Sony DDA-2026 Bluetooth(TM) Headset User Manual Unknown
Sony Mobile Communications Inc Bluetooth(TM) Headset Unknown
Sony >
08 user manual all parts
Sony Ericsson VH700 Prior to use, please read the Important information leaflet separately provided. VH700 This User guide is published by Sony Ericsson Mobile Communications AB or its local affiliated company, without any warranty. Improvements and changes to this User guide necessitated by typographical errors, inaccuracies of current information, or improvements to programs and/ or equipment, may be made by Sony Ericsson Mobile Communications AB at any time and without notice. Such changes will, however, be incorporated into new editions of this User guide. All rights reserved. ©Sony Ericsson Mobile Communications AB, 2010 Publication number: 1234-2276.1 Bluetooth is a trademark or a registered trademark of Bluetooth SIG Inc. and any use of such mark by Sony Ericsson is under license. Interoperability and compatibility among Bluetooth™ devices varies. Device generally supports products utilizing Bluetooth spec. 1.2 or higher, and Headset or Handsfree profile. The Liquid Identity logo is a trademark or registered trademark of Sony Ericsson Mobile Communications AB. Sony and "make.believe" are trademarks or registered trademarks of Sony Corporation. Ericsson is a trademark or registered trademark of Telefonaktiebolaget LM Ericsson. April 1, 2010 16:06:23 To make a call • Dial the number using the phone keys. The call is automatically activated in the headset. To end a call • Press the call handling key briefly. To transfer the sound from the phone to the headset • During a call on the phone, press the call handling key briefly. To answer a call • A beep indicates an incoming call. Press the call handling key briefly. To reject a call • Press and hold down the call handling key until you hear a short beep (after 2 seconds). To re-dial a number • Double-click the call handling key. Battery A battery that has been infrequently used, or a new one, could have reduced capacity. You may need to recharge it a number of times. When the battery level is low, the indicator light flashes red and you hear a low beep. If you do not charge the headset, it turns off after 10 minutes. Resetting the headset To answer a second call • Press the call handling key. The ongoing call is put on hold. To switch between two calls • Press and hold down the call handling key until you hear a beep. Reset the headset if it behaves unexpectedly. Resetting the headset removes all information about paired devices. To reset the headset • Press and hold down for 10 seconds. To reset the headset to factory settings • Simultaneously press and hold down handling key during pairing mode. and the call To mute the microphone during a call • Press both volume keys simultaneously. A beep indicates that the microphone has been muted. To turn on the microphone again, press both volume keys simultaneously. Troubleshooting To change the ear speaker volume • During a call, press a volume key. • Make sure the call list in the phone is not empty. • Make sure the correct calling device is selected. Para silenciar el micrófono durante unaApril llamada 1, 2010 16:06:24 • Pulse las dos teclas de volumen simultáneamente. Un pitido indica que se ha silenciado el micrófono. Para volver a activarlo, pulse las dos teclas de volumen simultáneamente. Para restablecer la configuración de fábrica del auricular April 1, 2010 16:06:24 • Mantenga pulsadas simultáneamente y la tecla de gestión de llamadas durante el modo de asociación. Para cambiar el volumen del altavoz para el oído • Durante la llamada, pulse una tecla de volumen. La remarcación no funciona Transferencia de sonido Para transferir el sonido del auricular al teléfono • Consulte Transferencia de sonido a y desde un dispositivo manos libres Bluetooth en la guía del usuario del teléfono. Para transferir el sonido del teléfono al auricular • Durante una llamada en el teléfono, pulse brevemente la tecla de gestión de llamadas. Batería Una batería que no se ha utilizado con frecuencia o una batería nueva pueden tener reducida la capacidad. Es posible que deba recargarla varias veces. Cuando la batería está poco cargada, el indicador luminoso parpadea en rojo y suena un suave pitido. Si no carga el auricular, se apagará al cabo de 10 minutos. Restablecimiento del auricular Si el auricular funciona de forma anómala, restablézcalo. Al restablecer el auricular, se borra toda la información de los dispositivos asociados. Para reiniciar el auricular • Mantenga pulsada durante 10 segundos. 16:31:59 April 1, 2010 16:06:24 Redial does not work Resolución de problemas • Compruebe que la lista de llamadas del teléfono no esté vacía. • Asegúrese de que se ha seleccionado el dispositivo de llamada correcto. • Asegúrese de que el teléfono u otro dispositivo es compatible con el perfil de manos libres Bluetooth. El auricular se apaga solo • La batería tiene poco nivel de carga. Sonará un pitido aproximadamente 10 minutos antes de que el auricular se apague. Cargue la batería. • El auricular se apaga si se tarda más de 10 minutos en asociarlo con un teléfono. Comportamiento imprevisto • Restablezca el auricular. • Make sure your phone or other device supports the April 1, 2010 16:06:23 Bluetooth handsfree profile. The headset is automatically turned off • The battery level is too low. You hear a beep approximately 10 minutes before the headset turns off. Charge the battery. • The headset turns off if you do not pair it with the phone within 10 minutes. Unexpected behaviour • Reset the headset. No connection to the phone Make sure the headset is charged and within range of the phone. We recommend a maximum distance of 10 metres (33 feet) with no solid objects in between. Check or reset the Bluetooth settings in the phone. Pair the headset with the phone again. Español Asegúrese de que el auricular está cargado y dentro de la cobertura del teléfono. Se recomienda mantener una distancia máxima de 10 metros (33 pies) sin objetos sólidos entre medias. Compruebe o vuelva a establecer los ajustes de Bluetooth en el teléfono. Vuelva a asociar el auricular con el teléfono. April 1, 2010 16:06:24 Pairing the headset On/off key Pairing the headset with a phone Indicator light To use the headset with a phone, you need to pair the headset with the phone. After successful pairing, the headset connects automatically to the phone as soon as the headset is turned on and within range. Turning on and off To turn on the headset • Press and hold down until the indicator light shows a steady green or red light. If the light is red, the headset needs charging. After 3 seconds, the light turns off and the headset is on. Descripción general del auricular Véase la ilustración 1. Micrófono Tecla de gestión de llamadas Micrófono FCC Statement See illustration 1. April 1, 2010 16:06:24 This device complies with Part 15 of the FCC rules. Operation is subject to the following two conditions: (1) This device may not cause harmful interference, and (2) This device must accept any interference received, including interference that may cause undesired operation. Any change or modification not expressly approved by Sony Ericsson may void the user's authority to operate the equipment. This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class B digital device, pursuant to Part 15 of the FCC Rules. These limits are designed to provide reasonable protection against harmful interference in a residential installation. This equipment generates, uses and can radiate radio frequency energy and, if not installed and used in accordance with the instructions, may cause harmful interference to radio communications. However, there is no guarantee that interference will not occur in a particular installation. If this equipment does cause harmful interference to radio or television reception, which can be determined by turning the equipment off and on, the user is encouraged to try to correct the interference by one or more of the following measures: • Reorient or relocate the receiving antenna. • Increase the separation between the equipment and receiver. • Connect the equipment into an outlet on a circuit different from that to which the receiver is connected. • Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help. This device complies with RSS-210 of Industry Canada. Operation is subject to the following two conditions: (1) this device may not cause interference, and (2) this device must accept any interference, including interference that may cause undesired operation of the device. This Class B digital apparatus complies with Canadian ICES-003. Cet appareil numérique de la classe B est conforme à la norme NMB-003 du Canada. April 1, 2010 16:06:24 conectará al teléfono de forma automática cada vez que lo April 1, 2010 16:06:24 encienda y esté dentro de su alcance. una vez en naranja para indicar queAprilse1, 2010 ha habilitado el 16:06:24 modo de punto único. Para asociar el auricular a otro teléfono 1 Asegúrese de que el auricular está apagado. 2 Active la función Bluetooth en el otro teléfono. Si desea obtener instrucciones, consulte la guía del usuario del teléfono. 3 Coloque el otro teléfono a 20 cm (8 pulgadas) del auricular. 4 Mantenga pulsada en el auricular durante 5 segundos hasta que el indicador luminoso parpadee en verde y rojo alternativamente. 5 En el otro teléfono: busque y añada un nuevo dispositivo. 6 Si fuera necesario especificar un código de acceso, introduzca 0000. Cuando el auricular se encuentre en el modo de punto único, no podrá responder a una segunda llamada en el mismo teléfono. Microphone Teclas de volumen Conector de carga Clip Asociación del auricular Tecla de activación/desactivación Cómo asociar del auricular con un teléfono Indicador luminoso Para utilizar el auricular con un teléfono, tendrá que asociarlos. Después de asociarlos correctamente, el auricular se conectará al teléfono de forma automática cada vez que lo encienda y esté dentro de su alcance. Carga Antes de utilizar el auricular por primera vez, es necesario que lo cargue durante 8 horas con el cargador suministrado. Véase la ilustración 2. El tiempo normal de carga es de 2,5 horas. Utilice únicamente cargadores de Sony Ericsson. Para encender el auricular • Mantenga pulsada hasta que el indicador luminoso se encienda en rojo o en verde sin parpadear. Si la luz es roja significa que debe recargar el auricular. Al cabo de 3 segundos, la luz se apaga y el auricular se activa. Para apagar el auricular • Mantenga pulsada hasta que el indicador luminoso se encienda en rojo o en verde. Si la luz es roja significa que April 1, 2010 16:06:24 Declaration of Conformity for VH700 We, Sony Ericsson Mobile Communications AB of Nya Vattentornet SE-221 88 Lund, Sweden declare under our sole responsibility that our product Sony Ericsson type DDA-0002026 and in combination with our accessories, to which this declaration relates is in conformity with the appropriate standards EN 300 328:V1.7.1, EN 301 489-7:V1.3.1, EN 301 489-17:V2.1.1 and EN 60 950-1:2006 following the provisions of, Radio Equipment and Telecommunication Terminal Equipment directive 1999/5/EC. Lund, January 2010 Jacob Sten, Head of Product Business Unit Accessories We fulfil the requirements of the R&TTE Directive (1999/5/EC). Cumplimos los requisitos de la Directiva R&TTE (1999/5/EC). Die Anforderungen der Richtlinie für Funk- und Fernmeldegeräte (1999/5/EG) werden erfüllt. Ce produit est conforme à la directive R&TTE (1999/5/EC). April 1, 2010 16:06:24 To enable the multipoint feature 1 Make sure the headset is turned off. 2 Press and hold down on the headset until the indicator light flashes green and red alternately. 3 Multipoint mode: Press and hold down the plus sign on the volume key. Two orange flashes on the indicator light shows that multipoint has been enabled. 4 Singlepoint mode: Press and hold down the minus sign on the volume key. One orange flash on the indicator light shows that singlepoint has been enabled. debe recargar el auricular. Al cabo April de 1,32010 segundos, la luz 16:06:24 se apaga y el auricular se desactiva. Call handling key El manos libres Bluetooth™ con protección antirruido VH700 se puede conectar a cualquier dispositivo que disponga de la tecnología inalámbrica Bluetooth y sea compatible con el auricular o el perfil del auricular. La presente Guía del usuario explica cómo utilizarlo con un teléfono móvil Sony Ericsson. With this feature, you can use the headset with two different phones at the same time. Before you use this feature, you need to enable it. When the headset is in multipoint mode, you cannot answer a second call on the same phone. Introducción Pairing the headset with another phone Multipoint To use the headset with another phone, you need to pair the headset with the phone. After successful pairing, the headset connects automatically to the phone as soon as the headset is turned on and within range. Microphone April 1, 2010 16:06:24 To pair the headset with a phone 1 Make sure the headset is turned off. 2 Turn on the Bluetooth function in the phone. For instructions, see the phone User guide. 3 Turn on Bluetooth visibility in the phone. This makes the phone visible to other Bluetooth devices. 4 Place the phone within 20 cm (8 inches) of the headset. 5 Press and hold down on the headset for about 5 seconds until the indicator light flashes green and red alternately. 6 Auto pairing in your phone: When asked to add the VH700, follow the instructions that appear. 7 Normal pairing in your phone: Search for and add a new device. 8 If a passcode is required, enter 0000. To pair the headset with another phone 1 Make sure the headset is turned off. 2 Turn on the Bluetooth function in the other phone. For instructions, see the phone User guide. 3 Place the other phone within 20 cm (8 inches) of the headset. 4 Press and hold down on the headset for about 5 seconds until the indicator light flashes green and red alternately. 5 In the other phone: Search for and add a new device. 6 If a passcode is required, enter 0000. To turn off the headset • Press and hold down until the indicator light shows a green or red light. If the light is red, the headset needs Encendido y apagado Industry Canada Statement No hay conexión con el teléfono Clip Before using the headset for the first time, you need to charge it with the supplied charger for 8 hours. See illustration 2. The normal charging time is 2.5 hours. Use Sony Ericsson chargers only. English April 1, 2010 16:06:23 Charging Headset overview To transfer the sound from the headset to the phone • See Transferring sound to and from a Bluetooth handsfree in the phone User guide. Charger connector The Bluetooth™ Noise Shield Handsfree VH700 can be connected to any device with Bluetooth wireless technology that supports the headset or headset profile. This User guide focuses on use with a Sony Ericsson mobile phone. Transferring sound Volume keys Introduction User guide Guía del usuario Bedienungsanleitung Guide de l’utilisateur Calling charging. After 3 seconds, the light turns off and the headset is off. Para asociar el auricular con un teléfono 1 Asegúrese de que el auricular está apagado. 2 Active la función Bluetooth en el teléfono. Si desea obtener instrucciones, consulte la guía del usuario del teléfono. 3 Active la visibilidad Bluetooth en el teléfono. De este modo, los demás dispositivos Bluetooth podrán ver su teléfono. 4 Coloque el teléfono a 20 cm (8 pulgadas) del auricular. 5 Mantenga pulsada en el auricular durante 5 segundos hasta que el indicador luminoso parpadee en verde y rojo alternativamente. 6 Asociación automática del teléfono: cuando se le pida que añada VH700, siga las instrucciones que aparezcan. 7 Asociación normal del teléfono: busque y añada un nuevo dispositivo. 8 Si fuera necesario especificar un código de acceso, introduzca 0000. Asociar el auricular a otro teléfono Para utilizar el auricular con otro teléfono, debe asociarlos. Después de asociarlos correctamente, el auricular se April 1, 2010 16:06:24 Multipunto Esta función le permite utilizar el auricular con dos teléfonos distintos simultáneamente. Antes de usarla debe habilitarla. Para habilitar la función multipunto 1 Asegúrese de que el auricular está apagado. 2 Mantenga pulsada en el auricular hasta que el indicador luminoso parpadee en verde y rojo alternativamente. 3 Modo multipunto: mantenga pulsado el signo más de la tecla de volumen. El indicador luminoso parpadeará dos veces en naranja para indicar que se ha habilitado el modo multipunto. 4 Modo de punto único: mantenga pulsado el signo menos de la tecla de volumen. El indicador luminoso parpadeará April 1, 2010 16:06:24 Llamadas Para realizar una llamada • Marque el número con las teclas del teléfono. La llamada se activará automáticamente en el auricular. Para finalizar una llamada • Pulse brevemente la tecla de gestión de llamadas. Para responder a una llamada • Cuando se recibe una llamada, suena un pitido. Pulse brevemente la tecla de gestión de llamadas. Para rechazar una llamada • Mantenga pulsada la tecla de gestión de llamadas hasta que oiga un breve pitido (al cabo de 2 segundos). Para volver a marcar un número • Pulse dos veces la tecla de gestión de llamadas. Para responder a una segunda llamada • Pulse la tecla de gestión de llamadas. La llamada en curso quedará en espera. Para cambiar entre las dos llamadas • Mantenga pulsada la tecla de gestión de llamadas hasta que oiga un pitido. April 1, 2010 16:06:24 2 Deutsch Ein- und Ausschalten So schalten Sie das Headset ein: Headset im Überblick Mikrofon • Drücken und halten Sie , bis die Anzeigeleuchte grün oder rot leuchtet. Wenn die Leuchte rot ist, muss das Headset geladen werden. Nach 3 Sekunden erlischt die Leuchte. Das Headset ist jetzt eingeschaltet. Anruftaste So schalten Sie das Headset aus: Beachten Sie Abbildung 1. Sie Abbildung 2. Die normale Ladedauer beträgt 2,5 Stunden. Verwenden Sie ausschließlich Ladegeräte von Sony Ericsson. Mikrofon Lautstärketasten Ladegerätanschluss Clip Koppeln des Headsets Ein/Aus-Taste Anzeigeleuchte Laden Vor der ersten Benutzung muss das Headset mit dem mitgelieferten Ladegerät 8 Stunden geladen werden. Beachten Akku April 1, 2010 16:06:24 Ein neuer oder nur selten benutzter Akku kann eine reduzierte Kapazität aufweisen. Er muss dann einige Male geladen werden. Bei niedrigem Akkuladestand blinkt die Anzeigeleuchte. Außerdem wird ein tiefer Signalton ausgegeben. Das Headset wird nach 10 Minuten ausgeschaltet, wenn Sie es nicht laden. Zurücksetzen des Headsets Setzen Sie das Headset zurück, wenn es sich ungewöhnlich verhält. Beim Zurücksetzen des Headsets werden sämtliche Informationen zu gekoppelten Geräten gelöscht. Ungewöhnliches Verhalten April 1, 2010 16:06:25 • Setzen Sie das Headset zurück. Keine Verbindung zum Telefon Stellen Sie sicher, dass das Headset geladen ist und sich in Reichweite des Telefons befindet. Es empfiehlt sich eine Entfernung von maximal 10 m (33 Fuß). In der Sichtlinie zwischen den Geräten sollten sich keine festen Gegenstände befinden. Überprüfen Sie die Bluetooth-Einstellungen im Telefon, oder setzen Sie sie zurück. Koppeln Sie das Headset erneut mit dem Telefon. So setzen Sie das Headset zurück: • Drücken und halten Sie für 10 Sekunden. So setzen Sie das Headset auf die Werkseinstellungen zurück: • Drücken und halten Sie und die Anruftaste im Kopplungsmodus gleichzeitig. Micro • Die Anrufliste im Telefon darf nicht leer sein. • Stellen Sie sicher, dass das richtige Gerät für Telefonate ausgewählt ist. • Das Telefon bzw. das andere Gerät muss das Profil für die Bluetooth-Freisprecheinrichtung unterstützen. Touche de gestion des appels Micro Touches de volume Connecteur du chargeur Das Headset wird automatisch ausgeschaltet Clip • Der Akku ist entladen. Sie hören ca. 10 Minuten, bevor sich das Headset ausschaltet, einen Signalton. Laden Sie den Akku. • Das Headset wird ausgeschaltet, wenn Sie es nicht innerhalb von 10 Minuten mit dem Telefon koppeln. Touche marche/arrêt Témoin April 1, 2010 16:06:25 Pour mettre l’oreillette hors tension • Réinitialisez l’oreillette. Aucune connexion au téléphone Vérifiez que l’oreillette est chargée et à portée du téléphone. Il est conseillé d’observer une distance inférieure à 10 mètres (33 pieds), sans aucun obstacle physique. Vérifiez ou réinitialisez les paramètres Bluetooth sur le téléphone. Jumelez à nouveau l’oreillette avec le téléphone. Sony Ericsson Mobile Communications AB SE-221 88 Lund, Sweden 1234-2276.1 April 1, 2010 16:06:25 So koppeln Sie das Headset mit einem Telefon: 1 Das Headset muss ausgeschaltet sein. 2 Schalten Sie die Bluetooth-Funktion des Telefons ein. Weitere Informationen finden Sie in der Bedienungsanleitung des Telefons. 3 Schalten Sie die Bluetooth-Sichtbarkeit im Telefon ein. Dadurch wird das Telefon für andere Bluetooth-Geräte sichtbar. 4 Bringen Sie das Telefon in eine Entfernung von maximal 20 cm (8 Zoll) zum Headset. Pour jumeler l’oreillette avec un téléphone April 1, 2010 16:06:25 1 Assurez-vous que l’oreillette est hors tension. 2 Activez la fonction Bluetooth sur le téléphone. Pour plus d’informations, reportez-vous au Guide de l’utilisateur du téléphone. 3 Activez la visibilité Bluetooth sur le téléphone. Le téléphone est alors visible par les autres dispositifs Bluetooth. 4 Placez le téléphone à moins de 20 cm (8 pouces) de l’oreillette. 5 Maintenez enfoncée la touche de l'oreillette pendant 5 secondes environ jusqu'à ce que le témoin clignote alternativement en vert et rouge. 6 Jumelage automatique sur votre téléphone : Lorsque vous êtes invité à ajouter le VH700, suivez les instructions qui apparaissent. 7 Jumelage normal sur votre téléphone: Recherchez ou ajoutez un nouvel appareil. 8 Si un code d’accès est nécessaire, saisissez 0000. Jumelage de l’oreillette avec un autre téléphone Pour utiliser l’oreillette avec un autre téléphone, vous devez la jumeler avec celui-ci. Quand le jumelage a réussi, l’oreillette se connecte automatiquement au téléphone dès qu’elle est mise sous tension et qu’elle est à la portée de celui-ci. Jumelage de l’oreillette Pour jumeler l’oreillette avec un autre téléphone Pour utiliser l’oreillette avec un téléphone, vous devez la jumeler avec celui-ci. Quand le jumelage a réussi, l’oreillette se connecte automatiquement au téléphone dès qu’elle est mise sous tension et qu’elle est à la portée de celui-ci. L’oreillette se met automatiquement hors tension. April 1, 2010 16:06:25 Damit Sie das Headset mit einem Telefon verwenden können, müssen Sie es mit diesem Telefon koppeln. Nach der Kopplung stellt das Headset die Verbindung zum Telefon automatisch her, sofern es eingeschaltet ist und sich in Reichweite befindet. • Maintenez enfoncée la touche jusqu'à ce que le témoin s'allume en vert ou en rouge. Si le témoin est rouge, l'oreillette doit être rechargée. Le témoin s'éteint après 3 secondes et l'oreillette se met hors tension. Jumelage de l’oreillette avec un téléphone Comportement inattendu 16:31:59 April 1, 2010 16:06:25 Avant d’utiliser l’oreillette pour la première fois, vous devez la charger pendant 8 heures à l’aide du chargeur fourni. Reportezvous à l'illustration 2. La durée d’une charge normale est de 2,5 heures. Utilisez uniquement des chargeurs Sony Ericsson. • Maintenez enfoncée la touche jusqu'à ce que le témoin s'allume en vert ou en rouge. Si le témoin est rouge, l'oreillette doit être rechargée. Le témoin s'éteint après 3 secondes et l'oreillette se met sous tension. • Le niveau de la batterie est trop faible. Vous entendez un signal sonore environ 10 minutes avant que l’oreillette se mette hors tension. Rechargez la batterie. • L’oreillette se met hors tension si vous ne la jumelez avec aucun téléphone dans les 10 minutes. www.sonyericsson.com Chargement Pour mettre l’oreillette sous tension Présentation de l’oreillette Wahlwiederholung funktioniert nicht April 1, 2010 16:06:25 L'oreillette anti-bruit Bluetooth™ VH700 peut être connectée à n'importe quel appareil doté de la technologie sans fil Bluetooth pour autant qu'il prenne en charge l'oreillette ou le profil oreillette. Ce Guide de l'utilisateur s'attache plus particulièrement à l'utilisation d'un téléphone mobile Sony Ericsson. Activation et désactivation Français Reportez-vous à l'illustration 1. Fehlerbehebung Introduction April 1, 2010 16:06:25 Damit Sie das Headset mit einem anderen Telefon verwenden können, müssen Sie es mit dem gewünschten Telefon koppeln. Nach der Kopplung stellt das Headset die Verbindung zum Telefon automatisch her, sofern es eingeschaltet ist und sich in Reichweite befindet. So koppeln Sie das Headset mit einem anderen Telefon: Koppeln des Headsets mit einem Telefon Die Bluetooth™-Freisprecheinrichtung mit Geräuschunterdrückung VH700 kann mit jedem Gerät mit der Funktechnologie Bluetooth verbunden werden, sofern es das Profil „Headset“ oder „Handsfree“ unterstützt. Diese Bedienungsanleitung beschreibt in erster Linie die Nutzung mit einem Mobiltelefon von Sony Ericsson. Koppeln des Headsets mit einem anderen Telefon • Drücken und halten Sie , bis die Anzeigeleuchte grün oder rot leuchtet. Wenn die Leuchte rot ist, muss das Headset geladen werden. Nach 3 Sekunden erlischt die Leuchte. Das Headset ist jetzt ausgeschaltet. Einführung 5 Drücken und halten Sie am Headset ca. 5 Sekunden, bis die Anzeigeleuchte abwechselnd grün und rot blinkt. 6 Automatisches Koppeln mit dem Telefon: Befolgen Sie die angezeigten Anweisungen, wenn Sie aufgefordert werden, das VH700 hinzuzufügen. 7 Normales Koppeln mit dem Telefon: Suchen Sie nach einem neuen Gerät und fügen Sie es hinzu. 8 Geben Sie 0000 ein, wenn eine Kennung angefordert wird. 1 Assurez-vous que l’oreillette est hors tension. 2 Activez la fonction Bluetooth sur l’autre téléphone. Pour plus d’informations, reportez-vous au Guide de l’utilisateur du téléphone. 3 Placez l’autre téléphone à moins de 20 cm (8 pouces) de l’oreillette. April 1, 2010 16:06:25 1 Das Headset muss ausgeschaltet sein. 2 Schalten Sie die Bluetooth-Funktion des anderen Telefons ein. Weitere Informationen finden Sie in der Bedienungsanleitung des Telefons. 3 Bringen Sie das andere Telefon in eine Entfernung von maximal 20 cm (8 Zoll) zum Headset. 4 Drücken und halten Sie am Headset ca. 5 Sekunden, bis die Anzeigeleuchte abwechselnd grün und rot blinkt. 5 Am anderen Telefon: Suchen Sie nach einem neuen Gerät und fügen Sie es hinzu. 6 Geben Sie 0000 ein, wenn eine Kennung angefordert wird. 4 Maintenez enfoncée la touche de l'oreillette pendant April 1, 2010 16:06:25 5 secondes environ jusqu'à ce que le témoin clignote alternativement en vert et rouge. 5 Sur l’autre téléphone : Recherchez ou ajoutez un nouvel appareil. 6 Si un code d’accès est nécessaire, saisissez 0000. Multipoint Multipointbetrieb Anruf abweisen Diese Funktion erlaubt die gleichzeitige Nutzung des Headsets mit zwei Telefonen. Sie müssen diese Funktion aktivieren, um sie nutzen zu können. So aktivieren Sie die Funktion „Multipoint“: 1 Das Headset muss ausgeschaltet sein. 2 Drücken und halten Sie am Headset, bis die Anzeigeleuchte abwechselnd grün und rot blinkt. 3 Multipointmodus: Drücken und halten Sie das Pluszeichen auf der Lautstärketaste. Zwei orange Blinksignale der Anzeigeleuchte melden, dass die Funktion „Multipoint“ aktiviert wurde. 4 Singlepointmodus: Drücken und halten Sie das Minuszeichen auf der Lautstärketaste. Ein oranges Blinksignal der Anzeigeleuchte meldet, dass die Funktion „Singlepoint“ aktiviert wurde. Wenn das Headset sich im Multipointmodus befindet, können Sie einen zweiten Anruf an demselben Telefon annehmen. • Composez le numéro à l’aide des touches du téléphone. L’appel est automatiquement activé sur l’oreillette. Pour terminer un appel • Appuyez brièvement sur la touche de gestion des appels. April 1, 2010 16:06:25 So wechseln Sie zwischen zwei Anrufen: • Drücken und halten Sie die Anruftaste, bis Sie ein Tonsignal hören. So schalten Sie das Mikrofon während eines Anrufs stumm: • Drücken Sie gleichzeitig beide Lautstärketasten. Ein Tonsignal meldet, dass das Mikrofon stumm geschaltet wurde. Drücken Sie beide Lautstärketasten gleichzeitig, um das Mikrofon wieder einzuschalten. So ändern Sie die Lautstärke im Ohrhörer: • Drücken Sie während eines Anrufs eine Lautstärketaste. So übertragen Sie den Ton vom Headset zum Telefon: • Wählen Sie die Nummer mit den Tasten des Telefons. Der Anruf wird automatisch zum Headset übertragen. • Drücken Sie kurz die Anruftaste. • Weitere Informationen enthält der Abschnitt Übertragen von Ton zwischen Telefon und BluetoothFreisprecheinrichtung in der Bedienungsanleitung des Telefons. So nehmen Sie einen Anruf an: So übertragen Sie den Ton vom Telefon zum Headset: So beenden Sie einen Anruf: • Ein Tonsignal meldet einen ankommenden Anruf. Drücken Sie kurz die Anruftaste. • Drücken Sie während eines Anrufs kurz die Anruftaste. Pour répondre à un appel Pour transférer le son du téléphone à l’oreillette April 1, 2010 April 1, 2010 16:06:25 • Un signal sonore indique la présence d’un appel entrant. Appuyez brièvement sur la touche de gestion des appels. Pour rejeter un appel • Maintenez enfoncée la touche de gestion des appels jusqu'à ce que vous entendiez un bip court (après 2 secondes). • Appuyez sur la touche de gestion des appels. L’appel en cours est mis en attente. Pour émettre un appel • Drücken Sie die Anruftaste. Der aktive Anruf wird auf Halteposition gesetzt. So tätigen Sie einen Anruf: Pour activer la fonction multipoint Appel • Drücken Sie zweimal kurz die Anruftaste. So nehmen Sie einen zweiten Anruf an: Tonübertragung Pour recomposer un numéro Quand l'oreillette est en mode multipoint, vous ne pouvez pas répondre à un deuxième appel sur le même téléphone. So verwenden Sie die Wahlwiederholung: Anrufen Cette fonction vous permet d'utiliser simultanément l'oreillette avec deux téléphones différents. Avant d'utiliser cette fonction, vous devez l'activer. 1 Assurez-vous que l’oreillette est hors tension. 2 Maintenez enfoncée la touche de l'oreillette jusqu'à ce que le témoin clignote alternativement en vert et rouge. 3 Mode multipoint : Maintenez enfoncé le signe plus de la touche de volume. Le témoin clignote deux fois en orange pour indiquer que le mode multipoint est activé. 4 Mode monopoint : Maintenez enfoncé le signe moins de la touche de volume. Le témoin clignote une fois en orange pour indiquer que le mode monopoint est activé. • Drücken und halten Sie die Anruftaste, bis Sie ein kurzes Tonsignal hören (nach 2 Sekunden). • Double-cliquez sur la touche de gestion des appels. Pour répondre à un deuxième appel Pour permuter deux appels • Maintenez enfoncée la touche de gestion des appels jusqu'à ce que vous entendiez un bip. Pour couper le micro durant un appel • Appuyez simultanément sur les deux touches de volume. Un bip confirme que le micro est coupé. Pour réactiver le micro, appuyez simultanément sur les deux touches de volume. Pour modifier le volume de l’écouteur 16:06:25 • Pendant un appel sur le téléphone, appuyez brièvement sur la touche de gestion des appels. Batterie Une batterie qui n’est pas régulièrement utilisée ou qui est neuve peut présenter une capacité réduite. Il est possible que vous deviez la recharger plusieurs fois. Quand le niveau de la batterie est faible, le voyant clignote en rouge et vous entendez un faible signal sonore. Si vous ne rechargez pas l’oreillette, elle se met automatiquement hors tension après 10 minutes. Réinitialisation de l’oreillette Réinitialisez l’oreillette si elle se comporte de manière inattendue. La réinitialisation de l’oreillette supprime toutes les informations relatives aux périphériques jumelés. Pour réinitialiser l’oreillette • Maintenez enfoncée la touche pendant 10 secondes. Pour rétablir les paramètres d'usine de l'oreillette • Maintenez simultanément enfoncées la touche et la touche de gestion des appels en mode de jumelage. Dépannage • Pendant un appel, appuyez sur une touche de volume. La renumérotation ne fonctionne pas Transfert du son • Assurez-vous que la liste des appels de votre téléphone n’est pas vide. • Vérifiez si le périphérique d’appel correct est sélectionné. • Assurez-vous que votre téléphone ou autre périphérique prend en charge le profil mains libres Bluetooth. Pour transférer le son de l’oreillette au téléphone • Reportez-vous à la section Transfert de son vers/depuis un mains libres Bluetooth du Guide de l’utilisateur du téléphone. April 1, 2010 16:06:25 April 1, 2010 16:06:25
Source Exif Data:
File Type : PDF File Type Extension : pdf MIME Type : application/pdf PDF Version : 1.6 Linearized : Yes Encryption : Standard V2.3 (128-bit) User Access : Extract XMP Toolkit : 3.1-702 Instance ID : uuid:f2d88a54-a6b5-405d-a527-b688fbd35c13 Document ID : adobe:docid:indd:3fa246f1-2c3b-11de-894f-c9276f39e1f3 Rendition Class : proof:pdf Derived From Instance ID : 3fa246f0-2c3b-11de-894f-c9276f39e1f3 Derived From Document ID : adobe:docid:indd:3fa246ef-2c3b-11de-894f-c9276f39e1f3 Manifest Link Form : ReferenceStream, ReferenceStream, ReferenceStream, ReferenceStream, ReferenceStream, ReferenceStream, ReferenceStream, ReferenceStream, ReferenceStream, ReferenceStream, ReferenceStream, ReferenceStream, ReferenceStream, ReferenceStream, ReferenceStream, ReferenceStream, ReferenceStream, ReferenceStream, ReferenceStream, ReferenceStream, ReferenceStream, ReferenceStream, ReferenceStream, ReferenceStream, ReferenceStream, ReferenceStream, ReferenceStream, ReferenceStream, ReferenceStream, ReferenceStream, ReferenceStream, ReferenceStream, ReferenceStream, ReferenceStream, ReferenceStream, ReferenceStream, ReferenceStream, ReferenceStream, ReferenceStream, ReferenceStream, ReferenceStream, ReferenceStream Manifest Placed X Resolution : 72.00, 72.00, 72.00, 72.00, 72.00, 72.00, 72.00, 72.00, 72.00, 72.00, 72.00, 72.00, 72.00, 72.00, 72.00, 72.00, 72.00, 72.00, 72.00, 72.00, 72.00, 72.00, 72.00, 72.00, 72.00, 72.00, 72.00, 72.00, 72.00, 72.00, 72.00, 72.00, 72.00, 72.00, 72.00, 72.00, 72.00, 72.00, 72.00, 72.00, 72.00, 72.00 Manifest Placed Y Resolution : 72.00, 72.00, 72.00, 72.00, 72.00, 72.00, 72.00, 72.00, 72.00, 72.00, 72.00, 72.00, 72.00, 72.00, 72.00, 72.00, 72.00, 72.00, 72.00, 72.00, 72.00, 72.00, 72.00, 72.00, 72.00, 72.00, 72.00, 72.00, 72.00, 72.00, 72.00, 72.00, 72.00, 72.00, 72.00, 72.00, 72.00, 72.00, 72.00, 72.00, 72.00, 72.00 Manifest Placed Resolution Unit : Inches, Inches, Inches, Inches, Inches, Inches, Inches, Inches, Inches, Inches, Inches, Inches, Inches, Inches, Inches, Inches, Inches, Inches, Inches, Inches, Inches, Inches, Inches, Inches, Inches, Inches, Inches, Inches, Inches, Inches, Inches, Inches, Inches, Inches, Inches, Inches, Inches, Inches, Inches, Inches, Inches, Inches Manifest Reference Instance ID : uuid:6b08d1f9-5e50-48c5-8e1d-e302d192235b, uuid:6b08d1f9-5e50-48c5-8e1d-e302d192235b, uuid:6b08d1f9-5e50-48c5-8e1d-e302d192235b, uuid:6b08d1f9-5e50-48c5-8e1d-e302d192235b, uuid:6b08d1f9-5e50-48c5-8e1d-e302d192235b, uuid:6b08d1f9-5e50-48c5-8e1d-e302d192235b, uuid:6b08d1f9-5e50-48c5-8e1d-e302d192235b, uuid:6b08d1f9-5e50-48c5-8e1d-e302d192235b, uuid:6b08d1f9-5e50-48c5-8e1d-e302d192235b, uuid:6b08d1f9-5e50-48c5-8e1d-e302d192235b, uuid:6b08d1f9-5e50-48c5-8e1d-e302d192235b, uuid:6b08d1f9-5e50-48c5-8e1d-e302d192235b, uuid:6b08d1f9-5e50-48c5-8e1d-e302d192235b, uuid:6b08d1f9-5e50-48c5-8e1d-e302d192235b, uuid:6b08d1f9-5e50-48c5-8e1d-e302d192235b, uuid:6b08d1f9-5e50-48c5-8e1d-e302d192235b, uuid:6b08d1f9-5e50-48c5-8e1d-e302d192235b, uuid:6b08d1f9-5e50-48c5-8e1d-e302d192235b, uuid:6b08d1f9-5e50-48c5-8e1d-e302d192235b, uuid:6b08d1f9-5e50-48c5-8e1d-e302d192235b, uuid:6b08d1f9-5e50-48c5-8e1d-e302d192235b, uuid:6b08d1f9-5e50-48c5-8e1d-e302d192235b, uuid:6b08d1f9-5e50-48c5-8e1d-e302d192235b, uuid:6b08d1f9-5e50-48c5-8e1d-e302d192235b, uuid:6b08d1f9-5e50-48c5-8e1d-e302d192235b, uuid:6b08d1f9-5e50-48c5-8e1d-e302d192235b, uuid:6b08d1f9-5e50-48c5-8e1d-e302d192235b, uuid:6b08d1f9-5e50-48c5-8e1d-e302d192235b, uuid:6b08d1f9-5e50-48c5-8e1d-e302d192235b, uuid:6b08d1f9-5e50-48c5-8e1d-e302d192235b, uuid:6b08d1f9-5e50-48c5-8e1d-e302d192235b, uuid:6b08d1f9-5e50-48c5-8e1d-e302d192235b, uuid:6b08d1f9-5e50-48c5-8e1d-e302d192235b, uuid:6b08d1f9-5e50-48c5-8e1d-e302d192235b, uuid:6b08d1f9-5e50-48c5-8e1d-e302d192235b, uuid:6b08d1f9-5e50-48c5-8e1d-e302d192235b, uuid:6b08d1f9-5e50-48c5-8e1d-e302d192235b, uuid:6b08d1f9-5e50-48c5-8e1d-e302d192235b, uuid:6b08d1f9-5e50-48c5-8e1d-e302d192235b, uuid:6b08d1f9-5e50-48c5-8e1d-e302d192235b, uuid:6b08d1f9-5e50-48c5-8e1d-e302d192235b, uuid:6b08d1f9-5e50-48c5-8e1d-e302d192235b Manifest Reference Document ID : uuid:bfb00c57-d9db-4eef-aef0-73d452aebd47, uuid:bfb00c57-d9db-4eef-aef0-73d452aebd47, uuid:bfb00c57-d9db-4eef-aef0-73d452aebd47, uuid:bfb00c57-d9db-4eef-aef0-73d452aebd47, uuid:bfb00c57-d9db-4eef-aef0-73d452aebd47, uuid:bfb00c57-d9db-4eef-aef0-73d452aebd47, uuid:bfb00c57-d9db-4eef-aef0-73d452aebd47, uuid:bfb00c57-d9db-4eef-aef0-73d452aebd47, uuid:bfb00c57-d9db-4eef-aef0-73d452aebd47, uuid:bfb00c57-d9db-4eef-aef0-73d452aebd47, uuid:bfb00c57-d9db-4eef-aef0-73d452aebd47, uuid:bfb00c57-d9db-4eef-aef0-73d452aebd47, uuid:bfb00c57-d9db-4eef-aef0-73d452aebd47, uuid:bfb00c57-d9db-4eef-aef0-73d452aebd47, uuid:bfb00c57-d9db-4eef-aef0-73d452aebd47, uuid:bfb00c57-d9db-4eef-aef0-73d452aebd47, uuid:bfb00c57-d9db-4eef-aef0-73d452aebd47, uuid:bfb00c57-d9db-4eef-aef0-73d452aebd47, uuid:bfb00c57-d9db-4eef-aef0-73d452aebd47, uuid:bfb00c57-d9db-4eef-aef0-73d452aebd47, uuid:bfb00c57-d9db-4eef-aef0-73d452aebd47, uuid:bfb00c57-d9db-4eef-aef0-73d452aebd47, uuid:bfb00c57-d9db-4eef-aef0-73d452aebd47, uuid:bfb00c57-d9db-4eef-aef0-73d452aebd47, uuid:bfb00c57-d9db-4eef-aef0-73d452aebd47, uuid:bfb00c57-d9db-4eef-aef0-73d452aebd47, uuid:bfb00c57-d9db-4eef-aef0-73d452aebd47, uuid:bfb00c57-d9db-4eef-aef0-73d452aebd47, uuid:bfb00c57-d9db-4eef-aef0-73d452aebd47, uuid:bfb00c57-d9db-4eef-aef0-73d452aebd47, uuid:bfb00c57-d9db-4eef-aef0-73d452aebd47, uuid:bfb00c57-d9db-4eef-aef0-73d452aebd47, uuid:bfb00c57-d9db-4eef-aef0-73d452aebd47, uuid:bfb00c57-d9db-4eef-aef0-73d452aebd47, uuid:bfb00c57-d9db-4eef-aef0-73d452aebd47, uuid:bfb00c57-d9db-4eef-aef0-73d452aebd47, uuid:bfb00c57-d9db-4eef-aef0-73d452aebd47, uuid:bfb00c57-d9db-4eef-aef0-73d452aebd47, uuid:bfb00c57-d9db-4eef-aef0-73d452aebd47, uuid:bfb00c57-d9db-4eef-aef0-73d452aebd47, uuid:bfb00c57-d9db-4eef-aef0-73d452aebd47, uuid:bfb00c57-d9db-4eef-aef0-73d452aebd47 Create Date : 2010:04:01 16:29:31+08:00 Modify Date : 2010:04:30 15:26:03+02:00 Metadata Date : 2010:04:30 15:26:03+02:00 Creator Tool : Adobe InDesign CS4 (6.0.4) Thumbnail Format : JPEG Thumbnail Width : 256 Thumbnail Height : 256 Thumbnail Image : (Binary data 12124 bytes, use -b option to extract) Format : application/pdf Title : Unknown Producer : Adobe PDF Library 9.0 Trapped : False GTS PDFX Version : PDF/X-1:2001 Page Count : 2 Creator : Adobe InDesign CS4 (6.0.4) GTS PDFX Conformance : PDF/X-1a:2001EXIF Metadata provided by EXIF.tools