Tacx T2780 Wireless Communication System User Manual T2780 25 BushidoSmart 2014 keuringstraject indd

Tacx b.v. Wireless Communication System T2780 25 BushidoSmart 2014 keuringstraject indd

15_2AAMI-T2780_User Manual

Download: Tacx T2780 Wireless Communication System User Manual T2780 25 BushidoSmart 2014 keuringstraject indd
Mirror Download [FCC.gov]Tacx T2780 Wireless Communication System User Manual T2780 25 BushidoSmart 2014 keuringstraject indd
Document ID2538337
Application IDTJ9fjYdOYzCD9xPPzDEG9w==
Document Description15_2AAMI-T2780_User Manual
Short Term ConfidentialNo
Permanent ConfidentialNo
SupercedeNo
Document TypeUser Manual
Display FormatAdobe Acrobat PDF - pdf
Filesize164.03kB (2050321 bits)
Date Submitted2015-02-19 00:00:00
Date Available2015-02-19 00:00:00
Creation Date2015-02-09 15:35:52
Producing SoftwareAdobe PDF Library 10.0.1
Document Lastmod2015-02-09 15:35:53
Document TitleT2780.25 BushidoSmart 2014 keuringstraject.indd
Document CreatorAdobe InDesign CS6 (Windows)

Quick Start
Assembling Bushido Smart
Check if everything is in the package
Unfold the trainer and place it on a firm, level surface
Determine the position of the resistance unit
Place the resistance unit on the frame, in the right position
Secure the resistance unit on the frame
Replace the blockage and put 6-8 bars in your tyre
Ensure that the cylinder presses firmly against the bicycle tyre
In order to connect the trainer you have to start cycling
NL | Controleer of de inhoud van het pakket compleet is | DE | Prüfen Sie,
ob der Inhalt der Verpackung vollständig ist | FR | Vérifiez que tout se
trouve dans l’emballage | ES | Compruebe si está todo en el paquete |
IT | Verificare che la confezione contenga tutto | CH | 检查包装内物品是否
齐全 | JP | すべての部品がパッケージに入っていることを確認してくださ
い。| NO | Du må kontrollere at alle komponenter befinner seg ipakken |
DK | Kontroller, at det hele er i pakken | SE | Kontrollera att allt finns med
i paketet | FI | Tarkista, että kaikki osat ovat pakkauksessa | PL | Sprawdź
czy wszystkie części znajdują się w opakowaniu | CZ | Zkontrolujte, zda je
balení kompletní | GR | Ελέγξτε εάν περιέχονται όλα τα αντικείμενα στη
συσκευασία | PT | Verifique se está tudo na embalagem |
NL | Klap de trainer uit en plaats deze op een stevige en vlakke ondergrond | DE | Klappen Sie den Trainer auseinander und stellen Sie ihn auf
einen festen, ebenen Untergrund | FR | Dépliez le trainer et placez-le sur
une surface stable et plate | ES | Despliegue la máquina de entrenamiento
y colóquela sobre una superficie firme y nivelada | IT | Estrarre il trainer e
disporlo su una superficie stabile e piana | CH | 打开训练器,将其固定在
牢固、平整的表面 | JP | トレーナーを開き、硬く水平な場所に置きます。|
NO | Fold ut sykkelrullen, og plasser den på et jevnt og solid underlag |
DK | Klap træneren ud, og anbring den på et fast, plant underlag |
SE | Fäll upp din trainer och placera den på ett fast, jämnt underlag |
FI | Avaa harjoitusvastus ja aseta se kiinteälle, tasaiselle pinnalle |
PL | Rozpakuj rower stacjonarny i umieść go na twardej, równej powierzchni | CZ | Rozložte trenažér a umístěte jej na pevnou a rovnou podložku |
GR | Αναπτύξτε το προπονητήριο και τοποθετήστε το σε μια σταθερή,
επίπεδη επιφάνεια | PT | Abra o simulador de treino e coloque-o numa
superfície firme e plana |
NL | Bepaal de positie van de rem unit | DE | Legen Sie die Position für
die Widerstandseinheit fest | FR | Déterminez la position de l’unité de
résistance | ES | Determine la posición de la unidad de resistencia |
IT | Decidere la posizione dell’unità di resistenza | CH | 确定阻力装置的
位置 | JP | 抵抗器の位置を決めます。| NO | Bestem posisjonen til motstandsenheten | DK | Bestem, hvor modstandsenheden skal placeres |
SE | Faststäl placeringen för motståndet | FI | Määritä vastusyksikön
paikka | PL | Określ pozycję mechanizmu oporowego | CZ | Určete polohu
odporové jednotky | GR | Εξακριβώστε τη θέση της μονάδας αντίστασης |
PT | Determine a posição da unidade de resistência |
NL | Plaats de remunit op het frame, in de juiste positie | DE | Stellen Sie
die Widerstandseinheit in der gewünschten Position auf den Rahmen |
FR | Placez l’unité de résistance sur le cadre, en position correcte |
ES | Coloque la unidad de resistencia sobre el armazón, en la posición correcta | IT | Collocare l’unità di residenza sul telaio, nella posizione giusta |
CH | 将阻力装置装于框架右侧 | JP | フレーム上の正確な位置に抵抗器を
置きます。| NO | Plasser motstandsenheten i riktig posisjon på rammen |
DK | Anbring modstandsenheden på stellet i den rigtige position | SE |
Placera motståndet på ramen i rätt position | FI | Aseta vastusyksikkö
runkoon oikeaan paikkaan | PL | Umieść mechanizm oporowy na ramie
w odpowiedniej pozycji | CZ | Odporovou jednotku umístěte do správné
polohy na držák | GR | Τοποθετήστε τη μονάδα αντίστασης στο πλαίσιο,
στη σωστή θέση | PT | Coloque a unidade de resistência no quadro, na
posição correta |
NL | Bevestig de remunit op het frame | DE | Befestigen Sie die
Widerstandseinheit am Rahmen | FR | Fixez l’unité de résistance sur le
cadre | ES | Fije la unidad de resistencia sobre el armazón | IT | Fissare
l’unità di resistenza sul telaio | CH | 将阻力装置固定在框架上。| JP | フ
レームに抵抗器を固定します。| NO | Fest motstandsenheten på rammen |
DK | Fastgør modstandsenheden til stellet | SE | Fäst motståndet på ramen |
FI | Kiinnitä vastusyksikkö runkoon | PL | Zamocuj mechanizm oporowy na
ramie | CZ | Upevněte odporovou jednotku na držák | GR | Ασφαλίστε τη
μονάδα αντίστασης στο πλαίσιο | PT | Fixe a unidade de resistência ao
quadro |
NL | Vervang de uitvalnaaf en pomp de band op tot 6 - 8 bar | DE | Bringen
Sie die Sperrung an und pumpen Sie Ihren Reifen auf 6-8 bar auf | FR |
Replacez la fixation et gonflez le pneu à 6-8 bars | ES | Sustituya el bloqueo y coloque de 6 a 8 barras en el neumático | IT | Riposizionare il blocco e immettere 6-8 bar nel pneumatico | CH | 更换密封装置,并将车胎气
压充至 6-8 bars | JP | 妨害物を交換し、
タイヤに6∼8 bar 入れます。|
NO | Skift ut blokkeringen og fyll 6-8 bar i dekket | DK | Udskift blokeringen, og fyld 6-8 bar i dit dæk | SE | Ta bort blockeringen och pumpa däcket
till 6–8 bar | FI | Poista esto ja aseta 6-8 barin paine renkaaseen | PL |
Zwolnij blokadę i umieść 6-8 sztabek w kole | CZ | Vraťte blok na místo a
nahustěte pneumatiku na 6–8 barů | GR | Επανατοποθετήστε το blockage
και εισάγετε 6-8 bar στο λάστιχο | PT | Substitua o bloqueio e encha o
pneu com 6-8 bar |
NL | Zorg ervoor dat de rol stevig tegen de fietsband aan drukt | DE |
Überzeugen Sie sich, dass der Zylinder fest gegen den Fahrradreifen drückt |
FR | Vérifiez que le cylindre est appuyé fermement contre le pneu du vélo |
ES | Asegúrese de que el cilindro presiona firmemente contra el neumático
de la bicicleta | IT | Controllare che il cilindro prema saldamente sul pneumatico della bici | CH | 确保气筒牢牢压住自行车车胎 | JP | シリンダーが
バイクのタイヤを確実に押していることを確認して下さい。| NO | Sikre at
sylinderen trykker godt mot sykkelhjulet | DK | Kontroller, at cylinderen
sidder trykket godt fast mod cykeldækket | SE | Kontrollera att cylindern
pressar stadigt mot cykeldäcket | FI | Varmista, että sylinteri on tukevasti
pyörän rengasta vasten | PL | Upewnij się, że siłownik mocno naciska na
koło roweru | CZ | Zajistěte, aby válec pevně přiléhal k pneumatice bicyklu |
GR | Βεβαιωθείτε ότι ο κύλινδρος πιέζει με δύναμη το λάστιχο του
ποδηλάτου | PT | Certifique-se de que o cilindro está firmemente em
contacto com o pneu da bicicleta |
NL | Om verbinding te maken met de trainer, moet er gefietst worden |
DE | Für eine Verbindung des Trainers müssen Sie beginnen, in die Pedale
zu treten | FR | Pour connecter le trainer, il vous faut commencer à pédaler | ES | Si desea conectar la máquina de entrenamiento, debe empezar a
pedalear | IT | Per poter collegare il trainer, occorre iniziare a pedalare |
CH | 需开始骑行才能连接训练器。| JP | トレーナーを接続するには、サイ
クリングを始める必要があります。| NO | Du må begynne å sykle for å koble
til sykkelrullen | DK | Du skal begynde at cykle for at koble træneren til |
SE | Anslut din trainer genom att börja trampa | FI | Vastuksen kytkemistä
varten on aloitettava polkeminen | PL | Aby uruchomić rower, należy
zacząć pedałować | CZ | Trenažér se zapojí po zahájení jízdy | GR | Για να
συνδέσετε το προπονητήριο, πρέπει να ξεκινήσετε την ποδηλασία |
PT | Para ligar o simulador de treino, tem de começar a pedalar |
Ø
Position
1 x T1983, T1984 & T1985
2 x T2781
1 x T1989
EN | NL | DE | FR | ES | IT | CH | JP
NO | DK | SV | FI | PL | CZ | GR | PT
1 x T1402
1 x T1961.21
2 x T3026.18
1 x T1005.03
Wheeldiameter
670-720
640-680
610-650
ATB 29”
Race
ATB 26”
T2780.25 | 2014-7
English
•
Read complete user guide
http://www.tacx.com/en/service/manuals
The rear wheel of the bicycle rotates at high speed whilst the trainer is in
use.
•
Tests have revealed that the unit
will not overheat, even when subject to
extreme use. However, when subject to
prolonged and intensive use, the enclosure around the brake may become very
hot. Always allow the brake to cool down
after use before touching it.
•
Always remove the cylinder from
the bicycle tyre when the trainer is not in
use.
•
Never brake abruptly when training. When braking the rear wheel, the
flywheel continues to rotate which may
cause unnecessary wear to the cylinder
and the rear tyre.
•
Ensure not to drop the brake during assembly as this can lead to an
imbalance which may cause vibration.
•
Never open the brake unit as this
may cause damage.
•
Inspect the nuts and bolts on the
trainer on a regular basis, and retighten
if necessary.
•
Perspiration moisture and condensation can harm the electronics. Do not
use the trainer in damp areas. Incorrect
use and/or maintenance will void the
warranty.
•
The Tacx trainer is not to be used
by children or persons with reduced
physical, sensory or mental capabilities,
or lack of experience and knowledge,
unless they have been given supervision
or instruction.
•
Children being supervised are not
to play with the Tacx trainer.
•
This device is not designed for
industrial, commercial or medical applications.
•
Do not expose the product to water
or moisture.
•
Clean only with a dry cloth. Do not
use cleaning solvents or abrasives.
Tacx bv hereby declares that the Tacx Bushido T2780 conforms to the essential
requirements and other relevant provisions of directive 2004/108/EC. A copy
of this declaration is available on the Tacx website: www.tacx.com
Nederlands
•
Tijdens het gebruik van de trainer,
draait het achterwiel van de fiets met
een hoge snelheid.
•
Testen hebben uitgewezen dat de
unit bij extreme prestaties nooit oververhit kan raken. Wel kan bij
langdurig en intensief gebruik de omhulling van
de rem behoorlijk warm worden. Laat
de rem na gebruik altijd even afkoelen
voordat je deze aanraakt.
•
Klap de rol wanneer de trainer niet
gebruikt wordt los van de fietsband.
•
Rem nooit abrupt tijdens het trainen. Bij het remmen op het achterwiel
draait het vliegwiel door waardoor onnodige slijtage van de rol en de achterband
wordt veroorzaakt.
•
Zorg er voor dat de rem tijdens het
monteren niet valt. Er zou onbalans kunnen ontstaan die trillingen veroorzaakt.
•
Open nooit de rem om beschadigingen te voorkomen.
•
Controleer regelmatig of de bouten
en moeren van de trainer nog goed vast
zitten.
•
Transpiratievocht en condens kunnen de elektronica aantasten. Gebruik de
trainer niet in vochtige ruimtes. Bij onjuist gebruik en/of onderhoud vervalt de
garantie.
•
De Tacx trainer dient niet te worden
gebruikt door kinderen of personen met
verminderde fysieke, zintuiglijke of mentale vermogens, of gebrek aan ervaring
en kennis, tenzij zij onder toezicht staan
of zijn geïnstrueerd.
•
Kinderen onder toezicht dienen
niet te spelen met de Tacx trainer.
• Dit apparaat is niet geschikt voor
industrieel, commercieel of medisch gebruik.
• Niet blootstellen aan water of
vocht.
• Alleen schoonmaken met een
droge doek. Gebruik geen oplosmiddelen
of schuurmiddelen.
Hierbij verklaart Tacx bv dat de Tacx Bushido T2780 in overeenstemming is met
de essentiële eisen en de andere relevante bepalingen van richtlijn 2004/108/
EC. Een kopie van deze verklaring is te vinden op de Tacx website: www.tacx.com
Deutsch
•
Das Hinterrad des Fahrrades dreht
sich beim Training mit hoher Geschwindigkeit.
•
Durchgeführte Tests bestätigen,
dass die Einheit selbst bei intensivem
Training nicht überhitzt. Allerdings kann
das Gehäuse der Bremseinheit nach
längerem, intensivem Training sehr heiß
werden. Lassen Sie die Bremse unbedingt abkühlen, ehe Sie sie anfassen.
•
Entfernen Sie grundsätzlich den
Zylinder vom Fahrradreifen, wenn Sie
den Trainer nicht benutzen.
•
Vermeiden Sie plötzliches Abbremsen. Wenn das Hinterrad abgebremst
wird, dreht sich das Schwungrad weiter
und Zylinder und Hinterreifen werden
unnötig strapaziert.
• Lassen Sie die Bremse bei der Montage nicht fallen; andern- falls kann eine
Unwucht entstehen, die zu Vibrationen
führt.
•
Öffnen Sie die Bremseinheit nicht.
Die Bremseinheit kann beschädigt wer-
den, wenn sie geöffnet wird.
•
Kontrollieren Sie die Muttern und
Schrauben am Trainer regelmäßig und
ziehen Sie sie bei Bedarf fest.
•
Schweiß und Kondenswasser können die Elektronik beschädigen. Benutzen Sie den Trainer nicht in feuchten
Umgebungen. Falsche Benutzung und/
oder Wartung lassen die Garantie ungültig werden.
•
Der Tacx-Trainer darf von Kindern
oder Personen mit eingeschränkten körperlichen, geistigen oder sensorischen
Fähigkeiten oder fehlender Erfahrung
oder Kenntnis nicht benutzt werden, es
sei denn, sie werden im sicheren Gebrauch angeleitet oder beaufsichtigt.
•
Kindern darf das Spielen mit dem
Tacx-Trainer auch unter Aufsicht nicht
erlaubt werden.
• Dieses Gerät ist nicht für industrielle, gewerbliche oder medizinische
Anwendungen vorgesehen.
• Schützen Sie das Produkt vor
Nässe und Feuchtigkeit.
• Verwenden Sie zum Abwischen nur
ein trockenes Tuch, keine Reinigungsoder Scheuermittel.
Tacx bv erklärt hiermit, dass der Tacx Bushido T2780 alle wesentlichen Anforderungen und sonstigen Bestimmungen der Richtlinie 2004/108/EC erfüllt.
Eine Kopie dieser Erklärung finden Sie auf der Website von Tacx: www.tacx.com
Frainçais
•
Lors de l’utilisation du trainer, la
roue arrière du vélo tourne à vitesse élevée.
•
Des tests ont montré que même
dans les cas extrêmes, l’unité ne sera
pas en surchauffe. Cependant, en cas
d’utilisation prolongée et intensive,
l’enveloppe du frein risque de devenir
très chaude. Après utilisation, laissez
toujours refroidir le frein avant de le toucher.
•
Lorsque vous n’utilisez pas le trainer, retirez toujours le cylindre du pneu
du vélo.
•
Ne freinez jamais brusquement
lors de l’entraînement. Lorsque vous freinez de la roue arrière, le volant continue
à tourner, ce qui risque d’user prématurément le cylindre et le pneu arrière.
•
Veillez à ne pas faire tomber le
frein pendant le montage : il risquerait
alors d’être déséquilibré, ce qui pourrait
entraîner des vibrations.
•
N’ouvrez jamais l’unité de freinage
: vous risqueriez de l’endommager.
•
Inspectez régulièrement les écrous
et les boulons du trainer et, si nécessaire, resserrez-les.
•
Sueur et condensation peuvent
endommager l’électronique. N’utilisez
pas le trainer dans un environnement
humide. L’usage et/ou l’entretien incorrects annuleront la garantie.
•
L’utilisation du trainer Tacx n’est
pas adaptée aux enfants, aux personnes
souffrant d’un handicap physique, sensoriel ou mental, aux personnes manquant d’expérience ou de connaissances,
à moins que ces dernières soient sous
surveillance ou qu’elles aient bénéficié
d’une formation.
•
Les enfants, même sous surveillance, ne doivent pas jouer avec le trainer Tacx.
• Cet équipement n’est pas destiné à
des usages industriels, commerciaux ou
médicaux.
• N’exposez pas l’équipement à l’eau
ou à l’humidité.
• Nettoyez uniquement avec un chiffon sec. N’utilisez pas de détergents à
base de solvants ou d’abrasifs.
Tacx bv déclare par la présente que le Tacx Bushido T2780 est conforme
aux exigences essentielles et autres dispositions pertinentes de la directive
2004/108/CE. Une copie de cette déclaration est disponible sur le site Web de Tacx :
www.tacx.com
Español
•
La rueda trasera de la bicicleta gira
a gran velocidad mientras se utiliza el
rodillo.
•
Las comprobaciones realizadas han
demostrado que la unidad no se sobrecalienta, aún cuando se somete a un uso
extremo. Sin embargo, si se utiliza de manera intensiva durante un largo periodo de
tiempo, la caja del freno puede calentarse
mucho. Antes de tocarlo, deje enfriar el
freno después de su uso.
•
Desmonte el cilindro del neumático de la bicicleta si no está utilizando el
rodillo de entrenamiento.
•
No frene nunca de manera brusca
mientras entrena. Al frenar la rueda trasera, la rueda volante continua girando, lo
que podría provocar un desgaste innecesario del cilindro y del neumático trasero.
•
Asegúrese de que no deja caer el
freno durante el montaje ya que podría
provocar un desequilibrio y, con ello, vibraciones.
•
No abra nunca la unidad de freno,
ya que podrían provocarse daños.
•
Compruebe el estado de las tuercas
y de los tornillos del rodillo de entrenamiento de manera periódica y vuelva a
apretarlos si fuera necesario.
•
La humedad producida por la sudoración y la condensación puede provocar
daños en los componentes electrónicos.
No utilice el rodillo en zonas húmedas. Un
uso y/o mantenimiento incorrectos anularán la garantía.
•
No deben utilizar el rodillo de entrenamiento de Tacx niños o personas
con capacidad física, sensorial o mental
recudida o aquellas con poca experiencia
o conocimientos, incluso si han recibido
orientación o asesoramiento.
•
Los niños, incluso aquellos bajo
supervisión, no pueden jugar con el rodillo de entrenamiento de Tacx.
• Este dispositivo no está diseñado
para aplicaciones industriales, comerciales o médicas.
• No exponga el producto al agua ni
a la humedad.
• Límpielo solamente con un paño
seco. No utilice productos abrasivos ni
disolventes para su limpieza.
Por la presente Tacx declara que el Tacx Bushido T2780 cumple con los requisitos básicos y otras disposiciones pertinentes de la directiva 2004/108/EC.
Si lo desea, puede consultar una copia de esta declaración en el sitio Web de Tacx:
www.tacx.com
Italiano
•
La ruota posteriore della bici ruota
ad alta velocità mentre il trainer è in funzione.
•
I test hanno dimostrato che l’unità
non si surriscalda, anche se soggetta
a un uso estremo. Tuttavia, se si sottopone a un uso intensivo e prolungato,
la struttura esterna intorno al freno può
raggiungere temperature molto alte. Attendere sempre che il freno si raffreddi
dopo l’uso, prima di toccarlo.
•
Togliere sempre il cilindro dallo
pneumatico della bici quando il trainer
non viene utilizzato.
•
Non frenare bruscamente durante
l’allenamento. Quando si frena sulla
ruota posteriore, il volano
continua a girare ed è quindi possibile
che provochi usura non necessaria al
cilindro e allo pneumatico posteriore.
•
Non far cadere il freno durante
il montaggio, per evitare che la caduta
determini uno squilibrio che potrebbe
causare vibrazioni.
•
Non aprire mai l’unità del freno,
poiché tale operazione può causare
danni.
•
Ispezionare con regolarità i dadi e
i bulloni presenti sul trainer e, se necessario, serrare di nuovo.
•
L’umidità dovuta alla traspirazione
e la condensa possono danneggiare la
parte elettronica. Non utilizzare il trainer
in aree umide. L’utilizzo e/o la manuten-
zione non corretti renderanno nulla la
garanzia.
• Il Tacx trainer non deve essere utilizzato da bambini o persone con ridotte
abilità fisiche, sensoriali o mentali, oppure privi di esperienza e competenza, a
meno che non siano sottoposti a sorveglianza e vengano loro fornite istruzioni.
•
I bambini devono essere sorvegliati
e non devono giocare con il Tacx trainer.
• Questo dispositivo non è destinato
ad applicazioni industriali, commerciali o
mediche.
• Non esporre il prodotto ad acqua o
umidità.
• Pulire soltanto con un panno asciutto. Non utilizzare solventi o abrasivi
per la pulizia.
Con la presente dichiarazione, Tacx attesta che il T2780 Tacx Bushido è
conforme ai requisiti essenziali e ad altre disposizioni pertinenti della direttiva
2004/108/EC. Una copia di questa dichiarazione è disponibile sul sito Web Tacx:
www.tacx.com
中國的
•
使用训练器时,自行车的后轮会高
速旋转。
•
测试表明:车体不会过热,即使是在
过度使用的 情况下。但如果在长期密集
使用的情况下,车闸 外罩可能会很热。
使用后,应待其冷却下来再触 摸车闸。
•
不使用训练器时,记得将滚筒从自
行车轮胎下 移开。
•
切勿在训练时突然刹车。在刹住后
轮时,飞轮还 会继续旋转,这可能会对滚
筒及后轮造成不 必要 的磨损。
•
确保在组装时不要松开车闸,这样
会导致失衡, 从而会引起震动。
•
切勿打开车闸,以免造成损坏。
•
定期检查训练器上的螺母和螺栓,
如有必要则重 新拧紧。
•
汗液水分及冷凝水分会损害电子产
品。请不要在 潮湿区域使用该训练器。
不正确的使用和/或保 养将导致质保作
废。
•
小孩或生理、感知或精神有缺陷的
人,或缺乏相 关经验或知识的人不得使
用 Tacx 训练器,除非 他们是在监督或
指导下使用。
•
必须对小孩进行监督,避免小孩将
Tacx 训练器 当做玩具。
•
此装置非设计用于工业、商业或医
疗用途。
•
请勿将本品置于潮湿环境。
•
仅可使用干抹布进行清洁。请勿使
用清洁剂或清洁粉。
Tacx bv 特此声明 Tacx Bushido T2780 符合指令 2004/108/EC 的基本
要求和其他相关条款的规定。本声明的副本可以在 Tacx 网站上获取:
www.tacx.com
日本の
•
トレーニング中はバイクの後輪は
高速で回転します。
•
非常に過酷なトレーニングを行って
も、ユニットは加熱 しないというテスト結
果が出ています。
しかし、継続的 に、かつ
集中的トレーニングを行った場合、
ブレー
キ筐 体は非常に加熱する可能性もありま
す。常に、
トレーニ ング後はブレーキに触
れる前にクールダウンを行って ください。
•
トレーナーを使用しない場合は、常
にシリンダーをバイ クのタイヤから離し
てください。
•
トレーニング中に突然ブレーキを
使用しないでくださ い。
リアホイールをブ
レーキングした場合、
フライ
ホイー
ルは回転し続け、不必要なシリンダーとリ
アタイヤの摩 耗の原因になります。
•
組み立て中にブレーキを落下しな
いように注意してくだ さい。落下した場
合、
ブレーキのバランスが狂い、振動 の原
因になります。
•
ブレーキユニットを分解しないでく
ださい。故障の原因 になります。
•
トレーナーのボルトやナットのチェ
ックを常に行い、必 要がある場合は増し
締めを行ってください。
•
発汗による湿気や結露は電気回路
に悪影響を与えます。トレーナーを湿度
の高い環境で使用しないでください。不
適切な使用やメインテナンスは、保証適
用外になる 可能性があります。
•
取り扱いの説明や補助をする人が
いない場合、お子様 や、身体・知覚に障害
をお持ちの方、精神疾患の方、使 用経験
や知識をお持ちでない方は、一人でTacx
トレー ナーを使用しないでください。
•
お子様がTacxトレーナーで遊ばな
いように注意してく ださい。
•このデバイスは、工業、商業、医療用途で
の使用を意図したものではありません。
•製品を水や湿気にさらさないでください。
•お手入れには乾いた布のみを使用してく
ださい。洗浄溶剤や研磨剤を使用しない
でください。
Tacx bvはTacx BushidoT2780は、2004/108/EC命令の規定と主要な要求に合致
することを確認しております。
この確認書のコピーはTacxのホームページに掲載
されています。www.tacx.com
Norsk
•
Bakhjulet på sykkelen roterer med
høy hastighet når sykkelrullen er i bruk.
•
Tester har vist at enheten ikke
overopphetes, selv ved ekstrem bruk.
Ved langvarig og hard bruk kan imidlertid området rundt bremsen bli svært
varmt. La bremsen kjøles ned etter bruk
før du tar på den.
•
Fjern alltid sylinderen fra sykkeldekket når sykkelrullen ikke er i bruk.
•
Unngå bråbremsing mens du
trener. Når du bremser på bakhjulet,
fortsetter svinghjulet å rotere. Det kan
gi unødvendig slitasje på sylinderen og
dekket.
•
Pass på at du ikke mister ned
bremsen under montering. Det kan gi
ubalanse i bremsen og føre til vibrasjoner.
•
Ikke åpne bremseenheten. Det kan
føre til skade.
•
Kontroller jevnlig alle skruer og
muttere på sykkelrullen, og skru dem til
om nødvendig.
•
Når du bremser på bakhjulet,
fortsetter svinghjulet å rotere. Det kan
gi unødvendig slitasje på sylinderen og
dekket. Sykkelrullen må ikke brukes i
fuktige omgivelser. Feil bruk og/eller
vedlikehold kan føre til at garantien blir
ugyldig.
•
Tacx-sykkelrullen må ikke brukes
av barn eller mennesker med nedsatte
fysiske, sensoriske eller mentale evner
eller manglende erfaring og kompetanse,
med mindre det blir holdt oppsyn eller
gis opplæring.
•
Barn under oppsyn må ikke få leke
med Tacx-sykkelrullen.
• Enheten er ikke utformet for industriell, kommersiell eller medisinsk bruk.
• Ikke utsett produktet for vann eller
fukt.
• Rengjør kun med en tørr klut. Ikke
bruk løse- eller slipemidler.
Tacx bv bekrefter med dette at Tacx Bushido T2780 er i samsvar med nødvendige krav og andre relevante bestemmelser i direktiv 2004/108/EC. Du finner
en kopi av denne samsvarserklæringen på nettstedet til Tacx: www.tacx.com
Dansk
•
Cyklens baghjul drejer med en høj
hastighed, når traineren anvendes.
•
Undersøgelser har vist, at enheden
ikke overophedes selv under ekstrem
anvendelse. Dog kan afskærmningen
omkring bremse blive meget varm efter langvarig og intensiv brug. Lad altid
bremsen køle ned efter anvendelse,
inden du rører den.
•
Desuden skal du altid fjerne cylinderen fra cykeldækket, når traineren
ikke anvendes.
•
Undgå pludselige opbremsninger
under træning. Når baghjulet bremses,
vil svinghjulet fortsætte med at dreje,
hvilket kan medføre unødvendigt slid på
cylinderen og baghjulet.
•
Pas på, at du ikke taber bremsen
under monteringen, da dette kan medføre ubalance og vibration.
•
Åbn aldrig bremseenheden, da det
kan medføre skade. Undersøg møtrikker
og bolte på traineren regelmæssigt, og
tilspænd efter behov.
•
Fugtighed fra sved og kondensering kan beskadige elektronikken. Traineren må ikke anvendes under fugtige
forhold. Ukorrekt brug og/eller vedligeholdelse vil ugyldiggøre garantien.
•
Tacx-trainer bør ikke anvendes af
børn eller personer med nedsat fysisk,
sensorisk eller mental funktionsduelighed eller mangel på erfaring og viden,
medmindre de er under opsyn eller er
blevet instrueret i brugen.
•
Børn under opsyn må ikke lege
med Tacx-trainer.
• Dette apparat er ikke beregnet til
industrielle, kommercielle eller medicinske formål.
• Produktet må ikke udsættes for
vand eller fugt.
• Må kun rengøres med en tør klud.
Brug ikke rengørings- eller slibemiddel.
Tacx bv erklærer herved, at Tacx Bushido T2780 overholder de væsentligste krav og øvrige relevante krav i direktiv 2004/108/EF. En kopi af denne
erklæring findes på Tacx’s websted: www.tacx.com
Svenska
•
Cykelhjulet roterar i hög hastighet
när cykeltränaren används.
•
Tester har visat att enheten
inte överhettas. Detta gäller även när
den utsätts för extrem användning.
Vid långvarig och intensiv användning
kan dock höljet runt bromsen bli mycket
varmt. Låt alltid bromsen svalna innan
du rör vid den.
•
Avlägsna alltid cylindern från
cykeldäcket när cykeltränaren inte används.
•
Bromsa aldrig abrupt under träning. När bakhjulet bromsas fortsätter
svänghjulet att rotera, vilket kan orsaka
onödigt slitage på cylindern och bakdäcket.
•
Tappa inte bromsen medan du
monterar den. Det kan leda till obalans
och orsaka vibrationer.
•
Öppna aldrig bromsenheten. Det
kan orsaka skada.
•
Inspektera regelbundet muttrar
och bultar på cykeltränaren och dra åt
dem vid behov.
•
Svett, fukt och kondensation kan
skada elektroniken. Använd inte cykeltränaren i fuktiga områden. Felaktig
användning och/eller felaktigt underhåll
häver garantin.
•
Tacx-utrustningen ska inte användas av barn eller personer med reducerade fysisk, sensorisk eller mental
kapacitet, eller bristande erfarenhet och
kunskap, om de inte övervakas eller har
fått instruktioner.
•
Barn får inte leka med Tacx-utrustningen även om de övervakas.
• Enheten är inte avsedd för industriella, kommersiella eller medicinska
applikationer.
• Utsätt inte produkten för vatten eller fukt.
• Rengör enbart med en torr trasa.
Använd inte rengöring med lösningsmedel eller nötande medel.
Tacx bv förklarar härmed att Tacx Bushido T2780 uppfyller nödvändiga krav
och övriga gångbara tillämpningsområden av direktivet 2004/108/EG. En kopia
av denna förklaring finns på Tacx webplats: www.tacx.com
Suomalainen
•
Polkupyörän takarengas pyörii nopeasti kun harjoitusvas- tus on käytössä.
•
Kokeet ovat osoittaneet, että laite
ei ylikuumene edes äärimmäisessä käytössä. Siitä huolimatta pitkässä ja intensiivisessä käytössä jarrun ympäristö voi
kuumentua erittäin paljon. Anna jarrun
aina jäähtyä ennen kuin kosketat sitä.
•
Poista sylinteri aina polkupyörän
renkaasta, kun vastusta ei käytetä.
•
Älä koskaan jarruta äkillisesti
harjoittelun aikana. Kun jarrutat takarenkaalla, vauhtipyörä jatkaa pyörimistään,
mikä voi aiheuttaa ylimääräistä kulumista sylinterille ja takarenkaalle.
•
Varmista, että et pudota jarrua
kokoamisen aikana, koska se saattaa
johtaa tärinää aiheuttavaan epätasapainoon.
•
Älä koskaan avaa jarruyksikköä,
koska se saattaa aiheuttaa vahinkoa.
•
Tarkasta vastuksen mutterit ja pultit säännöllisesti ja kiristä tarvittaessa.
•
Hikoilukosteus ja tiivistyminen
voivat vahingoittaa elektro- niikkaa. Älä
käytä vastusta kosteilla alueilla. Virheellinen käyttö tai huolto mitätöi takuun.
•
Tacx-vastus ei sovellu käyttöön
lapsille eikä fyysisiltä, aistillisilta tai
henkisiltä kyvyiltään heikentyneille henkilöille eikä sellaisille henkilöille, joilla
ei ole riittävästi kokemusta ja tietoa sen
käyttöön, ellei heitä valvota tai opasteta
käytössä.
•
Lapset eivät saa leikkiä Tacx-vastuksella edes valvottuna.
• Tätä laitetta ei ole suunniteltu teollisiin, kaupallisiin tai lääketieteellisiin
sovelluksiin.
• Älä altista tuotetta vedelle tai kosteudelle.
• Puhdista vain kuivalla liinalla. Älä
käytä puhdistusliuoksia tai hankaavia
aineita.
Tacx vakuuttaa, että Tacx Bushido T2780 täyttää direktiivin 2004/108/EY
oleelliset vaatimukset ja muut ehdot. Kopio tästä tiedoksiannosta on saatavilla
Tacx-verkkosivustolla: www.tacx.com
Polski
•
Podczas użytkowania trenażera
tylne koło roweru obraca się z dużą
prędkością.
•
Badania wykazały, że urządzenie
nie będzie się przegrzewać nawet podczas ekstremalnej eksploatacji. Jednak w
przypadku długotrwałego i intensywnego
użytkowania obudowa hamulca może być
bardzo gorąca. Przed dotknięciem hamulca należy zawsze poczekać, aż ostygnie.
•
Wyjmowanie bębenka z opony
rowerowej może odbywać się wyłącznie
wtedy, gdy trenażer nie jest w użyciu.
•
Nie wolno hamować gwałtownie
podczas treningu. Pod- czas hamowania hamulcem tylnym koło zamachowe
nie przestaje się obracać, co może
powodować niepotrzebne zużywanie się
bębenka i tylnej opony.
•
Podczas montażu nie należy
dopuścić do upadku hamulca, ponieważ
może to prowadzić do braku równowagi,
co z kolei wywoła wibracje.
•
Nie wolno otwierać zespołu hamulcowego, aby go nie uszkodzić.
•
Należy regularnie sprawdzać
nakrętki i śruby w trenażerze i w razie
potrzeby je dokręcać.
•
Pot, wilgoć i para wodna mogą
uszkodzić elektronikę. Nie używać
trenażera w miejscach wilgotnych.
Nieprawidłowe użycie i/lub konserwacja
spowoduje utratę gwarancji.
•
Dzieci lub osoby o ograniczonej
sprawności fizycznej, sen- sorycznej lub mentalnej, jak również osoby
nieposiadające stosownej wiedzy
lub doświadczenia mogą korzystać z
ergotrenażera firmy Tacx wyłącznie pod
nadzorem lub po uprzednim przeszkoleniu.
•
Ergotrenażer Taxc nie służy do
zabaw dziecięcych, nawet pod nadzorem
dorosłych.
• To urządzenie nie jest przeznaczone do użytku przemysłowego, komercyjnego, ani medycznego.
• Nie należy wystawiać produktu na
działanie wody lub wilgoci.
• Czyścić wyłącznie za pomocą suchej szmatki. Nie należy stosować rozpuszczalników ani materiałów ściernych.
Firma Tacx B.V. oświadcza, iż Tacx Bushido T2780 jest zgodny z zasadniczymi
wymogami i innymi odpowiednimi postanowieniami dyrektywy 2004/108/
WE. Kopia niniejszej deklaracji dostępna jest na stronie internetowej firmy Tacx:
www.tacx.com
Čeština
•
Zadní kolo bicyklu se při používání
trenažéru otáčí velkou rychlostí.
•
Zkoušky potvrdily, že přístroj se
nepřehřívá ani při extrém- ním používání.
Nicméně při dlouhodobém a intenzivním
používání může být kryt v okolí brzdy velmi horký. Než budete na brzdu po použití
sahat, nechte ji vychladnout.
•
Pokud se trenažér nepoužívá, vždy
oddalte válec od pneumatiky kola.
•
Nikdy při tréninku nebrzděte
příliš prudce. Při zabrzdění zadního
kola pokračuje setrvačník v otáčení,
čímž může docházet ke zbytečnému
opotřebování válce a pneumatiky kola.
•
Zajistěte, aby brzda během
sestavování neupadla, mohlo by dojít k
nerovnováze a způsobovat vibrace.
•
Nikdy brzdnou jednotku neotvírejte,
aby nedošlo k jejímu poškození.
•
Pravidelně kontrolujte matice a
šrouby na trenažéru a v případě potřeby
je utáhněte.
•
Vlhkost od potu nebo kondenzace může poškodit elek- troniku. Nepoužívejte trenažér ve vlhkém
prostředí. Při nesprávném používání a/
nebo provádění údržby přestane platit
záruka.
•
Přístroj Tacx trainer by neměly
používat děti ani osoby se sníženými
fyzickými, smyslovými či duševními
schop- nostmi, s nedostatkem zkušeností
a znalostí, pokud nemají dohled nebo
pokyny týkající se používání přístroje.
•
Nenechte děti si hrát s přístrojem
Tacx trainer.
• Toto zařízení není určeno pro
průmyslové, komerční či zdravotnické
použití.
• Výrobek nevystavujte vodě a vlhkosti.
• Čistěte pouze suchým hadříkem.
Nepoužívejte čisticí rozpouštědla či
abrazivní materiály.
Společnost Tacx bv tímto prohlašuje, že Tacx Bushido T2780 odpovídá podstatným požadavkům a ostatním relevantním ustanovením směrnice 2004/108/ES.
Kopie tohoto prohlášení je k dispozici na internetových stránkách Tacx:
www.tacx.com
Ελληνικά
• Ο πίσω τροχός του ποδηλάτου
περιστρέφεται με μεγάλη ταχύτητα κατά
τη χρήση του προπονητηρίου.
• Κατά τη διάρκεια δοκιμών έχει
προσδιοριστεί ότι η μονάδα δεν
υπερθερμαίνεται, ακόμη και σε ακραία
χρήση. Ωστόσο, κατά τη διάρκεια
παρατεταμένης και έντονης χρήσης, το
περίβλημα του φρένου μπορεί να φτάσει
σε πολύ υψηλή θερμοκρασία. Μετά τη
χρήση, να αφήνετε πάντα το φρένο να
κρυώσει πριν το αγγίξετε.
• Να αφαιρείτε πάντα τον κύλινδρο από
το λάστιχο του ποδηλάτου όταν δεν
χρησιμοποιείται το προπονητήριο.
• Μην φρενάρετε ποτέ απότομα κατά
την προπόνηση. Όταν φρενάρετε τον
πίσω τροχό, το βολάν συνεχίζει να
περιστρέφεται και αυτό μπορεί να
προκαλέσει άσκοπη φθορά στον κύλινδρο
και το πίσω ελαστικό.
• Προσέξτε να μην σας πέσει το φρένο
κατά τη συναρμολόγηση, επειδή μπορεί
να χαλάσει η ζυγοστάθμιση και να
παράγονται δονήσεις.
• Μην ανοίγετε ποτέ τη μονάδα φρένου
επειδή μπορεί να προκληθεί ζημιά.
• Να επιθεωρείτε τα παξιμάδια και τις
βίδες του προπονητηρίου σε τακτική
βάση και να τις σφίγγετε αν χρειάζεται.
• Η διείσδυση υγρασίας και νερού λόγω
συμπύκνωσης υδρατμών μπορεί να
προκαλέσει προβλήματα στα ηλεκτρονικά
εξαρτήματα. Μην χρησιμοποιείτε το
προπονητήριο σε υγρούς χώρους. Η
λανθασμένη χρήση ή/και συντήρηση
μπορεί να προκαλέσουν ακύρωση της
εγγύησης.
• Το προπονητήριο Tacx δεν προορίζεται
για χρήση από παιδιά ή άτομα με
μειωμένες φυσικές, αισθητηριακές ή
νοητικές ικανότητες, ή χωρίς εμπειρία και
γνώση, εκτός εάν επιβλέπονται ή λάβουν
οδηγίες.
• Τα παιδιά πρέπει να επιβλέπονται και να
μην παίζουν με το προπονητήριο Tacx.
• Αυτή η συσκευή δεν είναι
σχεδιασμένη για βιομηχανικές, εμπορικές
ή ιατρικές εφαρμογές.
• Μην εκθέτετε το προϊόν σε νερό ή
υγρασία.
• Καθαρίζετε μόνο με στεγνό
ύφασμα. Μην χρησιμοποιείτε
καθαριστικά διαλύματα ή στιλβωτικές
ουσίες.
Η Tacx bv δηλώνει με το παρόν ότι το Tacx Bushido T2780 συμμορφώνεται με
τις βασικές απαιτήσεις και άλλες σχετικές προβλέψεις της οδηγίας 2004/108/
ΕΚ. Ένα αντίγραφο αυτής της δήλωσης είναι διαθέσιμο στο δικτυακό τόπο της Tacx:
www.tacx.com
Português
•
Quando estiver a utilizar o simulador de treino, a roda traseira da bicicleta
roda a grande velocidade.
•
Os testes demonstraram que não
existe o risco de so- breaquecimento da
unidade, mesmo quando sujeita a uma
utilização intensiva. No entanto, se sujeitar o equipamento a uma utilização prolongada e intensiva, a estrutura em redor
do travão pode ficar bastante quente.
Depois de utili- zar o simulador de treino,
permita sempre que o travão arrefeça
antes de lhe tocar.
•
Quando não estiver a utilizar o simulador de treino, retire sempre o cilindro do
pneu da bicicleta.
•
Nunca trave subitamente durante
o treino. Quando travar a roda traseira, o
volante do mecanismo continua a rodar,
o que pode provocar um desgaste desnecessário no cilindro e no pneu traseiro.
•
Nunca accione o travão durante a
montagem, pois se o fizer pode provocar um desequilíbrio e originar vibração.
Nunca abra a unidade de travagem, pois
pode danificá-la.
•
Inspeccione regularmente as porcas
e os parafusos do simulador de treino e
aperte-os, se necessário.
•
A humidade resultante da transpiração e a condensação podem prejudicar
os componentes electrónicos. Não uti- lize
o simulador de treino em zonas húmidas.
A utilização e/ou manutenção incorrectas
provocam a anulação da garantia.
•
O simulador Tacx não deve ser
usado por crianças nem por pessoas com
incapacidade física, sensorial e mental,
ou sem experiência e conhecimento do
mesmo, exceto se forem devidamente
supervionadas ou instruídas.
• As crianças supervisionadas não devem
brincar com o simulador Tacx.
• Este equipamento não é concebido
para aplicações industriais, comerciais
ou médicas.
• Não exponha o produto a água ou
humidade.
• Limpe apenas com um pano seco.
Não utilize detergentes ou produtos abrasivos.
A Tacx B.V. declara pela presente que o Bushido T2780 da Tacx está em
conformidade com os requisitos fundamentais e outras disposições relevantes
da directiva 2004/108/EC. Pode encontrar uma cópia desta declaração no website da
Tacx: www.tacx.com
Specifications
Wireless Protocol:
Frequency range
RF Output Power
Temperature Range
Transmit Range
Bluetooth 4.0 & ANT+
2400-2483,5 MHz
-8 dBm (typical)
Operational -20 °C to + 55 °C
10 m
FCC and IC Declarations
Your device contains a low power transmitter. When device is transmitting it sends out Radio
Frequency (RF) signals.
Compliance statement (part 15)
This device complies with Part 15 of the FCC Rules and to the licence -exempt RSS
standards(s) of Industry Canada. Operation is subject to the following two conditions:
(1) This device may not cause harmful interference.
(2) This device must accept any interference received, including interference that may cause
undesired operation.
FR | Déclaration de conformité
Le présent appareil est conforme aux CNR d’Industrie Canada applicables aux appareils
radio exempts de licence. L’exploitation est autorisée aux deux conditions suivantes :
(1) l’appareil ne doit pas produire de brouillage, et
(2) l’utilisateur de l’appareil doit acceptertout brouillage radioélectrique subi, même si le
brouillage est susceptible d’en compromettre le fonctionnement.
Under Industry Canada regulations, this radio transmitter may only operate using an
antenna of a type and maximum (or lesser) gain approved for the transmitter by Industry
Canada. To reduce potential radio interference to other users, the antenna type and its gain
should be so chosen that the equivalent isotropically radiated power (e.i.r.p.) is not more
than that necessary for successful communication.
Warning (part 15.21)
Changes or modifications not expressly approved party responsible for compliance could
void the user’s authority to operate the equipment. Unauthorized modification, or attachments could damage the transmitter and may violate FCC regulations.
RF Exposure
In order to maintain compliance with the FCC and RF exposure guidelines, this equipment
should be installed and operated with minimum distance of 20cm between the radiator and
your body.
CE Declaration of Conformity
Tacx bv hereby declares that the this Vortex Smart (T2180) conforms to the essential requirements set out in the Council (European parliament) Directive
and other relevant provisions of directive 2004/108/EG, 2006/95/EG, 99/5/EG en
2011/65/EG RoHS. A copy of this decleration is available on the Tacx website:
www.tacx.com
ROHS
This product is marked with this symbol. It means that used electrical and electronic
products should not be mixed with general household waste. There is a separate collections
system for these products.

Source Exif Data:
File Type                       : PDF
File Type Extension             : pdf
MIME Type                       : application/pdf
PDF Version                     : 1.3
Linearized                      : No
XMP Toolkit                     : Adobe XMP Core 5.3-c011 66.145661, 2012/02/06-14:56:27
Create Date                     : 2015:02:09 15:35:52+01:00
Metadata Date                   : 2015:02:09 15:35:53+01:00
Modify Date                     : 2015:02:09 15:35:53+01:00
Creator Tool                    : Adobe InDesign CS6 (Windows)
Instance ID                     : uuid:1217acb4-4787-4780-a69e-6fccccd9f8d1
Original Document ID            : xmp.did:F87F1174072068118C14A31E5A5C9461
Document ID                     : xmp.id:F90657EC68B0E411B54FE6F41E866CCE
Rendition Class                 : proof:pdf
Version ID                      : 1
Derived From Instance ID        : xmp.iid:F80657EC68B0E411B54FE6F41E866CCE
Derived From Document ID        : xmp.did:C8C8E960332068118083EAB5A0DA6E49
Derived From Original Document ID: xmp.did:F87F1174072068118C14A31E5A5C9461
Derived From Rendition Class    : default
History Action                  : converted
History Parameters              : from application/x-indesign to application/pdf
History Software Agent          : Adobe InDesign CS6 (Windows)
History Changed                 : /
History When                    : 2015:02:09 15:35:52+01:00
Format                          : application/pdf
Title                           : T2780.25 BushidoSmart 2014 keuringstraject.indd
Producer                        : Adobe PDF Library 10.0.1
Trapped                         : False
GTS PDFX Version                : PDF/X-1:2001
GTS PDFX Conformance            : PDF/X-1a:2001
Page Count                      : 5
Creator                         : Adobe InDesign CS6 (Windows)
EXIF Metadata provided by EXIF.tools
FCC ID Filing: 2AAMI-T2780

Navigation menu