Tacx T2780 Wireless Communication System User Manual T2780 25 BushidoSmart 2014 keuringstraject indd

Tacx b.v. Wireless Communication System T2780 25 BushidoSmart 2014 keuringstraject indd

15_2AAMI-T2780_User Manual

Quick StartAssembling Bushido SmartCheck if everything is in the packageNL | Controleer of de inhoud van het pakket compleet is | DE | Prüfen Sie, ob der Inhalt der Verpackung vollständig ist | FR |  Vérifiez que tout se trouve dans l’emballage | ES | Compruebe si está todo en el paquete |         IT | Verificare che la confezione contenga tutto | CH | 检查包装内物品是否齐全 | JP |  すべての部品がパッケージに入っていることを確認してください 。 | NO | Du må kontrollere at alle komponenter befinner seg ipakken |   DK |  Kontroller, at det hele er i pakken | SE |  Kontrollera att allt finns med i paketet | FI | Tarkista, että kaikki osat ovat pakkauksessa | PL | Sprawdź czy wszystkie części znajdują się w opakowaniu | CZ | Zkontrolujte, zda je balení kompletní | GR | Ελέγξτε εάν περιέχονται όλα τα αντικείμενα στη συσκευασία | PT | Verifique se está tudo na embalagem |1 x T1005.031 x T1402 2 x T3026.181 x T1961.211 x T19891 x T1983, T1984 & T1985 2 x T2781Unfold the trainer and place it on a firm, level surfaceNL | Klap de trainer uit en plaats deze op een stevige en vlakke onder-grond | DE | Klappen Sie den Trainer auseinander und stellen Sie ihn auf einen festen, ebenen Untergrund | FR |  Dépliez le trainer et placez-le sur une surface stable et plate | ES | Despliegue la máquina de entrenamiento y colóquela sobre una superficie firme y nivelada | IT | Estrarre il trainer e disporlo su una superficie stabile e piana | CH | 打开训练器,将其固定在牢固、平整的表面 | JP |  トレーナーを開き、硬く水平な場所に置きます。 |   NO | Fold ut sykkelrullen, og plasser den på et jevnt og solid underlag |     DK |  Klap træneren ud, og anbring den på et fast, plant underlag | SE |  Fäll upp din trainer och placera den på ett fast, jämnt underlag | FI | Avaa harjoitusvastus ja aseta se kiinteälle, tasaiselle pinnalle | PL | Rozpakuj rower stacjonarny i umieść go na twardej, równej powier-zchni | CZ | Rozložte trenažér a umístěte jej na pevnou a rovnou podložku | GR | Αναπτύξτε το προπονητήριο και τοποθετήστε το σε μια σταθερή, επίπεδη επιφάνεια | PT | Abra o simulador de treino e coloque-o numa superfície firme e plana |Determine the position of the resistance unitNL | Bepaal de positie van de rem unit | DE | Legen Sie die Position für   die Widerstandseinheit fest | FR | Déterminez la position de l’unité de résistance | ES | Determine la posición de la unidad de resistencia | IT | Decidere la posizione dell’unità di resistenza | CH | 确定阻力装置的位置 | JP |  抵抗器の位置を決めます。 | NO | Bestem posisjonen til mot-standsenheten | DK | Bestem, hvor modstandsenheden skal placeres | SE | Faststäl placeringen för motståndet | FI | Määritä vastusyksikön paikka | PL | Określ pozycję mechanizmu oporowego | CZ | Určete polohu odporové jednotky | GR | Εξακριβώστε τη θέση της μονάδας αντίστασης | PT | Determine a posição da unidade de resistência |ØPosition Wheeldiameter321670-720640-680610-650ATB 29”RaceATB 26”Place the resistance unit on the frame, in the right positionNL | Plaats de remunit op het frame, in de juiste positie | DE | Stellen Sie die Widerstandseinheit in der gewünschten Position auf den Rahmen | FR | Placez l’unité de résistance sur le cadre, en position correcte | ES | Coloque la unidad de resistencia sobre el armazón, en la posición cor-recta | IT | Collocare l’unità di residenza sul telaio, nella posizione giusta | CH | 将阻力装置装于框架右侧 | JP |  フレーム上の正確な位置に抵抗器を置 き ま す 。 | NO | Plasser motstandsenheten i riktig posisjon på rammen | DK | Anbring modstandsenheden på stellet i den rigtige position | SE | Placera motståndet på ramen i rätt position | FI | Aseta vastusyksikkö runkoon oikeaan paikkaan | PL | Umieść mechanizm oporowy na ramie w odpowiedniej pozycji | CZ | Odporovou jednotku umístěte do správné polohy na držák | GR | Τοποθετήστε τη μονάδα αντίστασης στο πλαίσιο, στη σωστή θέση | PT | Coloque a unidade de resistência no quadro, na posição correta |Secure the resistance unit on the frameNL | Bevestig de remunit op het frame | DE | Befestigen Sie die Widerstandseinheit am Rahmen | FR | Fixez l’unité de résistance sur le cadre | ES | Fije la unidad de resistencia sobre el armazón | IT | Fissare l’unità di resistenza sul telaio | CH | 将阻力装置固定在框架上。| JP |  フレームに抵抗器を固定します。 | NO | Fest motstandsenheten på rammen | DK | Fastgør modstandsenheden til stellet | SE | Fäst motståndet på ramen | FI | Kiinnitä vastusyksikkö runkoon | PL | Zamocuj mechanizm oporowy na ramie | CZ | Upevněte odporovou jednotku na držák | GR | Ασφαλίστε τη μονάδα αντίστασης στο πλαίσιο | PT | Fixe a unidade de resistência ao quadro |Replace the blockage and put 6-8 bars in your tyreNL | Vervang de uitvalnaaf en pomp de band op tot 6 - 8 bar | DE | Bringen Sie die Sperrung an und pumpen Sie Ihren Reifen auf 6-8 bar auf | FR | Replacez la fixation et gonflez le pneu à 6-8 bars | ES | Sustituya el blo-queo y coloque de 6 a 8 barras en el neumático | IT | Riposizionare il bloc-co e immettere 6-8 bar nel pneumatico | CH | 更换密封装置,并将车胎气压充至 6-8 bars | JP |  妨害物を交換し、タイヤに6∼8 bar 入れます。 | NO | Skift ut blokkeringen og fyll 6-8 bar i dekket | DK | Udskift blokerin-gen, og fyld 6-8 bar i dit dæk | SE | Ta bort blockeringen och pumpa däcket till 6–8 bar | FI | Poista esto ja aseta 6-8 barin paine renkaaseen | PL | Zwolnij blokadę i umieść 6-8 sztabek w kole | CZ | Vraťte blok na místo a nahustěte pneumatiku na 6–8 barů | GR | Επανατοποθετήστε το blockage και εισάγετε 6-8 bar στο λάστιχο | PT | Substitua o bloqueio e encha o pneu com 6-8 bar |Ensure that the cylinder presses firmly against the bicycle tyreNL | Zorg ervoor dat de rol stevig tegen de fietsband aan drukt | DE | Überzeugen Sie sich, dass der Zylinder fest gegen den Fahrradreifen drückt | FR  | Vérifiez que le cylindre est appuyé fermement contre le pneu du vélo  | ES | Asegúrese de que el cilindro presiona firmemente contra el neumático de la bicicleta | IT | Controllare che il cilindro prema saldamente sul pneu-matico della bici | CH | 确保气筒牢牢压住自行车车胎 | JP | シリンダ ー がバイクのタイヤを確実 に押していることを確 認して下さい。 | NO | Sikre at sylinderen trykker godt mot sykkelhjulet | DK | Kontroller, at cylinderen sidder trykket godt fast mod cykeldækket | SE | Kontrollera att cylindern pressar stadigt mot cykeldäcket | FI | Varmista, että sylinteri on tukevasti pyörän rengasta vasten | PL | Upewnij się, że siłownik mocno naciska na koło roweru | CZ | Zajistěte, aby válec pevně přiléhal k pneumatice bicyklu | GR | Βεβαιωθείτε ότι ο κύλινδρος πιέζει με δύναμη το λάστιχο του ποδηλάτου | PT | Certifique-se de que o cilindro está firmemente em    contacto com o pneu da bicicleta |In order to connect the trainer you have to start cyclingNL | Om verbinding te maken met de trainer, moet er gefietst worden |   DE | Für eine Verbindung des Trainers müssen Sie beginnen, in die Pedale zu treten | FR | Pour connecter le trainer, il vous faut commencer à péda-ler | ES | Si desea conectar la máquina de entrenamiento, debe empezar a pedalear | IT | Per poter collegare il trainer, occorre iniziare a pedalare  | CH | 需开始骑行才能连接训练器。| JP | トレーナーを接続するには、サイクリングを始める必要があります。 | NO | Du må begynne å sykle for å koble til sykkelrullen | DK | Du skal begynde at cykle for at koble træneren til | SE | Anslut din trainer genom att börja trampa | FI | Vastuksen kytkemistä varten on aloitettava polkeminen | PL | Aby uruchomić rower, należy zacząć pedałować | CZ | Trenažér se zapojí po zahájení jízdy | GR | Για να συνδέσετε το προπονητήριο, πρέπει να ξεκινήσετε την ποδηλασία |           PT | Para ligar o simulador de treino, tem de começar a pedalar |EN |NL |DE |FR |ES |IT |CH |JPNO |DK |SV |FI |PL |CZ |GR |PT
Read complete user guidehttp://www.tacx.com/en/service/manuals T2780.25 | 2014-7 English•   The rear wheel of the bicycle rota-tes at high speed whilst the trainer is in use.•   Tests have revealed that the unit will not overheat, even when subject to extreme use. However, when subject to prolonged and intensive use, the enclo-sure around the brake may become very hot. Always allow the brake to cool down after use before touching it.•   Always remove the cylinder from the bicycle tyre when the trainer is not in use.•   Never brake abruptly when trai-ning. When braking the rear wheel, the flywheel continues to rotate which may cause unnecessary wear to the cylinder and the rear tyre.•   Ensure not to drop the brake du-ring assembly as this can lead to an imbalance which may cause vibration.•   Never open the brake unit as this may cause damage.•   Inspect the nuts and bolts on the  Tacx bv hereby declares that the Tacx Bushido T2780 conforms to the essential requirements and other relevant provisions of directive 2004/108/EC. A copy of this declaration is available on the Tacx website: www.tacx.comNederlands•   Tijdens het gebruik van de trainer, draait het achterwiel van de fiets met een hoge snelheid.•   Testen hebben uitgewezen dat de unit bij extreme prestaties nooit over-verhit kan raken. Wel kan bij   langdu-rig en intensief gebruik de omhulling van de rem behoorlijk warm worden. Laat de rem na gebruik altijd even afkoelen voordat je deze aanraakt.•   Klap de rol wanneer de trainer niet gebruikt wordt los van de fietsband.•   Rem nooit abrupt tijdens het trai-nen. Bij het remmen op het achterwiel draait het vliegwiel door waardoor onno-dige slijtage van de rol en de achterband wordt veroorzaakt.•   Zorg er voor dat de rem tijdens het monteren niet valt. Er zou onbalans kun-nen ontstaan die trillingen veroorzaakt.•   Open nooit de rem om beschadi-gingen te voorkomen.•   Controleer regelmatig of de bouten en moeren van de trainer nog goed vast Hierbij verklaart Tacx bv dat de Tacx Bushido T2780 in overeenstemming is met de essentiële eisen en de andere relevante bepalingen van richtlijn 2004/108/EC. Een kopie van deze verklaring is te vinden op de Tacx website: www.tacx.comDeutsch•   Das Hinterrad des Fahrrades dreht sich beim Training mit hoher Geschwin-digkeit.•   Durchgeführte Tests bestätigen, dass die Einheit selbst bei intensivem Training nicht überhitzt. Allerdings kann das Gehäuse der Bremseinheit nach längerem, intensivem Training sehr heiß werden. Lassen Sie die Bremse unbe-dingt abkühlen, ehe Sie sie anfassen.•   Entfernen Sie grundsätzlich den Zylinder vom Fahrradreifen, wenn Sie den Trainer nicht benutzen.•   Vermeiden Sie plötzliches Abbrem-sen. Wenn das Hinterrad abgebremst wird, dreht sich das Schwungrad weiter und Zylinder und Hinterreifen werden unnötig strapaziert. • Lassen Sie die Bremse bei der Mon-tage nicht fallen; andern- falls kann eine Unwucht entstehen, die zu Vibrationen führt. •   Öff nen Sie die Bremseinheit nicht. Die Bremseinheit kann beschädigt wer-Tacx bv erklärt hiermit, dass der Tacx Bushido T2780  alle wesentlichen An-forderungen und sonstigen Bestimmungen der Richtlinie 2004/108/EC erfüllt. Eine Kopie dieser Erklärung  nden Sie auf der Website von Tacx: www.tacx.comFrainçais•   Lors de l’utilisation du trainer, la roue arrière du vélo tourne à vitesse éle-vée.•   Des tests ont montré que même dans les cas extrêmes, l’unité ne sera pas en surchauff e. Cependant, en cas d’utilisation prolongée et intensive, l’enveloppe du frein risque de devenir très chaude. Après utilisation, laissez toujours refroidir le frein avant de le tou-cher.•   Lorsque vous n’utilisez pas le trai-ner, retirez toujours le cylindre du pneu du vélo.•   Ne freinez jamais brusquement lors de l’entraînement. Lorsque vous frei-nez de la roue arrière, le volant continue à tourner, ce qui risque d’user préma-turément le cylindre et le pneu arrière.trainer on a regular basis, and retighten if necessary.•   Perspiration moisture and conden-sation can harm the electronics. Do not use the trainer in damp areas. Incorrect use and/or maintenance will void the warranty.•   The Tacx trainer is not to be used by children or persons with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been given supervision or instruction.•   Children being supervised are not to play with the Tacx trainer.•   This device is not designed for industrial, commercial or medical appli-cations.•   Do not expose the product to water or moisture.•   Clean only with a dry cloth. Do not use cleaning solvents or abrasives.zitten.•   Transpiratievocht en condens kun-nen de elektronica aantasten. Gebruik de trainer niet in vochtige ruimtes. Bij on-juist gebruik en/of onderhoud vervalt de garantie.•   De Tacx trainer dient niet te worden gebruikt door kinderen of personen met verminderde fysieke, zintuiglijke of men-tale vermogens, of gebrek aan ervaring en kennis, tenzij zij onder toezicht staan of zijn geïnstrueerd.•   Kinderen onder toezicht dienen niet te spelen met de Tacx trainer.• Dit apparaat is niet geschikt voor industrieel, commercieel of medisch ge-bruik.• Niet blootstellen aan water of vocht.• Alleen schoonmaken met een droge doek. Gebruik geen oplosmiddelen of schuurmiddelen.den, wenn sie geöff net wird.•   Kontrollieren Sie die Muttern und Schrauben am Trainer regelmäßig und ziehen Sie sie bei Bedarf fest.•   Schweiß und Kondenswasser kön-nen die Elektronik beschädigen. Benut-zen Sie den Trainer nicht in feuchten Umgebungen. Falsche Benutzung und/oder Wartung lassen die Garantie ungül-tig werden.•   Der Tacx-Trainer darf von Kindern oder Personen mit eingeschränkten kör-perlichen, geistigen oder sensorischen Fähigkeiten oder fehlender Erfahrung oder Kenntnis nicht benutzt werden, es sei denn, sie werden im sicheren Ge-brauch angeleitet oder beaufsichtigt.•   Kindern darf das Spielen mit dem Tacx-Trainer auch unter Aufsicht nicht erlaubt werden.• Dieses Gerät ist nicht für indu-strielle, gewerbliche oder medizinische Anwendungen vorgesehen.• Schützen Sie das Produkt vor Nässe und Feuchtigkeit. • Verwenden Sie zum Abwischen nur ein trockenes Tuch, keine Reinigungs- oder Scheuermittel. •   Veillez à ne pas faire tomber le frein pendant le montage : il risquerait alors d’être déséquilibré, ce qui pourrait entraîner des vibrations.•   N’ouvrez jamais l’unité de freinage : vous risqueriez de l’endommager.•   Inspectez régulièrement les écrous et les boulons du trainer et, si néces-saire, resserrez-les.•   Sueur et condensation peuvent endommager l’électronique. N’utilisez pas le trainer dans un environnement humide. L’usage et/ou l’entretien incor-rects annuleront la garantie.•   L’utilisation du trainer Tacx n’est pas adaptée aux enfants, aux personnes souff rant d’un handicap physique, sen-soriel ou mental, aux personnes man-quant d’expérience ou de connaissances, à moins que ces dernières soient sous surveillance ou qu’elles aient béné cié d’une formation. •   Les enfants, même sous surveil-lance, ne doivent pas jouer avec le trai-ner Tacx.• Cet équipement n’est pas destiné à
Español•   La rueda trasera de la bicicleta gira a gran velocidad mientras se utiliza el rodillo.•   Las comprobaciones realizadas han demostrado que la unidad no se sobre-calienta, aún cuando se somete a un uso extremo. Sin embargo, si se utiliza de ma-nera intensiva durante un largo periodo de tiempo, la caja del freno puede calentarse mucho. Antes de tocarlo, deje enfriar el freno después de su uso.•   Desmonte el cilindro del neumá-tico de la bicicleta si no está utilizando el Por la presente Tacx declara que el Tacx Bushido T2780 cumple con los req-uisitos básicos y otras disposiciones pertinentes de la directiva 2004/108/EC. Si lo desea, puede consultar una copia de esta declaración en el sitio Web de Tacx: www.tacx.comItaliano•   La ruota posteriore della bici ruota ad alta velocità mentre il trainer è in fun-zione.•   I test hanno dimostrato che l’unità non si surriscalda, anche se soggetta a un uso estremo. Tuttavia, se si sot-topone a un uso intensivo e prolungato, la struttura esterna intorno al freno può Con la presente dichiarazione, Tacx attesta che il T2780 Tacx Bushido è conforme ai requisiti essenziali e ad altre disposizioni pertinenti della direttiva 2004/108/EC. Una copia di questa dichiarazione è disponibile sul sito Web Tacx: www.tacx.com中國的•  使用训练器时,自行车的后轮会高速旋转。 •  测试表明:车体不会过热,即使是在Tacx bv 特此声明 Tacx Bushido  T2780 符合指令 2004/108/EC 的基本要求和其他相关条款的规定。本声明的副本可以在 Tacx 网站上获取:      www.tacx.com日本の•   トレーニング中はバイクの後輪は高速で回転します。 •   非常に過酷なトレーニングを行っても、ユニットは加熱 しないというテスト結果が出ています。しかし、継続的 に、かつ集中的トレーニングを行った場合、ブレーキ筐 体は非常に加熱する可能性もあります。常に、トレーニ ング後はブレーキに触れる前にクールダウンを行って ください。 •   トレーナーを使用しない場合は、常にシリンダーをバイ クのタイヤから離してください。 •   トレーニング中に突然ブレーキを使用しないでくださ い。リアホイールをブレーキングした場合、フライ  ホイー ルは回転し続け、不必要なシリンダーとリアタイヤの摩 耗の原因になります。 •   組み立て中にブレーキを落下しないように注意してくだ さい。落下した場 Tacx bvはTacx BushidoT2780は、2004/108/EC命令の規定と主要な要求に合致することを確認しております。この確認書のコピーはTacxのホームページに掲載されています。 www.tacx.comNorsk•   Bakhjulet på sykkelen roterer med høy hastighet når sykkelrullen er i bruk.•   Tester har vist at enheten ikke overopphetes, selv ved ekstrem bruk. Ved langvarig og hard bruk kan imid-lertid området rundt bremsen bli svært varmt. La bremsen kjøles ned etter bruk før du tar på den.•   Fjern alltid sylinderen fra sykkel-dekket når sykkelrullen ikke er i bruk.•   Unngå bråbremsing mens du trener. Når du bremser på bakhjulet, fortsetter svinghjulet å rotere. Det kan gi unødvendig slitasje på sylinderen og dekket.•   Pass på at du ikke mister ned bremsen under montering. Det kan gi ubalanse i bremsen og føre til vibrasjo-ner. •   Ikke åpne bremseenheten. Det kan føre til skade. •   Kontroller jevnlig alle skruer og muttere på sykkelrullen, og skru dem til om nødvendig.des usages industriels, commerciaux ou médicaux.• N’exposez pas l’équipement à l’eau ou à l’humidité. • Nettoyez uniquement avec un chif-fon sec. N’utilisez pas de détergents à base de solvants ou d’abrasifs. Tacx bv déclare par la présente que le Tacx Bushido T2780  est conforme aux exigences essentielles et autres dispositions pertinentes de  la directive 2004/108/CE. Une copie de cette déclaration est disponible sur le site Web de Tacx : www.tacx.comrodillo de entrenamiento.•   No frene nunca de manera brusca mientras entrena. Al frenar la rueda tra-sera, la rueda volante continua girando, lo que podría provocar un desgaste innece-sario del cilindro y del neumático trasero.•   Asegúrese de que no deja caer el freno durante el montaje ya que podría provocar un desequilibrio y, con ello, vi-braciones. •   No abra nunca la unidad de freno, ya que podrían provocarse daños.•   Compruebe el estado de las tuercas y de los tornillos del rodillo de entrena-miento de manera periódica y vuelva a apretarlos si fuera necesario.•   La humedad producida por la sudo-ración y la condensación puede provocar daños en los componentes electrónicos. No utilice el rodillo en zonas húmedas. Un uso y/o mantenimiento incorrectos anu-larán la garantía.•   No deben utilizar el rodillo de en-trenamiento de Tacx niños o personas con capacidad física, sensorial o mental recudida o aquellas con poca experiencia o conocimientos, incluso si han recibido orientación o asesoramiento.•   Los niños, incluso aquellos bajo supervisión, no pueden jugar con el ro-dillo de entrenamiento de Tacx.• Este dispositivo no está diseñado para aplicaciones industriales, comercia-les o médicas.• No exponga el producto al agua ni a la humedad. • Límpielo solamente con un paño seco. No utilice productos abrasivos ni disolventes para su limpieza.raggiungere temperature molto alte. At-tendere sempre che il freno si raffreddi dopo l’uso, prima di toccarlo.•   Togliere sempre il cilindro dallo pneumatico della bici quando il trainer non viene utilizzato.•   Non frenare bruscamente durante l’allenamento. Quando si frena sulla ruota posteriore, il volano continua a girare ed è quindi possibile che provochi usura non necessaria al cilindro e allo pneumatico posteriore.•   Non far cadere il freno durante il montaggio, per evitare che la caduta determini uno squilibrio che potrebbe causare vibrazioni.•   Non aprire mai l’unità del freno, poiché tale operazione può causare danni.•   Ispezionare con regolarità i dadi e i bulloni presenti sul trainer e, se neces-sario, serrare di nuovo.•   L’umidità dovuta alla traspirazione e la condensa possono danneggiare la parte elettronica. Non utilizzare il trainer in aree umide. L’utilizzo e/o la manuten-zione non corretti renderanno nulla la garanzia.• Il Tacx trainer non deve essere uti-lizzato da bambini o persone con ridotte abilità fisiche, sensoriali o mentali, op-pure privi di esperienza e competenza, a meno che non siano sottoposti a sorveg-lianza e vengano loro fornite istruzioni.•   I bambini devono essere sorvegliati e non devono giocare con il Tacx trainer.• Questo dispositivo non è destinato ad applicazioni industriali, commerciali o mediche.• Non esporre il prodotto ad acqua o umidità. • Pulire soltanto con un panno as-ciutto. Non utilizzare solventi o abrasivi per la pulizia. 过度使用的 情况下。但如果在长期密集使用的情况下,车闸 外罩可能会很热。使用后,应待其冷却下来再触 摸车闸。 •  不使用训练器时,记得将滚筒从自行车轮胎下 移开。 •  切勿在训练时突然刹车。在刹住后轮时,飞轮还 会继续旋转,这可能会对滚筒及后轮造成不  必要 的磨损。•  确保在组装时不要松开车闸,这样会导致失衡, 从而会引起震动。 •  切勿打开车闸,以免造成损坏。 •  定期检查训练器上的螺母和螺栓,如有必要则重 新拧紧。 •  汗液水分及冷凝水分会损害电子产品。请不要在 潮湿区域使用该训练器。不正确的使用和/或保 养将导致质保作废。 •  小孩或生理、感知或精神有缺陷的人,或缺乏相 关经验或知识的人不得使用 Tacx 训练器,除非 他们是在监督或指导下使用。 •  必须对小孩进行监督,避免小孩将 Tacx 训练器 当做玩具。•  此装置非设计用于工业、商业或医疗用途。•  请勿将本品置于潮湿环境。 •  仅可使用干抹布进行清洁。请勿使用清洁剂或清洁粉。合、ブレーキのバランスが狂い、振動 の原因になります。 •   ブレーキユニットを分解しないでください。故障の原因 になります。 •   トレーナーのボルトやナットのチェックを常に行い、必 要がある場合は増し締めを行ってください。 •   発汗による湿気や結露は電気回路に悪影響を与えます。 トレーナーを湿度の高い環境で使用しないで ください。 不適切な使用やメインテナンスは、保証適用外になる 可能性があります。 •   取り扱いの説明や補助をする人がいない場合、お子様 や、身体・知覚に障害をお持ちの方、精神疾患の方、使 用経験や知識をお持ちでない方は、一人でTacxトレー ナーを使用しないでください。 •   お子様がTacxトレーナーで遊ばないように注意してく ださい。• このデバイスは、工業、商業、医療用途での使用を意図したものではありません。• 製品を水や湿気にさらさないでください。 • お手入れには乾いた布のみを使用してください。洗浄溶剤や研磨剤を使用しないでください。
•   Når du bremser på bakhjulet, fortsetter svinghjulet å rotere. Det kan gi unødvendig slitasje på sylinderen og dekket. Sykkelrullen må ikke brukes i fuktige omgivelser. Feil bruk og/eller vedlikehold kan føre til at garantien blir ugyldig.•   Tacx-sykkelrullen må ikke brukes av barn eller mennesker med nedsatte fysiske, sensoriske eller mentale evner eller manglende erfaring og kompetanse, med mindre det blir holdt oppsyn eller gis opplæring.•   Barn under oppsyn må ikke få leke med Tacx-sykkelrullen.• Enheten er ikke utformet for indu-striell, kommersiell eller medisinsk bruk.• Ikke utsett produktet for vann eller fukt. • Rengjør kun med en tørr klut. Ikke bruk løse- eller slipemidler. Tacx bv bekrefter med dette at Tacx Bushido T2780 er i samsvar med nødven-dige krav og andre relevante bestemmelser i direktiv 2004/108/EC. Du  nner en kopi av denne samsvarserklæringen på nettstedet til Tacx: www.tacx.comTacx bv erklærer herved, at Tacx Bushido T2780 overholder de væsentlig-ste krav og øvrige relevante krav i direktiv 2004/108/EF. En kopi af denne erklæring findes på Tacx’s websted: www.tacx.comSvenska•   Cykelhjulet roterar i hög hastighet när cykeltränaren används.•   Tester har visat att enheten inte överhettas. Detta gäller även när den utsätts för extrem användning.  Vid långvarig och intensiv användning kan dock höljet runt bromsen bli mycket varmt. Låt alltid bromsen svalna innan du rör vid den.•   Avlägsna alltid cylindern från cykeldäcket när cykeltränaren inte an-vänds.•   Bromsa aldrig abrupt under trä-ning. När bakhjulet bromsas fortsätter svänghjulet att rotera, vilket kan orsaka onödigt slitage på cylindern och bakdäc-ket.•   Tappa inte bromsen medan du monterar den. Det kan leda till obalans och orsaka vibrationer.•   Öppna aldrig bromsenheten. Det kan orsaka skada. •   Inspektera regelbundet muttrar och bultar på cykeltränaren och dra åt Tacx bv förklarar härmed att Tacx Bushido T2780 uppfyller nödvändiga krav och övriga gångbara tillämpningsområden av direktivet 2004/108/EG. En kopia av denna förklaring finns på Tacx webplats: www.tacx.comSuomalainen•   Polkupyörän takarengas pyörii no-peasti kun harjoitusvas- tus on käytössä.•   Kokeet ovat osoittaneet, että laite ei ylikuumene edes äärimmäisessä käy-tössä. Siitä huolimatta pitkässä ja inten-siivisessä käytössä jarrun ympäristö voi kuumentua erittäin paljon. Anna jarrun aina jäähtyä ennen kuin kosketat sitä.•   Poista sylinteri aina polkupyörän renkaasta, kun vastusta ei käytetä.•   Älä koskaan jarruta äkillisesti harjoittelun aikana. Kun jarrutat takaren-kaalla, vauhtipyörä jatkaa pyörimistään, mikä voi aiheuttaa ylimääräistä kulumis-ta sylinterille ja takarenkaalle.•   Varmista, että et pudota jarrua kokoamisen aikana, koska se saattaa johtaa tärinää aiheuttavaan epätasapai-noon. •   Älä koskaan avaa jarruyksikköä, koska se saattaa aiheuttaa vahinkoa.•   Tarkasta vastuksen mutterit ja pul-tit säännöllisesti ja kiristä tarvittaessa.•   Hikoilukosteus ja tiivistyminen Tacx vakuuttaa, että Tacx Bushido  T2780 täyttää direktiivin 2004/108/EY oleelliset vaatimukset ja muut ehdot. Kopio tästä tiedoksiannosta on saatavilla Tacx-verkkosivustolla: www.tacx.comPolski•   Podczas użytkowania trenażera tylne koło roweru obraca się z dużą prędkością.•   Badania wykazały, że urządzenie nie będzie się przegrzewać nawet podc-zas ekstremalnej eksploatacji. Jednak w przypadku długotrwałego i intensywnego użytkowania obudowa hamulca może być bardzo gorąca. Przed dotknięciem ha-mulca należy zawsze poczekać, aż ostyg-nie.•   Wyjmowanie bębenka z opony rowerowej może odbywać się wyłącznie wtedy, gdy trenażer nie jest w użyciu.•   Nie wolno hamować gwałtownie podczas treningu. Pod- czas hamowa-nia hamulcem tylnym koło zamachowe nie przestaje się obracać, co może powodować niepotrzebne zużywanie się bębenka i tylnej opony.•   Podczas montażu nie należy dopuścić do upadku hamulca, ponieważ może to prowadzić do braku równowagi, co z kolei wywoła wibracje.Dansk•   Cyklens baghjul drejer med en høj hastighed, når traineren anvendes.•   Undersøgelser har vist, at enheden ikke overophedes selv under ekstrem anvendelse. Dog kan afskærmningen omkring bremse blive meget varm ef-ter langvarig og intensiv brug. Lad altid bremsen køle ned efter anvendelse, inden du rører den.•   Desuden skal du altid fjerne cy-linderen fra cykeldækket, når traineren ikke anvendes.•   Undgå pludselige opbremsninger under træning. Når baghjulet bremses, vil svinghjulet fortsætte med at dreje, hvilket kan medføre unødvendigt slid på cylinderen og baghjulet.•   Pas på, at du ikke taber bremsen under monteringen, da dette kan med-føre ubalance og vibration.•   Åbn aldrig bremseenheden, da det kan medføre skade. Undersøg møtrikker og bolte på traineren regelmæssigt, og tilspænd efter behov.•   Fugtighed fra sved og kondense-ring kan beskadige elektronikken. Trai-neren må ikke anvendes under fugtige forhold. Ukorrekt brug og/eller vedlige-holdelse vil ugyldiggøre garantien.•   Tacx-trainer bør ikke anvendes af børn eller personer med nedsat fysisk, sensorisk eller mental funktionsduelig-hed eller mangel på erfaring og viden, medmindre de er under opsyn eller er blevet instrueret i brugen.•   Børn under opsyn må ikke lege med Tacx-trainer.• Dette apparat er ikke beregnet til industrielle, kommercielle eller medi-cinske formål.• Produktet må ikke udsættes for vand eller fugt. • Må kun rengøres med en tør klud. Brug ikke rengørings- eller slibemiddel. dem vid behov.•   Svett, fukt och kondensation kan skada elektroniken. Använd inte cykel-tränaren i fuktiga områden. Felaktig användning och/eller felaktigt underhåll häver garantin. •   Tacx-utrustningen ska inte an-vändas av barn eller personer med re-ducerade fysisk, sensorisk eller mental kapacitet, eller bristande erfarenhet och kunskap, om de inte övervakas eller har fått instruktioner.•   Barn får inte leka med Tacx-utrust-ningen även om de övervakas.• Enheten är inte avsedd för indu-striella, kommersiella eller medicinska applikationer.• Utsätt inte produkten för vatten el-ler fukt. • Rengör enbart med en torr trasa. Använd inte rengöring med lösningsme-del eller nötande medel. voivat vahingoittaa elektro- niikkaa. Älä käytä vastusta kosteilla alueilla. Virheel-linen käyttö tai huolto mitätöi takuun.•   Tacx-vastus ei sovellu käyttöön lapsille eikä fyysisiltä, aistillisilta tai henkisiltä kyvyiltään heikentyneille hen- kilöille eikä sellaisille henkilöille, joilla ei ole riittävästi kokemusta ja tietoa sen käyttöön, ellei heitä valvota tai opasteta käytössä.•   Lapset eivät saa leikkiä Tacx-va-stuksella edes valvottuna.• Tätä laitetta ei ole suunniteltu teol-lisiin, kaupallisiin tai lääketieteellisiin sovelluksiin.• Älä altista tuotetta vedelle tai kos-teudelle. • Puhdista vain kuivalla liinalla. Älä käytä puhdistusliuoksia tai hankaavia aineita. •   Nie wolno otwierać zespołu hamul-cowego, aby go nie uszkodzić.•   Należy regularnie sprawdzać nakrętki i śruby w trenażerze i w razie potrzeby je dokręcać.•   Pot, wilgoć i para wodna mogą uszkodzić elektronikę. Nie używać trenażera w miejscach wilgotnych. Nieprawidłowe użycie i/lub konserwacja spowoduje utratę gwarancji. •   Dzieci lub osoby o ograniczonej sprawności fizycznej, sen- sorycz-nej lub mentalnej, jak również osoby nieposiadające stosownej wiedzy lub doświadczenia mogą korzystać z ergotrenażera firmy Tacx wyłącznie pod nadzorem lub po uprzednim przeszkole-niu.•   Ergotrenażer Taxc nie służy do zabaw dziecięcych, nawet pod nadzorem dorosłych.• To urządzenie nie jest przeznac-zone do użytku przemysłowego, komer-cyjnego, ani medycznego.• Nie należy wystawiać produktu na działanie wody lub wilgoci.
Čeština•   Zadní kolo bicyklu se při používání trenažéru otáčí velkou rychlostí.•   Zkoušky potvrdily, že přístroj se nepřehřívá ani při extrém- ním používání. Nicméně při dlouhodobém a intenzivním používání může být kryt v okolí brzdy vel-mi horký. Než budete na brzdu po použití sahat, nechte ji vychladnout.•   Pokud se trenažér nepoužívá, vždy oddalte válec od pneumatiky kola.•   Nikdy při tréninku nebrzděte příliš prudce. Při zabrzdění zadního kola pokračuje setrvačník v otáčení, čímž může docházet ke zbytečnému opotřebování válce a pneumatiky kola.•   Zajistěte, aby brzda během sestavování neupadla, mohlo by dojít k nerovnováze a způsobovat vibrace.Společnost Tacx bv tímto prohlašuje, že Tacx Bushido T2780 odpovídá podstat-ným požadavkům a ostatním relevantním ustanovením směrnice 2004/108/ES. Kopie tohoto prohlášení je k dispozici na internetových stránkách Tacx: www.tacx.comΕλληνικά• Ο πίσω τροχός του ποδηλάτου περιστρέφεται με μεγάλη ταχύτητα κατά τη χρήση του προπονητηρίου.• Κατά τη διάρκεια δοκιμών έχει προσδιοριστεί ότι η μονάδα δεν υπερθερμαίνεται, ακόμη και σε ακραία χρήση. Ωστόσο, κατά τη διάρκεια παρατεταμένης και έντονης χρήσης, το περίβλημα του φρένου μπορεί να φτάσει σε πολύ υψηλή θερμοκρασία. Μετά τη χρήση, να αφήνετε πάντα το φρένο να κρυώσει πριν το αγγίξετε.• Να αφαιρείτε πάντα τον κύλινδρο από το λάστιχο του ποδηλάτου όταν δεν χρησιμοποιείται το προπονητήριο.• Μην φρενάρετε ποτέ απότομα κατά την προπόνηση. Όταν φρενάρετε τον πίσω τροχό, το βολάν συνεχίζει να περιστρέφεται και αυτό μπορεί να προκαλέσει άσκοπη φθορά στον κύλινδρο Η Tacx bv δηλώνει με το παρόν ότι το Tacx Bushido T2780 συμμορφώνεται με τις βασικές απαιτήσεις και άλλες σχετικές προβλέψεις της οδηγίας 2004/108/ΕΚ. Ένα αντίγραφο αυτής της δήλωσης είναι διαθέσιμο στο δικτυακό τόπο της Tacx: www.tacx.comPortuguês•   Quando estiver a utilizar o simula-dor de treino, a roda traseira da bicicleta roda a grande velocidade.•   Os testes demonstraram que não existe o risco de so- breaquecimento da unidade, mesmo quando sujeita a uma utilização intensiva. No entanto, se sujei-tar o equipamento a uma utilização pro-longada e intensiva, a estrutura em redor do travão pode ficar bastante quente. Depois de utili- zar o simulador de treino, A Tacx B.V. declara pela presente que o Bushido T2780 da Tacx está em conformidade com os requisitos fundamentais e outras disposições relevantes da directiva 2004/108/EC. Pode encontrar uma cópia desta declaração no website da Tacx: www.tacx.com• Czyścić wyłącznie za pomocą su-chej szmatki. Nie należy stosować roz-puszczalników ani materiałów ściernych. Firma Tacx B.V. oświadcza, iż Tacx Bushido T2780 jest zgodny z zasadniczymi wymogami i innymi odpowiednimi postanowieniami dyrektywy 2004/108/WE. Kopia niniejszej deklaracji dostępna jest na stronie internetowej firmy Tacx:           www.tacx.com•   Nikdy brzdnou jednotku neotvírejte, aby nedošlo k jejímu poškození.•   Pravidelně kontrolujte matice a šrouby na trenažéru a v případě potřeby je utáhněte.•   Vlhkost od potu nebo kon-denzace může poškodit elek- tro-niku. Nepoužívejte trenažér ve vlhkém prostředí. Při nesprávném používání a/nebo provádění údržby přestane platit záruka.•   Přístroj Tacx trainer by neměly používat děti ani osoby se sníženými fyzickými, smyslovými či duševními schop- nostmi, s nedostatkem zkušeností a znalostí, pokud nemají dohled nebo pokyny týkající se používání přístroje.•   Nenechte děti si hrát s přístrojem Tacx trainer.• Toto zařízení není určeno pro průmyslové, komerční či zdravotnické použití.• Výrobek nevystavujte vodě a vl-hkosti. • Čistěte pouze suchým hadříkem. Nepoužívejte čisticí rozpouštědla či abrazivní materiály.  και το πίσω ελαστικό.• Προσέξτε να μην σας πέσει το φρένο κατά τη συναρμολόγηση, επειδή μπορεί να χαλάσει η ζυγοστάθμιση και να παράγονται δονήσεις.• Μην ανοίγετε ποτέ τη μονάδα φρένου επειδή μπορεί να προκληθεί ζημιά.• Να επιθεωρείτε τα παξιμάδια και τις βίδες του προπονητηρίου σε τακτική βάση και να τις σφίγγετε αν χρειάζεται.• Η διείσδυση υγρασίας και νερού λόγω συμπύκνωσης υδρατμών μπορεί να προκαλέσει προβλήματα στα ηλεκτρονικά εξαρτήματα. Μην χρησιμοποιείτε το προπονητήριο σε υγρούς χώρους. Η λανθασμένη χρήση ή/και συντήρηση μπορεί να προκαλέσουν ακύρωση της εγγύησης. • Το προπονητήριο Tacx δεν προορίζεται για χρήση από παιδιά ή άτομα με μειωμένες φυσικές, αισθητηριακές ή νοητικές ικανότητες, ή χωρίς εμπειρία και γνώση, εκτός εάν επιβλέπονται ή λάβουν οδηγίες.• Τα παιδιά πρέπει να επιβλέπονται και να μην παίζουν με το προπονητήριο Tacx.• Αυτή η συσκευή δεν είναι σχεδιασμένη για βιομηχανικές, εμπορικές ή ιατρικές εφαρμογές.• Μην εκθέτετε το προϊόν σε νερό ή υγρασία. • Καθαρίζετε μόνο με στεγνό ύφασμα. Μην χρησιμοποιείτε καθαριστικά διαλύματα ή στιλβωτικές ουσίες. permita sempre que o travão arrefeça antes de lhe tocar.•   Quando não estiver a utilizar o simu-lador de treino, retire sempre o cilindro do pneu da bicicleta.•   Nunca trave subitamente durante o treino. Quando travar a roda traseira, o volante do mecanismo continua a rodar, o que pode provocar um desgaste desne-cessário no cilindro e no pneu traseiro.•   Nunca accione o travão durante a montagem, pois se o fizer pode provo-car um desequilíbrio e originar vibração. Nunca abra a unidade de travagem, pois pode danificá-la. •   Inspeccione regularmente as porcas e os parafusos do simulador de treino e aperte-os, se necessário.•   A humidade resultante da transpi-ração e a condensação podem prejudicar os componentes electrónicos. Não uti- lize o simulador de treino em zonas húmidas. A utilização e/ou manutenção incorrectas provocam a anulação da garantia.•   O simulador Tacx não deve ser usado por crianças nem por pessoas com incapacidade física, sensorial e mental, ou sem experiência e conhecimento do mesmo, exceto se forem devidamente supervionadas ou instruídas.• As crianças supervisionadas não devem brincar com o simulador Tacx.• Este equipamento não é concebido para aplicações industriais, comerciais ou médicas.• Não exponha o produto a água ou humidade. • Limpe apenas com um pano seco. Não utilize detergentes ou produtos abra-sivos. SpecificationsWireless Protocol:    Bluetooth 4.0 & ANT+Frequency range    2400-2483,5 MHzRF Output Power    -8 dBm (typical)Temperature Range    Operational -20 °C to + 55 °CTransmit Range    10 mFCC and IC DeclarationsYour device contains a low power transmitter. When device is transmitting it sends out Radio Frequency (RF) signals.Compliance statement (part 15)This device complies with Part 15 of the FCC Rules and to the licence -exempt RSS standards(s) of Industry Canada. Operation is subject to the following two conditions:(1) This device may not cause harmful interference. (2) This device must accept any interference received, including interference that may cause undesired operation.FR | Déclaration de conformitéLe présent appareil est conforme aux CNR d’Industrie Canada applicables aux appareilsradio exempts de licence. L’exploitation est autorisée aux deux conditions suivantes : (1) l’appareil ne doit pas produire de brouillage, et (2) l’utilisateur de l’appareil doit acceptertout brouillage radioélectrique subi, même si le brouillage est susceptible d’en compromettre le fonctionnement.Under Industry Canada regulations, this radio transmitter may only operate using an antenna of a type and maximum (or lesser) gain approved for the transmitter by Industry Canada. To reduce potential radio interference to other users, the antenna type and its gain should be so chosen that the equivalent isotropically radiated power (e.i.r.p.) is not more than that necessary for successful communication.Warning (part 15.21)Changes or modifications not expressly approved party responsible for compliance could void the user’s authority to operate the equipment. Unauthorized modification, or attach-ments could damage the transmitter and may violate FCC regulations.RF ExposureIn order to maintain compliance with the FCC and RF exposure guidelines, this equipment should be installed and operated with minimum distance of 20cm between the radiator and your body. CE Declaration of ConformityTacx bv hereby declares that the this Vortex Smart (T2180) conforms to the essential requi-rements set out in the Council (European parliament) Directive  and other relevant provisions of directive 2004/108/EG, 2006/95/EG, 99/5/EG en 2011/65/EG RoHS. A copy of this decleration is available on the Tacx website: www.tacx.comROHSThis product is marked with this symbol. It means that used electrical and electronic products should not be mixed with general household waste. There is a separate collections system for these products.

Navigation menu