig. 4 ).
1. Open the knockout holes and the tamper knockout
if required. (see Fig. 5).
2. Mount the detector into its final position.
3. Reinstall the PCB.
NOTE: WHEN INSTALLING THE PRODUCT BE
SURE THAT THE BACK TAMPER IS
CORRECTLY CLOSED AGAINST THE WALL.
STEP 6 – PRINTED CIRCUIT BOARD (PCB)
ADJUSTMENT
Use the scale on the bottom right side of PCB to
choose the correct vertical adjustment position as
follows:
Fine Tuning of Protected Area (Fig. 6):
Wide Angle Lens: RL-115D
Height 2.5 m.
Caractéristiques TSF :
• Portée allant jusqu'à 400m. (LOS),
• Fréquence de 433MHz
• Le T90 fonctionne en quatre modes : NORMAL,
SIGNALISATION TOTALE, ECRITURE, CONTRÔLE
RAPIDE (non disponible sur FCC),
• L'appareil sélectionne un code parmi les plus de
16 millions d'adresses codées pour son adressage
(pas d'interrupteur à DRB).
• Pile très longue durée,
• Contrôle et surveillance entièrement automatiques.
Modes de fonctionnement (J2-J4)
Le T90 peut être configuré pour fonctionner dans les
quatre modes suivants :
NORMAL - 2min.30 de temps mort entre les détections
d'alarme avec émission d'un message de contrôle/
surveillance toutes les 65 minutes, indiquant le statut
de l'alarme, l'état de la pile et de l'autoprotection.
SIGNALISATION TOTALE - pas de temps mort entre
les détections (mode recommandé pour l'installation
et l'exécution du test).
CONTRÔLE RAPIDE - l'appareil envoie un message de
contrôle/ surveillance toutes les 12 minutes.
ECRITURE - l'appareil transmet un message en écriture
à chaque fois que l'on maintient les touches
d'autoprotection (arrière et frontale) appuyées pendant
au moins 3 secondes.
AFFICHAGE A DIODES LED (J1):
• Après chaque détection, la diode
électroluminescente LED s'allume pour quelques
secondes.
• Lorsque les piles s'affaiblissent – la diode clignote
pendant chaque transmission.
INSTALLATION
Etape 1 – Considérations préliminaires
Avant l'installation, étudiez avec soin l'espace à protéger
afin de choisir l'emplacement exact de l'appareil et la
lentille appropriée pour obtenir la meilleure couverture
possible du point de vue des dimensions.
ATTENTION: L'APPAREIL NE DOIT PAS ÊTRE
MONTÉ EN EXPOSITION DIRECTE À LA
LUMIÈRE DU SOLEIL NI À PROXIMITÉ DE
SOURCES DE CHALEUR. LES ZONES DE
DÉTECTION DOIVENT ÊTRE DIRIGÉES SOIT
VERS UN MUR SOIT VERS LE SOL (ET NON
VERS UNE FENÊTRE NI VERS DES RIDEAUX).
ÉVITEZ ÉGALEMENT LA PROXIMITÉ D'OBJETS
MÉTALLI Q U E S, C E U X-C I AYANT U N E
I N FLU E NC E S U R LE S CAPAC ITÉS DE
C O M M U N I C AT I O N D E L ' É M E T T E U R .
Etape 2 – Retrait du couvercle frontal
Pour retirer le couvercle frontal, veuillez vous reporter
à la Figure 2.
Etape 3 - Mise en communication de
l'émetteur/ récepteur
Le récepteur du système doit identifier le T90 par le
biais de l'inscription du message codé de ce dernier
dans sa mémoire d'adresses. Cette opération s'exécute
selon les étapes suivantes :
1. Réglez le récepteur en mode écriture (WRITE).
2. Retirez la pile de l'équipement d'isolation.
3. Envoyez un message en écriture en appuyant
simultanément sur les touches d'autoprotection
(arrière et frontale) pendant au moins 3 secondes.
Vérifiez que le T90 a bien été identifié par le
récepteur.
REMARQUE : les cavaliers J3 et J6 doivent
être mis en court circuit.
4. Réglez le récepteur en mode Normal.
Etape 4 - Choix du lieu d'installation
1. Choisissez l'endroit le plus approprié pour une
qualité de transmission et une couverture optimales,
et fixez provisoirement l'appareil à cet endroit à
l'aide d'un adhésif double face.
2. Provoquez un signal d'alarme et vérifiez que le
récepteur a bien reçu le signal.
Etape 5 - Montage final
Desserrez la vis de fixation de la carte à circuit imprimé
(PCB) et faites glisser cette dernière jusqu'à ce que la
tête de la vis se place dans la perforation adéquate
permettant ainsi de retirer aisément la carte (cf. Fig. 4)
1. Perforez les orifices pré-percés ainsi que celui de
l'autoprotection si nécessaire (cf. Fig. 5).
2. Placez le détecteur dans sa position finale.
3. Réinstallez la carte à circuit imprimé.
REMARQUE : lors de l'installation de
l'appareil, assurez-vous que
l'autoprotection arrière est
correctement fermée contre le mur.
Etape 6 - Réglage de la carte PCB
Utilisez l'échelle graduée située dans le coin inférieur
droit de la carte pour déterminer le réglage vertical
correct, comme suit:
Réglage de précision de la zone protégée (Fig. 6) :
Lentille grand angle :
RL-115D
Hauteur
2,5 m.
Dimensions de la pièce 3 à 6 m.
(Position Court = SHORT)
(Fig. 6a)
Dimensions de la pièce 6 à 15 m.
(Position Long = LONG)
(Fig. 6b)
by burglary, robbery, fire or otherwise; or that the product will in all cases provide adequate warning or protection. Buyer understands that a properly
installed and maintained alarm may only reduce the risk of burglary, robbery or fire without warning, but is not insurance or a guaranty that such will not
occur or that there will be no personal injury or property loss as a result. Consequently seller shall have no liability for any personal injury, property damage
or loss based on a claim that the product fails to give warning. However, if seller is held liable, whether directly or indirectly, for any loss or damage arising
from under this limited warranty or otherwise, regardless of cause or origin, sellers maximum liability shall not in any case exceed the purchase price of
the product, which shall be complete and exclusive remedy against seller. No employee or representative of Seller is authorized to change this warranty
in any way or grant any other warranty.
WARNING: This product should be tested at least once a week.
© Rokonet Electronics Ltd.
5INT90UL
ESPAÑOL
DESCRIPCIÓN GENERAL
El T90 es un detector Infrarrojo Pasivo (PIR) inalámbrico
basado en microprocesador, alimentado por una batería
interna de litio, de 3V, de larga durabilidad.
Tiene las siguientes características PIR:
• Diseño microprocesado
• Compensación Verdadera de Temperatura
• Contado de Pulsos Ajustable
• Lentes Gran Angular y de Largo Alcance
• Zona de Sabotaje “Activa”
• Ajuste Vertical
• Manga Protectora del Sensor
• Auto-prueba
• Protección del Tamper Posterior y Delantero
Características del Inalámbrico
• Opera hasta 1333 pies (400m) alcance (LOS)
• Frecuencia de 433MHz
• El T90 funciona en cuatro modos de operación:
NORMAL, FULL SIGNALING (Señalización
Completa), WRITE (Grabación), FAST MONITORING
(Monitoreo Rápido) (no disponible para el FCC)
• La unidad utiliza uno de entre más de 16 millones
de códigos de identificación para su configuración
(no utiliza interruptores DIP)
• Batería de larga durabilidad.
• Completa y automáticamente monitoreado y
supervisado.
MODOS DE OPERACIÓN (J2-J4)
El T90 puede ser configurado para operar en uno de
los cuatro modos siguientes:
NORMAL - 2.5 minutos de intervalo entre detecciones
y un mensaje de Supervisión / Monitoreo provisto cada
65 minutos, comunicando el estado del alarma, de la
batería y del tamper.
SEÑALIZACIÓN COMPLETA - no hay intervalo entre
detecciones (recomendado para pruebas e instalación)
MONITOREO RAPIDO - La unidad enviará cada 12
minutos un mensaje de Supervisión / Monitoreo.
WRITE - La unidad transmite un mensaje de WRITE
cada vez que ambos interruptores del Tamper (posterior
y delantero) son presionados por lo menos por 3
segundos.
INDICACIÓN DEL LED (J1)
• Luego de cada detección, el LED se enciende por
unos segundos.
• En caso de BAJA batería, el LED parpadea durante
cada transmisión.
PROCEDIMIENTO DE INSTALACIÓN
PASO 1 - CONSIDERACIONES PRELIMINARES
Antes de efectuar la instalación, estudiar
cuidadosamente el espacio a ser protegido por el
detector, con la finalidad de seleccionar la ubicación
exacta de la unidad y la lente apropiada para conseguir
la mejor cobertura posible.
ATENCIÓN: LA UNIDAD NO DEBE SER
MONTADA FRENTE A LUZ SOLAR DIRECTA
O CERCA DE FUENTES DE CALOR. LOS
SECTORES DE DETECCIÓN DEBEN APUNTAR
HACIA UNA PARED O AL PISO (NO HACIA
VENTANAS, CORTINAS, ETC). DEBE EVITARSE
UBICARLA CERCA DE OBJETOS DE METAL
YA QUE ESTOS PUEDEN INTERFERIR Y
PERJUDICAR LA TRANSMISIÓN.
PASO 2 - REMOVIENDO LA TAPA DELANTERA
Remoción de la tapa delantera (Fig. 2)
PA S O 3 - C O N F I G U R AC I Ó N D E L A
COMUNICACIÓN TRANSMISOR / RECEPTOR
El T90 debe identificarse ante el receptor del sistema
escribiendo su mensaje codificado en la memoria de
dirección del receptor. Esto se logra ejecutando los
pasos siguientes:
1. Colocar el receptor en Modo Write.
2. Remover el material aislante de la batería.
3. Mandar un mensaje Write pulsando los dos botones
interruptores del tamper (posterior y delantero) al
menos por 3 segundos. Verificar que el T90 ha
sido identificado por el receptor.
NOTA: Los Puentes J3 y J6 deben ser
puestos en cortocircuito.
4. Colocar el receptor en Modo Normal.
PASO 4 - SELECCIÓN DE LA UBICACIÓN DE
INSTALACIÓN
1. Elegir la mejor ubicación posible para asegurar
calidad de comunicación y cobertura, y fijar
temporariamente la unidad a este punto usando
cinta adhesiva de doble faz.
2. Generar una señal de Alarma para verificar que
el receptor ha recibido la señal.
PASO 5 - MONTAJE FINAL
Aflojar el tornillo que sujeta el PCB y deslizar el PCB
hacia arriba hasta que la cabeza del tornillo esté ubicada
en el agujero redondo permitiendo así que se remueva
el PCB (ver Fig. 4).
1. Abrir los agujeros premarcados y también los del
tamper, si necesario (ver Fig. 5)
2. Montar el detector en su posición final.
3. Reinstalar el PCB.
NOTA: AL INSTALAR EL PRODUCTO
ASEGURESE QUE EL TAMPER POSTERIOR
ESTÉ CORRECTAMENTE CERRADO
CONTRA LA PARED.
PASO 6 - AJUSTE DEL PCB (PLACA DE
CIRCUITO IMPRESO)
Use la escala en la parte inferior de la derecha del PCB
para elegir la posición adecuada del ajuste vertical
como sigue:
Ajuste preciso del Área Protegida (Fig. 6): RL-115D
Lente Gran Angular: Altura 2.5 m
ITA L I A N O
DESCRIZIONE GENERALE
T90 sono rivelatori all’infrarosso passivo controllati da
microprocessore e alimentati con una batteria interna 3
Volt al litio a lunga autonomia. Questi rivelatori sono
compatibili con i ricevitori radio Rokonet in 433 Mhz.
L'unità T90 non è coperta dalla certificazione IMQSISTEMI DI SICUREZZA.
Caratteristiche Sensore Infrarosso
• Controllato da Microprocessore
• Compensazione Reale della Temperatura brevettata
• Conteggio Impulsi Programmabile
• Lenti Grandangolo e a Lunga Portata
• Protezione Verticale (anti-strisciamento)
• Regolazione Verticale
• Protezione dell’ottica del Sensore
• Auto Test
• Tamper antiapertura e antirimozione
Caratteristiche RADIO
• Portata radio di 400 metri in campo aperto
• Frequenza di 433 Mhz.
• Quattro modi operativi differenti: Normale
(NORM), Segnalazione Completa (FULL SIGN),
Modo Indirizzamento (WRITE) e Monitoraggio veloce
(FAST MON).
• L’unità ha un codice d’identificazione univoco preprogrammato in fabbrica e selezionato casualmente
tra 16 milioni di codici (nessun microinterruttore).
• Lunga autonomia della batteria
• Completamente monitorato e supervisionato
MODI OPERATIVI (J2-J4)
T90 può essere configurato per 4 modi seguenti:
NORMALE (NORM) – tempo di blocco trasmissioni di
2.5 minuti tra le rilevazioni e la Supervisione /
Monitoraggio che viene trasmessa ogni 65 minuti insieme
allo stato del sensore e della batteria.
SEGNALAZIONE COMPLETA (FULL SIGN) – Nessun
tempo di blocco trasmissioni tra le rilevazioni del sensore
(consigliato per l’installazione ed il test).
MONITORAGGIO VELOCE (FAST MON) – L’unità
trasmette ogni 12 minuti il messaggio di Supervisione
INDIRIZZAMENTO (WRITE) – L’unità trasmette un
messaggio di INDIRIZZO (WRITE) ogni qualvolta i due
interruttori tamper vengono premuti simultaneamente
per almeno 3 secondi.
INDICATORE LED (J1)
• Il LED dell’unità s’illumina per qualche secondo
dopo ogni rilevazione.
• In condizione di Basso Livello Batteria, il LED
dell’unità lampeggia durante ogni trasmissione.
PROCEDURA DI INSTALLAZIONE
04/06
PORTUGUÊS
DESCRIÇÃO GERAL
O T90 é um detector Infra Vermelho Passivo (PIR)
sem fios, microprocessado, alimentado por uma pilha
interna de Lítio, de 3V de longa durabilidade.
Possui as seguintes características PIR:
• Baseado em Microprocessador
• Compensação Real de Temperatura
• Contador Ajustável de Pulsos
• Lentes de Grande Angular e de Longo Alcance
• Zona de Rastejo
• Ajuste Vertical
• Manga Protetora do Sensor
• Auto-teste
• Proteção Posterior e Dianteira do Tamper
Características “Sem Fios”
• Opera até 1333 pés (400 m), alcance (LOS)
• Freqüência de 433MHz
• O T90 funciona em quatro modos operacionais:
NORMAL, FULL SIGNALING (Sinalização Completa),
WRITE (gravação), FAST MONITORING (monitoração
rápida) (não disponível para FCC)
• O aparelho usa um dos mais de 16 milhões de
códigos de endereçamento para a sua configuração
(não usa interruptores DIP)
• Durabilidade prolongada da pilha
• Supervisão total, monitorada automaticamente.
MODOS DE OPERAÇÃO (J2-J4)
O T90 pode ser configurado para operar numa das
quatro seguintes modalidades:
NORMAL - 2.5 minutos de intervalo entre as
detecções, com uma mensagem de Supervisão e
Monitoração efetuada a cada 65 minutos,
comunicando o estado do alarme, da pilha e do
tamper.
SINALIZAÇÃO COMPLETA - sem intervalo entre as
detecções (recomendado para testes e instalação)
MONITORAÇÃO RÁPIDA - O aparelho enviará a cada
12 minutos uma mensagem de Supervisão /
Monitoração.
WRITE - O aparelho transmite uma mensagem de
WRITE cada vez que ambos interruptores do Tamper
(posterior e dianteiro) são pressionados pelo menos
por 3 segundos.
INDICADOR DO LED (J1)
• Depois de cada detecção, o LED fica aceso durante
alguns segundos.
• Quando a pilha estiver FRACA, o LED piscará
durante cada transmissão.
PROCEDIMENTOS DE INSTALAÇÃO
FASE 1 – CONSIDERAZIONI PRELIMINARI
Prima dell’installazione studiare attentamente il luogo da
proteggere per scegliere l’esatta posizione dell’unità a
garanzia di una copertura volumetrica efficiente. Il
rivelatore dovrebbe essere montato in modo che i fasci
della lente siano a 45 gradi rispetto al percorso dell’intruso
previsto. Si raccomanda il posizionamento ad angolo.
ATTENZIONE: L’UNITA’ NON DEVE ESSERE MONTATA
DI FRONTE ALLA LUCE SOLARE DIRETTA O VICINO A
SORGENTI DI CALORE. L’UNITA’ DEVE ESSERE
ORIENTATA VERSO PARETI O PAVIMENTI (NO VERSO
FINESTRE, TENDE, Ecc.). DEVE ANCHE ESSERE EVITATO
IL POSIZIONAMENTO IN PROSSIMITA’ DI OGGETTI
METALLICI POICHE’ QUESTI ULTIMI POTREBBERO
CAUSARE INTERFERENZE O RIDURRE LA CAPACITA’
DI COMUNICAZIONE RADIO DEL RIVELATORE.
PER IL CORRETTO FUNZIONAMENTO DEL TAMPER
ANTIRIMOZIONE INSTALLARE UNA VITE A TESTA
P I AT TA N E L M U R O I N C O R R I S P O N D E N Z A
DE LL'ASTI NA DE L TAM PE R AN ITI R I MOZION E.
FASE 2 – RIMOZIONE COPERCHIO FRONTALE
Rimozione coperchio frontale (Fig. 2).
FASE 3 – CONFIGURAZIONE DEL
TRASMETTITORE / RICEVITORE
Il T90 deve essere identificato dal sistema ricevente
trasmettendo il proprio indirizzo nella memoria del
ricevitore. Questa operazione viene effettuata eseguendo
la procedura seguente:
1. Predisporre il ricevitore nel Modo Indirizzo (write).
2. Rimuovere la plastica di protezione dalla batteria
3. Trasmettere l’indirizzo dell'unità al ricevitore
premendo contemporaneamente gli interruttori
tamper per almeno 3 secondi. Verificare che il
trasmettitore sia stato identificato dal ricevitore.
NOTA: I ponticelli J3 e J6 devono essere
chiusi.
4. Predisporre il ricevitore nel Modo Normale di
Funzionamento.
FASE 4 – POSIZIONE DI INSTALLAZIONE
1. Scegliere una posizione che ben si adatta sia alla
copertura volumetrica della lente del sensore, sia
alla qualità di comunicazione della parte
trasmittente. Fissare temporaneamente l’unità
usando, ad esempio, del nastro biadesivo.
2. Generare un ALLARME e verificare la corretta
ricezione dell’allarme da parte del ricevitore.
FASE 5 – INSTALLAZIONE FINALE
Allentare la scheda elettronica del rivelatore svitando la
vite di fissaggio della scheda e muovendo la scheda fino
a sfilarla. Non è necessario svitare la vite completamente.
(vedere Fig. 4 ).
1. Forare le predisposizioni di fissaggio (vedere Fig. 5).
2. Fissare il rivelatore nella posizione definitiva.
3. Montare la scheda elettronica.
FASE 6 – REGOLAZIONE SCHEDA ELETTRONICA
Usare i riferimenti marcati nella parte inferiore destra
della scheda elettronica per scegliere la regolazione
verticale corretta come di seguito spiegato:
Regolazione Fine per l’area da proteggere (Fig. 6):
Lenti Grandangolo (RL115D):
Altezza d’installazione: 2.5 m.
Stanza da 3-6 metri (tacca riferimento su SHORT). Fig.
6a
Stanza da 6-15 metri (tacca riferimento su LONG). Fig.
6b
Dopo aver completato la regolazione della scheda
elettronica, stringere la vite di fissaggio con la scheda
allineata al riferimento desiderato.
PASSO 1 – CONSIDERAÇÕES PRELIMINARES
Antes de realizar a instalação, estude cuidadosamente
o ambiente a ser protegido pelo detector, com a
finalidade de escolher o local adequado para a
colocação do aparelho e a lente apropriada para
conseguir a melhor cobertura possível.
ATENÇÃO: O DETECTOR NÃO DEVE SER
INSTALADO NUM LOCAL EXPOSTO À LUZ
SOLAR DIRETA, NEM PRÓXIMO A FONTES
DE CALOR. AS ZONAS DE DETECÇÃO DEVEM
APONTAR PARA PAREDES OU PISO (NÃO
PARA JANELAS, CORTINAS, ETC). DEVE-SE
EVITAR A I N STALAÇÃO PRÓX I MA A
OBJETOS METÁLICOS, POIS ESTES PODEM
INTERFERIR E PREJUDICAR A
TRANSMISSÃO.
PASSO 2 – REMOÇÃO DA TAMPA DIANTEIRA
Remoção da tampa dianteira (Fig. 2)
PASSO 3 – CONFIGURAÇÃO DA
COMUNICAÇÃO TRANSMISSOR / RECEPTOR
O T90 deve identificar-se ante o receptor do sistema,
gravando sua mensagem codificada na memória de
endereços do receptor. Este procedimento é realizado
da seguinte maneira:
1. Coloque o receptor no Modo de Gravação (Write).
2. Remova a proteção de isolamento da pilha.
3. Mande uma mensagem Write, apertando os dois
botões interruptores do tamper (posterior e
dianteiro) durante, no mínimo, 3 segundos. Verifique
que o T90 tenha sido identificado pelo receptor.
NOTA: As ligações em ponte J3 e J6
devem ser postas em curto-circuito.
4. Coloque o receptor no Modo Normal.
PASSO 4 - SELEÇÃO DO LOCAL DA
INSTALAÇÃO
1. Escolha o melhor local possivel, para garantir
qualidade de comunicação e de cobertura, e
temporariamente fixe o aparelho, no local escolhido,
usando uma fita adesiva de dupla face.
2. Faça soar um ALARME para verificar se o receptor
está captando o sinal do aparelho.
PASSO 5 - MONTAGEM FINAL
Afrouxe o parafuso que segura o PCB e deslize o PCB
para cima até que a cabeça do parafuso se encontre
na parte redonda do furo, permitindo assim a remoção
do PCB. (ver Fig. 4).
1. Abra os furos pré-marcados e também os do
tamper se necessário (ver Fig. 5)
2. Monte o detector na sua posição final.
3. Reinstale o PCB.
NOTA: AO INSTALAR O PRODUTO
CERTIFIQUE-SE QUE O TAMPER
POSTERIOR ESTÁ CORRETAMENTE
FECHADO CONTRA A PAREDE.
PASSO 6 – AJUSTE DO PCB (PRINTED
CIRCUIT BOARD)
Use a escala no lado direito inferior do PCB para
selecionar a posição adequada do ajuste vertical, de
acordo com o seguinte:
Ajuste preciso da Área Protegida (Fig. 6): RL-115D
Lente de Grande Angular: Altura 2.5 m
Tamanho do ambiente 3-6 m (9-18 pés) (posição
SHORT) Fig. 6a
Tamanho do ambiente 6-15 m (18-50 pés) (posição
ENGLISH
ESPAÑOL
FRANÇAIS
Lentille longue portée (Position LONG): RL-17
Compte des pulses – 1
Hauteur
2,5 m.
Portée
23 m. (Fig. 6b)
Lorsque le réglage est terminé, fixez la carte en resserrant
la vis en fonction de la position désirée.
Etape 7 - Test de passage à pied
1. Placez les cavaliers de MODE en position FULL
SIGN (Signalisation totale), le cavalier de la diode
LED sur ON et le cavalier PULSE sur le nombre
souhaité (1, 2 ou 3) (Fig. 1 et 3).
2. Refermez le couvercle et préparez le test de
passage à pied (Fig. 7). Observez la diode LED
pour confirmation et vérifiez que le récepteur
enregistre correctement les signaux.
Etape 8 - Montage final
1. Ouvrez l'appareil et réglez à nouveau les cavaliers
sur les positions suivantes.
PULSES (J2-J4) : 1,2 ou 3 au choix (Cf. remarque
ci-dessous).
MODE (J5-J7) : au choix,
DIODE LED (J1): Marche (ON) ou Arrêt (OFF), au
choix. Chaque cavalier LED doit
être placé sur un pied (cf. fig. 7)
2. Refermez le couvercle et testez le bon
fonctionnement de l'appareil.
REMARQUES :
1. Un compte des pulses plus élevé réduit les
performances générales de détection, mais
accroît l'immunité aux fausses alarmes.
Cependant, avec une lentille longue portée,
réglez impérativement le compte des pulses
sur « 1 ».
2. Pour prolonger la durée de vie de la pile,
utilisez le mode Normal.
Changement de lentille
1. Retirez la douille de protection du détecteur
(Fig. 9).
2. Retirez la lentille de la douille (Fig. 10).
3. Procédez inversement pour introduire la nouvelle
lentille.
AVERTISSEMENT
Room Size 3-6 m (9-18ft) (position SHORT) Fig. 6a
Room Size 6-15 m (18-50ft) (position LONG) Fig. 6b
Long Range Lens (position LONG): RL-17
Pulse count - 1
Height 2.5 m.
Range 23m (76ft) Fig. 6b
When the adjustment is completed, fasten the screw
to the PCB in the desired position.
STEP 7 - WALK TEST
1. Set MODE jumpers to FULL SIGN, LED jumper to
ON and PULSE to any desired count (1,2 or 3).
(See Fig.1 & 3)
2. Close cover, prepare WALK TEST (Fig. 7). Observe
LED confirmation. Verify that the receiver is properly
receiving the signals.
STEP 8 - FINAL SETUP
1. Open the unit and reset the jumpers to the following
positions.
PULSES (J2-J4):
1,2 or 3 as desired
(See note below).
MODE (J5-J7):
As desired
LED (J1):
ON or OFF, as desired.
Unused LED jumper
should be placed on one
leg (see Fig. 7)
2. Close cover and verify proper operation.
NOTES:
1. A higher pulse count reduces the overall
detection performance but increases
immunity to false alarms.
However, for long range lens use only pulse
count of “1”.
2.To ensure longer battery life, use Normal
Mode.
PROC E DU R E FOR C HANG I NG LE N S E S
1. Remove sensor sleeve (Fig. 9)
2. Remove lens from sleeve (Fig.10)
3. Reverse procedure to inser t new lens.
CAUTION NOTICE
Changes or modifications not expressly approved by
ROKONET may void the user’s authority to operate
this equipment.
Simultaneous transmissions from two different units
may cause message interference resulting in loss of
information.
The communication quality of this unit may be affected
by its surrounding environment. Nearby electrical
equipment may interfere with its normal operation.
The operation of this unit must, therefore, be tested
at each installation since its transmission quality may
vary as a result of operational conditions.
Tous changements ou modifications appliqués à cet équipement
sans l'approbation expresse de Rokonet Electronics Ltd. sont
susceptibles d'annuler la licence de l'utilisateur à faire fonctionner
l'équipement.
Des émissions simultanées en provenance de deux appareils
différents peuvent engendrer des interférences au niveau des
messages et provoquer ainsi une perte d'information.
La qualité d'émission de cet appareil peut être affectée par son
environnement. La proximité d'appareils électriques peut
perturber son fonctionnement normal. C'est pourquoi il doit
être testé à chaque installation pour éviter toute interférence
nuisible due aux conditions environnantes de son
fonctionnement.
Tamaño de habitación 3-6 m (9-18 pies) (posición
SHORT) Fig. 6a
Tamaño de habitación 6-15 m (18-50 pies) (posición
LONG) Fig. 6b
Lente de Largo Alcance (posición LONG): RL-17
Contado de pulsos – 1
Altura 2.5 m
Alcance 23 m (76 pies) Fig. 6b
Cuando el ajuste es completado, cerrar el tornillo al PCB
en la posición deseada.
PASO 7 - PRUEBA DE CAMINATA (WALK TEST)
1. Colocar los puentes en el modo FULL SIGN, el
puente de LED en ON y el PULSE en cualquier
número deseado (1,2 o 3) (Fig 1 y 3).
2. Cerrar la tapa, preparar la PRUEBA DE CAMINATA
(Fig. 7) Observar la confirmación del LED. Verificar
que el receptor está recibiendo correctamente las
señales.
PASO 8 - CONFIGURACIÓN FINAL
1. Abrir la unidad y reconfigurar los puentes para
las siguientes posiciones.
PULSOS (J2-J4): 1, 2 o 3 como deseado (Ver
nota abajo).
MODO (J5-J7): Como deseado
LED (J1): ON u OFF, como deseado.
Jumper LED no en uso debe ser
colocado en un pin (ver Fig. 7)
2. Cerrar la tapa y verificar la correcta operación.
NOTAS:
1. Un contado de pulsos más alto reduce el
desempeño de captura pero aumenta la
inmunidad a falsas alarmas.
Sin embargo, para lentes de largo alcance
usar solamente contado de pulsos “1”.
2. Para asegurar larga durabilidad a la batería,
usar el Modo Normal.
PROCEDIMIENTO PARA EL CAMBIO DE LENTES
1. Remover la manga protectora del sensor (Fig. 9).
2. Remover la lente de la manga (Fig. 10).
3. Invertir el procedimiento para insertar una lente
nueva.
ADVERTENCIA
Cambios o modificaciones no expresamente aprobados por
Rokonet podrán anular el derecho del usuario a operar este
equipamiento.
Transmisión simultánea de dos distintas unidades puede
causar interferencia en los mensajes, resultando en pérdida
de información.
La calidad de comunicación de esta unidad puede ser
influenciada por el ambiente en el cual está instalada.
Aparatos electrónicos situados en las proximidades pueden
interferir con su operación normal. Por lo tanto, la operación
de esta unidad debe ser probada en cada instalación ya
que su calidad de transmisión puede variar como resultado
de las condiciones de operación.
SPECIFICATIONS
SPECIFICATIONS
ELECTRICAL
Battery type:
Current Consumption:
Frequency:
ELECTRIQUES :
Pile :
CR123, 3V Lithium.
Consommation :
20 A en veille.
Fréquence :
433.92 MHz
Temps mort (en mode normal): 2,5 minutes.
Transmission de la surveillance : toutes les 65 minutes/ ou 12
minutes.
Type de modulation :
ASK
Durée de la pile :
5 ans (en mode normal).
OPTIQUES :
Filtrage :
lumière blanche de protection.
Réglage vertical :
Positionnement par graduation.
PHYSIQUES :
Dimensions :
127.6 x 64.2 x 40.9 mm
(5 x 2.5 x 1.6 in.)
ENVIRONMENTALES
Immunité RF :
20V/m 80MHz à 1GHz
Température de fonctionnement : 0°C à 50°C (32°F à 122°F)
Température de stockage :
-20°C à 60°C (-4°F à 140°F)
ELÉCTRICA
Batería del tipo:
CR123, 3v Batería de lítio
Consumo de Corriente:
20 µa de Reserva
Frecuencia:
433.92 Mhz
Intervalo (Modo Normal) 2.5 minutos
Transmisión de Monitoreo: Cada 65 minutos /o 12 minutos
Tipo de Modulación
ASK
Duración de la Batería
5 años (Modo Normal)
ÓPTICA
Filtración:
Protección Contra Luz Blanca
Ajuste Vertical
Según la Posición de la Escala
Ces spécifications sont susceptibles de subir des modifications
sans avis préalable.
Si vous avez des questions, n'hésitez pas à contacter votre
fournisseur.
Las especificaciones están sujetas a cambios sin aviso anterior.
En caso de dudas contacte su proveedor.
Dead Time (normal mode):
Supervision Transmission:
Modulation Type:
Battery Life:
OPTICAL
Filtering:
Vertical Adjustment:
PHYSICAL
Size:
CR123, 3V Lithium Battery
A standby
20
433.92 MHz
2.5 minutes
Every 65 minutes / or 12 minutes
ASK
5 years (Normal Mode)
White Light Protection
Per Scale Position
127.6 x 64.2 x 40.9 mm
ENVIRONMENTAL
(5 x 2.5 x 1.6 in.)
RF immunity:
Operating temperature:
20V/m 80MHz to 1GHz
Storage temperature:
0˚C to 50˚C (32˚F to 122˚F)
to without
60˚C (-4˚F
to notice.
140˚F)
Specifications are subject to-20˚C
change
prior
Should any questions arise please contact your supplier.
127.6 x 64.2 x 40.9 mm
(5 x 2.5 x 1.6 in)
AMBIENTAL
Inmunidad RF:
20V/m 80- MHz hasta 1GHz
Temperatura de Operación: 0ºC a 50ºC (32ºF a 122ºF)
Temperatura de almacenamiento: -20ºC a 60ºC (-4ºF a 140ºF)
PASSO 8 – CONFIGURAÇÃO FINAL
1. Abrir a unidade e reconfigurar os jumpers para
as seguintes posições.
PULSOS (J2-J4): 1,2 ou 3 como desejado (Ver
nota abaixo).
MODO (J5-J7): Como desejado
LED (J1): ON ou OFF, como desejado.
Jumper LED não em uso deve ser colocado
em um pino (ver Fig. 7)
2. Feche a tampa e verifique a operação adequada.
NOTAS:
1. Uma contagem mais alta de pulsos reduz o
desempenho de captura mas aumenta a
imunidade contra falsos alarmes.
Entretanto, com lentes de longo alcance use
somente a contagem de 1 pulso.
2. Para assegurar uma longa duração da pilha,
use o Modo Normal.
NOTE:
1. Un conteggio impulsi elevato riduce la capacità
di rilevazione ma incrementa l’immunità ai
falsi allarmi.
In ogni caso, se si utilizzano le lenti a lunga
portata, utilizzare solo la configurazione a un
(1) impulso.
2. Per assicurare la lunga autonomia della
batteria, utilizzare il Modo NORMALE di
Funzionamento.
PROCEDIMENTOS PARA A TROCA DE LENTES
1. Remova a manga protetora do sensor (Fig. 9).
2. Remova a lente da manga (Fig. 10).
3. Inverta o procedimento para colocar uma nova
lente.
ADVERTENCIA
PROCEDURA PER LA SOSTITUZIONE DELLE LENTI
1. Rimuovere la protezione plastica dell’ottica del
sensore (Fig. 9).
2. Rimuovere la lente dal suo alloggiamento (Fig.10).
3. Effettuare la procedura inversa per inserire la nuova lente.
Trocas ou alterações que não tenham sido expressamente
aprovadas por Rokonet poderão cancelar o direito do usuário
de operar este aparelho.
Transmissão simultânea de dois distintos aparelhos pode
causar interferência nas mensagens, resultando em perda
de informação.
A qualidade de comunicação deste aparelho pode ser
influenciada pelo ambiente onde está instalado. Aparelhos
eletrônicos situados nas proximidades podem interferir em
sua operação normal. Por este motivo, a operação deste
aparelho deve ser testada em cada instalação já que a
qualidade de sua transmissão pode variar como resultado
das condições de operação.
SPECIFICHE TECNICHE
ELETTRICHE
Tipo batteria:
Assorbimento in Corrente:
Frequenza:
Blocco trasmissioni
(Modalità Normale):
Trasmissione supervisione:
Tipo di Modulazione:
Durata Batteria:
OTTICHE
Filtro:
Numero di zone sensibili:
Regolazione Verticale:
Batteria al Litio CR123, 3V
20µA a riposo
433.92 Mhz.
2.5 minuti
ogni 65 minuti o 12 minuti
ASK
5 anni (Modalità Normale)
ESPECIFICAÇÕES
ELÉTRICA
Tipo de Bateria:
Consumo de Corrente:
Freqüência:
Intervalo (Modo Normal)
Transmissão de Monitoração:
Protezione dalle luci bianche
Lente grandangolo : 9 raggi lunghi,
9 medio/lunghi, 9 medi, 3 corti,
1 antiavvicinamento
Tacche di riferimento sulla
scheda
FISICHE
Dimensioni:
127.6 x 64.2 x 40.9 mm
AMBIENTALI
Immunità RF:
Temp. di funzionamento:
Temperatura di stoccaggio:
20V/m da 80MHz a 1GHz
da 0 °C a +50 °C
da -20 °C a +60 °C
Tipo de Modulação
Vida Útil da Bateria
CR123, 3v Batería de lítio
20 µa de Reserva
433.92 Mhz
2.5 minutos
A cada 65 minutos /ou 12
minutos
ASK
5 anos (Modo Normal)
ÓTICA
Filtração :
Ajuste Vertical
Proteção Contra Luz Branca
Pela Posição da Escala
FÍSICA
Dimensões
127.6 x 64.2 x 40.9 mm
(5 x 2.5 x 1.6 in)
AMBIENTAL
Imunidad RF:
20V/m 80- MHz até 1GHz
Temperatura de Operação:
0ºC a 50ºC (32ºF a 122ºF)
Temperatura de Armazenagem: -20ºC a 60ºC (-4ºF a 140ºF)
Le specifiche possono essere soggette a modifiche senza preavviso.
Per qualsiasi informazione contattare il Vostro distributore.
As especificações estão sujeitas a modificações sem aviso
prévio.
Em caso de dúvidas, contate seu fornecedor.
Fig. 3
Fig. 4
SHORT
LONG / PET
J7
FAST
MON
FASE 8 – CONFIGURAZIONE FINALE
1. Aprire il coperchio dell’unità e ripristinare i ponticelli
nelle posizioni seguenti.
CONTEGGIO IMPULSI (PULSES J2 - J4): 1, 2 o 3
impulsi, come richiesto (Vedere nota in basso).
MODI DI FUNZIONAMENTO (MODES J5 - J7): come
desiderato. (Vedere nota basso).
LED ON o OFF (J1): come desiderato.
Se non si usa il LED, il ponticello relativo va
posizionato su di un solo pin (estratto)
(vedere Fig. 8).
2. Chiudere il coperchio e verificare il funzionamento
richiesto del rivelatore.
ANT
RISCO
J6
SN1
MODES
J4
J5
FULL
SIGN
NORM
J2
J3
PULSES
PASSO 7 – TESTE DE VERIFICAÇÃO (WALK TEST)
1. Coloque os jumpers no modo FULL SIGN, o jumper
do LED na posição ON e o PULSE na posição
desejada de contagem (1, 2 ou 3) (Ver Fig. 1 e 3)
2. Feche a tampa dianteira. Execute o TESTE DE
VERIFICAÇÃO (Fig. 7) Observe a confirmação do
LED. Verifique se o receptor está captando,
correctamente, os sinais.
LONG
SHORT
J1
LED
ON/OFF
LONG) Fig. 6b
Lente de Longo Alcance (posição LONG): RL-17
Contador de pulsos – 1
Altura 2.5 m
Alcance 23 m (76 pés) Fig. 6b
Quando terminar o ajuste, aperte o parafuso ao PCB na
posição escolhida.
FASE 7 – PROVA DI MOVIMENTO
1. Predisporre il ponticello MODES in Modo
Segnalazione Completa (FULL SIGN), il ponticello
di abilitazione LED in ON (inserito) e il ponticello
PULSES sul conteggio impulsi desiderato (1,2 o 3).
(Vedere Fig. 1 e 3).
2. Chiudere il coperchio dell’unità ed effettuare le
prove di movimento (Fig. 7). Verificare la corretta
rilevazione del sensore in funzione dell’area da
proteggere tramite l’accensione del LED. Verificare
inoltre, che il ricevitore riceva correttamente le
segnalazioni dal rivelatore.
Fig. 7
Fig. 6
LONG / PET
SHORT
ANT
Tamper
Knockout
LONG
SHORT
LONG / PET
SHORT
LONG RANGE (RL-17)
Fig. 5
WIDE ANGLE (RL-115D)
S1
BATTERY
LD1
J8
Antenna
1PCT92X00000A
FÍSICA
Dimensiones
Fig. 2
RF high / low power
Fig. 1
ESPECIFICACIONES
PORTUGUÊS
ITA L I A N O
2.5m
(8'2")
98º
1.1m
(3'7")
0.4m 2.1m 3.5m 5.4m
(1'4") (6'9") (11'5") (17'6")
3m
13.5m
(44'3")
15m
(49'2")
2.5m
(8'2")
1.1m
(3'7")
0.4m 4m
(1'4") (13'1")
23m
(75'5")
Fig. 8
FCC ID: JE4RWT90X433
This device complies with part 15 of the FCC
Rules. Operation is subject to the following two
conditions:
(1) This device may not cause harmful interference,
and
(2) This device must accept any interference received,
including interference that may cause undesired
operation.
Fig. 9
Fig. 10
This equipment generates, uses and can radiate radio
frequency energy and, if not installed and used in
accordance with the instructions, may cause harmful
interference to radio communications. However, there
is no guarantee that interference will not occur in a
NOTE: This equipment has been tested and found to particular installation. If this equipment does cause
comply with the limits for a Class B digital device, pursuant harmful interference to radio or television reception,
to part 15 of the FCC Rules. These limits are designed which can be determined by turning the equipment off
and on, the user is encouraged to try to correct the
to provide reasonable protection against harmful
interference by one or more of the following measures:
interference in a residential installation.
Changes or modifications to this equipment not expressly
approved by the party responsible for compliance
(Rokonet Electronics Ltd.) could void the user’s authority
to operate the equipment.
-Reorient or relocate the receiving antenna.
-Increase the separation between the equipment and
receiver.
-Connect the equipment into an outlet on a circuit
different from that to which the receiver is
connected.
-Consult the dealer or an experienced radio/TV
technician for help.

Source Exif Data:
File Type                       : PDF
File Type Extension             : pdf
MIME Type                       : application/pdf
PDF Version                     : 1.2
Linearized                      : No
Create Date                     : 2006:05:04 15:35:17
Producer                        : Acrobat Distiller 3.0 for Power Macintosh
Modify Date                     : 2006:05:07 08:24:53+02:00
Page Count                      : 2
EXIF Metadata provided by EXIF.tools
FCC ID Filing: JE4RWT90X433

Navigation menu