Sony DDA-2029 Bluetooth(TM) Stereo Headset User Manual Unknown

Sony Mobile Communications Inc Bluetooth(TM) Stereo Headset Unknown

08 user manual

MW600User guideGuía del usuarioBedienungsanleitungGuide de l’utilisateurSony Ericsson MW600Prior to use, please read the Important information leaflet separatelyprovided.This User guide is published by Sony Ericsson Mobile CommunicationsAB or its local affiliated company, without any warranty. Improvementsand changes to this User guide necessitated by typographical errors,inaccuracies of current information, or improvements to programs and/or equipment, may be made by Sony Ericsson Mobile CommunicationsAB at any time and without notice. Such changes will, however, beincorporated into new editions of this User guide.All rights reserved.©Sony Ericsson Mobile Communications AB, 2009Publication number: 1234-2209.1Bluetooth is a trademark or a registered trademark of Bluetooth SIG Inc.and any use of such mark by Sony Ericsson is under license.The Liquid Identity logo is a trademark or registered trademarks ofSony Ericsson Mobile Communications AB.Sony and "make.believe" are trademarks or registered trademarks ofSony Corporation.PSP is a registered trademark of Kabushiki Kaisha Sony ComputerEntertainment TA Sony Computer Entertainment Inc..Ericsson is a trademark or registered trademark of TelefonaktiebolagetLM Ericsson.112345687109112EnglishHeadset overview1 Microphone2 Call key3 Display4 Touch volume control5 On/off key6 Charger connector7 Headphone connector8 Clip9 Next key10 Play/pause key11 Previous keyDisplay iconsBattery statusBattery chargingThe headset is onThe headset is ready to bepaired with another deviceIncoming callOutgoing callOngoing callVoice activated dialling is onAdjusting the music volumeAdjusting the voice volumeMusic source selectionmenuCalling device selectionmenuMusic mode selection menuGaming modeMusic modeFM radio modeThe microphone is mutedIntroductionAn extended User guide is available atwww.sonyericsson.com/support.The Hi-Fi Wireless Headset with FM Radio MW600 lets youstay in control of your incoming and outgoing phone calls.You can listen to the radio and enjoy gaming with PSP®system or PC. You can also enjoy stereo audio from a phoneor other Bluetooth device, such as a computer or a portablemusic player. During calls, the music automatically pausesand starts playing again when the call ends.ChargingBefore using the headset for the first time, you need tocharge it with the supplied charger for 8 hours (see figure2). The normal charging time is 2.5 hours. UseSony Ericsson chargers only.It is not possible to use the headset during charging.Turning on and offTo turn on the headset•Press and hold down   until the display turns on.To turn off the headset•Press and hold down   until the display turns off.Pairing the headsetPairing the headset with a phoneTo use the headset with a phone, you need to pair theheadset with the phone. After successful pairing, theheadset connects automatically to the phone as soon asthe headset is turned on and within range.To pair the headset with a phone1Make sure the headset is turned off.IntroducciónUna extensa guía del usuario se encuentra disponible enwww.sonyericsson.com/support.El auricular inalámbrico Hi-Fi con radio FM MW600 permitecontrolar las llamadas entrantes y salientes. Puede escucharla radio y disfrutar jugando con el PC o sistema PSP®.Además, puede disfrutar del sonido estéreo de un teléfono ode otro dispositivo Bluetooth, por ejemplo, un ordenador oun reproductor de música portátil. Durante las llamadas, lamúsica se detiene automáticamente y sigue sonando cuandocuelga.CargaAntes de utilizar el auricular por primera vez, es necesario quelo cargue durante 8 horas con el cargador suministrado(consulte la ilustración 2). El tiempo normal de carga es de2,5 horas. Utilice únicamente cargadores Sony Ericsson.No es posible utilizar el auricular durante la carga.Encendido y apagadoPara encender el auricular•Mantenga pulsada la tecla   hasta que la pantalla seencienda.Para apagar el auricular•Mantenga pulsada la tecla   hasta que la pantalla seapague.El auricular está preparadopara su asociación con otrodispositivoLlamada entranteLlamada salienteLlamada en cursoLa marcación por voz estáactivadaAjuste del volumen de lamúsicaAjuste del volumen de la vozMenú de selección del origende la músicaMenú de selección deldispositivo de llamadaMenú de selección del modode músicaModo de juegoModo de músicaModo de radio FMEl micrófono estádesconectadoEspañolDescripción general del auricular1 Micrófono2 Tecla de llamada3 Pantalla4 Control táctil del volumen5 Tecla de activación/desactivación6 Conector de carga7 Conector del auricular8 Clip9 Tecla Siguiente10 Tecla Reproducir/poner en pausa11 Tecla AnteriorIconos de la pantallaEstado de la bateríaCarga de la bateríaEl auricular está activado2Use the touch volume control to select a calling device.Listening to musicTo listen to music1Start the media player in your phone.2To start and pause the music, press   on the headset.To move between tracks•When you listen to music, press   or  .To move within a track•Press and hold down   or   until you reach thedesired position.Listening to the radioWhen listening to the radio, you can only change thevolume from the headset.To turn on the radio1Press and hold down   until the audio device selectionmenu appears.2Use the touch volume control to select the FM radio. TheFM radio is automatically started.When the FM radio is the selected audio device, press to turn the FM radio on and off.To turn off the radio•Press  .To search for a radio station•Press and hold down   or  .To change the frequency manually•Press   or   to move up or down with 100kHz.To replace a paired device•Use the touch volume control to select a device.Adjusting the volumeTo change the ear speaker or music volume1During a call, or when listening to music or the FM radio,swipe your finger along the touch volume control toenable volume control.2Swipe the touch volume control again to adjust thevolume.For repeated volume adjustment hold down yourfinger at the end of the touch volume control after aswipe.CallingTo make a call•Dial the number using the phone keys. The call isautomatically activated in the headset.To end a call•Press   briefly.To make a call using voice commands•Press   briefly, wait for a beep and then say thecommand.To answer a call•A beep indicates an incoming call. Press   briefly.To reject a call•Press and hold down   until you hear a beep.To re-dial a number•Double-click  .2Turn on the Bluetooth function in the phone. Forinstructions, see the phone User guide.3Turn on Bluetooth visibility in the phone. This makes thephone visible to other Bluetooth devices.4Place the phone within 20 cm (8 inches) of the headset.5Press and hold down   on the headset for about 5seconds until the pairing indicator appears on the display.6Auto pairing in your phone: When asked to add theMW600, follow the instructions that appear.7Normal pairing in your phone: Search for and add a newdevice.8If a passcode is required, enter 0000.Pairing the headset with another deviceTo use the headset with another device, such as a gamingdevice or a PC, you need to pair the headset with thatdevice. After successful pairing, the headset connectsautomatically to the device as soon as the headset is turnedon and within range.To pair the headset with another device1Make sure the headset is turned off.2Turn on the Bluetooth function in the other device. Forinstructions, see the User guide of the other device.3Place the other device within 20 cm (8 inches) of theheadset.4Press and hold down   on the headset for about 5seconds until the pairing indicator appears on the display.5In the other device: Search for and add a new device.6If a passcode is required, enter 0000.Replacing devicesWhen all three paired devices are activated, you can replaceone device with another.To answer a second call•Press  . The ongoing call is put on hold.To switch between two calls•Press and hold down   until you hear a beep.To mute the microphone during a call•Press and hold down   until you hear a beep.Calling using voice commandsVoice commands can be useful when you are using theheadset. For more information on voice commands, and ifyour phone supports calling using voice commands, seeVoice control in the phone User guide.Transferring soundTo transfer the sound from the headset to the phone•See Transferring sound to and from a Bluetoothhandsfree in the phone User guide.To transfer the sound from the phone to the headset•During a call on the phone, press  .Using another device for callingBefore you can use another device for calling, the headsethas to be paired with the device. The headset can be pairedwith up to three devices. Every time a phone is paired, thisdevice becomes the calling device automatically.Only one of the paired devices can be selected as acalling device at the same time.To select a calling device1Press and hold down   until the calling deviceselection menu appears.Asociación del auricularCómo asociar del auricular con un teléfonoPara utilizar el auricular con un teléfono, tendrá queasociarlos. Después de asociarlos correctamente, el auricularse conectará al teléfono de forma automática cada vez quelo encienda y esté dentro de su alcance.Para asociar el auricular con un teléfono1Asegúrese de que el auricular está apagado.2Active la función Bluetooth en el teléfono. Si deseaobtener instrucciones, consulte la guía del usuario delteléfono.3Active la visibilidad Bluetooth en el teléfono. De estemodo, los demás dispositivos Bluetooth podrán ver suteléfono.4Coloque el teléfono a 20 cm (8 pulgadas) del auricular.5Mantenga pulsada la tecla   del auricular duranteaproximadamente 5 segundos hasta que el indicador deasociación aparezca en la pantalla.6Asociación automática del teléfono: Cuando se le pidaque añada MW600, siga las instrucciones queaparezcan.7Asociación normal del teléfono: busque y añada un nuevodispositivo.8Si fuera necesario especificar un código de acceso,introduzca 0000.Cómo asociar el teléfono a otro dispositivoPara utilizar el auricular con otro dispositivo, tal como un PCo un dispositivo de juegos, tendrá que asociarlo con dichodispositivo. Después de asociarlos correctamente, elauricular se conectará al dispositivo de forma automáticacada vez que lo encienda y esté dentro de su alcance.Para asociar el auricular a otro dispositivo1Asegúrese de que el auricular está apagado.2Active la función Bluetooth en el otro dispositivo. Si deseaobtener instrucciones, consulte la guía del usuario delotro dispositivo.3Coloque el otro dispositivo a 20 cm (8 pulgadas) delauricular.4Mantenga pulsada la tecla   del auricular duranteaproximadamente 5 segundos hasta que el indicador deasociación aparezca en la pantalla.5En el otro dispositivo: busque y añada un nuevodispositivo.6Si fuera necesario especificar un código de acceso,introduzca 0000.Sustitución de dispositivosCuando se activan los tres dispositivos asociados, es posiblesustituir un dispositivo por otro.Para sustituir un dispositivo asociado•Utilice el control táctil del volumen para seleccionar undispositivo.Ajuste del volumenPara cambiar el volumen de la música o el altavoz para el oído1Para habilitar el control de volumen durante una llamadao mientras escucha música en la radio FM, pase el dedoa lo largo del control táctil del volumen.2Vuelva a pasarlo para ajustar el volumen.Para seguir ajustándolo, mantenga el dedo en elextremo de la tecla de control de volumen después dedeslizarlo.LlamadasPara realizar una llamada•Marque el número con las teclas del teléfono. La llamadase activará automáticamente en el auricular.Para finalizar una llamada•Pulse   brevemente.Para realizar llamadas mediante comandos de voz•Pulse brevemente  , espere a que suene un pitido yluego diga el comando.Para responder a una llamada•Cuando se recibe una llamada, suena un pitido. Pulse brevemente.Para rechazar una llamada•Mantenga pulsada   hasta que oiga un pitido.Para remarcar un número•Haga doble clic en  .Para responder a una segunda llamada•Pulse  . La llamada en curso quedará en espera.Para cambiar entre las dos llamadas•Mantenga pulsada   hasta que oiga un pitido.Para apagar el micrófono durante una llamada•Mantenga pulsada   hasta que oiga un pitido.Llamadas mediante comandos de vozLos comandos de voz resultan útiles cuando se utiliza unauricular. Si desea obtener más información sobre loscomandos de voz, y si el teléfono admite su uso, consulteControl por voz en la guía del usuario del teléfono.Transferencia de sonidoPara transferir el sonido del auricular al teléfono•Consulte Transferencia de sonido a y desde undispositivo manos libres Bluetooth en la guía del usuariodel teléfono.Para transferir el sonido del teléfono al auricular•Durante una llamada, pulse la tecla  .Uso de otro dispositivo para realizar las llamadasAntes de poder utilizar otro dispositivo para realizar llamadas,el auricular deberá asociarse con el dispositivo. El auricularestá preparado para su asociación hasta con tresdispositivos. Cada vez que se asocia un teléfono, eldispositivo pasa a ser el dispositivo de llamadas de formaautomática.Únicamente es posible seleccionar uno de losdispositivos asociados como dispositivo de llamada a lavez.Para seleccionar un dispositivo de llamada1Mantenga pulsada la tecla   hasta que aparezca elmenú de selección de dispositivo de llamada.2Utilice el control táctil del volumen para seleccionar undispositivo de llamada.Escuchar músicaPara escuchar música1Inicie el reproductor multimedia en el teléfono.2Para iniciar y poner en pausa la música, pulse   en elauricular.Para desplazarse por las pistas•Cuando escuche música, pulse   o  .Para moverse por una pista•Mantenga pulsada las teclas   o   hasta que lleguea la posición deseada.Escuchar la radioAl escuchar la radio, únicamente podrá modificar elvolumen del auricular.Para encender la radio1Mantenga pulsada la tecla   hasta que aparezca elmenú de selección de dispositivo de audio.2Utilice el control táctil del volumen para seleccionar laradio FM. La radio FM se inicia automáticamente.Cuando se selecciona la radio FM como dispositivo deaudio, pulse la tecla   para activar y desactivar laradio FM.Para apagar la radio•Pulse  .Para buscar una emisora de radio•Mantenga pulsada las teclas   o  .Para cambiar la frecuencia manualmente•Pulse   o   para desplazarse hacia delante o haciaatrás 100 kHz.
112345687109112DeutschHeadset im Überblick1 Mikrofon2 Anruftaste3 Bildschirm4 Sensor-Lautstärkeregler5 Ein/Aus-Taste6 Ladegerätanschluss7 Kopfhöreranschluss8 Clip9 Taste „Weiter“10 Taste „Start/Pause“11 Taste „Zurück“BildschirmsymboleAkkustatusAkku wird geladenHeadset ist eingeschaltetHeadset kann jetzt mit einemanderen Gerät gekoppeltwerdenAnkommender AnrufAktiver AnrufAktiver AnrufSprachwahl eingeschaltetMusiklautstärke einstellenSprachlautstärke einstellenMenü zur Auswahl derMusikquelleMenü zur Auswahl des Gerätsfür TelefonateMenü zur Auswahl desMusikmodusSpielmodusMusikmodusUKW-Radio-ModusMikrofon ist stumm geschaltetEinführungUnter www.sonyericsson.com/support steht eineausführliche Bedienungsanleitung zur Verfügung.Mit dem drahtlosen Hifi-Headset mit UKW-Radio MW600behalten Sie ankommende und abgehende Anrufe im Griff. Siekönnen Radio hören und mit einem PSP®-System oder via PCspielen. Genießen Sie außerdem Stereosound vom Telefon odervon einem anderen Bluetooth-Gerät, z. B. einem Computer odereinem portablen Player. Bei Anrufen wird die Musik angehaltenund automatisch fortgesetzt, sobald der Anruf beendet wird.LadenVor der ersten Benutzung muss das Headset mit demmitgelieferten Ladegerät 8 Stunden geladen werden (sieheAbbildung 2). Die normale Ladedauer beträgt 2,5 Stunden.Verwenden Sie ausschließlich Ladegeräte von Sony Ericsson.Beim Ladevorgang kann das Headset nicht verwendetwerden.Ein- und AusschaltenSo schalten Sie das Headset ein:•Drücken und halten Sie die Taste  , bis der Bildschirmeingeschaltet wird.So schalten Sie das Headset aus:•Drücken und halten Sie die Taste  , bis der Bildschirmausgeschaltet wird.Koppeln des HeadsetsKoppeln des Headsets mit einem TelefonDamit Sie das Headset mit einem Telefon verwenden können,müssen Sie es mit diesem Telefon koppeln. Nach der Kopplungstellt das Headset die Verbindung zum Telefon automatisch her,sofern es eingeschaltet ist und sich in Reichweite befindet.So koppeln Sie das Headset mit einem Telefon:1Das Headset muss ausgeschaltet sein.2Schalten Sie die Bluetooth-Funktion des Telefons ein.Weitere Informationen finden Sie in derBedienungsanleitung des Telefons.3Schalten Sie die Bluetooth-Sichtbarkeit im Telefon ein.Dadurch wird das Telefon für andere Bluetooth-Gerätesichtbar.4Bringen Sie das Telefon in eine Entfernung von maximal20 cm (8 Zoll) zum Headset.5Drücken und halten Sie   am Headset ca. fünfSekunden, bis die Kopplungsanzeige auf dem Bildschirmerscheint.6Automatisches Koppeln mit dem Telefon: Befolgen Siedie angezeigten Anweisungen, wenn Sie aufgefordertwerden, das MW600 hinzuzufügen.7Normales Koppeln mit dem Telefon: Suchen Sie nacheinem neuen Gerät und fügen Sie es hinzu.8Geben Sie 0000 ein, wenn eine Kennung angefordertwird.Koppeln des Headsets mit einem anderen GerätWenn Sie das Headset mit einem anderen Gerät, z. B. einerSpielekonsole oder einem PC verwenden möchten, müssen Siees zunächst mit diesem Gerät koppeln. Nach der Kopplung stelltdas Headset die Verbindung zum Gerät automatisch her, sofernes eingeschaltet ist und sich in Reichweite befindet.So koppeln Sie das Headset mit einem anderen Gerät:1Das Headset muss ausgeschaltet sein.2Schalten Sie die Bluetooth-Funktion des anderen Gerätsein. Weitere Informationen finden Sie in derBedienungsanleitung des anderen Geräts.3Bringen Sie das andere Gerät in eine Entfernung vonmaximal 20 cm (8 Zoll) zum Headset.4Drücken und halten Sie   am Headset ca. fünfSekunden, bis die Kopplungsanzeige auf dem Bildschirmerscheint.5Am anderen Gerät: Suchen Sie nach einem neuen Gerätund fügen Sie es hinzu.6Geben Sie 0000 ein, wenn eine Kennung angefordertwird.Austauschen der GeräteWenn alle drei gekoppelten Geräte aktiviert sind, können Sie einGerät gegen ein anderes Gerät austauschen.So tauschen Sie ein gekoppeltes Gerät aus:•Wählen Sie mit dem Sensor-Lautstärkeregler ein Gerät.Einstellen der LautstärkeSo ändern Sie die Lautstärke im Kopfhörer bzw. derMusikwiedergabe:1Ziehen Sie während eines Anrufs oder während derMusik- bzw. UKW-Wiedergabe einen Finger über denSensor-Lautstärkeregler, um den Lautstärkeregler zuaktivieren.2Ziehen Sie erneut über den Sensor-Lautstärkeregler, umdie Lautstärke einzustellen.Eine kontinuierliche Lautstärkeänderung ist möglich,indem Sie den Finger nach dem Ziehen am Ende desSensor-Lautstärkereglers liegen lassen.2Activez la fonction Bluetooth sur le téléphone. Pour plusd’informations, reportez-vous au Guide de l’utilisateur dutéléphone.3Activez la visibilité Bluetooth sur le téléphone. Letéléphone est alors visible par les autres dispositifsBluetooth.4Placez le téléphone à moins de 20 cm (8 pouces) del’oreillette.5Maintenez enfoncée la touche   de l’oreillette pendantenviron 5 secondes jusqu’à ce que l’indicateur dejumelage apparaisse sur l’affichage.6Jumelage automatique sur votre téléphone : Lorsquevous êtes invité à ajouter le MW600, suivez lesinstructions qui apparaissent.7Jumelage normal sur votre téléphone : Recherchez ouajoutez un nouvel appareil.8Si un code d’accès est nécessaire, saisissez 0000.Jumelage de l’oreillette avec un autre périphériquePour utiliser l’oreillette avec un autre périphérique, comme unpériphérique de jeu ou un ordinateur, vous devez jumelerl’oreillette avec celui-ci. Quand le jumelage a réussi, l’oreillette seconnecte automatiquement au périphérique dès qu’elle est misesous tension et qu’elle est à la portée de celui-ci.Pour jumeler l’oreillette avec un autre périphérique1Assurez-vous que l’oreillette est hors tension.2Activez la fonction Bluetooth sur l’autre périphérique.Pour plus d’informations, reportez-vous au Guide del’utilisateur de l’autre périphérique.3Placez l’autre périphérique à moins de 20 cm (8 pouces)de l’oreillette.pouvez écouter la radio tout en jouant avec une PSP® ou unordinateur. Vous pouvez également profiter du son stéréo d’untéléphone ou d’un autre périphérique Bluetooth, notamment unordinateur ou un lecteur multimédia portable. Durant un appel,la musique est automatiquement interrompue et recommencedès que l’appel est terminé.ChargementAvant d’utiliser l’oreillette pour la première fois, vous devez lacharger pendant 8 heures à l’aide du chargeur fourni (voirschéma 2). La durée d’une charge normale est de 2,5 heures.Utilisez uniquement des chargeurs Sony Ericsson.Il est impossible d’utiliser l’oreillette pendant la charge.Activation et désactivationPour mettre l’oreillette sous tension•Maintenez enfoncée la touche   jusqu’à ce quel’affichage s’active.Pour mettre l’oreillette hors tension•Maintenez enfoncée la touche   jusqu’à ce quel’affichage se désactive.Jumelage de l’oreilletteJumelage de l’oreillette avec un téléphonePour utiliser l’oreillette avec un téléphone, vous devez la jumeleravec celui-ci. Quand le jumelage a réussi, l’oreillette se connecteautomatiquement au téléphone dès qu’elle est mise soustension et qu’elle est à la portée de celui-ci.Pour jumeler l’oreillette avec un téléphone1Assurez-vous que l’oreillette est hors tension.Appel entrantAppel sortantVous êtes en ligneLa numérotation vocale estactivéeRéglage du volume de lamusiqueRéglage du volume vocalMenu de sélection de la sourcede musiqueMenu de sélection dupériphérique d’appelMenu de sélection du modeMusiqueMode JeuMode MusiqueMode Radio FMLe micro est désactivéIntroductionUn Guide de l’utilisateur détaillé est disponible sur le siteWeb www.sonyericsson.com/support.L’oreillette sans fil Hi-Fi avec radio FM MW600 vous permet decontrôler vos appels téléphoniques entrants et sortants. VousFrançaisPrésentation de l’oreillette1 Micro2 Touche d’appel3 Affichage4 Commande tactile du volume5 Touche marche/arrêt6 Connecteur du chargeur7 Connecteur pour oreillette8 Clip9 Touche Suivant10 Touche de lecture/pause11 Touche PrécédentIcônes de l’affichageEtat de la batterieCharge de la batterieL’oreillette est activéeL’oreillette est déjà jumeléeavec un autre périphériqueTonübertragungSo übertragen Sie den Ton vom Headset zum Telefon:•Weitere Informationen enthält der Abschnitt Übertragenvon Ton zwischen Telefon und Bluetooth-Freisprecheinrichtung in der Bedienungsanleitung desTelefons.So übertragen Sie den Ton vom Telefon zum Headset:•Drücken Sie während eines Anrufs mit dem Telefon dieTaste  .Anderes Gerät zum Telefonieren verwendenBevor Sie ein anderes Gerät zum Telefonieren verwendenkönnen, muss das Headset mit dem betreffenden Gerätgekoppelt werden. Das Headset kann mit bis zu drei Gerätengekoppelt werden Sobald Sie ein Telefon koppeln, wird diesesautomatisch zum Gerät für Telefonate.Es kann jeweils nur eines der gekoppelten Geräte als Gerätfür Telefonate verwendet werden.So wählen Sie ein Gerät für Telefonate aus:1Drücken und halten Sie  , bis das Menü zur Auswahldes Geräts für Telefonate angezeigt wird.2Wählen Sie mit dem Sensor-Lautstärkeregler ein Gerätfür Telefonate.Musik hörenSo hören Sie Musik:1Starten Sie den Media-Player im Telefon.2Drücken Sie   auf das Headset, um dieMusikwiedergabe zu starten bzw. anzuhalten.AnrufenSo tätigen Sie einen Anruf:•Wählen Sie die Nummer mit den Tasten des Telefons. DerAnruf wird automatisch zum Headset übertragen.So beenden Sie einen Anruf:•Drücken Sie kurz  .So tätigen Sie einen Anruf per Sprachbefehl:•Drücken Sie   kurz, bis Sie ein Tonsignal hören. SagenSie dann den Befehl.So nehmen Sie einen Anruf an:•Ein Tonsignal meldet einen ankommenden Anruf.Drücken Sie kurz  .Anruf abweisen•Drücken und halten Sie  , bis Sie ein Tonsignal hören.So verwenden Sie die Wahlwiederholung:•Doppelklicken Sie auf  .So nehmen Sie einen zweiten Anruf an:•Drücken Sie  . Der aktive Anruf wird auf Haltepositiongesetzt.So wechseln Sie zwischen zwei Anrufen:•Drücken und halten Sie  , bis Sie ein Tonsignal hören.So schalten Sie das Mikrofon während eines Anrufs stumm:•Drücken und halten Sie  , bis Sie ein Tonsignal hören.Telefonieren mit SprachbefehlenSprachbefehle sind bei Verwendung eines Headsets besondersnützlich. Weitere Informationen zu Sprachbefehlen und derenUnterstützung durch das Telefon finden Sie in derBedienungsanleitung des Telefons unter Sprachsteuerung.So navigieren Sie zu den Titeln:•Drücken Sie während der Musikwiedergabe   oder.So spulen Sie innerhalb eines Titels:•Drücken und halten Sie   oder  , bis diegewünschte Position erreicht ist.Radio hörenWährend Sie Radio hören, können Sie die Lautstärke nurmit dem Headset ändern.So schalten Sie das Radio ein:1Drücken und halten Sie  , bis das Menü zur Auswahldes Audiogeräts angezeigt wird.2Wählen Sie mit dem Sensor-Lautstärkeregler das UKW-Radio. Das UKW-Radio wird automatisch gestartet.Wenn das UKW-Radio als Audiogerät ausgewählt ist,können Sie es durch Drücken der Taste   ein- bzw.ausschalten.So schalten Sie das Radio aus:•Drücken Sie  .So suchen Sie nach einem Radiosender:•Drücken und halten Sie   oder  .So ändern Sie die Frequenz manuell:•Drücken Sie   oder  , um die Frequenz um jeweils100 kHz zu erhöhen bzw. verringern.4Maintenez enfoncée la touche   de l’oreillette pendantenviron 5 secondes jusqu’à ce que l’indicateur dejumelage apparaisse sur l’affichage.5Sur l’autre périphérique : Recherchez ou ajoutez unnouvel appareil.6Si un code d’accès est nécessaire, saisissez 0000.Remplacement de périphériquesLorsque les trois périphériques jumelés sont activés, vouspouvez en remplacer un par un autre.Pour remplacer un périphérique jumelé•Utilisez la commande tactile du volume pour sélectionnerun périphérique.Réglage du volumePour modifier le volume de l’écouteur ou de la musique1Pendant un appel ou lorsque vous écoutez de la musiqueou la radio FM, faites glisser le doigt le long de lacommande tactile du volume pour permettre le réglagedu volume.2Pour régler le volume, faites de nouveau glisser le doigtsur la commande tactile du volume.Pour continuer à régler le volume, une fois que vous avezglissé le doigt, maintenez-le sur l'extrémité de lacommande tactile du volume.AppelPour émettre un appel•Composez le numéro à l’aide des touches du téléphone.L’appel est automatiquement activé sur l’oreillette.Pour terminer un appel•Appuyez brièvement sur  .Pour émettre un appel à l’aide des commandes vocales•Appuyez brièvement sur   jusqu’à ce que vousentendiez un signal sonore, puis prononcez lacommande.Pour répondre à un appel•Un signal sonore indique la présence d’un appel entrant.Appuyez brièvement sur  .Pour rejeter un appel•Maintenez la touche   enfoncée jusqu’à ce que vousentendiez un signal sonore.Pour recomposer un numéro•Double-cliquez sur  .Pour répondre à un deuxième appel•Appuyez sur  . L’appel en cours est mis en attente.Pour permuter deux appels•Maintenez la touche   enfoncée jusqu’à ce que vousentendiez un signal sonore.Pour couper le micro durant un appel•Maintenez la touche   enfoncée jusqu'à ce que vousentendiez un signal sonore.Appel à l’aide des commandes vocalesLes commandes vocales peuvent être utiles lorsque vous utilisezl’oreillette. Pour plus d’informations sur les commandes vocaleset pour savoir si l’appel à l’aide des commandes vocales est prisen charge par votre téléphone, reportez-vous à la sectionContrôle vocal du Guide de l’utilisateur de votre téléphone.Transfert du sonPour transférer le son de l’oreillette au téléphone•Reportez-vous à la section Transfert de son vers/depuisun mains libres Bluetooth du Guide de l’utilisateur dutéléphone.Pour transférer le son du téléphone à l’oreillette•Durant un appel sur le téléphone, appuyez sur  .Utilisation d’un autre périphérique pour émettre desappelsAvant de pouvoir utiliser un autre périphérique pour émettre desappels, l’oreillette doit être jumelée avec le périphérique.L’oreillette peut être jumelée avec trois périphériques maximum.Chaque fois qu’un téléphone est jumelé, le périphérique devientautomatiquement le périphérique d’appel.Seul un des périphériques jumelés à la fois peut êtresélectionné comme périphérique d’appel.Pour sélectionner un périphérique d’appel1Maintenez la touche   enfoncée jusqu’à ce que lemenu de sélection du périphérique d’appel apparaisse.2Utilisez la commande tactile du volume pour sélectionnerun périphérique d’appel.Ecoute de la musiquePour écouter de la musique1Démarrez le lecteur multimédia sur votre téléphone.2Pour démarrer et interrompre la musique, appuyez sur latouche   de l’oreillette.Pour naviguer entre des plages•Lorsque vous écoutez de la musique, appuyez sur ou  .Pour vous déplacer au sein d’une plage•Maintenez enfoncée la touche   ou   jusqu’à ceque vous atteignez la position souhaitée.Ecoute de la radioLorsque vous écoutez la radio, vous pouvez égalementmodifier le volume à partir de l’oreillette.Pour activer la radio1Maintenez la touche   enfoncée jusqu’à ce que lemenu de sélection du périphérique audio apparaisse.2Utilisez la commande tactile du volume pour sélectionnerla radio FM. La radio FM est automatiquement démarrée.Si la radio FM est le périphérique audio sélectionné,appuyez sur   pour activer et désactiver la radio FM.Pour désactiver la radio•Appuyez sur  .Pour rechercher une station radio•Maintenez enfoncée la touche   ou  .Pour changer la fréquence manuellement•Appuyez sur   ou   pour vous déplacer de 100 kHzvers le haut ou le bas.FCC StatementThis device complies with Part 15 of the FCC rules. Operationis subject to the following two conditions: (1) This device maynot cause harmful interference, and (2) This device must acceptany interference received, including interference that may causeundesired operation.Any change or modification not expressly approved by Sony Ericssonmay void the user's authority to operate the equipment.This equipment has been tested and found to comply with the limits fora Class B digital device, pursuant to Part 15 of the FCC Rules. Theselimits are designed to provide reasonable protection against harmfulinterference in a residential installation. This equipment generates, usesand can radiate radio frequency energy and, if not installed and used inaccordance with the instructions, may cause harmful interference toradio communications. However, there is no guarantee that interferencewill not occur in a particular installation.If this equipment does cause harmful interference to radio or televisionreception, which can be determined by turning the equipment off and on,the user is encouraged to try to correct the interference by one or moreof the following measures:•Reorient or relocate the receiving antenna.•Increase the separation between the equipment and receiver.•Connect the equipment into an outlet on a circuit different fromthat to which the receiver is connected.•Consult the dealer or an experienced radio/TV technician forhelp.Industry Canada StatementThis device complies with RSS-210 of Industry Canada.Operation is subject to the following two conditions: (1) this device maynot cause interference, and (2) this device must accept any interference,including interference that may cause undesired operation of the device.This Class B digital apparatus complies with Canadian ICES-003.Cet appareil numérique de la classe B est conforme à la norme NMB-003du Canada.Declaration of Conformity for MW600We, Sony Ericsson Mobile Communications AB ofNya VattentornetSE-221 88 Lund, Swedendeclare under our sole responsibility that our productSony Ericsson type DDA-0002029and in combination with our accessories, to which this declaration relatesis in conformity with the appropriate standards EN 300 328:V1.7.1, EN301 489-7:V1.3.1, EN 301 489-17:V2.1.1 and EN 60 950-1:2006 followingthe provisions of, Radio Equipment and Telecommunication TerminalEquipment directive 1999/5/EC.Lund, November 2009Jacob Sten,Head of Product Business Unit AccessoriesWe fulfil the requirements of the R&TTE Directive (1999/5/EC).Cumplimos los requisitos de la Directiva R&TTE (1999/5/EC).Die Anforderungen der Richtlinie für Funk- und Fernmeldegeräte (1999/5/EG)werden erfüllt.Ce produit est conforme à la directive R&TTE (1999/5/EC).www.sonyericsson.comSony Ericsson Mobile Communications ABSE-221 88 Lund, Sweden1234-2209.1

Navigation menu