Viconics Electronics JDNAG Motion/Temperature/Humidity User Manual
Viconics Electronics Inc. Motion/Temperature/Humidity
User Manual
Battery: en es fr it sv en pt Motion/Temperature/Humidity Sensor SED-MTH-G-5045 hu For your safety NOTICE RISK OF DAMAGE TO DEVICE Always operate the product in compliance with the specified technical data. SED-MTH-G-5045 Failure to follow these instructions can result in equipment damage. Zigbee Getting to know the motion/ temperature/humidity sensor The motion/temperature/humidity sensor combines three sensors in one unit. Motion sensor. The motion sensor reports the detection of movement to a Zigbee controller (and actuator connected to the controller, if desired). The sensor can be mounted on a wall or ceiling to provide desired coverage: • Ceiling mount provides a 360° detection angle with a maximum range of 4 m diameter. • Wall mount provides a detection angle of 90°–110° horizontal and vertical with an maximum range of 5 m radius. Temperature and humidity sensors. The sensor measures temperature and humidity in the environment where the sensor is installed. ×7 1 Short press the function key 3 times within 1 second. 2 Press and hold the function key until the status LED indicates factory reset mode (approximately 10 seconds): 3 Release the function key. The sensor restarts. Checking the sensor connection status 1 Short press the function key 3 times within 1 second. 2 Check the indication on the status LED: Not connected to network (looking for network). Connected to a Zigbee network. Replacing the batteries 1 Remove the sensor from the base plate. 2 Remove the two (2) base cover screws H and base cover I. Replace the batteries J and then replace the cover. 3 Re-attach the sensor to the base plate and test operation. Status LED indications Low battery (1 blink per minute). ×7 Motion, temperature and humidity information reporting. When the sensor is connected to a Zigbee controller, it reports motion detection, temperature and humidity data directly to the controller. Resetting the sensor (see diagram Q) ×7 Factory reset mode active (1 blink per second). Reset in progress (LED stays On until reset is finished). When the battery is low (less than 10%), the Status LED blinks an amber color once per minute, and a message is sent to the controller. Joining a Zigbee controller network (1 blink per second). Diagram legend Connection successful. Status check—Zigbee network connected (short press function key 3 times within 1 second: LED blinks for 5 seconds). (Refer to the installation diagrams.) A Motion sensor. B Status LED. (See Status LED indications.) C Base plate lock/unlock instruction: Turn to lock into base plate. Turn to unlock from base plate. D Temperature and humidity sensor holes. Note: To ensure accurate temperature and humidity measurement, do not block the sensor holes. E Function key. F Base plate. G Battery isolation strip. H Base cover screws (×2). I Base cover. J Batteries. (See Technical data for type.) Technical data Battery 1.5 V d.c., LR03 AAA x 2 Battery life 5 years Rated power ≤ 90 mW Dimensions Ø 70 mm x 26.6 mm IP rating IP20 Frequency band 2405–2480 MHz Battery: Battery life: Ceiling Mounted at 2.5 m Rated power: Detection angle 360o Detection range 4 m diameter Dimensions Master part: K Wall mounting height and motion detection range. Slave part: L Ceiling mounting height and motion detection range. Frequency band: Wall Mounted at 1.2 m IP rating: Detection angle 90°–110° horizontal and vertical Detection range 5 m in radius Dispose of the device separately from household waste at an official collection point. Professional recycling protects people and the environment against potential negative effects. M Wall mount options (adhesive pad or screws). Note: Base plate orientation is important. N Ceiling mount options (screws recommended). O Attaching the sensor to the base plate. (Ceiling mount and wall mount options shown.) P Connect to a Zigbee controller. Q Reset the sensor. Installation Ø 1 mm Hereby, Schneider Electric Industries, declares that this product is in compliance with the essential requirements and other relevant provisions of RADIO EQUIPMENT DIRECTIVE 2014/53/EU. Declaration of conformity can be downloaded on: schneiderelectric.com/docs. • For wood or plastic surfaces, use either the adhesive pads or the mounting screws. (If using screws, pre-drill a 1 mm hole.) Note: For metal surfaces, use the adhesive pads only. For ceiling mounting, using screws is recommended. 3 Attach the sensor to the base plate (see diagram O): Zigbee Zigbee • Insert the hooks on the base plate into the slots on the sensor (see diagram O !). • Turn the sensor body clockwise to lock the sensor to the base plate (see diagram O "). An instruction is printed on the side of the sensor body to help with attachment. 3x < 1 s Note for wall mounted sensors: The temperature and humidity sensor holes (see diagram D) should be at the bottom once the sensor is installed. Operation Note: Remove the sensor from the base plate to access the function key E. Connecting to a Zigbee controller (see diagram P) 1 Refer to the Zigbee controller user guide to put the controller into sensor connection mode. 10 s 2 Short press the function key 3 times within 1 second. 3x < 1 s ×7 Other brands and registered trademarks are the property of the relevant owners. EU Declaration of Conformity • For wall mounting, ensure that the base plate is attached to the wall with the orientation shown in diagram M (TOP arrow up). Zigbee Zigbee is a registered trademark of the Zigbee Alliance. 2 Attach the sensor to a wall or ceiling, observing the following: • Recommended wall mount height is 1.2 m. (See diagram K.) Trademarks 1 Pull out the battery isolation strip G. • Recommended ceiling mount height is 2.5 m. (See diagram L.) Ø 1 mm Power On—after removal of battery isolation strip, battery replacement or sensor reset (7 blinks). 3 The sensor connects to the controller. FCC Statement 15.19 1. This device complies with Part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to the following two conditions: (1) This device may not cause harmful interference. (2) This device must accept any interference received, including interference that may cause undesired operation. 15.21 Note: The grantee is not responsible for any changes or modifications not expressly approved by the party responsible for compliance. Such modifications could void the user’s authority to operate the equipment. 15.105(b) NOTE: This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class B digital device, pursuant to part 15 of the FCC Rules. These limits are designed to provide reasonable protection against harmful interference in a residential installation. • Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help. RF Exposure Statement Remarque : L’orientation de la plaque de base est importante. N Options de montage au plafond (vis recommandées). O Fixer le capteur à la plaque de base. (options de montage au plafond et au mur affichées). This equipment complies with FCC radiation exposure limits set forth for an uncontrolled environment. This equipment should be installed and operated with minimum distance of 20 cm between the radiator and your body. P Raccorder à une commande Zigbee. IC Statement 1 Retirer le ruban isolant des piles G. This device complies with Industry Canada licenceexempt RSS standard(s). Operation is subject to the following two conditions: 2 Fixer le capteur au mur ou au plafond en respectant ce qui suit : (1) this device may not cause harmful interference, and (2) this device must accept any interference received, including interference that may cause undesired operation. Le présent appareil est conforme aux CNR d’Industrie Canada applicables aux appareils radio exempts de licence. L’exploitation est autorisée aux deux conditions suivantes: (1) l’appareil ne doit pas produire de brouillage, et (2) l’utilisateur de l’appareil doit accepter tout brouillage radioélectrique subi, même si le brouillage est susceptible d’en compromettre le fonctionnement. IC 20cm RF This equipment complies with IC radiation exposure limits set forth for an uncontrolled environment. This equipment should be installed and operated with minimum distance of 20 cm between the radiator and your body. Cet équipement est conforme aux limites d’exposition aux rayonnements de la IC établies pour un environnement non contrôé. Cet équipement doit être installé et fonctionner à au moins 20 cm de distance d’un radiateur ou de votre corps. Schneider Electric Industries SAS If you have technical questions, please contact the Customer Care Centre in your country. schneider-electric.com/contact fr Capteur de mouvement/ température/humidité SED-MTH-G-5045 Pour votre sécurité PRÉAVIS RISQUE D’ENDOMMAGEMENT DE L’ÉQUIPEMENT N’utilisez le produit que conformément aux caractéristiques techniques indiquées. Le non-respect de ces instructions peut entraîner un endommagement de l'équipement. Se familiariser avec le capteur de mouvement/température/humidité Le capteur de mouvement/température/humidité regroupe trois capteurs dans une unité. Capteur de mouvement. Le capteur de mouvement signale les mouvements détectés à une commande Zigbee (et à un actionneur raccordé à la commande, si souhaité). Le capteur peut être monté au mur ou au plafond pour assurer la couverture voulue : Q Réinitialiser le capteur. Installation • un montage au mur permet une détection à 90° à 110 ° horizontalement et verticalement avec un rayon maximum de 5 m. Capteurs de température et d’humidité. Le capteur mesure la température et l’humidité de l’environnement dans lequel le capteur est installé. Rapport des informations concernant les mouvements, la température et l’humidité. Lorsque le capteur est raccordé à une commande Zigbee, il rapporte les données concernant les mouvements détectés, la température et l’humidité directement à la commande. Si la pile est faible (moins de 10 %), la LED clignote de couleur ambre une fois par minute et un message est envoyé à la commande. • la hauteur recommandée pour un montage au mur est de 1,2 m. (voir schéma K.) • Pour le montage au mur, s’assurer que la plaque de base est fixée au mur en étant orientée comme indiqué sur le schéma M (flèche TOP vers le haut). • Pour les surfaces en bois ou en plastique, utiliser soit les adhésifs soit les vis prévues pour le montage. (En cas d’utilisation des vis, percer préalablement un trou de 1 mm.) Remarque : Pour les surfaces métalliques, utiliser seulement les adhésifs. Pour le montage au plafond, il est recommandé d’utiliser les vis. 3 Fixer le capteur à la plaque de base (voir schéma O) : • Insérer les crochets situés sur la plaque de base dans les logements prévus à cet effet sur le capteur (voir schéma O !). • Tourner le corps du capteur dans le sens horaire pour le fixer le capteur sur la plaque de base (voir schéma O “). Des instructions concernant la fixation sont imprimées sur le côté du corps du capteur. Remarque pour les capteurs montés au mur : les orifices du capteur de température et d’humidité (voir schéma D) doivent se trouver en bas une fois le capteur installé. Fonctionnement Remarque : retirer le capteur de la plaque de base pour accéder à la touche de fonction E. Raccorder à une commande Zigbee. (voir schéma P) 1 Consulter le guide utilisateur de la commande Zigbee pour mettre la commande en mode de raccordement au capteur. 2 Appuyez brièvement sur la touche de fonction 3 x en l’espace d’1 seconde. 3 Le capteur se connecte à la commande. Réinitialisation du capteur (voir schéma Q) 1 Appuyez brièvement sur la touche de fonction 3 x en l’espace d’1 seconde. 2 Appuyez sur la touche de fonction jusqu’à ce que la LED d’état indique Mode de réinitialisation aux valeurs d’usine (env. 10 secondes) : 3 Le capteur redémarre. Contrôle de l’état du capteur 1 Appuyez brièvement sur la touche de fonction 3 x en l’espace d’1 seconde. 2 Contrôlez l’état indiqué sur l’affichage à LED : n’est pas raccordé au réseau (à la recherche du réseau). raccordé au réseau Zigbee. Remplacement des piles 3 Refixer le capteur à la plaque de base et contrôler son fonctionnement. Affichages des LED d’état Pile faible (1 clignotement par minute). ×7 C Instructions concernant la fixation / le retrait de la plaque de base : Tourner pour fixer sur la plaque de base. • Reorient or relocate the receiving antenna. L Hauteur de montage au plafond et plage de détection des mouvements. J Piles. (voir Caractéristiques techniques pour en connaître le type.) K Hauteur de montage au mur et plage de détection des mouvements. Slave part: Angle de détection IP rating: 90° à 110° horizontalement et verticalement Plage de band: Frequency rayon de 5 m détection Ne pas jeter l’appareil avec les déchets ménagers ordinaires, mais le mettre au rebut en le déposant dans un centre de collecte publique. Un recyclage professionnel protège les personnes et l’environnement contre de potentiels effets négatifs. Marques Zigbee est une marque déposée de Zigbee Alliance. Les autres noms de marque ou marques déposées sont la propriété des propriétaires concernés. Déclaration de conformité UE Par la présente, Schneider Electric Industries, déclare que ce produit est conforme aux exigences essentielles et aux autres dispositions pertinentes de la DIRECTIVE SUR L’EQUIPEMENT RADIO 2014/53/UE. La déclaration de conformité peut être téléchargée sur : schneider-electric.com/docs. sv Rörelse-/temperatur-/ luftfuktighetssensor SED-MTH-G-5045 För din säkerhet ≤ 90 mW Dimensions Ø 70 mm x 26,6 mm Indice de protection IP20 Bande de fréquences 2405–2480 MHz Observera följande för väggmonterade sensorer: Temperatur- och fuktsensorns hål (se diagram D) ska vara i botten efter att sensorn har installerats. Drift Observera: Ta bort sensorn från basplattan för att komma åt funktionsknappen E. Ansluta till en Zigbee-controller (se diagram P) MEDDELANDE Återställa sensorn (se diagram Q) 1 Tryck snabbt på funktionsknappen 3 gånger inom 1 sekund. 2 Tryck in och håll ned funktionsknappen tills statuslysdioden visar fabriksåterställningsläge (cirka 10 sekunder): 3 Sensorn startar om. RISK FÖR SKADA PÅ ENHETEN Kontrollera sensorstatus Använd alltid produkten i enlighet med de tekniska specifikationerna. 1 Tryck snabbt på funktionsknappen 3 gånger inom 1 sekund. Om instruktionerna inte följs kan utrustningen skadas. Komma igång med rörelse-/ temperatur-/luftfuktighetssensorn Rörelse-/temperatur-/luftfuktighetssensor kombinerar tre sensorer i en enhet. Rörelsesensor. Rörelsesensorn rapporterar detekterade rörelser till en Zigbee-controller (och även en aktor som är ansluten till controllern, om så önskas). Sensorn kan monteras på en vägg eller ett tak för att ge önskad täckning: • Takfästet ger en detekteringsvinkel på 360° med en maximal avståndsdiameter på 4 m. • Väggfästet ger en detekteringsvinkel på 90°– 110° horisontellt och vertikalt med en maximal avståndsradie på 5 meter. Temperatur- och fuktsensorer. Sensorn mäter temperatur och luftfuktighet i den miljö där sensorn är installerad. 2 Kontrollera statusen som visas på LEDindikatorn: Ej ansluten till nätverket (letar efter nätverk). Ansluten till Zigbee-nätverk. Batteribyte 1 Ta bort sensorn från basplattan. 2 Ta bort basplattans två (2) skruvar H och basskyddet I. Ta bort batterierna J och byt ut skyddet. 3 Sätt tillbaka sensorn i basplattan och kontrollera att den fungerar. Status-LED-indikeringar Lågt batteri (1 blinkning per minut). ×7 Rapportering av rörelse, temperatur och luftfuktighet. Om sensorn är ansluten till en Zigbeecontroller rapporterar den detekterade rörelser, temperatur och luftfuktighet direkt till controllern. Återställning pågår (LED fortsätter att lysa tills återställningen är klar). Ansluta till ett Zigbee-controllernätverk (1 blinkning per sekund). Anslutningen lyckades. Diagram teckenförklaring Statuskontroll—Zigbee-nätverk anslutet (tryck snabbt på funktionsknappen 3 gånger inom 1 sekund: LED:en blinkar i 5 sekunder). B Status-LED. (Se Status-LED-indikeringar.) C För att låsa/låsa upp basplattan: Vrid för att låsa fast i basplattan. Vrid för att låsa upp från basplattan. D Temperatur- och fuktsensorns hål. Observera: För att säkerställa noggranna mätningar av temperatur och luftfuktighet är det viktigt att sensorns hål inte blockeras. F Basplatta. I Basskydd. J Batterier. (Se Tekniska data för typangivelse.) L Takmonteringshöjd och rörelsedetekteringsområde. M Väggmonteringsalternativ (klisterplatta eller skruvar). Observera: Det är viktigt att basplattan placeras i rätt riktning. N Takmonteringsalternativ (skruvar rekommenderas). O Sätt fast sensorn på basplattan. (Takmonteringsoch väggmonteringsalternativ visas.) P Anslut till en Zigbee-controller. Q Återställ sensorn. Installation 1 Dra ut batteriisoleringsremsan G. 2 Sätt fast sensorn på väggen eller i taket och tänk på följande: • Den rekommenderade takmonteringshöjden är 2,5 m. (Se diagram L.) Ström på—när batteriisoleringsremsan har tagits bort, batteriet har bytts ut eller sensorn har återställts (7 blinkningar). Fabriksåterställningsläge aktivt (1 blinkning per sekund). När batteriet är svagt (mindre än 10 %) blinkar LED:en med en mörkgul färg en gång i minuten och ett meddelande skickas till controllern. K Väggmonteringshöjd och rörelsedetekteringsområde. Puissance nominale • Vrid sensorhuset medurs för att låsa fast sensorn i basplattan (se diagram O “). Det finns en tryckt instruktion på sidan av sensorhuset som hjälper dig med fastsättningen. 3 Sensorn ansluter till controllern. Raccordement au réseau d’une commande Zigbee (1 clignotement par seconde). 5 ans • För in basplattans krokar i sensorns öppningar (se diagram O !). schneider-electric.com/contact H Basskyddets skruvar (×2). Durée de vie des piles 3 Sätt fast sensorn i basplattan (se diagram O): 2 Tryck snabbt på funktionsknappen 3 gånger inom 1 sekund. Réinitialisation en cours (La LED reste allumée jusqu’à ce que la réinitialisation soit terminée.). 1,5 V d.c., LR03 AAA x 2 • För ytor av trä eller plast använder du antingen klisterplattorna eller monteringsskruvarna. (Förborra ett hål på 1 mm om du använder skruvar.) Observera: För ytor av metall ska endast klisterplattorna användas. För takmontering bör skruvar användas. Si vous avez des questions d’ordre technique, veuillez contacter le service client de votre pays. G Batteriisoleringsremsa. Pile • Vid väggmontering måste det säkerställas att basplattan sätts fast på väggen i den riktning som visas i diagrammet M (TOP-pilen uppåt). 1 Se Zigbee-controllerns användarguide för att försätta controllern i sensoranslutningsläge. Mode de réinitialisation aux valeurs d’usine actif (1 clignotement par seconde). Caractéristiques techniques • Den rekommenderade väggmonteringshöjden är 1,2 m. (Se diagram K.) Schneider Electric Industries SAS E Funktionsknapp. Contrôle de l’état – Réseau Zigbee connecté (Appuyez brièvement sur la touche de fonction 3 x en l’espace d’1 seconde : la LED clignote pendant 5 secondes). D Orifices du capteur de température et d’humidité. I Couvercle de la base. Master part: Montage au mur à 1,2 m Appareil en marche – Après avoir retiré le ruban isolant de la pile, remplacé la pile ou réinitialisé le capteur (7 clignotements). Connexion réussie. Tourner vers pour retirer de la plaque de base. H Vis pour le couvercle de la base (×2). diamètre de 4 m détection Dimensions A Rörelsesensor. B LED d’état. (voir Affichages des LED d’état.) G Ruban isolant pour pile. Plage de Rated power: 2 Ôter les deux (2) vis du couvercle de la base H et le couvercle de la base I. Remplacer les piles J puis remettre en place le couvercle. A Capteur de mouvement. F Plaque de base. 360 (Se installationsdiagrammen.) (cf. schémas d’installation.) E Touche de fonction. Angle de détection 1 Retirer le capteur de la plaque de base. Légende des schémas Remarque : Ne pas boucher les orifices du capteur afin de garantir une mesure exacte de la température et de l’humidité. Battery life:au plafond à 2,5 m Montage • la hauteur recommandée pour un montage au plafond est de 2,5 m. (voir schéma L.) • un montage au plafond permet une détection à 360° avec une plage maximale de 4 m de diamètre. This equipment generates uses and can radiate radio frequency energy and, if not installed and used in accordance with the instructions, may cause harmful interference to radio communications. However, there is no guarantee that interference will not occur in a particular installation. If this equipment does cause harmful interference to radio or television reception, which can be determined by turning the equipment off and on, the user is encouraged to try to correct the interference by one or more of the following measures: • Increase the separation between the equipment and receiver. MTH SE8000.indd 1 • Connect the equipment into an outlet on a circuit different from that to which the receiver is connected. Tekniska data Batteri 1,5 V d.c., LR03 AAA x 2 Batteriets livslängd 5 år Märkeffekt ≤ 90 mW Mått Ø 70 mm x 26,6 mm IP-klassning IP20 Frekvensband 2405–2480 MHz Battery: Battery life: Takmonterad på 2,5 m Rated power: Detekteringsvinkel 360o Detekteringsräckvidd 4 m diameter Dimensions Master part: Slave part: Väggmonterad på 1,2 m IP rating: Detekteringsvinkel 90°–110° horisontellt och vertikalt Detekteringsräckvidd 5 m radie Frequency band: Återvinn utrustningen separat från hushållsavfallet vid ett officiellt uppsamlingsställe. Professionell återvinning skyddar människor och miljö mot de negativa effekter som kan uppstå. Varumärken Zigbee är ett registrerat varumärke för Zigbee Alliance. Andra märken och registrerade varumärken tillhör respektive ägare. EU-försäkran om överensstämmelse Härmed försäkrar Schneider Electric Industries att denna produkt överensstämmer med de väsentliga kraven och andra relevanta bestämmelser i RADIOUTRUSTNINGSDIREKTIVET 2014/53/EU. Försäkran om överensstämmelse kan laddas ned på följande adress: schneider-electric.com/docs. M Options de montage au mur (adhésifs ou vis). 23/01/2018 12:14:53 PM Schneider Electric Industries SAS Kontakta kundservicecentret i ditt land om du har några tekniska frågor. schneider-electric.com/contact es Sensor de movimiento/ temperatura/humedad SED-MTH-G-5045 Para su seguridad AVISO PELIGRO DE DAÑOS EN EL DISPOSITIVO Ponga siempre en funcionamiento el producto conforme a los datos técnicos especificados. Si no se siguen estas instrucciones el equipo podría resultar dañado. Información acerca del sensor de movimiento/temperatura/humedad El sensor de movimiento/temperatura/humedad combina tres sensores en una unidad. Sensor de movimiento. El sensor de movimiento notifica la detección de movimiento a un controlador Zigbee (y, si se desea, a un actuador conectado al controlador). El sensor puede montarse en una pared o techo para obtener la cobertura deseada: • El montaje en techo proporciona un ángulo de detección de 360° con un alcance máximo de 4 m de diámetro. pared: una vez el sensor se haya instalado, los orificios de temperatura y de humedad (véase esquema D) deberían quedar en la parte inferior. Funcionamiento Indicación: retire el sensor de la placa base para acceder al botón de función E. Conexión a un controlador Zigbee (véase esquema P) 1 Consulte la guía de usuario del controlador Zigbee para poner el controlador en modo de conexión de sensor. 2 Pulse brevemente la tecla de función 3 veces en 1 segundo. 3 El sensor se conecta al controlador. Restablecimiento del sensor (véase esquema Q) 1 Pulse brevemente la tecla de función 3 veces en 1 segundo. 2 Mantenga pulsado el botón de función hasta que el led de estado indique modo de restablecimiento de fábrica (aproximadamente 10 segundos): 3 El sensor se restablece. Comprobación del estado del sensor 1 Pulse brevemente la tecla de función 3 veces en 1 segundo. 2 Compruebe el estado mostrado en el indicador led: No conectado a la red (buscando red). • El montaje en pared proporciona un ángulo de detección de 90°-110° en horizontal y vertical con un alcance máximo de 5 m de radio. Sensores de temperatura y humedad. El sensor realiza la medición de la temperatura y la humedad del entorno en el que el mismo está instalado. Notificación de información de movimiento, temperatura y humedad. Cuando el sensor está conectado a un controlador Zigbee, notifica los datos de detección de movimiento, temperatura y humedad directamente al controlador. Cuando queda poca batería (menos del 10 %) el led parpadea en color ámbar una vez por minuto y se envía un mensaje al controlador. Leyenda de los esquemas Conectado a la red de Zigbee. Sustitución de las baterías 1 Retire el sensor de la placa base. 2 Retire los dos (2) tornillos de la tapa de la base H y la tapa de la base I. Sustituya las baterías J y, a continuación, vuelva a colocar la tapa. 3 Vuelva a fijar el sensor a la placa base y compruebe que funcione. Indicaciones de led de estado Batería baja (1 parpadeo por minuto). ×7 (consulte los esquemas de instalación). A Sensor de movimiento. Modo de restablecimiento de fábrica activo (1 parpadeo por segundo). B Led de estado (consulte Indicaciones de led de estado). Restablecimiento en marcha (el led permanece encendido hasta que finaliza el restablecimiento). C Sentido de bloqueo/desbloqueo de la placa base: Deslice para bloquear en la placa base. Deslice para desbloquear de la placa base. Conectando a una red del controlador Zigbee (1 parpadeo por segundo). D Orificios de los sensores de temperatura y humedad. Conexión correcta. Indicación: No obstruya los orificios de los sensores para permitir una medición correcta de la temperatura y la humedad. Comprobación de estado: red Zigbee conectada (pulse brevemente la tecla de función 3 veces en 1 segundo: el led parpadea durante 5 segundos). E Botón de función. F Placa base. G Banda aislante de la batería. H Tornillos de la tapa de la base (2 uds.). I Tapa de la base. J Baterías (consulte los Datos técnicos para más información sobre el tipo). K Altura de montaje en pared y alcance de detección del movimiento. L Altura de montaje en techo y alcance de detección del movimiento. M Opciones de montaje en pared (almohadillas adhesivas o tornillos). Indicación: la orientación de la placa base es importante. N Opciones de montaje en techo (se recomienda usar tornillos). O Fijación del sensor a la placa base (se muestran las opciones de montaje en techo y de montaje en pared). P Conexión a un controlador Zigbee. Q Restablecimiento del sensor. Instalación 1 Retire la banda aislante de la batería G. 2 Fije el sensor a la pared o techo, teniendo en cuenta lo siguiente: • La altura recomendada de montaje en techo es de 2,5 m (véase esquema L). • La altura recomendada de montaje en pared es de 1,2 m (véase esquema K). • Para el montaje en pared, asegúrese de que la placa base está fijada a la pared con la orientación mostrada en el esquema M (flecha hacia arriba que señala «TOP» [arriba]). • Para superficies de madera o plástico, utilice las almohadillas adhesivas o los tornillos de montaje (si utiliza tornillos, realice orificios previos de 1 mm). Indicación: para superficies metálicas, utilice las almohadillas adhesivas exclusivamente. Para el montaje en techo se recomienda usar tornillos. 3 Fije el sensor a la placa base (véase esquema O): • Acople el sensor fijando sus ranuras en los ganchos de la placa base (véase esquema O !). • Gire el cuerpo del sensor en sentido horario para fijarlo a la placa base (véase esquema O “). Hay una indicación impresa en el lateral del cuerpo del sensor para asistir con el acoplamiento. Indicación para los sensores montados en MTH SE8000.indd 2 Encendido: tras retirar la banda aislante de la batería, sustituir la batería o restablecer el sensor (7 parpadeos). Datos técnicos it Sensore di movimento/ temperatura/umidità SED-MTH-G-5045 Per la sicurezza dell’utente AVVISO RISCHIO DI DANNI ALL’APPARECCHIO Mettere sempre in funzione il prodotto nel rispetto dei dati tecnici specificati. La mancata osservanza di queste istruzioni può comportare danni all’apparecchio. Descrizione del sensore di movimento/temperatura/umidità Il sensore di movimento/temperatura/umidità combina tre sensori in uno. Sensori di temperatura e umidità. Il sensore misura la temperatura e l’umidità nell’ambiente in cui è installato. Reporting di informazioni su movimento, temperatura e umidità. Quando il sensore è collegato a un controller Zigbee, esso segnala il rilevamento di movimento nonché i dati di temperatura e umidità direttamente al controller. 2 Controllare lo stato visualizzato sull’indicatore LED: Non connesso alla rete (cercare la rete). Connesso alla rete Zigbee. Sostituzione delle batterie Indicazioni del LED di stato Batteria bassa (1 lampeggio al minuto). ×7 Legenda del diagramma B LED di stato (vedere Indicazioni del LED di stato). C Istruzioni di blocco/sblocco della piastra di base: Ruotare per sbloccare dalla piastra di base. Battery: Battery life:en techo a 2,5 m Montaje 360o 4 m de diámetro Dimensions Master part: Montaje en pared a 1,2 m 90°-110° en horizontal y vertical 5 m de radio Elimine el dispositivo separado de la basura doméstica en los puntos de recogida oficiales. El reciclado profesional protege a las personas y al medio ambiente de posibles efectos negativos. Marcas registradas Zigbee es una marca registrada de Zigbee Alliance. Otras marcas y marcas registradas pertenecen a sus respectivos propietarios. Declaración UE de conformidad Por la presente, Schneider Electric Industries declara que este producto cumple con los requisitos esenciales y otras disposiciones aplicables de la DIRECTIVA DE EQUIPOS RADIOELÉCTRICOS 2014/53/UE. La declaración de conformidad se puede descargar en: schneider-electric.com/docs. Schneider Electric Industries SAS Si tiene consultas técnicas, llame al servicio de atención comercial de su país. schneider-electric.com/contact Installazione 1 Togliere la striscia isolante della batteria G. 2 Attaccare il sensore a un muro o soffitto, osservando quanto segue: • L’altezza di montaggio a soffitto raccomandata è di 2,5 m (vedere diagramma L). • L’altezza di montaggio a muro raccomandata è di 1,2 m (vedere diagramma K). • Per il montaggio a muro, accertarsi che la piastra di base sia attaccata al muro con l’orientamento indicato nel diagramma M (freccia rivolta verso l’alto). • Per le superfici in legno o plastica, usare gli adesivi o le viti di montaggio (se si usano le viti, effettuare prima un foro di 1 mm). Nota: Per superfici metalliche, usare soltanto gli adesivi. Per il montaggio a soffitto, si raccomanda di usare le viti. 3 Attaccare il sensore alla piastra di base (vedere diagramma O): • Inserire i ganci sulla piastra di base negli slot del sensore (vedere diagramma O !) • Ruotare il corpo del sensore in senso orario per bloccare il sensore alla piastra di base (vedere diagramma O “). Sul lato del corpo del sensore è stampata un’istruzione come ausilio per l’operazione di attacco. Nota per sensori montati a muro: I fori per il sensore di temperatura e umidità (vedere diagramma D) dovrebbero trovarsi sul fondo una volta installato il sensore. Funzionamento Nota: Rimuovere il sensore dalla piastra di base per accedere al tasto funzione E. Collegamento a un controller Zigbee (vedere diagramma P) 1 Consultare la guida per l’uso del controller Zigbee per mettere il controller nella modalità di D Orifícios do sensor de temperatura e de humidade. Informação técnica Classificação IP IP20 Banda de frequência 2405–2480 MHz H Parafusos da tampa da base (×2). L Altura da montagem no teto e alcance da deteção de movimento. Battery life: a soffitto a 2,5 m Montaggio Angolo di rilevamento Campo di Rated power: rilevamento 360 4 m di diametro Dimensions Master part: Montaggio a muro a 1,2 m Slave part: Angolo di rilevamento IP rating: Campo diband: Frequency rilevamento 90°–110° in orizzontale e verticale 5 m di raggio Non smaltire l’apparecchio con i rifiuti domestici, ma conferirlo a un centro di raccolta ufficiale. Il riciclaggio professionale contribuisce alla tutela delle persone e dell’ambiente dagli eventuali effetti nocivi. Marchi Zigbee è un marchio registrato di Zigbee Alliance. Altri nomi di marca o marchi registrati sono proprietà del rispettivo proprietario. Dichiarazione di conformità UE Schneider Electric Industries dichiara che questo prodotto è conforme ai requisiti essenziali e alle altre disposizioni pertinenti della DIRETTIVA SULLE APPARECCHIATURE RADIO (RED) 2014/53/UE. La dichiarazione di conformità può essere scaricata dal sito: schneider-electric.com/docs. Schneider Electric Industries SAS Per domande di natura tecnica si prega di contattare il Centro di assistenza clienti del proprio Paese. schneider-electric.com/contact Sensor de Movimento/ Temperatura/Humidade SED-MTH-G-5045 Para sua segurança AVISO RISCO DE DANOS NO DISPOSITIVO Operar o produto sempre de acordo com os dados técnicos especificados. O incumprimento destas instruções pode resultar em danos no equipamento. Conhecer o sensor de movimento/ temperatura/humidade O sensor de movimento/temperatura/humidade combina três sensores numa única unidade. Sensor de movimento. O sensor de movimento comunica a deteção de movimento a um controlador Zigbee (e ao atuador ligado ao controlador, se desejado). O sensor pode ser montado numa parede 5 év Névleges teljesítmény ≤ 90 mW Méretek Ø 70 mm x 26,6 mm IP védelmi osztály IP20 Frekvenciasáv 2405–2480 MHz G Elemszigetelő szalag. H Aljzatfedélcsavarok (×2). I Aljzatfedél. J Elemek. (Lásd: a típusra vonatkozóMűszaki adatokat.) K Falra szerelés esetén a szerelési magasság és a mozgásérzékelés szöge. L Mennyezetre szerelés esetén a szerelési magasság és a mozgásérzékelés szöge. M Falra szerelési opciók (tapadókorong vagy csavarok). Megjegyzés: Fontos az aljzatlemez iránya. 90°–110° na horizontal e vertical Q Reinicializar o sensor. Alcance de Frequency band: deteção 5 m de raio Separar o dispositivo do restante lixo doméstico colocando-o num ponto de recolha oficial. A reciclagem profissional protege o ambiente e as pessoas de possíveis efeitos prejudiciais. 1 Retirar a faixa de isolamento da pilha G. • A altura recomendada da montagem no teto é 2,5 m. (Ver esquema L.) Marcas registadas • A altura recomendada da montagem na parede é 1,2 m. (Ver esquema K.) Outros nomes de marcas ou marcas registadas são propriedade dos respetivos proprietários. • Para a montagem na parede, certificar-se de que a placa de base está fixada na parede com a orientação apresentada no esquema M (seta TOP para cima). • Para superfícies de madeira ou plástico, usar os adesivos ou os parafusos de montagem. (Se usar os parafusos, perfurar previamente um orifício de 1 mm.) Nota: Para superfícies de metal, usar apenas os adesivos. Para a montagem no teto, recomenda-se a utilização de parafusos. 3 Fixar o sensor à placa de base (ver esquema O): • Introduzir os ganchos da placa de base nas ranhuras do sensor (ver esquema O !). • Rodar a estrutura do sensor no sentido dos ponteiros do relógio para bloquear o sensor na placa de base (ver esquema O “). Estão impressas instruções na parte lateral da estrutura do sensor como auxílio para a fixação. Observação relativa aos sensores montados na parede: Os orifícios do sensor de temperatura e de humidade (ver esquema D) devem ficar na parte inferior quando o sensor estiver instalado. Funcionamento Nota: Remover o sensor da placa de base para aceder à tecla de função E. Ligação a um controlador Zigbee (ver esquema P) 1 Consultar o guia de utilização do controlador Zigbee para colocar o controlador em modo de ligação ao sensor. 2 Premir brevemente a tecla de função 3 vezes em 1 segundo. 3 O sensor liga-se ao controlador. Reposição a zeros do sensor (ver esquema Q) 1 Premir brevemente a tecla de função 3 vezes em 1 segundo. 2 Premir continuamente a tecla de função até o LED de estado indicar Modo de reposição das definições de fábrica (aproximadamente 10 segundos): 3 O sensor reinicia. Zigbee é uma marca registada da Zigbee Alliance. Declaração de Conformidade da UE A Schneider Electric Industries declara por este meio que o presente produto cumpre os requisitos fundamentais e outras disposições relevantes da DIRETIVA 2014/53/UE RELATIVA A EQUIPAMENTOS DE RÁDIO. A Declaração de conformidade encontra-se disponível para download em: schneider-electric.com/docs. Schneider Electric Industries SAS Para perguntas técnicas, queira contactar o Centro de Atendimento ao Cliente do seu país. schneider-electric.com/contact hu Mozgás/Hőmérséklet/ Légnedvesség érzékelő SED-MTH-G-5045 Biztonsági előírások MEGJEGYZÉS P Csatlakoztatás a Zigbee vezérlőhöz. Q Az érzékelő újraindítása. 1 Húzza le az a Gelemszigetelő szalagot. 2 Helyezze az érzékelőt a falra vagy a mennyezetre, ügyelve a következőkre: • Falra szerelés esetén ügyeljen arra, hogy az alaplemez az M ábra szerinti irányban álljon (a FELSŐ nyíllal felfelé). • Fa vagy műanyag felületekre tapadó korongokkal vagy szerelőcsavarokkal helyezze fel. (Csavarozás előtt fúrjon egy 1 mm-es lyukat.) Megjegyzés: Fém felületekre kizárólag tapadó korongokkal helyezze fel. Mennyezetre szerelés csavarozással ajánlott. 3 Csatlakoztassa az érzékelőt az aljzatlemezhez (lásd azO ábrát): • Illessze az aljzatlemez horgait az érzékelő nyílásaiba (lásd azO ábrát!): Falra szerelve 1,2 méter magasságban Slave part: tartomány A készüléket a háztartási hulladéktól elkülönítve, hivatalos gyűjtőhelyen ártalmatlanítsa. A szakszerű újrahasznosítással kivédhetők az embereket és a környeztet érintő, esetleges negatív hatások. Védjegyek A Zigbee a Zigbee Alliance bejegyzett védjegye. Az egyéb márkanevek és bejegyzett védjegyek az adott tulajdonos tulajdonát képezik. EU-megfelelőségi nyilatkozat A Schneider Electric Industries kijelenti, hogy ez a termék megfelel a RÁDIÓBERENDEZÉSEKRŐL SZÓLÓ 2014/53/EU IRÁNYELVBEN foglalt alapvető követelményeknek és egyéb vonatkozó rendelkezéseknek. A megfelelőségi nyilatkozat letölthető a következő címen: schneider-electric.com/docs. Schneider Electric Industries SAS Műszaki problémák esetén vegye fel a kapcsolatot az Ön országában működő ügyfélszolgálatunkkal. schneider-electric.com/contact • Az érzékelőtest óramutató járásával egyező irányba fordításával rögzítse az érzékelőt az aljzatlemezhez (lásd azO ábrát“): Az érzékelőtest oldalán a felhelyezést segítő instrukciók olvashatók. Megjegyzés a falra szerelt érzékelőkhöz: A hőmérséklet- és légnedvesség érzékelő nyílásainak (lásd a Dábrát) az érzékelő felszerelése után alul kell lenniük. Működés Megjegyzés: Az E funkciógombhoz az érzékelőnek az aljzatlemezről való levétele után férhet hozzá. Csatlakoztatás a Zigbee vezérlőhöz (lásd azPábrát) 1 A vezérlő érzékelő-csatlakoztatási módba állításának módját a Zigbee vezérlő használati útmutatója ismerteti. 2 Nyomja meg 1 másodpercen belül 3x röviden a funkciógombot. 3 Az érzékelő összekapcsolódik a vezérlővel. 2 Nyomja meg és tartsa lenyomva a funkciógombot addig, amíg a státusz LED-en meg nem jelenik a gyári újraindítási mód szöveg (körülbelül 10 másodperc): 3 Az érzékelő újraindul. Mozgásérzékelő. A mozgásérzékelő az érzékelt mozgásrólinformációt továbbít a Zigbee vezérlőhöz (és igény esetén a vezérlőhöz csatlakoztatott beavatkozóhoz). Az érzékelő a kívánt lefedettség eléréséhez falra vagy mennyezetre szerelhető: 1 Nyomja meg 1 másodpercen belül 3x röviden a funkciógombot. Mozgás-, hőmérséklet- és légnedvesség-adatok továbbítása. A Zigbee vezérlőhöz csatlakoztatott 4 m átmérőjű terület 5 m sugarú kör A mozgás/hőmérséklet/légnedvesség érzékelő három szenzort egyesít egyetlen egységben. Hőmérséklet- és légnedvesség-érzékelők. Az érzékelő a felszerelésének környezetében méri a hőmérsékletet és a légnedvességet. Érzékelési Dimensions tartomány 90°–110° vízszintesen és függőlegesen 1 Nyomja meg 1 másodpercen belül 3x röviden a funkciógombot. • A falra szerelt változat vízszintesen és függőlegesen 90°–110°-os érzékelési szöget tesz lehetővé maximum 5 méter sugarú körben. 360o Érzékelési Frequency band: Az érzékelő újraindítása (lásd aQábrát) • A mennyezetre szerelt változat 360°-os érzékelési szöget tesz lehetővé maximum 4 méter átmérőjű körben. Érzékelés i szög Rated power: Érzékelés i szög IP rating: A terméket mindig a meghatározott műszaki adatokkal összhangban működtesse. A mozgás/hőmérséklet/légnedvesség érzékelő ismertetése Mennyezetre szerelve 2,5 méter magasságban O Az érzékelő csatlakoztatása az aljzatlemezhez. (Az ábrán a mennyezetre és a falra szerelt opció látható.) A KÉSZÜLÉK KÁROSODÁSÁNAK VESZÉLYE Az említett utasítások figyelmen kívül hagyása a készülék károsodását okozhatja. Battery life: Master part: • Ajánlott falra szerelési magasság: 1,2 méter (lásd a Kábrát.) Ângulo de Battery: N Mennyezetre szerelési opciók (csavarozás ajánlott). Master part: Montagem na parede a 1,2 m 2 Fixar o sensor a uma parede ou um teto, respeitando o seguinte: 1.5 V d.c., LR03 AAA x 2 Az elem élettartama O Fixação do sensor à placa de base. (Opções de montagem no teto e de montagem na parede apresentadas.) deteção IP rating: Műszaki adatok Elem Dimensions P Ligar a um controlador Zigbee. Stáruszellenőrzés–Zigbee hálózat csatlakoztatva (nyomja meg 1 másodpercen belül 3x röviden a funkciógombot: a LED 5 másodpercig villog). F Aljzatlemez. • Ajánlott mennyezeti szerelési magasság: 2,5 méter (lásd az Lábrát.) Slave part: Csatlakozás sikeres. E Funkciógomb. Alcance de Rated power: 4 m de diâmetro Csatlakozás egy Zigbee vezérlői hálózathoz (percenként 1 villanás). D Hőmérséklet- és légnedvesség-érzékelő nyílások. N Opções de montagem no teto (parafusos recomendados). deteção Újraindítás folyamatban (az újraindítás befejezésééig a LED világít). Nyitáshoz fordítsa el az aljzatlemeztől. Megjegyzés: A pontos hőmérsékletet- és a légnedvességmérés érdekében ne fedje le az érzékelő nyílásait. Feszültség alatt—az elemszigetelő szalag eltávolítása, elemcsere vagy az érzékelő újraindítása után (7 villanás). Gyári újraindítási mód aktív (percenként 1 villanás). Záráshoz fordítsa az aljzatlemezre. M Opções de montagem na parede (adesivo ou parafusos). Nota: A orientação da placa de base é importante. 360o ×7 C Aljzatlemez lezárás/kinyitás: Battery life: no teto a 2,5 m Montagem Ângulo de deteção Elemek töltöttségi szintje alacsony (percenként 1 villanás). B Státusz LED. (Lásd: Statusz LED jelzései.) Felszerelés Battery: Instalação Battery: pt Verificação de estado—rede Zigbee ligada (premir brevemente a tecla de função 3 vezes em 1 segundo: a luz LED pisca durante 5 segundos). K Altura da montagem na parede e alcance da deteção de movimento. Dati tecnici Q Resettare il sensore. Ligação bem-sucedida. Rodar a partir da placa de base para desbloquear. Ø 70 mm x 26,6 mm 2405–2480 MHz P Collegare a un controller Zigbee. Conexão com uma rede de controlador Zigbee (pisca 1 vez por segundo). Rodar em direção à placa de base para bloquear. Dimensões IP20 2405–2480 MHz Reposição em curso (a luz LED mantém-se acesa até a reposição estar concluída). C Instruções de bloqueio/desbloqueio da placa de base: J Pilhas. (Ver tipo na Informação técnica.) Banda di frequenza Banda de frecuencia Modo de reposição das definições de fábrica ativo (pisca 1 vez por segundo). B LED de estado. (Ver Indicações do LED de estado.) I Tampa da base. Grado IP IP20 A Sensor de movimento. Alimentação ligada—após remoção da faixa de isolamento da pilha, substituição da pilha ou reinicialização do sensor (pisca 7 vezes). ≤ 90 mW G Striscia isolante della batteria. Clasificación IP Pilha fraca (pisca 1 vez por minuto). ×7 Potência nominal F Piastra di base. O Attaccare il sensore alla piastra di base (opzioni indicate di montaggio a soffitto e a muro). Indicações do LED de estado Connessione alla rete del controller Zigbee (1 lampeggio al secondo). Ø 70 mm x 26,6 mm N Opzioni di montaggio a soffitto (viti raccomandate). A Mozgásérzékelő. 3 Voltar a fixar o sensor na placa de base e testar o funcionamento. Statusz LED jelzései Ábra jelmagyarázat (Hivatkozás a szerelési ábrákra.) (Consultar os esquemas de instalação.) Nota: Para assegurar uma medição exata da temperatura e da humidade, não bloquear os orifícios do sensor. Ha az elemek töltöttséi szintje alacsony (10%nál kevesebb), percenként egyszer felvillan egy sárga fény, és az információ továbbításra kerül a vezérlőhöz. 2 Remover os dois (2) parafusos da tampa da base H e a tampa da base I. Substituir as pilhas J e colocar novamente a tampa. 5 anos Dimensioni M Opzioni di montaggio a muro (adesivi o viti). Nota: L’orientamento della piastra di base è importante. Legenda dos esquemas érzékelő az érzékelt mozgás-, hőmérsékletet- és légnedvesség-adatokat közvetlenül a vezérlőhöz továbbbítja. 1 Remover o sensor da placa de base. Vida das pilhas E Tasto funzione. L Altezza di montaggio a soffitto e campo di rilevamento del movimento. Quando a pilha tem pouca carga (menos de 10%), o LED pisca uma vez por minuto com uma cor âmbar, sendo enviada uma mensagem ao controlador. Substituição das pilhas G Faixa de isolamento da pilha. ≤ 90 mW K Altezza di montaggio a muro e campo di rilevamento del movimento. Comunicação de informação de movimento, temperatura e humidade. Quando o sensor está ligado a um controlador Zigbee, comunica a deteção de movimento, a temperatura e dados sobre a humidade diretamente ao controlador. Ligado a uma rede Zigbee. Reset in corso (il LED rimane on fino al completamento del reset). Potenza nominale J Batterie (vedere Dati tecnici del tipo). Sensores de temperatura e de humidade. O sensor mede a temperatura e a humidade no ambiente onde o sensor está instalado. Não ligado à rede (a procurar rede). 1,5 V d.c., LR03 AAA x 2 5 anni I Copertura di base. • A montagem numa parede fornece um ângulo de deteção de 90°–110° na horizontal e vertical com um raio de alcance máximo de 5 m. 2 Verificar o estado exibido no indicador LED: Pilhas: Durata batteria H Viti della copertura di base (×2). 1 Premir brevemente a tecla de função 3 vezes em 1 segundo. F Placa de base. 1,5 V d.c., LR03 AAA x 2 Nota: Per garantire misurazioni precise di temperatura e umidità, non bloccare i fori del sensore. Verificação do estado do sensor • A montagem no teto fornece um ângulo de deteção de 360° com um diâmetro de alcance máximo de 4 m. E Tecla de função. Batteria D Fori dei sensori di temperatura e umidità. ou no teto para fornecer a cobertura desejada: Modalità di reset di fabbrica attivo (1 lampeggio al secondo). Controllo dello stato—rete Zigbee connessa (premere brevemente il tasto funzione per 3 volte entro 1 secondo: il LED lampeggia per 5 secondi). A Sensore di movimento. Ruotare per bloccare nella piastra di base Power On—dopo la rimozione della striscia isolante della batteria, sostituzione della batteria o reset del sensore (7 lampeggi). Connessione riuscita. (Consultare i diagrammi d’installazione) Ø 70 mm × 26,6 mm detección 1 Premere brevemente il tasto funzione per 3 volte entro 1 secondo. Quando il livello della batteria è basso (meno del 10%) il LED lampeggia di un colore ambra una volta al minuto e viene inviato un messaggio al controller. Dimensiones Alcance de Frequency band: Controllo dello stato del sensore 3 Riattaccare il sensore alla piastra di base e testarne il funzionamento. ≤90 mW Ángulo de 3 Il sensore si riavvia. • Il montaggio a muro garantisce un angolo di rilevamento di 90°–110° in orizzontale e verticale con un campo massimo di 5 m di raggio. Potencia nominal detección IP rating: 2 Premere e tenere premuto il tasto funzione finché il LED di stato non indica modalità di reset di fabbrica (circa 10 secondi): 2 Rimuovere le due (2) viti della copertura di base H e la copertura di base I. Sostituire le batterie J e, successivamente, la copertura. 5 años Slave part: 1 Premere brevemente il tasto funzione per 3 volte entro 1 secondo. • Il montaggio a soffitto garantisce un angolo di rilevamento di 360° con un campo massimo di 4 m di diametro. Vida útil de la batería detección Reset del sensore (vedere diagramma Q) 1 Rimuovere il sensore dalla piastra di base. 2 uds. 1,5 V d.c., LR03 AAA Alcance de Rated power: 3 Il sensore si collega direttamente al controller. Sensore di movimento. Il sensore di movimento segnala il rilevamento di movimento a un controller Zigbee (ed eventualmente a un attuatore collegato al controller). Il sensore può essere montato a muro o a soffitto per offrire la copertura auspicata: Batería Ángulo de detección collegamento al sensore. 2 Premere brevemente il tasto funzione per 3 volte entro 1 secondo. Az érzékelő státuszának ellenőrzése 2 Ellenőrizze a LED jelzőn megjelenő státuszt. Nem kapcsolódik hálózathoz (hálózat keresése). Zigbee hálózathoz kapcsolódva. Elemcsere 1 Vegye le az érzékelőt az aljzatlemezről. 2 Távolítsa el a két (2) H aljzatfedélcsavart és vegye le az Ialjzatfedelet. Cseréle ki a J elemeket és helyezze vissza a fedőt. 3 Csatlakoztassa ismétaz érzékelőt az aljzatlemezhez, és ellenőrizze a működését. 23/01/2018 12:14:54 PM
Source Exif Data:
File Type : PDF File Type Extension : pdf MIME Type : application/pdf PDF Version : 1.4 Linearized : Yes Language : en-US XMP Toolkit : Adobe XMP Core 5.6-c143 79.161210, 2017/08/11-10:28:36 Create Date : 2018:01:23 12:14:50+10:30 Metadata Date : 2018:01:23 12:14:54+10:30 Modify Date : 2018:01:23 12:14:54+10:30 Creator Tool : Adobe InDesign CC 13.0 (Windows) Instance ID : uuid:3e66d60e-9cc1-468b-9195-95f09f91bb58 Original Document ID : xmp.did:317450ce-2ab7-fa4b-ad4f-7cd20cb3c8f1 Document ID : xmp.id:ef80831d-4c59-0243-8f89-bd81e768b8a3 Rendition Class : proof:pdf Derived From Instance ID : xmp.iid:7aac9bdc-40a3-094f-ab4e-5918d592f5c8 Derived From Document ID : xmp.did:4f7c3eb6-719f-4344-8d22-59adc3333c84 Derived From Original Document ID: xmp.did:317450ce-2ab7-fa4b-ad4f-7cd20cb3c8f1 Derived From Rendition Class : default History Action : converted History Parameters : from application/x-indesign to application/pdf History Software Agent : Adobe InDesign CC 13.0 (Windows) History Changed : / History When : 2018:01:23 12:14:50+10:30 Format : application/pdf Producer : Adobe PDF Library 15.0 Trapped : False Page Count : 2 Creator : Adobe InDesign CC 13.0 (Windows)EXIF Metadata provided by EXIF.tools