Schrader Electronics SCHRFK Solar Powered TPMS (Tire Pressure Monitoring System) Retrofit Kit User Manual

Schrader Electronics Solar Powered TPMS (Tire Pressure Monitoring System) Retrofit Kit

User Manual

Dans l’éventualité où la position d’un  pneu devait être changée, l’utilisateur peut faire une rotation des pneus apparaissant déjà à l’écran sans avoir faire un nouvel apprentissage des capteurs .Cela modifiera la position des pneus apparaissant déjà à l’écran d’affichage et en fonctionnement. •  Pour accéder au menu des paramètres de rotation des pneus, maintenez le bouton - enfoncé pendant 3 secondes.•  Appuyez sur+ ou -pour sélectionner la position du pneu à échanger.•  Appuyez sur         pour confirmer la position du pneu.•  Appuyez sur + ou - pour sélectionner les deux positions de pneus à échanger.•  Appuyez sur        pour enregistrer le réglage avant de quier.Aention : les capteurs inclus dans la trousse ont déjà été entrés à l’écran d’affichage et identifiés à une position spécifique. Veuillez vérifier l’étiquee à l’arrière de chaque capteur afin de les installer à la bonne position.Dans le cas où vous devez faire à nouveau l’apprentissage des  capteurs dans une nouvelle position ou faire l’apprentissage de nouveaux capteurs, suivez les instructions ci-dessous. Maintenez le bouton + enfoncé pendant plus de 3 secondes pour entrer dans l’écran apprentissage. •  Appuyez sur + ou – pour sélectionner la position du pneu à faire Apprentissage.•  Dégonflez le pneu correspondant. Le capteur détectera la pression et transmera les données à l’écran.•  Dès qu’il reçoit les informations, l’écran affiche la pression et la température des pneus.•  Appuyez sur + ou - pour passer au pneu suivant si nécessaire.•  Maintenez enfoncé le bouton         pour enregistrer l’information.If there is a need to exchange the tire position in a special situation, the user can rotate the tires already learned to the display without needing to learn them again.This will move the positions of the tires already learned and working.•  To access the Exchange Tire Seings, press and hold the - buon for 3 seconds.•  Press + or - to select the tire postion to be exchanged.•  Press         to confirm the tire position.•  Press + or - to select the relevant two tire positions to be exchanged.•  Press        to save the information and quit.1.  Aer the installation and driving, there is no tire data on the display•  The sensors were not programmed to the display, please, setup the sensors to the display again.•  The display and the sensors should wake-up automatically when the speed is over 30 kph (18 mph). 2.  The data from one tire is lost sometimes.•  Several other devices, including cell phones, can disrupt the signal that is transmied by the sensor. This can cause an occasional transmission lost. If the issue persists, the sensor might be damaged and may need replacement.3.  The system is generating warnings that I don’t think are correct.•  Review the recommended pressure in the display and re-fill your tires for such recommended pressure.•  The pressure inside the tires can also vary in temperature and need to be corrected when there is a drastic change in season temperature.4.  The display is not charging or turning on.•  Make sure that the display has full access to sunlight. •  Try to charge the display using the USB connector until it gets a full baery, and then re-mount to the vehicle.1.  Si, une fois le système installé, l’écran d’affichage n’affiche aucune information concernant les pneus pendant la conduite•  Les capteurs n’ont pas été entrés à l’écran d’affichage, veuillez faire l’apprentissage capteurs sur l’écran.•  L’écran et les capteurs devraient s’activer lorsque le véhicule aeindra une vitesse de  30 km/h. 2.  Il arrive que les données provenant d’un pneu soient perdues.•  Plusieurs types d’appareils, y compris les téléphones portables, peuvent perturber le signal transmis par le capteur. Cela peut entraîner un défaut de transmission occasionnel. Si le problème persiste, il est possible que le capteur soit endommagé et doive être remplacé.3.  Si, l e système émet des avertissements inexacts. •  Vérifiez la pression recommandée à l’écran et gonfler les pneus afin d’aeindre cee pression.•  La pression à l’intérieur des pneus peut également varier avec la température extérieure et doit être corrigée en cas de changement brusque de la température.4.  Si, l’écran ne se recharge pas ou ne s’allume pas.•  Assurez-vous que le module comprenant l’écran d’affichage est entièrement exposé à la lumière du soleil. •  Essayez de charger l’écran d’affichage à l’aide d’un chargeur USB 5 V standard jusqu’au chargement complet de la baerie, puis remontez l’écran sur le tableau de bord.©Schrader Performance Sensors. All rights reserved. The trademark, patent and copyright are owned by Schrader Performance Sensors. The right to change the design and specifications reserved.©Schrader Performance Sensors. Tous droits réservés. La marque, le brevet et les droits d’auteur sont la propriété de Schrader Performance Sensors. La société se réserve le droit de modifier la conception et les caractéristiques techniques.1. Includes1. Inclus 13. Learning Sensors to the Display13. Apprentissage des capteurs à l’écran d’affichage14. Warning Conditions14. Avertissement16. Technical Specifications16. Caractéristiques techniques17. Warranty17. Garantie18. Notes18. Notes15. Troubleshooting15. Dépannage2. Safety2. Sécurité4. Display Overview4. Aperçu de l’écran d’affichage5. Display Installation5. Installation de l’écran d’affichage6. Charging the Display6. Recharger l’écran d’affichage•  1 TPMS Display•  4 Premium OE Quality Sensors•  1 Adhesive•  1 Sensor Mounting Instructions•  1 Display Manual•  1 écran d’affichage TPMS•  4 capteurs de qualité originale•  1 adhésif•  1 guide de montage des capteurs•  1 manuel pour l’écran d’affichageRead manual before using the device for the first time and follow the directions.Any operation not included in this manual may damage the display and the sensors. Such uses will also void the user’s guarantee and warranty claims. This device is not waterproof.Lisez le manuel avant d’utiliser l’appareil pour la première fois et suivez les instructions.Toute opération autre que  celles décrites dans ce manuel peut endommager l’écran et les capteurs. Ces opérations annuleront également la garantie de l’utilisateur et les réclamations au titre de la garantie seront refusées. Cet appareil n’est pas à l’épreuve de l’eau.The main information can be viewed in the front screen:Les informations principales peuvent être visualisées sur l’écran à l’avant:Charge the display before installing on the vehicle. To charge the display, connect the Power Socket of the display to a standard 5V USB charger. Rechargez l’écran avant de l’installer. Pour recharger l’écran, connectez la prise d’alimentation de l’écran à un chargeur USB 5 V standard. Exposez l’écran d’affichage à la lumière du soleil. Normalement, l’énergie solaire sera suffisante pour que l’écran d’affichage reste chargé.Si la baerie de l’écran se décharge pour une raison quelconque, utilisez la prise d’alimentation pour effectuer une recharge complète.  Référez-vous à l’icône de la baerie pour connaître l’état de la baerie de votre appareil.The sensors and the display go into sleep mode when the car is not being driven. All units should wake-up automatically and all pressures and temperatures will be displayed when the vehicle is driven over 30 kph (18 mph).  The sensors transmit the information wirelessly and do not require any action aer the installation.Les capteurs et l’écran passent en mode veille lorsque le véhicule n’est pas en mouvement. Toutes les composantes devraient s’activer et la pression ainsi que la température de chaque roues seront affichées lorsque le véhicule aeindra une vitesse de 30 km/h (18 mi/h).  Les capteurs transmeent l’information sans fil et ne nécessitent aucune action après l’installation.Place display under direct sunlight. In normal circumstances the solar energy will be enough to keep your display charged.If the baery of the display discharges for any reason, please, use the power socket for a full re-charge.  Refer to the baery icon to identify the baery status of your device: There are four buons on the display:L’écran comporte quatre boutons:Aention: The sensors included in the kit are already pre-learned to the display in a specific position. Please, check the label in the back of each sensor and install it in the correct position.If there is a need to re-learn the sensors to a new position or to learn new sensors, please, follow the instructions below.3.  Functional Check3. FonctionnementHIGH PRESSURE, LOW PRESSURE, HIGH TEMPERATUREWhen detecting a High Pressure, Low Pressure or High Temperature, the display will flash the appropriate icon of the corresponding tire and it will turn on the Warning Symbol.PRESSION ELEVEE, PRESSION BASSE, TEMPERATURE ELEVEELorsqu’une pression élevée, une pression basse ou une température élevée est détectée, une icône correspondant au pneu à surveiller clignotera à l’écran d’affichage et le symbole d’avertissement sera activé.The Schrader Retrofit Kit must be handled with care. The warranty offered is for 12 months from the date of purchase (invoice or delivery date).Schrader reserves the right to analyze any returned part, as improper handling will not be covered by this warranty.Any operation not included in this manual can damage the kit or lead to injury. Such usage will also void the user’s warranty claim. La trousse de mise à niveau Schrader doit être manipulée avec précaution. La garantie est de 12 mois à compter de la date de l’achat (date de facture ou de livraison).Schrader se réserve le droit d’analyser toute pièce retournée par le client, car une manipulation incorrecte ne sera pas couverte par la garantie.Toute opération autre que celles décrites dans ce manuel peut endommager la trousse de mise à niveau ou entraîner des blessures. Une telle utilisation annulera également la garantie de l’utilisateur. APPROVALSThe sensors are radio-frequency devices and were tested and approved to comply with the competent agency required by each country. Please, refer to the sensor part to check marking and approval IDs.DISCLAIMERThis Tire Pressure Monitoring System is designed to monitor tire irregularities regarding pressure and temperature. The driver is still responsible to maintain the pressure of the tires under the correct maintenance levels.Upon receiving a warning from the system, the driver should stop the vehicle as soon as possible and remedy the situation.The driver is liable to use the system under the country’s driving and vehicle regulations. The driver should not be distracted by this display while driving. Schrader does not guarantee or assume liability for the loss of sensors, damages to the vehicle or mishandling of the system.BATTERY HANDLINGThe display and the sensors are electronic units with a Li-ion baery. Electric tools, which can no longer be used, must be collected separately and recycled in an environmentally friendly manner.Defective or old baeries must be recycled in an environmentally friendly manner. Do not expose the baery to fire or high temperatures.HOMOLOGATIONSLes capteurs sont des appareils à radiofréquence qui ont été testés et homologué quant à leur conformité aux normes en vigueur par l’organisme compétent dans chaque pays. Veuillez vous référer les aux identifiants de marque et d’homologation sur le capteur.EXCLUSION DE RESPONSABILITÉCe système de surveillance de la pression des pneus est conçu pour détecter les anomalies au niveau de la pression et de la température des pneus. Le conducteur est toujours responsable du maintien de la pression des pneus selon les normes adéquates d’entretien.Dès qu’il reçoit un avertissement de la part du système, le conducteur doit immobiliser le véhicule le plus tôt possible pour remédier au problème.Le conducteur est tenu d’utiliser le système dans le respect des règlements relatifs aux véhicules et au code de la sécurité  routière en vigueur dans le pays. Le conducteur ne doit pas se laisser distraire par cet écran pendant la conduite. Schrader ne garantit pas et n’assume aucune responsabilité dans l’éventualité d’une perte de capteurs, de dégâts causés au véhicule ou d’une mauvaise manipulation du système.MANIPULATION DE LA BATTERIEL’écran et les capteurs sont des unités électroniques fonctionnant avec une baerie Li-ion. Les outils électriques hors d’usage doivent être disposés séparément et recyclés selon une méthode respectueuse de l’environnement.Les baeries défectueuses ou usées doivent être recyclées selon une méthode respectueuse de l’environnement. N’exposez pas la baerie au feu ou à des températures élevées.SENSOR MALFUNCTIONWhen detecting a Sensor Malfunction, the display will erase the Pressure and Temperature information of the corre-sponding tire and it will flash on the Warning Symbol.Please, replace the TPMS sensors in your vehicle.DÉFAILLANCE DU CAPTEURSi une défaillance du capteur est détectée, l’écran d’affi-chage effacera les informations correspondant à la pression et de température du pneu à surveiller et le symbole d’aver-tissement clignotera à l’écran d’affichage. Veuillez remplacer le ou les capteurs TPMS de votre véhicule.SENSOR LOW BATTERYWhen detecting a Sensor Low Baery, the display will flash the corresponding tire and it will flash the low baery icon.Please, replace the TPMS sensors in your vehicle.CAPTEUR DE BATTERIE FAIBLELorsqu’un niveau de baerie faible d’un capteur est dé-tecté, le pneu à surveiller ainsi que l’icône de baerie faible clignoteront à l’écran d’affichage. Veuillez remplacer le ou les capteurs TPMS de votre véhicule.ITEM RANGEFrequency 433.92 MHzWorking Temperature -4 °F ~ 176 °F (-20 °C ~ 80 °C)Storage Temperature -22 °F ~ 185 °F (-30 °C ~ 85 °C)Input Voltage (USB) DC 5VDimensions 84 (L) x 66 (W) x 23 (H) mmWeight 82 gITEM RANGEFréquence 433.92 MHzTempérature de fonctionnement-4 °F ~ 176 °F (-20 °C ~ 80 °C)Température de stockage -22 °F ~ 185 °F (-30 °C ~ 85 °C)Tension d’entrée (USB) DC 5VDimensions 84 (L) x 66 (W) x 23 (H) mmPoids 82 gSolar Powered TPMS Retrofit Kit(Tire Pressure Monitoring System)Trousse de Mise à Niveau SSPP à Alimentation Solaire(Système de Surveillance de la Pression des Pneus)Schrader Aermarket, North AmericaE-mail: SchraderNA@Sensata.comURL: www.SchraderSensors.comSchrader Performance SensorsSchraderNA@Sensata.comwww.SchraderSensors.comPower BuonBouton MarchePlus BuonBouton PlusSeings BuonBouton ParamètresMinus BuonBouton Moins9. Rotate Sensors in the Display9. Faire une rotation des capteurs à l’écran d’affichage8. Number of Wheels8. Nombre de roues7. Display Seings7. Paramètres d’affichagePossible configurations are: •  2 wheels•  4 wheels   •  6 wheelsLes configurations possibles sont: •  2 roues•  4 roues   •  6 rouesNavigation:•  Press + or – to change the value of the referred axle•  Press        to save and move to the next seingsNavigation:•  Appuyez sur + ou – pour changer la valeur de l’essieu choisi  •  Appuyez sur        pour enregistrer et passer aux paramètres suivants12. Recommended Pressure12. Pression recommandée10. Pressure Units10. Unités de pression11. Temperature Units11. Unité de températureRefer to the Vehicle Manual for the Manufacturer’s Recommended Pressure. Each axle has individual seings. although the axles might have the same Recommended Pressure. Consultez le manuel du véhicule pour connaître la pression recommandée par le fabricant. Chaque essieu peut être réglé séparément, bien que la pression recommandée puisse être la même pour chaque essieu.Les configurations possibles sont : De 1,9 à 5,0 bar (de 28 à 73 PSI)Possible configurations are: •  PSI or BarLes configurations possibles sont: •  PSI ou BarPossible configurations are: •  Celsius or FahrenheitLes configurations possibles sont: •  Celsius ou Fahrenheit1.  Number of Wheels2.  Pressure Unit3.  Temperature Unit4.  Recommended Pressure1.  Nombre de roues2.  Unité de pression3.  Unité de température4.  Pression recommandéePossible configurations are: •  From 1.9 to 5.0 Bar          (From 28 to 73 PSI)ATTENTION: To cancel and quit any wrongly inserted seings, press the         buon at any point during the setup process.ATTENTION :Pour annuler des paramètres inscrits par erreur, appuyez sur le bouton          à tout moment pendant le processus d’installation.Press        again to navigate between the seings.Once you finished the configuration, press and hold                       for 3 seconds to leave the Display Seings menu.Appuyez         à nouveau pour naviguer dans le menu des  paramètres d’affichage.Une fois la configuration terminée, maintenez le bouton enfoncé          pendant 3 secondes pour quier le menu des paramètres d’affichage.To access the Display Seings, press and hold the                  buon for 3 seconds. Pour accéder aux paramètres de l’écran d’affichage, maintenez le bouton         enfoncé pendant 3 secondes. Navigation:•  Press + or – to change units•  Press        to save and move to the next seingsNavigation:•  Appuyez sur + ou – pour changer d’unité•  Appuyez sur       pour enregistrer et passer aux paramètres suivantsNavigation:•  Press + or – to change units•  Press        to save and move to the next seingsNavigation:•  Appuyez sur + ou – pour changer d’unité•  Appuyez sur       pour enregistrer et passer aux paramètres suivantsNavigation:•  Press + or – to change the number of wheels•  Press         to save and move to the next seingsNavigation:•  Appuyez sur + ou – pour changer le nombre de roues•  Appuyez sur       pour enregistrer et passer aux paramètres suivants•  Press and hold the + for more than 3 seconds to enter in the Learn Screen•  Press + or – to select the tire position to be learned•  Deflate the corresponding tire. The sensor will detect the pressure and transmit data to the display•  Once the display receives the information, it will display the tire pressure and temperature•  Press + or - to move to the next tire if needed•  Press and hold       to save the information•  Find a flat surface where the display can be placed on the dashboard. Ensure that it does not obstruct the view or concentration of the driver. •  The display should be beneath the windshield, where it can receive direct sunlight to charge.•  Remove the protective film from the adhesive. Place the adhesive  under the display and press it against the vehicle dashboard until it aaches securely., •  Press and hold the          buon to turn on the display. •  Trouvez une surface plane au-dessus du tableau de bord où l’écran peut être placé. Assurez-vous qu’il ne gêne pas la vue et la concentration du conducteur. •  L’écran doit se trouver sous le pare-brise, où il peut recevoir la lumière du soleil afin d’être rechargé. •  Retirez le film protecteur de l’adhésif. Placez l’adhésif derrière l’écran et appuyez-le contre le tableau de bord du véhicule jusqu’à ce qu’il soit solidement fixé. •  Maintenez le bouton         enfoncé pour allumer l’écran. Tire Sensor Low Battery Monitor Battery Indicator Alert Solar Charging Pressure Unit (Selectable) Temperature Unit (Selectable) Tire Pressure Value Tire Temperature ValueBAR/PSIC°/F° Pneu Capteur de batterie faible Indicateur d’état de la batterie Alerte Recharge solaire Unité de pression (à sélectionner) Unité de température (à sélectionner) Valeur de la pression des pneus Valeur de la température du pneuBAR/PSIC°/F°Français Canadien
Si hay la necesidad de intercambiar la posición de las llantas en una situación especial, el usuario puede rotar las llantas programadas en la pantalla sin tener que reprogramarlas.Esto moverá las posiciones de las llantas ya programadas y que están operando.•  Para acceder a Exchange Tire Seings (Intercambiar ajustes de las llantas), presione y mantenga presionado el botón – durante 3 segundos.•  Presione + o – para seleccionar la posición de la llanta a intercambiarse.•  Presione        para confirmar la posición de la llanta.•  Presione + o - para seleccionar las posiciones correspondientes de las dos llantas a intercambiarse.•  Presione         para guardar la información y salir.Para acceder a Display Seings (Ajustes de la pantalla), presione y mantenga presionado        el botón durante 3 segundos. Cargue la pantalla antes de instalarla en el vehículo. Para cargar la pantalla, conecte la toma de corriente de la pantalla en un cargador USB estándar de 5V. Coloque la pantalla bajo la luz solar directa. En circunstancias normales, será suficiente la energía solar para mantener cargada su pantalla.Si la batería de la pantalla se descarga por cualquier razón, utilice la toma de corriente para una recarga completa. Consulte el ícono de la batería para identificar el estado de la batería de su dispositivo.©Schrader Performance Sensors. Todos los derechos reservados. La marca, la patente y los derechos de autor son propiedad de Schrader Performance Sensors que se reserva el derecho de cambiar el diseño y las especificaciones.Atención: Los sensores incluidos en el kit han sido preprogramados en la pantalla en una posición específica. Revise la etiqueta en la parte trasera de cada sensor e instálelo en la posición correcta.Si hay necesidad de volver a programar los sensores en una nueva posición o de programar nuevos sensores, siga las instrucciones que se indican a continuación. Presione y mantenga presionado + durante más de 3 segundos para ingresar a Learn Screen (Programar la pantalla)•  Presione + o – para seleccionar la posición de la llanta a programarse•  Desinfle la llanta correspondiente. El sensor detectará la presión y transmitirá los datos a la pantalla•  Una vez que la pantalla recibe la información, mostrará la presión y la temperatura de la llanta•  Presione + o – para avanzar a la siguiente llanta, si es necesario•  Presione y mantenga presionado       para guardar la información 1.  Después de la instalación y cuando está en movimiento, no hay datos de la llanta en la pantalla•  No se programaron los sensores en la pantalla; por favor, configure los sensores en la pantalla nuevamente.•  La pantalla y los sensores deberían activarse automáticamente cuando la velocidad es mayor de 30 kph (18 mph). 2.  A veces la información de una llanta se pierde.•  Varios otros dispositivos, incluidos los teléfonos celulares, pueden interrumpir la señal que transmite el sensor. Esto puede producir una pérdida de transmisión ocasional. Si el problema persiste, el sensor podría estar dañado o puede ser necesario reemplazarlo.3.  El sistema está generando advertencias que no creo que son correctas.•  Revise la presión recomendada en la pantalla y vuelva a inflar sus llantas en esa presión recomendada.•  La presión dentro de las llantas también puede variar por la temperatura, y es necesario hacer una corrección cuando hay un cambio drástico en la temperatura de la estación.4.  La pantalla no carga o no se prende.•  Asegúrese que la pantalla tenga acceso total a la luz solar. •  Trate de cargar la pantalla utilizando el conector USB hasta que la batería se cargue completamente, luego vuelva a colocar la pantalla en el vehículo.1. Inicio Aquí13. Programar los Sensores en la Pantalla14. Warning Conditions Especificaciones Técnicas17. Garantía18. Notas15. Localización y Resolución de Problemas2. Seguridad4. Visión General de la Pantalla5. Instalación de la Pantalla 6. Cargar la Pantalla•  1 Pantalla TPMS•  4 Sensores de calidad de equipo original Premium•  1 Adhesivo•  1 Manual de instrucciones de montaje del sensor•  1 Manual de la pantallaLea el manual antes de utilizar el dispositivo por primera vez y siga las instrucciones. Toda operación no incluida en este manual puede dañar la pantalla y los sensores. Esos usos también invalidarán la garantía del usuario y las reclamaciones de garantía. Este dispositivo no es impermeable.Cet appareil n’est pas étanche.La información principal puede verse en la pantalla frontal:Los sensores y la pantalla están en modo inactivo cuando el automóvil no está en movimiento. Todas las unidades deben activarse automáticamente y todas las presiones y las temperaturas aparecerán en la pantalla cuando el vehículo está en movimiento a más de 30 kph (18 mph). Los sensores transmiten la información en forma inalámbrica y no requieren ninguna acción después de la instalación.Hay cuatro botones en la pantalla:3.Inspección FuncionalALTA PRESIÓN, BAJA PRESIÓN, ALTA TEMPERATURACuando se detecta alta presión, baja presión o alta temperatura, el ícono apropiado de la llanta correspondiente parpadeará en la pantalla y se encenderá el símbolo de advertencia.El kit de readaptación de Schrader debe manipularse con cuidado. La garantía que se ofrece es por 12 meses a partir de la fecha de compra (fecha de la factura o fecha de entrega).Schrader se reserva el derecho de analizar toda pieza devuelta, ya que esta garantía no cubrirá la manipulación inadecuada.Toda operación no incluida en este manual puede dañar el kit o producir una lesión. Esa utilización también invalidará la reclamación de garantía del usuario. APROBACIONESLos sensores son dispositivos de radiofrecuencia y han sido probados y aprobados para cumplir con los requisitos de la agencia competente en cada país. Por favor, consulte la pieza del sensor para revisar las identificaciones de las marcas y de las aprobaciones.CLAÚSULA DE EXENCIÓN DE RESPONSABILIDADEste Sistema de Control de la Presión de los Neumáticos está diseñado para monitorear las irregularidades relacionadas con la presión y la temperatura. El conductor es responsable de mantener la presión de las llantas según los niveles correctos de mantenimiento.Luego de recibir una advertencia del sistema, el conductor debe detener el vehículo tan pronto como sea posible y solucionar la situación.El conductor es responsable de utilizar el sistema de acuerdo con las normas de manejo y normas sobre los vehículos aplicables en el país. El conductor no debe distraerse por la pantalla mientras maneja.  Schrader no garantiza ni asume ninguna responsabilidad por la pérdida de los sensores, daños en el vehículo o mal manejo del sistema.MANIPULACIÓN DE LA BATERÍALa pantalla y los sensores son unidades electrónicas con una batería de ión de litio. Las herramientas eléctricas, que no pueden seguir utilizándose, deben recogerse separadamente y reciclarse de forma ecológica.Las baterías defectuosas o viejas deben reciclarse de forma ecológica. No exponga la batería al fuego ni a las altas temperaturas.MAL FUNCIONAMIENTO DEL SENSORCuando se detecta un mal funcionamiento del sensor, la pan-talla borrará la información de la presión y de la temperatura de la llanta correspondiente y el símbolo de advertencia parpadeará. Por favor, reemplace los sensores TPMS en su vehículo.BATERÍA DESCARGADA DEL SENSORCuando se detecta una batería descargada del sensor, la llanta correspondiente parpadeará en la pantalla y el ícono de batería descargada también parpadeará.Por favor, reemplace los sensores TPMS en su vehículo.ITEM RANGEFrecuencia 433.92 MHzTemperatura de trabajo -4 °F ~ 176 °F (-20 °C ~ 80 °C)Temperatura de almace-namiento-22 °F ~ 185 °F (-30 °C ~ 85 °C)Voltaje de entrada (USB) DC 5VDimensiones 84 (L) x 66 (W) x 23 (H) mmPeso 82 gKits de readaptación del Sistema de Control de Presión de los Neumáticos (TPMS) alimentado por energía solar de Schrader(Sistema de monitoreo de la presión de los neumáticos)Schrader Performance SensorsSchraderNA@Sensata.comwww.SchraderSensors.comBotón de Energía Botón MásBotón de Ajustes Botón MenosGirar los Sensores en la Pantalla8. Número de Ruedas7. Ajustes de la PantallaLas configuraciones posibles son: •  2 ruedas•  4 ruedas   •  6 ruedasNavegación:•  Presione + o – para cambiar el valor del eje referido•  Presione        para guardar y avanzar a los siguientes ajustes12. Presión Recomendada10. Unidades de Presión 11. Unidades de TemperaturaConsulte en el manual del vehículo la presión recomendada por el fabricante. Cada eje tiene ajustes individuales, aunque los ejes podrían tener la misma presión recomendada. Las configuraciones posibles son: De 1.9 a 5.0 Bar     (De 28 a 73 PSI)Las configuraciones posibles son: •  PSI (lb/pulg2) o BarLas configuraciones posibles son: •  Celsius o Fahrenheit1.  Número de ruedas2.  Unidad de presión3.  Unidad de temperatura4.  Presión recomendadaATENCIÓN: Para cancelar y salir de todo ajuste ingresado incorrectamente, presione el botón            en cualquier momento durante el proceso de configuración.Presione        nuevamente para navegar entre los ajustes.Una vez que haya terminado la configuración, presione y mantenga presionado         durante 3 segundos para salir del menú Display Seings. •  Navegación:•  Presione + o – para cambiar las unidades•  Presione        para guardar y avanzar a los siguientes ajustesNavegación:•  Presione + o – para cambiar las unidades•  Presione        para guardar y avanzar a los siguientes ajustesNavegación:•  Presione + o – para cambiar el número de ruedas•  Presione        para guardar y avanzar a los siguientes ajustes paramètres suivants•  Encuentre una superficie plana donde pueda colocarse la pantalla en el panel de instrumentos. Asegúrese de que la pantalla no obstruya la visión ni la concentración del conductor. •  La pantalla debe estar debajo del parabrisas, donde pueda recibir la luz solar directa para cargar.•  Retire la película protectora del adhesivo. Coloque el adhesivo debajo de la pantalla y presiónelo contra el panel de instrumentos del vehículo hasta que se sujete de forma segura. •  Presione y mantenga presionado el botón          para prender la pantalla.  Llanta Batería descargada del sensor Indicador de batería del monitor Alerta Carga solar Unidad de presión (Seleccionable) Unidad de temperatura (Seleccio-nable) Valor de la presión del neumático Valor de la temperatura del neumáticoBAR/PSIC°/F°

Navigation menu