Shindaiwa Powerbroom 80732 Owners Manual

PB2500 to the manual 0da1d55a-b7b3-4521-adcf-c40397c33fe4

2015-01-05

: Shindaiwa Shindaiwa-Powerbroom-80732-Owners-Manual-204076 shindaiwa-powerbroom-80732-owners-manual-204076 shindaiwa pdf

Open the PDF directly: View PDF PDF.
Page Count: 40

DownloadShindaiwa Shindaiwa-Powerbroom-80732-Owners-Manual-  Shindaiwa-powerbroom-80732-owners-manual
Open PDF In BrowserView PDF
SHINDAIWA OWNER’S/
OPERATOR'S MANUAL

PB2500 PowerBroom娃
WARNING!
Minimize the risk of
injury to yourself
and others! Read
this manual and
familiarize yourself
with the contents.
Always wear eye
and hearing
protection when
operating this unit.

䊛
Part Number 80732 Rev. 4/03

ENGLISH

Introduction

Attention Statements

Shindaiwa 2500-series hand held
power equipment has been designed and
built to deliver superior performance and
reliability without compromise to quality,
comfort, safety or durability.
Shindaiwa’s high-performance engines
represent the leading edge of all position
4-cycle engine technology, delivering
exceptionally high power with remarkably low displacement and weight. As an
owner/operator, you’ll soon discover for
yourself why Shindaiwa is simply in a
class by itself!

Throughout this manual are special
attention statements.
WARNING!
A statement preceded by the triangular
attention symbol and the word “WARNING” contains information that should
be acted upon to prevent serious bodily
injury.

CAUTION!
IMPORTANT!
The information contained in this
owner's/operator's manual describes
units available at the time of publication.

A statement preceded by the word
“CAUTION” contains information that
should be acted upon to prevent
mechanical damage.

Shindaiwa Inc. reserves the right to
make changes to products without prior
notice, and without obligation to make
alterations to units previously manufactured.

IMPORTANT!
A statement preceded by the word
“IMPORTANT” is one that possesses
special significance.

Read and follow this
operators manual.
Failure to do so could
result in serious injury.
Wear eye and hearing
protection at all times
during the operation
of this unit.
Beware of thrown
objects. Keep bystanders
at least 50 feet (15 m)
away during operation.
Do not operate this tool
if you are tired, ill or
under the influence of
alcohol, drugs, or
medication.

IMPORTANT!

NOTE:

WARNING!

A statement preceded by the word
“NOTE” contains information that is
handy to know and may make your job
easier.

The engine exhaust from this unit
contains chemicals known to the
State of California to cause cancer,
birth defects or other reproductive
harm.

Contents
PAGE

Attention Statements ................................ 2
Safety Information .................................... 3
Checking Unit Condition ......................... 3
Safety Labels ............................................. 5
Unit Description ....................................... 6
Specifications ............................................ 6
Assembly ................................................... 7
Engine Fuel ............................................. 10
Starting the Engine ................................ 11
Stopping the Engine ............................... 11
Adjusting Engine Idle ............................ 12
Using the PowerBroom ......................... 12
Maintenance ........................................... 13
Long Term Storage ................................ 16
Accessories ............................................. 16
Troubleshooting Guide ......................... 17
Emission System Warranty ................... 19

2

The operational procedures described in
this manual are intended to help you get
the most from this unit as well as to
protect you and others from harm.
These procedures are guidelines for
safe operation under most conditions,
and are not intended to replace any
safety rules and/or laws that may be in
force in your area. If you have questions
regarding your Shindaiwa power tool, or
if you do not understand something in
this manual, your Shindaiwa dealer will
be glad to assist you. You may also
contact Shindaiwa Inc. at the address
printed on the back of this manual.

Checking Unit Condition

General Safety Instructions
PowerBrooms operate at very high speeds
and can do serious damage or injury if they
are misused or abused. Never allow a
person without training or instruction to
operate this unit!

Stay Alert
You must be physically and mentally fit to
operate this unit safely.
WARNING!
Never make unauthorized attachment
installations.

WARNING!
Never operate power equipment of
any kind if you are tired or if you are
under the influence of alcohol, drugs,
medication or any other substance
that could affect your ability or
judgement.

WARNING!
Minimize the Risk of Fire
NEVER smoke or light fires near the
unit.
ALWAYS stop the engine and allow it
to cool before refueling. Avoid overfilling and wipe off any fuel that may
have spilled.
ALWAYS inspect the unit for fuel
leaks before each use. During each
refill, check that no fuel leaks from
around the fuel cap and/or fuel tank. If
fuel leaks are evident, stop using the
unit immediately. Fuel leaks must be
repaired before using the unit.
ALWAYS move the unit to a place well
away from a fuel storage area or other
readily flammable materials before
starting the engine.
NEVER place flammable material
close to the engine muffler.
NEVER run the engine without the
spark arrester screen in place.

NEVER operate the unit with the
protective devices (ignition switch, etc.)
removed!
ALWAYS use authorized Shindaiwa parts
and accessories with your Shindaiwa
PowerBroom. Do not make modifications
to this unit without the written approval of
Shindaiwa, Inc.
ALWAYS make sure the sweeper drums
are properly installed before operation.
NEVER use a cracked or warped
PowerBroom drum or axle: replace it with
a servicable one.
ALWAYS stop the engine immediately
and check for damage if you strike a
foreign object or if the unit becomes
tangled. Do not operate with broken or
damaged equipment.
NEVER allow the engine to run at high
RPM without a load. Doing so could
damage the engine.
NEVER operate a unit with worn or
damaged fasteners or attachments.

WARNING!
Use Good Judgment
NEVER run the engine when transporting the unit.
NEVER run the engine indoors! Make
sure there is always good ventilation.
Fumes from engine exhaust can cause
serious injury or death.
ALWAYS use the proper tool for the
job.
ALWAYS stop the unit immediately if
it suddenly begins to vibrate or shake.
Inspect for broken, missing or improperly installed parts or attachments.
NEVER operate this unit on elevated
surfaces or roofs.
ALWAYS keep the unit as clean as
practical. Keep it free of loose vegetation, mud, etc.
ALWAYS hold the unit firmly with
both hands when sweeping, and
maintain control at all times.
ALWAYS keep the handles clean.
ALWAYS disconnect the spark plug
wire before performing any
maintenance work.

3

ENGLISH

Work Safely

The Properly Equipped Operator
Wear hearing protection devices at all times
while operating the unit.

ENGLISH

Wear close-fitting clothing
to protect legs and arms.
Gloves offer added
protection and are
strongly recommended.
Do not wear clothing or
jewelry that could get
caught in machinery
or underbrush. Secure
long hair so that it is
above shoulder level.
NEVER wear shorts!

Always wear eye protection
such as goggles or safety
glasses to shield against thrown
objects.
Always wear respiratory
protection to avoid
breathing airborne debris.
Always operate with
both hands firmly
gripping the unit.

Keep a proper footing and do not
overreach. Maintain your balance at all
times during operation.
Keep away from the rotating
sweeper belts or bristles at all
times, and never lift a moving
attachment above waist-high.

Wear appropriate footwear (non-skid
boots or shoes): do not wear opentoed shoes or sandals. Never work
barefooted!

PB01

Figure 1

Be Aware of the Working Environment
Avoid long-term
operation in very hot or
very cold weather.

Be aware and keep
clear of bystanders.

If contact is
made with a
hard object,
stop the
engine and
inspect the
sweepers and
drums for
damage.

ALWAYS clear your work area of trash or
hidden debris that could be thrown back at
you or toward a bystander. When operating
in rocky terrain or near electric wires or
fences, use extreme caution to avoid
contacting such items with the sweeper
belts.

Be extremely careful of
slippery terrain, especially
during rainy weather or
when pulling debris
towards you.

Be constantly alert for objects and debris
that could be thrown either from the
sweeper belts or bounced from a hard
surface.

PB02

Figure 2

4

Safety Labels

WEAR HEARING AND ANSI Z87.1
APPROVED EYE PROTECTION.

ENGLISH

READ THE
OPERATOR’S MANUAL.

IMPORTANT!
Safety and Operation Information
Labels: Make sure all information
labels are undamaged and readable.
Immediately replace damaged or
missing information labels. New
labels are available from your local
authorized Shindaiwa dealer.

BEWARE OF THROWN
DIRT AND DEBRIS.

PB2500
DO NOT USE ON UNGUARDED
ELEVATED SURFACES.
MAINTAIN A
SHALLOW
WORKING
ANGLE…

POSITION HANDLE
FORWARD OF THIS LINE

PB03

This label indicates the minimum
distance between front handle
and rear grip per ANSI B175.3.

…AVOID MOVING TOWARD
VERTICAL.
Shindaiwa Inc.

80267

Figure 3

5

Unit Description
ENGLISH

Using the accompanying illustrations as a
guide, familiarize yourself with this unit
and its various components. Understanding the product helps ensure top performance, long service life, and safer operation. See Figure 4.
WARNING!

Spark
Plug
Grip

Handle
Ignition
Switch

Sweeper
Belt

Do not make unauthorized modifications or alterations to this unit or
components.

Outer Tube
Fuel
Tank
Protector Tank

Gearcase
Throttle
Trigger

Prior to Assembly

PB03

Before assembling, make sure you have
all the components required for a complete unit:

Sweeper
Drum

■ Engine assembly
■ Outer tube assembly

Figure 4

■ Drum kit w/gearcase
■ Correct operators handle (see preceding page)
■ Kit containing operator’s handle and
hardware, this manual and tool kit for
routine maintenance. Tool kits vary by
model and may include a hex wrench,
spanner and a combination spark plug
wrench/screwdriver.
Carefully inspect all components for
damage.
IMPORTANT!
The terms “left”, “left-hand”, and “LH”;
“right”, “right-hand”, and “RH”; “front”
and “rear” refer to directions as viewed
by the operator during normal operation.

Specifications
PB2500 Dry Weight (less sweepers) ............................................................ 4.7 kg/10.4 lb.
PB2500 Dry Weight (Including sweepers) .................................................. 9.5 kg/21.0 lb.
Engine Model ........................................................................................ Shindaiwa SF2500E
Engine Type ..................................................... Shindaiwa C4, vertical-cylinder, air-cooled
Bore x Stroke .................................................................................. 34 x 27 mm/1.3 x 1.1 in.
Displacement ............................................................................................. 24.5 cc/1.5 cu. in.
Maximum Power Output .......................................... 1.1 HP (0.8 kW) @ 7500 rpm (min-1)
Fuel/Oil Ratio ........................................ 50:1 with Shindaiwa Premium 2-cycle mixing oil
Fuel Tank Capacity ....................................................................................... 600 ml/20.3 oz.
Carburetor Type ................................................................... Walbro WYL, diaphragm-type
Ignition ............................................................. One-piece electronic, transistor-controlled
Spark Plug ......................................................................................................... NGK CMR6H
Air Cleaner Type ..................................................... Non-reversible flocked filter element
Starting Method ............................................................................................................ Recoil
Stopping Method ................................................................................................. Slide switch
Transmission Type ............................................ Automatic, centrifugal clutch w/worm gear
EPA Emission Compliance Period* ................................................................... Category A
*The EPA emission compliance period referred to on the emission compliance label located on the engine, indicates the
number of operating hours for which the engine has been shown to meet Federal emission requirements. Category C = 50
hours (Moderate), B = 125 hours (Intermediate) and A = 300 hours (Extended)

*Specifications are subject to change without notice.

6

Assembly: Mainshaft/Powerhead

2. Use the 4mm hex wrench to loosen
the tube clamp screw. Verify that the
D-shaped shim washer is positioned as
shown in Figure 6.

PB2500 PowerBroom

PB2500.04

Spark
Plug

Connect the Outer Tube to the
Powerhead
Clamp
Screw

Tube
Clamp

Hex
Wrench

ENGLISH

1. Place the powerhead on a clean, flat
surface, spark plug facing up.
See Figure 5.

Ignition
Switch

Grip

Main
Shaft

Shim
Washer
PB08

Outer Tube

Tube
Clamp

Throttle
Trigger

Figure 6

CAUTION!
Do not remove the D-shaped shim
washer! The shim washer prevents
damage from overtightening the tube
clamp screw.
3. Add some moly-type EP grease to the
splines on the end of the mainshaft.

Figure 5

4. Slide the outer tube into the tube
clamp until the tube bottoms.
5. Position the outer tube so that the
ignition switch is facing up and the
throttle trigger is down.

6. Slide the outer tube into the powerhead until the throttle grip just
contacts the tube clamp.
7. Tighten the clamp screw firmly.

CAUTION!
Do not force the shaft tube into the
powerhead! Excessive force can
damage the shaft tube or mainshaft.

Assembly: Throttle Linkage and Ignition Leads
Connect the Throttle Cable
1. Loosen the air cleaner cover knob and
remove the air cleaner cover.
See Figure 7.
2. Slip the throttle cable into the cable
adjuster and hook the bullet end of the
cable onto the swivel. See Figure 8.

Connect the throttle
cable
PB2500.06

Throttle
Cable

Filter
Cover

Cable
Adjuster

Connect the Ignition Leads
3. Connect the two ignition wires by
pushing the bullet connectors
together. See Figure 9.
PB2500.05

4. Reinstall the air cleaner cover.
Figure 7

Figure 8

Cable Swivel

CAUTION!
Routing of wiring must not interfere
with throttle operation.
PB2500.08

Ignition
Lead

Figure 9

7

Assembly: Adjust Throttle Lever Free Play
ENGLISH

The throttle lever free play should be
approxiamtely 3/16-1/4 inch(4-6 mm).
See Figure 10. Make sure that the throttle
lever operates smoothly without binding.
If it becomes necessary to adjust the lever
freeplay, follow the procedures and
illustrations that follow.

3. Turn the cable adjuster in or out as
required to obtain proper free play
3/16-1/4 inch(4-6 mm).
See Figure 12.
4. Tighten the locknut.
Cable
Adjuster

PB2500.09

Lock
Nut

PB2500.05

Figure 11

3/16-1/4 inch (4-6 mm)
Throttle Freeplay

1. Loosen the air cleaner cover knob
and remove the air cleaner cover.
See Figure 11.
2. Loosen the lock nut on the cable
adjuster. See Figure 12.

Figure 10

Figure 12

PB2500.10

5. Reinstall the air cleaner cover.

Assembly: Handle
Connect the Handle to the Outer Tube
1. Remove both screws from the handle.
2. While spreading the handle at the
mounting hole, position the handle on
the outer tube as shown.

Handle
Mounting
Screw

3. Reinstall the two mounting screws in
the handle, but do not tighten them at
this time.

Adjustment
Knob

IMPORTANT!
Throttle
Assembly

One side of the handle is recessed to
receive the hex nuts.

Washer

4. Locate the handle at the best position
for operator comfort (usually about 10
inches ahead of the throttle lever), and
secure it by tightening the knob at the
handle base.

Hex Nut
PB10

Figure 13

8

Outer Tube

Assembly: Gearcase and Sweeper Assembly
1 Install outer tube into

Index Screw

the gearcase

Clamp
Screw

2 Install drum axle

onto output shaft

Drum Axle

3. Use a 4 mm hex wrench to tighten the
gearcase index screw first, then the
gearcase clamp screw.

5. Use a clevis pin and hitch pin to secure
the drum axle to the shaft.
6. Slide the recessed end of a sweeper
drum assembly over the installed axle,
and then push the drum down the axle
until the cotter pin hole in the axle
extends above the drum surface.
CAUTION!
The two drum assemblies are
identical, but each drum must be
installed with its recessed end facing
toward the gearcase.

Secure the drum axle to

3 the shaft with the clevis pin
Hitch Pin

2. Rotate the gearcase assembly so that
the index screw aligns with hole in the
outer tube.

4. Push one of the drum axles onto either
of the two gearcase output shafts. If
necessary, rotate the drum axle until
the clevis pin hole in the axle aligns
with the matching hole in the gearcase
output shaft.

ENGLISH

1. Insert the end of the outer tube into
the gearcase and push until it bottoms.
The outer tube should go into the
gearcase about 1-1/2 in. (38 mm). If
the outer tube stops before bottoming,
rotate it until you feel the inner
mainshaft (driveshaft) splines engage
the gearcase. Then push the outer
tube all the way in. See Figure 14.

Cotter Pin

4
Secure
with a
cotter pin
the sweeper
4 Install
drum assembly

Drum Assembly
PB17

Figure 14

7. Use a cotter pin to secure the drum
assembly on the axle (see inset). The
cotter pin is designed to fit tightly
against the outboard end of the drum,
so you may need to compress the
drum face slightly during installation.
Spread the ends of the cotter pin to
secure.
8. Repeat Steps 4-7 to install the remaining axle and drum assembly.

The PB2500 PowerBroom should now be completely assembled.

9

Mixing Fuel

Filling the Fuel Tank

ENGLISH

CAUTION!
WARNING!

Some gasolines contain alcohol as an
oxygenate! Oxygenated fuels may
cause increased operating temperatures. Under certain conditions,
alcohol-based fuels may also reduce
the lubricating qualities of some
mixing oils. Never use any fuel
containing more than 10% alcohol by
volume!
Generic oils and some outboard
motor oils may not be intended for
use in high-performance air cooled 2cycle engines, and should never be
used in your Shindaiwa engine!

■ STOP the engine before refueling.
■ ALWAYS allow the unit to cool
before refueling!
■ Wipe all spilled fuel and move the
unit at least 10 feet (3 meters) from
the fueling point before restarting!
■ NEVER start or operate this unit if
there is a fuel leak.
■ NEVER start or operate this unit if
the carburetor, fuel lines, fuel tank
and/or fuel tank cap are damaged.

CAUTION!

■ NEVER smoke or light any fires
near the unit or fuels!

This engine is designed to operate on
a 50:1 mixture consisting of unleaded
gasoline and a premium 2-cycle
mixing oil only. Use of non-approved
mixing oils can lead to excessive
maintenance costs and/or engine
damage.
■ Use only fresh, clean unleaded
gasoline with a pump octane rating of
87 or higher.
■ Mix gasoline with 50:1 Shindaiwa
Premium 2-cycle mixing oil or with an
equivalent high quality 2-cycle mixing
oil.
Example of 50:1 mixing quantites:
■ 1 gallon of gasoline to 2.6 oz. mixing
oil.
■ 5 liters of gasoline to 100 ml. mixing
oil.
IMPORTANT!
Mix only enough fuel for your immediate
needs! If fuel must be stored longer than
30 days and Shindaiwa One oil with fuel
stabilizer is not used, it should first be
treated with a fuel stabilizer such as
StaBil™.

10

Minimize the risk of fire!

■ NEVER place any flammable
material near the engine muffler!
■ NEVER operate the engine without
the muffler and spark arrester in
place and properly
functioning!
1. Place the PowerBroom on a flat, level
surface.
2. Clear any dirt or other debris from
around the fuel filler cap.
3. Remove the fuel cap, and fill the tank
with clean, fresh fuel.
4. Reinstall the fuel filler cap and tighten
firmly.

Break-in and Operation
The PowerBroom works best when its
rubber fins can quickly slide or “skim”
over the surface being swept.
New or replacement sweeper belts
tend to grip or drag on hard surfaces, and
should be thoroughly broken in or
“scuffed” before the broom is actually put
to work.
Break-in is easily accomplished by
operating the PowerBroom at full throttle
for 3 to 5 minutes in loose gravel or
similar abrasive material. Once broken in,
a PowerBroom will effortlessly move an
amazing variety of materials, ranging
from snow or standing water to heavier
objects such as gravel or wood chips.
Experience will help you understand
the operating principles of the
PowerBroom, but safe operation must be
practiced from the start.

WARNING!
BURN DANGER! The gearcase will
become very hot during normal
operation.

Starting the Engine
Make sure the
sweeper belts
are clear of
obstructions!

ON

PB2500.13

When the Engine Starts...

Figure 18
PB18

Figure 15

1. Slide the ignition switch to the “I”
position (engine ON).

If the engine fails to start after several
attempts with the choke in the closed
position, the engine may be flooded with
fuel. If flooding is suspected, move the
choke lever to the open position and
repeatedly pull the recoil starter to
remove excess fuel and start the engine.
If the engine still fails to start, refer to the
troubleshooting section of this manual
(Starting a flooded engine).

4. While holding the outer tube firmly
with left hand. Use your other hand to
slowly pull the recoil starter handle
until resistance is felt, then pull
quickly to start the engine.
CAUTION!
Do not pull the recoil starter to the
end of the rope travel. Pulling the
recoil starter to the end of the rope
travel can damage the starter.

■ After the engine starts, allow the
engine to warm up at idle 2 or 3
minutes before operating the unit.
■ After the engine is warm, pick
up the unit and clip on the shoulder
strap if so equipped. See page 16.
■ Advancing the throttle makes the
sweeper belts turn faster; releasing the
throttle permits the attachment to stop
turning. If the sweeper belts continue
to rotate when the engine returns to
idle, carburetor idle speed should be
adjusted (see the next page).

Stopping the Engine
WARNING!
The sweeper belts may rotate when
the engine is started!

PB2500.11

Figure 16

Primer Bulb

Return
Tube

2. Press the primer bulb until fuel can be
seen flowing in the transparent return
tube.

5. When the engine starts, slowly move
the choke lever to the "OPEN"
position. See Figure 19. (If the engine
stops after the initial start, close the
choke and restart.)

IMPORTANT!
The primer system only pushes fuel
through the carburetor. Repeatedly
pressing the primer bulb will not flood
the engine with fuel.

PB19

Figure 20

Idle the engine briefly before stopping
(about 2 minutes), then slide the ignition
switch to the “O” (Engine OFF) position.

Open

Closed

Figure 19

PB2500.14

PB2500.12

Figure 17

3. Set the choke lever to the CLOSED
position if engine is cold.

WARNING!
Never start the engine from the
operating position.

11

ENGLISH

IMPORTANT!

IMPORTANT!
Engine ignition is controlled by a two
position switch mounted on the throttle
housing labeled, "I" for ON or START
and "O" for OFF or STOP.

ENGLISH

Adjusting Engine Idle

Operating Techniques

The engine must return to idle speed
whenever the throttle lever is released.
Idle speed is adjustable, and must be set
low enough to permit the engine clutch
to disengage the cutting attachment.

Operate the PowerBroom at or near full
throttle with its sweeper fins resting on
the work surface.

Idle Speed Adjustment
WARNING!
The cutting attachment must NEVER
rotate at engine idle! If the idle speed
cannot be adjusted by the procedure
described here, return the trimmer to
your Shindaiwa dealer for inspection.

IMPORTANT!

To pull debris from corners, reverse
sweeper drum rotation by turning the
powerhead over (throttle facing “up”).
See Figures 23 and 24.

It is both tiring and unnecessary to lift or
hold the fins from the work surface
during sweeping.
When sweeping narrow areas such as
sidewalks, the PowerBroom can be used
to throw material directly ahead of the
operator. Clearing wider areas may
require sweeping at an angle to create
windrows to one side of the path being
cleared.
Windrows of lighter materials often
can be combined into one main row or
pile for eventual pickup, while heavy or
bulky material may need to be collected
row-by-row. See Figure 22.

WARNING!
Reversing the PowerBroom will cause
debris to be thrown back toward the
operator. When reversing the
PowerBroom, use lower throttle
settings and be aware that thrown
debris may also affect your footing!

Sweeping Windrows

Sweeping corners
with the
PowerBroom
upside down

DIRECTION OF
ROTATION

PB2500.16

Figure 21

Idle Adjusting
Screw

1. Place the trimmer on the ground, then
start the engine, and then allow it to
idle 2-3 minutes until warm.
2. If the attachment rotates when the
engine is at idle, reduce the idle speed
by turning the idle adjustment screw
counter-clockwise.
See Figure 21.
3. If a tachometer is available, the engine
idle speed should be final adjusted to
3,200 (±300) rpm (min-1).

Figure 22

Figure 23

For long-term inverted
operation…

PB22

NOTE:

Carburetor fuel mixture adjustments are
preset at factory and cannot be serviced
in the field.

12

Adjustment
Knob

…loosen the
adjustment knob to
reverse the handle.
Figure 24

General Maintenance
MAINTENANCE, REPLACEMENT OR
REPAIR OF EMISSION CONTROL
DEVICES AND SYSTEMS MAY BE
PERFORMED BY ANY REPAIR ESTABLISHMENT OR INDIVIDUAL; HOWEVER, WARRANTY REPAIRS MUST BE
PERFORMED BY A DEALER OR
SERVICE CENTER AUTHORIZED BY
SHINDAIWA KOGYO CO., LTD. THE
USE OF PARTS THAT ARE NOT
EQUIVALENT IN PERFORMANCE AND
DURABILITY TO AUTHORIZED PARTS
MAY IMPAIR THE EFFECTIVENESS
OF THE EMISSION CONTROL SYSTEM
AND MAY HAVE A BEARING ON THE
OUTCOME OF A WARRANTY CLAIM.

WARNING!

ENGLISH

IMPORTANT!
WARNING!

Before performing any maintenance,
repair or cleaning work on the unit,
make sure the engine and sweeper
belts are completely stopped. Disconnect the spark plug wire before
performing service or maintnenance
work.

Non-standard parts may not operate
properly with your unit and may
cause damage and lead to personal
injury.

Daily Maintenance
Prior to each work day, perform the
following:
■ Remove all dirt and debris from the
engine, check the cooling fins and air
cleaner for clogging, and clean as
necessary.
■ Carefully remove any accumulations of
dirt or debris from the muffler and fuel
tank. Dirt build-up in these areas can
lead to engine overheating, fire, or
premature wear.

■ Check for loose or missing screws or
components. Make sure the sweeper
drums are securely fastened.
■ Check the entire unit for leaking fuel
or grease.

Muffler
This unit must never be operated with a
faulty or missing spark arrester or muffler.
Make sure the muffler is well secured and
in good condition. A worn or damaged
muffler is a fire hazard and may also cause
hearing loss.

Spark Plug
Keep the spark plug and wire connections tight and clean.

Fasteners
Make sure nuts, bolts, and screws
(except carburetor adjusting screws) are
tight.

10-Hour Maintenance
Every 10 hours of operation (more
frequently in dusty or dirty conditions):
Remove the air cleaner element.
See Figure 25. Clean or replace as
necessary. To clean element: wash it
thoroughly in soap and water. Let it
dry before reinstalling the element.

Unscrew
Fastener

Remove and clean
or replace
the element

CAUTION!
Do not operate the unit if the air
cleaner or element is damaged, or if
the element is wet.
PB2500.17

Figure 25

13

10/15-Hour Maintenance
ENGLISH

Every 10 to 15 hours of operation:
Remove and clean the spark plug. Adjust
the spark plug electrode gap to 0.024 0.028 inch (0.6 - 0.7 mm). If the spark plug
must be replaced, use only an NGK
CMR6H or equivalent resistor type spark
plug of the correct heat range.
See Figure 26.

0.024–0.028 inch
(0.6–0.7 mm)

Clean the spark plug
and check the gap
at the electrode.

NOTE:

The NGK CMR6H also meets the
requirements for electromagnetic
compliance (EMC).
CAUTION!

PB23
PB2500.18

Figure 26

Before removing the spark plug,
clean the area around the plug to
prevent dirt and debris from getting
into the engine’s internal parts.

50-hour Maintenance
Every 50 hours of operation
(more frequently in dusty or dirty conditions):
■ Remove and clean the cylinder cover
and clean grass and dirt from the
cylinder fins.
■ Use a hooked wire to extract the fuel
filter from inside the fuel tank. Remove
and replace the filter element. Before
reinstalling the filter, inspect the
condition of the fuel line. If damage or
deterioration are noted, the unit should
be removed from service until it can be
inspected by a Shindaiwa-trained
service technician. See Figure 27.

Filter Element

CAUTION!
Make sure you do not pierce the fuel
line with the end of the hooked wire,
the line is delicate and can be
damaged easily.

Hooked
Wire
Figure 27

PB2500.19

135-hour or Annual Maintenance.
■ The valve clearance should be adjusted annually or every 135 hours. It
is highly recommended that this is
done by a Shindaiwa-trained service
technician.

14

■ Replace the spark plug annually: Use
only NGK CMR6H or equivalent
resistor type spark plug of the
correct heat range. Set spark plug
electrode gap to 0.024-0.028 inch
(0.6 -0.7 mm).

NOTE:

The NGK CMR6H also meets the
requirements for electromagnetic
compliance (EMC).

Spark Arrester Screen Maintenance.

Cover

Engine Cover
Screws

WARNING!

ENGLISH

If the engine becomes sluggish and low
on power, check and clean the spark
arrester screen.

BURN DANGER! The engine will
become very hot during normal
operation. Let engine cool before
servicing.

Muffler
Muffler
Gasket

WARNING!
Never operate the unit with a damaged or missing muffler or spark
arrester! Operating with a missing or
damaged spark arrester is a fire
hazard and could also damage your
hearing.
1. With a 3 mm hex wrench remove the
4 engine cover screws and the engine
cover. See Figure 28.
2. With a 4 mm hex wrench remove the
3 muffler bolts and the muffler.
See Figure 28.
3. With a small flat bladed screwdriver
remove the 2 screws holding the
spark arrester screen and cover to
the muffler. See Figure 28.

Muffler
Bolts

Spark Arrester
Screen
Spark Arrester
Cover
Cover Screws

PB2500.20

Figure 28

4. Remove the screen and clean it with a
stiff bristle brush.
5. Inspect the cylinder exhaust port for
any carbon buildup.

IMPORTANT!
If you note excessive carbon buildup,
consult with an authorized Shindaiwa
servicing dealer.

6. Reassemble the spark arrester, muffler
and engine cover in the reverse order
of disassembly.

300-hour Maintenance
Gearcase Lubrication

1. Disconnect spark plug wire at engine.

The gearcase should be filled with 60 cc
(2.0 fl.oz.) of Mobil SHC634 Synthetic
Gear Oil. A maximum of 75-80 cc can be
used, but never to exceed 80 cc. Operation with excessive oil level will result in
high operating temperatures. Do not
overfill!

2. Remove the LH Drum and axle
assembly (as viewed from the operating position). Wipe the sideplate clean
and remove four screws (it is not
necessary to remove the gearcase
from the outer tube).

Fill to
this level

3. Turn gearcase side plate to break the
seal and lift the plate from the gearcase. See Figure 29.
PB2500.22

NOTE:

PB2500.21

Figure 29

Replacing the gearcase oil
WARNING!
BURN DANGER! The gearcase will
be extremely hot after use!

It may be necessary to use a heat gun to
soften the sealer material.
4. Turn the gearcase to the LH side and
allow all used gearcase oil to drain into
a small container and properly dispose
of as in accordance with your local
regulations.
5. Place the gearcase on the RH side and
supported so the outer tube is parallel
to the ground. Refill the gearcase with
60 cc (2.0 fl.oz) of Mobil SHC634
Synthetic Gear Oil to the bottom of the
chamfer on the output gear. The

Figure 30

correct oil depth is 5/8" (15.5 mm).
See Figure 30. DO NOT OVERFILL!
6. Inspect the sideplate for damage and
clean off all remaining liquid gasket
material with brake cleaner or acetone.
Coat the outer sealing flange of the
sideplate with Loctite Ultragrey Silicon
Sealant or Threebond No. 1104
Liquid Gasket.
7. Replace the cover and install the four
sideplate screws. Tighten securely.
8. Reinstall the drum and axle assembly
per the sweeper assembly instructions.
See page 9.
15

ENGLISH

Long Term Storage

Strap and Hanger

Debris Shield

Whenever the unit will not be used for 30
days or longer, use the following procedures to prepare it for storage:
■ Clean external parts thoroughly.
■ Drain all the fuel from the carburetor
and the fuel tank.

p/n 22410-17201 and 60840-98020
(optional)

p/n 99909-33021 (optional)

IMPORTANT!
All stored fuels should be stabilized with
a fuel stabilizer such as
STA-BIL姞.

Although a strap and hanger is not
required for use with a Shindaiwa
PB2500 PowerBroom, it is recommended to reduce operator fatigue
during extended periods of operation.
Make sure all hooks and adjusting
devices are secure. Adjust the harness
shoulder strap so the shoulder pad
rests comfortably on the off-side
shoulder. See Figure 31.

A plastic debris shield is available from
your Shindaiwa dealer as a useful option
to your PowerBroom. The shield helps
prevent broadcasting debris when large
volumes of material are forced over the
top of the drum during operation.
See Figure 32.

Remove remaining fuel from the fuel lines
and carburetor with the fuel drained from
the fuel tank.
1. Prime the primer bulb until no more
fuel is passing through.

Recommended
Strap and
Hanger

2. Start and run the engine until it stops
running.
3. Repeat steps 1 and 2 until the engine
will no longer start.
CAUTION!
Gasoline stored in the carburetor for
extended periods can cause hard
starting, and could also lead to
increased service and maintenance
costs.
■ Remove the spark plug and pour
about 1/4 ounce of 2-cycle mixing oil
into the cylinder through the spark
plug hole. Slowly pull the recoil starter
2 or 3 times so oil will evenly coat the
interior of the engine. Reinstall the
spark plug.
■ Before storing the unit, repair or
replace any worn or damaged parts.
■ Remove the air cleaner element from
the carburetor and clean it thoroughly
with soap and water, let dry and
reassemble the element.
■ Store the unit in a clean, dust-free area.

16

Figure 31

PB25

Figure 32

Troubleshooting Guide
ENGINE DOES NOT START

Does the engine crank?

Possible Cause

Remedy

NO

Faulty recoil starter.
Fluid in the crankcase.
Internal damage.

Consult with an authorized servicing dealer.
Consult with an authorized servicing dealer.
Consult with an authorized servicing dealer.

NO

Loose spark plug.
Excess wear on cylinder, piston, rings.
Valves not seating.

Tighten and re-test.
Consult with an authorized servicing dealer.
Consult with an authorized servicing dealer.

NO

Fuel incorrect, stale or contaminated;
mixture incorrect.

Refill with fresh, clean unleaded gasoline with
a pump octane of 87 or higher mixed with
a 2-cycle air cooled mixing oil that meets or
exceeds ISO-L-EGD and/or JASO FC classified
oils at 50:1 gasoline/oil ratio.

Check for clogged fuel filter and/or vent.

Replace fuel filter or vent as required; restart.

Priming pump not functioning properly.

Consult with an authorized servicing dealer.

The ignition switch is in “O” (OFF)
position.
Shorted ignition circuit.
Faulty ignition unit.

Move switch to “I” (ON) position and restart.
Consult with an authorized servicing dealer.
Consult with an authorized servicing dealer.

If the plug is wet, excess fuel may be in
the cylinder.

Crank the engine with the plug removed,
reinstall the plug, and restart.

The plug is fouled or improperly gapped.

Clean and regap the plug to 0.024 - 0.028
inch (0.6 - 0.7 mm). Restart.

The plug is damaged internally or of the
wrong size.

Replace the plug with an NGK CMR6H or
equivalent resistor type spark plug of the
correct heat range. Set spark plug electrode
gap to 0.024-0.028 inch (0.6-0.7 mm).

ENGLISH

What To Check

YES
Good compression?

YES
Does the tank contain
fresh fuel of the proper
grade?

YES
Is fuel visible and moving NO
in the return line when
priming?

YES
Is there spark at the spark NO
plug wire terminal?

YES
Check the spark plug.

LOW POWER OUTPUT
What To Check
Is the engine overheating?

Engine is rough at all
speeds. May also have
black smoke and/or
unburned fuel at the
exhaust.

Engine is knocking.

Possible Cause

Remedy

Operator is overworking the unit.

Apply less presure on the sweeper drums.

Carburetor mixture is too lean.

Consult with an authorized servicing dealer.

Improper fuel ratio.

Refill with fresh, clean unleaded gasoline with a pump
octane of 87 or higher mixed with a 2-cycle air cooled
mixing oil that meets or exceeds ISO-L-EGD and/or
JASO FC classified oils at 50:1 gasoline/oil ratio.

Fan, fan cover, cylinder fins dirty
or damaged.

Clean, repair or replace as necessary.

Carbon deposits on the piston or in
the muffler.

Consult with an authorized servicing dealer.

Clogged air cleaner element.

Service the air cleaner element.

Loose or damaged spark plug.

Tighten or replace.

Air leakage or clogged fuel line.

Repair or replace filter and/or fuel line.

Water in the fuel.

Replace the fuel. See page 10.

Piston seizure.

Consult with an authorized servicing dealer.

Faulty carburetor and/or diaphragm.

Consult with an authorized servicing dealer.

Valve clearance set incorrectly.

Consult with an authorized servicing dealer.

Overheating condition.

See above.

Improper fuel.

Check fuel octane rating; check for presence of
alcohol in the fuel (pg. 10). Refuel as necessary.

Carbon deposits in the combustion
chamber.
Valve clearance set incorrectly.

Consult with an authorized servicing dealer.
Consult with an authorized servicing dealer.

17

Troubleshooting Guide (continued)
ENGLISH

ADDITIONAL PROBLEMS
Symptom
Poor acceleration.

Engine stops abruptly.

Engine difficult to shut off.

Top of engine is getting
dirty and oily.
Sweeping attachment
rotates at engine idle.

Engine will not idle down.

Possible Cause

Remedy

Clogged air filter.

Clean the air filter.

Clogged fuel filter.

Replace the fuel filter.

Lean fuel/air mixture.

Consult with an authorized servicing dealer.

Idle speed set too low.

Adjust: 3,200 (Ⳳ300) rpm (min-1).

Clogged spark arrester.

Clean spark arrester. (Pg. 15).

Switch turned off.

Reset the switch and restart.

Fuel tank empty.

Refuel. See page 10.

Clogged fuel filter.

Replace fuel filter.

Water in the fuel.

Drain; replace with clean fuel. See page 10.

Shorted spark plug or loose terminal.

Clean and replace spark plug, tighten
the terminal.

Ignition failure.

Replace the ignition unit.

Piston seizure.

Consult with an authorized servicing dealer.

Ground (stop) wire is disconnected or
switch is defective.

Test and replace as required.

Overheating due to incorrect spark plug.

Idle engine until cool.
Clean and regap the plug to 0.024 - 0.028
inch (0.6 - 0.7 mm). Correct plug: NGK CMR6H
or equivalent resistor type spark plug of the
correct range.

Overheated engine.

Idle engine until cool.

Valve cover is leaking.

Consult with an authorized servicing dealer.

Engine idle too high.

Set idle: 3,200 (Ⳳ300) rpm (min-1)

Broken clutch spring or worn clutch
spring boss.

Replace spring/shoes as required, check
idle speed.

Loose attachment holder.

Inspect and re-tighten holders securely.

Engine idle set too high.

Set idle: 3,200 (Ⳳ300) rpm (min-1)

Engine has an air leak.

Consult with an authorized servicing dealer.

ADDITIONAL PROBLEMS
Symptom
Excessive vibration.

Sweeper belts will
not rotate.

18

Possible Cause

Remedy

Warped or damaged sweeper attachment.

Inspect and replace attachment as required.

Loose gearcase.

Tighten gearcase securely.

Bent main shaft/worn or damaged
bushings.

Inspect and replace as necessary.

Shaft not installed in powerhead or
gearcase.

Inspect and reinstall as required.

Broken shaft.

Consult with an authorized servicing dealer.

Damaged gearcase.

Consult with an authorized servicing dealer.

Emission System Warranty Statement
Owners Warranty
Responsibilities

The California Air Resources Board, the U.S. Environmental
Protection Agency and Shindaiwa Kogyo Co., Ltd. are pleased to
explain the emission control system warranty on your new small
off-road (non-road) engine.
In California, new small off-road engines must be designed,
built, and equipped to meet the State’s stringent anti-smog
standards. In other states, new 1997 and later non-road engines
must meet the Federal EPA’s stringent anti-smog standards.
Shindaiwa Kogyo Co., Ltd. must warrant the emission control
system on your small off-road engine for the periods of time
listed below, provided there has been no abuse, neglect, or
improper maintenance of your small off-road engine.
Your engine emission control system includes parts such as
the carburetor, the ignition system and, if equipped, the
catalytic converter. These components are specifically listed
below.
Where a warrantable condition exists, Shindaiwa Kogyo Co.,
Ltd. will repair your small off-road engine at no cost to you
including diagnosis, parts, and labor.

As the small off-road engine owner, you are responsible for
the performance of the required maintenance listed in this
owners manual. Shindaiwa Kogyo Co., Ltd. recommends that
you retain all receipts covering maintenance on your small offroad engine, but Shindaiwa Kogyo Co., Ltd. cannot deny
warranty solely for the lack of receipts or for your failure to
ensure the performance of all scheduled maintenance.
As the small off-road engine owner, you should be aware,
however, that Shindaiwa Kogyo Co., Ltd. may deny you warranty coverage if your small off-road engine or a part has failed
due to abuse, neglect, improper maintenance, or unapproved
modifications.
You are responsible for presenting your small off-road
engine to an authorized Shindaiwa Dealer as soon as a problem
exists. The warranty repairs should be completed in a reasonable amount of time, not to exceed 30 days.
If you have any questions regarding your warranty rights and
responsibilities, you should contact a Shindaiwa customer
service representative at (503) 692-3070 or your local Shindaiwa
Dealer.

Manufacturer’s Warranty
Coverage
When sold within the U.S., this engine’s emission control
system is warranted for a period of two (2) years from the date
this product is first delivered to the original retail purchaser.
During the warranty period, Shindaiwa Kogyo Co., Ltd. will,
at their option, repair or replace any defective emission-related
component on this engine. During the original Warranty Period,
these Warranty Rights are automatically transferable to subsequent owners of this product.

What is Covered by this
Warranty
1. Carburetor Internal Components
■ Throttle Valve, Needle, Jet, Metering Diaphragm
2. Ignition System Components
■ Ignition Coil
■ Flywheel Rotor
3. Catalytic Converter (if originally equipped)
The emission control system for your particular Shindaiwa
engine may also include certain related hoses
and connectors.

Consequential Damages
In the event that other component parts of this product are
damaged by the failure of a warranted part, Shindaiwa Kogyo
Co., Ltd. will repair or replace such component parts at no
charge to you.

What is Not Covered
■ Failures caused by abuse, neglect, or improper
maintenance procedures.
■ Failures caused by the use of modified or non-approved parts
or attachments.

This Warranty is Administered by:
Shindaiwa Inc.
11975 S.W. Herman Rd.
Tualatin, OR 97062
(503) 692-3070

19

ENGLISH

Your Warranty Rights and
Obligations

NOTES:

Shindaiwa Inc.
11975 S.W. Herman Rd.
Tualatin, Oregon 97062
Telephone: 503 692-3070
Fax:
503 692-6696
www.shindaiwa.com

Shindaiwa Kogyo Co., Ltd.
Head Office: 6-2-11 Ozuka
Nishi, Asaminami-ku
Hiroshima, 731-3167, Japan
Telephone: 81-82-849-2220
Fax:
81-82-849-2481

䊚2003 Shindaiwa, Inc.
Part Number 80732
Revision 4/03
Printed in Japan
Shindaiwa Tornado is a trademark,
and Shindaiwa is a registered trademark
of Shindaiwa, Inc.

MANUEL D’UTILISATION SHINDAIWA

Balai motorisé PB2500娃
AVERTISSEMENT !
Veuillez lire le présent
manuel et vous familiariser
avec son contenu pour
réduire le risque de vous
blesser ou de blesser les
autres. Toujours porter un
dispositif de protection des
yeux et des oreilles pendant
l’utilisation de l’appareil.

䊛
Numbero 80733 Rev. 4/03

Introduction

Les mises en gardes

La série d'outils motorisés Shindaiwa
Vous trouverez des mises en garde tout
2500 a été conçue et fabriquée dans le but
au long du manuel.
d’offrir une performance et une fiabilité
supérieures sans compromettre la qualité,
le confort ou la durabilité. Les moteurs
AVERTISSEMENT !
Shindaiwa sont à la fine pointe de la
Une mise en garde précédée du mot
technologie et offrent un rendement
"AVERTISSEMENT" contient de
exceptionnel, avec une cylindrée
l’information dont il faut tenir compte
remarquablement basse et une conceppour éviter les blessures graves.
tion des plus légères. Comme propriétaire
ou utilisateur, vous comprendrez vite
pourquoi Shindaiwa est tout simplement
MISES EN GARDE
une classe en soi!
Une mise en garde précédée du mot
"MISE EN GARDE" contient de
IMPORTANT!
l’information dont il faut tenir compte
Les renseignements contenus dans le
pour éviter d’endommager.
présent manuel d’utilisation décrivent le
taille-herbe T2500 disponible au moment de la publication.
IMPORTANT!
Une mise en garde précédée du mot
"IMPORTANT" est une mise en garde
Shindaiwa Inc. se réserve le droit
d’une importance particulière.
d’apporter des modifications au produit
sans préavis et se dégage de toute
NOTE:
obligation d’apporter des modifications
Une
mise
en
garde
précédée du mot
aux appareils déjà fabriqués.
"NOTE" contient de l’information utile qui
pourrait faciliter votre travail.
AVERTISSEMENT !
Les échappements du moteur de ce
produit contiennent des substances
chimiques répertoriées en Californie
comme susceptibles de causer le
cancer, des anomalies congénitales
ou d’autres affections congénitales.

Table des matières
PAGE

Mises en garde ......................................... 2
Consignes de sécurité .............................. 3
Vérification de l’appareil .......................... 3
Étiquettes de sécurité .............................. 5
Vérification de l’appareil .......................... 6
Caractéristiques techniques ................... 6
Assemblage ............................................... 7
Carburant du moteur ............................. 10
Démarrage du moteur ........................... 11
Arrêt du moteur ...................................... 11
Ajustement du ralenti ............................. 12
Utilisation du balai motorisé ................. 12
Entretien .................................................. 13
Remisage à long terme .......................... 16
Accessoires ............................................. 16
Guide de dépannage .............................. 17
Garantie du dispositif antipollution ...... 19

2

VEUILLEZ LIRE ET SUIVRE LES
CONSIGNES ÉNONCÉES DANS
CE MANUEL D’INSTRUCTIONS
SANS QUOI IL POURRAIT
S’ENSUIVRE DES BLESSURES
GRAVES.
IL EST RECOMMANDÉ DE PORTER
DES DISPOSITIFS DE PROTECTION
POUR LES YEUX ET POUR LES
OREILLES EN TOUT TEMPS
PENDANT L’UTILISATION
DE L’APPAREIL.
PRENDRE GARDE AUX DÉBRIS
PROJETÉS ET GARDER LES
OBSERVATEURS À UNE DISTANCE
D’AU MOINS 50 PIEDS (15 MÈTRES)
EN TOUT TEMPS PENDANT
L’UTILISATION DE L’APPAREIL.
Ne pas utiliser l'appareil si vous
êtes fatigués, malades ou sous
l'influence d'alccol, de drogues
ou de médicament.

IMPORTANT!
Les procédures d’utilisation décrites
dans ce manuel visent à vous aider à
tirer le maximum de votre appareil et à
vous protéger (vous-mêmes et les
autres) contre les blessures. Ces
procédures constituent des lignes
directrices pour l’utilisation de l’appareil
en toute sécurité dans la plupart des
situations mais elles ne remplacent
d’aucune façon d’autres mesures de
sécurité ni les lois en vigueur dans votre
région.
Pour toute question sur votre appareil ou
pour toute clarification sur les
renseignements contenus dans ce
manuel, votre vendeur Shindaiwa se
fera un plaisir de vous aider. Vous
pouvez aussi communiquer avec
Shindaiwa Inc. à l’adresse imprimée à
l’endos du manuel.

Mesures de sécurité générales

Vérification de l’appareil

Travailler en toute sécurité
Le balai motorisé fonctionne à très haute
vitesse et peut causer de sérieux
dommages et de sérieuses blessures s’il
est mal utilisé ou si l'on en fait un emploi
abusif. Ne jamais laisser une personne
qui n'a pas lu les directives d'utilisation
ou reçu la formation pertinente utiliser
l'appareil.

Demeurer alerte
Vous devez être physiquement et
mentalement alerte pour utiliser cet
appareil en toute sécurité.
AVERTISSEMENT !
Ne jamais installer des accessoires
non autorisés.
AVERTISSEMENT !
Ne jamais utiliser de l’équipement
motorisé si vous êtes fatigué, sous
l’influence d’alcool, de drogues ou de
toute autre substance qui pourrait
nuire à votre concentration ou à votre
jugement.
AVERTISSEMENT !

AVERTISSEMENT !
Pour réduire les risques de feu
Ne jamais fumer ni allumer de feu
à proximité de l’appareil.
Toujours arrêter le moteur et le
laisser refroidir avant de le remplir
d’essence. Éviter de trop remplir et
essuyer tout carburant qui pourrait
s’être répandu ou qui pourrait avoir
débordé.
TOUJOURS vérifier les fuites de
carburant avant chaque usage. À
chaque remplissage, s’assurer que
le carburant ne s’écoule pas du
bouchon et (ou) du réservoir. En
cas de fuite apparente, cesser
immédiatement d’utiliser l’appareil.
Réparer toute fuite avant d’utiliser
l’appareil.
TOUJOURS déplacer l’appareil à
distance du lieu de remplissage ou
d’autres substances inflammables
avant de démarrer lemoteur.
Ne jamais laisser de substances
inflammables à proximité du
silencieux.
Ne jamais mettre le moteur en
marche sans le pare-étincelles.

Ne jamais utiliser l’appareil sans les
dispositifs de protection
(commutateur d’allumage, etc.)!
Utiliser seulement des pièces de
remplacement et des accessoires
Shindaiwa avec le balai motorisé
Shindaiwa. Ne pas apporter de
modification à l’appareil sans
l’approbation écrite par Shindaiwa
Inc.
S’assurer que les tambours sont
installés de façon appropriés avant le
fonctionnement.
Ne jamais utiliser le balai motorisé
avec un aileron ou un tambour fendu
ou gauchi : le remplacer.
Toujours arrêter le moteur
immédiatement et vérifier si l’outil de
coupe est endommagé s’il frappe un
objet solide ou si l’appareil devient
instable. Ne pas utiliser un outil de
coupe brisé ou endommagé.
Ne jamais laisser le moteur tourner à
régime élevé (rpm) sans résistance
car le moteur pourrait briser.
Ne jamais faire fonctionner l’appareil
si les attaches ou les supports sont
usés ou endommagés.

Faire preuve de jugement
Ne jamais laisser l’appareil en
marche pour le transporter.
Ne jamais faire fonctionner le
moteur à l’intérieur. S’assurer qu’il
y a toujours une bonne ventilation.
Les gaz émanant du tuyau
d’échappement peuvent causer de
graves blessures voire causer la
mort.
Toujours utiliser l’outil de coupe
approprié pour le travail à
effectuer.
Toujours arrêter l’appareil s’il se
met à vibrer ou s’il devient instable.
Inspecter l’appareil dans le but de
trouver les pièces ou les
accessoires brisés, mal installés ou
manquants.
Ne jamais utiliser l’appareil sur des
surfaces élevées ou des toits.
Toujours garder l’appareil aussi
propre que possible. Enlever
l’accumulation d’herbe, de boue,
etc.
Toujours tenir l’appareil fermement
avec les deux mains pour balayer
et garder le contrôle en tout temps.
Toujours garder les poignées
propres.
Toujours débrancher le fil de la
bougie avant de faire l’entretien de
l’appareil.
3

L’utilisateur bien équipé
Porter en tout temps pendant le
fonctionnement de l'appareil un dispositif de
protection pour les oreilles.

Porter des vêtements
ajustés pour protéger les
jambes et les bras. Il est
fortement recommandé
de porter des gants car ils
offrent une sécurité
supplémentaire. Ne pas
porter de vêtements ou
de bijoux qui pourraient
facilement se coincer
dans l’appareil ou dans
les broussailles. Ne
jamais porter de culottes
courtes.

Toujours porter un dispositif de
protection pour les yeux comme
lunettes de travail ou des
lunettes de sécurité.
Toujours porter un
dispositif de protection
respiratoire pour éviter
d'inhaler les poussières en
suspension dans l'air.
Toujours garder les deux
mains fermement
agrippées sur l’appareil.

Garder le pied ferme et ne pas s’étirer
outre mesure. Garder l’équilibre en tout
temps.
Se tenir éloigné des ailerons du
balai en rotation ou des soies
en tout temps et ne jamais lever
un accessoire en mouvement
au dessus du niveau de la taille.
Porter des articles chaussant (bottes
ou souliers antidérapants). Ne jamais
porter des sandales ou des
chaussures à bouts ouverts. Ne
jamais travailler nu-pieds.

PB01

Figure 1

Tenir compte de l’environnement de travail
Éviter l’utilisation à long
terme à température très
chaude ou très froide.

Tenir compte des
observateurs et les
garder là distance.

Si l'appareil
percute un
objet solide,
arrêter le
moteur et
vérifier que
les ailerons et
le tambour ne
sont pas
endommagés.

Toujours nettoyer l'aire de travail; enlever
tout débris ou déchet qui pourrait être
projeté dans votre direction ou celle d’un
observateur. Lors de l’utilisation sur un
terrain rocailleux ou à proximité de fils
électriques ou de clôtures, s’assurer que
ces éléments n’entrent pas en contact avec
les ailerons du balai.

Prendre garde aux
terrains glissants,
particulièrement lorsqu’il
pleut ou quand les débris
sont repoussés en
direction de l'utilisateur.

Toujours prendre garde aux objets et aux
débris qui peuvent être projetés par les
ailerons du balai ou rebondir sur une
surface solide.

PB02

Figure 2

4

Étiquettes de sécurité

READ THE
OPERATOR’S MANUAL.

WEAR HEARING AND ANSI Z87.1
APPROVED EYE PROTECTION.

IMPORTANT!
Étiquettes de consigne sur le
fonctionnement et la sécurité :
s’assurer que les endommagées et
qu’elles restent lisibles. Remplacer
immédiatement toute étiquette
manquante ou endommagée. On
peut obtenir de nouvelles étiquettes
en s’adressant au distributeur
Shindaiwa autorisé le plus près.

BEWARE OF THROWN
DIRT AND DEBRIS.

PB2500
DO NOT USE ON UNGUARDED
ELEVATED SURFACES.
MAINTAIN A
SHALLOW
WORKING
ANGLE…

POSITION HANDLE
FORWARD OF THIS LINE

PB03

…AVOID MOVING TOWARD
VERTICAL.
Shindaiwa Inc.

Cette étiquette indique la
distance minimum entre la
poignée avant et la poignée
arrière qu’il faut garder
conformément à la norme ANSI
B175.3.

80267

Figure 3

5

Vérification de l’appareil
Vous pouvez utiliser les illustrations cidessus pour vous familiariser avec votre
appareil et ses différentes composantes.
Comprendre l’appareil permet d’obtenir
une performance optimale, de prolonger
sa vie utile et favorise une utilisation plus
sécuritaire. Voir l’illustration 4.
AVERTISSEMENT !

Poignées

Poignée
caoutchoutée

Bougie

Commutateur
d’allumge

Aileron du
balai

Tube extérieur
Protecteur Réservoir à
essence
du
réservoir

Boîtier
d’engrenage

Ne pas modifier ni altérer soi-même
l’appareil ou ses composantes.

Levier
d’accélération

Avant l’assemblage

PB03

Avant d’assembler, s’assurer que toutes
les composantes requises pour l’unité
sont présentes :

Tambour
du balai

■ Ensemble du moteur
■ Ensemble d’axe d’entraînement

Figure 4

■ Tambour avec boîtier d'engrenage.
■ Poignée appropriée (voir la page
précédente).
■ L'ensemble comprend le support de
fixation de la poignée et les ferrures, le
présent manuel d'utilisation ainsi que
la trousse nécessaire à l'entretien
régulier. La trousse d'outils varie selon
le modèle et peut comprendre une clé
hexagonale, une clé mixte à bougie et
une clé d'écartement.
S’assurer qu’aucune composante n’est
endommagée.
IMPORTANT!
Les termes "gauche", "à gauche" et
"vers la gauche"; "droite", "à droite" et
"vers la droite"; "devant" et "arrière" font
référence à la direction telle que vue par
l’opérateur lors d’une utilisation normale.

Caractéristiques techniques
Poid net du PB2500 (sans les ailerons) ....................................................... 4,7 kg/12,3 lbs
Poid net du PB2500 (avec les ailerons) ....................................................... 9,5 kg/20,3 lbs
Modèle du moteur .................................................................................... Shindaiwa S2500E
Moteur type ................................. Shindaiwa C4, cylindre vertical, refroidissement à l’air
Alésage / course .................................................................... 1.3 x 1.1 in./34 mm x 27 mm
Cylindrée ...................................................................................................... 24.5 cc / 1,5 po3
Puissance maximum ................................................... 1.1 hp (0.8 kw) @7500 rpm (min-1)
Ratio essence/huile .................................................................................................................
......... 50:1 avec de l’huile Shindaiwa de première qualité pour moteur à deux temps
Capacité du réservoir d'essence ............................................................. 20,3 onces/600 ml
Carburateur .......................................................................... Walbro WYL, type diaphragne
Allumage ......................................................................................... Monobloc par transistor
Bougies .............................................................................................................. NGK CMR6H
Filtre à air .................................................................................. Filtre floqué non réversible
Démarrage ................................................................................................................. À rappel
Arrêt ................................................................................................... interrupteur à glissoire
Type de transmission ................................................. Automatique, centrifuge à vis sans fin
*Dispositif antipollution conforme aux normes de l'EPA période de conformité ..................
........................................................................................................................... Catégorie A
*La référence à la conformité à l’EPA sur l’étiquette de conformité du dispositif antipollution du moteur indique le nombre
d’heures de fonctionnement pendant lesquelles le moteur reste conforme aux prescriptions relatives aux émissions.
Catégorie C = 50 heures (Modéré), B = 125 heures (Intermédiaire) et A = 300 heures (Prolongé).

*Les caractéristiques techniques sont sujettes à changements sans préavis.

6

Assemblage: Arbre d'entraînement / tête motorisée
1. Déposer la tête motorisée sur une
surface plane et propre, la bougie
orientée vers le haut.
Voir illustration 5.

Balai motorisé PB2500
Relier le tube extérieur au moteur

2. À l'aide de la clé hexagonale de 4mm,
desserrer la vis du collier de serrage
du tube. Vérifier que la cale en forme
de "D" est positionnée tel qu'indiqué à
l'illustration 6.

Vis de
serrage

Commutateur
d’allumge

Collier de serrage du
tube

Clé
hexagonale

Bougie

Poignée
caoutchoutée

Axe
Principal

Cale
d’épaisseur
PB08

Levier
d’accélération

PB2500.04

Figure 5
Figure 6

MISES EN GARDE

4. Glisser le tube extérieur dans le collier
de serrage du tube jusqu'au fond.

Ne pas enlever la cale d'épaisseur en
forme de "D"! La cale empêche de
trop serrer le collier de serrage du
tube.

5. Placer le tube extérieur de manière à
ce que le commutateur d'allumage soit
orienté vers le haut et que le levier
d'accélération soit orienté vers le bas.

3. Ajouter de la graisse EP à base de
molybdène dans les cannelures à
l'extrémité de l'arbre principal.

Tube extérieur

Collier de serrage du
tube

6. Glisser le tube extérieur sur la tête
motorisée jusqu'à ce que la poignée
appuie contre le collier de serrage du
tube.
7. Serrer fermement la vis du collier de
serrage.

MISES EN GARDE
Ne pas forcer le tube dans la tête
motorisée. L'emploi d'une force
excessive risque d'endommager le
tube de l'arbre et l'arbre principal.

Assemblage: Tringlerie de l'accélérateur et câbles d'allumage
Brancher le câble d'accélération
1. Desserrer le bouton du couvercle du
filtre à air et enlever le couvercle du
filtre à air. Voir illustration 7.
2. Glisser le câble d'accélération dans le
règleur du câble et fixer l'extrémité
métallique du câble au pivot du câble.
Voir l'illustration 8.

Branchement du câble
de l'accélérateur
PB2500.06

Câble de
l'accélérateur

Filtre à
air

Régleur du
câble

Branchement des câbles d'allumage
3. Brancher les deux câbles d'allumage
joignant les deux (2) connecteurs
métalliques. Voir l'illustration 9.
4. Réinstaller le couvercle du filtre à air.

PB2500.05

Figure 7

Figure 8

Pivot du câble

MISES EN GARDE
Le cheminement des câbles ne doit
pas gêner le mouvement
l'accélérateur.

PB2500.08

Fils
d'allumage

Figure 9

7

Assemblage: Ajuster le jeu de garde du levier d’accélération
Le jeu de garde du levier d’accélération
doit être réglé à environ 3/16 à 1/4 po (4 à
6 mm). Voir l’illustration 10. S’assurer que
le levier d’accélération se déplace en
douceur sans se coincer. Pour ajuster le
jeu de garde du levier d’accélération,
suivre les procédures et les illustrations
suivantes.

3. Ajuster le régleur du câble pour
obtenir le jeu de garde adéquat de
3/16 à 1/4 po (4 à 6 mm).
Voir l’illustration 12.
4. Resserrer l’écrou de blocage.
Régleur du
câble

Écrou de
blocage

PB2500.05
PB2500.09

Figure 10

3/16 à 1/4 po (4 à 6 mm)
Jeu de garde de
l’accélérateur

Figure 11

1. Desserrer le bouton du couvercle du
filtre à air et l’enlever. Voir
l’illustration 11.
2. Desserrer l’écrou de blocage du
régleur du câble. Voir l’illustration 12.

PB2500.10

Figure 12

5. Réinstaller le couvercle du filtre à air.

Assemblage: Poignées
Fixer la poignée au tube extérieur
1. Enlever les deux vis de la poignée
2. Tout en glissant la poignée jusqu'à
l'orifice de fixation, positionner la
poignée sur le tube extérieur tel
qu'indiqué.

Poignées
Vis de
montage

3. Réinstaller les deux vis de fixation sur
la poignée sans les serrer pour
l'instant.

Boutons
d'ajustement

IMPORTANT!

Accélérateur

L'un des côtés de la poignée est incurvé
de manière à accueillir les deux écrous
hexagonaux.
4. Trouver la position de la poignée la
plus confortable pour l'utilisateur
(habituellement environ 10 pouces
devant le levier d'accélération) et la
fixer en serrant le bouton de réglage à
la base de la poignée.

8

Rondelle
Écrou
hexagonal
PB10

Figure 13

Tube extérieur

Assemblage: Boîtier et balai
1. Insérer l'extrémité du tube extérieur
dans le boîtier d'engrenage jusqu'au
fond. Le tube extérieur devrait
pénétrer dans le boîtier d'engrenage
environ 1 et 1/2 po (38 mm). Si le tube
extérieur s'arrète avant d'arriver au
fond, faire pivoter jusqu'à ce que les
cannelures de l'arbre principal
intérieur (arbre d'entraînement)
s'engagent dans le boîtier
d'engrenage. Pousser ensuite le tube
extérieur jusqu'au fond. Voir
l'illustration 14.
2. Pivoter le boîtier d'engrenage de façon
à ce que la vis de centrage soit alignée
avec l'orifice du tube extérieur.

1 Installer le tube extérieur dans

Vis de centrage

le boîtier d'engrenage

Vis de
serrage

Fixer l'aileron du tambour à

3 l'aide de la goupille trouée
Cheville

2 Installation de l'aileron du

tambour sur l'arbre de sortie

Aileron du
tambour
Goupille
fendue

3. À l'aide d'une clé hexagonale de 4 mm
(Allen), visser d'abord les vis de
centrage du boîtier d'engrenage puis la
vis du collier de serrage du boîtier
d'engrenage.

à l'aide de
4 Fixer
la goupille
fendue

Balai
4. Pousser l'un des axes du tambour dans
l'un des deux axes de sortie du boîtier
Figure 14
d'engrenage. Au besoin, faire pivoter
6. Glisser l'extrémité incurvée du
l'axe du tambour jusqu'à ce que
tambour du balai sur l'axe installé puis
l'orifice de la goupille trouée de l'axe
glisser le tambour sur l'axe jusqu'à ce
soit alignée avec l'orifice
que l'orifice de la goupille fendue de
correspondant dans l'axe de sortie du
l'axe soit appuyé contre la surface du
boîtier d'engrenage.
tambour.
5. Utiliser une goupille trouée et une
cheville pour fixer l'axe du tambour à
MISE EN GARDE !
l'arbre.
Les deux tambours sont identiques,
mais chaque tambour doit être
installé avec l'extrémité incurvée
orientée vers le bas du boîtier
d'engrenage.

4 Installation du balai

PB17

7. Utiliser une goupille fendue pour fixer
le tambour sur l'axe (voir illustration).
La goupille fendue est conçue pour
appuyer parfaitement la surface
extérieure du tambour; vous devrez
peut-être enfoncer légèrement la
surface du tambour pendant
l'installation. Étendre les extrémités de
la goupille fendue pour fixer.
8. Répéter les étapes 4 à 7 pour installer
les axes et tambours restants.

Le balai motorisé PB2500 devrait maintenant être entièrement assemblé.

9

Carburant

Remplir le réservoir

MISE EN GARDE !
Certaines essences contiennent de
l’alcool comme oxygénant. L’essence
oxygénée peut élever la température
de fonctionnement du moteur. Dans
certaines conditions, les essences à
base d’alcool peuvent réduire les
propriétés lubrifiantes de certains
mélanges d’huile pour moteur à deux
temps. Ne jamais utiliser une essence contenant plus de 10 %
d’alcool par volume! Les huiles
génériques et certaines huiles pour
moteurs hors-bord risquent de ne pas
convenir à l’utilisation dans des
moteurs à deux temps à haut
rendement refroidis à l’air. Ne jamais
les utiliser avec les outils de coupe
Shindaiwa!
MISE EN GARDE !
Ce moteur fonctionne avec un
mélange d’essence sans plomb et
d’huile pour moteur à deux temps
seulement, dans une proportion de
50:1. L'utilisation d'un mélange
d'huile non conforme risque
d'endommager l'appareil et
d'accroître le coût de l'entretien.
■ Uniquement utiliser de l’essence sans
plomb propre dont l’indice d’octane est
égal ou supérieur à 87.
■ Mélanger avec de l'huile de première
qualité pour moteurs à 2 temps
Shindaiwa dans un rapport 50:1 ou tout
autre mélange d'huile pour moteurs à
2 temps de qualité équivalente.
Exemples de mélange 50:1
■ 1 gallon de gazoline avec 2,6 oz
d’huile.
■ 5 litres de gazoline à 100 ml d’huile.
IMPORTANT!
Uniquement préparer la quantité dont
vous avez besoin dans l’immédiat! Si le
carburant doit être remisé plus de 30
jours et qu’aucun stabilisateur n’est
utilisé dans le mélange d’huile et de
carburant, il est préférable de le
stabiliser à l’aide d’un stabilisateur
comme StaBil威.

10

AVERTISSEMENT !
Pour réduire les risques de feu :
䡵 Arrêter le moteur avant le
remplissage.
䡵 Toujours laisser refroidir le moteur
avant de remplir!
䡵 Nettoyer tout déversement
d’essence et déplacer l’outil de
coupe au moins à 10 pieds (3
mètres) du lieu de remplissage
avant de redémarrer !
䡵 Ne JAMAIS démarrer ou utiliser
l’unité en cas de fuite de carburant.
䡵 Ne JAMAIS démarrer ou utiliser
l’unité si le carburateur, les
conduites d’essence, le réservoir
d’essence et (ou) le bouchon du
réservoir d’essence sont
endommagés.
䡵 Ne jamais fumer ou allumer de feu
à proximité du moteur ou d’une
source de carburant!
䡵Ne jamais placer de matière
inflammable à proximité du
silencieux du moteur !
䡵 Ne jamais utiliser le moteur sans le
silencieux et le pare-étincelles et
sans qu’ils ne fonctionnent
correctement.
1. Déposer le balai sur une surface plane.
2. Enlever toute poussière ou toute
accumulation autour du bouchon du
réservoir à essence.
3. Enlever le bouchon du réservoir et
verser le mélange d’essence sans
impureté.
4. Remettre et serrer fermement le
bouchon du réservoir à essence.

Rodage et utilisation
Le balai motorisé offre un rendement
optimal lorsque les ailettes de caoutchouc
peuvent glisser rapidement ou brosser la
surface à balayer. Les nouveaux ailerons
de balai ont tendance à s'abîmer ou à se
coicer dans les surfaces dures; bien roder
l'appareil avant l'utilisation.
On peut facilement roder l'appareil en
utilisant le balai motorisé à la vitesse
maximale pendant 3 à 5 minutes sur du
gravier ou une surface abrasive
semblable. Une fois rodé, le balai
permettra de déplacer sans efforts une
grande variété de matière, de la neige ou
de l'eau stagnante jusqu'aux matières
plus lourdes comme le gravier ou les
copeaux de bois.
L'expérience d'utilisation facilite la
compréhension des principes de
fonctionnement du balai motorisé;
cependant, il faut respecter les consignes
de sécurité d'utilisation dès le commencement.
AVERTISSEMENT !
DANGER DE BRULÛRE ! Le boîtier
d'engrenage surchauffe pendant
l'utilisation régulière.

Démarrage du moteur
IMPORTANT!

IMPORTANT!
L’allumage s’effectue à l’aide d’un
interrupteur à deux positions "Marche /
Arrêt" monté sur le boîtier de
l’accélérateur. Les indicateurs "I" et "O"
sur l’interrupteur signifient
respectivement "Marche" et "Arrêt".

S'assurer que
rien n'obstrue
les ailettes du
balai

ON
PB2500.13

Figure 18

PB18

Figure 15

1. Glisser l’interrupteur en position "I"
(Marche).

4. Tout en tenant fermement le tube de
l’arbre d’une main, tirer lentement sur
la poignée du démarreur jusqu’à ce
que vous sentiez de la résistance puis,
tirer vigoureusement la poignée du
démarreur vers le haut pour démarrer
l’appareil.
MISE EN GARDE !
Ne jamais tirer la corde de démarrage
à rappel jusqu’au bout car cela risque
d’endommager le démarreur.

AVERTISSEMENT !
Les ailerons du balai risquent de
tourner quand le moteur démarre.
PB2500.11

Pompe d’amorçage

Tube de retour

Figure 16

2. Presser à plusieurs reprises la pompe
d’amorçage du carburateur jusqu’à ce
que l’on puisse voir le carburant
circuler dans le tube de retour transparent.
IMPORTANT!
Le système d’amorçage ne fait
qu’injecter de l’essence dans le
carburateur. La pression répétitive de la
pompe d’amorçage ne noiera pas le
moteur de carburant.

Si le moteur ne démarre pas après
plusieurs tentatives alors que
l’étrangleur est en position "closed", il
est peut-être noyé. Si vous croyez que
le moteur est noyé, déplacer le levier de
l’étrangleur en position "open" et tirer à
répétition la corde de démarrage à
rappel pour éliminer l’excédant de
carburant et démarrer le moteur. Si le
moteur ne démarre toujours pas,
consulter la section de dépannage du
présent manuel.

Lorsque le moteur démarre ...
■ Une fois le moteur démarré, le laisser
tourner à faible régime pendant 2 à 3
minutes pour le réchauffer avant
d’utiliser l’appareil.
■ Une fois le moteur chaud, prendre
l’unité et fixer le harnais au besoin.
Voir la page 16.
■ Une pression sur le levier
d’accélération accélère la rotation des
ailerons du balai, le relâchement de
l’accélérateur permet au balai de
cesser de tourner. S'il continue de
tourner alors que le moteur tourne au
ralenti, il faut ajuster la vitesse de
ralenti du carburateur (voir la page
suivante).

Arrêt du moteur

5. Quand le moteur démarre, abaisser
lentement le levier de l’étrangleur vers
la position "OPEN". Voir l’illustration
19. (Si le moteur arrête après le
premier amorçage, fermer l’étrangleur
et recommencer).

PB19

Open

Figure 20

Laisser le moteur tourner au ralenti
brièvement avant de l’arrêter (environ 2
minutes), puis glisser le commutateur
d’allumage en position "O" (Éteindre le
moteur).

Fermé
Figure 19

PB2500.14

AVERTISSEMENT !
PB2500.12

Figure 17

Ne jamais démarrer l’appareil en
position d’utilisation.

3. Mettre le levier de l’étrangleur en
position "CLOSED" quand le moteur
est froid.

11

Réglage du ralenti du
moteur
Le moteur tourne au ralenti lorsque le
levier de l’accélérateur est relâché. La
vitesse de ralenti est réglable; elle doit
être réglée de façon à ce que
l’embrayage se désengage et que l’outil
de coupe cesse de tourner lorsque le
levier d’accélération est relâché.

Ajustement du ralenti
AVERTISSEMENT !
L’outil de coupe ne doit jamais
tourner quand le moteur est au
ralenti!Si la procédure mentionnée cidessus ne permet pas de régler la
vitesse de ralenti, retourner l’appareil
au détaillant Shindaiwa pour inspection.

Techniques de fonctionnement
Utliser le balai à la vitesse maximale en
s'assurant que les ailettes du balai repose
sur la surface de travail.
IMPORTANT!

Pour nettoyer les surfaces en coin,
inverser la rotation du tambour du balai
en retournant la tête motorisée
(l'accélérateur vers le haut). Voir les
illustrations 22 et 23.

Il est à la fois fatiguant et inutile de
soulever ou de maintenir les ailettes audessus de la surface de travail pendant
le balayage.
Pour balayer des aires étroites comme
des trottoirs, on peut utiliser le balai pour
projeter les objets directement devant
l'utilisateur. Il peut être nécessaire de
balayer à angle les surfaces plus
importantes afin de créer des andins d'un
côté de la surface à nettoyer.
On peut souvent repousser les
différents remblais de matières plus
légères pour former un amas unique plus
facile à ramasser alors qu'il peut être
nécessaire de ramasser les remblais de
matières plus lourdes les uns après les
autres. Voir l'illustration 20.

AVERTISSEMENT !
L'inversion du balai risque de projeter
les débris vers l'utilisateur. Pour
utiliser le balai en position inversée,
faire tourner le moteur à faible régime
et prendre garde aux débris projetés
qui risquent de déstabiliser
l'utilisateur.

Balayage des
surfaces en coin
en utilisant le
balai en position
inversée.

Remblais de balayage

Sens de la rotation
PB2500.16

Figure 21

Vis de réglage
du ralenti

1. Déposer le taille-herbe sur le sol.
Démarrer le moteur et le laisser
tourner à faible régime pendant 2 à 3
minutes jusqu’à ce qu’il soit chaud.
2. Si l’outil de coupe tourne lorsque le
moteur est au ralenti, réduire la vitesse
de ralenti en tournant la vis de ralenti
en sens antihoraire.
Voir l’illustration 21.
3. Si vous disposez d’un tachymètre, régler
la vitesse du ralenti à 3 200 tr/min, ±300
tr/min (min-1).

Figure 22
Figure 23

Pour utilisation
prolongée en position
inversée…

PB22

NOTE:

Les ajustements du mélange à essence
du carburateur sont effectués à l’usine et
ne peuvent être modifié.

12

Figure 24

Bouton de
réglage

… desserrer le
bouton de réglage
pour renverser la
poignée.

Entretien
IMPORTANT!
L’entretien, le remplacement ou la
réparation d’un dispositif de contrôle des
échappements et des systèmes peut être
effectué par tout établissement de
réparation ou individu; cependant, les
réparations couvertes par la garantie
doivent être effectuées par un vendeur ou
un centre de services autorisé par
Shindaiwa Kogyo Co. Ltd. L’utilisation de
pièces dont le rendement et la durabilité
ne sont pas équivalents aux pièces
utilisées peut compromettre l’efficacité du
système antipollution et l’acceptation
d’une demande de réparation au titre de
la garantie.

AVERTISSEMENT !

AVERTISSEMENT !

Avant de procéder à l’entretien, à la
réparation ou au nettoyage de
l’appareil, s’assurer que le moteur et
les ailerons du balai sont arrêtés.
Débrancher le fil de la bougie avant
de procéder à l’entretien ou à la
réparation.

Les pièces non approuvées risquent
de ne pas fonctionner correctement
et de causer des dommages ou des
blessures.

Entretien quotidien
■ Vérifier qu’aucune vis ou composante
Suivre la procédure suivante à chaque
n'est désserrée ou manquante. S'assurer
journée de travail :
que le tambour du balai est fixé
■ Enlever la saleté et les débris sur le
solidement.
moteur, vérifier les ailettes de
■ Vérifier qu’il n’y a pas de fuite de gaz
refroidissement et le filtre à air et les
ou d’huile.
nettoyer au besoin.
■ Enlever toute accumulation de saleté ou
de débris du silencieux et du réservoir à
essence. Les accumulations de saleté sur
ces pièces peuvent causer la surchauffe
du moteur, un incendie ou l’usure
précoce de l’appareil.

Silencieux
Ne jamais faire fonctionner l’appareil sans
silencieux ou sans pare-étincelles ou s’ils
sont endommagés. S’assurer que le
silencieux est solidement fixé et en bon
état. Un silencieux usé ou endommagé
représente un danger pour le feu et peut
causer la perte de l’ouïe.

Bougie
Garder la bougie et les fils de connexion
serrés et propres.

Attaches
S’assurer que les écrous, les boulons et
les vis (excepté les vis de réglage du
carburateur) sont serrés.

Entretien aux 10 heures
À toutes les 10 heures d’utilisation
(plus souvent dans les conditions
poussiéreuses ou sales) :
Enlever le filtre à air. Voir l’illustration
25. Nettoyer ou remplacer au besoin.
Pour nettoyer l’élément : le laver
abondamment avec de l’eau savonneuse.
Laisser sécher avant de réinstaller.

Dévisser le
bouton de
retenue

Enlever, nettoyer ou
remplacer l’élément

MISE EN GARDE !
Ne jamais utiliser l’appareil si le filtre
à air ou son boîtier est endommagé
ou si le filtre à air est mouillé ou
imbibé d’eau.
PB2500.17

Figure 25

13

Entretien aux 10 à 15 heures
Enlever et nettoyer la bougie:
Ajuster l’ouverture de l’électrode de la
bougie entre 0,024 po et 0,028 po (0,6 mm à
0,7mm). S’il est nécessaire de changer la
bougie, utiliser seulement une bougie NGK
CMR6H ou une bougie antiparasitaire
équivalente de gamme thermique
appropriée. Voir l’illustration 26.

0,024 à 0,028 po
(0,6 à 0,7 mm)

Nettoyer la bougie et
vérifier l’ouverture de
l’électrode

NOTE:

La bougie NGK CMR6H répond
également aux exigences en matière de
conformité électromagnétique.
MISE EN GARDE !

PB23
PB2500.18

Figure 26

Avant d’enlever la bougie, nettoyer
l’aire autour de la bougie afin
d’éviter que des saletés ou des
poussières ne se logent à l’intérieur
du moteur.

Entretien aux 50 heures
À toutes les 50 heures d’utilisation
(plus souvent dans des conditions
poussiéreuses ou sales):
■ Enlever et nettoyer le couvercle du
cylindre et enlever les accumulations
d’herbe et la saleté logées dans les
ailettes du cylindre.
■ Utiliser un fil crocheté pour extraire le
filtre à essence du réservoir d’essence.
Vérifier le filtre à essence. S’il montre
des signes de contamination par des
débris, le remplacer par un filtre à
essence Shindaiwa. Avant de réinstaller
le filtre, inspecter le tube d’alimentation
du carburant. S’il est endommagé ou
détérioré, ne pas utiliser l’appareil tant
qu’il n’a pas été inspecté par un
technicien autorisé Shindaiwa.
Voir l’illustration 27.

Filtre

Fil crocheté
Figure 27

PB2500.19

MISE EN GARDE !
Veiller à ne pas percer le tube
d’essence avec l’extrémité du fil
crocheté. Le tube est délicat et peut
facilement être endommagé.

Entretien annuel ou aux 135 heures
■ Le jeu de soupapes doit être réglé sur
une base annuelle ou à toutes les 135
heures d’utilisation. Il est recommandé
que l’ajustement soit effectué par un
technicien Shindaiwa qualifié.

14

■ Remplacer la bougie sur une base
annuelle. Utiliser uniquement la
bougie NGK CMR6H ou une bougie
antiparasitaire équivalente de gamme
thermique appropriée. Régler
l’ouverture d’électrode de la bougie
entre 0,024 et 0,028 po (0,6 à 0,7 mm).

NOTE:

La bougie NGK CMR6H répond
également aux exigences en matière de
conformité électromagnétique.

Entretien du pare-étincelles
Si l’appareil devient lent ou perd de la
puissance, vérifier et nettoyer le pareétincelles.
Vis du couvercle
du moteur

Couvercle

AVERTISSEMENT !
Risque de brûlure ! Le moteur devient
très chaud lors d'utilisation normale.
Laisser le moteur refroidir avant de
procéder à l'entretien.

Silencieux
Joints du
silencieux
Boulons du
silencieux

AVERTISSEMENT!
Ne jamais faire fonctionner l’appareil
sans silencieux ou sans pareétincelles ni s’ils sont endommagés!
Si les composantes du dispositif
d’échappement sont endommagées
ou absentes, il est dangereux
d’utiliser l’appareil car il pourrait
prendre feu ou causer la perte de
l’ouïe.
1. À l’aide d’une clé hexagonale de 3
mm, enlever les 4 vis hexagonales et
le couvercle du moteur. Voir
l’illustration 32.
2. À l’aide d’une clé hexagonale de 4
mm, enlever les 3 boulons du
silencieux et le silencieux. Voir
l’illustration 32.

Pare-étincelles
Couvercle du
pare-étincelles
PB2500.20

Vis du couvercle
Figure 28

3. À l’aide d’un petit tournevis à tête
plate, enlever les 2 vis retenant le pareétincelles et le couvercle du silencieux.
Voir l’illustration 32.
4. Enlever le pare-étincelles et le nettoyer
à l’aide d’une brosse à soies dures.
5. Inspecter l’orifice d’échappement du
cylindre pour vérifier toute accumulation de calamine.

6. Réassembler le pare-étincelles, le
silencieux et le couvercle du moteur
dans l’ordre inverse du
désassemblage.
IMPORTANT!
En cas d’accumulation excessive de
calamine, consulter un technicien
autorisé Shindaiwa.

Entretien aux 300 heures
Lubrification du boîtier d'engrenage

1. Débrancher le fil de la bougie du
moteur.

Injecter 60 cc (2,0 fl oz) de lubrifiant pour
engrenage synthétique Mobil SHC634
2. Enlever l'aileron et le tambour gauche
dans le boîtier d'engrenage. Injecter au
(du point de vue de l'utilisateur
maximum de 75 à 80 cc.; ne jamais
pendant une utilisation normale).
dépasser 80 cc. Ne pas trop remplir pour
Essuyer la plaque latérale et enlever
éviter la surchauffe de l'appareil pendant
les quatre vis (il n'est pas nécessaire
le fonctionnement. Ne pas trop remplir!
d'enlever le boîtier d'engrenage du
tube extérieur).
3. Incliner le boîtier d'engrenage sur le
côté droit et laisser la graisse souillée
s'écouler dans un petit contenant. Voir
l'illustration 29.
NOTE:

PB2500.21

Figure 29

Changer l'huile du boîtier
d'engrenage
AVERTISSEMENT !
Risque de brûlure ! Le boîtier
d'engrenage devient très chaud lors
d'utilisation normale.

Il peut être nécessaire d'utiliser un
pistolet à air chaud pour ramollir le
scellant.
4. Incliner le boîtier d'engrenage sur le
côté droit et laisser la graisse souillée
s'écouler dans un petit contenant.
5. Déposer le boîtier d'engrenage sur le
côté gauche et l'appuyer de manière à
ce que le tube extérieur soit parallèle
au sol. Injecter 60 cc (2,0 fl oz) de
lubrifiant pour engrenage synthétique
Mobil SHC634 dans le boîtier
d'engrenage jusqu'au chanfrein de
l'engrenage de sortie.

Remplir jusqu'à ce
niveau

Figure 30

PB2500.22

Le niveau d'huile appropriée est de 5/8
po (15,5 mm). Voir l'illustration 30. Ne
pas trop remplir!
6. Vérifier si la plaque latérale est
endommagée et nettoyer tout
débordement à l'aide d'un produit de
nettoyage pour frein ou avec de
l'acétone. Enduire le joint d'étanchéité
extérieur de la plaque avec un scellant
au silicone Loctite ultragris ou un
liquide pour joint Threebond nº 1104.
7. Replacer le couvercle et fixer les
quatre vis de la plaque. Serrer
fortement.
8. Réinstaller le tambour et l'axe
conformément aux directives
d'assemblage. Voir la page 9.
15

Remisage à long terme
Si l’appareil doit être remisé pendant 5
semaines ou plus, suivre la procédure
suivante pour le préparer au remisage :
■ Nettoyer minutieusement les parties
externes.
■ Vider le carburant du carburateur et
du réservoir d’essence.
IMPORTANT!
Stabiliser le carburant remisé à l’aide
d’un stabilisateur comme StaBil威.
Pour enlever l’excédant de carburant des
tubes d’essence et du carburateur quand
l’essence est drainée du réservoir à
essence :

Bandoulière et anneau
d'attache
N/p 22410-17201 et 60840-98020
(optionnel)
Bien qu'il ne soit pas obligatoire de
porter une bandoulière et une anneau
d'attache pour utiliser le balai
motorisé Shindaiwa PB2500, il est
recommandé de les utiliser pendant
les périodes d'utilisation prolongée
pour réduire la fatigue de l'utilisateur.
S'assurer que les agraphes et les
brides sont solidement fixées. Régler
la bandoulière du harnais de façon à
ce que le coussinet repose
confortablement sur les épaules.
Voir l'illustration 31.

Pare-débris
N/p 99909-33021 (optionnel)
Vous pouvez vous procurer un paredébris en plastique pour votre balai
motorisé en vous adressant à votre
détaillant Shindaiwa. Le pare-débris
permet d'éviter la projection de débris
vers l'utilisateur quand d'importantes
quantités de matière sont projetées à
l'extrémité du tambour pendant le
fonctionnement. Voir l'illustration 32.

1. Presser sur la pompe d’amorçage
jusqu’à ce qu’elle ne fasse plus circuler
de carburant.

PB25

Figure 32

2. Démarrer et laisser fonctionner le
moteur jusqu’à ce qu’il s’arrête de luimême.

Bandoulière et
anneau d'attache
recommandées

3. Répéter les étapes 1 et 2 jusqu’à ce que
le moteur ne démarre plus.
MISE EN GARDE !
La gazoline laissée dans le
carburateur pendant une période
prolongée peut nuire au démarrage
et accroître les coûts de service et
d’entretien.
■ Enlever la bougie et verser environ
1/4 d’once d’huile dans le cylindre par
l’orifice de la bougie. Tirer doucement
le démarreur à rappel à deux ou trois
reprises pour que l’huile recouvre
uniformément les parois intérieures du
moteur. Réinstaller la bougie.
■ Toujours réparer une pièce
endommagée ou usée avant le
remisage.
■ Enlever le filtre à air du carburateur et
le nettoyer abondamment avec de l’eau
savonneuse. Laisser sécher et
réassembler.
■ Remiser l’appareil dans un endroit
propre et sans poussière.

16

Figure 31

Guide de dépannage
LE MOTEUR NE DÉMARRE PAS
PROBLÈME
Est-ce que le moteur
démarre bien ?

CAUSE PROBABLE
Démarreur à rappel défectueux.
NON Liquide dans la cage du vilebrequin.
Bris interne.

SOLUTION
Retourner l’appareil au vendeur.
Retourner l’appareil au vendeur.
Retourner l’appareil au vendeur.

OUI
Bougie desserrée.
Serrer et tester de nouveau.
Y a-t-il bonne compression? NON
Usure excessive du cylindre, piston, segment. Retourner l’appareil au vendeur.
Les soupapes ne referment pas complètement. Retourner l’appareil au vendeur.

OUI
Carburant inapproprié, éventé ou souillé;
Le réservoir contient-il de NON
mélange incorrect.
l’essence propre de
rapport approprié ?

Remplir avec de l’essence sans plomb propre dont l’indice
d’octane à la pompe est égal ou supérieur à 87, mélangée
avec de l’huile pour moteur à 2 temps refroidi à l’air
conforme ou supérieure à la norme ISO-L-EGD et (ou) un
mélange d’huile et de carburant JASO FC dans un rapport 50:1.

OUI
Le carburant est-il visible
dans le tuyau de renvoi
lors de l’amorçage ?

Vérifier le filtre à essence encrassé et(ou)
NON le reniflard.
La pompe d'amorcage ne fonctionne pas
correctement.

Remplacer le filtre à carburant ou le reniflard au besoin.
Retourner l’appareil au vendeur.

OUI
Y a-t-il étincelle au
NON
connecteur de la bougie ?

L’interrupteur est à la position "Arrêt" ("O").

Pousser l’interrupteur à "Marche" ("I") et redémarrer.

Dispositif d'allumage court-circuité.
Transistor défectueux.

Retourner l’appareil au vendeur.
Retourner l’appareil au vendeur.

Si la bougie est humide, il peut y avoir un
excès de carburant dans le cylindre.

Démarrer le moteur sans la bougie. Remplacer la bougie
et redémarrer.

La bougie peut être encrassée ou mal ajustée.

Nettoyer et rajuster l’écart de la bougie à 0,24
po (0,6 mm). Redémarrer.

La bougie peut être brisée ou de catégorie
inappropriée.

Remplacer la bougie par une bougie NGK CMR6H ou
une bougie antiparasitaire d’une gamme thermique
équivalente. Régler l’ouverture de l’électrode de la
bougie entre 0,024 po et 0,028 po (0,6 à 0,7 mm).

OUI
Vérifier la bougie

PUISSANCE INSUFFISANTE
PROBLÈME
Surcharge de travail de
l’appareil.

CAUSE PROBABLE

SOLUTION

Surcharge de travail de l’appareil.

Réduisez la pression sur le tambour balai.

Le mélange du carburateur est trop faible.

Retourner l’appareil au vendeur.

Rapport huile / essence inapproprié.

Remplir avec de l’essence sans plomb propre dont l’indice
d’octane à la pompe est égal ou supérieur à 87, mélangée
avec de l’huile pour moteur à 2 temps refroidi à l’air conforme
ou supérieure à la norme ISO-L-EGD et (ou) un mélange
d’huile et de carburant JASO FC dans un rapport 50:1.
Nettoyer, réparer ou remplacer selon le cas.

Ventilateur, couvercle du ventilateur, ailettes
du cylindre souillées ou endommagées.

Le moteur est embourbé à
toutes les vitesses. La
fumée d’échappement est
noire ou il y a de l’essence
non brûlée à l’échappement.

Le moteur cogne.

Dépôts de calamine sur le piston ou dans
le silencieux.

Retourner l’appareil au vendeur.

Filtre à air obstrué.

Faire l’entretien.

Bougie desserrée ou endommagée.

Serrer ou remplacer.

Fuite d’air ou tuyau de carburant obstrué.

Réparer ou remplacer le filtre et(ou) le tuyau.

Eau dans l’essence.

Remplacer l’essence. Voir l’illustration 10.

Grippage du piston.

Retourner l’appareil au vendeur.

Carburateur et(ou) diaphragme défectueux.

Retourner l’appareil au vendeur.

L’ouverture de la soupape est mal réglée.

Retourner l’appareil au vendeur.

Surchauffe.

Voir ci-dessus.

Essence inappropriée.

Vérifier l’indice d’octane. Vérifier s’il y a présence d’alcool
dans le carburant (pg 10). Remplir à nouveau si nécessaire.

Dépôts de calamine dans la chambre
de combustion.
L’ouverture de la soupape est mal réglée.

Retourner l’appareil au vendeur.
Retourner l’appareil au vendeur.

17

Guide de dépannage (suite)
AUTRES PROBLÈMES
PROBLÈME
Faible accélération

Le moteur s’arrête
brusquement

Moteur difficile à arrêter

Le dessus du moteur se
salit et devient huileux.
Le balai tourne lorsque le
moteur tourne au ralentit.

Le moteur ne reprend pas
la vitesse de ralenti

CAUSE PROBABLE

SOLUTION

Filtre à air obstrué.

Nettoyer le filtre à air.

Filtre à essence obstrué.

Remplacer le filtre.

Mélange pauvre carburant/air.

Retourner l’appareil au vendeur.

Vitesse de ralenti trop basse.

Ajuster à 3 200 RPM (± 300).

Pare-étincelles encrassé.

Nettoyer le pare-étincelles (page 15).

L’interrupteur est fermé.

Remettre le contact et redémarrer.

Réservoir à essence vide.

Remplir. Voir page 10.

Filtre à essence encrassé.

Remplacer le filtre.

Eau dans l’essence.
Bougie court-circuitée ou mauvais contact du
connecteur.

Vidangez le réservoir et refaites le plein avec de
l’essence propre. Voir page 9.
Nettoyer et remplacer la bougie, ajuster le
connecteur.

Défectuosité d’allumage.

Remplacer le boîtier d’allumage.

Grippage du piston.

Retourner l’appareil au vendeur.

Fil débranché ou interrupteur défectueux.

Vérifier et remplacer au besoin.

Surchauffe. Bougie inappropriée.

Refroidir le moteur en le laissant tourner au ralenti.
Nettoyer et régler l’ouverture entre 0,024 po et 0,028
po (0,6 à 0,7 mm). Bougie appropriée : NGK CMR6H
ou une bougie antiparasitaire équivalente de gamme
thermique approuvée.

Moteur surchauffé.

Refroidir le moteur en le laissant tourner au ralenti.

Fuite du couvercle de la valve.

Retourner l’appareil au vendeur.

Vitesse du ralenti est trop élevée.

Régler à 3 200 (± 250) RPM (min-1).

Ressort d’embrayage défectueux ou moyeu usé.
Support de l’outil de coupe desserré.

Remplacer le ressort ou les sabots au besoin et vérifier
la vitesse de ralenti.
Examiner et serrer le support fermement.

Vitesse du ralenti est trop élevée.

Régler à 3 200 (± 250) RPM (min-1).

Le moteur présente une fuite d’air.

Retourner l’appareil au vendeur.

AUTRES PROBLÈMES
PROBLÈME
Vibration excessive

Les ailersons du balai ne
tournent pas.

18

CAUSE PROBABLE

SOLUTION

Outil de coupe gauchi ou endommagé.

Examiner et remplacer l’outil de coupe au besoin.

Boîtier d’engrenage desserré.

Serrer la vis fermement.

Axe d’entraînement courbé / coussinets usés.

Examiner et remplacer au besoin.

L’arbre n’est pas installé dans la tête motorisée
ou le boîtier d’engrenage.

Inspecter et réinstaller au besoin.

Arbre brisé.

Retourner l’appareil au vendeur.

Boîtier d’engrenage endommagé.

Retourner l’appareil au vendeur.

Déclaration de garantie du
dispositif antipollution
Vos droits et obligations en vertu de la garantie
Le California Air Resources Board, le U.S. Environmental
Protection Agency et Shindaiwa Kogyo Co., Ltd. sont heureux
de vous expliquer en quoi consiste la garantie du dispositif
antipollution de votre nouvel appareil.
En Californie, les nouveaux moteurs d’utilitaires doivent
être conçus, construits et équipés de manière à répondre aux
normes antipollution les plus strictes de l’État. Dans les
autres États, les moteurs d’utilitaires postérieurs à 1997
doivent être conformes aux normes les plus contraignantes de
l’EPA. Shindaiwa Kogyo Co., Ltd. doit garantir le système
antipollution de l’outil pour les périodes susmentionnées sauf
en cas d’abus, de négligence ou d’entretien inadéquat.
Le dispositif antipollution de l’appareil comprend les pièces
suivante : carburateur, système d’allumage et, sur les
appareils qui en sont munis, le convertisseur catalytique. Ces
composantes sont énumérées ci-dessous.
Lorsque la garantie s’applique, Shindaiwa Kogyo Co., Ltd.
s’engage à réparer l’appareil sans frais pour le propriétaire, y
compris le coût du diagnostic, des pièces et de la maind’œuvre.

RESPONSABILITÉS DU PROPRIÉTAIRE À L’ÉGARD
DE LA GARANTIE
En tant que propriétaire de l’appareil, vous êtes
responsables d’effectuer l’entretien requis dans le manuel
d’utilisation. Shindaiwa Kogyo Co., Ltd. recommande de
conserver tous les reçus d’entretien de l’appareil; toutefois,
Shindaiwa Kogyo Co., Ltd. ne peut refuser une réclamation
au titre de la garantie par défaut de soumettre les reçus
d’entretien ou d’avoir effectué les entretiens recommandés.
Shindaiwa Kogyo Co., Ltd. se réserve le droit de refuser
toute réclamation au titre de la garantie si l’appareil ou une
pièce a fait défaut en raison d’abus, de négligence,
d’entretien inadéquat ou de modifications non approuvées.
Le propriétaire de l’appareil est responsable de consulter
un technicien autorisé de Shindaiwa Kogyo Co., Ltd. en cas
de problème.
Les travaux au titre de la garantie doivent être complétés
dans un délai raisonnable qui ne dépasse pas 30 jours.
Pour toute question sur vos droits et obligations au titre
de la garantie, communiquez avec un représentant du
service à la clientèle Shindaiwa au numéro suivant : (503)
692-3070 ou avec le distributeur Shindaiwa de votre localité.

COUVERTURE DE LA GARANTIE DES FABRICANTS
La garantie du dispositif antipollution du moteur s’étend
sur deux ans à compter de la date de livraison de l’appareil à
l’acheteur, quand il est vendu aux États-Unis.
Pendant la période de garantie, Shindaiwa Kogyo Co., Ltd.
peut, à sa discrétion, réparer ou remplacer toute composante
défectueuse du dispositif antipollution. Pendant la période de
garantie originale, les droits sont réputés transférés aux
propriétaires subséquents du produit.

Couverture de la garantie
1. Les composantes internes du carburateur.
■ Soupape d’accélérateur, pointeau du jet principal, membrane.
2. Les composantes du système d’allumage.
■ Bobine d’allumage
■ Roue d’air
3. Convertisseur catalytique (si l’appareil en est muni)

Dommages indirects
Dans l’éventualité où d’autres composantes du produit
seraient endommagées en raison d’une défaillance d’une
pièce couverte par la garantie, Shindaiwa Kogyo Co., Ltd.
réparera ou remplacera lesdites composantes sans frais.

Exclusions
■ Défaillances attribuables à de l’abus, de la négligence ou
un entretien inadéquat.
■ Défaillances causées par l’utilisation de pièces ou
d’accessoires modifiés ou non approuvés.

Garantie administrée par:
Shindaiwa Inc.
11975 S.W. Herman Rd.
Tualatin, OR 97062
(503) 692-3070

Le dispositif antipollution de votre appareil Shindaiwa peut
également comprendre certains tubes et connecteurs.

19

䊛

Shindaiwa Inc.
11975 SW Herman Road
Tualatin, Oregon 97062
Téléphone : 503 692-3070
Télécopieur : 503 692-6696
www.shindaiwa.com

Shindaiwa Kogyo Co., Ltd.
Head Office: 6-2-11 Ozuka
Nishi, Asaminami-ku
Hiroshima, 731-3167, Japan
Telephone: 81-82-849-2220
Fax:
81-82-849-2481
䊚2003 Shindaiwa, Inc.
Numéro 80733
Revision 4/03



Source Exif Data:
File Type                       : PDF
File Type Extension             : pdf
MIME Type                       : application/pdf
PDF Version                     : 1.6
Linearized                      : Yes
XMP Toolkit                     : Adobe XMP Core 4.0-c321 44.398116, Tue Aug 04 2009 14:24:39
Modify Date                     : 2010:03:01 14:21:25-06:00
Create Date                     : 2010:03:01 14:21:25-06:00
Metadata Date                   : 2010:03:01 14:21:25-06:00
Format                          : application/pdf
Document ID                     : uuid:29c9c4d3-1e5a-4010-a8e3-2e993a966daf
Instance ID                     : uuid:bec4dd51-96d5-4bab-ba70-3636b1d27c26
Page Count                      : 40
EXIF Metadata provided by EXIF.tools

Navigation menu