Tyco Safety Canada 18PG9307 PowerG Recessed Contact User Manual My
Digital Security Controls Ltd. PowerG Recessed Contact My
Users Manual
D-307315 PG9307 PowerG recessed door/window contact The PG9307 is a discreet, supervised, 2- way wireless PowerG magnetic contact device. The PG9307 uses a replaceable lithium battery and should last 10 years under normal usage. Legend Figure 1. Recessed door/window contact Door / window contact housing Breakable screw ears Contact cover and circuit board Magnet cover Magnet with double-sided tape Inserting or replacing the battery CAUTION! This product uses lithium batteries. Improper handling of lithium batteries may result in HEAT GENERATION, EXPLOSION or FIRE, which may lead to personal injuries. WARNING! Danger of explosion if batteries are installed incorrectly. Replace only with the same or equivalent type recommended by the manufacturer. Dispose of used batteries according to the manufacturer's instructions and according to local rules and regulations. Keep away from small children: if swallowed promptly see a doctor. Do not try to recharge these batteries. NOTE: Battery replacement should be done by an installer. 1. Insert a small, flat-head screwdriver into the slots on the side of the contact housing and release the contact cover. 2. Pull out the cover from the door/window contact housing. 3. Observe the polarity and insert or replace the battery. 4. Reinsert the contact cover (with circuit board attached). Enrollment Refer to the panel installation manual for the enrollment procedure. A general description of the procedure is provided in the following flow chart: Step Procedure See the Installation Manual for the alarm system that the device is being enrolled on to ensure that the proper steps are used. Enter the device enrollment option through the specified method and select the appropriate option to add the new device. Insert the battery and wait for the panel to detect the device or enter the device ID. PG9307 PowerG recessed door/window contact Installation Instructions Select the desired zone number. Configure any device parameters that are required. Mount and test the device. See Placement Testing for information on testing the device. In addition, see the alarm systems Installation Manual that the device is enrolled on for other test procedures that are required. Performing a placement test Before you permanently mount any wireless device, temporarily mount the device and perform a placement test on the door frame, as close as possible to the planned installation area. This is for checking the radio link. 1. To tamper the device, pull the cover attached to the device. 2. Reinsert the cover to restore the tamper. The device now enters placement test mode for 15 minutes. 3. Trip the device by opening the door or window and verify that the red LED blinks, indicating detection. After 2 seconds the LED blinks 3 times. The following table indicates the received signal strength. LED Response Axis Y Axis Z 15 mm 23 mm The recommended maximum gap separation for installation (on specified materials and Axis Z) is 6 mm (0.24 in.). No communication Installation tips WARNING:To comply with FCC and ISED Canada RF exposure compliance requirements, the contact should be located at a distance of at least 20 cm from all persons during normal operation. The antennas used for this product must not be co-located or operated in conjunction with any other antenna or transmitter. NOTE:The PG9307 PowerG recessed door/window contact shall be installed and used within an environment that provides the pollution degree max 2 and overvoltages category II in NON HAZARDOUS LOCATIONS. The equipment is designed to be installed only by qualified service persons. It is recommended to install the contact in the door frame and the magnet in the door. NOTE:Before drilling holes, test the location. Temporarily mount the contact and magnet and perform a placement test. Once drilled, the signal quality may be impacted. Gap separation The following table outlines the gap separation information. Nonmetallic wood/plastic materials Direction of movement of the magnet Axis X Approach/Make Remove/ Break 15 mm 17 mm 2.68 in (68 mm) 0.08 in 2 mm 3/4 in ( 19.05 mm) Compatible receivers This device can be used with DSC panels and receivers that use PowerG technology. UL/ULC Not es Mounting the device NOTE: There are various ways to mount the device. This procedure outlines one option for installation. Allow 3mm minimum between the door and frame. Figure 3: Mounting the recessed door/window contact IMPORTANT! Only GOOD or STRONG signal strengths are acceptable. If you receive a POOR signal from the device, re-locate it and re- test until a GOOD or STRONG signal is received. NOTE: For UL/ULC installations, only STRONG signal levels are acceptable. After installation verify the product functionality in conjunction with the compatible control panels HSM2HOST9, HS2LCDRF(P)9, HS2ICNRF(P) 9, PG9920, WS900-19, and WS900- 29. NOTE: For detailed Placement instructions refer to the control panel reference manual. Device/Frame 0.6 in (15 mm) Orange LED blinks GOOD POOR 22.2 mm) Magnet/Door Green LED blinks STRONG No blinks 7/8 in ( Figure 2. Signal Strength Red LED blinks Figure 6: Sensor installation 17 mm 28 mm A Door frame B Recessed door/window contact C Screws Figure 4: Mounting the magnet Magnet installation. Install the magnet by either of the following options: 1. By drilling: a. Use a 3/4 inch drill bit to create a 15mm deep hole. b. Peel off the double-sided tape on the magnet and stick it inside the magnet cover (part D). 2. By using the double-sided tape without the magnet housing: a. Peel off the double-sided tape on the magnet and stick it on the door/window. NOTE: Option 2 is possible only when there is a minimum gap of 2 mm between the door and the door frame. Optional: Use a sticker on both the contact cover and the magnet cover to match the color of the door or the door frame. A Door B Magnet Install the device in the door frame, and install the magnet on the door. Install the device and magnet on either the side or the top of the door and the door frame. Figure 5. Mark the locations for the door/window contact and the magnet. Ensure that the locations for the contact and the magnet are correctly aligned. Sensor installation. Install the sensor by the following steps: 1. Use a 3/4 drill bit to slowly drill a 3/4 inch hole for the door/window contact in the door frame. 2. Fasten the contact housing to the mounting surface with the two screws and insert the cover. If there is no 3mm gap available between the door and the frame, two step drilling is necessary. Using a 22mm tool, drill a 2mm shallow, followed by a 70mm deep hole with a 19mm tool. Break the slot ears, clean the sharp edges and insert the device. The device is recessed inside the frame, not interfering with the door. ©2017 Tyco Security Products, Toronto, Canada www.dsc.com Tech. Support: 1-800-387-3630 Specifications Frequency 912 MHz to 919 MHz Communication PowerG protocol Maximum +14 dBm power Battery type Panasonic or GP, 3V CR-2 or equivalent lithium battery Battery life 10 years (with typical use) expectancy Battery Automatic transmission of battery supervision condition data as part of periodic status report and immediately upon low battery condition detection. Low battery 2.5 V trouble level Temperature -10 °C to 50 °C range Relative 5% to 95% non condensing humidity Magnet type Rare earth Contact size 2.66 inches x 0.75 inches (HxD) Magnet cover 0.67 inches x 0.08 inches size (HxD) Weight (with 0.83 oz (25 g) battery and magnet) Color White or clear Housing Polycarbonate material Figure 7. Only model PG9307 operating in the frequency band 912919MHz is UL/ULC listed. The PG9307 has been listed by UL for commercial and residential burglary applications and by ULC for residential burglary applications in accordance with the requirements in the Standards UL 634 and ULC ORD-C634for Intrusion Detection Units. For UL/ULC installations use these device only in conjunction with compatible DSC wireless receivers: HSM2HOST9, HS2LCDRF(P)9, HS2ICNRF(P)9, PG9920, WS900-19, and WS900-29. After installation verify the product functionality in conjunction with the compatible receiver used. FCC COM PLIANCE STATEM ENT WARNING! Changes or modifications to this unit not expressly approved by the party responsible for compliance could void the user’s authority to operate the equipment. This device has been tested and found to comply with the limits for a Class B digital device, pursuant to Part 15 of the FCC Rules. These limits are designed to provide reasonable protection against harmful interference in residential installations. This equipment generates uses and can radiate radio frequency energy and, if not installed and used in accordance with the instructions, may cause harmful interference to radio and television reception. However, there is no guarantee that interference will not occur in a particular installation. If this device does cause such interference, which can be verified by turning the device off and on, the user is encouraged to eliminate the interference by one or more of the following measures: – Re-orient or re-locate the receiving antenna. – Increase the distance between the device and the receiver. – Connect the device to an outlet on a circuit different from the one that supplies power to the receiver. – Consult the dealer or an experienced radio/TV technician. FCC ID: F5318PG9307 Innovation Science and Economic Development Canada (ISED) Statement This equipment complies with FCC and ISED Canada RF radiation exposure limits set forth for an uncontrolled environment. This device complies with FCC Rules Part 15 and with ISED Canada licence-exempt RSS standard(s). Operation is subject to the following two conditions: (1) This device may not cause harmful interference, and (2) this device must accept any interference that may be received or that may cause undesired operation. Le present appareil est conforme aux CNR d'ISED Canada applicables aux appareils radio exempts de licence. L'exploitation est autorisee aux deux conditions suivantes :(1) l'appareil ne doit pas produire de brouillage, et (2) l'utilisateur de l'appareil doit accepter tout brouillage radioelectrique subi, meme si le brouillage est susceptible d'en compromettre le fonctionnement. IC: 160A-PG9307 Limited Warranty Digital Security Controls (DSC) warrants that for a period of twelve months from the date of purchase, the product shall be free of defects in materials and workmanship under normal use and that in fulfilment of any breach of such warranty, DSC shall, at its option, repair or replace the defective equipment upon return of the equipment to its factory. This warranty applies only to defects in parts and workmanship and not to damage incurred in shipping or handling, or damage due to causes beyond the control of DSC such as lightning, excessive voltage, mechanical shock, water damage, or damage arising out of abuse, alteration or improper application of the equipment. The foregoing warranty shall apply only to the original buyer, and is and shall be in lieu of any and all other warranties, whether expressed or implied and of all other obligations or liabilities on the part of DSC. This warranty contains the entire warranty. Digital Security Controls neither assumes responsibility for, nor authorizes any other person purporting to act on its behalf to modify or to change this warranty, nor to assume for it any other warranty or liability concerning this product. In no event shall DSC be liable for any direct or indirect or consequential damages, loss of anticipated profits, loss of time or any other losses incurred by the buyer in connection with the purchase, installation or operation or failure of this product. Warning: Digital Security Controls recommends that the entire system be completely tested on a regular basis. However, despite frequent testing, and due to, but not limited to, criminal tampering or electrical disruption, it is possible for this product to fail to perform as expected. IMPORTANT - READ CAREFULLY: DSC Software purchased with or without Products and Components is copyrighted and is purchased under the following license terms: This End-User License Agreement (“EULA”) is a legal agreement between You (the company, individual or entity who acquired the Software and any related Hardware) and Digital Security Controls, a division of Tyco Safety Products Canada Ltd. (“DSC”), the manufacturer of the integrated security systems and the developer of the software and any related products or components (“HARDWARE”) which You acquired. If the DSC software product (“SOFTWARE PRODUCT” or “SOFTWARE”) is intended to be accompanied by HARDWARE, and is NOT accompanied by new HARDWARE, You may not use, copy or install the SOFTWARE PRODUCT. The SOFTWARE PRODUCT includes computer software, and may include associated media, printed materials, and “online” or electronic documentation. Any software provided along with the SOFTWARE PRODUCT that is associated with a separate end-user license agreement is licensed to You under the terms of that license agreement. By installing, copying, downloading, storing, accessing or otherwise using the SOFTWARE PRODUCT, You agree unconditionally to be bound by the terms of this EULA, even if this EULA is deemed to be a modification of any previous arrangement or contract. If You do not agree to the terms of this EULA, DSC is unwilling to license the SOFTWARE PRODUCT to You, and You have no right to use it. SOFTWARE PRODUCT LICENSE The SOFTWARE PRODUCT is protected by copyright laws and international copyright treaties, as well as other intellectual property laws and treaties. The SOFTWARE PRODUCT is licensed, not sold. 1. GRANT OF LICENSE This EULA grants You the following rights: (a) Software Installation and Use - For each license You acquire, You may have only one copy of the SOFTWARE PRODUCT installed. (b) Storage/Network Use - The SOFTWARE PRODUCT may not be installed, accessed, displayed, run, shared or used concurrently on or from different computers, including a workstation, terminal or other digital electronic device (“Device”). In other words, if You have several workstations, You will have to acquire a license for each workstation where the SOFTWARE will be used. (c) Backup Copy - You may make back-up copies of the SOFTWARE PRODUCT, but You may only have one copy per license installed at any given time. You may use the back-up copy solely for archival purposes. Except as expressly provided in this EULA, You may not otherwise make copies of the SOFTWARE PRODUCT, including the printed materials accompanying the SOFTWARE. 2. DESCRIPTION OF OTHER RIGHTS AND LIMITATIONS (a) Limitations on Reverse Engineering, Decompilation and Disassembly - You may not reverse engineer, decompile, or disassemble the SOFTWARE PRODUCT, except and only to the extent that such activity is expressly permitted by applicable law notwithstanding this limitation. You may not make any changes or modifications to the Software, without the written permission of an officer of DSC. You may not remove any proprietary notices, marks or labels from the Software Product. You shall institute reasonable measures to ensure compliance with the terms and conditions of this EULA. (b) Separation of Components - The SOFTWARE PRODUCT is licensed as a single product. Its component parts may not be separated for use on more than one HARDWARE unit. (c) Single INTEGRATED PRODUCT - If You acquired this SOFTWARE with HARDWARE, then the SOFTWARE PRODUCT is licensed with the HARDWARE as a single integrated product. In this case, the SOFTWARE PRODUCT may only be used with the HARDWARE as set forth in this EULA. PG9307 PowerG recessed door/window contact Installation Instructions (d) Rental - You may not rent, lease or lend the SOFTWARE PRODUCT. You may not make it available to others or post it on a server or web site. (e) Software Product Transfer - You may transfer all of Your rights under this EULA only as part of a permanent sale or transfer of the HARDWARE, provided You retain no copies, You transfer all of the SOFTWARE PRODUCT (including all component parts, the media and printed materials, any upgrades and this EULA), and provided the recipient agrees to the terms of this EULA. If the SOFTWARE PRODUCT is an upgrade, any transfer must also include all prior versions of the SOFTWARE PRODUCT. (f) Termination - Without prejudice to any other rights, DSC may terminate this EULA if You fail to comply with the terms and conditions of this EULA. In such event, You must destroy all copies of the SOFTWARE PRODUCT and all of its component parts. (g) Trademarks - This EULA does not grant You any rights in connection with any trademarks or service marks of DSC or its suppliers. 3. COPYRIGHT - All title and intellectual property rights in and to the SOFTWARE PRODUCT (including but not limited to any images, photographs, and text incorporated into the SOFTWARE PRODUCT), the accompanying printed materials, and any copies of the SOFTWARE PRODUCT, are owned by DSC or its suppliers. You may not copy the printed materials accompanying the SOFTWARE PRODUCT. All title and intellectual property rights in and to the content which may be accessed through use of the SOFTWARE PRODUCT are the property of the respective content owner and may be protected by applicable copyright or other intellectual property laws and treaties. This EULA grants You no rights to use such content. All rights not expressly granted under this EULA are reserved by DSC and its suppliers. 4. EXPORT RESTRICTIONS - You agree that You will not export or re-export the SOFTWARE PRODUCT to any country, person, or entity subject to Canadian export restrictions. 5. CHOICE OF LAW - This Software License Agreement is governed by the laws of the Province of Ontario, Canada. 6. ARBITRATION - All disputes arising in connection with this Agreement shall be determined by final and binding arbitration in accordance with the Arbitration Act, and the parties agree to be bound by the arbitrator’s decision. The place of arbitration shall be Toronto, Canada, and the language of the arbitration shall be English. OTHER LEGAL THEORY. SUCH DAMAGES INCLUDE, BUT ARE NOT LIMITED TO, LOSS OF PROFITS, LOSS OF THE SOFTWARE PRODUCT OR ANY ASSOCIATED EQUIPMENT, COST OF CAPITAL, COST OF SUBSTITUTE OR REPLACEMENT EQUIPMENT, FACILITIES OR SERVICES, DOWN TIME, PURCHASERS TIME, THE CLAIMS OF THIRD PARTIES, INCLUDING CUSTOMERS, AND INJURY TO PROPERTY. WARNING: DSC recommends that the entire system be completely tested on a regular basis. However, despite frequent testing, and due to, but not limited to, criminal tampering or electrical disruption, it is possible for this SOFTWARE PRODUCT to fail to perform as expected. The term IC before the radio certification number signifies that the Industry Canada technical specifications were met. This Class B digital apparatus complies with Canadian ICES-003. This device complies with RSS-247 of Industry Canada. Operation is subject to the following two conditions: (1) this device may not cause interference, and (2) this device must accept any interference, including interference that may cause undesired operation of the device. Cet appareil numérique de la classe B est conforme à la norme NMB-003 du Canada. Ce dispositif satisfait aux exigences d’Industrie Canada, prescrites dans le document CNR-247. son utilisation est autorisée seulement aux conditions suivantes: (1) il ne doit pas produire de brouillage et (2) l’utilisateur du dispositif doit être prêt à accepter tout brouillage radioélectrique reçu, même si ce brouillage est susceptible de compromettre le fonctionnement du dispositif. Contact encastré pour porte/fenêtre PowerG PG9307 Le PG9307 est un émetteur à contact magnétique bidirectionnel PowerG sans fil, discret et géré. Le PG9307 utilise une pile lithium remplaçable offrant 10 années d'autonomie en conditions normales d'utilisation. Légende Figure 1. 7. LIMITED WARRANTY (a) NO WARRANTY - DSC PROVIDES THE SOFTWARE “AS IS” WITHOUT WARRANTY. DSC DOES NOT WARRANT THAT THE SOFTWARE WILL MEET YOUR REQUIREMENTS OR THAT OPERATION OF THE SOFTWARE WILL BE UNINTERRUPTED OR ERRORFREE. (b) CHANGES IN OPERATING ENVIRONMENT - DSC shall not be responsible for problems caused by changes in the operating characteristics of the HARDWARE, or for problems in the interaction of the SOFTWARE PRODUCT with non-DSC-SOFTWARE or HARDWARE PRODUCTS. (c) LIMITATION OF LIABILITY; WARRANTY REFLECTS ALLOCATION OF RISK - IN ANY EVENT, IF ANY STATUTE IMPLIES WARRANTIES OR CONDITIONS NOT STATED IN THIS LICENSE AGREEMENT, DSC’S ENTIRE LIABILITY UNDER ANY PROVISION OF THIS LICENSE AGREEMENT SHALL BE LIMITED TO THE GREATER OF THE AMOUNT ACTUALLY PAID BY YOU TO LICENSE THE SOFTWARE PRODUCT AND FIVE CANADIAN DOLLARS (CAD$5.00). BECAUSE SOME JURISDICTIONS DO NOT ALLOW THE EXCLUSION OR LIMITATION OF LIABILITY FOR CONSEQUENTIAL OR INCIDENTAL DAMAGES, THE ABOVE LIMITATION MAY NOT APPLY TO YOU. (d) DISCLAIMER OF WARRANTIES - THIS WARRANTY CONTAINS THE ENTIRE WARRANTY AND SHALL BE IN LIEU OF ANY AND ALL OTHER WARRANTIES, WHETHER EXPRESSED OR IMPLIED (INCLUDING ALL IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE) AND OF ALL OTHER OBLIGATIONS OR LIABILITIES ON THE PART OF DSC. DSC MAKES NO OTHER WARRANTIES. DSC NEITHER ASSUMES NOR AUTHORIZES ANY OTHER PERSON PURPORTING TO ACT ON ITS BEHALF TO MODIFY OR TO CHANGE THIS WARRANTY, NOR TO ASSUME FOR IT ANY OTHER WARRANTY OR LIABILITY CONCERNING THIS SOFTWARE PRODUCT. (e) EXCLUSIVE REMEDY AND LIMITATION OF WARRANTY - UNDER NO CIRCUMSTANCES SHALL DSC BE LIABLE FOR ANY SPECIAL, INCIDENTAL, CONSEQUENTIAL OR INDIRECT DAMAGES BASED UPON BREACH OF WARRANTY, BREACH OF CONTRACT, NEGLIGENCE, STRICT LIABILITY, OR ANY Contact encastré pour porte/fenêtre Boîtier du contact pour porte/fenêtre Ailettes de vis cassables Capot du contact et carte à circuit imprimée Capot de l'aimant Aimant avec bande adhésive double-face Insertion ou remplacement de la pile ATTENTION:Ce produit utilise des piles au lithium. Toute manipulation incorrecte des piles au lithium peut entraîner une ÉMISSION DE CHALEUR, une EXPLOSION ou un INCENDIE pouvant entraîner des blessures. ATTENTION:Mal positionnées, les piles pourraient exploser. Remplacez les piles uniquement avec des piles du modèle conseillé par le fabricant, ou par un modèle équivalent. Mettez les piles usagées au rebut en suivant les instructions du fabricant et conformément aux règles et réglementations locales. Tenez-les hors de portée des enfants : en cas d'ingestion, consultez immédiatement un médecin. N'essayez pas de recharger ces piles. REMARQUE:Le remplacement de la pile doit être effectué par un installateur. 1. Insérez un petit tournevis plat dans les fentes latérales du boîtier du contact et libérez le capot. 2. Retirez le capot du boîtier du contact pour fenêtre/porte. 3. Respectez la polarité et insérez ou remplacez la pile. ©2017 Tyco Security Products, Toronto, Canada www.dsc.com Tech. Support: 1-800-387-3630 4. Remettez en place le capot du contact (avec carte à circuit imprimée fixée). Enregistrement Pour des informations détaillées sur la procédure d'enregistrement, consultez le manuel d'installation de la centrale. Une description générale de la procédure est indiquée dans le tableau suivant : Étape Procédure Consultez le manuel d'installation du système d'alarme dans lequel l'appareil est enregistré afin de suivre la procédure adéquate. Utilisez la méthode préconisée pour accéder à l'option d'enregistrement de l'appareil et sélectionnez l'option correspondante pour ajouter un nouvel appareil. Insérez la pile et attendez que la centrale détecte l'appareil, ou saisissez l'identifiant de l'appareil. Sélectionnez le Numéro de zone voulu. Configurez les paramètres nécessaires de l'appareil. Montez et testez l'appareil. Pour savoir comment tester l'appareil, consultez la section Test d'emplacement. Consultez également le Manuel d'installation des systèmes d'alarme dans lesquels l'appareil est enregistré pour connaître la procédure à suivre. Test de l'emplacement Avant d'installer un appareil sans fil de manière définitive, montez l'appareil provisoirement et testez sa position sur le dormant, le plus près possible de l'emplacement prévu. Ceci permet de tester la liaison radio. 1. Pour déclencher l'auto-protection de l'appareil, retirez le capot fixé à l'appareil. 2. Réinsérez ensuite le capot pour rétablir l'auto-protection. L'appareil passe en mode de test d'emplacement pendant 15 minutes. 3. Déclenchez l'appareil en ouvrant momentanément la porte ou la fenêtre et vérifiez que le voyant rouge clignote pour signaler la détection. Au bout de 2 secondes, le voyant clignote 3 fois. Le tableau ci- dessous indique la puissance du signal reçu. espace, ni utilisées avec une autre antenne ou émetteur. NOTE: Le PowerG recessed door/window contact PG9307 sera installé et utilisé dans un environnement non dangereux où le niveau de pollution est inférieur à 2 et où il est exposé à des tensions de catégorie II. L'équipement est conçu pour être installé par du personnel de maintenance qualifié uniquement. Il est conseillé d'installer le contact sur le dormant de la porte et l'aimant sur la porte. NOTE: Avant de percer les trous, testez la position du contact. Fixez le contact et l'aimant de manière provisoire, et testez leur position. Le perçage des trous pourrait avoir un impact sur la qualité du signal. Espacement Le tableau ci-dessous apporte des informations sur l'espacement à respecter. Sens du mouvement de l'aimant Axe X Axe Y Axe Z Matériaux bois non métalliques / plastiques Approche/Mise en Retrait/Rupture contact du contact 15 mm 15 mm 23 mm 17 mm 17 mm 28 mm L'espacement maximal conseillé pour l'installation (sur les matériaux indiqués et l'Axe Z) est de 6 mm. Figure 2. Montage de l'appareil REMARQUE: Il existe différentes façons de monter l'appareil. Cette procédure décrit une possibilité d'installation. Laissez au moins 3 mm entre la porte et le dormant. Figure 3 : montage du contact encastré pour porte/fenêtre Voyant Puissance du signal Voyant vert clignotant FORT Voyant orange clignotant BON Voyant rouge clignotant FAIBLE Aucun clignotement Pas de comm. IMPORTANT! Seul un signal BON ou FORT est acceptable. Si vous recevez un signal FAIBLE de l'appareil, changez-le d'emplacement et recommencez les tests jusqu'à obtenir un signal BON ou FORT. REMARQUE:Pour les installations conformes UL/ULC, seul un signal FORT est acceptable. Après l'installation, vérifiez le fonctionnement du produit avec les centrales HSM2HOST9, HS2LCDRF(P) 9, HS2ICNRF(P) 9, PG9920, WS900-19, and WS900- 29. compatibles. REMARQUE:Pour des instructions de positionnement détaillées, consultez le manuel de référence de la centrale. Conseils d'installation ATTENTION: Pour des raisons de conformité aux normes d'exposition aux fréquences radio FCC et ISED Canada, le contact doit être distant d'au moins 20 cm de toute personne, en conditions de fonctionnement normales. Les antennes utilisées pour ce produit ne doivent pas être positionnées dans un même A Dormant B Contact encastré pour porte/fenêtre C Vis Figure 4 : montage de l'aimant A Porte B Aimant Installez l'appareil sur le dormant et l'aimant sur la porte. Installez l'appareil et l'aimant sur le côté ou sur le haut de la porte et du dormant. Figure 5. Marquez les emplacements du contact pour porte/fenêtre et de l'aimant. Vérifiez que les emplacements du contact et de l'aimant sont correctement alignés. Installation de capteur. Installez le capteur en procédant comme suit : 1. Utilisez une mèche 3/4 pour percer lentement un trou de 3/4 de pouce pour fixer le contact pour porte/fenêtre sur le dormant. 2. Fixez le boîtier du contact à la surface de montage avec deux vis et insérez le capot. S'il n'y a pas 3 mm entre la porte et le dormant, procédez au perçage en deux étapes. À l'aide d'une mèche 22 mm, percez un trou de 2 mm de profondeur puis, avec une mèche de 19 mm, percez un trou de 70 mm. Cassez les ailettes, nettoyez les arêtes et insérez l'appareil. L'appareil est encastré dans le dormant et ne gêne pas la porte. Figure 6 : installation du capteur 7/8 in ( 22.2 mm) Device/Frame Magnet/Door 0.6 in (15 mm) 2.68 in (68 mm) 0.08 in 2 mm 3/4 in ( Autonomie 10 ans (utilisation normale) Supervision de Transmission automatique des donla pile nées sur l'état de la pile dans le cadre d'un rapport d'état périodique, et immédiatement en cas de détection de pile faible. Niveau de pile 2,5 V faible Plage de -10 °C à 50 °C températures Humidité 5 % à 95 % sans condensation relative Type d'aimant Terre rare Taille du 2,66 pouces x 0,75 pouces contact (HxP) Taille du capot 0,67pouces x 0,08 pouces de l'aimant (HxP) Poids (avec pile 25 g et aimant) Couleur Blanc ou transparent Matière du Polycarbonate boîtier Figure 7. 19.05 mm) Récepteurs compatibles Cet appareil peut être utilisé avec les centrales et récepteurs DSC qui utilisent la technologie PowerG. PG9307 Contacto PowerG para ventana/puerta empotrada PG9307 es un dispositivo de contacto magnético PowerG inalámbrico doble, supervisado y discreto. PG9307 utiliza una batería de litio sustituible y debería durar 10 años con un uso normal. Leyenda Figura 1. Installation de l'aimant. Posez l'aimant en utilisant une des méthodes suivantes : 1. En perçant : a. Utilisez une mèche de 3/4 de pouces pour percer un trou de 15 mm. b. Retirez les pellicules protectrices de la bande adhésive de l'aimant et collez-le à l'intérieur du capot pour aimant (partie D). 2. En utilisant la bande adhésive double-face, sans le boîtier pour aimant : a. Retirez les pellicules protectrices de la bande adhésive de l'aimant et collez-le sur la fenêtre/porte. REMARQUE : la méthode 2 n'est possible que s'il y a au moins 2 mm entre la porte et le dormant. Facultatif : apposez sur le capot du contact et le capot de l'aimant un autocollant de la même couleur que celle de la porte ou du dormant. Caractéristiques techniques Fréquence 912 à 919 MHz Protocole de PowerG communication Puissance +14 dBm maximale Type de pile Pile au lithium 3V CR-2 de type Panasonic ou GP, ou équivalent PG9307 PowerG recessed door/window contact Installation Instructions Contacto para ventana/puerta empotrada Carcasa de contacto para ventana/puerta Tornillos desarmables Cubierta de contacto y panel del circuito Cubierta del imán Imán con adhesivo de ambos lados Introducción o cambio de la batería PRECAUCIÓN:Este producto usa batería de litio. La manipulación inapropiada de las baterías de litio podría ocasionar GENERACIÓN DE CALOR, EXPLOSIÓN o INCENDIO, lo que podría llevar a lesiones personales. ADVERTENCIA:Si las baterías no son colocadas correctamente, podría haber peligro de explosión. Reemplácelas únicamente por una igual o una equivalente recomendada por el fabricante. La eliminación de baterías usadas se debe efectuar acorde con las instrucciones del fabricante y de conformidad con las reglas y reglamentaciones locales. Mantenga alejado del alcance de los niños: en caso de tragarlas, consulte inmediatamente a un médico. No intente recargar estas baterías. NOTA:El cambio de baterías debe estar a cargo de un instalador. 1. Coloque un destornillador pequeño de cabeza plana en las ranuras que se encuentran en la parte lateral de la carcasa de contacto y retire la cubierta de contacto. 2. Libere la cubierta de la carcasa de contacto de la puerta/ventana. 3. Preste atención a la polaridad y coloque o reemplace la batería. 4. Coloque nuevamente la cubierta de contacto (con el panel de circuito sujetado). Registro Para información sobre el procedimiento de registro, consulte el manual de instalación del panel. En el siguiente diagrama de flujo se provee una descripción general del procedimiento: Etapa Procedimiento Para garantizar la aplicación de las etapas apropiadas, consulte el manual de instalación del sistema de alarma en el que el dispositivo está registrado. Entre en la opción Registro de dispositivo por medio del método especificado y elija la opción apropiada para agregar el nuevo dispositivo. Coloque la batería y espere a que el panel detecte el dispositivo o ingrese el ID del dispositivo. Elija el número de la zona deseada. Configure todos los parámetros del dispositivo que sean necesarios. Coloque y pruebe el dispositivo. Para obtener información acerca de cómo probar el dispositivo, consulte Prueba de colocación. Consulte también el manual de instalación de sistemas de alarma, para comprobar si el dispositivo está registrado o para ver otros procedimientos de prueba que sean necesarios. Cómo realizar una prueba de ubicación Antes de colocar cualquier dispositivo inalámbrico de manera permanente, coloque temporalmente el dispositivo y pruebe su ubicación en el marco de la puerta, lo más cerca posible del área de instalación planificada. Esto es para comprobar el link de radio. 1. Para manipular el dispositivo, retire la cubierta. 2. Coloque nuevamente la cubierta para reestablecer la manipulación. El dispositivo entra ahora en modo de prueba de ubicación por 15 minutos. 3. Para disparar el dispositivo, abra la puerta o ventana y verifique que el indicador LED rojo parpadee, lo que indica detección. Al cabo de dos segundos, el indicador LED parpadea tres veces. En la siguiente tabla se indica la potencia de la señal recibida. instalación, verifique la funcionalidad del producto junto con los paneles de control compatiblesHSM2HOST9, HS2LCDRF(P) 9, HS2ICNRF(P) 9, PG9920, WS900-19, and WS900- 29. NOTA:Para ver instrucciones de colocación, consulte el manual de referencia del panel de control. Consejos para la instalación PRECAUCIÓN:Para cumplir con los requisitos de cumplimiento de normas de exposición a RF de FCC e ISED de Canadá, el contacto se debe ubicar a una distancia de al menos 20 cm de todas las personas durante el funcionamiento normal. Las antenas que se utilizan para este producto no se deben instalar ni utilizar junto con otra antena u otro transmisor. NOTA:El PG9307 PowerG recessed door/window contact se debe instalar y utilizar en un entorno que provea el nivel de contaminación máximo de 2 y la categoría de sobretensión II en LUGARES NO PELIGROSOS. El equipo está diseñado para ser instalado solo por personal de servicio capacitado. Se recomienda colocar el contacto en el marco de la puerta y el imán en la puerta. NOTA:Antes de hacer los orificios, compruebe la ubicación. Coloque temporalmente el contacto y el imán para probar su ubicación. Una vez hecho el orificio, podría impactar la calidad de la señal. Separación de espacio La siguiente tabla describe la información acerca de la separación de espacio. Dirección de movimiento del imán Eje X Eje Y Eje Z Materiales no metálicos plásticos/madera Acercamiento/Acción Retiro/Rotura 15 mm 15 mm 23 mm 17 mm 17 mm 28 mm La separación de espacio máxima recomendada para la instalación (en materiales específicos y ejes Z) es de 6 mm (0,24 pulgadas). Figura 2. BAJA Sin comunicación ¡IMPORTANTE! Las únicas potencias de señal aceptables son BUENA o ALTA. Si recibe una señal BAJA del dispositivo, reubíquelo y vuelva a probar hasta que reciba una potencia de señal BUENA o ALTA. NOTA:En instalaciones de UL/ULC, solo se admite una potencia de señal ALTA. Después de la ©2017 Tyco Security Products, Toronto, Canada www.dsc.com Tech. Support: 1-800-387-3630 Marque la ubicación del contacto para ventana/puerta y del imán. Asegúrese de que las ubicaciones del contacto y del imán estén alineadas correctamente. Instalación del sensor. Instale el sensor según los siguientes pasos: 1. Use una broca de 3/4 para agujerear un orificio de 3/4 pulgadas en el marco de la puerta para el contacto para ventana/puerta. 2. Fije la carcasa del contacto en la superficie de montaje con los dos tornillos y coloque la cubierta. Si no hay un espacio de 3 mm entre la puerta y el marco, es necesario hacer la perforación de dos pasos. Con una herramienta de 22 mm, haga un orificio poco profundo de 2 mm, seguido por un orificio profundo de 70 mm con una herramienta de 19 mm. Rompa los tornillos desarmables, limpie los bordes puntiagudos y coloque el dispositivo. El dispositivo se empotra dentro del marco, sin interferir con la puerta. Figura 6: Instalación del sensor Montaje del dispositivo NOTA:Existen diversas maneras de colocar el dispositivo. Este procedimiento describe una opción para la instalación. Deje una distancia mínima de 3 mm entre la puerta y el marco. 22.2 mm) Device/Frame 0.6 in (15 mm) 2.68 in (68 mm) 0.08 in 2 mm 3/4 in ( 19.05 mm) Figura 3: Montaje del contacto para ventana/puerta empotrada Instalación del imán. El indicador LED naranja parpadea BUENA Sin parpadeo A Puerta B Imán Coloque el dispositivo en el marco de la puerta e instale el imán en la puerta. Coloque el dispositivo y el imán ya sea en el costado o en la parte superior de la puerta, y en el marco de la puerta. Figura 5. Magnet/Door ALTA El indicador LED rojo parpadea 7/8 in ( Respuesta del indicador LED Potencia de señal El indicador LED verde parpadea A Marco de la puerta B Contacto para ventana/puerta empotrada C Tornillos Figura 4: Montaje del imán Instale el imán según una de las siguientes opciones: 1. Por perforación: a. Use una broca de 3/4 pulgadas para hacer un orificio profundo de 15 mm. b. Quite el adhesivo de ambos lados del imán y péguelo dentro de la cubierta del imán (parte D). 2. Mediante el uso del adhesivo de ambos lados sin la carcasa del imán: a. Quite el adhesivo de ambos lados del imán y péguelo en la ventana/puerta. NOTA: La opción 2 es posible únicamente cuando existe un espacio mínimo de 2 mm entre la puerta y el marco de la puerta. Opcional: Use un adhesivo tanto en el contacto como en la cubierta del contacto y la cubierta del imán para que coincida con el color de la puerta o del marco de la puerta. Especificaciones Frecuencia Protocolo de comunicaciones Potencia máxima Tipo de batería 912 MHz a 919 MHz PowerG +14 dBm Batería Panasonic o GP, 3V CR-2 o batería de litio equivalente Vida útil de la batería 10 años (con uso normal) Supervisión de la Transmisión automática de la batería datos de condición de la batería como parte del informe de estado periódico y detección inmediata de la condición de batería baja. Nivel del problema de 2,5 V batería baja Margen de -10 °C a 50 °C temperatura Humedad relativa 5 % a 95 % sin condensación Tipo de imán Tierras raras Tamaño del contacto 2,66 pulgadas x 0,75 pulgadas (AlturaxProfundidad) Tamaño de la 0,67 pulgadas x 0,08 pulgadas cubierta del imán (AlturaxProfundidad) Peso (incluida la 0,83 oz (25 g) batería y el imán) Color Blanco o transparente Material de la Policarbonato carcasa Figura 7. Inserir ou trocar a pilha CUIDADO: Este produto usa baterias de lítio. O manuseio inadequado de baterias de lítio pode resultar em AQUECIMENTO, EXPLOSÃO ou INCÊNDIO, que podem levar a ferimentos. AVISO: Perigo de explosão se as baterias forem instaladas incorretamente. Troque somente pelo mesmo tipo recomendado pelo fabricante ou equivalente. Descarte as baterias usadas de acordo com as instruções do fabricante e com as regras e normas locais. Mantenha longe de crianças pequenas: se ingerido, consulte imediatamente um médico. Não tente recarregar essas baterias. NOTA:A substituição da bateria deve ser concluída por um instalador. 1. Insira uma pequena chave de fenda nos encaixes na lateral do alojamento de contato e solte a tampa de contato. 2. Puxe a tampa do alojamento de contato da porta/janela. 3. Observe a polaridade e insira ou substitua a bateria. 4. Reinsira a tampa de contato (com a placa de circuito conectada). Registro Consulte o manual de instalação do painel para aprender o procedimento de registro. Uma descrição geral do procedimento é fornecida no fluxograma a seguir: Etapa Procedimento Consulte o Manual de Instalação do sistema de alarme ao qual o dispositivo está sendo registrado para garantir que as etapas adequadas sejam feitas. Receptores compatibles Este dispositivo se puede utilizar con paneles y receptores DSC que utilizan la tecnología PowerG. PG9307 Contato embutido da porta/janela do PowerG O PG9307 é um dispositivo de contato magnético PowerG sem fio, bidirecional, discreto e supervisionado. O PG9307 usa uma bateria de lítio substituível e deve durar 10 anos sob uso normal. Legenda Figura 1. Contato embutido da porta/janela A Alojamento de contato da porta/janela PG9307 PowerG recessed door/window contact Installation Instructions Orelhas de parafuso quebráveis Tampa de contato e placa de circuito Tampa do ímã Ímã com fita dupla face Entre na opção de registro de dispositivo pelo método especificado e selecione a opção apropriada para adicionar o novo dispositivo. Insira a bateria e aguarde até que o painel detecte o dispositivo ou insira o ID do dispositivo. Selecione o número da zona desejada. Configure os parâmetros necessários do dispositivo. Instale e teste o dispositivo. Consulte Teste de colocação para obter informações sobre como testar o dispositivo. Além disso, consulte o Manual de Instalação dos sistemas de alarme nos quais o dispositivo foi registrado para ver outros procedimentos de teste que são necessários. Execução de um teste de colocação Antes de montar permanentemente qualquer dispositivo sem fio, monte temporariamente o dispositivo e faça um teste de colocação no quadro da porta, o mais próximo possível da área de instalação planejada. Isso serve para verificar o link de rádio. 1. Para adulterar o dispositivo, puxe a tampa presa ao dispositivo. 2. Reinsira a tampa para restaurar a adulteração. O dispositivo agora entra no modo de teste de colocação por 15 minutos. 3. Acione o dispositivo, abrindo a porta ou janela, e verifique se o LED vermelho pisca, indicando a detecção. Após 2 segundos, o LED piscará 3 vezes. A tabela a seguir indica a força do sinal recebido. Reposta do LED Intensidade do sinal LED verde pisca FORTE LED laranja pisca BOM LED vermelho pisca RUIM Nada pisca Sem comunicação IMPORTANTE! Somente são aceitos intensidades de sinal BOA ou FORTE. Se você receber um sinal RUIM do dispositivo, reposicione-o e teste novamente até receber um sinal BOM ou FORTE. NOTA: Para instalações UL/ULC, apenas o nível de sinal FORTE é aceitável. Após a instalação, verifique a funcionalidade do produto em conjunto com os painéis de controle compatíveis HSM2HOST9, HS2LCDRF(P) 9, HS2ICNRF(P)9, PG9920, WS900- 19, and WS900- 29. NOTA: Para obter instruções detalhadas de colocação, consulte o Guia de referência do painel de controle. Dicas de Instalação AVISO: A fim de obedecer os requisitos de conformidade de exposição do FCC e ISED Canada RF, o contato deve estar localizado a uma distância de pelo menos 20 cm de todas as pessoas durante a operação normal. As antenas usadas para este produto não podem estar colocalizadas ou ser operadas em conjunto com qualquer outra antena ou transmissor. NOTA:O PG9307 PowerG recessed door/window contact deve ser instalado e usado dentro de um ambiente que forneça o grau máximo de poluição 2 e sobretensão de categoria II, LOCAIS NÃO PERIGOSOS. O equipamento foi projetado para ser instalado apenas pelo pessoal qualificado de serviço. É recomendável instalar o contato no quadro da porta e o imã na porta. NOTA: Antes de fazer furos, teste o local. Instale temporariamente o contato e o ímã e realize um teste de colocação. Uma vez perfurado, a qualidade do sinal pode ser afetada. Separação de espaços A tabela a seguir mostra as informações de separação de espaços. Materiais não metálicos de madeira/plástico Direção de movimento do ímã Eixo X Eixo Y Eixo Z Aproximação/Fabricação Remover/Quebrar 15 mm 15 mm 23 mm 17 mm 17 mm 28 mm A separação de espaço máxima recomendada para instalação (nos materiais especificados e no eixo Z) é de 6 mm (0,24 pol.). Figura 2. A Quadro da porta B Contato embutido da porta/janela C Parafusos Figura 4: Instalação do ímã A Porta B Ímã Instale o dispositivo no quadro da porta e instale o ímã na porta. Instale o dispositivo e o ímã no lado ou no topo da porta e no quadro da porta. Figura 5. Marque os locais para o contato da porta/janela e o ímã. Certifique-se de que os locais para o contato e o ímã estejam alinhados corretamente. Instalação do sensor. Para instalar o sensor, siga estes passos: 1. Use uma broca de 3/4 para perfurar lentamente um orifício de 3/4 de polegada para o contato da porta/janela no quadro da porta. 2. Fixe o alojamento de contato à superfície de montagem usando os dois parafusos e insira a tampa. Se não houver um espaço de 3 mm entre a porta e o quadro, será necessária perfuração em duas etapas. Utilizando uma ferramenta de 22 mm, faça um furo raso de 2 mm, seguido de um furo de 70 mm com uma ferramenta de 19 mm. Quebre as orelhas do encaixe, limpe as bordas afiadas e insira o dispositivo. O dispositivo está embutido dentro do quadro, não interferindo na porta. Figura 6: Instalação do sensor 7/8 in ( 2.68 in (68 mm) 0.08 in 2 mm ©2017 Tyco Security Products, Toronto, Canada www.dsc.com Tech. Support: 1-800-387-3630 Especificações Frequência 912 MHz a 919 MHz Protocolo de PowerG comunicação Potência +14 dBm máxima Tipo de Bateria de lítio de 3 V, Panasonic ou bateria GP CR-2 ou equivalente Expectativa 10 anos (com uso típico) de vida da bateria Supervisão Transmissão automática dos dados de da bateria condição da bateria como parte do relatório periódico de status e no momento imediato da detecção de condição de bateria fraca. Nível de 2,5 V problema: bateria fraca Faixa de -10 °C a 50 °C temperatura Umidade 5% a 95% sem condensação relativa Tipo de ímã Terra rara Tamanho do 2,66 polegadas x 0,75 polegadas contato (AxD) Tamanho da 0,67 polegadas x 0,08 polegadas tampa do ímã (AxD) Peso (com 0,83 oz (25 g) bateria e ímã) Cor Branco ou transparente Material da Policarbonato caixa Figura 7. Device/Frame 0.6 in (15 mm) 3/4 in ( Ao perfurar: a. Use uma broca de 3/4 de polegada para criar um furo com 15 mm de profundidade. b. Retire a fita dupla face do imã e cole-a dentro da tampa do ímã (parte D). 2. Usando a fita dupla face sem o alojamento do ímã: a. Retire a fita dupla face do imã e cole-a dentro na porta/janela. OBSERVAÇÃO: a opção 2 só é possível quando existe um espaço mínimo de 2 mm entre a porta e o quadro da porta. Opcional: use um adesivo na tampa de contato e na tampa do ímã para combinar com a cor da porta ou do quadro da porta. 22.2 mm) Magnet/Door Montagem do dispositivo NOTA:Existem várias maneiras de instalar o dispositivo. Este procedimento descreve uma opção para instalação. Deixe 3 mm no mínimo entre a porta e o quadro. Figura 3: Instalação do contato embutido da porta/janela 1. 19.05 mm) Receptores compatíveis Este dispositivo pode ser usado com painéis e receptores DSC que usem a tecnologia PowerG. ©2018 Tyco Security Products, Toronto, Canada www.dsc.com Tech. Support: 1-800- 387-3630 D-307315 Rev 00 (05/18) Instalação do ímã. Instale o ímã com uma das seguintes opções: 29010098R001
Source Exif Data:
File Type : PDF File Type Extension : pdf MIME Type : application/pdf PDF Version : 1.5 Linearized : Yes Author : Create Date : 2018:06:05 12:37:06+01:00 Modify Date : 2018:06:21 13:04:51+03:00 Subject : Language : en-us XMP Toolkit : Adobe XMP Core 5.2-c001 63.139439, 2010/09/27-13:37:26 Format : application/pdf Creator : Description : Title : My Document Metadata Date : 2018:06:21 13:04:51+03:00 Keywords : Producer : madbuild Document ID : uuid:5726cb19-05d7-4a39-af42-cffc7a269d00 Instance ID : uuid:196a5fa7-d8d6-42d3-8209-ea4d9eb6f564 Page Mode : UseNone Page Count : 4EXIF Metadata provided by EXIF.tools