WOW Tech Canada 6000 Universal Massager Board User Manual

Standard Innovation Corporation Universal Massager Board

Contents

user manual Pivot

EN
FR
ES
PT
DE
NL
SV
PL
CZ
RU
CM
JA
Vibrating stimulator
Stimulateur vibrant
Estimulador vibrador
Estimulador vibratório
Vibrierender Stim-
ulator
Vibrerende ring
Vibrerande stimulator
Wibrujący stymulator
Vibrující stimulátor
Вибрирующий
стимулятор
໪ƛߖպ،
動ステーター
Control button
On/O/Cycle vibrations
Bouton de commande
Marche/arrêt/vibrations de cycle
Botón de control
Vibraciones Encender/Apagar/Ciclo
Botão de controlo
Liga/Desliga/Vibrações cíclicas
Bedienknopf
Ein/Aus/Vibrationen durchlaufen
Bedieningsknop
Aan/Uit/Cyclische Vibraties
Regleringsknapp
På/Av/Genomlöp vibrationslägen
Przycisk sterowania
Włącz/Wyłącz/Przemieniaj Wibracje
Ovládací tlačítko
ZAP/VYP/Cyklické vibrace
Кнопка управления
Вкл/Выкл/Режим вибраций
ߞ̑܍ᔪ
ũॷȱ঺౼ցࣱƛ
操作ボ
ン/フ/振動切
USB charging cable
Câble de chargement USB
Cable de carga USB
Fio de recarga USB
USB-Ladekabel
USB-oplaadsnoer
Laddningskabel med
usb-anslutning
Kabel ładowania USB
Nabíjecí kabel pro USB
Кабель для зарядки через USB
USB֦ǗϞ
USB充電コ
Charging contacts
Contacts de charge
Contactos de carga
Conectores para
carregamento
Ladekontakte
Oplaadcontacten
Laddningskontakter
Styki ładowania
Nabíjecí kontakty
Контакты для зарядки
֦Ǘਝž
充電用コ
Indicator light
Slow blink: Low battery
Voyant indicateur
Clignotement lent du voyant :
pile faible
Luz indicadora
Parpadeo lento de luz:
Batería baja
Luz indicadora
Luz indicadora piscando
lentamente: bateria fraca
Warnlicht
Licht blinkt langsam:
Niedriger Akkustand
Indicatorlampje
Lampje knippert langzaam:
Batterij bijna leeg
Indikeringslampa
Snabbt blinkande ljus:
Låg batteriladdning
Lampka kontrolna
Wolno migająca lampka:
Niski poziom baterii
Kontrolky
Pomalé blikání indikátoru:
Nízký stav nabití baterie
Индикатор
Индикатор медленно мигает:
низкий заряд аккумулятора
ϱФࠉ
Ǘ۷ࠉҵࣈ뻭Ǘʔӣ
表示
ライトがゆっり点電池残量
が少ない
1
EN
FR
ES
PT
DE
NL
SV
PL
CZ
RU
CM
JA
2
Wash with We-Vibe Clean – made by pjur® or soap
and water.
Lavez-le avec du We-Vibe Clean – made by pjur®
ou avec de l’eau et du savon.
Lave con We-Vibe Clean – made by pjur® o con
agua y jabón.
Lave com We-Vibe Clean – made by pjur® ou água
e sabonete.
Mit We-Vibe Clean – made by pjur® oder Seife und
Wasser reinigen.
Was met We-Vibe Clean – made by pjur® of water
en zeep.
Rengör med We-Vibe Clean – made by pjur® eller med
tvål och vatten.
Myj używając We-Vibe Clean – made by pjur® lub
mydła i wody.
Omyjte vibrátor We-Vibe Clean – made by pjur®
nebo mýdlem a vodou.
Вымойте вибратор средством We-Vibe Clean – made by
pjur® или водой с мылом.
̹ůWe-Vibe Clean – made by pjur® ͱْ᏿ŠnjʓҀ뺯
We-Vibe Clean – made by pjur®か石鹸水でお洗い
下さい。
3
Charge for 90 minutes.
Light fast blink: Charging
Light on: Fully charged
Light o: No power or charging cable is not properly placed.
Chargez-le pendant 90 minutes.
Clignotement rapide : charge en cours
Voyant allumé : charge terminée
Voyant éteint : pas d’alimentation, ou le câble de charge
n’est pas correctement branché
Cargue el aparato durante 90 minutos.
Parpadeo rápido de luz: Cargando
Luz encendida: Carga completa
Luz apagada: No hay energía o el cable cargador no está
bien colocado
Carregue por 90 minutos.
Luz indicadora piscando rápido: carregando
Luz indicadora ligada: completamente carregado
Luz indicadora desligada: Não há nenhum cabo elétrico
ou de carregamento incorretamente posicionado.
90 Minuten lang aufladen.
Licht blinkt schnell: Gerät wird aufgeladen
Licht an: Vollständig aufgeladen
Licht aus: Kein Strom, oder Ladegerät ist nicht
richtig positioniert
90 minuten opladen.
Lampje knippert snel: Opladen
Lampje aan: Volledig geladen
Lampje uit: Geen stroom of oplaadkabel is niet
goed aangebracht
Ladda i 90 minuter.
Snabbt blinkande ljus: Laddar
Ljus på Helt uppladdad
Ljus av: Ingen nätspänning eller så är
laddningskabeln felplacerad
Ładuj przez 90 minut.
Szybko migająca lampka: Trwa ładowanie
Lampka włączona: W pełni naładowany
Lampka wyłączona: Brak zasilania lub kabel ładowania
nie jest właściwie umieszczony
Nabíjejte po dobu 90 min.
Rychlé blikání indikátoru Nabíjení
Indikátor svítí: Plně nabito
Indikátor nesvítí: Nefunguje napájení nebo není správně
umístěn nabíjecí kabel.
Заряжайте устройство в течение 90 минут.
Индикатор быстро мигает: устройство заряжается
Индикатор горит, не мигая: устройство полностью заряжено
Индикатор не горит: нет питания или плохо подключен
кабель для зарядки
֦ǗœѨ뺯
Ǘ۷ࠉŨࣈ뻭Ȣć֦Ǘ
ϱФࠉб뻭֦͟Ǘ
ϱФࠉஒ뻭Ǘ۷ͱ֦ǗϞλჹȆǽٝ
90分間充電て下い。
ライトが速く
ライトがオン充電完了
ライトがオフ電源が入ていないかは充電ケブルが正
接続されていません
To turn on your Pivot, press the control button.
To change the vibration mode, press the control
button again.
Pour mettre le Pivot™ en marche, appuyez sur le
bouton de commande. Pour changer de mode de
vibration, appuyez de nouveau sur le bouton de
commande.
Para encender su Pivot™, presione el botón de control.
Para cambiar el modo de vibración, presione el botón
de control nuevamente.
Para ligar o Pivot™, pressione o botão de controle.
Para alterar o modo de vibração, pressione novamente
o botão de controle.
Schalten Sie Ihren Pivot™ ein, indem Sie den
Bedienknopf drücken. Drücken Sie den Bedienknopf
erneut, um die Vibrationsstufe zu wechseln.
Druk op de regelknop om de Pivot™ in te schakelen.
Om de vibratiestand te veranderen druk je de
regelknop weer in.
När du ska slå på din Pivot™, trycker du på styrknappen.
När du ska byta vibrationsläge trycker du på
styrknappen igen.
Aby włączyć urządzenie Pivot™, należy nacisnąć
przycisk sterowania. Aby zmienić rodzaj wibracji,
nacisnąć przycisk sterowania ponownie.
Stimulátor Pivot™ zapnete stisknutím ovládacího
tlačítka. Chcete-li změnit režim vibrací, stiskněte znovu
ovládací tlačítko.
Для включения стимулятора Pivot™ нажмите кнопку
управления. Для изменения режима вибрации снова
нажмите кнопку управления.
đǙũ2KXQVw뻟ɑ܍Īߞ̑܍ᔪ뺯đƑϑࣱƛ٣К뻟
ɑǞơ܍Īߞ̑܍ᔪ뺯
Pivot™は操作ボンを押すンになます振動モドを
変更すには、操作ボンを再度押ます
EN
FR
ES
PT
DE
NL
SV
PL
CZ
RU
CM
JA
4
Apply a small amount of water-based lubricant to the
penis. Stretch the ring around the head and slide it
down to the base.
Appliquez un lubrifiant à base d’eau au pénis. Étirez
l’anneau autour de la tête et glissez-le jusqu’à la base.
Aplique una pequeña cantidad de lubricante a base
de agua al pene. Estire el aro alrededor de la cabeza y
deslícelo hacia abajo hasta la base.
Aplique uma pequena quantidade de lubrificante à base
de água no pênis. Estique o anel em torno da glande e
deslize-o até a base do pênis.
Tragen Sie eine kleine Menge Gleitmittel auf Wasserbasis
auf den Penis auf. Dehnen Sie den Ring um die Spitze
des Penis und schieben Sie ihn bis zur Wurzel.
Breng een beetje glijmiddel op waterbasis op de penis
aan. Trek de ring over de eikel naar onder toe.
Stryk på lite vattenbaserat glidmedel på penisen. Töj ut
ringen runt ollonet och låt den glida ner till penisroten.
Posmarować penisa niewielką ilością środka
smarującego na bazie wody. Rozciągnąć pierścień
wokół główki i zsunąć go w dół do dolnej części penisa.
Naneste malé množství stejného maziva na penis.
Natáhněte kroužek kolem hlavice a posuňte jej dolů na
základnu.
Нанесите небольшое количество смазки на водной основе
на пенис. Растяните кольцо вокруг головки и спустите его
вниз к основанию.
ćঋᩐĘ૱ଫɺʔnj׼੆થཾ뺯ӘಪӞćܸǼĘĀց˄ȝ
ȺˋĪથψ׼ǝ뺯
水性の潤滑剤を少量、ペニスに塗ますペニスの先端周囲
グを広根元に向かドさます
65
Apply a small amount of We-Vibe Lube – made by pjur®
or other water-based lubricant to the inside of the ring.
Appliquez du We-Vibe Lube – made by pjur® ou un autre
lubrifiant à base d’eau sur le côté intérieur de l’anneau.
Aplique una pequeña cantidad de We-Vibe Lube –
made by pjur® u otro lubricante a base de agua al
interior del anillo.
Aplique uma pequena quantidade de We-Vibe Lube –
made by pjur® ou outro lubrificante à base de água na
parte interna do anel peniano.
Tragen Sie eine kleine Menge We-Vibe Lube – made
by pjur® oder ein anderes Gleitmittel auf Wasserbasis auf
die Innenseite des Rings auf.
Breng een beetje We-Vibe Lube – made by pjur® of een
ander glijmiddel op waterbasis aan, aan de binnenkant
van de ring.
Stryk på lite We-Vibe Lube – made by pjur® eller något
annat vattenbaserat glidmedel på insidan av ringen.
Posmarować wewnętrzną stronę pierścienia małą ilością
We-Vibe Lube – made by pjur® lub innego środka
smarującego na bazie wody.
Naneste malé množství We-Vibe Lube – made by pjur®
nebo jiné ve vodě rozpustné mazivo na vnitřní
stranu kroužku.
Нанесите на внутреннюю поверхность кольца небольшое
количество смазки We-Vibe Lube – made by pjur® или
другого лубриканта на водной основе.
ćցʭˌ૱ଫɺʔWe-Vibe Lube – made by pjur®ͱȺ
̋nj׼੆થཾ뺯
We-Vibe Lube – made by pjur®たは他の水性の潤滑剤
を少量グの内側に塗ます
To turn o your Pivot, press and hold
the control button for 2 seconds.
Pour arrêter votre Pivot, appuyez sur le bouton de
commande et maintenez-le pendant 2 secondes.
Para apagar su Pivot, presione y mantenga presionado el
botón de control durante 2 segundos.
Para desligar o Pivot, pressione o botão de
controle e mantenha-o pressionado por 2 segundos.
Halten Sie den Bedienknopf 2 Sekunden lang gedrückt,
um Ihren Pivot auszuschalten.
Je zet je Pivot uit door de
regelknop 2 seconden ingedrukt te houden.
När du vill stänga av din Pivot, håller du styrknappen
intryckt i 2 sekunder.
Aby wyłączyć urządzenie Pivot, nacisnąć i przytrzymać
przycisk sterowania przez 2 sekundy.
Chcete-li přístroj Pivot vypnout, stiskněte a přidržte
ovládací tlačítko po dobu 2 s.
Для выключения стимулятора Pivot нажмите и
удерживайте кнопку управления в течение 2 секунд.
܍ʐġķ܍ᔪځѨ뻟̣Ļȱ঺2KXQV뺯
操作ボンを2秒間押Pivotの電源がオフにな
ます
7
Choose your favorite mode and enjoy Pivot solo or with
your partner.
Choisissez votre mode favori et profitez de votre Pivot
seul ou avec votre partenaire.
Elija su modo favorito y disfrute Pivot solo o con
su pareja.
Escolha o seu modo favorito e curta o Pivot sozinho
ou com sua parceira.
Wählen Sie Ihren Lieblingsmodus und genießen Sie den
Pivot alleine oder mit Ihrer Partnerin.
Kies je favoriete stand en geniet van je Pivot: solo, of
met een partner.
Välj ditt favoritläge och njut av Pivot på egen hand eller
tillsammans med din partner.
Należy wybrać ulubiony tryb działania i czerpać radość
z urządzenia Pivot solo lub z partnerem / partnerką.
Vyberte si svůj oblíbený režim a užívejte si Pivot sólově
nebo s partnerem.
Выберите ваш любимый режим и наслаждайтесь
стимулятором Pivot самостоятельно или с партнером.
˞ՊǷŖǛıĀ٣К뻟ћǃ2KXQV뻟ͱȉıଃդǃ뺯
섥Č섨셅솰쉯솗셭˜셎뺮2KXQV셭섥Ăĉ셂뺮석셦섟셊솟쉯
솖솘쉯셉ƶ셃섯Ăࣤ셆섥䯤섲셚Ī섰섟뺯
9
Pivot can be worn in dierent ways, find a position that
is comfortable for you.
Pivot peut se porter de diérentes manières. Trouvez
la position qui vous convient.
Pivot puede usarse de diferentes maneras, encuentre
la posición que le resulte cómoda.
O Pivot pode ser usado de diferentes formas. Encontre a
posição mais confortável para você.
Der Pivot kann auf unterschiedliche Weise getragen
werden. Finden Sie eine Position, die für Sie bequem ist.
De Pivot kan op verschillende manieren worden
gedragen, ontdek een positie die jij comfortabel vindt.
Pivot kan användas på olika sätt; hitta ett sätt som känns
bekvämt för dig.
Urządzenie Pivot może być nakładane na różne sposoby,
proszę znaleźć pozycję wygodną dla siebie.
Pivot lze nosit různými způsoby, najděte si polohu, která
Vám bude pohodlná.
Стимулятор Pivot можно носить по-разному. Найдите
удобное для вас положение.
2KXQVĻůͨƞăǜĀƶКೲਗ뻟ߜˣĂċŖҒʸǷĀ
ʞٝ뺯
Pivotはいろいろな装着方法がすので、ご自分に快適
なポジを見つけて下さい
8
VIBRATION MODES, MODES DE VIBRATION, MODOS
DE VIBRACIÓN, MODOS DE VIBRAÇÃO, VIBRATIONS
STUFEN, VIBRATIESTANDEN, VIBRATIONSLÄGEN,
RODZAJE WIBRACJI, VIBRAČNÍ REŽIMY, РЕЖИМЫ
ВИБРАЦИЙ, ࣱƛ٣К振動モー
Low, Faible, Bajo, Baixo, Niedrig, Laag,
Låg, Słabe, Nízké vibrace, Низкая,
ӣӤ߁,
Medium, Moyen, Medio, Médio, Medium,
Middel, Medium, Średnie, Střední vibrace,
Средняя, ġӤ߁,
High, Élevé, Alto, Alto Hoch, Hoog,
Hög, Mocne, Vysoké vibrace, Высокая,
ƬӤ߁,
Ultra, Ultra, Ultra, Ultra, Ultra, Ultra, Ultra,
Ekstremalne, Ultra vibrace, Ультра, ɸƬӤ߁
ウル
Pulse, Frémissements, Pulso, Pulso,
Impuls, Pulserend, Pulsering, Pulsowanie,
Pulzování, Пульсация, ໢ڮ, パル
Wave, Vagues, Onda, Onda, Wellen,
Golvend, Våg, Falowanie, Vlna, Волна,
ࡌ̨, ウェ
Tease, Taquineries, Juguetón, Tease,
Necken, Daag uit, Locka, Drocz się,
Škádlení, Поддразнивание, ǥҽǎ঴
ティー(くすぐり)
Ramp, Élévations, Creciente, Ramp,
Anlauf, Heuvel, Ramp, Opadające, Rampa,
Буйство, ะࣱ, ラン(暴れズム)
Tempo, Tempo, Tempo, Tempo, Tempo,
Tempo, Tempo, Tempo, Tempo, Темп,
Ά൉テンポ
Massage, Massage, Masaje, Massagem,
Massage, Massage, Massage, Masaż,
Masáž, Массаж, ܍ठマッサージ
EN
FR
ES
PT
DE
NL
SV
PL
CZ
RU
CM
JA
We-ConnectTM
EN
FR
ES
PT
DE
NL
SV
PL
CZ
RU
CM
JA
PAIRING YOUR PIVOT™ WITH THE WECONNECT™ APP
Download the We-Connect app on your smartphone. Open the app and follow the on-screen pairing instructions. By holding down the control button on your Pivot for
5 seconds until it pulses twice, you are prepping your Pivot to be paired. To play long distance, once you are paired, send your lover an invite by choosing connect lover”
under the menu in the app.
See we-vibe.com/app for more information.
COUPLEZ VOTRE PIVOT™ À LAPPLI WE-CONNECT™
Téléchargez l’appli We-Connect sur votre smartphone. Ouvrez l’appli et suivez les instructions de couplage qui s’achent à l’écran. Appuyez et maintenez le bouton de
commande de votre Pivot pendant 5 secondes jusqu’à ce qu’il émette deux pulsations. Vous préparez ainsi le couplage de votre Pivot. Pour vous amuser à distance :
une fois couplés, envoyez à votre amant une invitation à se connecter en choisissant « connecter un amant » dans le menu de l’appli.
Voir we-vibe.com/app pour plus d’informations.
EMPAREJE SU PIVOT™ CON LA APLICACIÓN WE-CONNECT™
Descargue la aplicación We-Connect en su teléfono inteligente. Abra la aplicación y siga las instrucciones de emparejamiento que aparezcan en la pantalla. Al mantener
pulsado el botón de control de su Pivot durante 5 segundos hasta que vibre dos veces, lo está preparando para que se empareje. Para jugar a larga distancia, una vez
emparejado, envíe a su amante una invitación eligiendo connect lover” en el menú de la aplicación.
Visite we-vibe.com/app para obtener más información.
EMPARELHAMENTO DO PIVOT™ COM O APLICATIVO WE-CONNECT™
Baixe o aplicativo We-Connect para seu smartphone. Abra o aplicativo e siga as instruções de emparelhamento na tela. Mantendo o botão do seu Pivot pressionado por
5 segundos, até pulsar duas vezes, você prepara o Pivot para emparelhamento. Para brincar com sua parceira à distância, depois do emparelhamento, envie um convite
selecionando connect lover” (conectar parceiro) no menu do aplicativo.
Para obter mais informações, consulte we-vibe.com/app.
SYNCHRONISIERUNG IHRES PIVOT™ MIT DER WE-CONNECT™ APP
Laden Sie die We-Connect App auf Ihr Smartphone herunter. Önen Sie die App und folgen Sie den Anweisungen zur Synchronisierung auf dem Bildschirm. Halten
Sie den Bedienknopf Ihres Pivot 5 Sekunden lang gedrückt, bis er zweimal pulsiert, um Ihren Pivot auf die Synchronisierung vorzubereiten. Um sich aus der Ferne
miteinander zu vergnügen, schicken Sie Ihrer Partnerin eine Einladung, indem Sie Verbindung zu Partner“ aus dem Menü in der App auswählen.
Weitere Informationen dazu gibt es unter we-vibe.com/app.
JE PIVOT™ AAN JE WE-CONNECT™ -APP KOPPELEN
Download de gratis We-Connect-app op je smartphone. Start de app en volg de instructies om te koppelen vanaf het scherm. Door de regelknop op je Pivot 5
seconden ingedrukt te houden - totdat hij twee keer pulseert - bereid je je Pivot voor op het koppelen. Als je, nadat je gekoppeld bent, over een grote afstand wilt
spelen, stuur je je minnaar of minnares een uitnodiging door binnen het menu van de app met minna(a)r(es) verbinden” te kiezen.
Zie we-vibe.com/app voor meer informatie.
HUR MAN PARAR IHOP PIVOT™ MED APPEN WE-CONNECT™
Ladda ner appen We-Connect till din smartphone. Öppna appen och följ skärmanvisningarna för att para ihop. Genom att hålla styrknappen nere på din Pivot i 5
sekunder tills den pulserar två gånger förbereder du dinPivot för att paras ihop. Så fort du har parat ihop och vill leka på avstånd skickar du en inbjudan till din partner
genom att välja connect lover” (“koppla ihop med partnern”).
Mer information får du på we-vibe.com/app.
PAROWANIE URZĄDZENIA PIVOT™ Z APLIKACJĄ WE-CONNECT™
Pobrać aplikację We-Connect na swojego smartfona. Otworzyć aplikację i zastosować instrukcje dotyczące parowania wyświetlone na ekranie. Przytrzymanie przycisku
sterowania na urządzeniu Pivot przez 5 sekund aż zapulsuje ono dwa razy, przygotowuje je do sparowania. Aby bawić się na długi dystans, po sparowaniu, należy
wysłać swojemu partnerowi / swojej partnerce zaproszenie przez wybranie „połącz z partnerem / partnerką” z menu w aplikacji.
Dodatkowe informacje znajdują się na stronie internetowej we-vibe.com/app.
PÁROVÁNÍ STIMULÁTORU PIVOT™ S APLIKACÍ WE-CONNECT™
Stáhněte si aplikaci We-Connect do chytrého telefonu. Otevřete aplikaci a postupujte podle pokynů ke spárování na obrazovce. Přidržením ovládacího tlačítka
stimulátoru Pivot po dobu 5 sekund, dokud dvakrát nezapulsuje, připravíte svůj Pivot ke spárování. Chcete-li si hrát na dálku, pošlete po spárování svému miláčkovi
pozvání volbou „připojit miláčka“ v menu aplikace.
Další informace najdete na webu we-vibe.com/app.
СИНХРОНИЗИРУЙТЕ СТИМУЛЯТОР PIVOT™ С ПРИЛОЖЕНИЕМ WE-CONNECT
Установите приложение We-Connect на свой смартфон. Откройте приложение и следуйте инструкциям на экране для синхронизации устройства. Для выполнения
синхронизации нажмите и удерживайте кнопку управления на стимуляторе Pivot в течение 5 секунд до тех пор, пока Pivot дважды не пропульсирует. Для сексуальной игры на
расстоянии после синхронизации отправьте своему партнеру приглашение, выбрав в меню приложения опцию «подключить партнера».
Дополнительная информация представлена на веб-сайте we-vibe.com/app.
ů9'%100'%6wˆůԙۖԜŢPIVOT™
Īɛ9G%QPPGEVˆůԙۖėғĩƋƯĘ뺯Ǚũˆůԙۖ뻟˄܍̆ૃ࢕ĘĀԜŢ͎Ф߽ǟ뺯܍ʐ2KXQVĘĀߞ̑܍ᔪځѨ뻟ˢψȺ໢ڮƪơ뻟Ƿ̣ĻԜŢ2KXQV뺯ܼǥࡎͼ̹
ů뻟Ă஽ԜŢŪβ뻟˞Պˆůԙۖ҅˱ĪĀqΪˈıଃrˋǷăĀıଃş̐૸ɑ뺯
ނȒYGXKDGEQOCRRȅν뺯
PIVOT™をWE-CONNECT™アペアグさ
スマーンにWe-Connectダ ウンロアプリをて、ン上のペグの指示に従て下い。Pivotの操作ボンを5秒間押機器が2回軽
動したら、Pivotはペアグの準備が出来た状態です離れた場所からプレイするためにはペアグ後、アプリのニューから「恋人に接続すを選び、恋人に招待メセー
ジを送て下さい。
詳しくwe-vibe.com/appをご覧下さい 。
EN MORE INFORMATION
VIBRATOR CHARGING
A full charge may take up to 2 hours, depending on the amount of charge
remaining in Pivot by We-Vibe™.
There is no need to drain the battery before recharging.
When a computer USB port is used Pivot will not charge if your computer goes
into sleep mode.
Any USB power adapter can be used for charging.
If you store your Pivot, the charge is maintained for several months but will
gradually diminish over time. For best performance and long battery life, recharge
before vibrations weaken.
Pivot will not charge if it is too hot (+45 degrees Celsius). Once the temperature
of Pivot reaches a safe level charging will begin automatically.
DO NOT
Do not use with silicone lubricants because they will damage the product.
Do not clean with products that contain alcohol, petrol or acetone.
Do not boil, bake, microwave or put Unite in a dishwasher.
Do not store in extreme temperatures.
Do not charge near water.
WARRANTY
The two-year warranty covers product replacement for manufacturing defects only.
Visit we-vibe.com/warranty for product replacement and warranty information. No
other warranties are expressed or implied. If there is a warranty claim, or any other
damage, the user’s sole remedy is product replacement. No medical claims are implied
or warranted by use of this product.
COMPLIANCE
Pivot by We-Vibe™ device is rated for indoor use from +10° C to +45° C.
This Class B digital apparatus complies with Canadian ICES-003.
This device complies with FCC Part 15 and Industry Canada license exempt RSS
standard(s). Operation is subject to the following two conditions: (1) this device may
not cause interference, and (2) this device must accept any interference, including
interference that may cause undesired operation of the device.
This product is in compliance with the essential requirements of Directives 2006/95/EC,
2004/108/EC, 2011/65/EU and 1999/5/EC.
Pivot by We-Vibe™: Model 6000-02. Contains FCC ID: ZUE6000 IC: 9804A-6000
Changes or modifications not expressly approved by the party responsible for
compliance could void the user’s authority to operate the equipment. For further
compliance information, consult we-vibe.com/support/regulatory-compliance.
RESPONSIBLE DISPOSAL
The crossed-out wheeled bin on the product indicates that this product should not be
treated as household waste. Electrical and electronic equipment contain hazardous
substances that can be harmful to the environment and human health if not disposed
of properly. To reduce the impact on the environment, we encourage you to use the
appropriate take-back systems when the product has reached end of life. Please contact
your local or regional waste administration for details.
Contact us for more information on the environmental performance of our products.
WARNING
This appliance is not intended for use by children or persons with reduced physical,
sensory or mental capabilities. To avoid electric shock, do not use charger near water.
Do not use on swollen or inflamed areas of skin. Discontinue use if discomfort occurs.
Do not use on neck area. Your authentic We-Vibe® product comes with a two-year
warranty. Register at we-vibe.com/register.
SAFETY
We-Vibe vibrating penis rings are intended to enhance the sexual experience.
Limit use of penis rings to a maximum of 30 minutes per use. Prolonged use of the
device (ie. without removal) may cause permanent injury to the penis. Allow 60 minutes
between each use.
Misuse of a penis ring may cause bruising, painful injury, or permanent damage to the
penis, scrotum and /or testes.
If you experience discomfort or pain during use while erect, discontinue sexual activity
and avoid sexual arousal to allow your erection to subside before attempting removal.
Removal of a penis ring while erect may cause bruising, painful injury, or permanent
damage to the penis, scrotum and/or testes.
Discontinue use if genitals feel cold or you experience penile discomfort such as
irritation, swelling, pain, discolouration, or loss of sensation. Consult your physician if
this does not subside once the ring has been removed.
Do not fall asleep while wearing a penis ring since prolonged use may cause permanent
injury to the penis, scrotum and /or testes.
Do not use penis rings under the influence of alcohol or drugs, since such use may
impair the user’s judgement and increase the risk of injury.
Do not use penis rings if you have decreased sensation of pain in any area of the penis
since this could influence your ability to detect possible injury.
Do not use the device if you have decreased hand strength because this may make
removal of the device dicult.
Do not massage on any area of the body that is swollen, inflamed or where the skin
is broken.
Before use, consult your physician if you have any of the following health conditions:: a
blood clotting disorder, peripheral vascular disease, diabetes or a nerve disease. Do not
use vibrating ring before consulting your physician.
Before use, consult your physician if you are taking a blood thinning medication.
If you have symptoms of erectile dysfunction, ie. inability to achieve an erection that
is sucient for sexual intercourse, consult your physician prior to using this device to
avoid a potentially harmful delay in diagnosing any of the most common causes of this
condition, such as diabetes, multiple sclerosis, cirrhosis of the liver, chronic renal failure,
or alcoholism.
Use of penis rings may aggravate already existing medical conditions such as Peyronie’s
disease (the formation of hardened tissue in the penis that causes pain, curvature, and
distortion, usually during erection); priapism (persistent, usually painful erection of
the penis as a consequence of disease and not related to sexual arousal); and urethral
strictures (urethral stricture is an area of hardened tissue, which narrows the urethra
sometimes making it dicult to urinate.)
Device use may bruise or rupture the blood vessels within the penis or scrotum,
resulting in petechiae (a small purplish spot on a body surface, such as the skin or
mucous membrane, caused by a minute hemorrhage), or the formation of a hematoma
(localized swelling filled with blood resulting from a break in a blood vessel)
Please discontinue use and consult your doctor if you or your partner experiences any
complications with this device.
Penis rings do not prevent pregnancy or sexually transmitted infections.
If you have concerns regarding your health, don’t be shy and consult your doctor before
using this device.
Designed and developed by Standard Innovation® Corporation, Canada. Made in China.
© 2017 Standard Innovation® Corporation
We-Vibe and We-Vibe logo are trademarks of Standard Innovation® Corporation. For
information regarding patents, designs and pending patent and design applications
in the United States, Canada, Europe, Australia, Brazil, China, Hong Kong, India, Japan,
Mexico and Russia, see we-vibe.com/patents.
CUSTOMER CARE
+1-613-828-6678
+1-855-258-6678 (U.S. & Canada)
care@we-vibe.com
we-vibe.com
INFORMATIONS COMPLÉMENTAIRES
VIBROMASSEUR EN COURS DE CHARGE
Obtenir une charge complète peut prendre jusqu’à 2 heures, en fonction de
la charge restante du Pivot by We-Vibe™.
Il n’est pas nécessaire de vider la pile avant de la recharger.
Lorsqu’un port USB d’ordinateur est utilisé, le Pivot ne se charge pas si votre
ordinateur entre en mode veille.
Tout adaptateur USB peut être utilisé pour la charge.
Si vous rangez votre Pivot, la charge est maintenue pendant plusieurs mois,
mais elle diminuera continuellement avec le temps. Pour obtenir une meilleure
performance et une durée de vie plus longue de la pile, rechargez avant que
les vibrations ne faiblissent.
Votre Pivot ne se chargera pas s’il est trop chaud (45 °C). Une fois que la température
du Pivot atteint un niveau sûr, la charge commence automatiquement.
À NE PAS FAIRE
Ne pas l’utiliser avec des lubrifiants à base de silicone parce qu’ils vont endommager
le produit.
Ne pas nettoyer avec des produits contenant de l’alcool, du pétrole ou de l’acétone
Ne pas faire bouillir ou mettre le Pivot au four, au micro-ondes ou au lave-vaisselle.
Ne pas conserver à des températures extrêmes.
Ne pas charger près d’une source d’eau.
GARANTIE
La garantie de deux ans couvre le remplacement du produit en cas de défaut de
fabrication uniquement. Visitez we-vibe/warranty pour tout remplacement de produit
et renseignement sur la garantie. Il n’existe aucune autre garantie ni expresse ni
implicite. S’il y a une demande de garantie, ou tout autre dommage, le seul recours
de l’utilisateur est le remplacement de l’appareil. Aucune allégation médicale liée
à l’utilisation de ce produit n’est implicitement faite, ni garantie.
CONFORMITÉ
L’appareil Pivot by We-Vibe™ est conçu pour être utilisé à l’intérieur entre 10 °C
et 45 °C.
Cet appareil numérique de classe B est conforme à la norme canadienne ICES-003.
Cet appareil est conforme à la partie 15 des Règles FCC et aux normes RSS exemptes
de licence d’Industrie Canada. L’utilisation est soumise aux deux conditions
suivantes : (1) Cet appareil ne doit pas provoquer d’interférences et (2) cet appareil
doit accepter toute interférence, y compris celles qui pourraient provoquer un
fonctionnement non souhaité.
Ce produit est conforme aux exigences essentielles des Directives 2006/95/EC,
2004/108/EC, 2011/65/EU et 1999/5/EC.
Pivot by We-Vibe™: Modèle 6000-02. Contient FCC ID : ZUE6000 IC : 9804A-6000
Les changements ou modifications non expressément approuvés par la partie
responsable de la conformité pourraient invalider l’autorité de l’utilisateur à se servir
de l’appareil. Pour plus de renseignements sur la conformité, rendez-vous sur
we-vibe.com/support/regulatory-compliance.
ÉLIMINATION RESPONSABLE
Le logo de la poubelle barrée figurant sur votre produit indique que ce produit ne
doit pas être traité comme un déchet domestique. Les équipements électriques
et électroniques contiennent des substances dangereuses susceptibles d’être
nocives pour l’environnement et la santé humaine si elles ne sont pas éliminées
convenablement. Pour réduire l’impact sur l’environnement, nous vous encourageons
à utiliser les systèmes de recyclage lorsque le produit arrive en fin de vie. Veuillez
contacter les autorités locales responsables de la collecte des déchets dans votre région
pour plus de renseignements.
Contactez-nous si vous souhaitez recevoir plus dinformations sur les performances
environnementales de nos produits.
AVERTISSEMENT
Cet appareil n’est pas destiné à être utilisé par des enfants ou des personnes ayant des
capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites. Pour éviter tout choc électrique,
n’utilisez pas le chargeur à proximité d’une source deau. Ne l’utilisez pas sur des zones
enflées ou enflammées de la peau. Cessez l’utilisation en cas dinconfort. Ne l’utilisez
pas dans la région du cou. Votre We-Vibe® authentique est couvert par une garantie de
deux ans. Inscrivez-le sur we-vibe.com/register.
SÉCURITÉ
L’anneau pénien vibrant We-Vibe est destiné à améliorer lexrience sexuelle.
Limitez l’utilisation d’anneaux péniens à un maximum de 30 minutes. Une utilisation
prolongée de lappareil (c’est-dire sans retrait) peut causer des dommages
irréversibles au pénis. Attendez 60 minutes avant de réutiliser l’anneau pénien.
Une mauvaise utilisation de l’anneau pénien peut causer des contusions, des blessures
douloureuses, ou des dommages irréversibles au pénis, au scrotum ou aux testicules.
Si vous ressentez une gêne ou des douleurs pendant l’utilisation lorsque votre pénis
est en érection, arrêtez l’activité sexuelle et évitez toute excitation sexuelle pour laisser
retomber l’érection avant dessayer de le retirer. Un retrait de l’anneau pénien pendant
l’érection peut causer des contusions, des blessures douloureuses, ou des dommages
irréversibles au pénis, au scrotum ou aux testicules.
Cessez de l’utiliser en cas de sensation de froid dans les parties génitales ou si vous
éprouvez des sensations pénibles telles qu’une irritation, une enflure, une douleur, une
coloration ou si vous constatez une perte de sensation au niveau du pénis. Consultez
votre médecin si vous ne ressentez pas de changement après le retrait de l’anneau.
Évitez de vous endormir lorsque vous portez un anneau du pénis étant donné qu’une
utilisation prolongée peut causer des dommages irréversibles au pénis, au scrotum
ou aux testicules.
N’utilisez pas d’anneau pénien lorsque vous êtes sous l’emprise de l’alcool ou de
drogues, car une telle utilisation peut remettre en question votre sens du discernement
et accroître le risque de blessures.
N’utilisez pas d’anneaux péniens si vous avez une diminution de la sensation de
douleur dans la région du pénis, car cela pourrait influer sur votre capacité à détecter
d’éventuelles blessures.
N’utilisez pas lappareil si vous avez une diminution de la force de vos mains, car cela
pourrait rendre dicile le retrait de l’anneau.
Ne massez aucune partie de votre corps qui est enflée, enflammée ou blessée.
Avant de l’utiliser, consultez votre médecin si vous présentez les troubles suivants
: trouble de la coagulation du sang, acrosyndrome, diabète ou aection nerveuse.
N’utilisez pas l’anneau vibrant sans avoir consulté votre médecin.
Avant toute utilisation, consultez votre médecin si vous prenez des anticoagulants.
Si vous présentez des symptômes de dysfonctionnement de la fonction érectile, cest-
à-dire l’incapacité d’obtenir une érection susante pour un rapport sexuel, consultez
votre médecin avant d’utiliser cet appareil afin d’éviter un retard potentiellement
néfaste dans le diagnostic des causes les plus courantes de cet état, par exemple
le diabète, la sclérose en plaques, la cirrhose, l’insusance rénale chronique,
ou l’alcoolisme.
L’utilisation d’anneaux péniens peut aggraver certaines maladies existantes telles que la
maladie de la Peyronie (la formation de tissu durci dans le pénis qui cause des douleurs,
des courbures et des distorsions, habituellement pendant lérection) ; priapisme
(érection persistante, habituellement douloureuse du pénis découlant d’une maladie
et non liée à l’excitation sexuelle) ; et les sténoses urétrales (la sténose urétrale est une
zone de tissu durci, qui rétrécit l’urètre parfois rendant parfois dicile la miction.)
L’utilisation de l’appareil peut causer des contusions ou une rupture des vaisseaux
sanguins dans le pénis ou le scrotum, entraînant une pétéchie (petite tache violacée
sur la surface corporelle, par exemple la peau ou la muqueuse, causée par une petite
hémorragie), ou la formation d’un hématome (enflure locale remplie de sang résultant
de la rupture d’un vaisseau sanguin.)
Veuillez cesser l’utilisation et consulter votre médecin si votre partenaire a des
complications avec cet appareil.
Les anneaux péniens ne préviennent pas les grossesses ou les infections sexuellement
transmissibles.
Si vous avez des préoccupations liées à votre santé, ne soyez pas timide ; consultez
votre médecin avant d’utiliser ce dispositif.
FR
Conçu et mis au point par Standard Innovation® Corporation, Canada. Fabriq
en Chine.
© 2017 Standard Innovation® Corporation
We-Vibe et logo de We-Vibe sont des marques de commerce de Standard Innovation®
Corporation. Pour toute information sur les brevets, les conceptions et les brevets en
instance et les applications de conception aux États-Unis, au Canada, en Europe, en
Australie, au Brésil, en Chine, à Hong Kong, en Inde, au Japon, au Mexique et en Russie,
rendez-vous sur we-vibe.com/patents.
ASSISTANCE À LA CLIENTÈLE
+1-613-828-6678
+1-855-258-6678 (États-Unis et Canada)
care@we-vibe.com
we-vibe.com
SEGURIDAD
Los anillos vibradores para el pene We-Vibe están destinados a mejorar la
experiencia sexual.
Limite el uso de los anillos para el pene a un máximo de 30 minutos cada vez. El uso
prolongado del dispositivo (es decir sin retirarlo) puede causar lesiones permanentes
en el pene. Deje pasar 60 minutos entre cada uso.
El uso inapropiado del anillo para el pene puede causar moretones, lesiones dolorosas
o daño permanente en el pene, el escroto o los testículos.
Si sufre molestias o dolor mientras lo usa durante una erección, suspenda la actividad
sexual y evite la excitación para permitir que su erección baje antes de intentar retirarlo.
Si retira el anillo durante la erección puede causarse moretones, lesiones dolorosas o
daño permanente en el pene, el escroto o los testículos.
Suspenda el uso si los genitales están fos o si siente molestias en el pene tales como
irritación, hinchazón, dolor, decoloración o pérdida de sensibilidad. Consulte con su
médico si no desaparecen una vez retirado el anillo.
No se duerma con el anillo para el pene colocado ya que el uso prolongado puede
causar lesiones permanentes en el peno, el escroto o los testículos.
No use anillos para el pene bajo los efectos del alcohol o drogas, ya que el consumo de
estas sustancias puede limitar el criterio del usuario y aumentar el riesgo de lesión.
No use los anillos para el pene si tiene disminuida la sensibilidad al dolor en cualquier
zona del pene, ya que esto puede afectar su capacidad de detectar posibles lesiones.
No use el dispositivo si tiene poca fuerza en sus manos, ya que esto puede tornar
difícil su remoción.
No masajee ninguna zona del cuerpo que esté hinchada, inflamada o donde la piel
esté lastimada.
Antes de usar el anillo, consulte con su médico si padece alguno de los siguientes
problemas de salud: trastorno de la coagulación, enfermedad vascular periférica,
diabetes o enfermedad nerviosa. No use el anillo vibrador sin haber consultado
a su médico antes.
Antes de usar el anillo, consulte con su médico si está tomando algún
medicamento anticoagulante.
Si tiene síntomas de disfunción eréctil, es decir imposibilidad de lograr una erección
satisfactoria para una relación sexual, consulte con su médico antes de usar este
dispositivo para evitar una demora potencialmente perjudicial en el diagnóstico de
cualquiera de las causas más comunes de esta enfermedad, tales como diabetes,
esclerosis múltiple, cirrosis hepática, insuficiencia renal crónica o alcoholismo.
El uso de los anillos para el pene puede agravar enfermedades preexistentes tales como
la enfermedad de Peyronie (formación de un tejido endurecido en el pene que causa
dolor, curvatura y desviación, en general durante la erección); priapismo (erección
continua del pene, en general dolorosa como consecuencia de la enfermedad y no
relacionada con la excitación sexual) y estenosis uretral (zona de tejido endurecido que
estrecha la uretra causando, en algunos casos, dificultad para orinar).
El uso del dispositivo puede magullar o romper los vasos sanguíneos dentro del pene
o el escroto, causando petequias (pequeños puntos morados sobre la superficie de
un cuerpo, tales como la piel o la membrana mucosa, causados por una hemorragia
diminuta) o la formación de hematomas (inflamaciones localizadas llenas de sangre
a raíz de la rotura de un vaso sanguíneo).
Suspenda el uso y consulte a su médico si usted o su pareja sufren alguna
complicación con este dispositivo.
Los anillos para el pene no previenen el embarazo ni las enfermedades de
transmisión sexual.
Si tiene alguna inquietud sobre su salud, no sienta vergüenza y consulte a su
médico antes de usar este dispositivo.
MÁS INFORMACIÓN
CARGA DEL VIBRADOR
La carga completa puede demorar 2 horas, según la cantidad de carga restante
en el Pivot by We-Vibe™.
No es necesario agotar la batería antes de recargarla.
Cuando se use el puerto USB de una computadora, el Pivot no se cargará si su
computadora entra en modo de hibernación.
Puede usar cualquier adaptador USB para cargar.
Si guarda su Pivot fuera de la base cargadora, la carga se mantiene varios meses
pero disminuirá gradualmente con el correr del tiempo. Para lograr un óptimo
rendimiento y una larga vida útil de la batería, recárguela antes de que las
vibraciones se debiliten.
Su Pivot no se cargará si está muy caliente (más de 45 °C). Una vez que la
temperatura del Pivot alcance un nivel seguro, la carga comenzará automáticamente.
SE RECOMIENDA
No usar el dispositivo con lubricantes a base de silicona puesto que causan
daños en el producto.
No limpiarlo con productos que contengan alcohol, gasolina o acetona.
No hervirlo, colocarlo en el horno ni el microondas, ni lavar el Pivot en
un lavavajillas.
No almacenarlo a temperaturas extremas.
No cargarlo cerca del agua.
GARANTÍA
La garantía de dos años cubre la sustitución del producto solo por defectos de
fabricación. Visite we-vibe.com/warranty para obtener más información acerca de
la sustitución del producto y de la garantía. No existen otras garantías, ni expresas ni
implícitas. En caso de reclamaciones en virtud de la garantía o por cualquier otro daño,
el único recurso a disposición del usuario es la sustitución del producto. El uso de este
producto no implica ni garantiza reivindicaciones médicas.
NORMATIVA
El dispositivo Pivot by We-Vibe™ está calificado para uso en ambientes interiores,
a una temperatura de +10° C a +45° C.
Este aparato digital Clase B cumple con la norma canadiense ICES-003.
Este dispositivo cumple con la Parte 15 del FCC y con las normas RSS para aparatos
exentos de licencia del Ministerio de Industria de Cana. La operación está sujeta a
las dos condiciones siguientes: (1) este dispositivo no debe causar interferencias y (2)
este dispositivo debe aceptar las interferencias, incluidas las interferencias que pueden
causar una operación no deseada del dispositivo.
Este producto cumple con los requisitos esenciales de las Directivas 2006/95/CE,
2004/108/CE, 2011/65/UE y 1999/5/CE.
Pivot by We-Vibe™: Modelo 6000-02. Contiene ID de FCC: ZUE6000 IC: 9804A-6000
Los cambios o las modificaciones no aprobados expresamente por la parte responsable
de su conformidad podrían invalidar el derecho del usuario a usar el equipo. Para
obtener más información acerca de la conformidad con la normativa, consulte
we-vibe.com/support/regulatory-compliance.
ELIMINACIÓN RESPONSABLE
El contenedor con ruedas tachado que aparece en el producto indica que este
producto no debe tratarse como residuo doméstico. Los equipos eléctricos y
electrónicos contienen sustancias peligrosas que podrían ser perjudiciales para el
medio ambiente y para la salud humana si no se desechan adecuadamente. Para
reducir el impacto sobre el medio ambiente, le recomendamos que use los sistemas
de recogida apropiados una vez que el producto alcance el final de su vida útil.
Comuníquese con la administración de residuos local o regional para obtener
más información.
Contáctenos para obtener más información sobre el desempeño ambiental de
nuestros productos.
ADVERTENCIA
Este aparato no se diseñó para ser usado por niños o personas con capacidades físicas,
sensoriales o mentales reducidas. Para evitar descargas eléctricas, no use el cargador
cerca del agua. No lo use sobre zonas de la piel hinchadas o inflamadas. Suspenda su
uso si siente molestias. No lo use en la zona del cuello. Su producto We-Vibe®auténtico
viene con una garantía de dos años. Restrese en we-vibe.com/register.
ES
Diseñado y desarrollado por Standard Innovation® Corporation, Canadá. Hecho
en China.
© 2017 Standard Innovation® Corporation
We-Vibe y el logotipo We-Vibe son marcas comerciales de Standard Innovation®
Corporation. Para obtener información acerca de las patentes, los diseños, las patentes
en trámite y las solicitudes de diseño en los Estados Unidos, Canadá, Europa, Australia,
Brasil, China, Hong Kong, India, Japón, México y Rusia, visite we-vibe.com/patents.
ATENCIÓN AL CLIENTE
+1-613-828-6678
+1-855-258-6678 (EE. UU. y Canadá)
care@we-vibe.com
we-vibe.com
SEGURANÇA
Os anéis penianos vibratórios da We-Vibe foram criados para intensificar a
experiência sexual.
Limite o tempo de uso de anéis penianos a no máximo de 30 minutos a cada vez
que usar. O uso prolongado do dispositivo (ou seja, sem remoção) pode causar
lesões permanentes no pênis. Faça um intervalo de pelo menos 60 minutos sem
usar o anel peniano após cada vez que usar.
O mau uso do anel peniano pode causar contusões, lesões dolorosas ou lesões
permanentes no pênis, no saco escrotal e/ou nos testículos.
Se você sentir algum desconforto ou dor durante o uso com o pênis ereto, interrompa
a atividade sexual e evite se excitar, para que a ereção ceda, antes de tentar remover
o dispositivo. A remoção do anel peniano com o pênis ereto pode causar contusões,
lesões dolorosas ou lesões permanentes no pênis, no saco escrotal e/ou nos testículos.
Pare de usar se você perceber que a temperatura de seus órgãos genitais está baixa
ou apresentar desconforto no pênis, como irritação, inchaço, dor, palidez ou perda
da sensibilidade. Consulte o seu médico se esses sintomas não cederem após a
remoção do anel.
Não adormeça usando anel peniano, pois seu uso prolongado pode causar lesões
permanentes no pênis, no saco escrotal e/ou testículos.
Não use anéis penianos sob a influência de álcool ou drogas, pois isso pode
prejudicar a capacidade de julgamento do usuário e aumentar o risco de lesões.
Não use o dispositivo se você tem pouca sensibilidade à dor em qualquer região
do pênis, pois isso pode influir em sua capacidade de detectar possíveis lesões.
Não use o dispositivo se você tem fraqueza nas mãos, pois isso pode dificultar a
remoção do dispositivo.
Não massageie nenhuma região do corpo que esteja inchada, inflamada ou onde a
pele apresente rachaduras.
Consulte o seu médico antes de usar o dispositivo caso você tenha algum dos
seguintes problemas de saúde: distúrbios da coagulação sangnea, doença vascular
periférica, diabetes ou doença nos nervos. Não use o anel peniano antes de consultar
o seu médico.
Caso esteja tomando medicamentos para afinar o sangue, consulte o seu médico
antes de usar o dispositivo.
Se você tiver sintomas de disfunção erétil, ou seja, se não conseguir obter uma ereção
suficiente para penetração sexual, consulte o seu médico antes de usar o dispositivo
para evitar um atraso potencialmente prejudicial no diagnóstico de qualquer das
causas mais comuns do problema, como diabetes, esclerose múltipla, cirrose hepática,
insuficiência renal crônica ou alcoolismo.
O uso de anéis penianos pode agravar problemas de saúde pré-existentes, como a
doença de Peyronie (formação de tecido fibroso no pênis que causa dor, curvatura e
distorção de formato, em geral durante a ereção); priapismo (ereção persistente, muitas
vezes dolorosa, do pênis causada por doença e não relacionada a excitação sexual);
e estreitamento uretral (regiões da uretra nas quais o tecido se torna fibroso e estreita
a uretra, em alguns casos dificultando a micção.)
O dispositivo pode causar contusões ou ruptura de vasos sanguíneos no pênis ou
no saco escrotal, formando petéquias (pequenas manchas arroxeadas causadas por
mini-hemorragias que surgem na pele ou em mucosas) ou hematomas (inchaços
localizados cheios de sangue resultantes da ruptura de um vaso sanguíneo).
Pare de usar o dispositivo e consulte o seu médico se você ou sua parceira apresentar
alguma complicação associada ao uso.
Anéis penianos não previnem gravidez nem doenças sexualmente transmissíveis.
Se você tem alguma preocupação relacionada a sua saúde, não se deixe inibir pela
timidez e consulte o seu médico antes de começar a usar o dispositivo.
MAIS INFORMAÇÕES
CARREGAMENTO DO VIBRADOR
Uma carga completa poderá demorar até 2 horas, dependendo da quantidade
de carga remanescente no Pivot by We-Vibe™.
Não é preciso descarregar completamente a bateria antes de recarregá-la.
Quando uma porta USB de computador for utilizada, o Pivot não receberá carga
se o equipamento entrar em modo de suspensão.
Para carregar, pode ser utilizado qualquer adaptador de energia USB.
Se você armazenar o Pivot sem o cabo de carregamento, a carga se manterá por
vários meses, mas diminuirá gradualmente com o passar do tempo. Para um melhor
desempenho e uma vida mais longa da bateria, recarregue-a antes de as vibrações
se tornarem mais fracas.
O Pivot não receberá carga se estiver quente demais (mais de 45°C). Assim que
a temperature
do Pivot baixar a um nível seguro, a carga iniciará automaticamente.
NÃO FAÇA
Não utilize com lubrificantes de silicone, pois eles causarão danos ao produto.
Não limpe com produtos que contenham álcool, petróleo ou acetona.
Não ferva o Pivot e não o coloque em forno, micro-ondas ou máquina
de lavar louças.
Não armazene sob temperaturas extremas.
Não carregue em local próximo à água.
GARANTIA
A garantia de dois anos cobre a substituição do produto somente em caso de defeito
de fabricação. Para informações sobre a substituição do produto e a garantia, visite
we-vibe.com/warranty. Não há nenhuma outra garantia expressa ou implícita. Se
houver alguma queixa de garantia, ou qualquer outro dano, a única reparação para
o usuário será a troca do produto. Nenhuma alegação médica está implícita ou
garantida pelo uso desse produto.
CONFORMIDADE
O dispositivo Pivot by We-Vibe™ tem classificação para uso em ambiente interno,
na faixa de temperatura de +10°C a +45°C.
Este aparelho digital da Classe B cumpre os requisitos da norma canadense ICES-003.
O dispositivo está em conformidade com as normas da Parte 15 do FCC e as normas
de RSS com isenção de licença da Industry Canada. A operação está sujeita às duas
condições abaixo: (1) o dispositivo não pode causar interferência e (2) é obrigatório que
o dispositivo aceite qualquer interferência, incluindo interferências que possam causar
efeitos indesejáveis na operação do dispositivo.
Este produto está em conformidade com os requisitos essenciais das Diretivas 2006/95/
EC, 2004/108/EC, 2011/65/EU e 1999/5/EC.
Pivot by We-Vibe™ Modelo 6000-02. Contém: FCC ID: ZUE6000, IC: 9804A-6000
Alterações ou modificações não explicitamente aprovadas pela parte responsável pela
conformidade podem anular a autoridade do usuário para operar o equipamento. Para
mais informações sobre conformidade, consulte we-vibe.com/support/regulatory-
compliance.
DESCARTE RESPONSÁVEL
A figura existente no produto de um caixote com rodas com um X sobreposto indica
que este produto não deve ser tratado como resíduo doméstico. Equipamentos
elétricos e eletrônicos contêm substâncias perigosas que podem ser prejudiciais para
o meio ambiente e a saúde humana se não forem descartadas adequadamente. Para
reduzir o impacto sobre o meio ambiente, encorajamos a utilização de sistemas de
coleta apropriados quando o produto tiver atingido o fim da vida útil. Para pormenores,
por favor contate a sua administração de resíduos local ou regional.
Contate-nos se precisar de mais informações sobre o desempenho ambiental dos
nossos produtos.
ADVERTÊNCIA
Este aparelho não se destina a utilizão por crianças nem pessoas com capacidades
sicas, sensoriais ou mentais reduzidas. Para evitar choque elétrico, não utilize o
carregador perto de água. Não utilize em reges do corpo nas quais a pele esteja
inchada ou inflamada. Se sentir algum desconforto, pare de usar. Não utilize na região
do pescoço. O seu produto We-Vibe® autêntico tem dois anos de garantia. Registre
em we-vibe.com/register.
PT
Projetado e desenvolvido pela Standard Innovation® Corporation, Canadá. Fabricado
na China.
© 2017 Standard Innovation® Corporation
We-Vibe e o logotipo We-Vibe são marcas registradas de Standard Innovation®
Corporation. Para informações sobre patentes, designs e pedidos pendentes de
patentes e pedidos de registro de design nos Estados Unidos, Canadá, Europa, Austrália,
Brasil, China, Hong Kong, Índia, Japão, México e Rússia, consulte we-vibe.com/patents.
ATENDIMENTO AO CLIENTE
+1-613-828-6678
+1-855-258-6678 (EUA e Canadá)
care@we-vibe.com
we-vibe.com
SICHERHEIT
We-Vibe Penis-Vibrationsringe dienen zur Steigerung des sexuellen Vergnügens.
Beschränken Sie die Nutzung des Penisrings auf höchstens 30 Minuten pro
Anwendung. Eine längere Nutzung des Produkts (d. h. ohne es abzunehmen) kann zu
dauerhaften Schäden am Penis führen. Lassen Sie bis zur nächsten Anwendung 60
Minuten vergehen.
Eine falsche Anwendung eines Penisrings kann zu Blutergüssen, schmerzhaften
Verletzungen oder dauerhafter Schädigung des Penis, des Hodensacks und/oder der
Hoden führen.
Falls Sie während der Anwendung am erigierten Penis Unbehagen oder Schmerzen
verspüren, hören Sie mit der sexuellen Aktivität auf und vermeiden Sie sexuelle
Erregung, damit die Erektion abklingen kann, bevor Sie versuchen, den Ring
abzunehmen. Das Abnehmen des Penisrings von einem erigierten Glied kann zu
Blutergüssen, schmerzhaften Verletzungen oder dauerhafter Schädigung des Penis,
des Hodensacks und/oder der Hoden führen.
Unterbrechen Sie die Anwendung, wenn sich Ihre Genitalien kalt anfühlen oder
Beschwerden am Penis wie Reizungen, Schwellungen, Schmerzen, Verfärbungen oder
Gefühlsverlust auftreten. Wenden Sie sich an Ihren Arzt, wenn die Beschwerden nach
Entfernen des Rings nicht abklingen.
Vermeiden Sie es, einzuschlafen, während Sie einen Penisring tragen, da eine zu lange
Anwendung dauerhafte Verletzungen des Penis, des Hodensacks und/oder der Hoden
verursachen kann.
Benutzen Sie Penisringe nicht unter Alkohol- oder Drogeneinfluss, da dies das
Urteilsvermögen des Anwenders beeinträchtigen und das Verletzungsrisiko
steigern kann.
Benutzen Sie Penisringe nicht, wenn Ihr Schmerzgefühl in irgendeinem Bereich Ihres
Penis reduziert ist, da dies Ihre Fähigkeit, eine mögliche Verletzung festzustellen,
beeinträchtigen kann.
Benutzen Sie das Produkt nicht, wenn Sie weniger Kraft in den Händen haben, da dies
die Entfernung des Produkts erschweren kann.
Verwenden Sie das Produkt nicht zur Massage von irgendwelchen Körperbereichen,
die geschwollen, entzündet oder von rissiger Haut betroen sind.
Wenden Sie sich vor dem Gebrauch an Ihren Arzt, falls Sie unter einer der folgenden
Krankheiten leiden: Blutgerinnungsstörung, periphere Gefäßkrankheit, Diabetes oder
Nervenerkrankung. Wenden Sie den Vibrationsring nicht an, bevor Sie Ihren Arzt
konsultiert haben.
Wenden Sie sich vor dem Gebrauch an Ihren Arzt, falls Sie ein blutverdünnendes
Medikament einnehmen.
Falls Sie Symptome einer erektilen Dysfunktion haben, d. h. nicht fähig sind, eine
Erektion zu erreichen, die für den Sexualverkehr ausreichend ist, konsultieren Sie vor
dem Gebrauch dieses Produkts Ihren Arzt, um eine potentiell schädigende Verzögerung
in der Diagnose einer der häufigsten Ursachen dieses Problems, wie z. B. Diabetes,
multiple Sklerose, Leberzirrhose, chronische Niereninsuzienz oder Alkoholismus,
zu vermeiden.
Die Anwendung von Penisringen kann bereits bestehende Beschwerden wie z. B.
Peyronie-Krankheit (Bildung von verhärtetem Gewebe im Penis, führt zu Schmerzen,
Biegung und Verkrümmung, normalerweise während der Erektion), Priapismus
(andauernde, normalerweise schmerzhafte Erektion des Penis als Folge der Erkrankung,
nicht von sexueller Erregung) und Harnröhrenstriktur (verhärtetes Gewebe, das die
Harnröhre verengt und das Urinieren erschweren kann) verschlimmern.
Das Produkt kann Blutergüsse oder Platzen der Blutgefäße im Penis oder Hodensack
verursachen, was zu Petechien (kleine, purpurne Pünktchen an der Körperoberfläche, z.
B. an der Haut oder Schleimhaut, verursacht durch winzige Blutungen) oder zur Bildung
eines Hämatoms (lokale, mit Blut gefüllte Schwellung aufgrund eines geplatzten
Blutgefäßes) führen kann.
Bitte unterbrechen Sie die Anwendung und konsultieren Sie Ihren Arzt, falls Sie oder
Ihr(e) Partner(in) beim Gebrauch dieses Produkts Komplikationen erleben.
Penisringe bieten keinen Schutz vor Schwangerschaft oder sexuell übertragbaren
Infektionskrankheiten.
Falls Sie gesundheitliche Fragen oder Beschwerden haben, scheuen Sie sich nicht davor,
vor der Anwendung dieses Produkts Ihren Arzt zu konsultieren.
WEITERE INFORMATIONEN
LADUNG DES VIBRATORS
Eine vollständige Aufladung kann bis zu 2 Stunden lang dauern, je nach
Ladezustand des Pivot by We-Vibe™.
Der Akku muss vor der erneuten Aufladung nicht entladen werden.
Wenn ein Computer-USB-Anschluss verwendet wird, wird der Pivot nicht
geladen, wenn Ihr Computer in den Ruhezustand wechselt.
Für die Aufladung können alle USB-Netzteile verwendet werden.
Wenn Sie Ihren Pivot aufbewahren, bleibt die Ladung mehrere Monate lang
erhalten, wird jedoch mit der Zeit allmählich schwächer. Für beste Leistung
und lange Akkulebensdauer sollte der Akku aufgeladen werden, bevor die
Vibrationen nachlassen.
Der Pivot kann nicht geladen werden, wenn es zu heiß ist (+45 Grad Celsius).
Sobald die Temperatur des Pivot einen sicheren Bereich erreicht, beginnt der
Ladevorgang automatisch.
VERMEIDEN SIE FOLGENDES
Kein Silikon-Gleitmittel verwenden, da dieses das Produkt beschädigt.
Nicht mit alkohol-, benzin- oder acetonhaltigen Produkten reinigen.
Den Pivot nicht in eine Spülmaschine, einen Ofen, eine Mikrowelle oder in kochendes
Wasser geben.
Das Gerät darf nicht in extremen Temperaturen aufbewahrt werden.
Nicht in der Nähe von Wasser aufladen.
GARANTIE
Die Garantie beträgt zwei Jahre und erstreckt sich nur auf den Produktaustausch bei
Herstellungsfehlern. Für den Produktaustausch und Garantieinformationen besuchen
Sie bitte we-vibe.com/warranty. Keine weiteren Garantien werden ausdrücklich oder
stillschweigend übernommen. Sollte es einen Garantieanspruch oder sonstige Schäden
geben, hat der Anwender bzw. die Anwenderin lediglich einen Anspruch auf einen
Produktaustausch. Es werden keinerlei medizinisch begründete Ansprüche weder
ausdrücklich noch stillschweigend übernommen.
EINHALTUNG
Pivot by We-Vibe™ ist für den Gebrauch in Innenräumen mit einer Temperatur von
+10 °C bis +45 °C vorgesehen.
Dieses digitale Gerät der Klasse B entspricht der kanadischen Norm ICES-003.
Dieses Gerät entspricht Teil 15 der FCC-Bestimmungen und den lizenzfreien
RSS-Normen von Industry Canada. Der Betrieb dieses Geräts unterliegt den beiden
folgenden Bedingungen: (1) Das Gerät darf keine Interferenzen verursachen, und
(2) das Gerät muss alle Interferenzen annehmen können, einschließlich derer, die
möglicherweise Betriebsstörungen des Geräts verursachen.
Dieses Produkt erfüllt die wesentlichen Anforderungen der Richtlinien 2006/95/EG,
2004/108/EG, 2011/65/EU und 1999/5/EG.
Pivot by We-Vibe™: Modell 6000-02. Enthält FCC ID: ZUE6000 IC: 9804A-6000
Jegliche Änderungen oder Modifizierungen, die nicht ausdrücklich von der für
die Einhaltung der Richtlinien verantwortlichen Partei genehmigt sind, können
die Befugnis des Anwenders bzw. der Anwenderin zur Inbetriebnahme des
Geräts annullieren. Weitere Informationen zur Einhaltung finden Sie unter
we-vibe.com/support/regulatory-compliance.
UMWELTGERECHTE ENTSORGUNG
Das Symbol der durchgestrichenen Abfalltonne auf dem Produkt deutet darauf
hin, dass dieses Produkt nicht als normaler Haushaltsabfall entsorgt werden darf.
Elektrische und elektronische Geräte enthalten gefährliche Stoe, die für die
Umwelt und die menschliche Gesundheit schädlich sein können, wenn sie nicht
ordnungsgemäß entsorgt werden. Zur Beschränkung der Umweltauswirkungen
empfehlen wir, am Ende der Produktlebensdauer von entsprechenden
Rücknahmesystemen Gebrauch zu machen. Kontaktieren Sie bitte für Einzelheiten
Ihre lokale oder regionale Abfallverwaltung.
Setzen Sie sich bitte für mehr Informationen über die Umweltleistung unserer
Produkte mit uns in Verbindung.
ACHTUNG
Dieses Produkt ist nicht zur Verwendung durch Kinder oder Personen mit
eingeschränkten körperlichen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten bestimmt.
Um einen Stromschlag zu vermeiden, nutzen Sie das Ladegerät nicht in der Nähe
von Wasser. Nicht auf geschwollenen bzw. entzündeten Hautpartien anwenden.
Unterbrechen Sie die Anwendung, falls Beschwerden auftreten. Nicht im Bereich des
Halses anwenden. Ihr authentisches We-Vibe®-Produkt steht zwei Jahre unter Garantie.
Registrieren Sie sich unter we-vibe.com/register.
DE
Konzipiert und entwickelt von Standard Innovation® Corporation, Kanada. In
China hergestellt.
© 2017 Standard Innovation® Corporation
We-Vibe und das We-Vibe-Logo sind Marken der Standard Innovation® Corporation.
Informationen zu Patenten, Konzepten und angemeldeten Patenten sowie
Musteranmeldungen in den USA, Kanada, Europa, Australien, Brasilien, China,
Hongkong, Indien, Japan, Mexiko und Russland finden Sie unter: we-vibe.com/patents.
KUNDENDIENST
+1 613 828 6678
+1 855 258 6678 (USA und Kanada)
care@we-vibe.com
we-vibe.com
MEER INFORMATIE
VIBRATOR OPLADEN
Afhankelijk van de hoeveelheid lading die er nog in de Pivot by We-Vibe™ zit,
kan volledig opladen tot 2 uur duren.
Je hoeft de batterij niet te ontladen voordat je hem weer oplaadt.
Als je de USB-aansluiting van een computer gebruikt, laadt je Pivot niet als je
computer in de sluimer-modus gaat.
Elke USB-stroomadapter kan worden gebruikt om te laden.
Als je de Pivot opbergt, blijft de lading een aantal maanden lang in stand, maar neemt
na verloop van tijd geleidelijk af. Voor de beste prestaties en een lange levensduur
van de batterij moet je opnieuw opladen voordat de vibraties
zwakker worden.
Als het te warm is (45+ graden Celsius), laadt je Pivot niet op. Als de temperatuur
van de Pivot een veilig niveau heeft bereikt, gaat het opladen automatisch verder.
NIET DOEN
Gebruik geen glijmiddelen met siliconen want deze beschadigen het product.
Niet reinigen met producten die alcohol, benzine of aceton bevatten.
De Pivot niet koken, in een pan verhitten, in de magnetron of in een vaatwasser doen.
Niet opslaan onder hoge temperaturen.
Niet nabij water opladen.
GARANTIE
De twee jaar garantie geldt uitsluitend voor productvervanging wegens
fabricagefouten. Ga naar we-vibe.com/warranty voor informatie over
productvervanging en garantie. Geen andere garantie wordt im- of expliciet gegeven.
In geval van een garantieclaim of andere schade heeft de gebruiker alleen recht op
productvervanging. Er worden geen medische claims over het gebruik gegarandeerd,
of impliciet gedaan.
NAKOMING
Dit Pivot by We-Vibe™-apparaat is geclassificeerd voor gebruik binnenshuis bij
+10° C tot +45° C.
Dit Class B digitaal apparaat voldoet aan de Canadese ICES-003.
Dit apparaat voldoet aan FCC Part 15 en Industry Canada License exempt RSS-norm(en).
Op het laten werken ervan zijn de volgende twee voorwaarden van toepassing: (1)
dit apparaat mag geen schadelijke interferentie veroorzaken en (2) dit apparaat moet
ontvangen interferentie accepteren, inclusief interferentie die een ongewenste werking
ervan kan veroorzaken.
Dit product voldoet aan de essentiële vereisten van de richtlijnen 2006/95/EU,
2004/108/EU, 2011/65/EU en 1999/5/EU.
Pivot by We-Vibe™: Model 6000-02. Bevat FCC ID: ZUE6000 IC: 9804A-6000
Wijzigingen of aanpassingen die niet uitdrukkelijk zijn goedgekeurd door degene
die verantwoordelijk is voor de naleving, maken het recht van de gebruiker om deze
apparatuur te gebruiken mogelijk ongeldig. Zie voor meer informatie over naleving:
we-vibe.com/support/regulatory-compliance.
VERANTWOORDE VERWIJDERING
De doorgestreepte vuilnisbak op het product betekent dat dit product niet mag
worden behandeld als huishoudelijk afval. Elektrische en elektronische apparatuur
bevat gevaarlijke stoen die schadelijk kunnen zijn voor het milieu en de menselijke
gezondheid als ze niet goed verwijderd worden. Om de impact op het milieu te
beperken, raden we u aan de juiste verwerkingssystemen te gebruiken wanneer het
product het einde van de levensduur heeft bereikt. Neem contact op met de plaatselijke
of regionale dienst voor afvalverwerking.
Neem met ons contact op voor meer informatie over de milieuprestaties van
onze producten.
WAARSCHUWING
Dit apparaat is niet bedoeld voor gebruik door kinderen of personen met verminderde
lichamelijke, zintuiglijke of geestelijke vermogens. Gebruik de oplader niet in de buurt
van water ter voorkoming van elektrische schokken. Niet op gezwollen of ontstoken
gedeelten van de huid gebruiken. Staak het gebruik als het ongemakkelijk aanvoelt.
Gebruik niet op of rondom de nek. Je originele We-Vibe®-product heeft twee jaar
garantie. Registeer via we-vibe.com/register.
VEILIGHEID
We-Vibe vibrerende penisringen zijn bedoeld om de seksuele ervaring te verbeteren.
Beperk het gebruik van penisringen tot maximaal 30 minuten per keer. Langer gebruik
van het apparaat (d.w.z. zonder het te verwijderen) kan permanent letsel aan de penis
veroorzaken. Houd tussen elk gebruik een pauze aan van 60 minuten.
Verkeerd gebruik van een penisring kan blauwe plekken, pijnlijk letsel of blijvende
schade aan de penis, het scrotum en/of de testes veroorzaken.
Stop met de seksuele activiteit als je ongemak of pijn ervaart tijdens de erectie,
voorkom seksuele opwinding en laat je erectie weggaan voordat je het apparaat
verwijdert. Verwijdering van een penisring tijdens een erectie kan blauwe plekken,
pijnlijk letsel of blijvende schade aan de penis, het scrotum en/of de testes veroorzaken.
Stop met het gebruik als genitaliën koud aanvoelen of als je last hebt van je penis zoals
irritatie, zwelling, pijn, verkleuring of minder gevoel. Raadpleeg de huisarts als dit niet
weggaat nadat de ring is verwijderd.
Val niet in slaap terwijl je een penisring draagt omdat langdurig gebruik permanent
letsel aan de penis, het scrotum en/of de testes kan veroorzaken.
Gebruik geen vibrerende penisringen als je onder invloed van alcohol of drugs bent,
want dit kan het beoordelingsvermogen van de gebruiker nadelig beïnvloeden en de
kans op letsel verhogen.
Gebruik geen penisringen als je een verminderde gevoeligheid in het gebied rondom
de penis hebt, omdat je dan letsel mogelijk minder goed kunt waarnemen.
Gebruik dit apparaat niet als je de kracht in je handen verminderd is, want dit maakt
de verwijdering van het apparaat moeilijk.
Voer geen massage uit op lichaamsdelen die gezwollen of ontstoken zijn of waarvan
de huid is beschadigd.
Raadpleeg je huisarts als je een van de volgende aandoeningen hebt: een
bloedstollingsziekte, perifere vasculaire ziekte, suikerziekte of een zenuwaandoening.
Gebruik de vibrerende ring niet voordat je je huisarts om advies hebt gevraagd.
Raadpleeg voor gebruik je huisarts als je bloedverdunnende medicijnen gebruikt.
Als je symptomen hebt van een erectiele disfunctie d.w.z je geen erectie kunt krijgen
die genoeg is om geslachtsgemeenschap te hebben, moet je voordat je het apparaat
gebruikt je huisarts raadplegen om het nadeel te voorkomen van een late diagnose
van een van de meest voorkomende oorzaken van deze aandoening zoals suikerziekte,
multiple sclerose, levercirrose, chronisch nierfalen of alcoholisme.
Het gebruik van penisringen kan al bestaande medische aandoeningen verergeren,
zoals de Ziekte van Peyronie (de vorming van hard weefsel in de penis dat pijn,
een kromming, en vervorming veroorzaakt meestal tijdens een erectie); priapisme
(langdurige pijnlijke erectie als gevolg van een ziekte en niet door seksuele opwinding);
vernauwing van de urinebuis (een gedeelte met verhard weefsel dat de urinebuis
vernauwt waardoor het soms moeilijk is om te urineren).
Het apparaat kan bloeduitstortingen of gescheurde bloedvaten in de penis of het
scrotum veroorzaken die petechiën (paarse plekjes aan de oppervlakte van het lichaam
zoals de huid of een slijmvlies als gevolg van een korte bloeding) of de vorming van een
hematoom (plaatselijke met bloed gevulde zwelling als gevolg van een breuk in een
bloedvat) tot gevolg hebben.
Stop met het gebruik en raadpleeg je huisarts als je partner complicaties ervaart bij het
gebruik van dit apparaat.
Penisringen voorkomen geen zwangerschap of seksueel overdraagbare ziekten.
Wees niet te verlegen om voorafgaand aan het gebruik van dit apparaat een dokter
te raadplegen, als je vragen hebt over je gezondheid.
NL
Ontworpen en ontwikkeld door Standard Innovation® Corporation, Canada. Made
in China.
© 2017 Standard Innovation® Corporation
We-Vibe en het We-Vibe logo zijn handelsmerken van de Standard Innovation®
Corporation. Ga naar we-vibe.com/patents voor informatie met betrekking tot
patenten, ontwerpen en aangevraagde patenten en modelbescherming in de Verenigde
Staten, Canada, Europa, Australië, Brazilië, China, Hong Kong, India, Japan, Mexico
en Rusland.
KLANTENSERVICE
+1-613-828-6678
+1-855-258-6678 (V.S. & Canada)
care@we-vibe.com
we-vibe.com
SÄKERHET
We-Vibe vibrerande penisringar är avsedda att förhöja den sexuella njutningen.
Begränsa användningen av penisringar till max 30 minuter per gång. Förlängd
användning av penisringen (dvs utan att ta av) kan förorsaka bestående skador på
penisen. Låt 60 minuter gå mellan varje användning.
Felaktig användning av en penisring kan orsaka blåmärken, smärtsamma skador eller
bestående skador på penisen, pungen eller testiklarna.
Om du upplever obehag eller värk i samband med erektion, avbryt sexuell aktivitet
och undvik sexuell upphetsning, så att erektionen går ner innan du tar av ringen.
Borttagning av en penisring under erektion kan orsaka blåmärken, smärtsamma skador
eller bestående skada på penisen, pungen eller testiklarna.
Avbryt användningen om könsorganen känns kalla eller om du upplever obehag i
penisen som irritation, svullnad, värk, färgförändring eller känselbortfall. Rådgör med
läkare om dessa obehag inte försvinner, när ringen har tagits bort.
Somna inte medan du har penisringen på, eftersom förlängd användning kan orsaka
bestående skador på penisen, pungen eller testiklarna.
Använd inte penisringar samband med alkohol eller droger, eftersom sådan användning
kan försämra omdömet och öka risken för skador.
Använd inte penisringar om du har nedsatt känsel i något område kring penisen,
eftersom det kan påverka din förmåga att känna eventuella skador.
Använd inte penisringen om du har nedsatt handstyrka, eftersom det kan göra det svårt
att ta bort den.
Massera inte något område som är svullet, inflammerat eller där huden är skadad.
dgör med din läkare före användningen om du har någon av följande åkommor: en
störning av blodets koagulering, perifer kärlsjukdom, diabetes eller en nervsjukdom.
Använd inte en vibrerande ring, innan du har rådgjort med din läkare.
dgör med din läkare före användningen, om du använder en blodförtunnande
medicin.
Om du har symptom på erektionssvikt (impotens) dvs oförga att få erektion för att
genomföra samlag, rådgör med din läkare före användningen av penisringen, så att
du undviker en eventuellt skadlig försening av en diagnos med någon av de vanligaste
orsakerna till detta tillstånd som diabetes, multipel skleros, levercirros , kronisk njursvikt
eller alkoholism.
Användningen av penisringar kan förvärra en befintlig åkomma som Peyronies
sjukdom (bildning av förhårdnad i en svällkropp i penis som orsakar smärta, krökning
och förvridning av penis, vanligtvis i samband med erektion); priapism (långvarig
och vanligtvis smärtsam erektion av penis, betingad av sjukdom och inte av sexuell
upphetsning); urinrörsförträngning (urinrörsstriktur är ett område med förhårdnader
i vävnaden, vilket tränger ihop urinröret och i vissa fall gör det svårt att urinera.)
Penisringen kan ge upphov till blåmärken eller bristningar i blodkärl inom penisen
eller pungen och leda till petekier (små rödfärgade prickar utanpå kroppen, på huden
eller slemhinnan, vilka uppkommer genom små blödningar) eller blodsutgjutningar
(hematomer dvs lokal svullnader fyllda med blod på grund av en bristning i ett blodkärl).
Avbryt användningen och rådgör med din läkare, om du eller din partner råkar ut för
gra komplikationer med den här enheten.
Penisringar förebygger inte graviditet eller sexuellt överförbara infektioner.
Om du hyser farhågor beträande eventuella hälsorisker, tveka inte att rådgöra med din
läkare innan du använder den här enheten.
MER INFORMATION
LADDNING AV VIBRATORN
En fullständig laddning kan ta upp till 2 timmar beroende på kvarvarande
laddning på din Pivot by We-Vibe™.
Batteriet behöver inte laddas ur helt före omladdning.
När en usb-port på en dator används, laddas inte din Pivot om din dator går
över i viloläge.
Valfri USB-laddare kan användas för laddning.
Om du förvarar din Pivot på annat ställe än i laddaren, behålls laddningen i
flera månader men minskar ändå efterhand. För att erhålla bästa funktion och
batterilivslängd bör du ladda om när du märker att vibrationerna börjar minska.
Din Pivot laddas inte om det är alltför varmt (+45 C). Så snart temperaturen
hos din Pivot når en säker nivå börjar den laddas automatiskt..
OBS!
Använd inte enheten tillsammans med silkonglidmedel eftersom det skadar den.
Rengör inte enheten med produkter som innehåller alkohol, bensin eller aceton.
Utsätt inte din Pivot för kokning eller uppvärmning i vanlig ugn, mikrovågsugn
eller diskmaskin.
Förvaras inte i extrema temperaturer.
Använd inte laddaren i närheten av vatten.
GARANTI
Den tvååriga garantin avser endast utbyte av produkten i fall av tillverkningsfel. Gå
in på we-vibe.com/warranty om du vill byta ut produkten eller få mer information
om garantin. Det finns inga ytterligare uttryckliga eller underförstådda garantier. Om
garantin åberopas eller om någon skada skulle uppkomma, är utbyte av produkten
det enda rättsmedlet. Användningen av produkten innebär inga uttryckliga eller
underförstådda medicinska löften eller garantier.
GODKÄNNANDEN/FÖRENLIGHET
Enheten Pivot by We-Vibe™ är märkt för inomhusbruk inom temperaturområdet
+10 C till +45 C.
Denna klass B-digitala apparat är uppfyller kraven i kanadensiska ICES-003.
Enheten uppfyller kraven enligt FCC Del 15 och Industry Canada, ‘license exempt RSS
standard(s). Handhavandet måste uppfylla följande två villkor: (1) denna enhet får inte
framkalla interferens, och (2) denna enhet måste klara av interferens, inklusive sådan
interferens som kan framkalla oönskad drift.
Produkten är förenlig med huvudkraven enligt EU-direktiven 2006/95/EC, 2004/108/EC,
2011/65/EU och 1999/5/EC.
Pivot by We-Vibe™: Modell 6000-02. Innehåller: FCC ID: ZUE6000 IC: 9804A-6000
Ändringar eller modifieringar som inte uttryckligen godkänts av den part som ansvarar
för godkännande/förenlighet kan medföra att användaren inte ska anses ha rätt att
använda utrustningen. Om du vill du veta mer om godkännanden/förenlighet, går du
in på we-vibe.com/regulatory-compliance.
ANSVARSFULL DEPONERING
Den överkorsade soptunnan på hjul på produkten visar att den inte ska behandlas
som hushållsavfall. Elektrisk och elektronisk utrustning innehåller farliga ämnen som
kan skada miljö och hälsa om de inte deponeras på ett riktigt sätt. För att minska
miljöpåverkan, uppmuntrar vi dig att använda lämpliga återvinningssystem när
produkten är slut. Kontakta den som ansvarar för avfallshanteringen i din kommun om
du vill veta mer.
Kontakta oss om du vill veta mer om våra produkters miljövänlighet.
VARNING
Enheten är inte avsedd för barn eller personer med fysiska, sensoriska eller mentala
handikapp. På grund av risken för elektriska stötar ska laddaren inte användas i närheten
av vatten. Använd inte enheten på svullen eller inflammerad hud. Avbryt användningen
om den känns obekväm eller olustig. Använd inte enheten i området runt halsen. Din
äkta We-Vibe® -produkt har 2 års garanti. Registrera dig på we-vibe.com/register.
SV
Utformad och utvecklad av Standard Innovation® Corporation, Canada. Tillverkad i Kina.
© 2017 Standard Innovation® Corporation
We-Vibe och We-Vibe är varumärken för Standard Innovation® Corporation. För
information om patent, designer och ansökta patent och designer i USA, Kanada,
Europa, Australien, Brasilien, Kina, Hongkong, Indien, Japan, Mexico och Ryssland
se we-vibe.com/patents.
KUNDSERVICE
+1-613-828-6678
+1-855-258-6678 (USA och Kanada)
care@we-vibe.com
we-vibe.com
WIĘCEJ INFORMACJI
ŁADOWANIE WIBRATORA
Pełne ładowanie może zająć do 2 godzin, w zależności od tego, ile doładowania
zostało jeszcze w urządzeniu Pivot by We-Vibe™.
Nie ma potrzeby rozładowywania baterii przed jej ładowaniem.
W przypadku ładowania przy użyciu gniazda USB w komputerze, urządzenie
Pivot nie będzie ładowane, jeśli komputer przejdzie do trybu uśpienia.
Do ładowania można użyć dowolną ładowarkę USB.
Jeśli urządzenie Pivot jest przechowywane, będzie ono utrzymywało stan
naładowania przez kilka miesięcy, rozładowując się stopniowo. Aby zapewnić
jak najlepsze działanie urządzenia i trwałość baterii, należy je doładowywać
zanim wibracje osłabną.
Nie ma możliwości ładowania urządzenia Pivot jeśli jest zbyt gorąco (+45 stopni
Celsjusza). Ładowanie zacznie się automatycznie po tym, jak temperatura
urządzenia Pivot osiągnie bezpieczny poziom.
OSTRZEŻENIE
Proszę nie stosować środków smarujących na bazie silikonu, gdyż powodują one
uszkodzenie produktu.
Nie czyścić środkami zawierającymi alkohol, benzynę lub aceton.
Nie gotować, piec, mikrofalować ani nie wkładać urządzenia Pivot do zmywarki.
Nie przechowywać w ekstremalnych temperaturach.
Nie ładować w pobliżu wody.
GWARANCJA
Dwuletnia gwarancja obejmuje wymianę produktu tylko w przypadku wady
fabrycznej. Informacje dotyczące gwarancji i wymiany produktu znajdują się na
stronie internetowej we-vibe.com/warranty. Nie udziela się ani nie sugeruje żadnej
innej gwarancji. W razie roszczeń z tytułu gwarancji, lub innego uszkodzenia, jedynym
rozwiązaniem dla użytkownika jest wymiana produktu. Stosowanie niniejszego
produktu nie sugeruje ani nie gwarantuje jakichkolwiek aspektów medycznych.
SPEŁNIENIE WYMOGÓW
Urządzenie Pivot by We-Vibe™ jest przeznaczone do użytku wewnątrz budynków przy
temperaturze od +10° C do +45° C.
Niniejszy produkt jest urdzeniem cyfrowym klasy B spniającym wymagania
standardu kanadyjskiego ICES-003.
To urdzenie spnia wymogi standardu FCC Część 15 oraz standardu / standardów
RSS wyłączenia licencji Agencji Przemysłu Kanadyjskiego. Korzystanie z urdzenia
podlega następującym dwóm warunkom: (1) to urządzenie nie może powodować
zakłóceń, i (2) to urządzenie musi akceptować wszelkie zakłócenia, wliczając w to
zakłócenia, które mogą spowodować niepożądane działanie tego urządzenia.
Niniejszy produkt spełnia podstawowe wymagania Dyrektyw 2006/95/EC, 2004/108/
EC, 2011/65/EU oraz 1999/5/EC.
Pivot by We-Vibe™: Model 6000-02. Zawiera FCC ID: ZUE6000 IC: 9804A-6000
Wprowadzanie zmian lub modyfikacji urdzenia bez wyraźnego zatwierdzenia przez
organ odpowiedzialny za zgodność z przepisami, może spowodować unieważnienie
prawa użytkownika do posługiwania się tym sprzętem. Aby otrzymać dodatkowe
informacje dotyczące spnienia wymogów, prosimy odwiedzić stronę internetową
we-vibe.com/support/regulatory-compliance.
WYZBYWANIE SIĘ
Symbol przekreślonego śmietnika na produkcie oznacza, że produkt nie powinien
być wyrzucany razem z odpadami domowymi. Sprzęt elektryczny i elektroniczny
zawiera niebezpieczne substancje, które mogą być szkodliwe dla środowiska lub dla
zdrowia człowieka, jeśli nie pozbędziemy się ich w odpowiedni sposób. Aby zmniejsz
szkodliwy efekt dla środowiska, zachęcamy do korzystania z odpowiedniego programu
odzysku i recyklingu zużytego sprzętu. W celu uzyskania dodatkowych informacji,
prosimy kontaktować się z lokalnymi jednostkami administracji programu.
W sprawie właściwości środowiskowych naszych produktów prosimy kontaktować
się z naszą fir.
OSTRZEŻENIE
Nie jest ono przeznaczone do użytku przez dzieci ani osoby o ograniczonych
możliwościach fizycznych, zmysłowych lub umysłowych. Aby uniknąć porażenia
elektrycznego, nie używać ładowarki w pobliżu wody. Nie używać w miejscach
spuchniętych lub ze stanem zapalnym skóry. Zaprzestać używania, jeśli powoduje
dyskomfort. Nie używać w okolicy szyi. Ten autentyczny produkt We-Vibe® posiada
dwuletnią gwarancję. Proszę zarejestrować produkt na stronie we-vibe.com/register.
BEZPIECZEŃSTWO
Wibrujące pierścienie na penisa We-Vibe są przeznaczone do wzmacniania
doznań seksualnych.
Ograniczać używanie pierścieni na penisa do maksymalnie 30 minut na jedno
zastosowanie. Przedłużone używanie urdzenia (tj. bez zdejmowania) może
spowodować stałe uszkodzenie penisa. Odczekać 60 minut pomiędzy każdym
zastosowaniem.
Niewłaściwe użytkowanie pierścienia na penisa może spowodować siniaki, bolesną
kontuzję, lub stałe uszkodzenie penisa, moszny i / lub jąder.
Jeśli wystąpi dyskomfort lub ból w trakcie używania podczas erekcji, należy przerw
czynności seksualne i unikać podniecenia seksualnego, żeby pozwolić na ustąpienie
erekcji zanim spróbuje się zdjąć urządzenie. Zdejmowanie pierścienia na penisa
podczas erekcji może spowodować siniaki, bolesną kontuzję, lub stałe uszkodzenie
penisa, moszny i / lub jąder.
Przerwać używanie jeśli genitalia są zimne w dotyku lub jeśli odczuwa się dyskomfort
penisa, taki jak podrażnienie, puchnięcie, ból, odbarwienie, lub utrata czucia.
Skonsultować się z lekarzem jeśli to nie ustąpi po usunięciu pierścienia.
Nie zasypiać podczas używania pierścienia na penisa ponieważ przedłone używanie
może spowodować stałe uszkodzenie penisa, moszny i / lub jąder.
Nie używać pierścieni na penisa pod wywem alkoholu lub narkotyków, bowiem
taki użytek może zmniejszyć zdolność oceny sytuacji przez użytkownika i zwiększyć
ryzyko uszkodzenia ciała.
Nie używać pierścieni na penisa jeśli występuje zmniejszone odczuwanie bólu w
którymkolwiek rejonie penisa ponieważ mogłoby to wynąć na zdolność wyczucia
możliwości uszkodzenia ciała.
Nie używać urządzenia jeśli się ma zmniejszoną siłę w rękach ponieważ może to
spowodować, że usunięcie urządzenia będzie trudne.
Nie masować urdzeniem w żadnym rejonie ciała, który jest spuchnięty, ma stan
zapalny, ani tam gdzie skóra jest naruszona.
Skonsultować się z lekarzem przed użyciem jeśli występuje jeden z następujących
stanów chorobowych: zaburzenie krzepnięcia krwi, choroba naczyń obwodowych,
cukrzyca lub choroby nerwów. Nie używać wibrującego pierścienia zanim nie
skonsultuje się tego ze swoim lekarzem.
Skonsultować się z lekarzem przed użyciem jeśli bierze się leki na rozrzedzenie krwi.
Jeśli występują objawy zaburzenia erekcji, tj. niezdolności do osiągnięcia erekcji
wystarczającej do odbycia stosunku płciowego, należy skonsultować się ze swoim
lekarzem przed rozpoczęciem używania tego urdzenia, aby uniknąć potencjalnie
szkodliwej zwłoki w zdiagnozowaniu którejkolwiek z najczęściej występujących
przyczyn tego stanu, takiej jak cukrzyca, stwardnienie rozsiane, marskość wątroby,
chroniczna niewydolność nerek, lub alkoholizm.
Używanie pierścieni na penisa może pogorszyć już istniejące stany chorobowe, takie
jak choroba Peyroniego (tworzenie się stwardniałej tkanki w penisie powodującej ból,
wykrzywienie i zniekształcenie, zazwyczaj podczas erekcji); priapizm (uporczywa,
zazwyczaj bolesna erekcja penisa w wyniku choroby i nie mająca związku z
podnieceniem seksualnym); oraz zwężenia cewki moczowej (zwężenie cewki
moczowej jest rejonem stwardniałej tkanki, która zwęża cewkę moczową, co czasem
powoduje trudności z oddawaniem moczu.)
Zastosowanie urządzenia może posiniaczyć lub spowodować pękanie nacz
krwionośnych w obrębie penisa lub moszny, powodując wybroczyny (małe purpurowe
punkty na powierzchni ciała, na przykład na skórze lub błonie śluzowej, spowodowane
przez drobny krwotok) lub tworzyć krwiak (miejscowy obrzęk wypełniony krw,
wynikający z przerwania naczynia krwionośnego).
Proszę przerwać używanie urządzenia i skonsultować się z lekarzem jeśli użytkownik
lub jego partner / partnerka doświadczy jakichkolwiek komplikacji związanych z tym
urządzeniem.
Pierścienie na penisa nie zapobiegają ciążom ani zakażeniom przenoszonym
drogą płciową.
Jeśli istnieją obawy o zdrowie, proszę nie okazywać nieśmiałości i skonsultow
się z lekarzem zanim użyje się tego urządzenia.
PL
Zaprojektowany i opracowany przez Standard Innovation® Corporation, Kanada.
Wyprodukowano w Chinach
© 2017 Standard Innovation® Corporation
We-Vibe i logo We-Vibe są znakami towarowymi firmy Standard Innovation® Corporation.
Aby uzyskać informacje odnoszące się do patentów, wzorów i zgłoszonych patentów oraz
wniosków wzorniczych w Stanach Zjednoczonych, Kanadzie, Europie, Australii, Brazylii, Chinach,
Hong Kongu, Indiach, Japonii, Meksyku i Rosji, proszę wejść na we-vibe.com/patents.
OBSŁUGA KLIENTA
+1-613-828-6678
+1-855-258-6678 (U.S.A. i Kanada)
care@we-vibe.com
we-vibe.com
BEZPEČNOST
Vibrační kroužky na penis We-Vibe jsou určeny k rozšíření sexuálních zážitků.
Používání kroužků na penis omezte na dobu maximálně 30 minut na jedno použití.
íliš dlouhé používání přístroje (tj. bez vyjmutí) může způsobit trvalé poranění penisu.
Mezi každým použitím si dejte alespoň 60 minutovou přestávku.
Nesprávné použití kroužku na penis může způsobit podlitiny, bolestivá zranění nebo
trvalé poškození penisu, šourku anebo varlat.
Pokud při poívání pocítíte za erekce nepohodlí nebo bolest, přerte sexuální aktivitu
a vyhněte se sexuálnímu vzrení, aby ochabla vaše erekce před pokusem o sejmutí.
Snímání kroužku z penisu za erekce může způsobit podlitiny, bolestivá zranění nebo
trvalé poškození penisu, šourku anebo varlat.
Přestaňte používat, pokud zaznamenáte nepříjemné pocity jako chladnutí genitálií,
podráždění, opuchnutí, krvácení, bolest nebo ztrátu zbarvení nebo citlivosti. Pokud
nepříjemné pocity nebudou po odstranění kroužku ustupovat, poraďte se s lékařem.
Dávejte pozor, abyste neusnuli s nasazeným kroužkem na penisu, protože prodloužené
ívání může zapříčinit trvalé poranění penisu, šourku anebo varlat.
Nepoužívejte kroužky na penis pod vlivem alkoholu nebo drog, protože používání za
takového stavu může ovlivnit úsudek uživatele a zvýšit riziko úrazu.
Kroužky nepoužívejte, pokud trpíte sníženou citlivostí na bolest kdekoli na penisu
nebo jeho okolí, neboť by to mohlo ovlivnit vaši schopnost pocítit možné poranění.
stroj nepoužívejte, pokud máte sníženou sílu v ruce, protože to může znesnadnit
jeho snímání z penisu.
Nemasírujte jakékoli části těla, které jsou oteklé, zanícené, nebo kde je
natržená pokožka.
ed použitím se poraďte se svým lékařem, pokud trpíte některým z následujících
stavů: poruchou srážlivosti krve, onemocněním periferch cév, cukrovkou
nebo nervovou chorobou. Vibrační kroužek nepoužívejte bez předchozí porady
se svým lékařem.
Pokud užíváte léky na ředění krve, poraďte se opět nejprve se svým lékařem.
Máte-liíznaky erektilní dysfunkce, tzn. neschopnost dosáhnout erekce, která
dostačuje pro pohlavní styk, poraďte se před použitím tohoto nástroje s lékařem,
aby se zabránilo potenciálně nebezpečnému zpoždění při diagnostikování některé
z nejčastějších příčin tohoto stavu, jako jsou cukrovka, roztroušená skleróza, cirhóza
jater, chronická porucha ledvin nebo alkoholismus.
Používání kroužků na penis může zhoršit již přítomné zdravotní potíže, jako jsou
Peyronieho choroba (tvorba zatvrdlé tkáně v penisu, která způsobuje bolest, zakřivení
a deformaci, obvykle při erekci); priapismus (trvalá, většinou bolestivá erekce penisu
jako důsledek nemoci a nevyvolaná sexuálním vzrušením) a zúžení močové trubice
(striktura uretry, což je oblast zatvrdlé tkáně, která zužuje močovou trubici, takže
vá obtížné močit).
Používání nástroje může způsobit pohmožděniny nebo trhliny na cévách uvnitř penisu
nebo šourku, což má za následek petechii (malé purpurově zbarvené místo na povrchu
těla, například na kůži nebo sliznici, způsobené drobným krvácením), nebo tvorbu
hematomu (lokální otok naplněný krví v důsledku prasknutí krevní cévy).
Kroužky přestaňte používat a poraďte se s lékařem, pokud byste vy nebo váš partner
měli jakékoli potíže s tímto nástrojem.
Kroužky na penis nezabrání těhotenství nebo přenosu pohlavních infekcí.
Pokud máte obavy ohledně svého zdraví, nestyďte se před použitím tohoto nástroje
poradit se svým lékařem.
DALŠÍ INFORMACE
NABÍJENÍ VIBRÁTORU
K úplnému nabití je třeba až 2 hod. v závislosti na zbývajícím nabití baterie
přístroje Pivot by We-Vibe™.
Před opětovným nabitím není nutné baterii zcela vybíjet.
Používáte-li počítačový port USB, stimulátor Pivot se nebude nabíjet, přejde-li počítač
do režimu spánku.
Pro nabíjení lze použít jakýkoliv napájecí adaptér USB.
Odložíte-li svůj Pivot na delší dobu, nabití po dobu několika měsíců vydrží, avšak
časem bude postupně ubývat. Pro co nejlepší výkon a dlouhou životnost baterie
nabijte stimulátor dříve, než se sníží výkon vibrací.
Pivot se nebude nabíjet, je-li příliš horko (více než 45 °C). Jakmile teplota
přístroje Pivot dosáhne bezpečné úrovně, nabíjení se automaticky zahájí.
CO NEDĚLAT
• Nepoužívejte silikonové lubrikanty, protože by došlo k poškození výrobku.
K čištění nepoužívejte prostředky s obsahem alkoholu, benzinu nebo acetonu.
Přístroj Pivott nevkládejte do vařící vody, pečící trouby, mikrovlnky ani do
myčky nádobí.
Neskladujte za extrémních teplot.
Nenabíjejte v blízkosti vody.
ZÁRUKA
Dvouletá záruka se vztahuje pouze na výměnu výrobků s výrobní vadou. Informace o
výměně výrobku a informace o záruce najdete na webu we-vibe.com/warranty. Žádné
jiné záruky nejsou poskytovány, ať už výslovné či mlčky předpokládané. V případné
ručho nároku nebo jakékoliv jiné škody budou požadavky uživatele řešeny pouze
výměnou výrobku. Při používání tohoto produktu není poskytována záruka (ani mlčky
předpokládaná) na žádné požadavky související se zdravotním stavem.
SOULAD S PŘEDPISY
ístroj Pivot by We-Vibe™ je certifikován pro použití ve vnitřních prostorách při
teplotách +10° C až +45° C.
Toto digitální zařízení třídy B vyhovuje normě Canadian ICES-003.
ístroj je v souladu s předpisy FCC, částí 15, a standardy RSS kanadského ministerstva
průmyslu pro nelicencované radiopřístroje. Provoz je podmíněn následujícími dvěma
podmínkami: (1) toto zařízení nesmí produkovat interferenční záření a (2) musí
akceptovat jakékoli vnější interferenční záření, včetně interferenčního záření, které
může způsobovat nechtěné operace zařízení.
Tento výrobek splňuje zásadní padavky nařízení 2006/95/ES, 2004/108/ES, 2011/65/
EU a 1999/5/ES.
Pivot by We-Vibe™: Model 6000-02. Obsahuje FCC ID: ZUE6000 IC: 9804A-6000
V případě změn nebo úprav, které nebyly výslovně schváleny stranou zodpovědnou za
soulad s předpisy, může dojít k propadnutí práva uživatele ovládat dané zařízení. Další
informace najdete na webu we-vibe.com/support/regulatory-compliance.
ZODPOVĚDNÁ LIKVIDACE
Symbol přeškrtnuté popelnice na kolečkách uvedený na výrobku signalizuje, že s tímto
výrobkem nelze zacházet jako s běžným domovním odpadem. Elektrická a elektronická
zařízení obsahují nebezpečné látky, které mohou být škodlivé pro životní prostře
a zdraví osob, nebudou-li takové látky řádně zlikvidovány. Abyste omezili dopady na
životní prostředí, doporučujeme po dosažení konce životnosti výrobku vyít služeb
sběrných míst. Další informace získáte u místních nebo regionálních úřadů pro
likvidaci odpadů.
Kontaktujte nás pro další informace o vlivu našich výrobků na životní prostředí.
UPOZORNĚNÍ
Tento přístroj není určen pro používání dětmi ani osobami s omezenými fyzickými,
smyslovými nebo psychickými schopnostmi. V rámci prevence elektrického úrazu
nepoužívejte nabíječku v blízkosti vody. Nepoužívejte na opuchlých nebo zanícených
plochách pokožky. V případě nepohodlí přestaňte produkt nadále používat.
Nepoužívejte v oblasti krku. Dostáváte spolehlivý produkt We-Vibe® se dvouletou
rukou. Registrujte se na we-vibe.com/register.
CZ
Navrženo a vyvinuto společností Standard Innovation® Corporation v Kanadě.
Vyrobeno v Číně.
© 2017 Standard Innovation® Corporation
We-Vibe a logo We-Vibe jsou ochrannými známkami společnosti Standard Innovation®
Corporation. Informace o patentech, konstrukčních typech a projednávaných patentech a
konstrukčních typech použitých ve Spojených státech, Kanadě, Evropě, Austrálii, Brazílii, Číně,
Hongkongu, Indii, Japonsku, Mexiku a v Rusku najdete na webu we-vibe.com/patents.
PÉČE O ZÁKAZNÍKY
+1-613-828-6678
+1-855-258-6678 (USA a Kanada)
care@we-vibe.com
we-vibe.com
ДОПОЛНИТЕЛЬНАЯ ИНФОРМАЦИЯ
ЗАРЯДКА СТИМУЛЯТОРА
Полная зарядка занимает до 2 часов в зависимости от оставшегося заряда
аккумулятора стимулятора Pivot by We-Vibe™.
Чтобы зарядить аккумулятор, не нужно ждать, пока он полностью разрядится.
При использовании компьютерного разъема USB зарядка стимулятора Pivot не будет
выполняться, если компьютер находится в режиме пониженного энергопотребления.
Для зарядки стимулятора можно использовать любой блок питания USB.
При хранении стимулятора Pivot заряд сохраняется на протяжении нескольких
месяцев и постепенно уменьшается с течением времени. Для эффективного
использования и удлинения срока службы аккумулятора подзаряжайте устройство
до того, как вибрации ослабнут.
Стимулятор Pivot не заряжается при слишком высокой температуре (+45 °С). Зарядка
Pivot начинается автоматически, после того как температура стимулятора достигает
безопасного значения.
ЧТО НЕЛЬЗЯ ДЕЛАТЬ
Не используйте лубриканты на силиконовой основе, потому что они могут
повредить изделие.
Не очищайте устройство веществами, содержащими спирт, бензин или ацетон.
Не помещайте стимулятор Pivot в кипящую воду, духовку, микроволновую печь или
посудомоечную машину.
Не храните устройство при экстремальных температурах.
Не заряжайте стимулятор возле воды.
ГАРАНТИЯ
Двухлетняя гарантия покрывает только замену изделия при наличии производственных
дефектов. Информация о замене изделия и гарантии представлена на вебайте we-vibe.
com/warranty. Никакие другие явные или подразумеваемые гарантии предоставляются.
При наличии претензий по гарантийным обязательствам или любого другого повреждения,
единственным средством защиты пользователя является замена изделия. Использование
данного изделия не предполагает и не гарантирует каких-либо медицинских свойств.
СООТВЕТСТВИЕ ТРЕБОВАНИЯМ
Устройство Pivot by We-Vibe™ следует использовать внутри помещений при температуре
+10 °C до +45 °C.
Данное цифровое устройство класса В соответствует канадскому стандарту ICES-003.
Данное устройство соответствует требованиям части 15 правил FCC и стандартам RSS
Министерства промышленности Канады в отношении нелицензируемых изделий. Данное
устройство работает с учетом следующих двух характеристик: (1) данное устройство не
вызывает вредных помех, и (2) данное устройство принимает все помехи, включая помехи,
которые могут вызвать нежелательные сбои в работе устройства.
Данное изделие соответствует основным требованиям Директив 2006/95/EC, 2004/108/EC
и 2011/65/EU и 1999/5/EC.
Pivot by We-Vibe™: модель 6000-02. Содержит FCC ID: ZUE6000 IC: 9804A-6000
Изменения или модификации, не одобренные в прямой форме стороной, ответственной
за соответствие, могут привести к аннулированию права пользователя на эксплуатацию
данного оборудования. Для получения дополнительной информации посетите веб-сайт
we-vibe.com/support/regulatory-compliance.
ОТВЕТСТВЕННАЯ УТИЛИЗАЦИЯ
Знак перечеркнутого мусорного контейнера на изделии указывает, что этот продукт
не следует утилизировать вместе с бытовыми отходами. Электрическое и электронное
оборудование содержит опасные вещества, которые могут быть вредными для
окружающей среды и здоровья человека, если их не утилизировать должным образом.
Для уменьшения воздействия на окружающую среду рекомендуется использовать
соответствующие системы для возврата устройств после окончания срока службы
изделия. Для получения подробной информации обратитесь в местную или областную
администрацию по отходам.
Свяжитесь с нами для получения дополнительной информации об экологических
характеристиках нашей продукции.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Данное устройство не предназначено для использования детьми или лицами с
ограниченными физическими, сенсорными или умственными способностями. Во
избежание поражения электрическим током запрещается пользоваться зарядным
устройством рядом с водой. Не используйте устройство на отекших или воспаленных
участках кожи. В случае появления ощущения дискомфорта прекратите использование
устройства. Не используйте устройство в области шеи. На ваше оригинальное изделие
We-Vibe® предоставляется двухлетняя гарантия. Зарегистрируйтесь на веб-сайте
we-vibe.com/register.
БЕЗОПАСНОСТЬ
Вибрирующие кольца для пениса We-Vibe предназначены для расширения
сексуального опыта.
Кольца для пениса можно использовать непрерывно максимум в течение 30 минут.
Длительное использование устройства (без перерыва) может привести к необратимому
повреждению пениса. Сделайте 60-минутный перерыв перед следующим использованием.
Неправильное использование кольца для пениса может привести к кровоподтекам,
серьезной травме пениса, мошонки и/или яичек.
Если вы испытываете дискомфорт или боль во время использования изделия в
возбужденном состоянии, прекратите сексуальную активность и избегайте сексуального
возбуждения для прекращения эрекции перед снятием кольца. Снятие кольца для пениса
в эрегированном состоянии может привести к кровоподтекам, серьезной травме пениса,
мошонки и/или яичек.
Прекратите использование изделия, если вы чувствуете холод в гениталиях или
испытываете неприятные ощущения в области пениса, включая раздражение, отек, боль
или потерю чувствительности. Обратитесь к врачу, если ощущения сохраняются после
снятия кольца.
Не спите с надетым кольцом для пениса, так как длительное использование изделия
может привести к необратимому повреждению пениса, мошонки и/или яичек.
Не используйте кольца для пениса в состоянии алкогольного или наркотического
опьянения, поскольку в таком состоянии вы можете быть неспособны принимать
здравые решения, и риск получения травмы увеличивается.
Не используйте кольца для пениса, если у вас снижена болевая чувствительность
в любой части пениса, так как вы можете не обнаружить возможную травму.
Не используйте устройство, если у вас слабые мышцы рук, поскольку вы можете
столкнуться с трудностями при снятии устройства.
Не делайте массаж отекших или воспаленных участков тела или участков, где
повреждена кожа.
Перед использованием проконсультируйтесь с врачом, если у вас есть следующие
заболевания: нарушение свертывания крови, болезнь периферических сосудов,
диабет или заболевание нервной системы. Не используйте вибрирующее кольцо, не
проконсультировавшись со своим врачом.
Проконсультируйтесь с врачом перед использованием изделия, если вы принимаете
препараты для разжижения крови.
Если у вас есть симптомы эректильной дисфункции и вы не можете достичь эрекции,
достаточной для полового акта, проконсультируйтесь с врачом перед использованием
этого устройства, чтобы избежать потенциально опасных задержек диагностики любой
из наиболее распространенных причин этого заболевания, включая сахарный диабет,
рассеянный склероз, цирроз печени, хроническую почечную недостаточность
или алкоголизм.
Использование колец для пениса может усугубить существующие заболевания, включая
болезнь Пейрони (образование затвердевшей ткани в половом члене, которая вызывает
боль, искривление и деформацию, как правило, во время эрекции), приапизм (стойкую,
обычно болезненную эрекцию полового члена вследствие заболевания, не связанную
с сексуальным возбуждением) и стриктуру уретры (стриктура уретры представляет
собой участок затвердевшей ткани, из-за которой сужается уретра и иногда затрудняется
мочеиспускание.)
Использование устройства может привести к ушибам или разрыву кровеносных сосудов
в половом члене или мошонке, что приводит к петехии (небольшое пурпурное пятно на
поверхности тела, например, на коже или слизистой оболочке, возникающее в результате
моментального кровоизлияния) или образованию гематомы (локальная припухлость,
наполненная кровью в результате разрыва кровеносного сосуда).
Пожалуйста, прекратите использование изделия и обратитесь к врачу, если вы или ваш
партнер испытываете какие-либо осложнения, связанные с этим устройством.
Кольца для пениса не защищают от беременности или инфекций, передающихся
половым путем.
Если у вас есть опасения по поводу вашего здоровья, проконсультируйтесь с врачом
перед использованием этого устройства.
RU
Разработано Standard Innovation® Corporation, Канада. Сделано в Китае.
© 2017 Standard Innovation® Corporation
We-Vibe и логотип We-Vibe являются торговыми марками Standard Innovation® Corporation.
Для получения информации о патентах, проектах и заявках, по которым принято решение
о выдаче патента в США, Канаде, Европе, Австралии, Бразилии, Китае, Гонконге, Индии,
Японии, Мексике и России, посетите веб-сайт we-vibe.com/patents.
ОБСЛУЖИВАНИЕ КЛИЕНТОВ
+1-613-828-6678
+1-855-258-6678 (США и Канада)
care@we-vibe.com
we-vibe.com
ȫƽ
9G8KDG໪ƛঋᩐցቍć͎΋ǷĀȡɆԥ
ɑՄ̑ঋᩐցĀ̹ůʔ뻟Ʋơ̹ůĴǥŖǥœѨ뺯ǥʿ̹ůǕѳ҄뻛̣ăפ뻜ĻĩĜŢঋ
ᩐҝŪк΅ȡ˼ҴƲơĻůĴǥħœѨ뺯
჊ůঋᩐցĻĩҝŪḨ˼뺮ԩͽ˼ҴͱŢঋᩐঋ໬ŠͱᲤဪĀк΅ȡ঩˼뺯
ƧưǷćሊőĴ̹ůƦƗėǻɆăҒͱԩͽ뻟ɑӕٜȡƜƛŠॺыȡྲőŘ̹ሊőć৭Ɉ
ࡡפƥǡϥࡲሊőĴȿĪঋᩐցĻĩҝŪḨ˼ԩͽ˼ҴͱŢঋᩐ뺮ঋ໬ŠͱᲤဪĀк
΅ȡ঩˼
ܼŀዜ،ƗƴһͱǷƗƴঋᩐăҒ뻟Ƨߖպఏ႘ԩͽ፤ɡͱྩ˫Ɨƴ뻟ɑӕٜ̹ůƧ
ưሊőćࡡפցŶঞλϥࡲ뻟ɑශઇǷĀֶŀ뺯
ăīೲਗঋᩐցɍǠ뻟Ȃħ੣ǥ̹ůĻĩĜŢঋᩐ뺮ঋ໬ŠͱᲤဪҝŪк΅ȡ˼Ҵ
ăīćЌ̉ͱ۽ˀĀ̊ژĪ̹ůঋᩐց뻟Ȃħˤ׮̹ůĻĩĜ঩Ҵ̹ů͠Āಊג˄LjȀɩ˼
Ā߭ٛ뺯
ƧưǷŢঋᩐ΀̜ˌʞĀԩͽƗǢ׎Μăī̹ůঋᩐցȂħĕĜ̊ژǷনԏĻĩ˼ҴĀ
ĩƺ뺯
ƧưǷƋˌƺʔĪܱɑ୫̹ůǕѳ҄ȂħĕĻĩĜ̹ѳ҄ĀࡡפȻīܒȧ뺯
ăđćǻɆఏ႘şସͱѱٽۂജĀ΀̜ˌʞǟ܍ठ뺯
̹ůǡƧưǷĈŘĪ΀̜Ծ֗ɝʚӉ઄ཹੰච༆뺮̡׈Ӊϯඑԇ܎ಜԇͱ̦ǁඑԇ뻟ɑ
ශઇǷĀֶŀ뺯ćශઇǷĀֶŀƥǡăī̹ů໪ƛց뺯
̹ůǡƧưǷȢć˖ůӉ઄શࣹ۽ˀɑශઇǷĀֶŀ뺯
ƧưǷĈሊőβĩච༆Āग़ޕ̣ƄʒǰƍӖŘɘDŽȡιĀሊő뻟ć̹ů˽ѳ҄ƥǡɑශ
ǷĀֶŀŘॺыಧćȡĀĈҴ੣ˤ׮ԇग़뻛ૼƧ܎ԇĠşȡ͔೫ࢫ͔ҵȡ฾β
ĩෳ።ͱЌ̉ġࣕĀ΀̜Ŗ˩ȒʅȂĀႊג
̹ůঋᩐցĻĩȀȶǢਮĈĀֶਐඑԇ뻟ૼƧೲࡘڲᅾԇ뻛ঋᩐġ֜Ūࢫ͔غ࢚뻟ʙ˩ćሊő
ʿǎَ֢ԩͽഖفŠȻ֜뻜ঋᩐࡋ˩ሊő뻛ʙ˩ȂඑԇƦȉȡྲőƄȱǨڇőĀঋᩐሊő
Ā̰φȡԩͽሊőŠಜƆሴ뻛ಜƆሴጰĄࢫ͔غ࢚ĀԚċˌʞ뻟Ⱥ̹īಜƆȻጰ뻟ĈĴ
ৰψ͂ಜܒȧ뻜
̹ůѳ҄ĻĩĜ̹ঋᩐͱঋ໬ʭĀӉϯḨ˼ͱۂജмŀḨž뻛ύΜųŜӉڇőĀǻɆȪǚ
ૼƧѱٽͱྀ੾ĘĀŇயɡ൅ž뻜ͱ֜ŪӉఏ뻛ύǘӉϯۂജƦ֦͟ӉĀٲˌ႘뻜
ƧưǷͱǷĀ޵ଃ̹ůǕѳ҄Ŝƍ΀̜˄şग़뻟ɑӕٜ̹ů˄ઇǷĀֶŀ
ঋᩐցăĩॺତͱॺыȡ̙ږƗઍ
ƧưǷŢǷĀԾ֗ĈࡢছɑăđҴ೦뻟ć̹ůǕѳ҄ǡශઇǷĀֶŀ뺯
ƑĠƱʜ
໪ƛ،֦Ǘ
s Ăơ֦͟Ǘ̀ŇĴ뻟ȿјǘ2KXQVD[9G8KDGwĀ৐৕Ǘʔ뺯
s ć֦ǗƥǡƄ̀ȥƽഺҤǗʔ뺯
s Ȇ̹ůǗќ75$ܸˍĴ뻟ܼǗќ̎ǘֱߠ٣К뻟2KXQVƄʒ֦Ǘ뺯
s ĻŘ̹ů΀̜75$Ǘ۷ҒԜ،ɘDŽ֦Ǘ뺯
s ܼԪǽ2KXQV뻟Ăơ֦ǗĻŘά̰̾ʃ̹ů뻟ȚĄΏŏĴǎĀȖࡡ̹ůĴǥȝăגയҽ뺯
ħą੣ǥǗ౸೙Є̝ը֦Ǘвư뻟āĶӚڱǷć໪ƛ׎ࠃǡďɘDŽ֦Ǘ뺯
s Ƨư2KXQVĿɶ뻟ȝăĜ֦Ǘުᅾʇ뺯Ă஽2KXQVѽʇУėȫƽDž͆뻟ȝĢƛũ˨
֦Ǘ뺯
ͩNjƂֻ
s ɑ୫̹ůᛞ׼੆થཾ뻟ĕȝ঩׽мȞ뺯
s ɑăđ̹ůߒĈЌ̉뻟ޱЅͱᢅ᪰ĀмȞʓҀ໪ƛ،뺯
s ɑ୫ȝ2KXQVǽɍũnj뺮ाॿ뺮ųࡌഷͱҀतƯʭ뺯
s ɑ୫ԪǽǘԭܸѽʇĪ뺯
s ăĩϤ˦nj֦Ǘ뺯
Ιʔ̝ը
̝էʿħƪŭّƑҕΙʔĈ݀ౢĀмȞ뺯ɑਲ਼ɝYGXKDGEQOYCTTCPV[ą̛мȞࡲҕŠ
Ι̝Ʊʜ뺯פˤƥʌă͎ࣂȺŴdžФͱչФĀΙʔ̝ըƧưϥ͗͠ďΙ̝ͱȺŴ঩˫ɘ
DŽअྌāĶĀྌခّՄǘƑҕĥĀмȞ뺯ϥ͗͠Ƅܨď̹ůǕмȞ͎őֶਐāĶģă
ܺࠬ΀̜ȠˆĀֶਐޡ΀뺯
฼ʸĀĩ۷ԶѤ
2KXQVD[9G8KDGwůǘةʭ뻟ѽʇȮ삵%ψ삵%뺯
˽$׮̾Ϲٝ̕฼ʸȀ΄ęlj+%'5̸ԶѤ뺯
˽ѳ҄฼ʸ(%%ljˌœŠȀ΄ęʕˡˌĀыϿĻ455ԶѤ뻛+PFWUVT[%CPCFCNKEGPUG
GZGORV455UVCPFCTFU뻜̬DŽɩŘĪƪċʳɫՄ̑뻭ѳ҄ĻĩăĜҝŪѝ০뻟Š
˽ѳ҄κ݉ˈɩ΀̜ѝ০뻟̞ಗĻĩڇőNjʌĀѳ߽҄ǟĀѝ০뺯
ǕмȞᆰࡳ'7'%'%Š'%Dž߇ഄϱۍĀ׼
Ǖđ̂뺯
2KXQVD[9G8KDGwՏ̸мȞܪϜ(%%+&<7'+%#
λǁʸܪƶdžФǜNjƦŢмȞĀ΀̜ϑƛȝĻĩᄚඖůеŢмȞĀ̹ůܨđɘĂϳą̛ʸ
ܪȡƱʜ뻟ɑਲ਼ɝYGXKDGEQOUWRRQTVTGIWNCVQT[EQORNKCPEG
̎ȗƶК
мȞĘԶĈǙၫĀھК೧೨ൣʏԶȪФ˽мȞăˆ˽ƻȆǟŀƜ೧೨̎ȗ뺯ǗǯŠǗŔѳ҄
ġߒĈĀĈҴˀΙ뻟Ƨưăჹړ̎ٝŢցؗŠĉɆԾ֗ĄĈҴĀħą׎ ɺŢցؗĀ̊ژ
āĶ॥ॎǷŢǷĀǢǁɸĿ̹ůʿՄĀмȞ˞ůҒȆĀƫʵͷՖ뺯ĈȱނժƱʜ뻟ɑԓͷ
ǷĀȆŞͱŞҡपڡˀϯȗ뺯
ɑԓͷāĶŘȌīȱǘāĶмȞց̝ȡĩĀƑĠƱʜ뺯
ܔФ
ǕȞăҒǘɳٿͱǻɆƯĩ뺮ƗЋͱķȗĩƺĈච༆ĀĉՂ̹ůħ֑ٜਝǗɑ୫ćϤ˦nj
ĀŞƶ̹ů֦Ǘ،뺯ɑ୫ćఏ႘ͱşସĀѱٽĘ̹ů뺯ܼ̹ůĴƗėăҒɑӕٜ̹ůɑ୫
ć࿄ˌ̹ůǷƱ୲Ā9G8KDGмȞĈƪŭΙ̝ʿćYGXKDGEQOTGIKUVGTĘͩ८뺯
CM
ύȀ΄ęStandard Innovation® CorporationѳʹŠũşġŚ̑ҝ뺯
© 2017 Standard Innovation® Corporation
We-VibeŠWe-VibeԶՠĄStandard Innovation® CorporationĀԅԶ뺯ĈȱſŚ뺮Ȁ΄
ę뺮߇ ि෯ęϙۈֹɞ뺮ġŚВࠑ뺮ߪʇ뺮ūǕ뺮שŚŠಯɞվĀʗϙ뺮ѳʹ뺮
ȢćਁɑĀʗϙ뻟ŘӍѳʹˆůĀѺ࣊뻟ɑਲ਼ɝwe-vibe.com/patents뺯
Ϣ˖
+1-613-828-6678
+1-855-258-6678(ſŚȀ΄ę
care@we-vibe.com
we-vibe.com
その他の情報
バイレーーの充電
Pivot by We-Vibe™の充電は、電池 残量にますが最高2時間かかます
充電す前に電池を使い切る必要はあせん。
ンピータのUSBポーを使用する場合ンピターがプモードになPivot
充電されません
USB充電ターなでも充電に使用できます
充電コードを外てPivotを保管てい月間は充電が維持されますが時が経つ
につれて次第に減ていきます製品の性能電池の寿命のために、振動が弱ま前に再
充電すをお勧めます
Pivotは温度が高過ぎる場所(45℃以上)では充電できません。Pivotの温度が安全な温度に
達す充電が自動的に開始ます
禁止事項
ン含有の潤滑剤一緒に使用ないで下さい。製品に損傷をます
ルコール、揮発油、ンを含む製品で洗浄ないで下さい
Pivotを煮沸した加熱電子レンジに入れた皿洗い機に入れたない
で下さい。
極端に気温が高い場所や低い場所には保管ないで下さい
水の近で充電ないで下さい。
保証
二年間保証は、製造上の欠陥に対する交換のみを保証です製品交換や保証の内容
ついてはwe-vibe.com/warranty を参照下さい他のいかる保証も明示黙示さ
いませ保証のクレー他の損傷がた場合、ユー
換とますこの使よる医れてお保証もされ
いませ
準拠基準
Pivot by We-Vibe™は、屋内の+10∼+45 ℃で使用でき定格されています
本製品Bル機器であカナダICES-003に準拠しています
当装置はFCC規則第15章とダ産業省のス適用免除RSS標準に適合ています
下のつの件に従っ動します(1)当装置が電干渉を発生させることはない。(2)当装
置は、誤動作を発生可能性のある電波干渉をめ、あらゆる電波干許容する必
がある。
当製品は指令2006/95/EC2004/108/EC、2011/65/EU、1999/5/ECの基本要件に適
ます
Pivot by We-Vibe™:型番6000-02。内容: FCC ID: ZUE6000 IC: 9804A-6000
準拠責任者による明示的な承認を受けずにの装置を改変または改した合、使用者は
の装置を操作する権利を失う場合がます準拠基準に関る詳細な情報についは、
we-vibe.com/support/regulatory-complianceをご覧下さ
責任のある廃棄方法
製品には車輪つき容器に大きなバツ印が描かれたークがつていますが、これ庭ゴミ
としてしてとをしてす。電気電子機器には、適切に処分されないと環
境やの健康に悪影響を可能性のある物質が含まています環境への影響を抑え
ため製品の寿命尽ききは適切な回収を利用すをお勧めますお住ま
いの地域の廃棄物管理者にお尋ね下さい。
当社製品の環境への影響についは当社までお問い合わせ下さい。
警告
このや、運動感覚精神的能力に障害のある方にる使用を意図ていません。
電防止のため、充電は水気のない場所で行て下さいれや炎症を起こている部位には使用し
ない下さい違和感がある場合は使用を停て下さい首付近には使しなで下さい。純正
We-Vibe®製品には二年間の保証がつきますwe-vibe.com/registerご登下さい
安全
We-Vibe動ペニスングは快の増幅を目的ています
ペニのご使用は一回につき最高30分までに限定て下さい。それ以上の長時間にわた(取
り外しの)使用は、ペニスに恒久的な損傷を引き起とがあます使用後は次の使用
間に、最低60分空けて下さい
ペニグを誤使用すペニス陰嚢、睾丸どに痣や、痛みを伴う怪我永久的な損傷を
引き起こすこがあり
勃起中に違和感や痛みをじた場合は、性行為を中し、性的興奮を避け勃起がおさまら取
り外すうに下さい。スリすとペニス陰嚢、睾丸どに痣や、痛みを伴
怪我、永久的な損傷を引き起とがあます
性器が冷たく感じた刺激や腫れ、痛み、変色感覚消失ペニスに違和感がた場合は、
使用を中て下リン外しこう 医師にご相
下さい。
ペニグをしたままらなで下さい。長時間にわる使用はペニス陰嚢、睾丸どに永久
的な損傷を引き起こすとがあます
アルコールやドラッグの使判断が鈍っ怪我の危険が増ためペニス
グを使わないで下さい。
ペニス付近の痛みの感覚が鈍い場合は、怪我をても認識できない可能性があるので当装置を使
用しいで下さい。
手の力が弱い時は装置の取しが難る場合があますので使用しなさい
腫れや炎傷などがある身体の部位をッサージしないで下さい。
血液凝固障害末梢血管糖尿病、神経疾のいずれかの疾患がある場合は、使用前医師
相談下さい医師に相談すまで振動ング使用しないで下さい。
抗凝結薬を服用中の場合は使用前医師ご相談下い。
もし勃起不全がある、なわちすることがきな当装置を使
用する前に医師にご相談下さい。それは、勃起全の原因となることが多い糖尿病や多発性硬化
(MS)肝硬変慢性腎不全ル依存症な重大な疾患の診断が遅れ可能性を避け
ため
ペニの使既存の症状を悪化さるこがあます例をあげるペイロニー病(ペ
ニスの組に硬結が主に勃起時に痛み、彎曲、ねじこる)持続勃起症(性的興とは関
係な病気の結果痛みを伴うとが多い持続的な勃起が起こ尿道狭(硬結を起こ
た組織が尿道を狭め、時と尿を困にするなどがます
当装置の使用は、
ペニや陰嚢内の血管に痣や損傷をき起ことがそれは点状出血(小さ
な出血が原因で起こる、身体皮や粘膜など身体表面の小さな紫色のや血腫 (血管が損傷
た結果、血液が所にたまじた腫れ)の発生につなます
当装置によあなたやパナーに何らかの問題が生じた場合は、使用をし、医師にご相
下さい。
ペニグは、妊娠や性病の防止にはん。
健康について不安がある場合は、躊躇う使用前に医師にご相談さい
JA
M51587 A01
カナダStandard Innovation® Corporationによ発されました。中国製
© 2017 Standard Innovation® Corporation
We-VibeおよびWe-Vibeのロゴは、Standard Innovation® Corporation標です。 米国、カナ
ダ、ヨーロッオーリアブラジル中国、香港インド、日本、韓国、メキシコ、ロシアにおける
特許、設計出願中の特許、設計の申請についは、we-vibe.com/patentsを参照て下さい
カスタマケア
+1-613-828-6678
+1-855-258-6678 (米国及カナ)
care@we-vibe.com
we-vibe.com

Navigation menu