Yamaha Motif Es8 Owners Manual MotifES 001 026

Motif-Es8-Owners-Manual yamaha-motif-es8-owners-manual-132973

MOTIF ES6/MOTIF ES7/MOTIF ES8 Owner's Manual MOTIFESS

MOTIF ES8 to the manual 49f861d3-dfeb-4367-ae85-390777c112f4

2014-12-13

: Yamaha Motif-Es8-Owners-Manual yamaha-motif-es8-owners-manual-132973 pdf

Open the PDF directly: View PDF PDF.
Page Count: 297

DownloadYamaha Motif-Es8-Owners-Manual MotifES 001-026  Yamaha-motif-es8-owners-manual
Open PDF In BrowserView PDF
Modos

MOTIF ES6
MOTIF ES7
MOTIF ES8

Manual de instrucciones

1

Modes

2

Manual de instrucciones

Funciones y sub-funciones

Manual de instrucciones

3

Selección de un programa

4

Manual de instrucciones

Movimiento del cursor y ajuste de parámetros

Manual de instrucciones

5

Introducción
Enhorabuena y gracias por adquirir el Sintetizador de Producción Musical MOTIF ES6, ES7 o ES8 de Yamaha.
ntroduction
Ahora es el propietario del instrumento más completo y el sintetizador de mayor versatilidad y capacidad del planeta,
Congratulations
and
thank
yousuena.
for your purchase of the Yamaha MOTIF ES6/MOTIF ES7/MOTIF ES8 M
y muy
probablemente
el que
mejor
Production
Synthesizer!
Nos
hemos esforzado
por integrar todos nuestros conocimientos en tecnología de sintetizadores y creación musical
nowinstrumento,
own what isy perhaps
best-sounding,
versatile,
andpondrá
certainly
powerful
enYou
un solo
lo hemos the
conseguido.
El nuevo most
MOTIF
ES no sólo
a sumost
disposición
los synthesiz
sonidos y
total más
music
production
on the
planet. y muestrear por su cuenta, sino también las herramientas
ritmos
actuales,
junto ainstrument
la posibilidad
de componer
Weútiles
strove
to put virtually
all our synthesizer
and
musicymaking
know-how
one
instrume
más
y sencillas
para reproducir,
combinar ytechnology
controlar esos
sonidos
ritmos. Y
en tiempointo
real,
mientras
se
and we succeeded. The new MOTIF ES not only gives you the latest and greatest sounds and rhythms
interpretan…
as theelability
create and
your own),este
it gives
youuna
powerful,
easy-to-use
tools for
playing,
com
Tómese
tiempotonecesario
parasample
leer detenidamente
manual,
guía repleta
de información
sobre
la forma
de
and controlling
these
dynamic sounds/rhythms
aprovechar
el máximo
un instrumento
tan excepcional. — in real time, as you perform!
Take time
to lo
look
through this manual carefully. It’s packed with important information on how to get the
Adelante
y que
disfrute.
from this amazing instrument.
Dive in now and enjoy!

Accesorios

Se incluyen los siguientes elementos con el MOTIF ES 6/MOTIF ES 7/MOTIF ES 8.
Revíselos para comprobar que no falta nada.
• Cable de alimentación
The following
• CD-ROM
x 3 items have been included with your MOTIF ES 6/MOTIF ES 7/MOTIF ES 8. Check to see t
have everything
here.
• Manual
de uso (estelisted
manual)
• Lista de datos
• AC Power cord
• Guía de instalación
• CD-ROM x 3
• Owner’s Manual (this book)
• Data List
Acerca de los
CD-ROM incluidos
• Installation Guide
Con el MOTIF ES se facilitan los tres CD-ROM siguientes:

Accessories

• TOOLS for MOTIF ES6/MOTIF ES7/MOTIF ES8

About the included CD-ROMs

Este CD-ROM contiene software especial para el instrumento.
The following
three
CD-ROMs
are included in the
ES package.
Incluye la última versión
de SQ01
(V2),
un secuenciador/mezclador
de MOTIF
audio/MIDI
con todas las funciones de producción
musical, además de Voice Editor, con herramientas completas e intuitivas de edición de sonido, y Multi Part Editor, para editar
• TOOLS
forcanciones
MOTIF ES6/MOTIF
los parámetros de mezcla
de las
y patrones. ES7/MOTIF ES8
This
CD-ROM
contains
special
software
for use
with
this instrument.
Si desea conocer más
detalles,
consulte
la guía
de instalación
adjunta
o los
manuales
en línea facilitados con el software.
includes
the latest ES7/MOTIF
version of SQ01
• Sound Library forItMOTIF
ES6/MOTIF
ES8 (V2), a full-featured audio/MIDI sequencer/mixer for comprehe
music
production,
which
gives
youES.
comprehensive
and intuitive
editing
tools,elan
Este CD-ROM contiene
diversos
tipos deVoice
datosEditor,
para usar
con el
MOTIF
Si desea información
sobre susound
contenido,
consulte
Multi
Part
Editor,
for
editing
the
Mixing
parameters
of
Songs
and
Patterns.
archivo List del CD-ROM. Puede usar los datos cargándolos en el modo de archivo (File). Inserte el disco en una unidad de CDdetails,
seeTO
theDEVICE
separate
Guide
or the online
manuals
included
theacceder
software.
ROM* conectada alFor
terminal
USB
víaInstallation
USB y ejecute
la operación
de carga
(Load).
Tambiénwith
puede
a los
datos desde un dispositivo de almacenamiento USB (por ejemplo, un disco duro) o desde una tarjeta SmartMedia (insertada en la
• Sound
Library
forlosMOTIF
ranura CARD) en que
se hayan
copiado
datos. ES6/MOTIF ES7/MOTIF ES8
This
CD-ROM
types
of data
for use
the MOTIF
ES. For information on the conte
Si desea más detalles
sobre
la formacontains
de cargarvarious
cada tipo
de datos,
consulte
laswith
siguientes
páginas:
in the CD-ROM.página
You can
• Extensión derefer
voz: to the List file
W7V
87 use the data by loading it in the File mode. Insert the CDa CD-ROM drive*
to the 133
USB TO DEVICE connector via USB and execute the Load
• Extensión deinto
patrón:
W7P connected página
operation.
the
data
from a USB storage device (such as a hard disk) or
• Extensión archivo
WAV: Alternately,
WAV you can access
páginas
100
y 109
SmartMedia card (inserted to the CARD slot) to which the data has been copied.
* Si desea información
sobre los
dispositivos
de of
modelo,
etc.) que
pueden
usarsepages.
con el MOTIF ES, consulte la
For details
about
how to USB
load (nombre
each type
data, refer
to the
following
página 29.
• Voice
extension: W7V
page 87
n

• Pattern
133
Si va a cargar archivos
WAVextension:
de audio, W7P
asegúrese page
de haber
instalado módulos DIMM en el instrumento. (Información
• WAV file
extension: WAV
pages 100 and 109
sobre compatibilidad DIMM en la página 289.) Así mismo, cuando cargue datos de voz de este CD-ROM, asegúrese de
haber instalado
módulos on
DIMM,
ya que
los datos
de voz
contienen
formas
de onda
de usuario.
Si no
instalados
* Forlos
information
what USB
devices
(model
name,
etc.) can
be used
with the
MOTIF ES,
seeestán
page
29.
los módulos DIMM, aparecerá un mensaje de error cuando intente cargar un archivo WAV o datos de voz de este CDn
If you are loading audio WAV files, make sure that DIMM modules are installed to the imt. (For DIMM compatibility inform
ROM.
see page 289.) Also, when loading Voice data from this CD-ROM, make sure to install DIMM modules, because the Voic
contains User Waveforms. If DIMM modules are not installed, an error message appears when you try to load a WAV fi

data from this CD-ROM.
• TOOLS for ModularVoice
Synthesis
Plug-in System

Este CD-ROM contiene diversas aplicaciones informáticas, tales como Voice Editor para editar voces de las tarjetas Plug-in
• TOOLS for Modular Synthesis Plug-in System
opcionales. Más información en el archivo “Readme” del CD-ROM.
This CD-ROM contains a variety of computer applications, including the Voice Editor for editing Voic
the optional Plug-in Boards. For more information, refer to the “Readme” file in the CD-ROM.
• Está terminantemente prohibida la copia de datos de secuencias musicales o de archivos de audio digital de uso comercial,
excepto para uso personal.
• Copying of commercially available music sequence data and/or digital audio files for any purpose oth
your own personal use is strictly prohibited.

6

Manual de instrucciones

Caracterìsticas principales
7

7

7

7

7

7

7

7

Amplia variedad de voces plenas de dinamismo y
autenticidad. Utilice la función de búsqueda de
categoría para recuperar al instante los sonidos
deseados según el tipo de instrumento.
El modo de actuación (Performance) le
permite combinar cuatro voces diferentes, en
capas o en una división de teclado.
Secuenciador de muestreo integrado—
combinación de audio y grabación MIDI sin
fisuras.
• Completas funciones de grabación y edición de
muestras con capacidad hasta 512 MB de
memoria (con los módulos DIMM opcionales).
• Su amplia compatibilidad de datos le
permite cargar archivos AIFF y WAV, así
como muestras y datos de programas o
voces de otros samplers, como los de la serie
A de Yamaha.
• Función de remuestreo de gran utilidad para
capturar directamente el sonido del propio
MOTIF. Toque melodías, riffs y ritmos de su
cosecha, y utilícelos como muestras.
• La exclusiva función de fragmentación
(Slice) descompone automáticamente los
ritmos y riffs del usuario en tiempos y notas
individuales. Así podrá manipular los
componentes de los bucles de muestra como
datos MIDI, facilitándole los cambios de
tempo e incluso del feeling rítmico sin
influir en el tono ni en la calidad de sonido.
Excepcional procesamiento de efectos, con
reverberación (20 tipos), chorus (49 tipos),
ocho bloques de inserción independientes,
cada uno a su vez con dos bloques (total 116
tipos), efecto global (8 tipos), y un ecualizador
digital (EQ parcial de 3 bandas y general de 5
bandas).
Completo control en tiempo real con cuatro
mandos y cuatro deslizantes, para ajustar filtros,
niveles, efectos, EG, etc. sobre la marcha.
Las funciones del modo de patrón le permiten
trabajar las secciones rítmicas y los riffs como
elementos individuales, que a su vez podrá
combinar fácil e intuitivamente en tiempo real
para crear pistas de ritmos completas.
Además de voces de usuario en el modo Voice,
podrá crear voces de mezcla especiales para
canciones y patrones. Estas voces pueden
editarse y guardarse en los modos Song/Pattern,
lo que simplifica enormemente la creación de
voces para las canciones y patrones.
La versátil función Arpeggio reproduce una gran
diversidad de frases secuenciadas en respuesta a
las teclas que se toquen. Resulta especialmente
útil con las voces de batería, toda vez que le
permite activar fácilmente diversos patrones de
ritmo con una sola pulsación, proporcionando
inspiración instantánea para crear e interpretar
canciones. Si se usa con voces normales, la frase
de arpegio cambiará en armonía con los acordes
que se toquen, brindando un control intuitivo
sobre los patrones mientras se componen o
ejecutan. Los arpegios pueden activarse no sólo
en función de las teclas que se toquen, sino de la
fuerza que se aplique — para multiplicar aún más
la capacidad interpretativa.

7

Pág. 60
7

Pág. 67

Pág. 172

Pág. 289

7

Pág. 100
Pág. 270
7

Pág. 99
7

Pág. 107

7

Pág. 177

Pág. 50
7

Pág. 106

7

Pág. 105

7

7

Pág. 66

Una vez recopiladas todas las muestras,
bucles, datos MIDI y patrones necesarios para
la canción, utilice la cadena de patrones para
organizar las piezas en tiempo real. Este
método manual favorece como nunca la
creatividad y las dotes compositivas.
La escena de canción es otra excelente
herramienta que le permite tomar
“instantáneas” de los ajustes actuales de la
pista del secuenciador (panorámico, volumen,
silenciamiento, etc.). Luego, durante la
reproducción o la grabación, simplemente
tendrá que alternar entre las escenas para
aplicar cambios dinámicos e instantáneos.
El modo Máster le permite usar el MOTIF ES
como controlador de teclado maestro (con
zonas independientes), o para reconfigurar
fácilmente el instrumento en las aplicaciones
de directo, alternando entre la reproducción de
voces/actuaciones y canciones/patrones.
Interfaz excepcionalmente sencilla con
botones en dos niveles: [F1] - [F6] y [SF1] [SF5]
Control remoto para gestionar su software de
secuenciación preferido desde los controles
del panel. Silencie pistas, controle el transporte
(reproducción, parada, grabación, etc.), mezcle
las pistas de audio y MIDI (hasta 16) con los
mandos y deslizantes del instrumento,
panoramice las pistas, aplique ecualización o
personalice los envíos de efectos. Todo ello sin
tocar el ratón.
Las tres ranuras del sistema Plug-in de síntesis
modular le permitirán ampliar el MOTIF ES
con un sintetizador o un motor de
procesamiento del sonido totalmente nuevos.
Estas tarjetas Plug-in ponen a su disposición
más voces, efectos, polifonía y partes
instrumentales. Además, las voces Plug-in
especiales ya están programadas y
almacenadas en el MOTIF ES, listas para la
reproducción en cuanto se instale la tarjeta
apropiada.
Completo panel posterior de entradas y salidas
para disponer de la máxima flexibilidad de
interconexión. Por ejemplo, salidas asignables,
entradas A/D, MIDI, dos conectores USB y
una ranura de tarjeta de memoria. También
puede instalarse una tarjeta opcional AIEB2 o
mLAN16E.
La interfaz mLAN es especialmente útil
porque permite transferir datos MIDI y de
audio digital a través de un único cable de
banda ancha.
El instrumento incorpora dos terminales USB:
USB TO HOST para la conexión a un
ordenador, y USB TO DEVICE para la
conexión a dispositivos de almacenamiento
(disco duro, disco flash).
Software incluido: el CD-ROM que se adjunta
con el instrumento (Tools for MOTIF ES)
incorpora diversos programas de gran
simplicidad y utilidad para usar el MOTIF ES
con un ordenador. Voice Editor ofrece completas
y sencillas funciones y parámetros de edición, y
Multi Part Editor permite editar de forma
intuitiva los parámetros de mezcla de canción o
patrón desde la pantalla del ordenador.

Pág. 115

Pág. 123

Pág. 136

Pág. 47

Pág. 147

Pág. 74

Pág. 105

Pág. 39

Pág. 29

Pág. 142

Manual de instrucciones

7

Cómo usar este manual
Controles y conectores . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Página 16
Consulte esta sección para conocer los botones, controles y conectores del MOTIF ES.

Configuración . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Página 26
Antes de consultar cualquier otra parte del manual, le recomendamos que lea ésta para familiarizarse con el uso de su nuevo MOTIF ES.

Índice de aplicaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Página 9
Este índice especial se organiza no por palabras sueltas sino por funciones y aplicaciones, para poder localizar fácil y rápidamente el
método con el que ejecutar una operación concreta o consultar un tema de interés.

Estructura básica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Página 154
Aquí encontrará una descripción detallada de las principales funciones y características del instrumento, y cómo se relacionan entre sí.

Funcionamiento básico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Página 45
Esta sección le introduce en los modelos operativos básicos del instrumento, tales como la edición de valores y los ajustes.

Guía rápida . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Página 55
En esta sección se ofrece un recorrido guiado por las distintas funciones del instrumento, así como ejemplos prácticos..

Referencia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Página 188
Es la enciclopedia del MOTIF ES. Aquí se explican en profundidad los parámetros, ajustes, funciones, características, modos y
operaciones del instrumento.

Solución de problemas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Página 279
Si el instrumento no funciona como se espera o surge algún problema de sonido u operativo, consulte esta sección antes de llamar al
distribuidor o centro de servicio Yamaha. La mayoría de los problemas y sus soluciones se tratan aquí de manera sencilla y
comprensible.

Apéndice . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Página 275
Lista de datos (cuaderno adjunto)
Incluye varias listas importantes, por ejemplo de voces, frases de patrones predefinidos, efectos, formato de datos MIDI y la tabla de
implementación MIDI.

Guía de instalación (cuaderno adjunto)
En ella encontrará instrucciones para la instalación en el ordenador de los programas facilitados (en el CD-ROM “TOOLS for
MOTIF ES6/MOTIF ES7/MOTIF ES8”)
En la pantalla LCD aparecerán distintas páginas y menús dependiendo del modo o función seleccionada.
A lo largo del manual se utilizan flechas para indicar brevemente el proceso de selección de determinadas pantallas y funciones.
Las instrucciones del ejemplo inferior indican 1) pulsar el botón [VOICE], 2) seleccionar una voz normal,
3) pulsar el botón [EDIT], 4) seleccionar un elemento, 5) pulsar el botón [F1] OSC, y 6) pulsar el botón [SF2] OUTPUT.
[VOICE] ➛ Selección de voz normal ➛ [EDIT] – Selección de elemento ➛ [F1] OSC ➛ [SF2] OUTPUT
n

Si en la pantalla aparece un mensaje de confirmación (página 52) o una ventana de función de control (página 50), pulse [EXIT] para cerrar la indicación y
siga las instrucciones como en el ejemplo anterior. De igual manera, pulse REMOTE [ON/OFF] para salir del modo Remote Control y después siga las
instrucciones como en el ejemplo anterior cuando el MOTIF ES se encuentre en el modo de control remoto.

* Apple y Macintosh son marcas comerciales de Apple Computer, Inc.
* Windows es marca comercial registrada de Microsoft ® Corporation.
* El resto de marcas comerciales son propiedad de sus respectivos titulares.
* Las figuras y pantallas que aparecen en este manual poseen exclusivamente un carácter ilustrativo, por lo que pueden diferir de
alguna manera de las visualizadas en el instrumento.
Esta sección ofrece información detallada sobre el instrumento, como por ejemplo las especificaciones y una lista de mensajes de
alerta, además de instrucciones para la instalación de equipos opcionales (módulos DIMM, AIEB2, mLAN8E y tarjetas Plug-in).

8

Manual de instrucciones

Índice de aplicaciones
Audición del MOTIF ES
• Audición de la canción o patrón de demostración . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Página 55
• Audición de cadena de canción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Página 59
• Audición de cadena de patrón . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Página 115
• Audición de arpegio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Páginas 66 (Voice), 70 (Performance), 105 (Song/Pattern)

Interpretación al teclado
• Selección de una voz y reproducción al teclado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Páginas 60 (Voice), 102 (Song/Pattern)
• Selección de una voz de la tarjeta Plug-in y reproducción al teclado . . . . . . . . . . . . . . .Páginas 75 (Voice), 121 (Song/Pattern)
• Selección de una actuación y reproducción al teclado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Página 67
• Uso del instrumento como teclado maestro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Página 136
• Activación del metrónomo
[SONG] o [PATTERN] ➛ [UTILITY] ➛ [F3] SEQ ➛ [SF1] CLICK ➛ Mode = all .Página 262
• División del teclado — márgenes superior e inferior de las voces . . . . . . . . . . . . . . . .Páginas 70 (Performance), 141 (Master)
• Superposición de dos voces (partes) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Páginas 70 (Performance), 141 (Master)

Selección de programas y configuración en el MOTIF ES
• Selección de una voz . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Páginas 60 (Voice), 102 (Song/Pattern)
Uso de la función de búsqueda por categoría . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Página 62
• Selección de una actuación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Página 67
• Selección de una canción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Página 56
• Selección de un patrón . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Página 57
Selección de una sección . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Página 57
Selección de una frase y asignación a una pista de patrón . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Página 113
• Selección de plantilla de mezcla para una canción o patrón . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Página 103
• Selección de un Máster . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Página 136
• Selección de tipo de arpegio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Páginas 66 (Voice), 70 (Performance), 105 (Song/Pattern)
• Selección de forma de onda . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Página 174
• Selección de tipo de filtro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Página 209
• Selección de tipo de efecto
Selección de tipo de reverberación, chorus o inserción
[VOICE] – Selección de voz - [F3] EFFECT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Página 194
[PERFORM] – Selección de actuación - [F3] EFFECT - [SF1] CONNECT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Página 215
[SONG] o [PATTERN] – Selección de canción/patrón - [MIXING] - [F3] EFFECT - [SF1] CONNECT . . . . . . . . . . . .Página 235
Selección de tipo de efecto general
[VOICE] - [UTILITY] - [F3] VOICE - [SF2] MEF . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Página 262
[PERFORM] – Selección de actuación - [EDIT] - [COMMON] - [F2] OUT/MEF - [SF3] MEF . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Página 214
[SONG] o [PATTERN] – Selección de canción/patrón - [MIXING] - [EDIT] - [COMMON] - [F2] MEQ/MEF - [SF2] MEF . .Página 234
Selección de tipo de ecualización general
[VOICE] - [UTILITY] - [F3] VOICE - [SF1] MEQ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Página 262
[PERFORM] – Selección de actuación - [EDIT] - [COMMON] - [F2] OUT/MEF - [SF2] MEQ . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Página 214
[SONG] o [PATTERN] – Selección de canción/patrón - [MIXING] - [EDIT] - [COMMON] - [F2] OUT/MEF - [SF1] MEQ . .Página 234

Uso de los controladores . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Páginas 66 (Voice), 69 (Performance), 104 (Song/Pattern)
• Organización y estructura de los controladores . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Página 154
• Asignación de funciones a los controladores para cada voz (Controller Set) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Página 155
• Asignación de números de cambio de control a cada controlador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Página 156
• Ajuste del margen de inflexión de tono
[VOICE] – Selección de voz - [EDIT] - [COMMON] - [F1] GENERAL - [SF5] OTHER - PB Upper/PB Lower . . . . . .Página 190
[SONG] o [PATTERN] – Selección de canción/patrón - [MIXING] - [EDIT] – Selección de parte [F1] VOICE - [SF5] OTHER - PB
Upper/PB Lower . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Página 235
• Comprobación de los parámetros asignados al control de los mandos . .Páginas 81 (Voice), 90 (Performance), 129 (Song/Pattern)
• Comprobación de los parámetros asignados al control del deslizante (CS) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Página 140
• Uso de un pedal para sustain . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Página 42
• Inicio/parada de canción o patrón pisando un pedal conmutador
[UTILITY] - F4] CTL ASN - [SF3] FT SW . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Página 263
• Cambio de voz o actuación pisando un pedal conmutador
[UTILITY] - [F4] CTL ASN - [SF3] FT SW . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Página 263
• Activación o desactivación de arpegio pisando un pedal conmutador
[UTILITY] - [F4] CTL ASN - [SF3] FT SW . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Página 263

Manual de instrucciones

9

• Respuesta del sonido a un controlador de soplido
[UTILITY] - [F1] GENERAL - [SF1] TG – BCCurve . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Página 260
• Conservación del efecto de un controlador (rueda de modulación, etc.) aunque se cambie la voz
[UTILITY] - [F1] GENERAL - [SF4] OTHER - CtrlReset = hold . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Página 261

Sonido únicamente de la parte o voz especificada
• Activación o desactivación de cada elemento en el modo Voice Edit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Página 79
• Uso u omisión de cada elemento en el modo Voice Edit
[VOICE] - [EDIT] – Selección de elemento - [F1] OSC - [SF1] WAVE - ElementSw = on/off . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Página 195
• Uso u omisión de cada parte en el modo Performance
[PERFORM] – Selección de actuación [EDIT] – Selección de parte - [F1] VOICE - [SF1] VOICE - PartSw = on/off .Página 216
• Activación o desactivación de cada pista (parte) de una canción o patrón . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Página 58
• Desactivación o silenciamiento de la reproducción de una parte de canción o patrón mediante la desactivación del canal de
recepción
[SONG] o [PATTERN] – Selección de canción/patrón - [MIXING] - [EDIT] – Selección de parte [F1] VOICE - [SF2] MODE –
ReceiveCh . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Página 235

Ajuste del volumen o nivel de salida
• Global
Ajuste de la salida de volumen general . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .[MASTER VOLUME] . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Página 18
Ajuste del volumen total del bloque de generador de tonos interno del instrumento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
[UTILITY] - [F1] GENERAL - [SF1] TG – Volume . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Página 260
Ajuste de la ganancia de salida de cada conector Output . . . . . . .[UTILITY] - [F2] I/O - [SF2] OUTPUT . . . . .Página 261
• En el modo de voz
Ajuste del balance de volumen de los elementos de una voz normal con los deslizantes de control
[VOICE] – Selección de voz normal - [EDIT] – Selección de elemento - [F4] AMP - [SF1] LVL/PAN – Level . . . . . . .Página 81
Ajuste del volumen total para la voz seleccionada (común a todos los elementos/teclas)
[VOICE] – Selección de voz [EDIT] - [COMMON] - [F2] OUTPUT – Volume . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Página 190
• En el modo de actuación
Ajuste del balance de volumen de las partes de una actuación editada, usando los deslizantes de control
[PERFORM] – Selección de actuación - [EDIT] – Selección de parte - [F2] OUTPUT - [SF1] VOL/PAN – Volume . . .Página 91
Ajuste del volumen total para la actuación seleccionada (común a todas las partes)
[PERFORM] – Selección de actuación - [EDIT] - [COMMON] - [F2] OUT/MEQ - [SF1] OUT – Volume . . . . . . . . .Página 213
Ajuste del volumen de la entrada de audio (de un micrófono o equipo de audio externo)
[PERFORM] – Selección de actuación - [EDIT] - [COMMON] - [F5] AUDIO IN - [SF1] OUTPUT – Volume . . . . . .Página 215
• En el modo de canción o de patrón
Ajuste del balance de volumen de las partes de una canción editada, usando los deslizantes de control
[SONG] o [PATTERN] – Selección de canción/patrón - [MIXING] – Selección de parte [F1] VOL/PAN – VOLUME Página 130
Ajuste del volumen de la entrada de audio (de un micrófono o equipo de audio externo)
[SONG] o [PATTERN] – Selección de canción/patrón - [MIXING] - [EDIT] – [COMMON] - [F5] AUDIOIN - [SF1] OUTPUT –
Volume . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Página 235

Entrada de sonido desde un micrófono, instrumento u otro dispositivo de audio
• Acerca de la organización de las partes de entrada de audio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Página 165
• Conexión de un micrófono al terminal A/D INPUT . . . . . . [UTILITY] - [F2] I/O - [SF1] INPUT - Mic/line = mic . . .Página 72
• Conexión de un equipo de audio al terminal A/D INPUT . [UTILITY] - [F2] I/O - [SF1] INPUT - Mic/line = line . . .Página 73
• Ajuste de parámetros relacionados con la entrada de audio
[PERFORM] – Selección de actuación - [EDIT] - [COMMON] - [F5] AUDIO IN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Página 214
[SONG] o [PATTERN] – Selección de canción/patrón - [MIXING] - [EDIT] – [COMMON] - [F5] AUDIO IN . . . . .Página 235
• Muestreo (grabación) de audio de un micrófono . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Página 94
• Muestreo (grabación) de otro dispositivo de audio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Página 98
• Aplicación del efecto de armonía vocal al sonido del micrófono usando la tarjeta Plug-in PLG100-VH . . . . . . . . .Página 78

Uso de tarjetas Plug-in
• Instalación de una tarjeta Plug-in . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Página 283
• Comprobación de que una tarjeta Plug-in está correctamente instalada . .[UTILITY] - [F6] PLUG - [SF1] STATUS . . . . .Página 75
• Comprobación del puerto de recepción de la tarjeta Plug-in instalada . . . . . . .[UTILITY] - PLUG - [SF2] MIDI . . .Página 75
• Selección y reproducción de una voz de una tarjeta Plug-in de parte simple (PLG150-AN, PLG-150-PF, PLG150-DX,
PLG150-VL, etc.) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Páginas 75 (Voice), 121 (Song/Pattern)
• Reproducción de una canción XG usando la tarjeta Plug-in multiparte PLG100-XG . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Página 77
• Aplicación del efecto de armonía vocal al sonido del micrófono usando la tarjeta Plug-in PLG150-VH . . . . . . . . .Página 78

10

Manual de instrucciones

Creación de datos
• Creación de una voz
Creación de una voz normal en el modo Voice Edit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Página 79
Creación de una voz de batería en el modo Voice Edit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Página 82
Creación de una voz Plug-in en el modo Voice Edit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Página 84
Creación de una voz normal o de batería con la función de muestreo (Sampling) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Página 94
Creación de una voz de muestra con la función Sampling . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Página 107
Creación de una voz normal o de batería importando un archivo WAV o AIFF . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Página 100
Creación de una voz de muestra importando un archivo WAV o AIFF . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Página 109
Creación de una voz de mezcla especial para una canción o patrón . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Página 105
• Creación de una actuación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Página 87
• Creación de una canción
Grabación de la interpretación al teclado en una pista de canción (grabación en tiempo real) . . . . . . . . . . . . . . .Página 118
Grabación sobre el material existente en una pista de canción (reemplazándolo) — Punch-in
[SONG] - [●] (Record) - [F1] SETUP - Type = punch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Página 119
Grabación de material adicional en una pista de canción (sin borrar el material existente) — Overdubbing
[SONG] - [●] (Record) - [F1] SETUP - Type = punch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Página 119
Activación de un metrónomo durante la grabación [SONG] - [UTILITY] - [F3] SEQ - [SF1] CLICK - Mode = rec Página 262
Grabación de una canción usando una actuación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Página 120
Grabación de una canción usando los sonidos de una tarjeta Plug-in . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Página 121
Uso de la función de grabación por pasos . . . . . . . .[SONG] - [●] (Record) - [F1] SETUP - Type = step . . . . . . . .Página 238
Edición de eventos MIDI en cada pista de una canción ya grabada [SONG] - [EDIT] – Selección de pista . . . . . . . .Página 124
Inserción de información de cambio de tempo en medio de la canción . . .[SONG] - [EDIT] - [F4] TR SEL . . . . . . . .Página 125
Inserción de información de cambio de voz
[SONG] - [EDIT] – Selección de pista – Inserción de MSB/LSB de selección de banco y cambio de programa . . . . . .Página 225
Edición de los ajustes de mezcla de canción, como el volumen de cada parte . . . .[SONG] - [MIXING] . . . . . . .Página 127
Uso de operaciones (“Jobs”) prácticas, tales como copia, borrado o cuantización . . . . . . . . . . . . . . . . . .
[SONG] - [JOB] – Selección de operación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Página 126
• Creación de un patrón
Asignación de una frase predefinida a cada pista de un patrón (función Patch) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Página 113
Grabación (muestreo) del ritmo favorito (audio) en una pista de patrón para crear una frase . . . . . . . . . . . . . . .Página 107
Importación de un archivo WAV o AIFF en una pista de patrón para crear una frase . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Página 109
Grabación de la interpretación al teclado en una pista de patrón para crear una frase . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Página 110
Grabación de un nuevo patrón rítmico de arpegio en una pista de patrón . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Página 112
Activación del metrónomo durante la grabación . . .[PATTERN] - [UTILITY] - [F3] SEQ - [SF1] CLICK - Mode = rec .Página 262
Uso de la función de grabación por pasos . . . . . . . . . .[PATTERN] - [●] (Record) - [F1] SETUP - Type = step . . .Página 238
Edición de eventos MIDI en cada pista de un patrón ya grabado .[PATTERN] - [EDIT] – Selección de pista . . .Página 124
Edición de los ajustes de mezcla de patrón, como el volumen de cada parte . . . . . .[PATTERN] - [MIXING] . . .Página 127
Uso de operaciones (“Jobs”) prácticas, tales como copia, borrado o cuantización . . .[PATTERN] - [JOB] –
Selección de operación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Página 126
Programación de una secuencia de la sección para crear una cadena de patrones [PATTERN] - [F6] CHAIN . . .Página 115
Conversión de una cadena de patrones en datos de canción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
[PATTERN] – Selección de patrón - [F6] CHAIN - [EDIT] - [F3] SONG . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Página 117
• Creación de un Máster . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Página 136
• Creación de un arpegio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Página 130
• Creación de una forma de onda . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Página 94

Almacenamiento de los datos creados
• Almacenamiento de una voz editada en la memoria interna (Flash ROM) y almacenamiento de todas las voces de la
memoria interna en un dispositivo SmartMedia/USB . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Página 85
• Almacenamiento de una actuación editada en la memoria interna (Flash ROM) y almacenamiento de todas las actuaciones
de la memoria interna en un dispositivo SmartMedia/USB . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Página 91
• Almacenamiento de los datos de canción o patrón
Almacenamiento de los ajustes de mezcla de canción o de patrón en la memoria interna (DRAM) . . . . . . . . . . .Página 131
Almacenamiento de todos los datos de canción o patrón en un dispositivo SmartMedia/USB . . . . . . . . . . . . . . . .Página 132
• Almacenamiento de los ajustes de mezcla en la memoria interna (Flash ROM) como plantilla . . . . . . . . . . . . . . .Página 104
• Almacenamiento de un máster editado en la memoria interna (Flash ROM) y almacenamiento de todos los másteres
de la memoria interna en un dispositivo SmartMedia/USB . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Página 137
• Almacenamiento de todos los arpegios de la memoria interna (Flash ROM) en un dispositivo SmartMedia/USB . . . . .Página 269
• Almacenamiento de todas las formas de onda de la memoria interna (Flash ROM) en un dispositivo SmartMedia/USB Página 97

Manual de instrucciones

11

Asignación de nombre a los datos creados . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Página 53
Recuperación de datos perdidos
• Voz
Comparación de la voz anterior a la edición con la recién editada (función Compare) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Página 80
Recuperación de una voz editada pero no guardada (cuando se ha seleccionado otra voz) — Función Recall . . . .Página 82
• Actuación
Comparación de la actuación anterior a la edición con la recién editada (función Compare) . . . . . . . . . . . . . . . . .Página 89
Recuperación de una actuación editada pero no guardada (cuando se ha seleccionado otra actuación) — Función Recall Página 91
• Canción/patrón
Cancelación de los cambios realizados en la última sesión, tales como grabación u operaciones, para restablecer los datos a
su estado anterior
[SONG] o [PATTERN] - [JOB] - [F1] UNDO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Página 127
Comparación de los ajustes de mezcla anteriores a la edición con los recién editados (función Compare) . . . . . . . . . . .Página 129
Recuperación de los ajustes de mezcla editados pero no guardados (cuando se ha seleccionado otra mezcla) —
Función Recall . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Página 129

Inicialización
• Reinicio de la memoria de usuario a sus ajustes originales de fábrica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Página 44
• Formateo de una tarjeta SmartMedia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Página 268
• Inicialización de la voz editada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .[VOICE] - [JOB] - [F1] INIT . . . . . .Página 208
• Inicialización de la actuación editada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .[PERFORM] - [JOB] - [F1] INIT . . . . . .Página 219
• Inicialización del máster editado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .[MASTER] - [JOB] - [F1] INIT . . . . . .Página 273
• Inicialización de los ajustes de mezcla de canción editados . . . . .[SONG] - [MIXING] - [JOB] - [F1] INIT . . . . . .Página 236
• Inicialización de los ajustes de mezcla de patrón editados . .[PATTERN] - [MIXING] - [JOB] - [F1] INIT . . . . . .Página 248

Ajustes relacionados con el tono (afinación, desplazamiento de nota, etc.)
• Global
Cambio del ajuste de octava del teclado . . . . . . . . . .[UTILITY] - [F1] GENERAL - [SF2] KBD – Octave . . . . . . .Página 63
Desplazamiento ascendente o descendente de nota en el teclado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
[UTILITY] - [F1] GENERAL - [SF2] KBD – Transpose . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Página 63
Desplazamiento ascendente o descendente de nota en el bloque del generador de tonos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
[UTILITY] - [F1] GENERAL - [SF1] TG – NoteShift . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Página 260
Ajuste de la afinación con otros instrumentos . . . . .[UTILITY] - [F1] GENERAL - [SF1] TG – Tune . . . . . . . . .Página 260
• En el modo de voz
Ajuste del sistema de afinación para la voz
[VOICE] – Selección de voz - [EDIT] - [COMMON] - [F1] GENERAL - [SF2] PLY MODE - M.TuningNo. . . . . . . .Página 190
Ajuste del tono de cada elemento de la voz editada, en semitonos
[VOICE] – Selección de voz [EDIT] – Selección de elemento [F2] PITCH - [SF1] TUNE – Coarse . . . . . . . . . . . . . . .Página 196
Ajuste exacto del tono de cada elemento de la voz editada
[VOICE] – Selección de voz [EDIT] – Selección de elemento [F2] PITCH - [SF1] TUNE – Tune . . . . . . . . . . . . . . . .Página 196
Ajuste de todas las notas (teclas) al mismo tono
[VOICE] – Selección de voz [EDIT] – Selección de elemento [F2] PITCH - [SF4] KEY FLW - PitchSens = 0 . . . . . . .Página 197
• En el modo de actuación
Desplazamiento de nota ascendente o descendente para cada parte de la actuación editada
[PERFORM] – Selección de actuación - [EDIT] – Selección de parte - [F4] TONE - [SF1] TUNE – NoteShift . . . . . .Página 218
Ajuste exacto del tono de cada parte de la actuación editada
[PERFORM] – Selección de actuación - [EDIT] – Selección de parte - [F4] TONE - [SF1] TUNE – Detune . . . . . . . .Página 218
• En el modo de canción o de patrón
Desplazamiento de nota ascendente o descendente para cada parte de la canción o patrón actual
[SONG] o [PATTERN] – Selección de canción/patrón - [MIXING] - [EDIT] – Selección de parte [F4] TONE [SF1] TUNE – NoteShift . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Página 236
Ajuste exacto del tono de cada parte de la canción o patrón actual
[SONG] o [PATTERN] – Selección de canción/patrón - [MIXING] - [EDIT] – Selección de parte [F4] TONE [SF1] TUNE – Detune . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Página 236
• En el modo Máster
Desplazamiento ascendente o descendente de la octava del teclado para cada zona del máster editado
[MASTER] – Selección de máster - [F2] MEMORY - ZoneSwitch = on - [EDIT] – Selección de zona - [F2]
NOTE – Octave . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Página 272
Ajuste exacto del tono del teclado para cada zona del máster editado
[MASTER] – Selección de máster - [F2] MEMORY - ZoneSwitch = on - [EDIT] – Selección de zona - [F2]
NOTE – Transpose . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Página 272
12

Manual de instrucciones

Conexión a un ordenador o instrumento MIDI externo
• Selección del conector (MIDI, USB TO HOST, mLAN) que se usará como entrada/salida MIDI
[UTILITY] - [F5] MIDI - [SF4] OTHER - MIDI IN/OUT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Página 265
• Uso de los sonidos del MOTIF ES para reproducir canciones desde un secuenciador MIDI . . . . . . . . . . . . . . . . . .Página 36
• Activación o desactivación de la recepción de datos en bloque
[UTILITY] - [F5] MIDI - [SF2] SWITCH - RevBulk = on/protect . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Página 264
• Activación sólo del generador de tonos MIDI externo y desactivación del generador de tonos interno
[UTILITY] - [F5] MIDI - [SF2] SWITCH - LocalCtrl = off . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Página 264
• Sincronización con un instrumento MIDI externo u ordenador
Uso del MOTIF ES como maestro MIDI
[UTILITY] - [F5] MIDI - [SF3] SYNC - MIDI Sync = internal, ClockOut = on, Seqctrl = out . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Página 36
Uso del MOTIF ES como esclavo MIDI
[UTILITY] - [F5] MIDI - [SF3] SYNC - MIDI Sync = MIDI, ClockOut = off, Seqctrl = in . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Página 36
Uso del MOTIF ES como esclavo MTC
[UTILITY] - [F5] MIDI - [SF3] SYNC - MIDI Sync = MTC, ClockOut = off, Seqctrl = in . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Página 37
• Desincronización con el instrumento MIDI externo u ordenador
Mantenimiento de la reproducción normal en un secuenciador MIDI externo, incluso iniciando o parando la reproducción
de canción o patrón en el MOTIF ES
[UTILITY] - [F5] MIDI - [SF3] SYNC - MIDI Sync = internal, Seqctrl = off . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Página 264
Mantenimiento de la reproducción normal de canción o patrón en el MOTIF ES, incluso iniciando o parando la
reproducción en un secuenciador MIDI externo
[UTILITY] - [F5] MIDI - [SF3] SYNC - Seqctrl = off . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Página 264
• Sincronización de la velocidad de onda LFO de la voz con un instrumento MIDI externo u ordenador
[UTILITY] - [F5] MIDI - [SF3] SYNC - MIDI Sync = MIDI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Página 264
[VOICE] – Selección de voz normal - [EDIT] - [COMMON] - [F5] LFO - [SF1] WAVE - TempoSync = on . . . . . . . .Página 193
• Selección de los eventos MIDI que se transmitirán o reconocerán a través de los conectores MIDI, USB TO HOST
y mLAN [SONG] o [PATTERN] - [UTILITY] - [F3] SEQ - [SF2] FILTER . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Página 262
• Ajuste del canal de transmisión MIDI
Ajuste del canal de transmisión MIDI del teclado en el modo de voz o de actuación
[UTILITY] - [F5] MIDI - [SF1] CH – KBDTransCh . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Página 64
Ajuste del canal y puerto de transmisión MIDI para cada pista de una canción o patrón
[SONG] o [PATTERN] – Selección de canción o patrón - [F3] TRACK - [SF1] CHANNEL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Página 221
Ajuste del canal de transmisión MIDI de la reproducción de arpegio
[UTILITY] - [F3] VOICE - [SF3] ARP CH – TransmitCh . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Página 262
• Ajuste del canal de recepción MIDI
Ajuste del canal de recepción MIDI del teclado en el modo de voz o de actuación
[UTILITY] - [F5] MIDI - [SF1] CH – BasicRcvCh . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Página 263
Ajuste del canal de recepción MIDI para cada parte de una canción o patrón
[SONG] o [PATTERN] – Selección de canción/patrón - [MIXING] - [EDIT] – Selección de parte [F1] VOICE - [SF2]
MODE – ReceiveCh . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Página 235
• Ajuste de parámetros para la transmisión y reconocimiento de mensajes de cambio de programa
Activación o desactivación del envío de mensajes de selección de banco y cambio de programa cuando se selecciona una voz
o actuación
[UTILITY] - [F5] MIDI - [SF2] SWITCH - BankSel, PgmChange . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Página 264
Activación o desactivación de la selección de voces/actuaciones del MOTIF ES desde un dispositivo MIDI externo
[UTILITY] - [F5] MIDI - [SF2] SWITCH - BankSel, PgmChange . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Página 264
[SONG] o [PATTERN] – Selección de canción/patrón - [MIXING] - [EDIT] – Selección de parte [F5] RCV SW BankSel, PgmChange . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Página 235
Ajuste de parámetros para que los mensajes MIDI generados durante la reproducción de canción o patrón
no se transmitan vía MIDI
[SONG] o [PATTERN] - [UTILITY] - [F3] SEQ - [SF2] FILTER . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Página 262
• Asignación de la reproducción de pista para sonar en un generador de tonos interno o externo
[SONG] o [PATTERN] – Selección de canción o patrón - [F3] TRACK - [SF2] OUT SW . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Página 222

Otros consejos
• Carga automática del archivo especificado del dispositivo SmartMedia/USB cuando se enciende la unidad . . . .Página 135
• Ajuste automático de modo cuando se enciende la unidad
[UTILITY] - [F1] GENERAL - [SF4] OTHER – PowerOnMode . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Página 261
• Ajuste de un conector de salida individual a cada tecla de las voces de batería o a cada parte de la
actuación, canción o patrón . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Página 31
Manual de instrucciones

13

Índice
Introducción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6

Guía rápida — Reproducción del MOTIF ES

.55

Accesorios . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6

Reproducción de las canciones y patrones de demostración .55

Características principales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7

Interpretación al teclado (en el modo Voice Play) . . . . . .60
Selección de una voz . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .60
Uso de los controladores . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64
Uso de la función de arpegio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .66

Cómo usar este manual . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8

Índice de aplicaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9
Controles y conectores . . . . . . . . . . . . . . . . . .16
Panel frontal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16
Panel posterior . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .22

Configuración . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .26
Alimentación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .26
Acerca del almacenamiento de datos en tarjetas
SmartMedia y dispositivos USB . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .27
Datos que se pierden y datos que se conservan cuando se
apaga la unidad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .27
Uso de tarjetas SmartMedia™ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .28
Uso de dispositivos de almacenamiento USB . . . . . . . . .29
Conexiones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .31
Conexión a equipos de audio externos . . . . . . . . . . . . . .31
Conexión de instrumentos MIDI externos . . . . . . . . . . .34
Conexión a un ordenador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .38
Conexión de varios controladores . . . . . . . . . . . . . . . . . .42
Encendido/apagado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .43
Procedimiento de encendido . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .43
Encendido/apagado del MOTIF ES . . . . . . . . . . . . . . . . .43
Reinicio de la memoria de usuario a sus ajustes originales
de fábrica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .44

Funcionamiento básico . . . . . . . . . . . . . . . . . .45
Modos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .45
Estructura de modos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .45
Tabla de modos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .46
Funciones y subfunciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .47
Selección de un programa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .47
Movimiento del cursor y parámetros de ajuste . . . . . . . . .49
Mando (KN) y deslizante de control (CS) . . . . . . . . . . . . .50
Mando (KN) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .50
Deslizante de control (CS) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .51
Acerca de las funciones de edición . . . . . . . . . . . . . . . . . . .51
Indicador de edición . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .51
Función de comparación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .52
Función de recuperación de edición . . . . . . . . . . . . . . . .52
Mensaje de confirmación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .52
Pantalla de información . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .53
Ajustes de nota (tecla) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .53
Asignación de nombre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .53

14

Manual de instrucciones

Interpretación al teclado (en el modo Performance Play) 67
Selección de una actuación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .67
Uso de los controladores . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .69
Uso de la función de arpegio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .70
Asignación de las voces deseadas a cada parte . . . . . . . .70
Uso del sonido de la entrada A/D . . . . . . . . . . . . . . . . . .72
Uso de la tarjeta Plug-in . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .74
Tarjetas Plug-in disponibles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .74
Uso de una tarjeta Plug-in de parte simple . . . . . . . . . . .75
Uso de una tarjeta Plug-in de parte múltiple . . . . . . . . . .77
Uso de una tarjeta Plug-in de efectos . . . . . . . . . . . . . . .78

Guía rápida — Curso avanzado . . . . . . . . . . . .79
Edición de una voz . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .79
Edición de voces normales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .79
Edición de voces de batería . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .82
Edición de voces Plug-in . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .85
Almacenamiento de la voz creada . . . . . . . . . . . . . . . . . .85
Edición de una actuación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .87
Almacenamiento de la actuación creada . . . . . . . . . . . . .91
Creación de una voz con la función Sampling . . . . . . . . .94
Muestreo de la voz del usuario con un micrófono y creación
de una voz normal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .94
Muestreo de un dispositivo de audio para crear una voz de
batería . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .98
Creación de una canción en el MOTIF ES . . . . . . . . . . .102
Grabación de la actuación al teclado . . . . . . . . . . . . . . .102
Creación de un patrón . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .106
Creación de una frase grabando un patrón de ritmo
en una pista . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .106
Uso de la función Groove . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .114
Creación de sección y cadena de patrones . . . . . . . . . .115
Creación de una canción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .117
Almacenamiento de la canción o patrón creado . . . . . .131
Almacenamiento de los ajustes editados de mezcla de
canción o de patrón en la memoria interna (DRAM) . .131
Uso como teclado maestro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .136
Selección de un máster . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .136
Almacenamiento en un máster . . . . . . . . . . . . . . . . . . .137
Uso de zonas (teclado) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .137

Guía rápida — Aplicaciones de ordenador. .142
Configuración . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .142
Control del instrumento desde un ordenador . . . . . . . . .143
Uso de un secuenciador para reproducir varias voces en el
MOTIF ES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .143
Uso de Multi Part Editor para crear y editar
ajustes de mezcla . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .44
Uso de Voice Editor para crear y editar una voz . . . . . .145
Uso de TWE Wave Editor para editar muestras . . . . . .146
Control de un ordenador desde el instrumento . . . . . . .147
Configuración para control remoto . . . . . . . . . . . . . . .148
Funciones asignadas a los botones del panel en el modo
Remote Control . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .50

Estructura básica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .154

Apéndice . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .275

Estructura interna (descripción general del sistema) . . .154
Bloque de controlador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .154
Bloque de generador de tonos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .157
Bloque de secuenciador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .165
Bloque de muestreo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .172
Bloque de efectos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .177

Pantallas de información . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .275

Acerca de MIDI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .181
Canales MIDI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .181
Mensajes MIDI transmitidos y reconocidos
por este sintetizador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .181
Gestión de memoria interna y archivos . . . . . . . . . . . . ..185
Mantenimiento de los datos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .185

Referencia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .188

Mensajes de pantalla . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .277
Solución de problemas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .279
Instalación de hardware opcional . . . . . . . . . . . . . . . . . .282
Dispositivos disponibles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .282
Posiciones de instalación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .282
Precauciones durante la instalación . . . . . . . . . . . . . . . .282
Instalación de tarjeta Plug-in opcional . . . . . . . . . . . . .283
Instalación de la tarjeta Plug-in . . . . . . . . . . . . . . . . . . .283
Instalación de tarjetas AIEB2 o mLAN16E opcionales 285
Instalación de módulos DIMM . . . . . . . . . . . . . . . . . . .289
Glosario . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .290
Especificaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .292

Modo de voz . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .188
Modo de reproducción de voces . . . . . . . . . . . . . . . . . .188
Modo de edición de voces . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .189
Modo de almacenamiento de voces . . . . . . . . . . . . . . ..208
Modo de operaciones de voz . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .208

Índice alfabético . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .294

Modo de actuación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ..212
Modo de reproducción de actuaciones . . . . . . . . . . . . .212
Modo de edición de actuaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . .213
Modo de operaciones de actuación . . . . . . . . . . . . . . . .219
Modo de almacenamiento de actuaciones . . . . . . . . . ..220
Modo de canción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ..221
Modo de reproducción de canciones . . . . . . . . . . . . . . .221
Modo de grabación de canciones . . . . . . . . . . . . . . . . ..222
Modo de edición de canciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . .225
Modo de operaciones de canción . . . . . . . . . . . . . . . . .226
Modo de mezcla de canciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .233
Modo de edición de mezcla de canciones . . . . . . . . . . .234
Modo de operaciones de mezcla de canciones . . . . . . .236
Modo de almacenamiento de mezcla de canciones . . . .237
Modo de patrón . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .241
Modo de reproducción de patrones . . . . . . . . . . . . . . .241
Modo de grabación de patrones . . . . . . . . . . . . . . . . . . .243
Modo de edición de patrones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .244
Modo de operaciones de patrón . . . . . . . . . . . . . . . . . . .244
Modo de mezcla de patrones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .248
Modo de edición de mezcla de patrones . . . . . . . . . . .248
Modo de operaciones de mezcla de patrones . . . . . . . .248
Modo de almacenamiento de mezcla de patrones . . . . .248
Modo de voces de mezcla . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .249
Modo de edición de voces de mezcla . . . . . . . . . . . . . .249
Modo de almacenamiento de voces de mezcla . . . . . . .250
Modo de operaciones de voz de mezcla . . . . . . . . . . . .250
Modo de muestreo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .251
Modo de grabación de muestras . . . . . . . . . . . . . . . . . .251
Modo de edición de muestras. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .255
Modo de operaciones de muestras . . . . . . . . . . . . . . . . .256
Modo de utilidades . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ..260
Modo de utilidades . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .260
Modo de operaciones de utilidades . . . . . . . . . . . . . . . .265
Modo de archivo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .266
Modo de archivo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .266
Modo Máster . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .271
Modo de reproducción de másteres . . . . . . . . . . . . . . . . . . .271
Modo de edición de másteres . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .271
Modo de operaciones de máster . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .273
Modo de almacenamiento de másteres . . . . . . . . . . . . . . . .274
Manual de instrucciones

15

Panel frontal

Controles y Conectores
Panel Frontal

Front Panel
7

9

! )

#

$

%

MOTIF ES6
ASSIGN A
PAN/SEND
ASSIGN
TONE

ASSIGN B

ASSIGN 1

ASSIGN 2

PAN

REVERB

CUTOFF

RESONANCE

ATTACK

RELEASE

SWING

GATE TIME

VELOCITY

UNITMULTIPLY

TEMPO

CHORUS

REMOTE

KNOB
CONTROL
FUNCTION

ARPEGGIO

R-AUDIO
G-MIDI

ON / OFF

ON / OFF

MODE

EFFECT

ARP FX
KN 1
LOW

KN 2
LOW MID

KN 3
HIGH MID

KN 4
HIGH

VOLUME 1

VOLUME 2

VOLUME 3

VOLUME 4

BYPASS
INSERTION SYSTEM

MASTER
EFFECT

VOICE

PERFORM

MASTER

EQ

SEQUENCER
SONG

PATTERN

FILE

INTEGRATED
SAMPLING

MIXING

UTILITY

EDIT

JOB

STORE

SEQ TRANSPORT
DEMO
SCENE
SF2

SF1
LOCATE

1

COMPARE

OCTAVE

2

DOWN

F1

F2

SF4

F3

F4

INFORMATION

SF5

F5

F6

SCENE STORE
SET LOCATE

UP

6
MASTER
VOLUME

8

CS 1

CS 2

ZONE 1

ZONE 2

CS 3

CS 4

ZONE 3

ZONE 4

@

&

C1 D1 E1 F1 G1 A1 B1 C2

3

SF3

2

5

^

*

C3

C

4 1

7

9

! )

#

MOTIF ES7
ASSIGN A
PAN/SEND
ASSIGN
TONE

ASSIGN B

ASSIGN 1

ASSIGN 2

PAN

REVERB

CUTOFF

RESONANCE

ATTACK

RELEASE

SWING

GATE TIME

VELOCITY

UNITMULTIPLY

CHORUS

TEMPO

REMOTE
ON / OFF

KNOB
CONTROL
FUNCTION

ARPEGGIO

R-AUDIO
G-MIDI

ON / OFF

MODE

EFFECT

ARP FX
KN 1
LOW

KN 2
LOW MID

KN 3
HIGH MID

KN 4
HIGH

VOLUME 1

VOLUME 2

VOLUME 3

VOLUME 4

BYPASS
INSERTION SYSTEM

MASTER
EFFECT

VOICE

PERFORM

MASTER

EQ

SEQUENCER
SONG

PATTERN

FILE

INTEGRATED
SAMPLING

MIXING

UTILITY

EDIT

JOB

STORE

SEQ TRANSPORT
DEMO
SCENE
SF2

SF1
LOCATE

1

2

COMPARE

OCTAVE

2

DOWN

MASTER
VOLUME

8

CS 1

CS 2

ZONE 1

ZONE 2

CS 3

CS 4

ZONE 3

ZONE 4

E0 F0 G0 A0 B0 C1 D1 E1 F1 G1 A1 B1 C2

16

Manual de instrucciones

SCENE STORE
SET LOCATE

UP

6

3

F1

5

4 1

@

&

C3

F2

Panel frontal

¡

(

§

º

∞

Integrated Sampling Sequencer / Modular Synthesis Plug-in System / Real-time External Control Surface

MUSIC PRODUCTION SYNTHESIZER
PRE 1

PRE 2

PRE 3

PRE 4

SLOT 1

DEC/NO

SLOT 3

PRE 5

PRE 6

USER 1

USER 2

GM

PLG 1

PLG 2

PLG 3

FAVORITES

A. PIANO

KEYBOARD

ORGAN

GUITAR/
PLUCKED

BASS

STRINGS

BRASS

REED/PIPE

A

B

C

D

E

F

G

H

SYN LEAD

SYN PAD/
CHOIR

SYN COMP

1

2

3

INC / YES

DRUM/
CHROMATIC
PERCUSSION PERCUSSION

CATEGORY
SEARCH

BANK

SECTION

GROUP

SE

MUSICAL FX

COMBI

4

5

6

7

8

TRACK
SELECT

12

13

14

15

16

MUTE

9

ENTER

¢

™

¤

SOLO

EXECUTE

£

‚

NUMBER

11

10

ª
⁄

ELEMENT/PERF. PART/ZONE

COMMON

EXIT

SLOT 2

DRUM KITS

¶

•

C4

C5

C6

When
of the [OCTAVE]
are turned
off, each
key corresponds
the note
shown in the
Si
estánboth
apagados
los botonesbuttons
[OCTAVE],
cada tecla
se corresponde
con eltonombre
dename
nota mostrado
en las
illustrations. Refer
to this
setting
parameters
having
name
values,
such as de
Note
Limit.
ilustraciones.
Consulte
estaillustration
ilustraciónwhen
cuando
configure
parámetros
quenote
tienen
valores
de nombre
nota,
por
ejemplo Note Limit (límite de nota).

n

$

% ¡

(

§

º

∞

Integrated Sampling Sequencer / Modular Synthesis Plug-in System / Real-time External Control Surface

MUSIC PRODUCTION SYNTHESIZER
PRE 1

PRE 2

PRE 3

PRE 4

SLOT 1

DEC/NO

F2

SF3

SF4

F4

PRE 6

USER 1

USER 2

GM

PLG 1

PLG 2

PLG 3

KEYBOARD

ORGAN

GUITAR/
PLUCKED

BASS

STRINGS

BRASS

REED/PIPE

A

B

C

D

E

F

G

H

SYN LEAD

SYN PAD/
CHOIR

SYN COMP

1

2

3

INC / YES

DRUM/
CHROMATIC
PERCUSSION PERCUSSION

BANK

SECTION

GROUP

SE

MUSICAL FX

COMBI

4

5

6

7

8

TRACK
SELECT

EXIT

F6

12

13

14

15

16

MUTE

ELEMENT/PERF. PART/ZONE

9

ENTER

10

11

ª
‚
⁄

NUMBER

*

£

C4

™

¢

¤

SOLO

EXECUTE

^

CATEGORY
SEARCH

INFORMATION

SF5

F5

SLOT 3

PRE 5

A. PIANO

COMMON

F3

SLOT 2

DRUM KITS

FAVORITES

¶

•

C5

C6

Manual de instrucciones

17

Panel Frontal

7

MOTIF
ES8
OTIF
ES8

9

ASSIGN A
PAN/SEND
ASSIGN
TONE

ASSIGN B

ASSIGN 1

#

ASSIGN 2
TEMPO

PAN

REVERB

CUTOFF

RESONANCE

ATTACK

RELEASE

SWING

GATE TIME

VELOCITY

UNITMULTIPLY

CHORUS

! )

REMOTE
ON / OFF

KNOB
CONTROL
FUNCTION

ARPEGGIO

R-AUDIO
G-MIDI

ON / OFF

MODE

EFFECT
ARP FX
KN 1
LOW

KN 2
LOW MID

KN 3
HIGH MID

KN 4
HIGH

VOLUME 1

VOLUME 2

VOLUME 3

VOLUME 4

BYPASS
INSERTION SYSTEM

MASTER
EFFECT

VOICE

PERFORM

MASTER

EQ

SEQUENCER
SONG

PATTERN

FILE

INTEGRATED
SAMPLING

MIXING

UTILITY

EDIT

JOB

SEQ TRANSPORT
DEMO

LOCATE

1

2

COMPARE

6
MASTER
VOLUME

4

8

CS 1

CS 2

ZONE 1

ZONE 2

CS 3

CS 4

ZONE 3

ZONE 4

STORE

SCENE STORE
SET LOCATE

@

3

A-1 B-1 C0 D0 E0 F0 G0 H0 B0 C1

5

1

1

Teclado
El teclado del MOTIF ES6 tiene 61 teclas, el del MOTIF ES7
tiene 76 y el del MOTIF ES8, 88 teclas. Todos ellos disponen
de respuesta a la pulsación, tanto inicial como posterior
(aftertouch). Con la pulsación inicial, el instrumento detecta
la fuerza con que se tocan las teclas y utiliza la información
para reproducir el sonido de distintas maneras, según la voz
seleccionada. Con la presión posterior a la pulsación (o
aftertouch), el instrumento detecta la presión que se aplica a
las teclas mientras se toca, y utiliza la información para
reproducir el sonido de distintas maneras, según la voz
seleccionada.
Además se pueden asignar distintas funciones al aftertouch
con cada voz.

2

3

4

Rueda de modulación

5

Controlador de cinta

6

MASTER VOLUME - volumen general

Página 63
Utilice estos botones para cambiar el margen de notas del
teclado. Si desea restablecer el ajuste de octava normal, pulse
ambos botones al mismo tiempo.
Como su teclado es extendido, el MOTIF ES8 no incorpora botones
OCTAVE.

Rueda de inflexión de tono
Página 64
Controla el efecto de inflexión de tono. También puede
asignar otras funciones a este controlador.

18

Manual de instrucciones

Página 64
Controla el efecto de modulación. También puede
asignar otras funciones a este controlador.

Página 65
Este controlador es sensible a la pulsación, y se utiliza
deslizando el dedo levemente por su superficie, en
sentido lateral. También puede asignar otras funciones a
este controlador.

Ajusta el volumen global del sonido en su salida por los
terminales OUTPUT L/MONO y R del panel posterior y
por la toma de auriculares (PHONES).

Botones OCTAVE [UP] y [DOWN]

n

C2

7

Cuatro botones KNOB CONTROL
FUNCTION y cuatro mandos
Página 50
Estos cuatro mandos poseen una gran versatilidad y le
permiten ajustar diversos aspectos o parámetros de la
voz seleccionada. Utilice los botones [KNOB
CONTROL FUNCTION] para cambiar el grupo de
parámetros asignado a los mandos. El diodo
correspondiente iluminado indicará qué grupo de
parámetros está activo.

Interpretación del sintetizador (en el modo de reproducción de voces)

$

% ¡

(

§

º

∞

Integrated Sampling Sequencer / Modular Synthesis Plug-in System / Real-time External Control Surface

MUSIC PRODUCTION SYNTHESIZER
PRE 1

PRE 2

PRE 3

PRE 4

SLOT 1

DEC/NO

SF2

SF1

PRE 6

USER 1

USER 2

GM

PLG 1

PLG 2

PLG 3

KEYBOARD

ORGAN

GUITAR/
PLUCKED

BASS

STRINGS

BRASS

REED/PIPE

A

B

C

D

E

F

G

H

SYN LEAD

SYN PAD/
CHOIR

SYN COMP

1

2

3

INC / YES

SF3

SF4

F2

F3

F4

F5

EXIT

F6

^

C3

GROUP

SE

MUSICAL FX

COMBI

5

6

7

8

TRACK
SELECT

12

13

14

15

16

MUTE

ª
‚

10

11

⁄
NUMBER

*

£

™

¢

¤

SOLO

¶

C4

•

C5

C6

C7

Si [UTILITY] - [F1] GENERAL - [SF2] KBD - Octave está ajustado a “0”, cada tecla se corresponde con el nombre de nota mostrado en las
ilustraciones. Consulte esta ilustración cuando ajuste el nombre de nota de un parámetro como Note Limit.

n

[CS1] - [CS4] (deslizantes de control) Página 51

10

Botones EFFECT
Página 177
Esta exhaustiva sección del instrumento ofrece
efectos de inserción (ocho grupos, con dos unidades
por grupo), efectos de sistema (reverberación y
chorus), y efectos globales. Los efectos se pueden
aplicar a las voces reproducidas por el teclado y a la
reproducción de canciones y patrones. Estos tres
botones le permiten activar y desactivar los bloques
de efectos correspondientes (según aparecen
rotulados en el panel) con una simple
pulsación.Recuerde que los botones [INSERTION] y
[SYSTEM] son interruptores de puenteo, mientras
que el botón [MASTER EFFECT] es un interruptor
conmutador (activado/desactivado). La distinción es
importante: cuando el indicador de [INSERTION] o
[SYSTEM] está encendido, el efecto está desactivado
(o puenteado). En cambio con [MASTER EFFECT]
es al contrario: si el indicador está iluminado,
significa que el efecto global está activado. Además,
para acceder a la pantalla de ajuste de los efectos
globales, deberá mantener pulsado el botón
[MASTER EFFECT] uno o dos segundos.

10

Botón [ARPEGGIO ON/OFF]
Página 66
Pulse este botón para activar o desactivar la reproducción
del arpegio en cada voz, actuación, canción o patrón. No
obstante, si el interruptor de arpegio de la parte
seleccionada se desactiva en el modo de actuación,
canción o patrón, este botón no tendrá ningún efecto.

Estos deslizantes controlan el volumen de los cuatro
elementos que componen una voz normal en el modo Voice,
el volumen de cuatro partes en el modo Performance, el
volumen de cuatro partes incluida la actual en los modos
Song y Pattern, y el volumen de cuatro zonas en el modo
Master.
n

Si todos los deslizantes de control se ajustan al mínimo, es posible
que no oiga ningún sonido del instrumento, ni siquiera cuando
toque el teclado o reproduzca una canción o patrón. En tal caso,
eleve los deslizantes a un nivel adecuado.

n

El deslizante [MASTER VOLUME] ajusta el nivel de salida del
instrumento. Por su parte, el deslizante de control ajusta el valor de
volumen MIDI para el elemento o parte correspondiente.

8

SECTION

4

EXECUTE

&

BANK

ELEMENT/PERF. PART/ZONE

9

ENTER

RE
E

8

DRUM/
CHROMATIC
PERCUSSION PERCUSSION

CATEGORY
SEARCH

INFORMATION

SF5

COMMON

F1

SLOT 3

PRE 5

A. PIANO

DEMO
SCENE

SLOT 2

DRUM KITS

FAVORITES

Botones REMOTE
Página 147
El modo Remote le permite controlar el software de
secuenciador del ordenador desde los controles del
panel del instrumento. Accione el botón [ON/OFF]
para acceder al modo Remote.Puede usar el botón [RAUDIO/G-MIDI] para alternar el control entre las
pistas de audio (indicador rojo) y las pistas MIDI
(indicador verde), cuando los modos A o B están
ajustados a “General” ([UTILITY] - [F4] CTL ASN [SF4] REMOTE).
n

Si ajusta el parámetro MIDI IN/OUT a “MIDI” ([UTILITY] - [F5]
MIDI - [SF4] OTHER), o ajusta los modos A y B a “off”
([UTILITY] - [F4] CTL ASN - [SF4] REMOTE), no podrá acceder
al modo Remote aunque pulse el botón REMOTE [ON/OFF].
Seleccione valores apropiados para estos parámetros (página 148)
y después acceda al modo Remote.

Manual de instrucciones

19

Panel Frontal
12

Botones SEQ TRANSPORT

Página 56
Estos botones controlan la grabación y reproducción de los
datos de secuencia de canción o patrón.

Botón [

18

Botón [INFORMATION]
Página 53
Activa una función especial de “ayuda” con
información sobre el modo actual. Para ir a la pantalla
anterior se puede pulsar este botón de nuevo o cualquier
otro botón.
Según la pantalla seleccionada, este botón se puede usar
para abrir una ventana de introducción de caracteres
(página 54), de introducción de números (página 49), de
selección de longitudes de nota (página 49), o de
selección de teclas o nombres de notas (página 53).

19

Rueda de datos
Página 49
Se utiliza para editar el parámetro seleccionado.
Aumente el valor girando la rueda a la derecha (sentido
horario), y disminúyalo hacia la izquierda (antihorario).
Si se selecciona un parámetro con un amplio margen de
valores, puede cambiarlos en pasos más largos girando
rápidamente la rueda.

20

Botón [INC/YES]
Página 49
Aumenta el valor del parámetro seleccionado. También
se usa para ejecutar una operación (“job”) y para
confirmar una orden de almacenamiento.

21

Botón [DEC/NO]
Página 49
Reduce el valor del parámetro seleccionado. También se
usa para cancelar una operación (“job”) o una orden de
almacenamiento.

] (principio)

Retrocede instantáneamente al principio de la canción o
patrón actual (es decir, al primer tiempo del primer compás).

Botón [

] (retroceso)

Pulse brevemente este botón para retroceder un compás, o
manténgalo pulsado para retroceder de forma continua.

Botón [

](avance)

Pulse brevemente este botón para avanzar un compás, o
manténgalo pulsado para avanzar continuamente.

Botón [ ● ] (grabación)
Pulse este botón para activar la grabación (canción o frase de
patrón). (El indicador se ilumina.)

Botón [ ■ ] (parada)
Pulse este botón para detener la grabación o reproducción.

Botón [

] (reproducción)

Pulse este botón para iniciar la reproducción desde el punto
actual de la canción o patrón. Durante la grabación o
reproducción, el indicador parpadea al tempo actual.

13

Botones MODE

Página 45
Estos botones seleccionan los modos operativos (por
ejemplo, el modo de voz).

n
14

Pantalla LCD
La amplia pantalla (LCD) retroiluminada ofrece los
parámetros y valores relacionados con la operación o modo
seleccionado en ese momento.

15

16

17

También puede usar los botones [INC/YES] y
[DEC/NO] para recorrer rápidamente los valores del
parámetro en saltos de diez unidades, especialmente
los parámetros de márgenes amplios. Mantenga
pulsado uno de los botones (el de la dirección en la
que desea avanzar), y al mismo tiempo pulse el otro.
Por ejemplo, para saltar en dirección de avance,
mantenga pulsado [INC/YES] y pulse [DEC/NO].

Control de contraste de la pantalla
Página 43
Utilice este control para optimizar la legibilidad de la
pantalla de cristal líquido.

22

Botones de cursor
Página 49
Estos botones sirven para desplazar el “cursor” por la
pantalla a la hora de resaltar y seleccionar los distintos
parámetros.

[F1] - [F6] (botones de función)
Página 47
Estos botones activan las funciones correspondientes
indicadas en la pantalla. En el nivel de organización de
la pantalla, estas funciones [F] se localizan un nivel por
debajo de los modos.

23

Botón [EXIT]
Página 46
Los menús y las pantallas de este sintetizador se
organizan en una estructura jerárquica.
Pulse este botón para salir de la pantalla actual y
regresar al nivel anterior.

[SF1] - [SF5] (botones de subfunción) Página 47
Estos botones activan las subfunciones
correspondientes indicadas en la pantalla. En el nivel
de organización de la pantalla, estas subfunciones [SF]
se localizan un nivel por debajo de las funciones [F].
También pueden usarse para almacenar o recuperar el
tipo de arpegio en el modo de reproducción y en el
modo de grabación de canciones o patrones. Y además
pueden usarse para almacenar/recuperar la escena de
canción (página 123) en los modos de reproducción de
canción, grabación de canción y grabación de cadena
de patrones.

20

Manual de instrucciones

24

Botón [ENTER]
Utilice este botón para ejecutar una operación (“job”) o
confirmar una orden de almacenamiento. También se
usa para introducir un número cuando se selecciona una
memoria o banco con las voces o las actuaciones. En el
modo de archivo, use este botón para descender al nivel
inferior inmediato del directorio seleccionado.

Interpretación del sintetizador (en el modo de reproducción de voces)
25

Indicadores SLOT 1-3
Página 284
Estos tres indicadores luminosos sirven para conocer el
estado de instalación de las tarjetas Plug-in.
Si la tarjeta se ha instalado correctamente, se iluminará el
indicador SLOT correspondiente.
La tarjeta Plug-in de armonía vocal (PLG100-VH) sólo
puede instalarse en la ranura 1, no así en las ranuras 2 y 3.
n La tarjeta Plug-in multiparte (PLG100-XG) sólo puede
instalarse en la ranura 3, no así en las ranuras 1 y 2.

29

Botón [CATEGORY SEARCH]

26

Botones BANK
Página 60
Cada botón selecciona un banco de voces o actuaciones.
Si el botón [CATEGORY SEARCH] está activado, estos
botones pueden usarse para seleccionar la categoría deseada
(rotulada debajo de cada uno de ellos). Si se activa el botón
[SECTION] en el modo de patrón, estos botones se usan
para seleccionar la sección deseada.

30

Botón [SECTION]

27

Botones GROUP [A] - [H]

Página 48
Cada botón selecciona un grupo de voces o actuaciones.
Si el botón [CATEGORY SEARCH] está activado, estos
botones pueden usarse para seleccionar la categoría deseada
(rotulada debajo de cada uno de ellos). Si se activa el botón
[SECTION] en el modo de patrón, estos botones se usan
para seleccionar la sección deseada.

28

Botones NUMBER [1] - [16]
Página 48
El uso de estos botones depende de si están activados
o no los botones [TRACK SELECT] y [MUTE].

31

Funciones
los NUMBER
botones NUMBER
[1] - [16]
Functions de
of the
[1] - [16] buttons
When
[TRACK
Si [TRACK
SELECT]isestá
SELECT]
on
activado
Modo de
Ajuste
de canal de
Keyboard
reproducción
del
Voice Play mode transmisión
transmit channel
setting
de voces
teclado

Si tanto
[TRACK
When [MUTE]
When
both
Si [MUTE] está
SELECT] como
isactivado
on
[TRACK
[MUTE] SELECT]
están
[MUTE]
are off
desactivados
—

Selección
de voz,
Voice selection,
conforme
los
accordingato
Groups
A-H A-H
grupos

Modo de edición Selección
Element selection
(1 - 4)(1and
de elementos
- 4) Element
y ajuste
Voice
Edit mode
de
voces
Mute
setting (9 - de
12)elementos (9 - 12)
de
silenciamiento

—

Ajuste
de canal
Modo de
Keyboard
Performance
transmisión
del Ajuste de
reproducción de de
transmit
channel
Performance part
Play mode
setting
teclado
actuaciones
silenciamiento de
Mute setting
parte
(1 - 4)de
de parte
Modo
de edición Selección
Performance
Performance
part actuación
(1 - 4)
de
actuación
de
actuaciones
Edit
mode
selection
(1 -(1-4)
4)

Selección
de or
Performance
Voice selection
actuación
o voz
(if cursor
is located
(si
el cursor
está
at Voice
name), de
sobre
el nombre
according
to
Groups
voz), conforme
a los
A-H A-H
grupos

Keyboard
transmit
Ajuste
de canal
de
channel setting
transmisión
del
(when memorizing
teclado
(si se
the Voice mode
or
memoriza
el modo
Performance
de voz o actuación
mode to the
en el máster
Modo de
Master Play
current Master) or
reproducción de actual), o selección
mode
Song/Pattern track
de
pista de(when
másteres
selection
canción
o patrón
memorizing
the
(si
se memoriza
Song
mode or el
modo
de
canción
Pattern mode to o
patrón
en el
the current
máster
Master)actual)

—

Master selection,
Selección
de máster,
accordingato
Groups
conforme
los
A-H A-H
grupos

de
Modo
edición Selección
MasterdeEdit
Zone selection
mode
(1 - 4)(1 - 4
zona
de
másteres

—

—
—

Modo de
Song/Pattern
reproducción de
Play mode
canción/patrón

32

Página 62
Con este botón activado en el modo de actuación, la fila
inferior de botones [BANK] (rotulados A.PIANO REED/PIPE debajo) y los botones [GROUP] podrán
usarse para seleccionar la categoría de actuaciones.
Con este botón activado en otro modo, la fila inferior de
botones [BANK] (rotulados A.PIANO - REED/PIPE
debajo) y los botones [GROUP] podrán usarse para
seleccionar la categoría de voces.

Página 56
Con este botón activado en el modo de patrón, los botones
GROUP [A] - [H] pueden usarse para seleccionar las
secciones de patrón A – H, y los botones [PRE5] [PLG3] del grupo BANK para seleccionar las secciones
de patrón I - P.

Botón [TRACK SELECT]

Página 58
Si activa este botón en el modo de canción o de patrón,
habilitará los botones NUMBER [1] - [16] para la
selección de las pistas de canción/patrón
correspondientes. El estado activado/desactivado de este
botón afecta a los botones NUMBER [1] - [16] de
diferentes maneras, según el modo seleccionado. (Véase
28 “Botones NUMBER [1] - [16]”, más arriba.)

Botón [MUTE]

Página 58
Si activa este botón en el modo de canción o de patrón,
habilitará los botones NUMBER [1] - [16] para silenciar
las pistas de canción/patrón correspondientes.
Pulse uno de los botones numéricos [1] - [16] mientras
mantiene presionado éste para aislar (función “solo”) la
pista correspondiente de la canción o patrón actual.
El estado activado/desactivado de este botón afecta a los
botones NUMBER [1] - [16] de diferentes maneras,
según el modo seleccionado. (Véase 28 “Botones
NUMBER [1] - [16]”, más arriba.)

Ajuste
de silenciaSong/Pattern
Song/Pattern
Selección
de pista
track Mute
miento
de pista de
track
selection
de
canción/patrón
setting
canción/patrón

Selección de
Song/Pattern
canción/patrón,
selection, according
conforme a los
to Groups A - H
de silencia-miento
de parte
Modo
de mezcla Selección
Song/Pattern
Song/Pattern
part Ajuste
Song/Pattern
part grupos
A-H
Mixing
mode
selection
Mute setting
de
canción/patrón decanción/patrón
de
canción/patrón
de elemento
(1 –
4) yElement
ajuste
Modo
edición Selección
MixingdeVoice
Element selection
(1- 4)
and
Edit
mode
Mute
setting (9- 12)
de
silenciamiento
de elemento (9 – 12)
de
mezcla

—
—

Manual de instrucciones

21

Panel Posterior

Panel posterior
Rear
Panel

MOTIF ES6

USB

POWER
ON
OFF

AC INLET

1

2

mLAN

I/O EXPANSION

3

TO DEVICE

THRU

TO HOST

4

5

MOTIF ES7

POWER
ON
OFF

AC INLET

1

2

mLAN

I/O EXPANSION

3

MOTIF ES8

22

POWER
ON
OFF

AC INLET

1

2

Manual de instrucciones

MIDI
OUT

mLAN

I/O EXPANSION

3

IN

BREATH ASSIG

6

Panel Posterior

$
3.3V

%
GREEN
YELLOW
ORANGE

CARD
Plug-in SLOT

FOOT
SWITCH

FOOT
CONTROLLER

2

ASSIGNABLE SUSTAIN

7

1

ASSIGNABLE OUTPUT
R
L

8

9

R

OUTPUT
L /MONO PHONES

A / D INPUT
R
L

) !

GAIN

@ #

$
3.3V

%

CARD
Plug-in SLOT

FOOT
SWITCH
USB
TO DEVICE

THRU

TO HOST

4

MIDI
OUT

5

IN

BREATH ASSIGNABLE SUSTAIN

6 7

GREEN
YELLOW
ORANGE

FOOT
CONTROLLER

2

8

1

ASSIGNABLE OUTPUT
R
L

9

R

OUTPUT
L /MONO PHONES

) !

A / D INPUT
R
L

GAIN

@ #

$
3.3V

CARD

FOOT
SWITCH
USB
TO DEVICE

TO HOST

4

Plug-in SLOT

GREEN
YELLOW
ORANGE

%

THRU

MIDI
OUT

5

IN

BREATH ASSIGNABLE SUSTAIN

6 7

FOOT
CONTROLLER

2

1

8

ASSIGNABLE OUTPUT
R
L

9

R

OUTPUT
L /MONO PHONES

) !

A / D INPUT
R
L

GAIN

@ #

Manual de instrucciones

23

Panel Posterior
1

Interruptor POWER

2

AC INLET (conector del cable de alimentación)

Página 43
Este interruptor enciende (ON) y apaga (OFF) la unidad.

Página 26
Conecte el cable de alimentación (c.a.) a esta entrada antes
que a la toma de corriente. Utilice exclusivamente el cable de
alimentación facilitado con el instrumento. Si el cable
suministrado se extravía o resulta dañado y debe
reemplazarse, póngase en contacto con su distribuidor
Yamaha. El uso de un repuesto inadecuado podría entrañar el
riesgo de incendio o descarga eléctrica.
3

Conector BREATH

7

Conectores FOOT SWITCH

8

Conectores FOOT CONTROLLER

9

Conectores ASSIGNABLE OUT L y R Página 31

Cubierta de tarjeta de expansión mLAN
(mLAN16E) o I/O (AIEB2)
Página 25
Este instrumento admite la instalación de una tarjeta de
expansión mLAN (mLAN16E) o de expansión de entrada/salida
(AIEB2), a la venta por separado. Con la tarjeta mLAN16E,
podrá conectar fácil y cómodamente el MOTIF ES a otros
instrumentos o dispositivos compatibles con mLAN.
La tarjeta de expansión AIEB2 amplía las posibilidades de
entrada y salida digital con conectores tanto ópticos como
digitales. Además, la tarjeta incluye tres pares de salidas
estéreo asignables (seis conectores analógicos).

4

6

n

• Tecla de voz de batería a la que esté asignado el
instrumento de batería o percusión
Página 203
• Cualquier parte de una actuación*
Página 218
• Cualquier parte de una canción*
Página 235
• Cualquier parte de un patrón*
Página 235
* Incluida la parte de entrada de audio
10

Conectores MIDI/IN/OUT/THRU

Página 34
La entrada MIDI IN recibe datos de control o actuación de
otro dispositivo MIDI, por ejemplo un secuenciador externo.
El terminal de retransmisión MIDI THRU simplemente
redirige los datos MIDI recibidos (por MIDI IN) a los
dispositivos conectados, posibilitando el sencillo
encadenamiento de otros instrumentos MIDI.
La salida MIDI OUT transmite todos los datos de control,
actuación y reproducción desde el MOTIF hacia otro
dispositivo MIDI, por ejemplo un secuenciador externo.

24

Manual de instrucciones

Conectores OUTPUT L/MONO y R Página 31
Las señales de audio de nivel de línea se envían por estos
conectores fono de tipo jack.
Para la salida monoaural, utilice sólo el conector
L/MONO.

USB

4

Página 42
Aquí se conectan unos pedales controladores opcionales
(FC7, etc.).
Cada terminal le permite controlar de forma continua una
de las distintas funciones asignables, tales como el
volumen, tonalidad, altura tonal u otros aspectos del
sonido.

Las partes que se pueden asignar a estos terminales son las
siguientes:

Si desea más detalles sobre USB, consulte la página 29.

USB son las siglas de Universal Serial Bus (bus serie
universal), una interfaz en serie para la conexión de un
ordenador a los dispositivos periféricos. Las transferencias
de datos son mucho más rápidas que con las conexiones de
puerto serie convencionales.

Página 42
Aquí se conectan unos pedales conmutadores opcionales
FC4 o FC5.
Si se conecta al terminal SUSTAIN, el pedal conmutador
controlará el sustain. Si se conecta a ASSIGNABLE,
podrá controlar diversas funciones asignables.

Las señales de audio de nivel de línea se transmiten desde
este instrumento por estos conectores de tipo jack (1/4”
fono monoaural).
Estas salidas son independientes de la principal
(conectores L/MONO y R, a continuación), y pueden
asignarse libremente a las teclas de las voces de batería y a
las partes. Así podrá dirigir los sonidos o voces específicas
para su procesamiento en una unidad de efectos externa.

Conectores USB

Página 25
Este instrumento incorpora dos tipos de conectores USB en el
panel posterior: USB TO HOST y USB TO DEVICE. El
terminal USB TO HOST se usa para conectar el instrumento
al ordenador mediante un cable USB. La conexión USB entre
el instrumento y el ordenador sólo puede utilizarse para la
transferencia de datos MIDI.
No pueden enviarse datos de audio a través de USB. El
terminal USB TO DEVICE se usa para conectar este
instrumento a un dispositivo de almacenamiento USB (unidad
de disco duro, unidad de CD-ROM, unidad MO, disco flash,
etc.) a través de un cable USB. Así podrá guardar los datos
creados en este instrumento en el dispositivo USB externo, y
cargar datos del dispositivo USB externo en el instrumento.
Las operaciones de almacenamiento y carga se pueden realizar
en el modo de archivo (File).

Página 42
Conecte aquí un controlador de soplido Yamaha BC3
opcional para disponer de capacidad expresiva de control
de la respiración.

11

Conector PHONES

12

Conectores A/D INPUT

Página 31
Para la conexión de una pareja de auriculares estéreo.
Página 33
Las señales de audio externas se pueden enviar por estos
conectores de tipo jack (1/4” fono monoaurales).
A estos terminales se pueden conectar diferentes
dispositivos (micrófono, guitarra, bajo, reproductor de
CD, sintetizador), y su señal de entrada de audio podrá
sonar como la parte AUDIO IN de la actuación, canción o
patrón.
En el modo Sampling, estos terminales se utilizan para
capturar los datos de audio en forma de muestras. Con
señales estéreo (por ejemplo, de un equipo de audio),
utilice ambos conectores. Con señales mono (micrófono,
guitarra), utilice sólo el izquierdo L.

Panel Posterior
13

14

15

Mando GAIN
Página 73
Se utiliza para ajustar la ganancia de entrada del sonido
recibido en A/D INPUT (véase más arriba). Dependiendo
del dispositivo conectado (micrófono, reproductor de CD,
etc.), es posible que tenga que ajustar este mando al nivel
óptimo.
CARD (ranura de tarjeta)
Página 27
Inserte aquí una tarjeta (de memoria) SmartMedia para
transferir datos en ambas direcciones. Lea atentamente las
precauciones sobre el uso de la tarjeta SmartMedia (página
28) antes de insertarla.
Cubierta de tarjeta Plug-in
Página 283
La instalación de una tarjeta Plug-in opcional le permite
ampliar considerablemente el muestrario de sonidos del
instrumento. Pueden instalarse hasta tres tarjetas en el panel
posterior.

■ Si se ha instalado la tarjeta opcional
AIEB2:
1

Conectores OPTICAL IN, OUT

2

Conectores DIGITAL IN, OUT

3

Conectores DIGITAL IN, OUT

1
mLAN EXPANSION BOARD mLAN16E

IEEE1394

1
ACTIVE

MADE IN JAPAN

1

3

1

■ Si se ha instalado la tarjeta opcional
mLAN16E:

2

2

Conector mLAN (IEEE1394) 1, 2
Conexión de dispositivos mLAN o compatibles con
IEEE1394 (FireWire) mediante cables estándar IEEE1394
(6 contactos).

Páginas 33, 34
Utilice estos terminales para recibir y enviar señales
digitales a través de cables de fibra óptica. Puede usar la
entrada OPTICAL IN para grabar una señal digital con
frecuencias de 48 kHz, 44,1 kHz o 32 kHz. La salida
OPTICAL OUT envía una señal digital de 44,1 kHz.
Páginas 33, 34
Utilice estos terminales para recibir y enviar señales
digitales a través de un cable coaxial (conector RCA). El
formato de la señal digital es CD/DAT (S/P DIF). Puede
usar la entrada DIGITAL IN para grabar una señal digital
con frecuencias de 48 kHz, 44,1 kHz o 32 kHz. La salida
OPTICAL OUT envía una señal digital de 44,1 kHz.
Página 31
Las señales de audio de nivel de línea se transmiten desde
este instrumento por estos conectores de tipo jack (1/4”
fono monoaural).
Estas salidas son independientes de la principal (conectores
L/MONO y R, a continuación), y pueden asignarse
libremente a las teclas de las voces de batería y a las partes.
Así podrá dirigir los sonidos o voces específicas para su
procesamiento en una unidad de efectos externa.
Las partes que se pueden asignar a estos terminales son las
siguientes:
• Tecla de voz de batería a la que esté asignado el
instrumento de batería o percusión
Página 203
• Cualquier parte de una actuación*
Página 218
• Cualquier parte de una canción*
Página 235
• Cualquier parte de un patrón*
Página 235

Acerca de mLAN
“mLAN” es una red digital diseñada para aplicaciones
musicales. Utiliza y amplía el bus serie de alto
rendimiento IEEE 1394, estándar industrial. Más
detalles en el manual de instrucciones de la tarjeta
mLAN16E.

* Incluida la parte de entrada de audio
n

La salida de audio digital a través de OPTICAL OUT o
DIGITAL OUT puede cambiarse entre 20 y 24 bits de
resolución en la pantalla [UTILITY] - [F2] I/O - [SF2]
OUTPUT.
No obstante, la frecuencia está fijada en 44,1 kHz.

* El nombre “mLAN” y su logotipo (véase arriba) son
marcas comerciales.
n

La salida de audio digital a través del conector mLAN está
fijada a una resolución de 24 bits/44,1 kHz.

Manual de instrucciones

25

Panel Posterior

Configuración
Lea atentamente este capítulo antes de usar su nuevo MOTIF ES.
En esta sección se explica cómo conectar el MOTIF ES a una fuente de alimentación (c.a.), a los equipos de audio y MIDI, y a un
sistema informático. Encienda el MOTIF ES únicamente después de haber realizado todas las conexiones necesarias (página 43).

Alimentación

Panel
posterior
Rear panel

AC INLET

Power
Cablecord
de(included)
alimentación

(incluido)

1 Compruebe que el interruptor POWER del MOTIF ES está en la posición de apagado (OFF).
2 Conecte el cable de alimentación (incluido) al terminal AC INLET del panel posterior del instrumento.
3 Conecte el otro extremo del cable de alimentación a una toma de corriente (c.a.). Asegúrese de que el MOTIF ES cumple los
requisitos de tensión del país o región en el que se usa.

ADVERTENCIA
W
Compruebe que el MOTIF ES está preparado para la tensión de red de la zona en la que se va a utilizar (véase el panel posterior).
La conexión de la unidad a un suministro de corriente indebido puede ocasionar serios daños en los circuitos internos y entrañar un
riesgo de descarga eléctrica.

ADVERTENCIA
W
Utilice únicamente el cable de alimentación facilitado con el MOTIF ES. Si el cable suministrado se extravía o resulta dañado y
debe reemplazarse, póngase en contacto con su distribuidor Yamaha. El uso de un repuesto inadecuado podría entrañar el riesgo de
incendio o descarga eléctrica.

ADVERTENCIA
W
El tipo de cable de alimentación suministrado con el MOTIF ES puede diferir en función del país de compra (es posible que
incluya una tercera patilla de puesta a tierra). La conexión indebida del conductor de tierra puede suponer el riesgo de descarga
eléctrica. No modifique NUNCA el conector suministrado con el MOTIF ES. Si el conector no encaja en la toma, encargue la
instalación de una base apropiada a un electricista cualificado. No utilice un adaptador de conexión que anule el conductor de
tierra.

26

Manual de instrucciones

Sobre el almacenamiento de datos en tarjetas SmartMedia y dispositivos de almacenamiento USB

Sobre el almacenamiento de datos en tarjetas SmartMedia y dispositivos de
almacenamiento USB
Al utilizar este instrumento para hacer música, creará una gran variedad de datos: datos de voz (incluidas voces, actuaciones, etc.),
datos de secuencia MIDI (canciones, patrones, arpegios) y datos de forma de onda (con la función de muestreo).
Es natural que desee almacenar estos datos por seguridad y para su uso en un futuro, así que el instrumento incorpora diversas
opciones de almacenamiento. Puede guardar los datos en una tarjeta SmartMedia (insertada en la ranura de tarjetas) o en un
dispositivo de almacenamiento USB (conectado al terminal USB TO DEVICE). Puede recuperar los datos con la función de carga.
Las operaciones de almacenamiento y carga se realizan desde el modo de archivo (véase la página 266).
Tenga en cuenta que ciertos tipos de datos se perderán cuando apague la unidad y por tanto deberá guardarlos previamente. Al
disponer de diversas opciones de almacenamiento (tarjeta SmartMedia, disco duro, disco flash, etc.) siempre deberá tener
formateado y a mano el soporte apropiado ANTES de iniciar la creación o edición de los datos.
Dispositivo de almacenamiento USB (pág. 29)

SmartMedia
SmartMedia (pág.
(page28)
28)

USB storage device (page 29)

Conector USB TO DEVICE
USB TO DEVICE connector

MUSIC PRODUCTION SYNTHESIZER

MOTIF ES

La operación de guardar/cargar del modo de archivo puede ejecutarse entre la tarjeta SmartMedia insertada en la ranura CARD del panel posterior y el
instrumento, o entre el dispositivo de almacenamiento USB conectado al terminal USB TO DEVICE y el instrumento. Tenga en cuenta que la operación de
almacenamiento/carga del modo de archivo no puede ejecutarse entre la tarjeta SmartMedia insertada en la ranura CARD del panel posterior y el dispositivo
USB conectado al terminal USB TO DEVICE. En resumen, los datos pueden almacenarse o cargarse entre el soporte de almacenamiento y el instrumento, pero
no entre dos dispositivos de almacenamiento.

Pérdida y conservación de datos al apagar la unidad
La tabla siguiente ofrece una lista con los tipos de datos que pueden crearse en el instrumento y las posiciones de memoria interna
en que pueden almacenarse temporal o permanentemente.
PRECAUCIÓN
W
Compruebe antes de apagar la unidad que ha guardado en SmartMedia o dispositivo USB los datos existentes en DRAM;
en caso contrario perderá dichos datos.
Tipos de datos
Voz
Voz de mezcla
Actuación
Canción*
Cadena de canción
Patrón*
Cadena de patrón
Frase (patrón)
Arpegio
Máster
Forma de onda**
Plantilla de mezcla***
Ajustes de sistema

Página
79
105
87
117
59
106
115
110
130
136
94
103
185

Modo en que se crean los datos
Voice
Mixing Voice
Performance
Song
Song Chain
Pattern
Pattern Chain
Pattern
Song, Pattern
Master
Sampling
Song Mixing, Pattern Mixing
Utility

Tipos de memoria interna en que se almacenan los datos
Flash ROM
DRAM . Se perderán al apagar la unidad.
Flash ROM
DRAM . Se perderán al apagar la unidad.
DRAM . Se perderán al apagar la unidad.
DRAM . Se perderán al apagar la unidad.
DRAM . Se perderán al apagar la unidad.
DRAM . Se perderán al apagar la unidad.
Flash ROM
Flash ROM
DIMM (DRAM) . Se perderán al apagar la unidad.
Flash ROM
Flash ROM

* Incluye los ajustes de mezcla (páginas 103, 127)
** Si crea las voces de usuario o voces de muestra con las funciones de muestreo (Sampling), las formas de onda correspondientes serán guardadas automáticamente al
guardar los datos de voz de usuario o los datos de canción/patrón en SmartMedia o dispositivo USB.
*** Las operaciones de mezcla de canción o mezcla de patrón pueden almacenarse como datos de canción/patrón y como plantilla de mezcla (Mixing Template) (que no
están asociadas con una canción/patrón determinado).
Para conocer más detalles sobre los tipos de datos que puede crear en este instrumento, posiciones de la memoria interna en que se almacenan y tipos de
archivo que resultan de la operación de guardar (en SmartMedia o dispositivo USB) los datos creados, consulte la sección “Estructura de la memoria”
(página 186).

PRECAUCIÓN
W
Pueden guardarse hasta 128 MB de datos en una tarjeta SmartMedia insertada en la ranura CARD del panel posterior.
Yamaha recomienda utilizar un dispositivo USB de gran capacidad por si desea almacenar más de 128 MB de datos,
especialmente si tiene instalados DIMM opcionales (página 289) y está utilizando la función de muestreo.
Manual de instrucciones

27

Sobre el almacenamiento de datos en tarjetas SmartMedia y dispositivos de almacenamiento USB

Uso de las tarjetas SmartMedia™*
Maneje las tarjetas SmartMedia con cuidado y adopte las precauciones que se indican a continuación.
* SmartMedia es marca registrada de Toshiba Corporation.

■ Tipo de tarjeta compatible SmartMedia

■ Acerca de las tarjetas SmartMedia

Pueden utilizarse las tarjetas 3.3V (3 V). Las tarjetas
SmartMedia del tipo 5V no son compatibles con este
instrumento.

Maneje las tarjetas SmartMedia con cuidado
• Las tarjetas SmartMedia son muy sensibles y la electricidad
estática puede dañarlas. Antes de manejar una tarjeta
SmartMedia, elimine la electricidad estática de su cuerpo
tocando un objeto de metal, como el pomo de una puerta o
unas persianas de aluminio.
• Retire la tarjeta SmartMedia de la ranura CARD si no va a
utilizarla durante un periodo prolongado.
• No exponga la tarjeta SmartMedia a la luz directa del sol, a
bajas o altas temperaturas extremas, a ambientes demasiado
húmedos o polvorientos, ni permita que entre en contacto con
líquidos.
• No coloque ningún objeto pesado sobre una tarjeta
SmartMedia, ni la doble ni someta a ninguna presión.
• No toque nunca el contacto dorado con los dedos o deje que
entre en contacto con una superficie metálica o dura.
• No exponga la tarjeta SmartMedia a campos magnéticos como
los generados por televisores, altavoces, motores, etc., ya que
estos campos pueden borrar total o parcialmente los datos
contenidos en la tarjeta, imposibilitando su lectura.
• No adhiera a una tarjeta SmartMedia nada que no sea las
etiquetas suministradas. Asegúrese también de colocar las
etiquetas en el espacio indicado.

■ Capacidad de memoria
Existen siete tipos de tarjetas SmartMedia:
2MB/4MB/8MB/16MB/32MB/64MB/128MB. Tenga en cuenta
que sólo deberán utilizarse tarjetas SmartMedia conformes a la
norma SSFDC (con el logotipo SmartMedia).

■ Inserción/extracción de las tarjetas SmartMedia
Inserción de una tarjeta SmartMedia
Inserte la tarjeta SmartMedia (con la cara de contacto dorada
hacia abajo) en la ranura de tarjetas con cuidado y decisión,
hasta el fondo. Asimismo, no inserte en la ranura nada que no
sea una tarjeta SmartMedia apropiada.
Extracción de una tarjeta SmartMedia
Antes de retirar la tarjeta SmartMedia, asegúrese de que no se
está utilizando la tarjeta o que el instrumento esté accediendo a
ella. Tire suavemente con la mano de la tarjeta SmartMedia. Si
se está realizando alguna operación* con la tarjeta, en la
pantalla del instrumento aparecerá un mensaje indicándolo.
* Aquí se incluyen todas las operaciones de almacenamiento, carga,
formateo, eliminación y creación de operaciones del menú que se
efectúan con la tarjeta SmartMedia. Tenga también en cuenta que el
instrumento, si está encendido, accederá automáticamente a la tarjeta
en el momento de su inserción para comprobar el tipo de soporte.

PRECAUCIÓN
W

Protección de los datos (protección contra escritura)
Para evitar borrar accidentalmente algún dato importante,
aplique el sello de protección –suministrado junto a la tarjeta
SmartMedia– en el espacio circular señalado en la tarjeta. Si va
a almacenar datos en la tarjeta, retire el sello. No reutilice un
sello usado; podría no adherirse perfectamente a la tarjeta y
desprenderse en el interior de la ranura.

■ Protección de seguridad de los datos

No intente nunca extraer la tarjeta SmartMedia o apagar la
unidad durante las operaciones de acceso. Puede ocasionar
pérdidas de datos en el instrumento o en la tarjeta, e incluso
daños en la propia tarjeta.

Para mayor seguridad, Yamaha recomienda guardar copia de
los datos importantes en dos tarjetas SmartMedia distintas. De
este modo, siempre dispondrá de una copia de seguridad en
caso de pérdida o si una de las tarjetas sufre cualquier tipo de
daño.

■ Formateo de las tarjetas SmartMedia

■ Bloqueo antirrobo

Antes de utilizar una tarjeta SmartMedia con el instrumento,
deberá formatearla. Una vez formateada habrán desaparecido
los datos que contenía. Asegúrese antes de que la tarjeta no
contiene ningún dato importante.

Este instrumento dispone para la tarjeta SmartMedia de un
bloqueo antirrobo. Si lo considera necesario, instale el bloqueo
en el instrumento.
Para instalar el bloqueo antirrobo:

Es posible que las tarjetas SmartMedia formateadas con el instrumento
no puedan utilizarse con otros instrumento o dispositivos.

28

Manual de instrucciones

1 Retire la pieza metálica con un destornillador de estrella.
2 Dé la vuelta a esta pieza y colóquela en la nueva posición.

Sobre el almacenamiento de datos en tarjetas SmartMedia y dispositivos de almacenamiento USB

Uso de los dispositivos de almacenamiento USB
Al utilizar este tipo de dispositivos, asegúrese de conectarlos al terminal USB TO DEVICE, y tome las precauciones que se indican
a continuación:

■ Dispositivos compatibles USB
Conecte solamente un dispositivo de almacenamiento USB
(disco duro, CD-ROM, disco flash y otras unidades) al terminal
USB TO DEVICE. No pueden utilizarse otros dispositivos,
tales como un teclado de ordenador o un ratón.
Se pueden utilizar tanto los tipos de alimentación bus
(alimentados por el dispositivo anfitrión) o autoalimentado (con
pilas o red).
El MOTIF ES no admite necesariamente todos los dispositivos
de almacenamiento USB disponibles comercialmente. Yamaha
no puede garantizar el funcionamiento de los dispositivos USB
que usted adquiera. Antes de adquirir uno, consulte a su
distribuidor Yamaha o a un distribuidor Yamaha autorizado (al
final del manual encontrará una lista), o acceda a la siguiente
página:
http://www.yamahasynth.com/
Aunque las unidades CD-R/W pueden utilizarse para cargar datos en el
instrumento, no pueden usarse para almacenar datos. No obstante, puede
transferir los datos a un ordenador y guardar los datos en un CD
utilizando la unidad CD-R/W del ordenador.

■ Formateo de los soportes de almacenamiento
USB
Al conectar un dispositivo –o insertar un soporte– de
almacenamiento USB, en la pantalla LCD puede aparecer el
mensaje “Disk or card unformatted” indicando que el
dispositivo o el soporte deben formatearse para ser utilizados.
Ejecute la operación de formateo en el modo de archivo
(página 268).

Tipos de conectores USB
Hay dos tipos distintos de conectores USB, ambos situados
en el panel posterior del instrumento. Procure no
confundirlos.

■ Conector USB TO HOST
Este tipo se utiliza para conectar el instrumento a un
ordenador y permite transferir los datos MIDI entre los
dispositivos. A diferencia de MIDI, USB puede manejar
múltiples puertos con un único cable.
Los cables USB poseen conectores distintos en sus
extremos: el tipo A y el tipo B. Conecte el tipo A al
ordenador y el tipo B al terminal USB TO HOST.

■ Conector USB TO DEVICE
Este tipo se utiliza para conectar el instrumento a un
dispositivo de almacenamiento USB y permite almacenar en
el dispositivo conectado los datos creados, así como cargar
datos de dicho dispositivo. Las operaciones de
almacenamiento y carga se ejecutan desde el modo de
archivo.
Los cables USB poseen conectores distintos en sus
extremos: el tipo A y el tipo B. Conecte el tipo A al terminal
USB TO HOST y el tipo B al dispositivo USB.

Transferencia
de datos
MIDI
MIDI data
transfer
Conexión
a un toordenador
Connecting
a computer
Almacenamiento/carga
Saving/Loading data inde
datos
modo
archivo.
theen
File
modede
(page
266)

Precauciones al utilizar el conector USB TO DEVICE
PRECAUCIÓN
W
• No encienda o apague el dispositivo de
almacenamiento USB, ni conecte o desconecte el cable
USB, si el dispositivo USB es del tipo autoalimentado;
el sintetizador podría quedarse “colgado”.

Tipo
B
B type
Conector
USB
USB TO HOST
TO HOST
connector

A Tipo
type

A

Conector USB

USB TO DEVICE
TO DEVICE
connector

MUSIC PRODUCTION SYNTHESIZER

• Mientras el instrumento esté accediendo a los datos
(en las operaciones de almacenamiento, carga y
eliminación del modo de archivo, por ejemplo) NO
desconecte el cable USB, NO retire el soporte del
dispositivo, y NO apague ninguna de las unidades para
no provocar daños en los datos de cualquiera de los
dispositivos.

MOTIF ES

n

El ordenador no podrá acceder al dispositivo de
almacenamiento USB conectado al terminal USB TO
DEVICE del MOTIF ES, aunque se conecte como se
indica arriba. Sólo desde el modo de archivo del
propio instrumento podrá acceder a los datos del
dispositivo USB conectado al terminal USB TO
DEVICE.

n

Aunque el MOTIF ES admite el estándar USB 1.1,
también podrá conectar y utilizar un dispositivo de
almacenamiento USB 2.0. No obstante, tenga en
cuenta que la velocidad de transferencia será la
propia de USB 1.1.

■ Protección de los datos (protección contra
escritura)
Para evitar el borrado accidental de algún dato importante,
aplique la protección contra escritura suministrada con todos
los dispositivos o soportes de almacenamiento.
Si va a guardar datos en un dispositivo USB, retire antes la
protección contra escritura.

Conexión
una
Connectinga to
USB storagededevice
dispositivo
(hard disk, CD-ROM,
almacenamiento
flash disk and other
USB
(disco duro,
drives)
CD-ROM, disco
flash y otras
unidades)

Manual de instrucciones

29

Sobre el almacenamiento de datos en tarjetas SmartMedia y dispositivos de almacenamiento USB

Ajustes básicos para el uso de SmartMedia o
dispositivo USB

1 Pulse el botón [FILE] para acceder al modo de
archivo File.

2 Pulse el botón [SF1] CURRENT para comprobar qué
dispositivo está seleccionado.
Si en Current (actual) está seleccionado “CARD”
El instrumento reconocerá la tarjeta SmartMedia insertada
en la ranura CARD.
Si en Current está seleccionado “USB”
El instrumento reconocerá el dispositivo de almacenamiento
USB.
Etiqueta
de volumen del dispositivo seleccionado
Volume Label of the selected device

3 Seleccione “CARD” en Current si desea acceder a la
tarjeta SmartMedia, o “USB” para acceder al
dispositivo de almacenamiento USB.

3 Si el dispositivo de almacenamiento USB admite diversos
tipos de soporte, tendrá que especificar el número de
ranura (Slot) después de seleccionar “USB” en Current.
Para ver los soportes correspondientes a cada número
USB (1 ó 2) y a cada número de ranura, observe en esta
ventana los ajustes de etiqueta de volumen o de partición.
Una vez realizados estos ajustes, podrá ejecutar el resto de
las operaciones de archivo (en las pestañas inferiores, a las
que accederá con los botones [F2] - [F5]).
Al conectar un dispositivo de almacenamiento USB o insertar un soporte,
en la pantalla LCD puede aparecer el mensaje “Disk or card
unformatted”, indicando que el dispositivo o el soporte deben
formatearse para poder ser utilizados. Ejecute la operación de formateo
desde el modo de archivo (página 268).

CONSEJO Copias de seguridad de los datos en el ordenador
• Almacenamiento de las copias de seguridad de los datos
del MOTIF ES en el ordenador
Una vez guardados los datos en la tarjeta SmartMedia o en
el dispositivo de almacenamiento USB, puede copiarlos en
el disco duro del ordenador, archivarlos y organizar los
archivos como desee. Simplemente vuelva a conectar el
dispositivo como se indica a continuación.
Almacenamiento, en dispositivo USB del modo de archivo,
de los datos creados

Saving created data to the USB storage device in the File mode (page 266)

DispositivoUSB
de almacenamiento
storage deviceUSB

Ordenador
Computer

USB TO DEVICE
Conector
USB TOconnector
DEVICE

Copia
en the
el dispositivo
USBdisk
de los
archivos
del to
disco
duro storage
del ordenador
Copying
files of the hard
of the
computer
the USB
device

MUSIC PRODUCTION SYNTHESIZER

Dispositivo
de almacenamiento
USB
storage device USB

MOTIF ES

Computer
Ordenador

Desconecte
dispositivo
Disconnect
theel
USB
storage
device
the synthesizer
USBfrom
del sintetizador
y and
connect
it
to
the
computer
conéctelo al ordenador

MUSIC PRODUCTION SYNTHESIZER

Copia de seguridad en un ordenador y organización de archivos/carpetas
Backing up data to a computer and organizing files/folders

MOTIF ES

Ordenador
Computer

Desconecte
dispositivo
USB
Disconnect el
the
USB storage
device
from theycomputer
del
sintetizador
conécteloand
al
connect it to the synthesizer
SINTETIZADOR

Dispositivo
de almacenamiento
USB
storage device USB

MUSIC PRODUCTION SYNTHESIZER

Carga Loading
de archivos
dispositivo
USBdevice
en el sintetizador
(en elinmodo
files del
on the
USB storage
to the synthesizer
the de
archivo)
266).
File(pág.
mode
(page 266)

DispositivoUSB
de almacenamiento
storage device USB

MOTIF ES

Ordenador
Computer

Conector
USB TOconnector
DEVICE
USB TO DEVICE

en the
este example
ejemplo aparezca
conectado
un of
dispositivo
de USB
n Aunque
Though
here shows
the use
a connected
almacenamiento
USB,
también
puede
hacer
copias
de seguridad
de
storage device,
you
can also
back
uplas
your
created
data that
losyou’ve
datos creados
en unainserted
tarjeta SmartMedia
insertada
en
saved ytoguardados
a SmartMedia
to the CARD
slot on
la the
ranura
CARD
del panel posterior.
rear
panel.

MUSIC PRODUCTION SYNTHESIZER

MOTIF ES

30

Manual de instrucciones

Conexiones

Conexiones
Conexión equipos de audio externos
El MOTIF ES no incorpora altavoces, por lo que necesitará un equipo de audio externo o un juego de altavoces estéreo para oír el
sonido producido. Las siguientes ilustraciones muestran diversos ejemplos de conexión, entre los que tendrá que elegir el que más se
asemeje a la configuración deseada.

Audio Output = Salida de audio
■ Conexión de altavoces activos estéreo (salida analógica)
Para disfrutar de una reproducción óptima y precisa de la riqueza de sonidos del instrumento, utilice una pareja de altavoces activos.
Conecte los altavoces a los terminales OUTPUT L/MONO y R del panel posterior.
Altavoz
activo
(izquierda)
Powered
speaker
(Left)

Altavoz
(derecha)
Poweredactivo
speaker
(Right)

Auriculares
Headphones

OUTPUT L/MONO

OUTPUT R

PHONES

MUSIC PRODUCTION SYNTHESIZER

MOTIF
ES
MOTIF ES
n

Si
va using
a utilizar
un solo
altavoz
activo,
conéctelo
al OUTPUT
terminalL/MONO
OUTPUT
L/MONO
delpanel.
panel
When
just one
powered
speaker,
connect
it to the
jack
on the rear
posterior.

■ Conexión de una mesa de mezclas
La unidad dispone de otras salidas de audio además de los terminales OUTPUT (L/MONO y R). Conecte estas salidas a una mesa
de mezclas para controlar por separado las salidas analógicas de las teclas de batería o de las partes (actuación, canción o patrón).
Puede ampliar las capacidades de salida instalando la tarjeta opcional de E/S (AIEB2) o mLAN16E. Con la AIEB2 añadirá seis
terminales OUTPUT adicionales, en tanto que la mLAN16E ampliará las posibilidades con otras catorce salidas digitales, a través de
un único juego de conector y cable FireWire (IEEE 1394). Si desea más detalles sobre las asignaciones entre partes y salidas,
consulte la siguiente tabla.
Envío de notas (teclas)
individuales de una voz
de batería

Se define con el parámetro OutputSel (véase selección abajo) como datos de voz de batería.
[VOICE] ➛ Selección de voz de batería ➛ [EDIT] ➛ Selección de tecla de batería ➛ [F1] OSC ➛ [SF2] OUTPUT ➛ OutputSel
Este ajuste está disponible para la parte cuyo parámetro OutputSel está ajustado como “drum” en otro modo
(p. ej., actuación o canción).

Página 203

Envío de partes
individuales de una
actuación

Se define con el parámetro OutputSel (véase selección abajo).
[PERFORM] ➛ Selección de actuación ➛ [EDIT] ➛ Selección de parte ➛ [F2] OUTPUT ➛ [SF3] SELECT ➛ OutputSel
La asignación de una parte de entrada de audio de una actuación a una salida se realiza en el parámetro OutputSel
(véase selección abajo).
[PERFORM] ➛ Selección de actuación ➛ [EDIT]➛ [COMMON] ➛ [F5] AUDIO IN ➛ [SF1] OUTPUT ➛ OutputSel

Página 218

Envío de partes
individuales de una
canción

Se define con el parámetro OutputSel (véase selección abajo).
[SONG] ➛ Selección de canción ➛ [MIXING] ➛ [EDIT] ➛ Selección de parte ➛ [F2] OUTPUT ➛ [SF3] SELECT ➛ OutputSel
La asignación de una parte de entrada de audio de una canción a una salida se realiza en el parámetro
OutputSel (véase selección abajo). [SONG] ➛ Selección de canción ➛ [MIXING] ➛ [EDIT] ➛
[COMMON] ➛ [F5] AUDIO IN ➛ [SF1] OUTPUT ➛ OutputSel

Página 235

Envío de partes
individuales de un patrón

Se define con el parámetro OutputSel (véase selección abajo).
[SONG] ➛ Selección de canción ➛ [MIXING] ➛ [EDIT] ➛ Selección de parte ➛ [F2] OUTPUT ➛ [SF3] SELECT ➛ OutputSel
La asignación de una parte de entrada de audio de una canción a una salida se realiza en el parámetro
OutputSel (véase selección abajo). [SONG] ➛ Selección de canción ➛ [MIXING] ➛ [EDIT] ➛
[COMMON] ➛ [F5] AUDIO IN ➛ [SF1] OUTPUT ➛ OutputSel

Página 235

Manual de instrucciones

31

Conexiones

Los siguientes ajustes pueden realizarse desde las páginas de parámetros arriba indicadas.
LCD
Pantalla

Output
jacks
Salida

Stereo/Mono
Estéreo/Mono

LCD
Pantalla

L&RL&R
asL&R
asL&R

OUTPUT
LyR
OUTPUT L and
R
ASSIGNABLE
OUTPUT
ASSIGNABLE
OUTPUT
L andLRy R

Stereo Estéreo
StereoEstéreo L y R

asL asL

as1&2
as1&2

ASSIGNABLE
OUTPUT
ASSIGNABLE
OUTPUT
1 and12y 2

Estéreo(1:(1:L,izq.,
Stereo
2: R)2:*der.) *

as1 as1

as3&4
as3&4

ASSIGNABLE
OUTPUT
ASSIGNABLE
OUTPUT
3 and34y 4

Estéreo(3:(3:L,izq.,
Stereo
4: R)4:*der.) *

as5&6
as5&6

ASSIGNABLE
OUTPUT
ASSIGNABLE
OUTPUT
5 and56y 6

Estéreo(5:(5:L,izq.,
Stereo
6: R)6:*der.) *

as6 as6

as7&8
as7&8

ASSIGNABLE
OUTPUT
ASSIGNABLE
OUTPUT
7 and78y 8

Estéreo
(7:L,izq.,
8: **
der.) **
Stereo (7:
8: R)

as7 as7

as9&10
as9&10

ASSIGNABLE
OUTPUT
y 10
ASSIGNABLE
OUTPUT
9 and9 10

Estéreo
(9:L,
izq.,
Stereo (9:
10:10:
R) der.)
** **

as11&12
as11&12

ASSIGNABLE
OUTPUT
11 12
y 12
ASSIGNABLE
OUTPUT
11and

Estéreo
(11: izq.,
12:R)der.)
Stereo (11:
L, 12:
** **

as13&14
as13&14

ASSIGNABLE
OUTPUT
13 y1414
ASSIGNABLE
OUTPUT
13 and

Estéreo
(13: izq.,
14:R)der.)
Stereo (13:
L, 14:
** **

Output
jacks
Salida

:

Mono
Mono
Mono *Mono *
:
:
Mono *Mono *
MonoMono
**
**
:
:
MonoMono
**
**

L
ASSIGNABLE
OUTPUT
R
ASSIGNABLE
OUTPUT
R
ASSIGNABLE
OUTPUT
1
ASSIGNABLE OUTPUT
1
:
ASSIGNABLE
OUTPUT
6
ASSIGNABLE
OUTPUT
6
ASSIGNABLE
OUTPUT
7
ASSIGNABLE
OUTPUT
7
:
ASSIGNABLE
OUTPUT
14
ASSIGNABLE
OUTPUT
14

asRasL
:

Stereo/Mono
Estéreo/Mono

ASSIGNABLE
OUTPUT
ASSIGNABLE
OUTPUT
L

:

:

as14
as14

Mono

Mono

Available only
when
the optional
boardlas
or mLAN16E
board has been
installed.
**Disponible
sólo
cuando
se hanAIEB2
instalado
tarjetas opcionales
AIEB2
o mLAN16E.
** Disponible
Available onlyúnicamente
when the optional
mLAN16E
board
has been
installed. opcional.
**
si se ha
instalado
la tarjeta
mLAN16E

Ejemplo
de example
conexión
conthe
la optional
tarjeta AIEB2
(salida
analógica)
Connection
when
AIEB2 opcional
board hasinstalada
been installed
(analog
output)

Headphones
Auriculares

OUTPUT L

OUTPUT L/MONO

OUTPUT R

OUTPUT R
ASSIGNABLE OUTPUT L
ASSIGNABLE OUTPUT R

Pro R3

Conector
PHONE
jack
PHONE

Amplificador
Amplifier

MesaMixer
de mezclas
AIEB2
MUSIC PRODUCTION SYNTHESIZER

Speaker
Altavoz
(Left)
izquierdo

MOTIF ES

Speaker
Altavoz
(Right)
derecho

Ejemplo de conexión con la tarjeta mLAN16E opcional instalada (salida digital y analógica)

nection example when the optional mLAN16E board has been installed (analog and digital output)
Auriculares
Headphones
OUTPUT L

OUTPUT L/MONO

OUTPUT R

OUTPUT R
ASSIGNABLE OUTPUT L
ASSIGNABLE OUTPUT R

Conector
PHONE
jack
PHONE

IEEE1394 cable

Amplificador
Amplifier

Mesa Mixer
de mezclas
mLAN16E
MUSIC PRODUCTION SYNTHESIZER

MOTIF ES

Altavoz
Speaker
(Left)
izquierdo

Speaker
Altavoz
(Right)
derecho

Acerca de los terminales de salida principales y asignables
• La conexión de unos auriculares a la toma PHONES no afecta a la salida de sonido por OUTPUT L/MONO y R. El sonido monitorizado por los
auriculares es idéntico al de los terminales OUTPUT L/MONO y R.
• Las partes que se asignen a los terminales ASSIGNABLE OUTPUT (incluidos los opcionales de AIEB2 o mLAN16E) no se enviarán por OUTPUT
L/MONO y R ni por PHONES.
• Los efectos de sistema (reverberación, chorus), la ecualización general y el efecto global no se aplican al sonido enviado por los terminales
ASSIGNABLE OUTPUT (incluidos los opcionales AIEB2 o mLAN16E). (Sólo se aplican la EQ de parte y el efecto de inserción.)
32

Manual de instrucciones

Conexiones

■ Salida digital utilizando la tarjeta opcional AIEB2
Si se ha instalado la tarjeta opcional AIEB2 en el panel posterior, el sonido transmitido por los terminales OUTPUT en analógico
también puede enviarse en digital por los terminales OPTICAL OUTPUT y DIGITAL OUTPUT. A través de estas salidas digitales,
podrá grabar la interpretación al teclado o la reproducción de canción o patrón de este sintetizador en un soporte externo (p. ej.,
grabadora de MD) con una calidad de sonido excepcional.
Cable
óptico
Optical
cable

Recording
Grabación

Cable
coaxial
Coaxial cable
Recording
Grabación
OPTICAL OUTPUT

AIEB2

DIGITAL
INPUT

DIGITAL OUTPUT

OPTICAL
INPUT

MUSIC PRODUCTION SYNTHESIZER

DAT

DAT

Grabadora
DAT o CD
DAT
or CD recorder

MOTIF ES

n

La resolución
de salida
digital
de optionally
la tarjeta AIEB2
instalada
puedecan
ajustarse
el modo
de mode
utilidades
siguiente
forma:
The
digital output
resolution
of the
installed
AIEB2 board
be set en
in the
UTILITY
with de
thelafollowing
operation.
[UTILITY] ➞ [F2] I/O ➞ [SF2] OUTPUT

Page 261261
Página

Entrada de Audio
■ Conexión de un micrófono u otro equipo de audio a los terminales A/D INPUT (entrada anológica)
A los terminales A/D INPUT pueden conectarse instrumentos o equipos de audio externos, tales como un micrófono, guitarra, bajo,
reproductor de CD, o incluso otro sintetizador o teclado. Este sonido podrá usarse como entrada para la parte AUDIO IN en los
modos de actuación, canción o patrón, y pueden servir para crear muestras con la función Sampling (página 172). Con una tarjeta
Plug-in opcional PLG100-VH, incluso puede aplicar un efecto automático de armonía vocal al sonido del micrófono.
Equipo de audio estéreo
Stereo audio equipment
(reproductor
de CD, etc.)
(CD player, etc.)
L
R

L

Aplique efectos al
sonido del
Apply effects to the
utilizando
microphone sound
by
Micrófono
Microphone (mono)
(MONO) micrófono
using
the Vocal
la
tarjeta
Plug-in
Harmony
Plug-in board
Vocal
Harmony
(PLG100-VH)
(PLG100-VH).
A/D INPUT L

A/D INPUT R
MUSIC PRODUCTION SYNTHESIZER

MOTIF ES

Bajo
Bass

A/D INPUT L
MUSIC PRODUCTION SYNTHESIZER

MOTIF ES

Guitarra
Guitar

A/D INPUT L
MUSIC PRODUCTION SYNTHESIZER

MOTIF ES

MUSIC PRODUCTION SYNTHESIZER

MOTIF ES

Dependiendo de los equipos conectados, cambie a su gusto los parámetros en el modo de utilidades,
siguiendo este procedimiento:
• Si el nivel de salida del equipo conectado (micrófono, guitarra, bajo) es reducido:
[UTILITY] ➞ [F2] I/O ➞ [SF1] INPUT ➞ Mic/Line = mic

• Si el nivel de salida del equipo conectado (sintetizador, teclado, reproductor de CD) es alto:
[UTILITY] ➞ [F2] I/O ➞ [SF1] INPUT ➞ Mic/Line = line

Una vez realizadas estas conexiones, es posible que tenga que ajustar la ganancia de entrada de la fuente de
audio con el mando GAIN (página 73).
El sonido de entrada de audio no está disponible en el modo de voz porque este modo no dispone de parte
AUDIO IN.

Manual de instrucciones

33

Conexiones

■ Entrada digital utilizando la tarjeta opcional AIEB2)
Si instala la tarjeta de expansión opcional de E/S AIEB2, podrá grabar directamente audio digital de fuentes tales como un
reproductor de CD o platina DAT. Para maximizar la compatibilidad y la flexibilidad, la tarjeta AIEB2 incluye dos tipos de entrada
diferentes: OPTICAL (fibra óptica) y DIGITAL (cable coaxial).

AIEB2

Cable
Optical óptico
cable

Cable
coaxial
Coaxial
cable

Muestreo
Sampling

Muestreo
Sampling
OPTICAL
OUTPUT

OPTICAL INPUT

AIEB2

MUSIC PRODUCTION SYNTHESIZER

DIGITAL
OUTPUT

DIGITAL INPUT

MUSIC PRODUCTION SYNTHESIZER

DAT

DAT

Grabadora
DAT
o CD
DAT or CD
recorder

DAT or CDDAT
recorder
Grabadora
o CD

MOTIF ES

n

MOTIF ES

Puede
usarse cualquiera de los conectores (OPTICAL o DIGITAL), aunque no los dos al mismo tiempo. Seleccione en el
Either one of the connectors (OPTICAL or DIGITAL) can be used; however, both cannot be used at the same time. Select which connector is used for digita
modo
conector
queoperation.
desea utilizar para la entrada digital, siguiendo este procedimiento:
input in de
theutilidades
Utility mode el
with
the following
[UTILITY] ➞ [F2] I/O ➞ [SF1] INPUT ➞ Digital Page 261

Entrada
digital
utilizando
la tarjeta
opcional mLAN16E
Digital Input
using
the optional
mLAN16E
he
mLAN16E
allows you
to connect
this este
instrument
to anamLAN
device or
computer,
giving you
audio and
Laoptional
tarjeta opcional
mLAN16E
le permite
conectar
instrumento
un dispositivo
mLAN
u ordenador,
parahigh-speed
poner a su disposición
DItransferencia
data transfera between
devices
with just
one
IEEE
1394
cable
connection.
la
alta velocidad
de datos
MIDI
y de
audio
entre
dispositivos
con una única conexión de cable IEEE 1394.
Cable
IEEE1394
IEEE1394
cable

mLAN16E
mLAN device
dispositivo
mLAN
(Data Rate S400)
(Data Rate S400)

Computercon
with interfaz
an IEEE1394
interface
Ordenador
IEEE1394

mLAN16E
IEEE1394

MUSIC PRODUCTION SYNTHESIZER

MOTIF ES

Conexión de instrumentos MIDI externos

onnecting External MIDI Instruments

Con un cable MIDI estándar (no incluido), podrá conectar un equipo MIDI externo y controlarlo desde el MOTIF ES.
Igualmente, puede usar un dispositivo MIDI externo (por ejemplo, un teclado o un secuenciador) para controlar los sonidos del
ith
a standard
cable (available
separately),
you cande
connect
an external
MIDIlos
device,
and control
MOTIF aES.
MOTIF
ES. AMIDI
continuación
se ofrecen
varios ejemplos
conexión
MIDI, entre
que deberá
elegiritelfrom
másthe
parecido
la
kewise, you can use an external MIDI device (such as a keyboard or sequencer) to control the MOTIF ES sounds. Below are
configuración deseada.
everal different MIDI connection examples; use the one most similar to your intended setup.
Puede usarse cualquiera de estas interfaces para la transmisión y recepción de datos MIDI: conectores MIDI, conector mLAN (con
n una
Any one
of the
these interfaces
can beinstalada),
used for MIDI
data transmission/reception:
the MIDI
the mLAN
(when anSeleccione
optional mLAN16E
tarjeta
opcional
mLAN16E
o conector
USB. Sin embargo,
no connectors,
podrán utilizarse
alconnector
mismo tiempo.
en el
has been installed), or the USB connector. However, they cannot be used at the same time. Select which connector is used for MIDI data transfer in the
modo
de
utilidades
el
conector
que
desea
utilizar
para
la
transferencia
de
datos
MIDI,
siguiendo
este
procedimiento:
Utility mode with the following operation.
[UTILITY] ➞ [F5] MIDI ➞ [SF4] OTHER ➞ MIDI IN/OUT

Control desde un teclado MIDI externo

Controlling from an external MIDI keyboard

Utilice
un teclado
externotopara
seleccionar
reproducir
voces del
MOTIF
ES.ES.
se
an external
keyboard
remotely
selecty and
play Voices
of the
MOTIF

MIDI IN

MIDI OUT
MUSIC PRODUCTION SYNTHESIZER

External MIDI
keyboard MIDI
or synthesizer,
such
as la
Sintetizador
o teclado
externo,
como
S/SY/EX series
serietheS/SY/EX
MOTIF ES

34

Manual de instrucciones

Conexiones

Canales de transmisión y recepción MIDI
Asegúrese de que coincide el canal de transmisión MIDI del instrumento MIDI externo con el canal de recepción MIDI del
MOTIF ES. Si desea detalles sobre el ajuste de canal de transmisión MIDI del instrumento externo, consulte su manual de
instrucciones.
Si desea detalles sobre el ajuste de canal de recepción MIDI del MOTIF ES, compruebe los siguientes puntos:

En el modo de voz o actuación (usando el MOTIF ES como generador de tonos monotímbrico)
Compruebe el canal de recepción MIDI básico como se indica a continuación.
[UTILITY] ➞ [F5] MIDI ➞ [SF1] CH ➞ BasicRcvCh

Si es necesario, cambie este parámetro al mismo número de canal de transmisión MIDI del instrumento externo.

En el modo de canción o patrón (usando el MOTIF ES como generador de tonos multitímbrico)
Compruebe el canal de recepción MIDI de cada parte de la canción o patrón, siguiendo este procedimiento:
g

g

[SONG] or [PATTERN] ➞ [MIXING] ➞ [EDIT] ➞ Part selection ➞ [F1] VOICE ➞ [SF2] MODE ➞ ReceiveCh

Cambie los ajustes de las partes deseadas para que coincidan con los ajustes de canal de transmisión MIDI del instrumento
externo. Observe que todas las partes cuyo canal de recepción MIDI coincida con el canal de transmisión MIDI del instrumento
externo serán reproducidas cuando toque el teclado.
Las funciones del generador de tonos interno diferirán según se haya seleccionado el modo de voz o actuación (monotimbre,
reproducción de teclado) o el modo de canción o patrón (multitimbre, reproducción de secuenciador). Encontrará más información en
la página 163.

■ Control de un teclado MIDI externo desde este sintetizador
Esta conexión le permite oír el sonido en un generador de tonos MIDI externo (sintetizador, módulo de generador de tonos, etc.)
cuando toque el MOTIF ES o reproduzca una canción o patrón del MOTIF ES. Use esta conexión si desea oír el sonido a través del
otro instrumento además del MOTIF ES.
MIDI OUT

MIDI IN
MUSIC PRODUCTION SYNTHESIZER

MOTIF ES

Sintetizador
o keyboard
teclado orMIDI
externo,
la
External MIDI
synthesizer,
such como
as
S/SY/EX series
serietheS/SY/EX

Consejo División del sonido entre el MOTIF ES y un generador de tonos externo a través del canal MIDI (parte 1)
Con los ejemplos de conexión ofrecidos, puede tocar ambos instrumentos y hacer que reproduzcan partes diferentes, por ejemplo
que su interpretación al teclado suene en el instrumento externo y que la canción o patrón reproduzca los sonidos del MOTIF ES.
Compruebe los siguientes puntos:
En el modo de voz o de actuación
Puede revisar el canal de transmisión MIDI en el ángulo derecho de la pantalla [F1] PLAY del modo de reproducción de voces o
de actuaciones.
Si es preciso, puede cambiar el canal de transmisión MIDI accionando el botón [TRACK SELECT] e introduciendo el valor
deseado con los botones [NUMBER].
Cuando quiera que sólo suene el generador de tonos externo, ajuste Master Volume a “0” o desactive (“off”) la opción Local
Control siguiendo este procedimiento:
[UTILITY] ➞ [F5] MIDI ➞ [SF2] SWITCH ➞ LocalCtrl

Si desea detalles sobre el ajuste de canal de recepción MIDI del instrumento externo, consulte su manual de instrucciones.

En el modo de canción o de patrón
Puede comprobar el canal de transmisión MIDI de cada pista de la canción o patrón actual siguiendo este procedimiento: Cambie
este ajuste a su conveniencia.
[UTILITY] ➞ [F5] MIDI ➞ [SF2] SWITCH ➞ LocalCtrl

También puede definir el destino de la salida (generador de tonos MIDI interno o externo) para cada pista en la siguiente pantalla:
[SONG] or [PATTERN] ➞ [F3] TRACK ➞ [SF1] CHNNEL

En este caso, deberá ajustar el generador de tonos MIDI externo para el funcionamiento multitímbrico y especificar el canal de
recepción MIDI para cada parte.
Si desea más información, consulte el manual de uso del generador de tonos MIDI externo.
Otra alternativa es dividir la interpretación al teclado y asignarla a diferentes canales MIDI con los ajustes Zone del modo Master.
(Véase la página 137.)
Las funciones del generador de tonos interno diferirán según se haya seleccionado el modo de voz o actuación (monotimbre,
reproducción de teclado) o el modo de canción o patrón (multitimbre, reproducción de secuenciador). Encontrará más información en
la página 163.

Manual de instrucciones

35

Conexiones

■ Grabación y reproducción mediante un secuenciador MIDI externo
En este ejemplo de conexión, los datos de canción del secuenciador MIDI externo reproducen los sonidos del generador de tonos del
MOTIF ES. Los datos de canción externos también pueden grabarse en pistas de canción o patrón del MOTIF ES.

MIDI IN

MIDI OUT

MIDI IN

MIDI OUT

MUSIC PRODUCTION SYNTHESIZER

Reproducción
el MOTIF
desde
una
Sounding theen
MOTIF
ES tone ES
generator
from
MIDI sequencer,
such
as ejemplo
the QX/QYlas
series,
secuenciador
MIDI,
por
serie
RM1x,
RS7000
QX/QY, RM1x, RS7000
MOTIF ES

En este caso, asegúrese de que el MOTIF ES se encuentra en el modo de canción o de patrón. Si el instrumento está en el modo de
voz o de actuación en el que no se reconocen los mensajes MIDI multicanal, los datos de secuencia externos (que contienen
información multicanal) no se reproducirán correctamente en el MOTIF ES. Además, es posible que tenga que realizar algunos
ajustes de sincronización MIDI (véase a continuación).

Sincronización con un instrumento MIDI externo (maestro y esclavo)
Las canciones y patrones de este instrumento pueden sincronizarse con la reproducción de un secuenciador MIDI externo. Para
ello, un dispositivo debe configurarse para el funcionamiento con el reloj interno, y el otro (así como el resto de dispositivos que
se vayan a controlar) con el reloj externo. El dispositivo ajustado con el reloj interno servirá de referencia para todos los equipos
conectados, y se denomina instrumento “maestro”. Los dispositivos conectados, ajustados por el reloj externo, se denominan
“esclavos”.
Cuando grabe datos de reproducción del secuenciador MIDI externo en una canción o patrón del MOTIF ES como en el anterior
ejemplo de conexión, deberá asegurarse de ajustar el parámetro de sincronización MIDI al reloj externo en el modo de utilidades,
siguiendo este procedimiento:
[UTILITY] ➞ [F5] MIDI ➞ [SF3] SYNC ➞ MIDI Sync = MIDI

Si desea más información sobre la forma de grabar los datos de reproducción de un secuenciador MIDI externo en una canción del
MOTIF ES, consulte la página 143.
■ Control de otro dispositivo MIDI a través de MIDI THRU
Si dispone de más sintetizadores y generadores de tonos que puertos MIDI, puede usar el terminal de retransmisión MIDI THRU
para conectar y controlar dispositivos adicionales. En este caso, los datos de reproducción de un secuenciador MIDI se utilizan para
reproducir los sonidos de otro instrumento MIDI (conectado a MIDI THRU) además de los del MOTIF ES. El terminal MIDI THRU
simplemente redirige los datos MIDI recibidos (por MIDI IN) al instrumento conectado.

MIDI OUT
MIDI IN

MIDI THRU

MIDI IN

MIDI IN

MIDI OUT

C

MUSIC PRODUCTION SYNTHESIZER

Generador de
MIDI tone generator
tonos MIDI

Sintetizador MIDI

MIDI synthesizer

Secuenciador MIDI, como la
MIDI sequencer such as the QY/
serie
QY/QX,
RM1x,
RS7000
QX series,
RM1x,
RS7000

MOTIF ES

En este caso, asegúrese de que el MOTIF ES se encuentra en el modo de canción o de patrón. Si el instrumento está en el modo de
voz o de actuación en el que no se reconocen los mensajes MIDI multicanal, los datos de secuencia externos (que contienen
información multicanal) no se reproducirán correctamente en el MOTIF ES. Además, es posible que tenga que realizar algunos
ajustes de sincronización MIDI (véase a continuación). De igual forma, asegúrese de ajustar el generador de tonos MIDI (conectado
a MIDI THRU) al modo multitímbrico.
También deberá ajustar los parámetros relacionados con la sincronización MIDI del MOTIF ES para el uso del reloj externo. Utilice
la siguiente pantalla:
[UTILITY] ➞ [F5] MIDI ➞ [SF3] SYNC ➞ MIDI Sync = MIDI

36

Manual de instrucciones

Conexiones

Consejo División del sonido entre el MOTIF ES y un generador de tonos externo a través del canal MIDI (parte 2)
En este ejemplo de conexión, puede dividir la reproducción de secuencia entre el MOTIF ES y otro instrumento conectado a
MIDI THRU, para que suenen partes diferentes en cada uno.
Por ejemplo, en el MOTIF ES asigne las partes de canción/patrón a los canales de recepción MIDI 1 a 9 por el siguiente
procedimiento, y desactive el resto de las partes (las que no quiere que suenen).
[SONG] or [PATTERN] ➞ [MIXING] ➞ [EDIT] ➞ Part selection ➞ [F1] VOICE ➞ [SF2] MODE ➞ ReceiveCh

En el generador de tonos MIDI conectado, asigne las partes que desea que suenen a los canales de recepción MIDI 10 a 16, y
desactive el resto de las partes (para que no suenen).
■ Uso de una interfaz mLAN (con una tarjeta opcional mLAN16E instalada)
El ejemplo de conexión de la página 32 le permite transferir mensajes MIDI además de datos de audio. La conexión mLAN
(página 39) le permite transferir datos tanto de audio como MIDI entre el MOTIF ES y un ordenador.
■ Conexión a una MTR (grabadora multipistas)
Este sintetizador puede recibir MTC (códigos de tiempo MIDI) y transmitir MMC (control de dispositivos MIDI), de manera que
se puede producir música sincronizándolo a un multipistas compatible con MTC o MMC.
Se pueden usar dos tipos de control MTR (como se ilustra a continuación) ajustando MIDI Sync a MTC en el modo de utilidades,
siguiendo este procedimiento:
[SONG] or [PATTERN] ➞ [MIXING] ➞ [EDIT] ➞ Part selection ➞ [F1] VOICE ➞ [SF2] MODE ➞ ReceiveCh

MTC y MMC sólo están disponibles en el modo de canción.

• Sincronización del MOTIF ES con la señal MTC de una MTR externa
Una vez recibida la señal MTC transmitida por la grabadora multipistas al activar la reproducción MTR, la canción del MOTIF ES
se iniciará en cuanto transcurra el tiempo MTC Start Offset (configurado en la pantalla [UTILITY]). [F5] MIDI - [SF3] SYNC MTC StartOffset en el modo de utilidades).
Cable
MIDI
MIDI cable
MTC OUT

MIDI IN
MUSIC PRODUCTION SYNTHESIZER

AW4416, etc.

MOTIF ES

El código de tiempo MIDI (MTC) permite la sincronización simultánea de varios dispositivos de audio a través de cables MIDI estándar.
Incluye los datos correspondientes a horas, minutos, segundos y fracciones. El MOTIF ES no transmite MTC. Se necesitará un
instrumento como el Yamaha AW4416 como MTC maestro.

• Control de una MTR utilizando el MMC transmitido desde el MOTIF ES
Si desea controlar el inicio/parada y el avance/retroceso de una grabadora multipistas compatible con MMC, puede utilizar los
botones SEQ TRANSPORT del panel frontal de este sintetizador para transmitir mensajes MMC a través de MIDI.
Cable
MIDI
MIDI cable

MIDI IN

SEQ TRANSPORT

MIDI OUT

MIDI IN

MIDI OUT

MUSIC PRODUCTION SYNTHESIZER

LOCATE

1

2

MOTIF ES

AW4416, etc.

MMC (control de dispositivos MIDI) permite el control remoto de grabadoras multipistas, secuenciadores MIDI, etc. Una grabadora
multipistas compatible con MMC, por ejemplo, responderá automáticamente a las órdenes de inicio, parada, avance rápido y retroceso
cursadas en el secuenciador de control, manteniendo alineadas las reproducciones del secuenciador y la grabadora.

Manual de instrucciones

37

Conexiones

Conexión a un ordenador
La conexión de este instrumento a un ordenador a través de MIDI abre todo un mundo de posibilidades musicales, desde el uso de
software de secuenciador para grabar y reproducir composiciones con los sonidos del MOTIF ES hasta la utilización del programa
Voice Editor facilitado para crear y editar voces personalizadas.
Si la conexión se realiza a un Macintosh (excepto Mac OS X), asegúrese de instalar OMS en el ordenador además del software deseado
(software de secuenciación, Voice Editor, etc.). Si desea más detalles, consulte la guía de instalación adjunta.

Uso de un conector USB TO HOST
Cuando utilice este método de conexión, compruebe que el siguiente parámetro está ajustado a “USB”.
[UTILITY] ➞ [F5] MIDI ➞ [SF4] OTHER ➞ MIDI IN/OUT = USB
USB cable
Cable
USB

USB TO HOST
MUSIC PRODUCTION SYNTHESIZER

Ordenador
con
interfaz
USB
Computer with
a USB
interface
MOTIF ES

Los cables USB disponen de conectores diferentes en cada extremo: de tipo A y de tipo B. Cuando conecte este sintetizador al ordenador,
utilice el tipo A para el equipo informático y el tipo B para el terminal USB TO HOST.
Cuando realice la conexión a un ordenador (Windows o Macintosh) a través de USB, asegúrese de instalar el controlador USB-MIDI en
el ordenador además del software deseado (software de secuenciación, Voice Editor, etc.). Si desea más detalles, consulte la guía de
instalación adjunta.
Si está usando la función Remote Control para controlar las operaciones con un secuenciador de ordenador, deberá realizar las
conexiones mediante un cable USB.

Canal y puerto MIDI
Si un cable MIDI puede transferir mensajes MIDI de 16 canales al mismo tiempo, un cable USB puede hacerlo por más
canales.
Los datos MIDI se asignan a uno de los dieciséis canales, y este sintetizador es capaz de reproducir al mismo tiempo 16 partes
individuales por estos 16 canales MIDI. No obstante, podemos superar este límite utilizando otros “puertos” MIDI, cada uno
con capacidad para 16 canales.
Un cable USB admite datos MIDI por ocho puertos, lo que le permite usar hasta 128 canales (8 puertos x 16 canales) en el
ordenador.
Este sintetizador puede reconocer y usar hasta tres puertos al mismo tiempo.
Cuando utilice una conexión USB, asegúrese de que coincidan los puertos de transmisión y recepción MIDI, así como los canales de
transmisión y recepción MIDI.

38

Manual de instrucciones

Conexiones

Consejo Acerca del ajuste Thru Port
Los puertos MIDI pueden usarse para dividir la reproducción entre varios sintetizadores, así como para expandir la capacidad
MIDI a más de dieciséis canales.
En el siguiente ejemplo, un sintetizador conectado al MOTIF ES suena con los datos MIDI recibidos a través del puerto 5, tal y
como está configurado el parámetro ThruPort
g
[UTILITY] ➞ [F5] MIDI ➞ [SF4] OTHER ➞ ThruPort = 5

MIDI IN

MIDI cable

Onlylos
MIDI
data over
will be 5
Sólo
datos
MIDIport
del5puerto
through
the MOTIF
setransmitted
transmitirán
a través
del ES to
this tone generator.
MOTIF ES a este generador de
tonos.

USB cable

MIDI OUT

USB TO HOST

Envío
de datos
MIDI
Outputting
the MIDI
datapor varios
via multiple ports
puertos
MUSIC PRODUCTION SYNTHESIZER

Sólo se reconocen
datos
MIDI 1,de2,los
1, 2 y 3. For
Si desea
Only MIDIlos
data
over ports
andpuertos
3 are recognized.
details más
on thedetalles sobre la
relationship
between
portdel
andgenerador
the tone generator
block,
see pagela163.
relación entre
el puerto
MIDI ythe
el MIDI
bloque
de tonos,
consulte
página 163.

Precauciones en el uso del conector USB TO HOST
PRECAUCIÓN
Cuando conecte el ordenador al terminal USB TO HOST, procure observar los siguientes puntos:
De lo contrario, corre el riesgo de bloquear el ordenador y corromper o perder los datos. Si el ordenador o el instrumento se
bloquean, apague el instrumento o reinicie el ordenador.
• Antes de conectar el ordenador al terminal USB TO HOST, desactive cualquier modo de ahorro energético (suspensión,
desconexión automática, espera) del ordenador.
• Antes de encender el instrumento, conecte el ordenador al terminal USB TO HOST.
• Proceda de la siguiente manera antes de encender o apagar el instrumento o de conectar o desconectar el cable USB en el
terminal USB TO HOST.
- Cierre cualquier aplicación que esté abierta (Voice Editor, Multi Part Editor, SQ01).
- Compruebe que no se están transmitiendo datos desde el instrumento. (Sólo se transmiten datos tocando notas en el teclado o
reproduciendo una canción.)
• Si hay conectado un dispositivo USB al instrumento, deberá esperar tres segundos o más entre estas operaciones: Cuando
apague el instrumento y luego vuelva a encenderlo, así como al conectar y desconectar el cable USB.

Uso de una interfaz IEEE1394 (si se ha instalado una tarjeta opcional mLAN16E)
Si instala una interfaz opcional mLAN16E, podrá conectar un ordenador (provisto de interfaz IEEE 1394) a este instrumento a través
de un único cable.
Cuando utilice este método de conexión, compruebe que el siguiente parámetro está ajustado a “mLAN”.
[UTILITY] ➞ [F5] MIDI ➞ [SF4] OTHER ➞ MIDI IN/OUT = mLAN
Cable
IEEE1394
IEEE1394
cable

mLAN16E

mLAN connector
Conector
mLAN
MUSIC PRODUCTION SYNTHESIZER

MOTIF ES

Computer with
IEEE1394
interface
Ordenador
conaninterfaz
IEEE1394

La conexión mLAN con cable IEEE1394 le permite transferir tanto datos MIDI como de audio. Por ejemplo, puede grabar la
interpretación al teclado y la reproducción de canción o patrón en el disco duro del ordenador como datos de audio (página 153).

Manual de instrucciones

39

Conexiones

Uso de una interfaz MIDI
• Uso de la interfaz MIDI del ordenador
MIDI cable

MIDI IN

MIDI OUT
MUSIC PRODUCTION SYNTHESIZER

MIDI IN

MIDI OUT

Ordenador
conMIDI
interfaz
MIDI
Computer with
interface
MOTIF ES

• Uso de la interfaz MIDI externa
Using an external MIDI interface
Interfaz MIDI

Cable
MIDI
MIDI cable

MIDI IN

MIDI interface

Puerto
serie
(módem
o port)
Serial port
(modem
or printer
impresora)
or USB port o puerto USB

MIDI OUT
MUSIC PRODUCTION SYNTHESIZER

MOTIF ES

Ordenador
Computer

Utilice la interfaz MIDI apropiada para su ordenador.
Si utiliza un ordenador con interfaz USB, procure conectar el ordenador y este sintetizador mediante USB. (La transferencia de datos es
más rápida que con MIDI, y tendrá a su disposición varios puertos MIDI.)

Selección de voces desde un ordenador
Puede seleccionar voces de este instrumento desde el software de su ordenador, especificando los siguientes mensajes MIDI:
• MSB de selección de banco
• LSB de selección de banco
• Cambio de programa
Si desea detalles sobre los valores que se asignan al banco de voces / número de este sintetizador, consulte la lista de datos
adjunta.

40

Manual de instrucciones

Conexiones

Local activado/desactivado — Conectado a un ordenador
Con este sintetizador conectado a un ordenador, los datos de actuación del teclado por lo general se envían al ordenador y después
retornan para activar el bloque de generador de tonos. Si Local Control en el modo de utilidades está activado, puede producirse
un sonido “doble”, ya que el generador de tonos recibe datos de actuación tanto directos del teclado como del ordenador. Observe
las siguientes sugerencias, si bien cada caso concreto dependerá del ordenador y el software utilizado.

• Si MIDI “Echo” (retransmisión MIDI) está activado en el software/ordenador:
Ordenador
(SQ01,
Computer
(SQ01,
etc.) etc.)
USB TO HOST
MOTIF ES

IN

OUT

OUT

Bloque
de
Tone
generator
generador
block

Teclado
Keyboard

de tonos

[UTILITY] ➞ [F5] MIDI ➞ [SF2] SWITCH ➞ LocalCtrl = off

IN

MIDI Echo (MIDI thru) = on

Cuando transmita o reciba datos exclusivos de sistema (por ejemplo, con la función de trasvase en bloque), utilice el siguiente ejemplo
de configuración, asegurándose de que esté desactivado el eco MIDI (retransmisión MIDI) del software del ordenador.

• Si MIDI “Echo” (retransmisión MIDI) está desactivado en el software/ordenador:
Computer (SQ01, etc.)
USB TO HOST
MOTIF ES

Tone generator
block

OUT

IN
Keyboard

[UTILITY] ➞ [F5] MIDI ➞ [SF2] SWITCH ➞ LocalCtrl = on

MIDI Echo (MIDI thru) = off

Aunque no se indique en la ilustración anterior, el MOTIF ES en realidad recibe y responde a los datos MIDI procedentes de la
aplicación informática (secuenciador) con independencia del ajuste de control local del instrumento.

* El eco MIDI (“Echo”) es una función de los secuenciadores con la que recogen los datos por la entrada MIDI IN y los
retransmiten íntegros por la salida MIDI OUT. En algunos programas esta función también se conoce como “MIDI
Thru”.
Si desea detalles sobre el eco MIDI, consulte las instrucciones del software en cuestión.

Manual de instrucciones

41

Conexiones

Conexión de varios controladores
El MOTIF ES dispone de varios conectores de controlador en el panel posterior, lo que le permite gestionar por separado diversos
aspectos del sonido y una gran variedad de funciones desde los controladores opcionales.
FOOT
SWITCH

3.3V

CARD
Plug-in SLOT

FOOT
SWITCH
USB
ON

OFF

AC INLET

mLAN

I/O EXPANSION

TO DEVICE

TO HOST

THRU

MIDI
OUT

IN

BREATH ASSIGNABLE SUSTAIN

FOOT
CONTROLLER

BREATH ASSIGNABLE SUSTAIN

GREEN
YELLOW
ORANGE

2

1

FOOT
CONTROLLER

2

1

ASSIGNABLE OUTPUT
R
L

R

OUTPUT
L /MONO PHONES

A / D INPUT
R
L

GAIN

Panel posterior
MOTIF
MOTIF del
ES rear
panelES

BC3

FC4 or
FC5
FC4
o FC5

FC7
FC4
or o
FC5
FC4
FC5

FC7

■ Controlador de soplido
Es posible conectar un controlador de soplido opcional (BC3) al terminal BREATH del panel posterior. Luego puede utilizarse para
controlar un gran número de parámetros de este sintetizador, sobre todo los controlados con el soplido de un intérprete de vientos:
dinámica, timbre, tono, etc. El controlador de soplido resulta especialmente indicado para conseguir una expresión realista con voces
del tipo de los instrumentos de viento.
Los parámetros del controlador de soplido pueden ajustarse para cada voz (página 192).
■ Pedal conmutador (asignable)
Es posible asignar un pedal conmutador FC4 o FC5 Yamaha, conectado a las tomas FOOOT SWITCH ASSIGNABLE del panel
posterior, a una serie de parámetros. Resulta adecuado para controles de tipo activado/desactivado, tales como el interruptor de
portamento, aumento/disminución del número de voz o actuación, inicio/parada del secuenciador y activación o desactivación del
arpegiador.
El parámetro asignado al pedal conmutador se define en el modo de utilidades (página 263).
■ Pedal conmutador (sustain)
Un pedal conmutador FC4 o FC5 opcional, conectado al terminal SUSTAIN del panel posterior, le permite controlar el sustain, de
gran utilidad para reproducir voces de piano y de cuerdas.
Recuerde que algunos sonidos puede que no sean aptos en todos los casos para combinar con el pedal de sustain. Por ejemplo, con
los sonidos de órgano sin caída natural, el nivel se sostendrá mientras esté pisado el pedal de sustain.
Por otra parte, hay muchos sonidos que se pueden beneficiar del sustain como el piano, que exhibe una caída natural cuando se
mantiene una nota.
El uso del sustain con estos tipos de voces ofrece un sonido posterior uniforme y expresividad de control en la actuación.
El nivel de sustain del EG de la amplitud (página 162) se conservará mientras se mantenga pisado el pedal de sustain,
aunque levante los dedos del teclado.
Al conector SUSTAIN no puede asignarse ninguna función que no sea el sustain.
■ Pedal controlador
Es posible asignar pedales controladores (como el FC7), conectado a a las tomas FOOT CONTROLLER del panel posterior, a una
serie de parámetros de controlador. Con un pedal controlador para gestionar los parámetros, las dos manos quedan libres para tocar
el teclado (o para usar otros controladores), algo excepcionalmente conveniente para las actuaciones en directo.
n Los parámetros del pedal controlador pueden ajustarse para cada voz (página 192).

42

Manual de instrucciones

Encendido/Apagado

Encendido/apagado
Procedimiento de encendido
Una vez realizadas todas las conexiones necesarias entre el MOTIF ES y el resto de equipos, asegúrese de que todos los ajustes de
volumen están a cero. A continuación vaya encendiendo todos los dispositivos del sistema en el siguiente orden: MIDI maestros
(envío), MIDI esclavos (recepción), equipos de audio (mesas de mezclas, amplificadores, altavoces, etc.). Así se garantizará un
recorrido de señal uniforme desde el primer dispositivo hasta el último (primero MIDI, después audio). Cuando vaya a apagar el
sistema, primero baje el volumen de todos los equipos de audio, y después vaya apagándolos en el orden inverso (primero los
dispositivos de audio, después MIDI).
Si usa el MOTIF ES como receptor MIDI:

1

2

3
POWER
ON!!

MUSIC PRODUCTION SYNTHESIZER

MUSIC SYNTHESIZER
Modular Synthesis Plug-in System

Midi emisor
MIDI sender

MOTIF ES

Equipos
de audio
(primero
la amplifier)
mesa de
Audio equipment
(first
mixer, then
mezclas y después el amplificador)

Encendido/apagado del MOTIF ES
Las siguientes descripciones son aplicables cuando hay un equipo de audio (amplificador y altavoces) conectado al MOTIF ES.
1 Compruebe que el equipo de audio externo está debidamente conectado al MOTIF ES. Asegúrese también de bajar a cero el
volumen del MOTIF ES y del equipo de audio externo.

2

Pulse el interruptor POWER del panel posterior para encender el MOTIF ES.
Aparecerá la pantalla inicial (junto con el mensaje que confirma el estado de instalación de la tarjeta Plug-in), y después de unos
instantes se mostrará la pantalla del modo de voz.

POWER
ON
OFF

AC INLET

Panel
posterior
MOTIF
Rear panel
of thedel
MOTIF
ES ES

Pantalla Voice
del modo
voz
mode de
display

Como valor predeterminado de fábrica, la pantalla del modo de voz aparecerá cuando se encienda el sintetizador. Puede cambiar la pantalla
inicial de encendido siguiendo este procedimiento: [UTILITY] - [F1] GENERAL - [SF4] OTHER - PowerOnMode (página 261)

3

Encienda el equipo de audio conectado.

4

Eleve el volumen del equipo de audio y del MOTIF ES gradualmente hasta un nivel razonable.

5

Si es necesario, ajuste la legibilidad de la pantalla LCD con el control de contraste.

6

Apague el MOTIF ES después de apagar el equipo de audio o bajar su volumen.

Manual de instrucciones

43

Modes

Reinicio de la memoria de usuario a sus ajustes originales de fábrica
Los ajustes originales de fábrica de la memoria de usuario del sintetizador (página 186) se pueden restablecer como se indica a
continuación.
PRECAUCIÓN
Cuando se recuperen los ajustes de fábrica, se borrarán todos los ajustes de voz, actuación, canción, patrón y sistema del modo de
utilidades creados por el usuario. Asegúrese de guardar todos los datos importantes en una tarjeta SmartMedia o dispositivo USB
antes de ejecutar esta operación (páginas 85, 91 y 131).

11 Pulse
el botón [UTILITY] para entrar en el modo de utilidades (el indicador se ilumina).
Press the [UTILITY] button to enter the Utility mode (the lamp lights).
SEQUENCER
SONG

PATTERN

FILE

INTEGRATED
SAMPLING

MIXING

UTILITY

EDIT

JOB

STORE

DEMO

COMPARE

SCENE STORE
SET LOCATE

22 Pulse
el the
botón
[JOB]
para acceder
modo
de operaciones
Press
[JOB]
button
to enteralthe
Utility
Job mode.de utilidades.
SEQUENCER
SONG

PATTERN

FILE

INTEGRATED
SAMPLING

MIXING

UTILITY

EDIT

JOB

STORE

DEMO

COMPARE

3

SCENE STORE
SET LOCATE

Pulse el botón [ENTER]. (La pantalla pedirá confirmación.)
Para cancelar la operación, pulse el botón [DEC/NO].

4

Pulse el botón [INC/YES] para ejecutar la operación.
Al concluir la operación aparecerá el mensaje “Completed” y regresará a la pantalla original.
PRECAUCIÓN

Aparecerá un mensaje “Executing...” o “Please keep power on” cuando la operación tarde algunos instantes en ejecutarse. No intente
nunca apagar la unidad mientras se están grabando datos en la Flash ROM (mensaje “Executing...” o “Please keep power on”). Si lo
hace, se perderán todos los datos de usuario y podría bloquear el sistema (por la corrupción de los datos de la Flash ROM). El
sintetizador quizá no arranque correctamente, ni siquiera la próxima vez que lo encienda.
Todos los ajustes del modo de utilidades que estén relacionados con las tarjetas Plug-in se almacenarán únicamente en la memoria de sus
respectivas tarjetas, y no en la memoria de usuario de este sintetizador. Por tanto, la operación Factory Set no puede usarse para recuperar
ajustes de estas tarjetas.

44

Manual de instrucciones

Modos

Funcionamiento básico
En esta sección se explicarán los fundamentos del funcionamiento del MOTIF ES. El usuario aprenderá cuestiones básicas como la
selección de modos, el acceso a diversas funciones, el cambio de ajustes y la edición de valores de los parámetros. Deberá tomarse
su tiempo para familiarizarse con estas operaciones y así conseguir un control total del instrumento.
Antes de proseguir, familiarícese con los términos básicos utilizados con el MOTIF ES en la siguiente tabla.
.
Término
Voz
Actuación
Canción
Patrón
Muestreo
Máster
Archivo

Descripción

Página

Voces de instrumentos musicales
Programa en el que se combinan múltiples voces en un layer (superposición).
Datos de música compuestos por eventos MIDI.
Datos de patrones rítmicos compuestos por eventos MIDI utilizados en la reproducción con bucle.
Función que permite grabar datos de audio (como su propia voz o sonidos de un reproductor de CD)
y reproducir los sonidos igual que con cualquier otra voz del sintetizador.
Programa que permite registrar los ajustes de cada modo, como voz, actuación, canción y patrón.
Grupo de ajustes para el almacenamiento y gestión de los datos creados

158
158
166
167
172
136
186

Modos
Estructura de los modos
El MOTIF ES está organizado en distintos modos, cada uno de los cuales cubre un grupo diferente de operaciones y funciones.
Tenga en cuenta que existen dos tipos básicos de modos, según el estado del bloque del generador de tonos. El primer tipo incluye
los modos de voz y de actuación, y el generador de tonos interno funciona con un solo timbre (monotimbre), lo que significa que sólo
se utiliza una voz o un canal de datos MIDI. El segundo tipo incluye los modos de canción y de patrón, y el generador de tonos
interno se utiliza de manera multitímbrica, lo que quiere decir que se utilizan varias voces o múltiples canales de datos MIDI. Estos
dos modos contienen a su vez otros modos: el modo de muestreo y el modo de utilidades. Recuerde que las pantallas y los
parámetros particulares de estos dos modos difieren según el tipo de modo (voz/actuación/canción/patrón) que se encontraba activo
antes de acceder al submodo. Además de los modos antes mencionados, hay dos modos especiales. El modo máster, que permite
guardar en memoria los ajustes deseados de cada modo (voz/actuación/canción/patrón) y recuperarlos instantáneamente en cualquier
momento que sea necesario, con un solo botón. El modo de archivo permite gestionar los datos creados.

Modo
de reproducción
teclado
(generador
de tonos con un solo timbre)
Keyboard
Playback modedel
(single
timbre
tone generator)
Modo
voz
Voice de
mode
Voice
Play modede voces
Modo
de reproducción
Modo
de edición
de voces
Voice
Edit mode
Modo
de operaciones
Voice
Job modede voz
Modo
de almacenamiento
Voice
Store mode de voces

VOICE

MODE

PERFORM

Modo
de actuación
Performance
mode
Performance
mode
Modo
de reproducciónPlay
de actuaciones
Performance
mode
Modo
de edición de Edit
actuaciones
Performance
Job
Modo
de operaciones
de mode
actuación
Modo
de almacenamiento
actuaciones
Performance
Storede
mode

Modo
de reproducción
del teclado
Keyboard
Playback mode
(multi-timbral
(generador
de tone
tonosgenerator)
multilímbrico)

VOICE

Modo de muestreo
Sampling
mode
Modo
de grabación
de muestras
Sampling
Record
mode
Modo
de edición
muestras
Sampling
Editdemode
Modo
de operaciones
de muestras
Sampling
Job mode
Utility
mode
Modo de
utilidades
Utility
mode de utilidades
Modo
deJob
operaciones

SONG
Modo
canción
Song de
mode
Song
Play mode
Modo
de reproducción
de canciones
Song
Record de
mode
Modo
de grabación
canciones
Modo
de edición
de canciones
Song
Edit mode
Modo
de operaciones
Song
Job modede canción
Modo
de mezcla
canciones e
Song
Mixingdemode
Song
Mixing
Edit mo
Edit mode
Modo
de edición
de mezcla
de canciones
mode
MixingdeJob
mo
ModoSong
de operaciones
mezcla
deJob
canciones
Storede
mode
Song
Mixing
Store
m
Modo de almacenamiento de mezclas
canciones
PATTERN
Modo
demode
patrón
Pattern
Modo
de reproducción
de patronese
Pattern
Play mode
Modo
de grabación
de mode
patrones ode
Pattern
Record
Modo
de edición
patrones e
Pattern
Editdemode
Modo
de operaciones
de patrón
Pattern
Job mode
Modo
de mezcla
de patrones
Pattern
Mixing
mode
ode
Pattern
Mixing
Edit ng
m patrones
Edit mode
Modo
de edición
de mezcla
de
Pattern
Mixing de
Job
m
ng Job
mode
Modo
de operaciones
mezcla
de patrones
Pattern
Mixing Store
g
mStoredemode
Modo
de almacenamiento
de mezclas
patrones

INTEGRATED
SAMPLING

PERFORM

MASTER

SEQUENCER
SONG

PATTERN

FILE

INTEGRATED
SAMPLING

MIXING

UTILITY

DEMO

UTILITY

MASTER
Modo máster
Master
mode
Master
Play mode
Modo
de reproducción
de másteres
Modo
de edición
másteres
Master
Editde
mode
Modo
de operaciones
de máster
Master
Job mode
Modo
de almacenamiento
Master
Store modede másteres
FILE

Modo
de archivo
File
mode

(Modo de
voces
de mexcla)
(Mixing
Voice
mode)
Modo
de edición
de voces
de mezcla
Mixing
Voice
Edit mode
Modo
de operaciones
de voces
Mixing
Voice Job
modede mezcla
Modo
de almacenamiento
voces de mezcla
Mixing
Voice Store de
mode

Manual de instrucciones

45

Modes

Tabla de modos
A continuación se indican las funciones de cada uno de los modos su acceso:
Mode
Modo
Voice de
mode
Modo
voz

Modo
de actuación
Performance
mode

Function
Función
Playing a Voice
Reproducción
de una voz

Voice
mode
Modo
deEdit
edición
de voces

Editing/Creatingde
a Voice
Edición/creación
una voz

[VOICE] → [EDIT]

Voice
mode
Modo
deJob
operaciones
de voz

Initializing a de
Voice,
Inicialización
una etc.
voz, etc.

[VOICE] → [JOB]

Voice
mode
Modo
de Store
almacenamiento
de voces

[VOICE]

Storing a Voice to
Almacenamiento
deinternal
una vozmemory
en memoria

Performance
Playdemode
Playing a Performance
de una actuación
Modo
de reproducción
actuaciones Reproducción
Performance
mode
Modo
de ediciónEdit
de actuaciones

Editing/Creatingde
a Performance
Edición/creación
una actuación

Performance
Job mode
Initializing a de
Performance,
etc.etc.
Modo
de operaciones
de actuación Inicialización
una actuación,
Song de
mode
Modo
canción

Pattern
Modo
demode
patrón

(MixingdeVoice
mode)
(Modo
voces
de
mezcla)

Sampling
mode
Modo
de muestreo

Utilityde
mode
Modo
utilidades
Master
Modo
demode
máster

File mode
Modo
de archivo

How
to enter
mode
Acceso
al the
modo

Voice
mode
Modo
dePlay
reproducción
de voces

[VOICE] → [STORE]
[PERFORM]
[PERFORM] → [EDIT]
[PERFORM] → [JOB]

Performance
Storedemode
Storing a Performance
internal memory
de una to
actuación
en memoria
Modo
de almacenamiento
actuaciones Almacenamiento

[PERFORM] → [STORE]

Song
mode de canciones
Modo
de Play
reproducción

[SONG]

Playing a Song
Reproducción
de una canción

Song
mode
Recordingdea una
Songcanción
Modo
deRecord
grabación
de canciones Grabación

[SONG] → [●] (REC)

Song
mode
Modo
deEdit
edición
de canciones

[SONG] → [EDIT]

Editingde
a Song
MIDI
events
Edición
eventos
MIDI
de canción

Song
mode
Convertingyand
transformingdeSong
data
Modo
deJob
operaciones
de canción Conversión
transformación
datos
de canción

[SONG] → [JOB]

Song
Modo
deMixing
mezclamode
de canciones

[SONG] → [MIXING]

Setting
generator
Ajuste
detone
parámetros
delparameters
generador de tonos

Song
Mixing
mode
Settingdetallados
tone generator
parameters
detail
de parámetros
delingenerador
de tonos
Modo
de edición
deEdit
mezcla
de canciones Ajustes

[SONG] → [MIXING] → [EDIT]

Song
Mixing Job
mode
Initializing a de
Song
Modo
de operaciones
de mezcla
de canciones Inicialización
unaMixing,
mezclaetc.
de canciones, etc.

[SONG] → [MIXING] → [JOB]

Song
Mixing
Modo
de almac.
de Store
mezclamode
de canciones

Storing a Song
internal
memoryen la memoria interna
Almacenamiento
deMixing
una mezcla
de canciones

[SONG] → [MIXING] → [STORE]

Pattern
Play mode de patrones
Modo
de reproducción

Playing a Pattern
Reproducción
de un patrón

[PATTERN]

Pattern
Record mode
Modo
de grabación
de patrones

Recordingdea un
Pattern
Grabación
patrón

[PATTERN] → [●] (REC)

Pattern
Edit mode
Modo
de edición
de patrones

Editingde
a Pattern
Edición
eventosMIDI
MIDIevents
de patrón

[PATTERN] → [EDIT]

Pattern
Job mode de patrón
Modo
de operaciones

Convertingyand
transformingdePattern
data
Conversión
transformación
datos de
patrón

[PATTERN] → [JOB]

Pattern
Mixing de
mode
Modo
de mezcla
patrones

Setting
generator
Ajuste
detone
parámetros
delparameters
generador de tonos

[PATTERN] → [MIXING]

Pattern
Mixing
Edit mode
Modo
de edición
de mezcla
de patrones

Settingdetallados
tone generator
parameters
detail
Ajustes
de parámetros
delingenerador
de tonos

[PATTERN] → [MIXING] → [EDIT]

Pattern
Mixing
Job mode
Modo
de oper.de
mezcla
de patrones

Initializing a de
Pattern
Mixing,de
etc.
Inicialización
una mezcla
patrones, etc.

[PATTERN] → [MIXING] → [JOB]

Pattern
Mixing
Store de
mode
Storing a Pattern
Mixing
internal
memory
Modo
de almac.
de mezcla
patrones Almacenamiento
de una
mezcla
de patrones
en la memoria interna

[PATTERN] → [MIXING] → [STORE]

Modo de edición de voces de
Mixing Voice Edit mode
mezcla

Editing/Creatingde
a Voice
dedicated
Edición/creación
una voz
exclusivafordeSong/Pattern
canción/patrón

[SONG] or [PATTERN] → [MIXING] →
[F5] VCE ED

Modo de operaciones de voces
Mixing Voice Job mode
de mezcla

Initializing a de
Mixing
Voice,
Inicialización
una voz
de etc.
mezcla, etc.

[SONG] or [PATTERN] → [MIXING] →
[F5] VCE ED → [JOB]

Modo de almacenamiento de
Mixing Voice Store mode
voces de mezcla

Almacenamiento
unato
voz
de mezcla
en la memoria
Storing a Mixingde
Voice
internal
memory
interna

[SONG] or [PATTERN] → [MIXING] →
[F5] VCE ED → [STORE]

Sampling
Recordde
mode
Modo
de grabación
muestras

Recordingdea una
Sample
Grabación
muestra

[INTEGRATED SAMPLING]

Sampling
Edit mode
Modo
de edición
de muestras

Editingde
a sample
Edición
una muestra

[INTEGRATED SAMPLING] → [EDIT]

Sampling
job modede muestras Conversión
Convertingyand
transformingdeSample
data
transformación
datos de
muestra
Modo
de operaciones

[INTEGRATED SAMPLING] → [JOB]

Utility
Modo
demode
utilidades

[UTILITY]

Setting
related
parameterscon el sistema
Ajuste
deSystem
parámetros
relacionados

Resetting
the
User Memory
to athe
Factory
Settings
Utility
mode de utilidades Reajuste
de la
memoria
de usuario
susInitial
valores
iniciales
de fábrica
Modo
de Job
operaciones

[UTILITY] → [JOB]

Master
Play mode de másteres
Modo
de reproducción

Playing a Master
Reproducción
de un máster

[MASTER]

Master
Edit mode
Modo
de edición
de másteres

Editing/Creatingun
a Master
Edición/creación
máster

[MASTER] → [EDIT]

Master
Job mode de máster
Modo
de operaciones

Initializing a de
Master,
etc. etc.
Inicialización
un máster,

[MASTER] → [JOB]

Master
Store mode de másteres Almacenamiento
Storing a Masterde
to un
internal
memory
máster
en la memoria interna
Modo
de almacenamiento

[MASTER] → [STORE]

File de
mode
Modo
archivo

[FILE]

Managing
Files andy Folders
Gestión
de archivos
carpetas(Directories)
(directorios)

■ Salida de la pantalla actual
En la mayoría de operaciones y pantallas (excepto las de los modos de archivo, grabación de canciones/patrones, y control remoto),
si pulsa el botón [EXIT] podrá salir de la pantalla y volver a la pantalla precedente. Puede volver a cualquiera de los modos, o sea,
reproducción de voces, reproducción de actuaciones, reproducción de canciones, reproducción de patrones y reproducción de
másteres, pulsando el botón [EXIT] varias veces en el modo correspondiente.
DEC/NO

INC / YES

EXIT

ENTER

EXECUTE

46

Manual de instrucciones

Funciones y sub-funciones

Funciones y sub-funciones
Los modos antes descritos contienen diversas pantallas, con distintos parámetros y funciones. Para navegar por estas pantallas y
seleccionar una función determinada, utilice los botones [F1] - [F6]. Cuando seleccione un modo, las pantallas o los menús
aparecerán directamente encima de los botones en la parte inferior de la pantalla (como se muestra a continuación).

Uso de los botones de función [F1] - [F6]

Estas
pueden
seleccionarse
These funciones
functions can
be selected
via the
corresponding
button
([F1] correspondiente.
- [F6]).
con
el botón [F1]
- [F6]
SCENE
SF2

SF1

F1

F2

SF3

F3

SF4

F4

INFORMATION

SF5

F5

F6

In this
example,
press
the [F5]
button [F5]
to go
En
este
ejemplo,
pulse
el botón
to theirLFO
para
a ladisplay.
pantalla del LFO.

Según sea el modo actual seleccionado, dispondrá de hasta seis funciones que pueden recuperarse con los botones [F1] - [F6]. Tenga
en cuenta que las funciones disponibles varían según el modo seleccionado.

Uso de los botones de sub-función [SF1] - [SF5]

These functions
canpueden
be selected
via the
Estas
funciones
seleccionarse
con
corresponding
([SF1]
- [SF5]).
el
botón [SF1]button
- [SF5]
correspondiente.
SCENE
SF2

SF1

F1

F2

SF3

F3

SF4

F4

INFORMATION

SF5

F5

In this
example,
press
the [SF5]
button
to
En
este
ejemplo,
pulse
el botón
[SF5]
go to the
display.
para
ir aOTHER
la pantalla
OTHER.

F6

Según sea el modo actual seleccionado, dispondrá de hasta cinco funciones (sub-funciones) que pueden recuperarse con los botones
[SF1] - [SF5]. Tenga en cuenta que las funciones disponibles varían según el modo seleccionado (algunas pantallas puede que no
dispongan de ninguna sub-función para estos botones).

Selección de un programa
Para tocar el MOTIF ES deberá acceder a uno de sus programas, por ejemplo voz, actuación, canción, patrón o máster. Estos
programas pueden seleccionarse en cada uno de los modos siguiendo el mismo procedimiento.
■ Uso de los botones [INC/YES], [DEC/NO] y la rueda de datos
Los botones [INC/YES] y [DEC/NO] le permiten ascender o descender por los números de programa en cualquiera de los modos
(voz, actuación, canción, patrón y máster).
Si gira la rueda de datos a la derecha (sentido de las agujas del reloj) aumentará el número de programa, mientras que si la gira a la
izquierda (sentido contrario a las manecillas del reloj), disminuirá. Este control funciona de la misma manera que los botones
[INC/YES] y [DEC/NO], aunque le permite pasar por los programas más rápido.

Disminuye
el número
Decreases
number

Aumenta
el número
Increases number

DEC/NO

Decreases
number
Disminuye
el número

INC / YES

Increases number
Aumenta
el número

Manual de instrucciones

47

Selección de un programa

■ Uso de los botones [GROUP] y [NUMBER]
Como se ilustra a continuación, es posible seleccionar un número de programa pulsando cualquiera de los botones GROUP [A] - [H]
y pulsando cualquiera de los botones NUMBER [1] - [16].
Las
valen
si when
los cuatro
indicadores
de botones
Theexplicaciones
explanations here
apply
these four
button indicators
are off.están apagados.
SLOT 1

SLOT 2

SLOT 3

PRE 5

PRE 6

USER 1

USER 2

GM

PLG 1

PLG 2

PLG 3

A. PIANO

KEYBOARD

ORGAN

GUITAR/
PLUCKED

BASS

STRINGS

BRASS

REED/PIPE

A

B

C

D

E

F

G

H

SYN LEAD

SYN PAD/
CHOIR

SYN COMP

1

2

3

DRUM/
CHROMATIC
PERCUSSION PERCUSSION

CATEGORY
SEARCH

BANK

SECTION

GROUP

SE

MUSICAL FX

COMBI

4

5

6

7

8

TRACK
SELECT

12

13

14

15

16

MUTE

ELEMENT/PERF. PART/ZONE

9

10

11

NUMBER

SOLO

La cómoda función Category Search (búsqueda de categoría) le permite localizar y seleccionar fácilmente las voces que desee por tipo.

A continuación sigue una lista con los números de programas de Voice y los grupo/números correspondientes.
Program
Número
de
Number
programa

Group
Grupo

Number
Número

Program
Número
de
Number
programa

Group
Grupo

Number
Número

Program
Número
de
Number
programa

Group
Grupo

Number
Número

Program
Número
de
Number
programa

Group
Grupo

Number
Número

001

A

1

033

C

1

065

E

1

097

G

1

002

A

2

034

C

2

066

E

2

098

G

2

003

A

3

035

C

3

067

E

3

099

G

3

004

A

4

036

C

4

068

E

4

100

G

4

005

A

5

037

C

5

069

E

5

101

G

5

006

A

6

038

C

6

070

E

6

102

G

6

007

A

7

039

C

7

071

E

7

103

G

7

008

A

8

040

C

8

072

E

8

104

G

8

009

A

9

041

C

9

073

E

9

105

G

9

010

A

10

042

C

10

074

E

10

106

G

10

011

A

11

043

C

11

075

E

11

107

G

11

012

A

12

044

C

12

076

E

12

108

G

12

013

A

13

045

C

13

077

E

13

109

G

13

014

A

14

046

C

14

078

E

14

110

G

14

015

A

15

047

C

15

079

E

15

111

G

15

016

A

16

048

C

16

080

E

16

112

G

16

017

B

1

049

D

1

081

F

1

113

H

1

018

B

2

050

D

2

082

F

2

114

H

2

019

B

3

051

D

3

083

F

3

115

H

3

020

B

4

052

D

4

084

F

4

116

H

4

021

B

5

053

D

5

085

F

5

117

H

5

022

B

6

054

D

6

086

F

6

118

H

6

023

B

7

055

D

7

087

F

7

119

H

7

024

B

8

056

D

8

088

F

8

120

H

8

025

B

9

057

D

9

089

F

9

121

H

9

026

B

10

058

D

10

090

F

10

122

H

10

027

B

11

059

D

11

091

F

11

123

H

11

028

B

12

060

D

12

092

F

12

124

H

12

029

B

13

061

D

13

093

F

13

125

H

13

030

B

14

062

D

14

094

F

14

126

H

14

031

B

15

063

D

15

095

F

15

127

H

15

032

B

16

064

D

16

096

F

16

128

H

16

Si selecciona una voz, deberá pulsar uno de los botones [BANK] antes de pulsar los botones [GROUP] y [NUMBER].
La cantidad de números varía según sea el programa. Por ejemplo, mientras que el margen numérico seleccionado de voz normal,
actuación y máster es de 001 - 128, el margen numérico seleccionado de canción y patrón es de 001 - 064.

48

Manual de instrucciones

Movimiento del cursor y ajuste de parámetros

Movimiento del cursor y ajuste de parámetros

Cambio
(edición)
los valores
del parámetro
Changing
(editing)de
parameter
values
Si
gira la the
rueda
datos
a right
la derecha
aumentará
el the
Rotating
datade
dial
to the
(clockwise)
increases
valor,
que si
lothe
giraleft
a (counter-clockwise)
la izquierda disminuirá.
value,mientras
while rotating
it to
decreases it.

Movimiento del cursor
Moving the cursor
Utilice estos cuatro botones para navegar por la pantalla,
Use these four buttons to navigate the display, moving the
moviendo el cursor por los distintos elementos y
cursor around the various selectable items and parameters
parámetros
seleccionables de la pantalla. Al
in the screen. When selected, the relevant item is highlighted
seleccionarlo,
el elemento
(the cursor appears
as a darkcorrespondientes
block with inversequeda
characters).
resaltado
(el cursor
aparece
como
bloque negro
con
You can change
the value
of the
itemun
(parameter)
at which
caracteres
inversos).
Puede
cambiar
el
valor
del elemento
the cursor is located by using the data dial, [INC/YES]
and
(parámetro)
en el que esté situado el cursor con la rueda
[DEC/NO] buttons.
de datos y los botones [INC/YES] y [DEC/NO].

DEC/NO

INC / YES

EXIT

ENTER

En los parámetros con márgenes de valores grandes,
For parameters
large en
value
you canpulsado
increaseel
puede
aumentarwith
el valor
10ranges,
manteniendo
the value by 10 by simultaneously holding down the [INC/
botón [INC/YES] y pulsando el botón [DEC/NO]
YES] button and pressing the [DEC/NO] button.
simultáneamente.
To decrease by 10, do the opposite; simultaneously hold
Para
el valor
en 10,
siga
el procedimiento
inverso;
downdisminuir
the [DEC/NO]
button
and
press
the [INC/YES] button.
mantenga pulsado el botón [DEC/NO] y pulse el [INC/YES].

EXECUTE

■ Introducción directa de un número
En los parámetros con márgenes de valores grandes (como los puntos de inicio y final de una muestra), también puede introducir el
valor directamente, utilizando los botones situados debajo de la pantalla LCD como teclado numérico. Cuando el cursor esté situado
sobre uno de los parámetros, aparecerá el icono [NUM] en la esquina inferior derecha de la pantalla indicando que puede acceder a
la ventana de introducción de números con el botón [INFORMATION]. En esta ventana, puede introducir un número directamente
con los botones [F1] - [F6] y [SF1] - [SF5]. En primer lugar, pulse el botón [F6] para que el cursor se sitúe en la posición de número
introducido (entre corchetes). Mueva el cursor al dígito deseado con los botones de cursor [>] y [<] y luego introduzca el número del
dígito seleccionado. Después de introducir el número, pulse el botón [ENTER] para ejecutar la operación. Pulse el botón [EXIT]
para volver a la pantalla original.
Ventana de introducción
Input window
deNumber
números

SCENE
SF2

SF1

F1

F2

SF3

F3

SF4

F4

INFORMATION

SF5

F5

Input Number
Número
introducido

SCENE
SF2

SF1

F6

F1

F2

SF3

F3

SF4

F4

INFORMATION

SF5

F5

F6

■ Selección de un tipo de nota
Cuando el cursor está situado sobre el parámetro al que se ajusta el tipo de nota, en la esquina inferior derecha aparecerá el icono de
nota indicando que puede acceder a la ventana de selección de tipo de nota (Note Type) con el botón [INFORMATION]. Es posible
especificar el tipo de nota con los botones [F1 - [F6] y [SF1] - [SF5]. Después de seleccionar uno de los tipos de nota, pulse el botón
[ENTER] para ejecutar la operación. Pulse el botón [EXIT] para volver a la pantalla original.
Note Typede
selection
window
Ventana
selección
de tipos de nota

SCENE
SF2

SF1

F1

F2

SF3

F3

SF4

F4

INFORMATION

SF5

F5

F6

SCENE
SF2

SF1

F1

F2

SF3

F3

SF4

F4

INFORMATION

SF5

F5

F6

Manual de instrucciones

49

Mando giratorio (KN) y deslizante de control (CS)

Mando giratorio (KN) y deslizante de control (CS)
Mando giratorio (KN)
Es posible cambiar las características de brillo y tono de la voz o actuación actuales en tiempo real girando los mandos durante una
interpretación al teclado. El giro a la derecha aumenta el número de programa, mientras que el giro a la izquierda lo disminuye. Es
posible seleccionar el grupo de funciones asignado a los mandos, entre los siete grupos siguientes pulsando el botón [KNOB
CONTROL FUNCTION] correspondiente.
Grupos de funciones asignados a los mandos giratorios (KN)
Botón con
indicador
Button
of which
the
iluminado
lamp is
turned on

Operación
Operation

Funciones
controladas
cadaKnob
mando
Functions
controlled por
by each
KN1
1)
KN1(mando
(Knob 1)

KN2
2)
KN2(mando
(Knob 2)

KN3
3)
KN3(mando
(Knob 3)

KN4
KN4(mando
(Knob 4)4)

When [PAN/SEND]
pressing the [PAN/
Botón
SEND] button
pulsado

[PAN/SEND]
button
Botón
[PAN/SEND]

Panorámico
(posición
Pan (stereo position)
of the Voice/
estéreo)
de la
Performance
voz/actuación

Reverb
Nivel
deSend
envíoLevel
de
reverberación

Chorus
Nivel
de Send
envíoLevel
de
chorus

Tempo
reproducción
Tempodeoflathe
Song/
Pattern/Arpeggio
de
la canción, patrón o
playback
arpegio

When pressing
the [TONE]
Botón
[TONE] pulsado
button

[TONE]
button
Botón
[TONE]

Filter Cutoffde corte
Frecuencia
Frequency
(degree
del
filtro (grado
de of
brightness)
brillo)

Resonancia
(nivellevel
de
Resonance (the
la
en lainzona
of señal
the signal
the de
area
of the cutoff
la
frecuencia
de corte)
frequency)

Tiempo
de ataque
Attack Time
of the del
sound
sonido

Tiempo
abandono
ReleasedeTime
of the
del
sonido
(tiempo
sound
(decay
timede
after the
key isde
caída
después
released)*
liberar
la tecla)*

When [ARP
pressing
[ARP
Botón
FX] the
pulsado
FX] button

[ARP FX]
button
Botón
[ARP
FX]

Grado
swingofde
Swing de
degree
thela
reproducción
del
Arpeggio playback
arpegio

Tiempo
de puerta
Gate time
(length) of
(duración)
de la
the Arpeggio
playback del arpegio
reproducción

Velocidad
Velocity ofde
thepulsación
de
la reproducción
Arpeggio
playbackdel
arpegio

Tiempo
de playback
Arpeggio
reproducción
del
time
arpegio

When [EQ]
pressing
the [EQ]
Botón
pulsado
button

[EQ] button
Botón
[EQ]

Banda
de graves
Low band
of the del
ecualizador
maestro
Master EQ in
the
en
el modo de voz/acVoice/Performance
tuación;
ecualizador
mode, part
EQ in the
Song/Pattern
de
parte en el mode
modo
de canción/patrón

Banda
de medios
graves
Low-mid
band of
the
del
ecualizador
Master
EQ in maestro
the
en
el modo de voz/actuaVoice/Performance
ción;
banda
medios
mode,
Middeband
of del
the Part EQ
the en el
ecualizador
deinparte
Song/Pattern
mode
modo
de canción/patrón

Banda
de band
medios
High-mid
of the
agudos
del ecualizador
Master EQ
in the
maestro
en el modo de
Voice/Performance
voz/actuación
(no
mode. (Not available
in the Song/Pattern
disponible
en el modo
mode.)
de
canción/patrón

Banda
de agudos
High band
of the del
ecualizador
maestro
en
Master EQ in
the
elVoice/Performance
modo de voz/actuación;
ecualizador
mode,
part EQ inde
the
Song/Pattern
mode
parte
en el modo
de
canción/patrón

Botones
[PAN/SEND]
y
When pressing
the [PAN/
[TONE]
pulsados
SEND] button
and the
simultáneamente
[TONE] button
simultaneously

Botón
[PAN/SEND]
[PAN/SEND]
button
Botón
[TONE]
[TONE]
button

Functionasignada
assigneden
from
the [UTILITY]
→ [F2]
Función
la pantalla
[UTILITY]
➝ [F2]
CTLASN ➝
→ [SF2] ASSIGN display
263) in
(página (page
263) del
CTLASN
the Utility
mode
modo
de utilidades

Botones
[TONE]the
y [ARP
X]
When pressing
[TONE]
pulsados
simultáneamente
button and
the [ARP FX]
button simultaneously**

Todos
botones
All thelos
buttons
are off
desactivados

Función
cadaMaster
másterfrom
en lathe
pantalla
[MASTER]
- [EDIT]
- Zone
selection
- [F5]KN/CS
KN/CS
Functionasignada
assignedpara
for each
[MASTER]
→ [EDIT]
→ Zone
selection
→ [F5]
(página
display 140)
(page 140)

When pressing
they[ARP
Botones
[ARP FX]
[EQ]
FX] button
and the [EQ]
pulsados
simultáneamente
button simultaneously

[ARP FX]
button
Botón
[ARP
FX]
[EQ] button
Botón
[EQ]

Función
parámetros
de efecto
maestro
enthe
la pantalla
[UTILITY]
- [F4] CTLASN
- [SF5]
Functionasignada
assignedatolos
the
Master Effect
parameters
from
[UTILITY]
→ [F4] CTLASN
→ [SF5]
MEF
MEF
display.

Functionasignada
assigneden
forlaeach
Voice
from the
Función
pantalla
[VOICE]
➝ [EDIT]
[VOICE]
→ [EDIT]
→ [COMMON]
→ [F4]
➝
[COMMON]
➝ [F4]
CTLSET (página
155)
CTLSET display (page 155)

* Con las voces de batería, el efecto afecta al tiempo de abandono de todas las notas reproducidas, tanto si se mantienen como si se
liberan.
** Disponible sólo cuando se activa (on) la conmutación de zona en el modo máster (página 137).
Si se pulsa cualquiera de los botones [KNOB CONTROL FUNCTION], el indicador(es) de los mismos se iluminará de acuerdo con
la tabla anterior y en la pantalla aparecerá el estado de los mandos giratorios y los deslizantes de control (funciones asignadas y
valores ajustados en ese momento). Cuando el indicador de un mando tenga fondo negro, significará que el mando de control del
panel afectará al sonido. Cuando el indicador tiene fondo blanco, el movimiento del mando del panel no afectará al sonido hasta que
alcance el valor actual (después de lo cual el indicador cambiará a fondo negro, señalando que el control es el normal).
Si se giran
estosthese
mandos
sonido
Turning
Knobselwill
affect resultará
the sound. afectado.
PAN/SEND
ASSIGN
TONE

ASSIGN A

ASSIGN B

ASSIGN 1

ASSIGN 2

PAN

REVERB

CHORUS

TEMPO

CUTOFF

RESONANCE

ATTACK

RELEASE

SWING

GATE TIME

VELOCITY

UNITMULTIPLY

KN 1
LOW

KN 2
LOW MID

KN 3
HIGH MID

KN 4
HIGH

KNOB
CONTROL
FUNCTION
ARP FX

EQ

Si se giranTurning
estos mandos
el sonido
no resultará
afectado.
these Knobs
will not affect
the sound.

50

Manual de instrucciones

Acerca de las funciones de edición

Deslizantes de control (CS)
Es posible ajustar el volumen de la voz o actuación interpretada al teclado, o el volumen de la parte (pista) especificada de la
canción/patrón con los deslizantes de control (CS). En el modo máster, además del volumen pueden asignarse distintas funciones a
estos deslizantes, cuando se ha activado el conmutación de zona (página 135).
Grupos de funciones asignadas a los deslizantes de control (CS)
Funciones
controladas
Functions
controlledpor
bycada
eachdeslizante
Slider
Modo
Mode
Voice de
mode
Modo
voz

CS1

CS2

CS3

CS4

When aseNormal
Voiceuna
is
Cuando
selecciona
selected
60)
voz
normal (page
(página
60)

Element1del
Volume
Volumen
elemento1

Element2
Volume
Volumen
del
elemento2

Element3del
Volume
Volumen
elemento3

Element4del
Volume
Volumen
elemento4

When aseDrum
Voice is
Cuando
selecciona
una
selected
(page
61) 61)
voz
de batería
(página

Volume of
entire
Voicede
sound
(moving
any Slider
same volume)
Volumen
dethe
todo
el sonido
la voz
(el movimiento
deproduces
cualquier deslizante
produce el mismo volumen)
Part1 Volume
Volumen
de la parte1

Part3 Volume
Volumen
de la parte3

Part4 Volume
Volumen
de la parte4

Volumen
de la
pista Volumen
de la
pista
Track1 (Part1)
Volume
Track2 (Part2)
Volume
(parte)1
(parte)2

Volumen
de la
pista
Track3 (Part3)
Volume
(parte)3

Volumen
de la
pista
Track4 (Part4)
Volume
(parte)4

When tracks
(Parts) 5 -las
8 Volumen de la pista Volumen de la pista
Cuando
se seleccionan
Track5 (Part5) Volume
Track6 (Part6) Volume
are selected
pistas
(partes) 5 - 8
(parte)6
(parte)5

Volumen
de la
pista
Track7 (Part7)
Volume
(parte)7

Volumen de la pista
Track8 (Part8) Volume
(parte)8

When tracks
(Parts) las Volumen de la pista Volumen
Track10 (Part10)
Cuando
se seleccionan
de la pista
Track9 (Part9) Volume
9 - 12
are selected
Volume
pistas
(partes)
9 - 12
(parte)10
(parte)9

Track11 (Part11)
Volumen
de la pista
Volume
(parte)11

Track12 (Part12)
Volumen
de la pista
Volume
(parte)12

When tracks
(Parts) las Volumen
Track13 (Part13)
Track14 (Part14)
Cuando
se seleccionan
de la pista
de la pista Volumen
13 - 16
are selected
Volume
Volume
pistas
(partes)
13 - 16
(parte)14
(parte)13

Track15 (Part15)
Volumen
de la pista
Volume
(parte)15

Track16 (Part16)
Volumen
de la pista
Volume
(parte)16

Performance
mode
Modo
de actuación
Song de
mode/Pattern
Modo
canción/ mode
Modo de patrón

Mastermáster
mode
Modo

When tracks
(Parts) 1 -las
4
Cuando
se seleccionan
are selected
pistas
(partes) 1 - 4

When se
theactiva
ZonelaSwitch
Cuando
conmu-is
set to
(page
137)137)
tación
deon
zona
(página

Part2 Volume
Volumen
de la parte2

Functionasignada
assigned
for each
Master en
from
[MASTER]
→ [EDIT]
→ Zone
selection
→ [F4]
KN/CS
Función
para
cada máster
la the
pantalla
[MASTER]
➝ [EDIT]
- Zone
selection
➝ [F4]
KN/CS
display140).
(page 140)
(página

El deslizante [MASTER VOLUME] ajusta el nivel de salida general del instrumento, mientras que los deslizantes de control ajustan el
volumen MIDI del elemento o parte correspondiente.

Acerca de las funciones de edición
Existen tres métodos de creación de datos: edición de parámetros (voz, actuación, etc.), grabación de datos MIDI (canción, patrón,
etc.) y grabación de datos de audio (muestreo).
En esta sección se explicarán las operaciones básicas para editar los ajustes de voz, de actuación, de mezcla de canciones, mezcla de
patrones y voz de mezcla.
Respecto de los detalles acerca de la grabación de datos MIDI, consulte la páginas 110 (canción) y 118 (patrón). Los detalles sobre la
grabación de datos de audio (para el muestreo) están en las páginas 94 y 107.
Las funciones de edición de canciones (para editar los datos de secuencia MIDI de canción) y de edición de patrones (para editar los datos
de secuencia MIDI de patrón) no figuran en este apartado. Consulte la página 124.

Indicador de edición
Es posible ajustar distintos parámetros con la rueda de datos, los botones [INC/YES] y [DEC/NO], los mandos giratorios y los
deslizantes de control en el modo de voz (modos de reproducción y edición), modo de actuación (modos de reproducción y edición),
modo de mezcla de canciones, modo de mezcla de patrones y modo voz de mezcla. Si se cambia el valor del parámetro en estos
modos, en la parte superior izquierda de la pantalla LCD aparecerá el indicador de edición [E]. Este indicador señala que el
programa actual se ha modificado aunque todavía no se ha almacenado. Si desea almacenar el sonido obtenido con la operación de
edición, guarde el programa actual en la memoria de usuario interna del modo de almacenamiento antes de seleccionar otro
programa.
Indicador
de edición
Edit Indicator

EDIT

SiIfaparece
el
the Edit Indicator
indicador
appears...de edición

Edición
vocnes
Voicede
Edit
Edición
de actuaciones
Performance
Edit
Mixingde
Edit
EdiciónSong
de mezcla
canciones
Pattern
Mixingde
Edit
Edición
de mezcla
patrones
Mixing
Edit
Edición
deVoice
voz de
mezcla

COMPARE

JOB

STORE

SCENE STORE
SET LOCATE

Almacenamiento
de vocnes
Voice Store
Almacenamiento
de Store
actuaciones
Performance
Song de
Mixing
Storede canciones
Almacenamiento
mezcla
Patternde
Mixing
Store
Almacenamiento
mezcla
de patrones
Mixing Voice
Store
Almacenamiento
de voz
de mezcla

Manual de instrucciones

51

Mensaje de confirmación

Función Compare
Esta útil función le permite conmutar entre el sonido editado y su estado original, sin editar, permitiéndole oír la diferencia entre los
dos y ver de este modo, cómo afecta la edición al sonido.
Por ejemplo, cuando se edita una voz en el modo de edición de voces, aparece el indicador de edición “E”. Si pulsa el botón
[COMPARE] en este estado cambiará al sonido original, sin editar (el botón parpadea y aparecerá el indicador Compare “C”). Pulse
el botón [COMPARE] otra vez para volver al sonido editado.
Indicador
de edición
recién editado)
Edit Indicator
(newly(sonido
edited sound)

EDIT

COMPARE

JOB

Cambia
al indicador
de comparación
(sonido
original)
Changes
to the Compare
Indicator (original
sound)

STORE

EDIT

SCENE STORE
SET LOCATE

COMPARE

JOB

STORE

SCENE STORE
SET LOCATE

Lamp flashes

Función Edit Recall (recuperación de edición)
Si durante la edición de un programa selecciona un programa diferente sin antes guardar el editado, todas las ediciones que haya
realizado se borrarán. Sin embargo, el programa editado se mantendrá en una posición de memoria de seguridad denominada búfer
Recall (página 187). Para restablecer los datos perdidos con las últimas ediciones intactas, utilice la función de recuperación de
edición en el modo de operaciones.
Job
mode
Modo
de operaciones

How
to call
the Edit
display de edición
Acceso
a laup
pantalla
deRecall
recuperación

Voz
Voice

[VOICE] → [JOB] → [F2] RECALL

Actuación
Performance

[PERFORM] → [JOB] → [F2] RECALL

Mezcla
de canciones
Song
Mixing

[SONG] → [MIXING] → [JOB] → [F2] RECALL

Pattern
Mezcla Mixing
de patrones

[PATTERN] → [MIXING] → [JOB] → [F2] RECALL

Mixing
Voz deVoice
mezcla

[SONG] or [PATTERN] → [MIXING] → [F5] VCE ED → [JOB] → [F2] RECALL

Mensaje de confirmación
Cuando ejecute determinadas operaciones, como las de los modos de operaciones, de almacenamiento y de archivo, el MOTIF ES
mostrará un mensaje de confirmación. Esto le permitirá ejecutar realmente la operación o cancelarla, si así lo desea.

Si aparece un mensaje de confirmación (como el indicado en la ilustración), pulse el botón [INC/YES] para ejecutar la operación o
pulse [DEC/NO] para cancelarla.

52

Manual de instrucciones

Pantalla de información

Pantalla de información
Esta función le permitirá acceder a detalles importantes sobre el modo seleccionado, sólo tiene que pulsar el botón
[INFORMATION]. Por ejemplo, cuando está activo el modo de voz, podrá comprobar rápidamente la información acerca del banco
de voces seleccionado, del modo de reproducción (poly o mono) que esté utilizando, los efectos aplicados, etc.
INFORMATION

Más detalles, en la página 275

Ajustes de nota (tecla)
Existen distintos parámetros que le permiten ajustar el margen de teclas de una función, por ejemplo, configurar una división de
teclado, especificando ciertos valores de nota. Puede utilizar los botones [INC/YES] o [DEC/NO] o la rueda de datos para ajustar
estos parámetros o puede introducir directamente los valores desde el teclado pulsando las teclas correspondientes (como se indica a
continuación).

INFORMATION

When
Limit is selected,
thenota,
[KBD]aparecerá
mark appears,
Cuando
seNote
selecciona
límite de
la
indicating
you can use
keyboard
to setelthe
value.
marca
[KBD],that
indicando
quethe
puede
utilizar
teclado
Simultaneously hold down the [INFORMATION] button
paraand
ajustar
el valor. Mantenga pulsado el botón
press the appropriate key.
[INFORMATION] y pulse la tecla correspondiente.

En la página 16 encontrará información acerca del nombre de nota asignado a cada tecla.

Asignación de nombre
Los datos creados, como la voz y el archivo almacenado en el dispositivo de almacenamiento SmartMedia/USB, pueden recibir el
nombre que desee. La tabla siguiente, muestra los tipos de datos a los que puede asignar un nombre, junto con las operaciones de
acceso a las pantallas de asignación de nombre correspondientes.
Data
canse
bepuede
named
How toacall
up the naming
displayde nombre
Tipos
detypes
datos athat
los que
asignar un nombre Acceso
la pantalla
de asignación

Page
Página

Voz
Voice

[VOICE] → [EDIT] → [F1] GENERAL → [SF1] NAME

80

Actuación
Performance

[PERFORM] → [EDIT] → [F1] GENERAL → [SF1] NAME

89

Canción
Song

[SONG] → [JOB] → [F6] SONG → 04: Song Name

233

Pattern
Patrón

[PATTERN] → [JOB] → [F6] PATTERN → 05: Pattern Name

248

Mixing de
Template
Plantilla
mezcla

[SONG] or [PATTERN] → [MIXING] → [JOB] → [F6] TEMPLATE

237

Mixing
Voice
Voz
de mezcla

[SONG] or [PATTERN] → [MIXING] → [F5] VCEED → [F1] GENERAL →[SF1] NAME

106

Phrase
Frase

[PATTERN] → [JOB] → [F4] PHRASE → 09: Phrase Name

246

Master
Máster

[MASTER] → [EDIT] → [F1] NAME

138

Waveform
Forma
de onda

[INTEGRATED SAMPLING] → [JOB] → [F2] WAVE → 04: NAME

259

Arpeggio
Arpegio

[SONG] → [JOB] → [F5] TRACK → 07: Put Track To Arp

130

[PATTERN] → [JOB] → [F5] TRACK → 06: Put Track To Arp

130

Volumede
Label
of thedel
SmartMedia/
Etiqueta
volumen
dispositivo de
USB storage device
almacenamiento
SmartMedia/USB

[FILE] → [F1] CONFIG → [SF3] FORMAT

266

File/Folder saved
to the SmartMedia/
Archivo/carpeta
almacenada
en el dispositivo
storage device
deUSB
almacenamiento
SmartMedia/USB

[FILE] → [F2] SAVE or [F4] RENAME

132

En primer lugar, acceda a la pantalla de asignación de nombres de acuerdo con la tabla anterior, luego mueva el cursor con el botón
de cursor a la posición deseada e introduzca el carácter. Consulte la siguiente lista respecto de los detalles.
Puesto que el nombre del programa forma parte de los datos, asegúrese de guardar adecuadamente el programa después de asignarle un
nombre.

Manual de instrucciones

53

Asignación de nombre

■ Operación básica de asignación de nombre
Como se indica a continuación, es posible ajustar el nombre repitiendo dos operaciones, mover el cursor a la posición deseada con el
botón de cursor y seleccionar un carácter con la rueda de datos y los botones [INC/YES] o [DEC/NO].
Mover
el cursor
a latoposición
deseada
sobre
el nombre
Moving
the cursor
the desired
location on
the name

DEC/NO

INC / YES

EXIT

ENTER

Seleccionar
una carácter
la posición
del cursor.
Selecting
character en
at the
cursor location

DEC/NO

INC / YES

EXECUTE

■ Uso de la lista de caracteres
Si encuentra complicado seleccionar los caracteres deseados con el método anterior, puede seguir este método: seleccionar los
caracteres de una lista.

INFORMATION

Cuando
cursor
está situado
en el this
nombre,
When theelcursor
is located
at the Name,
[LIST]
aparecerá
este
y call
podrá
acceder
a laList
pantalla
icon appears
and icono
you can
up the
Character
display
by
holding
the
[INFORMATION]
button.
de la lista de caracteres manteniendo pulsado el
Release
the [INFORMATION]
buttoneltobotón
return back
botón
[INFORMATION].
Libere
to the original display.
[INFORMATION]
para volver a la pantalla original.

Perform the
operations below
while holding
the [INFORMATION]
button.
Realice las siguientes
operaciones
mientras
mantiene
pulsado el botón
[INFORMATION].
Move the
cursor to
desired location.
Mueva
el cursor
a the
la posición
deseada.

DEC/NO

Select un
a character
for the
cursor location
on the
name.
Seleccione
carácter para
la posición
del cursor
sobre
el nombre.

INC / YES

INFORMATION

INFORMATION

EXIT

ENTER
DEC/NO
EXECUTE

54

Manual de instrucciones

INC / YES

Reproducción de las canciones y patrones de demostración

Guía rápida - Reproducción en el MOTIF ES
Reproducción de las canciones y patrones de demostración
Este es el mejor sitio para iniciar sus exploraciones del MOTIF ES. Las demostraciones (demos) de canciones y de patrones se han
programado especialmente para que pueda escuchar los impresionantes sonidos de este instrumento o lo potente que resulta para la
composición musical, actuaciones en directo y tareas de producción. Antes de reproducir los demos, deberá cargar los datos Demo
(del CD-ROM suministrado) en la memoria RAM tal como se indica a continuación.
y
Memory
for Song
playback
Areaarea
de memoria
para
la
reproducción (DRAM)
de canciones (DRAM)

Datos
deSong
canciones
Demo
data de
demostración
(ROM) (ROM)
Cargar
Load

Canción
64
Song 64

Song 02 02
Canción

Canción
Song 02 02

Canción
Song 01 01

Canción
Song 01 01

Datos de
patrones
de
Demo
Pattern
data
demostración
(ROM) (ROM)

Area
de memoria
para
la
Memory
area
for Pattern
playback
reproducción(DRAM)
de patrones (DRAM)
Patrón
Pattern64
64

Cargar
Load

Patrón
Pattern02
02

Patrón
Pattern02
02

Patrón
Pattern01
01

Patrón
Pattern01
01

A

P

A

Sections AA--PP
Secciones

P

Sections AA--PP
Secciones

En la página 187 encontrará los detalles sobre la memoria ROM y DRAM

PRECAUCIÓN
Cuando se carguen datos de canciones y patrones de demostración, el área de memoria para la reproducción se borrará y
los siguientes ajustes de utilidades cambiarán para poder reproducir la canción/patrón de demostración correctamente.
[UTILITY] ➝ [F1] GENERAL ➝ [SF1] TG ➝ Volume, NoteShift, Tune
[UTILITY] ➝ [F1] GENERAL ➝ [SF4] OTHER ➝ CtrlRest
[UTILITY] ➝ [F1] GENERAL ➝ [SF3] EF BYPASS
Los datos importantes deben guardarse siempre en un dispositivo de almacenamiento SmartMedia/USB.

1

Pulse los botones [FILE] y [UTILITY]
simultáneamente.

PERFORM

S
En el parámetro LoadType, seleccione “All”.

Puede seleccionar entres los tres tipos de la siguiente lista. Aquí
se ha seleccionado “All”.

MODE
VOICE

2

MASTER

All
Canción
Patrón

SEQUENCER
SONG

PATTERN

FILE

INTEGRATED
SAMPLING

MIXING

UTILITY

Carga tanto los datos de canciones de demostración como
los de patrón de demostración.
Carga sólo los datos de canciones de demostración.
Carga sólo los datos de patrones de demostración.

DEMO

Manual de instrucciones

55

Reproducción de las canciones y patrones de demostración

3

Pulse el botón [ENTER] para cargar los datos
de demostración.

Después de que se hayan cargado los datos, aparecerá
automáticamente la pantalla de reproducción de canciones.

A continuación vamos a reproducir un patrón de
demostración.

6

Pulse el botón [PATTERN] para acceder al
modo de patrones
MODE
VOICE

PERFORM

MASTER

SEQUENCER
SONG

PATTERN

FILE

INTEGRATED
SAMPLING

MIXING

UTILITY

DEMO

Si en el paso 2 se ha seleccionado “Pattern”, aparecerá
automáticamente la pantalla de reproducción de patrones, una
vez que se hayan cargado los datos.
Tenga en cuenta que las pantallas de ejemplo indicadas en este
manual sólo cumplen funciones instructivas y que los
contenidos (los nombres de canción o patrón, por ejemplo)
pueden ser ligeramente diferente a los de su instrumento.

4

Pulse el botón [ F ] (Play) para iniciar la
reproducción de canciones.

Cuando haya terminado la reproducción de la canción
seleccionada, ésta se detendrá automáticamente. Puede detener la
canción durante la reproducción con el botón [■] (Stop). Se
realizará una pausa en la posición actual de la canción. Para
reanudar la reproducción de la canción desde el punto de la pausa,
pulse el botón [ F ] (Play) otra vez. Para volver inmediatamente al
comienzo de la canción, pulse el botón [ ] (Top).
SEQ TRANSPORT

SEQ TRANSPORT

7

Pulse el botón [ F ] (Play) para iniciar la
reproducción de patrones.

La reproducción de patrones puede iniciarse de otra manera,
pulsando la nota en el teclado. Mueva el cursor al icono de
teclado y pulse el botón [INC/YES] de forma que aparezca la
marca F . En este estado, pulse cualquier tecla para iniciar la
reproducción del patrón dado.

Top button
Botón
de
inicio
LOCATE

1

2

LOCATE

Start

5

1

2

Stop

Pulse el botón [DEC/NO] con el cursor situado en el icono de
teclado para desactivar la marca F .
Seleccione y reproduzca otra canción de
demostración.

Mueva el cursor a “Song Number: Name” (con los botones de
cursor) y luego seleccione otra canción con la rueda de datos o
con los botones [INC/YES] y [DEC/NO].

Disminuye
el número
Decreases
number

Aumenta
número
Increaseselnumber

DEC/NO

INC / YES

Disminuye
el number
número
Decreases

Aumenta
número
Increaseselnumber

8

Seleccione diferentes secciones del patrón.

Asegúrese de que el indicador [SECTION] se encuentra
iluminado (pulse el botón si es necesario) y luego pulse
cualquiera de los botones indicados a continuación para
seleccionar y reproducir las distintas secciones incluidas en el
patrón. Si pulsa los botones [A] - [H], accederá a las secciones
A- H, y si pulsa los botones [PRE5] - [PLG3] accederá a las
secciones I - P. Pruebe diferentes variaciones rítmicas
cambiando de sección.
PRE 5

PRE 6

USER 1

USER 2

GM

PLG 1

PLG 2

PLG 3

A. PIANO

KEYBOARD

ORGAN

GUITAR/
PLUCKED

BASS

STRINGS

BRASS

REED/PIPE

A

B

C

D

E

F

G

H

SYN LEAD

SYN PAD/
CHOIR

SYN COMP

SE

MUSICAL FX

COMBI

DRUM/
CHROMATIC
PERCUSSION PERCUSSION

CATEGORY
SEARCH

BANK

SECTION

GROUP

Songde
Number:
Número
canción:Name
nombre
SEQ TRANSPORT

LOCATE

1

2

Start

56

Manual de instrucciones

Algunas secciones del patrón de demostración puede que no
tengan ningún dato. Por esta razón, si selecciona dichas
secciones no se producirá sonido alguno.

Reproducción de las canciones y patrones de demostración

9

Pulse el botón [■] (Stop) para detener la reproducción de patrones.

A diferencia de la reproducción de canciones, la reproducción de patrones continua en un bucle hasta que se pulse el botón [■]
(Stop).
Puede detener el patrón durante la reproducción con el botón [■] (Stop). Se realizará una pausa en la posición actual del patrón. Para
reanudar la reproducción del patrón desde el punto de la pausa, pulse el botón [ F ] (Play) otra vez. Para volver inmediatamente al
comienzo del patrón, pulse el botón [ ] (Top).
SEQ TRANSPORT

LOCATE

1

SEQ TRANSPORT

Top button
Botón
de
inicio

2

LOCATE

Start

10

1

2

Stop

Seleccione y reproduzca otro patrón.

La selección de patrón se realiza de la misma manera que una canción. Consulte el paso 5.

Parámetros del modo de reproducción de canciones.
Ajustes
posición
deselected
la canción
Location de
settings
for the
Song
seleccionada.
Measure : :Beat
Compás
Tiempo de compás (para la
(for currentde
playback
location)actual)
posición
reproducción

Ajuste de
Transpose setting
transposición
(para
(for entire Song)
toda la canción)
Canción
actual
seleccionada
Currently
selected
Song

03 : New Song 1
Song number
Número
de canción

ARP1-ARP5
ARP1-ARP5
Use thelos
[SF1]
- [SF5] buttons
call up
the
Utilice
botones
[SF1] -to[SF5]
para
Arpeggio type
and
Sceney assigned
al tipo
deSong
arpegio
a la escena
Tempo
Tempode
for la
thecanción
selected Song acceder
to each button (page 123).
de canción asignados a cada botón
seleccionada
Signatura
de tiempos
la canción
Time signature
for the de
selected
Song (página 123).
seleccionada
(puede
cambiar
(You can change
the value
by el
moving
the cursor
here and
valor
moviendo
el cursor
y using the
[INC/YES]/[DEC/NO]
and y
utilizando
los botonesbuttons
[INC/YES]
data dial.)
[DEC/NO] y la rueda de datos).

Song
namede canción
Nombre

Indica
la pista silenciada
Indicates muted track.
Número de pista de la canciónSong
y el track
estado
de silennumber and
ciamiento/sólo
destatus
la pista
track mute/solo

Indica
la pista
con
el solo
58)
Indicates
soloed
track
(page(página
58).

Estado
datos
de pista
Trackde
data
status
Indica que la pista no contiene
Indicates
that
the track has no recorded data.
ningún
dato
grabado.
Indica
una pista
de track
muestra
(página
Indicates
a sample
(page
168) 169) que
contiene
unaa voz
de muestra
(página
containing
Sample
Voice (page
173). 173).
Indica
una apista
(página
que
Indicates
MIDI MIDI
track (page
168)168)
containing
contiene
datos de
secuencia MIDI.
MIDI sequence
data.

Manual de instrucciones

57

Reproducción de las canciones y patrones de demostración

Uso de silenciamiento/solo (Mute/Solo) con las
pistas de canción y patrón

1

2

3

4

5

6

7

8

TRACK
SELECT

12

13

14

15

16

MUTE

ELEMENT/PERF. PART/ZONE

Pruebe esta función con las canciones de demostración para oír
el sonido de las pistas aisladas y en diversas combinaciones.

9

10

11

NUMBER

SOLO

■ Silenciamiento de una pista

1

Pulse el botón [MUTE] (se ilumina el indicador).

2

Pulse cualquiera de los botones NUMBER [1] [16] para seleccionar el número de la pista que
desea silenciar.

La pista correspondiente se ajustará a silenciamiento (el
indicador se apaga) y no se oirá ningún sonido. Al pulsar el
mismo botón otra vez, se cancelará el silenciamiento de pista (el
indicador se ilumina).
1

2

3

4

5

6

7

8

TRACK
SELECT

12

13

14

15

16

MUTE

ELEMENT/PERF. PART/ZONE

9

10

11

NUMBER

Si lo desea, también puede silenciar una pista y tocar parte de la
pista usted mismo. Para ello, seleccione la pista deseada como se
ha descrito anteriormente y luego silencie la pista (como se ha
explicado en “Silenciamiento de una pista”).

Posición de canción
El modo de reproducción de canciones dispone de una función
Location que permite saltar a las partes de una canción
especificadas por el usuario. Esta función le permite asignar un
número de compás específico de la canción y saltar al compás
asignado, tanto durante la reproducción como cuando la canción
está detenida. Pueden asignarse dos posiciones.

SOLO

Para desactivar el silenciamiento, pulse el botón [MUTE] otra
vez (el indicador se apaga).
■ Para realizar el solo (aislamiento) de una pista
Mantenga pulsado el botón [MUTE] y pulse uno de los botones
NUMBER [1] a [ 16] para realizar el solo de la pista
correspondiente. Una vez que haya seleccionado una pista para
el solo, parpadeará el indicador del botón, indicando que la
función Solo está activa. Mientras está activa, podrá cambiar la
pista aislada (solo) pulsando el botón NUMBER [1] a [16]
correspondiente. Para cancelar la función Solo, pulse el botón
[MUTE] otra vez.

■ Asignación de posiciones
Seleccione el compás deseado de la canción grabada en el que
va a asignar la posición (resalte “MEAS” y utilice los botones
[INC/YES] y [DEC/NO] o la rueda de datos). A continuación,
para asignar el compás a Location 1, mantenga pulsado el botón
[SET LOCATE] y pulse el botón [ G ] (Reverse).
Para asignar Location 2, utilice el botón [ H ] (Forward).

Especifique
un número
de
Specify a measure
number
compás
para registrarlo.
to be registered.
EDIT

1

2

3

4

5

6

7

8

COMPARE
ELEMENT/PERF. PART/ZONE

9

10

11

NUMBER
12

13

14

15

16

MUTE

SOLO

Selección de una pista de canción/patrón e
interpretación al teclado
Puede realizar una interpretación junto con la canción o el
patrón utilizando el sonido de una pista. Por ejemplo,
reproduciendo sonidos de batería/percusión en una pista de
batería mientras se reproduce la canción. Pulse el botón
[TRACK SELECT] para que se ilumine el indicador y
seleccione una pista con los botones NUMBER [1] a [16].

58

Manual de instrucciones

JOB

SEQ TRANSPORT

STORE

TRACK
SELECT
SCENE STORE
SET LOCATE

En este ejemplo, el compás
In this example, the selected measure
seleccionado se asigna a Location 1.
is assigned to Location 1. The current
Los
ajustes
settings
for actuales
Locationsde1 Location
and 2 are1 y
Location
aparecen
enoflathe
parte
shown at2the
top right
display.
superior derecha de la pantalla.

LOCATE

1

2

■ Salto a una posición asignada
Para saltar directamente a la posición 1 o 2 asignadas, mantenga
pulsado el botón [LOCATE] y pulse el botón [ G ] (Reverse)
(para Location 1) y el botón [ H ] (Forward) (para Location 2).
SEQ TRANSPORT

LOCATE

1

2

Reproducción de las canciones y patrones de demostración

Cadena de canciones
Esta función le permite “encadenar” canciones y disponer así de
una reproducción secuencial automática. En este apartado,
pruebe a utilizar la cadena de canciones con las canciones de
demostración.

1

Además, en la cadena de canciones pueden ajustarse los
siguientes parámetros.
skip
stop

end

P
Pulse el botón [F1] CHAIN para acceder a la
C
pantalla de cadena de canciones.

En esta pantalla puede programar y reproducir sus propias
secuencias de canciones.

3

Salta (ignora) el número de cadena seleccionada y continua
la reproducción desde el número de cadena siguiente.
Detiene la reproducción de la cadena de canciones en el
número de cadena actual. Puede reiniciar la reproducción
de la cadena de canciones pulsando el botón [ F ] (Play).
Indica la marca final de los datos de cadena de canciones.

Reproduzca la cadena de canciones.

Mueva el cursor a la parte superior de la pantalla de cadena de
canciones y pulse el botón [ F ] (Play) para iniciar la
reproducción de la canción.
SEQ TRANSPORT

LOCATE

2

1

2

Programe el orden deseado de las canciones.
P

Mueva el cursor a “001” con los botones de cursor y seleccione
la canción deseada con la rueda de datos o los botones
[INC/YES] y [DEC/NO]. Igualmente, asigne las otras canciones
a las posiciones 002, 003, 004, etc.

Cuando la cadena de canciones programada en el paso 2 llega al
final, la reproducción se detiene automáticamente. Pulse el
botón [■] (Stop) durante la reproducción para detener la
reproducción de la cadena de canciones.
La cadena de canciones sólo puede reproducirse en la pantalla
de cadena de canciones y no en las demás pantallas.

Parámetros del modo de reproducción de patrones
Cuando
aparece la marca
F ,pressing
al pulsar
When theFmark
appears,
cualquier
delkeyboard
teclado se
iniciará la
any note nota
on the
starts
reproducción
del patrón
56).
Pattern playback
(page(página
56).
Patrón
y sección
Currently
selected Pattern
actuales
and Section
seleccionados.
Ajuste de
transposición
(para
Transpose setting
todo
el patrón)
(for entire
Pattern)

Time signature
for the
Signatura
de tiempos
delselected
patrón pattern
(You can change
thecambiar
value by
seleccionado
(puede
el moving
valor
the cursor
and
using the los
[INC/
moviendo
el here
cursor
y utilizando
botones
YES]/[DEC/NO]
buttons
data
[INC/YES]
y [DEC/NO]
y laand
rueda
dedial.)
datos).

Tempodel
for patrón
the selected
Tempo
Pattern
seleccionado

Measure: :Tiempo
Beat de compás (para la
Compás
(for current
playback location)
posición
de reproducción
actual)
ARP1-ARP5
ARP1-ARP5
Utilice
los [SF1]
botones
[SF1]
- [SF5]topara
Use the
- [SF5]
buttons
acceder
de arpegio
call up al
thetipo
Arpeggio
typeasignado a
cada
botónto
(página
123). (page
assigned
each button
123).

01 : New Pattern A
Patterndenumber
Número
patrón

Número de pista del patrón
y el track
estado
de silenPattern
number
and
ciamiento/solo
la pista
track mute/solodestatus
Estado
dedata
datos
de pista
Track
status

Pattern number
Nombre
de patrón

Section
Sección

Indica
la pista
silenciada
Indicates
muted
track.
Indica
la pista
aislada
58).
Indicates
soloed
track(página
(page 58).
Indica
que that
la pista
no contiene
Indicates
the track
has no
ningún
dato
grabado
(ninguna
recorded
data.
(No Phrase
is
assigned.)
frase
asignada).
Indica
una a
pista
de muestra
(página
169) que
Indicates
sample
track (page
168)
contiene
unaa voz
de muestra
(página
173).
containing
Sample
Voice (page
173).
Indica
una a
pista
MIDI
(página
Indicates
MIDI
track
(page168)
168) containing MIDI
que
contiene
datos de secuencia MIDI.
sequence
data.

Cadena de patrones
La cadena de patrones le permite unir varias secciones diferentes para armar una canción individual.
Respecto de la estructura de cadena de patrones, consulte la página 168. Si desea información acerca de la creación de datos de
cadena de patrones, consulte la página 115.

Manual de instrucciones

59

Interpretación del sintetizador (en el modo de reproducción de voces)

Interpretación del sintetizador (en el modo de reproducción de voces)
En el modo de reproducción de voces se realiza la selección y reproducción de los sonidos (voces) del MOTIF ES.

Selección de una voz
Selección de una voz normal
Las voces internas del MOTIF ES son de dos tipos: voces normales y voces de batería. Las voces normales son principalmente
sonidos de tipo instrumento musical afinado que pueden interpretarse en el margen del teclado. Las voces de batería son
principalmente sonidos de percusión y de batería asignados a notas individuales del teclado. En este apartado se explicará la
selección de una voz normal.
Puede seleccionar la voz deseada en uno de los diversos bancos de voces (Preset 1-6, User 1-2, Plug-in 1-3), como se indica a
continuación.
p
g
Banco
voces
Voice de
Bank
Banco
Preset predefinido
Bank
Contiene
Contains las
the voces
Voices
que
el
builtequipa
into this
instrument.
instrumento.

PRE 1

PRE 2

PRE 3

PRE 4

PRE 5

PRE 6

USER 1

USER 2

GM

PLG 1

PLG 2

PLG 3

A. PIANO

KEYBOARD

ORGAN

GUITAR/
PLUCKED

BASS

STRINGS

BRASS

REED/PIPE

SLOT 1

SLOT 2

User Bank
Banco
de usuario
Containslas
thevoces
voicescreadas
you create in
Contiene
theelVoice
Editen
mode.
por
usuario
el modo de
edición de voces.

1

SLOT 3

Banco
Plug-inPlug-in
Bank
Disponible
cuando
se han
instalado
Available when
Plug-in
Boards
have
tarjetas
Plug-in. See
Véase
la página
74.
been installed.
page
74.

Banco
GM
GM Bank
Contiene
acuerdotocon
Contains las
the voces
voicesasignadas
allocated de
according
thela
norma
GM. Más
detalles,
la page
página
160.
GM standard.
For
details,en
see
160.

Pulse el botón [VOICE] para acceder al modo de reproducción de voces.

En este estado, si toca el teclado sonará la voz indicada en la pantalla.
A continuación se explican brevemente los parámetros indicados en el modo de reproducción de voces.
MODE
VOICE

PERFORM

MASTER

Indicates
the Keyboard
MIDI
Indica
el canal
de transmisión
transmit
channel.Más
See page
MIDI
del teclado.
64 for details.
detalles,
en la página 64.
Indica
el ajuste
de octavaOctave
del teclado
Indicates
the Keyboard
setting set
vialos
thebotones
[OCTAVE]
realizado
con
[OCTAVE].
buttons.
See page
63 for details.
Más
detalles,
en la página
63.

Indica
las funciones
asignadas
a los
mandos
de control
Indicates
the functions
assigned
to the
respective
Control
knobs. See Véase
page 81.
respectivos.
la página 81.

ARP1-ARP5
ARP1-ARP5
Utilice
los[SF1]
botones
[SF1]
- [SF5]
Use the
- [SF5]
buttons
to para
call
acceder
al tipo detype
arpegio
asignado
up the Arpeggio
assigned
to a
each botón
button(página
(page 66).
cada
66).

Indicates
the
currently
selected voice.
Indica la
voz
actual seleccionada.
Banco
y número
de programa
de voz
Bank
and
Voice Program
number

USR1 : 001 (A01)
Banco
Bank
(seleccionado
(selected via the
con
los buttons)
botones
BANK
BANK)

Number
Número
(selected via the
(seleccionado
conNUMBER
los
[1]-[16] buttons)
botones
NUMBER [1] - [16]

Categoría and
y número
voz
Category
Voicede
name

Gt : MegaAcGtr
Category
Categoría

Voice name
Nombre
de la voz

Group
Grupo
(selected via the
[A]-[H]
buttons)
(seleccionado
conGROUP
los botones
GROUP
[A] - [H]

Voice Program
numberde voces
Número
de programa
(corresponding to
Groups
A to
HH
and
01 to0116)
(correspondiente
a los
grupos
Aa
y aNumbers
los números
a 16)

Tenga en cuenta que las pantallas de ejemplo indicadas en este manual sólo cumplen funciones instructivas y que los contenidos (aquí el
nombre de voz, por ejemplo) pueden ser ligeramente diferente a los de su instrumento.

60

Manual de instrucciones

Interpretación del sintetizador (en el modo de reproducción de voces)

2

Selección de una voz de batería
Seleccione un banco de voces normales

Seleccione uno de los bancos Preset 1-6, User 1-2 y GM.
PRE 1

PRE 2

PRE 3

PRE 4

PRE 5

PRE 6

USER 1

USER 2

GM

PLG 1

PLG 2

PLG 3

A. PIANO

KEYBOARD

ORGAN

GUITAR/
PLUCKED

BASS

STRINGS

BRASS

REED/PIPE

SLOT 1

Grupo
Group

SLOT 2

SLOT 3

Voz
Voice

Las voces internas del MOTIF ES son de dos tipos: voces
normales y voces de batería. Las voces normales son
principalmente sonidos de tipo instrumento musical afinado que
pueden interpretarse en el margen del teclado. Las voces de
batería son principalmente sonidos de percusión y de batería
asignados a notas individuales del teclado. En este apartado se
enseñará a seleccionar una voz de batería.

1

Mientras mantiene pulsado el botón [DRUM KITS], pulse uno
de los botones de flecha indicados: [PRE5] (batería predefinida),
[USER1] (batería de usuario) o [GM] (batería GM).

2
3

Seleccione un banco de voces de batería.

Mientras mantiene pulsado el botón [DRUM KITS], pulse uno
de los botones de flecha indicados: [PRE5] (batería predefinida),
[USER1] (batería de usuario) o [GM] (batería GM).
Seleccione un grupo de voces normales.

Las voces de cada uno de los bancos se dividen en los grupos
[A] - [H]. Seleccione un grupo para ver todas las voces que
pertenecen al mismo.

A

B

C

SYN LEAD

SYN PAD/
CHOIR

SYN COMP

4

Pulse el botón [VOICE] para acceder al modo
de reproducción de voces.

D

E

DRUM/
CHROMATIC
PERCUSSION PERCUSSION

F

G

H

SE

MUSICAL FX

COMBI

SECTION

DRUM KITS

PRE 5

PRE 6

USER 1

USER 2

GM

FAVORITES

A. PIANO

KEYBOARD

ORGAN

GUITAR/
PLUCKED

BASS

GROUP

3

Seleccione un grupo de voces de batería.

Esta operación es básicamente igual que seleccionar una voz
normal. Puede seleccionar un grupo de A a D si ha optado por el
banco de batería predefinido en el paso 2. Puede seleccionar un
grupo de A o B, si en el paso 2 ha elegido el banco de batería de
usuario. Si en el paso 2 ha seleccionado el banco de batería GM,
sólo puede disponer del grupo A.

Seleccione un número de voz normal.

Pulse uno de los botones NUMBER [1] - [16].
1

2

3

4

5

6

7

8

4

TRACK
SELECT

Seleccione un número de voz de batería.

Igual que la selección de una voz normal.
ELEMENT/PERF. PART/ZONE

9

10

11

NUMBER
12

13

14

15

16

MUTE

SOLO

5

Toque el teclado y compruebe el instrumento
que se ha asignado a cada tecla.
Los detalles acerca de la asignación de instrumento a cada tecla,
los encontrará en la lista de datos adjunta.

Uso de los botones [INC/YES], [DEC/NO] y la rueda
de datos.

Disminuye
el number
número
Decreases

5

Aumenta
número
Increaseselnumber

Toque el teclado.
DEC/NO

Decreaseselnumber
Disminuye
número

INC / YES

Increases
numbe
Aumenta
el número

El procedimiento de selección de voces en otros modos, es
distinto al antes descrito. En la página 71 encontrará los
detalles sobre la selección de voces en el modo de actuación.
Respecto de la selección de voces en los modos de canción y
patrón, consulte la página 102.

Manual de instrucciones

61

Interpretación del sintetizador (en el modo de reproducción de voces)

Uso de la función de búsqueda de categoría
El MOTIF ES dispone de una función de búsqueda de categoría
que le permite un rápido acceso a los sonidos deseados,
independientemente de su ubicación en un banco. Sólo tiene que
seleccionar una categoría de voces, como A. PIANO o SINTH
LEAD, y podrá conocer todas las voces relacionadas, una por
una, y oírlas si lo desea. Si ha instalado una tarjeta Plug-in en el
sintetizador, las voces se incluirán automáticamente en la
búsqueda. Además, puede utilizar la categoría especial Favorites
para guardar las voces más usadas.

Todas las categorías se dividen en dos o tres subcategorías para
facilitar aún más la selección.
Los nombres de las subcategorías se indican en la parte inferior
de la pantalla Category Search. Pulse los botones [F1] - [F3]
para seleccionar la primera voz de la sub—categoría
correspondiente.

SF1

F1

SF2

F2

SF3

F3

1

Active la función de búsqueda de categoría
con el botón [CATEGORY SEARCH].
Con el botón iluminado, puede usar los botones BANK y
GROUP para especificar la categoría. Pulse de nuevo
[CATEGORY SEARCH] para desactivar esta función.

PRE 5

PRE 6

USER 1

USER 2

GM

PLG 1

PLG 2

PLG 3

A. PIANO

KEYBOARD

ORGAN

GUITAR/
PLUCKED

BASS

STRINGS

BRASS

REED/PIPE

A

B

C

D

E

F

G

H

SYN LEAD

SYN PAD/
CHOIR

SYN COMP

SE

MUSICAL FX

COMBI

DRUM/
CHROMATIC
PERCUSSION PERCUSSION

Categoría
Category

CATEGORY
SEARCH

BANK

SECTION

GROUP

Voz
Voice

Alternativamente, puede seleccionar las categorías con los
botones de cursor resaltando el nombre de la categoría en la
pantalla y luego utilizando los botones [INC/YES] y [DEC/NO]
o la rueda de datos para seleccionar la categoría. A continuación,
mueva el cursor a la lista de voces situada en la parte derecha de
la pantalla para seleccionar la voz (véase el paso 3).
Algunas voces, como las voces de usuario, puede que no se
registren en ninguna categoría. Puede buscar estas voces
ajustando la categoría a “---------------”.

3

Seleccione una voz de la lista de voces de la
pantalla.

Muévase por las voces disponibles con la rueda de datos.
También puede utilizar los botones [INC/YES] y [DEC/NO], o
los botones de cursor [/\]/[V].
Sub
Category
Sub-categoría

Seleccione una categoría

2

Pulse uno de los botones BANK y GROUP para acceder
al nombre de la categoría y a la lista de voces. Se
seleccionará la primera voz de esta categoría.

PRE 5

PRE 6

USER 1

USER 2

GM

PLG 1

PLG 2

PLG 3

A. PIANO

KEYBOARD

ORGAN

GUITAR/
PLUCKED

BASS

STRINGS

BRASS

REED/PIPE

A

B

C

D

E

F

G

H

SYN LEAD

SYN PAD/
CHOIR

SYN COMP

SE

MUSICAL FX

COMBI

CATEGORY
SEARCH

DEC/NO

INC / YES

EXIT

ENTER

BANK
EXECUTE

DRUM/
CHROMATIC
PERCUSSION PERCUSSION

SECTION

Nombres
de lasnames
categorías
Category
Category
Categoría

Sub
Category
Sub-categoría

62

Manual de instrucciones

Voice
Lista
deList
voces

GROUP

4

Pulse el botón [CATEGORY SEARCH] para
desactivar esta función y volver a la pantalla original.
También puede utilizar los botones [ENTER] o [EXIT] para
salir de la función de categoría.

Interpretación del sintetizador (en el modo de reproducción de voces)

■ Categoría de favoritos (Favorite Category)
Utilice está práctica función para guardar todas sus voces
preferidas en un solo sitio de fácil acceso, y recupérelas con el
botón [FAVORITES]. Seleccione una voz de la categoría
deseada e introdúzcala en la categoría de favoritos. De esta
manera, puede acceder a todas las voces más utilizadas sin tener
que pasar por otras categorías, muy útil en las actuaciones en
directo.

1

Active la función de búsqueda de categoría
con el botón [CATEGORY SEARCH].

2

Especifique la categoría y la sub-categoría y
luego seleccione una voz (página 62).

3

Registre la voz seleccionada en el paso 2 en la
categoría de favoritos con el botón [F5]
SET/CLR para marcar el cuadro situado junto
al nombre de la voz.

Puede quitar la marca pulsando el botón [F5] otra vez.

SF1

F1

SF2

F2

SF3

F3

SF4

F4

SF5

F5

F6

Pressing
[F5]
Cada vez que pulse
el
Checkmark
on
Activación
de marca
toggles between
botón [F5] conmutará
the two settings:
Checkmark
off
Desactivación
de marca
entre los dos ajustes:

7

Cuando pulse el botón [CATEGORY SEARCH] para
salir de la pantalla de búsqueda de categoría, los
ajustes de categoría de favoritos se guardarán
automáticamente en la memoria interna Flash ROM.
PRECAUCIÓN

Asegúrese de llevar a cabo el paso 7. Los ajustes realizados en los
pasos 3 y 4 se perderán al apagar la unidad si no ha ejecutado el
paso 7.

PRECAUCIÓN
No intente nunca apagar la alimentación mientras se escriban datos
(por ejemplo, voz) en la memoria Flash ROM (mientras visualice un
mensaje “Please keep power on”). Si lo hace puede que el sistema se
bloquee (debido a la corrupción de datos de la memoria Flash ROM)
y no se inicie correctamente la próxima vez que se encienda, además
de perder todos los datos de usuario.

Ajuste de octava del teclado
(MOTIF ES6/MOTIF ES7)
Algunas veces, al reproducir una voz, deseará tocar en un
margen de tono más grave o más agudo. Por ejemplo, es posible
que desee bajar el tono para obtener notas más graves o subir el
tono para producir notas más agudas en los solos. Con los
controles Octave Up/Down podrá realizar esta operación de
manera rápida y sencilla. Cada vez que pulse el botón [OCTAVE
UP] del panel, el tono general de la voz subirá una octava.
De igual manera, cada vez que pulse el botón [OCTAVE DOWN]
el tono bajará una octava. El margen es de -3 a +3, siendo 0 el tono
normal. Cuando seleccione Octave Up, se iluminará la luz del
botón [OCTAVE UP], y si selecciona Octave Down, lo hará el
botón [OCTAVE DOWN]. El ajuste actual de octava se visualizará
en la parte superior derecha de la pantalla. En cualquier momento
podrá restablecer el tono normal (0) pulsando simultáneamente
[OCTAVE UP] y [OCTAVE DOWN] (las dos luces se apagarán).

Para quitar
todasalllas
voces
marcadas
la the
categoría
de
To remove
the
marked
Voices de
from
Favorite
favoritos,
sólo tiene
quepress
pulsar
el [F6]
botón
[F6]ALL
CLR
ALL.
Category,
simply
the
CLR
button.

4

Si lo desea, asigne otras voces a la categoría
de favoritos repitiendo los pasos 2 y 3.

5

Pulse el botón [FAVORITES] para ver las voces
asignadas a la categoría de favoritos en el paso 2 y 3.

Puede utilizar los botones [F5] SET/CLR y [F6] CLR ALL en
esta pantalla para registrar o quitar las voces de la categoría de
favoritos.
DRUM KITS

FAVORITES

OCTAVE
DOWN

UP

El ajuste de octava realizado aquí se reflejará automáticamente
en el parámetro de octava idéntico del modo de utilidades
[UTILITY] ➝ [F1] GENERAL ➝ [SF2] KBD ➝ Octave).
Este ajuste está disponible en todos los modos.

CONSEJO Ajuste de transposición del teclado
Puede ajustar el alcance del cambio, en semitonos, de
margen del teclado hacia arriba o hacia abajo así como
el ajuste de octava.
1 Pulse el botón [UTILITY] para acceder al
modo de utilidades.
SEQUENCER
SONG

PATTERN

FILE

INTEGRATED
SAMPLING

MIXING

UTILITY

EDIT

JOB

STORE

DEMO

6

Pulse el botón [FAVORITES] otra vez para
volver a la pantalla de búsqueda de categoría.

COMPARE

SCENE STORE
SET LOCATE

Manual de instrucciones

63

Interpretación del sintetizador (en el modo de reproducción de voces)

Uso de los controladores

2 Pulse el botón [F1] GENERAL y luego el

Rueda de inflexión de tono

botón [SF2] KBD.

Utilice la rueda de inflexión de tono para ligar las notas hacia
arriba (mueva la rueda hacia delante) o hacia abajo (mueva la
rueda hacia atrás) mientras toca el teclado. Esta rueda vuelve
automáticamente a su posición central, y al tono natural, al
liberarla. Pruebe la rueda de inflexión de tono mientras pulsa
una nota en el teclado.
SCENE
SF2

SF1

F1

F2

SF3

F3

SF4

F4

INFORMATION

SF5

F5

F6

3 Mueva el cursor a “Transpose” con el botón
respectivo.

4 Cambie el valor de transposición con los botones
[INC/YES], [DEC/NO] y la rueda de datos.

5 Pulse el botón [STORE] para guardar el ajuste de
transposición en la memoria interna Flash ROM.
PRECAUCIÓN
No olvide llevar a cabo el paso 5. Si no lo hace, se perderán
los ajustes realizados en el paso 4.

PRECAUCIÓN
No intente nunca apagar la alimentación mientras se
escriban datos (por ejemplo, voz) en la memoria Flash ROM
(mientras visualice un mensaje “Please keep power on”). Si
lo hace puede que el sistema se bloquee (debido a la
corrupción de datos de la memoria Flash ROM) y no se
inicie correctamente la próxima vez que se encienda,
además de perder todos los datos de usuario.

El ajuste de transposición está disponible en todos los
modos.

Ajuste del canal de transmisión MIDI del teclado.
Esta función resulta particularmente útil para grabar en un
secuenciador externo o para controlar otro instrumento por
MIDI. Le permitirá cambiar sencillamente el canal de
transmisión con sólo pulsar un par de botones. Pulse el botón
[TRACK SELECT] (se iluminará el indicador) y luego pulse el
botón NUMBER [1] - [16] correspondiente. El ajuste de canal de
transmisión aparecerá en la parte superior derecha de la pantalla.
1

2

3

4

5

6

7

8

TRACK
SELECT

12

13

14

15

16

MUTE

ELEMENT/PERF. PART/ZONE

9

10

11

Pitch
Up
Tono
hacia
arriba

NUMBER

Tono hacia
Pitch Down
abajo

Rueda
de inflexión
Pitch Bend
Wheel de tonos

Cada una de las voces predefinidas tiene su propio ajuste de
margen de inflexión de tono programado en fábrica. Este ajuste,
para cada voz, puede cambiarse en la pantalla [VOICE] ➝
[EDIT] ➝ [COMMON] ➝ [F1] GENERAL ➝ [SF5] OTHER y
almacenarse como voz de usuario en el modo de
almacenamiento de voces. En esta pantalla, también puede
invertir la función de inflexión de tono, de forma que al mover la
rueda hacia arriba bajará el tono y al moverla hacia abajo subirá.
En la pantalla [VOICE] ➝ [EDIT] ➝ [COMMON] ➝ [SF4]
CTL SET pueden asignarse a la rueda de inflexión de tono otras
funciones, aparte de la mencionada. Estas asignaciones pueden
guardarse como voz de usuario en el modo de almacenamiento
de voces. Incluso si se asigna una función diferente a esta rueda,
la función de inflexión de tono estará disponible y se seguirán
generando mensajes de inflexión de tono al mover la rueda.
La rueda de inflexión de tono genera los mismos mensajes
MIDI para los otros dispositivos, independientemente de las
asignaciones realizadas en el modo de edición de voces.

Rueda de modulación
Aun cuando la rueda de modulación se utiliza para aplicar
vibrato al sonido, muchas de las voces predefinidas tienen otras
funciones y efectos asignados a la rueda. Mientras mayor sea el
movimiento hacia arriba de la rueda, mayor será el efecto
aplicado al sonido. Pruebe la rueda de modulación con distintas
voces predefinidas mientras toca el teclado.
Máximo
Maximum

Máximo

Minimum
Mínimo
Modulation
Wheel
Rueda
de modulación

SOLO

Para evitar aplicar accidentalmente efectos a las voces actuales,
procure ajustar la rueda de modulación al mínimo antes de
comenzar a tocar.

También es posible ajustar el canal de transmisión MIDI del teclado
en el modo de utilidades ([UTILITY] ➝ [F5] MIDI ➝ [SF1] CH ➝
KBDTransCh). Este parámetro está disponible para los modos de
voz y actuación, pero no para los modos de canción y patrón.
64

Manual de instrucciones

En la pantalla [VOICE] ➝ [EDIT] ➝ [COMMON] ➝ [F4] CTL
SET puede asignarse diversas funciones a la rueda de
modulación. Las asignaciones pueden guardarse como voz de
usuario en el modo de almacenamiento de voces.
La rueda de modulación genera los mismos mensajes MIDI
para los otros dispositivos, independientemente de las
asignaciones realizadas en el modo de edición de voces.

Interpretación del sintetizador (en el modo de reproducción de voces)

Controlador de cinta
El controlador de cinta es sensible a la pulsación y se controla
pasando el dedo lateralmente por la superficie. A cada voz
predefinidas se han asignado distintas funciones.
Pruebe el controlador de cinta con diversas voces predefinidas
mientras toca el teclado.

Indicador de edición
Si altera los mandos en el modo de voz, cambiará
directamente los parámetros de la voz. Si cambia cualquiera
de los parámetros de voz, en la parte superior izquierda de la
pantalla aparecerá el indicador de edición [E] (Edit). Indica
que la voz actual se ha modificado, aunque no se ha
almacenado todavía.
Indicador
de edición
Edit Indicator

Puede ajustar el controlador de cinta para que controle diferentes
funciones de los dispositivos MIDI externos conectados al
MOTIF ES con las funciones asignadas al propio instrumento.
También puede determinar si el valor del controlador de cinta
volverá al centro o permanecerá en el punto en el que haya
liberado el dedo. Los dos ajustes se realizan en el modo de
utilidades ([UTILITY] ➝ [ F3] VOICE ➝ [SF4] CTL ASN).

Mandos giratorios (KN)
Estos mandos le permiten cambiar en tiempo real diversos
aspectos del sonido de la voz, mientras toca. Gire el mando a la
derecha para aumentar el valor y a la izquierda para disminuirlo.
Para cada voz predefinida se han asignado distintas funciones a
los cuatro mandos. Pruebe los mandos con diversas voces
predefinidas mientras toca el teclado.
ASSIGN A

ASSIGN B

ASSIGN 1

PAN

REVERB

CHORUS

ASSIGN 2
TEMPO

CUTOFF

RESONANCE

ATTACK

RELEASE

SWING

GATE TIME

VELOCITY

UNITMULTIPLY

KN 1
LOW

KN 2
LOW MID

KN 3
HIGH MID

KN 4
HIGH

Si está satisfecho con los resultados de la edición y el sonido
obtenido, puede guardar los cambios como voz de usuario en
el modo de almacenamiento de voces (página 85).
PRECAUCIÓN
Si selecciona otra voz durante la edición, el indicador [E]
desaparecerá y se perderán todos los datos editados.
Se aconseja guardar todos los datos de voz editados en el
modo de almacenamiento de voces (página 85). En el caso de
perder los datos de voz editados puede recuperarlos con la
función de recuperación de edición (página 82).

Deslizantes de control (CS)
En el modo de voz, los cuatro deslizantes de control le
permiten ajustar de manera independiente los niveles de los
elementos de una voz normal o las teclas de voz de batería.
Si se selecciona una voz normal, podrá ajustar el balance de
volumen entre los cuatro elementos.
VOLUME 1

VOLUME 2
1

VOLUME 3
1

VOLUME 4
1

CS 1

CS 2

CS 3

CS 4

ZONE 1

ZONE 1
2

ZONE 1
3

ZONE 1
4

Puede cambiar el grupo particular de funciones o parámetros al
que se asignarán los mandos pulsando cualquiera de los botones
[KNOB CONTROL FUNCTION]. En la página 81 encontrará
los detalles.
En determinadas situaciones, el uso de los mandos puede que
no ocasione ningún cambio del sonido. Si desea más
información, consulte la página 50 de la sección de
funcionamiento básico.

El uso accidental de los deslizantes puede ocasionar falta
de sonido. En este caso, mueva lo deslizantes hacia arriba.

Manual de instrucciones

65

Interpretación del sintetizador (en el modo de reproducción de voces)Modes

Uso de la función de arpegio
Esta función le permite activar patrones de ritmo, riffs y frases utilizados por la voz actual con sólo tocar las notas en el teclado.
Puesto que las voces predefinidas disponen de sus propios tipos de arpegio preasignados, sólo deberá tendrá que seleccionar la voz
deseada y activar la función de arpegio. Pruebe a seleccionar diferentes voces y compruebe los distintos tipos de arpegio.
Si desea conocer los detalles acerca de los arpegios, consulte la página 169.

1

Pulse el botón [ARPEGGIO ON/OFF] para
activar el arpegio.

Para ciertas voces, la simple selección de la voz activará el
arpegio.
REMOTE
ON / OFF

R-AUDIO
G-MIDI

ARPEGGIO
ON / OFF

Registre sus tipos de arpegios preferidos en los
botones [SF1] - [SF5].
Puede cambiar los ajustes de fábrica y asignar cualquier tipo
de arpegio que desee a los botones [SF1] - [SF5]. La
indicación del arpegio seleccionado quedará resaltada en color
blanco. Si dos botones comparten el mismo tipo, los dos
aparecerán en color blanco. Los ajustes pueden guardarse
como voz de usuario en el modo de almacenamiento de voces.

1 Pulse el botón [ARPEGGIO ON/OFF] para activar
el arpegio.

2

Toque una nota(s) en el teclado para activar la
reproducción del arpegio.

El patrón de ritmo o frase particular que se reproduzca
dependerá de las notas o acordes interpretados, así como del tipo
de arpegio seleccionado. Consulte los detalles en la página 169
de la sección de funcionamiento básico.

2 Seleccione el tipo de arpegio en la pantalla
[VOICE] ➝ [F6] ARP.

3 Mantenga pulsado el botón [STORE] y pulse
uno de los botones [SF1] - [SF5].
El tipo de arpegio actual se asignará al botón pulsado. Si
realiza esta operación con el indicador de [ARPEGGIO
ON/OFF] apagado, no se asignará ningún tipo de arpegio
al botón pulsado.

4 Repita los pasos 2 y 3 si es necesario.
5 Pulse y libere el botón [STORE] para acceder al
■ Cambio del tipo de arpegio durante la
interpretación al teclado
Cada una de las voces predefinidas tiene asignado un tipo de
arpegio diferente para cada uno de los botones [SF1] ARP1 [SF5] ARP5. Cuando en la pantalla aparezca un icono de nota
musical a la derecha del número de arpegio (véase a
continuación), se asignará un tipo de arpegio al botón
correspondiente. Pruebe distintos tipos de arpegio pulsando los
botones [SF1] a [SF5].

modo de almacenamiento de voces y guarde el
ajuste como voz de usuario (página 85).
Tenga en cuenta que si pulsa y libera el botón [STORE]
SIN pulsar uno de los botones [SF1] - [SF5] accederá
automáticamente al modo de almacenamiento de voces, en
lugar de guardar el tipo de arpegio.

■ Control de la reproducción de arpegio con los
mandos giratorios
Puede ajustar los parámetros relacionados con el arpegio, como
el volumen y el tempo, girando los mandos. Si está satisfecho
con los resultados, puede guardar los cambios como voz de
usuario en el modo de almacenamiento de voces.

1
SF1

SF2

SF3

SF4

SF5

Pulse el botón KNOB CONTROL FUNCTION
[ARP FX] (se iluminará el indicador).

Cuando seleccione algunas voces, el indicador se iluminará
automáticamente.
PAN/SEND

Puede confirmar el tipo de arpegio actual seleccionado en la
pantalla [F6] ARP.

ASSIGN
TONE

ASSIGN A

ASSIGN B

ASSIGN 1

PAN

REVERB

CHORUS

TEMPO

CUTOFF

RESONANCE

ATTACK

RELEASE

SWING

GATE TIME

VELOCITY

UNITMULTIPLY

KN 1
LOW

KN 2
LOW MID

KN 3
HIGH MID

KN 4
HIGH

ASSIGN 2

KNOB
CONTROL
FUNCTION
ARP FX

EQ

2
Arpeggio
type currently
selected
Tipo
de arpegio
actual seleccionado

Bank
Ctgr
Type

66

Indica “pre (predefinido)” o “usr (usuario)”
Consulte la página 169
Consulte la lista de datos adjunta.

Manual de instrucciones

Mueva los mandos mientras se reproduce el arpegio.

En la página 81 encontrará los detalles sobre las funciones que
controla cada mando cuando está iluminado el indicador [ARP FX].

3

Si está satisfecho con los resultados, puede
guardar los cambios como voz de usuario en el
modo de almacenamiento de voces (página 85).

Reproducción en el teclado (en el modo de reproducción de actuaciones)

Reproducción en el teclado (en el modo de reproducción de actuaciones)
Al igual que en el modo de reproducción de voces, el modo de reproducción de actuaciones es dónde se seleccionan y reproducen los
sonidos de instrumento del MOTIF ES. En una actuación, puede mezclar varias voces diferentes en un layer (superposición), o
dividirlas a lo largo del teclado, o incluso configurar una combinación de layer/división. Cada actuación puede contener hasta cuatro
partes diferentes.

Selección de una actuación
En la memoria interna de usuario (Flash ROM) dispone de 128 actuaciones (1banco). En el modo de reproducción de actuaciones
puede seleccionar y reproducir actuaciones de usuario individuales. Puesto que sólo hay un banco de actuaciones, no será necesario
seleccionar un banco de actuaciones.

1

Pulse el botón [PERFORM] para acceder al modo de reproducción de actuaciones.

Una vez en este modo, si toca el teclado sonará la actuación indicada en la pantalla.
A continuación se explican brevemente los parámetros del modo de reproducción de actuaciones.
MODE
VOICE

PERFORM

MASTER

Indica
el canal
de transmisión
Indicates
the Keyboard
MIDI MIDI
del
teclado.
Más detalles,
en68
la for
transmit
channel.
See page
página
details.68.

Indicates
the Keyboard
Indica
el ajuste
de octavaOctave
del teclado
setting setcon
vialos
thebotones
[OCTAVE]
realizado
[OCTAVE].
buttons.
See page
68 for details.
Más
detalles,
en la página
68.
ARP1-ARP5
ARP1-ARP5
Utilice
los[SF1]
botones
[SF1]
- [SF5]
Use the
- [SF5]
buttons
topara
call
up the Arpeggio
assigned
to a
acceder
al tipo detype
arpegio
asignado
eachbotón
button(página
(page 70).
cada

Indica
los ajustes
los mandos
Indicates
settingsrelacionados
related to thecon
Control
knobs.
See
page 90.
de
control.
Véase la página 90.

Indicathe
la actuación
seleccionada.
Indicates
currentlyactual
selected
Performance.
Banco
y número
de programa
de actuación
Categoría
y número
de actuación
Bank
and
Performance
Program
number
Category
and
Performance
name

USER : 001 (A01)

Ap : New Peform

Number
Número
(selected via the
(seleccionado
conNUMBER
los
Category
Categoría
[1]-[16] NUMBER
buttons) [1] - [16])
botones

Bank
Banco

Performance
Nombre
de la name
actuación

Group
Grupo
(selected via the
[A]-[H]
buttons)
(seleccionado
conGROUP
los botones
GROUP
[A] - [H])
Performance
Program de
number
Número
de programa
actuaciones
(corresponding atolos
Groups
A to
01 to
(correspondiente
grupos
A aHHand
y aNumbers
los números
0116)
a 16)

Tenga en cuenta que las pantallas de ejemplo indicadas en este manual sólo cumplen funciones instructivas y que los contenidos (aquí el
nombre de actuación, por ejemplo) pueden ser ligeramente diferente a los de su instrumento.

2

3

Seleccione un grupo de actuaciones

Las actuaciones se dividen en los grupos [A] - [H]. Seleccione
un grupo para ver una lista de las actuaciones.

Pulse uno de los botones NUMBER [1] - [16+.
1

A

B

C

SYN LEAD

SYN PAD/
CHOIR

SYN COMP

D

E

F

G

H

SE

MUSICAL FX

COMBI

SECTION

Seleccione un número de actuación

2

3

4

5

6

7

8

TRACK
SELECT

12

13

14

15

16

MUTE

GROUP
ELEMENT/PERF. PART/ZONE

DRUM/
CHROMATIC
PERCUSSION PERCUSSION

9

10

11

NUMBER

SOLO

Grupo
Group

Actuación
Performance

Manual de instrucciones

67

Reproducción en el teclado (en el modo de reproducción de actuaciones)

4

Uso de la función de búsqueda de categoría
Toque el teclado.

Al igual que en el modo de reproducción de voces, puede utilizar
las funciones de búsqueda de categoría y de categoría de
favoritos en el modo de reproducción de actuaciones. Encontrará
los detalles acerca del uso de las funciones en la página 62.

Ajuste de octava del teclado
(MOTIF ES6/MOTIF ES7)
Uso de los botones [INC/YES], [DEC/NO] y la rueda
de datos.
En lugar de utilizar los botones BANK/NUMBER descritos
en el paso 2 y 3, puede seleccionar una actuación con los
botones [INC/YES], [DEC/NO] y la rueda de datos..

Disminuye
el number
número
Decreases

Al igual que en el modo de reproducción de voces, puede utilizar
los botones [OCTAVE UP/DOWN] para cambiar el tono del
teclado en octavas ascendentes o descendentes.
El ajuste de octava realizado aquí se reflejará automáticamente
en el parámetro de octava idéntico del modo de utilidades
[UTILITY] ➝ [F1] GENERAL ➝ [SF2] KBD ➝ Octave). Este
ajuste está disponible en todos los modos.

Aumenta el
número
Increases
number

DEC/NO

INC / YES

Disminuyenumber
el número
Decreases

Aumenta
el número
Increases
number

CONSEJO Ajuste de transposición del teclado
Al igual que en el modo de reproducción de voces, puede
ajustar la cantidad de semitonos en que va cambiar el
margen del teclado de manera ascendente o descendente,
en el modo de utilidades.
El ajuste de transposición está disponible en todos los modos.

Silenciamiento/solo de parte de actuación
Cada actuación puede contener un máximo de cuatro partes,
cada una de las cuales puede activarse o desactivarse
independientemente.
El silenciamiento o el solo de las partes se realiza de la misma
manera que con las pistas de una canción/patrón. Véase la
página 58.
1

2

3

4

5

6

7

8

TRACK
SELECT

12

13

14

15

16

MUTE

ELEMENT/PERF. PART/ZONE

9

10

11

SOLO

68

Manual de instrucciones

Ajuste del canal de transmisión MIDI del teclado
Como en el modo de reproducción de voces, puede cambiar el
canal de transmisión MIDI del teclado. Pulse el botón [TRACK
SELECT] (se iluminará el indicador) y luego pulse el botón
NUMBER [1] - [16] correspondiente. El ajuste de canal de
transmisión aparecerá en la parte superior derecha de la pantalla.
También puede ajustar el canal de transmisión MIDI en el modo
de utilidades ([UTILITY] ➝ [F5] MIDI ➝ [SF1] CH ➝
KBDTransCh). Este parámetro está disponible para los modos
de voz y actuación, pero no para los modos de canción y patrón.

Reproducción en el teclado (en el modo de reproducción de actuaciones)

Uso de los controladores
Rueda de inflexión de tono
Básicamente igual que en el modo de reproducción de voces
(página 64).
El ajuste de margen de inflexión de tono depende del ajuste
(realizado en el modo de voz) de la voz asignada a cada parte.
Las funciones asignadas a la rueda de inflexión de tono
dependen del ajuste (realizado en el modo de voz) de la voz
asignada a cada parte.

Indicador de edición
Si altera los mandos en el modo de actuación, cambiará
directamente los parámetros de la actuación. Si cambia
cualquiera de los parámetros de canción, en la parte superior
izquierda de la pantalla aparecerá el indicador de edición [E]
(Edit). Indica que la actuación actual se ha modificado,
aunque no se ha almacenado todavía.
Indicador
de edición
Edit Indicator

Incluso si se asigna una función diferente a la rueda, la inflexión
de tono sigue disponible y se siguen generando mensajes de
inflexión de tono cada vez que se mueva.

Rueda de modulación
Básicamente igual que en el modo de reproducción de voces
(página 64).
Para evitar aplicar accidentalmente efectos a la voz actual,
asegúrese de ajustar la rueda de modulación al mínimo antes de
comenzar a tocar.
Las funciones asignadas a la rueda de modulación dependen del
ajuste (realizado en el modo de voz) de la voz asignada a cada
parte.
El uso de la rueda de modulación genera los mismos mensajes
MIDI a los dispositivos externos, independientemente de las
asignaciones realizadas en el modo de edición de voces.

Controlador de cinta
Básicamente igual que en el modo de reproducción de voces
(página 64).
Las funciones asignadas al controlador de cinta dependen del
ajuste (realizado en el modo de voz) de la voz asignada a cada
parte.
Puede ajustar el controlador de cinta para que controle
funciones diferentes de los dispositivos MIDI externos con las
funciones asignadas a la actuación en el propio instrumento.
También puede determinar si el valor del controlador de cinta
volverá al centro para cada actuación o permanecerá en el punto
en el que haya liberado el dedo. Los dos ajustes se realizan en el
modo de edición de actuaciones ([PERFORM] ➝ Performance
selection - [EDIT] ➝ [COMMON] ➝ [F4] CTL ASN).

Si está satisfecho con los resultados de la edición y el sonido
obtenido, puede guardar los cambios como actuación de
usuario en el modo de almacenamiento de actuaciones
(página 91).
PRECAUCIÓN
Si selecciona otra actuación durante la edición, el indicador [E]
desaparecerá y se perderán todos los datos editados. Se
aconseja guardar todos los datos de actuación editados en el
modo de almacenamiento de actuaciones (página 91). En el caso
de perder los datos de actuación editados puede recuperarlos
con la función de recuperación de edición (página 91).

PRECAUCIÓN
De fábrica, este sintetizador contiene un completo grupo de 128
actuaciones de usuario especialmente programadas, en el
banco de usuario. Puede editar y guardar estas actuaciones, y
reemplazarlas en el modo de almacenamiento de actuaciones.
También puede restablecer sus valores originales de fabrica
pulsando el botón [ENTER] en la pantalla [UTILITY] - [JOB]
(página 44).

Deslizantes de control
En el modo de actuación, los cuatro deslizantes de control le
permiten ajustar de manera independiente los niveles de los
elementos de una actuación. Puede ajustar el balance de
volumen entre los cuatro elementos.
VOLUME 1

VOLUME 2
1

VOLUME 3
1

VOLUME 4
1

Mandos giratorios (KN)
Estos mandos le permiten cambiar en tiempo real diversos
aspectos del sonido de la actuación, mientras toca. Gire el
mando a la derecha para aumentar el valor y a la izquierda para
disminuirlo. Para cada actuación se han asignado distintas
funciones a los cuatro mandos. Pruebe los mandos con diversas
actuaciones mientras toca el teclado.
Puede cambiar el grupo particular de funciones o parámetros al
que se asignarán los mandos, pulsando cualquiera de los botones
[KNOB CONTROL FUNCTION]. En la página 90 encontrará
los detalles
En determinadas situaciones, el uso de los mandos puede que no
ocasione ningún cambio del sonido. Si desea más información,
consulte la página 50 de la sección de funcionamiento básico.

CS 1

CS 2

CS 3

CS 4

ZONE 1

ZONE 1
2

ZONE 1
3

ZONE 1
4

El uso accidental de los deslizantes puede ocasionar falta
de sonido. En este caso, mueva lo deslizantes hacia arriba.
En determinadas situaciones, el uso de los mandos puede
que no ocasione ningún cambio del sonido. Si desea más
información, consulte la página 50 de la sección de
funcionamiento básico.

Manual de instrucciones

69

Reproducción en el teclado (en el modo de reproducción de actuaciones)

Uso de la función de arpegio
Al igual que en el modo de voz, la función de arpegio puede utilizarse en el modo de actuación.
En este modo, puede realizar ajustes de reproducción de arpegios independientes para cada parte de la actuación, incluyendo la
activación y desactivación, así como el tipo de arpegio y los parámetros relacionados con el mismo. Esto significa que podrá ajustar
la actuación de manera que una o todas las partes puedan utilizarse para activar la reproducción del arpegio. Una aplicación útil sería
asignar una voz de batería a una parte y usar la reproducción de arpegios sólo en esa parte, por lo que podría hacer que se reproduzca
un acompañamiento de patrón rítmico mientras usted interpreta otra voz.
Como las actuaciones predefinidas ya tienen sus propios tipos de arpegio preasignados, sólo tendrá que seleccionar la actuación
deseada y activar la función de arpegio. Pruebe a seleccionar diferentes actuaciones y compruebe los distintos tipos de arpegio.
No pueden reproducirse diferentes tipos de arpegio para cada parte.
Si desea más detalles acerca de los arpegios, consulte la página 169.

■ Cambio del tipo de arpegio durante una interpretación
Al igual que el modo de reproducción de voces (página 66), el modo de reproducción de actuaciones le permite utilizar los botones
[SF1] - [SF5] para asignar tipos de arpegio y luego recuperarlos.
El tipo de arpegio de la actuación actual puede seleccionarse en la pantalla [PERFORM] - [EDIT] - [COMMON] [F3] ARP.
Si asigna el tipo de arpegio deseado a los botones [SF1] - [SF5], guarde los ajustes como actuación de usuario en el modo de
almacenamiento de actuaciones (página 91).
■ Control de la reproducción de arpegios con los mandos giratorios
Con estos mandos puede ajustar parámetros relacionados con los arpegios, como el volumen y el tempo. Si está satisfecho con las
modificaciones realizadas y el sonido resultante, puede guardar los cambios como actuación de usuario en el modo de
almacenamiento de actuaciones. Si desea más información sobre el uso de los mandos, consulte el modo de reproducción de voces
(página 66).

Asignación de las voces deseadas a cada parte
Las actuaciones constan de un máximo de cuatro partes (voces), seleccionadas de las partes 1-4 del generador de tonos interno y de
las partes Plug-in 1-3.
Puede crear una actuación superponiendo varias voces y asignando voces diferentes a márgenes independientes del teclado. De esta
manera podrá guardar hasta 128 actuaciones originales editadas en la memoria de usuario interna.
Superposición
(ejemplo)
Layer (example)
Partes
deltone
generador
Built-in
degenerator
tonos interno
Parts

1

2

3

4

División
(ejemplo)
Split
(example)

Plug-in
Parts*
Partes Plug-in

PLG1

PLG2

PLG3

Partes
del generador
Built-in
tone
de tonos
interno
generator
Parts

1

2

3

4

Plug-in
Parts*
Partes Plug-in

PLG1

PLG2

PLG3

when
**Available
Disponibles
si sethe
haPlug-in
instalado
Board
hasPlug-in.
been installed.
la tarjeta

70

Manual de instrucciones

Reproducción en el teclado (en el modo de reproducción de actuaciones)

1

Pulse el botón [F2] VOICE en el modo de
reproducción de actuaciones.

Accederá a una lista que indica la voz asignada a cada parte de la
actuación actual.

SCENE
SF2

SF1

F1

2

F2

SF3

F3

SF4

F4

INFORMATION

SF5

F5

F6

Cuando se asigne una voz interna a una parte, podrá disponerse
de los siguientes bancos de voces.
PRE1 (predefinido1) PRE6 (predefinido6)

Bancos predefinidos 1 - 6 de la voz normal.
Corresponden a los botones [PRE 1] - [PRE
6] del modo de voz.
USER1 - USER2
Bancos de usuario 1 - 2 de la voz normal.
Corresponden a los botones [USER 1] [USER 2] del modo de voz.
GM
Banco de voces GM normales. Corresponde
al botón [GM] del modo de voz.
PDR (Batería predefinida) Banco de predefinidos de la voz de batería.
Corresponde a pulsar los botones [DRUM
KITS] y [PRE 5] simultáneamente.
GMPDR (Batería GM)
Banco de voces de batería. Corresponde a
pulsar los botones [DRUM KITS] y [GM]
simultáneamente.
UDR (Batería de usuario) Banco de usuario de la voz de batería.
Corresponde a pulsar los botones [DRUM
KITS] y [USER] simultáneamente.

Cuando se asigne una voz de tarjeta Plug-in a una parte, los
bancos de voces disponibles diferirán según la tarjeta Plug-in
que se haya instalado. Los detalles podrá encontrarlos en el
manual de uso de la tarjeta Plug-in.

Asigne la voz deseada a cada parte.

Mueva el cursor a la parte deseada. Si ya ha asignado una voz a
la parte seleccionada, cambie el banco de voces o el número de
voz con la rueda de datos y los botones [INC/YES] y
[DEC/NO]. Si no ha asignado ninguna voz a la parte
seleccionada, pulse los botones [SF1] ADD INT o [SF2] ADD
PLG para ejecutar la asignación y luego cambie el banco o el
número.
También puede seleccionar una banco/número de voz con los
botones BANK, GROUP y NUMBER (página 60).

3

Especifique el margen de nota de cada parte,
según corresponda.

Puede ajustar la nota más baja del margen en el que sonará la
voz de la parte seleccionada pulsando simultáneamente el botón
[SF4] y la tecla deseada. Para ajustar la nota más alta pulse el
botón [SF5] y la tecla deseada.

Seleccione
un
Select a Voice
banco/número
Bank/Number de
at voz en
cursor del
location.
lathe
posición
cursor.

LímiteNote
inferior
de Low
nota
Limit
SF 4

DEC/NO

Banco
voces
Voicede
Bank

F1

Número
de voz
Voice
Number

SF2

F2

Asigne
voz interna
Assignuna
an internal
Voicea
la
seleccionada
toparte
the selected
Part.

SF 5

INC / YES

SCENE
SF1

Límite
superior
Note
Limit
High de nota

SF3

F3

SF4

F4

INFORMATION

SF5

F5

F6

4

Cambie el volumen de cada parte y ajuste el
balance relativo de las cuatro partes con los
deslizantes de control.

5

Guarde los ajustes como actuación de usuario
en el modo de almacenamiento de actuaciones.

Borre
asignación
de voz deof
la the
Deletelathe
Voice assignment
parte
seleccionada
selected
Part.

Assignuna
a Plug-in
Voice atolathe
selected
Part.
Asigne
voz Plug-in
parte
seleccionada
(Available when
theinstalado
Plug-in Board
hasPlug-in)
been installed.)
(disponible
si se ha
la tarjeta

Las voces de la tarjeta Plug-in multiparte PLG100-XG no puede
asignarse a las partes de actuación.

Pulse el botón [STORE] para acceder al modo de
almacenamiento de actuaciones, seleccione el número de
actuación de destino y luego pulse el botón [ENTER] para
ejecutar la operación. En la página 91 encontrará los detalles
acerca del almacenamiento de actuaciones.

Manual de instrucciones

71

Reproducción en el teclado (en el modo de reproducción de actuaciones)

Uso de la entrada de sonido A/D
Uno de los grandes beneficios del modo de actuación es que puede asignar el sonido de la entrada A/D (su voz recogida por un
micrófono, una guitarra, un bajo, etc.) como una de las cuatro partes de una actuación. Para esta parte pueden ajustarse distintos
parámetros, como el volumen, el panorámico y los efectos, y mezclar y enviar el sonido de la parte junto con las demás partes. Estos
parámetros se ajustan y se guardan en el modo de almacenamiento de actuaciones para cada actuación.
La parte de entrada de audio también está disponible en los modos de canción/patrón, aunque no está disponible para el modo de voz. El
procedimiento y las explicaciones siguientes también son válidos para los modos de canción y de patrón. Los parámetros relacionados con el
micrófono (correspondientes al paso 8) de cada canción o patrón se editan en los modos de mezcla de canciones y de mezcla de patrones.

Conexión de un micrófono al terminal A/D INPUT
Esta explicación es válida, sobre todo, para equipos de nivel
bajo, como micrófonos, guitarras y bajos.

1

5

Pulse el botón [UTILITY] para acceder al modo
de utilidades, a continuación el botón [F2] I/O y
luego [SF1] INPUT.

Asegúrese de apagar el MOTIF ES y ajustar el
mando GAIN del panel posterior al mínimo.

SEQUENCER
SONG

PATTERN

FILE

INTEGRATED
SAMPLING

MIXING

UTILITY

DEMO

2

Conecte el micrófono al terminal A/D INPUT del
panel posterior.

A / D INPUT
R
L

SCENE

GAIN

F1

Se recomienda un micrófono dinámico normal (el MOTIF ES
no es compatible con micrófonos de condensador de
alimentación phantom).

Encienda el MOTIF ES.

SF2

SF1

6

F2

SF3

F3

SF4

F4

INFORMATION

SF5

F5

F6

Ajuste Mic/Line a “mic”.

Mueva el cursor al parámetro “Mic/Line” con el botón de cursor
y seleccione “mic” con el botón [INC/YES], [DEC/NO] o la
rueda de datos.

Pulse el botón [PERFORM] para acceder al
modo de reproducción de actuaciones y
seleccione la actuación deseada.

Cuando el nivel de salida del equipo conectado (como un
micrófono, una guitarra o un bajo) se bajo, ajuste el parámetro a
“mic”. Cuando el nivel de salida del equipo conectado (como un
sintetizador, un lector de CD) sea alto, ajuste el parámetro a “line”.
Este ajuste está disponible para todos los modos. Si desea
guardar el ajuste, pulse el botón [STORE].

72

Manual de instrucciones

Reproducción en el teclado (en el modo de reproducción de actuaciones)

7

Ajuste el nivel de entrada del micrófono con el
mando GAIN del panel posterior.
A / D INPUT
R
L

8

4

Pulse el botón [PERFORM] para acceder al
modo de reproducción de actuaciones y
seleccione la actuación deseada.

5

Pulse el botón [UTILITY] para acceder al modo
de utilidades, a continuación el botón [F2] I/O y
luego [SF1] INPUT.

6

Ajuste Mic/Line a “line”.

GAIN

Ajuste los parámetros relacionados con la entrada
de audio en la pantalla AUDIO IN ([PERFORM] ➝
[EDIT] ➝ [COMMON] ➝ [SF5] AUDIO IN).

Mueva el cursor al parámetro “Mic/Line” con el botón de cursor
y seleccione “line” con el botón [INC/YES], [DEC/NO] o la
rueda de datos.

Los detalles sobre los parámetros los encontrará en la página
214 de la sección de referencia.

Cuando el nivel de salida del equipo conectado (como un
micrófono, una guitarra o un bajo) sea bajo, ajuste el parámetro a
“mic”. Cuando el nivel de salida del equipo conectado (como un
sintetizador, un lector de CD) sea alto, ajuste el parámetro a “line”.

Cuando
haya
instalado
las or
tarjetas
opcionales
AIEB2
o
When the
optional
AIEB2
mLAN16E
has been
installed,
the [F5] AUDIO
IN [F5]
menu
has two
“A/D” and
mLAN16E,
el menú
AUDIO
IN indications:
tendrá dos indicaciones:
“AIEB2”
or “mLAN16E.”
Here,En
calleste
up the
A/D display
“A/D”
y “AIEB2”
o “mLAN16E”.
ejemplo
pulse elby
pressing
[SF5]
button.
botón
[SF5]the
para
acceder
a la pantalla A/D.

9

Este ajuste está disponible para todos los modos. Si desea
guardar el ajuste, pulse el botón [STORE].

Ajuste el nivel de entrada del equipo de audio
con el mando GAIN del panel posterior.

Guarde los ajustes como actuación de usuario en el
modo de almacenamiento de actuaciones (página 91).

A / D INPUT
R
L

GAIN

Conexión de un equipo de audio al terminal A/D
INPUT
La explicación siguiente es válida, especialmente, para equipos
de audio de nivel alto, como un reproductores de CD,
sintetizadores y otros teclados.
L

1

Asegúrese de apagar el MOTIF ES y el equipo
de audio correspondiente.

2

Conecte el equipo de audio al terminal A/D
INPUT del panel posterior.
A / D INPUT
R
L

L

3

8

R

Ajuste los parámetros relacionados con la
entrada de audio en la pantalla AUDIO IN
([PERFORM] ➝ [EDIT] ➝ [COMMON] ➝ [SF5]
AUDIO IN).

GAIN

R

Encienda el equipo de audio conectado y
luego el MOTIF ES.

Los detalles sobre los parámetros los encontrará en la página
214 de la sección de referencia. Cuando haya instalado las
tarjetas opcionales AIEB2 o mLAN16E, pulse el botón [SF5]
para acceder a la pantalla A/D.
Guarde los ajustes como actuación de usuario en el modo
de almacenamiento de actuaciones (página 91).
Las señales de entrada de audio del conector OPTICAL INPUT y
DIGITAL INPUT (cuando se ha instalado la tarjeta opcional
AIEB2) o del conector mLAN (cuando se ha instalado la tarjeta
opcional mLAN16E) también pueden tratarse como partes de
entrada de audio. Consulte la página 165 respecto de los detalles.

Manual de instrucciones

73

Uso de la tarjeta Plug-in

Uso de la tarjeta Plug-in
Las tarjetas Plug-in le permiten disponer de una mayor flexibilidad y capacidad de sonido. Cuando se han instalado, se integran de
manera impecable y transparente dentro del sistema del MOTIF ES, lo que significa que podrá utilizar sus sonidos y funciones
exactamente igual que si se hubieran colocado en el sintetizador de fábrica.
A continuación se describen las tarjetas disponibles para este sintetizador y que pueden instalarse en el mismo.
En el MOTIF ES pueden instalarse hasta tres tarjetas Plug-in. Estas tarjetas no sólo ofrecen más voces; también son completos
generadores de tono en sí mismas, que pueden editarse y que amplían las especificaciones de nivel del sistema, como la polifonía
máxima. Además, permiten utilizar sistemas de síntesis diferentes, aparte del AWM2. El usuario puede reproducir las voces Plug-in
igual que las voces normales y utilizarlas como partes de una canción, patrón o actuación.
El MOTIF ES es compatible con el sistema Plug-in de síntesis modular (véase a continuación).

Acerca del SISTEMA PLUG-IN DE SÍNTESIS MODULAR
El sistema Plug-in de síntesis modular de Yamaha amplía y actualiza enormemente las posibilidades de
sintetizadores, generadores de tonos y tarjetas compatibles con este sistema. El sistema le permite aprovechar
las ventajas de la sofisticada tecnología de sintetizador y de efectos para mantenerse al día con los rápidos y
múltiples avances producidos en la producción de música moderna.

Tarjetas Plug-in disponibles
Hay tres tipos de tarjetas Plug-in compatibles con el sistema Plug-in de síntesis modular: tarjetas Plug-in de parte individual, Plugin multiparte y Plug-in de efectos. Con ellas podrá construir un sistema propio basado en los sonidos que necesite.

Tarjetas Plug-in individuales
Estas tarjetas le permiten disponer de un sintetizador totalmente
diferente o de un generador de tonos de un timbre (página 162) y
reproducir sus voces con una sola parte del MOTIF ES. Algunas
tarjetas permiten utilizar sistemas de síntesis diferentes, aparte
del AWM2.
● Tarjeta Plug-in de modelado físico analógico (PLG150-AN)
En la síntesis de modelado físico analógico (AN), se utiliza lo
último en tecnología digital para reproducir el sonido de
sintetizadores analógicos. Con esta tarjeta, dispondrá de control
en tiempo real sobre la reproducción de sonidos de
sintetizadores clásicos, así como los últimos sonidos de la
música de clubbing actual.
● Tarjeta Plug-in de piano (PLG150-PF)
Una impresionante memoria de forma de ondas dedicadas a la
reproducción de sonidos de piano. La tarjeta ofrece 136 sonidos
estéreo, incluyendo una serie de pianos acústicos y eléctricos, y
polifonía de 64 notas. Incluso podrá instalar dos tarjetas para
duplicar la polifonía a 128 notas.
● Tarjeta Plug-in DX/TX avanzada (PLG150-DX)
Tarjeta que incluye los sonidos del DX7. A diferencia de los
generadores de tonos basados en PCM, esta tarjeta utiliza el
potente sistema de síntesis FM, el mismo de la serie de
sintetizadores DX, con el que dispondrá de un potencial de
modelado del sonido extraordinariamente versátil y dinámico.
Los sonidos son compatibles con los del DX7, y la tarjeta
incluso puede recibir datos del DX7 mediante un trasvase de
datos en bloque.
● Tarjeta Plug-in de acústica virtual (PLG150-VL)
Con la síntesis de acústica virtual (VL), los sonidos de
instrumentos reales se modelan (simulan) en tiempo real,
proporcionando un grado de realismo que no puede conseguirse
con las técnicas de síntesis basadas en PCM. Cuando se
reproducen estos sonidos con un controlador de soplido MIDI
(opcional) podrá incluso capturar parte del feeling físico de los
instrumentos de viento.
74

Manual de instrucciones

● Tarjetas Plug-in de batería (PLG150-DR) y de
percusión (PLG150-PC)
Una vez conectada e instalada, las tarjetas PLG150DR/PLG150-PC se convierte de una fuente de sonido adicional
impecable de AWM2 para un sintetizador o un generador de
tonos anfitrión, con un total de 88 voces de batería/percusión.
Gracias a la capacidad de procesamiento de efectos
incorporados, las tarjetas PGL150-DR/PLG150-PC dispone de
dos bloques de efectos independientes: inserción y
reverberación, que pueden aplicarse a cada uno de los kits.
Tarjeta Plug-in multiparte
Estas tarjetas permiten añadir al MOTIF ES un generador de
tonos multitímbrico independiente (página 162), ampliando la
capacidad de voces y de polifonía del instrumento con dieciséis
partes de instrumentos independientes.
● Tarjeta Plug-in XG (PLG100-XG)
Esta tarjeta es un generador de sonidos XG de 16 partes. Con la
gran variedad de sonidos y de efectos de esta tarjeta podrá
reproducir brillantemente archivos de canciones XG/GM.

Tarjeta Plug-in de efectos
Estas tarjeta le permite añadir al sintetizador anfitrión un bloque
de efectos totalmente diferente.
● Tarjeta Plug-in de armonía vocal (PLG100-VH)
Con esta tarjeta podrá agregar armonías a las partes
seleccionadas, con cuatro tipos de efectos. Las partes de chorus
para las voces pueden crearse automáticamente a partir de
acordes preparados y almacenados como datos MIDI. También
puede utilizarse este sintetizador como un vocoder conectando
un micrófono y utilizándolo mientras se toca el teclado.

Uso de la tarjeta Plug-in

Uso de una tarjeta Plug-in de parte individual
Instale cualquiera de las tarjetas Plug-in de parte individual, como las PLG150-AN, PLG150-PF, PLG150- DX, PLG150-VL,
PLG150-DR y PLG150-PC al MOTIF ES y reproduzca la voz Plug-in en el modo de reproducción de voces.

1

Después de apagar el MOTIF ES, instale la tarjeta
Plug-in de parte individual en el instrumento.

4

Véase la página 283.

2

Encienda el MOTIF ES.

A continuación se iluminará el indicador de ranura
correspondiente situado en la parte superior derecha del panel
frontal. El indicador señalará que la tarjeta se ha instalado
correctamente.

SLOT 1

3

Ajuste el puerto MIDI de la tarjeta Plug-in a “2”
o “3” en la pantalla [UTILITY] ➝ [F6] PLUG ➝
[SF2] MIDI.

SLOT 2

SLOT 3

PLG 1

PLG 2

PLG 3

STRINGS

BRASS

REED/PIPE

Compruebe el estado de las tarjetas Plug-in
instaladas en la pantalla [UTILITY] ➝ [F6] PLUG
➝ [SF1] STATUS.
MODE
VOICE

PERFORM

Si se ajusta el número de puerto MIDI a “1” u “off”, la voz Plugin puede que suene simultáneamente con la voz interna al
reproducir datos de canción o patrón. Para evitarlo asegúrese de
que el puerto MIDI se ha ajustado a “2” o “3”, especialmente si
se utilizan los modos de canción o patrón. Para evitar problemas
similares, si instala una tarjeta Plug-in de parte individual y una
tarjeta Plug-in multiparte, ajuste las tarjetas a números de puerto
MIDI diferentes.

MASTER

5

Pulse el botón [VOICE] para acceder al modo de
reproducción de voces y seleccione una voz Plug-in.

La selección de una voz individual se realiza del mismo modo que
una voz normal (página 60), excepto que se seleccionará uno de
los bancos PLG (Plug-in). Pulse el botón PLG que corresponda a
la ranura en la que se ha instalado la tarjeta Plug-in.

SEQUENCER

SLOT 1

SONG

PATTERN

FILE

INTEGRATED
SAMPLING

MIXING

UTILITY

DEMO

SLOT 2

SLOT 3

PLG 1

PLG 2

PLG 3

STRINGS

BRASS

REED/PIPE

También deberá seleccionar un banco de la tarjeta Plug-in. Pulse
el botón [F2] BANK para acceder a la pantalla de selección de
banco de tarjeta Plug-in y luego seleccione el banco deseado.
SCENE
SF2

SF1

F1

F2

SF3

F3

SF4

F4

INFORMATION

SF5

F5

F6

Si desea conocer los detalles de la estructura de banco de cada
tarjeta Plug-in, consulte el manual de uso de cada tarjeta.
Respecto del banco PLGPRE (Plug-in predefinido), consulte la
lista de voces Plug-in. Acerca del banco de voces de tarjeta
visualizado como “035/000”, consulte el mapa/lista de voces.
Los bancos PLGUSR (Plug-in de usuario) contienen las voces
que haya editado y guardado como voces de usuario.

The
of the
installedde
Plug-in
Board
is displayed.
Sename
visualiza
el nombre
la tarjeta
Plug-in
instalada.

6

Toque el teclado.

La interpretación de voces de los bancos de usuario Plug-in
(PLG1USR, PLG2USR, PLG3USR) no producirá ningún
sonido, si la tarjeta Plug-in se acaba de instalar. Estos bancos
están disponibles sólo después de editar una voz Plug-in y
guardarla como voz Plug-in de usuario.
Manual de instrucciones

75

Uso de la tarjeta Plug-in

Voces Plug-in y voces de tarjeta
Las voces de una tarjeta Plug-in de parte individual instalada en el MOTIF ES puede dividirse en dos tipos: voces de tarjeta y
voces Plug-in. Las voces de tarjeta son voces de la tarjeta Plug-in sin procesar, sin alterar, el “material básico” utilizado para
las voces Plug-in. Las voces Plug-in, de otro lado, son voces de tarjeta editadas, voces que se han programado especialmente
para utilizarse con el sintetizador anfitrión.
Puesto que el MOTIF ES incluye voces Plug-in predefinidas para todas las tarjetas Plug-in, es posible recuperar y reproducir
las voces correspondientes para cada tarjeta inmediatamente después de instalarlas.
Las voces Plug-in pueden editarse en el modo de edición de voces.
Las voces de tarjeta pueden editarse con el software suministrado para cada tarjeta Plug-in.

CONSEJO Reproducción del sonido de PLG150-VL con el controlador de soplido
Con la síntesis de acústica virtual (VA), la PLG150-VL dispone de los sonidos de instrumentos reales modelados
(simulados) en tiempo real, ofreciendo un grado de realismo que no puede conseguirse con las técnicas de síntesis basadas
en PCM. Cuando reproduzca estos sonidos con un controlador de soplido adicional, podrá incluso capturar parte del feeling
físico de los instrumentos de viento.

1

Instale la tarjeta PLG150-VL en el MOTIF ES.

2

Conecte el controlador de soplido BC3 en el
terminal BREATH del panel posterior (página 42).
FOOT
SWITCH

BREATH ASSIGNABLE SUSTAIN

6

Pulse el botón [VOICE] para acceder al modo de
reproducción de voces y luego seleccione una
voz Plug-in de la tarjeta PLG150-VL.

7

Reproduzca la voz y sople en el controlador de
soplido para cambiar expresivamente el sonido.
También puede utilizar el controlador de soplido MIDI
WX5 para reproducir la voz Plug-in de la tarjeta
PLG150-VL. Conecte el WX5 al MOTIF ES con un cable
MIDI.
WX5
MIDI OUTdeconnector
Conector
salida MIDI OUT
MIDI cable
Cable
MIDI

Conector
de entrada MIDI IN
MIDI IN connector
MUSIC PRODUCTION SYNTHESIZER

3

Encienda el MOTIF ES.

4

Ajuste los parámetros relacionados con la
tarjeta Plug-in en el modo de utilidades,
correspondiente a los pasos 3 y 4 de las
instrucciones de la página anterior.

5

76

Ajuste la curva del controlador de soplido con
el parámetro [UTILITY] ➝ [F1] GENERAL ➝
[SF1] TG ➝ [BCCurve (página 260).

Manual de instrucciones

MOTIF ES

Uso de la tarjeta Plug-in

Uso de una tarjeta Plug-in multiparte
En esta sección, se explicará la reproducción de una canción en formato XG con una tarjeta Plug-in PLG100-XG. Desde luego, para
aprovechar al máximo estas instrucciones, deberá disponer de datos de canción XG (archivo MIDI estándar) guardados en una tarjeta
SmartMedia o en un dispositivo de almacenamiento USB.

1

Después de apagar el MOTIF ES, instale la
tarjeta Plug-in multiparte PLG100-XG en la
ranura 3 del sintetizador.

Véase la página 283 respecto de los detalles.

2

Encienda el MOTIF ES.

2 Pulse el botón [FILE] para acceder al modo de
archivo y luego ajuste los parámetros básicos.
Consulte “Ajustes básicos para uso de una tarjeta
SmartMedia o de un dispositivo de almacenamiento USB, en
la página 30.

3 Ajuste el parámetro [FILE] - [F3] LOAD - TYPE a
“Song”.

3

File/folder
list
Lista de archivos
y carpetas

Compruebe el estado de las tarjetas Plug-in
instaladas en la pantalla [UTILITY] ➝ [F6] PLUG
➝ [SF1] STATUS.
Se name
visualiza
el nombre
la tarjeta
Plug-in
instalada.
The
of the
installedde
Plug-in
Board
is displayed.

4 Mueva el cursor a la lista de archivos que va a
cargar, seleccione el archivo deseado y luego pulse
el botón [ENTER].

4

Ajuste el puerto MIDI de la tarjeta PLG100-XG a
“2” o “3” en la pantalla [UTILITY] ➝ [F6] PLUG
➝ [SF2] MIDI.

5 Especifique el número de canción de destino y
luego pulse el botón [ENTER] para ejecutar la
operación de carga.
PRECAUCIÓN
Si se ajusta el número de puerto MIDI a “1” u “off”, la voz
Plug-in puede que suene simultáneamente con la voz interna al
reproducir datos de canción o patrón. Para evitarlo asegúrese de
que el puerto MIDI se ha ajustado a “2” o “3”, especialmente si
se utilizan los modos de canción o patrón. Para evitar problemas
similares, si instala una tarjeta Plug-in de parte individual y la
tarjeta PLG100-XG, ajuste las tarjetas a números de puerto
MIDI diferentes.

5

6
1

Pulse el botón [SONG] para acceder al modo
de reproducción de canciones y luego pulse el
botón [FILE] para acceder al modo de archivo.

La carga de datos en este sintetizador borra y reemplaza
automáticamente cualquier dato existente en la memoria de usuario.
Asegúrese de guardar cualquier dato importante en una tarjeta
SmartMedia o en un dispositivo de almacenamiento USB antes de
realizar una operación de carga.

7

Pulse el botón [SONG] para acceder al modo de
reproducción de canciones y luego seleccione
el número de canción en el que se va a cargar
el archivo de canción XG.

8

Ajuste el puerto de transmisión MIDI de todas
las pistas al número especificado en el paso 4,
en la pantalla [SONG] ➝ [F3] TRACK ➝ [SF1]
CHANNEL.

Cargue el archivo de canción XG (archivo MIDI
estándar) del dispositivo de almacenamiento
SmartMedia/USB en el MOTIF ES, en la pantalla
[FILE] ➝ [F3] LOAD, como se describe en las
instrucciones siguientes.

Inserte una tarjeta SmartMedia que contenga los
archivos de canción XG en la ranura CARD, o utilice
un dispositivo de almacenamiento USB (conectado
al terminal USB TO DEVICE) que contenga los
archivos de canción XG correspondientes.

Ajuste los
puertos
de transmisión
Set
MIDI transmit
ports. MIDI.

9

Pulse el botón [F ] para reproducir la canción XG.

Manual de instrucciones

77

Uso de la tarjeta Plug-in

Uso de una tarjeta Plug-in de efectos
En la explicación del ejemplo siguiente se utiliza la tarjeta Plug-in de armonía vocal PLG100-VH
para aplicar efectos de armonía al sonido recibido por el micrófono, en el modo de actuación.
Para las canciones o patrones, los parámetros relacionados con la tarjeta Plug-in de efectos (que corresponden al paso 6) pueden editarse en
los modos de mezcla de canciones o de mezcla de patrones.
Tenga en cuenta que la tarjeta Plug-in de efectos no puede utilizarse en el modo de voz.

1

Después de apagar el MOTIF ES, instale la tarjeta
Plug-in de efectos PLG100-VH en la ranura 1.

7

Véase la página 283 respecto de los detalles.

2

Conecte el micrófono en el terminal A/D INPUT
del panel posterior (página 72).
A / D INPUT
R
L

Ajuste los parámetros relacionados (como el
tipo de efecto, etc.) en la pantalla de efectos
Plug-in ([PERFORM] ➝ [EDIT] ➝ [COMMON] ➝
[F6] EFFECT ➝ [SF3] PLG-EF).

Respecto de los detalles, consulte el manual de uso de la tarjeta
PLG100-VH.

GAIN

8

Cante o hable por el micrófono para comprobar
el sonido del efecto y realice los ajustes
necesarios.
A / D INPUT
R
L

GAIN

Se recomienda un micrófono dinámico normal (el MOTIF ES
no es compatible con micrófonos de condensador de
alimentación phantom).

3

Encienda el MOTIF ES.

4

Pulse el botón [PERFORM] para acceder al
modo de reproducción de actuaciones,
seleccione la actuación deseada y luego ajuste
los parámetros relacionados con el micrófono.

Respecto de los detalles, consulte los pasos #4 - 9 en la página 72.

5

Compruebe el estado de las tarjetas Plug-in
instaladas en la pantalla [UTILITY] ➝ [F6] PLUG
➝ [SF1] STATUS.

6

Seleccione “PartAD” como la parte a la que se
aplicará el efecto de inserción Plug-in en la
pantalla CONNECT ([PERFORM] ➝ [F3]
EFFECT ➝ [SF1] CONNECT).

Move the cursor here, then select the Part.

78

Manual de instrucciones

9

Si lo desea, guarde los ajustes del sonido del
micrófono y de la PLG100-VH como actuación
en el modo de almacenamiento de actuaciones
(página 91).

Edición de una voz

Guía rápida – Curso avanzado
Edición de una voz
El modo Voice Edit (edición de voces) ([VOICE] - [EDIT]) le provee de completas herramientas para la creación de sus propias
voces originales, bien sea partiendo de cero, cambiando los sonidos básicos o alterando los distintos parámetros de voz. Cree sonidos
personalizados recuperando una voz predefinida y editándola cómo desee. Los parámetros disponibles y los métodos de edición
difieren según el tipo de voz.
● Normal Voice Edit (edición de voces normales)
Una voz normal consta de hasta cuatro elementos. Para la edición de voces existen dos tipos de pantallas: las de Common Edit
(Edición común), para la edición de parámetros comunes a todos los elementos, y las de edición de elementos individuales.
● Drum Voice Edit (edición de voces de batería)
Las voces de batería constan de distintas ondas y/o voces normales, cada una de las cuales se asigna a notas del teclado, desde C0
(Do0) hasta C6 (Do6). Para la edición de voces de batería existen dos tipos de pantallas: las de Common Edit (edición común), para
la edición de parámetros comunes a todas las teclas (elementos) de batería de la voz, y las de edición de teclas (elementos)
individuales.
● Plug-in Voice Edit (edición de voces Plug-in)
En esencia, es igual a la edición de voces normales. La única diferencia es que con las voces Plug-in sólo puede editarse un elemento.

Normal Voice Edit (edición de voces normales)

1

Pulse el botón [VOICE] para acceder al modo de voz y a continuación seleccione la voz normal que va a editar.

2

Pulse el botón [EDIT] para acceder al modo de edición de voces.

EDIT

COMPARE

3

JOB

STORE

SCENE STORE
SET LOCATE

Acceda a la pantalla Common Edit o Element Edit.

Si desea editar los sonidos de constituyen una voz y los parámetros básicos que determinan el sonido, como oscilador, tono, filtro,
amplitud y EG (Generador de envolvente) acceda a la pantalla Element Edit. Si desea editar parámetros de carácter general
relacionados con la voz global y su procesamiento, como arpegio, controlador y efectos, acceda a la pantalla Common Edit.
En
el modo
edición
voces,
While
in thede
Voice
Edit de
mode,
youpuede
can switch
conmutar
entre
las pantallas
Common
between the
Common
Edit display
andEdit
they
Element
como seasindica
a continuación.
Element Edit,
Edit display
shown
below.

Callingaup
the Common
Edit
Acceso
la pantalla
Common
Editdisplay
Pressacceder
the [COMMON]
buttondeberá
to call up
the
Para
a esta pantalla
pulsar
Edit display.
elCommon
botón [COMMON].

DRUM KITS

PRE 5

PRE 6

USER 1

USER 2

FAVORITES

A. PIANO

KEYBOARD

ORGAN

GUITAR/
PLUCKED

In the
Edit mode,
the [DRUM
KITS]
button
En
el modo
de edición,
el botón
[DRUM
functions
as the
[COMMON]
button.
KITS]
funciona
como
botón [COMMON].

A

B

C

D

SYN LEAD

SYN PAD/
CHOIR

SYN COMP

CHROMATIC
PERCUSSION

1

2

3

4

Callingaup
the Element
Edit
display
Acceso
la pantalla
Element
Edit
Pressacceder
the desired
element
number
the el
ELEMENT
[1]
Para
a esta
pantalla
deberáfrom
pulsar
número del
- [4] buttons
to callcon
up the
Element ELEMENT
Edit display.
elemento
deseado
los botones
[1] - [4].
Indicates
the display
for editing
Element 1.
Indica
la pantalla
de edición
del elemento

Indicates
Common
display.
Indica
unaapantalla
deEdit
Common
Edit
ELEMENT/PERF. PART/ZONE

COMMON

9

10

11

12

Para
activar
desactivar
elementos
(paraeach
oír cómo
afecta
al sonido
global),
To turn
eachoElement
on los
or off
(to hear how
affects
the overall
sound),
use
buttons
- [12]. [9]
You
can También
also isolate
solo an
Element
down the
utilice
los[9]
botones
- [12].
es or
posible
aislar
(Solo)by
unholding
elemento
[MUTE] button
and pressing
desired
number button
([9]
- [12]). deseado
To cancel([9]
themanteniendo
pulsado
el botónthe
[MUTE]
y pulsando
el botón
numérico
solo, Para
presscancelar
the [MUTE]
button
again.
[12]).
el Solo,
vuelva
a pulsar el botón [MUTE].
Element
Edit 1 (edición
Element
Edit 1 de elemento 1)
Common Edit
Common
Edit
(edición común)

Element
Edit 2 (edición
Element
Edit 2 de elemento 2)
Element
Edit 3 (edición
Element
Edit 3 de elemento 3)
Element
Edit 4 (edición
Element
Edit 4 de elemento 4)

Manual de instrucciones

79

Edición de una voz

4

Seleccione el menú que desee editar con los
botones [F1] ➝ [F6] y [SF1] ➝ [SF5] y luego
edite los parámetros.

A continuación se ofrece una breve descripción de los
parámetros principales de una voz.
● Parámetros básicos para crear un sonido

Si desea editar los parámetros básicos de la voz que generan el
sonido y los que le dan forma, como oscilador, tono, filtro,
amplitud y EG (generador de envolvente), utilice la pantalla de
edición común.
páginas 160, 195
páginas 160, 196
páginas 161, 197
páginas 162, 199
páginas 162, 201
páginas 178, 201

● Parámetros relacionados con los efectos
........................................................Páginas 177 y 194

Función Compare
Esta función le permite conmutar entre la voz editada y la
original, sin editar, permitiéndole oír la diferencia entre las
dos y ver de este modo, cómo afecta la edición al sonido.

Los efectos utilizan DSP (procesamiento digital de señal) para
alterar y realzar el sonido de una voz. Los efectos se aplican en
las etapas finales de la edición, permitiéndole cambiar el sonido
de la voz creada a voluntad. La pantalla Common Edit le permite
editar los parámetros relacionados con el efecto.

● Parámetros relacionados con los arpegios
........................................................Páginas 169 y 191
[COMMON] ➝ [F3] ARP (arpegio)

Para cada voz es posible ajustar los parámetros relacionados con
el arpegio, como el tipo de arpegio y el tempo de reproducción.
Estos parámetros se editan en la pantalla Common Edit.

5

Repita los pasos 3 y 4, si lo desea.

6

Asigne un nombre a la voz normal editada.

Introduzca un nombre para la voz en la pantalla NAME
([COMMON] ➝ [F1] GENERAL ➝ [SF1] [NAME]. Consulte
las instrucciones detalladas sobre la asignación de nombres en la
página 53 de la sección de funcionamiento básico.

Enter the el
Introduzca
desired de la
nombre
Voice
name.
voz
deseada.

80

Manual de instrucciones

En el modo de edición de voces (indicador
[EDIT] iluminado), pulse el botón [EDIT] de
manera que el indicador parpadee.
El indicador [C] aparecerá en la parte superior de la
pantalla (en lugar del indicador [E]) y se recuperará la
voz original, sin editar, para su monitorización.
EDIT

● Parámetros relacionados con los controladores
........................................................Páginas 155 y 192
Para cada voz es posible asignar diversas funciones a los
controladores internos, como a la rueda de inflexión de tono, la
rueda de modulación, el controlador de cinta, los mandos
giratorios [ASSIGN1 y 2), el aftertouch del teclado y a los
controladores opcionales conectados, como un pedal
conmutador, un pedal controlador o un controlador de soplido.
Estos ajustes pueden editarse en la pantalla Common Edit.

Si lo desea, guarde las voces editadas y
almacenadas en un dispositivo de
almacenamiento SmartMedia/USB.

Tenga en cuenta que los datos de la voz editada se almacenan en
la memoria de usuario interna (Flash ROM), incluso cuando se
apaga la unidad. Por tanto, no es necesario guardar los datos en
una tarjeta SmartMedia u otro dispositivo; sin embargo, quizás
desee guardarlos en otro soporte, por razones de seguridad o de
organización. Encontrará más información en la página 85.

1

[COMMON] ➝ [F6] EFFECT

Almacene la voz editada en la memoria de
usuario interna (página 187).

La voz editada puede guardarse en el modo de almacenamiento
de voces. En la página 85 encontrará los detalles.

8

Selección de elemento ➝ [F1] - [F6]

[F1] OSC (Oscilador)
[F2] PITCH
[F3] FILTER
[F4] AMP (Amplitud)
[F5] LFO
[F6] EQ (Ecualizador)

7

COMPARE

2

JOB

STORE

SCENE STORE
SET LOCATE

Pulse el botón [EDIT] otra vez para desactivar la
función “Compare” y restablecer los ajustes de
la voz editada.

Compare el sonido editado con el sonido sin editar
repitiendo los pasos 1 y 2.
Mientras esté activo Compare, no es posible realizar la
edición de la voz.

Edición de una voz

CONSEJO Edición de una voz con los mandos giratorios
Los cuatro mandos situados en la parte superior del instrumento no sólo cumplen la función de alterar el sonido durante su interpretación,
sino que también pueden utilizarse para editar una voz, tanto en el modo de reproducción de voces como en el de edición de voces.
● Cuando está activado el indicador [PAN/SEND]:
[VOICE] ➝ Selección de voces ➝ [EDIT] ➝
[COMMOM] ➝ [F2] OUTPUT ➝ Pan
REVERB
Determina la cantidad de reverberación que se aplicará a la voz. [VOICE] ➝ Selección de voces ➝ [EDIT] ➝
(reverberación)
[COMMOM] ➝ [F2] OUTPUT ➝ RevSend
CHORUS
Determina la cantidad de chorus que se aplicará a la voz.
[VOICE] ➝ Selección de voces ➝ [EDIT] ➝
(chorus)
[COMMOM] ➝ [F2] OUTPUT ➝ ChoSend
TEMPO
Determina el tempo del arpegio asignado a la voz actualmente [VOICE] ➝ Selección de voces ➝ [F6] ARP ➝
(tempo)
seleccionada.
Tempo
PAN

Determina la posición panorámica estéreo de la voz

Página 190
Página 191
Página 191
Página 189

● Cuando está activado el indicador [TONE]:
CUTOFF (corte) Sube o baja la frecuencia de corte del filtro para ajustar el brillo .
del tono
RESONANCE Refuerza o atenúa el nivel del área situada alrededor de la
(resonancia) frecuencia de corte del filtro.
ATTACK
Determina el tiempo de ataque del sonido. Por ejemplo, puede
(ataque)
ajustar una voz de cuerdas para que el volumen del sonido
aumente gradualmente ajustando un tiempo de ataque lento;
sólo tiene que girar este mando a la derecha.
RELEASE
Determina el tiempo de abandono del sonido. Si gira el mando
(abandono)
a la derecha, ajustará un tiempo de abandono prolongado y
(según sea la voz seleccionada) el sonido tendrá sustain
después de liberar la tecla. Para producir un abandono brusco,
en el que el sonido se corte abruptamente, ajuste un tiempo de
abandono corto.

[VOICE] ➝ Selección de voces ➝ [F5] EG ➝
CUTOFF
[VOICE] ➝ Selección de voces ➝ [F5] EG ➝
RESO
[VOICE] ➝ Selección de voces ➝ [F5] EG ➝
ATK (AEG)

Página 189

[VOICE] ➝ Selección de voces ➝ [F5] EG ➝
REL (AEG)

Página 189

Página 189
Página 189

Los ajustes anteriores se aplican como compensaciones de los ajustes de AEG y FEG en el modo de edición de voces.

● Cuando está activado el indicador [ARP FX]:
[VOICE] ➝ Selección de voces ➝ [EDIT] ➝
[COMMOM] ➝ [F3] ARP ➝ [SF3] PLAY FX Swing
GATE TIME
Ajusta el tiempo de puerta (extensión) de las notas del arpegio.. [VOICE] ➝ Selección de voces ➝ [EDIT] ➝
(tiempo de puerta)
[COMMOM] ➝ [F3] ARP ➝ [SF3] PLAY FX GateTimeRate
VELOCITY
Ajusta la velocidad de pulsación de las notas del arpegio.
[VOICE] ➝ Selección de voces ➝ [EDIT] ➝
(vel. de pulsación)
[COMMOM] ➝ [F3] ARP ➝ [SF3] PLAY FX VelocityRate
UNITMULTIPLY Ajusta el tiempo de reproducción del arpegio en base al tempo. [VOICE] ➝ Selección de voces ➝ [EDIT] ➝
(multip. de unid.)
[COMMOM] ➝ [F3] ARP ➝ [SF3] PLAY FX UnitMultiply
SWING

Ajusta la sensación de swing en la reproducción del arpegio.

Página 192
Página 192
Página 192
Página 192

● Cuando está activado el indicador [EQ]:
LO

Determina la cantidad de realce o atenuación aplicada a
la banda de frecuencias graves del ecualizador maestro
(Master EQ).
Determina la cantidad de realce o atenuación aplicada a
la banda de frecuencias medias graves del ecualizador
maestro (Master EQ).
Determina la cantidad de realce o atenuación aplicada a
la banda de frecuencias medias agudas del ecualizador
maestro (Master EQ).
Determina la cantidad de realce o atenuación aplicada a
la banda de frecuencias agudas del ecualizador maestro
(Master EQ).

LO MID

HI MID

HI

[VOICE] ➝ Selección de voces ➝ [EDIT] ➝ [COMMOM] ➝ Página 190
[F1] GENERAL ➝ [SF3] MEQ OFS ➝ LOW
[VOICE] ➝ Selección de voces ➝ [EDIT] ➝ [COMMOM] ➝ Página 190
[F1] GENERAL ➝ [SF3] MEQ OFS ➝ LOW MID
[VOICE] ➝ Selección de voces ➝ [EDIT] ➝ [COMMOM] ➝ Página 190
[F1] GENERAL ➝ [SF3] MEQ OFS ➝ HIGH MID
[VOICE] ➝ Selección de voces ➝ [EDIT] ➝ [COMMOM] ➝ Página 190
[F1] GENERAL ➝ [SF3] MEQ OFS ➝ HIGH

Los ajustes anteriores se aplican como compensaciones de los ajustes de EQ en la pantalla [VOICE] ➝ [UTILITY] ➝ [F3] VOICE ➝ [SF1] MEQ.

● Cuando están activados los indicadores [PAN/SEND] y [TONE] (pulsándolos simultáneamente):
ASSIGN A
ASSIGN B
ASSIGN 1
ASSIGN 2

Ajusta parámetros asignados a estos mandos giratorios en la pantalla [UTILITY] ➝ [F4] CTL ASN ➝ [SF2] ASSIGN.

Página 263

Ajusta parámetros asignados a estos mandos giratorios en la pantalla [VOICE] ➝ Voice selection ➝ [EDIT] ➝
[COMMON] ➝ [F4] CTL SET.

Página 192

Además de las funciones anteriores, los parámetros relacionados con Master Effect (ajustados en la pantalla [UTILITY] ➝
[F3]VOICE] ➝ [SF2] MEF) pueden asignarse a estos cuatro mandos pulsando simultáneamente los botones [ARP FX] y [EQ]. Los
parámetros concretos asignados a los cuatro mandos pueden ajustarse en la pantalla [UTILITY] ➝ [F4] CTL ASN ➝ [SF5] MEF.

CONSEJO Edición de una voz con los deslizantes de control (CS)
[VOICE] ➝ Voice selection ➝ [EDIT] ➝ Element selection ➝ [F4] AMP ➝ [SF1] LVL/PAN ➝ Level

En el modo de voz, los cuatro deslizantes de control le permitirán ajustar independientemente los niveles de los elementos
de una voz normal o de las teclas de voces de batería.
El uso accidental de los deslizantes puede ocasionar que no se produzca ningún sonido. En este caso, mueva los mandos hacia
arriba.

Manual de instrucciones

81

Edición de una voz

Para realizar el solo de un elemento durante la edición
Esta función resulta útil para aislar el sonido de un solo
elemento y conseguir así que la edición resulte más sencilla.

1

Edit Recall (recuperación de edición)
Si edita una voz y selecciona una voz diferente sin antes
almacenar la voz editada, toda la edición que haya realizado
se borrará. En este caso, puede utilizar la función Edit Recall
para restablecer la voz con la última edición intacta.

En el modo de edición de voces normales
mantenga pulsado el botón [MUTE] y pulse
simultáneamente los botones NUMBER [9] a
[12] para realizar el solo del elemento
correspondiente.
Una vez que haya seleccionado el elemento del solo, el
indicador del botón [MUTE] comenzará a parpadear
para indicar que la función Solo está activada y que
únicamente podrá editarse el elemento seleccionado.

1

Pulse el botón [JOB] en el modo de voz para
acceder al modo de operaciones de voz.

2

Pulse el botón [F2] RECALL para acceder a la
pantalla Recall.

3

Pulse el botón [ENTER] (en la pantalla se
solicitará una confirmación).

En este ejemplo sólo se activará y podrá editarse el elemento 3.
1

2

3

4

5

6

7

8

TRACK
SELECT

12

13

14

15

16

MUTE

ELEMENT/PERF. PART/ZONE

9

10

11

Si desea cancelar la operación pulse el botón [DEC/NO].

4

NUMBER

Pulse el botón [INC/YES] para ejecutar Edit
Recall y recuperar la voz.

SOLO

2

Para realizar el solo de otro elemento, sólo
tiene que pulsar el botón numérico
correspondiente [9] - [12].

3

Para abandonar la función Solo, pulse el botón
[MUTE] otra vez.

Drum Voice Edit (edición de voces de batería)

1

Pulse el botón [VOICE] para acceder al modo de voz y luego seleccione una voz de batería para editarla.

2

Pulse el botón [EDIT] para acceder al modo de edición de voz.

3

Acceda a la pantalla Common Edit o Key Edit.

EDIT

JOB

COMPARE

STORE

SCENE STORE
SET LOCATE

Si desea editar los sonidos que constituyen una voz de batería y los parámetros básicos que determinan el sonido, como oscilador,
tono, filtro, amplitud y EG (generador de envolvente) acceda a la pantalla Key Edit. Si desea editar parámetros de carácter general
relacionados con la voz de batería global y su procesamiento, como arpegio, controlador y efectos, acceda a la pantalla Common Edit.
EnWhile
el modo
de edición de voces, puede conmutar
in the Voice Edit mode, you can switch between
entre
las pantallas
Common
EditElement
y Element
Edit,
the Common
Edit display
amd the
Edit display
como
se indica
as shown
below.a continuación.
Acceso
la pantalla
Common
Editdisplay
Callinga up
the Common
Edit
Para
a esta pantalla
Pressacceder
the [COMMON]
buttondeberá
to call pulsar
up the el
botón
[COMMON].
Common
Edit display.
En
el modo
de edición,
el botón
[DRUM
KITS]
In the
Edit mode,
the [DRUM
KITS]
button
funciona
botón
[COMMON].
functionscomo
as the
[COMMON]
button.

DRUM KITS

PRE 5

PRE 6

USER 1

USER 2

FAVORITES

A. PIANO

KEYBOARD

ORGAN

GUITAR/
PLUCKED

A

B

C

D

SYN LEAD

SYN PAD/
CHOIR

SYN COMP

CHROMATIC
PERCUSSION

1

2

3

4

Indica
unaapantalla
deEdit
Indicates
Common
display. Edit
Common

Acceso
la pantalla
Edit
Callingaup
the KeyKey
Edit
display
Para
a esta
pantalla[1]
deberá
pulsar to calll
Pressacceder
any of the
ELEMENT
- [4] buttons
cualquiera
de
los
botones
ELEMENT
[1] key
- [4]toy
up the Key Edit display, then select the
luego
tecla a la que
está asignado el
whichseleccione
the desiredlainstrument
is assigned.
instrumento deseado.
Indicates
the display
for editing
keyC0.
C0.
Indica
la pantalla
de edición
de lathe
tecla

ELEMENT/PERF. PART/ZONE

COMMON

9

10

11

12

Common Edit
Edit
Common
C0

C6

C1

Key Edit
Edit (1-73)
Key
(1-73)
Key 1

82

Manual de instrucciones

Key 5

Key 10

Key 18

Key 21

Key 73

Edición de una voz

Seleccione el menú que desee editar con los
botones [F1] - [F6] y [SF1] - [SF5] y luego edite
los parámetros.

4

Los parámetros disponibles son, en esencia, los mismos que los
de la edición de voces normales (página 80). Lo que se
denomina Key Edit en la voz de batería corresponde a Element
Edit en la voz normal. Tenga en cuenta que los parámetros LFO
no están disponibles para la voz de batería.

5

Repita los pasos 3 y 4 si es necesario.

6

Asigne un nombre a la voz de batería editada.

Introduzca un nombre para la voz en la pantalla NAME
([COMMON] ➝ [F1] GENERAL ➝ [SF1] [NAME]. Consulte
las instrucciones detalladas sobre la asignación de nombre a una
voz en la página 53 de la sección de funcionamiento básico.

7

Almacene la voz editada en la memoria de
usuario interna (página 186).

La voz editada puede guardarse en el modo de almacenamiento
de voces. En la página 85 encontrará los detalles.

8

Si lo desea, guarde las voces editadas y
almacenadas
en
un
dispositivo
de
almacenamiento SmartMedia/USB.

Tenga en cuenta que los datos de la voz editada se almacenan en
la memoria de usuario interna (Flash ROM), incluso cuando se
apaga la unidad. Por tanto, no es necesario guardar los datos en
una tarjeta SmartMedia u otro dispositivo; sin embargo, quizás
desee guardarlos en otro soporte, por razones de seguridad o de
organización. Encontrará más información en la página 85.

Enter the el
Introduzca
desiredde
Voice
nombre
la
name.
voz
deseada.

CONSEJO Asignación de instrumentos de batería/percusión a teclas individuales
[VOICE] ➝ Drum Voice selection ➝ [EDIT] - Key selection ➝ [F1] OSC ➝ [SF1] WAVE

En el modo de edición de voces de batería, podrá crear sus propios kits de batería asignando sonidos de instrumentos
específicos a teclas individuales, en cualquier orden, y editar parámetros detallados para el sonido de cada tecla.

1

Acceda a la pantalla Key Edit en el modo de
edición de voces.

4

Mueva el cursor a “Number” y cambie el valor con la
rueda de datos y los botones [INC/YES] y [DEC/NO]. A
continuación pulse la tecla ajustada en el paso 3 otra vez
para confirmar el sonido del instrumento seleccionado.

Remítase al paso 3 de la página 82.

2

Seleccione la forma de onda deseada que va a asignar.

Acceda a la pantalla [F1] OSC - [SF1] WAVE.

3

Pulse la tecla a la que desea asignar un sonido.
En ese momento sonará el instrumento de batería que esté
asignado a la tecla pulsada.
También
puede
seleccionar
una categoría
de as
You can also
select
a different sound
category (such
sonido
diferente
(percusión,
o incluso
unbysonido
Percussion,
or even
a Normal Voice
sound),
movingde
voz
el cursor
a “Category”y
the normal)
cursor to llevando
“Category”and
changing
the setting.
cambiando el ajuste.

5

Cree su propio kit de batería siguiendo los
pasos 3 y 4.

6

Almacene el kit de batería creado como voz de
batería en la memoria de usuario.
La voz editada puede guardarse en el modo de almacenamiento de voces. En la página 85 encontrará los detalles.

7

Si lo desea, guarde las voces editadas y
almacenadas en un dispositivo de
almacenamiento SmartMedia/USB.

Manual de instrucciones

83

Edición de una voz

CONSEJO Ajuste de una tecla de batería para sonidos de charles abierto y cerrado independientes.
[VOICE] ➝ Drum Voice selection ➝ [EDIT] ➝ Key selection ➝ [F1] OSC ➝ [SF5] OTHER ➝ AltnateGroup

En una batería auténtica, es físicamente imposible tocar simultáneamente algunos sonidos, como los charles abierto y
cerrado. Es posible evitar que los instrumentos de batería se reproduzcan simultáneamente asignándolos al mismo grupo
alternativo (Alternate Group). Las voces de batería predefinidas incluyen muchas asignaciones de grupo alternativo, para
conseguir así un sonido más auténtico y natural. Cuando cree una voz partiendo de cero, puede utilizar esta función, ya sea
para obtener un sonido auténtico o para crear efectos especiales.

1

Acceda a la pantalla Key Edit del modo de
edición de voces.
Remítase al paso 3 de la página 82.

2

Acceda a la pantalla [F1] OSC ➝ [SF5] OTHER.

3

Pulse la tecla que corresponda a “Hi-Hat Open”
(charles abierto) y ajuste Alternate Group a “1”.

4

Pulse la tecla que corresponda a “Hi-Hat
Close” (charles cerrado) y ajústela al mismo
Alternate Group (1) del paso 3.

5

Confirme si ha ajustado correctamente el
grupo alternativo.
Inmediatamente después de pulsar la tecla “Hi-Hat
Open”, pulse la tecla “Hi-Hat Close”. Al pulsar la
segunda tecla, la primera dejará de sonar.

Puesto que los ajustes anteriores van incluidos en los datos
de voz de batería, guárdelos como Drum Voice en el modo
Voice Store (Almacenamiento de voces).

CONSEJO Determinar la respuesta de la voz de batería a la liberación de la tecla
[VOICE] ➝ Drum Voice selection ➝ [EDIT] ➝ Key selection ➝ [F1] OSC ➝ [SF5] OTHER ➝ RcvNoteOff

Es posible determinar si la tecla de batería seleccionada responderá o no a los mensajes MIDI de nota desactivada (Note
Off). Ajustar el parámetro Receive Note Off a “off” puede ser útil para sonidos de platos y demás sonidos sostenidos. Con
ello, los sonidos seleccionados tendrán un sustain que durará lo que su caída natural, incluso si se libera la nota, o hasta que
se reciba el mensaje de nota desactivada. Si se ajusta el parámetro a “on”, el sonido se detendrá inmediatamente al liberar la
nota o al recibir un mensaje de nota desactivada.

CONSEJO Selección del conector de salida para cada tecla (instrumento de batería/percusión)
[VOICE] ➝ Drum Voice selection ➝ [EDIT] ➝ Key selection ➝ [F1] OSC ➝ [SF5] ➝ OutputSel

Es posible cambiar el terminal de salida del panel posterior para la señal de tecla de batería individual. Esta función resulta
útil cuando se desea aplicar un efecto externo (conectado a la unidad) al instrumento de batería específico.
Encontrará más detalles en la página 31.

84

Manual de instrucciones

Edición de una voz

Plug-in Voice Edit (edición de voces Plug-in)
Las voces Plug-in (disponibles al instalar tarjetas Plug-in opcionales al instrumento) pueden editarse de la misma manera que con la
edición de voces normales (página 79). A diferencia de las voces normales, con estas voces sólo se puede editar un elemento.
Además, algunos de los parámetros puede que no estén disponibles. Consulte la página 205 de la sección de referencia.

Almacenamiento de la voz creada
Para poder almacenar (guardar) la voz son necesario dos pasos, almacenar la voz editada en la memoria interna y guardar las voces
almacenadas en un dispositivo de almacenamiento SmartMedia/USB.

Voice Edit

Memoria
interna (Flash
Internal
memory
(FlashROM)
ROM)
Voz
normal
de usuario
001
User
Normal
Voice 001
Voz
normal
de usuario
002
User
Normal
Voice 002
Voz
normal
de usuario
003
User
Normal
Voice 003
STORE

Banco de voces de batería
User de
Drum
Voice1 Bank
usuario
Banco de voces normales
User Normal
Voice1 Bank 1
de usuario

Storing
Almacenamiento
edited Voices
individual
de
individually
voces editadas

VozUser
de batería
usuario
Drumde
Voice
001001
VozUser
de batería
usuario
Drumde
Voice
002002
VozUser
de batería
usuario
Drumde
Voice
003003

SmartMedia
Voz
Plug-in
de usuario
001
User
Plug-in
Voice 001
User
Plug-in
Voice
001
Voz
Plug-in
usuario
002
User
Plug-in
Voice
002
UserdePlug-in
Voice
001
User
Plug-in
Voice
002
Voz
Plug-in
usuario
003
User
Plug-in
Voice
003
UserdePlug-in
Voice
002
User Plug-in Voice 003
User Plug-in Voice 003
Banco de voces Plug-in de
User Plug-in
Voice
usuario
1 Bank 1

VozUser
de batería
usuario
Drumde
Voice
32 32
User
Plug-in
064
Voz
Plug-in
de Voice
usuario
064
Voz User
Plug-in
de usuario
Plug-in
Voice 064
Voz User
Plug-in
de usuario
Plug-in
Voice 064

User
Normal
Voice 128
Voz
normal
de usuario
128
VozUser
normal
de usuario
Normal
Voice 128

SAVE

Todos los datos
All the User
de
vocesdata
de in
Voice
usuario
de la
internal
memoria
memoryinterna
can
pueden
be saved as
guardarse
como
a single file.
un solo archivo.

USB storage
device

File extension:
W7A
Extensión
de archivo:
W7A
File extension:
W7V
Extensión
de archivo:
W7V
File extension:
W7E
Extensión
de archivo:
W7E

The W7E
file can
becargarse
loaded toenthe
El archivo
W7E
puede
el
Voice Editor,
computer
programa
informático
Voicesoftware.
Editor.

Tenga en cuenta que los datos de voz editados se guardan en la memoria de usuario interna (Flash ROM), incluso cuando se apaga la
unidad. Por tanto, no es necesario guardar los datos en una tarjeta SmartMedia u otro dispositivo; sin embargo, quizás desee
guardarlos en otro soporte, por razones de seguridad o de organización mediante la operación Save. Encontrará más información en
la página 86.

Almacenamiento de la voz editada como voz de
usuario en la memoria interna
[VOICE] ➝ [STORE]

1

Después de editar la voz, pulse el botón
[STORE] para acceder al modo de
almacenamiento de voces.

Procure ejecutar la operación Store antes de seleccionar otra
voz.

2

Seleccione la memoria de voz de destino.

Seleccione un banco de usuario (“USR1” o “USR2” al
almacenar una voz normal, “UDR” al guardar una voz de batería
y “P1-U” - “P1-3” al almacenar una voz Plug-in) y el número de
voz deseado con la rueda de datos y los botones [INC/YES] y
[DEC/NO].

PRECAUCIÓN
Cuando ejecute la operación Store, los ajustes anteriores de la
memoria de destino se borrarán. Los datos importantes siempre
deben guardarse en un dispositivo de almacenamiento
SmartMedia/USB aparte.

3

Pulse el botón [ENTER].

En la pantalla se solicitará una confirmación.
Para cancelar la operación Store, pulse el botón [DEC/NO].
DEC/NO

INC / YES

EXIT

ENTER

EXECUTE

Select
a User
Bank.
Seleccione un
banco
de usuario.

Select
Voice number.
Seleccione
unanúmero
de voz.

Manual de instrucciones

85

Edición de una voz

4

Pulse el botón [INC/YES] para ejecutar la
operación de almacenamiento.

3

En el parámetro Type seleccione la opción “All Voice”.

Después de almacenar la voz, aparecerá un mensaje
“Completed” y volverá a la pantalla de reproducción de voces
(Voice Play).
DEC/NO

EXIT

INC / YES

ENTER

Mueva el cursor a TYPE y luego seleccione un tipo de archivo
con la rueda de datos y los botones [INC/YES] y [DEC/NO].
Para el almacenamiento de voces dispone de tres tipos de
archivos. Aquí deberá seleccionar “All Voice”.

EXECUTE

All

Cuando seleccione este tipo, ejecute la operación de
almacenamiento para guardar todos los datos creados,
incluyendo las voces de usuario como un solo archivo
(extensión W7A).
All Voice
Cuando seleccione este tipo, ejecute la operación de
almacenamiento para guardar todas las voces de usuario
como un solo archivo (extensión W7V).
Voice Editor Cuando seleccione este tipo, ejecute la operación de almacenamiento para guardar todas las voces de usuario
como un solo archivo (extensión W7E), que podrán exportarse al programa Voice Editor incluido en el CD-ROM.

PRECAUCIÓN
Tenga en cuenta que la operación Store puede que tarde algo de
tiempo en realizarse, en cuyo caso se visualizará un mensaje
“Executing...” o “Please keep power on” (en ejecución o mantenga la
unidad encendida). No intente nunca apagar la alimentación mientras
se escriban datos en la memoria Flash ROM y se visualice uno de los
mensajes mencionados. Si lo hace, se producirá la pérdida de todos
los datos de usuario y puede que el sistema se cuelgue (debido a la
corrupción de datos de la memoria Flash ROM). También puede
ocurrir que el MOTIF ES no se inicie correctamente la próxima vez
que se encienda.

4

Introduzca un nombre de archivo.

Mueva el cursor a la posición de introducción de nombres de
archivo y luego introduzca un nombre. Encontrará instrucciones
detalladas acerca de la asignación de nombre en la página 53 de
la sección de funcionamiento básico.

PRECAUCIÓN
Si selecciona otra voz sin guardar la actual, la voz que esté editando se
perderá. Procure guardar la voz editada antes de seleccionar otra voz.

File name
Nombre
de archivo

Almacenamiento de las voces editadas en un
dispositivo de almacenamiento SmartMedia/USB
[FILE] ➝ [F2] SAVE

Tanto si guarda los datos en un dispositivo de almacenamiento
SmartMedia como USB, el procedimiento es el mismo. Inserte
la tarjeta SmartMedia (en la ranura CARD) o conecte el
dispositivo USB y siga las instrucciones indicadas.

1

Pulse el botón [FILE] para acceder al modo File y
luego realice los ajustes básicos.

5

Pulse el botón [ENTER] para ejecutar la
operación Save.
DEC/NO

INC / YES

EXIT

ENTER

Consulte “Ajustes básicos para el uso de dispositivos de
almacenamiento SmartMedia/USB”, en la página 30.

2

Pulse el botón [F2] SAVE para acceder a la
pantalla de almacenamiento.

EXECUTE

Si va a borrar un archivo ya existente, en la pantalla se solicitará
una confirmación. Pulse el botón [INC/YES] para ejecutar la
operación de almacenamiento que borrará el archivo existente, o
pulse el botón [DEC/NO] para cancelarla.
PRECAUCIÓN
Durante el almacenamiento de los datos siga estas precauciones:
* No extraiga ni expulse el soporte del dispositivo (SmartMedia o
USB).
* No desenchufe ni desconecte nunca ninguno de los dispositivos.
* No apague la alimentación del MOTIF ES ni de los dispositivos
implicados.

86

Manual de instrucciones

Edición de una actuación

■ Carga de datos de voz desde un dispositivo de
almacenamiento SmartMedia/USB
[FILE] ➝ [F3] LOAD

Si ha seleccionado el tipo “Voice”:
En este caso, podrá especificar y cargar la voz específica de
un archivo (extensión W7V o W7A).

En la sección anterior hemos guardado datos de voces como un
archivo “All Voice” en una tarjeta SmartMedia o un dispositivo
de almacenamiento USB. En este apartado, vamos a recuperar
los datos de voz y a cargarlos en el instrumento mediante la
operación de carga (Load).
ENTER

1

Move el
thecursor
cursoralto
the file(extensión
(extension:W7V)
W7V)guardasaved
Mueva
archivo
thelaoperation
on la
thepágina
previous
page.
doinen
operaciónexplained
descrita en
anterior.

Pulse el botón [FILE] para acceder al modo de

tarchivo y luego realice los ajustes básicos.

EXECUTE

Consulte “Ajustes básicos para el uso de dispositivos de
almacenamiento SmartMedia/USB”, en la página 30.

2

Pulse el botón [F3] LOAD para acceder a la
pantalla Load.

ENTER

Voicesaparece
contained
in lista
the selected
filelas
arevolisted
EnAlllathe
pantalla
una
con todas
ondel
thearchivo.
display. Move
desired
Voice.
ces
Muevathe
el cursor
cursortoa the
la voz
deseada.

EXECUTE

3

Seleccione el tipo de archivo que va a cargar.

El archivo guardado en la operación de la página anterior
contiene todas las voces de usuario. Si desea cargar todas las
voces de usuario, en Type seleccione “All Voice”. Si lo que
desea es cargar sólo una voz particular, ajuste Type a “Voice”.

Select thela
desired
Voice toque
be loaded.
Seleccione
voz deseada
va a cargar.
Select the destination
Bank/Number.
Seleccione
el banco deVoice
voces/número
de voz.

PRECAUCIÓN
La carga de datos en este sintetizador borrará y reemplazará
automáticamente todo dato existente en la memoria de usuario.
Asegúrese de guardar los datos importantes en un dispositivo
de almacenamiento SmartMedia/USB antes de realizar las
operaciones de carga.

5
4

Seleccione un archivo (

) para cargarlo.

Mueva el cursor al archivo (extensión W7V) guardado en la
operación de la página anterior. Si ha seleccionado el tipo
“AllVoice” en el paso 3, vaya al paso 5. Si ha seleccionado
“Voice” en el paso 3, ejecute las operaciones del cuadro
siguiente cuadro y luego vaya al paso 5.

Pulse el botón [ENTER] para ejecutar la
operación Load.

Después de haber cargado los datos, en la pantalla aparecerá un
mensaje “Completed” y volverá a la pantalla original.
PRECAUCIÓN
* No extraiga ni expulse el soporte del dispositivo (SmartMedia o
USB).
* No desenchufe ni desconecte nunca ninguno de los dispositivos.
* No apague la alimentación del MOTIF ES ni de los dispositivos
implicados.

Edición de una actuación
El modo de edición de actuaciones ([PERFORM] - [EDIT]) le permite crear sus propias actuaciones, con hasta cuatro partes (voces)
diferentes, editando los distintos parámetros. Las voces pueden seleccionarse desde el generador de tonos interno o desde tarjetas
Plug-in instaladas. Después de asignar diferentes voces a márgenes independientes del teclado, edite los parámetros detallados en el
modo Performance Edit.

1

Pulse el botón [PERFORM] para acceder al
modo de actuación y luego seleccione una
actuación para editarla.

PERFORM

Pulse el botón [EDIT] para acceder al modo de
edición de actuaciones.

EDIT

MODE
VOICE

2

JOB

STORE

MASTER
COMPARE

SCENE STORE
SET LOCATE

Manual de instrucciones

87

Edición de una actuación

3

Acceda a la pantalla Common Edit o Part Edit.

Utilice Part Edit para editar los parámetros de partes individuales y Common Edit para los parámetros de todas las partes.
Desde
modo
edición
voces,
puedebetween
alternar
While inelthe
VoicedeEdit
mode,de
you
can switch
entre
las pantallas
de edición
común
y edición
the Common
Edit display
amd the
Part Edit
display de
as shown
parte
comobelow.
se indica a continuación.
Acceso
a la
pantalla
CommonEdit
Edit display
Calling
up
the Common
Para
acceder
a esta pantalla
deberá
Press
the [COMMON]
button
to callpulsar
up theel
Common
Edit display.
botón
[COMMON].

DRUM KITS

PRE 5

PRE 6

USER 1

USER 2

FAVORITES

A. PIANO

KEYBOARD

ORGAN

GUITAR/
PLUCKED

A

B

C

D

SYN LEAD

SYN PAD/
CHOIR

SYN COMP

CHROMATIC
PERCUSSION

1

2

3

4

Editde
mode,
the [DRUM
button
EnInelthe
modo
edición,
el botónKITS]
[DRUM
KITS]
functions
as the
[COMMON]
button.
funciona
como
botón
[COMMON].
Indica
unaapantalla
deEdit
Indicates
Common
display. Edit
Common
COMMON

Acceso
a laup
pantalla
PartEdit
Edit display
Calling
the Part
Para
acceder
esta pantalla
pulsar
número de parte
Press
theadesired
Part deberá
number
fromelthe
deseado
los botones
PART
luego selecPERF.con
PART
[1] - [4]PERF.
buttons
to [1]
call- [4]
upythe
cione
la tecla
la que está asignado el instrumento deseado.
Part
Edit adisplay.
Indica
la pantalla
de edición
de laPart
parte
Indicates
the display
for editing
1. 1.

ELEMENT/PERF. PART/ZONE

Para
alternar
entrethe
lasPart
pantallas
To switch
between
1-4
display
1 - 31
de
partesand
1 –the
4 yPlug-in
partes Part
Plug-in
the [F6]
–display,
3, pulsepress
el botón
[F6].button.

n Es
You
can mute
or solouna
a Part
in en
theel
Performance
posible
silenciar
parte
modo de edición de
Edit mode, just
as in
theen
Performance
mode
actuaciones,
igual
que
el modo dePlay
reproducción
de
or the Song/Pattern
modeCanción/Patrón.
(page 68).
actuaciones
o en el modo

Puede
lasPerformance
cuatro partes
de
You canseleccionar
select the four
Parts
from this group
of grupo
seven.de siete.
actuación
de este
Part1 Edit
Part2 Edit
Part3 Edit

Common Edit

Plug-in part 2 (PLG2) Edit
Plug-in part 3 (PLG3) Edit

4

A continuación se hace una breve descripción de los principales
parámetros de actuación.
● Parámetros de la voz asignada a cada parte
....................................................................Página 216
Part selection ➝ [F1] VOICE

La voz asignada a cada parte y su margen de notas también
puede ajustarse en el modo de reproducción de actuaciones
(página 71). Además de los parámetros disponibles en este
modo, el modo de edición de actuaciones también le permite
ajustar Portamento (ligado del tono) y Arpeggio Switch (que
determina si el arpegio reproducirá una parte específica o no).
● Parámetros básicos para elaborar el sonido
....................................................................Página 218
Part selection ➝ [F4] TONE

Si desea editar los parámetros básicos del sintetizador, como
tono, filtro y amplitud, utilice la pantalla Part Edit.

88

Manual de instrucciones

Partes a las que se
Parts to which Internal
han asignado voces
voices are assigned
internas

Part4 Edit
Plug-in part 1 (PLG1) Edit

Seleccione el menú que desea editar con los
botones [F1] - [F6] y [SF1] - [SF5] y luego edite
los parámetros.

F6

Partes
las quePlug-in
se
Parts toa which
han
asignado
Board
voices voces
are
de
tarjeta Plug-in.
assigned

● Parámetros relacionados con la parte de
introducción de audio ..............................Página 214
[COMMON] ➝ [F5] AUDIO IN

La entrada de señales audio por el terminal A/D INPUT (o por
las entradas adicionales de audio) pueden tratarse como una
parte de introducción de audio. Es posible aplicar diversos
parámetros, como ajustes de volumen, de panorámico y de
efectos, al igual que con el resto de las partes. Los parámetros
relacionados con la parte de introducción de audio (Audio Input
Part) pueden editarse en Common Edit para cada actuación.
● Parámetros relacionados con los terminales
OUTPUT de cada parte ............................Página 218
Part selection ➝ [F2] OUTPUT ➝ [SF3] SELECT ➝ OutputSel

Es posible asignar la voz de cada parte individual para que se
emita por un terminal de salida específico del panel posterior.
Esta función resulta útil cuando desee enviar una parte
específica a un altavoz independiente o procesarla con su efecto
externo preferido.

Edición de una actuación

● Parámetros relacionados con los efectos
....................................................................Página 215

5

Repita los pasos 3 y 4, si es necesario.

6

Asigne un nombre a la actuación editada.

[COMMON] ➝ [F6] EFFECT
[COMMON] ➝ [F2] OUT/MEF ➝ [SF3] MEF (Efecto maestro)

Los efectos utilzan DSP (procesamiento digital de señal) para
alterar y realzar el sonido de una actuación. La pantalla
Common Edit le permite editar los parámetros relacionados con
el efecto.

Introduzca un nombre a la actuación en la pantalla NAME
([COMMON] ➝ [F1] GENERAL ➝ [SF1] NAME). Consulte
las instrucciones detalladas sobre la asignación de nombres en la
página 53 de la sección de funcionamiento básico.

● Parámetros relacionados con la ecualización
maestra ..........................................Páginas 178 y 214

Introduzca
el nombre
de la Performance
actuación deseada.
Enter
the desired
name.

Estos parámetros le permiten utilizar el ecualizador maestro
(Master EQ) de 5 bandas para procesar el sonido global de la
actuación. Máster EQ, además posee parámetros individuales de
curva de EQ para las bandas grave y aguda, así como frecuencia,
ganancia y controles de ecualización (Q) para cada banda.
● Parámetros relacionados con los controladores
........................................................Páginas 155 y 214
[COMMON] ➝ [F4] CTL ASN (Asignación de controlador)

Para cada actuación, es posible asignar el número de cambio de
control a controladores internos como el controlador de cinta,
los mandos giratorios (ASSIGN1 y 2), el aftertouch del teclado
y a controladores opcionales conectados a la unidad, como un
pedal controlador y un controlador de soplido.
Las funciones asignadas a controladores dependen de los ajustes
de la voz de cada parte editados en el modo de edición de voces.

● Parámetros relacionados con arpegios
........................................................Páginas 169 y 214
Para cada actuación, es posible ajustar los parámetros
relacionados con los arpegios, como el tipo de arpegio y el
tempo de reproducción. Estos parámetros pueden editarse en la
pantalla Common Edit.

7

Almacene la actuación editada en la memoria
de usuario interna (página 186).

La actuación editada puede guardarse en el modo de
almacenamiento de actuaciones. En la página 91 encontrará los
detalles.

8

Si lo desea, guarde las actuaciones editadas y
almacenadas en un dispositivo de
almacenamiento SmartMedia/USB.

Tenga en cuenta que los datos de la actuación editada se
almacenan en la memoria de usuario interna (Flash ROM),
incluso cuando se apaga la unidad. Por tanto, no es necesario
guardar los datos en una tarjeta SmartMedia u otro dispositivo;
sin embargo, quizás desee guardarlos en otro soporte, por
razones de seguridad o de organización. Encontrará más
información en la página 91.

Función Compare
Al igual que en el modo de edición de voces, también puede utilizar la función Compare en el modo de edición de actuaciones.
Esta función le permite conmutar entre la voz editada y la original, sin editar, permitiéndole oír la diferencia entre las dos y ver
de este modo, cómo afecta la edición al sonido.

1

En el modo de edición de actuaciones (indicador [EDIT] iluminado), pulse el botón [EDIT] de manera que
el indicador parpadee.
El indicador [C] aparecerá en la parte superior de la pantalla (en lugar del indicador [E]) y se recuperará la actuación
original, sin editar, para su monitorización.

2

Pulse el botón [EDIT] otra vez para desactivar la función “Compare” y restablecer los ajustes de la
actuación editada.
Compare el sonido editado con el sonido sin editar repitiendo los pasos 1 y 2.
Mientras está activo Compare, no es posible realizar la edición de la actuación.

Manual de instrucciones

89

Edición de una actuación

CONSEJO Edición de una actuación con los mandos giratorios
Los cuatro mandos situados en la parte superior izquierda del instrumento no sólo sirven para alterar el sonido durante la
actuación, sino también para editar una actuación, ya sea en el modo de reproducción de actuaciones o el modo de edición
de actuaciones.
● Cuando está activado el indicador [PAN/SEND]:
[PERFORM] → Performance selection → [EDIT] → [COMMON]
→ [F2] OUT/MEF → [SF1] OUT → Pan

Page 213

REVERB
Determina
la cantidad
reverberación
se to th [PERFORM] → Performance selection → [EDIT] → [COMMON]
REVERB
Determines the
amount ofde
Reverb
effect that isque
applied
(reverberación) aplicará
a la actuación.
Performance.
→ [F2] OUT/MEF → [SF1] OUT → RevSend

Page 213

Determines the
amount ofde
Chorus
effect
that
applied toa th [PERFORM] → Performance selection → [EDIT] → [COMMON]
Determina
la cantidad
chorus
que
seisaplicará
Performance.
→ [F2] OUT/MEF → [SF1] OUT → ChoSend
la
actuación.

Page 213

Determina
el tempo
delthearpegio
asignado
Determines the
tempo of
Arpeggio
assignedatolathe curre [PERFORM] → Performance selection → [F6] ARP → Tempo
actuación
actualmente seleccionada.
Performance.

Page 213

PAN
PAN

Determines the
stereo pan
position of the
Performance.
Determina
la posición
panorámica
estéreo
de la
actuación

CHORUS
CHORUS
(chorus)
TEMPO
TEMPO
(tempo)

● Cuando está activado el indicador [TONE]:
[PERFORM] → Performance selection → [F5] EG → CUTOF
[PERFORM] → Performance selection → [F5] EG → CUTOF

CUTOFF
CUTOFF
(corte)
CUTOFF

Sube
la frecuencia
defrequency
corte deltofiltro
para
Raisesoorbaja
lowers
the Filter cutoff
adjust
the ton
Raises or
the Filter
ajustar
ellowers
brillo del
tono.cutoff frequency to adjust the ton

RESONANCE
RESONANCE
(resonancia)

Refuerza
o atenúa the
el nivel
del
Boosts or attenuates
level at
theárea
areasituada
around the Filter c [PERFORM] → Performance selection → [F5] EG → RESO
alrededor
frequency. de la frecuencia de corte del filtro.
Determina
el tiempo
de ataque
del sonido.
Por you c [PERFORM] → Performance selection → [F5] EG → ATK (AEG)
Determines the
attack time
of the sound.
For example,
ejemplo,
puede
ajustar
una gradually
actuación
de cuerdas
strings Voice
so that
the sound
swells
in volume b
para
que eltime
volumen
sonido
aumente
slow attack
– simplydel
turn
this knob
to the right.
strings Voice so ajustando
that the sound
swells
in volume
gradualmente
un gradually
tiempo de
ataque
lento;b
slow tiene
attack que
time girar
– simply
turn
this knob
the right.
sólo
este
mando
a lato derecha.

Page 213

Determines the
the sound. Turning
the knob
Determina
el release
tiempotime
de ofabandono
del sonido.
Si to the [PERFORM] → Performance selection → [F5] EG → REL (AEG)
long el
release
timeaand
on the Voice
gira
mando
la (depending
derecha, ajustará
unassigned
tiempo todethe s
Performance)prolongado
lets the soundysustain
after
thelakey
is released.
To
abandono
(según
sea
voz
asignada
release, in which
the sound abruptly
cuts tendrá
off, set a short re
asharp
la actuación
seleccionada)
el sonido
long
release
time
and
(depending
on
the
Voice
assigned
to
the
sustain después de liberar la tecla. Para producir uns
Performance)brusco,
lets the sound
the key
released. To
abandono
en el sustain
que elafter
sonido
seiscorte
sharp release, in which
theun
sound
abruptly
off, set a corto.
short re
abruptamente,
ajuste
tiempo
de cuts
abandono

Page 213

ATTACK
ATTACK
(ataque

RELEASE

RELEASE
(abandono)

Page 213
Page 213

Page 213

Los ajustes anteriores se aplican como compensaciones de los ajustes de AEG y FEG en el modo de edición de actuaciones.

● Cuando está activado el indicador [ARP FX]:
[PERFORM] → Performance selection → [EDIT] → [COMMON]
→ [F3] ARP → [SF3] PLAY FX → Swing

Page 214

[PERFORM] → Performance selection → [EDIT] → [COMMON]
→ [F3] ARP → [SF3] PLAY FX → GateTimeRate

Page 214

[PERFORM] → Performance selection → [EDIT] → [COMMON]
→ [F3] ARP → [SF3] PLAY FX → VelocityRate

Page 214

[PERFORM] → Performance selection → [EDIT] → [COMMON]
→ [F3] ARP → [SF3] PLAY FX → UnitMultiply

Page 214

Determines
amountdeofrealce
boost o
oratenuación
attenuation aplicada
applied toa the
low
Determina
lathe
cantidad
la banda
frequency
band
of the del
Master
EQ.
de
frecuencias
graves
ecualizador
maestro (Master EQ).

[PERFORM] → Performance selection → [EDIT] → [COMMON]
→ [F1] GENERAL → [SF3] MEQ OFS → LOW

Page 213

LO MID
MID Determina
Determines
amount
boosto or
attenuation
applieda to
low-de
la the
cantidad
de of
realce
atenuación
aplicada
la the
banda
LO
midrange frequency
banddel
of the
Master EQ.
frecuencias
medias graves
ecualizador
maestro (Master EQ).
Determina
la the
cantidad
de of
realce
atenuación
aplicada
la the
banda
de
HI MID
MID
Determines
amount
boosto or
attenuation
applieda to
highHI
frecuencias
medias agudas
delthe
ecualizador
maestro (Master EQ).
midrange frequency
band of
Master EQ.

[PERFORM] → Performance selection → [EDIT] → [COMMON]
→ [F1] GENERAL → [SF3] MEQ OFS → LOW MID

Page 213

[PERFORM] → Performance selection → [EDIT] → [COMMON]
→ [F1] GENERAL → [SF3] MEQ OFS → HIGH MID

Page 213

Determina
lathe
cantidad
la banda
Determines
amountdeofrealce
boost o
oratenuación
attenuation aplicada
applied toa the
high
de
frecuencias
agudas
del ecualizador
maestro (Master EQ).
frequency
band
of the Master
EQ.

[PERFORM] → Performance selection → [EDIT] → [COMMON]
→ [F1] GENERAL → [SF3] MEQ OFS → HIGH

Page 213

SWING
SWING

Ajusta the
la sensación
swing
de la
Adjusts
swing feel ofde
the
Arpeggio
playback.

GATE TIME
TIME
GATE
(tiempo de puerta)

Adjusts
Gate Time
the Arpeggio
Ajusta the
el tiempo
de (length)
puerta of
(extensión)
denotes.
las

VELOCITY
VELOCITY
(vel. de pulsación)

Adjusts
velocity of the
Arpeggio notes.
Ajusta the
la velocidad
de pulsación
de las notas

UNITMULTIPLY PLY
UNITMULTIPLY
(multip. de unidades)

Adjusts
Arpeggiode
playback
time baseddel
on tempo.
Ajustathe
el tiempo
reproducción
arpegio

reproducción del arpegio.
notas del arpegio.
del arpegio.
en base al tempo.

● Cuando está activado el indicador [EQ]:
LO
LO

HI
HI

Los ajustes anteriores se aplican para compensar la ecualización configurada en la pantalla [PERFORM] ➝ Performance selection
[EDIT] ➝ [COMMON] [F2] OUT/MEF ➝ [SF2] MEQ (Master EQ).

● Cuando están activados los indicadores [PAN/SEND] y [TONE] (pulsándolos simultáneamente):
ASSIGN AA
ASSIGN

Ajusta
estosknobs
mandos
giratorios
en→la[F4]
pantalla
[UTILITY]
➝ASSIGN
[F4] CTL
ASN ➝ [SF2] ASSIGN.
Adjustsparámetros
parameters asignados
assigned toathese
in the
[UTILITY]
CTL ASN
→ [SF2]
display.

Page 263

Depende
dethe
los
ajustes
de Voice
la vozassigned
asignada
a laselected
actuación
seleccionada.
Depends on
settings
of the
to the
Performance.

Page 192

ASSIGN
ASSIGN BB
ASSIGN
ASSIGN 11
ASSIGN
ASSIGN 22

Además de las funciones anteriores, los parámetros relacionados con Master Effect (ajustados en la pantalla [PERFORM] ➝
Performance selection ➝ [COMMON] ➝ [F2] OUT/MEF ➝ [SF3] MEF) pueden asignarse a estos cuatro mandos pulsando
simultáneamente los botones [ARP FX] y [EQ]. Los parámetros concretos asignados a los cuatro mandos pueden ajustarse en la
pantalla [UTILITY] ➝ [F4] CTL ASN ➝ [SF5] MEF.

90

Manual de instrucciones

Edición de una actuación

CONSEJO

Edición de una actuación con los
deslizantes de control (CS)

[PERFORM] ➝ Performance selection ➝ [EDIT] ➝
Part selection ➝ [F2] OUTPUT ➝ [SF1] VOL/PAN ➝
Volume

En el modo de actuación, los cuatro deslizantes de
control permiten ajustar independientemente los niveles
de las partes (voces), con los que se puede controlar el
balance general de las partes.
El uso accidental de los deslizantes puede ocasionar
que no se produzca ningún sonido. En este caso, mueva
los deslizantes hacia arriba.

Edit Recall (recuperación de edición)
Si edita una actuación y selecciona una actuación diferente
sin antes almacenar la actuación editada, toda la edición que
haya realizado se borrará. En este caso, puede utilizar la
función Edit Recall para restablecer la actuación con la
última edición intacta.

1

Pulse el botón [JOB] en el modo de actuación
para acceder al modo de operaciones de
actuación.

2 Pulse el botón [F2] RECALL para acceder a
la pantalla Recall.

3

Pulse el botón [ENTER] (en la pantalla se
solicitará una confirmación).
Si desea cancelar la operación pulse el botón [DEC/NO].

4

Pulse el botón [INC/YES] para ejecutar Edit
Recall y recuperar la voz.

Almacenamiento de la actuación creada
Para poder almacenar (guardar) la actuación son necesario dos pasos, almacenar la actuación editada en la memoria interna y guardar
las actuaciones almacenadas en un dispositivo de almacenamiento SmartMedia/USB.

Internal
Memoriamemory
interna
(Flash ROM)
ROM)
(Flash
STORE
Edición de
actuaciones

Performance Edit
Storing edited individual
Almacenamiento
Performances
de
actuaciones individually
editadas

Actuación 001
Performance
001
Actuación 002
Performance
002
Actuación 003
Performance
003

Actuación 128
Performance
128

SmartMedia

SAVE

All the los
User
Todos
datos de
Performancede
data
in
actuaciones
usuario
internal
memory
can
de
la memoria
interna
be saved
as a single
pueden
guardarse
file. un solo archivo.
como

Dispositivo
de
USB
storage
almacenamiento
device USB

File extension:
W7A W7A
Extensión
de archivo:

Tenga en cuenta que los datos de actuación editados se guardan en la memoria de usuario interna (Flash ROM), incluso cuando se
apaga la unidad. Por tanto, no es necesario guardar los datos en una tarjeta SmartMedia u otro dispositivo; sin embargo, quizás desee
guardarlos en otro soporte, por razones de seguridad o de organización, mediante la operación Save

Almacenamiento de la actuación editada como actuación de usuario en la memoria interna
[PERFORM] ➝ [STORE]

1

Después de editar la actuación, pulse el botón
[STORE] para acceder al modo de
almacenamiento de actuaciones.

Procure ejecutar la operación Store antes de seleccionar otra
actuación.

2

Seleccione la memoria de actuación de destino.

Seleccione un número de actuación con la rueda de datos y los
botones [INC/YES] y [DEC/NO].

PRECAUCIÓN
Cuando ejecute la operación Store, los ajustes presentes en la
memoria de destino se borrarán. Los datos importantes siempre
deben guardarse en un dispositivo de almacenamiento
SmartMedia/USB aparte.

3

Pulse el botón [ENTER].

En la pantalla se solicitará una confirmación.
Para cancelar la operación Store, pulse el botón [DEC/NO].
EXIT

ENTER

EXECUTE

Manual de instrucciones

91

Edición de una actuación

4

Pulse el botón [INC/YES] para ejecutar la
operación de almacenamiento.

Después de almacenar la actuación, aparecerá un mensaje
“Completed” y volverá a la pantalla de reproducción de
actuaciones (Performance Play).
DEC/NO

EXIT

INC / YES

ENTER

EXECUTE

Mueva el cursor a TYPE y luego seleccione un tipo de archivo
con la rueda de datos y los botones [INC/YES] y [DEC/NO]. Si
Type está ajustado a “All”, ejecute la operación de
almacenamiento para guardar todos los datos creados,
incluyendo la actuación y las voces asignadas a ella, como un
solo archivo (extensión: W7).

4

Introduzca un nombre de archivo.

Mueva el cursor al sitio de introducción de nombres de archivo y
luego introduzca un nombre. Encontrará instrucciones
detalladas acerca de la asignación de nombre en la página 53 de
la sección de funcionamiento básico.

Nombre
de
File name
archivo

PRECAUCIÓN
Tenga en cuenta que la operación Store puede que tarde algo de
tiempo en realizarse, en cuyo caso se visualizará un mensaje
“Executing...” o “Please keep power on” (en ejecución o mantenga la
unidad encendida). No intente nunca apagar la alimentación mientras
se escriban datos en la memoria Flash ROM y se visualice uno de los
mensajes mencionados. Si lo hace, se producirá la pérdida de todos
los datos de usuario y puede que el sistema se cuelgue (debido a la
corrupción de datos de la memoria Flash ROM). También puede
ocurrir que el MOTIF ES no se inicie correctamente la próxima vez
que se encienda.

5

Pulse el botón [ENTER] para ejecutar la
operación Save.
DEC/NO

INC / YES

EXIT

ENTER

EXECUTE

PRECAUCIÓN
Si selecciona otra actuación sin guardar la actual, la actuación que
esté editando se perderá. Procure guardar la actuación editada antes
de seleccionar otra actuación.

Almacenamiento de las actuaciones editadas en un
dispositivo de almacenamiento SmartMedia/USB
[FILE] ➝ [F2] SAVE

Tanto si guarda los datos en un dispositivo de almacenamiento
SmartMedia como USB, el procedimiento es el mismo. Inserte
la tarjeta SmartMedia (en la ranura CARD) o conecte el
dispositivo USB y observe las siguientes instrucciones.

1

Pulse el botón [FILE] para acceder al modo de
archivo y luego realice los ajustes básicos.

Consulte “Ajustes básicos para el uso de tarjetas SmartMedia o
de un dispositivo de almacenamiento USB”, en la página 30.

2

Pulse el botón [F2] SAVE para acceder a la
pantalla Save.

3

En el parámetro Type, seleccione la opción “All”.

Si va a borrar un archivo ya existente, en la pantalla se solicitará
una confirmación. Pulse el botón [INC/YES] para ejecutar la
operación de almacenamiento que borrará el archivo existente, o
pulse el botón [DEC/NO] para cancelarla.
PRECAUCIÓN
Durante el almacenamiento de los datos siga estas precauciones:
* No extraiga ni expulse el soporte del dispositivo (SmartMedia o
USB).
* No desenchufe ni desconecte nunca ninguno de los dispositivos.
* No apague la alimentación del MOTIF ES ni de los dispositivos
conectados.

■ Carga de datos de actuación desde un dispositivo
de almacenamiento SmartMedia/USB
[FILE] ➝ [F3] LOAD

En la sección anterior hemos guardado datos de actuaciones
como un archivo “All” (extensión: W7A) en una tarjeta
SmartMedia o un dispositivo de almacenamiento USB. En este
apartado, vamos a recuperar los datos de actuación y a cargarlos
en el instrumento mediante la operación de carga (Load).

1

Pulse el botón [FILE] para acceder al modo de
archivo y luego realice los ajustes básicos.

Consulte “Ajustes básicos para el uso de tarjetas SmartMedia o
dispositivos de almacenamiento USB”, en la página 30.

2

92

Manual de instrucciones

Pulse el botón [F3] LOAD para acceder a la
pantalla Load.

Edición de una actuación

3

Seleccione el tipo de archivo que va a cargar.

El archivo guardado en la operación de la página anterior contiene todas las actuaciones. Si desea cargar todas las actuaciones, ajuste
Type a “All”. En este caso, se cargarán, en el paso 5 siguiente, todos los datos que pueden crearse en el MOTIF ES. Si lo que desea
es cargar sólo una actuación particular, en Type seleccione “Performance”.

Carga
de una
actuación espeLoading
a specific
cífica
cuando en
TypeType
se ha
Performance
when
seleccionado
“Performance”
is set to “Performance.”

Dispositivo
de almacenamiento
SmartMedia/USB
SmartMedia/USB
storage
device
Actuación 001
Performance
001
Actuación 002
Performance
002
Actuación 003
Performance
003

MemoriaMemory
interna
Internal
(Flash ROM)
(Flash
ROM)
Performance 001
Performance 002
Performance 003

Actuación 128
Performance
128
Extensión
de archivo:
W7A
File extension:
W7A

All Performances
are a
Cuando
Type se ajusta
loaded
when Type
set
“All”
se cargan
todasislas
to “All.”
actuaciones.

Performance 128

PRECAUCIÓN
Cuando Type (tipo de archivo) se ajusta a “All” y se ejecuta la operación de carga, se cargarán todos los datos que pueden crearse en el
MOTIF ES. Esto implica que todo dato anterior de la memoria de usuario se borrará, y se perderá, automáticamente. Asegúrese de guardar
todo dato importante en una tarjeta SmartMedia o un dispositivo de almacenamiento USB antes de realizar las operaciones de carga, sobre
todo cuando ajuste Type a “All”.

Cuando Type (tipo de archivo) se ajusta a “Performance” y se ejecuta la operación de carga, puede que el sonido de las actuaciones no se
reproduzca correctamente si las voces de usuario asignadas a las actuaciones almacenadas en el archivo se han editado y, por tanto,
cambiado.

4

Seleccione un archivo (

) para cargarlo.

Mueva el cursor al archivo (extensión W7A) guardado en la operación de la página anterior. Si ha ajustado el tipo a “All” en el paso 3,
vaya al paso 5. Si ha ajustado Type a “Performance” en el paso 3, ejecute las operaciones en el cuadro siguiente y luego vaya al paso 5.
Cuando en Type se ha selecciona “Performance”:
En este caso, podrá especificar y cargar la actuación específica de un archivo (extensión W7A).

Move the
cursor al
to archivo
the file (extension:
Mueva
el cursor
(extensión
W7A) guardado
saved in the
W7A)
en operation
la operación
explained on the previous page.
descrita en la página anterior.

ENTER

EXECUTE

Allpantalla
the Performances
contained
En la
aparece una
lista conin
thelas
selected
file aredel
listed
on the
todas
actuaciones
archivo.
display. Move the cursor to the
Mueva el cursor a la actuación deseada.
desired Performance.

ENTER

Seleccione
la actuación
Select the desired
deseada
que va
Performance
to abecargar.
loaded.

EXECUTE

Select the
Seleccione
el destination
número de Performance
actuación de number.
destino.

PRECAUCIÓN
La carga de datos en este sintetizador borrará y reemplazará automáticamente todo dato existente en la memoria de usuario. Asegúrese
de guardar los datos importantes en un dispositivo de almacenamiento SmartMedia/USB antes de realizar las operaciones de carga.

5

Pulse el botón [ENTER] para ejecutar la operación Load.

Después de haber cargado los datos, en la pantalla aparecerá un mensaje “Completed” y volverá a la pantalla original.
PRECAUCIÓN
* No extraiga ni expulse el soporte del dispositivo (SmartMedia o USB).
* No desenchufe ni desconecte nunca ninguno de los dispositivos.
* No apague la alimentación del MOTIF ES ni de los dispositivos conectados.

Manual de instrucciones

93

Creación de una voz con la función de muestreo

Creación de una voz con la función de muestreo
El muestreo (sampling) es una potente función que le permite incorporar sus propios sonidos, su voz, un instrumento, ritmos, efectos
de sonidos especiales, etc., al sistema del sintetizador e interpretar tales sonidos igual que cualquier otra voz. Estos sonidos, los datos
de audio capturados con la función de muestreo, se denominan “muestras”.
Los datos creados con el muestreo difieren según el modo al que acceda desde el modo Sampling, el modo de voz/actuación o el
modo de canción/patrón. En este apartado, se describirá el uso de esta función desde el modo de voz/actuación en la creación de una
voz de usuario.
Encontrará más instrucciones acerca de la función de muestreo del modo de canción/patrón en la página 173.

IMPORTANTE

Para poder utilizar la función de muestreo, deben instalarse los módulos DIMM en el instrumento. Encontrará más detalles sobre
la instalación de estos módulos en la página 289.

Muestreo de su voz con un micrófono y creación de una voz normal

1

Conecte un micrófono al instrumento.

4

Siga los pasos 1 - 8 de la página 72.

2

Pulse el botón [F1] DEST para acceder a la
pantalla de ajustes del destino de la muestra y
luego ajuste los parámetros como se de indica
a continuación.

Pulse el botón [INTEGRATED SAMPLING] en el
modo de voz o de actuación para acceder al
modo de muestreo.
MODE
VOICE

PERFORM

MASTER

SEQUENCER
SONG

PATTERN

FILE

INTEGRATED
SAMPLING

MIXING

UTILITY

Waveform
DEMO

Keybank

Part

3

Pulse el botón [F2] SOURCE para acceder a la
pantalla de ajustes de la fuente de muestreo y
luego ajuste los parámetros como se indica a
continuación.

Tipo:
Fuente:
Siguiente:
Mono/estéreo:
Frecuencia:

sample
A/D
off
L mon
44,1k

Si desea más detalles acerca de cada parámetro, consulte la
página 251.

94

Manual de instrucciones

Voice

Determina el número de forma de onda. Seleccione un
número que no tenga ningún dato (se indicará [...: .....]).
En la página 173 encontrará los detalles sobre las formas
de onda.
En este ejemplo, seleccione la opción “C3”. Después de
terminar el muestreo, podrá oír el sonido muestreado
pulsando la nota ajustada. En la página 173, encontrará
los detalles sobre el banco de notas.
Disponible al acceder al modo de muestreo desde el
modo de actuación. Este parámetro determina la parte de
actuación a la que se asignará la voz creada con el
muestreo.
Seleccione la opción “USR1” o “USR2” (uno de los bancos de voces normales de usuario) y luego seleccione un
número de voz de usuario normal. Después de finalizar el
muestreo, podrá oír la voz creada seleccionando el número de voz seleccionado.

Si se desactiva (“off”) el parámetro voz, no podrá reproducir el
sonido muestreado como voz después de finalizar esta
operación. Sin embargo, podrá acceder al sonido muestreado
seleccionando un forma de onda. Encontrará más detalles sobre
la selección de formas de ondas en .

Creación de una voz con la función de muestreo

5

Pulse el botón [F6] REC para acceder a la
pantalla de grabación de muestreo (muestreo
en espera) y luego ajuste los parámetros según
corresponda.
F6

6

De esta manera, la grabación de muestra queda en espera de una
señal que exceda el nivel de disparo.

En esta pantalla
You can podrá
change
the
también
cambiar
Keybank
(set
in step
el
banco de
notas
#4) also inen
this
(ajustado
el display.
paso 4).

Trigger
Level
Nivel
de disparo

F6

Indicates
Sampling
Indica
el estado
de
Standby status.
muestreo
en espera.

Indicates
sample recording
is waiting
Indica
que that
la grabación
de la muestra
está
for a signaluna
of an
appropriate
level.
esperando
señal
con el nivel
adecuado.

Turn the
Confirm la
Activa
o desactiva
functionde
onconfirmación.
or off
función

● Ajuste de la función de confirmación
Cuando se activa la función [F2] CONFM (confirmación)
(aparece ( ), podrá escuchar la muestra recién grabada y volver
a grabarla si no está satisfecho con los resultados. Aquí, active el
botón [F2] CONFM.

Pulse el botón [F6] REC otra vez para activar la
espera de disparo de muestreo (Sampling
Trigger Waiting).

7

Cante con el micrófono para que se inicie el
muestreo.

Cante con el micrófono (quizás desee ajustar el tono de su voz a
la nota C3, seleccionada en el paso 4). El muestreo se iniciará en
cuanto se reciba una señal de entrada que sobrepase el nivel de
disparo especificado.

● Ajuste del modo de disparo
Este modo le permite determinar el inicio del muestreo. Por
ejemplo, puede iniciarlo pulsando el botón o cuando la
reproducción de canciones/patrones llegue al punto
especificado. Aquí, ajuste TrggrMode (modo de disparo) a
“level”, lo que le permitirá iniciar el muestreo en cuanto el nivel
del micrófono sobrepase el nivel de disparo especificado.
● Ajuste del nivel de disparo
Cuando se haya ajustado el modo de disparo a “level”, también
deberá ajustar el nivel de disparo (Trigger Level). Esto
determina el momento de inicio real del muestreo, según el nivel
de la señal de entrada (en este caso, su voz). Mientras canta con
el micrófono, observe el movimiento del indicador de nivel y
cuándo sobrepasa la flecha del nivel de disparo. Si es necesario,
seleccione el valor de nivel de disparo y utilice la rueda de datos
para cambiarlo, moviendo la flecha hacia abajo o hacia arriba
según corresponda.

Nivel de
ger
Level
disparo

Trigger
Level
Nivel
de disparo

Indicates
Sampling
Indica
el estado
de
Standby status.
muestreo
en espera

Thesección
sectiondel
of indicador
the bar exceeding
La
que sobrepasa
the
Trigger
Level becomes
black.
el
nivel
de disparo
es de color
negro.

8

Pulse el botón [F6] STOP para detener el
muestreo y luego compruebe los resultados.

Pulse el botón [F3] AUDITION para oír el sonido muestreado.
Si no está satisfecho con los resultados y desea intentarlo otra
vez, pulse el botón [F4] CANCEL para volver a la pantalla de
muestreo en espera realice el muestreo desde el paso 5. Si esta
vez está satisfecho, pulse el botón [F5] OK para guardar el
sonido muestreado como “sample” y vuelva a la pantalla [F1]
DEST o [F2] SOURCE.
Tenga en cuenta que si se ha desactivado la función de
confirmación en el paso 5, la pantalla indicada anteriormente no
aparecerá al detener el muestreo. En su lugar, al detener el
muestreo volverá directamente a la pantalla [F1] DEST o [F2]
SOURCE.

Manual de instrucciones

95

Creación de una voz con la función de muestreo

9

Pulse el botón [EDIT] para acceder al modo de edición
de muestreo y luego pulse el botón [F4] RANGE para
acceder a la pantalla de ajuste de margen.
EDIT

Cuando toque la muestra desde el teclado, mientras más lejos se
encuentren las muestras de la tecla original, menos natural
sonará. Por esta razón, debe realizar múltiples muestras y
múltiples márgenes de teclas, para que cada margen de teclas sea
más corto y por tanto las muestras suenen más naturales.

COMPARE

12

F4

Guarde la voz de usuario recién creada en un
dispositivo de almacenamiento SmartMedia o USB.

Consulte “Almacenamiento de una muestra”, página 97.
PRECAUCIÓN
Los datos de muestra grabados (editados) se guardan
temporalmente en el módulo DIMM (página 187). Debido a que los
datos de este módulo se pierden al apagar la unidad, siempre debe
guardar cualquier dato del módulo en un dispositivo de
almacenamiento SmartMedia/USB antes de apagar el instrumento.

10

Ajuste el margen de teclas en el que sonará la
muestra.

Después del muestreo, la muestra se asignará sólo la tecla que
haya seleccionado en el paso 4 como “KeyBank”. En esta
pantalla podrá ampliar el margen de teclas en el que sonará la
muestra. En este ejemplo, ajuste el margen de teclas a C2 - B3
(Do2 a Si3).
Indica
la tecla
seleccionada.
desea
Indicates
the original
originalde
keylaofmuestra
the currently
selectedSi
sample.
seleccionar
muestra
diferente,
acceda
a la
If you wishuna
to select
a different
sample,
call
uppantalla
the [F1][F1]
KEYBANK
luego pulse
tecla
distinta key
mientras
KEYBANKydisplay,
then una
press
a different
while holding
the [INFORMATION]
button.
mantiene
pulsado el botón
[INFORMATION].

Ajuste el margen
Set
the key
de
teclas
range.
Utilice
la rueda de
Use the
data
datos
y los
dial, [INC/YES]
botones
[INC/YES]
[DEC/NO]
oand
[DEC/NO]
o
button,
press
pulse
la or
tecla
he key while
mientras mantiene
holding the
pulsado el botón
[INFORMATION]
[INFORMATION].
button.

Toque
el teclado
dentro
del margen
teclasset above.
Play the
keyboard
within
the keyderange
seleccionado
anteriormente.
Your sampled voice
is sounded, following the pitches of the
notes
you play. sonará la voz (su voz) muestreada,
A
continuación
siguiendo el tono de las notas interpretadas.

11

Repita los pasos 4 a 10 para añadir otra
muestra a la misma voz (forma de onda).

Por ejemplo, en el paso 4 seleccione la opción “G4” del banco
de teclas, cante con el micrófono como se indica en el paso 7 (en
el tono G4, si es necesario) y ajuste el margen de teclas a C4-E5
en el paso 10. La muestra se asignará a las teclas en la manera
indicada a continuación.
La The
muestra
suena
dentro
sample
is sounded
de este
margen
derange.
teclas.
within
this key

C3

The
originaloriginal
sampleseis
La
muestra
assigned
to this
key.
asigna
a esta
tecla.

96

Manual de instrucciones

La
dentro
Themuestra
samplesuena
is sounded
dewithin
este this
margen
de teclas.
key range.

G4

The
originaloriginal
sampleseis
La
muestra
assigned
to this
key.
asigna
a esta
tecla.

Acerca de las muestras, bancos de teclas, formas
de onda y las voces
Comprender los términos relacionados con el muestreo le
ayudará a entender mejor esta función y su utilización. Tenga
en cuenta la jerarquía en este ejemplo y su relación con el
muestreo. La fuente de audio (es decir, su voz), se inicia como
muestra, forma parte de un banco de teclas, que constituye una
forma de onda, y que se utiliza para crear una voz.
● Muestra
El sonido obtenido con la función de muestreo se denomina
“muestra” (sample).
● Banco de teclas
Para poder tocar la muestra en el teclado, debe asignarse a
las notas del mismo. En primer lugar, asigne la muestra a una
tecla determinada durante el muestreo (paso 4, página 94) y
luego amplíe el margen de teclas en el que sonará la muestra
(paso 10, página 96). El margen de teclas y el margen de
velocidades de pulsación en el que sonará la muestra se
denomina “banco de teclas” (Key Bank). En el paso 10 habrá
visto cómo se ajusta el margen de teclas. En la misma
pantalla, también podrá ajustar el margen de velocidades de
pulsación. Con estos dos parámetros, ya puede crear un
banco de teclas.
● Forma de onda
El grupo de bancos de teclas al que se asignan los datos de la
muestra se denomina “forma de onda” (Waveform). La
forma de onda se asigna a cada uno de los elementos de una
voz normal. En el paso 11 habrá visto cómo se añaden
bancos de teclas de uno en uno para crear una forma de onda.
● Voz
Después de completar una forma de onda, puede crear un
elemento aplicando distintos parámetros de elaboración del
sonido como tono, filtro, amplitud y otros como efectos y
ecualizador al elemento. Por último, combine cuatro
elementos (cada uno con su propia forma de onda) para crear
una voz normal.
Es posible seleccionar y oír la forma de onda creada con la
función de muestreo, así como todas las formas de ondas
predefinidas, en la pantalla WAVE ([`VOICE] ➝ [EDIT] ➝
Element selection ➝ [F1] OSC ➝ [SF1] WAVE).

Creación de una voz con la función de muestreo

Almacenamiento de una muestra

[FILE] ➝ [F2] SAVE

Asigne las muestras obtenidas con la función de muestreo a márgenes de teclas específicos para crear una forma de onda. Debido a que los
datos de formas de ondas que incluyen muestras almacenadas temporalmente en un módulo DIMM (página 187) se pierden al apagar la
unidad, debe guardar siempre los datos de formas de ondas o de muestras en un dispositivo de almacenamiento SmartMedia o USB antes de
apagar el instrumento. Para guardar una muestra asignada a una forma de onda pueden utilizarse los cuatro métodos siguientes. Ejecute la
operación de almacenamiento en el modo de archivo.

PRECAUCIÓN
• No extraiga ni expulse el soporte del dispositivo (SmartMedia o USB).
• No desenchufe ni desconecte nunca ninguno de los dispositivos.
• No apague la alimentación del MOTIF ES ni de los dispositivos conectados.

● Almacenamiento como voz de usuario
Cuando guarde una voz de usuario que contiene muestras, todos los
datos relacionados, la forma de onda asignada a la voz, las muestras
asignadas a la forma de onda, así como la propia voz de usuario, se
almacenarán juntos de manera automática. Inserte una tarjeta
SmartMedia en la ranura CARD o conecte el dispositivo USB al
sintetizador y siga las instrucciones indicadas a continuación.

1

Pulse el botón [FILE] para acceder al modo de archivo
y luego realice los ajustes básicos.
Consulte los “Ajustes básicos para el uso de tarjetas SmartMedia
o de un dispositivo de almacenamiento USB”, en la página 30.

2

Pulse el botón [SAVE] para acceder a la pantalla
respectiva.

3

En el parámetro TYPE seleccione “All” o “AllVoice”
Cuando seleccione “All”, ejecute la operación de
almacenamiento para guardar todos los datos creados, incluyendo
las voces de usuario como un solo archivo. Cuando seleccione
“AllVoice”, ejecute la operación para guardar todas las voces de
usuario, incluyendo las formas de ondas asignadas a elementos
de voces normales o a teclas de voces de batería como un solo
archivo.

4

Introduzca un nombre de archivo.
Mueva el cursor al sitio de introducción de nombres de archivo y
luego introduzca un nombre. Encontrará instrucciones detalladas
acerca de la asignación de nombre en la página 53 de la sección
de funcionamiento básico.

5

2

En la pantalla [F2] SAVE seleccione “Wav” o “AllVoice”
para el parámetro TYPE

3

Introduzca un nombre de archivo.
Mueva el cursor al sitio de introducción de nombres de archivo y
luego introduzca un nombre. Encontrará instrucciones detalladas
acerca de la asignación de nombre en la página 53 de la sección
de funcionamiento básico.

4

Pulse el botón [ENTER] y luego seleccione la muestra
que desea guardar.
Cuando en el paso 1 se selecciona una voz normal:
Especifique el elemento y el banco de teclas para recuperar la
muestra asignada a la voz seleccionada. Podrá oír la muestra
pulsando el botón [SF1] AUDITION. Recorra las muestras hasta
encontrar la que busca.

Sólo
disponible
cuando
situadoaten el banco
Thisestá
is available
only
when el
thecursor
cursoresté
is located
KeyBank.
press
of the
[SF2] button
calls up
dethe
teclas.
CadaEach
vez que
pulse
el botón
[SF2] recuperará
un
a
different
Key
Bank
assigned
to
a
specific
velocity
banco de teclas diferente, asignado a un margen
de velocidad
range (for the same key).
de pulsación específico (para la misma tecla).
You can
the selected
sample bypulsando
Puede
oírhear
la muestra
seleccionada
the [SF1] button. (Audition function)
elpressing
botón [SF1]
(función de audición).

Pulse el botón [ENTER] para ejecutar la operación de
almacenamiento.
Si va a borrar un archivo ya existente, en la pantalla se solicitará
una confirmación. Pulse el botón [INC/YES] para ejecutar la
operación de almacenamiento que borrará el archivo existente, o
pulse el botón [DEC/NO] para cancelarla.

Cuando en el paso 1 se selecciona una voz de batería:
Especifique la nota y el banco de teclas para recuperar la muestra
asignada a la voz de batería seleccionada. Podrá oír la muestra
pulsando el botón [SF1] AUDITION. Recorra las muestras hasta
encontrar la que busca.

● Almacenamiento como forma de onda
Cuando guarde una forma de onda que constituya una voz, todas las
muestras asignadas a la forma de onda se almacenarán juntas de
manera automática. El procedimiento es el mismo que el descrito en
“Almacenamiento de una voz de usuario”, excepto que en el paso 3 la
opción seleccionada para Type es “AllWaveform”.
● Almacenamiento como archivo WAV
Es posible seleccionar una muestra de una forma de onda y guardarla
como archivo WAV (formato de audio Windows). Inserte una tarjeta
SmartMedia en la ranura CARD o conecte un dispositivo de
almacenamiento USB al sintetizador y siga estas instrucciones.

1

Seleccione una voz que contenga la muestra que
desea guardar en el modo de reproducción de voces,
luego pulse el botón [FILE] para acceder al modo de
archivo y realice los ajustes básicos.
Consulte los “Ajustes básicos para el uso de una tarjeta
SmartMedia o de un dispositivo de almacenamiento USB”, en la
página 30.

You canoírhear
the selected
sample bypulsando
pressing
Puede
la muestra
seleccionada
[SF1][SF1]
button.
(Audition
elthebotón
(función
de function)
audición).

5

Pulse el botón [ENTER] para ejecutar la operación de
almacenamiento.
Si va a borrar un archivo ya existente, en la pantalla se solicitará
una confirmación. Pulse el botón [INC/YES] para ejecutar la
operación de almacenamiento que borrará el archivo existente, o
pulse el botón [DEC/NO] para cancelarla.

● Almacenamiento como archivo AIFF
Es posible seleccionar una muestra determinada de una forma de
onda y guardarla como archivo AIFF (formato de audio Macintosh).
El procedimiento es el mismo que el indicado en “Almacenamiento
de un archivo WAV”, excepto que en el paso 2 Type se ajusta a
“AIFF”.

Manual de instrucciones

97

Creación de una voz con la función de muestreo

Muestreo del sonido de un dispositivo de audio para crear una voz de batería
En apartado de la página 94 habrá aprendido a grabar una muestra con un micrófono. En éste aprenderá a grabar muestras de un
dispositivo de audio, como un reproductor de CD o de MD y a utilizar las muestras para crear una voz de batería.
IMPORTANTE

1

Para poder utilizar la función de muestreo, deben instalarse los módulos DIMM en el instrumento. Encontrará más detalles sobre
la instalación de estos módulos en la página 289.

Conecte un dispositivo de audio (reproductor
de CD, etc.) al instrumento.

Siga los pasos 1 - 8 de la página 73.

5

Pulse el botón [F6] REC para acceder a la pantalla
de grabación de muestreo (muestreo en espera) y
luego ajuste los parámetros según corresponda.
F6

2

Pulse el botón [INTEGRATED SAMPLING] en el
modo de voz o de actuación para acceder al
modo de muestreo.

3

Pulse el botón [F2] SOURCE para acceder a la
pantalla de ajustes de la fuente de muestreo y
luego ajuste los parámetros como se indica a
continuación.

Tipo:
Fuente:
Siguiente:
Mono/estéreo:
Frecuencia:

sample
A/D
on
estéreo
44,1k

Cuando cree una voz de batería compuesta por muchas muestras
individuales, querrá grabar una muestra rápidamente, asignarla a
una tecla y luego pasar a la siguiente nota. Para conseguirlo de
manera sencilla, active (“on”) el parámetro Next (siguiente)

Si desea más detalles acerca de cada parámetro, consulte la
página 251.

4

Part

Voice

Key

Pulse el botón [F1] DEST para acceder a la pantalla
de ajustes del destino de la muestra y luego ajuste
los parámetros como se de indica a continuación.

Disponible al acceder al modo de muestreo desde el
modo de actuación. Este parámetro determina la parte de
actuación a la que se asignará la voz creada con el
muestreo.
Seleccione la opción “UDR” (banco de voces de batería
de usuario) y luego seleccione un número de voz batería
de usuario. Después de finalizar el muestreo, podrá oír la
voz creada seleccionando el número de voz
seleccionado.
En este ejemplo, seleccione la opción “C3”. Después de
terminar el muestreo, podrá oír el sonido muestreado
pulsando la nota ajustada.

Si se desactiva (“off”) el parámetro voz, no podrá reproducir el
sonido muestreado como voz al finalizar esta operación. Sin
embargo, podrá acceder al sonido muestreado seleccionando
una forma de onda. Encontrará más detalles sobre la selección
de formas de ondas en 174.
98

Manual de instrucciones

En
también
Youesta
canpantalla
also change
the
podrá
cambiar
elstep
banco
Keybank
(set in
#4)de
notas
in this(ajustado
display. en el paso 4).

Indica
el
Indicates
estado
de
Sampling
muestreo
en
Standby status.
espera.
Turn the
Confirm la Trigger
Activa
o desactiva
Nivel Level
de disparo
función
deon
confirmación.
function
or off

● Ajuste de la función de confirmación
Cuando se activa la función [F2] CONFM (confirmación)
(aparece ( ), podrá escuchar la muestra recién grabada y volver
a grabarla si no está satisfecho con los resultados. Aquí, active el
botón [F2] CONFM.
● Ajuste del modo de disparo
Este modo le permite determinar el inicio del muestreo. Por
ejemplo, puede iniciarlo pulsando el botón o cuando la
reproducción de canciones/patrones llegue al punto
especificado. Aquí, ajuste TrggrMode (modo de disparo) a
“level”, lo que le permitirá iniciar el muestreo en cuanto el nivel
del micrófono sobrepase el nivel de disparo especificado.
● Ajuste del nivel de disparo
Cuando se haya ajustado el modo de disparo a “level”, también
deberá ajustar el nivel de disparo (Trigger Level). Esto
determina el momento de inicio real del muestreo, según el nivel
de la señal de entrada del dispositivo de audio. Mientras se
reproduce el sonido, observe el movimiento del indicador de
nivel y cuándo sobrepasa la flecha del nivel de disparo. Si es
necesario, seleccione el valor de nivel de disparo y utilice la
rueda de datos para cambiarlo, moviendo la flecha hacia abajo o
hacia arriba según corresponda.

Nivel
de Level
disparo
Trigger

Indica
el estado
Indicates
de
muestreo en
Sampling
espera
Standby status.

indicador
que sobrepasa
Trigger
Level La
Thesección
section del
of the
bar exceeding
the
Nivel
de disparo
el
nivel Level
de disparo
es de
color negro.
Trigger
becomes
black.

Creación de una voz con la función de muestreo

6

Pulse el botón [F6] REC otra vez para activar la
espera de disparo de muestreo (Sampling
Trigger Waiting).

Repitiendo los pasos 5 a 8, podrá crear una voz de batería en la
que cada tecla accione un sonido diferente (como se indica a
continuación).

De esta manera, la grabación de muestra queda en espera de una
señal que exceda el nivel de disparo.
F6

Sound
EffectAA
Efecto de
sonido

Sound Effect
C
Sound Effectde
Y sonido Y
Efecto
de sonido
C....Efecto

Sound
Effect B B
Efecto
de sonido

10

Guarde la voz de usuario recién creada en un
dispositivo de almacenamiento SmartMedia o USB.

Consulte “Almacenamiento de una muestra”, página 97.
Indicates
sample recording
is waiting
Indica
que that
la grabación
de la muestra
está
for a signaluna
of an
appropriate
level.
esperando
señal
con el nivel
adecuado.

7

Inicie el dispositivo de audio externo.

El muestreo se iniciará en cuanto se reciba una señal de entrada
que sobrepase el nivel de disparo especificado.

PRECAUCIÓN
Los datos de muestra grabados (editados) se guardan
temporalmente en el módulo DIMM (página 187). Debido a que los
datos de este módulo se pierden al apagar la unidad, siempre debe
guardar cualquier dato del módulo en un dispositivo de
almacenamiento SmartMedia/USB antes de apagar el instrumento.

Ejemplos de fuentes de muestreo
Los siguientes ejemplos son algunas de las distintas fuentes
de audio que pueden utilizarse como punto de partida para
sus muestras y voces de muestras.
● Voces con efectos
Si instala tarjeta Plug-in PLG100-VH, podrá aplicar un efecto
de armonía vocal a su voz y muestrear todo el sonido procesado.
Después de ajustar los parámetros relacionados con la PLG100VH según “Uso de una tarjeta Plug-in” (página 78), ejecute la
operación de muestreo.

8

Pulse el botón [F6] STOP para detener el
muestreo y luego detenga el dispositivo de
audio externo.

Pulse el botón [F3] AUDITION para oír el sonido muestreado.
Si no está satisfecho con los resultados y desea intentarlo otra
vez, pulse el botón [F4] CANCEL para volver a la pantalla de
muestreo en espera realice el muestreo desde el paso 5. Si esta
vez está satisfecho, pulse el botón [F5] OK para guardar el
sonido muestreado como “sample” y vuelva a la pantalla de
muestreo en espera.
Tenga en cuenta que si se ha desactivado la función de
confirmación en el paso 5, la pantalla indicada anteriormente no
aparecerá al detener el muestreo. En su lugar, al detener el
muestreo volverá directamente a la pantalla de muestreo en espera.

9

Repita los pasos 5 a 8 para asignar muestras
adicionales a las notas y crear la voz de batería.

En el paso 7 seleccione un sonido diferente (de un CD por
ejemplo) para cada muestra. Aunque la tecla se ajustará
automáticamente al nombre de la nota que sigue, en orden
ascendente, a la recién asignada, es posible cambiarla en el paso 5.

● Sonido de un instrumento compatible con mLAN
Después del ajuste de la página 34, ejecute la operación de
muestreo. Debe ajustar el parámetro [INTEGRATED
SAMPLING] ➝ [F2] SOURCE ➝ Source a “mLAN1-4”.
● Guitarra o bajo eléctricos
También es posible muestrear instrumentos eléctricos como
guitarras y bajos por el terminal A/D INPUT. Después del ajuste
de la página 33, ejecute la operación de muestreo. Debe ajustar
el parámetro [INTEGRATED SAMPLING] ➝ [F2] SOURCE
➝ Source a “A/D”.
● Audio digital
Si ha instalado la interfaz AIEB2 al instrumento, podrá
conectarlo a la salida digital de una platina DAT o de un
reproductor de CD/MD y grabar directamente audio digital para
obtener la mejor calidad de sonido posible. Encontrará los
detalles sobre la instalación de la interfaz AIEB2 en la página
285; respecto de los detalles acerca de la conexión de
dispositivos de audio digital, consulte la página 34. Cuando
ejecute la AIEB2, deberá ajustar el parámetro [INTEGRATED
SAMPLING] ➝ [F2] SOURCE ➝ Source a “AIEB2”.
● Remuestreo del MOTIF ES
También es posible remuestrear todo lo que se interprete en el
propio MOTIF ES, riffs, ritmos, melodías, colchones de acordes
de múltiples layers, etc. Debe ajustar el parámetro
[INTEGRATED SAMPLING] ➝ [F2] SOURCE ➝ Source a
“resample”.
● Archivos de audio WAV o AIFF
Los datos de audio creados y editados en un ordenador también
pueden utilizarse para muestrear. En la página siguiente
encontrará los detalles.

Manual de instrucciones

99

Creación de una voz con la función de muestreo

CONSEJO Carga de archivos de audio WAV o AIFF para crear una forma de onda o voz
Cualquier dato creado y editado en un ordenador y guardado en el formato WAV o AIFF también puede utilizarse como
material de muestras en el MOTIF ES. Configure el soporte que contiene los archivos WAV/AIFF deseados (es decir, inserte
una tarjeta SmartMedia en la ranura CARD o conecte un dispositivo de almacenamiento USB) y luego siga las instrucciones
indicadas a continuación.
IMPORTANTE

Para poder utilizar la función de muestreo, deben instalarse los módulos DIMM en el instrumento. Encontrará más
detalles sobre la instalación de estos módulos en la página 289. Según el tamaño de los datos de audio (muestras)
obtenidos con la función de muestreo, quizás no pueda guardar todos los datos deseados en una tarjeta SmartMedia
(capacidad máxima: 128MB). Por esta razón, se recomienda utilizar un dispositivo de almacenamiento USB de gran
capacidad para los datos muestreados.

Las instrucciones siguientes son válidas si accede al modo de archivo desde el modo de voz. Si accede al modo de archivo desde el
modo de actuación, las instrucciones serán las mismas, excepto que deberá determinar el número de actuación de destino y la parte
en el paso 4.

1

En el modo de voz, pulse el botón [FILE] para
acceder al modo correspondiente y luego
realice los ajustes.
Consulte “Ajustes básicos para el uso de tarjetas
SmartMedia o de un dispositivo de almacenamiento
USB”, página 30.

2

Pulse el botón [F3] LOAD para acceder a la
pantalla de carga.

Cuando se asigna un archivo WAV/AIFF a una
voz de batería:

Voice

3

Seleccione el archivo que desea cargar.
Seleccione “Waveform” en el parámetro Type. Este ajuste
le permite seleccionar y cargar una forma de onda
específica de un archivo (extensión: W7W) almacenado
como “AllWaveform” o cargar un archivo WAV/AIFF
como forma de onda.

USR1:001
(A01)

Note

Cuando está activado (“on”), podrá cargar y asignar un
archivo WAV/AIFF a la voz de destino ajustada
(apartado siguiente).
Disponible cuando Voice está activado (“on”) (apartado
anterior). Seleccione “UDR” como banco de voces de
batería de destino y seleccione un número de voz de
destino.
Determina la tecla de destino de la voz de batería
ajustada en el apartado anterior.

PRECAUCIÓN
La carga de datos en este sintetizador borrará y reemplazará
automáticamente todo dato existente en la memoria de usuario.
Asegúrese de guardar los datos importantes en un dispositivo de
almacenamiento SmartMedia/USB antes de realizar las
operaciones de carga.

4

Seleccione el archivo ( ) que va a cargar y
especifique el destino.
Si mueve el cursor a un archivo WAV (extensión: WAV) o
AIFF (extensión: AIFF), en la pantalla aparecerá
automáticamente el parámetro de destino.
Cuando se asigna un archivo WAV/AIFF a una
voz normal:

5

Pulse el botón [ENTER] para ejecutar la
operación Load.
Después de haber cargado los datos, en la pantalla
aparecerá un mensaje “Completed” y volverá a la
pantalla original.
PRECAUCIÓN

Mientras se guardan los datos, asegúrese de observar las
siguientes precauciones:
• No extraiga ni expulse el soporte del dispositivo (SmartMedia o
USB).
• No desenchufe ni desconecte nunca ninguno de los
dispositivos.
• No apague la alimentación del MOTIF ES ni de los dispositivos
conectados.

Voice

USR1:001
(A01)

Waveform
KeyBank

Cuando está activado (“on”), podrá cargar y asignar un
archivo WAV/AIFF a la voz de destino ajustada
(apartado siguiente).
Disponible cuando Voice está activado (“on”) (apartado
anterior). Seleccione “USR1” o “USR2” como banco de
voces normales de destino y seleccione un número de
voz de destino.
Determina el número de forma de onda de destino.
Determina el banco de teclas de destino de la forma
de onda ajustada en el apartado anterior.

100 Manual de instrucciones

Creación de una voz con la función de muestreo

6

Cuando se crea una voz de batería en los pasos 4-5
Repitiendo los pasos 5 a 8 podrá crear una voz de batería
en la que cada tecla acciona un sonido diferente (como se
indica a continuación).
Después de crear la voz normal o de batería, vaya al paso 7.

Dependiendo de si está creando una voz normal
o una voz de batería, siga las instrucciones
correspondientes indicadas a continuación.
Cuando cree una voz normal en los pasos 4-5
Después de acceder al modo de edición de muestreo
([INTEGRATED SAMPLING] ➝ [EDIT], pulse el botón
[F1] KEYBANK para acceder a la pantalla de banco de
teclas. En esta pantalla, seleccione una forma de onda y
el banco de teclas. Para especificar el banco de teclas,
mantenga pulsado el botón [INFORMATION] y pulse la
nota deseada en el teclado. Para seleccionar formas de
ondas asignadas a velocidades de pulsación diferentes,
mantenga pulsado el botón [INFORMATION] y pulse
[SF2] SELECT.

Sound
EffectAA
Efecto de
sonido

Sound Effect
C
Sound Effectde
Y sonido Y
Efecto
de sonido
C....Efecto

Sound
Effect B B
Efecto
de sonido

7

Toque voz creada mediante la operación Load.
Pulse el botón [VOICE] para acceder al modo de
reproducción de voces y luego seleccione el número de
voz ajustado en el paso 4.

Después de seleccionar una forma de onda y el banco de
teclas, pulse el botón [F4] RANGE].
Una vez cargada la muestra en el paso 5, sólo sonará si se
toca la nota especificada en el paso 4. En esta pantalla,
además, puede ampliar el margen de notas en el que
sonará la muestra que haya cargado.
Determine
el the
margen
teclas.
Determine
Keyde
Range.
Utilice
la rueda
de datos
y los and
botones
[INC/YES]
Use the
data dial,
[INC/YES]
[DEC/NO]
obuttons
[DEC/NO]
o pulse
notaon
enthe
el teclado
mientras
or press
thelanote
keyboard
while
mantiene
pulsado
el botón [INFORMATION].
holding the
[INFORMATION]
button.

Toque el teclado en el margen de teclas ajustado anteriormente.
Podrá oír que la muestra que haya cargado sigue a los tonos de las
notas interpretadas.

Manual de instrucciones 101

Creación de una canción en el MOTIF ES

Creación de una canción en el MOTIF ES
El MOTIF ES es una máquina de producción musical muy completa y de gran potencia en la que todas las funciones del instrumento
se unen de manera impecable para la creación de canciones. En este apartado aprenderá a aprovechar al máximo las funciones
relacionadas con el secuenciador, principalmente con los modos de canción y de patrón.
Esta sección es bastante detallada y completa. Sin embargo, en vez de seguirla paso a paso e intentar utilizar cada una de las
funciones en una sola canción, considérela como una guía o un trampolín que le ayudará a explorar el aparato en el futuro.

Grabación de una interpretación al teclado
Generalmente, se comienza a grabar una canción o un patrón tocando una voz en el teclado. Puesto que el instrumento está ajustado
para un funcionamiento multitímbrico (página 162), la voz que toque y grabe dependerá de los ajustes de voz de la canción o patrón
realizados en la mezcla, que se describe a continuación.

Selección de una voz

3

La selección de una voz para grabarla es diferente a seleccionar
una voz para tocarla. Los ajustes de voz del modo de
canción/patrón se realizan en la mezcla de canciones/mezcla de
patrones.

1

Pulse el botón [SONG]/[PATTERN] para acceder
al modo de canción/patrón y luego seleccione
un número de canción/patrón.

Consulte las instrucciones de la página 56 sobre selección de
una canción o patrón.

2

Acceda al modo de edición de mezclas ([MIXING]
➝ [EDIT]) y luego seleccione una parte (pista) y
acceda a la pantalla ([F1] VOICE ➝ [SF1] VOICE).

Si desea más información acerca de la selección de una pista de
canción o de patrón, consulte la página 58.
SEQUENCER
SONG

PATTERN

FILE

INTEGRATED
SAMPLING

MIXING

UTILITY

EDIT

JOB

DEMO

COMPARE

1

2

3

10

11

● Mueva el cursor a “Bank” y seleccione el banco de voces
deseado con la rueda de datos y los botones [INC/YES] y
[DEC/NO].
PRE1 (Preset1) PRE6 (Preset6)

Bancos predefinidos 1 a 6 de la voz normal.
Corresponden a los botones [PRE1] - [PRE6] del
modo de voz.
USER1 - USER2
Bancos de usuario 1 - 2 de la voz normal.
Corresponden a los botones [USER1] - [USER2]
del modo de voz.
GM
Bancos de voces normales GM. Corresponde al
botón [GM] del modo de voz.
PDR (Preset Drum) Banco predefinido de la voz de batería. Equivale a
pulsar simultáneamente los botones [DRUM KITS]
y [PRE5].
GMDR (GM Drum) Banco de la voz de batería GM. Equivale a pulsar
simultáneamente los botones [DRUM KITS] y [GM].
UDR (User Drum)
Banco de usuario de la voz de batería. Equivale a
pulsar simultáneamente los botones [DRUM KITS]
y [USER1].
SMPL (Sample Voice) Indica el banco de las voces de muestras creadas
con la función de muestreo (página 173).
MIXC (Mixing Voice) Banco para las voces de mezcla (página 105) del
modo de canción/patrón.

STORE

● Mueva el cursor a “Number” y seleccione la voz deseada con
la rueda de datos y los botones [INC/YES] y [DEC/NO].
Consulte la lista de datos adjunta.

SCENE STORE
SET LOCATE

4

5

6

7

8

TRACK
SELECT

12

13

14

15

16

MUTE

ELEMENT/PERF. PART/ZONE

9

NUMBER
Número

Si el indicador luminoso [TRACK SELECT] está desactivado,
las voces normales pueden seleccionarse según las instrucciones
de la página 60.

SOLO

Turn theel[TRACK
SELECT]
indicator
on and
Active
indicador
[TRACK
SELECT]
y
select one ofuno
the de
[1] los
- [16]
buttons.
seleccione
botones
[1] - [16].

SCENE
SF2

SF1

F1

F2

SF3

F3

SF4

F4

INFORMATION

SF5

F5

Excepto para las voces de muestras y las voces de mezcla, en
esta pantalla también es posible utilizar la búsqueda de categoría
(página 62).
La voz de cada parte de la canción o patrón también puede
seleccionarse en la pantalla [SONG] ➝ Song selection ➝
[MIXING] ➝ [F2] VOICE, o en la pantalla [PATTERN] ➝
Pattern selection ➝ [MIXING] ➝ [F2] VOICE. En esta pantalla
también es posible utilizar la búsqueda de categoría (página 62).

F6

Indica el número
de parte.
partes 01-16
partes
generador
de to- Press
Pulse
el [F6]
botónbutto
[F6]
ndicates
the current
PartLas
number.
Partsson
01-16
aredelinternal
tone
the
nos
interno.Parts.
Las partes
son
partes
generadorParts
de tonos
de la tarjeta to para
conmutar
enerator
Parts17-32
17-32
are
tonedel
generator
of the
switch
between
PLG100-XG
MultiPLG100-XG.
Part Plug-inLas
Board.
PLG01-03
tone
display
for Parts
Plug-in multiparte
partesParts
PLG01-03
son las are
partes
del gene- theentre
la pantalla
de
enerator
parts
Single
Part
Board. Tenga
Keepen
in cuenta
mind que 01-16,
17-32,
and
rador
de tonos
deofla the
tarjeta
Plug-in
de Plug-in
parte individual.
las partes
01-16,
hat
the exampledel
instructions
use theelinternal
tone
generator.
las instrucciones
ejemplo sólohere
contemplan
generador
de tonos
interno. PLG1-3.
17-32 y PLG1-3.

102 Manual de instrucciones

Seleccione una voz siguiendo las instrucciones
indicadas a continuación.

Si desea información acerca de la manera de seleccionar una
voz de una tarjeta Plug-in en el modo de canción/patrón,
consulte la página 121.

4

Toque el teclado para confirmar la voz
seleccionada.

5

Repita los pasos 2 a 4 para realizar los ajustes
(ajustes de mezcla) de cada parte (pista).

Creación de una canción en el MOTIF ES

6

Si lo desea, haga una copia de seguridad de los
ajustes de voz (mezcla) realizados.

● En primer lugar, guarde los ajustes de voz como mezcla de
canciones/patrones. Pulse el botón [STORE] para acceder al
modo de almacenamiento de mezcla de canciones/patrones y
luego pulse el botón [ENTER] para ejecutar la operación de
almacenamiento (página 131).
● A continuación, guarde la mezcla de canciones como un
archivo para todas las canciones creadas en el instrumento
antes de apagarlo. Pulse el botón [FILE] para acceder al modo
de archivo y luego ejecute la operación Save siguiendo las
instrucciones descritas en la página 132.

3

Seleccione un número de plantilla con la rueda de datos o los
botones [INC/YES] o [DEC/NO]. Si desea más detalles,
consulte la lista de plantillas de mezcla en la lista de datos
adjunta.

Template
Número
de number
plantilla

Selección de una plantilla de mezcla
He aquí una herramienta enormemente útil para la creación de
canciones/patrones. El MOTIF ES dispone de 32 plantillas de
mezcla diferentes para utilizar con una canción o patrón, cada
una preprogramada para una gran variedad de estilos y
aplicaciones musicales. Sólo tiene que girar la rueda de datos a
la plantilla que se acerque más al tipo de canción o patrón que
desee crear, cambie los ajustes a voluntad y luego inicie la
grabación. Esta es una forma rápida, sencilla e inspiradora de
plasmar sus ideas.

1

Mueva el cursor al sitio de número de plantilla y
luego seleccione una plantilla de mezcla.

4

Template
Nombre
dename
plantilla

Pulse el botón [SF4] para acceder a la plantilla
de mezcla seleccionada para la canción.

SF4

Pulse el botón [SONG]/PATTERN] para acceder
al modo de canción/patrón y luego seleccione
un número de canción/patrón.

EXIT

Aparecerá
indicadorappears.
de edición.
The Editelindicator

2

Acceda a la pantalla de selección de plantillas e
mezcla en el modo de operaciones de mezcla de
canciones ([MIXING] ➝ [JOB] ➝ [F6] TEMPLATE).
SEQUENCER
SONG

PATTERN

FILE

INTEGRATED
SAMPLING

MIXING

UTILITY

EDIT

JOB

STORE

DEMO

COMPARE

SCENE STORE
SET LOCATE

F6

5

Toque el teclado para comprobar los ajustes de
mezcla, especialmente las voces.

Puede confirmar los ajustes de voz de las partes seleccionando
las pistas de una en una y tocando el teclado con cada una. Si
desea comprobar los ajustes al detalle, acceda a cada una de las
pantallas del modo de mezcla de canciones y del modo de
edición de mezcla de canciones y compruébelas.

6

Cambie los ajustes de mezcla si lo desea.

Cambie los parámetros de mezcla, especialmente las voces, para
que se adapten a la canción que desea crear. Encontrará más
detalles acerca del modo de edición de mezcla en la página 127.

Manual de instrucciones 103

Creación de una canción en el MOTIF ES

7

Si lo desea, realice una copia de seguridad de los ajustes de mezcla realizados.

● En primer lugar, guarde los ajustes de voz como mezcla de canciones/patrones. Pulse el botón [STORE] para acceder al modo de
almacenamiento de mezcla de canciones/patrones y luego pulse el botón [ENTER] para ejecutar la operación de almacenamiento (página 131).
● A continuación, guarde la mezcla de canciones como un archivo para todas las canciones creadas en el instrumento antes de
apagarlo. Pulse el botón [FILE] para acceder al modo de archivo y luego ejecute la operación Save siguiendo las instrucciones
descritas en la página 132.
Los ajustes de mezcla realizados pueden guardarse como una plantilla, pudiendo así crear sus propias configuraciones de mezcla/voz
personalizadas para utilizarlas en la grabación de canciones. Pulse el botón [SF5] PUT en el paso 4 para guardar los ajustes en el
número de plantilla de destino (actual). La ilustración siguiente muestra la estructura de la memoria de mezcla.
Song 01 - 64
Song 64

GET
Mixing Template 01 - 32

Song 01

PUT

Mixing Template 32

SAVE

Mixing*
DRAM

Mixing Template 01

Pattern 01 - 64
GET

Flash ROM
PUT
the Mixing
template
to the current actual.
Song/Pattern.
GETGET....Loads
....Carga la plantilla
de mezcla
en la canción/patrón
theajustes
Mixingdesettings
eachcanción/patrón
Song/Patternen
to la
the
Template.
PUTPUT....Stores
....Almacena los
mezcla for
de cada
plantilla.
parámetros
pueden
editarse
y guardarse
como
* Los
Mixing
parametersde
canmezcla
be edited
and stored
as Song/Pattern
data
in thedatos
Song
Mixing
mode and Pattern
de
canción/patrón
en elMixing
modomode.
de mezcla de canciones y en el modo

SAVE

SmartMedia
or
USB storage
device

Pattern 64
Pattern 01
Mixing*

Se
almacena
como datosdata
de
Save
as Song data/Pattern
canción/patrón.

DRAM

de mezcla de patrones.

PRECAUCIÓN
En tanto que los datos de la plantilla de mezcla se guardan en la memoria Flash ROM, los datos de canción y de patrón, incluyendo los ajustes de
mezcla, se guardan en DRAM. Debido a que los datos contenidos en la memoria DRAM se pierden al apagar el aparato, guarde siempre los datos
de esta memoria en una tarjeta SmartMedia o un dispositivo de almacenamiento USB en el modo de archivo antes de apagar el instrumento.

PRECAUCIÓN
El programa de mezcla editado se perderá al seleccionar una canción/patrón diferente o al pasar a otro modo sin guardarlo en una plantilla o
almacenarlo en la canción/patrón actual. Además, el sólo hecho de reproducir la canción/patrón o de recibir mensajes MIDI desde un instrumento
externo puede cambiar el programa de mezcla actual. Asegúrese de guardar el programa de mezcla antes de realizar estas operaciones.

Uso de controladores
Al igual que en el modo de voz/actuación, en el modo de
canción/patrón también pueden utilizarse los controladores del
instrumento, es decir, la rueda de inflexión de tono, la rueda de
modulación, el controlador de cinta y los deslizantes de control.
La rueda de inflexión de tono, del modo de canción/patrón,
puede ajustarse para cada canción/patrón en la edición de
mezcla. Es posible cambiar los ajustes con los parámetros PB
superior/inferior ([SONG] o [PATTERN] ➝ Song o Pattern
selection ➝ [MIXING] ➝ [EDIT] ➝ Part selection ➝ [F1]
VOICE ➝ [SF5] OTHER ➝ PB Upper/PB Lower).
Las funciones asignadas a la rueda de inflexión de tono, la
rueda de modulación, el controlador de cinta y los mandos
giratorios (ASSIGN1 y 2) del modo de canción/patrón
dependen de los ajustes (realizados en el modo de voz) de la voz
asignada a cada una de las partes de mezcla.
Las funciones asignadas a los mandos giratorios (ASSIGN A y
B) pueden ajustarse en la pantalla [UTILITY] ➝ [[F4] CTL
ASN ➝ [SF2] ASSIGN.
Es posible ajustar el controlador de cinta para que controle distintas
funciones de los dispositivos MIDI externos conectados al MOTIF
ES, con las funciones asignadas en la mezcla de canciones/patrones
para el propio instrumento. Además, es posible determinar si el
valor del controlador de cinta volverá al centro, o se quedará en el
punto en el que se haya liberado el dedo. Estos dos ajustes pueden
realizarse en el modo de edición de mezcla de canciones/patrones
([SONG] o [PATTERN] ➝ Song o Pattern selection ➝ [MIXING]
➝ [EDIT] ➝ [COMMON] ➝ [F4] CTL ASN).
Si desea información acerca de lo deslizantes de control del
modo del canción/patrón, consulte la página 130.

104 Manual de instrucciones

Indicador de edición
Mover los mandos en el modo de canción o de patrón
cambiará directamente los parámetros de mezcla de
canciones/patrones. Si se cambia cualquier de los parámetros
de mezcla de canciones/patrones, aparecerá el indicador de
edición [E] (Edit] en la parte superior izquierda de la pantalla.
Indica que se ha modificado la mezcla de canciones/patrones
actual, aunque todavía no se ha guardado. Si está satisfecho
con los cambios realizados y con el sonido resultante, puede
guardar los cambios como una mezcla de canciones/patrones
en el modo de almacenamiento de mezcla de
canciones/patrones (página 131).

El indicador de edición [E] también aparecerá en las
siguientes situaciones, incluso aunque no se estén editando
los parámetros de mezcla.
• La reproducción de datos de canción (tanto de este
instrumento como de un secuenciador MIDI externo) que
cambie los ajustes, como las voces.
• El acceso a la plantilla de mezcla.

PRECAUCIÓN
Si selecciona otra canción/patrón durante la edición, el indicador [E]
desaparecerá y todas las ediciones realizadas se perderán. Se
recomienda guardar los datos de mezcla de canciones/patrones
editados en el modo de edición de mezcla de canciones/patrones
(página 131). Incluso si pierde los datos editados, podrá
recuperarlos con la función de recuperación de edición (página 128).

Creación de una canción en el MOTIF ES

Uso de la función de arpegio
Al igual que en el modo de voz/actuación, en el modo de
canción/patrón también es posible utilizar la reproducción de
arpegios.

Pulse el botón [MIXING] (se iluminará el
indicador) para acceder al modo de mezcla de
canciones/patrones y luego seleccione la parte
que contenga la voz deseada.

2

MIXING

1

Active (“on”) el parámetro ArpSwitch de la
parte actual ([SONG] o [PATTERN] ➝ [MIXING]
➝ [EDIT] ➝ Part selection ➝ [F1] VOICE ➝
[SF2] MODE).

Este parámetro puede activarse simultáneamente para más de
una parte, aunque sólo si las partes tienen los mismos ajustes de
canal de recepción MIDI.
1

2

Seleccione un tipo de arpegio ([SONG] o
[PATTERN] ➝ [MIXING] ➝ [EDIT] ➝ [COMMON
➝ [F3] ARP ➝ [SF1] TYPE).

2

3

4

5

6

7

8

TRACK
SELECT

12

13

14

15

16

MUTE

ELEMENT/PERF. PART/ZONE

9

10

11

SOLO

3

Con el indicador luminoso [ARPEGGIO ON/OFF]
encendido, pulse cualquier nota en el teclado para
activar (disparar) la reproducción de arpegios.

n Al igual que en los modos de voz y de actuación, los modos de

3

Pulse el botón [F5] VCE ED (edición de voces) para
acceder al modo de edición de voces de mezcla.

canción y de patrón le permiten registrar el tipo de arpegio
deseado en los botones [SF1] - [SF5].
n Los parámetros relacionados con el arpegio (como tipo, etc.)

están incluidos en los datos de mezcla de canciones/patrones.

Uso del sonido de la entrada de audio
Al igual que en el modo de actuación, la entrada de audio puede
utilizarse como parte de audio en los ajustes de mezcla del modo
de canción/patrón. Los parámetros relacionados pueden
ajustarse mediante la siguiente operación: [SONG] o
[PATTERN] ➝ Song/Pattern selection ➝ [MIXING] ➝ [EDIT]
➝ [COMMON] ➝ [F5] AUDIO IN.

F5

Creación de voces de mezcla exclusivas para
canciones o patrones
Si asigna voces de usuario a la canción o patrón y después las
edita (en el modo Voice Edit), es posible que las voces suenen
distinto de lo esperado. Esta útil función le permite crear voces
de mezcla especiales para las canciones y patrones, de manera
que se garantiza su reproducción tal y como fueron editadas para
la canción o patrón.
Sólo las voces normales pueden crearse/editarse como voces de

Podrá acceder al modo de edición de voces de mezcla, sólo si ha
asignado una voz normal a la parte actual.

4

Acceda a la pantalla de edición común o de
edición de elemento, según corresponda.

Estas pantallas son las mismas que en el modo de voz. Consulte
la página 79.

n mezcla.

1

Pulse uno de los botones [SONG]/[PATTERN]
para acceder al modo de canción/patrón y
luego seleccione la canción/patrón que desee
para editar los ajustes de mezcla.

Consulte las instrucciones para seleccionar una canción
o patrón, página 56.

5

Seleccione el menú deseado que va a editar,
pulsando los botones [F1] - [F5] y [SF1] - [SF5]
y luego proceda a editar los parámetros.

Los parámetros y procedimientos para editarlos son los mismos
que en el modo de edición de voces, página 80.

6

Repita los pasos 4 y 5, según corresponda.

Manual de instrucciones 105

Creación de una canción en el MOTIF ES

7

Asigne un nombre a la voz de mezcla.

Introduzca un nombre en la pantalla [COMMON] ➝ [F1]
GENERAL ➝ [SF1] NAME.
Encontrará instrucciones detalladas acerca de la asignación de
nombre en la página 53 de la sección de funcionamiento básico.

8

9

Pulse el botón [EXIT] varias veces para volver a los modos de
mezcla de canciones/patrones, pulse el botón [STORE] para
acceder a los modos de almacenamiento de canciones/mezcla de
patrones y luego pulse el botón [ENTER] para ejecutar la
operación de almacenamiento (página 131).

Guarde la voz de mezcla editada en la memoria
de usuario interna.

1

Pulse el botón [STORE] para acceder al modo de
almacenamiento de voces de mezcla.

2

Ajuste el banco de voces de destino a [MIXV] y
seleccione el número de voz de destino.
Número deVoice
voz de
destino
Destination
Number

Guarde la mezcla de canciones/patrones en la
memoria de usuario interna.

10

Guarde los datos de canción/patrón en una
tarjeta SmartMedia/dispositivo de
almacenamiento USB en el modo de archivo
(página 132) antes de apagar el instrumento.
PRECAUCIÓN

Las voces de mezcla se asignan a partes de la canción/patrón y se
guardan en la memoria DRAM interna. Debido a que los datos
residentes en esta memoria se pierden al apagar el aparato, deberá
guardar todo dato de la memoria DRAM en una tarjeta
SmartMedia/dispositivo de almacenamiento USB en el modo de
archivo antes de apagar la unidad.

Destination
Voicede
Bank
Banco de voces
destino

3

Pulse el botón [ENTER] para ejecutar la operación
de almacenamiento.
Es posible guardar la voz editada en el modo de edición de
voces de mezcla como voz de usuario normal de usuario
ajustando el banco de voces a “USR1” o “USR2”.

Creación de un patrón
Al crear una canción, uno de los aspectos primordiales es el ritmo. Casi siempre es lo primero con lo que se empieza ya que
proporciona una base al resto de la música. El modo de patrón le ofrece las herramientas necesarias para crear los patrones de ritmo
del acompañamiento de la canción. En este apartado se describen brevemente los pasos básicos para el uso de patrones en la creación
de una canción.
1) En el modo de patrón, cree y encadene las frases que se utilizarán en el acompañamiento y en la canción.
2) Convierta los datos de patrón en una canción.
3) En el modo de canción, grabe una melodía en una pista aparte de la canción.
En esta sección vamos a explicar en detalle el primero de estos pasos.
PRECAUCIÓN
Los datos de patrón (frase) creados se guardan temporalmente en la memoria DRAM (página 187). Debido a que los datos residentes en esta
memoria se pierden al apagar el aparato, deberá guardar todo dato de la memoria DRAM en una tarjeta SmartMedia/dispositivo de
almacenamiento USB en el modo de archivo antes de apagar la unidad.

Creación de una frase grabando un patrón de ritmo en una pista
En las siguientes secciones aprenderá diferentes métodos de creación de datos de patrón (también denominados “frases”, el material
básico de un patrón) en una pista individual. A continuación se explican cinco métodos.
● Muestreo de un bucle de ritmo (datos de audio) en una pista de patrón ..........................................................................Página 107
● Carga de un archivo WAV/AIFF en una pista de patrón ..................................................................................................Página 109
● Grabación de una interpretación al teclado en una pista de patrón ..................................................................................Página 110
● Grabación de un patrón de ritmo creado con la reproducción de arpegios en una pista de patrón ..................................Página 112
● Asignación de una frase preprogramada en una pista de patrón ......................................................................................Página 113
Los primeros dos métodos implican el uso de datos de audio (creados con el muestreo o importados desde otro dispositivo) y datos
MIDI. Tenga en cuenta que para utilizar datos de audio, deben instalarse módulos DIMM (página 289). Los otros tres sólo utilizan
datos MIDI.

106 Manual de instrucciones

Creación de una canción en el MOTIF ES

■ Muestreo de un bucle de ritmo (datos de audio) en una pista de patrón
Con este método, podrá grabar bucles de batería y patrones de ritmos de un CD en el MOTIF ES mediante la función de muestreo,
luego fragmentar la muestra en componentes independientes y asignar los fragmentos a teclas diferentes. Esta potente función le
permitirá adaptar el ritmo muestreado a prácticamente cualquier tempo sin expandir ni comprimir el audio, puesto que cada “golpe”
se convierte en una nota MIDI independiente.
Voz
de muestra
Sample
Voice
Muestra
Sample

Sampling
Muestreo

Slice
Fragmento
MIDI
sequence data
Datos
de secuencia
MIDI
CANCEL

IMPORTANTE

1

Para poder utilizar la función de muestreo, deben instalarse módulos DIMM en el instrumento. Si desea los detalles sobre la
instalación de estos módulos, consulte la página 289.

Conecte un dispositivo de audio (reproductor
de CD, etc.) al instrumento.

Siga los pasos 1 - 8 de la página 73, reemplazando los pasos 4 y
8 por las instrucciones siguientes. En el paso 4, pulse el botón
[PATTERN] para acceder al modo de patrón y luego seleccione
un número de patrón y una sección para crearlos. En el paso 8,
ajuste los parámetros relacionados en la pantalla [PATTERN] ➝
[MIXING] ➝ [EDIT] ➝ [COMMON] ➝ [SF5] AUDIO.

2

Pulse el botón [INTEGRATED SAMPLING] del
modo de reproducción de patrones para
acceder al modo de muestreo.

5

Pulse el botón [F6] REC para acceder a la pantalla
de grabación de muestreo (muestreo en espera) y
luego ajuste TrggrMode a “level” y ajuste el valor
correspondiente del nivel de disparo.

Consulte el paso 5 de la página 98.

6

Pulse el botón [F6] REC otra vez para activar la
espera de disparo de muestreo.

De esta manera, la grabación de muestra queda en espera de una
señal que exceda el nivel de disparo.
F6

Pulse el botón [F2] SOURCE para acceder a la
pantalla de ajustes de la fuente de muestreo y
luego ajuste los parámetros como se indica a
continuación.
Tipo:
slice+seq
Fuente:
A/D
Siguiente:
off
Mono/estéreo: estéreo
Frecuencia:
44,1k

Indicates
sample de la
Indica
quethat
la grabación
recording
is waiting
for auna
muestra
está
esperando
signalcon
of an
appropriate
level.
señal
el nivel
adecuado.

3

7

Inicie el dispositivo de audio (reproductor de
CD, etc.).

El muestreo se iniciará en cuanto se reciba una señal de entrada
que sobrepase el nivel de disparo especificado.

Si desea más detalles acerca de cada parámetro, consulte la
página 253.

4

Pulse el botón [F1] DEST para acceder a la pantalla
de ajustes del destino del muestreo y luego ajuste
los parámetros como se de indica a continuación.

8
Pista

Determina la pista de patrón a la que se asignará la voz
de muestra

Pulse el botón [F6] STOP para detener el
muestreo.

Pulse el botón [F6] STOP en el punto en el que desee que la
grabación de la muestra se detenga y a continuación aparecerá
automáticamente la pantalla Slice (fragmentación). Después de
interrumpir la grabación, detenga la reproducción del dispositivo
de audio externo.
Manual de instrucciones 107

Creación de una canción en el MOTIF ES

9

Edite los datos de la muestra en la pantalla [F1] TRIM.

A

4

Pulse el botón [F2] SLICE para acceder a la
pantalla respectiva.

10
B

C

D

E

F

A Estos parámetros determinan la porción de la muestra que se va a utilizar
Pulse el botón [SF1] AUDITION para oír la muestra grabada, según
B
los ajustes de esta pantalla.
C Cuando la indicación de menú sea “LP(ST”, Start (punto de inicio) y
Loop (punto de inicio de muestra) compartirán la misma dirección, lo
que significa que los dos cambiarán simultáneamente, incluso si se
cambia sólo uno de ellos. Si pulsa el botón [SF2] en estas
C condiciones, el menú cambiará de “LP(ST” a “LP(ST”. Cuando la
indicación del menú sea “LP(ST”, Start y Loop podrán cambiarse
independientemente. Si se pulsa el botón [SF2] en esta estado, el
valor de dirección de Start se copiará en el de Loop, con lo que los dos
compartirán el mismo valor de dirección. La indicación del menú
también cambiará de “LP(ST” a “LP(ST”.
D Véase a continuación.
Pulse el botón [SF4] EXTRACT para borrar todos los datos de
E muestreo innecesarios (situados delante del punto de inicio y después
del punto final).
Pulse los botones [F5] y [F6] para alejar o acercar (zoom) la pantalla
F de ondas.

1

Pulse el botón [SF1] AUDITION para oír la muestra
grabada.

2

Ajuste los puntos de inicio y final de la porción de
la muestra que va a utilizar.
El parámetro “Start” determina el inicio real de la muestra
(permitiéndole cortar sonidos indeseados del comienzo),
mientras que el parámetro “End” determina el final de la
muestra (permitiéndole cortar sonidos indeseados del final).
Si pulsa el botón [SF3] SET END accederá a la pantalla en la que
podrá realizar ediciones rítmicamente exactas del punto final.

1

Ejecute la operación de fragmentación en la
pantalla [F2] SLICE.

Ajuste los parámetros indicados a continuación.
Measure
Meter

Determina el número de compases que se reconocen
en la muestra.
Determina la métrica rítmica que se reconoce en la
muestra.

Ajuste otros parámetros si es necesario, consultando la
página 254.

2

Pulse el botón [ENTER] (en la pantalla se solicitará
una confirmación) y luego pulse el botón
[INC/YES] para ejecutar la fragmentación.

3

Confirme el resultado de la operación.
Toque las teclas asignadas por orden (C3, C#3, D3, etc.) para
oír los fragmentos individuales de la muestra.
Para oír cómo sonará el patrón resultante al reproducir datos
de secuencia MIDI, pulse el botón [SF1] AUDITION.

4

Si está satisfecho con los resultados de la
operación Slice, pulse el botón [F6] OK.
Si no lo está y desea seguir con la edición, pulse el botón [F5]
CANCEL e intente la operación otra vez desde el paso 10-1.
Pantalla
de fragmentación
(antes
de ejecutar la fragmentación)
Slice display
(before executing
Slice)

Pantalla de fragmentación
Slice display
(after la
(después
de ejecutar
executing the Slice)
fragmentación)

Muchos CD comerciales de muestras/bucles, incluyen
información sobre el tempo y la métrica de bucles
específicos. Utilice esta información para realizar los ajustes
y conseguir una reproducción correcta.
Después de ajustar los parámetros (parte superior derecha),
pulse el botón [ENTER] para determinar automáticamente el
punto final adecuado. Oiga la muestra editada pulsando el
botón [SF1] AUDITION. Si está satisfecho con los
resultados, pulse el botón [F6] OK. Si no lo está y desea
continuar con la edición, pulse [F5] CANCEL.

3

Una vez que haya recortado la muestra anterior,
quizás desee borrar las porciones no deseadas del
sonido (antes y después de los puntos de inicio/final)
para ahorrar espacio en memoria. Pulse el botón
[SF4] EXTRACT para borrar este exceso de datos.
p
Inicio
Bucle
(Start Point) (Loop
Point) (End Final
Point)
(punto de inicio) (punto de bucle) (punto final)

[SF4] EXTRACT

Inicio
Bucle
Final
Start
Loop
End
(punto(Start
de inicio)
bucle)(End
(punto
final)
Point)(punto
(LoopdePoint)
Point)

108 Manual de instrucciones

[ENTER]
button
Botón
[ENTER]

[F5]Botón
CANCEL
button
[F5]
CANCEL

11

Vuelva al modo de reproducción de patrones
pulsando los botones [PATTERN] o [EXIT].

12

Pulse el botón [ F ] (Play) para reproducir el
patrón creado.

13

Guarde los datos de patrón creados en una
tarjeta SmartMedia o en un dispositivo de
almacenamiento USB (página 132) antes de
apagar el aparato.

Creación de una canción en el MOTIF ES

■ Carga de un archivo WAV/AIFF en una pista de patrón
Los datos de audio creados y almacenados en el formato común de audio informático WAV o AIFF pueden cargarse y usarse en el
instrumento con la función Slice para dividir la muestra y asignar los fragmentos a diferentes notas MIDI, lo que le permite adaptar
el ritmo muestreado a prácticamente cualquier tempo. Configure el soporte que contiene los archivos de audio WAV/AIFF deseados
(es decir, inserte una tarjeta SmartMedia en la ranura CARD o conecte un dispositivo de almacenamiento USB) y luego siga las
instrucciones indicadas a continuación.
Voz
de muestra
Sample
Voice
Muestra
Sample

Load
Carga

Slice
Fragmento
MIDI
Datos
de sequence
secuencia data
MIDI
CANCEL

IMPORTANTE

1

Para poder utilizar la función de muestreo, deben instalarse los módulos DIMM en el instrumento. Encontrará más detalles sobre
la instalación de estos módulos en la página 289. Según el tamaño de los datos de audio (muestras) obtenidos con la función de
muestreo, quizás no pueda guardar todos los datos deseados en una tarjeta SmartMedia (capacidad máxima: 128MB). Por esta
razón, se recomienda utilizar un dispositivo de almacenamiento USB de gran capacidad para los datos muestreados.

En el modo de patrón, seleccione un patrón y
una sección para crearla, pulse el botón [FILE]
para acceder al modo correspondiente y luego
realice los ajustes básicos.

Consulte “Ajustes básicos para el uso de tarjetas SmartMdia o de
un dispositivo de almacenamiento USB”, página 30.

Seleccione el archivo (
especifique el destino.

4

Si mueve el cursor a un archivo WAV (extensión: WAV) o AIFF
(extensión: AIFF), en la pantalla aparecerá automáticamente el
parámetro de destino.
Track

2

Pulse el botón [F3] LOAD para acceder a la
pantalla de carga.

3

Seleccione el archivo que desea cargar.

) que va a cargar y

KeyBank

Seleccione “Waveform” en el parámetro Type. Este ajuste le
permite seleccionar y cargar una forma de onda específica de un
archivo (extensión: W7W) almacenado como “AllWaveform” o
cargar un archivo WAV/AIFF como forma de onda.

Determina el número de pista de destino del patrón
actual.
Determina la tecla a la que se asignará el archivo
cargado. Inmediatamente después de la carga podrá oír
el sonido del archivo pulsando la tecla ajustada.

PRECAUCIÓN
La carga de datos en este sintetizador borrará y reemplazará automáticamente todo dato existente en la memoria de usuario. Asegúrese
de guardar los datos importantes en un dispositivo de almacenamiento SmartMedia/USB antes de realizar las operaciones de carga.

5

Pulse el botón [ENTER] para ejecutar la
operación Load.

Después de haber cargado los datos, en la pantalla aparecerá un
mensaje “Completed” y volverá a la pantalla original.
PRECAUCIÓN
• No extraiga ni expulse el soporte del dispositivo (SmartMedia o USB).
• No desenchufe ni desconecte nunca ninguno de los dispositivos.
• No apague la alimentación del MOTIF ES ni de los dispositivos
conectados.

6

Pulse la tecla ajustada en el paso 4 para el
parámetro KeyBank para confirmar el sonido
del archivo cargado.

7

Pulse el botón [INTEGRATED SAMPLING] y
luego [JOB] para acceder al modo de
operaciones de muestreo.
Manual de instrucciones 109

Creación de una canción en el MOTIF ES

8

Acceda a la pantalla de operaciones de
fragmentación.

Pulse el botón [F1] KEYBANK, mueva el cursor a “12:Slice” y
luego pulse el botón [ENTER].

9
1

10

Vuelva al modo de reproducción de patrones
pulsando los botones [PATTERN] o [EXIT].

11

Pulse el botón [ F ] (Play) para reproducir el
patrón creado.

12

Guarde los datos de patrón creados en una
tarjeta SmartMedia o en un dispositivo de
almacenamiento USB (página 132).

Ejecute la operación Slice.

Ajuste los parámetros siguientes.
Measure
Meter
LowestKey

Determina el número de compases que se reconocen
en la muestra.
Determina la métrica rítmica que se reconoce en la
muestra.
Determina la nota más baja (primera nota MIDI)
desde la que se asignarán, por orden, los fragmentos
de la muestra.

■ Grabación de una interpretación al teclado en una
pista de patrón

1

En el modo de reproducción de patrones,
seleccione un patrón y una sección para
crearlos.

2

Ajuste los parámetros de mezcla (incluyendo
los de voz) siguiendo las instrucciones de las
páginas 127 - 128.

Ajuste otros parámetros si es necesario, consultando la
página 258.

2

3

4

Pulse el botón [ENTER] (en la pantalla se solicitará
una confirmación) y luego pulse el botón
[INC/YES] para ejecutar la fragmentación.
Confirme el resultado de la operación.
Toque las teclas asignadas por orden (desde la asignada en el
paso 9-1) para oír los fragmentos individuales de la muestra.
Para oír cómo sonará el patrón resultante al reproducir datos
de secuencia MIDI, pulse el botón [SF1] AUDITION.

Después de acceder al modo de grabación podrá realizar
cambios en los ajustes de voz (en el paso 4). Sin embargo, si
intenta realizar ajustes detallados en los parámetros de mezcla,
deberá hacerlos antes de activar la grabación.

3

Ajuste la métrica (signatura de tiempos), el
tempo y la duración del patrón.

Si está satisfecho con los resultados de la
operación Slice, pulse el botón [F6] OK.
Si no lo está y desea seguir con la edición, pulse el botón [F5]
CANCEL e intente la operación otra vez desde el paso 9-1.
Pantalla
de fragmentación
(antes
de ejecutar la fragmentación)
Slice display
(before executing
Slice)
Meter (time
Tempo
Métrica (signatura
designature)
tiempos) Tempo

4
Indicates
the Waveform
Key Bank
containing
Indica
la forma
de onda y and
el banco
de teclas
que the
sample for
theaJob
is applied.
In this
case, you
contienen
la which
muestra
la que
se aplicará
la operación.
won’t
change
these settings
since
were
En
esteneed
caso,tono
será necesario
cambiar
losthey
ajustes
set when
the data.al cargar los datos.
puesto
queloading
ya se ajustaron
[ENTER]
button
Botón
[ENTER]
PantallaSlice
de fragmentación
(despuésSlice)
de ejecutar la fragmentación)
display (after executing

[F5]Botón
CANCEL
button
[F5]
CANCEL

110 Manual de instrucciones

Length ofdel
pattern
Duración
patrón

Pulse el botón (●) (Record) para acceder al
modo de grabación de patrones.
SEQ TRANSPORT

LOCATE

1

2

Creación de una canción en el MOTIF ES

5

Pulse el botón [TRACK SELECT] (se iluminará
el indicador) y luego seleccione la pista
deseada con los botones numéricos [1] - [16].
1

2

3

4

5

6

7

8

TRACK
SELECT

12

13

14

15

16

MUTE

ELEMENT/PERF. PART/ZONE

9

10

11

8

Pulse el botón [ F ] (Play) para iniciar la
grabación.

Cuando seleccione una voz de batería, por ejemplo, pruebe a
grabar el patrón de ritmo indicado a continuación.
Como se indica en este ejemplo, las notas que puede grabar se
reproducirán desde la repetición siguiente (bucle), permitiéndole
grabar mientras oye el material grabado previamente.
SEQ TRANSPORT

SOLO

LOCATE

1

2

Recording
track
Pista
de grabación
Iniciorecording
de la grabación
Start

Actual recording
starts
La grabación
real se inicia
afterde
one
después
unmeasure.
compás.

6

Ajuste los parámetros relacionados con la
grabación en la pantalla [F1] SETUP.

Seleccione “overdub” en Type y luego active (“on”) el bucle.
Estos ajustes le permitirán repetir la grabación de patrones
formando un “bucle” y grabar eventos de nota adicionales sin
borrar los datos ya grabados.
Ajuste otros parámetros si es necesario. Consulte los detalles en
la página 243.

7

Primera
Loop
1st vuelta
rounddel bucle
Bass Drum

Loop
2nd vuelta
rounddel bucle
Segunda

Ajuste los parámetros relacionados con la voz
que desee utilizar durante la grabación en la
pantalla [F2] VOICE.

Snare Drum
Bass Drum

Acceda a la pantalla de ajuste de una voz con el botón [F2]
VOICE. Si ya ha realizado los ajustes de voz/mezcla en el paso 2
anterior, no será necesario hacer ajustes en esta pantalla.
Bank
Banco

Tercera
Loop
3rd vuelta
rounddel bucle
Hi-Hat
Snare Drum
Bass Drum

Number
Número

9
This
you turn
the click sound
Este parámetro
le lets
permite
activar/desactivar
el (metronome
sonido de la
on/off for recording.
(Press the (botón
[F5] button.)
claqueta (metrónomo)
durante la grabación
[F5]).

Pulse el botón [■] (Stop) para detener la
grabación.

Al hacerlo, saldrá del modo de grabación de patrones para ir al
modo de reproducción de patrones.

10

Pulse el botón [ F ] (Play) para oír la frase
recién grabada.

11

Grabe diferentes frases en otras pistas
repitiendo los pasos 4 a 10.

12

Guarde los datos de patrón creados en una
tarjeta SmartMedia o en un dispositivo de
almacenamiento USB (página 132) antes de
apagar la unidad.

Manual de instrucciones 111

Creación de una canción en el MOTIF ES

■ Grabación de un patrón de ritmo creado con la
reproducción de arpegios en una pista de patrones.
La función de arpegio constituye una fuente inagotable de
inspiración creativa, poniendo al alcance de sus manos una
enorme variedad de patrones de ritmo, riffs y frases, patrones
que cambian según sean las notas interpretadas. Una vez que
encuentre los patrones que le gustan y que desearía utilizar en
una canción, podrá grabarlos en una pista de patrones.

1

En el modo de patrón, seleccione un patrón y
una sección para crearlos.

2

Ajuste los parámetros de mezcla (incluyendo
los de voz) siguiendo las instrucciones de las
páginas 127 y 128.

Podrá realizar cambios en los ajustes de voz después de acceder
al modo de grabación (en el paso 5). Sin embargo, si trata de
realizar ajustes detallados en los parámetros de mezcla, deberá
hacerlo antes de activar la grabación.

3
1

Toque con las funciones de arpegio y busque
un patrón/frase de ritmo que le agrade.

Acceda al modo de edición de mezcla [MIXING] ➝
[EDIT], seleccione la parte deseada (pista que va a
grabar) y luego pulse el botón [F1] VOICE seguido
de [SF2] MODE.

2

Active (“on”) el parámetro ArpSwitch (interruptor
de arpegio).

3

Acceda a la pantalla de selección de tipo de
arpegio ([COMMON] ➝ [F3] ARP ➝ [SF1] TYPE).

4

Vuelva al modo de reproducciones de patrones
y luego ajuste la métrica, el tempo y la
duración del patrón actual.

5

Pulse el botón [●] (Record) para acceder al
modo de grabación de patrones.

6

Seleccione la pista deseada en la que desea
grabar ([1+ - [16]).

Encontrar los detalles acerca de la selección de una pista en la
página 58.

7

Seleccione “replace” en Type, y “off” en Loop.
Ajuste otros parámetros si es necesario. Consulte los detalles en
la página 243.

8

Seleccione el tipo de arpegio deseado en la
pantalla [SF1] TYPE y luego pulse el botón
[ARPEGGIO ON/OFF] (se iluminará el indicador).
REMOTE
ON / OFF

R-AUDIO
G-MIDI

Ajuste los parámetros relacionados con la voz
que desee utilizar durante la grabación en la
pantalla [F2] VOICE.

Acceda a la pantalla de ajuste de una voz con el botón [F2]
VOICE. Si ya ha realizado los ajustes de voz/mezcla en el paso 2
anterior, no será necesario hacer ajustes en esta pantalla.

9

Ajuste los parámetros relacionados con el
arpegio que desea utilizar durante la grabación
en la pantalla [F3]ARP.

Acceda a la pantalla de ajuste de una voz con el botón [F3] ARP.
Si ya ha realizado los ajustes de arpegio en el modo de edición
de mezcla en el paso 3 anterior, no será necesario hacer ajustes
en esta pantalla.

10
4

Ajuste los parámetros relacionados con la
grabación en la pantalla [F1] SETUP.

Active (“on”) el parámetro RecArp en la
pantalla [F4] RECARP.

ARPEGGIO
ON / OFF

Cuando
estáis activado
estethe
parámetro,
datos de
When this
set to “on,”
Arpeggio los
playback
data is
reproducción
arpegios
se grabarán
una pista como
recorded to adetrack
as MIDI
sequenceen
data.
datos de secuencia MIDI.

Select an
Type
Bank.
Seleccione
el Arpeggio
tipo y banco
deand
arpegios.

Pruebe distintos tipos de arpegio y también juegue con los
diversos parámetros de las pantallas [SF1] - [SF4]. Cuando
encuentre un ritmo o una frase que le agrade y desee utilizar,
vaya al paso 4.
112 Manual de instrucciones

Creación de una canción en el MOTIF ES

11

Pulse el botón [ F ] (Play) para iniciar la grabación.

Durante la grabación, toque la nota o notas necesarias para disparar el arpegio seleccionado en el paso 3.
Inicio
derecording
la grabación
Start

Reproducción
de arpegios
Arpeggio playback

SEQ TRANSPORT

LOCATE

1

La grabación se detiene
Recording stops automatically
automáticamente
cuando la reproducción
when
Pattern
playback
de
arpegios
llega
al final,reaches
puesto que
the end,
Loop is (“off”).
set to “off.”
Loop
estásince
desactivado

2

Actual
recording
La
grabación
actual
starts
one
se
iniciaafter
después
measure.
de un compás.

12

Active el indicador de [ARPEGGIO ON/OFF] y pulse el botón [ F ] (Play) para oír la frase recién grabada.

13

Guarde los datos de patrón creados en una tarjeta SmartMedia o en un dispositivo de almacenamiento
USB (página 132) antes de apagar la unidad.

■ Asignación de una frase preprogramada a una pista de patrones.
El modo de patrón dispone también de una versátil función Patch que le permite asignar a cada pista “frases” rítmicas preprogramadas
simples (de una pista) a cada una de las pistas. Utilice las frases predefinidas especiales de la memoria interna, o cree sus propias frases
de usuario, grabando o cargando los datos de patrón del CD-ROM incluido (librería de sonidos para MOTIF ES6/MOTIF ES7/MOTIF
ES8). Utilice la función de asignación de frases para armar sus patrones originales, hasta un máximo de 16 pistas.

1

En el modo de reproducción de patrones, seleccione un patrón y una sección para crearlos.

2

Pulse el botón [F4] PATCH para acceder a la pantalla Patch.

3

Seleccione una pista y asigne una frase a la pista.

lndica
la categoría
de
Indicates
the category
las
frases
predefinidas.
of the
preset
Phrases.
Indica
el número
de la
Indicates
the Phrase
frase.
number.

SEQ TRANSPORT

1

2

3

4

5

6

7

8

TRACK
SELECT

12

13

14

15

16

MUTE

LOCATE

1

ELEMENT/PERF. PART/ZONE

9

11

10

DEC/NO

INC / YES

SOLO

Select a track.
Seleccione
una pista

4

Seleccione
frasePhrase.
predefinida
Selectuna
a Preset

2

Reproduzca el
patrón para
Play the Patt
confirmar
la
confirm the
frase
asignada.
assigned Ph

Seleccione otra pista y asígnele una frase de usuario.

El instrumento dispone de una capacidad total de 256 frases de usuario. Tenga en cuenta que estas frases están vacías y no contienen
ningún dato.

1

2

3

4

5

6

7

8

TRACK
SELECT

12

13

14

15

16

MUTE

SEQ TRANSPORT

ELEMENT/PERF. PART/ZONE

9

10

11

LOCATE

DEC/NO

INC / YES

SOLO

Select a track.
Seleccione
una pista

Select
User Phrase.
Seleccione
unaa frase
de usuario

1

2

Reproduzca el
Play the Pattern to
patrón para
confirm the
confirmar la
assigned Phrase.
frase asignada.

Manual de instrucciones 113

Creación de una canción en el MOTIF ES

5

Seleccione una pista diferente y copie la frase de usuario de otro patrón en la pista del patrón seleccionado.

Las frases de usuario que pueden asignarse con la función Patch se limitan a las contenidas en el patrón seleccionado. Para copiar
frases de otros patrones y utilizarlas en el patrón actual siga las instrucciones indicadas a continuación.

1

En el modo [F4] PATCH, pulse el botón [SF5] COPY para acceder a la pantalla de copia de frases.

2

En primer lugar, especifique el número de patrón fuente y el número de frase, así como el número de frase
de destino (patrón actual) y el número de pista. A continuación, pulse el botón [ENTER] para ejecutar la
operación de copia.
Si
se marca
este
cuadro, las voces
de Voice
When
this box
is checkmarked,
Sample
assigned
to the source
Phrase
are copied
to
muestra
asignadas
a la frase
fuente
se
the destination
Phrase
as Sample
Voices,
copiarán
en la frase
de destino
como
vocesan
aremuestras
assignedy to
corresponding
tracks in
de
sethe
asignarán
a las pistas
the selected Pattern.
correspondientes
del patrón seleccionado.

ource Pattern
number,
Número
de patrón
fuente,Phrase
númeronumber
de frase
Frase
dePhrase
destinoand
y pista
del
actual
ination
track
ofpatrón
the current
ed Pattern.
editado.

3

Pulse el botón [EXIT] para volver a la pantalla [F4] PATCH y luego marque la frase asignada con el botón [ F ]
(Play) para reproducir el patrón.

6

Guarde los datos de patrón creados en una tarjeta SmartMedia o en un dispositivo de almacenamiento
USB (página 132) antes de apagar la unidad.

Uso de la función Groove
Esta función permite ajustar el tono, el tiempo, la duración y la velocidad de pulsación de las notas de una pista determinada por
medio de una rejilla de semicorcheas, de un compás, para crear “grooves” interesantes, únicos, algo que no sería posible con una
programación exacta, de tipo secuenciador.
Los ajustes de Groove se aplican a todos los compases del patrón actual. Tenga en cuenta que no es posible aplicar ajustes de Groove
diferentes a cada compás.
La función Groove afecta a la reproducción de patrones sin cambiar realmente los datos de secuencia MIDI L(creados con las funciones de
grabación, muestreo, cargas de archivos y Patch). Los ajustes de Groove son tratados de manera diferente a los datos de secuencia MIDI.
Consulte la página 167.

1

En el modo de reproducción de patrones, seleccione un patrón y una sección a los que se aplicará el Groove.

2

Pulse el botón [F2] GROOVE para acceder a la pantalla Groove.

3

Seleccione la pista deseada y ajuste los parámetros de Groove.

Seleccione
Select
a track.
una pista.

1

2

3

4

5

6

7

8

TRACK
SELECT

12

13

14

15

16

MUTE

ELEMENT/PERF. PART/ZONE

9

10

11

Mueva
y al
Move el
thecursor
cursoraltoparámetro
the desired
parameter
anddeseados
grid pointy and
setel
punto
de rejilla
ajuste
the offset
value.
valor
de compensación.

SOLO

Ajuste
cada
Set each
uno
de los
parameter.
parámetros.

Move the cursor...
DEC/NO

n Puede
You can
editlos
theparámetros
Groove parameters
real
time
editar
de Grooveinen
tiempo
during
playback.
real
durante
la reproducción.

Set the value.

INC / YES

minus

0

plus

NOTE OFST
CLOCK SFT
GATE OFST
EXIT

ENTER

DEC/NO

VELO OFST

INC / YES

EXECUTE

Reproduzca
el
Play
the Pattern
patrón
to
checkpara
the
comprobar
el
result of the
resultado de
Groove settings.

Rejilla
Grid

SEQ TRANSPORT

LOCATE

1

los ajustes de
Groove.

114 Manual de instrucciones

2

NOTE OFST (Note Offset)
Raises or lowers the pitch of the note(s) on the selected grid in semit
NOTE OFST (compensación de nota)
Sube o baja
el tono de la nota(s) de la rejilla seleccionada en semitonos.
CLOCK SFT (Clock Shift)
Shifts the timing of the note(s) on the selected grid forward or backw
CLOCK SFT (desplazamiento de reloj)
Desplazainelclock
tiempo
de las notas de la rejilla seleccionada hacia delante o
increments.
hacia atrás
en incrementos
de reloj.
GATE OFST (Gate time Offset)
Lengthens
or shortens
the note(s) on the selected grid in clock
GATE OFST (compensación de tiempo de puerta)
Alarga oincrements.
acorta las notas de la rejilla seleccionada en incrementos de reloj.
VELO
OFST
(Velocity
Offset)
Increases
or
decreases
thedevelocity
of the
onde
thelaselected
VELO OFST (compensación de velocidad de pulsación) Aumenta o disminuye la velocidad
pulsación
de note(s)
las notas
rejilla g
seleccionada.

Creación de una canción en el MOTIF ES

4

Guarde los datos de patrón creados en una tarjeta SmartMedia o en un dispositivo de almacenamiento
USB (página 132) antes de apagar la unidad.
CONSEJO Uso de los ajustes de Groove para cambiar los datos de patrón.
Grid Groove es una función de reproducción únicamente, que procesa los datos grabados de un patrón sin cambiarlo realmente.
Es decir, los datos originales (creados con las funciones de grabación, muestreo, carga de archivos y Patch) permanecen
intactos. Si desea que los ajustes de Grid Groove sean permanentes y cambiar los datos, utilice el parámetro Normalize Play
Effect en las operaciones de patrón ([PATTERN] ➝ [JOB] ➝ [F5] TRACK ➝ 04: Normalize Play Effect). Especifique en esta
pantalla la pista que va a cambiar de acuerdo con los ajustes de Groove y pulse el botón [ENTER] para ejecutar la operación.

Creación de una sección y de una cadena de patrones
■ Creación de una sección
Cada uno de los patrones está compuesto por 16 secciones (A - H) que pueden utilizarse como variaciones de patrón. Cree las
variaciones de patrón de ritmo o secciones que desea utilizar como acompañamiento de su nueva canción. Después de haber creado
las secciones, podrá encadenarlas en cualquier orden deseado, para montar una parte de apoyo de la canción, sobre la que podrá
grabar una línea melódica y otras partes, en el modo de grabación de canciones.
Cadena
de patrones.....Introduzca
secciones
deseadas
la canción
Pattern
Chain.....Enter the las
desired
Sections
for the en
Song
Sección
A
Section A

Sección
Section B

Sección
Section FF

Sección
Section H

........

Convert
Convertir
Canción
Song

La activación/desactivación de mezcla de patrones, Groove y voz de frase (voz de pista) (página 167) no pueden ajustarse de forma
independiente para cada sección, sino que se aplican a todas las secciones.

PRECAUCIÓN
Las mismas frases de usuario pueden asignarse a secciones diferentes dentro de un patrón. Tenga en cuenta, sin embargo, que los datos de
sección cambiarán automáticamente si se cambia otra sección que comparta la misma frase de usuario. Por ejemplo, si ha asignado una
frase de usuario determinada a las secciones A y D y cambia la frase de usuario de la sección A, la misma frase de usuario también cambiará
en la sección D.

■ Creación de una cadena de patrones cambiando
una sección mientras se reproduce un patrón
El cambio de secciones, el silenciamiento de pistas, los cambios
de escena/silenciamiento y los cambios de tempo, pueden
grabarse en tiempo real igual que la cadena de patrones.

1

En el modo de reproducción de patrones
seleccione un patrón para el que ya se hayan
creado datos.

2

Pulse el botón [F6] CHAIN para acceder a la
pantalla de reproducción de cadenas de
patrones.

3

Pulse el botón [●] (REC) para acceder al modo
de grabación de cadenas de patrones y luego
ajuste los parámetros básicos.

En el modo de configuración de grabación de cadenas de
patrones, podrá ajustar la pista de grabación y del tempo.
Dispondrá de tres tipos de pistas de cadenas de patrones. La
pista de tempo permite grabar los cambios de tempo de la
cadena, y la pista de escena permite grabar la
activación/desactivación de pistas.

La pista de patrones (“patt”) permite grabar cambios de sección
en los puntos de compás de la canción que desee.
Pattern
Play display
Pantalla Chain
de reproducción
de cadenas de patrones

SEQ TRANSPORT

LOCATE

1

2

Pantalla
configuración
de grabación
de cadenas de patrones
Patternde
Chain
Record Setup
display

Tempo

Set the recording
track
to “patt”
Seleccione
la opción
“Patt”
en la and
pistaenter
de
the Sections
to the desired
measures.en los
grabación
e introduzca
las secciones
compases deseados.

Manual de instrucciones 115

Creación de una canción en el MOTIF ES

4

Pulse el botón [ F ] (Play) para iniciar la
grabación y reproducir el patrón.

Cambie la sección en los puntos deseados, mientras se
reproduce el patrón.
SEQ TRANSPORT

LOCATE

1

2

■ Edición de una cadena de patrones
El modo de edición de cadena de patrones permite editar el
orden de las secciones de una cadena así como insertar datos de
eventos de tempo y de escena/silenciamiento.

1

En el modo de reproducción de patrones,
seleccione un patrón para que el que ya se
hayan creado datos.

2

Pulse el botón [F6] CHAIN para acceder a la
pantalla de reproducción de cadenas de
patrones.

3

Pulse el botón [EDIT] para acceder al modo de
edición de cadena de patrones y luego edite
cada una de las pistas de la cadena.

Sección
SectionI-P
I-P
PRE 5

PRE 6

USER 1

USER 2

GM

PLG 1

PLG 2

PLG 3

A. PIANO

KEYBOARD

ORGAN

GUITAR/
PLUCKED

BASS

STRINGS

BRASS

REED/PIPE

A

B

C

D

E

F

G

H

SYN LEAD

SYN PAD/
CHOIR

SYN COMP

SE

MUSICAL FX

COMBI

CATEGORY
SEARCH

EDIT

DRUM/
CHROMATIC
PERCUSSION PERCUSSION

SECTION

SectionA-H
A-H
Sección

5

Edición
deTrack
pista de
patrones
Pattern
Edit

Pulse el botón [■] (Stop) para detener la
grabación.

El funcionamiento volverá a la pantalla Pattern Chain.

6

Pulse el botón [ F ] (Play) para oír la cadena de
patrones grabada.

7

Guarde los datos de patrón creados en una
tarjeta SmartMedia o en un dispositivo de
almacenamiento USB (página 132) antes de
apagar la unidad.

Enter the desired
section
Introduzca
la sección
(A - P) or(Athe
End
by
deseada
- P)
o lamark
marca
using
the
final
con
los[INC/YES]
botones and
[DEC/NO]ybuttons.
[INC/YES]
[DEC/NO].

Pressel
the
[F6] [F6]
button
to
Pulse
botón
para
clear the
event at
the
borrar
el evento
situado
cursor
location.
en
la posición
del cursor.

Edición
de pistas
de escena
Scene Track
Edit

[F4]
button
Botón
[F4]

También es posible grabar la pista de tempo y la pista de escena
si se desea. Cuando se ajusta la pista de grabación a “tempo”,
mueva el cursor al valor de tempo (durante la grabación, en el
paso 4) lky utilice la rueda de datos y los botones
[INC/YES]/[DEC/NO] para cambiar el tempo mientras se
reproduce la cadena. Cuando la pista de grabación se ajusta a
“scene”, pulse el botón [MUTE] (se iluminará el indicador) y
utilice los botones numéricos [1] - [16] para activar o desactivar
cada una de las pistas, según se desee, durante la grabación.

116 Manual de instrucciones

[F4]
button
Botón
[F4]

Edición
pistas
de tempo
Tempode
Track
Edit

[F4]
button
Botón
[F4]

Pulse
botón
para
Presselthe
[F5] [F5]
button
to insertar
insert
elthe
evento
en la posición
eventsituado
to the cusor
location.
del cursor.
Press the [F6] button to delete
the event
at the
cursor
Pulse
el botón
[F6]
paralocation.
borrar
el evento situado en la posición
del cursor.

4

Pulse el botón [EXIT] para volver a la pantalla
de reproducción de cadenas de patrones y
luego pulse el botón [ F ] (Play) para oír la
cadena editada.

5

Guarde los datos de patrón creados en una
tarjeta SmartMedia o en un dispositivo de
almacenamiento USB (página 132) antes de
apagar la unidad.

Creación de una canción en el MOTIF ES

■ Conversión de una cadena de patrones en datos
de canción

5

Pulse el botón [ENTER] para ejecutar la
operación de conversión.

1

En el modo de reproducción de patrones,
seleccione un patrón para que el que ya se
hayan creado datos de cadena de patrones.

Los datos de cadena de patrones se convertirán en datos de
canción y se copiarán en el primer compás de la canción de
destino.

2

Pulse el botón [F6] CHAIN para acceder a la
pantalla de reproducción de cadenas de patrones.

Esta operación borra y reemplaza cualquier dato existente en la
canción de destino.

3

Pulse el botón [EDIT] para acceder al modo de
edición de cadena de patrones.

4

Pulse el botón [F3] SONG para acceder a la
pantalla “Convert to Song” y luego especifique
la canción de destino.

PRECAUCIÓN

6

Guarde los datos de patrón creados en una
tarjeta SmartMedia o en un dispositivo de
almacenamiento USB (página 132) antes de
apagar la unidad.
PRECAUCIÓN

Los datos de canción creados se guardan temporalmente en la
memoria DRAM (página 187). Debido a que los datos contenidos en
la memoria DRAM se pierden al apagar el aparato, guarde siempre
los datos de esta memoria en una tarjeta SmartMedia o un
dispositivo de almacenamiento USB en el modo de archivo antes de
apagar el instrumento.

Número
de canción
de destino
Destination
Song number
and y
the top del
measure
number
número
compás
inicial
this box
checkmarked
program
changede
SiWhen
se marca
esteiscuadro,
los mensajes
de cambio
programa de los datos de secuencia MIDI no se copiarán.

Creación de una canción
La tabla siguiente ilustra el procedimiento básico de creación de una canción con los distintos métodos y funciones descritos en este
manual. Ahora que ya ha armado las pistas de fondo de la canción (convirtiendo las frases o cadenas de patrones en datos de
canción), ya puede grabar las partes de melodía encima de ellas.
Pista
canción
Songdetrack
Pista
de track
canción
Song
1 1
Pista
de track
canción
Song
2 2

Keyboard
Interpretación
al teclado
Performance

Pista
de track
canción
Song
3 3
Grabe
suyour
interpretación
al teclado en cada
pista
de one
una
Record
keyboard performance
to each
track
en
el modo
grabación
decalled
canciones,
que se
byuna
oneen
in the
Songde
Record
mode,
up viaal[SONG]
→ [●] (REC).
accede
con [SONG] ➝ [●] (REC).

Página118
118
Page

Pista
de track
canción
Song
4 4
Pista
de track
canción
Song
5 5
Pista
de track
canción
Song
6 6

Datos
dedata
audio
Audio

Frase
Phrase

Record
in theen
Sampling
Grabe
losaudio
datosdata
de audio
el modomode.
de muestreo.

Página122
122
Page

Copie
frase
en la
eninlathe
pantalla
[SONG]
Copy la
the
Phrase
tocanción
the Song
[SONG]
→ [F5]
➝PHRASE
[F5] PHRASE.
display.

Página222
222
Page

Pista
de track
canción
Song
7 7
Pista
de track
canción
Song
8 8
Pista
de track
canción
Song
9 9
Pista
de canción
Song
track 10 10
Pista
de canción
Song
track 11 11
Pista
de canción
Song
track 12 12
Pista
de canción
Song
track 13 13

Cadena
de Chain
patrones
Pattern
Convierta
la cadena
patrones
endata
datos
de canción
Convert the
Pattern de
Chain
to Song
([PATTERN]
([PATTERN]
➝ [F6]
CHAIN→➝[F3]
[EDIT]
- [F3] SONG).
→ [F6] CHAIN
→ [EDIT]
SONG).

Página117
117
Page

Pista
de canción
Song
track 14 14
Pista
de canción
Song
track 15 15
Pista
de canción
Song
track 16 16

PRECAUCIÓN
Los datos de canción creados se guardan temporalmente en la memoria DRAM (página 187). Debido a que los datos contenidos en la
memoria DRAM se pierden al apagar el aparato, guarde siempre los datos de esta memoria en una tarjeta SmartMedia o un dispositivo de
almacenamiento USB en el modo de archivo antes de apagar el instrumento.

Manual de instrucciones 117

Creación de una canción en el MOTIF ES

Grabación con el teclado en una pista de
canción (en el modo de grabación de canciones)
■ Grabación de una interpretación al teclado en una
pista vacía (Replace)
Utilice el método de grabación Replace (reemplazo) para grabar
su interpretación al teclado en una pista vacía reemplazando una
pista ya grabada con nuevos datos.

1

En el modo de reproducción de canciones,
seleccione una canción para crearla.

2

Ajuste los parámetros de mezcla (incluyendo
los de voz) siguiendo las instrucciones de las
páginas 103 y 104.

5

Ajuste los parámetros relacionados con la
grabación en la pantalla [F1] SETUP.

Seleccione “replace” en Type.
Ajuste otros parámetros si es necesario. Consulte los detalles en
la página 222.

6

Ajuste los parámetros relacionados con la voz
que desee utilizar durante la grabación en la
pantalla [F2] VOICE.

Acceda a la pantalla de ajuste de una voz con el botón [F2]
VOICE. Si ya ha realizado los ajustes de voz/mezcla en el paso 2
anterior, no será necesario hacer ajustes en esta pantalla.
Banco
Bank

Número
Number

Después de acceder al modo de grabación podrá realizar
cambios en los ajustes de voz (en el paso 3). Sin embargo, si
intenta realizar ajustes detallados en los parámetros de mezcla,
deberá hacerlos antes de activar la grabación.

3

This letsleyou
turn the
click sound (metronome)
Este parámetro
permite
activar/desactivar
el sonido de
on/off
for recording.
(Press
the [F5] button.)
la claqueta
(metrónomo)
durante
la grabación
(botón [F5]).

Pulse el botón (●) (Record) para acceder al
modo de grabación de canciones.

Los ajustes que no son de nota (como los de voz, volumen y
panorámico) realizados al comienzo de una canción no se
graban como datos de secuencia MIDI sino como datos de
configuración de mezcla. Sin embargo, cuando se graban estos
ajustes hacia la mitad de una canción, se graban como parte de
los datos de secuencia MIDI.

SEQ TRANSPORT

LOCATE

1

2

7

Pulse el botón [ F ] (Play) para iniciar la
grabación.

Oiga la reproducción de las pistas ya grabadas y toque (grabe) el
teclado mientras las oye.
SEQ TRANSPORT

4

Pulse el botón [TRACK SELECT] (se iluminará
el indicador) y luego seleccione la pista
deseada con los botones numéricos [1] - [16].

Inicio de la

Start
recording
grabación

Los datos de canción se dividen en tres tipos (escena, tempo y
patrón), cada uno de ellos con sus propias pistas independientes.
La pista de escena contiene cambios de escenas de canción
(página 123), y la pista de tempo contiene cambios de tempo de
reproducción. Las pistas de canción (1 - 16) contienen los datos
de nota reales. Como va a grabar una melodía con el teclado,
seleccione una de las pistas con los botones [1] - [16].

1

2

3

4

5

6

7

8

TRACK
SELECT

12

13

14

15

16

MUTE

ELEMENT/PERF. PART/ZONE

9

10

11

LOCATE

1

2

Actual
recording
La
grabación
real
starts
after
one
se
inicia
después
measure.
de un compás.

8

Pulse el botón [■] (Stop) para detener la
grabación.

Al hacerlo, saldrá del modo de grabación de patrones para ir al
modo de reproducción de patrones.

SOLO

tempo
tempo

escena
scene

1-16

Cuando se ajusta RecTrack a “multi”, es posible grabar
simultáneamente múltiples canales de datos MIDI (hasta 16
canales) en las 16 pistas. Consulte los detalles en la página 143.

118 Manual de instrucciones

9

Pulse el botón [ F ] (Play) para oír la canción
recién grabada.

10

Grabe partes de melodía adicionales en otras
pistas repitiendo los pasos 3 a 9.

11

Guarde los datos de patrón creados en una
tarjeta SmartMedia o en un dispositivo de
almacenamiento USB (página 132) antes de
apagar la unidad.

Creación de una canción en el MOTIF ES

■ Regrabación de una parte específica de una
canción (Punch in/Out).
Utilice el método de grabación Punch In/Out para grabar sólo
sobre una parte específica de la pista. En las instrucciones del
ejemplo, grabará los compases tres a cinco de una canción ya
grabada.

1

En el modo de reproducción de canciones,
seleccione una canción para crearla.

2

Pulse el botón (●) (Record) para acceder al
modo de grabación de canciones.

3

Pulse el botón [TRACK SELECT] (se iluminará
el indicador) y luego seleccione la pista
deseada con los botones numéricos [1] - [16].

4

Ajuste los parámetros relacionados con la
grabación en la pantalla [F1] SETUP.

8

Guarde los datos de patrón creados en una tarjeta
SmartMedia o en un dispositivo de almacenamiento
USB (página 132) antes de apagar la unidad.

n La grabación Punch In/Out sólo está disponible en el modo de

grabación de canciones. No está disponible en el modo de
grabación de patrones.

■ Grabación de notas adicionales en una pista ya
grabada (Overdub)
Utilice el método de grabación Overdub cuando desee agregar
datos en una pista que ya contiene datos. Resulta útil no sólo
para grabar más notas en una pista sino también para añadir
datos de elaboración del sonido, que no son de nota, como los de
los mandos giratorios y del controlador de cinta.

1

En el modo de reproducción de canciones,
seleccione una canción para crearla.

2

Pulse el botón (●) (Record) para acceder al
modo de grabación de canciones.

Seleccione “punch” en Type y especifique la zona que va a
grabar otra vez.
Ajuste otros parámetros si es necesario. Consulte los detalles en
la página 222.

3

Pulse el botón [TRACK SELECT] (se iluminará
el indicador) y luego seleccione la pista
deseada con los botones numéricos [1] - [16].

Inicio de la grabación por inserción (compás de
inicio de la grabación : tiempo del compás)
La reproducción de la pista de grabación se
desactiva a partir de este punto y en ella se grabará
la interpretación al teclado.

4

Ajuste los parámetros relacionados con la
grabación en la pantalla [F1] SETUP.

Ajuste de posición
(página
(p g 58)
)

Seleccione “overdub” en Type.
Ajuste otros parámetros si es necesario. Consulte los detalles en
la página 222.

Final
de laOut
grabación
por inserción
(compás: final
Punch
(Recording
end measure
beat)
deRecording
la grabación
: tiempo
ends at
this pointdel
andcompás)
normal playback of the
track
starts. en este punto y se inicia la
Larecording
grabación
finaliza
Recording ends at this point and normal playback of the
reproducción
destarts.
la pista de grabación.
recording track
Pulse [SF1] COPY LOC para asignar los números de
compases registrados en las posiciones (Loc 1 y Loc 2) de
los puntos de inicio y final de la grabación por inserción.

5

Pulse el botón [ F ] (Play) para iniciar la
grabación.

5

Pulse el botón [ F ] (Play) para iniciar la
grabación.

A continuación se iniciará la reproducción y las notas (o datos
de controlador) interpretadas se añadirán a los datos existentes.

SEQ TRANSPORT

LOCATE

1

2

6

Pulse el botón [■] (Stop) para detener la
grabación después de que la reproducción de
la canción llegue al punto de final de la
grabación por inserción.

7

Pulse el botón [ F ] (Play) para oír la parte que
acaba de grabar.

8

Guarde los datos de patrón creados en una
tarjeta SmartMedia o en un dispositivo de
almacenamiento USB (página 132) antes de
apagar la unidad.

Inicio destart
la
Playback
reproducción

Cuando
la reproducción
When Song
playback
de
la canción
llegueInal
reaches
the Punch
punto
inicio
de la
point, de
play
the keyboard.
grabación por inserción,
toque el teclado.

6

Pulse el botón [■] (Stop) para detener la
grabación después de que la reproducción de
la canción llegue al punto de final de la
grabación por inserción.

7

Pulse el botón [ F ] (Play) para oír la parte que
acaba de grabar.
Manual de instrucciones 119

Creación de una canción en el MOTIF ES

CONSEJO Ensayo de partes antes de grabar
El MOTIF ES dispone en la grabación de un modo
Rehearsal (ensayo) que permite desactivar temporalmente
la grabación para practicar una parte o probar distintas ideas
(mientras se oyen las demás pistas) sin grabarlas.
Para desactivar temporalmente el modo de grabación y
acceder al modo de ensayo, sólo tiene que pulsar el botón
[●] (Record) durante la grabación en tiempo real; el
indicador [●] (Record) parpadeará y la reproducción
seguirá sin interrupciones, aunque sin que se graben datos.
Para volver al modo de grabación, pulse el botón [●]
(Record) otra vez, el indicador [●] (Record) se iluminará de
manera continua. Puede repetir el procedimiento tantas
veces como desee, pulsando el botón [■] (Stop) para
cancelar el modo de ensayo. El indicador del botón de
grabación indica el estado grabación/ensayo: iluminado de
manera continua indica grabación mientras que si parpadea
indica ensayo.

Grabación
Recording

Modo de ensayo
Rehearsal
mode
(la(playback
reproducción
continua)
continues)

SEQ TRANSPORT

SEQ TRANSPORT

LOCATE

1

2

LOCATE

1

CONSEJO Grabación de canciones mediante
una actuación
Si tiene una actuación preferida o una que encaje bien con
la canción que va a grabar, puede copiar determinados
ajustes, de hasta cuatro partes de la actuación, en los ajustes
de mezcla de canciones que esté editando.

1

Acceda al modo de operaciones de mezcla de
canciones ([SONG] ➝ [MIXING] ➝ [JOB]).

2

Pulse el botón [F5] PF COPY para acceder a la
pantalla de copia de actuaciones.

3

Ajuste los parámetros necesarios en la
pantalla [F5] PF COPY y luego pulse el botón
[ENTER] para ejecutar la operación de copia.

Seleccione una actuación
lect a source Performance.
fuente.

Thepartes
destination
Mixing
appear
automatically.
The displayed
Las
de mezcla
deParts
destino
aparecerán
automáticamente.
Partnúmeros
numbersde
differ
depending
on the
source
Performance.
If the
Los
parte
visualizados
difieren
según
sea la actuación
sourceSi
Performance
four Parts,
“1, 2,
3, 4” appears
here.
fuente.
la actuacióncontains
fuente contiene
cuatro
partes,
se visualizará
“1, 2, 3, 4”.

2

44

CONSEJO Inserte el evento de cambio de tempo
en el medio de la canción

● Song Edit (edición de canciones)
En el modo de reproducción de canciones, pulse el botón
[EDIT] para acceder al modo de edición de canciones.
Seleccione la pista de tempo (TMP) pulsando el botón [F4]
TR SEL una o dos veces y luego cambie el valor de tempo o
inserte un nuevo valor con el botón [F5] INSERT. En la
página 124 encontrará los detalles sobre la edición de
canciones.
● Step Recording (grabación por pasos)
En el paso 4 de la página 118, ajuste el parámetro Type a
“step” y RecTrack a “tempo” y luego pulse el botón [ F ]
(Play) para iniciar la grabación por pasos. Después de
mover el cursor a “Value”, mueva el puntero de canción con
el botón [ H ] (Forward) y cambie el valor de tempo en el
punto deseado.

120 Manual de instrucciones

Pulse el botón [SONG] para volver al modo de
reproducción de canciones, luego seleccione
la pista 1 y toque el teclado.
Compruebe si el sonido que oye es el mismo que el de la
actuación fuente o no.

5

Grabe su interpretación al teclado en la pista 1.

6

Guarde la mezcla de canciones en la pantalla
[SONG] ➝ [MIXING] ➝ [STORE].
Los ajustes copiados de la actuación deben almacenarse
como datos de mezcla de canciones.

7

Guarde los datos de canción creados en una
tarjeta SmartMedia o en un dispositivo de
almacenamiento USB (página 132) antes de
apagar la unidad.

Para cambiar el tempo en el medio de una canción ya
grabada, puede utilizar los tres métodos siguiente.
● Uso de la pista de tempo
Inicie la grabación después de seleccionar “replace” en el
parámetro Type, “tempo” en el de RecTrack y de mover el
cursor al valor de tempo ajustado en el paso 4 de la página
118. Durante la grabación, cambie el valor de tempo
mientras oye la reproducción de la canción.

Checkmark
the boxes
Marque
los cuadros
de of
losthe
desired parameters.
parámetros
deseados.

n Estas indicaciones también valen para el modo de patrón.

CONSEJO Step Recording
Las explicaciones de esta guía rápida se han enfocado a la
grabación en tiempo real. Sin embargo, también puede
disponerse del método de grabación por pasos, que permite
grabar una canción introduciendo notas y eventos de manera
individual, parecido a la escritura de una partitura. Algo que
resulta especialmente útil para grabar pasajes difíciles o
imposibles de tocar. La grabación por pasos puede realizarse
ajustando Type a “step” en la pantalla [F1] SETUP del modo
de grabación de canciones. Si desea más detalles acerca de la
grabación por pasos, consulte la página 238.
n La grabación por pasos puede utilizarse tanto en el modo

de grabación de canciones como en el de grabación de
patrones.

Creación de una canción en el MOTIF ES

CONSEJO Grabación de canciones con voces Plug-in
En este apartado se describe el uso de voces de una tarjeta Plug-in de parte individual, opcional (como las tarjetas PLG150AN, PLG150-PF y PLG150 DX), en la grabación de una canción.

1~4
Instale una tarjeta Plug-in de parte individual
en el instrumento y luego siga los pasos 1 a 4
de la página 75 para ajustar los parámetros
necesarios.
En el paso 4, ajuste PORT.NO (número de puerto) a “2”
o “3”. Tenga en cuenta que si también ha instalado la
tarjeta Plug-in multiparte, las tarjetas deberán ajustarse a
números diferentes.
Cuando haya instalado una tarjeta Plug-in de parte
When a Single
Part Plug-in
Board
has been
installed
to
individual
en la ranura
1, mueva
el cursor
a esta
posición
1, ajuste
move the
cursor here
then set the port number.
y slot
luego
el número
de puerto.

5

Acceda al modo de reproducción de canciones
y a la pantalla de ajustes de salida MIDI
([SONG] ➝ [F3] TRACK ➝ [SF1] CHANNEL).

6

Seleccione la pista que va a grabar, procurando
que el número de pista sea el mismo que el de
la ranura en la que se ha instalado la tarjeta
Plug-in, y luego ajuste el número de puerto.
El número de la pista debe coincidir con el número de la
ranura, y el número de puerto debe ser el mismo que el
del paso 4.

Cuando
haya
Wh
Si linstalado
P t Pl una
i tarjeta
B d Plug-in
h b dei parte
t ll d t
individual en la ranura 1, mueva el cursor a esta posición y
luego ajuste el número de puerto.

7

Seleccione una voz de la tarjeta Plug-in
instalada.
Acceda al modo de edición de mezclas ([MIXING] ➝
[EDIT] ➝ Part selection). Pulse el botón [F6] una o dos
veces para acceder a la pantalla de las partes de la tarjeta
Plug-in (partes PLG) como se indica más adelante
(página 164). A continuación, pulse el botón [TRACK
SELECT] ( indicador iluminado) y seleccione la parte
PLG de la ranura 1 con el botón [1]. Por último, pulse el
botón [F1] VOICE, seguido de [SF1] VOICE y luego
seleccione la voz deseada de la tarjeta Plug-in.

Cuando toque el teclado, deberá oír la voz seleccionada de
la tarjeta Plug-in. Si esta voz no suena como se espera,
compruebe los siguientes puntos.
● Asegúrese de que OUT CH (canal de salida) de
la pista coincide con el canal de recepción de la
parte correspondiente del generador de tonos.
Compruebe ReceiveCh (canal de recepción MIDI) de la
pantalla a la que se accede con el botón [SF2] MODE de
la pantalla anterior, y luego compruebe OUT CH (canal
de salida MIDI) de la pista 1 de la pantalla indicada en el
paso 6. Los dos canales deben ser iguales.
● Asegúrese de que el generador de tonos de
destino está ajustado a interno, no a externo.
Compruebe los ajustes de la pantalla a la que se accede
con el botón [F1] PLAY ➝ [SF2] OUT CH. El
interruptor INT SW de la pista correspondiente (1 en
este caso) debe estar activado (“on”).

8

Grabe su interpretación al teclado con la voz
Plug-in en la pista 1.

9

Guarde los ajustes de mezcla de canciones en
la pantalla [SONG] ➝ [MIXING] ➝ [STORE]
(página 131).
Los ajustes relacionados con la voz de la tarjeta Plug-in
deben guardarse como datos de mezcla de canciones.

10

Guarde los datos de canción creados en una
tarjeta SmartMedia o en un dispositivo de
almacenamiento USB (página 131) antes de
apagar la unidad.

n Las indicaciones anteriores también valen para el modo de

patrón.

Voicede
Bank
Banco
voces

Voice
Number
Número
de voz

Manual de instrucciones 121

Creación de una canción en el MOTIF ES

Uso de la función Groove
Al igual que en el modo de reproducción de patrones, la función
Groove también está disponible en el modo de reproducción de
canciones.
Si desea conocer los detalles, consulte la explicación de Groove
del modo de reproducción de patrones (página 114).

1

En el modo de reproducción de canciones,
seleccione la canción a la que se aplicarán los
ajustes de Groove.

2

Pulse el botón [F2] GROOVE para acceder a la
pantalla de ajustes Groove.

3

Seleccione una pista y luego realice los ajustes.

4

Guarde los datos de canción creados en una
tarjeta SmartMedia o en un dispositivo de
almacenamiento USB (página 132) antes de
apagar la unidad.

Pulse el botón [F2] SOURCE para acceder a la
pantalla de ajustes de la fuente de muestreo y
luego ajuste los parámetros como se indica a
continuación.

3

Tipo:
Fuente:
Siguiente:
Mono/estéreo:
Frecuencia:

sample+note
A/D
off
estéreo
44,1k

Si desea más detalles acerca de cada parámetro, consulte la
página 253.
Pulse el botón [F1] DEST para acceder a la
pantalla de ajustes del destino de la muestra y
luego ajuste los parámetros como se indica a
continuación.

4

PRECAUCIÓN
Los datos de patrón (frase) creados se guardan temporalmente en la
memoria DRAM (página 187). Debido a que los datos residentes en esta
memoria se pierden al apagar el aparato, deberá guardar todo dato de
la memoria DRAM en una tarjeta SmartMedia/dispositivo de
almacenamiento USB en el modo de archivo antes de apagar la unidad.

Muestreo de un sonido mediante una sola
operación en una pista de canción

Track
Keybank

El MOTIF ES le permite muestrear material de audio incluso
mientras se reproduce una canción. Esta función le permite
incorporar rápida y fácilmente muestras a su canción, a medida
que las necesite, por ejemplo, capturando breves efectos de
sonido de un CD, o grabando frases vocales de acompañamiento
con un micrófono. Este tipo de sonido puede agregarse a la
canción como se desee, e incluso puede alinearse con el tiempo
después de grabar la canción en el modo de edición de
canciones.
IMPORTANTE

1

Para poder utilizar la función de muestreo, deben
instalarse módulos DIMM en el instrumento.
Encontrará los detalles sobre la instalación de estos
módulos en la página 289.

Conecte un dispositivo de audio (reproductor
de CD, etc.) al instrumento.

Siga los pasos 1 a 8 de la página 73, substituyendo las
instrucciones de los pasos 4 y 8.
En el paso 4, pulse el botón [SONG] para acceder al modo de
reproducción de canciones y luego seleccione una canción para
crearla.
En el paso 8, ajuste los parámetros relacionados en la pantalla
AUDIO IN ([SONG] ➝ [MIXING] ➝ [EDIT] ➝ [COMMON]
➝ [F5] AUDIO IN.

2

Pulse el botón [INTEGRATED SAMPLING] en el
modo de voz o de actuación para acceder al
modo de muestreo.

122 Manual de instrucciones

5

Este parámetro determina la pista de canción a la que se
asignará la voz de muestra.
Determina la nota a la que se asignará la muestra.

Pulse el botón [F6] REC para acceder a la
pantalla de grabación de muestras (muestreo
en espera) y luego ajuste los parámetros según
corresponda.

Ajuste TrggrMode (modo de disparo) a “meas” y luego
especifique el compás de inicio de grabación por inserción (en el
que se iniciará automáticamente el muestreo) y el compás de
final de grabación por inserción (en el que el muestreo finalizará
automáticamente).
Punch
PunchInInmeasure
measure
Número
compás
el que se
Measurede
number
at en
which
iniciará
automáticamente
el muestreo
Sampling starts automatically

Indica
el estado
de
Indicates
Sampling
Punch
Out measure
Punch Out
measure
en espera.
Standby status.
number
which
NúmeroMeasure
de compás
en el at
que
finalizará muestreo
Sampling stops
automáticamente
el muestreo
automatically

Creación de una canción en el MOTIF ES

6

Pulse el botón [F6] REC otra vez para activar la
espera de inicio de grabación por inserción
(Punch In Waiting).

De esta manera, la grabación de muestra queda en espera de que
la reproducción de canciones/patrones llegue al compás
especificado de inicio de grabación por inserción.
F6

Indicates
that
sample recording
is waiting
for song/pattern
Indica
que la
grabación
de la muestra
está esperando
que la
playback to reach
the specified Punch-in
reproducción
de canciones/patrones
llegue measure.
al compás de
inicio de grabación por inserción especificado.

7

Pulse el botón [ F ] para iniciar la reproducción
de canciones.

8

Ponga en marcha el dispositivo de audio
externo cuando la canción llegue al punto de
inicio de la inserción (cuando comience
realmente el muestreo).

9

Detenga el equipo de audio cuando la canción
llegue al punto final de la grabación por
inserción.

El funcionamiento volverá a la pantalla [F1] DEST o [F2]
SOURCE.
Pulse la nota ajustada en KeyBank en el paso 3 para comprobar
la muestra grabada.

10

Pulse el botón [SONG] o [EXIT] para volver al
modo de reproducción de canciones.

11

Pulse el botón [ F ] (Play) para reproducir
la canción.

Oiga la canción (con la reproducción sonará automáticamente la
muestra) y compruebe que el tiempo está bien. Si no está
satisfecho con el tiempo, puede ajustarlo en el modo de edición
de canciones. Encontrará los detalles sobre edición de canciones
en la página 124.

12

Guarde los datos de canción en una tarjeta
SmartMedia o dispositivo USB desde el modo
de archivo (página 132) antes de apagar la
unidad.

A continuación se grabará audio en el instrumento.

Registro simultáneo de un tipo de escena de canción y de arpegio en los botones [SF1] - [SF5]
Los tipos Song Scene y Arpeggio puede registrarse en los botones [SF1] - [SF5] (cuando aparecen los elementos del menú ARP1 ARP5 en la parte inferior de la pantalla). Estos ajustes se guardan como datos de canción. Escena de canción es una potente función
que le permite guardar cinco “instantáneas” diferentes de importantes parámetros relacionados con la canción, incluyendo
transposición, tempo, silenciamiento de pista y los controles básicos de sonido/mezcla (todos ajustes de parámetros controlables con
los mandos giratorios [PAN/SEND] o [TONE] (indicadores iluminados), y los deslizantes de control. La función de arpegio y los
tipos de arpegio se tratan en detalle en el modo de voz, página 66. Es posible acceder a los dos tipos simultáneamente pulsando uno
de los botones [SF1] - [SF5] (cuando aparecen ARP1 - ARP5 en la parte inferior de la pantalla y en el modo de canción).
simultáneo
deScene
un tipoand
de escena
de type
● Registro
Registering
a Song
Arpeggio
canción
y de arpegio
en los
botones
[SF1]
- [SF5]
simultaneously
to the
[SF1]
- [SF5]
buttons

STORE

de un Scene
tipo de and
escena
de canción
y de
● Recuperación
Recalling a Song
Arpeggio
type
arpegio
en los botones
- [SF5]- [SF5] buttons
simultaneously
from[SF1]
the [SF1]

SCENE

SCENE
SF1

SF2

SF3

SF4

SF5

SF1

SF2

SF3

SF4

SF5

SCENE STORE
SET LOCATE

Mantenga hold
multaneously
[STORE]elbutton
pulsado
botón
d[STORE]
press one
of
y pulse
[SF1]
[SF5]
uno
de- los
tons.
botones [SF1] [SF5].

ARPEGGIO
ON / OFF

In el
the
Song
youpuede
can register
Song Scene and
Arpeggio
En
modo
demode,
canción,
registrarthe
simultáneamente
el tipo
de estypede
simultaneously
to the [SF1]
[SF5] buttons
when
cena
canción y de arpegio
en los- botones
[SF1] -only
[SF5],
sólothe
cuanARP1
- ARP5
at the en
bottom
in the
display.
do
aparecen
losmenus
menús appear
ARP1 - ARP5
la parte
inferior
de la pantalla.

Manual de instrucciones 123

Creación de una canción en el MOTIF ES

■ Recuperación de un tipo de escena de canción y de arpegio durante la grabación
Los menús ARP1 - ARP5 también aparecen en la pantalla [F3] ARP del modo de grabación de canciones así como también en la
pantalla [F1] PLAY del modo de reproducción de canciones. Inidcan que puede cambiar la escena de canción y el tipo de arpegio
simultáneamente durante la grabación de canciones en la pantalla [F3] ARP.
■ Grabación de cambios de escena de canción en una canción
Cada canción contiene una pista de escena en la que puede grabar cambios de escena. Cuando seleccione “scene” en el parámetro
RecTrack del paso 4, página 118, podrá grabar cambios de escena en cualquier pantalla (incluso aquellas en las que ARP1 - ARP5
no aparecen) pulsado el botón [SF1] - [SF5] durante la grabación.
n Las indicaciones sobre arpegio también valen para el modo de patrón
n Al igual que en el modo de voz y el modo de actuación, los tipos de arpegio sólo pueden registrarse en los botones [SF1] - [SF5] cuando se

ha desactivado el botón [ARPEGGIO ON/OFF].
n Si desea conocer los detalles sobre la selección de un tipo de arpegio en el modo de canción/patrón, consulte la página 106.

Edición de la canción grabada
El modo de edición de canciones y el modo de operaciones de canción pueden utilizarse para editar o cambiar los datos de la canción
ya grabada.
El modo de edición de canciones le permite cambiar los datos grabados e insertar nuevos datos, si fuera necesario. Esto incluye tanto
los datos de nota como los que no son de nota, como cambios de programa (voz) y mensajes de cambio de control MIDI. El modo
de operaciones de canción, de otro lado, dispone de una completa paleta de herramientas que pueden utilizarse para transformar los
datos grabados, como pulir el tiempo (cuantización), transponer, cambiar la velocidad de pulsación de las notas, modificación de la
duración de las notas y otras operaciones útiles para alterar el sonido. Además, incluye una variedad de operaciones como copia o
borrado de datos. La mayoría de estas operaciones pueden realizarse tanto en una pista completa como en un margen de compases
de una pista.
n Estas explicaciones también valen para el modo de patrón.

■ Edición de los datos de canción grabado con eventos MIDI (en el modo de edición de canciones)

1

Pulse el botón [SONG] para acceder al modo de reproducción de canciones y luego seleccione la
canción para editarla.

2

Acceda al modo de edición de canciones con el botón [EDIT] (indicador iluminado) y luego pulse el
botón [F1] CHANGE para acceder a la pantalla de lista de eventos MIDI.

EDIT

Posición
en la canción
Song position

007:1-007
Measure
Número
de
compás
number

124 Manual de instrucciones

Tiempo
Clock(480
(480
clocks
Reloj
medidas
de
del
nota negra)
per por
quarter-note)
Beat reloj
compás

Eventos
MIDI
MIDI events

Creación de una canción en el MOTIF ES

3

Seleccione una pista para editarla.

Seleccione uno de los tres tipos de pistas disponibles de con el
botón [F4] TR SEL (selección de pista). Cada vez que pulse el
botón alternará entre los tipos de pista.
Para seleccionar una de las pistas de patrones (1-16) asegúrese
de que ha seleccionado la pantalla de edición de pistas (véase a
continuación) y luego active el botón [TRACK SELECT] y
pulse cualquiera de los botones [1] - [16].

Cuando cambie el valor, la línea completa parpadeará en
la
pantalla
indicando
que sethe
está
editando
y que
todavía
When
changing
the value,
entire
line will
flash
on the
no
se haindicating
fijado.
display
this is being edited and not fixed yet.

[ENTER]
button
Botón [ENTER]

TRACK
SELECT

1

2

3

4

5

6

7

8

12

13

14

15

16

MUTE

ELEMENT/PERF. PART/ZONE

9

10

11

SOLO

This valor
valuese
has
Este
habeen
fixed como
as data.
fijado
datos.

Press
the [F6]
to delete
Pulse
el botón
[F6]button
para borrar
el the
event
at the en
current
location.
evento
situado
la posición
actual.

Seleccione
unatopista
de las from
16 para
editarla.
Select a track
be edited
1 - 16.
Pantalla
detrack
edición
de display
las pistas 1 - 16.
1 - 16
edit

Pantalla de edición de
Scenedetrack
edit display
pistas
escena.

Pantalla de edición de
Tempo
edit display
pistas
detrack
tempo.

● Inserción de nuevos eventos
Para insertar un evento, utilice los botones de cursor arriba/abajo
para resaltar un evento situado en el punto deseado del compás
de la pista, tiempo y reloj. Esta es la posición en la que se
insertará el nuevo evento. Luego siga los pasos indicados.
[F4]
button
Botón
[F4]

[F4]
button
Botón
[F4]

Press el
thebotón
[F1] [F1]
button
or [EXIT]
button
Pulse
o [EXIT]
para
to abort and
return
topantalla
the mainprincipal
Event
cancelar
y volver
a la
Listladisplay.
de
lista de eventos.

[F4] button
[F1] button
Botón
[F1] oor
[EXIT][EXIT]
button
botón

4

Edite los eventos MIDI de la canción.

ENTER

EXECUTE

● Edición/borrado de eventos previos
Para editar datos de la lista de eventos, utilice los botones de
cursor arriba/abajo para resaltar el evento específico que desee
editar y utilice el cursor izquierda/derecha para resaltar el tipo de
datos o parámetro que va a editar. A continuación, cambie los
valores necesarios con los botones [INC/YES] y [DEC/NO] o la
rueda de datos.
En la pantalla parpadeará la línea completa del evento editado.
Pulse el botón [ENTER] para introducir realmente los datos (la
línea del evento editado dejará de parpadear). Para cancelar una
edición sólo tiene que resaltar una nueva posición sin pulsar el
botón [ENTER].
Pulse el botón [F5] para borrar el evento situado en la posición
actual.

Botón
[F5]
[F5]
button

Pulse el botón [F6] para insertar realPress the [F6] SET button to actually inse
mente
el evento indicado en la pantalla
the event shown in the display and rema
y in
permanecer
en wish
la pantalla.
desea
display. If you
to insertSithe
event
insertar
el tipo de
evento
indicado
la
type currently
shown
in the
display en
sever
pantalla
varias
utilice
elthe
botón
times, use
[F6]veces,
SET and
press
[F1] o
[EXIT]
button
to
return
to
the
main
Event
[F6] SET o [EXIT] para volver a la panListprincipal
display. de la lista de eventos
talla
Pulse
el the
botón
[ENTER]button
para insertar
realmente
el evenPress
[ENTER]
to actually
insert
th
toevent
y volver
a lareturn
pantalla
la listaList
de eventos.
and
to principal
the maindeEvent
displa

En la pantalla de la lista de eventos puede editar diversos tipos
de eventos, como voz, volumen y panorámico, así como eventos
de nota. Esto significa que podría, por ejemplo, introducir
cambios en el medio de una canción, incluso si la pista se ha
grabado sólo con una voz.
n Si desea detalles acerca de los eventos MIDI incluidos en la

pantalla de la lista de eventos, consulte la página 225.
n Si le parece que la pantalla está demasiado desordenada, puede

filtrar ciertos tipos de eventos con View Filter. Sólo hay que
pulsar el botón [F2] VIEW FLT y seleccionar los tipos de
eventos que desea que aparezcan en pantalla. Encontrará los
detalles en la página 225.

Manual de instrucciones 125

Creación de una canción en el MOTIF ES

5

Pulse el botón [ F ] (Play) para oír los datos
editados

Puesto que la canción puede reproducirse en el modo de edición
de canciones, es posible oír y comprobar instantáneamente los
cambios realizados durante la edición. Si desea oír sólo la pista
que está editando, utilice la función solo (página 58).

6

Edite otras pistas repitiendo los pasos 3 a 5.

7

Después de la edición, pulse el botón [SONG]
para volver al modo de reproducción de
canciones.

8

Guarde los datos de canción creados en una
tarjeta SmartMedia o en un dispositivo de
almacenamiento USB (página 132) antes de
apagar la unidad.

■ Transformación de los datos grabados y otras
operaciones, modo de operaciones de canción
El modo de operaciones de canción dispone de una gran
variedad de operaciones para cambiar y trabajar con los datos de
canción. Prácticamente todas las operaciones comparten el
mismo procedimiento, por lo que sólo vamos a explicar una de
ellas, cuantización, que permite pulir el tiempo de una pista
previamente grabada.
En el ejemplo siguiente, este pasaje musical se ha escrito con
valores de negra y de corchea exactos.

[F1] UNDO

Funciones deshacer (cancelación de la operación
ejecutada)/Rehacer (recuperación de la operación
ejecutada).
[F2] NOTE
Operaciones de datos de nota.
[F3] EVENT Operaciones de evento
[F4] MEAS
Operaciones de compás
[F5] TRACK Operaciones de pista
[F6] SONG Operaciones de canción

3

Pulse el botón [F2] NOTE, mueva el cursor a
“01: Quantize” y luego pulse el botón [ENTER]
para acceder a la pantalla de operaciones de
cuantización.

4

Ajuste los parámetros correspondientes de las
operaciones.

Después de especificar la pista y el margen sobre el que se va a
aplicar la operación, ajuste Quantize a “( )” (corchea) de
acuerdo con el ejemplo de notación anterior. Ajuste Strength a
“100%”, SwingRate a “0,50%” y GateTime a “100%”. Consulte
la página 227 respecto de estos parámetros.
Margen al que se aplicará la
Pista
la que
se aplicará
Tracka over
which
the Joblaisoperación
applied
Range over which the Job is applie
operación

n Ajuste el valor Quantize para que se corresponda con las notas

de menor valor de la pista con la que esté trabajando. Por
ejemplo, si los datos se han grabado con notas negras y
corcheas, utilice la corchea como valor de cuantización.

5
Aunque piense que ha grabado el pasaje de manera precisa, la
interpretación real puede que se encuentre ligeramente por
delante o por detrás del tiempo del compás (¡o se pueden dar las
dos circunstancias!). Quantize le permite alinear todas las notas
de una pista para que el tiempo sea absolutamente exacto
respecto del valor de la nota especificada.

1
2

Pulse el botón [SONG] para acceder al modo
de reproducciones de canciones y luego
seleccione una canción a la que se va a aplicar
la operación.
Pulse el botón [JOB] para acceder al modo de
operaciones de canción.

Tal como se indica a continuación, las operaciones se dividen en
seis grupos principales, cada uno de los cuales se selecciona con
los botones [F1] - [F6].
Indica
la lista the
de operaciones.
Puesto
no pueden
Indicates
Job List. Because
all que
the Jobs
cannotvisualizarse
be
todas
las operaciones
simultáneamente,
deberá
los botones
displayed
simultaneously,
you will need
to useutilizar
the cursor
de cursor
mover
pantallainyorder
buscar
operación
deseada.
buttonspara
to scroll
theladisplay
to la
find
the desired
Job.

Después de que haya terminado la operación, aparecerá un
mensaje “Completed” y la operación volverá a la pantalla
original.
PRECAUCIÓN
Cuando una operación tarda algo de tiempo en ejecutarse aparece el
mensaje “Executing...”. no apague nunca el aparato mientras se está
ejecutando la operación. Si lo hace, perderá todos los datos de usuario.

6

[F2]

[F3]

126 Manual de instrucciones

[F4]

[F5]

[F6]

Pulse el botón [SONG] para volver al modo de
reproducción de canciones y luego pulse [ F ]
para oír la canción a la que se ha aplicado la
operación.

Si está satisfecho con los resultados de la operación, vaya al
paso 7. Si no lo está, ejecute la operación UNDO en la pantalla
[F1] UNDO del modo de operaciones de canción para
restablecer los datos a su estado anterior y luego pruebe realice
la operación otra vez (desde el paso 4). Los detalles sobre la
operación Undo los encontrará en la página siguiente.

7

[F1]

Pulse el botón [ENTER] para ejecutar la
operación.

Guarde los datos de canción creados en una
tarjeta SmartMedia o en un dispositivo de
almacenamiento USB (página 132) antes de
apagar la unidad.

Además de Quantize, en el modo de operaciones de canción
(página 226) y en el modo de operaciones de patrón (página
244) encontrará otras operaciones útiles.

Creación de una canción en el MOTIF ES

CONSEJO Uso de las funciones deshacer/rehacer
Si no está satisfecho con los resultados de una operación recién ejecutada, o desea oír la diferencia del sonido antes y
después de realizar la operación, puede utilizar las funciones deshacer y rehacer. Después de cambiar los datos con una
operación particular, repita los pasos 1 - según sus deseos.

1

Pulse el botón [SONG] para volver al modo de reproducción de canciones y luego pulse el botón [ F ]
para oír la canción cambiada al realizar la operación.
Esto le permitirá comprobar los resultados de la operación.

2

Después de detener la canción, pulse el botón [JOB] seguido de [F1] UNDO para acceder a la
pantalla deshacer.
Los datos de la canción se restablecerán a su estado anterior.

Botón
[ENTER]
[ENTER]
button
Indicates
the operation
to bepor
affected
Indica
la operación
afectada
Undo. by Undo.

Changes
to “Redo.”
Cambia
a “Redo”.

3

Pulse el botón [SONG] para volver al modo de reproducción de canciones y luego pulse el botón [ F
] (Play) para reproducir la canción.
Esto le permitirá comprobar el sonido antes de realizar los cambios con la operación.

4

Después de detener la canción, pulse el botón [JOB] seguido del botón [UNDO] para acceder a la
pantalla deshacer. Pulse el botón [ENTER] para ejecutar la operación rehacer.
Esto le permitirá “rehacer” la operación, restableciendo los cambios realizados antes de la operación Undo del paso 2.

Botón
[ENTER]
[ENTER]
button
Indicates
the operation
to be
Indica
la operación
afectada
poraffected
Redo. by Redo.

Changes
“Undo.”
Cambia
a to
“Undo”.

n Undo/Redo se aplica a la operación más reciente (operaciones, edición, grabación, etc.)
n La operación Undo/Redo también está disponible en el modo de operaciones de patrón.

Edición de parámetros de mezcla para completar una canción (en el modo de mezcla/edición de mezclas)
En este último paso (aparte de guardar la tarea previa, que vamos a tratar a continuación), puede mezclar las pistas con la función
mezcla de canciones, ajustando el balance del volumen y del panorámico de todas las partes y alterando los niveles de los efectos.
n Estas explicaciones también valen para el modo de patrón.

1

Pulse el botón [SONG] para acceder al modo de reproducción de canciones y luego seleccione una
canción para la que se hayan realizado ediciones de mezcla.

2

Acceda al modo de mezcla de canciones con el botón [MIXING] (indicador iluminado).

Seleccione el menú que desea editar con los botones [F1] - [F4] y luego edite los parámetros de cada pantalla.
If youun
alter
any parameters,
[E] indicator
appear
in the izquierda
top left ofdethe
Si altera
parámetro,
apareceráthe
el indicador
[E] enwill
la parte
superior
la display.
pantalla.
Press el
the
[F6] [F6]
button
to conmutar
switch between
the
displayde
forlas
Pulse
botón
para
entre la
pantalla
Parts 01-16
theelinternal
tonede
generator),
17-3217-32
(for
partes
01-16 (for
(para
generador
tonos interno),
the Multi-Part
PLG100-XG),
and) PLG1-3
(para
la tarjetaPlug-in
Plug-inBoard
multiparte
PLG100-XG
y PLG1-3
(for the
Single Plug-in
Part Plug-in
Board).
(para
la tarjeta
de parte
individual).
Pulse
botón
ED para
acceder
modo
Press el
the
[F5] [F5]
VCEVCE
ED button
to enter
the al
Mixing
Voice
Edit de
mode
(page
105). (página 105).
de
edición
voces
de mezcla

También puede utilizar el modo de mezcla de canciones para la mezclar muestras. Si desea información acerca de los parámetros
disponibles, consulte la página 233.
Si desea editar los parámetros de mezcla más detalladamente, acceda al modo de edición de mezclas de canciones.
Manual de instrucciones 127

Creación de una canción en el MOTIF ES

3

Pulse el botón [EDIT] para acceder al modo de edición de mezclas de canciones.

EDIT

JOB

COMPARE

4

STORE

SCENE STORE
SET LOCATE

Acceda a la pantalla de edición común o a la de edición de parte.

Utilice la edición de parte para editar los parámetros de cada parte. Utilice la edición común para editar los parámetros de todas las
partes.
En
el modo
edición
de mezclas
de canciones,
puede
While
in thedeSong
Mixing
Edit mode,
you can switch
conmutar
las pantallas
edición
común
y de
between entre
the Common
Editde
display
and
the Element
edición
de elementos,
como
se indica a continuación.
Edit display
as shown
below.
Acceso
la pantalla
de edición
común
Callinga up
the Common
Edit
display
Pulse
botón
[COMMON]
para
a la
Presselthe
[COMMON]
button
to acceder
call up the
Common
display.
pantalla
deEdit
edición
común.
In the
Edit mode,
the [DRUM
KITS]
button
En
el modo
de edición,
el botón
[DRUM
KITS]
functions
as the
button.
hace
las veces
de[COMMON]
botón [COMMON].

Acceso
a la
de Edit
edición
de parte
Calling
uppantalla
the Part
display
Presselthe
desired
from
the PART
Pulse
botón
PARTPart
[1] number
- [16] para
acceder
a la[1] [16] buttons
to calldeupparte.
the Part Edit display.
pantalla
de edición

DRUM KITS

PRE 5

PRE 6

USER 1

USER 2

FAVORITES

A. PIANO

KEYBOARD

GUITAR/
PLUCKED

GUITAR

A

B

C

D

SYN LEAD

SYN PAD/
CHOIR

SYN COMP

CHROMATIC
PERCUSSION

1

2

3

Indica
unaapantalla
deEdit
Indicates
Common
edición
display.común.

Indica
la pantalla
de edición
de laPart
parte
Indicates
the display
for editing
1. 1

8

......
ELEMENT/PERF. PART/ZONE

COMMON

9

10

11

16

......

n Es
You
can mute
or solo
a Parteljust
is una
done
with al igual
posible
silenciar
o hacer
soloasde
parte,
tracks
in thecon
Song
mode
Pattern
mode.
que
se hace
lasPlay
pistas
en elormodo
de Play
reproducción
de canciones o en el modo de reproducción de patrones.

To switch
between
1 - 16 de
Para
conmutar
entrethe
lasPart
pantallas
display,
32,-and
PLG1
las
partesPart
1 - 17
16,- 17
32 yPart
PLG1
- 3,
- 3 display,
press
pulse
el botón
[F6].the [F6] button.

F6

Edición
de Edit
la parte 1
Part1
Edición
de Edit
la parte 2
Part2
Edición
de Edit
la parte 3
Part3

Internal
Tone
Generador
de
Generator
tonos interno

.....

Edición
de Edit
la parte 4
Part4

Edición
parte 16
Partde
16laEdit
Edición
parte 17
Partde
17laEdit

.....

Edición común
Common
Edit

operaciones
de edición
comúnbeno
n Las
Common
Edit operations
cannot
pueden
realizarse
las partes
Plug-in
performed
on the en
Multi-part
Plug-in
parts
multiparte
17 Mixing
- 32. Los
ajustesfordethe
mezcla
17 - 32. The
settings
Muti- de
laPart
parte
Plug-in
multiparte
notoseone
Plug-in
Part
(17~32) (17-32)
apply not
aplican
sólosong
a una
individual
individual
butcanción
to all 64
songs. sino a
todas las canciones (64 canciones).

5

Tarjeta
Plug-in
Multi-Part
Plug-in
multiparte
PLG100-XG
Board PLG100-XG

Edición
parte 32
Partde
32laEdit

Plug-in part 1 (PLG1) Edit
Plug-in part 2 (PLG2) Edit
Plug-in part 3 (PLG3) Edit

Tarjeta
SinglePlug-in
Part
de
parte
Plug-in
individual
Board

Seleccione el menú que desee editar con los botones [F1] - [F5] y [SF1] - [SF5] y luego edite los
parámetros en cada una de las pantallas.

Consulte la página 234 respecto de los parámetros disponibles.

6

Repita los pasos 4 y 5, según sea necesario.

7

Guarde los ajustes de mezcla de canciones en la memoria de usuario interna (DRAM).

Después de pulsar el botón [EXIT] para volver al modo de mezcla de canciones, pulse el botón [STORE] para acceder al modo de
almacenamiento de mezclas de canciones y luego pulse el botón [ENTER] para ejecutar la operación Store (página 131).

8

Antes de apagar la unidad, guarde los ajustes de mezcla de canciones almacenados en una tarjeta
SmartMedia o en un dispositivo de almacenamiento USB (página 132).

128 Manual de instrucciones

Creación de una canción en el MOTIF ES

CONSEJO Edición de una mezcla con los mandos giratorios (en el modo de canción o de patrón)
Los cuatro mandos situados en la parte superior izquierda del instrumento pueden utilizarse para alterar los ajustes de
mezcla de canciones/patrones durante la reproducción (en el modo de reproducción de canción/reproducción de patrón). Es
más, puede utilizarlos para editar los ajustes de mezcla en los modos de edición de mezclas de canciones/mezclas de
patrones.
Los detalles acerca de los parámetros editados con los mandos giratorios los encontrará en las indicaciones del modo de
actuación (página 90).
● Cuando está iluminado el indicador [PAN/SEND]:
[[SONG] o [PATTERN] ➝ Song/Pattern selection ➝ [MIXING] - [EDIT] ➝ Part selection ➝ [F2] OUTPUT ➝
[SF1] VOL/PAN ➝ Pan
REVERB
[SONG] o [PATTERN] ➝ Song/Pattern selection ➝ [MIXING] ➝ [EDIT] ➝ Part selection ➝ [F2] OUTPUT ➝
(reverberación) [SF2] EF SEND ➝ RevSend.
CHORUS
[SONG] o [PATTERN] ➝ Song/Pattern selection ➝ [MIXING] ➝ [EDIT] ➝ Part selection ➝ [F2] OUTPUT ➝
(chorus)
[SF2] EF SEND ➝ ChoSend.
TEMPO
Tempo de la canción/patrón actual.
(tempo)
PAN

Página 235
Página 235
Página 235
Páginas
57 y 59

● Cuando está activado el indicador [TONE]:
CUTOFF (corte) [SONG] o [PATTERN] ➝ Song/Pattern selection ➝ [MIXING] ➝ [EDIT] ➝ Part selection
[SF2] FILTER ➝ Cutoff.
RESONANCE [SONG] o [PATTERN] ➝ Song/Pattern selection ➝ [MIXING] ➝ [EDIT] ➝ Part selection
f(Resonancia) [SF2] FILTER ➝ Resonance.
ATTACK
[SONG] o [PATTERN] ➝ Song/Pattern selection ➝ [MIXING] ➝ [EDIT] ➝ Part selection
(ataque)
[SF2] AEG ➝ Attack.
RELEASE
[SONG] o [PATTERN] ➝ Song/Pattern selection ➝ [MIXING] ➝ [EDIT] ➝ Part selection
(abandono)
[SF2] AEG ➝ Release.

➝ [F4] TONE ➝

Página 236

➝ [F4] TONE ➝

Página 236

➝ [F4] TONE ➝

Página 236

➝ [F4] TONE ➝

Página 236

● Cuando está activado el indicador [ARP FX]:
SWING
GATE TIME
(tiempo de puerta)
VELOCITY
(vel. de pulsación)
UNITMULTIPLY
(multip. de unid.)

[SONG] o [PATTERN] ➝ Song/Pattern selection ➝ [MIXING] ➝ [EDIT] ➝ Part selection
[SF3] PLAY FX ➝ Swing.
[SONG] o [PATTERN] ➝ Song/Pattern selection ➝ [MIXING] ➝ [EDIT] ➝ Part selection
[SF3] PLAY FX ➝ Gate TimeRate.
[SONG] o [PATTERN] ➝ Song/Pattern selection ➝ [MIXING] ➝ [EDIT] ➝ Part selection
[SF3] PLAY FX ➝ VelocityRate.
[SONG] o [PATTERN] ➝ Song/Pattern selection ➝ [MIXING] ➝ [EDIT] ➝ Part selection
[SF3] PLAY FX ➝ UnitMultiply.

➝ [F3] ARP ➝

Página 234

➝ [F3] ARP ➝

Página 234

➝ [F3] ARP ➝

Página 234

➝ [F3] ARP ➝

Página 234

● Cuando está activado el indicador [EQ]:
LO
LO MID
HI MID
HI

[SONG] o [PATTERN] ➝ Song/Pattern selection ➝ [MIXING] ➝ [EDIT] ➝ Part selection ➝ [F3] EQ ➝ Low Gain.
[SONG] o [PATTERN] ➝ Song/Pattern selection ➝ [MIXING] ➝ [EDIT] ➝ Part selection ➝ [F3] EQ ➝ Mid Gain.

Página 236
Página 236

[SONG] o [PATTERN] ➝ Song/Pattern selection ➝ [MIXING] ➝ [EDIT] ➝ Part selection ➝ [F3] EQ ➝ High Gain.

Página 236

● Cuando se activan los indicadores [PAN/SEND] y [TONE] (pulsándolos simultáneamente):
ASSIGN A
ASSIGN B
ASSIGN 1
ASSIGN 2

Ajusta parámetros asignados a estos mandos giratorios en la pantalla [UTILITY] ➝ [F4] CTL ASN ➝ [SF2] ASSIGN.

Página 263

Depende de los ajustes de la voz asignados a la parte actual seleccionada.

Página 192

n Además de las funciones anteriores, los parámetros relacionados con Master Effect ([SONG] o [PATTERN] ➝ Song/Pattern

selection ➝ [MIXING] ➝ [EDIT] ➝ [COMMON] ➝ [F2] MEQ/MEF ➝ [SF2] MEF) pueden asignarse a estos cuatro mandos y
los mandos pueden utilizarse para estas asignaciones pulsando simultáneamente los botones [ARP FX] y [EQ]. Los parámetros
concretos asignados a los cuatro mandos pueden ajustarse en la pantalla [UTILITY] ➝ [F4] CTL ASN ➝ [SF5] MEF.

Función Compare y recuperación de ediciones (en el modo de canción/modo de patrón)
Igual que en el modo de voz y en el modo de actuación. Consulte las paginas 80 y 82.

Manual de instrucciones 129

Creación de una canción en el MOTIF ES

CONSEJO Edición de una mezcla con los deslizantes de control (en el modo de canción/modo de patrón)
[SONG] ➝ Song selection ➝ [MIXING] ➝ [EDIT] ➝ Part selection ➝ [F2] OUTPUT ➝ [SF1] VOL/PAN ➝ Volume

En el modo de canción/patrón, los cuatro deslizantes le permiten ajustar individualmente los niveles de las partes (voces),
con lo que podrá controlar el balance global de las cuatro partes.
n El uso accidental de los deslizantes puede ocasionar la ausencia de sonido. En este caso, mueva los deslizantes hacia arriba.

CONSEJO Creación de un arpegio
Además de utilizar los arpegios predefinidos, también puede crear sus propios datos de arpegio.
En realidad, no existe ninguna operación directa para grabar los arpegios. En primer lugar, debe grabar una frase en una pista
de canción o de patrón. A continuación, utilice la función de operaciones de canción o de patrón para convertir los datos en
datos de arpegio.
Record
MIDI
sequenceMIDI
data
to va
bea
losthe
datos
de secuencia
que
1 Grabe
2
used as
thebase
basis
base en
of una
the canción
Arpeggio
utilizar
como
delfor
arpegio
o

Convert the
MIDIde
sequence
to
Convierta
los datos
secuenciadata
MIDI (recorded
(grabados en
the
Songoorpatrón)
Pattern)
as Arpeggio
data.
la
canción
en datos
de arpegio.

patrón.
to a Song or Pattern.

Canción
patrón
Song oroPattern
Grabar
Record

Arpegio
Arpeggio

Pista11
Track
User
Arpeggio
256 256
Arpegio
de usuario

Pista22
Track
Pista33
Track
Grabar
Record

Grabar
Record

User Arpeggio
Arpegio
de usuario001
001

Pista44
Track
Pista55
Track

Pista 11
Track

Pista66
Track

Pista 22
Track

Pista77
Track

Pista 33
Track

Pista88
Track

Track
Pista 44

Pista99
Track

Convert
Convertir

Pista 10
Track

[SONG] → [JOB] → [F5] TRACK → 07: Put Track To Arp

Pista 11
Track
Grabar
Record

Pista 12
Track
Pista 13
Track

After setting
the parameters
as shown
below,
Después
de ajustar
los parámetros
como
se indica,
presselthe
[ENTER]
button
to execute
pulse
botón
[ENTER]
para
ejecutar Convert.
la conversión.

Pista 14
Track

Especifique
número deArpeggio
arpegio de
destino
Specify theeldestination
number.

Specify the source
Song/
Especifique
el número
de
Pattern numberfuente
and y el
canción/patrón
measurede
range.
margen
compases.

Pista 15
Track
Track
Pista 16

Puede
grabar
losMIDI
datos
de secuencia
You can
record
sequence
data for
the Arpeggio
to any
of the tracks.
After
MIDI
del arpegio
en cualquiera
de las
recording,
selectdefour
tracks
from all
pistas.
Después
grabar,
seleccione
sixteenpistas
and convert
them to yArpeggio
cuatro
de las dieciséis
data.
conviértalas
en datos de arpegio.

Seleccione
un tipo
de by
conversión
pornext
pista
Select a convert
type
track (see
page).
(véase la página siguiente).
Specify the tracks
of the
Song
Especifique
las pistas
de source
la canción
o or
patrón
Pattern.Desactive
Set unused
tracks
“off.”sin utilizar.
fuente.
(“off”)
las to
pistas

Ajuste
notanote
raízwhen
cuando
Set thelaroot
theel tipo
convert
type ofdeany
track ispista
de
conversión
cualquier
set to
“OrgNote.”
esté
ajustado
a “OrgNote”.

■ Determinar la conversión de datos de canción/patrón en un arpegio – tipo de conversión
Los datos de secuencia MIDI (pistas de canción/patrón) pueden convertirse en datos de arpegio de tres maneras, según los
tipos de conversión. Estos tipos también pueden seleccionarse independientemente para cada pista de destino, lo que ofrece
una enorme flexibilidad y control de interpretación.
Normal
Fixed
OrgNote (Notas originales)

130 Manual de instrucciones

El arpegio se reproduce utilizando sólo la nota reproducida y sus octavas.
La interpretación de cualquier nota(s) activará los mismos datos de secuencia MIDI.
Básicamente, es igual a “Fixed”, excepto que las notas de la reproducción del arpegio difieren según sea el
acorde interpretado.

Creación de una canción en el MOTIF ES

Grabe los datos de secuencia MIDI en una pista de canción o de patrón, consultando las instrucciones anteriores de este
capítulo. Los ejemplos siguientes se utilizan como referencia.
● Creación de un patrón de ritmo (con una voz de batería)
Track 1
Track 2 - 4

Grabe un patrón de ritmo básico con diversos instrumentos de batería.
➜ Convierta mediante “Fixed”
Grabe un patrón de ritmo diferente con un instrumento de batería específico en cada pista. ➜ Convierta mediante “Normal”

● Creación de una línea de bajo (con una voz normal)
Track 1

➜ Convierta mediante “OrgNote”
después que se ajuste
OrgNotesRoot
➜ Off

Grabe una línea de bajo con una tecla específica (root).

Track 2 - 4

● Creación de una guitarra de acompañamiento (con una megavoz del teclado)
Track 1

Grabe una parte de guitarra de acompañamiento con una tecla específica (root).

Track 2

Grabe un ritmo diferente con uno de los sonidos “especiales”, como amortiguamiento
con el dedo o ruido de arañazos de vinilo.

➜ Convierta mediante “Normal”
después que se ajuste
OrgNotesRoot.
➜ Convierta mediante “Fixed”.
➜ Off

Track 3 - 4

n En la pista de arpegio pueden grabarse hasta 16 números de nota únicos (no se aplica a múltiples casos del mismo número de nota).

Si se han grabado más de 16 números de nota diferentes en los datos de secuencia MIDI, la operación Convert reducirá las notas que
exceden del límite. Por esta razón, debe tener cuidado de grabar no más de 16 notas diferentes al crear un arpegio, especialmente
cuando se utilizan las cuatro pistas.

■ Tipo de conversión que determina la forma en que se convierten los datos de canción/patrón en datos de arpegio
Los datos de arpegio creados siguiendo las instrucciones anteriores se guardan en la memoria interna Flash ROM, lo que
significa que no se perderán, incluso si apaga la unidad. Cuando guarde datos de arpegio en una tarjeta SmartMedia o en un
dispositivo de almacenamiento USB, ajuste el tipo de archivo (TYPE) a “All” o “UsrArp” en el paso 3, descrito en la página 132.

Almacenamiento de la canción/patrón creados
Los datos de canción/patrón creados se guardan en la memoria DRAM (página 187). Como los datos de la memoria DRAM se
pierden al apagar el instrumento, deberá guardarlos en una tarjeta SmartMedia o en un dispositivo de almacenamiento USB antes de
apagar la unidad. Tenga en cuenta que los ajustes de mezcla editados deben almacenarse antes de guardarlos en una tarjeta
SmarMedia o en un dispositivo de almacenamiento USB.
Memoriamemory
interna (DRAM)
Internal
(DRAM)
Canción/patrón
Song/Pattern

SmartMedia

Mezcla
Mixing

Mixing de
Editmezcla
Edición
Store
Almacenar
Voice
Edición Mixing
de voces
de Edit
mezcla

Voz
de Voice
mezcla
Mixing

Guardar
Save

Almacenar
Store
Record
Grabar

Datos
secuenciadata
MIDI
MIDIde
sequence

Muestreo
Sampling

Muestra
Sample

Settings
the
Play mode
Ajustes del
modoinde
reproducción

Groove,
Groove,etc.
etc.

Guarde
Save all todas
Songslas
or Patterns
canciones
o los patrones
in internal DRAM
as a
de
la memoria
interna
single
file.
DRAM como un solo
archivo.

Dispositivo de
USB storage device
almacenamiento
USB

File extension:
extension: W7A
File
W7A
File extension:
extension: W7S
File
W7S
File extension:
extension: W7P
File
W7P

Almacenamiento de los ajustes de mezcla de canciones/patrones editados en la memoria interna (DRAM)
[MIXING] ➝ [STORE]

Pulse el botón [STORE] para acceder al modo de almacenamiento de mezclas de canciones/mezcla de patrones y luego pulse el
botón [ENTER] para ejecutar la operación de almacenamiento. Los ajustes de mezcla se guardan, en realidad, en la canción/patrón
con la operación Store.
PRECAUCIÓN
El programa actual editado se perderá al seleccionar una canción/patrón diferentes o al acceder a otro modo sin haberlo guardado en la
canción/patrón actual. Además, el mero hecho de reproducir la canción/patrón o recibir cualquier mensaje MIDI de un instrumento MIDI
externo pueden cambiar el programa de mezcla actual.
Asegúrese de guardar el programa de mezcla antes de ejecutar estas operaciones.

Manual de instrucciones 131

Creación de una canción en el MOTIF ES

Almacenamiento de los datos de canción/patrón en
el dispositivo de almacenamiento SmartMedia/USB
[FILE] ➝ [F2] SAVE

PRECAUCIÓN
Los datos de canción, patrón y muestra grabados (editados) se
guardan temporalmente en el módulo DIMM (página 187). Debido a
que los datos de este módulo se pierden al apagar la unidad,
siempre debe guardar cualquier dato del módulo en un dispositivo
de almacenamiento SmartMedia/USB antes de apagar el instrumento.

Después de insertar una tarjeta SmartMedia en la ranura CARD
o de conectar el dispositivo de almacenamiento USB al
sintetizador, sigas las instrucciones indicadas a continuación.

1

Pulse el botón [FILE] para acceder al modo de
archivo y luego realice los ajustes básicos.

5

Pulse el botón [ENTER] para ejecutar la
operación Save.

Si va a borrar un archivo ya existente, en la pantalla se solicitará
una confirmación. Pulse el botón [INC/YES] para ejecutar la
operación de almacenamiento que borrará el archivo existente, o
pulse el botón [DEC/NO] para cancelarla.
Después de que se hayan guardado los datos, aparecerá el
mensaje “Completed” y el funcionamiento volverá a la pantalla
original.
PRECAUCIÓN
Durante el almacenamiento de los datos siga estas precauciones:
• No extraiga ni expulse el medio del dispositivo (SmartMedia o USB).
• No desenchufe ni desconecte nunca ninguno de los dispositivos.
• No apague la alimentación del MOTIF ES ni de los dispositivos
implicados.

Consulte “Ajustes básicos para el uso de tarjetas SmartMedia o
de un dispositivo USB”, página 30.

2

Pulse el botón [SAVE] para acceder a la
pantalla de almacenamiento.

3

En el parámetro Type, seleccione la opción “All”.

Mueva el cursor a TYPE y luego ajuste el tipo de archivo con la
rueda de datos y los botones [INC/YES] o [DEC/NO]. Puede
seleccionar uno de los cuatro tipos de archivo siguientes para
guardar los datos de canción o de patrón. En este ejemplo,
seleccione “All” ya que se han creado distintas clases de datos
para completar una canción.

Almacenamiento de una canción o de una sección
de patrón como archivo MIDI estándar (SMF)
Después de insertar una tarjeta SmartMedia en la ranura
CARD o de conectar el dispositivo de almacenamiento USB
al sintetizador, sigas las instrucciones indicadas a
continuación.

1

Pulse el botón [FILE] para acceder al modo de
archivo y luego realice los ajustes básicos.
Consulte “Ajustes básicos para el uso de tarjetas
SmartMedia o de un dispositivo USB”, página 30.

2

Pulse el botón [SAVE] para acceder a la
pantalla de almacenamiento.

3

En el parámetro Type, seleccione la opción “SMF”.

All

Todos los datos de la memoria de usuario interna del
sintetizador son tratados como un solo archivo (extensión:
W7A), y pueden guardarse en una tarjeta de memoria
SmartMedia o en un dispositivo de almacenamiento USB.
All Song
Todos los datos de canciones de usuario de la memoria de
usuario interna del sintetizador (DRAM) son tratados como
un solo archivo (extensión: W7S), y pueden guardarse en
una tarjeta SmartMedia o en dispositivo de almacenamiento USB. Tenga en cuenta que las voces de muestra y las
formas de ondas asignadas, creadas con la función de
muestreo del modo de canción, también se guardan juntas.
All Pattern Todos los datos de patrones de usuario de la memoria de
usuario interna del sintetizador son tratados como un solo
archivo (DRAM), y pueden guardarse en una tarjeta
SmartMedia o en dispositivo de almacenamiento USB.
Tenga en cuenta que las voces de muestra y las formas de
ondas asignadas, creadas con la función de muestreo del
modo de canción, también se guardan juntas.
SMF
Los datos de pista de secuencia (1-16) y de pista de tempo
de la canción o patrón creados en el modo de canción/patrón pueden guardarse en una tarjeta de memoria SmartMedia o en un dispositivo de almacenamiento USB como
datos de archivo MIDI estándar (Formato 0).

4

Cuando
se guarde
una canción
When
saving
a Song
as SMF:como SMF:

Select a Song
number.de canción
Seleccione
un número
Cuando
se guarde
una patrón
como SMF:
When
saving
a Pattern
as SMF:

Select a Pattern
number
andsección
Section.del patrón
Seleccione
un número
y una

4
Introduzca un nombre de archivo

Mueva el cursor a la posición de introducción de nombres de
archivo y luego introduzca un nombre. Encontrará instrucciones
detalladas acerca de la asignación de nombre en la página 53 de
la sección de funcionamiento básico.
Posición de
introducción de
ile name input
nombre de
ocation
archivo

132 Manual de instrucciones

Introduzca un nombre de archivo
Mueva el cursor a la posición de introducción de nombres de
archivo y luego introduzca un nombre. Encontrará
instrucciones detalladas acerca de la asignación de nombre
en la página 53 de la sección de funcionamiento básico.

Creación de una canción en el MOTIF ES

5

Pulse el botón [ENTER] para ejecutar la
operación Save.
Si va a borrar un archivo ya existente, en la pantalla se
solicitará una confirmación. Pulse el botón [INC/YES]
para ejecutar la operación de almacenamiento que
borrará el archivo existente, o pulse el botón [DEC/NO]
para cancelarla. Después de que se hayan guardado los
datos, aparecerá el mensaje “Completed” y el
funcionamiento volverá a la pantalla original.

Carga de una archivo guardado en una tarjeta
SmartMedia o en un dispositivo de almacenamiento USB.
[FILE] ➝ [F3] LOAD

Estas instrucciones explican los pasos a seguir para recuperar
datos guardados como tipo de archivo “All (extensión: W7A)”,
descrito en la página 132, en un dispositivo de almacenamiento
SmartMedia/USB y transferirlos al instrumento mediante la
operación de carga.
PRECAUCIÓN

n Cuando cargue un archivo SMF (archivo MIDI

estándar), ajuste el tipo de archivo a “Song” o “Pattern”.
n En el dispositivo de almacenamiento SmartMedia/USB,

sólo pueden guardarse como datos de archivo MIDI
estándar (formato 0) los datos de pista de secuencia (116) y de la pista de tempo de una canción/patrón,
creados en el modo de canción/patrón. Los ajustes de
mezcla no se guardan en un archivo MIDI estándar. Si
desea guardar toda la canción o patrón, que incluya los
ajustes de mezcla, seleccione la opción “All”, “AllSong”
o “AllPattern” en el parámetro Type.

Almacenamiento de una voz de muestra como
archivo WAV/AIFF
Después de insertar una tarjeta SmartMedia en la ranura
CARD o conectar el dispositivo USB al instrumento,
proceda de la siguiente manera:

1

En el modo de canción o de patrón, seleccione una
canción/patrón que incluya la muestra deseada,
pulse el botón [FILE] para acceder al modo de
archivo y luego realice los ajustes básicos.
Consulte “Ajustes básicos para el uso de tarjetas
SmartMedia o de un dispositivo USB”, página 30.

2

Pulse el botón [SAVE] para acceder a la
pantalla de almacenamiento.

3

En el parámetro Type, seleccione la opción
“Wav” o “Aiff”, pulse el botón [ENTER] y luego
seleccione la muestra para guardarla.
Seleccione
la track
pista containing
que contiene
Select the
thela
muestra
que
guardar.
sample
to va
beasaved.

La carga de un archivo (extensión: W7A) en este sintetizador, borra y
reemplaza automáticamente todos los datos de la memoria de
usuario. Asegúrese de guardar los datos importantes en un
dispositivo de almacenamiento SmartMedia/USB antes de realizar
cualquier operación de carga.

n Si desea seleccionar y cargar una forma de onda determinada en

el archivo (extensión: W7A), acceda al modo de archivo (paso
1) después de ejecutar las siguientes operaciones:
• Acceda al modo de voz si desea asignar la forma de onda a
una voz
• Seleccione una actuación en el modo de actuación si desea
asignar la forma de onda a una parte de la actuación.
• Seleccione una canción en el modo de canción si desea
asignar la forma de onda a una parte de la canción.
• Seleccione un patrón en el modo de patrón si desea asignar la
forma de onda a una parte de la patrón.
n Si desea seleccionar y cargar una forma de voz de muestra en el

archivo (extensión: W7A), acceda al modo de archivo (paso 1)
después de ejecutar las siguientes operaciones:
• Seleccione una canción en el modo de canción si desea
asignar la voz de muestra a una canción.
• Seleccione un patrón en el modo de patrón si desea asignar la
voz de muestra a un patrón.

1

Pulse el botón [FILE] para acceder al modo de
archivo y luego realice los ajustes básicos.

Consulte “Ajustes básicos para el uso de tarjetas SmartMedia o
de un dispositivo USB”, página 30.

2

Pulse el botón [F3] LOAD para acceder a la
pantalla de carga.

3

Seleccione un tipo de archivo para cargarlo.

Puede cargar el archivo (extensión: W7A) guardado como “All”
seleccionando uno de los tipos de archivo siguientes.
All

Puede
la muestra
You
canoír
hear
the selected
seleccionada
pulsando
sample
by pressing
the el
botón
[SF1] (función de
SF1] button.
audición).
Audition function)

4

Sólo está disponible cuando el cursor esté
This is available only when the cursor is
situado en el banco de teclas. Cada vez
located at KeyBank. Each press of the [SF2
que pulse el botón [SF2] recuperará, uno a
SELECT button selects, one by one, the Ke
uno,
los assigned
bancos detoteclas
asignados
Banks
specific
velocityaranges
márgenes
de velocidad
for the selected
key de pulsación
específicos de la tecla seleccionada.

Pulse el botón [ENTER] para ejecutar la
operación Save.
Si va a borrar un archivo ya existente, en la pantalla se
solicitará una confirmación. Pulse el botón [INC/YES] para
ejecutar la operación de almacenamiento que borrará el
archivo existente, o pulse el botón [DEC/NO] para
cancelarla.
Después de que se hayan guardado los datos, aparecerá el
mensaje “Completed” y el funcionamiento volverá a la
pantalla original.

Todos los datos del archivo guardados en una tarjeta de
memoria SmartMedia o en un dispositivo de almacenamiento USB como tipo “All” pueden cargarse y recuperarse en el MOTIF ES.
Voice
Es posible seleccionar y cargar individualmente en el
MOTIF ES una voz determinada de un archivo.
Performance Es posible seleccionar y cargar individualmente en el
MOTIF ES una actuación determinada de un archivo.
Song
Es posible seleccionar y cargar individualmente en el
MOTIF ES una canción determinada de un archivo.
Pattern
Es posible seleccionar y cargar individualmente en el
MOTIF ES un patrón determinado de un archivo.
Waveform
Es posible seleccionar y cargar individualmente en el MOTIF ES una forma de onda determinada de un archivo.
Sample Voice Es posible seleccionar y cargar individualmente en el MOTIF ES una voz de muestra determinada de un archivo.

Manual de instrucciones 133

Creación de una canción en el MOTIF ES

4

Seleccione una archivo (

) para cargarlo.

Mueva el cursor al archivo (extensión: W7A) que se ha guardado como “All” en la página anterior.
Cuando en Type se ha seleccionado “All”, diríjase al paso 5.
Cuando en Type se ha hecho una selección distinta a “All”, siga las instrucciones indicadas y luego diríjase al paso 5.
● Cuando en Type se ha seleccionado “Voice” o “Performance”:
En este caso, podrá seleccionar y cargar la voz o la actuación especificada del archivo (extensión W7A) en este instrumento.

Move the
cursoral
toarchivo
the file (extensión
(extension:
Mueva
el cursor
W7A) guardado
which wascomo
saved
as en
“All”
W7A)
“All”
la on
previous
page.
página
anterior.

ENTER

EXECUTE

oraparece
Performances
in con
the
EnAlllaVoices
pantalla
una lista
selected
file are
listed. Movedel
the
todas
las voces
o actuaciones
cursorseleccionado.
to the desiredMueva
Voice or
archivo
el
Performance
be loaded.
cursor
a la voz otoactuación
deseada.

ENTER

EXECUTE

Select the desired
Seleccione
la voz oVoice or
Performance.
actuación
deseada.
Select the el
destination
Voice
Seleccione
número de
voz number
o de
or Performance
number.
actuación
de destino.

● Cuando en Type se ha seleccionado “Song” o “Pattern”:
En este caso, podrá seleccionar y cargar la voz o el patrón especificados del archivo (extensión W7A) en este instrumento.

Move the
cursor al
to archivo
the file (extension:
Mueva
el cursor
(extensión
W7A) guardado
which wascomo
saved“All”
as en
“All”
W7A)
laon
previous
page.
página
anterior.

ENTER

EXECUTE

oraparece
Patternsuna
in the
EnAll
la Songs
pantalla
lista con
selected
file are listed.
Move del
the
todas
las canciones
o patrones
cursorseleccionado.
to the desiredMueva
Song el
or cursor
archivo
Pattern
to o
bepatrón
loaded.
a la
canción
deseados.

ENTER

EXECUTE

Seleccione
la canción
o patrón
Select the desired
Song
or Patte
deseados.
Select the destination
Song
number
Seleccione
el número de
canción
o
or Pattern
number.
de
patrón de
destino.

● Cuando en Type se ha seleccionado “Waveform”:
En este caso, podrá seleccionar y cargar una forma de onda especificada del archivo (extensión W7A) en este instrumento.

Move the
cursor al
to archivo
the file (extension:
Mueva
el cursor
(extensión
W7A) guardado
which wascomo
saved“All”
as en
“All”
laon
previous
page.
página anterior.

ENTER

EXECUTE

En
pantalla aparece
una listafile
con
Allla
Waveforms
in the selected
todas
las formas
are listed.
Move de
theondas
cursordel
to the
desiredseleccionado.
Waveform to Mueva
be loaded.
archivo
el
cursor a la forma de onda deseada.

Seleccione
la formaWaveform.
de onda
Select the desired
deseada.

ENTER

EXECUTE

Select the el
destination.
below.)
Seleccione
número de(See
destino
(véase a continuación).

En este caso, el destino difiere según el modo seleccionado antes de acceder al modo de archivo.
Cuando se accede al modo de archivo desde el modo de voz:
Cuando se accede al modo de archivo desde el modo de actuación:
Cuando se accede al modo de archivo desde el modo de canción/patrón:

134 Manual de instrucciones

Ajuste el banco de voces y el número de voz como destino.
Ajuste la parte de la actuación y luego ajuste el banco/número de voces de la parte como destino.
Ajuste la pista de la canción/patrón actuales como destino.

Creación de una canción en el MOTIF ES

● Cuando en Type se ha seleccionado “Sample Voice”:
Sólo cuando se accede al modo de archivo desde el modo de canción/patrón, podrá seleccionarse y cargarse una voz de muestra
determinada del archivo (extensión: W7A) en este instrumento.

ENTER

Mueva
el cursor
Move the
cursoraltoarchivo
the file
(extension:W7A)
W7A)guardado
which was
saved
(extensión
como
as "All"
onpágina
previous
page.
“All”
en la
anterior.

ENTER

Seleccione
“Pattern”
o “Song”
Select "Pattern"
or "Song."
EXECUTE

EXECUTE

En
pantalla
aparecewhich
una lista
con todas
las
All la
Songs
or Patterns
contain
the Sample
canciones
patrones de las voces de muestra.
Voices areolisted.
Move el
thecursor
cursor
the desired
Songdeseados.
or Pattern.
Mueva
a to
la canción
o patrón
ENTER

EXECUTE

ENTER

En
la pantalla
una
con todasSong
las
Sample
Voicesaparece
assigned
to lista
the selected
Pattern
in muestra
the selected
file arealisted.
Moveothe
voces de
asignadas
la canción
la
rsor
to the
desired Sample
Voice
to be loaded.
patrón
seleccionados.
Mueva
el cursor
a la voz
de muestra que desea cargar.

EXECUTE

Select the track
of the
current
Seleccione
la pista
de la
canción
or actuales
Pattern as
destination.
oSong
patrón
como
destino.

PRECAUCIÓN
La carga de datos en este sintetizador, borra y reemplaza automáticamente todos los datos de la memoria de usuario. Asegúrese de guardar
los datos importantes en un dispositivo de almacenamiento SmartMedia/USB antes de realizar operaciones de carga.

5

Pulse el botón [ENTER] para ejecutar la operación de carga.

Después de que haya terminado la operación, aparecerá un mensaje “Completed” y la operación volverá a la pantalla original.
PRECAUCIÓN
Durante el almacenamiento de los datos siga estas precauciones:
* No extraiga ni expulse el medio del dispositivo (SmartMedia o USB).
* No desenchufe ni desconecte nunca ninguno de los dispositivos.
* No apague la alimentación del MOTIF ES ni de los dispositivos implicados.

CONSEJO Ajuste de un archivo específico para que se cargue automáticamente al encender el aparato.
El MOTIF ES es muy sencillo de utilizar y en él se pueden crear voces, actuaciones, patrones y canciones. Sin embargo, hay
veces en las que la creación y la edición de datos puede llevar varias sesiones. En casos así, puede resultarle cómodo que el
instrumento cargue los archivos correspondientes al encenderlo, y así poder reanudar la sesión de edición sin problemas.
Apague
Turn theel
instrumento
power off

the
data after
Guarde losSave
datos
después
deediting.
editarlos.

Guardar
Save

La
próxima
vez are
queloaded
encienda
el instrumento,
The
saved files
automatically
when los
archivos
senext
cargarán
you turn guardados
the power on
time. automáticamente.
Carga
automática
Auto Load

MUSIC PRODUCTION SYNTHESIZER

n Los tipos de archivo que pueden cargarse automáticamente

son “All”, “Plugin All Bulk 1”, “Plugin All Bulk 2” y “Plugin
All Bulk 3”.

1

Cambie los nombres de los archivos que desee
que se carguen automáticamente al encender el
aparato, tal como se describe a continuación, y
guárdelos juntos en una carpeta individual.

File
Tipotype
de archivo

File
name
Nombre
de archivo

All
All

AUTOLOAD. W7A

Plugin All
All Bulk
Bulk 1(ranura
1 (for slot1)1)
Plugin

AUTOLD1. W7B

Plugin All
All Bulk
Bulk 1(ranura
2 (for slot2)2)
Plugin

AUTOLD2. W7B

Plugin All
All Bulk
Bulk 1(ranura
3 (for slot3)3)
Plugin

AUTOLD3. W7B

Cuando termine de asignar nombres a los archivos, mantenga seleccionada la
carpeta correspondiente en la pantalla y continúe en el paso 2.

MUSIC PRODUCTION SYNTHESIZER

1

Acceda al modo de utilidades y luego a la
pantalla de carga automática (Auto Load)
([UTILITY] ➝ [F1] GENERAL ➝ [SF4] OTHER).

3

Active “Auto Load” y pulse el botón [SF5] GET.
El dispositivo y la carpeta seleccionados en el paso 1 (la
carpeta que contiene los archivos de la carga automática)
se registran como ruta de Auto Load.
Active
Seteste
this elemento
to on.

4

Pulse el botón [STORE] para guardar el ajuste de
Auto Load.

Manual de instrucciones 135

Uso de un teclado maestro

Uso de un teclado maestro
El MOTIF ES dispone de tantas funciones y operaciones diferentes que puede resultar difícil localizar y recuperar una función
deseada. Aquí es dónde aparece la utilidad de la función máster. Puede utilizarla para memorizar las operaciones más habituales de
cada modo y recuperarlas instantáneamente en el momento en que las necesite, con sólo pulsar un botón. Este sintetizador dispone
de espacio para un total de 128 ajustes maestros de usuario.
Ejemplos
de ajustes
Setting examples

Master
Número
Number
de
máster

Modo
memorizado
Memorized
mode

Número
de programa
memorizado
Conmutación
de zona*
Memorized
program
number
Zone Switch
*

001

Modo
voz
Voice mode

Número
de voz102
102(Preset
(Preset1)1)
Voice number

Off

002

Voice mode
Modo
voz

Número
de voz088
088(Preset
(Preset3)3)
Voice number

Off

003

Voice mode
Modo
voz

Voice number
Número
de voz049
049(Preset
(Preset2)2)

Off

004

Voice mode
Modo
voz

Voice number
Número
de voz092
092(Preset
(Preset2)2)

Off

005

Modo
de actuación
Performance
mode

Performance
number 044
Número
de actuación

Off

:

:

127

Modo
patrón
Patterndemode

Pattern number
061
Número
de patrón
061

On

128

Song mode
Modo
de canción

Song number
025
Número
de canción

On

:

**Consulte
página
137
acerca
de
See pagela137
about
“Zone
Switch.”
“Conmutación de zona”

:

Selección de un máster
El MOTIF ES dispone de 128 másteres especialmente programados, almacenados en la memoria interna de usuario (Flash ROM).
Pruebe algunos de ellos en este momento.

1

Pulse el botón [MASTER] para acceder al modo de reproducción de másteres.
MASTER

Modememorizado
memorized en
to the
currentactual.
Master.
Modo
el máster
Número
programa
(ennumber
este ejemplo,
Programde
number
(Voice
in this número
de
voz) memorizado
máster
actual.
example)
memorizedentoelthe
current
Master.
Indica
el ajuste
de octavaOctave
del teclado
Indicates
the Keyboard
setting set
realizado
con los botones
via the [OCTAVE]
buttons.[OCTAVE].
Same as inIgual
the
que
enmode/Performance
el modo de voz/actuación
(página
63).
Voice
mode (page
63).

Indica
el máster
Indicates
the currently
actual
seleccionado.
selected
Master.

Utilice
los[SF1]
botones
[SF1]
- [SF5]
acceder
Use the
- [SF5]
buttons
to para
call up
the
al
tipo de arpegio
asignado
cadabutton
botón
Arpeggio
type assigned
to aeach
(página
66).Assigned
Los tipostypes
asignados
dependen
(page 66).
depend
on the
program
number
memorized
to the current
del
número
de programa
memorizado
en el
Master.actual.
máster

Indicates
information
related to
thelos
Control
Indica
información
relacionada
con
mandos
Knobs. The
settingsLos
depend
on dependen
the program
giratorios
de control.
ajustes
del
numberdememorized
the currenten
Master.
número
programa to
memorizado
el máster actual.

2

Seleccione un máster.

La selección de un máster se realiza prácticamente de la misma manera que la selección de una voz. Puesto que sólo hay un banco
para los másteres, no es necesario seleccionar un banco de másteres.

3

Reproduzca el programa de máster seleccionado.

Cuando modo está ajustado a voz o actuación, toque el teclado.
Cuando modo está ajustado a canción o patrón, pulse el botón [ F ] (Play).
SEQ TRANSPORT

LOCATE

136 Manual de instrucciones

1

2

Uso de un teclado maestro

Memorización de un máster

1

Seleccione un máster para crearlo.

2

Pulse el botón [F2] MEMORY para acceder a la
pantalla de ajuste del modo.

3

Ajuste el modo, el número de programa y la
activación/desactivación de la conmutación de zona
(página 138) que desea memorizar en el máster.

Determina
modo
al que
accedeup
al
Determineelthe
mode
that se
is called
seleccionar
el número
de máster.
when the Master
number
is selected.

Active
desactive
la (below) to
Set theo Zone
Switch
conmutación
de zona.
on or off.

Determina
número
de number
programa
al is
Determineelthe
Program
that
called
up whenalthe
Master isel
selected.
que
se accede
seleccionar
máster.

5

Guarde el máster editado en la memoria interna
de usuario.

1

Pulse el botón [STORE] para acceder al modo
Master Store.

2

Seleccione el máster de destino con la rueda de
datos y los botones [INC/YES] y [DEC/NO].
PRECAUCIÓN

Al ejecutar la operación de almacenamiento, los ajustes de la
memoria de destino serán reemplazados. Los datos importantes
deben guardarse siempre, como copia de seguridad, en una tarjeta
SmartMedia o en un dispositivo de almacenamiento USB.

3

Pulse el botón [ENTER] (en la pantalla se solicitará
una confirmación).
Para cancelar la operación Store, pulse el botón [DEC/NO].

4

Pulse el botón [INC/YES] para ejecutar la
operación de almacenamiento.
PRECAUCIÓN

Cuando el modo está ajustado a voz
Cuando el modo está ajustado a actuación
Cuando el modo está ajustado a patrón

4

Seleccione un banco de voces y un
número de voz.
Seleccione un número de canción.
Seleccione un número de patrón.

Asigne un nombre al máster editado.

Introduzca un nombre en la pantalla [EDIT] ➝ [COMMON] ➝
[F1] NAME.
Encontrará instrucciones detalladas acerca de la asignación de
nombre en la página 53 de la sección de funcionamiento básico.

Tenga en cuenta que la operación Store puede que tarde algo de tiempo en realizarse, en cuyo caso se visualizará un mensaje “Executing...”
o “Please keep power on” (en ejecución o mantenga la unidad encendida). No intente nunca apagar la alimentación mientras se escriban
datos en la memoria Flash ROM y se visualice uno de los mensajes
mencionados. Si lo hace, se producirá la pérdida de todos los datos de
usuario y puede que el sistema se cuelgue (debido a la corrupción de
datos de la memoria Flash ROM). También puede ocurrir que el MOTIF
ES no se inicie correctamente la próxima vez que se encienda.

PRECAUCIÓN
Si selecciona otro máster sin guardar el actual, el máster que esté
editando se perderá. Procure guardar el máster editado antes de
seleccionar otro máster.

6
Input a Master
name.
Introduzca
un nombre
de máster.

Si es necesario, guarde los másteres editados y
almacenados en un dispositivo de
almacenamiento SmartMedia/USB.

Encontrará los detalles en la página 132. En el parámetro tipo de
archivo, seleccione la opción “All”.

Utilización de zonas (zonas del teclado)
En el modo máster, puede dividir el teclado en cuatro zonas independientes. A cada zona pueden asignarse diferentes canales MIDI
y diferentes funciones de los mandos y deslizantes de control. Con ello es posible controlar simultáneamente varias partes del
generador de tonos multitímbrico con un solo teclado, o controlar las voces de un instrumento MIDI externo por varios canales
diferentes, además de las voces internas del propio MOTIF ES, permitiéndole utilizar el MOTIF ES para realizar la tarea de varios
teclados. Es posible ajustar los parámetros relacionados con las cuatro zonas en el modo de edición de másteres, y guardar los ajustes
como un máster de usuario.

1

Seleccione un máster para crearlo.

Manual de instrucciones 137

Uso de un teclado maestro

2

Pulse el botón [F2] MEMORY para acceder a la pantalla de ajuste del modo.

3

Después de ajustar el modo y el número de programa que desea memorizar en el máster, active (“on”)
la conmutación de zona (Zone Switch).
Active
la conmutación
Set the
Zone Switchde
to zona
“on.” (“on”).

Determineel
the
mode
Determina
modo
al that
que issecalled
up when
Master number
is
accede
al the
seleccionar
el número
selected.
de
máster.

Determineelthe
Program
number that
is called
up when
the Master el
is máster.
selected.
Determina
número
de programa
al que
se accede
al seleccionar

4

Pulse el botón [EDIT] para acceder al modo de edición de másteres.
EDIT

JOB

COMPARE

5
U

STORE

SCENE STORE
SET LOCATE

Acceda a la pantalla de edición común o de edición de zona.

Utilice la edición de zona
p para editar los parámetros de
U cada
C zona y la edición común para
p editar los parámetros de todas las zonas.
En el While
modo in
dethe
edición
deEdit
másteres
canciones,
Master
mode,de
you
can switch
puedebetween
conmutar
las pantallas
de edición
común
theentre
Common
Edit display
and the
Zone
y de edición
de
zonas,
como
se
indica
a
continuación.
Edit display as shown below.
Acceso
la pantalla
de edición
Callingaup
the Common
Editcomún
display
Pulse
[COMMON]
para
a la
Press el
thebotón
[COMMON]
button
to acceder
call up the
pantalla
de
edición
común.
Common Edit display.
En
el modo
de edición,
el botón
[DRUM
In the
Edit mode,
the [DRUM
KITS]
button
KITS]
haceaslas
de botónbutton.
[COMMON].
functions
theveces
[COMMON]

DRUM KITS

PRE 5

PRE 6

USER 1

USER 2

FAVORITES

A. PIANO

KEYBOARD

GUITAR/
PLUCKED

GUITAR

A

B

C

D

SYN LEAD

SYN PAD/
CHOIR

SYN COMP

CHROMATIC
PERCUSSION

1

2

3

4

Calling
up the Zone
Edit de
display
Acceso
a la pantalla
de edición
zonas
Pulse
el botón
zona deseado
con losfrom
botones
ZONE
Press
the desired
Zone number
the ZONE
[1] - [1]
[4] para
accedertoa call
la pantalla
edición
de zonas.
- [4] buttons
up the de
Zone
Edit display.
Indica
la pantalla
de edición
de la Zone
zona 1.
1
Indicates
the display
for editing

Indica
unaapantalla
deEdit
Indicates
Common
edición
display.común.

ELEMENT/PERF. PART/ZONE

COMMON

9

10

11

12

Edición
zona 1
Zonede1 la
Edit
Edición común
Common
Edit

Edición
zona 2
Zonede2 la
Edit
Edición
zona 3
Zonede3 la
Edit
Edición
zona 4
Zonede4 la
Edit

6

Seleccione el menú que desee editar con los botones [F1] - [F6] y [SF1] - [SF5] y luego edite los
parámetros.

Consulte la página siguiente respecto de los detalles y de algunos ejemplos de ajuste.

7

Asigne un nombre al máster editado.

Introduzca un nombre en la pantalla [EDIT] ➝ [COMMON] ➝ [F1] NAME.
Encontrará instrucciones detalladas acerca de la asignación de nombre en la página 53 de la sección de funcionamiento básico.

8

Guarde el máster editado en la memoria interna de usuario.

Encontrará los detalles en el paso 5-6 de la página 137.

138 Manual de instrucciones

Uso de un teclado maestro

Uso de las zonas con un generador de tonos externo
Los dos ejemplos siguientes ilustran el uso de las zonas, tanto con el generador de tonos interno como con uno externo. Estas
instrucciones corresponden al paso 6 de la página anterior.
n Aunque en el ejemplo se utilizan las cuatro zonas, puede utilizar cualquier número de zonas (dos, tres o cuatro). Los ajustes se realizan con

el parámetro MIDISwitch ([MASTER] ➝ [EDIT] ➝ Zone selection ➝ [F1] TRANS ➝ MIDISwitch) y el parámetro TGSwitch
([MASTER] ➝ [EDIT] ➝ Zone selection ➝ [F1] TRANS ➝ TGSwitch).

n En estos ejemplos, las zonas se asignan a áreas diferentes del teclado. Sin embargo, también pueden asignarse dos o más zonas a la misma

área en un layer, en la pantalla NOTE ([MASTER] ➝ [EDIT] ➝ Zone selection ➝ [F2] NOTE).

■ Ajustes de máster con el modo de voz/actuación (modo de generador de tonos de un solo timbre)

Generador
de tonos
externo
(multitímbrico)
External tone
generator
(Multi-timbral)
Ajuste
canal
recepción
de cada
Setelthe
MIDIde
receive
channelMIDI
for each
part. parte.

Corresponde
página
anterior
Correspondsal
topaso
step 6#6deonlathe
previous
page

For each
Zone,
setzona,
whether
not MIDI data
is los
transmitted
Ajuste,
para
cada
si seor
transmitirán
o no
datos MIDI al
to the external
instrument.
instrumento
externo.
[MASTER]
[EDIT]
selection
[F1]
TRANS
➝ MIDISwitch
[MASTER] →➝[EDIT]
→ Zone
Zone selection
→➝
[F1]
TRANS
→ MIDISwitch

Canal
de
MIDI
Transmit
transmisión
MIDI 1
Channel 1

Canal
de
MIDI
Transmit
transmisión
Channel 2MIDI 2

Canal
de
MIDI
Transmit
transmisión
Channel 3MIDI 3

Canal
de
MIDI
Transmit
transmisión
MIDI 4
Channel 4

Determineel
the
MIDIde
Transmit
Channel
Determina
canal
transmisión
MIDIfor
deeach
cadazone.
zona.
[MASTER] →➝[EDIT]
→ Zone
Zone selection
→➝
[F1]
TRANS
→ TransCh
[MASTER]
[EDIT]
selection
[F1]
TRANS
➝ TransCh

Determineel
the
note range
of each
zone.zona.
Determina
margen
de notas
de cada
[MASTER]
[EDIT]
selection
[F2]
NOTE
- NoteLimitH
[MASTER] →➝[EDIT]
→ Zone
Zone selection
→➝
[F2]
NOTE
→ NoteLimitH
[MASTER] →➝[EDIT]
→ Zone
Zone selection
→➝
[F2]
NOTE
→ NoteLimitL
[MASTER]
[EDIT]
selection
[F2]
NOTE
- NoteLimitL
For each
Zone,
setzona,
whether
not MIDI data
is los
transmitted
Ajuste,
para
cada
si seor
transmitirán
o no
datos MIDI al
instrumento
to each Part externo.
of the internal tone generator.
[MASTER]
[EDIT]
selection
[F1]
TRANS
➝ MIDISwitch
[MASTER] →➝[EDIT]
→ Zone
Zone selection
→➝
[F1]
TRANS
→ TGSwitch

Generador
de tonos
interno
(un solo
timbre)
Internal tone
generator
(Single
Timbre)
[UTILITY]
➝→[F5]
CH→➝BasicRcvCh
BasicRcvCh
[UTILITY]
[F5]MIDI
MIDI ➝
→ [SF1]
[SF1] CH
= 01= 01

■ Ajustes de máster con el modo de canción/patrón (modo de generador de tonos multitímbrico)
External tone
generator
(Multi-timbral)
Generador
de tonos
externo
(multitímbrico)
AjusteSetelthe
canal
recepción
MIDI
de cada
MIDIde
receive
channel
for each
part. parte.

Correspondsaltopaso
step6#6
previous
page
Corresponde
deon
la the
página
anterior

Ajuste,
para
cada
zona,
si seor
transmitirán
o no
datos MIDI al
For each
Zone,
set
whether
not MIDI data
is los
transmitted
instrumento
externo.
to the external
instrument.
[MASTER]
➝[EDIT]
[EDIT]
selection→➝[F1]
[F1]
TRANS
➝ MIDISwitch
[MASTER] →
→ Zone
Zone selection
TRANS
→ MIDISwitch
Canal
de
MIDI
Transmit
transmisión
Channel 1MIDI 1

Canal
de
MIDI
Transmit
transmisión
Channel 2MIDI 2

Canal
de
MIDI
Transmit
transmisión
Channel 3MIDI 3

Canal
de
MIDI
Transmit
transmisión
Channel 4MIDI 4

Determina
canal
transmisión
MIDIfor
deeach
cadazone.
zona.
Determineelthe
MIDIde
Transmit
Channel
[MASTER]
➝[EDIT]
[EDIT]
selection→➝[F1]
[F1]
TRANS
➝ TransCh
[MASTER] →
→ Zone
Zone selection
TRANS
→ TransCh

Determina
margen
de notas
de cada
zona.
Determineelthe
note range
of each
zone.
[MASTER]
➝[EDIT]
[EDIT]
selection→➝[F2]
[F2]
NOTE
- NoteLimitH
[MASTER] →
→ Zone
Zone selection
NOTE
→ NoteLimitH
[MASTER]
➝[EDIT]
[EDIT]
selection→➝[F2]
[F2]
NOTE
- NoteLimitL
[MASTER] →
→ Zone
Zone selection
NOTE
→ NoteLimitL
For each
Zone,
set
whether
not MIDI data
is los
transmitted
Ajuste,
para
cada
zona,
si seor
transmitirán
o no
datos MIDI al
to each Partexterno.
of the internal tone generator.
instrumento
[MASTER]
➝[EDIT]
[EDIT]
selection→➝[F1]
[F1]
TRANS
➝ MIDISwitch
[MASTER] →
→ Zone
Zone selection
TRANS
→ TGSwitch

Canal
de
Part 05
recepción
Receive 1 de
1
laChannel
parte 05

Canal
Part 13de
recepción
2 de
Receive
Channel
2
la
parte 13

Generador
de generator
tonos interno
(multitímbrico)
Internal tone
(Multi-timbral)

[SONG]
➝ [MIXING]
[MIXING]→➝
[EDIT]
Partselection
selection
[SONG] →
[EDIT]
→ Part
→ ➝ [F1] VOICE ➝
[SF2]
MODE
➝ ReceiveCh
[F1]VOICE
→ [SF2]MODE
→ ReceiveCh

O
Manual de instrucciones 139

Uso de un teclado maestro

Asignación de números de control a los mandos/deslizantes de cada zona
En la pantalla KN/CS del modo de edición de másteres, puede determinar cómo afectaran los mandos de control a cada zona. Esto le
permite especificar un número de cambio de control MIDI independiente para cada mando y para cada deslizante.
Ajuste los parámetros tal como se indica a continuación. Corresponde al paso 6 de la página 138.

PAN/SEND
ASSIGN
TONE

ASSIGN 2

ASSIGN A

ASSIGN B

ASSIGN 1

PAN

REVERB

CHORUS

TEMPO

CUTOFF

RESONANCE

ATTACK

RELEASE

SWING

GATE TIME

VELOCITY

UNITMULTIPLY

KNOB
CONTROL
FUNCTION
ARP FX

Todos
los indicadores
se off
desactivan
ajustando
el
All indicators
are turned
by setting
the
➝[COMMON]
ÈDIT] ➝ [COMMON]
➝ [F2]
parámetro
[MASTER][MASTER]
→ [EDIT] →
→ [F2] OTHER
OTHER
➝ KnobSlider
a “zona”.
→ Knob/Slider
parameter
to “zone.”

KN 2
LOW MID

KN 3
HIGH MID

KN 4
HIGH

VOLUME 1

KN 1
LOW

VOLUME 2
1

VOLUME 3
1

VOLUME 4
1

CS 1

CS 2

CS 3

CS 4

ZONE 1

ZONE 1
2

ZONE 1
3

ZONE 1
4

EQ

MASTER
VOLUME

You candeterminar
determinequé
which
ControldeChange
are
for the
Knobs
Puede
números
cambionumbers
de control
seused
utilizarán
para
los
and Sliders
for each zone
in the
[MASTER]
→ [EDIT]
→ Zone ➝
selection
→
[EDIT] ➝
mandos
y deslizantes
de cada
zona
en la pantalla
[MÁSTER]
[F5] KN/CS
display.
Zone
selection
➝ [F5] KM/CS.

En el ejemplo anterior, los mandos de control para todas las zonas se han ajustado a 10 (Pan) y los deslizantes a 11 (Expression). De
esta manera, puede controlar la posición estéreo de cada zona con el mando correspondiente, y utilizar los deslizantes para ajustar el
balance del volumen relativo entre las zonas.

140 Manual de instrucciones

Uso de un teclado maestro

CONSEJO Configuración de las zonas maestras como Split o Layer.
Esta operación le permite determinar si las zonas del máster seleccionado van a utilizarse en una división (Split) o en una
superposición (Layer). El margen de notas de cada zona puede determinarse ajustando los parámetros NoteLimitH y
NoteLimitL en la pantalla NOTE ([MASTER] ➝ [EDIT] ➝ Zone selection ➝ [F2] NOTE.
n En esta explicación se utilizan las zonas 1 y 2.

1

En el modo de reproducción de másteres, pulse el botón [JOB] para acceder al modo de operaciones de máster.

2

Pulse el botón [F1] INT para acceder a la pantalla Initialize.

3

Quite la marca del cuadro “All” con el botón [DEC/NO]l y marque el cuadro “Zone”.

4

En Type, seleccione “Split” o “Layer”.

Cuando en Type se ha seleccionado “Split”.
Ajuste UppperCh (canal de transmisión MIDI del margen superior), LowerCh (canal de transmisión MIDI del margen
inferior) y Split Point (que separa el teclado en margen superior y margen inferior).

Inferior
Lower

Punto
división
SplitdePoint
(C3)

Superior
Upper

Cuando en Type se ha seleccionado “Layer”.
Ajuste UppperCh (canal de transmisión MIDI de la zona 1) y LowerCh (canal de transmisión MIDI de la zona 2).
Superposición
(superior)
Layer (Upper)

Superposición
(inferior)
Layer (Lower)

5

Pulse el botón [ENTER] (en la pantalla se solicitará una confirmación).
Para cancelar la operación, pulse el botón [DEC/NO].

5

Pulse el botón [INC/YES] para ejecutar la operación.
Después de que concluya la operación, aparecerá el mensaje “Completed” y el funcionamiento volverá a la pantalla original.
PRECAUCIÓN
Tenga en cuenta que la operación Store puede que tarde algo de tiempo en realizarse, en cuyo caso se visualizará un mensaje
“Executing...” o “Please keep power on” (en ejecución o mantenga la unidad encendida). No intente nunca apagar la alimentación
mientras se escriban datos en la memoria Flash ROM y se visualice uno de los mensajes mencionados. Si lo hace, se producirá la
pérdida de todos los datos de usuario y puede que el sistema se cuelgue (debido a la corrupción de datos de la memoria Flash
ROM). También puede ocurrir que el MOTIF ES no se inicie correctamente la próxima vez que se encienda.

Manual de instrucciones 141

Configuración

Guía rápida - aplicaciones informáticas
Aunque el MOTIF ES es un instrumento potente por derecho propio y puede utilizarse my eficazmente para la creación y edición de
música, también está diseñado para interactuar de manera sencilla y completa con un sistema informático. En este apartado, vamos
a configurar el instrumento con un ordenador (por USB) y a utilizarlo con el software incluido en el CD-ROM suministrado “Tools
for MOTIF ES”.
n Si desea información sobre la instalación del software y los requisitos mínimos del sistema, consulte la guía de instalación adjunta.
n Respecto del uso de cada programa, consulte la documentación correspondiente (manual PDF o Ayuda en línea)
n Si instala una tarjeta mLAN16E opcional y utiliza la conexión mLAN con su ordenador, podrá transferir datos de audio y MIDI entre los

dispositivos por el mismo cable mLAN. Véase la página 39.

Configuración

1

Confirme los requisitos mínimos de sistema
del software que desee utilizar.

• Respecto del software del CD-ROM “Tools for MOTIF ES”
incluido (Voice Editor, controlador USB MIDI, etc.), consulte
la guía de instalación adjunta.
• Respecto de los demás programas, consulte el manual o la
documentación respectiva.

2

Conecte el ordenador al instrumento con un
cable USB.

6

Instale el software deseado en el ordenador.

• Para instalar el software del CD-ROM “Tools for MOTIF ES”
(Voice Editor, SQ01, etc.), consulte la guía de instalación
adjunta.
• Para instalar otros programas, consulte el manual o la
documentación correspondiente.

7

Ajuste el parámetro MIDI IN/OUT a “USB”
([UTILITY] ➝ [F5] MIDI ➝ [SF4] OTHER y luego
pulse el botón [ENTER] para guardar los
ajustes de utilidades.

USB

Conector
USB
USB
connector

TO DEVICE

TO HOST

USB TO HOST
Conector
USB
connector
TO
HOST
Rear panel
Panel
posterior
A type
Tipo
A

Cablecable
USB
USB

B type
Tipo
B

n también es posible conectar el instrumento a un ordenador

EDIT

mediante cables MIDI (página 40) o un cable IEEE 1394
(página 39).

3

Inicie el ordenador e inserte el CD-ROM “Tools
for MOTIF ES” en la unidad de CD del
ordenador.

4

Encienda el MOTIF ES.

5

Instale el controlador USB MIDI en el ordenador.

• En un ordenador bajo Windows, puede que aparezca el
asistente de instalación de nuevo hardware en la pantalla. En
este caso, instale el controlador siguiendo las instrucciones en
pantalla. Encontrará los detalles en la guía de instalación
adjunta.
• En un ordenador Macintosh, instale OMS y luego instale el
controlador USB MIDI. Consulte la guía de instalación
adjunta.
n Si ha instalado la tarjeta opcional mLAN16E y conecta el

instrumento a un ordenador con un cable IEEE 1394, deberá
instalar el controlador mLAN.

142 Manual de instrucciones

COMPARE

JOB

STORE

SCENE STORE
SET LOCATE

PRECAUCIÓN
Los ajustes del modo de utilidades se guardan como ajustes de
sistema en la memoria interna Flash ROM. No intente nunca apagar
la alimentación mientras se escriban datos en la memoria Flash ROM
(mensaje “Please keep power on” en pantalla). Si lo hace, se
producirá la pérdida de todos los datos de usuario y puede que el
sistema se cuelgue (debido a la corrupción de datos de la memoria
Flash ROM). También puede ocurrir que el MOTIF ES no se inicie
correctamente la próxima vez que se encienda.

Control del instrumento desde un ordenador

Control del instrumento desde un ordenador
Uso de un secuenciador para reproducir múltiples voces en el MOTIF ES
El programa de secuenciación SQ1 incluido en el CD-ROM, le permite crear y editar datos de canción multiparte, que pueden
reproducirse con los sonidos del MOTIF ES.

1

Siga las instrucciones descritas en
“Configuración para uso de un ordenador”
(página 142) y luego instale SQ1 en el
ordenador.

Consulte la guía de instalación adjunta.

2

Inicie el SQ1 en el ordenador y luego ajuste
todos los parámetros relacionados con MIDI,
incluyendo la sincronización.

Encontrará los detalles acerca de los ajustes MIDI en la guía de
instalación adjunta.
Si desea detalles sobre los ajustes de sincronización, consulte la
ayuda en línea del SQ1.

3

Abra el archivo de canción deseado en el SQ1.

En los menús “Files” del SQ1, seleccione “Open” para acceder
al cuadro de diálogos. A continuación, seleccione el archivo de
canción deseado.

4

Ajuste el parámetro MIDI Sync a “MIDI” y
SeqCtrl a “in” en la pantalla SYNC ([UTILITY ➝
[F5] MIDI ➝ [SF3] SYNC).

Estos ajustes permiten que las canciones y los patrones
comiencen, se reproduzcan y se detengan en exacta sincronía
con el dispositivo externo de control (en este caso, el
secuenciador del ordenador).

5

Pulse el botón [SONG] para acceder al modo de
canción.

6

Inicie la reproducción de la canción en el SQ1.

Haga clic en el botón [ F ] (Play) del SQ1 para iniciar la canción
seleccionada.

CONSEJO Grabación de datos de canción de un secuenciador en el MOTIF ES
Si tiene datos de secuencia MIDI en el ordenador y desea utilizarlos como una canción en
el MOTIF ES, puede reproducir los datos en un secuenciador MIDI (como el SQ1) y grabarlos en el MOTIF ES.

1

Siga las instrucciones descritas en
“Configuración para uso de un ordenador”
(página 142).

5

Pulse el botón [SONG] para acceder al modo de
canción y luego seleccione la canción que va a
grabar.

2

Inicie el SQ1 en el ordenador y luego ajuste
todos los parámetros relacionados con MIDI,
incluyendo la sincronización.
Encontrará los detalles acerca de los ajustes MIDI en la
guía de instalación adjunta.
Si desea detalles sobre los ajustes de sincronización,
consulte la ayuda en línea del SQ1.

6

Pulse el botón [●] (Record) para acceder al
modo de grabación de canciones.

7

Ajuste el parámetro RecTrack a “multi”.
Este ajuste permite grabar simultáneamente los datos de
secuencia MIDI en 16 pistas.

8

Inicie la reproducción de la canción en el SQ1.
Automáticamente y al mismo tiempo, se iniciará la
grabación de la canción en el MOTIF ES.

9

Detenga la reproducción de la canción en el SQ1.
Automáticamente y al mismo tiempo se detendrá la
grabación de la canción en el MOTIF ES.

3

4

Abra el archivo de canción deseado en el SQ1.
En los menús “Files” del SQ1, seleccione “Open” para
acceder al cuadro de diálogos. A continuación, seleccione
el archivo de canción deseado.
Ajuste el parámetro MIDI Sync a “MIDI” y SeqCtrl
a “in” en la pantalla SYNC ([UTILITY ➝ [F5] MIDI
➝ [SF3] SYNC).
Estos ajustes permiten que las canciones y los patrones
comiencen, se reproduzcan y se detengan en exacta
sincronía con elSQ1.

10 Guarde la canción grabada en el MOTIF
ES.
Antes de seleccionar una canción diferente, guarde los
ajustes de mezcla como datos de canción (página 131).
Antes de apagar la unidad, guarde la canción grabada
en una tarjeta SmartMedia o en un dispositivo de
almacenamiento USB (página 132).

Manual de instrucciones 143

Control del instrumento desde un ordenador

Uso del editor multiparte para crear/editar ajustes de mezcla
El software Multi Part Editor (incluido en el CD-ROM) dispone de una intuitiva manera de crear y editar los ajustes de mezcla de la
canción o patrón actual seleccionados. Gracias a la interfaz gráfica, de fácil comprensión, podrá editar prácticamente todos los
parámetros de mezcla directamente desde el ordenador, utilizando el ratón para ajustar los mandos, deslizantes y botones virtuales e
introduciendo los valores con el teclado del ordenador.

Edite
la mezcla
Edit
the
Mixing

Guarde
de mezcla
Savelos
a ajustes
set of Mixing
settings
a single file.
como
un soloasarchivo.

Para
editar
ajustes
de mezcla
en los to
To edit
Mixing
settings
basedbasados
on data saved
datos
guardados
elto
ordenador,
transfiera
los
computer,
make en
sure
transfer the
Mixing data
datos
mezcla
a la canción/patrón
actual ES
del
to thede
current
Song/Pattern
on the MOTIF
MOTIF
ESBulk
(conTransmission
la función defunction)
transmisión
de
(with the
before
editing.
datos
en bloque) antes de proceder a la edición.

MUSIC PRODUCTION SYNTHESIZER

To edit
Mixing
settings
basedbasados
on data en los
Para
editar
ajustes
de mezcla
contained
on theen
MOTIF
ES, make
sure to los
datos
guardados
el MOTIF
ES, transfiera
transfer
Mixing
data
of the currentactual
Song/al
datos
de the
mezcla
de la
canción/patrón
Pattern to (con
the computer
the Bulkde
Dump
ordenador
la función(with
de trasvase
datos
function)
en
bloque)before
antes editing.
de proceder a la edición.

Después de almacenar los ajustes
After storing the Mixing settings
de mezcla como mezcla de cancioas a Song Mixing/Pattern Mixing,
nes/mezcla
patrones, guarde
save all thede
Songs/Patterns.
todas las canciones/patrones.

SmartMedia/USB
storage device

n Si desea asignar una voz de usuario a una parte, transfiera los datos de la voz de usuario del MOTIF ES al ordenador (con la función de

trasvase de datos en bloque) antes de editar los parámetros en el editor multiparte.
n Las partes a las que se han asignado las voces de mezcla no pueden editarse con el editor multiparte.

1

Siga las instrucciones descritas en
“Configuración para uso de un ordenador”
(página 142).

Encontrará los detalles acerca de la instalación del editor
multiparte en la guía de instalación adjunta.

2

Acceda al modo de canción o de patrón en el
MOTIF ES y luego seleccione la canción o el
patrón deseados.

7

Pulse el botón [MIXING] y luego [STORE] para acceder al
modo de mezcla de canciones/patrones y luego pulse el botón
[ENTER] para ejecutar la operación de almacenamiento.

8
n

3

Inicie el editor multiparte en el ordenador.

Consulte el manual PDF del editor multiparte.

4

Ajuste los parámetros MIDI del editor
multiparte.

Consulte el manual PDF del editor multiparte.

5

Edite los parámetros en el editor multiparte
para crear su mezcla original.

Consulte el manual PDF del editor multiparte.

6

Compruebe los resultados de la edición
reproduciendo la canción/patrón o tocando el
teclado del MOTIF ES.

144 Manual de instrucciones

Guarde los ajustes de mezcla editados en la
mezcla de canciones/patrones actual.

9

Guarde todas las canciones o patrones en una
tarjeta SmartMedia o en un dispositivo de
almacenamiento USB.
Puede guardar los ajustes como plantilla de mezcla.
Consulte la página 132.
Guarde también los datos editados como
archivo del editor multiparte en el disco duro
de su ordenador.

Control del instrumento desde un ordenador

Uso del editor de voces para crear/editar una voz
El software Multi Part Editor (incluido en el CD-ROM) dispone de una intuitiva manera de crear y editar los ajustes de mezcla de la
canción o patrón actual seleccionados. Gracias a la interfaz gráfica, de fácil comprensión, podrá editar prácticamente todos los
parámetros de mezcla directamente desde el ordenador, utilizando el ratón para ajustar los mandos, deslizantes y botones virtuales e
introduciendo los valores con el teclado del ordenador.
Edite
voz
Edit
thelaVoice

Utilice la función de trasvase de datos
Use
the Bulk
Transmission
to
en
bloque
(transmisión)
parafunction
transferir
transfer
Voice data
(in banco
a Voice
los
datosthe
de edited
voz editados
(en un
bank)
to the
MOTIF ES.
ES.
de
voces)
al MOTIF

MUSIC PRODUCTION SYNTHESIZER

Use the
Bulk Receive
function
Utilice
la función
de trasvase
detodatos en
transfer(recepción)
the specified
User
Voice el
bank
bloque
para
transferir
banco de
from the
the computer.
voces
de MOTIF
usuarioES
deltoMOTIF
ES al ordenador.
Guarde
resultado
de la
Save theelresult
of editing
edición
comofile
archivo de
as a Library
librería
(extensión:
(extension:
W7E). W7E).

Cargue
archivo
Load a un
Voice
Editor
filede voces
del
editor
(extension:W7E)
W7E).
(extensión:

SmartMedia/USB storage device

Load a un
Library
file de
Cargue
archivo
(extension:
W7E). W7E)
librería
(extensión:
Library file
= Voice Editor
file (extension:
W7E)
Archivo
de librería
= Archivo
de editor de
voces
(extensión:
W7E)
All voices
stored on
internal User memory are
savedlas
to voces
a single
which caninterna
be loaded
to
Todas
defile
la memoria
de usuario
the
Voice Editor
thearchivo
computer.
se
guardan
en unon
solo
que puede
cargarse en el editor de voces, en el ordenador.

1

Siga las instrucciones descritas en
“Configuración para uso de un ordenador”
(página 142).

5

Guarde
el result
resultado
Save the
of de la
edición
archivo
del
editing como
as a Voice
Editor
editor
de voces W7E).
file (extension:
(extensión: W7E).

Edite los parámetros en el editor de voces para
crear su voz original.

Consulte el manual PDF del editor de voces.

Encontrará los detalles acerca de la instalación del editor de
voces en la guía de instalación adjunta.

2

Acceda al modo de voz del MOTIF ES e inicie el
editor de voces en el ordenador.

Consulte el manual PDF del editor de voces.

3

Consulte el manual PDF del editor de voces.
PRECAUCIÓN

Ajuste los parámetros MIDI del editor de voces.

Consulte el manual PDF del editor de voces.

4

6

Después de editar la voz, guarde los datos y
luego transfiéralos al MOTIF ES con la función
de trasvase de datos en bloque (transmisión)
en el editor.

Acceda a los datos de voces que va a editar en
el editor de voces.

Cree un archivo de librería nuevo o abra un archivo de librería
existente. Para editar los datos contenidos en el MOTIF ES,
utilice la función de trasvase de datos en bloque (recepción) para
transferir los datos de voces de usuario al ordenador.
Consulte el manual PDF del editor de voces respecto de los
detalles.

La transmisión de datos en bloque desde el ordenador al MOTIF ES
borrará los datos del banco de voces de destino del MOTIF ES. Si
desea mantener las voces del banco de voces de destino, guarde los
datos de voz en un dispositivo de almacenamiento SmartMedia/USB
antes de realizar el trasvase de datos en bloque.

7

Guarde los datos editados como archivo de
librería en el disco duro de su ordenador.

8

Compruebe los resultados de la edición
seleccionando la voz de usuario y tocando el
teclado en el modo de reproducción de voces.

Manual de instrucciones 145

Control del instrumento desde un ordenador

Edición de voces Plug-in y voces de tarjeta
Como se ha descrito en la página 76, las voces de una tarjeta Plug-in instalada en el MOTIF ES pueden dividirse en dos tipos:
voces de tarjeta y voces Plug-in. Las voces Plug-in pueden editarse en el modo de edición de voces del MOTIF ES o pueden
editarse con el editor de voces del ordenador. Las voces de tarjeta, sin embargo, se editan con el software editor exclusivo
incluido en el CD-ROM suministrado “TOOLS for Modular Synthesis Plug-in System”.
Voz Plug-in
■ Plug-in
Voice
Voz Plug-in
predefinida
Plug-in
Preset
Voice
VozPlug-in
de usuario
Plug-in
User
Voice

Seleccione
y acceda
Select and call
up

Realice
en el Play
modo de
Edit lainedición
the Voice
reproducción
de voces/edición
mode/Voice
Edit. de voces.

Guarde
Store

Pantalla de
Voice Play display
reproducción de voces

el editor
decontained
voces
UseUtilice
the Voice
Editor
incluido
en CD-ROM,
el CD-ROM,
in the
included
“TOOLS
MOTIF
ES6/7/8”
“TOOLS
forfor
MOTIF
ES6/7/8.”

o
or
Seleccione
Select

Pantalla de edición
Voice Edit display
de voces

MUSIC PRODUCTION SYNTHESIZER

Tarjeta
Plug-inPlug-in
Board

Save*

SmartMedia/USB
storage device

Ordenador
Computer
MOTIF ES

de tarjeta
■ Voz
Board
Voice
Guarde
Save
Voz
personalizada
Board
Custom
deVoice
tarjeta
Voz
predefinida
Board
Preset
deVoice
tarjeta

Bulkde
transmission/Edit
Transmisión
datos en bloque/Edición

Utilice
editor Editor
Use theeldedicated
exclusivo
incluido
en el
contained in
the included
CD-ROM.
“TOOLSfor
for
CD-ROM, “TOOLS
Modular
Synthesis PlugModular Synthesis
Plug-in
System.”
in
System”.

* Ajuste el tipo de archivo a Plugin All Bulk 1, 2 o 3 (extensión: W2B)

Uso del editor de ondas TWE para editar muestras
El software de edición de ondas TWE (incluido en el CD-ROM) permite editar audio en el ordenador y guardarlo como muestras
para utilizarlo en el MOTIF ES. Gracias a la interfaz gráfica, se fácil comprensión, es posible editar prácticamente todos los
parámetros de onda directamente desde el ordenador.
Edite
ondausing
con TWE
Edit
the la
Wave
TWE
MUSIC PRODUCTION SYNTHESIZER

Save the
of editing
as
Guarde
el result
resultado
de la edición
a WAVarchivo
file or AIFF
como
WAV file.
o AIFF.

Load aunWAV
file or
Cargue
archivo
WAV
(page100).
100).
o AIFF
AIFF file
(página

SmartMedia/USB storage device

Load a WAV file or AIFF file.

Save thelas
sample
as acomo
WAV file or
Guarde
muestras
AIFF fileWAV
(page
97). (página 97).
archivo
o AIFF

n Si desea información sobre la instalación del TWE y los requisitos mínimos del sistema, consulte la guía de instalación adjunta.
n Respecto del uso del TWE, consulte el manual del TWE (formato PDF) contenido en el CD-ROM.

146 Manual de instrucciones

Control de un ordenador desde el instrumento

Control de un ordenador desde el instrumento
Como habrá visto en los apartados anteriores, el MOTIF ES puede controlarse desde un ordenador. En esta sección veremos el caso
opuesto, cómo controla el MOTIF ES el funcionamiento del software de música/audio del ordenador. Esta potente función le permite
controlar dos programas diferentes con los mandos giratorios, los deslizantes y los botones del panel del MOTIF ES, en lugar del
ratón y el teclado del ordenador. El MOTIF ES puede utilizarse para controlar el software de una estación de trabajo de audio digital
(DAW), como Cubase SX y SONAR, así como el programa editor multiparte (incluido en el CD-ROM suministrado). La función
Remote Control (mando a distancia) del instrumento emula a la de controladores de hardware populares, Mackie Control, Logic
Control y Yamaha 01X.
Como se ilustra en el siguiente ejemplo, el MOTIF ES utiliza dos de los cuatro puertos USB disponibles para controlar dos
programas diferentes, mientras que los dos puertos restantes se ocupan de los datos de secuencia MIDI.

Modo AA-- Cubase,
Panel
operationsde
onpanel
the MOTIF
ES control
operaciones
del MOTIF
ES conMode
Cubase,puerto
Port 4....
4.... Las
trolan
(Cubase
SX) las
funciones
sequencer
(Cubase
SX)
functionsdel
onsecuenthe
ciador
del ordenador
por4.el puerto MIDI 4.
computer
via MIDI port
Presselthe
REMOTE
[ON/
Pulse
botón
REMOTE
OFF] button
(the lamp
[ON/OFF]
(indicador
flashes) topara
enteracceder
the Remote
iluminado)
al
Control
this
modo
de mode.
mando Press
a distancia.
button
again
to exit
Pulse
este
botón
otrafrom
vez the
para
salir Control
del modo.
Remote
mode.

REMOTE
ON / OFF

R-AUDIO
G-MIDI

Panel
operationsde
onpanel
the MOTIF
ES control
operaciones
del MOTIF
ES
Modo
- General,
Puerto
ModeBBGeneral,
Port 3....
3....Las
mixing software (Multi Part Editor) functions

controlan (editor multiparte) las funciones del
on the computer
viadel
MIDI
port 3. The
software
de mezcla
ordenador
por el
“General”
letsmodo
you control
puerto
MIDImode
3. El setting
ajuste de
“General” le
Yamahacontrolar
software.el software de Yamaha.
permite

Cambie
software
(puerto)
Changeelthe
software
(port) to
que
va a controlar.
be controlled.

Cablecable
USB
USB
Thedatos
MIDI MIDI
data played
back by
Los
reproducidos
porthe
el
Cubase SX
is trasferred
the MOTIF
programa
Cubase
SX se to
transfieren
al
ES via the
MIDIlos
ports
1 and
2. 1 y 2.
MOTIF
ES por
puertos
MIDI
Conector
USB
USB TO HOST
TO
HOST
connector

Editor
Multi multiparte
Part Editor
(software
de control)
(Mixing software)
MUSIC PRODUCTION SYNTHESIZER

Cubase SX
Cubase SX
(DAW software)
(software DAW)
Computer
with
a USB
interface
Ordenador
con
interfaz
USB

SEQ TRANSPORT

LOCATE

DEC/NO

1

2

INC / YES

Among
other
things,
the Remote
Control
mode
Entre
otras
cosas,
el modo
Remote
Control
le
lets youiniciar/detener
start/stop the la
playback
of the del
DAW
permite
reproducción
softwareDAW
on the
bycon
using
SEQ
software
delcomputer
ordenador
losthe
botones
TRANSPORT
buttons
and control
the song
SEQ
TRANSPORT
y controlar
la posición
de
positiondel
on software
the DAWDAW
software
using de
the
canción
con by
la rueda
datos
y los [INC/YES]
botones [INC/YES]
y [DEC/NO].
data dial,
and [DEC/NO]
buttons.Si
desea
información
acerca
dethe
lasfunctions
funciones
For more
information
about
asignadas
a los
del panel
en Remote
el modo
assigned to
thebotones
panel buttons
in the
Remote
consulte
la página 151.
Control Control,
mode, see
page 151.

n Al
Asigual
with que
the USB
explained
con laconnection
conexión USB
here, Remote
canRemote
also be Control
used
explicada
aquí,Control
la función
with an IEEE1394
cable en
connection
when
también
puede utilizarse
una conexión
con
IEEE
1394 si has
se ha
instalado
la
the cable
optional
mLAN16E
been
installed.
tarjeta mLAN16E.

functions
assigned
the [F1]
- [F6] and
[SF1]
AVarious
los botones
[F1] -are
[F6]
y [SF1] -to[SF6]
se asignan
distintas
- [SF5] buttons
on the
DAW
software
funciones
según depending
sea el software
DAW
que
se va ato be
controlled.
The
assigned
functionsse
are
shownen
atla
the
controlar.
Las
funciones
asignadas
indican
parte
bottomde
ofla
the
display.Encontrará
For details,los
see
page 151
the
inferior
pantalla.
detalles
en laand
página
separate
DatadeList.
151
de la lista
datos adjunta.

Thefunciones
functions de
of eight
knobs/faders
on the Mackie Control,
Logic (faders)
Control and
01X
are assigned
to the
four
Las
los ocho
mandos giratorios/mandos
deslizantes
de los
programas
Mackie
Control,
Knobs/Sliders
the
ES.a Pressing
[SF5] button changes
which group's
functions
(1 - [SF5]
4 or 5 - 8) are
Logic
Control y on
01X
seMOTIF
asignan
los cuatrothe
mandos/deslizantes
del MOTIF
ES. Si pulsa
el botón
cambiarán
lasthe
funciones
del grupo que se asignan a los cuatro mandos/deslizantes.
assigned to
four Knobs/Sliders.
Los
giratorios
de Mackie
Logic Control
01Xalso
también
pueden
utilizarse However,
como
Theocho
eightmandos
knobs on
the Mackie
Control,Control,
Logic Control
and 01Xy can
be used
as switches.
since the
conmutadores.
Sin MOTIF
embargo,
que los
cuatro
mandos the
del [PRE1]
MOTIF -ES
no disponen
capacidad
de While
four Knobs on the
ES puesto
do not have
switch
capability,
[PRE4]
buttons de
arelaused
instead.
conmutación,
en on
su the
lugar
se utilizan
los botones
[PRE1] - [PRE4].
Mientras
ochoon
mandos
giratorios
de los
the eight knobs
emulated
devices
have “endless”
rotary control,
theque
fourlos
Knobs
the MOTIF
ES stop
at
dispositivos
emulados,
tienenpoints.
un control
“sin fin”, los
cuatro
mandos
del
MOTIF
sebe
detienen
en past
los
the minimum
and maximum
For giratorio
some parameters
this
may mean
that
the
value ES
can’t
adjusted
puntos mínimo y máximo. Para algunos parámetros esto quiere decir que el valor no podrá ajustarse pasado
certain points. If this occurs, you can use the data dial to adjust the value as desired. The data dial is active for
unos puntos determinados. En este caso, puede utilizar la rueda de datos para ajustar el valor como desee. La
the parameter corresponding to the Knob last turned.
rueda de datos está activa para el parámetro correspondiente al último mando giratorio que se haya girado.

Manual de instrucciones 147

Control de un ordenador desde el instrumento

■ Software informático que puede controlarse desde el instrumento
* Windows

* Macintosh

SQ01 V2

Logic 5.5

Cubase SX

Digital Performer 3.1

SONAR 2.0
para
el MOTIF-RACK
Multi Part Editor for
MOTIF-RACK
Multi Part
Part Editor
Editorpara
for MOTIF
ES6/7/8
el MOTIF
ES6/7/8

Configuración para Remote Control
Configuración en el MOTIF ES

1

Ajuste el parámetro MIDI IN/OUT a “USB”
([UTILITY] - [F5] MIDI - [SF4] OTHER. Cuando
conecte el ordenador al MOTIF ES mediante
mLAN (con la tarjeta opcional mLAN16E
instalada), ajuste el parámetro a “mLAN”.

2

Acceda a la pantalla de configuración de
mando a distancia con el botón [F4] CTL ASN
seguido del botón [SF4] REMOTE.

3

Ajuste el software que va a controlar y el
número de puerto, consultando la ilustración
de la página anterior.

Configuración en el ordenador

1

Si desea más detalles acerca del software de Yamaha incluido en
el CD-ROM, consulte la guía de instalación adjunta.

2

Pulse el botón [ENTER] para acceder a los
ajustes realizados en el paso 3.

5

Pulse el botón [ENTER] para guardar los
ajustes realizados en los pasos 1 y 4.

PRECAUCIÓN
Los ajustes del modo de utilidades se guardan en la memoria interna
de usuario (Flash ROM) con el botón [STORE]. Tenga en cuenta que
los ajustes se perderán si apaga el aparato sin ejecutar la operación
de almacenamiento.

PRECAUCIÓN
Los ajustes del modo de utilidades se guardan como ajustes de
sistema en la memoria interna Flash ROM. No intente nunca apagar
la alimentación mientras se escriban datos en la memoria Flash ROM
(mensaje “Please keep power on” en pantalla). Si lo hace, se
producirá la pérdida de todos los datos de usuario y puede que el
sistema se cuelgue (debido a la corrupción de datos de la memoria
Flash ROM). También puede ocurrir que el MOTIF ES no se inicie
correctamente la próxima vez que se encienda.

148 Manual de instrucciones

Acceda al modo de canción o de patrón del
MOTIF ES y luego inicie el software del
ordenador.

Encontrará las instrucciones sobre cómo iniciar el software en la
documentación correspondiente.

3

4

Después de seguir las instrucciones
“Configuración para uso de un ordenador” (página
147), instale el software deseado en el ordenador.

Ajuste los parámetros relacionados con MIDI y
con Remote Control del software del ordenador.

Ajuste el puerto MIDI, consultando la ilustración de la página
anterior.
Si desea más detalles, consulte la documentación
correspondiente del software particular. Las instrucciones sobre
la configuración de los distintos software figuran en la página
siguiente.

Control de un ordenador desde el instrumento

■ Cubase SX

1

2

Abra el menú [Devices] y seleccione [Device
Setup] para acceder a la ventana “Device Setup”
(configuración de dispositivos).
Haga clic en la ficha [Add/Remove] y agregue
“Mackie Control”.

3

Seleccione el dispositivo Mackie Control y haga
clic en la ficha [Setup].

4

Cuando en el parámetro puerto seleccione “4”, por
ejemplo, en el paso 3 de “Configuración en el
MOTIF ES”, ajuste la entrada MIDI a “YAMAHA USB
IN 0-4” y la salida MIDI a “YAMAHA USB OUT 0-4”.

■ Logic
Si se enciende el MOTIF ES antes de iniciar Logic.

1

Ajuste el software que ha de controlarse a “Logic”
en el modo de utilidades y luego acceda al modo
Remote Control.

2

Inicie Logic en el ordenador.
Logic reconocerá automáticamente el MOTIF ES y realizará
los ajustes correspondientes.

Si se inicia Logic antes de encender el MOTIF ES:

1

Inicie Logic en el ordenador y luego encienda el
MOTIF ES.
Si ya ha ajustado el software a “Logic” en el paso 2 en el
modo de utilidades, no será necesario el paso 2 puesto que
Logic reconocerá automáticamente el MOTIF ES y realizará
los ajustes correspondientes.

2

En el modo de utilidades, seleccione la opción
“Logic” para el software que vaya a controlar, y
después acceda al modo Remote Control.
Logic reconoce automáticamente el MOTIF ES y efectúa los
ajustes necesarios.

n Las funciones de los botones del dispositivo Mackie Control se

asignan a los botones del MOTIF ES, con la excepción de
UserA y UserB (FootSw), que no son compatibles con el
MOTIF ES.

■ SONAR

1

Abra el menú [Options] y seleccione [MIDI
Devices] para acceder a la ventana “MIDI Devices”.

2

Cuando en el parámetro puerto seleccione “4”, por
ejemplo, en el paso 3 de “Configuración en el MOTIF
ES”, agregue “YAMAHA USB IN 0-4” a las “entradas”
y “YAMAHA USB OUT 0-4” a las “salidas”.

3

Abra el menú [Options] y seleccione [Control
Surfaces] para acceder a la ventana de “Control
Surface” (superficie de control).

4

Haga clic en el icono “New”, seleccione “Mackie
Control” y luego ajuste el puerto de entrada a
“YAMAHA USB IN 0-4” y el puerto de salida a
“YAMAHA USB OUT 0-4” (por ejemplo, cuando se
ajusta puerto a “4” en el paso 3 de “Configuración
en el MOTIF ES”).

■ Digital Performer

Si, por alguna razón, Logic no reconoce el MOTIF, siga estas
instrucciones.
1) Seleccione [Option] - [Preference] - [Control
Surface] - [Install] en el menú.
2) Busque Logic Control en la ventana a la que ha
accedido en el paso 1.
Si la búsqueda tiene éxito, Logic reconocerá el MOTIF ES y
realizará los ajustes necesarios automáticamente.
Si Logic sigue sin reconocer el MOTIF ES después de la
búsqueda anterior, siga estas instrucciones.
1) Seleccione [Option] ➝ [Preference] ➝ [Control
Surface] - [Install] en el menú.
2) Agregue Logic Control en la ventana a la que ha
accedido en el paso 1.
3) Especifique el puerto de entrada y el de salida en la
ventana CONTROL SURFACE SETUP, a la que ha
accedido en el paso 2.

1

Abra el menú [Basics] y seleccione [Control Surface
Setup] para acceder a la ventana “Control Surface
Setup” (configuración de superficie de control).

2

Seleccione “Mackie Control” en la sección de
controladores.
Si no está disponible Mackie Control en esta sección,
consulte las siguientes instrucciones complementarias.

■ SQ1
Si desea información sobre el ajuste del puerto MIDI, consulte
la guía de instalación adjunta; respecto al uso de Remote
Control, siga las instrucciones indicadas a continuación.

3

En el cuadro en el que se ajusta “Unit” y “MIDI”,
seleccione “Mackie Control” para la sección “Unit”
y el puerto MIDI para la sección “MIDI”.

1

Seleccione [Setup] ➝ [ Remote Control] para
acceder a la ventana Remote Control Setup.

Cuando no pueda seleccionarse “Mackie Control” en el paso 2:

2

Seleccione “01X” como modo y luego ajuste el
dispositivo de entrada/dispositivo de salida al
número de puerto correspondiente.

1) Descargue el software Plug-in Mackie Control en el
sitio web www.motu.com y guárdelo en su disco duro.
2) Mueva el archivo Mackie Control a la carpeta “Plugins” incluida en la carpeta en la que se ha instalado
Digital Performer.
3) Inicie Digital Performer.

Manual de instrucciones 149

Control de un ordenador desde el instrumento

Funciones asignadas a los botones del panel en el modo Remote Control
Para acceder al modo Remote Control, pulse el botón REMOTE [ON/OFF] (indicador iluminado). A continuación aparecerá la
pantalla REMOTE (como las que se indican en la ilustración) y se activarán los controles del panel para el funcionamiento a
distancia del software del ordenador (sus funciones normales se desactivan).
Pulse el botón otra vez para salir del modo Remote Control.
REMOTE
ON / OFF

Modo
ModeA A

Este
disponible
cuando
se ajusta
modo a
This botón
buttonestá
is available
when
the Mode
is setelto
“General”
se utiliza
conmutar
entre editing
la edición
de
"General" yand
is usedpara
to switch
between
audio
las
pistas
de audio
indicador
se pone
en sequence
rojo) y las
tracks
(lamp
is red)(eland
MIDI tracks
of the
pistas
MIDI
del software
software
(lamp
is green).de secuenciación (el indicador se
pone en verde).

R-AUDIO
G-MIDI

Changing the Mode
Cambio del modo (cambio del
(Changing the software to be
software que se va a controlar)
controlled)

Modo BB
Mode

REMOTE

F6

ON / OFF

R-AUDIO
G-MIDI

Changeelthe
Mode
byelpressing
the REMOTE
[ON/OFF]
button
Cambie
modo
con
botón REMOTE
[ON/OFF]
mientras
while holding
the [F6]
SHIFT
button.
mantiene
pulsado
el botón
[F6]
SHIFT.

Press the [KNOB
CONTROL
FUNCTION]
Pulse
el botón
[KNOB
button to change
the
CONTROL
FUNCTION]
para
cambiar
las funciones
functions
assigned
to the
asignadas
los botones
[F1] - [F6]aand
[SF1] [F1]
- [F6]
y [SF1]
- [SF5]
[SF5]
buttons
(shown
at
(parte
inferiorofde
la
the bottom
the
pantalla).
display).Consulte la lista
de datos adjunta.
Refer to the separate
Data List.

PAN/SEND
ASSIGN
TONE

Este es el cursor que indica la pista/parte actual editada
This is the cursor which indicates the currently edited
con los mandos/deslizantes.
track/part by the knob/slider.
El control del mando/deslizantes mueve el cursor a la
Controllingcorrespondiente
the knob/slider moves
the cursor
to the
pista/parte
de manera
automática.
corresponding
track/part
Youbotones
can alsode
También
es posible
mover automatically.
el cursor con los
move the
cursor
[<] ycursor
[>]. by using the Cursor [<] and [>] buttons.

Los
parámetros
sus valores
los manParameters
andy their
values controlados
controlled bypor
knobs/
dos/deslizantes
aparecen
en dosinfilas,
en los cuadros.
sliders are shown
in two rows,
the boxes.
n Los
Parameter
names
nombres
de losare shown
parámetros
indican
de
according tosethe
information
acuerdo
confrom
la información
transferred
the DAW
transferida
el software
software ondesde
the computer.
DAW
del ordenador.
The characters
may Los
be
caracteres
puede que
garbled depending
onestén
the
truncados
según
DAW software
or sea
OS el
software DAW o el lenguaje
lamguage of your computer.
del sistema operativo del
ordenador.

When [<>]
shown
Cuando
aquí aparecen
[<>,
here, you
canlos
use
the [F4][F4]
andy [F5]
podrá
utilizar
botones
[F5] buttons
para to
change el
thebanco
bank de
of eight
cambiar
ocho tracks/parts
pistas/partes(shown
(indicadas
en latopantalla)
para controlarlos.
in the display)
be controlled.

KNOB
CONTROL
FUNCTION

SF5
ARP FX

EQ

150 Manual de instrucciones

Controlling
knob puede
may change
the [SF4]
menu
to indicate
[DIAL].
El
control delthe
mando
que cambie
el menú
[SF4]
para que
indique
When [DIAL]
is aparece
shown here,
thelafunction
the
last operated
knob
is
[DIAL].
Cuando
[DIAL],
funciónofdel
último
accionado
se asigna
data
and [DEC/NO]
buttons.
you wish
aassigned
la rueda to
dethe
datos
y adial,
los [INC/YES]
botones [INC/YES]
y [DEC/NO].
SiIfdesea
restablecer
las funciones
originales
(control
posición
de canción),
to restore these
to the original
function
(songdeposition
control),
press pulse
the
el[SF4]
botón
[SF4]topara
borrar
menúmenu.
[DIAL].
button
delete
the el
[DIAL]

To switch the cursor
Para
conmutar
el cursor
between
the upper
entre la fila superior e
and lower row, press
inferior, pulse el botón [SF5].
the [SF5] button.

Control de un ordenador desde el instrumento

En el apartado siguiente se explica qué funciones de secuenciador se asignan a qué controles del panel en el modo Remote Control.
■ Botones SEQ TRANSPORT
El modo Remote Control le permite iniciar/detener la
reproducción del software DAW del ordenador con los botones
SEQ TRANSPORT y controlar la posición de canción del
software DAW con la rueda de datos y los botones [INC/YES] y
[DEC/NO].
n Cuando aparezca el cursor en cualquier pista/parte de los

■ Deslizantes de control
Las funciones de los ocho deslizantes de Mackie Control, Logic
Control y 01X se asignan a los cuatro deslizantes del MOTIF
ES. Si pulsa el botón [SF5] cambiará las funciones (1 - 4 o 5 - 8)
que se asignan a los cuatro deslizantes. Cuando aparecen
[<>] en la pantalla, puede utilizar los botones
[F4] y [F5] para cambiar el banco de las ocho pistas/partes
(indicadas en la pantalla) que se va a controlar.

cuadros de las dos filas de la pantalla LCD, la rueda de datos y
los botones [INC/YES] y [DEC/NO] funcionarán como el
último mando que se haya accionado y no se podrán utilizar para
controlar la posición de canción. Para restablecerlos al control
de posición de canción original, pulse los botones [] varias
veces o pulse el botón [SF4] (si aparece el menú [DIAL]) para
borrar el cursor.

■ Botones [F1] - [F6] y [SF1] - [SF5]
Las funciones asignadas a estos botones dependen del modo
seleccionado (A o B) y el software particular utilizado (como se
ha ajustado en el paso 3 de “Configuración en el MOTIF ES”,
página 148).

■ Mando, rueda de datos y botones [PRE1] - [PRE4]
Las funciones de los ocho mandos de Mackie Control, Logic
Control y 01X se asignan a los cuatro mandos del MOTIF ES. Si
pulsa el botón [SF5] cambiará las funciones (1 - 4 o 5 - 8) que se
asignan a los cuatro mandos. Cuando aparecen [<>] en la pantalla, puede utilizar los botones [F4] y [F5]
para cambiar el banco de las ocho pistas/partes (indicadas en la
pantalla) que se van a controlar.
Los ocho mando de Mackie Control, Logic Control y 01X
también pueden utilizarse como conmutadores. No obstante,
puesto que los cuatro mandos del MOTIF ES no disponen de
capacidad de conmutación, en su lugar se utilizan los botones
[PRE1] - [PRE4]. Por cuestiones de comodidad, la función de
conmutación correspondiente al último mando accionado,
también se asignará automáticamente al botón [ENTER].

Cuando en Mode se selecciona “General”, los botones se
asignan para que realicen las mismas funciones que los botones
del panel del 01X, y controlar los distintos programas de
música/audio de Yamaha. Los nombres correspondientes de los
botones del panel del 01X también aparecen en la parte inferior
de la pantalla del MOTIF ES.
Cuando en Mode se selecciona “Logic”, estos botones se
asignan para que realicen las mismas funciones que los botones
del panel de Logic Control, y controlar Logic en el ordenador.
Los nombres correspondientes de los botones del panel de Logic
Control también aparecen en la parte inferior de la pantalla del
MOTIF ES.
Cuando en Mode se selecciona “Cubase” o “SONAR” o “D.Perf”,
estos botones se asignan para que realicen las mismas funciones
que los botones del panel de Mackie Control, y controlar el
software correspondiente el ordenador. Los nombres
correspondientes de los botones del panel de Mackie Control
también aparecen en la parte inferior de la pantalla del MOTIF ES.

Mientras que los ocho mandos de los dispositivos emulados
tienen un control “sin fin”, los cuatro mandos del MOTIF ES se
detienen en los puntos mínimos y máximo. Para algunos
parámetros esto quiere decir que el valor no podrá ajustarse
pasado unos puntos determinados. En este caso, puede utilizar la
rueda de datos para ajustar el valor como desee. La rueda de
datos está activa para el parámetro correspondiente al último
mando giratorio que se ha girado.

La asignación de funciones puede cambiarse con los botones
[KNOB CONTROL FUNCTION].
Las tablas de asignación de funciones de los botones [F1] - [F6]
y [SF1] - [SF5] para cada software DAW se facilitan en la lista
de datos adjunta.

n Para restablecer la función de la rueda de datos y los botones

n Entre las funciones asignadas a los botones [F1] - [F6] y [SF1] -

[INC/YES] y [DEC/NO] al control de posición de canción
original, pulse el botón [SF4] (si aparece el menú [DIAL]) para
borrar el cursor.

[SF5], las funciones indicadas entre corchetes (como [DIAL])
no están relacionadas con Mackie Control, Logic Control o
01X, sino que son exclusivas del MOTIF ES.

■ Rueda de datos y botones [INC/YES] y [DEC/NO]
Aunque la rueda de datos y los botones [INC/YES]/[DEC/NO]
son, generalmente, para cambiar la posición de canción del
software DAW, al girar uno de los botones en el MOTIF ES, la
función de control asignada al mando en particular también se
asignará automáticamente a estos controles del panel y
aparecerá el menú [DIAL] (en el botón [SF4]). En estas
condiciones, los controladores no pueden utilizarse para
controlar la posición de canción. Para restablecer la función de
la rueda de datos y de los botones [INC/YES] y [DEC/NO] al
control de posición de canción original, pulse el botón [SF4] (si
aparece el menú [DIAL]) para borrar el menú [DIAL].

Manual de instrucciones 151

Control de un ordenador desde el instrumento

■ Cursor y botones [<] y [>]
Si se mueve el cursor izquierda/derecha, podrá cambiarse la
pista o la parte que se va a controlar con la rueda de datos y los
botones [INC/YES] y [DEC/NO]. Por ejemplo, cuando el cursor
se encuentra en el cuadro superior de la pantalla, si pulsa el
botón de cursor [.] podrá moverse por las columnas sucesivas (1,
2, 3, 4...). después de 4, el cursor se oculta y vuelve a 1. Cuando
aparece el cursor en la pantalla, el parámetro sobre el que se
encuentre podrá editarse con la rueda de datos y los botones
[INC/YES] y [DEC/NO]. Cuando el cursor está oculto, la rueda
de datos y los botones [INC/YES] y [DEC/NO] pueden
utilizarse para su función normal, el control de posición de
canción.
■ Cursor [^] Y [∨]
Cuando se selecciona “General” en Mode, los botones de cursor
[^]/[∨] realizan la misma función que los botones de DISPLAY
[^]/[∨] del 01X.
Cuando el ajuste de Mode es distinto a “General”, los botones de
cursor [^]/[∨] realizan la misma función que los botones de
cursor [^]/[∨] de Mackie Control y Logic Control.

Comprobación de las asignaciones de Remote
Control
En caso de que no esté seguro de qué funciones de software
se han asignado a un control particular del panel del MOTIF
ES, esta útil función le permitirá comprobarlo rápidamente
en la pantalla.

1

En el modo Remote Control, pulse el botón
[INFORMATION] para acceder a la pantalla de
información, que indica la función del último
botón pulsado.

2

Pulse el botón para el que desea comprobar la
asignación.

■ Botón [EXIT]
Cuando se selecciona “General” en Mode, este botón realiza la
misma función que el botón [SHIFT] del 01X. Cuando el ajuste
de Mode es distinto a “General”, el botón no tiene ninguna
función de control.
■ Botón BANK, GROUP y NUMBER
Estos botones se asignan para que realicen las mismas funciones
que los botones situados sobre los deslizantes (faders) del 01X,
Mackie Control y Logic Control.
Los ocho botones del 01X, Mackie Control y
Logic Control también pueden utilizarse como
Botones
conmutadores. Sin embargo, puesto que los
[PRE1] - PRE4
cuatro mandos del MOTIF ES no tienen
capacidad de conmutación, en su lugar se
utilizan los botones [PRE1] - [PRE4].
Las funciones de los ocho botones [REC/RDY]
de Mackie Control, Logic Control se asignan a
Botones
estos botones. Tenga en cuenta que estos boto[PRE5] - [PLG3]
nes no están disponibles cuando en Mode se ha
seleccionado “General”.
Botones [A] - [H]
Las funciones de los ocho botones [SOLO] de
Mackie Control, Logic Control se asignan a estos
Botones
botones. Tenga en cuenta que estos botones no
[A] - [H]
están disponibles cuando en Mode se ha
seleccionado “General”.
Cuando se selecciona “General” en Mode, las
funciones de los nueve botones [SEL] del 01X se
Botones [1] - [8]
asignan a estos botones. Cuando el ajuste de
y [TRACK SELECT] Mode es distinto a “General”, la función de los
ocho botones [MUTE] de Mackie Control y Logic
Control se asignan a los botones [1] - [8].
Cuando se selecciona “General” en Mode, las
funciones de los nueve botones [ON] del 01X se
Botones [9] - [16]
asignan a estos botones. Cuando el ajuste de
y [MUTE]
Mode es distinto a “General”, la función de los
ocho botones [SELECT] de Mackie Control y Logic Control se asignan a los botones [9] - [16].

152 Manual de instrucciones

La pantalla indicada aparecerá al pulsar el botón [ F ]
(Play) de SEQ TRANSPORT. De esta manera, podrá
comprobar la asignación de control de cada botón, con
sólo pulsarlo.

3

Pulse el botón [INFORMATION] otra vez para
volver al modo Remote Control.
to t

n Mientras aparezca información en la pantalla, los botones

del panel no podrán utilizarse para controlar el software del
ordenador.

Control de un ordenador desde el instrumento

Grabación de los sonidos del MOTIF ES en un ordenador mediante mLAN
Si utiliza la interfaz opcional mLAN16E y una conexión con cable IEEE1394, podrá grabar audio multipista del MOTIF ES en
un programa DAW (estación de trabajo de audio digital), compatible con mLAN, instalado en el ordenador. Podrá transferir datos
de audio de canciones multiparte del MOTIF ES a la aplicación DAW para proseguir con la edición y guardarla en el disco duro
de su ordenador.
En las instrucciones del siguiente ejemplo, la reproducción de canciones o la interpretación al teclado en el modo de canción,
podrá grabarse en el ordenador, en las pistas individuales de la aplicación DAW.
Señal
de audio
sonido
del MOTIF
ES
Audio
signaldel
of the
MOTIF
ES sound

mLAN16E

Entrada
mLan
mLAN input
MUSIC PRODUCTION SYNTHESIZER

Ordenador
con una
interfaz IEEE1394
Computer with
an IEEE1394
interface

MOTIF ES

Configuración para conectar el ordenador al MOTIF ES mediante mLAN
los ajustes indican los distintos canales de audio dentro de
una sola conexión mLAN.

Configuración en el MOTIF ES

1

Instale la tarjeta opcional mLAN16E en el MOTIF
ES (página 288).

2

Después de encender el aparato, ajuste el
parámetro MIDI IN/OUT a “mLAN” ([UTILITY] ➝
[[F5] MIDI ➝ [SF4] OTHER.

3

Pulse el botón [SONG] para acceder al modo de
canción y seleccione la canción que desee
reproducir, o los ajustes de mezcla particular
que desee utilizar.

4

Active (“on”) el parámetro MonitorSw ([UTILITY]
➝ [F2] I/O ➝ [SF2] OUTPUT
Cuando se activa este parámetro, la salida de la señal de
audio enviada por mLAN al ordenador también será
enviada al equipo de audio externo por los terminales
principales OUTPUT L/MONO y R. Así podrá monitorizar
el sonido enviado al ordenador con unos auriculares.

5

Determine el conector de salida o el canal de la
señal de audio de cada parte.
Realice los ajustes del parámetro OutputSel ([SONG] ➝
[MIXING] ➝ [EDIT] Part selection ➝ [F2] OUTPUT ➝
[SF3] SELECT). Por ejemplo, ajuste el parámetro
OutputSel de la parte 1 a “as1&2”, de la parte 2 a “as3&4”
y de la parte 3 a “as5&6”.
Estos ajustes indican los terminales de salida hardware de
la tarjeta opcional AIEB2, si se ha instalado este
dispositivo. Cuando se ha instalado la tarjeta mLAN16E,

Configuración en el ordenador

1

Conecte el ordenador al MOTIF ES con un cable
IEEE1394.

2

Instale todo el software necesario en el
ordenador, incluyendo el controlador mLAN.
Consulte la documentación correspondiente de mLAN16E.

3

Instale un secuenciador de audio o aplicación
DAW compatibles con mLAN en el ordenador.
Consulte la guía de instalación adjunta si desea
información acerca de la instalación de aplicaciones de
Yamaha compatibles con mLAN.

4

Ajuste los parámetros de audio en el software DAW.
Consulte la documentación correspondiente del software
particular.

Ejecución de la grabación en el disco duro
Después de completar la configuración descrita
anteriormente, pruebe a grabar una interpretación al teclado
en el disco duro del ordenador con el software DAW. Los
detalles sobre esta operación los encontrará en la
documentación correspondiente del software.

Manual de instrucciones 153

Modes
Estructura
interna (visión general del sistema)

Estructura básica
Este apartado le ofrece una visión general, muy sencilla de comprender, del MOTIF ES, su amplia gama de sofisticadas funciones,
como las de control MIDI y de actuación y su cómodo sistema de gestión de archivos de los datos originales que haya creado con el
instrumento.

Estructura interna (visión general del sistema)
El MOTIF ES está constituido por varios bloques, como se indica a continuación.

Bloque
de controladores
Controller
block
Teclado
Keyboard

VOLUME 1

VOLUME 2

VOLUME 3

Controladores
Controllers

VOLUME 4

Salida
MIDI
MIDI
output

CS 1

CS 2

CS 3

CS 4

ZONE 1

ZONE 2

ZONE 3

ZONE 4

Grabación
la
Recording mediante
by the
interpretación
al teclado
keyboard performance

Bloque
del block
Sequencer
secuenciador
MIDI sequence data

Datos de secuencia MIDI
Song
*• Canción
Pattern
*• Patrón
•
Arpeggio
* Arpegio

Reproducción
Playback

SWING

GATE TIME

VELOCITY

UNITMULTIPLY

KN 1
LOW

KN 2
LOW MID

KN 3
HIGH MID

KN 4
HIGH

Interpretación
al teclado
Keyboard performance

Bloque
del
Tone Generator
block
generador de tonos

Bloque
efectos
Effectdeblock
DSP
DSP

Internal AWM2 Plug-in
Tarjeta
Plug-in AWM2
board
interna
• Voice
* Voz
• Performance
* Actuación

• Reverb
* Reverb
• Chorus
* Chorus
• Master Effect
* Efecto
maestro
• Part Equalizer
• Master Equalizer
* Ecualizador
de parte
* Ecualizador maestro

Bloque
de muestreo
Sampling
block

Recording
Grabación

Micrófono,
guitarra,
bajo,
Microphone,
Guitar, Bass,
Audio equipment,
etc.
equipo
de audio, etc.

Playback
Reproducción

Manejo
Operating
del
the panel
panel

Microphone, Guitar, Bass,
Audio equipment, etc.

Audiode(sound)
Salida
audio
(sonido)
output

Playback
Reproducción
Audio
flow
Flujo
designal
la señal
de audio

Instrumento
MIDI
externo
External
MIDI
instrument

Flujo
mensajes
MIDI
MIDIde
messages
flow

Bloque de controladores

Controladores compatibles con el MOTIF ES

Este bloque consta del teclado, las ruedas de inflexión de tono
y de modulación, el controlador de cinta, los mandos
giratorios, los deslizantes de control, etc.
El teclado en sí no genera ningún sonido, sino que transmite la
activación/desactivación de nota, la velocidad de pulsación y
demás información (mensajes MIDI) al bloque del generador
de tonos del sintetizador, al tocar las notas en el teclado. Los
controladores también transmiten mensajes MIDI.
El bloque del generador de tonos del sintetizador produce el
sonido según los mensajes MIDI transmitidos por el teclado y
los controladores.

Los controladores que pueden utilizarse con este sintetizador y
las páginas de referencias son las siguientes:
● Controladores que equipa el MOTIF ES
Teclado (pulsación inicial, aftertouch
(presión posterior a la pulsación) ......................página 18
Rueda de inflexión de tono ..................................página 64
Rueda de modulación ..........................................página 64
Controlador de cinta ............................................página 65
Mando giratorio (KN) ..........................................página 50
Deslizante de control (CS) ..................................página 51
● Controladores (de venta aparte) que pueden
conectarse en el panel posterior del MOTIF ES
Pedal controlador ................................................página 42
Pedal conmutador ................................................página 42
Controlador de soplido ........................................página 42

154 Manual de instrucciones

Estructura interna (visión general del sistema)

Parámetros relacionados con los controladores en cada uno de los modos
La tabla siguiente muestra las operaciones de acceso a los parámetros relacionados con los controladores en cada uno de los modos.
Los parámetros del pedal conmutador y de los mandos de asignación A y B (Assign Knobs A/B) valen para todo el instrumento,
independientemente del programa seleccionado (voz/actuación/canción/patrón).
Grupo de controladores (para cada una de las voces)
Modo de voz
Modo de
actuación
Modo de
canción
Modo de
patrón
Todos los
modos

Asignación del número de cambio de control a cada uno de
los controladores (para todas las voces)
Asignación del número de cambio de control a cada uno de
los controladores (para cada una de las actuaciones)
Asignación del número de cambio de control a cada uno de
los controladores (para cada mezcla de canciones)
Asignación del número de cambio de control a cada uno de
los controladores (para cada mezcla de patrones).
Asignación de la función y del número de cambio de control
al mando de asignación A/B
Asignación de la función y del número de cambio de control
al pedal conmutador (conectado al terminal ASSIGNABLE)

Grupo de controladores

[VOICE] ➝ Voice selection ➝ [EDIT] ➝
Véase a continuación
[COMMON] ➝ [F4] CTL SET
[VOICE] ➝ [UTILITY] ➝ [F3] VOICE ➝
Página 262
[SF4] CTL ASN
[PERFORM] ➝ Performance selection ➝
Página 214
[EDIT] ➝ [COMMOM] ➝ [F4] CTL ASN
[SONG] ➝ Song selection ➝ [MIXING] ➝
Página 234
[EDIT] ➝ [COMMOM] ➝ [F4] CTL ASN
[PATTERN] ➝ Pattern selection ➝ [MIXING] ➝
Página 248
[EDIT] ➝ [COMMOM] ➝ [F4] CTL ASN
[UTILITY] ➝ [F4] CTL SET ➝ [SF2] ASSIGN

Página 263

[UTILITY] ➝ [F4] CTL SET ➝ [SF2] ASSIGN

Página 263

[VOICE] ➝ Voice selection ➝ [EDIT] ➝ [COMMON] ➝ [F4] CTL SET

Página 192

Aparte de los parámetros de control de fábrica, los controladores del instrumento, como las ruedas de inflexión de tono y de
modulación, pueden asignarse a diferentes parámetros. Por ejemplo, podría asignar Resonance a la rueda de modulación y hacer que
Aftertouch aplique vibrato. Estos ajustes, válidos para todos los controladores se denominan “Grupo de controladores” y pueden
crearse hasta seis de tales grupos para cada voz.
Voz
Voice

Grupo
de controladores
Controller
Set

Grupo
de1 - 6
Controller
Set

controladores 1 - 6

Fuente=controlador
Source = Controller
SWING

GATE TIME

KN 1
LOW

KN 2
LOW MID

Depth = Degree
to which
theel
Profundidad=
grado
en que
controller affects
controlador
afectathe
al sound
sonido

Element de
Switches
Conmutador
elemento
ON/OFF

ON/OFF

ON/OFF

ON/OFF

1

2

3

4

n Es posible determinar si el controlador afectará a cada

elemento, activando o desactivando el conmutador de
elemento
voluntad.
enaffects
cuenta
que esto vale
You can setawhether
the Tenga
controller
each
sólo
parabylas
voces
Element
setting
the normales.
Element Switch on or off as
desired. Note that this applies only to Normal Voices.

n Los parámetros del conmutador de elemento no están
The Element cuando
Switch parameters
not available
disponibles
se ajustaare
como
destino una función
when a function unrelated to Elements (1 - 40) is set
que
no está relacionada con los elementos (1-40)
as the destination.

Destino
(Dest)=función
Destination
(Dest) = function
Volumen, nivel de envío de reverberación, envío
Volume, Reverb Send Level, Chorus Send Level, Filter
de
chorus,
frecuencia
de corte del
Cutoff
Frequency,
Filter Resonance,
etc.filtro,
resonancia del filtro, etc.

● Fuente y destino
“Fuente” hace referencia al controlador hardware y “destino” al parámetro o función que se controla. El usuario dispone de una gran
variedad de parámetros de destino, muchos más que los de la lista anterior. Si desea una lista completa de los parámetros de destino,
consulte la lista de datos adjunta,

Manual de instrucciones 155

Estructura interna (visión general del sistema)

● Uso de una fuente para controlar varios destinos
Por ejemplo, ajuste el parámetro Source de Control Set 1 a MW (rueda de modulación) y el parámetro Destination a ELF0-PM
(profundidad de modulación del tono del LFO del elemento). A continuación ajuste el parámetro Source de Control Set 2 a también
a MW, pero Destination a ELM-PAN (panorámico del elemento). Además, deberá especificar el elemento que se va a controlar y
también la profundidad (grado) de control.
En este ejemplo, al mover la rueda de modulación hacia arriba, el grado de modulación del tono aumentará y el elemento se
panoramizará de izquierda a derecha. De esta manera, puede hacer que el sonido cambie de varias maneras diferentes, con el ajustes
de un solo controlador.
● Uso de varias fuentes para controlar un destino
Por ejemplo, ajuste el parámetro Source de Control Set 1 a MW (rueda de modulación) y el parámetro Destination a ELFO-PM
(profundidad de modulación del tono del LFO del elemento). A continuación ajuste el parámetro Source de Control Set 2 a FC
(pedal controlador) y el parámetro Destination a también a ELFO-PM.
Ahora, la modulación del tono se asignará tanto a la rueda de modulación como al pedal controlador. De esta manera, podrá hacer
que varios controladores diferentes afecten al mismo aspecto del sonido. Esto puede resultar útil en situaciones de actuaciones en
directo, lo que le permite utilizar cualquiera de los varios controladores, según el que resulte adecuado en un momento dado.
n El grupo de controladores editado en el modo de edición de voces está disponible cuando la voz correspondiente se ha seleccionado en el

modo de actuación, en el modo de canción y en el modo de patrón.
n La función asignada al controlador con la función grupo de controladores puede aplicarse sólo al bloque de generador de tonos interno. El

accionamiento del controlador transmitirá el mensaje MIDI (número de cambio de control asignado, apartado siguiente) al instrumento
MIDI externo.

Asignación de números de cambio de control a los controladores
Las funciones asignadas a los controladores con la función grupo de controladores (Controller Set), puede aplicarse sólo al bloque
de generador de tonos interno. Para los instrumentos MIDI externos conectados, el uso de los controladores generará mensajes de
cambio de control MIDI, tal como se indica en la tabla siguiente.
Controlador
Aftertouch
Rueda de inflexión de tono
Rueda de modulación
Pedal conmutador (conectado
al terminal SUSTAIN)*
Mando ASSIGN A, B*
Pedal conmutador (conectado
al terminal ASSIGNABLE)*
Controlador de cinta
Mando ASSIGN 1, 2
Pedalde
controlador
1, 2
Cambio
control
Controlador de soplido

Mensaje MIDI generado

Pantalla

Aftertouch de canal(DnH)
Inflexión de tono (EnH)
Cambio de control (BnH, 01H)
Cambio de control
Cambio de control (BnH)
Cambio de control (BnH)

[UTILITY] ➝ [F4] CTL ASN ➝ [SF2] ASSIGN
[UTILITY] ➝ [F4] CTL ASN ➝ [SF3] FT SW

[VOICE] ➝ [UTILITY] ➝ [F3] VOICE ➝ [SF3] CTL ASN
[PERFORM]
Performance
selection ➝ [EDIT] ➝ [COMMON] ➝ [F4]CTL ASN
Pedal conmutador (conectado al➝terminal
SUSTAIN)*
[SONG] ➝ Song selection ➝ [MIXING] ➝ [EDIT] ➝ [COMMON] ➝ [F4]CTL ASN
[PATTERN] ➝ Pattern selection ➝ [MIXING] ➝ [EDIT] ➝ [COMMON] ➝ [F4]CTL ASN

Cambio de control (BnH)

* Estos controladores no se utilizan con la función grupo de controladores

Como se ha indicado anteriormente, el aftertouch del teclado, la rueda de inflexión de tono, la rueda de modulación y el pedal
conmutador conectado al terminal SUSTAIN, se han diseñado con un propósito particular, y, al utilizarlos envían mensajes de
cambio de control MIDI predefinidos, independientemente de la ubicación de su grupo de control dentro del sintetizador. Por
ejemplo, cuando se asigna la función panorámico a la rueda de inflexión de tono con el grupo de controladores, el uso de la rueda de
inflexión de tono aplicará la función panorámico al generador de tonos interno y transmitirá mensajes de inflexión de tono al
instrumento MIDI externo.
El uso de otros controladores transmitirá mensajes de cambio de control, ajustados en la pantalla anterior, al instrumento MIDI
externo mientras que aplicará las funciones ajustadas con el grupo de controladores al bloque del generador de tonos interno.
También puede configurar un controlador para que envíe un tipo de mensajes de control al generador de tonos interno del
sintetizador y al mismo tiempo envíe otro tipo de mensajes al instrumento MIDI externo. Por ejemplo, en un grupo de controladores
puede asignar Resonance al mando ASSIGN 1. A continuación, en el modo de utilidades, podría asignar el número de cambio de
control 1 (modulación) al mismo mando. Luego, al girar el mando, la resonancia se aplicará al sonido del generador de tonos interno;
sin embargo, al mismo tiempo, se transmitirán mensajes de modulación al instrumento MIDI externo.

156 Manual de instrucciones

Estructura interna (visión general del sistema)

Bloque del generador de tonos
El bloque del generador de tonos es lo que en realidad produce el sonido, en respuesta a los mensajes MIDI generados al tocar el
teclado, al utilizar los controladores y con la reproducción del secuenciador (canción/patrón/arpegio).

Outputs the
waveque
that
Transmite
la onda
makes upelthe
sound.
constituye
sonido.

Changes
tonaltonal
quality
the
Cambia
la the
calidad
delofsonido
sound output
the PITCH
unit.
transmitido
porfrom
la unidad
PITCH.

Generador
Tone
de
tonos
Generator

OSC

PITCH

FILTER

Controlselthe
pitch
the sound.
Controla
tono
delofsonido.

AMP

Al bloque
de efectos
To
the Effect
block

Controla
nivel
de salida
(amplitud) del
sonido
Controlselthe
output
level (amplitude)
of the
sound
output frompor
thelaFILTER
The signals
are then
transmitido
unidad unit.
FILTER.
Las señales
luesent
this level
to thenivel
Effect
block. de efectos.
go
se at
envían
con este
al bloque

Generador de tonos interno AWM2 y tarjetas Plug-in opcionales
El bloque del generador de tonos de este sintetizador consta de una fuente de sonido AWM2 y de tarjetas Plug-in opcionales.

Generador
de tonos
Internal AWM2
interno
AWM2
Tone
Generator

Plug-inPlug-in
boards
(optional)
Tarjetas
(opcionales)

Up to three
boardshasta
can be
installed.
Pueden
instalarse
tres
tarjetas.

● AWM2 (memoria de ondas avanzada 2)
AWM2 es un sistema de síntesis basado en ondas muestreadas (material sonoro) y utilizado en muchos sintetizadores de Yamaha.
Para disponer de un realismo extra, cada voz AWM2 utiliza múltiples muestras de formas de ondas de instrumentos reales. Es más,
puede aplicarse una amplia variedad de parámetros de generador de envolvente, filtro, modulación y otros parámetros a la forma de
onda básica.
Puede crear sus propias ondas con un micrófono o un equipo de audio externo mediante la función de muestreo. Las muestras son
luego guardadas en la memoria interna (DRAM) y pueden utilizarse igual que las ondas predefinidas.
● Tarjeta Plug-in
Si desea conocer los detalles acerca de las tarjetas Plug-in opcionales para disponer de más sonidos todavía, consulte la página 74.

Manual de instrucciones 157

Estructura interna (visión general del sistema)

Voz, actuación y mezcla
El instrumento dispone de tres tipos distintos de programas que
constituyen la base de la creación y reproducción de los
sonidos.

denomina “actuación”. Cada una de las actuaciones está
compuesta por hasta cuatro partes (voces) diferentes. Cada
actuación puede crearse editando parámetros únicos de cada
parte y parámetros comunes a todas las partes en el modo de
actuación (página 212).

● Voz
Un programa que contiene los elementos sonoros para generar
el sonido de un instrumento musical particular se denomina
“voz”. Cada una de las voces se compone de hasta cuatro
elementos (voz normal) o hasta 73 teclas (voces de batería).
Cada voz se crea editando parámetros únicos de cada
elemento/tecla y parámetros comunes a todos los
elementos/teclas en el modo de voz (página 188) o en el modo
de voz de mezcla (página 249).

● Mezcla
Un programa en el que se asignan múltiples voces a las partes
para un reproducción multitímbrica, en los modos de canción y
de patrón se denomina “mezcla”. Cada una de las mezclas
puede contener hasta 34 partes (página 163). Cada mezcla
puede crearse editando parámetros únicos de cada parte y
parámetros comunes a todas las partes en el modo de mezcla
de canciones (página 233) o en el modo de mezcla de patrones
(página 248).

● Actuación
Un programa en el que se combinan múltiples voces (partes) en
una superposición (layer) o en otras configuraciones se

n La mezcla pertenece a la canción o al patrón.

VOICE

Una
Onevoz
Voice
Hasta
cuatro
elementos
normal)
Up to four
elements
(Normal(voz
Voice)
Hasta
74keys
teclas
(voz
de batería)
Up to 73
(Drum
Voice)

La ilustración siguiente muestra la estructura y la relación
entre las voces, las actuaciones y las mezclas.

Elemento
Element 1 -14 - 4 o
tecla
- Do8
or KeyDo0
C0-C6
Parámetros
de parameters
edición común. Arpegio,
Common Edit
Arpeggio,
Effects,
Controller Set,
etc.
efecto,
grupo
de controladores,
etc.

NOTA Este
dispone
deofdos
tipos
de voces.
Voces
This sintetizador
synthesizer has
two types
Voices
– Voices
created
in thecreadas
en
el modo
y voces
mezclafor
(exclusivas
del modo de
Voice
mode de
andvoz
Mixing
Voicesde
(dedicated
the Song/Pattern)
created
in
the
Mixing
Voice
mode.
canción/patrón) creadas en el modo de voz de mezcla.

PERFORM

Oneactuación
Performance
Una

SONG

MIXING

PATTERN

MIXING

Up to four
partspartes
Hasta
cuatro

Una
One parte
Part
Voice
Voz

Parámetros
de parameters
edición de partes
Part Edit

•• Partes
1 - 16
1 - 16 parts
(of(del
the generador
internal tonede
tonos
interno)
generator)
• Partes 17 - 32 (de la tarjeta Plug• in
17opcional
- 32 partsPLG100-XG)
(of the optionally
installed PLG100-XG)
• Partes PLG1 - 3 (de las tarjetas
• Plug-in
PLG1 - opcionales
3 parts (of the
deoptionally
parte
installed single part Plug-in boards)
individual)

CH1

Oneparte
Part
Una
Voice
Voz

Una
Onemezcla
Mixing

Part Edit
Parámetros
de parameters
edición de partes

CH16

Parámetros
de edición
común
Common Edit
parameters

Common Edit
parameters
Parámetros
de edición
común

Different
Voice
for cada
each parte
part
Voz
diferente
para
Parámetros de edición de
Element Edit
parametersde
elementos
o parámetros
or Key Edit parameters
edición de teclas

LFO
LFO
(Oscilador
de baja
Low Frequency
frecuencia)
Oscillator

Voz diferente
cada part
parte
Different
Voicepara
for each

OSC
(Oscillator)
(oscilador)
PITCH

Waveform
(AWM2)

FILTER

AMP
(Amplitude)
(amplitud)

EG
PEG
FEG
AEG
PEG
FEG
AEG
Pitch Envelope
(generador
de envol- (generador
de envol- (generador
envolvenFilter Envelope
Amplitudede
Envelope
Generator
Generator
vente
del tono)
vente
del filtro)
te de
la amplitud)
Generator
Ajustado
en el Edit
modo
de(page
edición
Set in the Voice
mode
79) de voces (página 79)

n Los parámetros de edición de teclas de voces de batería no disponen de ajuste de LFO.

158 Manual de instrucciones

Estructura interna (visión general del sistema)

Las ilustraciones siguientes pueden servirle de ayuda en la comprensión de la estructura de la memoria de las voces, de las
actuaciones y de las mezclas.

VOICE

Voz normal
Normal
Voice
Voz
predefinida
Preset
Voice

PRE 1

Normal
Voices: 768
Voces
normales:
768
Drum Voices: 64
Voces de batería: 64

Preset
Preset 11
(128 Voices)
(128
voces)
1

PRE 2

GM

Normal
Voices: 128
Voces
normales:
128
Drum de
Voice:
1
Voces
batería:
1

BASS

Voz
deVoice
usuario
User

USER 1

Normal
Voices: 256
Voces
normales:
256
Drum de
Voices:
32 32
Voces
batería:

ORGAN

Voz
de mezcla
Mixing
Voice

1

1

1

1

SLOT 1

PLG 1

STRINGS

USER 1

ORGAN

Mezcla
Mixing

2

2

2

2

2

2

...... 128

USER 2

...... 128

GUITAR/
PLUCKED

..................

...... 16

Preset
Preset 55
(128 Voices)
(128
voces)
1

2

...... 128

..................

1

2

...... 128

...... 128

2

SLOT 2

...... 64

PLG 2

PLG1 User
PLG1
User
(64 Voices)
(64
voces)
2

BRASS

...... 64

FAVORITES

A. PIANO

DRUM KITS

GM

FAVORITES

BASS

DRUM KITS

USER 1

FAVORITES

ORGAN

2

...... 128

2

2

...... 64

GM
GM Drum
Drum
(1
(1Voice)
voz)
1

User
User Drum
Drum
(32 Voices)
(32
voces)
1

2

...... 32

...... 16

2

...... 16

Song
64
Song 64
(128
voces)
(128 Voices)
2

...... 128

Pattern
64
Pattern 64
(128
voces)
(128 Voices)
2

...... 128

PLG2 Preset
Preset
PLG2
(64 Voices)
(64
voces)
1

2

...... 64

PLG2 User
PLG2
User
(64 Voices)
(64
voces)
2

SLOT 3

PLG 3

REED/PIPE

...... 64

PLG3 Preset
PLG3
Preset
(64 Voices)
(64
voces)
1

2

...... 64

PLG3 User
PLG3
User
(64 Voices)
(64
voces)
1

2

...... 64

MIXING

Song 01
(16 Parts + PLG Parts)

➜

1

Pattern
64
Pattern 64
(16
voces)
(16 Voices)

1

SONG

Preset
Preset Drum
Drum
(64 Voices)
(64
voces)

Song
64
Song 64
(16 Voices)
(16
voces)

1

PLG1
Preset
PLG1 Preset
(64Voices)
voces)
(64
1

1

1

..................

PRE 5

...... 128

User
User 22
(128 Voices)
(128
voces)

1

..................

DRUM KITS

Preset 66
Preset
(128 Voices)
(128
voces)

1

...... 16

User
User 11
(128
actuaciones)
(128 Performances)
1

KEYBOARD

...... 128

...... 128

Pattern
01
Pattern 01
(128
voces)
(128 Voices)

1

➜

2

Song
01
Song 01
(128
voces)
(128 Voices)

Voz
Plug-in
Plug-in
Voice

PERFORM

...... 128

PRE 6

User
User 11
(128 Voices)
(128
voces)

1

(Up to128
128
Voices
each
Song/Pattern,
(Hasta
voces
por for
cada
canción/patrón,
1024voces
Voices
all Songs/Patterns)
1024
parafor
todas
las canciones/patrones)
deVoices
muestra
pueden seleccioThe voces
Sample
cansólo
be selected
only in
NOTA Las
the Song
mode. These cannot
narse
en elmode/Pattern
modo de canción/patrón.
No puebe selected
in the Voice
to
den
seleccionarse
en el mode
modo or
deassigned
voz ni asigeach
Part
in
the
Performance
mode.
narse a cada parte en el modo de actuación.
NOTA Las
Thevoces
Sample
be created
by grabandeVoices
muestracan
pueden
crearse
recording
a Song/Pattern
do
la señalthe
de audio
audio signal
en unatopista
de canción/
track via
(page
172).
patrón
conthe
la Sampling
función defunction
muestreo
(página
172).

Performance
Actuación

2

Pattern
01
Pattern 01
(16
voces)
(16 Voices)

Voz
de muestra
Sample
Voice

A. PIANO

2

GM
Preset
GM Preset
(128 Voices)
(128
voces)

1

NOTA Las
mezcla
sólo
pueden
seThe voces
Mixing de
Voices
can be
selected
only
in the Song mode/Pattern
mode. These
leccionarse
en el modo de
cannot be selected
the Voiceselecciomode or
canción/patrón.
Noinpueden
assigned to each Part in the
narse
en el modo de voz ni asignarse
Performance mode.
a cada parte en el modo de actuación.

PRE 5

...... 128

Song
01
Song 01
(16 Voices)
(16
voces)

Normal
Voices: up
to 256
Voces
normales:
hasta
256
(Up to16
16voces
Voicespor
for cada
each canción/patrón)
Song/Pattern)
(Hasta

* When the
PLG150-VL
Cuando
se ha
instalado is
la tarjeta
installed, there
are three
Preset
PLG150-VL,
existen
tres bancos
Banks and 192
Preset
Voices.
predefinidos
y 192
voces
predefinidas.

2

Preset
Preset 44
(128 Voices)
(128
voces)
1

Preset 33
Preset
(128 Voices)
(128
voces)
1

Voz
GMGM
Voice

...... 128

Preset
Preset 22
(128 Voices)
(128
voces)
1

PRE 3

2

PRE 4

Voz
de batería
Drum
Voice

..................

Song 64
(16 Parts + PLG Parts)

Template
1
2

MIXING

PATTERN

➜

Pattern 01
(16 Parts + PLG Parts)

..................

Pattern 64
(16 Parts + PLG Parts)

......

Voces
Voices

32

Manual de instrucciones 159

Estructura interna (visión general del sistema)

■ Voces normales y voces de batería
El MOTIF ES dispone de dos tipos de voces internas: voces
normales y voces de batería. Las voces normales son
principalmente sonidos de tipo instrumento musical tonal que
pueden tocarse en todo el margen del teclado. Las voces de
batería son sonidos de percusión/batería que se asignan a notas
individuales del teclado. Un grupo de ondas de
percusión/batería asignadas o de voces normales, se denomina
kit de batería.
Voz normal
Forma
de onda
(Preset
1-859,
Usuario
1-1024
Waveform
(Preset
1-1859,
User
1-1024)

Velocidad
de
Velocity
pulsación

Element 3 3
Elemento
Elemento
Element 2 2
Elemento
Element 1 1
Element 4 4
Elemento

One voz
Voice
Una

● Oscilador
[VOICE] ➝ Voice selection ➝ [EDIT] ➝
Element selection/Drum Key selection ➝ [F1] OSC

Esta unidad provee la onda que determina el tono básico. Es
posible asignar la onda (o material básico del sonido) a cada
elemento de la voz normal o cada tecla de la voz de batería. En
el caso de la voz normal también es posible ajustar el margen
de notas del elemento (el margen de notas del teclado en el que
sonará el elemento), así como la respuesta de velocidad de
pulsación (el margen de velocidades de pulsación de notas en
el que sonará el elemento). Por ejemplo, podría ajustar un
elemento para que suene en el margen superior del teclado y
otro para que suene en el margen inferior. De esta manera,
incluso dentro de la misma voz, podría tener dos sonidos
diferentes para distintas zonas del teclado o podría hacer que
dos márgenes de elementos se superpongan para que suenen en
un margen determinado. Es más, puede ajustar un elemento
para que responda a márgenes de velocidades de pulsación
diferentes, de manera que un elemento suene con velocidades
de pulsación bajas, mientras que otro elemento suene con
velocidades de pulsación altas. Consulte la ilustración de la
página de la parte izquierda de esta pantalla.
n Es posible asignar la onda mediante la siguiente operación.

[VOICE] ➝ Voice selection ➝ [EDIT] Element
selection/Drum Key selection ➝ [F1] OSC ➝ [SF1] WAVE
En concreto, lo que aquí se asigna a un elemento o tecla no es
una onda sino una “forma de onda”. La diferencia entre los
dos términos se explica en la página 173.

Voz de batería

● Tono
C0

Sonidos
individuales de
dividual drum
batería
ounds
(different
(diferentes
para
rcada
eachtecla)
key)

C1

Key 11 Tecla
Key 55 Tecla
Key 10
Key 18
Key 21
Tecla
10 Tecla
18 Tecla
21

C6

Key 73
Tecla
73

■ Voces GM
GM (General MIDI) es una norma internacional de
organización de voces y funciones MIDI de sintetizadores y
generadores de tonos. Se concibió principalmente para
asegurar que cualquier dato de canción creado en un
dispositivo GM particular pudiera sonar prácticamente igual en
cualquier otro dispositivo GM, independientemente del
fabricante del modelo. El banco de voces GM de este
sintetizador se ha creado para reproducir correctamente datos
de canción GM. Sin embargo, hay que tener en cuenta que el
sonido puede no ser exactamente igual al reproducido por el
generador de tonos original.
■ Parámetros del generador de tonos que producen
el sonido de la voz
Entre los diversos parámetros que constituyen una voz, los de
oscilador, de tono, de filtro, de amplitud del LFO y tres
generadores envolventes (PEG, FEG, AEG), indicados en las
ilustraciones de las páginas 160-162, son los parámetros básico
para crear el sonido de la voz. Los parámetros de oscilador, de
tono, de filtro y de amplitud determinan los tres elementos básicos
del sonido, el tono (lo alto o bajo que es), el timbre (calidad global
del sonido) y el volumen (la potencia del nivel de volumen). Los
parámetros del LFO y EG (generador de envolvente) determinan
la transición de los tres elementos básicos del sonido desde el
momento en que se inicia el sonido hasta cesa.
En las secciones siguientes se explicarán en detalle los
parámetros relacionados con el sonido y se proporcionará una
introducción a los fundamentos de la síntesis electrónica.
160 Manual de instrucciones

[VOICE] ➝ Voice selection ➝
[EDIT] Element/Drum Key selection ➝ [F2] PITCH

Esta unidad controla el tono del sonido (onda) emitido por el
oscilador. En el caso de la voz normal, puede desafinar
elementos individuales, aplicarles escala de tono, etc. Además,
con el ajuste del PEG (generador de envolvente del tono)
puede controlar el cambio de tono en el tiempo.
PEG (generador de envolvente del tono)
Con el PEG, puede controlar la transición de tono desde el
momento en que se inicia el sonido hasta que cesa. El PEG
puede crearse ajustando los parámetros como se indica en la
ilustración siguiente. Cuando pulse una nota en el teclado, el
tono de la voz cambiará de acuerdo con estos ajustes de
envolvente. Esto resulta muy útil para crear cambios
automáticos de tono, lo cual es muy efectivo con metales
sintetizados. Además, pueden ajustarse parámetros de PEG
diferentes para cada elemento o cada tecla.
Nivel
Attackde
Level
ataque

Pitch
Tono

Nivel
de
Hold
mantenimiento
Level

Nivel
de
Decay1
Level 1
caída
Nivel
deLevel
sustain
Sustain
(Decay2
(nivel
deLevel)
caída 2)

Nivel
de
Release
Level
abandono

0
Tiempo
Hold
manteniTime
miento

TiemAttack Tiempo
Decay2
de Tiempo
de
Decay1
po de
Time caída
Time2
Time1
caída
ataque

Pressing
key(tecla
(Key on)
Pulsación
de la the
tecla
activada)

Release
Tiempo
de
Time
abandono

Time
Tiempo

Releasing
the key
(Key off)
Liberación de la
tecla (tecla
desactivada)

Estructura interna (visión general del sistema)

● Filtro
[VOICE ➝ Voice selection ➝
[EDIT] Element selection/Drum Key selection ➝ [F3] FILTER

Esta unidad modifica el timbre del sonido transmitido por el
tono, cortando la salida de una parte específica de frecuencias
del sonido.
Frecuencia de corte y resonancia
Los filtros funcionan de la manera descrita a continuación. En
el ejemplo siguiente (un filtro de paso bajo), se permite el paso
de una parte de la señal situada por debajo de la frecuencia
dada y se cortan las señales situadas por encima. Esta
frecuencia se denomina frecuencia de corte. Puede producir un
sonido relativamente brillante u oscuro ajustando el corte.
La resonancia es un parámetro que realza el nivel de la señal en
la zona de la frecuencia de corte. Enfatizando los sobretonos de
esta zona, se puede producir un tono distintivo, “punzante”,
consiguiendo un sonido más brillante y duro.

Filtro de paso de banda
Este filtro sólo deja pasar una banda de señales situadas
alrededor de la frecuencia de corte. La amplitud de esta banda
puede variarse.
Margen
permitido
Range passed
Level
Nivel

Center frequency
Frecuencia
central

Filtro de eliminación de banda
Este filtro atenúa una banda de señales situada alrededor de la
frecuencia de corte, pero permite el paso de todas las demás.
Margen
de corte
Cutoff range

Frecuencia
de corte
Cutoff frequency

Level
Nivel

Level
Nivel

Center frequency
Frecuencia
central
frequencies
arede
“passed”
by the filter.
El filtroThese
permite
el “paso”
estas resonancias.

Frequency
Frecuencia

Cutoff
Margen
de range
corte

Frequency
Frecuencia

MargenRange
permitido
passed

Frequency (pitch)
Frecuencia
(tono)

Resonance
Resonancia

Level
Nivel

Cutoff frequency
Frecuencia
de corte

Frequency (pitch)
Frecuencia
(tono)

Acerca de los principales tipos de filtro
El filtro de paso bajo se indica en la ilustración anterior; sin
embargo, el MOTIF también dispone de otros tipos de filtros
(cuatro en total), como se indica a continuación.
Filtro de paso bajo (anterior)
Este filtro sólo deja pasar las señales situadas por debajo de la
frecuencia de corte. Luego puede usar el parámetro Reso
(resonancia) para añadir más carácter al sonido.

FEG (generador de envolvente del filtro)
Con el FEG, puede controlar la transición de tono desde el
momento en que se inicia el sonido hasta que cesa. El FEG
puede crearse ajustando los parámetros como se indica en la
ilustración siguiente. Cuando pulse una nota en el teclado, la
frecuencia de corte cambiará de acuerdo con estos ajustes de
envolvente. Esto resulta muy útil para crear efectos e wha-wha
o barridos de filtro, por ejemplo. Además, pueden ajustarse
parámetros de FEG diferentes para cada elemento o tecla.

Cutoff
FreFrequency
cuencia
de corte Nivel de
manteniHold
Level
miento

Nivel
Attack de
ataque
Level
Nivel
de
Decay1
caída
Level 1
Nivel
de sustain
Sustain Level
(nivel
deLevel)
caída 2)
(Decay2

Nivel
de
Release
abandono
Level

0

Filtro de paso alto
Este filtro sólo deja pasar las señales situadas por encima de la
frecuencia de corte. Luego puede usar el parámetro Reso
(resonancia) para añadir más carácter al sonido.

Tiempo
Tiempo
Hold
Attack Tiempo
Decay2de
Decay1
de Tiempo
mantenide
Time
Time caída1
Time
Time
caída2
miento
ataque

Pressing
key (tecla
(Key on)
Pulsación
de lathe
tecla
activada)

El
filtrofrequencies
permite elare
These
“paso”
“passed” by the filter.

Level
Nivel

Tiempo
Time
Release
Tiempo de
Time
abandono

Releasing
the key
(Key desactivada.
off)
Liberación
de la tecla
(tecla

Resonance
Resonancia

Cutoff frequency
Frecuencia
de corte

Manual de instrucciones 161

Estructura interna (visión general del sistema)

● Amplitud
[VOICE ➝ Voice selection ➝
[EDIT] Element selection/Drum Key selection ➝ [F4] AMP

Esta unidad controla el nivel de salida (amplitud) del sonido
enviado por el filtro. Las señales son posteriormente enviadas
con este nivel al bloque de efectos. Además, con el ajuste del
AEG (generador de envolvente de la amplitud), puede
controlar el cambio de volumen en el tiempo.
AEG (generador de envolvente de amplitud)
Con el AEG, puede controlar la transición de volumen desde el
momento en que se inicia el sonido hasta que cesa. El AEG
puede crearse ajustando los parámetros como se indica en la
ilustración siguiente. Cuando pulse una nota en el teclado, el
volumen cambiará de acuerdo con estos ajustes de envolvente.
Además, pueden ajustarse parámetros de AEG diferentes para
cada elemento o tecla.

Level
Nivel
(Volume)
(volumen)

Nivel
Attackde
ataque
Level
Nivel
de
Decay1
caída
Level 1

Nivel
sustain
Sustain de
Level
(Decay2de
Level)
(nivel
caída 2)

Initial
Nivel
Level
inicial

Nivel
de
Release
abandono
Level
0

Time
Tiempo

Tiempo
Decay1 Tiempo
Decay2
Attack Tiempo
de
Time
Time deTime
caída1 de
caída2
ataque

Pressing
thetecla
key (Key
on)activada)
Pulsación
de la
(tecla

Release
Tiempo
de
Time
abandono

Releasing
key (Key
off)
Liberación
de lathe
tecla
(tecla
desactivada.

n Cuando libere la tecla mientras mantiene pulsado el pedal

conmutador conectado al terminal SUSTAIN, el sonido se
mantendrá al nivel de sustain indicada anteriormente. Para las
voces que tengan un valor de nivel de sustain superior a 0, el
sonido se mantendrá. Para las voces con un nivel de sustain 0,
el sonido decae naturalmente hasta apagarse.

● LFO (oscilador de baja frecuencia)
[VOICE ➝ Voice selection ➝
[EDIT] Element selection/Drum Key selection ➝ [F5] LFO
[VOICE ➝ Voice selection ➝ [EDIT] ➝
[COMMON] ➝ [F5] LFO

Como su nombre sugiere, el LFO produce una onda de baja
frecuencia.
Estas ondas, pueden utilizarse para variar el tono, el filtro o la
amplitud de cada elemento para crear efectos como vibrato,
wah-wah y trémolo. El LFO puede ajustarse
independientemente para cada elemento; también puede
ajustarse conjuntamente para todos los elementos .

Generador de tonos de un solo timbre (modo
de voz/actuación) y multitímbrico (modo de
canción/patrón)
El bloque del generador de tonos interno funciona de dos
maneras diferentes (un solo timbre y multitímbrico) según sea
el modo seleccionado. La diferencia entre los dos es si aceptan
uno o múltiples canales MIDI al mismo tiempo.
● Generador de tonos de un solo timbre (modo de
voz/actuación)
Un generador de tonos MIDI que recibe datos por un solo
canal MIDI y reproduce una sola parte de instrumento se
denomina generador de tonos de “un solo timbre”. Este es el
estado de funcionamiento del generador de tonos interno en el
modo de voz y en el modo de actuación.
n Para ajustar el canal de recepción MIDI a un solo timbre (modo

de voz y de actuación), siga este procedimiento en el modo de
utilidades.
[UTILITY] ➝ [F5] MIDI ➝ [SF1] CH ➝ BasicRcvCh

● Generador de tonos multitímbrico (modo de
canción/patrón)
Un generador de tonos MIDI que recibe datos
simultáneamente por múltiples canales MIDI y reproduce
múltiples partes de instrumento se denomina generador de
tonos “multitímbrico”. Este es el estado de funcionamiento del
generador de tonos interno en el modo de canción/patrón.
n Para ajustar el canal de recepción MIDI a multitímbrico (modo

de canción y patrón), siga este procedimiento en el modo de
utilidades.
[SONG] o [PATTERN] ➝ [MIXING] ➝ [EDIT] ➝ Part
selection ➝ [F1] ➝ [VOICE] ➝ [SF2] MODE ➝ ReceiveCh
n Cuando utilice un secuenciador MIDI externo o un ordenador

para reproducir datos MIDI en este sintetizador, asegúrese de
hacerlo en el modo de canción o de patrón.

Polifonía máxima
La polifonía máxima hace referencia a la cantidad máxima
de notas que el generador de tonos interno del instrumento
puede reproducir simultáneamente.
La polifonía máxima de este sintetizador es de 128. Si el
bloque del generador de tonos interno recibe un número de
notas superior a la polifonía máxima, las notas
reproducidas anteriormente se interrumpirán. Tenga en
cuenta este hecho, especialmente con las voces que no
tienen caída. Más aún, la polifonía máxima se aplica al
número de elementos de voz utilizados, no al número de
voces. Si se utilizan la voces normales que incluyen hasta
cuatro elementos, el número máximo de notas simultáneas
puede ser inferior a 128.
n Cuando se ha instalado una tarjeta Plug-in, la polifonía

máxima aumenta. Si desea detalles sobre la polifonía
máxima de las tarjetas Plug-in, consulte el manual de uso
de la tarjeta particular.

162 Manual de instrucciones

Estructura interna (visión general del sistema)

Estructura de partes del bloque del generador
de tonos
El MOTIF ES reproduce los sonidos del bloque del generador
de tonos en respuesta a los datos MIDI recibidos desde los
bloques de controladores o de secuenciador. Los datos MIDI se
asignan a dieciséis canales independiente, y el sintetizador
puede reproducir simultáneamente dieciséis partes
independientes por los dieciséis canales MIDI. Sin embargo, el
límite de dieciséis canales puede superarse utilizando
“puertos” MIDI independientes, con dieciséis canales cada
uno. Las múltiples fuentes de sonidos de este sintetizador
(generador de tonos interno y tarjetas Plug-in) sacan partido de
los tres puertos MIDI incluidos con el instrumento.
Bloque
generadorblock
de tonos
Tonedel
Generator
Parte
modomode
de voz
Partpara
for el
Voice
Partes
en modos
delVoice
modomode
de voz
Parts utilizadas
used in modes
otherdistintos
than the
Puerto
Puerto
Puerto
Port 2 2
Port 3 3
Port 11
Parte
33
Parte
17
Parte
Part 17
Part 33
Part 11
Parte
34
Parte
18
Part 18
Part 34
Part 22
Parte
Parte
14
Part 14
Parte
15
Part 15
Parte
16
Part 16

Parte
30
Part 30
Parte
31
Part 31
Parte
32
Part 32

Parte
46
Part 46
Parte
47
Part 47
Part 48
Parte
48

n En el modo de voz, el canal de recepción MIDI puede ajustarse

en la siguiente pantalla del modo de utilidades.
[UTILITY] ➝ [F5] MIDI ➝ [SF1] CH ➝ BasicRcvCh
El número de puerto MIDI que puede reconocer el MOTIF ES
en el modo de voz es 1.
n La tarjeta Plug-in multiparte (PLG100-XG) no puede

utilizarse en el modo de voz.

■ Estructura de partes del bloque del generador de
tonos en el modo de actuación
Este modo le permite reproducir una actuación (en la que se
combinan múltiples voces -partes- en una superposición u en
otras configuraciones) con el teclado. Mientras que este modo
dispone de siete partes, pueden utilizarse simultáneamente un
máximo de cuatro partes. Aunque este modo le permite
reproducir varias partes al mismo tiempo, todas se ajustan para
que reciban por el mismo canal MIDI individual, como en el
modo de voz. Por esta razón, los datos de canción de un
secuenciador externo compuestos por múltiples canales MIDI
no se reproducirán correctamente en este modo. Si utiliza un
secuenciador externo o un ordenador para tocar el instrumento,
utilice los modos de canción o de patrón.

Bloque
generadorblock
de tonos
Tonedel
generator

Como se indica en la ilustración anterior, pueden utilizarse
hasta 48 partes en los modos (excepto el modo de voz). No
obstante, el número máximo de partes usadas realmente es 34
en los modos de canción y de patrón, como se verá más
adelante en algunos ejemplos.

Cuando
el sintetizador
se han
instalado
Whenen
three
single part Plug-in
boards
installed
to the de
synthesizer.
tres are
tarjetas
Plug-in
parte individual.

PLG3

PLG2

Puerto
Port 11

Puerto
Port 2 2

Puerto
Port 3 3

Parte
Part 11

Parte
17
Part 17

Parte
33
Part 33

Parte
Part 22

Parte
18
Part 18

Parte
34
Part 34

Parte
Part 33
Parte
Part 44

n El

cable USB soporta hasta ocho puertos MIDI
independientes. El bloque del generador de tonos del MOTIF
ES soporta tres puertos independientes, como muestra la
n ilustración anterior.
n Un cable MIDI/conexión individual no puede transportar
datos por múltiples puertos MIDI.

■ Estructura de partes del bloque del generador de
tonos en el modo de voz
En este modo una voz se reproduce desde el teclado, con una
parte individual. Esta parte también se utiliza al seleccionar la
voz Plug-in. En el modo de voz, el bloque del generador de
tonos recibe los datos MIDI por un solo canal. Tenga en cuenta
que los datos de canción de un secuenciador externo
compuestos por múltiples canales no se reproducirán
correctamente en este modo. Si utiliza un secuenciador
externo o un ordenador para tocar el instrumento, utilice los
modos de canción o de patrón.
Bloque
generadorblock
de tonos
Tonedel
generator
Partpara
for Voice
Parte
el modomode
de voz

PLG1

Parte
Part 55

Parte
13
Part 13
Parte
PLG3PLG3
part

Parte
14
Part 14

Parte
30
Part 30

Parte
46
Part 46

PLG2PLG2
part
Parte

Parte
15
Part 15

Parte
31
Part 31

Parte
47
Part 47

PLG1PLG1
part
Parte

Parte
16
Part 16

Parte
32
Part 32

Parte
48
Part 48

Las
5-13
y 17-48
se utilizan.
Partspartes
5-13 and
17-48
are not no
used.
These seven
(1, 2,
4, 3,
14,4,
15,14,
16)15,
are 16)
reserved
for use in the
Estas
siete parts
partes
(1,3,2,
se reservan
para el
Performance mode; however, only up to four of them can be used
modo
de actuación.
Sin embargo, sólo pueden utilizarse
at the same
time.
hasta cuatro partes al mismo tiempo.

n En el modo de voz, el canal de recepción MIDI puede

ajustarse en la siguiente pantalla del modo de utilidades.
[UTILITY] ➝ [F5] MIDI ➝ [SF1] CH ➝ BasicRcvCh
El número de puerto MIDI que puede reconocer el MOTIF ES
en el modo de actuación es 1.
n La tarjeta Plug-in multiparte (PLG100-XG) no puede

utilizarse en el modo de actuación.

Parts utilizadas
used in modes
other
than the
Partes
en modos
distintos
delVoice
modomode
de voz
Puerto
Port 11

Puerto
Port 22

Puerto
Port 3 3

Parte
Part 11
Parte
Part 22
Parte
Part 33
Parte
Part 44
Parte
Part 55

Parte
17
Part 17
Parte
18
Part 18

Parte
33
Part 33
Parte
34
Part 34

Parte
30
Part 30
Parte
31
Part 31
Parte
32
Part 32

Parte
46
Part 46
Parte
47
Part 47
Parte
48
Part 48

Parte
16
Part 16

Partspartes
1-48 are
not no
used.
Las
1-48
se utilizan.

Manual de instrucciones 163

Estructura interna (visión general del sistema)

■ Estructura de partes del bloque del generador de tonos en los modos de canción/patrón
Estos modos disponen de múltiples partes y para cada una de ellas pueden reproducirse diferentes voces y melodías o frases. Debido
a que estos modos permiten ajustar el canal MIDI para cada parte del bloque del generador de tonos, puede utilizarse un
secuenciador MIDI externo, así como el bloque del secuenciador del instrumento para reproducir los sonidos.
Como se ilustra a continuación, los datos de secuencia de cada pista reproducen las partes correspondientes (las que tienen la misma
asignación de canal MIDI) en el bloque del generador de tonos.
Bloque
del secuenciador
(ejemplo)
Sequencer
block (example)
Cuando se ajusta el canal/puerto de
When setting como
the Transmit
to the
transmisión
en el Channel/Port
ejemplo siguiente,
following
example
in the Song/Pattern
mode
en
el modo
de canción/patrón
o en
el or
on the external MIDI sequencer or on the
secuenciador
MIDI
externo
o
en
el
computer:
ordenador.
Pista
de tramisión=1
(puerto
Track 1 Canal
Transmit
Channel = 1 (Port
1) 1)
Pista
de tramisión=2
(puerto
Track 2 Canal
Transmit
Channel = 2 (Port
1) 1)
Pista
de tramisión=3
(puerto
Track 3 Canal
Transmit
Channel = 3 (Port
1) 1)
Pista
de tramisión=4
(puerto
Track 4
4 Canal
Transmit
Channel = 4 (Port
1) 1)
Pista
de tramisión=5
(puerto
Track 5 Canal
Transmit
Channel = 5 (Port
1) 1)

Bloque
del generador
de tonos
(ejemplo)
Tone Generator
block
(example)

Cuando se han instalado una tarjeta Plug-in multiparte
(PLG100-XG)
y dos
tarjetas
de parte
individual
en
When a Multi-part
Plug-in
Board Plug-in
(PLG100-XG)
and a
two
Single
part Plug-in Board
are installed
to this synthesizer
and
este
sintetizador
y se ajusta
el canal/puerto
de recepción
setting
the
Receive
Channel/Port
to
the
following
example:
como en el ejemplo siguiente.
Puerto
Port 1 1
Parte
Canal de
recepción=2
Part 1 1 Receive
Channel
=2
Parte
Canal de
recepción=3
Part 2 2 Receive
Channel
=3
Parte
Canal de
recepción=4
Part 3 3 Receive
Channel
=4
Parte
Canal de
recepción=1
Part 4 4 Receive
Channel
=1
Parte
15 Canal
recepción=5
Part 15
Receivede
Channel
=5
Parte
16 Canal
recepción=6
Part 16
Receivede
Channel
=6
Puerto
Port 2 2

Pista
de tramisión=6
(puerto
Track 6 Canal
Transmit
Channel = 6 (Port
1) 1)

Parte
17 Canal
recepción=8
Part 17
Receivede
Channel
=8
Pista
de tramisión=7
(puerto
Track 7 Canal
Transmit
Channel = 7 (Port
2) 2)

Parte
18 Canal
recepción=7
Part 18
Receivede
Channel
=7

Pista
de tramisión=8
(puerto
Track 8 Canal
Transmit
Channel = 8 (Port
2) 2)

Parte
19 Canal
deChannel
recepción=10
Part 19
Receive
= 10
Parte
20 Canal
deChannel
recepción=13
Part 20
Receive
= 13

Pista
de tramisión=off
off)
Track99 Canal
Transmit
Channel = off(puerto
(Port off)
Pista
de tramisión=10
Track10
10 Canal
Transmit
Channel = 10(puerto
(Port 2)2)

Parte
31 Canal
deChannel
recepción=14
Part 31
Receive
= 14

Multi-part
Plug-in Board

Parte
32 Canal
deChannel
recepción=15
Part 32
Receive
= 15
Pista
de tramisión=11
Track11
11 Canal
Transmit
Channel = 11(puerto
(Port 3)3)
Pista
de tramisión=off
off)
Track12
12Canal
Transmit
Channel = off(puerto
(Port off)
Pista
de tramisión=13
Track13
13 Canal
Transmit
Channel = 13 (puerto
(Port 2) 2)

Puerto
Port 3 3
Parte
33
Part 33
Parte
34
Part 34
Parte
35
Part 35

Pista
de tramisión=14
Track14
14 Canal
Transmit
Channel = 14(puerto
(Port 2)2)
Pista
de tramisión=15
Track15
15 Canal
Transmit
Channel = 15(puerto
(Port 2)2)
Pista
de tramisión=16
Track16
16 Canal
Transmit
Channel = 16(puerto
(Port 3)3)

Single part
Plug-in Board

Parte
46
Part 46
Parte
47 Canal
recepción=11
Part 47
Receivede
Channel
= 11
Parte
48 Canal
deChannel
recepción=16
Part 48
Receive
= 16

Single part
Plug-in Board

Partspartes
33-46 are
not no
used.
Las
30-46
se utilizan

El canal/puerto de transmisión del modo de canción/patrón puede ajustarse con la siguiente operación.
En el modo de canción: [SONG] ➝ Song selection ➝ [F3] TRACK ➝ [SF1] CHANNEL
En el modo de patrón: [PATTERN] ➝ Pattern selection ➝ [F3] TRACK ➝ [SF1] CHANNEL

Cuando utilice el bloque del generador de tonos interno para emitir sonidos, asigne las pistas al puerto de transmisión 1 y utilice las
partes 1 - 16. Tenga en cuenta que los datos de los puertos 2 y 3 no pueden usar el bloque del generador de tonos interno. El
generador de tonos de la tarjeta Plug-in instalada puede emitir sonido por cualquiera de los puertos 1 a 3.
El canal de recepción MIDI de la parte del generador de tonos puede ajustarse con la siguiente operación.
En el modo de canción: [SONG] ➝ Song selection ➝ [MIXING] ➝ [EDIT] ➝ Part selection ➝ [F1] VOICE ➝ [SF2] MODE ➝ ReceiveCh
En el modo de patrón: [PATTERN] ➝ Pattern selection ➝ [MIXING] ➝ [EDIT] ➝ Part selection ➝ [F1] VOICE ➝ [SF2] MODE ➝ ReceiveCh

La asignación del número de puerto de la tarjeta Plug-in puede ajustarse con la siguiente operación.
[UTILITY] ➝ [F6] PLUG ➝ [SF2] MIDI
n Encontrará más detalles acerca de MIDI en la página 181.
n La tarjeta Plug-in le permite utilizar sólo una voz individual al mismo tiempo. Tenga en cuenta que no es posible asignar múltiples voces de

la tarjeta Plug-in a múltiples partes al mismo tiempo.
n La voz y sus ajustes correspondientes (volumen, panorámico, etc.) son accionados por el teclado de acuerdo con los parámetros Part de los

ajustes de mezcla de la canción/patrón y parte actuales. Otros ajustes, como los controladores y los tipos de efectos corresponden a los
parámetros comunes de los ajustes de mezcla de la canción/patrón actuales.

164 Manual de instrucciones

Estructura interna (visión general del sistema)

Parte de entrada de audio (AUDIO IN)
Los modos de actuación, de canción y de patrón pueden hacerse cargo de la señal de entrada de audio como una parte. A esta
parte puede ajustarse distintos parámetros, como volumen, panorámico y efectos; el sonido se emitirá junto con las otras partes.
Otros ajustes disponibles incluyen la gestión de las señales de entrada estéreo, así como la asignación de salida de la parte de
audio.
Estos parámetros se ajustan y almacenan para cada actuación, mezcla de canción y mezcla de patrón. Tenga en cuenta que la
parte de entrada de audio no está disponible en el modo de voz.
Entre los tres tipos de partes de entrada de audio que puede manejar este sintetizador, pueden gestionarse dos tipos (cinco partes
estéreo, si se ha instalado la tarjeta mLAN16E) al mismo tiempo, puesto que las tarjetas mLAN16E y AIEB2 no pueden
instalarse juntas.
Parte de entrada A/D
Partes de entrada mLAN
(cuando se ha instalado la
tarjeta opcional mLAN16E)
Partes AIEB2 (cuando se ha
instalado la tarjeta opcional
AIEB2)

Esta parte (una parte estéreo) proviene del equipo de audio externo conectado al terminal A/D INPUT.
Estas cuatro partes estéreo provienen del equipo de audio compatible con mLAN conectado al terminal
mLAN por un solo cable IEEE1394.
Esta parte (una parte estéreo) proviene del equipo de audio externo conectado al terminal OPTICAL INPUT
o DIGITAL INPUT (coaxial).
Puede utilizarse cualquiera de estos conectores (OPTICAL o DIGITAL), no obstante, no es posible utilizarlos al
mismo tiempo. Seleccione el conector que va a utilizar como entrada digital con la siguiente operación en el
modo de utilidades.
[UTILITY] ➝ [F2] I/O ➝ [SF1] INPUT ➝ Digital

Los parámetros para las partes antes señaladas, pueden ajustarse con las siguientes operaciones.
En el modo de actuación
En el modo de canción
En el modo de patrón

[PERFORM] ➝ Performance selection ➝ [EDIT] ➝ [COMMON] ➝ [F5] AUDIO IN
[SONG] ➝ Song selection ➝ [EDIT] ➝ [COMMON] ➝ [F5] AUDIO IN
[PATTERN] ➝ Pattern selection ➝ [EDIT] ➝ [COMMON] ➝ [F5] AUDIO IN

n Aunque los efectos de inserción de este sintetizador pueden aplicarse a la parte de entrada A/D, no pueden aplicarse a la parte de entrada

mLAN ni a la parte de entrada AIEB2.

Bloque del secuenciador
Este bloque le permite crear canciones y patrones grabando y editando sus interpretaciones como datos MIDI (desde el bloque de
controladores) y luego reproducirlos con el bloque del generador de tonos. El bloque del secuenciador puede controlarse en el modo
de canción, en el modo de patrón y con la función de arpegio. Cuando se reproduce una canción o un patrón, los datos musicales de
cada pista de secuencia se transmiten al bloque del generador de tonos de acuerdo con los ajustes del canal de transmisión.
n Las canciones pueden reproducirse sólo en el modo de canción. No pueden reproducirse en otros modos.

Los patrones sólo pueden reproducirse en el modo de patrón. No pueden reproducirse en los otros modos.
Los arpegios pueden reproducirse en cualquier modo.

Canción y patrón
Las canciones y los patrones son datos de secuencia MIDI que constan de hasta 16 pistas.
Una canción, en este sintetizador, es igual que una canción de un secuenciador y la reproducción se detiene automáticamente al final
de los datos grabados.
En el MOTIF ES, el término “patrón” hace referencia a una frase musical o rítmica relativamente breve (1 a 256 compases), que se
utilizan para la reproducción de bucles. Por tanto, una vez que se inicia la reproducción del patrón, continuará hasta que se pulse el
botón [■]. El MOTIF ES dispone de una variedad de datos de frase predefinidos que se utilizan como material básico en la
elaboración de los patrones.

Manual de instrucciones 165

Estructura interna (visión general del sistema)

■ Estructura de los datos de canción
La ilustración siguiente muestra la estructura de pistas de una canción. Las canciones se crean grabando datos de secuencia MIDI en
pistas individuales y ajustando los parámetros relacionados con el generador de tonos (en el modo de mezcla de canciones).
Canción
Song
6464

Song
63 63
Canción
Canción
Song
0202
Canción
Song
0101
Pista
de track
tempo
Tempo

Datos
de performance
actuación musical
Musical
data

Cambio
de tempo
Tempo change
Cambio
de memoria
de estado/escena
Track mute
status/Scene
memory de si-

Scene
de pistatype
/ cambio
de tipo de arpechange/Arpeggio
change
Pista
de track
escena lenciamiento

Scene 1

gio
(incluyendo
el tempo,
transposición,
(including
tempo,
transpose,
etc.) etc.)

Pista 1
Track

Scene 2

Scene 3

Scene 4

Scene 5

Pista 2
Track

Datos
secuenciadata
MIDI Ajustes
de Groove,
puerto
de canal de transmisión,
bucle
de pista Voz
de muestra
Groove,
Transmit
Channel/Port,
Track loop
settings
MIDIde
sequence
Sample
Voice
de Groove,
puerto
de canal de transmisión,
bucle
de pista Voz
de muestra
Datos
secuenciadata
MIDI Ajustes
MIDIde
sequence
Groove,
Transmit
Channel/Port,
Track loop
settings
Sample
Voice

Pista 3
Track

de Groove,
puerto
de canal de transmisión,
bucle
de pista Voz
Datos
secuenciadata
MIDI Ajustes
de muestra
MIDIde
sequence
Groove,
Transmit
Channel/Port,
Track loop
settings
Sample
Voice

Track
Pista 16
36

Datos
secuenciadata
MIDI Ajustes
de Groove,
puerto
de canal de transmisión,
bucle
de pista Voz
Sample
Voice
MIDIde
sequence
de muestra
Groove,
Transmit
Channel/Port,
Track loop
settings

Song Mixing (Tone Generator related settings)
Parte
Part 11

Ajustes
mezcla
Mixingde
settings

Parte
17
Part 17

Ajustes
mezcla
Mixingde
settings

Parte
PLG1
Part PLG1

Ajustes
mezcla
Mixingde
settings

Parte
Part 22

Ajustes
mezcla
Mixingde
settings

Parte
18
Part 18

Ajustes
mezcla
Mixingde
settings

Part PLG2
Parte
PLG2

Ajustes
mezcla
Mixingde
settings

Part 33
Parte

Ajustes
mezcla
Mixingde
settings

Parte
19
Part 19

Ajustes
mezcla
Mixingde
settings

Parte
PLG3
Part PLG3

Ajustes
mezcla
Mixingde
settings

Parte
de entrada
audio Ajustes
mezcla
Audio
Inputdepart
Mixingde
settings
Parte
16
Part 16

Ajustes
mezcla
Mixingde
settings

Parte
32
Part 32

Los
parámetros
de edición
común de
Mixing
Common
Edit Parameters
appliedvalen
to allpara
the todas
parts las partes
mezclas

Ajustes
mezcla
Mixingde
settings

Mixing
Voice 16
Voz
de mezcla
16
Mixing
Voice 01
Voz
de mezcla
01

Tenga
ennote
cuenta
ajustes de
la parte
Plug-in
multiparte
no valen
una canción
para todas (64 canciones).
Please
thatque
thelos
Multi-part
Plug-in
Part
(17-32)
settings(17-32)
apply not
to onepara
individual
Songindividual
but to allsino
64 Songs.
Ajustado
el modo
de reproducción de canciones
Set in the en
Song
Play mode
Creado
los Song
modos
de grabación
de canciones,
edición
canciones
Createden
in the
Record
mode, Song
Edit mode, and
Songde
Job
mode y operaciones de canción
Ajustado
losMixing
modosmode
de mezcla
de canciones
edición de mezclas de canciones
Set in the en
Song
and Song
Mixing Edit ymode
Creado
el modo
edición
voces de mezcla.
Createden
in the
Mixingde
Voice
Edit de
mode
Creado
el modo
de muestreo
accediendo
el modo de canción
Createden
in the
Sampling
mode entered
from the desde
Song mode

● Mezcla de canciones
Incluso si graba su interpretación al teclado en una pista de
canción, los datos de configuración (eventos que no son de
nota, como la voz, panorámico, volumen), que deben grabarse
al inicio de la canción para su correcta reproducción, no se
grabarán en la pista. Por esta razón, los datos de configuración
gestionados como ajustes de mezcla de canciones deben
guardarse en el modo de almacenamiento de mezclas de
canciones.
Debido a que la mezcla de canciones es un conjunto de ajustes
relacionados con el generador de tonos, puede aplicarse a los
datos de secuencia transmitidos por el secuenciador externo y
también a la reproducción de canciones del MOTIF ES.
n Cuando se ha instalado la tarjeta Plug-in multiparte PLG100-

XG, puede ajustarse la mezcla de las 16 partes (17-32). Tenga
en cuenta que los ajustes de la parte Plug-in multiparte (1732) no se aplican a una canción individual sino a todas ellas
(64 canciones).

● Escena
Una escena de canción es una “instantánea fotográfica” de
importantes ajustes, y contiene ajustes de parámetros como
transposición, tempo y silenciamiento de pista y los
parámetros relacionados con el generador de tonos
controlables con los mandos giratorios (indicadores
[PAN/SEND] o [TONE] iluminados), y los deslizantes de
control. En los botones [SF1] - [SF5] pueden registrarse cinco
ajustes para cada canción.
● Cadena de canciones
Esta función le permite “encadenar” canciones y disponer así
de una reproducción secuencial automática. La cadena de
canciones puede crearse y reproducirse en la pantalla [SONG]
➝ [F6] CHAIN. El MOTIF ES permite crear datos para una
cadena de canciones.

Canción
01

Song 01

166 Manual de instrucciones

Canción
Song 22
22

Canción
Song 15
15

Estructura interna (visión general del sistema)

■ Estructura de los datos de patrón
La ilustración siguiente muestra la estructura de pistas de un patrón. Los patrones se crean grabando datos de secuencia MIDI en
pistas individuales, mediante la asignación de frases (predefinidas y de usuario), lo que constituye un patrón, a pistas individuales y
con el ajuste de los parámetros relacionados con el generador de tonos (en el modo de patrones).
Patrón 64
64
Pattern

Patrón 01
Pattern
01
e mezcla
Mixing settings

Ajustes
Groove,Channel/Port,
puerto de canal
deloop,
transmisión,
buclesettings
de pista, voz de pista
Groove,de
Transmit
Track
Track Voice

e mezcla
Mixing settings
Mixing settings
e mezcla

Mezcla Mixing
de patrones
relacionados
con el generador de tonos)
Pattern
(Tone (ajustes
Generator
related settings)
Parte
Part 11
Parte
Part 22
Part 33
Parte

Mixing settings
e mezcla

Ajustes
mezcla
Mixing de
settings

Parte
17 Ajustes
mezcla
Part 17
Mixing de
settings

Parte
PLG1
Part PLG1

Ajustes
mezcla
Mixingde
settings

Ajustes
mezcla
Mixing de
settings
Mixing de
settings
Ajustes
mezcla

Parte
18 Ajustes
mezcla
Part 18
Mixing de
settings
mezcla
Parte
19 Ajustes
Part 19
Mixing de
settings

Parte
PLG2
Part PLG2

Ajustes
de
mezcla
omún de
Mixing
settings
Mixing
Common Edit Parameters
s partes
applied
to all the parts
Ajustes
de
mezcla
Mixing
settings

Parte
PLG3
Part PLG3

mezcla
Parte
de entrada
audio Ajustes
Audio
Inputdepart
Mixingde
settings
mezcla
Parte
16 Ajustes
Part 16
Mixing de
settings

Parte
32 Ajustes
mezcla
Part 32
Mixing de
settings

Cadena
deChain
patrones
Pattern

A

B

Voz
de mezcla
16
Mixing
Voice 16

P

Voz
de mezcla
01
Mixing
Voice 01

-256
Los
parámetros
deEdit
edición
común User
de Phrase 1 - 256
Mixing
Common
Parameters
(MIDI sequenceMIDI)
data)
appliedvalen
to all para
the parts
mezclas
todas las partes

Frase
de usuario
1-256
User Phrase
1 - 256
(datos
de secuencia
MIDI)
(MIDI sequence
data)

Frase
usuario
Userde
Phrase
Voz
de muestra
Sample
Voice

16secciones
Sections
16

Pista 1
Track

Datos
secuencia
MIDI
MIDI de
sequence
data

Pista 2
Track
Track
Pista 3

Datos
secuencia
MIDI
MIDI de
sequence
data
MIDI de
sequence
data
Datos
secuencia
MIDI

Copy the
Phrase
Copie
la frase
recordeden
to una
a track o
grabada
another
pista
de pattern
otro patrón

Frase
predefinida
-687
Preset
Phrase 1 -1687
(datos
secuencia
MIDI)
(MIDIde
sequence
data)

Frase
predefinida
Preset
Phrase
Pista 16
Track

Please
notecuenta
that the
Multi-part
Pl
Tenga en
que
los
Part
(17-32)
apply not to
ajustes
de lasettings
parte Plug-in
individual
all 64 Pa
multipartePattern
(17-32)but
notovalen

para un patrón individual sino
para todos (64 patrones).

Datos
secuencia
MIDI
MIDI de
sequence
data

Set
in the Pattern
Play mode
Ajustado
en el modo
de reproducción de patrones

La
patchlets
le permite
Thefunción
Patch function
you assign
a Phrase to
each
track.
asignar
una
frase
a cada pista.

Created
mode, Pattern
Edit mode,
and de
Pattern
Job mode
Creado in
enthe
losPattern
modosRecord
de grabación
de patrones,
edición
patrones
y operaciones de patrón
Set
in the Pattern
Mixing mode
and Pattern
Mixing yEdit
modede mezclas de patrones
Ajustado
en los modos
de mezcla
de patrones
edición
Created
Mixingde
Voice
Edit mode
Creado in
enthe
el modo
edición
de voces de mezcla

Creado in
enthe
el modo
de muestreo
accediendo
desde el
modo de patrón
Created
Sampling
mode entered
from the Pattern
mode
Creado in
enthe
el modo
cadena
de patrones
Created
Patternde
Chain
mode

● Mezcla de patrones
Incluso si graba su interpretación al teclado en una pista de
patrón, los datos de configuración (eventos que no son de nota,
como la voz, panorámico, volumen), que deben grabarse al
inicio del patrón para su correcta reproducción, no se grabarán
en la pista. Por esta razón, los datos de configuración
gestionados como ajustes de mezcla de patrones deben
guardarse en el modo de almacenamiento de mezclas de
patrones. A diferencia de canción, sólo el número de voz se
graba en una pista como voz de pista (voz de frase), lo que
normalmente se utiliza para la reproducción. Debido a que la
mezcla de patrones es un conjunto de ajustes relacionados con
el generador de tonos, puede aplicarse a los datos de secuencia
transmitidos por el secuenciador externo y también a la
reproducción de patrones del MOTIF ES.

● Sección
Un patrón consta de una o más “secciones” (variaciones de
patrón). Es posible reproducir el patrón especificando una
sección después de seleccionarlo.
● Frase
Datos de secuencia MIDI básicos, y la unidad más pequeña,
utilizados en la creación de un patrón. “Frase” es un breve
pasaje musical o rítmico para aun sólo instrumento, como un
patrón de ritmo para la parte de ritmo, una línea de bajo para la
parte de bajo o un acorde de acompañamiento para la parte de
guitarra. El MOTIF ES dispone de 687 frases predefinidas y
tiene espacio en memoria para 256 frases de usuario.

n Cuando se ha instalado la tarjeta Plug-in multiparte PLG100-

XG, puede ajustarse la mezcla de las 16 partes (17-32). Tenga
en cuenta que los ajustes de la parte Plug-in multiparte (17-32)
no se aplican a un patrón individual sino a todos ellos (64
patrones).
Manual de instrucciones 167

Estructura interna (visión general del sistema)

● Cadena de patrones
La cadena de patrones le permite unir varias secciones
diferentes (dentro de un mismo patrón) para realizar una
canción individual. Puede hacer que el MOTIF cambie las
secciones automáticamente creando cadenas de patrones de
esta manera, por adelantado.
Puede crear la cadena de patrones grabando una reproducción
de patrones con los cambios de sección en la pantalla
[PATTERN] ➝ [F6] CHAIN o editando el tiempo de los
cambios de sección en la pantalla [PATTERN] ➝ [F6] CHAIN
➝ [EDIT]. La cadena de patrones creada podrá luego
reproducirse en la pantalla [PATTERN] ➝ [F6] CHAIN.
También podrá utilizarlas cuando cree canciones basadas en un
patrón determinado, ya que las cadenas de patrones creadas
pueden convertirse en una canción, en la pantalla [PATTERN]
➝ [F6] CHAIN ➝ [EDIT] ➝ [F3] SONG. . El MOTIF le
permite crear una cadena de patrones para cada patrón.

Cadena
patrones
PatterndeChain
Pattern
track
Pista
de patrones
Scene
Pista
detrack
escena

Section de
change
Cambio
sección
Track
mute settingde pista
Ajuste
de silenciamiento

Pista
detrack
tiempo
Tempo

Cambio
de tempo
Tempo change

Ejemplo
Example
Sección
Section JJ

Sección
H
Section H

Sección
Section P

● Grabación en tiempo real y grabación por pasos
Grabación en tiempo real
Con la grabación en tiempo real, las funciones del sintetizador
son las mismas que las de un grabador de cinta, grabando datos
de actuación mientras se ejecutan. Esto permite capturar todas
las sutilezas de una actuación real. Este método se utiliza para
los tipos de grabación descritos a continuación, como
reemplazo, overdub, bucle e inserción.
Grabación por pasos (tipo = paso)
Con la grabación por pasos, es posible componer su
interpretación “escribiendo” un evento tras otro. Este es un
método de grabación no en tiempo real sino por pasos, similar
a cuando se escribe música en una partitura.
● Reemplazo y overdub
Reemplazo (Replace)
Este método se utiliza cuando se desean escribir nuevos datos
encima de una pista grabada . La primera grabación se pierde y
los nuevos datos toman su lugar.
Overdub
Este método se utiliza cuando se desean añadir más datos a una
pista que ya contiene datos. La primera grabación no se pierde
sino que los nuevos datos se añaden. El método permite
elaborar una frase compleja junto con la grabación de bucle (a
continuación).
● Grabación de bucle (patrón)
[PATTERN] ➝ [●] [Record] ➝ [F1] SETUP ➝ loop = on

■ Pistas MIDI y pistas de muestras
Las pistas de canción/patrón (1-16) del MOTIF ES se dividen
en dos grupos: pistas MIDI y pistas de muestras. Las pistas
MIDI se crean grabando una interpretación al teclado en los
modos de grabación de canciones/patrones. Por otro lado, las
pistas de muestras se crean grabando y elaborando una muestra
en el modo de muestreo.
● Pistas de muestras, con voces de muestra
Las voces que se crean automáticamente y se guardan con la
función de muestreo en el modo de secuenciador
(canción/patrón), se denominan “voces de muestra”. Las pistas
que utilizan voces de muestra se denominan “pistas de
muestras”, para distinguirlas de las pistas MIDI.
Las voces de muestra se guardan como voces originales,
exclusivas de cada canción o patrón. Si desea utilizar una voz
de muestra de una canción/patrón particular en otra
canción/patrón, ejecute la operación de copia en los modos de
operaciones de canción (página 226) u operaciones de patrón
(página 244).

El patrón repite el patrón de ritmo de varios compases (1 a 256)
en un “bucle” y su grabación también se realiza con bucles.
Este método resulta útil cuando se graba una frase de patrón
mediante el método overdub (anterior). Como se ilustra en el
ejemplo siguiente, las notas grabadas se reproducirán desde la
repetición siguiente (bucle), permitiendo grabar mientras se
oye el material grabado previamente.
Cuando se graba un ritmo de bombo, caja y charles
por orden:
Primera
Loop
1stvuelta
roundde bucle
Bass
Drum
Bombo

Segunda
Loop
2ndvuelta
roundde bucle
Snare Drum
Caja
Bass Drum
Bombo

■ Método de grabación de pistas MIDI
[SONG] o [PATTERN] ➝ [●] [Record] ➝ [F1] SETUP ➝ Type
Tercera
Loop
3rdvuelta
roundde bucle

A continuación se describen importantes puntos que deben
tenerse en cuenta al grabar canciones/patrones de usuario. Los
métodos descritos deben ajustarse en la pantalla de
configuración de los modos de grabación de canción o de
patrón, antes de proceder a grabar.
n Si desea conocer los detalles acerca del método de grabación

de pistas de muestras, consulte la página 173.

168 Manual de instrucciones

Charles
Hi-Hat
Snare Drum
Caja
Bass Drum
Bombo

n La grabación de bucle sólo puede utilizarse con la grabación en

tiempo real.

Estructura interna (visión general del sistema)

● Inserción de entrada/salida (canción) (Punch in/out)
Puede utilizar este método cuando desee grabar sólo en una porción especificada de la pista. En este caso, debe ajustar los puntos
inicial y final antes de comenzar a regrabar.
En el ejemplo de ocho compases siguiente, se regrabará del tercer compás al quinto compás.
Comienza
la grabación
Recording
start

La grabación
Recording
stop se detiene

Antes re-recording
de regrabar
Before

After
re-recording
Después
de grabar

Inserción
PunchdeInentrada
1

2

3

4

Inserción
de salida
Punch Out
5

6

7

1
8

2

3

4

5

6

7

8

Datos
recién
grabados
Newly
recorded
data

n La grabación Punch in/out sólo puede utilizarse en tiempo real.
n Tenga en cuenta que el método de inserción de entrada/salida siempre reemplaza (borra) los datos originales de la porción especificada.

Arpegio
Esta función le permite activar (disparar) automáticamente frases musicales y rítmicas con sólo pulsar las notas en el teclado. La
secuencia de arpegio también cambia en respuesta a las notas o acordes reales interpretados, facilitándole una gran variedad de
inspiradoras frases e ideas musicales, para componer o en directo.
n Un tipo de arpegio individual puede reproducirse al mismo tiempo incluso en los modos de actuación, canción y patrón, permitiendo

reproducir múltiples partes del generador de tonos simultáneamente.

■ Categoría del tipo de arpegio
Pantalla LCD Nombre de la categoría
Seq
ChSq
HySq

APKb
Orgn
GtPl
GtKM
Bass
BaKM
Strn
Bras
RdPp
Lead
PdMe
CPrc
DrPc
Comb

Cntr

Descripción

Secuencia de sintetizador
Secuencia de acordes de sintetizador
Secuencia híbrida de sintetizador

Diversas frases de arpegio adecuadas para voces de sintetizador.
Diversas frases de acorde rítmicos adecuadas para voces de sintetizador.
Diversos tipos de arpegio programados para que las frases de bajo se reproduzcan con las
teclas del registro inferior y los acordes y las melodías con las teclas de los registros medio
y superior. Estos tipos de arpegios resultan útiles para combinaciones de voces divididas
(split). Además, existen tipos de velocidad de pulsación híbridos (“HyVel...) que disponen
de diferentes frases para diferentes márgenes de velocidades de pulsación, permitiendo
cambiar la frase de arpegio según la fuerza con que se toque el teclado.
Piano acústico y teclado
Diversos tipos de arpegio adecuados para voces de piano y de otros teclados, como piano
eléctrico y clavinet.
Órgano
Diversos tipos de arpegio adecuados para voces órgano.
Guitarra y plectro
Diversos tipos de arpegio adecuados para voces de guitarra y arpa.
Megavoz de guitarra y teclado
Diversos tipos de arpegio adecuados para megavoces de guitarra y teclado (véase la nota
a pie de página).
Bajo
Diversos tipos de arpegio adecuados para voces de bajo o de bajo sintetizado.
Megavoz de bajo y teclado
Diversos tipos de arpegio adecuados para megavoces de bajo y teclado (véase la nota a
pie de página).
Cuerdas
Diversos tipos de arpegio adecuados para voces de cuerdas y pizzicato.
Metales
Diversos tipos de arpegio adecuados para voces de metales.
Lengüeta y flauta
Diversos tipos de arpegio adecuados para voces de saxofón y flauta.
Sintetizador solista
Diversos tipos de arpegio adecuados para voces de sintetizador solista.
Colchón de sintetizador y efectos musicales Diversos tipos de arpegio adecuados para voces de colchón de sintetizador y efectos
musicales especiales, incluyendo sonidos percusivos.
Percusión cromática
Diversos tipos de arpegio adecuados para voces de percusión cromática.
Batería y percusión
Diversos tipos de arpegio adecuados para voces de batería y de percusión (kits de batería).
Combinación
Diversos tipos de arpegio adecuados para actuaciones. Son arpegios de combinación, con
frases independientes adecuadas para voces de batería, de bajo, e instrumentos para
acordes y melodías.
Control
Diversos tipos de arpegio programados principalmente con datos de cambio de control y de
inflexión de tono. Estos tipos de arpegios cambian el timbre o el tono del sonido, en lugar
de reproducir notas específicas. De hecho, algunos tipos no contienen ningún dato de nota
en absoluto. Cuando utilice un tipo de esta categoría, ajuste el parámetro KeyMode a
“direct” en cada modo.

n Megavoces de teclado

Las voces normales utilizan conmutación de velocidad de pulsación para conseguir la calidad y/o el nivel del sonido de la voz de acuerdo con
la fuerza ejercida al tocar el teclado. De esta manera se consiguen voces auténticas y naturales. Sin embargo, con las megavoces de teclado,
cada uno de los márgenes de velocidad de pulsación (la medida de fuerza de interpretación) tiene un sonido completamente diferente. Por
ejemplo, una voz de guitarra incluye los sonidos de distintas técnicas de interpretación. En un instrumento convencional, habría que acceder
por MIDI a las diferentes voces que poseen tales sonidos y tocarlas de manera combinada para conseguir el efecto deseado. Pero, con las
megavoces, es posible reproducir una parte de guitarra convincente, sólo con una voz individual, utilizando valores de velocidades de
pulsación específicos para reproducir los sonidos deseados.

Manual de instrucciones 169

Estructura interna (visión general del sistema)

■ Tipos de reproducción de arpegio
El MOTIF ES dispone de un total de 1.787 tipos de arpegio divididos en 18 categorías, cada una con su propio tipo de reproducción
para usarlo con los tipos particulares de voces, como se ilustra a continuación.
● Arpegios para voces normales
Los tipos de arpegio (de las categorías, excepto DrPC y Cntr) creados para utilizarlos con las voces normales disponen de los dos
tipos de reproducción siguientes.
Reproducción de las notas interpretadas solamente
Reproducción de una secuencia programada según
el acorde interpretado

El arpegio se reproduce sólo con las notas tocadas y sus octavas.
Estos tipos de arpegio tienen varias secuencias, cada una de las cuales es indicada para un
cierto tipo de acorde. Incluso si pulsa sólo una nota, el arpegio se reproducirá con la secuencia programada, lo que implica que pueden sonar notas distintas a las interpretadas.

n Los dos tipos de reproducción anteriores no se diferencian por el nombre de la categoría o el nombre del tipo. Deberá tocar realmente los

tipos y oír la diferencia.

n
n Puesto que estos tipos se han programado para voces normales, si se utilizan con voces de batería, es posible que no se consigan resultados

musicales adecuados.

● Arpegios para voces de batería/percusión – Categoría: DrPc
Estos tipos de arpegios se han programado especialmente para usarlos con las voces de batería, facilitando un acceso instantáneo a
diversos patrones de ritmo. Dispone de tres tipos de reproducción diferentes.
Reproducción de una patrón de batería
Reproducción sólo de las notas interpretadas
(instrumentos de batería asignados)

Cualquiera que sea la nota que pulse, activará el mismo patrón de ritmo .
Cualquiera que sea la nota que pulse, activará el mismo patrón de ritmo. Si agrega notas a
las pulsadas, se producirán sonidos adicionales (instrumentos de batería asignados) en el
patrón de batería. Tenga en cuenta que, incluso si toca las mismas notas, el patrón de ritmo
activado diferirá según sea el orden de las notas interpretadas. Este tipo le da acceso a diferentes patrones de ritmo con los mismos instrumentos, sólo tiene que cambiar el orden en
que toque las notas.

n Los tres tipos de reproducción anteriores no se diferencian por el nombre de la categoría o el nombre del tipo. Deberá tocar realmente los

tipos y oír la diferencia.

n
n Puesto que estos tipos se han programado para voces de batería, si se utilizan con voces normales, es posible que no se consigan resultados

musicales adecuados.

● Arpegios para actuaciones – Categoría: Comb
Los tipos de arpegio de la categoría “Comb”, se han programado para que se activen arpegios diferentes, un arpegio para una voz
normal y otro para una voz de batería, según la nota interpretada. Estos tipos resultan útiles en el modo de actuación, en el que se
combinan múltiples voces (voz de batería y voz normal) en un layer, ya que activan el arpegio para la voz normal y de batería al
mismo tiempo.
● Arpegios sin eventos de nota - Categoría: Cntr
Estos tipos de arpegio se han programado principalmente con datos cambio de control y de inflexión de tono. Se utilizan para
cambiar el timbre o el tono del sonido, en lugar de reproducir notas específicas. De hecho, algunos tipos no contienen ningún dato de
nota en absoluto. Cuando utilice un tipo de esta categoría, ajuste el parámetro KeyMode a “direct” mediante las siguientes
operaciones.
Modo de voz
Actuación
Modo de canción
Modo de patrón

170 Manual de instrucciones

[VOICE] ➝ Voice selection ➝ [EDIT] ➝ [COMMON] ➝ [F3] ARP ➝ [SF1] TYPE ➝ KeyMode
[PERFORM] ➝ Performance selection ➝ [EDIT] ➝ [COMMON] ➝ [F3] ARP ➝ [SF1] TYPE ➝ KeyMode
[SONG] - Song selection - [MIXING] - [EDIT] - [COMMON] - [F3] ARP - [SF1] TYPE - KeyMode
[PATTERN] ➝ Pattern selection ➝ [MIXING] ➝ [EDIT] ➝ [COMMON] ➝ [F3] ARP ➝ [SF1] TYPE ➝ KeyMode

Estructura interna (visión general del sistema)

■ Parámetros relacionados con los arpegios
Estos parámetros pueden ajustarse en las siguientes pantallas, según el modo seleccionado.
● Modo de voz
[VOICE] ➝ Voice selection ➝ [F6] ARP
[VOICE] ➝ Voice selection ➝ [EDIT] ➝ [COMMON] ➝ [F3] ARP
Asignación de tipos de arpegios a los botones [SF1] - [SF5] para cada voz
[VOICE] ➝ Voice selection ➝ [F1] PLAY
Parámetros de salida MIDI para de reproducción de arpegio para todas las voces [VOICE] ➝ [UTILITY] ➝ [F3] VOICE ➝ [SF3] ARP CH
Parámetros de tipos de arpegios a los que se accede al seleccionar una voz

Página 189
Página 191
Página 188
Página 262

n Los parámetros de salida MIDI de la reproducción de arpegios se ajustan para cada voz en el modo de voz. En los demás modos, no obstante,

pueden ajustarse para cada actuación, canción y patrón.

● Modo de actuación
Parámetros de tipo arpegio a los que se accede al seleccionar una actuación
(incluyendo parámetros de salida MIDI de reproducción de arpegio)
Asignación de tipos de arpegio a los botones [S1] - [SF5] para cada actuación.

[PERFORM] ➝ Performance selection ➝ [F6] ARP
[PERFORM] ➝ Performance selection ➝ [EDIT] ➝ [COMMON] ➝
[F3] ARP
[PERFORM] ➝ Performance selection ➝ [F1] PLAY

Página 213
Página 214

[SONG] ➝ Song selection ➝ [MIXING] ➝ [EDIT] ➝ [COMMON] ➝
[F3] ARP
[SONG] ➝ Song selection ➝ [F1] PLAY
[SONG] ➝ Song selection ➝ [●] [RECORD] ➝ [F3] ARP
[SONG] ➝ Song selection ➝ [●] [RECORD] ➝ [F4] REC ARP

Página 234

Página 212

● Modo de canción
Parámetros de tipo arpegio a los que se accede al seleccionar una canción
(incluyendo parámetros de salida MIDI de reproducción de arpegio)
Asignación de tipos de arpegio a los botones [S1] - [SF5] para cada canción.
Parámetros de tipo arpegio durante la grabación.

Página 221
Página 223
Página 223

n Los parámetros relacionados con los arpegios del modo de canción pertenecen a la mezcla. Por tanto, si lo desea, almacénelos en la memoria

interna (DRAM) en el modo de almacenamiento de mezcla de canciones y guárdelos en una tarjeta SmartMedia o un dispositivo de
almacenamiento USB como datos de canción en el modo de archivo.

● Modo de patrón
Parámetros de tipo arpegio a los que se accede al seleccionar un patrón
(incluyendo parámetros de salida MIDI de reproducción de arpegio)
Asignación de tipos de arpegio a los botones [S1] - [SF5] para cada patrón.
Parámetros de tipo arpegio durante la grabación.

[PATTERN] ➝ Pattern selection ➝ [MIXING] ➝ [EDIT] ➝
[COMMON] ➝ [F3] ARP
[PATTERN] ➝ Pattern selection ➝ [F1] PLAY
[PATTERN] ➝ Pattern selection ➝ [●] [RECORD] ➝ [F3] ARP
[PATTERN] ➝ Pattern selection ➝ [●] [RECORD] ➝ [F4] REC ARP

Página 248
Página 221
Página 223
Página 223

n Los parámetros relacionados con los arpegios del modo de patrón pertenecen a la mezcla. Por tanto, si lo desea, almacénelos en la memoria

interna (DRAM) en el modo de almacenamiento de mezcla de canciones y guárdelos en una tarjeta SmartMedia o un dispositivo de
almacenamiento USB como datos de patrón en el modo de archivo.

Manual de instrucciones 171

Estructura interna (visión general del sistema)

Bloques de muestreo
El muestreo es una completa función que le permite introducir los sonidos que haya grabado, voces, instrumentos, ritmos, efectos de
sonido especiales, etc. en el sistema del MOTIF ES y reproducirlos exactamente como lo haría con las voces del instrumento.
IMPORTANTE

Para poder utilizar las funciones de muestreo del instrumento, deberá instalar módulos de memoria DIMM en el sintetizador.

n Además de poder grabar muestras directamente con el MOTIF ES, también puede importar datos de audio (en formato WAV o AIFF) en el

modo de archivo. De esta manera podrá utilizar el audio que haya grabado y editado con un ordenador en el MOTIF ES.

Sampling
Source
Fuente
de muestreo

SmartMedia/
Tarjeta SmartMedia
o dispositivo
storage device
deUSB
almacenamiento
USB

Antes
de proceder
el muestreo,
conecte
Before
sampling,con
connect
the source
to thela
fuente
al terminal
correspondiente.
appropriate
connector.
Microphone, etc.
etc.
Micrófono,

CD, MD, etc.
Dispositivo mLAN
mLAN device
(velocidad datos
(Data Rate S400)
5400)

USB
3.3V

DAT

A / D INPUT
R
L

TO DEVICE

CARD

TO HOST

GAIN
OPTICAL
IN

OUT

DIGITAL
IN

OUT

USB
connector
Terminal
USB

Terminal
A/D INPUT
A/D INPUT
jacks Terminal
OPTICAL OPTICAL
IN connectorINoro
DIGITAL
INconnector
(cuando se
DIGITAL IN
ha
instalado
la tarjeta
(when
the optional
AIEB2
has been installed)
opcional
AIEB2)

Terminal
mLAN
mLAN connector
(cuando
ha
(when these
optional
mLAN16E la
hastarjeta
been
instalado
installed) mLAN)
opcional

Load
Carga
Carga
de archivo
Loading
the WAVWWAV/AIFF
file/AIFF filedesde
from la
➝ [F3]
LOAD,
ajustando
pantalla
[FILE]
the [FILE]
→ [F3]
LOAD
display,
file type
to “Waveform.”
elsetting
tipo dethe
archivo
a “Waveform”

Sampling
Muestreo
Ejecución
la pantalla
ÌNTEGRATED
Executingdesde
from the
[INTEGRATED
SAMPLING] →
➝ [F6]inREC
en el modo
de muestreo
SAMPLING]
[F6] REC display
the Sampling
mode

Muestra (onda)
Sample
(Wave)

Optional DIMM (up to 512MB)

Destino Destination
del muestreo
Sampling
Antes de proceder con el muestreo, ajuste la ubicación correspondiente para el
Before sampling, set the appropriate location for storing the sample (Waveform, User
almacenamiento
la muestra (forma
de onda,→
voz
deDEST
usuario)
en la pantalla
Voice) from thede[INTEGRATED
SAMPLING]
[F1]
display.
[INTEGRATED SAMPLING] ➝ [F1] DEST.
Velocidad
de pulsación
Velocity

Forma
de onda
Waveform

127

40

Muestra 4
Muestra 2
Sample
Sample
(banco4
(banco2
Muestra
Sample 11
(Key bank)
(Key bank)
de teclas)
de teclas)
Waveform
Forma
de onda
(Key bank)
(banco
de
teclas) Muestra
Muestra 55
3 (banSample
3
Sample
(Key de
bank)
teclas)
co(Key
de bank)
teclas) (banco



F4
Key number (Note number)
D2
A2
G2

Número de tecla (número de nota)

Voice
Voz User
de usuario
Cuando
se ejecuta
la función
de muestreo
(When
executing
the Sampling
function
en losinmodos
de mode/Performance
voz/actuación)
the Voice
mode)

172 Manual de instrucciones

Voz de
muestreo
Sample
Voice
Cuando
se ejecuta
laSampling
función de
muestreo
(When executing
the
function
en
los Song
modosmode/Pattern
de canción/patrón)
in the
mode)

Estructura interna (visión general del sistema)

Datos creados con el muestreo
Independientemente del modo, los datos del material básico
muestreado son los mismos, desde luego. Sin embargo,
algunos parámetros son distintos, según el modo o los ajustes
particulares. A continuación se ofrece una breve explicación de
la clase de datos que se crean con la función de muestreo.

Datos de nota
Si ajusta el parámetro Type a “Sample” en la pantalla [SONG]
o [PATTERN] ➝ [INTEGRATED SAMPLING] ➝ [F2]
SOURCE y ejecuta el muestreo, se creará una voz de muestra y
la onda muestreada se asignará a una nota específica y se
grabará como datos de secuencia MIDI en una pista
determinada (como se indica a continuación).

● Muestreo de datos comunes a todos los modos
Wave (datos de muestra)
Son los datos de audio guardados en la memoria interna del
MOTIF ES al efectuar el muestreo.
Key Bank
El margen de nota y el de velocidad de pulsación a los que se
asigna la muestra, se denomina banco de teclas.
Waveform
El grupo de bancos de teclas a los que se asignan los datos de
muestra, se denomina forma de onda.
● Datos creados con el muestreo en los modos de
voz/actuación
User Voice
Antes poder reproducir los datos de muestra grabados o
importados (ondas), deberá guardarlos como voces de usuario,
después de lo cual ya podrán seleccionarse y reproducirse
desde el teclado, igual que las demás voces. Además, estas
voces de usuario pueden asignarse como partes de actuación,
como si fueran voces predefinidas.
● Datos creados con el muestreo en los modos de
canción/patrón

Muestra
Sample

Asigne
la muestra
a unato
tecla
Assign
the Sample
a
(nota)
especificada
para crear
specified
key (note)
to
una voz
de muestra.
create
a Sample Voice.

Sequence
data
Datos
de secuencia

Banco de teclas y datos de secuencia
Si ajusta el parámetro Type a “Sample+seq” en la pantalla
[SONG] o [PATTERN] ➝ [INTEGRATED SAMPLING] ➝
[F2] SOURCE y ejecuta el muestreo, se creará una voz de
muestra y la onda muestreada se dividirá en varios
componentes de muestra, y cada uno de ellos se asignará notas
específicas, con datos de secuencia para reproducir las notas y
recrear la muestra. Algo muy útil en muestras rítmicas, con lo
que dispondrá de un control preciso sobre la reproducción,
incluyendo los cambios de tempo.

Muestra
Sample

Sample Voice
Canción
patrón
Song or oPattern
Especifique
pista
Specify the la
track.

Sampling
Muestreo

Track 1

Grabe
crear la
Recordpara
to create
a
voz
de muestra
Sample
Voice.

Track 2

Slice
Sample
and la
Divida
lathe
muestra
y asigne
assigndividida
the sliced
Sample
muestra
a las
teclas
to specified
keys (notes)
(notas)
especificadas
para
to create
Sample
Voice.
crear
una voza de
muestra.

Track 3

Track 16
Datos
de secuencia
Sequence
data

Si se realiza el muestreo en los modos de canción/patrón, los
datos de muestra grabados o importados se guardarán
automáticamente como voz de muestra.
Las voces de muestra pueden asignarse a las partes de mezcla
correspondientes a la pista que se ha asignado en la pantalla
[INTEGRATED SAMLING] ➝ [F1] DEST y pueden activarse
mientras se estén reproduciendo los datos de canción/patrón.
Las voces de muestra son voces originales, exclusivas de la
canción/patrón particular seleccionados durante el muestreo.
Por esta razón, no es posible tomar una voz de muestra que
pertenezca a una canción o patrón y utilizarla en otra canción o
patrón.
n No es posible seleccionar voces de muestra en los modos de

voz o actuación (no obstante, SÍ PUEDE seleccionar la onda
de la voz de muestra en el modo de edición de voces).

Manual de instrucciones 173

Estructura interna (visión general del sistema)

Forma de onda y voces de usuario/voces de muestra
Forma de onda
Waveform
(User 001
001 -- 1024)
1024)
(User
Patrón 64
Pattern

001

Cuando
seentering
accede Sampling
al modo demode
muesWhen
Voice/Performance
mode
treo from
desde
los modos de voz/actuación

Patrón 02
Pattern

002

Sampling
Muestreo

Pattern
Patrón 01
01
003

A

Voz
de Voice
usuario
User

B

C

P

004

16
16secciones
sections

001
005

002
003

Patrón
Pattern

006

004

Pista 11
Track

007

005

Pista 22
Track

Whense
entering
mode
Cuando
accedeSampling
al modo de
Pattern
mode
muestreofrom
desde
el modo
de patrón

Sampling
Muestreo

Track
Pista 33

008
128
009

Cuando
seentering
accede File
al modo
defrom
archivo
When
mode
mode
desde Voice/Performance
los modos de voz/actuación

Pista 16
Track
16

010

Cuando
seentering
accedeFile
al modo
archiWhen
modede
from
vo desde el Pattern
modo demode
patrón
Loading
WAV/AIFF
files
Carga
de archivos
WAV/AIFF

Loading
WAV/AIFF
files
Carga
de archivos
WAV/AIFF
Sample
Voices
(recorded
to each
Voces de
muestreo
(grabadas
en track)
cada pista)
Song
64 64
Canción

1023

Canción
Song
02 02

1024

Song
01 01
Canción
Velocidad de
Velocity
pulsación
127

40

Forma
de onda
Waveform

Pista 1
Track

2 Muestra 4
Muestra Muestra
Sample 2
Sample 4
(banco
(banco
1 (Key
1Sample
(banco
bank)
(Key bank)
de teclas) de teclas)
(Key
de bank)
teSample
3 Muestra
Sample
5
5 (ban3 (banclas) Muestra
co de bank)
teclas)
co
de bank)
teclas) (Key
(Key


D2


A2


G2

Pista 2
Track

Cuando
accedeSampling
al modo de
Whenseentering
mode
from Song
mode
muestreo desde
el modo
de canción

Pista 3
Track

Sampling
Muestreo

Track 16

Cuando
accedeFile
al modo
archiWhenseentering
modede
from
Song de
mode
vo desde el modo
canción

Forma
de
Waveform
onda

F4

Loading
WAV/AIFF
files
Carga
de archivos
WAV/AIFF
Sample
Voices
(recorded
to each
Voces de
muestreo
(grabadas
en track)
cada pista)

n Cuando se ejecuta el muestreo en el modo de muestreo

accediendo desde los modos de voz/actuación, es posible
especificar el número de forma de onda y el número de voz de
usuario como destino (dónde se guarda la onda muestreada),
por adelantado. De igual manera, también es posible
especificar los mismos parámetros cuando se carga el archivo
WAV/AIFF en el modo de archivo accediendo desde los
modos de voz/actuación.
n Cuando se ejecuta el muestreo en el modo Sample accediendo

desde los modos de canción/patrón, es posible especificar el
número de pista como destino (dónde se guarda la onda
muestreada), por adelantado. De igual manera, también es
posible especificar los mismos parámetros cuando se carga el
archivo WAV/AIFF en el modo de archivo accediendo desde
los modos de canción/patrón. Al crear formas de onda, las
ondas de audio muestreadas se guardarán automáticamente
comenzando por el espacio disponible de número inferior.
n Pueden asignarse hasta 128 bancos de teclas a una sola forma

de onda. En el instrumento puede crearse un máximo de 4.096
bancos de teclas.

174 Manual de instrucciones

■ Selección y audición de la forma de onda
Es posible seleccionar y oír cualquier forma de onda en la
siguiente pantalla del modo de edición de voces.
[VOICE] ➝ [EDIT] ➝ Element selection ➝ [F1] OSC ➝ [SF1]
WAVE

Si ajusta el parámetro Bank a “usr wave”, podrá seleccionar y
oír la forma de onda obtenida con la función de muestreo o con
la carga del archivo WAV/AIFF.
También es posible seleccionar y oír la forma de onda de
usuario en la siguiente pantalla del modo de muestreo.
[INTEGRATED SAMPLING] ➝ [EDIT] ➝ [F1] KEY BANK

Estructura interna (visión general del sistema)

■ Inicio de la grabación cuando la reproducción de
la canción o el patrón llegan a un punto determinado

Modo de disparo
[INTEGRATED SAMPLING] ➝ [F6] REC ➝ TriggerMode

Este modo resulta muy útil para muestrear ya que le permite
determinar cómo se iniciará la grabación de la muestra,
manualmente o automáticamente, en base al nivel de audio.
■ Inicio manual de la grabación
[INTEGRATED SAMPLING] ➝ [F6] REC ➝ TriggerMode
= manual

Independientemente del nivel de la señal de entrada de audio o
del estado de reproducción de la canción o patrón, el muestreo
se iniciará en el momento en que pulse el botón [F6] REC de la
pantalla de configuración de muestreo. El muestreo se iniciará,
además,
independientemente
del
estado
de
detención/reproducción de la canción o patrón.

[INTEGRATED SAMPLING] ➝ [F6] REC ➝ TriggerMode
= meas

Después de pulsar el botón [F6] REC en la pantalla de
configuración de muestreo, el inicio y la detención del
muestreo estará ligado a la reproducción de la canción o del
patrón.
Este ajuste está disponible sólo si se ajustan el modo de
canción o de patrón y el tipo de grabación (Rec Type) a
“Slice+Seq” o “Sample+Note”.

Inicio
de la
Song/
canción
Patterno
patrón
start

Inicio del muestreo
Sampling
start

In
InicioPunch
de inserción

Sampling stop
Detención
del muestreo

Punch
Out
Final
de inserción

1

2

3

4

5

6

7

8

1

2

3

4

5

6

7

8

■ Inicio de la grabación cuando la señal de entrada
excede el nivel de disparo
[INTEGRATED SAMPLING] ➝ [F6] REC ➝ TriggerMode
= level

Después de pulsar el botón [F6] REC en la pantalla de
configuración de muestreo (en cualquier modo), el muestreo se
iniciará en el momento en que se reciba una señal de audio lo
suficientemente alta. El umbral para el inicio del audio por
disparo se denomina Trigger Level (nivel de disparo)
(explicado en la siguiente ilustración).
Nivel
Level

Wave
Datos
dedata
onda

La
grabación
de la starts
muestra
se inicia aquí.
Sample
recording
here.

Recording
Nivel
de disparo
trigger
level.
de
la grabación.
A

Level
Nivel

B

C

D

E

La
grabación
de la starts
muestra
se inicia aquí.
Sample
recording
here.

A

B

C

D

E

Nivel
de disparo
Recording
de
la grabación.
trigger
level.

Como puede verse, mientras más alto sea el ajuste de nivel de
disparo, más alta deberá ser la señal de audio para que se inicie
el muestreo. Por otro lado, si se ajusta el nivel de disparo a un
valor muy bajo, cualquier sonido suave podría iniciar
accidentalmente el muestreo.

Manual de instrucciones 175

Estructura interna (visión general del sistema)

Tipos de reproducción de muestras

Onda
de muestra
Sample
Wave

Reproducción
de bucle
Loop Playback

[INTEGRATED SAMPLING] ➝ [ EDIT] ➝ [F3] PARAM ➝
PlayMode

Las muestras pueden ajustarse para que se reproduzcan de las
tres maneras siguientes.
■ One Shot (una vez)
[INTEGRATED SAMPLING] ➝ [EDIT] ➝ [F3] PARAM ➝
PlayMode = oneshot

Cuando pulse una nota en el teclado, la muestra se reproducirá
de principio a fin sólo una vez. Este tipo de reproducción se
utiliza normalmente para sonidos de batería y percusión.

Onda
Start
Point

Punto
inicial
Top Point
bucle

Final
End bucle
Point

■ Reverse (inversión)
[INTEGRATED SAMPLING] ➝ [EDIT] ➝ [F3] PARAM ➝
PlayMode = reverse

Cuando pulse una nota en el teclado, la muestra se reproducirá
de principio a fin sólo una vez. Muy útil para crear sonidos de
platos invertidos y otros efectos especiales.

Start Point
Punto
de inicio
Key on
con tecla
activada

Punto
final
End
Point

■ Loop (bucle)
Punto
de inicio
Start Point

[INTEGRATED SAMPLING] ➝ [EDIT] ➝ [F3] PARAM ➝
PlayMode = loop

Este tipo se utiliza principalmente para crear sonidos continuos
largos, como metales y cuerdas, o instrumentos con una caída
natural prolongada, como el piano. Se realiza un bucle de una
parte apropiada de la muestra próxima al final, para que
reproduzca un sustain o caída prolongados.
Cuando toque una nota en el teclado, la muestra se reproducirá
desde el punto de inicio hasta el punto final. Luego volverá al
punto de inicio del bucle y se reproducirá desde el punto de
inicio hasta el punto final otra vez, y así hasta que libere la
nota. En los instrumentos musicales en general, la parte
característica del sonido (la sección de ataque) se encuentra
normalmente al principio, justo después del punto de inicio.
Después, el sonido ya no varía mucho mientras se mantiene
pulsada la tecla, y puede ajustarse el bucle y el punto final en
cualquiera de los extremos de esta sección. Al reproducir una
muestra de un instrumento con el que se ha realizado un bucle
así, la sección de ataque del sonido se reproducirá una vez y
luego se reproducirá de manera continua la sección de bucle
hasta que se libere la nota. El bucle es también una manera de
crear sonidos de un instrumento sin consumir mucha memoria.
Puede ajustar cada uno de los puntos en el modo de muestreo.
Puesto que el MOTIF ES puede mostrar una imagen entera de
los datos de audio muestreados en la pantalla LCD (dispone de
función “zoom”), es posible editar los puntos del bucle
visualmente, con lo que el proceso de edición de la muestra
resulta sencillo y preciso.

176 Manual de instrucciones

Punto
final
End Point

Estructura interna (visión general del sistema)

Bloque de efectos
Este bloque aplica efectos a la salida del bloque del generador
de tonos, procesando y realzando el sonido mediante una
sofisticada tecnología DSP (procesamiento digital de señal).

Estructura de los efectos
El procesamiento de efectos del MOTIF ES dispone de efectos
de sistema, efectos de inserción, efecto maestro, ecualizador de
parte y ecualizador maestro
■ Efectos de sistema (reverberación, chorus)
Los efectos de sistema se aplican al sonido general, tanto si es
una voz , una actuación completa, como una canción, etc. Con
los efectos de sistema, el sonido de cada una de las partes es
enviado al efecto según el ajuste de nivel de envío de efecto de
cada parte. El sonido procesado es enviado de vuelta a la mesa
de mezclas según el nivel de retorno y se transmite, después de
mezclarse con el sonido sin procesar. Esta disposición le
permitirá establecer un equilibrio óptimo entre el sonido
procesado y el sonido original de las partes.
Reverberación
Este efecto añade un ambiente cálido al sonido, simulando las
complejas reflexiones de los espacios de actuación reales,
como una sala de conciertos o un pequeño club. Puede
disponerse de un total de 20 tipos de reverberaciones
diferentes.
Chorus
Los efectos de chorus utilizan diversos procesos de
modulación, incluyendo flanger y phaser para realzar el sonido
de varia maneras. Puede disponerse de un total de 49 tipos de
chorus.
n

Encontrará información acerca de las pantalla relacionada con
los efectos de sistema en las páginas 179 y 180.

■ Efectos de inserción A, B
Los efectos de inserción pueden aplicarse individualmente a
cada una de las partes.
Estos efectos se utilizan principalmente para procesar
directamente una parte individual. La profundidad del efecto se
ajusta equilibrando la señal con/sin procesar. Puesto que un
efecto de inserción sólo se puede aplicar a una parte
determinada, deberá utilizarse con sonidos a los que se desee
aplicar cambios drásticos o con sonidos que utilizan un efecto
no indicado para otros sonidos. También puede ajustar el
sonido para que sólo se oiga el efecto, aplicando un 100% de
Wet (procesado). El MOTIF EF dispone de ocho grupos de
efectos de inserción (un grupo dispone de las unidades A y B).
Pueden aplicarse a todas las partes de la actuación y a ocho
partes (máximo) de la canción o patrón.
Puede disponerse de un total de 116 tipos de chorus .
n

En el modo de voz, sólo se dispone de un grupo de efectos de
inserción.

■ Efectos de inserción Plug-in
Es un sistema de efectos especiales disponible sólo cuando se
ha instalado una tarjeta Plug-in de tipos de efectos. Los efectos
de la tarjeta Plug-in no están disponibles en el modo de voz.
n Los detalles sobre las pantallas relacionadas con los efectos de

inserción Plug-in de cada modo, los encontrará en las páginas
179 y 180.

■ Efecto maestro
Este bloque aplica los efectos a la señal de salida estéreo final
de todo el sonido. Puede disponerse de un total de 8 tipos de
efectos maestros.
n Los detalles sobre las pantallas relacionadas con los efectos

maestros en cada modo, los encontrará en las páginas 179 y
180.

Botones EFFECT
Hay tres botones EFFECT en el panel que le permiten
activar o desactivar cada unos de los bloques de efectos
EFFECT
BYPASS
INSERTION SYSTEM

MASTER
EFFECT

Pulse el botón [INSERTION] situado debajo de “BYPASS”
de manera que se ilumine el indicador para desactivar los
efectos de inserción. Puede especificar qué efectos de
inserción (sólo el efecto de inserción interno, el efecto de
inserción Plug-in o los dos) serán anulados en la pantalla
[UTILITY] ➝ [F1] GENERAL ➝ [ SF3] EF BYPS del
modo de utilidades. Pulse el botón [SYSTEM] situado
debajo de “BYPASS” de manera que se ilumine el
indicador para desactivar los efectos de sistema. Puede
especificar qué efectos de inserción (sólo el efecto de
reverberación, el efecto chorus o los dos) serán anulados en
la pantalla [UTILITY] ➝ [F1] GENERAL ➝ [ SF3] EF
BYPS del modo de utilidades.
Pulse el botón [MASTER EFFECT] para que se ilumine el
indicador y activar el efecto maestro. Tenga en cuenta que
si mantiene pulsado este botón accederá la pantalla de
configuración de efecto maestro del modo en el que se
encuentre en ese momento.

Control del efecto maestro con los mandos
giratorios
Si pulsa el botón [ARP FX] y el botón [EQ]
simultáneamente (los dos indicadores iluminados), podrá
utilizar los mandos giratorios para ajustar los parámetros
relacionados con el efecto maestro especificados en la
pantalla [UTILITY] ➝ [F4] CTL ASN ➝ [SF5] MEF del
modo de utilidades.

n

Los detalles sobre las pantallas relacionadas con los efectos
de inserción en cada modo, los encontrará en las páginas 179
n y 180.
n

Entre las partes de AUDIO IN, los efectos de inserción no
pueden aplicarse a las partes mLAN ni AIEB2.

Manual de instrucciones 177

Estructura interna (visión general del sistema)

■ Ecualizador (EQ)
Normalmente, un ecualizador se utiliza para corregir el sonido
proyectado por un amplificador o unos altavoces y que se
adecue al carácter especial de la habitación, o para cambiar el
carácter tonal del sonido. El sonido es dividido en varias
bandas de frecuencias, y se realizan los ajustes elevando o
disminuyendo el nivel de cada banda.
Al ajustar el sonido de acuerdo con el género (la música clásica
es más refinada, la música pop más chispeante y el rock más
dinámico), es posible destacar las características especiales de
la música y conseguir que la interpretación resulte más
placentera. El MOTIF ES dispone de tres secciones de
ecualizador: EQ de elemento, EQ de parte y EQ maestro.

● EQ de parte
Este EQ de tres bandas se aplica a cada parte de la actuación,
canción o patrón. La banda de agudos y la de graves son del
tipo shelving.
Q (ancho de banda

Ganancia
Gain

Q
bandwidth)
de(frequency
la frecuencia)

+

0
Frequency
Frecuencia

–

● EQ de elemento
[VOICE] ➝ Voice selection ➝ [EDIT] - Element selection/
Key selection ➝ [F6] EQ

El EQ de elemento se aplica a cada elemento de la voz normal
y a cada elemento de la voz de batería. Es posible especificar la
curva que se utilizará entre las dos curvas descritas a
continuación y ajustar los parámetros relacionados.
Tipo de picos
Este tipo de curva de EQ le permite atenuar o realzar la señal
en un ajuste de frecuencia determinado.

3 bands
bandas

Graves
LOW

Medios
MID

Agudos
HIGH

n El ecualizador de parte no está disponible para el modo de voz.

● EQ Maestro
Este ecualizador se aplica al sonido general del instrumento en
su etapa final (posterior a los efectos). En este EQ pueden
ajustarse todas las bandas como picos, o las bandas graves y
agudas como shelving (véase a continuación).
EQ en el que todas las bandas se ajustan al tipo de picos

Ganancia
Gain

+

Ganancia
Gain

Q (ancho de banda
de la frecuencia)

Q (frequency bandwidth)

+
Frecuencia
Frequency

0

0

–

Frecuencia
Frequency

–
Tipo shelving
Este tipo de curva de EQ le permite atenuar o realzar la señal
de frecuencias situadas por encima o por debajo del ajuste de
frecuencia determinado.
Ganancia
Gain

Ganancia
Low Gain en graves

Ganancia en agudos
High Gain

+

33 bands
bandas

Graves
LOW
LOWMID
MID
HIGHMID
Graves/ Medios
Agudos/
Medios
medios

Agudos
HIGH

EQ en el que LOW y HIGH se ajustan al tipo shelving
Ganancia
Gain

Q (ancho de banda
de la frecuencia)

Q (frequency bandwidth)

+
Frequency
Frecuencia

0

0

–
Frecuencia
en graves
Low Freq

Frequency
Frecuencia

Frecuencia
High Freq en agudos

–
bands
55 bandas

178 Manual de instrucciones

LOW
LOWMID
MID
HIGHMID
Graves
Agudos
Graves/ Medios
Agudos/ HIGH
Medios
medios

Estructura interna (visión general del sistema)

Conexión de efectos en cada uno de los modos
● En el modo de voz
Los parámetros de efectos del modo de voz se ajustan para cada una de las voces y se almacenan en la memoria interna flash ROM
como voz de usuario. Tenga en cuenta que los parámetros Master Effect y Master EQ se ajustan para todas las voces en el modo de
utilidades y se guardan en la memoria interna flash ROM como ajustes de sistema, con el botón [STORE] y en modo de utilidades.
[VOICE] → Voice selection → [EDIT] → [COMMON]
→ [F6] EFFECT → [SF1] CONNECT

Bloque del generador
Tone Generator block
de tonos

Efectos
deEffect
sistema
System
reverberación
(REV)
y chorus
(CHO)
Reverb (REV),
Chorus
(CHO)

Efecto
de inserción
Insertion
Effect

NivelLevel
de
Send

NivelLevel
de
Return

envío

retorno

[VOICE] → [UTILITY] → [F3] VOICE → [SF2] MEF
(for all Voices)

Elementdeorelemento
Key
Ecualizador
o elemento
tecla
ElementdeEQ

Ecualizador
Master EQ
maestro

Efecto
Mastermaestro
Effect

Puede
seleccionar
laInsertion
conexiónconnection
de inserción
You can
select the
entre from
los tres
a continuación.
the tipos
threeindicados
types shown
below.

You can
set which
Insertion
system, A(Aoro B,
Puede
ajustar
el sistema
de inserción
B)
is applied
to each
Element
(or to(oeach
key
que
se aplicará
a cada
elemento
a cada
whenen
theelDrum
is selected).
TheEl
tecla,
caso voice
de la voz
de batería).
Insertion
effect cantambién
also bepuede
bypassed.
efecto
de inserción
anularse.

A
Atoa BB

B
Btoa AA

parallel
Paralelo

A

A

A

B

B

B

Salida
Output

[VOICE] → [UTILITY] → [F3] VOICE →
[SF1] MEQ (for all Voices)
[VOICE] → Voice selection → [EDIT] →
[COMMON] → [F1] GENERAL → [SF3]
MEQ OFS

n La conexión en paralelo no está disponible para las voces Plug-in
n El efecto de inserción Plug-in (si se ha instalado la tarjeta Plug-in de efectos) no está disponible en el modo de voz.

● En el modo de actuación
Los parámetros de efectos del modo de actuación se ajustan para cada una de las actuaciones y se almacenan en la memoria interna
flash ROM como datos de usuario.
[PERFORM] → Performance selection → [EDIT] →
[COMMON] → [F6] EFFECT → [SF1] CONNECT

ElThe
tipoInsertion
de conexión
de inserción
connection
type
depende
de laofvoz
dependsdel
on ajuste
the setting
the Voice
asignada
parte
seleccionada.
assignedatolathe
selected
part.

Efectos
de Effect
sistema
Systtem
reverberación
(REV)
y chorus
(CHO)
Reverb (RE
EV),
Chorus
(CHO)

*4

Parte
Part 11
Efecto
de inserción
Insertion
Effect
(VCE INS)
(VCE
INS)
A

Bloque
del
Tone
Generator
generador
blockde tonos

B

Part 1
Part EQ *3

*1

envío

NivelLevel
de
Return
retorno

*5

Ecualizador
Master EQ
maestro

Efecto
Mastermaestro
Effect

Salida
Outpu

[PERFORM] → Performance selection → [EDIT] →
[COMMON] → [F2] OUT/MEF → [SF3] MEF

las audio
parteinput
de entrada
audio,effect
el efecto
deapplied
inserción
*1 Entre
Amongtodas
all of the
Parts, thede
Insertion
can be
*2

Parte
de entrada
Audio Input part
de audio

NivelLevel
de
Send

*2

EfectoInsertion
de inserción
Plug-in
Effect
Plug-in
(PLG-EF)
(PLG-EF)

Cuando
sePLG100-VH
ha instalado
When the
la has
tarjeta
PLG100-VH
been
installed

only to the
A/D Input
Part.
puede
aplicarse
sólo
a la parte de entrada A/D (A/D Input Part).
*2 Seleccione
Select the part
which
Plug-in
effectelisefecto
appliedde
from
Parts 1-4,
la to
parte
a the
la que
se Insertion
va a aplicar
inserción

Plug-in Parts
1-3,las
andpartes
the audio
Part Plug-in
in the following
display.
Plug-in,
desde
1-4,input
partes
1-3 y la
parte de
[PERFORM] → Performance selection → [EDIT] → [COMMON] → [F6]
entrada
de audio
enthe
la siguiente
Plug-in Parts
1-3, and
audio inputpantalla.
Part in the following display.
EFFECT → [SF1] INS SW
[PERFORM] → Performance selection → [EDIT] → [COMMON] → [F6]
EFFECT → [SF1] INS SW

*3 [PERFORM] → Performance selection → [EDIT] → Part selection → [F3] EQ
*4 [PERFORM] → Performance selection → [EDIT] →

[COMMON] → [F2] OUT/MEF → [SF1] OUT

*5 [PERFORM] → Performance selection → [EDIT] →

[COMMON] → [F2] OUT/MEF → [SF2] MEQ

[PERFORM] → Performance selection → [EDIT] →
[COMMON] → [F1] GENERAL → [SF3] MEQ OFS

Manual de instrucciones 179

Estructura interna (visión general del sistema)

● En los modos de canción o de patrón
Los parámetros de efectos de los modos de canción/patrón se ajustan para cada una de las canciones o patrones. Los ajustes de los
efectos se almacenan en la memoria interna flash ROM en los modos de mezcla de canciones o de mezcla de patrones, y se guardan
en un dispositivo de almacenamiento SmartMedia/USB en el modo de archivo.
[SONG] or [PATTERN] → Song/Pattern selection → [MIXING]
→ [EDIT] → [COMMON] → [F6] EFFECT → [SF1] CONNECT

Efectos
deEffects
sistema
System
reverberación
(REV)
y chorus
(CHO)
Reverb (REV),
Chorus
(CHO)

*5

Nivel de
retorno

NivelLevel
de
Send
Bloque del
Tone
Generator
block
generador
de tonos
Part 1-16
Parte
1-16
Part 1
Part EQ

*2

*3

*4

*6

Efecto
Mastermaestro
Effect

A

Ecualizador
Master EQ
maestro

Salida
Output

B

Plug-in Part
Parte Plug-in
1-3 1-3
(cuando
the Single part
se(When
ha instalado
la tarjeta
Plug-in board has
Plug-inbeen
de parte
individual)
installed)

[SONG] or [PATTERN] → Song/Pattern
selection → [MIXING] → [EDIT] → [COMMON]
→ [F2] MEQ/MEF → [SF2] MEF
*1

Parte
entrada
Audiode
Input
part
de audio

Parte
Part 11
Insertion
Effects
Efecto
de inserción
(VCE
(VCE INS)
INS)

Return Level

envío

Efecto
de inserción
Plug-in Insertion
Effect
Plug-in
(PLG-EF)
(PLG-EF)

*1

Cuando
se PLG100-VH
ha instalado
When the
has been
installed
la tarjeta
PLG100-VH

*1 Seleccione
Select the part
which
Plug-in
effectelisefecto
appliedde
from
Parts 1-4,Plug-in,
Plug-in Parts
1- las
la to
parte
a the
la que
se Insertion
va a aplicar
inserción
desde

3, and the
input
Part. 1-3 y la parte de entrada de audio en la siguiente pantalla.
partes
1-4,audio
partes
Plug-in
aplicarse
sólo
la parte
de entrada A/D (A/D Input Part).
to theaA/D
Input Part.
inserción
a Parts,
un máximo
de from
ochoParts
partes,
*3 Los
The efectos
Insertion de
effects
can be pueden
applied toaplicarse
up to eight
selectable
1-4, Plug-in
Parts 1-3, and thede
A/D
Part 1-4,
in thepartes
following
display.
seleccionables
lasinput
partes
Plug-in
1-3 y la parte de entrada A/D
[SONG]
or [PATTERN]
→ Song/Pattern selection → [MIXING] → [EDIT] → [COMMON] →
en
la siguiente
pantalla.

las audio
parteinput
de entrada
audio, effect
el efecto
deapplied
inserción
*2 Entre
Amongtodas
all of the
Parts, thede
Insertion
can be
onlypuede

[F6] EFFECT → [SF2] INS SW
[SONG] or [PATTERN] → Song/Pattern selection → [MIXING] → [EDIT] → [COMMON] →
[F6] EFFECT → [SF2] INS SW
The
connection
type depends
setting
Voice
assigned
to the
selected
part.
El
tipo
de conexión
dependeondethe
ajuste
deoflathe
voz
asignada
a la
parte
seleccionada.

*4 [SONG] or [PATTERN] → Song/Pattern selection → [MIXING] → [EDIT] →

Part selection → [F3] EQ

*5 [SONG] or [PATTERN] → Song/Pattern selection → [F4] EF SEND
*6 [SONG] or [PATTERN] → Song/Pattern selection → [MIXING] → [EDIT] → [COMMON] →

[F2] MEQ/MEF → [SF1] MEQ

[SONG] or [PATTERN] → Song/Pattern selection → [MIXING] → [EDIT] → [COMMON] →
[F1] GENERAL → [SF1] MEQ OFS

Bloque
delGenerator
generadorblock
de tonos
Tone
Parte
17-32
Part 17-32
(cuando
seMulti-part
ha instalado
tarjeta
(When the
Plug-inlaBoard
PLG100-XG
has been
installed)
Plug-in
multiparte
PLG100-XG)

n El efecto de inserción, el efecto de inserción Plug-in y el efecto de sistema no pueden aplicarse a las partes 17-32 (con la tarjeta Plug-in
n

multiparte PLG100-XG).

n El ecualizador de parte no puede aplicarse a las partes de la tarjeta Plug-in.
n
n Los efectos de sistema (reverberación, chorus), el ecualizador maestro y el efecto maestro no pueden aplicarse al sonido emitido por los

terminales ASSIGNABLE OUTPUT (incluyendo los de la tarjeta AIEB2) o ni al conector mLAN de la tarjeta mLAN16E (sólo puede
aplicarse el ecualizador de parte y el efecto de inserción).

180 Manual de instrucciones

Acerca de MIDI

Acerca de MIDI
MIDI son las siglas de Musical Instrument Digital Interface (interfaz digital de instrumentos musicales), que permite la
comunicación de instrumentos musicales electrónicos entre sí enviando y recibiendo datos de nota, cambio de control, cambio de
programa y otros tipos de datos o mensajes compatibles con MIDI.
Este sintetizador puede controlar otros dispositivos MIDI transmitiendo datos de nota y diversos tipos de datos de controlador.
También puede ser controlado mediante mensajes MIDI recibidos que determinarán automáticamente el modo del generador de
tonos, seleccionarán los canales MIDI, las voces y los efectos, cambiarán los valores de los parámetros y, lógicamente,
reproducirán las voces especificadas para las diferentes partes.
Muchos mensajes MIDI se expresan con números hexadecimales o binarios. Los números hexadecimales pueden incluir la letra
“H” como sufijo. La letra “n” indica un número entero.
La siguiente tabla ofrece una lista de los números decimales que se corresponden con cada número hexadecimal/binario.

Canales MIDI
Los datos de actuación MIDI son asignados a uno de los dieciséis canales MIDI. Con estos canales 1-16, pueden enviarse
simultáneamente los datos de actuación de dieciséis partes de instrumentos diferentes por un cable MIDI.
Imagínese los canales MIDI como si fueran canales de televisión. Cada emisora de TV transmite por un canal específico.
El televisor recibe simultáneamente muchos programas diferentes de varios canales de televisión y es posible seleccionar el canal
en el que se verá el programa deseado.
Parte meteorológico
Weather Report

Informativos
News
1

2
Informativos
News

2

MIDI sigue el mismo principio básico.
El instrumento transmisor envía datos MIDI a través de un canal específico (canal de transmisión MIDI) por un solo cable al
instrumento receptor. Si el canal MIDI del instrumento receptor (canal de recepción MIDI) concuerda con el canal de transmisión,
el instrumento receptor sonará de acuerdo con los datos enviados por el instrumento transmisor.
Si desea información sobre cómo ajustar los canales de transmisión y recepción MIDI, consulte la página 35.

Canal
transmisión
MIDI22
MIDIde
Transmit
channel

Cable
MIDI
cable
MIDI

Canal
recepción
MIDI 22
MIDI de
Receive
channel

MIDI data... = Datos MIDI asignados a uno de los dieciséis canales. No obstante, podemos vencer este límite utilizando otros
“puertos” MIDI, cada uno con capacidad para 16 canales. Encontrará más información en la página 38.

Mensajes MIDI transmitidos y reconocidos por este sintetizador
Los mensajes MIDI pueden dividirse en dos grupos: mensajes de canal y mensajes de sistema. A continuación se ofrece una
explicación de los diversos tipos de mensajes MIDI que puede transmitir/recibir este sintetizador. Los mensajes transmitidos y
recibidos por este sintetizador se muestran en las tablas de formato de datos MIDI e implementación de la lista de datos adjunta.
Los bloques de generador de tonos y secuenciador de este sintetizador gestionan diferentes eventos MIDI. Se enumeran aparte en la tabla de formato de datos
MIDI, así como en la tabla de implementación.

Manual de instrucciones 181

Acerca de MIDI

MENSAJES DE CANAL
Estos mensajes contienen datos relacionados con el
comportamiento del teclado para el canal especificado.

■ Nota activada/Nota desactivada (tecla
activada/tecla desactivada)
Son mensajes generados cuando se toca el teclado.
Margen de recepción de notas = C-2 (0) – G8 (127), C3 = 60
Margen de velocidad de pulsación = 1 – 127 (sólo se recibe la
velocidad de pulsación de nota activada)
Nota activada: mensaje generado cuando se pulsa una tecla
Nota desactivada: mensaje generado cuando se libera una tecla
Cada mensaje incluye un número de nota específico que
corresponde a la tecla pulsada, además de un valor de velocidad
de pulsación basado en la fuerza ejercida al tocar la nota.

■ Cambio de control
Los mensajes de cambio de control le permiten seleccionar un
banco de voces, controlar el volumen, el panorámico, la
modulación, el tiempo de portamento, el brillo y otros
parámetros de controlador, mediante números de cambio de
control determinados que corresponden a cada uno de los
diversos parámetros.
MSB de selección de banco (control nº 000)
LSB de selección de banco (control nº 032)
Son mensajes que seleccionan números de banco de voces de
variación combinando y enviando el MSB y el LSB desde un
dispositivo externo. Los mensajes MSB y LSB funcionan de
manera diferente según el modo de generador de tonos. Los
números MSB seleccionan tipos de voces (normal o de batería),
y los números LSB seleccionan bancos de voces.
(Si desea más información acerca de bancos y programas,
consulte las voces de la lista de datos adjunta).
Una selección de banco nueva no será efectiva hasta que se
reciba el siguiente mensaje de cambio de programa.
Modulación (control nº 001)
Son mensajes que controlan la profundidad del vibrato
mediante la rueda de modulación.
El ajuste a 127 produce el máximo vibrato, mientras que un
valor de 0 desactiva el vibrato.
Tiempo de portamento (control nº 005)
Son mensajes que controlan la duración del portamento o el
deslizamiento continuo del tono entre notas interpretadas
sucesivamente.
Cuando se activa el parámetro de cambio de portamento
(control nº 065), con el valor especificado puede ajustarse la
velocidad de cambio del tono.
El ajuste a 127 produce el máximo tiempo de portamento,
mientras que un valor de 0 produce el mínimo tiempo de
portamento.

182 Manual de instrucciones

MSB de entrada de datos (control nº 006)
LSB de entrada de datos (control nº 038)
Son mensajes que ajustan el valor del parámetro especificado
por RPN MSB/LSB (página 183) y NRPN MSB/LSB
(página 183).
El valor del parámetro está determinado por la combinación de
MSB y LSB.
Volumen principal (control nº 007)
Mensajes que controlan el volumen de cada parte.
El ajuste a 127 produce el máximo volumen, y 0 anula el
volumen.
Panorámico (control nº 010)
Mensajes que controlan la posición panorámica estéreo de cada
parte (para la salida estéreo).
El ajuste a 127 coloca el sonido en el extremo derecho,
mientras que 0 coloca el sonido en el extremo izquierdo.
Expresión (control nº 011)
Mensajes que controlan la expresión de entonación de cada
parte durante la actuación.
El ajuste a 127 produce el máximo volumen, y 0 anula el
volumen.
Hold1 (control nº 064)
Mensajes que controlan la activación/desactivación del sustain.
El ajuste a un valor entre 64 – 127 activa el sustain, mientras
que el ajuste entre 0 – 63 desactiva el sustain.
Cambio de portamento (control nº 065)
Mensajes que controlan la activación/desactivación del
portamento.
El ajuste a un valor entre 64 – 127 activa el portamento,
mientras que el ajuste entre 0 – 63 desactiva el portamento.
Sostenuto (control nº 066)
Son mensajes que controlan la activación/desactivación del
sostenuto.
Si se tocan notas y se mantiene pisado el pedal de sostenuto, se
sostendrán dichas notas cuando se toquen las siguientes, hasta
que el pedal sea liberado.
El ajuste a un valor entre 64 – 127 activa el sostenuto, mientras
que el ajuste entre 0 – 63 desactiva el sostenuto.
Contenido armónico (control nº 071)
Mensajes que ajustan la resonancia del filtro de cada parte.
El valor ajustado es un valor de compensación que se sumará o
restará a los datos de voz. Los valores altos producen un sonido
más característico y resonante. Dependiendo de la voz, el
margen efectivo puede ser menor que el margen disponible para
el ajuste.

Acerca de MIDI

Tiempo de abandono (control nº 072)
Mensajes que ajustan el tiempo de abandono del AEG para
cada parte.
El valor ajustado es un valor de compensación que se sumará o
restará a los datos de voz.
Tiempo de ataque (control nº 073)
Mensajes que ajustan el tiempo de ataque del AEG para cada
parte.
El valor ajustado es un valor de compensación que se sumará o
restará a los datos de voz.
Brillo (control nº 074)
Mensajes que ajustan la frecuencia de corte del filtro para cada
parte.
El valor ajustado es un valor de compensación que se sumará o
restará a los datos de voz. Los valores bajos producen un sonido
más suave.
Dependiendo de la voz, el margen efectivo puede ser menor que
el margen disponible para el ajuste.
Tiempo de caída (control nº 075)
Mensajes que ajustan el tiempo de caída del AEG para cada
parte.
El valor ajustado es un valor de compensación que se sumará o
restará a los datos de voz.

LSB de RPN (número de parámetro registrado)
(control nº 100)
MSB de RPN (control nº 101)
Mensajes que compensan, o se suman o se restan, a los ajustes
de valores de los parámetros de sensibilidad a la inflexión de
tono, afinación y otros parámetros de una parte. Primero deben
enviarse el MSB y el LSB del RPN para especificar el
parámetro que se va a controlar. Después debe ajustarse el valor
del parámetro especificado con la función de
incremento/decremento de datos (página 183). Tenga en cuenta
que una vez ajustado el RPN para un canal, la siguiente
introducción de datos será reconocida como el mismo cambio
de valor del RPN. Por tanto, después de utilizar el RPN deberá
ajustar un valor Nulo (7FH, 7FH) para evitar resultados
inesperados.
Pueden recibirse los siguientes números de RPN.
MSB de RPN

LSB de RPN

00
00
00
7F

00
01
02
7F

Incremento de datos (control nº 096)
Decremento (control nº 097) para RPN
Mensajes que aumentan o disminuyen el valor MSB de la
sensibilidad a la inflexión de tono, afinación exacta o afinación
aproximada en pasos de 1. Antes deberá asignar uno de estos
parámetros con el RPN del dispositivo externo. El byte de datos
se desestima. Cuando se alcance el máximo o el mínimo, el
valor no aumentará ni disminuirá más (el aumento de la
afinación exacta no hará que aumente la afinación aproximada).
NRPN (número de parámetro no registrado)
LSB (control nº 098) (sólo tarjeta Plug-in)
NRPN (número de parámetro no registrado)
MSB (control nº 099) (sólo tarjeta Plug-in)
Mensajes que ajustan el vibrato, filtro, EG, configuración de
batería u otros parámetros de una voz.
Primero deben enviarse el MSB y el LSB del NRPN para
especificar el parámetro que se desea controlar. Luego debe
utilizarse la introducción de datos (Data Entry, página 182) para
ajustar el valor del parámetro especificado.
Tenga en cuenta que una vez ajustado el NRPN para un canal,
la siguiente introducción de datos será reconocida como el
mismo cambio de valor del NRPN. Por tanto, después de
utilizar el NRPN deberá ajustar un valor Nulo (7FH, 7FH) para
evitar resultados inesperados.
Encontrará más detalles en el manual de uso de la tarjeta Plugin correspondiente.

Sensibilidad inflexión tono
Afinación exacta
Afinación aproximada
Nulo

■ Mensajes de modo de canal
Pueden recibirse los siguientes mensajes de modo de canal.
2º byte

3er byte

120
121
123
126
127

0
0
0
0 - 16
0

Profundidad de efecto 1 (nivel de envío de reverberación)
(control nº 091)
Mensajes que ajustan el nivel de envío del efecto de
reverberación.
Profundidad de efecto 3 (nivel de envío de chorus) (control
nº 093)
Mensajes que ajustan el nivel de envío del efecto de chorus.

PARÁMETRO

MENSAJE
Todos los sonidos desactivados
Reiniciar todos los controladores
Todas las notas desactivadas
Mono
Poly

Todos los sonidos desactivados (control nº 120)
Anula todos los sonidos emitidos por el canal especificado. No
obstante, se mantiene el estado de los mensajes de canal tales
como Note On y Hold On.
Reajustar todos los controladores (control nº 121)
Los valores de los siguientes controladores se reajustarán a sus
valores de fábrica.
CONTROLADOR

VALOR

Cambio de inflexión de tono
Aftertouch
(presión posterior a la pulsación)
Aftertouch polifónico
Modulación
Expresión
Hold1
Portamento
Sostenuto
Pedal de amortiguamiento
Control de portamento

0 (centro)

RPN
NRPN

0 (desactivado)
0 (desactivado)
0 (desactivado)
127 (máximo)
0 (desactivado)
0 (desactivado)
0 (desactivado)
0 (desactivado)
Cancela el número de tecla fuente
del portamento
Número no especificado, los
datos internos no cambian
Número no especificado, los
datos internos no cambian

Todas las notas desactivadas (control nº 123)
Anula todas las notas activadas del canal especificado.
Sin embargo, si Hold1 o Sostenuto están activados, las notas
seguirán sonando hasta que se desactiven.

Manual de instrucciones 183

Acerca de MIDI

Mono (control nº 126)
Realiza la misma función que cuando se recibe un mensaje de
desactivación de todos los sonidos, y si el tercer byte (número
monofónico) se encuentra en el margen de 0 – 16, ajusta el
canal correspondiente al modo Mono (Modo 4: m = 1).

Volumen general
Cuando se recibe este mensaje, el MSB de volumen se aplicará
al parámetro de sistema.
F0 7F 7F 04 01 ll mm F7 (hexadecimal)

Poly (control nº 127)
Realiza la misma función que cuando se recibe el mensaje de
desactivación de todos los sonidos, y ajusta el canal
correspondiente al modo Poly.

■ Mensajes en tiempo real del sistema

■ Cambio de programa
Mensajes que determinan la voz que se selecciona para cada
parte.
Con una combinación de selecciones de banco, es posible
determinar no sólo los números de voces básicos sino también
los números de banco de las voces de variación.
Encontrará una relación de las voces en la lista de datos
adjunta.

■ Inflexión de tono
Son mensajes de controlador continuos que permiten que el
tono de las notas especificadas suba o baje en la cantidad y el
tiempo indicados.

■ Aftertouch de canal
Mensajes que permiten controlar los sonidos por la presión
posterior a la pulsación inicial de las teclas. Se aplica a todo el
canal.
Este sintetizador no transmite dichos datos desde el teclado,
aunque sí responde debidamente cuando se reciben desde un
dispositivo externo.

■ Aftertouch polifónico
Mensajes que permiten controlar los sonidos por la presión
posterior a la pulsación inicial de las teclas. Se aplica a cada
tecla individual. Este sintetizador no transmite dichos datos
desde el teclado, sino que lo hace desde su secuenciador
interno.

MENSAJES DE SISTEMA
Estos mensajes son datos relacionados con el sistema general
del dispositivo.

■ Mensajes exclusivos de sistema
Son mensajes que controlan diversas funciones del sintetizador,
tales como el volumen y la afinación general, el modo del
generador de tonos, el tipo de efecto y otros parámetros.
Sistema General MIDI (GM) activado (sólo modos de
canción y patrón)
Cuando se recibe un mensaje de “Sistema GM activado”, el
MOTIF ES recibirá mensajes MIDI compatibles con el nivel 1
del sistema GM, y en consecuencia no recibirá mensajes NRPN
ni de selección de banco.
F0 7E 7F 09 01 F7 (hexadecimal)
n

Asegúrese de que el intervalo entre este mensaje y la
primera información de nota de la canción dura al menos
una nota negra.

184 Manual de instrucciones

* mm (MSB) = valor de volumen adecuado, ll (LSB) = desestimado

Estos mensajes controlan el secuenciador, es decir, las
canciones y los patrones.
Detección activa (FEH)
Una vez que se ha recibido un FEH (detección activa), si no se
reciben más datos MIDI durante un intervalo superior a
aproximadamente 300 ms, el MOTIF ES realizará la misma
función que cuando se reciben mensajes de desactivación de
todos los sonidos, desactivación de todas las notas y reajuste de
todos los controladores, y luego volverá a un estado en el que
no se controlan los FEH.
Reloj de temporización (F8H)
Este mensaje se transmite con un intervalo fijo (24 veces por
nota negra) para sincronizar los instrumentos MIDI conectados.
Puede seleccionar si el bloque de secuenciador va a utilizar el
reloj de sincronización interno o los mensajes de reloj externos
recibidos en MIDI IN, ajustando el parámetro MIDI Sync:
[UTILITY] - [F5] MIDI - [SF3] SYNC - MIDI Sync.
Comenzar (FAH)
Este mensaje permite a los datos de secuencia MIDI iniciar la
reproducción desde el principio. El mensaje se transmitirá
cuando se pulse el botón [
] (Play) al principio de la
canción o patrón.
Continuar (FBH)
Este mensaje permite a los datos de secuencia MIDI iniciar la
reproducción desde la posición actual en la canción. El mensaje
se transmitirá cuando se pulse el botón [
] (Play) en medio
de la canción o patrón.
Parar (FCH)
Este mensaje hace que los datos de secuencia MIDI (canción)
detengan la reproducción. El mensaje se transmitirá cuando se
pulse el botón [ ■ ] (Stop) durante la reproducción.
n

Puede habilitar la transmisión de mensajes de reloj de
sincronización, comenzar, continuar y parar de este
sintetizador con el parámetro SeqCtrl: [UTILITY] - [F5]
MIDI - [SF3] SYNC – SeqCtrl.

■ Mensaje común de sistema
Estos mensajes también controlan al secuenciador, incluyendo
mensajes de selección de canción y del puntero de posición en
canción.

Memoria interna y gestión de archivos

Memoria interna y gestión de archivos
Mientras utiliza el MOTIF ES, creará diferentes tipos de datos, como voces, actuaciones, canciones y patrones. Este apartado
describe el mantenimiento de los distintos tipos de datos y el uso de dispositivos y soportes de memoria para guardarlos.

Mantenimiento de datos
Los datos creados pueden mantenerse con los tres métodos siguientes.
● Store (almacenamiento)
Este es un proceso de transferencia o almacenamiento de los datos creados del MOTIF ES en un sitio exclusivo (la memoria de
usuario) de la memoria interna. Los datos pueden guardarse mediante las siguientes operaciones.
Voice (voz)
Performance (actuación)
Song Mixing (mezcla de canciones)
Pattern Mixing (mezcla de patrones)
Mixing Voice (voz de mezcla)
Máster (maestro)
System settings (ajustes de sistema)

[VOICE] ➝ Voice selection ➝ [STORE]
[PERFORM] ➝ Performance selection ➝ [STORE]
[SONG] ➝ Song selection ➝ [MIXING] ➝ [STORE]
[PATTERN] ➝ Pattern selection ➝ [MIXING] ➝ [STORE]
[SONG] o [PATTERN] ➝ Song/Pattern selection ➝ [MIXING] ➝ [F5] VCE ED ➝ [STORE]
[MASTER] ➝ Master selection ➝ [STORE]
[UTILITY] ➝ [STORE] *

Página 85
Página 91
Página 131
Página 131
Página 106
Página 137
Página 260

* [Tenga en cuenta que al pulsar [STORE] en el modo de utilidades se iniciará inmediatamente la operación de almacenamiento de los ajustes del sistema.

PRECAUCIÓN
Puesto que los datos de mezcla de canciones, mezcla de patrones y voz de mezcla se almacenan en la memoria DRAM (página 187), dichos
datos se perderán al apagar el aparato, incluso si se han almacenado con las operaciones anteriormente indicadas. Asegúrese de guardar
estos datos en una tarjeta SmartMedia o en un dispositivo de almacenamiento USB en el modo de archivo después del almacenamiento.

PRECAUCIÓN
No intente nunca apagar la alimentación mientras se escriban datos en la memoria Flash ROM (mientras visualice un mensaje “Executing...” o
“Please keep power on”). Si lo hace puede que el sistema se bloquee (debido a la corrupción de datos de la memoria Flash ROM) y no se
inicie correctamente la próxima vez que se encienda, amén de perder todos los datos de usuario.

● Save (guardar)

[FILE] ➝ [F2] SAVE

Este es un proceso de transferencia o almacenamiento de los datos creados del sintetizador en un dispositivo de memoria externa
(tarjeta SmartMedia o dispositivo de almacenamiento USB). El proceso puede realizarse en el modo de archivo. La operación Save
puede efectuarse mediante distintos métodos, almacenamiento de todos los datos como archivo individual o almacenamiento de un
tipo determinados de datos (por ejemplo, sólo las voces) como archivo individual. Los detalles los encontrará en los apartados de
estructura de memoria (página 186) y de referencia (página 188). Los datos guardados puede recuperarse cargándolos en el modo de
archivo.
● Bulk Dump (trasvase de datos en bloque)
Esta función le permite guardar los datos del búfer de edición (DRAM) o de la memoria Flash ROM transmitiéndolos como datos en
bloque (mensaje exclusivo de sistema) a un instrumento MIDI externo o en un programa de secuenciador de un ordenador. Esto se
realiza con las siguientes operaciones.
Voice (voz)
Performance (actuación)
Song Mixing (mezcla de canciones)
Pattern Mixing (mezcla de patrones)
Máster (maestro)

[VOICE] ➝ Voice selection ➝ [JOB] ➝ [F4] BULK
[PERFORM] ➝ Performance selection ➝ [JOB] ➝ [F4] BULK
[SONG] ➝ Song selection ➝ [MIXING] ➝ [JOB] ➝ [F4] BULK
[PATTERN] ➝ Pattern selection ➝ [MIXING] ➝ [JOB] ➝ [F4] BULK
[MASTER] ➝ Master selection ➝ [JOB] ➝ [F4] BULK

n Los datos de voz de mezcla no pueden transmitirse como datos en bloque con las operaciones del panel
n Los datos de arpegios de usuario y algunos ajustes de sistema no pueden tratarse como datos en bloque
n Los datos de la memoria de usuario de la memoria Flash ROM pueden transmitirse a un instrumento MIDI externo o a un ordenador si se

recibe un mensaje de solicitud de trasvase de datos en bloque.

Los datos de voz y de voz Plug-in pueden transmitirse a un ordenador para su edición con el software Voice Editor (incluido en el
CD-ROM suministrado). Estos datos de voz, una vez editados, pueden enviarse de vuelta al MOTIF ES en bancos, como datos en
bloque. De manera similar, los datos de voz creados en el modo de edición de voces pueden enviarse al ordenador en bancos, como
datos en bloque.
Los datos de mezcla de canciones y de mezcla de patrones también pueden transmitirse a un ordenador para su edición con el
software Multi Part Editor (del CD-ROM suministrado). Estos datos de mezcla, una vez editados, pueden enviarse de vuelta al
MOTIF ES en bancos, como datos en bloque. Igualmente, los datos de mezcla creados en los modos de edición de mezcla de
canciones y de mezcla de patrones pueden enviarse al ordenador en bancos, como datos en bloque.
Manual de instrucciones 185

Memoria interna y gestión de archivos

Estructura de memoria
El siguiente diagrama detalla la relación existente entre las funciones del MOTIF ES y la memoria interna y el dispositivo de
almacenamiento SmartMedia o USB.
Memoria Memory
interna
Internal

Internal data communication
Comunicación
de datos internos
Data communication
between
Comunicación
de datos
entrethis
el
synthesizer
the externalexterno
device
MOTIF
ES yand
el dispositivo

Datos
predefinidos
(ROM)
Preset
Data (ROM)

Recall
Buffer búfer
Búfer de
recuperación,
Buffer
deCompare
comparación
(DRAM)

Voice
•• Voz
Plug-in
Voice
•• Voz
Plug-in
Preset Phrase (Pattern)
•• Frase
predefinida (patrón)
• Preset Arpeggio
•• Arpegio
Demo predefinido
• Demostración

(DRAM)
Excluyendo
los
Excluding Master and
ajustes
de máster y
Utility settings
utilidades

Instrumento MIDI u ordenador
MIDI instrument or computer
Software de secuencia
Sequence software

Editor
de voces
CD-ROM
Voice Editor
in thedel
included
CD-ROM
suministrado
Multi Part Editor in the included
Editor
multiparte del CD-ROM
CD-ROM
suministrado

Bulk Dump *1

Dispositivo de almacenamiento
SmartMedia/USB
storage device
SmartMedia/USB

B

Memoria
de usuario
User Memory

Edit Buffer
Búfer de edición
(DRAM)
(DRAM)

ul
k

D

um

p*

1

*2

Flash ROM
ROM
Flash

•• Edición
de voces
Voice Edit

File extensions
“.W7V”
and “.W7E”
Extensiones
de archivo
“.W7V”
y .”W7E”

User
(Normal,
• •Voz
deVoice
usuario
(normal,Drum)
batería)

• Extensiones
de archivo
“.WAV”
y .”AIF”
• File extensions
“.WAV”
and “.AIF”
• Datos
de A5000/4000/3000
• A5000/4000/3000
data
• Datos
de format
formatodata
AKAI
• AKAI

Store *1

• Mixing
• Edición
de Voice
vocesEdit
de mezcla

• Performance
Edit
• Edición
de actuaciones

• •Voz
Plug-in
de Voice
usuario
User
Plug-in
• •Actuación
de usuario
User Performance

• Master
Edit
• Edición
de másteres

User Master
• •Máster
de usuario

• Utility
• Ajustes
desettings
mezcla

• •Arpegio
de usuario
User Arpeggio

• Edición de
patrones
mezcla
• Pattern de
Mixing
Edit
• Edición de
•
Song
Mixing
Edit
canciones de mezcla

*3

Systemdesettings
• •Ajustes
sistema
(Utility de
settings
(ajustes
utilidades,
+ Mixing
plantilla
de Template)
mezcla)

*3

DRAM
Store *1

*4

• •Grabación
de
Song Record
canciones
Song Chain
• •Cadena
de canciones

Song
•• Canción
Song Chain
•• Cadena
de canciones

Store *1

• Pattern
Record
• Grabación
de patrones

Phrase
•• Frase

• Patch de
patrones
• Pattern
Patch

Pattern
•• Patrón

• Cadena• de
patrones
Pattern
Chain

Pattern Chain
•• Cadena
de patrones

Sampling
•• Muestreo

••Forma
de onda
Waveform

Extensiones
de archivo
“W7G”
File extensions
“.W7G”
Load/Save (executed in the File mode) *1

• Edición
de voces
Plug-in
• Plug-in
Voice Edit

Extensiones
de archivo
“W7A”
File extensions
“.W7A”
(including datos
all theendata
the User Memory)
(Incluyendo
UseronMemory)

Extensiones
de archivo
“MID”
File extensions
“.MID”
Extensiones
de archivo
“W7S”
File extensions
“.W7S”

Extensiones
de archivo
“W7P”
File extensions
“.W7P”

Extensiones
de archivo
“W7W”
File extensions
“.W7W”

5
*5

Ordenador
Computer
Edición de la voz de tarjeta
Editing the Board Voice oice
(página
76) con el software
(page 76) using the
Plug-in
ard
softwareBoard
Plug-inEditor
Board suministrado
cadawith
una de
Editorcon
supplied
each
Plug-inPlug-in
Board
las
tarjetas

•• File
extensions
WAV” and
““.AIF”
AIF”y .”AIF”
Extensiones
de““.WAV”
archivo
“.WAV”
•• A5000/4000/3000
data
Datos de A5000/4000/3000
• SU700 data
• Datos de formato AKAI
• AKAI format data

Tarjeta
Plug-in
(DRAM)
Plug-in
board
(DRAM)

File extensions
“.W2B”
Extensiones
de archivo
“W2B”

Plug-in Allde
Bulk
• •Trasvase
datos en
bloque Plug-in

* 1 Si desea más detalles acerca de las operaciones de trasvase de datos en bloque, de guardar y de almacenamiento, consulte la página 185
* 2 Sólo pueden transmitirse como datos en bloque los datos que se estén editando. Tenga en cuenta que la voz de mezcla no puede transmitirse como
datos en bloque.
* 3 Los ajustes de mezcla pueden almacenarse/recuperarse como plantilla en los modos de operaciones de mezcla de canciones/operaciones de
mezcla de patrones.
* 4 Es posible convertir los datos de secuencia MIDI grabados en los modos de grabación de canciones/patrones en datos de arpegio. Esto puede
realizarse con las siguientes operaciones: [SONG] ➝ [JOB] ➝ [F5] TRACK ➝ 07: Put Track to Arp · [PATTERN] ➝ [JOB] ➝ [F5] ➝ 06: Track to Arp
* 5 Para poder crear un forma de onda mediante el muestreo o importando un archivo de audio, deben instalarse módulos DIMM opcionales.

186 Manual de instrucciones

Memoria interna y gestión de archivos

Memoria interna
A continuación se explican los términos básicos utilizados en la ilustración sobre la estructura de memoria, de la página anterior.
● Flash ROM
ROM (Read Only Memory) es la memoria específicamente diseñada para la lectura de datos y en la que no se puede grabar. A
diferencia de la memoria ROM convencional, la memoria Flash ROM puede grabarse, permitiendo guardar los datos originales del
usuario. El contenido de la memoria Flash ROM se mantiene aunque se apague el aparato.
● DRAM
RAM (Random Access Memory) es la memoria específicamente diseñada para operaciones de escritura y lectura de datos. Existen
dos tipos diferentes de RAM, según las condiciones de almacenamiento de los datos: SRAM (Static RAM) y DRAM (Dynamic
RAM). Los datos creados en la memoria DRAM se pierden cuando se apaga la unidad. Por esta razón, deberá siempre almacenar los
datos ubicados en esta memoria en una tarjeta SmartMedia o en un dispositivo de almacenamiento USB antes de apagar la unidad.
● DIMM
Los módulos DIMM deben instalarse para poder utilizar la función de muestreo o para cargar datos de audio (forma de onda/archivo
WAV/AIFF) en el instrumento. Al igual que la memoria DRAM antes mencionada, los datos creados en módulos DIMM se pierden
cuando se apaga la unidad. Por esta razón, deberá siempre almacenar los datos ubicados en esta memoria en una tarjeta SmartMedia
o en un dispositivo de almacenamiento USB antes de apagar la unidad.
● Búfer de edición y memoria de usuario
El búfer de edición es la posición de memoria para los datos editados de los siguientes tipos: voz, actuación, máster, mezcla de
canciones y mezcla de patrones. Lo datos editados en esta posición se almacenarán en la memoria de usuario.
Si selecciona otra voz, actuación, máster, canción o patrón, el contenido íntegro del búfer de edición será reemplazado por los datos
de voz/actuación/máster/mezcla de canciones/mezcla de patrones recién seleccionados. Asegúrese de almacenar todos los datos
importantes antes de seleccionar otra voz, etc.
● Búfer de edición y búfer de recuperación
Si ha seleccionado otra voz/actuación/canción/patrón sin almacenar la que estaba editando, aún puede recuperar las ediciones
originales ya que el contenido del búfer de edición se almacena en la memoria de seguridad.
n Tenga en cuenta que el búfer de recuperación no está disponible en el modo de edición de másteres.

Manual de instrucciones 187

Modes

Referencia
Modo de voz
■ Creación de voces - procedimiento básico
Es posible crear y editar las voces originales ajustando diversos parámetros tanto en el modo de reproducción de voces como en el
de edición de voces, mientras que el modo de operaciones de voz proporciona algunas herramientas básicas relacionadas con los
parámetros, como inicializar y copiar. Una vez que se ha editado una voz, es posible almacenarla en un banco de usuario de la
memoria interna (Flash ROM) y luego guardar todas las voces editadas en una tarjeta SmartMedia o en un dispositivo de
almacenamiento USB, en el modo de archivo.
Modo de reproducción de voces

[VOICE] ➝ Voice selection

Este modo le permite realizar varias operaciones generales de edición de la voz seleccionada. Para operaciones más detalladas y
completas, utilice el modo de edición de voces.
n En el modo de reproducción de voces puede ajustar los parámetros de cada voz. Los parámetros para todas las voces, como el ecualizador

maestro o el efecto maestro pueden ajustarse en la pantalla [UTILITY] ➝ [F3] VOICE del modo de utilidades.
n Los parámetros con el mismo nombre de los modos de reproducción de voces y de edición de voces tienen las mismas funciones y ajustes.
n Si se selecciona una voz Plug-in, ciertos parámetros no estarán disponibles para la edición, incluso si están descritos en este apartado.

[F1] PLAY
TCH (canal de transmisión)

Indica el canal de transmisión MIDI
El canal de transmisión MIDI del teclado se cambia pulsando el botón [TRACK SELECT] para que se
ilumine su indicador y luego cualquiera de los botones [NUMBER] [1] - [16]. El canal de transmisión MIDI del
teclado también puede cambiarse con la siguiente operación: [UTILITY] ➝ [F5] MIDI ➝ [SF1] CH ➝
KBDTransCh.

OCT (octava)

Indica el ajuste de octava del teclado realizado con los botones [OCTAVE].
También puede cambiarse con la operación siguiente: [UTILITY] ➝ [F1] GENERAL ➝ [SF2] KBD ➝ Octave.

ASA (ASSIGN A)
ASB (ASSIGN B)

Indica las funciones asignadas a los respectivos mandos giratorios (marcados como “ASSIGN A” y
“ASSIGN B”) cuando se encienden los indicadores de los botones [PAN/SEND] y [TONE]. Las funciones se
asignan con la siguiente operación: [UTILITY] ➝ [F1] CTL ASN ➝ [SF2] ASSIGN.

n

Los ajustes de TCH (canal de transmisión), OCT (octava), ASA (asignación A) y ASB (asignación B) no pertenecen a cada
voz. Por esta razón, no se almacenan como voces individuales en el modo de almacenamiento de voces (página 208).

ASA (ASSIGN A)
ASB (ASSIGN B)

[SF1] ARP1 (arpegio 1) - [SF5]
ARP5 (arpegio 5)

Indica las funciones asignadas a los respectivos mandos giratorios (marcados como “ASSIGN 1” y
“ASSIGN 2”) cuando se encienden los indicadores de los botones [PAN/SEND] y [TONE]. Las funciones se
asignan ajustando los parámetros de edición común de voces con la siguiente operación: [VOICE] ➝ [EDIT]
➝ [COMMON] ➝ [F4] CTL SET.
Es posible registrar los tipos de arpegio deseados en estos botones y recuperarlos en cualquier momento
durante la interpretación al teclado. Consulte la página 66 de la sección de guía rápida.

[F2] BANK

Esta pantalla está disponible sólo cuando se ha instalado una tarjeta Plug-in y se ha seleccionado una voz de la tarjeta.
En esta pantalla puede seleccionar el banco particular de la tarjeta Plug-in, y determinar si utilizará una voz Plug-in o una voz de
“tarjeta”. Las voces de tarjeta son voces sin procesar, no alteradas de la tarjeta Plug-in, “la materia prima” de las voces Plug-in. Las
voces Plug-in son voces de tarjeta editadas, voces que se han programado y procesado especialmente para su uso con este
sintetizador. Más detalles en la página 74.
Ajustes: Las selecciones siguientes están disponibles, por ejemplo, cuando se selecciona una voz Plug-in que utilice la tarjeta Plug-in instalada en la
ranura 1: PLG1USR (voz Plug-in de usuario), PLGPRE1 (voz Plug-in predefinida), 032/000... (indica la selección de banco MSB/LSB. Estos
valores difieren según la tarjeta Plug-in instalada).

[F1] EFFECT

Si se pulsa el botón [F3] EFFECT en el modo de reproducción de voces se accederá a la misma pantalla EFFECT del modo de
edición de voces ([VOICE] - [EDIT] - [COMMON] - [F6] EFFECT). En esta pantalla pueden ajustarse los parámetros relacionados
con los efectos de la voz actual. Consulte la página 194.
[F4] PORTA (portamento)

En esta pantalla puede seleccionar la reproducción monofónica o polifónica y ajustar los parámetros de portamento
El portamento se utiliza para crear una suave transición de tono desde la primera nota tocada en el teclado a la siguiente.
Mono/Poly

Determina si la voz se reproducirá monofónicamente (sólo notas individuales) o polifónicamente (múltiples
notas simultáneas).
Ajustes: mono, poly
n

PortaSw
(conmutador de portamento)

188 Manual de instrucciones

Cuando se pulsa la segunda nota mientras se mantiene pulsada la primera, con los parámetros PortaSw y
W
nMono/Poly activados, el sonido de la segunda nota comenzará a realizar la transición de la primera, o la segunda
nota comenzará, no desde el punto de inicio del EG (AEG/PEG/FEG) sino desde el punto del EG (AEG/PEG/FEG)
p
cal que llega la primera nota. Así se realiza la interpretación con legato. El grado de legato se ajusta con la
(siguiente operación: [VOICE] - [EDIT] - [COMMON] - [GENERAL] - [SF4] PORTA - LegatoSlope (página 190).

Determina si se aplicará o no el portamento a la voz actual.
Ajustes: off, on

Modo de edición de voces Edición de voz normal Edición común

PortaTime (tiempo de portamento) Determina el tiempo de transición del tono. Los valores más altos dan como resultado tiempos de transición
más largos.
Ajustes: 0 ~ 127
PortaMode (modo de portamento)

Determina el modo de portamento. El comportamiento del portamento varía dependiendo de si Mono/Poly
está ajustado a “mono” o a “poly”.
Ajustes: fingered (digitado), fulltime (todas la veces)
“fingered” ............El portamento sólo se aplica cuando se tocan ligados (pulsar la siguiente nota antes de
soltar la nota anterior).
“fulltime” ................El portamento se aplica siempre.

[F5] EG (generador de envolvente)

Esta pantalla contiene los ajustes básicos del EG, tanto volumen como filtro, para la voz, así como los ajustes de resonancia y
frecuencia de corte del filtro. Los ajustes hechos aquí se aplican como compensaciones de los ajustes de AEG y FEG del modo de
edición de voces.
Los nombres completos de los parámetros disponibles se muestran en la tabla siguiente, según aparecen en la pantalla.

AEG
FEG

ATK
ataque
ATK

DCY
(caída)
DCY

Attack time

Decay time

SUS
REL
DEPTH
CUTOFF
sustain
tiempo REL
de abandono profundidad
frecuencia
de corte
SUS
DEPTH
CUTOFF
Sustain level
----Release Time
--Depth
Cutoff frequency

RESO
resonancia
RESO
--Resonance

Ajustes:-64
-64
~ +63
(excepto
los indicados como “—-”)
Settings:
~ 0~ ~0+63
(except
--- above)

[F6] ARP (Arpegio)

Esta pantalla contiene los ajustes básicos para la reproducción de la función de arpegio, incluyendo tipo y tiempo. Respecto de los
botones [SF1] - [SF5], consulte la explicación de la pantalla [F1] PLAY.
Bank,
Gtgr (categoría),
Type

Estos tres parámetros determinan el tipo de arpegio. El número prefijo de tres letras anterior al tipo de
arpegio indica el número dentro de la categoría seleccionada.
Ajustes: consulte la lista de datos adjunta.

Tempo

Determina el tempo del arpegio. Cuando se ajusta MIDI ([UTILITY] ➝ [F5] MIDI ➝ [SF3] SYNC ➝ MIDI
Sync) a “MIDI”, se visualizará “MIDI” y no se podrá ajustar el tempo.
Ajustes: 1 ~ 300

VelLimit (límite de velocidad
de pulsación)

Determina la velocidad de pulsación inferior y superior que activará la reproducción del arpegio. El arpegio
se reproduce cuando se tocan notas con velocidades de pulsación situadas dentro de este margen.
Ajustes: 1 ~ 127
n
Las notas tocadas con una velocidad de pulsación fuera de estos límites suenan normalmente sin
arpegio alguno.

Switch

Determina si la función de arpegio está activada o desactivada. También puede activar/desactivar la función
de arpegio desde el panel frontal con el botón [ARPEGGIO ON/OFF].
Ajustes: off, on

Hold

Determina si la reproducción del arpegio se va a “mantener” o no. Cuando se ajusta a “on”, el arpegio se
reproduce cíclicamente de manera automática, incluso aunque usted aparte los dedos de las teclas, y
continúa reproduciéndose cíclicamente hasta que se pulsa la siguiente tecla.
Ajustes: sync-off (véase a continuación), off, on
sync-off ......con este ajuste, la reproducción de arpegio continuará en silencio, incluso aunque suelte las
teclas. Si pulsa cualquier tecla, la reproducción de arpegio se activará otra vez. En otras
palabras, podrá utilizar la tecla para “silenciar” y “desilenciar” (no para iniciar ni detener) la
reproducción de arpegio manteniéndola pulsada o liberándola.

Modo de edición de voces

[VOICE] ➝ Selección de voz ➝ [EDIT]

Existen tres tipos de voces en el MOTIF ES: voces normales, voces de batería y voces Plug-in (si se ha instalado una tarjeta Plug-in).
La sección siguiente describe el proceso de edición de diferentes tipos de voces y explica los parámetros disponibles. Tenga en
cuenta que los parámetros difieren según sea el tipo de voces (norma, batería y Plug-in).
Edición de voz normal
Cuando se selecciona una voz normal, los parámetros de edición de voces se dividen en edición común (parámetros comunes a todos
los elementos) y edición de elementos (parámetros de elementos individuales).
Edición común

[VOICE] ➝ Selección de voz normal ➝ [EDIT] ➝ [COMMON]

Estos parámetros son para realizar ediciones globales (o comunes) para los cuatro elementos de la voz normal seleccionada.
[F1] GENERAL
[SF1] NAME

desde esta pantalla puede asignar la categoría (sub y principal) de la voz seleccionada, y crear un nombre
para la voz. El nombre de la voz puede contener hasta 10 caracteres. Si desea instrucciones detalladas
sobre la asignación de nombre a una voz, consulte el “Funcionamiento básico”, página 53.

Manual de instrucciones 189

Modo de edición de voces Edición de voz normal Edición común

[SF2] PLY MODE (modo de reproducción) Desde esta pantalla pude realizar diversos ajustes del generador de tonos del MOTIF ES y asignar
diferentes ajuste de micro-afinación.
Mono/Poly

Determina si la voz se reproduce monofónicamente (sólo notas individuales) o polifónicamente (múltiples
notas simultáneas).
Ajustes: Mono, Poly

KeyAsgnMode
(modo de asignación de teclas)

Cuando se selecciona “single” (única), se evita la doble reproducción de una misma nota. Esto es útil
cuando se reciben dos o más ocurrencias de la misma nota casi simultáneamente o sin un correspondiente
mensaje de nota desactivada. Para permitir la reproducción de cada ocurrencia de la misma nota, ajuste
este parámetro a “multi”.
Ajustes: single, multi

M.TuningNo
(número de micro-afinación)

Determina el sistema de afinación para la voz. Normalmente deberá estar ajustado en 00; sin embargo, hay
disponibles sistemas adicionales de afinación para conseguir una variedad de aplicaciones y efectos de
afinación.
Ajustes: Véase la lista de micro-afinación de la página 209

M.TuningRoot
(raíz de micro-afinación)

Determina la nota raíz de la micro-afinación ajustada en el apartado anterior.
Ajustes: C - B (DO - SI)

[SF3] MEQ OFS
Desde esta pantalla puede ajustar los ajustes de ecualización general (global) para la voz entera. Los
(compensación de ecualización general) ajustes aquí hechos se aplican como compensaciones de los ajustes de ecualización (con la excepción de
“MID”) del modo de utilidades, mediante la siguiente operación: [VOICE ] ➝ [UTILITY] ➝ [F3] VOICE ➝
[SF1+ MEQ. Puede editar los parámetros con los mandos giratorios
Ajustes: -64 ~ 0 ~ +63

[SF4] PORTA (Portamento)

Esta pantalla permite fijar los parámetros relacionados con el portamento. El portamento se usa para crear
una suave transición de tono desde una nota tocada en el teclado a la siguiente.

Switch

Determina si el portamento se aplicará a su interpretación al teclado con la voz actual o no.
Ajustes: off, on

Time

Determina el tiempo de transición del tono. Los valores más altos dan como resultado un tiempo de cambio
de tono más largo, cuando el parámetro Time Mode (a continuación) está ajustado a “time”.
Ajustes: 0 ~ 127

Mode

Determina cómo se aplicará el Portamento a su interpretación al teclado.
Ajustes: fulltime (todas la veces), fingered (digitado)
“fingered” ............El portamento sólo se aplica cuando se tocan ligados (pulsar la siguiente nota antes de
soltar la nota anterior).
“fulltime” ................El portamento se aplica siempre.

TimeMode

Determina los cambios de tono en el tiempo.
Ajustes: rate1, time1, rate2, time2
rate1 ....................El tono cambia a la velocidad especificada.
time1....................El tono cambia en el tiempo especificado.
rate2 ....................El tono cambia a la velocidad especificada dentro de una octava.
time2....................El tono cambia en el tiempo especificado dentro de una octava.

LegatoSlope

Determina la velocidad de ataque de las notas ligadas cuando se ha activado Switch y Mono/Poly se ha
ajustado a mono (las notas ligadas se superponen unas a otras, tocando la siguiente antes de soltar la
anterior). Mientras más alto sea el valor, más lento será la velocidad de ataque.
Ajustes: 0 - 7

[SF5] OTHER
Knob Assign

Desde esta pantalla usted puede fijar las funciones de control para los mandos giratorios, y determinar el
margen hacia arriba y hacia abajo para la rueda de inflexión de tono.
Determina la función para los mandos giratorios asignables (1-4). Pulsando el botón [KNOB CONTROL
FUNCTION] en el panel se fija la fila de funciones deseada, que se almacena automáticamente en la
memoria con la voz seleccionada en ese momento.
Ajustes: pan, tone, assign, MEQofs, MET, arpFx

PBUpper
Estos dos parámetros determinan el margen de cambio de tono de la rueda de inflexión de tono.
(margen superior de inflexión de tono), Ajustes: 48 ~ 24
PBLower
(margen inferior de inflexión de tono),
Assign A, Assign B,
Assign 1, Assign 2

Esto le permite determinar y memorizar directamente el valor para cada mando giratorio asignable (A, B, 1
y 2), desde el propio mando giratorio. Simplemente gire el mando hasta el valor deseado, estando el
parámetro Knob Assign (anterior) ajustado a “assign” y el valor se almacenará junto con la voz seleccionada
en ese momento.

[F2] OUTPUT
Volume

Determina el nivel de salida de la voz.
Ajustes: 0 ~ 127

Pan

Determina la posición de panorámico estéreo de la voz. También puede ajustar este parámetro usando el
mando giratorio PAN del panel frontal.
Ajustes: L63 (izquierda) ~ C (centro) ~ R63 (derecha)
n
Cuando se selecciona una voz estéreo, el ajuste de este parámetro puede que no sea efectivo. Las
voces con elementos en ajustes de panorámico opuestos (ajustadas en [F4] AMP ➝ [SF1] LVL/PAN
➝ Pan), es decir, una a L63 y otra a R63, se consideran voces estéreos.

190 Manual de instrucciones

Modo de edición de voces Edición de voz normal Edición común

RevSend

Determina el nivel de envío de la señal enviada desde efecto de inserción A/B (o la señal sin procesar) al efecto
de reverberación. También puede ajustar este parámetro utilizando el mando giratorio REVERB del panel frontal.
Ajustes: 0 ~ 127

ChoSend

Determina el nivel de envío de la señal enviada desde efecto de inserción A/B (o la señal sin procesar) al efecto de
chorus. También puede ajustar este parámetro utilizando el mando giratorio CHORUS del panel frontal del MOTIF.
Ajustes: 0 ~ 127

n

Consulte la página 179 respecto de la conexión de efectos en el modo de voz.

[F3] ARP (arpegio)
[F1] TYPE

Los parámetros básicos (por ejemplo, type o tempo) del arpegio son los que aparecen en esta pantalla.

Bank,
Gtgr (categoría),
Type

Estos tres parámetros determinan el tipo de arpegio. El número prefijo de tres letras anterior al tipo de
arpegio indica el número dentro de la categoría seleccionada. Cuando se selecciona arpegio de usuario,
puede borrar los datos del arpegio seleccionado con el botón [SF5]
Ajustes: consulte la lista de datos adjunta.

Tempo

Determina el tempo del arpegio. Cuando se ajusta MIDI ([UTILITY] ➝ [F5] MIDI ➝ [SF3] SYNC ➝ MIDI
Sync) a “MIDI”, se visualizará “MIDI” y no se podrá ajustar el tempo.
Ajustes: 1 ~ 300

ChgTiming (tiempo del cambio)

Determina el tiempo actual a que se cambia el tipo de arpegio cuando se selecciona otro tipo durante la
reproducción de arpegios
Ajustes: realtime, measure
realtime ............El tipo de arpegio cambia inmediatamente al seleccionar otro tipo.
measure............El tipo de arpegio cambia en el primer tiempo del compás siguiente después de seleccionar
otro tipo

Switch

Determina si la función de arpegio está activada o desactivada. También puede activar/desactivar la función
de arpegio desde el panel frontal con el botón [ARPEGGIO ON/OFF].
Ajustes: off, on

Hold

Determina si la reproducción del arpegio se va a “mantener” o no. Cuando se ajusta a “on”, el arpegio se
reproduce cíclicamente de manera automática, incluso aunque usted aparte los dedos de las teclas, y
continúa reproduciéndose cíclicamente hasta que se pulsa la siguiente tecla.
Ajustes: sync-off (véase a continuación), off, on
sync-off ............Con este ajuste, la reproducción de arpegio continuará en silencio, incluso aunque suelte
las teclas. Si pulsa cualquier tecla, la reproducción de arpegio se activará otra vez. En otras
palabras, podrá utilizar la tecla para “silenciar” y “desilenciar” (no para iniciar ni detener) la
reproducción de arpegio manteniéndola pulsada o liberándola.Cuando la sincronización
MIDI (página 258) está activada, aquí aparece en pantalla “MIDI” y no se puede ajustar.

KeyMode

Determina cómo se reproduce el arpegio cuando se toca el teclado.
Ajustes: sort, thru, direct
sort....................Cuando toque notas específicas (las de un acorde, por ejemplo), se reproducirá la misma
secuencia, independientemente del orden que toque las teclas.
thru....................Cuando toque notas específicas (las de un acorde, por ejemplo), la secuencia resultante
diferirá según sea el orden de las notas.
direct ................Los eventos de nota de la secuencia del arpegio no se reproducen; sólo se oirán las notas
interpretadas al teclado. Este ajuste se utiliza con datos de arpegio que no son de nota,
como el cambio de control o la inflexión de tono. Cuando se reproduzca el arpegio, estos
eventos se aplicarán al sonido del teclado. Utilice este ajuste cuando los tipos de arpegio
incluyan datos que no sean de nota o cuando el tipo de categoría seleccionado sea “Ctrl”.
sortdirect. ..........Se aplicarán a la interpretación al teclado, tanto “sort” como “ direct”.
thrudirect...........Se aplicarán a la interpretación al teclado, tanto “thru” como “direct”.
Si la categoría de arpegio está ajustada a “Ct”, no escuchará sonido alguno a menos que aquí
n
seleccione “direct”.
Con los ajustes “sort” y “direct”, el orden en que se reproducirán las notas dependerá de los datos
n
de secuencia del arpegio.

VelMode

Determina la velocidad de pulsación de reproducción del arpegio, o la respuesta del arpegio a su propia
fuerza a la hora de tocar.
Ajustes: original, thru
original ..............El arpegio se reproduce a las velocidades de pulsación prefijadas incluidas en los datos de
secuencia del arpegio.
thru....................El arpegio se reproduce de acuerdo con la velocidad de pulsación de la interpretación. Por
ejemplo, si usted toca las notas con fuerza, el volumen de reproducción del arpegio aumentará.

[SF2] LIMIT
Note Limit

Determina las notas más grave y más aguda del margen de nota del arpegio. Las notas interpretadas en
este margen son las que activarán el arpegio.
Ajustes: C-2 (DO-2) ~ G8 (SOL8)
También puede crear un margen de disparador inferior y superior para el arpegio, con un “agujero” en el
n
medio, especificando primero la nota más alta. Por ejemplo, un ajuste en Note Limit de “C5 - C4” (DO5 DO4) le permite activar el arpegio tocando notas comprendidas entre los dos márgenes de C-2 (DO-2) a
C4 (DO4) y C5 (DO5) a G8 (SOL8); las notas tocadas entre C4 y C5 no tienen efecto sobre el arpegio.
También puede ajustar el margen directamente desde el teclado, manteniendo pulsado el botón
n
INFORMATION y pulsando las teclas inferior y superior deseadas.

Velocity Limit

Determina la velocidad de pulsación inferior y superior en el margen de velocidad de pulsación del arpegio.
Esto le permite controlar cuándo sonora el arpegio mediante la fuerza con la que toque.
Ajustes: 1 ~ 127
n
También puede crear márgenes de activación inferior y superior independientes de la reproducción de arpegio, con un
“agujero” de velocidad de pulsación en el medio, especificando el valor máximo primero. Por ejemplo, un límite de velocidad
de pulsación de 93 - 34 le permite reproducir el arpegio desde dos márgenes de velocidad de pulsación diferentes: soft (1-34)
y hard (93-127). Las notas interpretadas en las velocidades de pulsación medias, entre 35 y 92, no reproducirán el arpegio.
Manual de instrucciones 191

Modo de edición de voces Edición de voz normal Edición común

[SF3] PLAY FX

Estos parámetros de efectos de reproducción le permiten controlar la reproducción del arpegio de manera
útil e interesante. Cambiando la temporalidad o “timing” de las notas y su velocidad de pulsación, puede
cambiar la sensación rítmica del arpegio.

UnitMultiply
(reproducción de multi unidad)

Ajusta el tiempo de reproducción del arpegio. Por ejemplo, si fija un valor de 200%, el tiempo de
reproducción se doblará (el tempo se reducirá a la mitad). Por el contrario, si fija un valor de 50%, el tiempo
de reproducción se reducirá a la mitad (el tempo se doblará). El tiempo normal de reproducción es 100%.
Ajustes: 50%, 66%, 75%, 100%, 133%, 150%, 200%

Swing

Retarda las notas en los tiempos pares del compás para producir el efecto de swing.
Ajustes: -120 - +120

QuntValue (valor de cuantización) Determina con que tiempo de compás se alinearán los datos de nota de la secuencia del arpegio, o
determina a que tiempos de compás de la secuencia de arpegio se aplicará el swing.
Ajustes: fusa
tresillo de
negra
32nd note
8thcorcheas
note triplet
1/4 note
tresillo de semicorcheas
corchea
th note triplet
8th note
semicorchea th note
tresillo1/4
denote
negras
triplet
QuntStrength
(fuerza de la cuantización)

El valor Strength ajusta la “fuerza” con que los eventos de nota se desplazarán a los tiempos de compás de
cuantización más próximos. Un ajuste de 100% producirá un tiempo exacto ajustado con el parámetro
QuntValue (anterior). Un ajuste de 0% no produce ninguna cuantización.
Ajustes: 0% - 100%

Velocity Rate

Determina cuánto se desvía la velocidad de pulsación de reproducción del arpegio de su valor original. Por
ejemplo, un ajuste de 100% significa que se utilizan los valores originales. Los ajustes por debajo de 100%
reducirán la velocidad de pulsación de las notas del arpegio, mientras que los ajustes por encima de 100%
aumentarán las velocidades de pulsación.
Ajustes: 0% ~ 200%
n
La velocidad de pulsación no puede disminuir ni aumentar más allá de su margen normal de 1 a
127; cualquier valor fuera de tal margen se limitará automáticamente al mínimo o al máximo.

Gate Time Rate

Determina cuánto se desvía el tiempo de puerta (duración) de las notas del arpegio de su valor original. Por
ejemplo, un ajuste de 100% significa que se utilizan los valores originales. Los ajustes por debajo de 100%
acortarán los tiempos de puerta de las notas del arpegio, mientras que los ajustes por encima de 100% los
alargarán.
Ajustes: 0% ~ 200%
n
El tiempo de puerta no se puede disminuir más allá de su mínimo normal de 1; cualquier valor
fuera de este margen se limitará automáticamente al mínimo.

[F4] CTL SET (grupo de controladores)
[SF1] SET 1/2 - [SF3] SET 5/6

Puesto que pueden asignarse hasta seis grupos de controladores a cada voz, existen tres páginas (grupos
1/2, grupos 3/4 y grupos 5/6). Si desea disponer de más información acerca de los grupos de controladores,
consulte la página 155.

ElementSw

Determina si el controlador seleccionado afecta o no a cada elemento individual.
Ajustes: Elementos 1 a 4 activados (“1” a “4”) o desactivados (“-”).
n
Este parámetro se desactiva si el parámetro de destino (Dest) que viene a continuación se fija a un
parámetro no relacionado con los elementos de voz.

Source

Determina qué controlador del panel va a ser asignado y utilizado como controlador fuente para el grupo
seleccionado. Este controlador se usa entonces para controlar parámetro fijado en destino (Dest), a
continuación.
Ajustes: PB (rueda de inflexión de tono), MW (rueda de modulación), AT (aftertouch o presión posterior a la
pulsación), FC1 (pedal controlador 1),FS (pedal interruptor), RB (controlador de cinta), BC
(controlador de soplido), AS1 (mando giratorio ASSIGN 1), AS2 (mando giratorio ASSIGN 2), FC2
(pedal controlador 2).
Tenga en cuenta que a diferencia de los demás controladores, los mandos giratorios ASSIGN A y B
n
pueden ser asignados, cada uno de ellos, a una función común para todo el modo de voz, y no a
diferentes funciones para cada voz individual. Véase también el modo de utilidades (página 263).

Dest (destino)

Determina el parámetro destino que será controlado por el controlador fuente (parámetro anterior Source).
Ajustes: Si desea una lista completa de los parámetros/controles disponibles, remítase a la lista de datos
adjunta.

Depth

Determina el grado en el que afecta el controlador fuente al parámetro destino. Para valores negativos, el
funcionamiento del controlador se invierte, produciendo los ajustes máximos del controlador cambios
mínimos en los parámetros.
Ajustes: -64 ~ 0 ~ +63

[F5] LFO (oscilador de baja frecuencia)
En estas pantallas puede hacer una serie de ajustes relacionados con el LFO. Como su nombre sugiere, el LFO crea formas de onda de baja
frecuencia. Estas formas de onda pueden utilizarse para variar el tono, el filtro o la amplitud y crear efectos como vibrato, wah-wah y trémolo.

[SF1] WAVE
Wave

Determina la onda del LFO.
Ajustes: tri (triangular), tri + (triangular plus), sawup (sierra hacia arriba), sawdwn (sierra hacia abajo), squ
1/4 (cuadrada 1/4), squ 1/3 (cuadrda 1/3), squ (cuadrada), squ 2/3 (cuadrada 2/3), squ 3/4
(cuadrada 3/4), trpzp (trapeozoidal), S/H 1, S/H 2, user (usuario)

Speed

Determina la velocidad de la modulación de onda del LFO. Los valores más altos dan como resultado
velocidades de modulación más rápidas.
Ajustes: 0 ~ 63

192 Manual de instrucciones

Modo de edición de voces Edición de voz normal Edición común

TempoSync

Determina si el LFO está sincronizado o no al tempo del arpegio secuenciador (canción o patrón).
Ajustes: off (no sincronizado), on (sincronizado)

TempoSpeed

Este parámetro está disponible solamente cuando el parámetro anterior, TempoSync, está puesto en “on”.
Le permite hacer ajustes de valores de notas detallados que determinan cómo hace los pulsos el LFO en
sincronización con el arpegio o secuenciador.
Ajustes: 16th (semicorchea), 8th/3 (tresillo de corcheas), 16th. (semicorchea con puntillo), 8th (corchea),
4th/3 (tresillo de negras), 8th. (corchea con puntillo), 4th (negra), 2nd/3 (tresillo de blancas), 4th.
(negra con puntillo), 2nd (blanca), whole/3 (tresillo de redondas), 2nd. (blanca con puntillo), 4th x
4 (cuatrillo de negras; cuatro negras por tiempo de compás), 4th x 5 (quintillo de negras; cinco
negras por compás), 4th x 6 (sextillo de negras; seis negras por compás), 4th x 7 (septillo de
negras; siete notas por compás), 4th x 8 (octillo de negras; ocho negras por compás)
n
La duración real de la nota depende del ajuste de tempo MIDI interno o externo.

KeyOnReset

Determina si el LFO se va a reiniciar o no cada vez que se pulsa una nota. Están disponibles los siguientes
tres ajustes:
Ajustes: off, each-on (activado con cada nota), 1st on (activado con la primera)
off......................El LFO realiza los ciclos libremente sin sincronizarse con ninguna tecla. Al pulsar una tecla
arranca la onda del LFO sea cual sea la fase del LFO en ese punto.
each on ............El LFO se reinicia con cada nota interpretada e inicia una forma de onda en la fase
especificada por el parámetro Phase (a continuación).
1st-on................El LFO se reinicia con todas las notas interpretadas e inicia una forma de onda en la fase
especificada por el parámetro Phase (a continuación). Sin embargo, si usted toca una
segunda nota mientras mantiene pulsada la primera, el LFO continúa realizando ciclos de
acuerdo con la misma fase activada por la primera nota. En otras palabras, el LFO sólo se
reinicia si la primera nota se suelta antes de pulsar la segunda.
off
Desactivado

Con la 1st-on
primera nota

each-on
Con cada
nota

Tiempo
Time

Key on
Tecla
activada

RandomSpeed

Tecla
activada
Key
on
(first note)
(Primera
nota)

Tiempo
Time

Tiempo
Time

Key
on
Tecla
activada
(first note)
(Primera
nota)

Tecla
activada
Key
on
(second note)
(Segunda
nota)

Keyactivada
on
Tecla
(second note)
(Segunda
nota)

Determina el grado de cambio de la velocidad del LFO de manera aleatoria. Un ajustes de “0” produce la
velocidad original. Los valores más altos producen un mayor grado de cambio de velocidad.
Ajustes: 0 - 127

[SF2] DELAY
Delay (tiempo de retardo)

Determina el tiempo de retardo antes de que el LFO entre en acción. Los valores más altos dan como
resultado tiempos de retardo más largos.
Ajustes: 0 ~ 127

FadeIn
(tiempo de fundido de entrada)

Determina la cantidad de tiempo que tarda el efecto de LFO en el fundido de entrada (después de transcurrido el tiempo de retardo). Los valores más altos dan como resultado un fundido de entrada más lento.
Ajustes: 0 ~ 127
Valor bajo de fundido de entrada
Fundido de entrada más rápido
Fundido
de
entrada
FadeIn
Max

Valor alto de fundido de entrada
Fundido de entrada más lento
Fundido
de entrada
FadeIn
Max

Tiempo
Time
Delay
Retardo

on
Tecla Key
activada

Hold (tiempo de mantenimiento)

Tiempo
Time
Delay
Retardo

Tecla
Keyactivada
on

Determina la cantidad de tiempo durante la cual el LFO se va a mantener en su máximo nivel. Los valores
más altos dan como resultado un tiempo de mantenimiento más largo.
Ajustes: 0 ~ 127
Mantenimiento
Hold

Max

Tiempo
Time

FadeOutTime

Determina la cantidad de tiempo que tarda el efecto de LFO en el fundido de salida (después de transcurrido
el tiempo de retardo). Los valores más altos dan como resultado un fundido de salida más lento.
Ajustes: 0 ~ 127 Low
Valor
alto de fundido
Valor
bajo de
fundido de salida
FadeOut
value
Low FadeOut
value de salida
Faster
fade-out
Fundido
de salida más rápido
Mant.
de salida
FadeOut
Hold Fundido

Fundido
de salida más lento
Faster fade-out

Max

Max

Hold

Tiempo
Time

Fundido
de salida
FadeOut

Time
Tiempo

Manual de instrucciones 193

Modo de edición de voces Edición de voz normal Edición común

[SF3] PHASE
Phase

Determina el punto de comienzo de la fase para la onda del LFO cuando se toca una nota.
Ajustes: 0, 90, 120, 180, 240, 270

Time
Tiempo

Phase
Fase 0°

90°
180° 270°
120°
240°

OffsetEL1 - EL4 (compensación Determina los valores de compensación del parámetro Phase (anterior) para los elementos respectivos.
de fase elemento 1 - elemento 4) Ajustes: +0. +90, +120, +180, + 240, + 270

[SF4] BOX1 - 3

En esta pantalla puede seleccionar el parámetro de destino del LFO (qué aspecto del sonido controla el
LFO), los elementos que van a se afectados por el LFO, y la profundidad del LFO. Estas tres páginas
(cuadros) para el ajuste de destino le permitirán asignar múltiples destinos.

ElemSw

Determina si cada elemento va a verse afectado o no por el LFO. El número de elemento (1-4) se muestra
cuando se activa el LFO; cuando el LFO está desactivado para ese elemento, se indica mediante un guión (-).

Dest

Determina los parámetros que van a ser controlados (modulados) por la onda del LFO.
Ajustes: amd, pmd, fmd, reso (resonancia), pan, ELFOSpd (velocidad del LFO de elemento).

Depth

Determina profundidad de onda del LFO.
Ajustes: 0 ~ 127

DptRatio EL1 - EL4 (compensación Determina los valores de compensación del parámetro Depth (anterior) para los elementos respectivos.
de profundidad elemento 1 - elemento 4) Ajustes: 0 ~ 127

[SF5] USER
Template

Es posible seleccionar una plantilla preprogramada para la onda del LFO. En la pantalla aparecerá el
gráfico de la onda de la plantilla y podrá crear la onda del LFO mientras la ve. Cada vez que pulse el botón
[SF1] aleatorio, aparecerán aleatoriamente distintas ondas de LFO en la pantalla.
Ajustes:
all0 ....................Los valores de todos los pasos se ajustan a 0.
All64..................Los valores de todos los pasos se ajustan a 64.
All127................Los valores de todos los pasos se ajustan a 127.
saw up ..............Crea un onda con forma de sierra hacia arriba.
saw down..........Crea un onda con forma de sierra hacia abajo.
Even step..........Los valores de los pasos pares se ajustan a 127 y los valores de todos los pasos impares
se ajustan a 0.
Odd step ..........Los valores de los pasos impares se ajustan a 127 y los valores de todos los pasos pares
se ajustan a 0.

Slope

Determina las características de pendiente de la onda del LFO.
Ajustes: OFF (sin pendiente), up, down, up&down

Value

Determina el valor de cada paso.
Ajustes: 0 - 127

Step

Selecciona el número de paso de la onda del LFO.
Ajustes: 1 - 16

[F6] EFFECT
n

Si desea más detalles acerca de la conexión de efectos del modo de voz, consulte la página 179. Los detalles sobare los tipos de efectos los
encontrará en la lista de tipos de efectos de la lista de datos adjunta.

[SF1] CONNECT

Esta pantalla le proporciona un control exhaustivo sobre los efectos.

EL: OUT 1-4 (salida de efecto
del elemento 1 - 4)

Determina qué efecto de inserción (A o B) se utilizará para procesar cada elemento individual. El ajuste
“thru” le permite evitar (bypass) los efectos de inserción para el elemento en concreto.Determina qué efecto
de inserción (A o B) se utilizará para procesar cada elemento individual. El ajuste “thru” le permite evitar
(bypass) los efectos de inserción para el elemento en concreto.
Ajustes: ins1, ins2, thru

InsEFConnect (conexión de
efecto de inserción)

Determina la ruta de envío del efecto para los efectos de inserción A y B. Los cambios del ajuste se
muestran en el diagrama de la pantalla, dándole una idea clara de cómo es el recorrido de la señal.
Ajustes: para (paralelo), InsAtoB, InsBtoA (véase la página 179)

InsACtgry (categoría de inserción A) Determina el tipo de efecto para la inserción A.
InsAType (tipo de inserción A)

194 Manual de instrucciones

Modo de edición de voces Edición de voz normal Edición de elemento

InsBCtgry (categoría de inserción B) Determina el tipo de efecto para la inserción B.
InsBType (tipo de inserción B)
RevType
Determina el tipo de efecto para el efecto de reverberación.
(tipo de efecto de reverberación)
ChocCtg
Determina el tipo de efecto para el efecto de chorus.
(categoría del efecto de chorus)
ChoType (tipo de efecto de chorus)
RevSend (envío a reverberación) Determina el nivel del sonido (desde inserción A o B, o desde la señal en “bypass”) que se envía al efecto
de reverberación. Un ajuste de “0” deja el sonido sin procesamiento de reverberación.
Ajustes: 0 ~ 127
ChoSend (envío a chorus)

Determina el nivel del sonido (desde inserción A o B, o desde la señal en “bypass”) que se envía al efecto
de chorus. Un ajuste de “0” deja el sonido sin procesamiento de chorus.
Ajustes: 0 ~ 127

Reverb Return
Determina el nivel de retorno del efecto de reverberación.
(nivel de retorno de reverberación) Ajustes: 0 ~ 127
Chorus Return
(nivel de retorno de chorus)

Determina el nivel de retorno del efecto de chorus.
Ajustes: 0 ~ 127

Chorus To Reverb
(chorus a reverberación)

Determina el nivel de envío de la señal enviada desde el efecto de chorus al efecto de reverberación.
Ajustes: 0 ~ 127

Reverb Pan
(panorámico de reverberación)

Determina el ajuste de posición de panorámico para el efecto de reverberación.
Ajustes: Ajustes: L64 (extremo izquierdo) ~ cnt (central) ~ R63 (extremo derecho)

ChoPan (panorámico de chorus) Determina el ajuste de posición de panorámico para el efecto de chorus.
Ajustes: L64 (extremo izquierdo) ~ cnt (central) ~ R63 (extremo derecho).

[SF2] INS A (inserción A)
[SF3] INS B (inserción B)
[SF4] REVERB

El número de parámetros y valores disponibles difiere dependiendo del tipo de efecto seleccionado en ese
momento. Si desea más información, consulte la lista de tipos de efectos de la lista de datos adjunta.
Tenga en cuenta que el menú del bloque de efectos correspondiente desaparece de la pantalla cuando se
selecciona el tipo “thru”.

[SF5] CHORUS
Edición de elemento

[VOICE] ➝ Selección de voz normal ➝ [EDIT] ➝ Selección de elemento

Estos parámetros se utilizan para editar los elementos individuales que constituyen una voz normal.

[F1] OSC (oscilador)
[SF1] WAVE

En esta pantalla puede seleccionar la forma de onda deseada o el sonido utilizado por elemento.

ElementSw
(interruptor de elemento)

Determina si el elemento seleccionado en ese momento está activado o desactivado.
Ajustes: off (inactivo), on (activo)

Bank
(interruptor de elemento)

Determina el banco se utilizará la forma de onda predefinida o la forma de onda de usuario.
Ajustes: preset, usr wav
n
La forma de onda de usuario contiene datos de audio que haya creado con la función de muestreo
o que haya importado (como archivo WAV o AIFF) desde una tarjeta SmartMedia o un dispositivo
de almacenamiento USB.

Wave No. (número de onda)
Wave Ctgry (categoría de onda)

Determina la forma de onda del elemento seleccionado. Consulte la lista de formas de ondas de la lista de
datos adjunta.

[SF2] OUTPUT

Desde esta pantalla puede ajustar ciertos parámetros de salida para el elemento seleccionado.

KeyOnDelay

Determina el tiempo (retardo) entre el momento en que pulsa una nota en el teclado y el punto en el que se
reproduce el sonido. Puede determinar diferentes tiempos de retardo para cada elemento.
Ajustes: 0 ~ 127

DelayTempoSync

Determina si el parámetro KeyOnDealy se sincronizará o no con el tempo del arpegio o del secuenciador
(canción o patrón).
Ajustes: off (no se sincroniza), on (sincronizado)

DelayTempo

Determina el tiempo del parámetro KeyOnDelay cuando se activa DelayTempo.
Ajustes: 16th (semicorchea), 8th/3 (tresillo de corcheas), 16th.(semicorchea con puntillo), 8th (corchea),
4th/3 (tresillo de negras), 8th. (corchea con puntillo), 4th (negras), 2nd/3 (tresillo de blancas), 4th.
(negra con puntillo), 2nd (blanca), whole/3 (tresillo de redondas), 2nd. (blanca con puntillo), 4th x
4 (cuatrillo de negras; cuatro negras por tiempo de compás), 4th x 5 (quintillo de negras; cinco
negras por compás), 4th x 6 (sextillo de negras; seis negras por compás), 4th x 7 (septillo de
negras; siete notas por compás), 4th x 8 (octillo de negras; ocho negras por compás).

Manual de instrucciones 195

Modo de edición de voces Edición de voz normal Edición de elemento

InsEffectOut
(salida de efecto de inserción)

Determina el efecto de inserción (1 ó 2) que se utilizará para procesar cada elemento individual. El ajuste
“thru” le permite evitar (bypass) los efectos de inserción para el elemento en concreto. Este parámetro es el
mismo que “EL: OUT” de la pantalla [F6] EFFECT - [SF1] CONNECT de la edición común normal. Si aquí
hace un ajuste, automáticamente varíará el ajuste de ese parámetro también.
Ajustes: thru, insA (efecto de inserción A), insB (efecto de inserción B).

[SF3] LIMIT
NoteLimit

Determina las notas más grave y más aguda del margen del teclado para cada elemento. El elemento
seleccionado sonará sólo cuando se toquen notas dentro de este margen.
Ajustes: C-2 (DO2) ~ G8 (SOL8)
n
También se puede crear un margen inferior y uno superior para el elemento, con un “agujero” en
medio, especificando la nota más alta en primer lugar. Por ejemplo, el ajuste de Note Limit en “C5-C4”
(DO5-DO4) le permite que el elemento suene en dos extensiones separadas: desde DO-2 a DO4 y
desde DO5 hasta SOL8. Las notas que se toquen entre DO4 y DO5 no reproducirán el elemento.
n
También puede fijar el margen directamente desde el teclado, manteniendo pulsado el botón INFORMATION
y pulsando las teclas grave y aguda deseadas. Véase “Funcionamiento básico” en la página 53.

VelocityLimit

Determina los valores mínimo y máximo de margen de velocidad de pulsación dentro de cual responderá
cada elemento. Cada elemento sólo sonará en las notas tocadas dentro del margen de velocidad de
pulsación especificado. Por ejemplo, esto le permite tener un sonido de un elemento cuando toca
suavemente y otro sonido diferente cuando toca con más fuerza.
Ajustes: 1 ~ 127
También puede crear márgenes inferior y superior separados para el elemento, con un “agujero”
n
de velocidad de pulsación en medio, especificando el valor máximo primero. Por ejemplo, fijar un
límite de velocidad de pulsación de 93 - 34 le permite reproducir el elemento desde dos rangos de
velocidad de pulsación independientes: suave (1 - 34) y fuerte (93 - 127). Las notas tocadas con
velocidades de pulsación intermedias (entre 35 y 92) no reproducirán el elemento seleccionado.

VelCrossFade
Determina la graduación con que el sonido de un elemento disminuirá de volumen respecto de la distancia
(cruce de fundidos de velocidad de los cambios de velocidad de pulsación que se sitúen fuera del ajuste de límite de velocidad de pulsación.
de pulsación)
La aplicación práctica de este parámetro es crear cruces de velocidades de pulsación con un sonido
natural, en el que diferentes elementos cambian gradualmente según lo fuerte o suave que toque el teclado.
Mientras más alto sea el valor más gradual será el nivel del cambio.
Ajustes: 1 ~ 127

[F2] PITCH
[SF1] TUNE

En esta pantalla puede ajustar los distintos parámetros relacionados con el tono, para el elemento seleccionado.

Coarse
(interruptor de elemento)

Determina el tono de cada elemento en semitonos.
Ajustes: -48 ~ 0 ~ +48

Fine
(interruptor de elemento)

Determina la afinación exacta para el tono de cada elemento.
Ajustes: -64 ~ 0 ~ +63

FineScaling

Determina el grado en el que las notas (especialmente su posición o margen de octava) afectarán al tono en la
afinación exacta (ajustado en el apartado anterior) del elemento seleccionado, teniendo a C3 (DO3) como tono base.
Un ajuste positivo producirá que el tono de las notas graves sea más grave que el de las notas agudas
resulte más agudo.
Ajustes: -64 - 0 - +63

Random

Le permite variar al azar el tono del elemento para cada nota que toque. Esto es efectivo en la reproducción
de variaciones de tono natural en instrumentos acústicos. Es también útil para crear cambios de tono
aleatorios inusuales. Cuanto más alto el valor, mayor la variación de tono. Un valor de “0” no produce ningún
cambio de tono. Un valor de 0 no producirá ningún cambio en el tono.
Ajustes: 0 ~ 127

[SF2] VEL SENS
(sensibilidad a la pulsación)

Desde esta pantalla puede determinar cómo responde el PEG (generador de envolvente del tono) a la
velocidad de pulsación.

EGTime,
Segment

Determina la sensibilidad a la velocidad de pulsación de los parámetros de tiempo del PEG. Seleccione el
segmento (Segment), y después fije el parámetro de tiempo (Time). Los ajustes positivos de Time
reproducirán el segmento especificado más rápidamente, y los valores negativos lo reproducirán más
lentamente.
Ajustes: EGTime (tiempo) -64 ~ 0 ~ +63
Ajustes: Segment: atk, atk+dcy, dcy, atk+rsl,all
atk ..........................................El valor de tiempo del EG afecta al tiempo de ataque.
atk+dcy (ataque y caída) ........El valor de tiempo del EG afecta al tiempo de ataque/caída 1.
dcy ..........................................El valor de tiempo del EG afecta al tiempo de caída 1.
Atk+rsl (ataque+abandono) ....El valor de tiempo del EG afecta al tiempo de ataque/abandono.
all ............................................El valor de tiempo del EG afecta a todos los parámetros de tiempo del PEG.

EGDepth,
Curve

Determina la sensibilidad a la velocidad de pulsación del nivel del PEG. Los ajustes positivos harán que el
nivel suba cuanto más fuerte toque el teclado, y los valores negativos harán que el nivel descienda. El
parámetro Curve (curva) le permite seleccionar entre cinco curvas de velocidad de pulsación diferentes
(gráficamente indicadas en la pantalla), que determinan cómo afecta la velocidad de pulsación al generador
de envolvente del tono (PEG).
Ajustes: EGDepth -64 ~ 0 ~ +63
Ajustes: Curve 0 ~ 4

Pitch

Determina la velocidad de pulsación del tono. Los valores extremos producen una mayor variación en el
cambio de tono. Para valores positivos, cuanto más fuerte se tocan las teclas, mayor es el cambio en el
tono. Para valores negativos, cuanto más suave se tocan las teclas, mayor es el cambio en el tono.
Ajustes: -64 ~ 0 ~ +63

196 Manual de instrucciones

Modo de edición de voces Edición de voz normal Edición de elemento

[SF3] PEG
Desde esta pantalla puede hacer todos los ajustes de nivel y de tiempo relativos al generador de envolvente
(generador de envolvente del tono) de tono (PEG), que determinan cómo cambia el tono del sonido en el tiempo. Estos parámetros se pueden usar
para controlar el cambio de tono desde el momento que se pulsa una tecla en el teclado hasta que se suelta.
Los nombres completos de los parámetros disponibles se muestran en la siguiente tabla, al igual que se
muestra cómo aparecen en la pantalla.
Mantenimiento
Ataque
Caída 1
Caída 2
Tiempo Tiempo de mantenimiento Tiempo de ataque Tiempo de caída 1 Tiempo de caída 2
Nivel
Nivel de mantenimiento
Nivel de ataque
Nivel de caída 1
Nivel de caída 2

Abandono
Profundidad
Tiempo de abandono
Nivel de abandono
Profundidad

Ajustes: TIME: 0 - 127
LEVEL: -128 - 0 - +127
DEPTH: -64 - 0 - +63
n
Respecto de los detalles acerca del PEG, consulte la página 160.

[SF4] KEY FLW
(seguimiento de tecla)

Desde esta pantalla puede ajustar el efecto de seguimiento de tecla, en otras palabras, cómo el
tono del elemento y su generador de envolvente del tono (PEG) responden a las notas concretas (o al
margen de octava) que usted toque.

PitchSens (Sensibilidad al tono)

Determina las notas más grave y más aguda del margen del teclado para cada elemento. El elemento
seleccionado sonará sólo cuando se toquen notas dentro de este margen.
Ajustes: -200% ~ 0 ~ +200%
n
Este parámetro resulta útil para crear afinaciones alternativas, o para utilizar con sonidos que no
necesitan estar separados por semitonos, como los sonidos de baterías tonales de una voz normal.

F Center Key

Determina la tecla (nota) o tono central para el efecto de seguimiento de tecla sobre el tono. El número de
nota ajustado tiene el mismo tono que el normal, independientemente del ajuste de sensibilidad del
tono.Dependiendo del parámetro anterior de sensibilidad al tono, cuanto más distantes de la tecla central
especificada estén la teclas tocadas, mayor será el grado de cambio de tono.
Ajustes: C-2 (DO-2) ~ G8 (SOL8)
n
Puede también fijar la tecla central directamente desde el teclado, manteniendo pulsado el botón
[INFORMATION] y pulsando la tecla deseada. Véase “Funcionamiento básico” en la página 53.

EGTimeSens
(Sensibilidad al tiempo del EG)

Determina el grado en el que las notas (específicamente, su posición o su margen de octava) afectan a los
tiempos del generador de envolvente del tono (PEG) del elemento seleccionado. La tecla central (“Center
Key”, el parámetro siguiente) se utiliza como tono básico para este parámetro.
Un ajuste positivo hará que el tono de las notas más graves cambie más lentamente y que el tono de las
notas más agudas cambie más rápidamente. Los valores negativos tienen el efecto contrario.
Ajustes: -64 ~ 0 ~ +63

F Center Key

Determina la tecla (nota) o tono central para el efecto de seguimiento de tecla sobre el PEG.
Cuando se toca la nota central, el PEG se comporta de acuerdo con sus valores reales. Las características
del cambio de tono para otras notas variarán en proporción con los ajustes de tiempo del EG.
Ajustes: C-2 (DO-2) ~ G8 (SOL8)
n
Puede también fijar la tecla central directamente desde el teclado, manteniendo pulsado el botón
[INFORMATION] y pulsando la tecla deseada. Véase “Funcionamiento básico”, página 53.
Sensibilidad
del tiempo del
y teclaKey
central
EG Time Sensitivity
andEG
Center

Sensibilidad
del tono
tecla central
Pitch
Sensitivity
andyCenter
Key
When
Pitch Sensitivity
is set
to 100 a 100
Cuando
la sensibilidad
del tono
se ajusta

Valor
positivo
Positive
value

Grande
Large
Cantidad
Amountde
of
pitch change
cambio
de tono

Negative
value
Valor
negativo
+

Pequeña
Small

Velocidad más
rápida
Faster
speed
+63
+30

Margen
Lowerinferior
range

Margen
superior
Higher
range
-40

–
Lower
Margen
range
inferior

Tecla
central
Center
key

Slower más
speed
Velocidad
lenta
Higher
Margen
range
superior
Tecla
central
Center
key

[F3] FILTER
[SF1] TYPE

Desde esta pantalla puede hacer ajustes exhaustivos para la sección de filtro. Los parámetros disponibles
difieren dependiendo del tipo de filtro que se seleccione aquí.

Type

Básicamente, hay cuatro tipos de filtros diferentes: un LPF (filtro de paso bajo), un HPF (filtro de paso alto),
un BPF (filtro de paso de banda) y un BEF (filtro de eliminación de banda). Cada tipo tiene una respuesta de
frecuencia diferente y produce un efecto diferente sobre el sonido. El MOTIF ES también presenta una
combinación especial de tipos de filtros, para conseguir un control adicional sobre el sonido.
Ajustes: véase la página 209.

Gain

Determina la ganancia (la cantidad de realce aplicado a la señal enviada al filtro)
Ajustes: 0 ~ 255

Cutoff

Determina la frecuencia de corte para el filtro, o la frecuencia central alrededor de la cual se aplica el filtro.
Ajustes: 0 ~ 255

Manual de instrucciones 197

Modo de edición de voces Edición de voz normal Edición de elemento

Resonance/Width

La función de este parámetro varía de acuerdo con el tipo de filtro seleccionado. Si el filtro seleccionado es
un LPF, HPF, BPF (excluyendo el BPFw), o BEF, este parámetro se utiliza para determinar la resonancia. En
el BPFw, se usa para ajustar el ancho de banda. Este parámetro se usa para determinar la cantidad de
resonancia (énfasis armónico) aplicada a la señal en la frecuencia de corte. Se puede usar en combinación
con el parámetro de frecuencia de corte (Cutoff) para añadir carácter adicional al sonido. El parámetro de
amplitud se utiliza para ajustar el ancho de banda de las frecuencias de señal cuyo paso permite el filtro.
Ajustes: 0 ~ 127

Distance

Determina la distancia entre las frecuencias de corte para los tipos de filtro duales (dos filtros idénticos
combinados en paralelo y el tipo LPF12 + HPF12).
Ajustes: 0 ~ 255

HPFCutoff

Determina la frecuencia central para el siguiente parámetro (seguimiento de tecla) del HPF.
Este parámetro está disponible cuando se selecciona un tipo de filtro “LPF12” o “LPF6”.
Ajustes: 0 ~ 255

HPFKeyFlw (seguimiento de tecla) Determina el ajuste de seguimiento de tecla para la frecuencia de corte del HPF. Este parámetro varía la
frecuencia central de acuerdo con la posición de las notas tocadas en el teclado. Un ajuste positivo elevará
la frecuencia central para las notas más agudas y la disminuirá para las notas más graves. Un ajuste
negativo tiene el efecto contrario.
Este parámetro está disponible cuando se selecciona un tipo de filtro “LPF12” o “LPF6”.
Ajustes: 200% ~ 0 ~ +200%

[SF2] VEL SENS
Desde esta pantalla puede determinar cómo responde el generador de envolvente de filtro y el FEG a la
(sensibilidad a la velocidad de pulsación) velocidad de pulsación.
EG Time, Segment

Determina la sensibilidad a la velocidad de pulsación de los parámetros de tiempo del FEG. Seleccione el
segmento (Segment), y después fije el parámetro de tiempo (Time). Los ajustes positivos de Time
reproducirán el segmento especificado más rápidamente, y los valores negativos lo reproducirán más
lentamente.
Ajustes: EGTime -64 ~ 0 ~ +63
Ajustes: Segment: atk, atk+dcy, dcy, atk+rls, all
Atk (ataque) ............................Afecta al tiempo de ataque.
Atk+dcy (ataque+caída) ..........Afecta al tiempo de ataque/caída 1
Dcy (caída)..............................Afecta al tiempo de caída.
Atk+rls (ataque+abandono) ....Afecta al tiempo de ataque y abandono.
All (todo)..................................Afecta a todos los parámetros de tiempo del FEG.

EGDepth,
Curve

Determina la sensibilidad a la velocidad de pulsación del nivel del FEG.
Los ajustes positivos originarán mayores cambios en el filtro cuanto más fuerte toque el teclado, y los
valores negativos harán justo lo contrario; mientras más suave toque, mayor será el cambio del sonido. El
parámetro Curve le permite seleccionar entre cinco curvas de velocidad de pulsación diferentes
(gráficamente indicadas en la pantalla), que determinan cómo afecta la velocidad de pulsación al generador
de envolvente de filtro (FEG).
Ajustes: EGDepth -64 ~ 0 ~ +63
Ajustes: Curve (curva) 0 ~ 4

Cutoff

Determina el grado en el que la velocidad de pulsación afecta a la frecuencia de corte del generador de
envolvente de filtro (FEG). Los valores extremos producen mayor variación en la frecuencia de corte. Para
valores positivos, cuanto más fuerte toque las teclas mayor será el cambio en la frecuencia de corte. Los
valores negativos tienen el efecto contrario, cambiando más la frecuencia cuanto más suave se toquen las
teclas.
Ajustes: 64 ~ 0 ~ +63

Resonance

DDetermina el grado en el que la velocidad de pulsación afecta a la resonancia del generador de envolvente
de filtro (FEG). Los valores extremos producen mayor variación en la resonancia. Para valores positivos,
cuanto más fuerte toque las teclas mayor será el cambio en la resonancia. Los valores negativos tienen el
efecto contrario, cambiando más la resonancia cuanto más suave se toquen las teclas.
Ajustes: -64 ~ 0 ~ +63

[SF3] FEG
(generador de envolvente del filtro)

Desde esta pantalla puede realizar todos los ajustes de tiempo y nivel del EG del filtro, que determina la
calidad tonal de los cambios de tono en el tiempo. Estos ajustes pueden utilizarse para controlar el cambio
de la frecuencia de corte desde el momento en que se pulse una nota en el teclado hasta el momento en
que el sonido cesa.
Los nombres completos de los parámetros disponibles se indican en la tabla siguiente, tal como aparecen
en la pantalla.
Mantenimiento
Ataque
Caída 1
Caída 2
Tiempo Tiempo de mantenimiento Tiempo de ataque Tiempo de caída 1 Tiempo de caída 2
Nivel
Nivel de mantenimiento
Nivel de ataque
Nivel de caída 1
Nivel de caída 2

Abandono
Profundidad
Tiempo de abandono
Nivel de abandono
Profundidad

Ajustes: TIME: 0 - 127
LEVEL: -128 - 0 - +127
DEPTH: -64 - 0 - +63
n
Respecto de los detalles acerca del FEG, consulte la página 161.

[SF4] KEY FLW
(seguimiento de tecla)
CutoffSens (sensibilidad al corte)

198 Manual de instrucciones

Desde esta pantalla puede ajustar el efecto de seguimiento de tecla para el filtro, en otras palabras, cómo
las cualidades tonales del elemento y su generador de envolvente del filtro (FEG) responden a las notas
concretas (o al margen de octava) que usted toque.
Determina el grado en el que las notas (específicamente, su posición o su rango de octava) afectan al filtro
del elemento seleccionado. Un ajuste de “Center Key”, el parámetro siguiente, en C3 (DO3) es utilizado
como ajuste básico por el parámetro de corte (Cutoff). Un ajuste positivo disminuirá la frecuencia de corte
para las notas más graves, y la elevará para las notas más agudas. Los valores negativos tienen el efecto
contrario.
Ajustes: 200% ~ 0 ~ +200%

Indica que la nota central para el parámetro anterior CutoffSens es C3 (Do3). En ella, el tono permanece
inalterado. Para otras notas tocadas, la frecuencia de corte varía de acuerdo con la nota y con el ajuste de
sensibilidad al corte en particular. Tenga en cuenta que esto es sólo con objeto de mostrarlo en pantalla; el valor
no se puede cambiar.
Ajustes: C-2 – G8

Center Key

EGTimeSens
(Sensibilidad al tiempo del EG)

Determina el grado en el que las notas (específicamente, su posición o su margen de octava) afectan a los
tiempos del generador de envolvente del filtro (FEG) del elemento seleccionado. La velocidad de cambio básica
para el FEG es en la nota especificada en tecla Center Key, el parámetro siguiente. Un ajuste positivo producirá
cambios más lentos en las notas más graves y más rápidos en las notas más agudas. Los valores negativos tienen
el efecto contrario.
Ajustes: -64 ~ 0 ~ +63
Determina la nota o tono central para el efecto de seguimiento de tecla sobre el FEG. Dependiendo del
parámetro anterior de sensibilidad al tiempo, cuanto más distantes de la tecla central especificada estén la teclas
tocadas, más se desvía de la norma el tiempo del FEG.
Cuando se toca la nota central, el FEG se comporta de acuerdo con sus valores reales. Las características del
cambio de filtro para otras notas variarán en proporción con los ajustes de tiempo del EG.
Ajustes: C-2 (Do-2) ~ G8 (Sol8)

Center Key

Sensibilidad
del corte
tecla central
Cutoff
Sensitivity
andy Center
Key
CuandoWhen
la sensibilidad
de corteisse
Cutoff Sensitivity
setajusta
to 100a 100

Sensibilidad
delSensitivity
tiempo del EG
y tecla
central
EG Time
and
Center
Key
Valor
positivo
Positive
value

Grande
Large
Amount ofdecutoff
Cantidad
frequency
cambio
de change
corte

Valor
negativo
Negative
value
+

Pequeña
Small

Velocidad
más rápida
Faster
speed
+63
+30

Lower
range
Margen
inferior

Margen superior
Higher range

-40
–
Center
Teclakey

Lower
Margen
range
inferior

central

Slower más
speed
Velocidad
lenta
Higher
Margen
range
superior
Center
key
Tecla central

[SF5] SCALE
(escalamiento del filtro)

El escalamiento del filtro controla la frecuencia de corte del filtro de acuerdo con las posiciones de las
notas en el teclado. Puede dividir el teclado entero en cuatro puntos de ruptura, y asignarles diferentes valores
de compensación de la frecuencia de corte. Consulte el ejemplo de ajuste de la página 211.
Ajustes: BREAK POINT (PUNTO DE RUPTURA) 1 ~ 4: C-2 (DO-2) ~ G8 (SOL8)
OFFSET (DESVIACIÓN) 1 ~ 4:
-128 ~ 0 ~ + 127
n

También es posible ajustar el punto de ruptura directamente desde el teclado manteniendo pulsado el botón
[INFORMATION] y pulsando la tecla deseada. Consulte “Funcionamiento básico”, página 53.

[F4] AMP (amplitud)
[SF1] LVL/PAN (nivel/panorámico)

Level
Pan

AlternatePan

RandomPan

ScalingPan

[SF2] VEL SENS
(sensibilidad a la pulsación)
EG Time, Segment

Esta pantalla no sólo le permite realizar los ajustes básicos de nivel y panorámico para cada elemento
individual, sino que también le proporciona algunos parámetros detallados e infrecuentes que afectan a la
posición de panorámico.
Determina el nivel de salida para el elemento seleccionado.
Ajustes: 0 ~ 127
Determina la posición de panorámico estéreo para el elemento seleccionado. También se usará como posición
de panorámico básica para los ajustes de los restantes parámetros de panorámico, Alternate, Random y Scale.
Ajustes: L63 (izquierda) ~ C (centro) ~ R63 (derecha)
Determina la cantidad en la que el sonido del elemento seleccionado es panoramizado alternativamente a la
izquierda y a la derecha con cada nota que toque. El ajuste Pan es el que se toma como posición básica para este
parámetro.
Ajustes: L63 (izquierda) ~ C (centro) ~ R63 (derecha)
Determina la cantidad en la que el sonido del elemento seleccionado es panoramizado aleatoriamente a la
izquierda y a la derecha con cada nota que toque. El ajustes de Pan es el que se toma como posición central para
este parámetro.
Ajustes: L63 (izquierda) ~ C (centro) ~ R63 (derecha)
Determina el grado en el que las notas (específicamente, su posición o su margen de octava) afectan a la
posición de panorámico, izquierda y derecha, del elemento seleccionado. En la nota C3 (Do3), el ajuste de
panorámico principal (Pan) se usa como posición de panorámico básica.
Ajustes: -64 ~ 0 ~ +63
Desde esta pantalla puede determinar la respuesta el EG de amplitud (volumen) a la velocidad de pulsación.
Determina la sensibilidad a la velocidad de pulsación de los parámetros de tiempo del AEG. Seleccione el
segmento (Segment), y después fije el parámetro de tiempo (Time). Los ajustes positivos de Time reproducirán
el segmento especificado más rápidamente, y los valores negativos lo reproducirán más lentamente.
Ajustes: EGTime -64 ~ 0 ~ +63
Ajustes: Segment, atk, atk+dcy, dcy, atk+rls, all
atk (ataque) .............................................................Afecta al tiempo de ataque.
atk+dcy (ataque+caída) ............................Afecta a tiempo de ataque/caída 1
dcy (caída) ...............................................................Afecta al tiempo de caída.
atk+rls (ataque+abandono)...................Afecta al tiempo de ataque y abandono.
all (todo) ....................................................................Afecta a todos los parámetros de tiempo del AEG.
Manual de instrucciones 199

Determina la sensibilidad a la velocidad de pulsación del nivel del AEG. Los ajustes positivos originarán
mayores cambios en el volumen cuanto más fuerte toque el teclado, y los valores negativos harán justo lo
contrario, cuanto más suave toque, más cambiará el volumen. El parámetro Curve le permite seleccionar entre
cinco curvas de velocidad de pulsación predefinidas diferentes (gráficamente indicadas en la pantalla), que
determinan cómo afecta la velocidad de pulsación al generador de envolvente de la amplitud (AEG).
Ajustes: Level -64 ~ 0 ~ +63
Ajustes: Curve 0 ~ 4

Level, Curve

[SF3] AEG (generador de
envolvente de amplitud)

Desde esta pantalla puede hacer todos los ajustes de nivel y de tiempo relativos al generador de envolvente
de la amplitud (AEG), que determinan cómo cambia el volumen del sonido en el tiempo. Puede utilizarse para
controlar el cambio de volumen desde el momento en que se pulsa una nota en el teclado hasta que el sonido cesa.
Los nombre completos de los parámetros disponibles se indican en la tabla siguiente, tal como aparecen en la pantalla.
Tiempo
Nivel

Inicial

Ataque

—

Tiempo de ataque

Caída 1

Nivel inicial

Nivel de ataque

Caída 2

Abandono

Tiempo de caída 1 Tiempo de caída 2 Tiempo de abandono
Nivel de caída 1

Nivel de caída 2

—

Profundidad
—
—

Ajustes: TIME: 0 – 127
LEVEL: 0 - +127
n

[SF4] KEY FLW
(seguimiento de tecla)
LevelSens
(sensibilidad al nivel)

Center Key

EGTimeSens
(Sensibilidad al tiempo del EG)

Center Key

Respecto de los detalles acerca del AEG, consulte la página 162.
Desde esta pantalla puede ajustar el efecto de seguimiento de tecla para la amplitud, en otras palabras, cómo el
volumen del elemento y su generador de envoltura de la amplitud (AEG) responden a las notas concretas (o al
margen de octava) que usted toque.
Determina el grado en el que las notas (específicamente, su posición o su margen de octava) afectan al volumen
del elemento seleccionado. El ajuste de Center Key en C3 (Do3) se utiliza como ajuste básico.
Un ajuste positivo disminuirá el nivel de salida para las notas más graves, y lo elevará para las notas más
agudas. Los valores negativos tienen el efecto contrario.
Ajustes: -200% ~ 0 ~ +200%
Indica que la nota central para el parámetro anterior LevelSens es C3 (Do3). En ella, el volumen (nivel)
permanece inalterado. Para otras notas tocadas, el volumen varía de acuerdo con la nota y con el ajuste de
sensibilidad del nivel en particular. Tenga en cuenta que esto es sólo con objeto de mostrarlo en pantalla; el
valor no se puede cambiar.
Determina el grado en el que las notas (específicamente, su posición o su margen de octava) afectan a los
tiempos del generador de envolvente de la amplitud (AEG) del elemento seleccionado. La tecla central (“Center
Key”, el parámetro siguiente), se utiliza como amplitud básica para este parámetro.
Un ajuste positivo hará que la amplitud de las notas más graves cambie más lentamente, y más rápidamente en
las notas más agudas. Los valores negativos tienen el efecto contrario.
Ajustes: -64 ~ 0 ~ +63
Determina la tecla (nota) o tono central para el efecto de seguimiento de tecla sobre el AEG. Dependiendo del
parámetro anterior de sensibilidad al tiempo, cuanto más distantes de la tecla central especificada estén la teclas
tocadas, más se desvía de la norma el tiempo del AEG.
Cuando se toca la nota central, el AEG se comporta de acuerdo con sus valores reales. Las características del
cambio de la amplitud para otras notas variarán en proporción con los ajustes de tiempo del EG.
Ajustes: C-2 (Do-2) ~ G8 (Sol8)
n
También puede ajustar el margen directamente desde el teclado, manteniendo pulsado el botón
[INFORMATION] y pulsando las teclas inferior y superior deseadas. Consulte “Funcionamiento
básico”, página 53

Sensibilidad
del niveland
y tecla
centralKey
Level Sensitivity
Center
Cuando la When
sensibilidad
del
nivel
seset
ajusta
a 100
Level Sensitivity is
to 100

Sensibilidad
del tiempo deland
EGCenter
y tecla central
EG Time Sensitivity
Key
Valor
positivo
Positive
value

Grande
Large
Cantidad
de cambio
Amount
of AEG
leveldel
change
de nivel
AEG

Valor
negativo
Negative
value
+

Pequeña
Small

Velocidad más
rápida
Faster
speed
+63
+30

Margen
Inferior
Lower
range

Margen
superior
Higher
range
-40

–

Margen
Lower
range
inferior

Tecla
central
Center
key

Velocidad
lenta
Slower más
speed
Margen
Higher
range
superior
Tecla
central
Center
key

[SF5] SCALE
(escalamiento de amplitud)

200 Manual de instrucciones

El escalamiento de la amplitud controla el nivel de salida (ajustado en la pantalla [F4] AMP – [SF1] LVL/PAN)
de acuerdo con las posiciones de las notas en el teclado. Puede dividir el teclado entero en cuatro puntos de
ruptura, y asignarles respectivamente diferentes valores de compensación de la frecuencia de corte. Consulte el
ejemplo de ajuste de la página 211.
Ajustes: BREAK POINT (PUNTO DE RUPTURA) 1 ~ 4: C-2 (Do-2) ~ G8 (Sol8)
Ajustes: OFFSET (DESVIACIÓN) 1 ~ 4: -128 ~ 0 ~ + 127
n
También puede ajustar el margen directamente desde el teclado, manteniendo pulsado el botón
[INFORMATION] y pulsando las teclas inferior y superior deseadas. Consulte “Funcionamiento
básico”, página 53

[F5] LFO (oscilador de baja frecuencia)
Esta pantalla le proporciona un grupo de controles sobre el LFO para cada elemento individual. El LFO se puede usar para crear vibrato, wah-wah,
trémolo y otros efectos especiales, aplicándolo a los parámetros de tono, filtro y amplitud.
Determina la forma de onda del LFO usada para variar el sonido.
Ajustes: saw (sierra), tri (triangular), squ (cuadrada)

Wave

tri (triangle
Ondawave)
triangular

saw (sawtooth
wave)
Onda de
sierra

squ (square
Ondawave)
cuadrada

Speed

Determina la velocidad de la forma de onda del LFO. Cuanto mayor el valor, más rápida la velocidad.
Ajustes: 0 ~ 63

KeyOnReset
(reajuste de tecla activada)

Determina si el LFO se reajustará o no cada vez que se toque una nota.
Ajustes: off, on
Activado
On

Desactivado
Off

Time
Tiempo

Key onactivada
Tecla

Time
Tiempo

Keyactivada
on
Tecla

KeyOnDelay

Determina el tiempo de retardo entre el momento que se pulsa una nota en el teclado y el momento en que el
LFO entre en acción. Cuanto más alto el valor, más largo el tiempo de retardo.
Ajustes: 0 ~127

PMOD (profundidad de
modulación del tono)

Determina la cantidad (profundidad) en la que la forma del LFO varía (modula) el tono del sonido
Cuanto mayor el valor, más cantidad de modulación del tono.
Ajustes: 0 ~127

FMOD (profundidad de
modulación del filtro)

Determina la cantidad (profundidad) en la que la forma del LFO varía (modula) la frecuencia de corte del filtro.
Cuanto mayor el valor, más cantidad de modulación del filtro.
Ajustes: 0 ~127

AMOD (profundidad de
modulación de la amplitud)

Determina la cantidad (profundidad) en la que la forma del LFO varía (modula) la amplitud o volumen del sonido.
Cuanto mayor el valor, más cantidad de modulación de la amplitud.
Ajustes: 0 ~127

[F6] EQ (ecualizador)
Determina el tipo de ecualizador. El MOTIF ES cuenta con una amplia selección de diversos tipos de
ecualizador, que pueden utilizarse no sólo para realzar el sonido original, sino incluso cambiar por completo el
carácter del sonido. Los parámetros concretos y los ajustes disponibles dependen del tipo de ecualizador que se
haya seleccionado.
Ajustes: EQ L/H, P.EQ, Boost6, Boost12, Boost18, thru

Type

EQ L/H (graves/agudos) ..........................................Es un ecualizador de tipo “shelving” (escalonado), que combina bandas de bajas y altas
frecuencias independientes.
P.EQ (ecualización paramétrica) ....................El ecualizador paramétrico se utiliza para atenuar o realzar los niveles de señal
(ganancia) en torno a la frecuencia. Este tipo cuenta con 32 ajustes “Q” diferentes, que
determinan la anchura de la banda de frecuencias del ecualizador.
boost6 (realce 6 dB)/boost12 (realce 12 dB)/boost18 (realce 18 dB)
Se pueden usar para realzar el nivel de toda la señal en 6 dB, 12 dB y 18 dB
respectivamente.
Thru .................................................................................................Si selecciona esta opción, los ecualizadores son ignorados y la señal no se ve afectada.
Cuando
ajusta
a P.EQ
Whenseset
to P.EQ

0
Frecuencia
Frequency

0

–
–

Ganancia
Low Gain baja, ajustes:
Settings:
-32 – 0 – +32
-32
- 0 +32

Ganancia
Alta, ajustes:
High Gain
Settings:
-32 – 0 – +32
-32
- 0 +32

Q (características de la
Q (Frequency characteristic)
frecuencia),
ajustes: 0 - 31
Settings: 0 – 31

+
Gain

Cuando
se ajusta
EQ L/H
When set
to EQaL/H
Baja
frecuencia, ajustes:
Low Freq
50
1 Hz -50.1Hz
2.00Hz
Settings:
– 2.00kHz
Ganancia
Gain
Alta
ajustes:
Highfrecuencia,
Freq
503.8Hz
10.1kHz
Setttings: -503.8Hz
– 10.1kHz
+

Frecuencia
Frequency
Ganancia,
ajustes:
Gain
Settings:
-32 – 0 – +32
-32
- 0 +32

Frecuencia,
ajustes:
Freq
139.7
Hz -139.7Hz
12.9 kHz
Settings:
– 12.9kHz

Manual de instrucciones 201

Edición de voces de batería
Cuando se selecciona una voz de batería, los parámetros de edición de voces se dividen en edición común (parámetros comunes a todas las teclas,
hasta 73) y edición de teclas (parámetros para teclas individuales).
Edición Común

[VOICE] → Selección de voz de batería → [EDIT] → [COMMON]

Estos parámetros se utilizan para realizar ediciones generales (o comunes) a todas las teclas de la voz de batería seleccionada.
[F1] GENERAL
[SF1] NAME
[SF2] MEQ OFS
(compensación de EQ general)
[SF5] OTHER

Igual que en la edición común de voces normales, página 189.

[F2] OUTPUT
Igual que en la edición común de voces normales. Véase la página 190. Además también están disponibles los dos parámetros siguientes:
InsRevSend (envío a
reverberación desde inserción)

Determina el nivel de envío para la voz de batería entera (todas las teclas), que se envía desde el efecto de inserción
A/B al efecto de reverberación.
Ajustes: 0 – 127

InsChoSend

Determina el nivel de envío para la voz de batería entera (todas las teclas), que se envía desde el efecto de
inserción A/B al efecto de chorus.
Ajustes: 0 ~ 127
n

El nivel de envío (a reverberación y a chorus) no se puede fijar independientemente para cada tecla de batería; el valor
está fijo en 127 (máximo).

[F3] ARP (arpegio)
[SF1] TYPE
[SF2] LIMIT
[SF3] PLAY FX

Igual que en la edición común de voces normales. Véase la página 191.

[F4] CTL SET (grupo de controladores)
Igual que en la edición común de voces normales. Véase la página 192.
Tenga en cuenta que el parámetro Element Switch no está disponible en la edición común de voces de batería.
[F6] EFFECT
Igual que en la edición de común de voces normales. Ver página 194.
La única diferencia aquí es que en la pantalla[SF1] CONNECT aparece “KEY:OUT” (salida de tecla) en vez de “EL:OUT” (en efecto común de
voces normales).
Edición de teclas

[VOICE] → Selección de voz de batería → [EDIT] → Selección de tecla

[F1] OSC (Oscillator)
[SF1] WAVE
Type

Desde esta pantalla puede seleccionar la onda o la voz normal usada para la tecla de batería individual.
Determina si se va a utilizar, para la tecla seleccionada, una onda o una voz normal. Asimismo, utilice los
parámetros Bank, Number y Category, que se detallan a continuación, para especificar la onda o la voz normal
deseada.
Ajustes: pre wave (onda predeterminada), voice (voz), usr wave (onda de usuario)
n

Cuando Type se ajuste a “Voice”, algunos parámetros del modo de edición de voces de batería no podrán editarse.

ElementSw
(interruptor de elemento)

Este parámetro está disponible si Type (parámetro anterior) se fija en “pre wave” o en “user wave”. Determina
si la tecla seleccionada en ese momento está activada o desactivada, en otras palabras, si la onda está activa o
inactiva para la tecla.
Ajustes: off, on

Bank

Este parámetro está disponible cuando Type está puesto en “voice”. Se puede seleccionar cualquiera de los
bancos de voces normales.

Number

Determina el número de Onda/voz. El número difiere dependiendo del tipo (Type) seleccionado. Encontrará
más detalles sobre las ondas y voces disponibles en la lista de datos adjunta.
Ajustes: Cuando Type está ajustado a “pre wave”: 000 (desactivado) ~ 1359
Cuando Type está ajustado a “voice”: 000 ~ 128
Cuando Type está ajustado a “usr wave”: 000 (desactivado) ~ 1024

n

202 Manual de instrucciones

Las voces Plug-in no pueden ser seleccionadas para las teclas de batería.

Category

Determina la categoría de la onda/voz normal. Si cambia a otra categoría, se seleccionará la primera onda/voz
normal de esa categoría.
n

[SF2] OUTPUT

Si desea más información sobare las categorías, consulte la lista de datos adjunta.

Desde esta pantalla puede ajustar ciertos parámetros de salida para la tecla de batería seleccionada.

InsEFOut (salida de
efecto de inserción)

Determina qué efecto de inserción (A o B) se utiliza para procesar cada tecla de batería individual. El ajuste
“thru” le permite evitar (bypass) los efectos de inserción para la tecla de batería especificada.
Ajustes: thru, insA (efecto de inserción A), insB (efecto de inserción B)

RevSend (envío a
reverberación)

Determina el nivel de envío del sonido de la tecla de batería (la señal sin procesar) que se envía al efecto de
reverberación. Un ajuste de “0” da como resultado que el sonido de la tecla de batería no se vea procesado por
la reverberación. Sólo está disponible cuando InsEFOut (parámetro anterior) está puesto en “thru”.
Ajustes: 0 ~ 127

ChoSend (envío a chorus)

Determina el nivel de envío del sonido de la tecla de batería (la señal sin procesar) que se envía al efecto de
chorus. Un ajuste de “0” da como resultado que el sonido de la tecla de batería no se vea procesado por el
chorus. Sólo está disponible cuando InsEFOut (parámetro anterior) está puesto en “thru”.
Ajustes: 0 ~ 127

OutputSel
(selección de salida)

Determina la salida o salidas específicas para la señal de la tecla de batería individual. Puede asignar el sonido
de cada tecla de batería individual para que salga desde un terminal de salida específico del panel posterior.
Sólo está disponible cuando la salida del efecto de inserción se ajusta a “thru”.
Ajustes: véase la página 31.

[SF5] OTHER

Desde esta pantalla puede ajustar varios parámetros relacionados con la respuesta de las notas individuales de la
voz de batería al teclado y a los datos MIDI.

AssignMode

Cuando se fija en “single” se evita la doble reproducción de la misma nota. Esto es útil cuando se reciben dos o
más apariciones de la misma nota casi simultáneamente, o sin un correspondiente mensaje de nota desactivada.
Para permitir la reproducción de cada aparición de la misma nota, ponga este parámetro en “multi”.
Ajustes: single, multi

RevNoteOff
(recepción de nota desactivada)

Determina si la tecla de batería seleccionada responde o no a los mensajes MIDI de nota desactivada.
Ajustes: off, on
n

AltGrp (grupo alternativo)

Este parámetro está disponible cuando se ajusta Type a “pre wav” o a “usr wav” en la pantalla [F1] OSC – [SF1]
WAVE (página 202).

Determina el grupo alternativo al que se va a asignar la tecla. En un kit real de batería, algunos sonidos de
batería no pueden físicamente tocarse al mismo tiempo, como por ejemplo un charles abierto y cerrado. Puede
evitar que las ondas suenen simultáneamente asignándolas al mismo grupo alternativo. Se pueden definir hasta
127 grupos alternativos. También puede seleccionar “off” si desea permitir la reproducción simultánea de
sonidos.
Ajustes: off, 1 ~ 127

[F2] PITCH
[SF2] TUNE
Coarse

En esta pantalla puede ajustar los diversos parámetros relacionados con el tono para la tecla seleccionada.
Determina el tono de cada onda de tecla de batería (o voz normal) en semitonos.
Ajustes: -48 ~ +48
n

Fine

Si se ha asignado una voz normal a la tecla, este parámetro ajusta la posición de su nota (no su tono) en relación con la
nota Do3.

Determina la afinación exacta para el tono de cada onda de tecla de batería (o voz normal).
Ajustes: -64 ~ + 63

[SF2] VEL SENS (sensibilidad
a la velocidad de pulsación)
Pitch

Determina cómo responde el tono de la tecla de batería seleccionada a la velocidad de pulsación. Para valores
positivos, cuanto más fuerte toque la tecla, más alto se hace el tono. Para valores negativos, cuanto más fuerte
toque la tecla, más bajo será el tono.
Ajustes: -64 ~ 0 ~ +63

[F3] FILTER
[SF1] CUTOFF
LPF Cutoff

Determina la frecuencia de corte del filtro de paso bajo.
Ajustes:
0 ~ 255

LPF Reso

Determina la cantidad de resonancia (énfasis armónico) aplicada a la señal en la frecuencia de corte.
Ajustes: 0 ~ 127

HPF Cutoff

Determina la frecuencia de corte del filtro de paso alto.
Ajustes: 0 ~ 255

Manual de instrucciones 203

[SF2] VEL SENS (sensibilidad
a la velocidad de pulsación)
LPF Cutoff

Determina la sensibilidad a la velocidad de pulsación de la frecuencia de corte del filtro de paso bajo. Los
ajustes positivos harán que la frecuencia de corte se eleve cuanto más fuerte toque el teclado, y los valores
negativos harán que baje.
Ajustes: -64 ~ 0 ~ +63

[F4] AMP (amplitud)
[SF1] LVL/PAN
(nivel/panorámico)

Esta pantalla no sólo le permite realizar los ajustes básicos de nivel y panorámico para el sonido de cada tecla
de batería individual, sino que también le proporciona algunos parámetros detallados e infrecuentes que afectan
a la posición de panorámico.

Level

Determina el nivel de salida para la tecla de batería (onda) seleccionada. Le permite realizar ajuste detallados de
balance entre los diversos sonidos de la voz de batería.
Ajustes: 0 ~ 127

Pan

Determina la posición de panorámico estéreo para la tecla de batería (onda) seleccionada. También se usará
como posición de panorámico básica para los ajustes de los restantes parámetros de panorámico, Alternate y
Random.
Ajustes: L63 (izquierda) ~ C (centro) ~ R63 (derecha)

AlternatePan

Determina la cantidad en la que el sonido de la tecla de batería seleccionada será panoramizado
alternativamente a la izquierda y a la derecha con cada nota que toque. La posición marcada en el parámetro
anterior, Pan, es la que se toma como posición básica para este parámetro.
Ajustes: L64 (izquierda) ~ C (centro) ~ R63 (derecha)
n

RandomPan

Este parámetro está disponible cuando Type se ha ajustado a “pre wav” o a “user wav” en la pantalla [F1] OSC – [SF1]
WAVE (página 202).

Determina la cantidad en la que el sonido de la tecla de batería seleccionada será panoramizado aleatoriamente
a la izquierda y a la derecha con cada nota que toque. La posición marcada en el parámetro Pan es la que se
toma como posición central para este parámetro.
Ajustes: 0 ~ 127
n

Este parámetro está disponible cuando Type se ha ajustado a “pre wav” o a “user wav” en la pantalla [F1] OSC – [SF1]
WAVE (página 202).

[SF2] VEL SENS
(sensibilidad a la velocidad de pulsación)
Level

Determina la sensibilidad a la velocidad de pulsación del nivel de salida del generador de envolvente de la
amplitud (AEG). Los ajustes positivos harán que el nivel de salida se eleve cuanto más fuerte toque el teclado y,
de manera contraria, los ajustes negativos harán que baje.
Ajustes: –64 ~ 0 ~ + 63

[SF3] AEG
Attack Time (tiempo de ataque)

Ajustes: 0 ~127

Decay1Time
(tiempo de caída 1)

Ajustes: 0 ~127

Decay1Lvl (Nivel)

Ajustes: 0 ~127

Decay2Time
(tiempo de caída 2)

Ajustes: 0 ~126, hold (mantenimiento)
Tiempo de caída
2 = 0 ~ 126
Decay2Time=0
– 126
Nivel
Level

Tiempo
de caída 2 = hold
Decay2Time=hold

Nivel
ataque
Attackde
level

Nivel
Level

Nivel
delevel
caída
Decay1

Tiempo
Tiempo
Attack de Decay1
ataque
detime
caída1
time
Tecla
Keyactivada
on

Tiempo
Decay2
de time
caída2

Nivel de
ataque
Attack
level
Nivel
delevel
caída
Decay1

Tiempo
Time

Tiempo
Tiempo
Attack de Decay1
ataque
detime
caída1
time
Keyactivada
on
Tecla

Tiempo
Decay2
detime
caída2

Tiempo
Time

[F6] EQ (ecualizador)
Igual que en la edición de elementos de voces normales. Véase página 201.
n

Este parámetro está disponible cuando Type se ha ajustado a “pre wav” o a “usr wav” en la pantalla [F1] OSC – [SF1] WAVE (página 202).

204 Manual de instrucciones

Edición de voces Plug-in
Estos parámetros son básicamente los mismos que los de la edición de voces normales. A diferencia de las voces normales, las voces Plug-in sólo
disponen de un elemento para su edición.
n

Según sea la tarjeta Plug-in particular que se utilice, algunos de los parámetros descritos puede que no estén disponibles. Si desea más detalles, consulte el
manual de la tarjeta Plug-in correspondiente.

n

Si desea más detalles acerca de línea actual de tarjetas Plug-in, consulte la página 74.

Edición Común

[VOICE] → Selección de voz Plug-in → [EDIT] → [COMMON]

[F1] GENERAL
[SF1] NAME

Igual que en la edición común de voces normales. Véase página 189.

[SF2] PLY MODE
(modo de reproducción)

Igual que en la edición común de voces normales. Ver página 190.
Tenga en cuenta que aquí no está disponible la función de micro afinación (Micro Tuning).

[SF3] MEQ OFS
(compensación de EQ general)

Igual que en la edición común de voces normales. Ver página 190.

[SF4] PORTA (portamento)

Igual que en la edición comun de voces normales. Ver página 190.
Tenga en cuenta que aquí no están disponibles las funciones del modo de portamento ni del modo de tiempo.

[SF5] OTHER

Igual que en la edición común de voces normales. Ver página 190.
A diferencia de la edición de comunes de voces normales, aquí los márgenes superior (Upper) e inferior
(Lower) no se pueden ajustar independientemente.

[F2] OUTPUT
Igual que en la edición común de voces normales. Ver página 190.
[F3] ARP (arpegio)
[SF1] TYPE
[SF2] LIMIT
[SF3] PLAY FX

Igual que en la edición de comunes de voces normales. Ver página 191.

[F4] CTL SET (grupo de controladores)
[SF1] SET1/2

Igual que en la edición común de voces normales. Ver página 192.
Tenga en cuenta que aquí no está disponible la función Element Switch.

[SF2] MW (rueda de modulación)

Desde esta pantalla puede determinar la respuesta de la voz Plug-in a la rueda de modulación, cambiando la
profundidad de control para el filtro, el tono y la amplitud (volumen).

Filter

Determina la profundidad de control de la rueda de modulación sobre la frecuencia de corte del filtro. Los
ajustes negativos dan como resultado un funcionamiento inverso de la rueda de modulación (es decir, moviendo
la rueda hacia arriba se produce menos modulación).
Ajustes: -64 ~ 0 ~ +63

PMod (profundidad de
modulación del tono)

Determina la profundidad de control de la rueda de modulación sobre la modulación del tono. Cuanto mayor el
valor, más profundidad de control.
Ajustes: 0 ~127

FMod (profundidad de
modulación del filtro)

Determina la profundidad de control de la rueda de modulación sobre la modulación del corte del filtro. Cuanto
mayor el valor, más profundidad de control.
Ajustes: 0 ~127

AMod (profundidad de
modulación de la amplitud)

Determina la profundidad de control de la rueda de modulación sobre la modulación de la amplitud. Cuanto
mayor el valor, más profundidad de control.
Ajustes: 0 ~127

[SF3] AT (aftertouch)

El MOTIF ES le proporciona un extenso grupo de controladores de aftertouch para las voces Plug-in,
permitiéndole cambiar los ajustes de tono y filtro, y producir efectos de modulación (tono, filtro y amplitud),
simplemente pulsando las teclas con fuerza.

Pitch

Determina la profundidad de control del aftertouch de teclado sobre el tono. Puede ajustar un valor (en
semitonos) de hasta dos octavas.
Ajustes: -24 ~ 0 ~ +24

Filter

Determina la profundidad de control del aftertouch de teclado sobre la frecuencia de corte del filtro.
Ajustes: -64 ~ 0 ~ +63

PMod (profundidad de
modulación del tono)

Determina la profundidad de control del aftertouch de teclado sobre la modulación del tono. Cuanto mayor
el valor, más profundidad de control.
Ajustes: 0 ~127

Manual de instrucciones 205

FMod (profundidad de
modulación del filtro)

Determina la profundidad de control del aftertouch de teclado sobre la modulación del corte del filtro.
Cuanto mayor el valor, más profundidad de control.
Ajustes: 0 ~127

AMod (profundidad de
modulación de la amplitud)

Determina la profundidad de control del aftertouch de teclado sobre la modulación de la amplitud.
Cuanto mayor el valor, más profundidad de control.
Ajustes: 0 ~127

[SF4] AC (controles asignables)

Desde esta pantalla puede asignar números de cambio de control MIDI (como Src) y determinar el grado en el
que los controladores asignados afectarán al filtro y a los efectos de modulación (tono, filtro y amplitud).

Src (fuente)

Determina el número de cambio de control usado para controlar los Filter, PMod, FMod y AMod.
Ajustes: 0 ~ 95

Filter

Determina la profundidad de control que tienen los números de cambio de control (fijados en el parámetro
anterior Src) sobre la frecuencia de corte del filtro.
Ajustes: -64 ~ 0 ~ +63

PMod (profundidad de
modulación del tono)

Determina la profundidad de control que tienen los mensajes de cambio de control (fijados en el parámetro Src)
sobre la modulación del tono. Cuanto mayor el valor, más profundidad de control.
Ajustes: 0 ~127

FMod (profundidad de
modulación del filtro)

Determina la profundidad de control que tienen los mensajes de cambio de control (fijados en el parámetro Source)
sobre la modulación del corte del filtro. Cuanto mayor el valor, más profundidad de control.
Ajustes: 0 ~127

AMod (profundidad de
modulación de la amplitud)

Determina la profundidad de control que tienen los mensajes de cambio de control (fijados en el parámetro Source
sobre la modulación de la amplitud. Cuanto mayor el valor, más profundidad de control.
Ajustes: 0 ~127

[F6] EFFECT
Igual que la edición común de voces normales. Véase la página 194.
Tenga en cuenta que los ajustes EL: OUT no están disponibles en la pantalla [SF1] CONNECT y que el ajuste en paralelo (Insertion Connection)
no está disponible en la pantalla [SF1] CONNECT.

Edición de elementos

[VOICE] → Selección de voz Plug-in → [EDIT] → Selección de elemento

[F1] OSC (oscilador)
[SF1] WAVE

Desde esta pantalla puede seleccionar la voz de tarjeta (Board) deseada que se utiliza como elemento de la voz
Plug-in. Tenga en cuenta que una voz Plug-in sólo cuenta con un elemento.

Bank

Determina el banco el banco de voces de tarjeta para la voz Plug-in.
Ajustes: Dependen de la tarjeta Plug-in de que se trate; remítase a su correspondiente manual de instrucciones
para más detalles

Number

Determina el número de la voz de tarjeta.
Ajustes: Dependen de la tarjeta Plug-in de que se trate; remítase a su correspondiente manual de instrucciones
para más detalles.

[SF5] OTHER
VelocityDepth

Determina la sensibilidad a la velocidad de pulsación de la voz de tarjeta. Con los valores altos, cuanto más
fuerte toque el teclado, más sonará la voz.
Ajustes: 0 ~ 127

VelocityOffset

Le permite especificar un valor de usuario para la sensibilidad a la velocidad de pulsación de la voz de tarjeta
(Board). En otras palabras, puede incrementar la velocidad de pulsación (o nivel) relativa de la voz mediante
una cantidad preestablecida, de manera que todas las notas que toque tengan la velocidad de pulsación añadida.
Ajustes: 0 ~ 127

Note Shift

Determina el ajuste de transposición para la voz de tarjeta, o la cantidad (en semitonos) en la que se eleva o se
baja el tono. El margen de tono es dos octavas, arriba o abajo.
Ajustes: -24 ~ 0 ~ +24

206 Manual de instrucciones

[F2] PITCH
Desde esta pantalla puede hacer diversos ajustes de nivel y de tiempo relativos al generador de envolvente del tono (PEG), que determinan el
cambio del tono de la voz de tarjeta en el tiempo.
Los nombres completos de los parámetros disponibles se muestran en la siguiente tabla, al igual que se muestra cómo aparecen en la pantalla.
Inicial

Ataque

Caída 1

Caída 2

Abandono

Profundidad

—

Tiempo de ataque

—

—

Tiempo de abandono

—

Nivel inicial

—

—

—

Nivel de abandono

—

Tiempo
Nivel

Ajustes: -64 ~ 0 ~ +63

Tono
original
Original
pitch

Tono
Pitch

Nivel inicial
Initial level

Nivel
de abandono
Release
level

0

Tiempo
NivelRelease
de abandono
time Time
TeclaKey
desactivada
off

Tiempo
detime
ataque
Attack

[F3] FILTER
HPFCutoff (frecuencia de
corte del filtro de paso alto)

Determina la frecuencia de corte del filtro de paso alto.
Ajustes: -64 ~ 0 ~ +63

[F4] NATIVE
Si tiene instalada una tarjeta Plug-in en el MOTIF ES, puede crear una voz de tarjeta editando tanto los parámetros nativos (aquellos parámetros
exclusivos de la tarjeta en concreto) como los parámetros únicos (relacionados específicamente con el MOTIF ES).
Si pulsa [F4] tendrá acceso a los parámetros nativos de la tarjeta Plug-in. Los parámetros variarán dependiendo de la tarjeta. Para más detalles sobre
cada parámetro y sus funciones, remítase al manual de instrucciones o la ayuda on-line que acompañe a su tarjeta Plug-in.
[F5] LFO (oscilador de baja frecuencia)
Desde esta pantalla puede ajustar los parámetros básicos del LFO para modular el tono y crear vibrato y otros efectos especiales.
Speed
Determina la velocidad de la forma de onda del LFO. Los ajustes positivos incrementan la velocidad y los
valores negativos la disminuyen.
Ajustes: –64 ~ 0 ~ +63
Delay

Determina el tiempo de retardo entre el momento en que usted pulsa la nota en el teclado y el momento en que
el LFO entra en acción. Los valores positivos alargan el retardo y los negativos los acortan.
Ajustes: –64 ~ 0 ~ +63

PMod (profundidad de
modulación del tono)

Determina la cantidad en la que la forma de onda del LFO controla el tono. Los ajustes positivos aumentan
la cantidad y los negativos la disminuyen.
Ajustes: –64 ~ 0 ~ +63

[F6] EQ (equalizador)
Desde esta pantalla puede aplicar ajustes de ecualizador a la voz de tarjeta. Es un
ecualizador del tipo “shelving” con dos bandas, una para las altas frecuencias (agudos) y
otra para las bajas frecuencias (graves).

Ganancia
Gain
+

Ganancia
de graves
LowFreq

Ganancia
de agudos
HighFreq

Frecuencia
Frequen

0

-

Potencia
de graves
LowGain

Potencia
de agudos
HighGain

LoFreq (frecuencia de graves)

Determina el punto de escalonado para las bajas frecuencias. Los niveles de señales por debajo de esta
frecuencia serán realzados/ atenuados en la cantidad que se determine en el parámetro LowGain.
Ajustes: 32Hz ~ 2.0kHz

LoGain (ganancia de graves)

Determina la cantidad en que las señales por debajo de la frecuencia establecida en LowFreq será
realzada/atenuada.
Ajustes: -64 ~ 0 ~ +63

HiFreq (frecuencia de agudos)

Determina el punto de escalonado para las altas frecuencias. Los niveles de señales por encima de esta
frecuencia serán realzados/ atenuados en la cantidad que se determine en el parámetro HighGain.
Ajustes: 500Hz ~ 16.0kHz

HiGain (ganancia de agudos)

Determina la cantidad en que las señales por encima de la frecuencia establecida en HighFreq será
realzada/atenuada.
Ajustes: -64 ~ 0 ~ +63

Manual de instrucciones 207

[VOICE] → Selección de voz → [JOB]

Modo de operaciones de voz

El modo de operaciones de voz contiene diversas operaciones básicas como inicializar y copiar. Después de ajustar los parámetros en la pantalla
seleccionada, pulse el botón [ENTER] para ejecutar la operación.
[F1] INIT (inicializar)
Esta función le permite reiniciar (inicializar) todos los parámetros voz a sus valores de fábrica. Además le permite inicializar selectivamente ciertos
parámetros, como ajustes comunes para cada parte, ajustes para cada elemento/tecla de batería, etc., algo muy útil para crear una voz
completamente nueva partiendo de cero.
Tipo de parámetro que
Cuando se selecciona una voz normal: ALL (todos), Common (comunes), EL (elemento) 1 ~ 4, sin Wave
se va a inicializar.
Cuando se selecciona una voz de batería: ALL (todos), Common (comunes), EL (elemento), sin Wave
Cuando se selecciona una voz Plug-in: ALL (todos), Common (comunes), EL (elemento), sin Wave
n

Si marca el recuadro de confirmación si ha seleccionado una voz de batería, podrá seleccionar una tecla de batería.
Para más detalles sobre la selección de una tecla, consulte “Funcionamiento básico” en la página 53.

[F5] RECALL (recuperación de edición)
Si está editando una voz y selecciona una voz diferente sin guardar la editada, todo lo que haya editado se borrará. En este caso, puede utilizar esta
operación (Edit Recall) para recuperar la voz con las últimas operaciones de edición intactas.
[F3] COPY
Voz
fuente
Source Voice

From this
youpuede
can copy
Common
Element/Drum
Key parameter
settings fromdeany
Desde
estadisplay
pantalla
copiar
ajustes and
de parámetro
de comunes
y elementos/teclas
the Voice
you cualquier
are editing.
This
is voz
useful
creating
a Voice
andútil
wish
to useesté
some para
batería
desde
voz
a la
queif you
esté are
editando.
Resulta
muy
cuando
settings from
another
Voice.
creando
una voz
y desee
utilizar algunos ajustes de otra voz.

Voz
de destino
(voz actual)
Destination
Voice (Current
Voice)
Voz fuente

Seleccione una voz y el tipo de datos que se van a copiar.
Tipo de datos
Cuando se selecciona una voz normal:
Common (comunes), Element (elemento) 1 ~ 4
Cuando se selecciona una voz de batería:
Common (comunes), Drum key (tecla de batería) C0 (DO0) ~ C6 (DO6)
Cuando se selecciona una voz Plug-in:
Common (comunes), Element (elemento)
n

Tipo de datos de la voz de
(voz actual seleccionada)

Si el tipo de voz fuente (normal/batería/Plug-in) difiere del de la voz que se esté editando en ese momento, sólo podrá
copiar los parámetros comunes.

Si la fuente es una voz normal o de batería y el tipo de datos está ajustado a Element (elemento) o Drum key
tecla de batería), podrá ajustar el tipo de datos de la voz de destino.
Tipo de datos
Cuando se selecciona una voz normal:
Element (elemento) 1 ~ 4
Cuando se selecciona una voz de batería:
Drum key (tecla de batería) C0 (DO0) ~ C6 (DO6)
n

Si elige copiar parámetros comunes desde la fuente, la pantalla cambiará a “Common”.

[F4] BULK (trasvase de datos en bloque)
Esta función le permite enviar todos los ajustes de los parámetros editados de la voz actual seleccionada a un ordenador u otro dispositivo MIDI
para archivar los datos. Más detalles en la página 185.
n

Deberá ajustar el número de dispositivo MIDI correcto para ejecutar el trasvase de datos en bloque con la siguiente operación: [UTILITY] – [F5] MIDI – [SF1]
CH – DeviceNo.

Modo de almacenamiento de voces

[VOICE] → Selección de voz → [STORE]

Esta función le permite almacenar la voz editada en la memoria de usuario (Flash ROM). Respecto de los detalles, consulte la página 85 de la guía
rápida.

208 Manual de instrucciones

■ Información

complementaria

Lista de microafinación
[VOICE] → [EDIT] → [COMMON] → [F1] GENERAL → [SF2] PLY MODE → M.TuningNo./M.TuningRoot (página 190).
M.TuningNo.
M.TuningNo.

Type
Tipo

00
00

Equal Temp (Equal temperament)
Mayor

M.TuningRoot

Comments
Comentario

—
--

La
afinación
de “compromiso”
generalizada
en los
últimos
200 años
la música
occidental,
y la normal
en laand
inmensa
The
“compromise”
tuning
used for
most
of the
lasten200
years
of Western
music,
found
mayoría
de los
teclados electrónicos.
Cada Each
medio tono
exactamente
1/12 de1/12
una octava,
la música puede
en
on most
electronic
keyboards.
halfesstep
is exactly
of any octave,
and reproducirse
music can
cualquier
clavein
o tono
idéntica
Sin embargo,
ningunonone
de los intervalos
está perfectamente
afinado. in tune.
be played
anycon
key
withfacilidad.
equal ease.
However,
of the intervals
are perfectly

01
01

PureMaj (Pure major)
PureMaj (Mayor pura), Do-Si

-B
C~
B

Esta
diseñada deso
manera
la mayoría
los intervalos
(especialmente
la tercera
mayor
y laperfect
quinta
Thisafinación
tuning está
is designed
thatque
most
of the de
intervals
(especially
the major
third
and
perfecta)
escala mayor
puros.
EstoThis
significa
que los
demás
intervalos
estarán
fuera de
fifth) in en
thela major
scaleson
are
pure.
means
that
other
intervals
willconsecuentemente
be correspondingly
tono.
Tendrá
queYou
especificar
la clave
(Do-Si)
la que
vaya ayou
tocar.will be playing in.
out of
tune.
need to
specify
theenkey
(C~B)

02
02

PureMin
(Pure
minor)
PureMin
(Para
menor), Do-Si

C~
B
-B

Igual
que “mayor
puro”,Major,
pero diseñada
para la escalaformenor.
The same
as Pure
but designed
the minor scale.

03
03

Werckmeist (Werckmeister)
Weckmeister, Do-Si

C ~- B
B

Andreas
Werckmeister,
contemporáneo
de Bach, diseñó
esta afinación
para que
lostuning
instrumentos
de teclado
pudieran
Andreas
Werckmeiser,
a contemporary
of Bach,
designed
this
so that
keyboard
tocarse
en cualquier
clave.
clave in
tiene
un key.
carácter
único.
instruments
could
beCada
played
any
Each
key has a unique character.

04
04

KirnbergerKinberger, Do-Si

-B
C~
B

Andreas
contemporáneo
de Bach,
diseñó esta
afinación para
que losthis
instrumentos
de teclado
JohannWerckmeister,
Philipp Kirnberger,
an 18th
century
composer,
created
tempered
scalepudieran
to
tocarse
en cualquier clave. in
Cada
clave
tiene un carácter único.
allow performances
any
key.

05
05

Vallot&Yng (Vallotti & Young)
Vallot&Yng, Do-Si

C~
B
-B

Francescatonio
VallotiVallotti
y Thomas
Young
(ambosYoung
de mitad(both
del siglo
XVIII) idearon
este ajuste
de adjustment
la afinación to
Francescatonio
and
Thomas
mid-1700s)
devised
this
Pitagórica
en que las seis
primeras
bajas
la misma
the Pythagorean
tuning,
in quintas
whichson
themás
first
sixenfifths
are cantidad.
lower by the same amount.

06
06
07
07
08
08
09
09

—
--

Esta
escala
normalequal
mayor subida
en 50 centésimas.
Thisesislathe
normal
tempered
scale shifted up 50 cents.

1/4 tone

—
--

Veinticuatro
notas
con igual
espacio entre
ellas
poroctave.
octava (hay
que tocar
veinticuatro
notas to
paramove
desplazarse
Twenty-four
equally
spaced
notes
per
(Play
twenty-four
notes
one una la
octava).
octave.)

1/8 tone

1/8 tone

—
--

Forty-eight
notes
(Playcuarenta
forty-eight
notes
todesplazarse
move one
Cuarenta
y ochoequally
notas conspaced
igual espacio
entreper
ellasoctave.
(hay que tocar
y ocho notas
para
unaoctave.)
octava).

Indian

Indian

-—

La
habitualobserved
en la músicainindia
(sólo music
teclas blancas).
Usually
Indian
(white keys only).

1/4(1/4
Shift shifted)
(desplazada 1/4),
1/4 Shift
1/4 tone

10
10

Arabic 1

Arabic 1

11
11

Arabic 2

Arabic 2

12
12

Arabic 3

Arabic 3

Usually observed in Arabic music.

C ~- B
B

Normalmente observada en la música árabe.

Lista de tipos de filtro
[VOICE] → [EDIT] → Selección de elemento → [F3] FILTER → [SF1] TYPE → Type (página 197)
LPF24D
(filtro de paso bajo 24 dB/oct digital)
LPF24D (24dB/oct Digital Low Pass Filter)
Un
LPF
dinámico
de 4 polos (-24 dB/oct) con un
A dynamic 24dB/oct low-pass filter with a
sonido
digital característico.
characteristic
digital sound. Comparado
Compared tocon
theel tipo
LPF24A
este
producir
un
LPF24A (siguiente),
type (below),
thisfiltro
filter puede
can produce
a more
efecto
de resonancia
máseffect.
pronunciado.
pronounced
resonance

LPF18
(filtro de paso bajo 18 dB/oct)
LPF18 (18dB/oct Low Pass Filter)
Un
LPF
dinámico de 3 polos (-18 dB/oct).
3-pole 18dB/oct low-pass filter.
LPF18s (filtro de paso bajo 18 dB/oct escalonado)
LPF18s
(18dB/octdeStaggered
Low
Pass Filter)
Un
LPF dinámico
3 polos (-18
dB/oct),
pero
3-pole
18dB/oct
low-pass
filter.
This
filter has a
con una curva de frecuencia menos pronunciada
smoother
cutoff slope than the LPF18 type.
que
el LPF18.

LPF6
(filtro de paso bajo 6 dB/oct)
LPF6 (6dB/oct low-pass Filter)
Un
LPF
dinámico de 1 polo (-6
1-pole 6dB/oct low-pass filter. No reso
dB/oct)
resonancia,
para
filter is sin
designed
to be diseñado
used in conjun
ser
usado enfilter.
combinación con un
high-pass
HPF (filtro de paso alto).

Resonancia
Resonance

Resonancia
Resonance
Estas frecuencias son
These
are
las
quefrequencies
permite “pasar”
“passed” by the filter.
el filtro

LPF24A (filtro de paso bajo 24 dB/oct analógico)
LPF24A
(24dB/oct
Analog
Pass Filter)
Un
LPF dinámico
digital
conLow
un carácter
similar al
digital
dynamic
low-pass
with characteristics
deA los
filtros
de 4 polos
que filter
se encuentran
en los
similar to a 4-pole
analog synth filter.
sintetizadores
analógicos.
Resonancia
Resonance

LPF18
LPF18
LPF18s
LPF18s

LPF12 (filtro de paso bajo 12 dB/oct)
LPF12
Pass
Filter)diseñado para
Un
LPF (12dB/oct
dinámico Low
de –12
dB/oct,
12dB/oct
low-pass
filter. This
is designed
to be
ser
usado en
combinación
confilter
un HPF
(filtro de
usedalto).
in conjunction with a high-pass filter.
paso

HPF24D (filtro de paso alto 24
HPF24D (24dB/oct Digital High Pass
dB/oct digital)
A dynamic 24dB/oct high-pass filter w
Un
HPF dinámico de –24 dB/oct con
characteristic digital sound. This filter
sonido
digital característico
y con una
a pronounced
resonance effect.
fuerte resonancia.
Resonancia
Resonance

Resonancia
Resonance

Manual de instrucciones 209

HPF12
(filtro de paso
dB/oct)
HPF12 (12dB/oct
High alto
Pass12
Filter)
Un
HPF dinámico
de-12 dB/oct.
12dB/oct
dynamic high-pass
filter.

BEF12
(filtro
de eliminación
de bandaFilter)
12 dB/oct )
BEF12
(12dB/oct
Band Elimination
BEF6
(6dB/oct
Band Elimination
Filter)
BEF6
(filtro
de eliminación
de banda
6 dB/oct )
Nivel
Level

Resonancia
Resonance

BPF12D (12dB/oct
Digital
Pass
Filter) )
BPF12D
(filtro de paso
deBand
banda
12 dB/oct

Resonancia
Resonance

Nivel
Level
Margen
de corte
Cutoff range

Margen
de corte
Cutoff range

12db/oct

Margen
de corte
Cutoff range

Dual
BPF (filtro de paso de banda doble)
Dual BPF (Dual Band Pass Filter)
Dos filtros de paso bajo de –6 dB/oct en paralelo.
Two 6dB/oct band-pass filters connected in
parallel.

Nivel
Level

Frequency
Frecuencia
Range passed
Rangepermitido
passed
Margen
Margen
permitido
Center frequency
Frecuencia
central

Dual LPF (filtro de paso bajo doble)
Dualcombinación
LPF (Dual Low
Pass
Filter)
Una
de dos
grupos
de LPF de –12 dB/oct
Two
12dB/oct low-pass filters connected in parallel.
en
paralelo
Nivel
Level
Distancia
Distance

Distancia
Distance

Frequency
Frecuencia
lower cutoff
is set se
LaThe
frecuencia
defrequency
corte inferior
directly on the display.
ajusta
directamente en esta pantalla.

Dual
de eliminación
deFilter)
banda doble)
DualBEF
BEF (filtro
(Dual Band
Elimination
Dos
de band-elimination
eliminación de banda
–6 dB/oct
Twofiltros
6dB/oct
filters de
connected
in
enserial.
serie.
Nivel
Level

Distancia
Distance

Frecuencia
Frequency
Margen
Rangepermitido
passed

BPFw
(filtroBand
de paso
deFilter)
banda ancha)
BPFw (Wide
Pass
Combinación
dethat
un HPF
y un LPF
A 12dB/oct BPF
combines
HPF de
and–12
LPFdB/oct,
filters
que
permite
banda desettings.
frecuencia más ancha.
to allow
wideruna
bandwidth

The lower cutoff
frequency
is set se
La frecuencia
de corte
inferior
directly on the display.
ajusta
directamente en esta pantalla.

Frecuencia
Frequency
Frequency
Frecuencia
lower cutoffde
frequency
is set se
LaThe
frecuencia
corte inferior
directly on the display.
ajusta
directamente en esta pantalla.

Dual HPF (Dual High Pass Filter)

Nivel
Level
Margen
corte
Cutoffde
range

Cutoff range
Margen
de corte

Dual
HPF (filtro
de pasofilters
altoconnected
doble)
Two 12dB/oct
high-pass
in
Dos
filtros de paso alto de –12 dB/oct en paralelo.
parallel.
Level
Nivel

Distancia
Distance

Width can be
increased

LPF12 (filtro de paso bajo 12 dB/oct) + BPF6
LPF12 + BPF6 (12dB/oct Low Pass Filter + 6dB/
(filtro
de paso
banda 6 dB/oct)
oct Band
Passde
Filter)
Una
combinación
de unand
LPF
y un BPF.
A combined
low-pass
high-pass
filter.
Nivel
Level

Frequency
Frecuencia
Range
passed
Margen
permitido

BPF6
(filtro deBand
paso Pass
de banda
BPF6 (6dB/oct
Filter)6 dB/oct )
Nivel
Level

Resonancia
Resonance

Cutoff range
Margen
de corte

Frecuencia
Frequency
La frecuencia
de corte
inferior
The lower cutoff
frequency
is setse
directly
on the display.
ajusta
directamente
en esta pantalla.

Frecuencia
Frequency
Distance
Distancia
La The
frecuencia
defrequency
corte inferior
lower cutoff
is set se
directly
on the display.
ajusta
directamente
en esta pantalla.

Margen
de corte
Cutoff range
thru
thru
LosThe
filtros
son ignorados y la señal no se ve
filters are bypassed and the entire signal is
afectada.
unaffected.

6db/oct

Frecuencia
Frequency
Margen
Rangepermitido
passed

210 Manual de instrucciones

Ejemplo de ajuste de escalamiento de filtro

Ejemplo de ajuste de escalamiento de amplitud

[VOICE] → [EDIT] → Selección de elemento → [F3] FILTER →
[SF5] SCALE (página 199)

[VOICE] → [EDIT] → Selección de elemento → [SF5] SCALE
(página 200)

La mejor manera de comprender el escalamiento de un filtro es
mediante un ejemplo. Para los ajustes indicados en la pantalla de
ejemplo siguiente, el valor de la frecuencia de corte básico es 64, y
consecuentemente, los valores de compensación (Offset) de los ajustes
de punto de ruptura seleccionados cambian tal valor básico. En el
diagrama siguiente se muestran los cambios específicos de la
frecuencia de corte. La frecuencia de corte cambia de manera lineal
entre sucesivos puntos de ruptura, tal como se indica.

La mejor manera de comprender el escalamiento de la amplitud es
mediante un ejemplo. Para los ajustes indicados en la pantalla de
ejemplo anterior, el valor básico de la amplitud (volumen) del elemento
seleccionado es 80, y consecuentemente, los valores de compensación
(Offset) de los ajustes de punto de ruptura seleccionados cambian tal
valor básico. En el diagrama siguiente se muestran los cambios
específicos de la amplitud. La amplitud cambia de manera lineal entre
sucesivos puntos de ruptura, tal como se indica.

Frecuencia de corte
Cutoff Frequency

Amplitud
Amplitude

81

97

74

90
68

84
76

60
C1
D2
C3
A4
Punto
de Punto
Breakde
Break
Breakde Punto
Breakde Punto
ruptura
Point 4 4
Point 1 ruptura
Point 22 ruptura
Point 33 ruptura

Note

Note

C1
C2
C3
C4
Punto
de Punto
de Punto
Breakde
Break
Breakde Punto
Break
Point 44
Point 1
1 ruptura
Point 22 ruptura
Point 33 ruptura
ruptura

Manual de instrucciones 211

Modo de reproducción de actuaciones

Modo de actuación
■ Creación de actuaciones - procedimiento básico
Puede crear y editar sus propias actuaciones originales estableciendo diversos parámetros en los modos de reproducción y de edición
de actuaciones, en tanto el modo de operaciones de actuación le ofrece algunas herramientas básicas relacionadas con parámetros,
tales como inicialización y copia. Una vez editada una actuación, puede guardarla en un banco de usuario de la memoria interna
(Flash ROM) en el modo Performance Store, y almacenar todas las actuaciones editadas en un dispositivo SmartMedia/USB desde
el modo de archivo (File).

Modo de reproducción de actuaciones

[PERFORM] - Selección de actuación

El modo de reproducción de actuaciones le permite ejecutar una serie de operaciones generales de edición sobre la actuación
seleccionada. Para ejecutar operaciones de edición más detalladas y exhaustivas, utilice el modo de edición de actuaciones.
mismo
enthe
los Performance
modos de reproducción
de edición
actuacionesEdit
también
funciones
y los
ajustes.
n Los
Theparámetros
parametersque
thattienen
haveelthe
samenombre
name in
Play modey and
in the de
Performance
modecomparten
have the las
same
functions
and
settings.

[F1] PLAY
THC
de transmisión)
TCH (canal
(Transmit
Channel)
OCT (Octava)
(Octave)

Igual
enVoice
el modo
reproducción de voz.
Sameque
as in
Playde
mode.
Estos
disponibles
Voiceand
y Performance
con independencia
de la
actuación
Theseparámetros
parametersestán
are available
bothen
in los
the modos
Voice mode
the Performance
mode regardless
ofvoz
the oselected
Voice
seleccionada.
or Performance.

ASA (asignación
(ASSIGN A),A),
(ASSIGN B) B)
ASB (asignación
(canalOCT
de (Octave),
transmisión),
OCT (octava),
ASA(ASSIGN
(asignación
A) y do
ASB
B)Performance.
no pertenecen
a cada
actuación.
noassean
n Los
TCHajustes
(TransmitTCH
Channel),
ASA (ASSIGN
A), and ASB
B) settings
not(asignación
belong to each
Because
of this,
these arePor
not eso
stored
individual Performance
the Performance
Storeen
mode
(page 220).
almacenan
como unainactuación
individual
el modo
de almacenamiento de actuaciones (página 220).
AS1 (asignación
(ASSIGN 1), 1),
AS2 (asignación
(ASSIGN 2) 2)
[SF1] ARP1
(arpegio
1) - [SF5]
[SF1]
ARP1
(Arpeggio
1) - [SF5]
ARP5 (arpegio
5) 5)
ARP5
(Arpeggio

Indicates
theelvalues
by controlling
Igual
que en
modoobtained
de reproducción
de voz.the respective Knobs (printed “ASSIGN 1” and “ASSIGN 2”) when the
Estos
están disponibles
en los modos
y Performance
con independencia
la voz
o actuación
lampsparámetros
of both the [PAN/SEND]
and [TONE]
buttonsVoice
are turned
on. The functions
assigned tode
these
knobs
depend on
seleccionada.
the setting of the Voice assigned to each Part of the Performance.
Puede
de arpegio
deseados
estos
botones
y recuperarlos
momento
durante la
You canregistrar
registerlos
thetipos
desired
Arpeggio
types toen
these
buttons
and
call them up en
anycualquier
time during
your keyboard
actuación
al teclado.
70 de
la sección
de guía rápida.
performance.
Refer toConsulte
page 70lainpágina
the Quick
Guide
section.

[F2] VOICE
Desdethis
estadisplay
pantalla you
puede
seleccionar
vozfor
para
cadaPart
parte
y determinar
margen
notasitdesde
el que
se puede
reproducir.
From
can
select a una
Voice
each
and
determineelthe
notede
range
can be
played
from.
[SF1] ADD
INT
[SF1]
ADD
INT
(añadirInternal
voz interna)
(Add
Voice)

Pulse
botón para
asignar
una vozVoice
interna
la selected
parte seleccionada.
Press este
this button
to assign
an internal
to athe
Part.

[SF2] ADD
PLG
[SF2]
ADD
PLG
(añadirPlug-in
voz Plug-in)
(Add
Voice)

Pulse
botón para
asignar
una voz
Plug-in
a la
parte seleccionada.
Press este
this button
to assign
a Plug-in
Voice
to the
selected
Part.

[SF3] DELETE
[SF3]
DELETE

Pulsando
estebutton
botóndeletes
se borrathe
la Voice
asignación
de voz for
para
parte seleccionada,
parte vacía.
Pressing this
assignment
thelaselected
Part, leavingdejando
the Partlablank.

[SF4] LIMIT
L (límite
de nota
inferior)
[SF4]
LIMIT
L (Note
Limit
Low)

Establece
la nota
más
grave
delrange
margen
sobre
el que
suenaoflathe
vozselected
de la parte
Mantenga pulsado
este
This sets the
lowest
note
of the
over
which
the Voice
Partseleccionada.
sounds. Simultaneously
hold down
botón
y pulse
la key
teclaondeseada
en el teclado
para
determinar la nota.
this button
andsimultáneamente
press the desired
the keyboard
to set the
note.

[SF5] LIMIT
H (límite
de nota
superior)
[SF5]
LIMIT
H (Note
Limit
High)

Establece
la nota
másnote
aguda
delrange
margen
sobre
el que
suenaoflathe
vozselected
de la parte
Mantenga pulsado
este
This sets the
highest
of the
over
which
the Voice
Partseleccionada.
sounds. Simultaneously
hold down
botón
y pulse
la key
teclaondeseada
en el teclado
para
determinar la nota.
this button
andsimultáneamente
press the desired
the keyboard
to set the
note.

[F3] EFFECT
Pulsando el
botón
EFFECT
en el
de reproducción
actuaciones
se abre
la misma
pantalla
EFFECT
en el
modo de edición
actuaciones
([PERFORM]
- [EDIT]
Pressing
the
[F3][F3]
EFFECT
button
in modo
the Performance
Playdemode
calls up
the same
EFFECT
display
in the
Performance
Edit de
mode
([PERFORM]
→ [EDIT]
→
[COMMON] -→[F6]
EFFECT).
Desde
puede
loseffect
parámetros
relacionados
confor
efectos
para la Performance.
actuación en curso.
página 215.
[F6]
EFFECT).
Fromesta
thispantalla
display,
you configurar
can set the
related
parameters
the current
SeeVéase
pagela215.

[F4] PORTA (Portamento)
Desdethis
esta display
pantalla you
puede
configurar
parámetrosparameters.
de portamento.
El portamento
se utiliza
para suavizar
la transición
la primera
nota
tocada
en elon
teclado
a la siguiente.
From
can
set the los
Portamento
Portamento
is used
to create
a smooth
transitionde
in tono
pitchdefrom
the first
note
played
the keyboard
to
the next.
PortaSw
de portamento)
PortaSw(interruptor
(Portamento
Switch)

Determina
el portamento
está activado
o desactivado
las partes.
(Se
trata
de un interruptor
global,
Determinessiwhether
Portamento
is on or off
for all Parts.para
(Thistodas
is a global
switch
and
overrides
the individual
Partde
forma
que
los ajustes
de las partes individuales de PartSwitch).
settings
in anula
Part Switch
below.)
Ajustes:
off, on
Settings: off, on

PortaTime
de portamento)
PortaTime(tiempo
(Portamento
Time)

Determina
tiempo
transición
delThis
tono.parameter
Este parámetro
sobre
el mismoinparámetro
de la edición
de partes
Determineselthe
pitchde
transition
time.
offsets incide
the same
parameter
Part Edit (page
216). Higher
(pág.
Los
más altostimes.
darán lugar a unos tiempos de transición más largos.
values216)
result
in valores
longer transition
Ajustes: -64 ~ 0 ~ +63

PartSwitch

Determina
el portamento
está activado
(on)
desactivado
(off)
para
cada
parte individual.
Sólo
disponible
Determinessiwhether
Portamento
is on or off
foroeach
individual
Part.
This
is available
only when
theestará
PortaSw
(above)
con
is setPortaSw
to on. activado.

Settings: -64 ~ 0 ~ +63

212 Manual de instrucciones

Modo de edición de actuaciones

[F5] EG
envolvente)
[F5]
EG (generador
(Envelope de
Generator)
Esta pantalla
del EG,both
tantovolume
volumen
como
filtro,
paraPerformance,
la actuación, así
los the
ajustes
de resonancia
y frecuencia
de corte delsettings.
filtro. LosThe
ajustes
hechos
This
display contiene
containslos
theajustes
basicbásicos
EG settings,
and
filter,
for the
ascomo
well as
filter’s
cutoff frequency
and resonance
settings
aquí sehere
aplican
desviaciones
deto
losthe
ajustes
AEG
y FEG
del modo
dePerformance
edición de actuación
(páginas
219219,
y 218).
made
arecomo
applied
as offsets
AEGdeand
FEG
settings
in the
Edit mode
(page
page 218).
Los parámetros
son
lossame
mismos
en el modo
de reproducción
voces. Véase la página 189.
The
parameters
are
as que
in Voice
Play mode.
See pagede189.

[F6] ARP
[F6]
ARP (arpegio)
(Arpeggio)
Esta pantalla
ajustes
para
reproducción
de arpegio,
tales como
tipo
y tiempo.
quethe
el modo
de actuación
le permite
activar
o desactivarenable
por separado
la
This
display contiene
containslos
the
basicbásicos
settings
forlaArpeggio
playback,
including
Type
and
Tempo.Advierta
Note that
Performance
mode
lets you
independently
or
reproducción
de arpegio
para cada
parte.Part.
disable
Arpeggio
playback
for each
Los parámetros
son
lossame
mismos
en el
modo
de reproducción
voz except
(página for
189),
en loone.
siguiente:
The
parameters
are
as que
in the
Voice
Play
mode (pagede189)
theexcepto
following
PartSw

Determina siwhether
el arpegio
está activado
o desactivado
para
partefor
seleccionada.
con las casillas
Determines
Arpeggio
is on or(on)
off for
the selected(off)
Part.
ThelaParts
which boxesLas
are partes
checkmarked
are
marcadas
activadas
enabled
forestán
Arpeggio
play. para la reproducción de arpegio.

Performance
mode
Modo de edición de Edit
actuaciones

[PERFORM]
selection
→ [EDIT]
[PERFORM]→- Performance
Selección de
actuación
- [EDIT]

Los
parámetros
Voice Editare
se dividen
eninto
Common
Edit (comunes
a las cuatro
partes), ytoPart
Edit (partes
Voice
Edit parameters
divided
Common
Edit (parameters
common
all four
Parts),individuales).
and Part Edit (parameters of individual Parts).

Edición Edit
común
Common

[PERFORM]
→ Performance
selection
→ [EDIT] → [COMMON]
[PERFORM]
- Selección
de actuación
- [EDIT]

- [COMMON]

[F1] GENERAL
[SF1] NAME

Desdethis
esta
pantalla
asignar
lacategory
categoría(sub
(suband
y principal)
actuación
seleccionada,
y crear
unanombre
From
display
youpuede
can assign
the
main) ofde
thelaselected
Performance,
and
create
name for
paraPerformance.
la actuación.The
El nombre
de actuación
puede
contener
10 caracteres.
Encontrará
más información
sobre
the
Performance
name can
contain
up tohasta
10 characters.
For detailed
instructions
on naming
a
los nombres en
“Funcionamiento
básico”,
página
Performance,
see
“Basic Operation”
on page
53. 53.

[SF3]
OFS
[SF3]MEQ
MEQ
OFS
(desviación
deOffset)
EQ general)
(Master EQ

Desdethis
esta
pantalla
cambiar
ajustes
de ecualización
partes de
la actuaciónThe level
From
display
youpuede
can adjust
thelos
master
(global)
EQ settingsglobal
for allpara
Partstodas
of thelas
selected
Performance.
seleccionada.
Puede
ajustar
nivel
de cada of
una
de las
cuatro
bandas (a
excepción
decan
“MID”).
También
puede
of
each of the four
bands
(withelthe
exception
“MID”)
can
be adjusted.
Moreover,
you
also tweak
these
settings
cambiar estos ajustes directamente con los cuatro mandos del panel frontal. La edición con los mandos se puede
directly from the four Knobs on the front panel. Editing by Knobs can be done in the Performance Play mode.
realizar en el modo de reproducción de actuaciones.
Settings:
Ajustes:-64
-64~~0 0~+63
~+63

[SF4] PORTA (Portamento)

Esta display
pantallaallows
permite
ajustar
con el portamento.
This
you
to setlos
theparámetros
Portamentorelacionados
related parameters.
Los parameters
parámetros son
los same
mismos
enPerformance
el modo de reproducción
de actuaciones.
The
are the
asque
in the
Play mode. See
page 212. Véase la página 212.

[SF5] OTHER

Desdethis
esta
pantalla
ajustar
las funciones
defor
control
para los
mandos
parámetros relacionados.
From
display
youpuede
can set
the control
functions
the Knobs
and
relatedyparameters.
A excepción
de la inflexión
de tono,
que cannot
no se puede
aquí, estos
parámetros
son
los mismos
en Edit
el modo
With
the exception
of Pitch Bend,
which
be setajustar
here, these
parameters
are the
same
as in theque
Voice
de edición
de190).
voces (página 190)
mode
(page

[F2] OUT/MEF
global)
OUT/MEF(salida/efecto
(Output/Master
Effect)
[SF1]
(salida)
[SF1]OUT
OUT
(Output)
Volume
Volume(Volumen)

Determina elthe
nivel
de salida
dethe
la actuación
seleccionada.You
Puede
global y keeping
mantenerthe
el balance
Determines
output
level of
selected Performance.
canajustar
adjust el
thevolumen
overall volume,
entre todas
partes.
between
all las
Parts.
Ajustes: 0 ~ 127
Settings: 0 ~ 127

Pan

Determina lathe
posición
de la Performance.
actuación seleccionada.
Este offsets
parámetro
sobre el mismo
Determines
stereo de
panpanorámico
position of estéreo
the selected
This parameter
the incide
same parameter
in the
parámetro
de la edición
partes.
También
puede ajustar
parámetro
con el
PAN (indicador
[PAN/SEND]
Part
Edit setting.
You candealso
adjust
this parameter
using este
the PAN
knob (with
themando
[PAN/SEND]
lamp turned
on) on
iluminado) del panel frontal. La edición con los mandos también se puede realizar en el modo de reproducción de
the
front panel. Editing by using the Knobs can be done also in the Performance Play mode.
actuaciones.
Ajustes:L63
L63(Left)
(izq.)
C (central)
~ R63
(der.)
Settings:
~~
C (Center)
~ R63
(Right)
el ajuste
(central)
se mantienen
ajustes
de cada parte.
n Con
A setting
of “C” “C”
(center)
maintains
the individuallos
Pan
settingsde
of panorámico
each Part.

RevSend

Determina elthe
nivel
de level
envíoofdethe
la signal
señal transmitida
desde elEffect
efectoA/B
de (or
inserción
A/B (o lasignal)
señal to
omitida)
al efecto
de
Determines
Send
sent from Insertion
the bypassed
the Reverb
effect.
reverberación.
You
can also adjust this parameter using the REVERB knob (with the [PAN/SEND] lamp turned on) on the front panel.
También puede ajustar este parámetro con el mando REVERB (indicador [PAN/SEND] iluminado) del panel frontal.
Editing
by using
the
Knobs también
can be done
also in
the Performance
mode.
La edición
con los
mandos
se puede
realizar
en el modo Play
de reproducción
de actuaciones.
Ajustes:00~~127
127
Settings:

ChoSend

Determina elthe
nivel
de level
envíoofdethe
la signal
señal transmitida
desde elEffect
efectoA/B
de (or
inserción
A/B (o lasignal)
señal to
omitida)
al efecto
de
Determines
Send
sent from Insertion
the bypassed
the Chorus
effect.
chorus.
You
can also adjust this parameter using the [CHORUS] knob (with the [PAN/SEND] lamp turned on) on the front
También puede ajustar este parámetro con el mando [CHORUS] (indicador [PAN/SEND] iluminado) del panel frontal.
panel.
Editing
the también
Knobs can
done
also inen
the
Play mode.
La edición
conby
losusing
mandos
se be
puede
realizar
el Performance
modo de reproducción
de actuaciones.
Ajustes:00~127
~127
Settings:
detalles
sobre in
la the
conexión
de efectos
en el
modo
n Si
Fordesea
details más
on Effect
connections
Performance
mode, see
page
179.de actuación, consulte la página 179.

Manual de instrucciones 213

Modo de edición de actuaciones

[SF2] MEQ
MEQ(ecualización
(Master EQ) general)
[SF2]

Desde
esta
pantalla
aplicar
ecualización
de cincotobandas
a todas
partesPerformance.
de la actuación
seleccionada.
From this
display
youpuede
can apply
five-band
equalization
all Parts
of the las
selected
You
can raise or
Puede
elevar
o reducir
nivel
de señalof
eneach
la frecuencia
de cada
bandaMID,
(LOW,
LOWMID,
MID, HIGHMID, HIGH).
lower the
signal
level atelthe
Frequency
band (LOW,
LOWMID,
HIGHMID,
HIGH).

SHAPE (forma)

Determina
el tipo de
utilizado
tipoPeaking
Peakingtype
atenúa
o realza la señal
el
Determinessiwhether
theecualizador
equalizer type
usedes
is Shelving
Shelving oorPeaking.
Peaking.ElThe
attenuates/boosts
theensignal
ajuste
de frecuencia
especificado,
tipo Shelving
atenúa o realza lathe
señal
a frecuencias
por encima
at the specified
Frequency
setting,mientras
whereasque
the el
Shelving
type attenuates/boosts
signal
at frequencies
above oro
por
debajo
del ajusteFrequency
especificado.
EsteThis
parámetro
sóloisestá
disponible
lasLOW
bandas
frecuencia
LOW
y HIGH.
below
the specified
setting.
parameter
available
only para
for the
andde
HIGH
frequency
bands.
Ajustes: shelv (tipo Shelving), peak (tipo Peaking)

(Frequency)
FREQ (frecuencia)

Determina
frecuencia
central. ElFrequencies
ajuste de ganancia
o realza
las frecuencias enby
torno
estesetting.
punto.
Determineslathe
center frequency.
around atenúa
this point
are attenuated/boosted
the aGain
Ajustes:
LOW:
Shelving
32~Hz
~ 2,0Peaking
kHz, Peaking
63 Hz ~ 2,0 kHz
Settings: LOW:
Shelving
32Hz
2.0kHz,
63Hz ~ 2.0kHz
LOWMID,
MID,
HIGHMID:
Hz ~ 10,0 kHz
LOWMID,
MID,
HIGHMID:
100Hz100
~ 10.0kHz
HIGH:
500 ~
Hz16.0kHz
~ 16,0 kHz
HIGH:
500Hz

GAIN (ganancia)

Determina
ganancia
de for
nivel
la frecuencia
(Freq),or
o the
la cantidad
o realce de
la banda
de
Determineslathe
level gain
thepara
Frequency
(set above),
amount de
theatenuación
selected frequency
band
is attenuated
or
frecuencia
boosted. seleccionada.
Ajustes:
-12 dB
0 dB
~ +12 dB
Settings: -12dB
~~
0dB
~ +12dB

(Frequency Characteristic)
Q (característica
de frecuencia)

Varía
el nivel
designal
señallevel
en elatajuste
de frecuencia
para
diversas
decharacteristics.
curva de frecuencia.
This varies
the
the Frequency
setting
tocrear
create
variouscaracterísticas
frequency curve
Ajustes:
0.1~~12.0
12.0
Settings: 0.1

Settings: shelv (Shelving type), peak (Peaking type)

n

Si
detalles
ecualización, consulte la página 178.
Fordesea
detailsmás
on the
EQ, seesobre
page la
178.

[SF3] MEF
MEF(efecto
(Master
Effect)
[SF3]
global)

Desde
esta
pantalla
configurar
los Effect
parámetros
efecto global.
abrir
pantalla,and
From this
display
youpuede
can set
the Master
relatedrelacionados
parameters.con
Thiseldisplay
can bePara
called
up esta
by pressing
mantenga
el botón
[MASTER
delpanel.
panel frontal.
holding thepulsado
[MASTER
EFFECT]
button EFFECT]
on the front

Switch
Switch(interruptor)

Determina
el efectoMaster
globalEffect
se aplica
o no a or
la not
actuación
seleccionada.
Puede activarlo
desactivarlo
el
Determinessiwhether
is applied
to the selected
Performance.
You canoturn
it on or offpulsando
by pressing
botón
[MASTER
EFFECT]
del panel
the [MASTER
EFFECT]
button
on thefrontal.
front panel.
Ajustes:
off, on
Settings: off, on

Type
Type(tipo)

Determina
tipoMaster
de efecto
global.
Determineselthe
effect
type.
Ajustes:
Véanse los tipos de efectos en la lista de datos adjunta.
Settings: Refer to the Effect Types list in the separate Data List booklet.

n

Theparámetros
available parameters
for los
thedos
above
two differ
depending
on thedel
currently
effect type. For
more information,
refer to
the separate
List adjunta.
booklet.
Los
disponibles,except
excepto
anteriores,
diferirán
en función
tipo de selected
efecto seleccionado.
Si desea
más información,
consulte
la lista Data
de datos

[F3] ARP (arpegio)
[F3]
(Arpeggio)
Desdethis
estadisplay
pantalla you
puede
configurar
los parámetros
relacionados
con el arpegio.
From
can
set the Arpeggio
related
parameters.

[SF1]
[SF1] TYPE
TYPE(tipo)

Igual
enNormal
la edición
común
de voces
Sameque
as in
Voice
Common
Edit.normales.
See page Véase
191. la página 191.

[SF2]
[SF2] LIMIT
LIMIT(límite)
[SF3]
reproducción)
[SF3] PLAY
PLAYFX
FX(efectos
(PlaydeEffect)
[SF4]
de salida)
[SF4] OUT
OUTCH
CH(canal
(Output
Channel)

Desde
esta
pantalla
seleccionar
unMIDI
canaloutput
de salida
MIDIfor
independiente
los datos
deletting
reproducción
dethe
From this
display
youpuede
can set
a separate
channel
the Arpeggiopara
playback
data,
you have
arpegio,
que permite
el sonido
de arpegio
un sintetizador o generador de tonos externo.
Arpeggiolosound
from anrecibir
external
tone generator
orde
synthesizer.

OutputSwitch
(conmutador de salida)

Cuando
está
activado,
los datos de
reproducción
arpegio
se transmiten vía MIDI.
When this
is set
to on, Arpeggio
playback
data isde
output
via MIDI.
Ajustes:
on, off
Settings: on, off

TransmitCh
(canal de transmisión)

Determina
canal
detransmit
transmisión
MIDIfor
para
los datos
de reproducción
deset
arpegio.
Si se selecciona
“KbdCh”,
los
Determineselthe
MIDI
channel
Arpeggio
playback
data. When
to “KbdCh,”
the Arpeggio
playback
datos de reproducción de arpeggio se envían a través del canal de transmisión de teclado MIDI ([UTILITY] - [F5]
data
is
output
via
the
MIDI
Keyboard
Transmit
Channel
([UTILITY]
→
[F5]
MIDI
→
KBDTransCh).
MIDI - KBDTransCh).
Ajustes:
16,KbdCh
KbdCh
(canal de
teclado)
Settings: 11~~16,
(Keyboard
Channel)

[F4] CTL
controlador)
[F4]
CTL ASN
ASN (asignación
(Controller de
Assign)
Puede
asignar
números
deChange
cambio de
control atolos
de la siguiente
lista, de
forma
usar controllers
los controladores
físicos
del teclado
para
el of
sonido
de los
You
can
assign
Control
numbers
thecontroladores
controllers listed
below, letting
you
use que
the podrá
hardware
on the
keyboard
to alter
thealterar
sound
external
dispositivos
MIDI
por medioMIDI
de los
correspondientes
MIDI.
el Control
MOTIF ES
reciba data
datoscorresponding
de cambio de control
se correspondan
estos tone
ajustes, el
MIDI
devices,
viaexternos,
the appropriate
messages.
Whenmensajes
the MOTIF
ES Cuando
receives
Change
to theque
settings
here, the con
internal
generador de
tonos interno
como sicontrollers
se estuvieran
utilizando
generator
responds
as if responderá
the instrument's
were
used. los controladores del instrumento.
BC (controlador
de soplido)
(Breath Controller)

Determina
número
deChange
cambio number
de control
que se generará
cuando
aplique
presión
al controlador
Determineselthe
Control
generated
when you
apply se
breath
pressure
to de
theaire
Breath
Controller de
soplido
conectado
al terminal
BREATH.
connected
to the BREATH
connector.

RB (controlador
de cinta)
(Ribbon Controller)

Determina
número
deChange
cambio number
de control
que se genera
cuando
se desliza
dedo the
por surface
la superficie
controlador
Determineselthe
Control
generated
when you
run your
fingerel
across
of thedel
Ribbon
de
cinta.
Controller.

RBMode
(modo
de cinta)
(Ribboncontrolador
Controller Mode)

Determina
el valor the
del Ribbon
controlador
de cinta
va areturns
recuperar
valorvalue
central
cuando
se retireyour
el dedo
delfrom
controlador
Determinessiwhether
Controller
value
to aun
center
when
you release
finger
the
de
cinta Controller
(reset), o si
el valor
a mantener
en el
punto
de contacto
(hold). (hold).
Ribbon
(reset),
or se
theva
value
is retained
at del
the último
value at
the last
point of contact

AS1 (asignación
(Assign 1), 1),
AS2 (asignación
(Assign 2) 2)

Determina
número
deChange
cambio number
de control
que se genera
al accionar
los mandos
KN3 yand
KN4
con
los(Knob4)
indicadores
Determineselthe
Control
generated
when you
control the
KN3 (Knob3)
the
KN4
with
[PAN/SEND]
y [TONE]and
iluminados.
both the [PAN/SEND]
[TONE] lamp turned on.

FC1 (pedal
controlador
(Foot Controller
1),1),
FC2 (pedal
controlador
(Foot Controller
2) 2)

Determina
número
deChange
cambio number
de control
que se genera
al utilizar
el pedal
controlador
conectado
FOOT
Determineselthe
Control
generated
when you
use the
Foot Controller
connected
to athe
FOOT
CONTROLLER.
CONTROLLER jack.

n

Recuerde
que
las
dethese
estos
controladores
se changed
configuran
aquí
no cambian
para elThe
generador
tonos interno.
asignaciones
de conKeep in mind
that
thefunciones
functions of
controllers
set here que
are not
for the
internal
tone generator.
controller de
assignments
for the Las
MOTIF
ES itself depend
on
the settings
of the
Voices assigned
to each
Part. de los ajustes de las voces asignadas a cada parte.
trolador
para
el propio
MOTIF ES
dependen

[F4] AUDIO
[F5]
AUDIOIN
IN(entrada de audio)
La entrada
señalinput
de audio
través
A/D INPUT,
mLANconnector
(cuando se(when
ha instalado
la tarjeta
opcional has
mLAN16E
en este sintetizador),
DIGITALDIGITAL
IN u OPTICAL
IN (con la
The
audio de
signal
fromathe
A/DdeINPUT
jack, mLAN
the optional
mLAN16E
been installed
to this synthesizer),
IN or OPTICAL
IN
tarjeta opcional
AIEB2
instalada AIEB2
en este has
sintetizador)
se puedetogestionar
como partecan
de entrada
de audio.
Se Audio
puedenInput
aplicar
diversos
parámetros
a esta parte
(por ejemplo,
ajustes
connector
(when
the optional
been installed
this synthesizer)
be handled
as an
Part.
You can
apply various
parameters
such
as
de efectos),
exactamente
igualjust
queas
a las
restantes
partes.
Effect
settings
to this Part,
with
the other
Parts.
Si
desea
más
detalles
sobre
las
partes
de entrada
de audio, consulte la página 165.
n For details about the Audio Input Parts, see page
165.

214 Manual de instrucciones

Modo de edición de actuaciones

[SF1]
[SF1]OUTPUT
OUTPUT(salida)
Volume
Volume(Volumen)

Determina
nivel
de salida
la parte
entrada
Determineselthe
output
level de
of the
AudiodeInput
Part.de audio.
Ajustes:
127
Settings: 00 ~~127

Pan

Determineslathe
stereode
pan
position ofestéreo
the Audio
Part.
Determina
posición
panorámico
de Input
la parte
de entrada de audio.
Ajustes:
L63(Left)
(izq.)~ ~C C
(central)
~ R63
(der.)
Settings: L63
(Center)
~ R63
(Right)

RevSend

Determina
nivel
de envío
dethe
la señal
de entrada
de audio”
efectoeffect.
de reverberación.
Determineselthe
Send
level of
Audio“Parte
Input Part
signal sent
to thealReverb
Ajustes:
127
Settings: 00 ~~127

ChoSend

Determina
nivel
de envío
dethe
la señal
de entrada
de audio”
efectoeffect.
de chorus.
Determineselthe
Send
level of
Audio“Parte
Input Part
signal sent
to thealChorus
Ajustes:
127
Settings: 00 ~~127

DryLevel
DryLevel(nivel sin efecto)

Determina
nivel
de of
la the
parte
de entrada
de audio
sidoprocessed
procesadawith
con the
los System
efectos Effects
del sistema
Determineselthe
level
Audio
Input Part
which que
has no
notha
been
(Reverb,
(reverberación,
chorus).
Chorus).
Ajustes:
127
Settings: 00 ~~127

n Si
For
detailsmás
about
Effect connection
in the Performance
mode,
page 179.
desea
detalles
sobre la conexión
de efectos
ensee
el modo
de actuación, consulte la página 179.

Mono/Stereo

Determina
configuración
de señales
parteInput
de entrada
audio,
o la forma
de direccionamiento
de la
o
Determineslathe
signal configuration
for de
thelaAudio
Part, orde
how
the signal
or signals
are routed (stereo
orseñal
mono).
señales
(estéreo o mono).
Settings: stereo, L mono, R mono, L+R mono
Ajustes: stereo, L mono, R mono, L+R mono
stereo............... Both
L and R
channels
of izquierdo
the audio input
are used.
stereo...............
Sethe
utilizan
los
canales
y derecho
de la entrada de audio.
mono
.... Only
L channel
of the
audio input
LL (left)
mono
.... Sólo
sethe
utiliza
el canal
izquierdo
deislaused.
entrada de audio.
. Only
the R channel
of derecho
the audio de
input
used. de audio.
R (right)
monomono
. Sólo
se utiliza
el canal
laisentrada
L+R
mono........
Los
canales
izquierdo
derecho
de mixed
la entrada
de audio insemono.
mezclan y procesan en monofónico.
L+R mono........
The
L and
R channels
of the y
audio
input are
and processed

OutputSel(selección
(Output Select)
OutputSet
de salida)

Determina
asignación
de assignment
los conectores
parte de entrada de audio.
Determineslathe
output jack
for de
thesalida
Audiopara
InputlaPart.
Ajustes:
Véase
la31.
página 31.
Settings: See
page

[SF2]
(tipo
de inserción)
[SF2]INS
INSTYPE
TYPE
(Insertion
Type)
InsEF
InsEFConnect
Connect
(conexión
efecto
de inserción)
(Insertiondel
Effect
Connection)

Esta
pantallaissólo
está disponible
se AD
ha activado
AD
A/D)
en the
[F6][F6]
EFFECT
- [SF2]
INS INS
SW. SW
En esta
pantalla
This display
available
only whensithe
(A/D Part)
is (parte
set to on
from
EFFECT
→ [SF2]
display.
The
pueden
el the
tipoInsertion
y la conexión
efectotodethe
inserción
la from
partethis
A/D.
type anddeterminarse
connection of
Effectdel
applied
A/D Partaplicado
can be a
set
display.
Igual
enthe
la CONNECT
pantalla CONNECT
edición
voces ([VOICE]
[EDIT]
- [COMMON]
[F6] EFFECT
Sameque
as in
display indel
themodo
Voicede
Edit
modede
([VOICE]
→ [EDIT]-→
[COMMON]
→ [F6]- EFFECT
→ [SF1]
[SF1]
CONNECT).
que
se puede
ajustar
a “parallel”
en este caso.
CONNECT).
PleaseAdvierta
note that
theInsEF
InsEFConnect
Connectno
cannot
be set
to “parallel”
here.

InsA
Ctgry (Insertion
(categoríaAinserción
InsA Ctgry
Category)A)
InsA
Type (Insertion
(tipo inserción
A)
InsA Type
A Type)
InsB Ctgry
Ctgry (Insertion
(categoríaBinserción
Category)B)
InsB Type (Insertion
(tipo inserción
B)
B Type)
n Los
Insertion
effects
be applied
to the A/Daplicar
Part, among
the Audio
Parts.
efectos
de can
inserción
sóloonly
se pueden
a la parte
A/D,Input
entre
las partes de entrada de audio.

[F6] EFFECT
Este menú
permite
ejercer
un control global
sobreover
los efectos.
Si deseaFor
más
detallesabout
sobre the
la conexión
de efectos en elinmodo
de actuación, consulte
página
179.
This
menulegives
you
comprehensive
control
the effects.
details
Effect connections
the Performance
mode, la
see
page
179.

[SF1]
[SF1]CONNECT
CONNECT(conexión)
(Connection)
EF
PLG-EF
EF PART
PART -→
PLG-EF
(efecto
inserción
de Plug-in)
(Plug-indeInsertion
Effect)

Especifica
parte
la which
que sethe
va Insertion
a aplicar el
efecto
de inserción.
Este parámetro
está disponible
si se ha
Determineslathe
Parta to
effect
is applied.
This parameter
is available
only whenúnicamente
a special Effect
instalado
una tarjeta
Plug-in has
especial
efectos (PLG100-VH).
Plug-in board
(PLG100-VH)
beende
installed.
Ajustes: Part 1~4, PartP2~P3, AD, off.

Chorus
ChorusCtg
Ctg(catgoría),
(Category),
Chorus
ChorusType
Type (tipo)

Especifica
tipoChorus
de efecto
de type.
chorus.
Determineselthe
effect
Ajustes:
Véanse los tipos de efectos en la lista de datos adjunta.
Settings: Refer to the Effect Types list in the separate Data List booklet.

Chorus
ChorusReturn
ReturnLevel
(Level)
(nivel de retorno de chours)

Especifica
nivel
de retorno
efecto
de Effect.
chorus.
Determineselthe
Return
level ofdel
the
Chorus
Ajustes:
127
Settings: 00 ~~127

Chorus
ChorusPan
Pan
(panorámico de chours)

Especifica
posición
de panorámico
del sonido
Determineslathe
pan position
of the Chorus
effectproducido
sound. por el efecto de chorus.
Ajustes:
L63 (total izquierda) ~ C (central) ~ R63 (total derecha)
Settings: L63 (far left) ~ C (center) ~ R63 (far right)

Chorus
Chorusto
toReverb
Reverb
(chours a reverberación)

Especifica
nivel
de envío
dethe
la señal
el efecto
deto
chorus
al efecto
de reverberación.
Determineselthe
Send
level of
signaltrasmitida
sent from desde
the Chorus
Effect
the Reverb
Effect.
Ajustes:
0 ~ 127
Settings: 0 ~ 127

Reverb
ReverbType
Type
(tipo de reverberación)

Especifica
tipoReverb
de efecto
de type.
reverberación.
Determineselthe
effect
Ajustes:
Véanse
losEffect
tiposTypes
de efectos
la listaData
de datos
adjunta.
Settings: Refer
to the
list in theen
separate
List booklet.

Reverb
ReverbReturn
Return
(retorno de reverberación)

Especifica
nivel
de retorno
efecto
de Effect.
reverberación.
Determineselthe
Return
level ofdel
the
Reverb
Ajustes:
127
Settings: 00 ~~127

Reverb
ReverbPan
Pan
(panorámico de reverberación)

Especifica
posición
de panorámico
del sonido
Determineslathe
pan position
of the Reverb
effectproducido
sound. por el efecto de reverberación.
Ajustes:
L63(far
(total
(central)
~ R63 (total derecha)
Settings: L63
left)izquierda)
~ C (center)~~CR63
(far right)

Settings: Part 1~4, PartP2~P3, AD, off

Manual de instrucciones 215

Modo de edición de actuaciones

[SF2]
[SF2] INS
INSSW
SW (Insertion Switch)
(interruptor de inserción)

Los
inserción
ocho Parts.
partes.This
Estadisplay
pantalla
leyou
permite
lasthe
partes
a las Effects
que se
The efectos
InsertiondeEffects
canse
bepueden
appliedaplicar
to up toa eight
lets
set toespecificar
which Parts
Insertion
aplicarán
los efectos de inserción.
are applied.

[SF3]
Plug-in)
[SF3] PLG-EF
PLG-EF(efecto
(Plug-in
Effect)

Esta
pantallalets
le permite
parámetros
con loswhen
efectos
inserción
Plug-in
se ha
This display
you setdeterminar
the Plug-inlos
Insertion
Effectrelacionados
related parameters
thede
Effect
Plug-in
Boardcuando
PLG100-VH
instalado
tarjeta Plug-in
de efectos PLG100-VH
eneach
este parameter,
sintetizador.refer
Si desea
detalles
sobre
cada parámetro,
has been la
installed
to this synthesizer.
For details on
to themás
Owner’s
Manual
included
with the
consulte
el manual de uso de la tarjeta PLG100-VH.
PLG100-VH.

[SF4]
[SF4] REVERB
REVERB(reverberación)

El
número
deofparámetros
valores
disponibles
tipo
de efecto
seleccionado
en cada
The
number
parametersy and
values
availablevariará
differsdependiendo
depending ondel
the
currently
selected
effect type.
For more
momento.
Sisee
desea
información,
los tipos
deList
efectos
en la lista de datos adjunta.
information,
the más
Effect
Type List inconsulte
the separate
Data
booklet.

[SF5] CHORUS

Edición
Part
Edit de parte

[PERFORM] → Performance
selection
→ [EDIT] → Part
selection
[PERFORM]
- Selección
de actuación
- [EDIT]
- Selección de parte

Estos parámetros
editar
partes individuales
que componen
una actuación.
These
parameterssirven
are forpara
editing
thelas
individual
Parts that make
up a Performance.
To
switch
between
display de
for las
Parts
1 - 41to
internal
Voices
assigned
and
thepantalla
displayde
forlas
Plug-in
(PLG1
- 3) to
which
Para
alternar
entre the
la pantalla
partes
- 4which
a las the
están
asignadas
lasare
voces
internas
y la
partesParts
Plug-in
(PLG1
- 3)
a lasthe
que
Plug-in
Voices are
press pulse
the [F6]
button.[F6].
están asignadas
lasassigned,
voces Plug-in,
el botón
n Si
When
a Plug-in
is assigned
a Part
selected
Performance,
parameters
mayparámetros
not be available
depending
on the
installed
Plug-in board.
se asigna
unaVoice
voz Plug-in
a unatoparte
deof
lathe
actuación
seleccionada,
essome
posible
que algunos
no estén
disponibles,
según
la tarjeta
Plug-in instalada.

[F1] VOICE
[F1]
VOICE(voz)
[SF1]
[SF1] VOICE
VOICE(voz)
PartSw (interruptor
(Part Switch)de parte)

Determina
cada parte
vaPart
a estar
o desactivada.
Comocan
unaconsist
actuación
puede
constar
hasta
Determinessiwhether
each
is onactivada
or off. Since
a Performance
of up
to four
Parts,de
you
can cuatro
select four
partes,
podrá
seleccionar
de lasParts
partes
Parts from
Parts
1 - 4 and cuatro
the Plug-in
1 - 13.- 4 y las partes Plug-in 1 - 3.
Ajustes:
on, off
Settings: on, off

Bank (banco)

Determina
banco
voces
(página
60)each
para Part.
cada parte.
Determinesun
the
Voicede
Bank
(page
60) for
Encontrará
más información
banco
deto
voces
Plug-in en
el manual
de uso
la tarjeta
For details about
the Plug-in sobre
Voice el
Bank,
refer
the Owner’s
Manual
included
withdeyour
Plug-inPlug-in.
Board.
Cuando
el
cursor
esté
situado
sobre
el
banco,
podrá
seleccionar
una
voz
según
el
método
en la página 60.
n When the cursor is located on the Bank, you can select a Voice via the way explained on pageexplicado
60.

Number (número)

Determina
número
programa
de voz
Determineselthe
Voice de
Program
number
forpara
eachcada
Part.parte.
Encontrará
información
losProgram
númerosnumber,
de programa
las voces
Plug-in
en el
manual with
de uso
de Plug-in
la tarjetaBoard.
Plug-in.
For details más
about
the Plug-insobre
Voice
refer de
to the
Owner’s
Manual
included
your

[SF2]
[SF2] MODE
MODE(modo)
Mono/Poly

Determina
método
de reproducción
deVoice
la vozfor
eneach
cadaPart
parte:
notas
simples)
o polifónico
Determineselthe
playback
method of the
— monofónico
monophonic(sólo
(single
notes
only) or
polyphonic
(múltiples
notas).
(multiple notes).
Ajustes: mono, poly
Settings: mono, poly
parámetro
no available
está disponible
para
la parte
queVoice
tengais asignada
n Este
This parameter
is not
for the Part
to which
a Drum
assigned. una voz de batería.

ArpSwitch (Arpeggio Switch)
(conmutador de arpegio)

Determina
el arpegio
está activado
o desactivado
para laPart.
parte seleccionada.
Determinessiwhether
Arpeggio
is on or(on)
off for
the currently(off)
selected
Ajustes:
on,off
off
Settings: on,

[SF3]
[SF3] LIMIT
LIMIT(límite)
NoteLimitH
de nota)
NoteLimitH(límite
(Notesuperior
Limit High)
NoteLimitL
de nota)
NoteLimitL(límite
(Noteinferior
Limit Low)

Especifica
más
baja
y másnotes
alta del
margen
del teclado
para
cada
parte.
Cada
sonará
únicamente
Determineslas
thenotas
lowest
and
highest
of the
keyboard
range for
each
Part.
Each
Partparte
will only
sound
for notescon
las
notas
tocadas
en el margen
especificado.
played
within
its specified
range.
Ajustes:
C-2 ~ G8
Settings: C -2~G8
n

If you
specify the
firstlaand
themás
lowest
note
second,
for example
to C4,”
then
note range
covered
will be
Si
especifica
enhighest
primernote
lugar
nota
alta
y en
segundo
lugar la“C5
más
baja,
porthe
ejemplo,
“DO5
a DO4,”
el
“C-2 to C4”
“C5cubierto
to G8.” comprenderá de DO-2 a DO4 y de DO5 a SOL8.
margen
deand
notas
n Puede
You canseleccionar
set the note by
keyboardmientras
while holding
the [INFORMATION]
button.[INFORMATION].
la pressing
nota enthe
el teclado
mantiene
pulsado el botón
VelLimitH
(límite superior
de velocidad
pulsación)
VelLimitH
(Velocity
Limitde High)
VelLimitL
(límite inferior
de velocidad
de pulsación)
VelLimitL
(Velocity
Limit
Low)

Determina
mínimo
y máximo del
margen
velocidad
de within
pulsación
en each
los que
vawill
a responder
cada Part
parte.
Determineslos
thevalores
minimum
and maximum
values
of thedevelocity
range
which
Part
respond. Each
Cada
parte
sonará
únicamente
las its
notas
tocadas
en el margen
will only
sound
for notes
playedcon
within
specified
velocity
range. de velocidad especificado.
Ajustes:
1~127
Settings: 1~127
n

[SF4]
[SF4] PORTA
PORTA(portamiento)
(Portamento)

Si
especifica
el maximum
valor máximo
en primer
y el
mínimo
en for
segundo
“93 a range
34”, elcovered
margen
If you
specify the
value first
and the lugar,
minimum
value
second,
examplelugar,
“93 to por
34,” ejemplo,
then the velocity
will velocidad
be “1 to 34”de
and
“93 to 127.”
de
pulsación
cubierto será de 1 a 34 y de 93 a 127.

Determina
portamentofor
para
cada
parte.
El portamento
suavizar
la transición
defrom
tono
Determineslos
theparámetros
Portamentodeparameters
each
Part.
Portamento
is usedse
to utiliza
createpara
a smooth
transition
in pitch
de
primera
nota tocada
el teclado
la siguiente.
thelafirst
note played
on theen
keyboard
toathe
next.

Switch (interruptor)

Determina
el portamento
va a estar
Determinessiwhether
Portamento
is on activado
or off. o desactivado.
Ajustes:
off,on
on
Settings: off,

Time (tiempo)

Determina
tiempo
transición
delHigher
tono. Los
valores
más
altostransition
corresponden
Determineselthe
pitchde
transition
time.
values
mean
longer
times.a tiempos de transición más largos.
Ajustes:
~127
Settings: 00~127

Mode (modo)

Determina
modo
de portamento.
Determineselthe
Portamento
mode.
Ajustes:
fingr(fingered),
(digitado),
Settings: fingr
fullfull
(full(tiempo
time) completo)
fingr
(digitado)
.........
Sólo seisaplica
el portamento
toca
legato
(tocar
siguiente
notareleasing
sin liberar
la anterior).
fingr (fingered)
.........
Portamento
only applied
when you si
play
legato
(playing
thelanext
note before
the previous
one).
full
(tiempo
completo).............
portamento
full (full
time).............
Portamento is El
always
applied. se aplica siempre.
está
disponible
la parte
n El
Theajuste
Mode Mode
setting no
is not
available
for thepara
Plug-in
Part. Plug-in.
parámetros
portamento
anteriores
no estánfor
disponibles
para la
tiene
asignada la voz de batería.
n Los
These
Portamentode
parameters
above
are not available
the Part to which
theparte
Drumque
Voice
is assigned.

216 Manual de instrucciones

Modo de edición de actuaciones

[SF5]
[SF5]OTHERS
OTHER (otros)
PB(inflexión
(Pitch Bend)
PB
de tono)Upper,
Upper (superior),
PB(inflexión
(Pitch Bend)
PB
de tono)Lower
Lower (inferior)

Estos
disponibles
para las
1 - 4the
a las
que se
han asignado
voces
normales
internas.
Thesedos
two parámetros
parametersestán
are available
for Parts
1 - 4partes
to which
internal
Normal
Voices are
assigned.
These
Determinan
el margen
de cambio
(en semitonos)
de laBend
rueda
de inflexión
de tono
paraFor
la voz
de la parte.
Por
determine the
pitch change
rangede
(intono
semitones)
of the Pitch
wheel
for the Part’s
Voice.
example,
a Lower
ejemplo,
lugar
a unlowered
descenso
deatono
máximo
octava
semitonos)
cuando
se
setting ofun
-12ajuste
wouldLower
resultde
in -12
the da
pitch
being
up to
maximum
of de
oneuna
octave
(12(12
semitones)
when
the Pitch
gira
lawheel
rueda is
demoved
inflexión
de tono hacia
abajo.setting
Igualmente,
si ajusta
el parámetro
+12,in
elaincremento
de tono
Bend
downwards.
Similarly,
the Upper
parameter
to +12 Upper
would aresult
maximum pitch
máximo
será
de una
octava
gira laupwards.
rueda hacia arriba.
rise of one
octave
when
the cuando
wheel isse
moved
Ajustes: -48 ~0 ~+24

PB
de tono)Range
Range (margen)
PB(inflexión
(Pitch Bend)

Este
parámetro is
está
disponible
para 1las
1 - the
4 a internal
las que Drum
se hanVoices
asignado
voces de and
batería
internas
las
This parameter
available
for Parts
- 4partes
to which
are assigned
Plug-in
Partsy1para
- 3. This
partes Plug-in 1 - 3.
determines
the
pitch
change
range
(in
semitones)
of
the
Pitch
Bend
wheel.
Unlike
the
Pitch
Bend
setting
for
Parts
1
Determina el margen de cambio de tono (en semitonos) de la rueda de inflexión de tono. A diferencia del ajuste Pitch
- 4 to para
whichlas
thepartes
internal
Voicesvoces
are assigned
above, the(explicado
Upper and
Lower rangeslos
of the
Drum
Bend
1 - Normal
4 que tienen
normalesdescribed
internas asignadas
anteriormente),
márgenes
superior
(Upper)
e inferior
(Lower)
de be
las set
partes
de voces de batería y de las partes Plug-in no se pueden configurar
Voice Parts
and Plug-in
Parts
cannot
independently.
por separado.
Settings: -24
Ajustes:
-24~~00~~+24
+24

VelSensDpt
VelSensDpt
(profundidad
de la sensibilidad
a
(Velocity Sensitivity
Depth)
la velocidad de pulsación)

Determina
grado
en que
el volumen
resultante
del of
Determineselthe
degree
to which
the resulting
volume
generador
de tonosresponds
va a responder
la fuerza
con que
the tone generator
to youraplaying
strength.
se
Thetoquen
higherlas
theteclas.
value, the more the volume changes in
Cuanto
más
alto sea
el valor,
más (as
cambiará
response
to your
playing
strength
shownelatvolumen
right).
en respuesta a la intensidad de pulsación (como se
Settings: 0 ~ 127
indica a la derecha).
Ajustes: 0 ~ 127

Settings: -48 ~0 ~+24

Si
Offset
(abajo)
está ajustado
64:
When
Offset
(below)
is set toa64:
Profundidad
127
Depth ==127

127
127

Velocidad
de
Actual resulting
pulsación
real
velocity (affecting
the
tone generator)
resultante
(afecta al
generador de tonos)

Profundidad
= 64
Depth = 64

Profundidad
32
Depth = =32

Profundidad
Depth = =00
127
00
127
Intensidad
(velocidad
deplay
pulsación)
Velocity with
which you
a note con
que se toca una nota

VelSensOfst
VelSensOfst
(desviación
de la sensibilidad
(Velocity Sensitivity
Offset) a la
velocidad de pulsación)

Determina
grado
de ajuste
de las
velocidades
de are
pulsación
ejecutadas
para resulting
lograr el efecto
deeffect.
velocidad
Determineselthe
amount
by which
played
velocities
adjusted
for the actual
velocity
This de
lets you
pulsación
real.all
Así
se incrementan
o se amount
reducen—
todas
las velocidades
en la misma
medida, loforque
permite
raise or lower
velocities
by the same
allowing
you to automatically
compensate
playing
too strongly
compensar
or too softly.automáticamente una interpretación muy fuerte o muy suave.
Ajustes: 0 ~ 127
Settings: 0 ~ 127

Cuando
Depth(above)
(arriba)==64
64,and
y Offset
When Depth
Offset= =3232

127
127

Cuando
Depth(above)
(arriba)==6464,and
y Offset
When Depth
Offset==6464
127
127

Cuando
Depth(above)
(arriba)==64
64,and
y Offset
When Depth
Offset= =9696
127
127

Velocidad de
Actual resulting
pulsación
real
velocity (affecting
resultante
(afecta al
the tone generator)
generador
de tonos)

00

64
64

127
127

0
64
127
64
127
Intensidad
(velocidad
pulsación)
conplay
que seatoca
una nota
Velocity
withdewhich
you
note

0

64

127
127

[F2] OUTPUT
[F2]
OUTPUT(salida)
[SF1]
(volumen/panorámico)
[SF1]VOL/PAN
VOL/PAN
(Volume/Pan)
Volume
Volume (volumen)

Especifica
volumen
cada Part,
parte,giving
por loyou
quedetailed
puede controlar
el balance
debalance
nivel entre
las partes.
Determineselthe
volumepara
for each
control over
the level
among
the Parts.
Ajustes:
0~127
Settings: 0~127

Pan

Especifica
posición
panorámico
para cada parte.
Determineslathe
stereode
pan
position forestéreo
each Part.
Ajustes:
L63(far
(total
(central)
~ R63 (total derecha)
Settings: L63
left)izquierda)
~ C (center)~~CR63
(far right)

VoiceELPan
VoiceELPan (Voice Element Pan)
(panorámico de elemento de voz)

Determina
se van athe
aplicar
o no los
defor
panorámico
de cada voz
(realizados
en [VOICE]
- [EDIT]
Determinessiwhether
individual
panajustes
settings
each Voiceindividuales
(made via [VOICE]
→ [EDIT]
→ Element
selection
→
-[F4]
Selección
elemento
- [F4]
[SF1]
LVL/PAN
- Pan).
este
se ajusta
a “off”, lafor
posición
AMP →de
[SF1]
LVL/PAN
→ AMP
Pan) -are
applied
or not.
WhenCuando
this is set
to parámetro
“off,” the basic
pan position
the
básica
dePart
panorámico
para la parte seleccionada será la central.
selected
is set to center.
Ajustes: on, off
Settings: on, off
n Este
This parameter
is not
for the Plug-in
parámetro
no available
está disponible
para Parts.
las partes Plug-in.

[SF2]
deSend)
efecto)
[SF2]EF
EFSEND
SEND(envío
(Effect

Desde
esta
pantalla
ajustan
losSend
valores
Send
(nivelsent
de envío)
Dry Level
(nivel
efecto)
a los
From
this
display
youse
can
set the
Level
andLevel
Dry Level
to the ySystem
Effects
forsin
each
Part.enviados
For details
efectos de sistema de cada parte. Si desea más detalles sobre la conexión de efectos en el modo de actuación,
about
the
Effect
connection
in
the
Performance
mode,
see
page
179.
consulte la página 179.

RevSend
deSend)
reverberación)
RevSend (envío
(Reverb

Especifica
nivel
de envío
para
efecto effect
de reverberación
de laPart,
parte
seleccionada,
y permite
balance de
Determineselthe
send
level for
theelReverb
of the selected
giving
you detailed
controlcontrolar
over the el
Reverb
reverberación
entre
partes.
balance among
the las
Parts.
Ajustes:
0~127
Settings: 0~127

ChoSend
deSend)
chorus)
ChoSend (envío
(Chorus

Determina
nivel
de level
envíofor
para
efecto effect
de chorus
la parte Part,
seleccionada,
permite controlar
el balance
de
Determineselthe
send
theelChorus
of thedeselected
giving youy detailed
control over
the Chorus
chorus
las the
partes.
balanceentre
among
Parts.
Ajustes:
0~127
Settings: 0~127

Dry
Dry Level
Level (nivel sin efecto)

Determina
nivel
de of
sonido
sin procesar (dry)
(dry) sound
de la parte
y permite
controlar
balance
Determineselthe
level
the unprocessed
of theseleccionada,
selected Part,
letting you
controlelthe
overallglobal
effectde
efectos
lasthe
partes.
balanceentre
among
Parts.
Ajustes:
0~127
Settings: 0~127

Manual de instrucciones 217

Modo de edición de actuaciones

estadisplay
pantallayou
se can
pueden
asignar
partes Parts
individuales
parafrom
queindependent
suenen por terminales
(jacks) de (jacks).
salida independientes.
[SF3]
de salida) Desde
From this
assign
individual
to sound
output connectors
[SF3] SELECT
SELECT(selección
(Output Select)
OutputSel (selección
de salida)
(Output Select)

Especifica
salida
o salidas
específicas
la parte
individual.
esta
función
puedePart’s
determinar
que
voz de
Determineslathe
specific
output(s)
for the para
individual
Part.
You can Con
assign
each
individual
Voice to
becada
output
parte
sea enviada
por una
from aindividual
specific hardware
output
jacksalida
on theespecífica
rear panel.del panel posterior.
Ajustes:
Véase la página 31.
Settings: See page 31.

InsEF (efecto
de Effect)
inserción)
(Insertion

Determina
los efectos
inserción
se van
aplicar to
o no
a partesParts
individuales.
Determinessiwhether
the de
Insertion
effects
are aapplied
individual
or not.
Ajustes:
on, off
Settings: on, off

[F3]
[F3] EQ
EQ (ecualizador)
(Equalizer)
Desde
esta display
pantalla you
se pueden
realizarthe
losEQ
ajustes
de ecualización
para Note
cada parte.
Observe
que hay
disponibles
dos tipos
de presentación,
entre
quecan
se puede
con them
el botón
From this
can adjust
settings
for each Part.
that two
different
display
types listed
below
are provided
andlas
you
switchalternar
between
[SF5].
Cada tipo
los ajustes
en display
un formato
diferente:
el quesettings
más le agrade.
by pressing
thepresenta
[SF5] button.
Each
type
featuresutilice
the same
in a different format; use the type you feel most comfortable with.
•• Presentación
de cuatro
Display showing
fourpartes
Parts
Presentación
de todosalllosparameters
parámetros de
• Display showing
foruna
oneparte
Part
Tenga en cuenta que no se pueden ver al mismo tiempo todos los parámetros en la presentación de cuatro partes, por lo que tendrá que usar los botones de cursor para recorrer la
Keep in mind that since all the available parameters cannot be simultaneously displayed in the four-Part display, you will need to use the cursor controls to scroll
pantalla y poder ver el resto de parámetros.
the display in order to see and set the other parameters.
Si desea más detalles sobre la conexión de efectos en el modo de actuación, incluida la EQ, consulte la página 179.
For details about the Effect connection including the EQ in the Performance mode, see page 179.
presentación
no estáfordisponible
n Esta
This display
is not available
the Plug-in para
Part. la parte Plug-in.
LowFreq (baja
(Low frecuencia)
Frequency)

Determina
frecuencia
central deoflathe
banda
de EQ
dethat
bajas
frecuencias que se atenúa o se realza.
Determineslathe
center frequency
low EQ
band
is attenuated/boosted.
Ajustes:
50.1 ~ 2.00K
Settings: 50.1 ~ 2.00K

LowGain (Low Gain)
(ganancia de bajas frecuencias)

Determina
cantidad
se aplica
a la
banda
de EQ de bajas frecuencias.
Determineslathe
amountdeofrealce
boost ooratenuación
attenuationque
applied
to the
low
EQ band.
Ajustes:
-32~~+32
+32
Settings: -32

MidFreq
medias)
MidFreq (frecuencias
(Middle Frequency)

Determina
frecuencia
central deoflathe
banda
de EQ
frecuencias
medias que se atenúa o se realza.
Determineslathe
center frequency
middle
EQ de
band
that is attenuated/boosted.
Ajustes:
139,7 ~ 10,1K
Settings: 139.7 ~ 10.1K

MidGain (Middle Gain)
(ganancia de frecuencias medias)

Determina
cantidad
se aplica
a la
bandaEQ
deband.
EQ de frecuencias medias.
Determineslathe
amountdeofrealce
boost ooratenuación
attenuationque
applied
to the
middle
Ajustes:
-32~~+32
+32
Settings: -32

MidReso
MidReso (Middle Resonance)
(resonancia de frecuencias medias)

Determina
resonancia
que
se aplica
a lacenter
frecuencia
central
bandaEQ
de band.
EQ de frecuencias medias.
Determineslathe
resonance
applied
to the
frequency
of de
thelamiddle
Ajustes:
0 ~ 31
Settings: 0 ~ 31

HighFreq (High Frequency)
(altas frecuencias)

Determina
frecuencia
central deoflathe
banda
de altas
que se atenúa o se realza.
Determineslathe
center frequency
highde
EQEQ
band
that isfrecuencias
attenuated/boosted.
Ajustes:
503,8~~14.0K
14,0K
Settings: 503.8

HighGain
HighGain (High Gain)
(ganancia de altas frecuencias)

Determina
cantidad
se aplica
a la
banda
de EQ de altas frecuencias.
Determineslathe
amountdeofrealce
boost ooratenuación
attenuationque
applied
to the
high
EQ band.
Ajustes:
-32 ~ +32
Settings: -32 ~ +32

[F4]
[F4] TONE
TONE(tonalidad)
Se
pueden
ajustar
los parámetros
relacionados
el tono
la tonalidad
de cada
parte.
Recuerde
quethat
los ajustes
realizadosmade
aquí sehere
aplicarán
como desviaciones
de to
losthe
ajustes
de laEdit
edición
de voces.
You
can set
parameters
related
to the con
pitch
andy tone
for each
Part.
Keep
in mind
the settings
are applied
as offsets
Voice
settings.

[SF1]
[SF1] TUNE
TUNE(afinación)
NoteShift

Especifica
ajuste
de(key
tonotranspose)
(transposición
de for
tecla)
para
cada
parte en semitonos.
Determineselthe
pitch
setting
each
Part
in semitones.
Ajustes:
-24 ~ +24
Settings: -24 ~ +24

Detune

Establece
lathe
afinación
exacta
Determines
fine tuning
forpara
eachcada
Part.parte.
Ajustes:
-12.8Hz ~ +12.7Hz
Settings: -12.8Hz ~+12.7Hz

[SF2]
[SF2] FILTER
FILTER(filtro)
Cutoff

Determina
frecuencia
de corte for
para
cada
parte.
parámetro
estará disponible
el the
filtrofilter
de paso
(LPF)
Determineslathe
cutoff frequency
each
Part.
ThisEste
parameter
is available
for the LPFpara
when
used bajo
by the
Part si
el
filtro
utilizado por
la of
parte
una
combinación de filtros de paso bajo y alto (LPF y HPF).
is a
combination
type
LPFes
and
HPF.
Ajustes:
-64 ~ 0 ~ +63
Settings: -64 ~ 0 ~ +63

Resonance

Especifica
cantidad
deofresonancia
de filtro
énfasis de
de corte for
para
cada
parte.
ajuste here
atenuará o
Determineslathe
amount
filter resonance
or oemphasis
of la
thefrecuencia
Cutoff Frequency
each
Part.
TheElsetting
realzará
la resonancia
aplicada al applied
elemento
voz asignada
a cadaassigned
parte. to each Part.
attenuates/boosts
the resonance
to de
thelaelement
of the Voice
Ajustes:
-64 ~ 0 ~ +63
Settings: -64 ~ 0 ~ +63

FEGDepth

Especifica
profundidad
del generador
dedepth
envolvente
deloffiltro
(cantidad
de frecuencia
de corte) para cada parte.
Determineslathe
Filter Envelope
Generator
(amount
cutoff
frequency)
for each Part.
Ajustes:
-64~~00~~+63
+63
Settings: -64
n
n

[SF3]
[SF3] FEG
FEG
(generador
de envolvente
del filtro)
(Filter Envelope
Generator)
Attack (tiempo
de ataque)
(Attack Time)
Decay
de caída)
Decay (tiempo
(Decay Time)
Sustain (nivel
de Level)
sustain)
(Sustain
Release (nivel
de abandono)
(Release
Level)

218 Manual de instrucciones

The FEG Depth setting is not available for the Plug-in Parts.

El
profundidad
FEG161.
no está disponible para las partes Plug-in.
Forajuste
detailsde
about
Filter, see page

Desde
esta
pantalla
ajustar
los parámetros
del generador
deparameters
envolventefor
deleach
filtro Part.
(FEG) para cada parte.
From this
display
youpuede
can set
the FEG
(Filter Envelope
Generator)
ajustes
FEGare
nonot
están
disponibles
las partes Plug-in.
n Los
The FEG
settings
available
for Plug-inpara
Parts.
Determina
parámetros
delofFEG
para for
cada
parte.
Determineslos
each
parameter
the FEG
each
Part.
n
Si details
desea about
más detalles
sobre
el FEG,
For
FEG, see
page
161. consulte la página 161.
Ajustes:
-64 ~ 0 ~ +63
Settings: -64 ~ 0 ~ +63

Modo de operación de actuaciones

[SF4] AEG
AEG
[SF4]
(Amplitude
Envelopede
Generator)
(generador
de envolvente
la amplitud)
Attack
de ataque)
Attack (tiempo
(Attack Time)
Decay
de caída)
Decay (tiempo
(Decay Time)
Sustain
de sustain)
Sustain (nivel
(Sustain
Level)

Desde
esta
pantalla
ajustar
los parámetros
generador
de envolvente
de la for
amplitud
(AEG) para cada parte.
From this
display
youpuede
can set
the AEG
(Amplitude del
Envelope
Generator)
parameters
each Part.
Determina
parámetros
delofAEG
para for
cada
parte.
Advierta
nivel
de sustain
disponible
la parte
Determineslos
each
parameter
the AEG
each
Part.
Pleaseque
noteelthat
Sustain
Levelno
is está
not available
forpara
the Plug-in
Plug-in.
Part.
Si
más
detalles
el AEG,
Fordesea
details
about
AEG,sobre
see page
162.consulte la página 162.
Ajustes: -64 ~ 0 ~ +63
Settings: -64 ~ 0 ~ +63

Release
de abandono)
Release (nivel
(Release
Level)

[F5] RCV
de recepción)
RCV SW
SW (interruptor
(Receive Switch)
Desde
esta display
pantalla puede
determinar
respuesta
de cadaPart
parte
individualtoa various
los distintos
datos
MIDI,
como losChange
mensajesand
de cambio
de control
y de
cambio de When
programa.
From this
you can
set howlaeach
individual
responds
MIDI
data,
suchtales
as Control
Program
Change
messages.
the Cuando
el
parámetro
correspondiente
activado
(“on”), la parte Part
correspondiente
responderá
a los datos
MIDI
adecuados.
relevant
parameter
is set toestá
“on,”
the corresponding
responds to
the appropriate
MIDI
data.
Observe
que
haydifferent
disponibles
dos tipos
delisted
presentación,
entre
las que seand
puede
con elbetween
botón [SF5].
Cada
presenta
ajustes
en un Each
formato
diferente:
el que
Note that
two
display
types
below are
provided
youalternar
can switch
them
by tipo
pressing
thelos
[SF5]
button.
display
typeutilice
features
themás le
agrade.
same settings in a different format; use the type you feel most comfortable with.
••Presentación
de cuatro
Display showing
fourpartes
Parts
••Presentación
de todos
parámetrosfor
deone
una Part
parte
Display showing
all los
parameters
Tenga en cuenta que no se pueden ver al mismo tiempo todos los parámetros en la presentación de cuatro partes, por lo que tendrá que usar los botones de cursor para recorrer la
Keep in mind that since all the available parameters cannot be simultaneously displayed in the four-Part display, you will need to use the cursor controls to scroll
pantalla y poder ver el resto de parámetros.
the display in order to see and set the other parameters.
Ajustes: Véase más abajo. Los parámetros marcados con un * no están disponibles para la parte Plug-in.
Settings: See below. Parameters marked with * are not available for the Plug-in Part.

CtrlChange
control)
CtrlChange (cambio
(Control de
Change)

Indica
todos
de cambio
de control.
Indicates
all los
the mensajes
Control Change
messages.

PB
de tono)
PB (inflexión
(Pitch Bend)

Mensajes
MIDI generados
sethe
acciona
la rueda
de inflexión de tono.
MIDI messages
generatedcuando
by using
Pitch Bend
Wheel.

MW
de modulación)
MW (rueda
(Modulation
Wheel)

Mensajes
MIDI generados
sethe
acciona
la rueda
de modulación.
MIDI messages
generatedcuando
by using
Modulation
Wheel.

RB
de cinta)*
RB (controlador
(Ribbon Controller)*

Mensajes
MIDI generados
sethe
acciona
el Controller.
controlador de cinta.
MIDI messages
generatedcuando
by using
Ribbon

ChAT
de canal)
ChAT (aftertouch
(Channel After
Touch)

Mensajes
MIDI generados
se pulsa
mantiene
notaonenthe
el keyboard.
teclado.
MIDI messages
generatedcuando
by pressing
andyholding
thelanote

FC1
controlador
FC1 (pedal
(Foot Controller
1)*1)*

Mensajes
MIDI generados
sethe
utiliza
el pedal
opcional conectado
al panel.
panel posterior.
MIDI messages
generatedcuando
by using
optional
Footcontrolador
Controller connected
to the rear

FC2
controlador
FC2 (pedal
(Foot Controller
2)*2)*
Sus
Sus (sustain)
(Sustain)

Mensajes
MIDI generados
sethe
utiliza
el pedal
conmutador
opcionaltoconectado
a SUSTAIN
en el
panel
posterior.
MIDI messages
generatedcuando
by using
optional
Footswitch
connected
the SUSTAIN
jack on the
rear
panel.

FS
conmutador)*
FS (pedal
(Footswitch)*

Mensajes
MIDI generados
cuando
se utiliza
el pedalFootswitch
conmutadorconnected
opcional conectado
a ASSIGNABLE
panel
MIDI messages
generated
by using
the optional
to the ASSIGNABLE
jack en
onelthe
rearposterior.
panel.

AS1
1)*, (Assign2)*
AS1 (asignación
(Assign1)*, AS2
AS2 (asignación 2)*

Mensajes
MIDI generados
sethe
accionan
los and
mandos
ASSIGN1
y ASSIGN2
los indicadores
MIDI messages
generatedcuando
by using
ASSIGN1
ASSIGN2
Knobs
with both estando
the [PAN/SEND]
and [TONE]
[PAN/SEND]
[TONE] iluminados.
lamps turnedyon.

BC
se soplido)*
BC (controlador
(Breath Controller)*

Mensajes
MIDI generados
cuando
se utiliza
el controlador
soplido opcional
conectado
a BREATH
en on
el panel
posterior.
MIDI messages
generated
by using
the optional
Breathde
Controller
connected
to the BREATH
jack
the rear
panel.

Exp
Exp (expresión)
(Expression)

Mensajes
MIDI generados
sethe
utiliza
el pedal
opcional conectado
al panel.
panel posterior.
MIDI messages
generatedcuando
by using
optional
Footcontrolador
Controller connected
to the rear

Performance
mode
Modo de operación Job
de actuaciones

[PERFORM]
selection
→ [JOB]
[PERFORM]→- Performance
Selección de
actuación
- [JOB]

El
modo
Performance
Jobmode
incluyefeatures
varias operaciones
básicas
tales comosuch
inicialización
y copia.
Después
de ajustar
los parámetros
enas
la pantalla
correspondiente,
The
Performance
Job
several basic
operations,
as Initialize
and
Copy. After
setting
parameters
required
from the
pulse [ENTER] para ejecutar la operación.

selected display, press the [ENTER] button to execute the Job.

lasthe
partes
deParts
audioshown
mostradas
la display,
pantallaAudio
de operaciones
la opción
AudioWhen
1 indica
parte de
entrada
se ha instalado
la tarjeta
n Entre
Among
Audio
in theen
Job
1 indicates(Job),
the A/D
Input Part.
the la
optional
AIEB2
has A/D.
beenSiinstalled
to this synthesizer,
opcional
AIEB2 enthe
este
sintetizador,
Audio
2 indica
la partemLAN16E
de entradahas
AIEB2.
se ha instalado
mLAN16E,
lasInput
opciones
Audio 2 indicates
AIEB2
Input Part.
When
the optional
beenSiinstalled,
Audio 2,la3,tarjeta
4, andopcional
5 indicate
the mLAN
Parts.Audio 2, 3, 4 y
5 indican las partes de entrada mLAN.

[F1] INIT
INIT(inicialización)
(Initialize)
Esta
reiniciar
(inicializar)alltodos
los parámetros
de actuación
a sus
ajustessettings.
de fábrica.
También
permite
inicializar
selectivamente
ciertosparameters,
parámetros, tales
This función
functionpermite
lets you
reset (initialize)
Performance
parameters
to their
default
It also
allows
you to
selectively
initialize certain
suchcomo
as los
ajustes
comunes,
los ajustes
para
(muy
útil—
para
crear
una actuación
nueva partiendo
de cero).
Common
settings,
settings
forcada
eachparte,
Part,etc.
and
so on
very
useful
when creating
a completely
new Performance from scratch.
Tipo
seinitialized
inicializa
Type de
of parámetro
parameter que
to be
All
(sesettings
inicializan
todos
los ajustes
de la actuación
seleccionada).
All (all
for the
selected
Performance
are initialized)
Common
(se inicializan
los ajustes
de for
parámetros
comunes
de la actuación
seleccionada).
Common (Common
parameter
settings
the selected
Performance
are initialized)
Part
4, PLG
PLG11- -33(Plug-in
(Plug-in
Part
- 3),
Audio
Part 1
1 -- 4,
Part
1 -13),
Audio
1 - 51 - 5

[F2] RECALL
[F2]
RECALL (recuperación
(Edit Recall) de edición)
Si
está are
editando
unaaactuación
y selecciona
una actuación
distinta
sin haber without
guardadostoring
la anterior,
losone,
cambios
realizados
se borrarán.
así,erased.
puede utilizar
esta funciónyou
para
If you
editing
Performance
and select
a different
Performance
your todos
edited
all the
edits you’ve
made Si
willesbe
If this happens,
recuperar
la actuación
conrestore
los últimos
cambios intactos.
can use Edit
Recall to
the Performance
with your latest edits intact.

Manual de instrucciones 219

Modo de almacenamiento de actuaciones

[F3] COPY
COPY(copia)
[F3]
From this
display puede
you can
copy
Partde
parameter
any Performance
including
the se
currently
Desde
esta pantalla
copiar
ajustes
parámetrossettings
de partesfrom
de cualquier
actuación, incluida
la que
esté editando
en
ese momento
aún no almacenada),
en una Part
parte of
concreta
de la actuación
editando.
útilifsiyou
desea
edited
(but not(pero
yet stored)
one to a particular
the Performance
youque
areesté
editing.
ThisEsismuy
useful
crear
una actuación
y utilizar algunos
ajustes
de parámetro
de otra. settings from another Performance.
are creating
a Performance
and wish
to use
some parameter

Source Performance/Part

Data type of Destination Performance (currently selected
Performance)/Part

Actuación
fuente/Parte
Source Performance/Part

Determina
actuación
y la parte
copiar. You
Puede
“Current”
(laPerformance
actuación que
está
pero
Determineslathe
Performance
and que
Partse
to va
be acopied.
canespecificar
specify “Current”
(the
you
areeditando
editing but
que
ha guardado)
como
actuación fuente.
havetodavía
not yetno
stored)
as a Source
Performance.
Type
1 - 4- (partes
1 -Part
4), PartP1
- P3 -(partes
Plug-in
- 3), PartA1 - A5 (partes de audio 1 - 5)
Type: (tipo):
Part 1 -Part
4, PartP1
P3 (Plug-in
1 - 3), PartA1
A5 (Audio
Part 1 1- 5)

Tipo
datos
de la actuación de
Data de
type
of Destination
Performance
(currently
selected
destino
(actuación
seleccionada)
Performance)/Part
/Parte

Determina
parte
actuación
de destino.
Determineslathe
Partdeoflathe
destination
Performance.
Type
1 - 4,- P3,
PartP1
- P3,
- A5,
Arp, Effect
(Reverb, Chorus)
Type: (tipo):
Part 1 -Part
4, PartP1
PartA1
- A5,PartA1
Arp, Effect
(Reverb,
Chorus)
selecciona
Arp
(arpegio)oroEffect,
Effectthe(efecto),
copiarán
datosfordethearpegio
o ajustes
de source
efectosPart
para
n Si
If you
choose Arp
(Arpeggio)
Arpeggiose
data
or Effectlos
settings
Voice assigned
to the
will la
bevoz
copied.
asignada
a la parte de origen.

[F4]
en bloque)
[F4] BULK
BULK(trasvase
(Bulk Dump)
Esta
permite
todos
losedited
ajustesparameter
de parámetro
editadosfor
enthe
la actuación
a un Performance
ordenador o instrumento
MIDI or
para
archivar
los datos.
This función
functionlelets
you enviar
send all
your
settings
currentlyactual
selected
to a computer
another
MIDI
instrument for data archiving.
Encontrará
For details,más
seeinformación
page 185.en la página 185.
poder
un trasvase
en bloque,
establecer
el número
dispositivo
adecuado
siguiendo
este procedimiento:
- [F5]
MIDI - [SF1] CH - DeviceNo.
n Para
In order
to ejecutar
execute Bulk
Dump, you’ll
need deberá
to set the
correct MIDI
Devicede
Number,
with MIDI
the following
operation:
[UTILITY]
→ [F5] MIDI [UTILITY]
→ [SF1] CH
→ DeviceNo.

Modo de almacenamiento de actuaciones

[PERFORM] - Selección de actuación - [STORE]

Esta función permite almacenar en la memoria de usuario (Flash ROM) la actuación editada.
Si desea más detalles, consulte la página 91 de la sección de guía rápida.

220 Manual de instrucciones

Modo de canción

Modo de canción
■ Modo de canción
Las canciones constan de los tres tipos de datos siguientes:
• Datos de secuencia MIDI (creados en los modos Song Record, Song Edit y Song Job)
• Datos de configuración (creados en el modo Song Play)
• Datos de mezcla (creados en los modos Song Mixing/Mixing Edit y almacenados en el modo Song Mixing Store)
Después de crear los datos en los modos indicados, guarde los ajustes de mezcla en el modo Song Mixing Store para archivarlos
como datos de canción y guarde la canción completa en el dispositivo SmartMedia/USB desde el modo File.
Los eventos MIDI que no sean de nota (tales como número de voz, volumen, panorámico o nivel de envío de efectos), necesarios al principio
de la canción, no se graban como datos de secuencia MIDI, sino que se guardan como datos de mezcla.

PRECAUCIÓN
Los datos de canción (datos de secuencia MIDI, datos de configuración y datos de mezcla) se graban en la memoria DRAM (página 187), por
lo que se perderán cuando se apague la unidad. Los datos de canción creados en los modos de grabación, edición, operaciones y mezcla
convendrá guardarlos en el dispositivo de almacenamiento SmartMedia/USB desde el modo de archivo (File) antes de apagar la unidad. Si
desea más detalles sobre el almacenamiento de datos de canción, consulte la página 132.

Modo de reproducción de canciones
[F1] PLAY (reproducción)
Loc1 (posición 1),

[SONG] - Selección de canción

Véase la página 55
Indica el número de compás al que podrá saltar la reproducción de canción con la función Location (página 58).

Loc2 (posición 2),
Trans (transposición)

MEAS (compás)

[SF1] ARP1 (arpegio 1) - [SF5]

ARP5 (arpegio 5)

Determina el ajuste de transposición de tecla para toda la canción , y se puede ajustar en semitonos.
Ajustes: -36 ~ +36
Si se aplica transposición a una voz de batería, los resultados pueden ser musicalmente incorrectos. Para
n
garantizar la reproducción correcta de una voz de batería, seleccione un valor apropiado para el parámetro
de desplazamiento de nota correspondiente a la parte de la voz de batería ([SONG] - [MIXING] - [EDIT]
- Selección de parte - [F4] TONE - [SF1] TUNE - NoteShift).
Indica el número de compás y el tiempo de compás actual de la canción seleccionada. Durante la reproducción,
esta indicación cambia automáticamente según transcurre la canción. Puede introducir directamente el número
de compás deseado desde la ventana Number Input, a la que se accede con el botón [INFORMATION].
Puede registrar los tipos de arpegio deseados en estos botones y recuperarlos en cualquier momento durante la
actuación al teclado. Consulte la página 105 de la sección de guía rápida.

[F2] GROOVE (rejilla Groove)
La función Grid Groove permite ajustar el tono, tiempo, duración y velocidad de
pulsación de las notas de una pista especificada con una rejilla de un compás de
semicorchea para crear “grooves” que no serían posibles con una programación precisa
de tipo secuenciador. La función Grid Groove afecta a la reproducción de canciones sin
cambiar realmente los datos de secuencia.
–
+
0
NOTE OFST (compensación de nota)
CLOCK SFT (desplazamiento de reloj)
GATE OFST (compensación de puerta)
VELO OFST (compensación de velocidad de pulsación)
Sube o baja el tono de la(s) nota(s), en semitonos, de la rejilla seleccionada
Ajustes: -99 ~ +99
CLOCK SFT (desplazamiento de reloj) Cambia el tiempo de la(s) nota(s) de la rejilla seleccionada hacia delante o hacia atrás en incrementos de reloj.
Ajustes: -120 ~ +120
GATE OFST (compensación de puerta) Alarga o acorta la(s) nota(s) de la rejilla seleccionada en incrementos de reloj.
Ajustes: -120 ~ +120
VELO OFST (compensación de
Aumenta o disminuye la velocidad de pulsación de la(s) nota(s) de la rejilla seleccionada.
velocidad de pulsación)
Ajustes: -127 ~ +127
NOTE OFST (compensación de nota)

[F3] TRACK (pista)
[SF1] CHANNEL (canal)

Desde esta pantalla puede seleccionar el canal/puerto de salida MIDI de cada una de las dieciséis pistas del
generador de tonos interno/externo correspondientes.

OUT CH (canal de salida)

Configura el canal de salida MIDI para cada pista. Las pistas ajustadas a “Off” no emitirán ningún sonido.
Ajustes: off, 01 ~ 16
En el modo de canción/patrón, el mensaje MIDI creado con el teclado, los mandos y las ruedas será
n
enviado al bloque del generador de tonos o instrumentos MIDI externos por el canal de salida MIDI de la
pista seleccionada.
Manual de instrucciones 221

Modo de grabación de canciones

Determina el puerto de transmisión MIDI de la pista correspondiente. Los datos de reproducción de las pistas
desactivadas se transmiten sin señal de puerto a través de MIDI.
Cuando se usa el bloque de generador de tonos interno, este ajuste Port está disponible para las pistas asignadas
a las partes Plug-in 1-3 (con la tarjeta Plug-in simple instalada) y a las partes Plug-in múltiples 17-32 (con la
tarjeta PLG100-XG instalada). Las pistas que utilizan las partes del generador de tonos interno de este
sintetizador están asignadas de manera fija al puerto 1.

PORT (puerto)

Ajustes: off,

n

1~3

Los datos de puerto pueden enviarse por el terminal USB únicamente. Ningún dato de puerto puede
transmitirse por el terminal MIDI OUT, incluso si la pista correspondiente está ajustada a un número de
puerto específico.

[SF2] OUT SW
(interruptor de salida)
INT SW (interruptor interno)
EXT SW (interruptor externo)

Determina si los datos de reproducción se van a transmitir o no al bloque del generador de tonos interno.
Ajustes:: on, off
Determina si los datos de reproducción se van a transmitir o no al generador de tonos MIDI externo (vía MIDI).
Ajustes:: on, off

[SF3] TR LOOP (bucle de pista) Desde esta pantalla puede determinar si los datos de la pista seleccionada harán un bucle o no durante la
reproducción. El uso del bucle puede ser un método útil para repetir frases y patrones cortos en toda la canción.
Encontrará más información en la página 238.
Ajustes: off, on
[F5] PHRASE (frase)
Si se incluyen datos de muestra en la
frase original y desea copiarlos todos
Frase
fuente
olvidemake
marcar
recuadro.
Source Phrase no data,
sure este
to checkmark
this box.

Especifique la pista y el compás
de destino de la canción
seleccionada.

Es posible copiar los datos de pista de patrón (frase) en la pista de
una canción. También pueden copiarse frases predefinidas que no
han sido asignadas a la pista de patrón, usando la función Patch
(página 241). Si desea más detalles, consulte la página 113 de la
sección de guía rápida.

Después de realizar los
ajustes, pulse [ENTER] para
ejecutar la copia de frase.

[F6] CHAIN (cadena)
Esta función permite “encadenar” las canciones para una reproducción secuencial automática. Si desea más detalles, consulte la página 59 de la
sección de guía rápida.
skip..................Salta (ignora) el número de cadena seleccionado y continúa la reproducción desde el siguiente número de cadena.
stop..................Detiene la reproducción de la cadena de canciones en el número de cadena determinado. Puede reiniciar la reproducción de la cadena
de canciones desde el siguiente número de cadena con el botón [F] (Play).
end...................Indica la marca final de los datos de la cadena de canciones.

Modo de grabación de canciones

[SONG] - Selección de canción - [ I ] (Record)

[F1] setup )
Type (tipo de grabación)

Quantize (cuantización)

Determina el método de grabación. Si desea más detalles sobre cada método, consulte la página 168 de la sección de
Estructura básica.
Ajustes: Con RecTrack ajustado a 1-16: replace, overdub, punch, step
Con RecTrack ajustado a “tempo”: replace, punch, step
Con RecTrack ajustado a “scene”: replace, punch
Con RecTrack ajustado a “multi”: replace, overdub, punch
Cuando se selecciona “punch”, en la pantalla aparecen “Punch-in measure : beat” y “Punch-out
n
measure : beat” y deberán ajustarse.
n
Si ha ajustado los puntos Locate 1 y 2 (Loc1, Loc2: véase la página 58), los puntos de inserción de
entrada y salida se pueden ajustar con una sola pulsación de botón. Lleve el cursor al valor de
entrada/salida de inserción, y aparecerá una opción de menú “COPYLOC”. Pulse el botón [SF1]
COPYLOC, y los ajustes de inserción de entrada/salida se asignarán automáticamente a los puntos
Locate actuales.
n
Cuando seleccione “step”, deberá especificar el tipo de evento que vaya a introducir.
Este parámetro puede utilizarse cuando el tipo de grabación seleccionado no es “step”. La cuantización de grabación
alinea los tiempos de las notas automáticamente, mientras se graba.
También puede ajustar este parámetro en la ventana de selección de tipo de nota (Note Type), a la que se accede con el
botón [INFORMATION].
Encontrará más información en la página 49.
Ajustes: off, 60 (fusa), 80 (tresillo de semicorcheas), 120 (semicorchea), 160 (tresillo de corcheas), 240 (corchea), 320
(tresillo de negras), 480 (negra)

222 Manual de instrucciones

Modo de grabación de canciones

Event (evento)

RecTrack (pista de grabación)

? (Tempo)
Meas (compás)

Este parámetro puede utilizarse cuando el tipo de grabación seleccionado es “step”. Le permite especificar el
tipo de evento que desea introducir.
Ajustes: note, p.bend (inflexión de tono), CC#000 ~ #119 (cambio de control)
Determina la pista que se va a grabar.
Si pulsa el botón [F6] podrá conmutar entre la grabación de una pista y la grabación de todas las pistas.
Ajustes: tempo, scene, 1 ~ 16, multi
Determina el tempo de la canción.
Ajustes: 001.0 ~300.0
Determina el compás desde el que se iniciará la grabación de la canción.

[F2] VOICE (voz)
Desde esta pantalla puede ajustar los parámetros relacionados con voces de la pista de grabación. Estos ajustes afectan a la parte en la que el canal
de recepción (configurado en el modo de mezcla) coincide con el canal de transmisión (salida) de la pista de grabación.
Voice (voz)
Determina la voz utilizada en la pista de grabación. Con el cursor en esta posición, podrá seleccionar una voz
usando los botones BANK, GROUP y NUMBER y la función de búsqueda por categoría (página 62). También
puede seleccionar una voz de muestra obtenida con la función Sampling.
Volume (volumen)
Determina el volumen de la pista de grabación.
Ajustes: 0 ~ 127
Pan
Determina la posición de panorámico estéreo de la pista de grabación.
Ajustes: L63 (izq.) ~ C (central) ~ R63 (der.)
InsEF (interruptor de parte
Determina si los efectos de inserción se van a aplicar o no a la pista de grabación.
de efecto de inserción)
Ajustes:on, off
? (Tempo)
Determina el tempo de la canción.
Ajustes: 001.0 ~300.0
Meas (compás)
Determina el compás desde el que se iniciará la grabación de la canción.
[F3] ARP (arpegio)
Desde esta pantalla podrá ajustar los parámetros relacionados con el arpegio de la pista de grabación.
Bank (banco), Ctgr (categoría)
Estos tres parámetros determinan el tipo de arpegio. El prefijo de tres letras antepuesto al nombre de tipo indica
Type (tipo)
el número dentro de la categoría seleccionada.
Ajustes: Consulte la lista de datos adjunta.
VelLimit (límite de velocidad
Determina las velocidades de pulsación máxima y mínima que pueden activar la reproducción del arpegio.
de pulsación)
El arpegio se reproduce cuando se tocan notas con velocidades de pulsación comprendidas en este margen.
Ajustes: 1 ~ 127
Hold
Determina si la reproducción del arpegio se “mantendrá” o no. Cuando se selecciona “on”, el arpegio hace un
ciclo automáticamente, incluso si se levantan los dedos de las teclas, y continuará haciendo el ciclo hasta que se
pulse la siguiente tecla.
Ajustes: : sync-off, off, on
Más información sobre “sync-off” en la página 191.
PartSw (interruptor de parte)
Determina si el arpegio va a estar activado o desactivado para la parte del generador de tonos correspondiente a
la pista de grabación.
Ajustes: off, on
Meas (compás)
Determina el compás desde el que se iniciará la grabación de la canción. Es igual que el parámetro Meas de la
pantalla [F1] SETUP.
[SF1] ARP1 (arpegio 1)
Puede registrar los tipos de arpegio deseados en estos botones y recuperarlos en cualquier momento durante la[SF5] ARP5 (arpegio 5)
actuación al teclado. Consulte la página 123 de la sección de guía rápida.
[F4] RECARP (grabación de arpegio)
RecArp (grabación de arpegio)

OutputSwitch (conmutador
de salida)

TransmitCh (canal de transmisión)

Determina si los datos de secuencia reproducidos por el arpegio se van a grabar o no en la pista de canción. Si
está activado (“on”), se grabarán los datos de secuencia reproducidos.
Ajustes: off, on
Determina si los datos de secuencia reproducidos por el arpegio durante la grabación se van a transmitir vía
MIDI o no. Si está activado (“on”), los datos de secuencia reproducidos por el arpegio durante la grabación se
enviarán por MIDI.
Ajustes: off, on
Determina el canal de transmisión MIDI de la reproducción de arpegio durante la grabación.
Ajustes: 1 ~ 16, KbdCh (canal de teclado)

[F5] CLICK (claqueta)
El botón [F5] le permite activar y desactivar el sonido de claqueta (metrónomo) durante la grabación.

Manual de instrucciones 223

Modesde grabación de canciones
Modo

[F6] ALL TR (todas las pistas)/1TR (1 pista)
Si pulsa el botón [F6] podrá conmutar entre la grabación de una pista y la grabación de todas las pistas.

Modo de grabación de canciones [SONG] -

Selección de canción - [ I ] (Record) - [ F ] (Play)

Grabación en tiempo real

Consulte la página 118 de la sección de guía rápida.

Grabación por pasos

Ejemplos de grabación por pasos en la página 238.

[F1] SETUP (configuración)
El puntero indica la posición actual de la nota.

Gráfico de tiempos
de compás

Gráfico de tiempos
de compás

Pointer (puntero)

Value (valor)

StepTime (tiempo de paso)

GateTime (tiempo de puerta)

Esta es la pantalla en la que se “colocan” las notas durante la grabación por pasos. Cuando la métrica es de 4/4,
la pantalla se divide en cuatro tiempos de compás (un compás). Cada marcador con forma de diamante de la
pantalla representa un tiempo de fusa (cada división de negra se divide en ocho tiempos de fusa).
Por ejemplo, si se introduce el patrón rítmico siguiente “__” en un tiempo de 4/4, aparecerá una pantalla similar
a la ilustrada arriba a la derecha.
Determina la posición de la entrada de datos. El puntero triangular situado encima del gráfico de tiempos de
compás indica la posición de la entrada de datos. Para mover el puntero a derecha o izquierda, utilice los
botones [INC/YES] y [DEC/NO] o la rueda de datos.
Cuando el evento que se va a introducir ([F1] SETUP - Event) es “note”, este valor especifica la velocidad de
pulsación con que se va a introducir la nota.
Ajustes: Con Event ajustado a “note”: 1 ~ 127, kbd, rnd1 ~ rnd4
Con Event ajustado a “p.bend”: -8192 ~ +8191
Cuando el evento se ajusta a “CC (cambio de control 001 - 119)”: 000 ~ 127
Si el evento se ajusta a “tempo” con RecTrack = tempo: 001 ~ 300
Puede seleccionar “kbd” (teclado) y “rnd1” - “rnd4” (aleatorio 1 - 4), así como los valores 1 - 127
cuando el evento que se va a introducir está ajustado a “note”. Si se selecciona “kbd”, la intensidad de
n
pulsación real se introducirá como valor de velocidad de pulsación. Cuando se selecciona uno de los
ajustes aleatorios, se introducirá un valor de velocidad de pulsación aleatorio.
El “tamaño” del tiempo de paso de grabación actual de la siguiente nota que se va a introducir. Determina la
posición a la que avanzará el puntero después de haberse introducido una nota.
Ajustes: 0001 - 0059, fusa, tresillo de semicorcheas, semicorchea, tresillo de corcheas, corchea, tresillo de
negras, negra, blanca, redonda
Ajusta el tiempo de puerta para producir ligados (slurs), staccatos, etc. “Tiempo de puerta” hace referencia a la
duración real de tiempo del sonido de las notas. Para la misma nota negra, un tiempo de puerta largo producirá
un ligado mientras que un tiempo de puerta corto producirá un efecto de staccato. El tiempo de puerta se indica
como porcentaje del tiempo de paso. Un ajuste del 50% produce un sonido de staccato, los valores entre 80% y
90% producen duraciones de nota normales, y un valor de 99% producirá un ligado.
Ajustes: 001% ~ 200%

[F3] REST (silencio)
Pulse [F3] para introducir un silencio que dure el tiempo de paso especificado. El puntero avanzará a la siguiente posición de entrada de datos. Lo
silencios no aparecen en la pantalla.
n
No hay datos reales que representen silencios en el secuenciador MIDI. Cuando se introduce un “silencio”, el puntero sencillamente avanza a
la siguiente posición de entrada de datos, dejando efectivamente un silencio.
[F4] TIE (ligado)
1

2

224 Manual de instrucciones

Cuando se pulsa el botón [F4] para introducir un ligado (tie), la nota precedente se alarga al tiempo
de paso completo.
Por ejemplo, en la frase de la izquierda se introduce la nota 1 con un tiempo de paso de negra. Si
luego se cambia el tiempo de paso a una corchea y se pulsa [F4], se introducirá la nota 2.
La función TIE también permite introducir notas con puntillo. Para producir una negra con puntillo,
por ejemplo, ajuste el tiempo de paso a corchea, introduzca una nota y luego pulse [F4] dos veces.
n
Esta pantalla sólo está disponible si el evento que se va a introducir está ajustado a “note”.

Modo de edición de canciones

[F5] DELETE (suprimir)
Pulse este botón para borrar los eventos de nota situados en la posición actual del cursor.
[F6] BAK DEL (suprimir hacia atrás)
Mueve el puntero hacia atrás un paso y borra todas las notas situadas en esa posición.
n
Las notas introducidas por error pueden borrarse pulsando [F6] inmediatamente después de su introducción (antes de cambiar el valor de
tiempo de paso).

Modo de edición de canciones

[SONG] - Selección de canción - [EDIT]

Este modo incluye detallados controles para la edición de eventos MIDI de pistas de canción individuales. Los eventos MIDI son mensajes (como los
de nota activada/desactivada, número de nota, número de cambio de programa, etc.) que constituyen los datos de una canción grabada.
[F1] CHANGE (cambio)
Muestra la lista de eventos de la pista de canción seleccionada. Si desea más información sobre la forma de editar la lista de eventos, consulte la
página 124.
[F2] VIEW FLT (filtro de visualización)
La función “Event View Filter” le permite seleccionar los tipos de eventos que aparecerán en la pantalla de la lista de eventos ([F1] CHANGE). Por
ejemplo, si desea editar eventos de nota únicamente, marque el recuadro situado junto a “Note” para que en la lista sólo aparezcan eventos de nota.
Ajustes: Note (nota), PitchBend (inflexion de tono), ProgramChange (cambio de programa), ControlChange (cambio de control), Ch.AfterTouch
(aftertouch de canal), PolyAfterTouch (aftertouch polifónico), RPN (número de parámetro registrado), NRPN (número de parámetro no
registrado), Exclusive (exclusivos)
[F5] CLR ALL (borrar
Press the [F5]... = Pulse el botón [F5] para eliminar todas las marcas.
todas las marcas)

Press the [F6]... = Pulse el botón [F6] para marcar todos los recuadros

[F6] SET ALL

.

(marcar todo)

[F4] TR SEL (selecciónde pista)
Pulsando este botón puede alternar entre la pantalla de las pistas 1 - 16, de la pista SCN (escena) y de la pista TMP (tempo).
[F5] INSERT (inserción)
Con el cursor situado en la posición deseada de la pantalla [F1] CHANGE (lista de eventos), este botón da acceso a la pantalla desde la que se
insertan nuevos eventos MIDI en el modo de canción o de patrón.
Note (nota)
Es el tipo de datos más común y predominante: las notas individuales de una canción.
F NOTE (nombre de nota)
Determina el nombre de la nota o el tono del teclado específico de la nota
Ajustes: DO-2 - SOL8
F GATE (tiempo de puerta)
Determina el tiempo que dura una nota en pulsos y relojes.
Ajustes: 00:001 ~ 999:479
n
En este sintetizador, un reloj equivale a 1/480 de nota negra.
F VELO (velocidad de pulsación) Determina lo fuerte que sonará la nota seleccionada.
Ajustes: 1 ~ 127
PitchBend (inflexión de tono)
Estos son los eventos que definen los cambios continuos de tono y se generan con la rueda de inflexión de tono.
F DATA (datos)
Determina los datos de inflexión de tono.
Ajustes: -8192 ~ +8191
ProgramChange (cambio de
Estos eventos determinan la voz para la pista seleccionada.
programa)

F BANK (banco)

F PC NO
(número de cambio de programa)

Este parámetro determina el banco de voces.
Ajustes: 000 ~ 127, ***
Los valores MSB y LSB de selección de banco en realidad forman parte del grupo de mensajes de
n
cambio de control (véase a continuación). Sin embargo, como se aplican específicamente a la selección de
voces, están agrupados y descritos en este apartado.
Determina la voz específica (del banco seleccionado por MSB y LSB).
Ajustes

n

000 ~ 127
Si desea una lista completa de los bancos y números de voces, consulte la lista de voces de la lista de
datos adjunta.

Manual de instrucciones 225

Cambio de control
ControlChange (cambio de control)

F CTRL NO (número de control)

F DATA (datos)
Ch.AfterTouch
(aftertouch de canal)

F DATA (datos)

Estos eventos controlan el sonido y ciertas características de respuesta de la voz, y normalmente son generados
y grabados moviendo un controlador (rueda de modulación, mando, deslizante o pedal controlador).
Determina el número de cambio de control.
Ajustes: 000 ~ 127
n
Si desea detalles sobre las funciones específicas asignadas a cada número, consulte la página 182.
Véase la página 182.
Ajustes: 000 ~ 127
Este evento es generado al aplicar presión a una tecla después de tocar la nota.
Representa la cantidad de presión aplicada a la tecla.
000 ~127
Este evento es generado al aplicar presión a una tecla después de tocar la nota. A diferencia del aftertouch de
canal, éste se graba y aplica independientemente para cada tecla pulsada.
Determina la tecla a la que se aplicará el aftertouch.
Ajustes: DO-2 - SOL8
Representa la cantidad de presión aplicada a la tecla.
Ajustes:000 ~ 127
Este evento cambia los valores de parámetro para cada una de las partes del generador de tonos. Se utiliza para
realizar ajustes de parte, tales como sensibilidad de la inflexión de tono o afinación.
Véase la página 183.
Ajustes: 000 ~ 127
Véase la página 182.
Ajustes:

PolyAfterTouch
(aftertouch polifónico)

F NOTE (nombre de nota)
F DATA (datos)
RPN
(número de parámetro registrado)

F MSB-LSB
F DATA (MSB-LSB de
entrada de datos)

Ajustes: 000 ~ 127, ***
Normalmente se envían tres tipos de datos de cambio de control: MSB de RPN (101), LSB de RPN (100) y MSB de entrada de datos (6).
En este sintetizador, a estos se añade el LSB de entrada de datos (38), y el grupo de eventos de cambio de control resultante es tratado
como si fuera uno solo.
NRPN (número de
Estos eventos se usan para cambiar valores de parámetros en cada una de las partes del generador de tonos.
parámetro no registrado)
Pueden emplearse para editar sonidos por MIDI, por ejemplo para cambiar ajustes de filtro o de EG, o para
ajustar el tono o el nivel de cada instrumento en una voz de batería.
F MSB-LSB
Véase la página 183.
Ajustes: 000 ~ 127
F DATA (MSB-LSB de
Véase la página 182.
entrada de datos)
Ajustes: 000 ~ 127, ***
n
Normalmente se envían tres tipos de datos de cambio de control: MSB de NRPN (99), LSB de NRPN (98) y MSB de entrada de datos (6).
En este sintetizador, el grupo de eventos de cambio de control se trata como si fuera uno solo en esta pantalla. Si desea una lista completa
de los números RPN y NRPN disponibles y de sus correspondientes controles, consulte el formato de datos MIDI de la lista de datos
adjunta.
Exclusive (exclusivo de sistema) Tipo de mensaje MIDI utilizado para el intercambio de datos exclusivos de un modelo o tipo de dispositivo
A diferencia de otros eventos MIDI, estos eventos difieren por fabricante o dispositivo, y son incompatibles
entre dispositivos distintos.
F DATA (hex)
Véase la página 184.
Ajustes: 00 ~7F, F7 (los datos deben introducirse en formato hexadecimal)

n

Modo de operaciones de canción [SONG] -

Selección de canción - [JOB]

El modo de operaciones de canción contiene un completo conjunto de herramientas de edición y funciones de conversión de datos con las que podrá
cambiar el sonido de su canción.
Además incluye prácticas operaciones tales como la copia o el borrado de datos.
Después de ajustar los parámetros en la pantalla correspondiente, pulse [ENTER] para ejecutar la operación.

PRECAUCIÓN
Aparecerá un mensaje “Executing...” cuando la operación tarde algunos instantes en ejecutarse. No intente nunca apagar la unidad
mientras se visualiza un mensaje “Executing...”. Si lo hace, se perderán todos los datos de usuario.

[F1] UNDO/REDO (deshacer/rehacer)
La operación Undo cancela los cambios realizados en la sesión de grabación, edición u operación (Job) más reciente, restableciendo los datos a su
estado anterior. Esto permite recuperar datos accidentalmente perdidos. La operación Redo sólo puede utilizarse después de usar Undo, y permite
restablecer los cambios realizados antes de deshacerlos
. PRECAUCIÓN
Las funciones de deshacer y rehacer no funcionan con las operaciones de voces de mezclas y voces de muestras.

[F2] NOTE (operación de datos de nota)

226 Manual de instrucciones

Cambio de control
n

Antes de ejecutar la operación de datos de nota, asegúrese de especificar la pista (01~16, all) y el margen (measure : beat : clock) a los que
se aplicará la operación.
01: Quantize (cuantización)

TR (pista)
001 : 1 : 000 - 999 : 4 : 479
Quantize (resolución)

Strength (intensidad)

SwingRate (ajuste de swing)

La cuantización es el proceso de ajuste del tiempo de los eventos de nota llevándolos al tiempo de compás
exacto más próximo.
Puede usar esta función, por ejemplo, para mejorar la temporización de una actuación grabada en tiempo real.
Determina la pista (01-16, all) y la serie de compases/tiempos/relojes a la que se aplicará la operación.
Determina los tiempos de compás con los que se alinearán los datos de nota de la pista especificada.
Ajustes: fusa, tresillo de semicorcheas, semicorchea, tresillo de corcheas, corchea, tresillo de negras, negra,
semicorchea + tresillo de semicorcheas, corchea + tresillo de corcheas
El valor Strength determina la “fuerza” con la que los eventos de nota son llevados a los tiempos de compás
más próximos. Un ajuste del 100% produce el tiempo exacto. Un ajuste del 0% no produce ninguna
cuantización.
Ajustes: 000%~100%
Retrasa la nota en los tiempos de compás de número par para producir un feel de swing.
Por ejemplo, si la métrica es de 4/4 y el valor de cuantización son negras, los tiempos 2 y 4 del compás se
retrasarán. Cuando se utiliza un valor de cuantización de tresillo, se retrasará la última nota de cada tresillo. Si
el valor de cuantización es un número par, se retrasarán los tiempos de compás.
Ajustes: Véase más abajo.
Si el valor de cuantización es negra, corchea, semicorchea o fusa: 50%~75%

Un ajuste del 100% equivale a dos veces la duración del valor de cuantización especificado. Un ajuste
del 50% produce el tiempo exacto y por tanto sin sensación de swing. Los ajustes superiores al 51%
aumentan la cantidad de swing, siendo 75% equivalente a un retardo de nota con puntillo.
Si el valor de cuantización es un tresillo de negras, corcheas o semicorcheas: 66%~83%

Un ajuste del 100% equivale a tres veces la duración del valor de cuantización especificado. Un ajuste
del 66% produce el tiempo exacto y por tanto sin sensación de swing. Los ajustes superiores al 67%
aumentan la cantidad de swing, siendo 83% el equivalente a un retardo de seisillo.
Si el valor de cuantización es corchea + tresillo de corcheas, o semicorchea + tresillo de semicorcheas: 50%~66%

Un ajuste del 100% equivale a dos veces la duración de una corchea o semicorchea. Un ajuste del 50%
produce el tiempo exacto y por tanto sin sensación de swing. Los ajustes superiores al 51% aumentan
la cantidad de swing, siendo 66% el equivalente a un retardo de tresillo.
n
Si un valor de swing distinto del 100% hace que las notas se coloquen detrás de otras notas sin swing,
las últimas notas se retardarán en consonancia.
GateTime (tiempo de puerta)
Determina el tiempo de puerta (la duración del sonido de una nota) de las notas pares acentuadas en su parte
final para realzar la sensación de swing. Cuando se utiliza un valor de cuantización de tresillo, se ajustará el
tiempo de puerta de la última nota de cada tresillo.
Si el valor de cuantización es corchea + tresillo de corcheas o semicorchea + tresillo de semicorcheas, se
ajustará el tiempo de puerta de los tiempos pares de corcheas o semicorcheas. Un ajuste del 100% dejará el
tiempo de puerta original sin cambios.
Si el valor de tiempo de puerta ajustado es inferior a 1, se redondeará a 1.
Ajustes: 000%~200%
02: Modify Velocity
Esta operación altera los valores de velocidad de pulsación del margen de notas especificado,
(modificar velocidad de pulsación) permitiendo selectivamente realzar o disminuir el volumen de dichas notas. Los cambios de velocidad de
pulsación se calculan de la manera siguiente:
Velocidad de pulsación ajustada = (velocidad de pulsación original x Rate) + Offset

:

TR (pista)
001 : 1 : 000 - 999 : 4 : 479
Set All (ajustar todas)

Rate (proporción)

Offset (compensación)

03: Modify Gate Time
(modificar tiempo de puerta)

Si el resultado es 0 o menos, el valor se ajustará a 1. Si el resultado es superior a 127, el valor se ajustará a 127.
Determina la pista (01-16, all) y la serie de compases/tiempos/relojes a la que se aplicará la operación.
Ajusta las velocidades de pulsación de todas las notas especificadas al mismo valor fijo (1 a 127). Si se
selecciona “off”, el parámetro Set All no tiene ningún efecto. Cuando se ajusta a un valor distinto de “off”, los
parámetros Rate y Offset no están disponibles y aparecen como “***” en la pantalla.
Ajustes: off (0), 001~127
Determina el porcentaje de cambio de las notas desde sus velocidades de pulsación originales.
Los ajustes inferiores al 100% disminuyen las velocidades de pulsación, y los superiores al 100% aumentan las
velocidades proporcionalmente. Cuando el parámetro Set All no es “OFF”, este parámetro aparecerá como
“***” y no podrá cambiarse.
Ajustes: 000% ~ 200%, ***
Añade un valor fijo a los valores de velocidad de pulsación ajustado con Rate. Un ajuste de 0 no produce
ningún cambio. Los ajustes inferiores a 0 disminuyen las velocidades de pulsación, mientras que los valores
superiores a 0 las aumentan. Cuando el parámetro Set All no es “OFF”, este parámetro aparecerá como “***” y
no podrá cambiarse.
Ajustes: -127 ~ +127, ***
Esta operación altera los tiempos de puerta del margen de notas especificado. Los cambios de tiempo de puerta
se calculan de la manera siguiente:
Tiempo de puerta ajustado = (tiempo de puerta original x Rate) + Offset

TR (pista)
001 : 1 : 000 - 999 : 4 : 479

Set All (ajustar todas)

Si el resultado es 0 o menos, el valor se redondeará a 1.
Determina la pista (01-16, all) y la serie de compases/tiempos/relojes a la que se aplicará la operación.
Ajusta los tiempos de puerta de todas las notas especificadas al mismo valor fijo. Si se selecciona “off”, el
parámetro Set All no tiene ningún efecto.
Cuando se ajusta a un valor distinto de “off”, los parámetros Rate y Offset no están disponibles y aparecen
como “***” en la pantalla.
Ajustes: off (0), 0001 ~ 9999
Manual de instrucciones 227

Rate (proporción)

Los ajustes inferiores al 100% acortan las notas y los superiores al 100% alargan las notas proporcionalmente.
Cuando el parámetro Set All no es “OFF”, este parámetro aparecerá como “***” y no podrá cambiarse.
Ajustes: 000% ~ 200%, ***

Offset (compensación)

Añade un valor fijo a los valores de tiempo de puerta ajustados con Rate. Un ajuste de 0 no produce ningún
cambio. Los ajustes inferiores a 0 acortan el tiempo de puerta, mientras que los valores superiores a 0 lo
alargan. Cuando el parámetro Set All no es “off”, este parámetro aparecerá como “***” y no podrá cambiarse.
Ajustes: -9999 ~ +9999, ***

04: Crescendo

Esta operación le permite crear un crescendo o decrescendo en el margen de notas especificado (crescendo es
un aumento gradual del volumen, y decrescendo es una disminución gradual del mismo).

TR (pista)
00 : 1: 000 - 999: 4: 479

Determina la pista (01-16, all) y la serie de compases/tiempos/relojes a la que se aplicará la operación.

VelocityRange
(margen de velocidad
de pulsación)

Determina la intensidad del crescendo o decrescendo. Los valores de velocidad de pulsación de las notas del margen
especificado aumentan o disminuyen gradualmente desde la primera nota del margen. La velocidad de
pulsación de la última nota del margen se convierte en la velocidad de pulsación original de la nota más el valor
de Velocity Range. Si la velocidad de pulsación resultante se encuentra fuera del margen 1 ~ 127, se ajustará a 1
ó 127 según corresponda. Los ajustes superiores a 0 producen un crescendo, mientras que los inferiores a 0
producen un decrescendo. Un ajuste de 0 no produce ningún efecto.
Ajustes: -127 ~ +127

05: Transpose (transposición)

Esta operación le permite cambiar la clave o el tono de las notas del margen especificado.

TR (pista)
001: 1: 000 - 999: 4: 479

Determina la pista (01-16, all) y la serie de compases/tiempos/relojes a la que se aplicará la operación.

Note (nota)

Determina el margen de tonos de nota al que se aplicará la operación. También puede ajustar el parámetro
directamente desde el teclado, pulsando la tecla deseada mientras mantiene pulsado el botón [INFORMATION]
(página 53).
Ajustes: C-2 ~ G8

Transpose (transposición)

Transporta las notas del margen especificado (en semitonos). Un ajuste de +12 transporta una octava de manera
ascendente, mientras que un ajuste de –12 transporta una octava de manera descendente. Un ajuste de 0 no
produce ningún cambio.
Ajustes: -127 ~ +127

06: Glide (ligadura)

Esta operación reemplaza todas las notas posteriores a la primera nota del margen especificado por datos de
inflexión de tono, produciendo suaves ligaduras de una nota a otra. Es ideal para producir efectos de inflexión
de tono o slide de tipo guitarra.

TR (pista)
001: 1: 000 - 999: 4: 479

Determina la pista (01-16, all) y la serie de compases/tiempos/relojes a la que se aplicará la operación.

GlideTime
(tiempo de ligadura)

Determina el alcance de la ligadura. Los valores altos producen una ligadura más larga entre las notas.
Ajustes: 000~100

PBRange
(margen de inflexión de tono)

Determina el máximo margen de inflexión de tono que va a aplicar la operación de ligadura (en semitonos).
Ajustes: 01~24

07: Create Roll (crear redoble)

Esta operación crea una serie de notas repetidas (como un redoble de batería) en el margen determinado, con los
cambios continuos especificados de paso de reloj y velocidad de pulsación. Es ideal para crear efectos
especiales de redobles rápidos de staccato y repiqueteos.

TR (pista)
001: 1: 000 - 999: 4: 479

Determina la pista (01-16) y la serie de compases/tiempos/relojes a la que se aplicará la operación.

StartStep (paso inicial)
EndStep (paso final)

Determina el tamaño del paso (es decir, el número de relojes) entre cada nota del redoble. Pueden especificarse
tanto los valores de reloj inicial como final, facilitando la creación de redobles en los que el tamaño de paso
variará durante su transcurso.
Ajustes: StartStep: 001~999, EndStep: 001~999

Note (nota)

Determina la nota específica (o instrumento en las voces de batería) del efecto de redoble. También puede
ajustar el parámetro directamente desde el teclado, pulsando la tecla deseada mientras mantiene pulsado el
botón [INFORMATION] (página 53).
Ajustes: C–2 ~ G8

StartVelo (velocidad de
pulsación inicial)
EndVelo (velocidad de
pulsación final)

Determina la velocidad de pulsación de las notas del redoble. Pueden especificarse tanto los valores de velocidad
de pulsación inicial como final, facilitando la creación de redobles en los que la velocidad de pulsación aumente
o disminuya. Así podrá crear redobles que aumentan o disminuyen gradualmente de volumen
(crescendo/decrescendo), una técnica muy utilizada en la música dance.
Ajustes: StartVelo: 001~127, EndVelo: 001~127

08: Sort Chord
(clasificación de acordes)

228 Manual de instrucciones

Esta operación clasifica los eventos de acorde (eventos de nota simultáneos) por orden de tono.
La clasificación afecta al orden de las notas de la pantalla de lista de eventos (página 124), pero no cambia el
tiempo de las notas. Cuando se utiliza para preprocesar acordes antes de usar la operación Separate Chord
(descrita a continuación), la clasificación de acordes puede utilizarse para simular el sonido de “rasgueado” de
guitarras e instrumentos similares.

R (pista)
001: 1: 000 - 999: 4: 479

Determina la pista (01-16, all) y la serie de compases/tiempos/relojes a la que se aplicará la operación.

Type (tipo)

Determina cómo se clasificarán los datos de nota del acorde.
Ajustes: up, down, up&down, down&up
up . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Las notas se clasifican en orden ascendente. Después de ejecutar esta operación con este ajuste, proceda a la
separación de acordes para crear un rasgueo ascendente de tipo guitarra.
down . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Las notas se clasifican en orden descendente. Después de ejecutar esta operación con este ajuste, proceda a
la separación de acordes para crear un rasgueo descendente de tipo guitarra.
up&down . . . . . . . . . . . . . .Clasifica las notas de acorde situadas en la parte final del tiempo del compás en orden ascendente y las
situadas en la parte inicial del tiempo de compás en orden descendente, basado en el ajuste de Grid (véase a
continuación).
down&up . . . . . . . . . . . . . .Clasifica las notas de acorde situadas en la parte final del tiempo del compás en orden descendente y las
situadas en la parte inicial del tiempo de compás en orden ascendente, basado en el ajuste de Grid (véase a
continuación).

Grid (rejilla)
09: Separate Chord
(separación de acordes)

Determina el tipo de nota que servirá de base a la operación de clasificación de acordes.
Ajustes: Fusa, tresillo de semicorcheas, semicorchea, tresillo de corcheas, corchea, tresillo de negras, negra
Esta operación separa ligeramente las notas de acordes situados en el margen especificado, insertando un
número determinado de relojes entre cada nota. Utilice esta operación después de la clasificación de acordes
para crear efectos de tipo rasgueado hacia arriba y hacia abajo de guitarra.

TR (pista)
00 : : 000 - 999: 4: 479

Determina la pista (01-16, all) y la serie de compases/tiempos/relojes a la que se aplicará la operación.

Clock (reloj)

Determina el número de ciclos de reloj insertado entre notas de acordes adyacentes.
Ajustes: 000 ~999
n

Observe que hay 480 ciclos de reloj por nota negra

n

No es posible separar acordes de forma que crucen el siguiente o sobrepasen el margen (ajustado previamente).

[F3] EVENT (operación de eventos)
n

Antes de ejecutar la operación de eventos, asegúrese de especificar la pista y el margen (compás : tiempo de compás : reloj) a los que se
aplicarán la operación. Tenga en cuenta que la pista variará según la operación.
01: Shift Clock
(desplazamiento de reloj)

Esta operación cambia todos los eventos de datos del margen especificado hacia delante o hacia atrás un
número determinado de relojes.

TR (pista)
001: 1: 000 - 999: 4: 479

Determina la pista (01-16, TMP, SCN, all) y la serie de compases/tiempos/relojes a la que se aplicará la operación.

Clock (reloj)

Determina la cantidad de retardo o avance de los datos en compases, tiempos de compás y relojes.
Ajustes: 000:0:000 ~ 999:3:479

Direction (dirección)

Determina la dirección del cambio de los datos. ADVANCE mueve los datos hacia el inicio de la secuencia,
mientras que DELAY desplaza los datos hacia el final de la secuencia.
Ajustes: Advance, Delay

02: Copy Event (copiar evento)

PistaSource
y margen
en compases,
tiempos
compás
trackfuente
and range
in measures,
beats,de
and
clocks y relojes

PistaDestination
de destinotrack
y punto
(compás,beat,
tiempo
reloj).
and de
theinicio
top (measure,
and yclock)
NumberOfTimes (veces)

of the destination.

Esta
operación
copia
los datos
de un margen
This
Job copies
all todos
data from
a specified
source
fuente
especificado
a una
posición location.
de destino
range
to a specified
destination
determinada.
Execute this Job after setting:
Ejecute
esta track
operación
después
de ajustar:
• Source
(01-16,
TMP, SCN,
all)
• Pista
fuenterange
(01-16,
TMP, SCN,
• Source
(measure
: beat all)
: clock)
• Margen
fuente track
(compás
: tiempo
: reloj)all)
• Destination
(01-16,
TMP, SCN,
• Pista
de destinorange
(01-16,
TMP, SCN,
• Destination
(measure
: beatall)
: clock)
• Margen
de destino
(compás : tiempo : reloj)
• Top measure
of destination
• Countinicial
(number
times data is to be copied)
• Compás
de of
destino
• Cantidad (número de veces que se copiarán los datos)

Determina el número de veces que se copiarán los datos.
Ajustes: 01 ~ 99

PRECAUCIÓN
Cuando se ejecuta Copy Event, todos los datos existentes en la posición de destino serán reemplazados.
03: Erase Event (borrar evento)

n

Esta operación borra todos los eventos especificados del margen determinado, produciendo un segmento de silencio.

TR (pista)
001: 1: 000 - 999: 4: 479

Determina la pista (01-16, TMP, SCN, all) y la serie de compases/tiempos/relojes a la que se aplicará la operación.

Event Type (tipo de evento)

Determina el tipo de evento que se va a borrar. Si se selecciona ALL, se borrarán todos los eventos. Cuando se
vayan a borrar eventos de cambio de control, pueden especificarse números de cambio de control individuales.
Ajustes: Cuando TR está ajustado a 01~16: Note (eventos de nota), PC (cambio de programa), PB (inflexión de
tono), CC (cambio de control)*, CAT (aftertouch de canal), PAT (aftertouch polifónico), EXC (
exclusivo de sistema), All (todos los eventos)
Cuando TR está ajustado a “TMP” (tempo): TMP (tempo)
Cuando TR está ajustado a “SCN” (escena): SceneMemory (información de cambio de escena),
TrackMute (información de cambio del ajuste de silenciamiento de pista)
* También puede especificar el número de cambio de control (CC No.).

Tenga en cuenta que al aplicar esta operación a una pista con voces de muestras, se borrarán los eventos que disparan (activan) las muestras, pero no se borrarán
las muestras en sí.

Manual de instrucciones 229

04: Extract Event (extraer evento)

Esta operación mueve todos los datos de eventos especificados de un margen determinado de una pista al
mismo margen de otra pista.

TR (pista)
001: 1: 000 - 999: 4: 479

Determina la pista (01-16) y la serie de compases/tiempos/relojes a la que se aplicará la operación.

EventType (tipo de evento)

Selecciona el tipo de evento que se va a extraer. También pueden especificarse notas y números de cambios de
control, si es necesario.
Ajustes: Note (nota), PC (cambio de programa), PB (inflexión de tono), CC (cambio de control), CAT
(aftertouch de canal), PAT (aftertouch polifónico), EXC ( exclusivo de sistema)

TR

Determina la pista de destino (01 - 16).

05: Create Continuous Data
(creación de datos continuos)

Esta operación crea datos continuos de inflexión de tono o de cambio de control en el margen especificado.

TR (pista)
001: 1: 000 - 999: 4: 479

Determina la pista (01-16, TMP, all) y la serie de compases/tiempos/relojes a la que se aplicará la operación.

EventType (tipo de evento)

Determina el tipo de evento que se va a crear.
Ajustes: PB (inflexión de tono), CC (cambio de control)*, CAT (aftertouch de canal), EXC (exclusivo de
sistema), TMP (tempo)
* También puede especificar el número de cambio de control (CC No.).

Data (margen de datos)

Determina los límites inferior y superior del margen de datos que se va a crear. El valor de la izquierda es el
limite inferior y el de la derecha el superior.
Ajustes: Cuando el tipo de evento se ajusta a PB: -8192~+8191
Cuando el tipo de evento se ajusta a TMP: 1.0~300.0
Cuando el tipo de evento se ajusta a otro valor: 0~127

Clock (reloj)

Determina el número de relojes que se va a insertar entre los eventos creados.
Ajustes: 001~999

Curve (curva)

Determina la “curva” de los datos continuos.
Consulte el gráfico siguiente referente a formas de curvas.
Ajustes: -16 ~+16

Curva
= +16
Curva =
0 (lineal)
Curva Curve
= -16= -16
Curve
= +16
Curve
= 0 (linear)

End point
Punto
final
Start
point
Punto
inicial

This distance specified by Clock

NumberOfTimes (veces)

06: Thin Out (aclarar)

Determina el número de veces que se repetirá la creación de los datos.
Por ejemplo, si se crean los datos en el margen de M001:1:000 – M003:1:000 y el parámetro se ajusta a 03, se
crearán los mismos datos en M003:1:000 – M005:1:000 y M005:1:000 – M007:1.000.
Esta operación le permitirá insertar variaciones continuas de volumen o de corte del filtro para crear efectos de
trémolo o wah-wah.
Ajustes: 01~99
Esta operación elimina el tipo de datos continuos especificado en el margen determinado, permitiéndole liberar
memoria para otros datos o seguir grabando.

TR (pista)
001: 1: 000 - 999: 4: 479

Determina la pista (01-16, TMP, all) y la serie de compases/tiempos/relojes a la que se aplicará la operación.

EventType (tipo de evento)

Determina el tipo de eventos que se va a “aclarar”.
Ajustes: PB (inflexión de tono), CC (cambio de control)*, CAT (aftertouch de canal), PAT (aftertouch
polifónico), TMP (tempo)
* También puede especificar el número de cambio de control (CC No.).
n

07: Modify Control Data
(modificar datos de control)

La operación Thin Out no funcionará con datos continuos que tengan un intervalo de reloj superior a 60 relojes por evento.

Esta operación le permite modificar los valores de un tipo determinado de datos de cambio de control (inflexión
de tono, cambio de control, aftertouch, etc.) en el margen especificado. Los cambios de datos se calculan de la
siguiente manera:
Valor modificado = (valor original x Rate) + Offset.
El valor modificado no puede exceder los límites mínimo/máximo del parámetro. Cualquier resultado inferior al
mínimo será ajustado al mínimo; cualquier resultado superior al máximo será ajustado al máximo.

TR (pista)
001: 1: 000 - 999: 4: 479

Determina la pista (01-16, TMP, all) y la serie de compases/tiempos/relojes a la que se aplicará la operación.

EventType (tipo de evento)

Determina el tipo de eventos que se va a modificar.
Ajustes: PB (inflexión de tono), CC (cambio de control)*, CAT (aftertouch de canal), PAT (aftertouch
polifónico), TMP (tempo)
* También puede especificar el número de cambio de control (CC No.).

Set All (ajustar todas)

Ajusta todos los eventos de destino al mismo valor fijado. Si se selecciona “off”, el parámetro Set All no tiene
ningún efecto. Cuando se ajusta a un valor distinto de “off”, los parámetros Rate y Offset no están disponibles y
aparecen como “***” en la pantalla.
Ajustes: off, 000 – 127 (-8192 – +8191 para la inflexión de tono, 0.1 – 300.0 para el tempo)

Rate (proporción)

Determina el porcentaje de cambio de los eventos con respecto a sus valores originales. Cuando el parámetro
Set All no es “off”, este parámetro aparecerá como “***” y no podrá cambiarse.
Ajustes: 000% ~ 200%, ***

Offset (compensación)

Añade un valor fijo a los valores de eventos ajustados con Rate. Cuando el parámetro Set All no es “off”, este
parámetro aparecerá como “***” y no podrá cambiarse.
Ajustes: -127~127 (-8192 ~ +8191 para la inflexión de tono, -275 ~ +275 para el tempo), ***

230 Manual de instrucciones

08: Beat Stretch
(dilatación de tiempos)

Esta operación realiza una expansión o compresión de tiempo en el margen seleccionado. Tenga en cuenta que
la operación afectará a todos los tiempos de evento , tiempos de paso de nota y tiempos de puerta de nota.

TR (pista)
001: 1: 000 - 999: 4: 479

Determina la pista (01-16, all) y la serie de compases/tiempos/relojes a la que se aplicará la operación.

Rate (proporción)

Determina el espacio de tiempo de la expansión o compresión en porcentajes. Los ajustes superiores al 100%
producen la expansión y los inferiores al 100% la compresión.
Ajustes: 025%~400%
n

Sólo los datos MIDI resultan afectados por esta operación. Las voces de muestras no son expandidas ni comprimidas.
No obstante, para las muestras grabadas con la función Slice+Seq, la operación Beat Stretch sí expande o comprime el
tiempo de los datos de nota, tiempos de paso y tiempos de puerta que controlan la reproducción de las muestras
fragmentadas. Los datos de muestras en sí mismos no resultan afectados.

[F4] MEAS (operación de compás)
01: Create Measure
(crear compás)

Esta operación crea compases vacíos en la posición especificada de todas las pistas.
Métrica
(signatura
de tiempo) de
Meter
(time signature)
of
los compases
quetosebe
vaninserted
a insertar
measures

Número
que se van a
Numberde
ofcompases
measures
insertar
to be inserted

Datos
fuente
Source
data
001 – 004 005

–

016

compases insertados
el compás 55
88 measures
inserted en
at measure
001 – 004

Punto
de inserción
(número denumber)
compás)
Insertion
point (measure

n
n

005

–

012 013

–

024

Los The
8 compases
insertados
inserted
8 measures

Meter of measures to be
inserted (métrica de los
compases que se van a insertar)

Determina la métrica o signatura de tiempo de los compases que se van a crear. Puede utilizar este parámetro
para crear una canción que incorpore cambios de métrica.
Ajustes: 1/16~16/16, 1/8~16/8, 1/4~8/4

Insertion point (punto de
inserción)
(número de compás)

Determina el punto de inserción (número de compás) en el que se insertarán los compases en blanco recién creados.
Ajustes: 001~999

Number of measures to be
inserted (número de compases
que se van a insertar)

Determina el número de compases vacíos que se van a crear e insertar.
Ajustes: 01~99

Cuando se inserten compases vacíos, los datos de compás y métrica posteriores al punto de inserción se desplazarán hacia delante en
consonancia.
Si el punto de inserción se ajusta después del último compás que contiene datos, sólo se ajustarán los datos de métrica de ese punto sin que
realmente se inserte ningún compás.
02: Delete Measure
(eliminar compás)

Esta operación borra los compases especificados. Los datos de compás y de métrica posteriores a los compases
borrados se moverán hacia atrás debidamente.
Datos
fuente
Source
data
001 – 004

005

–

012 013

–

024

Compases
M012
eliminados
MeasuresM006
M006– –
M012
deleted
001 – 004 005

–

016

Margen
de supresión
Delete
range

Ajustes: 001~999
n
(margen de supresión)
Tenga en cuenta que si aplica esta operación a un margen de compases con voces de muestras, borrará
los eventos que disparen las muestras, pero no borrará las muestras en sí.
[F5] TRACK (operaciones de pista)
Delete Range

01: Copy Track (copiar pista)
Canción
pista fuente
SourceySong
and Track

Canción
y pista
de destino
Destination
Song
and Track

Esta
todos
losa datos
de una
pistatrack
This operación
Job copiescopia
all data
from
specified
source
fuente
especificada
en la pista
de destino seleccionada.
to the specified
destination
track.
PRECAUCIÓN
La operación
copia reemplaza
CAUTION
The copy
operationde
overwrites
any data

todos existing
los datoson
existentes
en la pista
previously
the destination
track. de destino.
PRECAUCIÓN
La función
Undo/Redo
CAUTION
Undo/Redo
cannot
be used no
to puede
undo/
Tipo
de Type
datos to
que
van a copiar.
Data
besecopied

Tipo de datos
que se van a copiar.

n

redo autilizarse
sample para
voicedeshacer/rehacer
copy operation.
una

operación de copia de voz de muestra.

Determina los tipos de datos que se van a copiar. Seleccione el tipo deseado marcando el recuadro correspondiente.
Ajustes: Seq Event (todos los eventos de la pista), Grid Groove (para la pista seleccionada), Mix Part Param
(todos parámetros de parte de mezcla), Sample (todas las muestras usadas por la pista)

Cuando no haya memoria disponible en la canción de destino para los datos de voz de muestra, en la pantalla aparecerá un mensaje de alerta
y los datos de la voz de muestra no se copiarán. En este caso, utilice la operación de muestras 02 “Delete” (página 256) para borrar las
muestras no usadas y vuelva a intentarlo otra vez.

Manual de instrucciones 231

02: Exchange Track
(intercambiar pistas)

Pistas seleccionadas
para
operaciónoperation
de intercambio
Target tracks for
thelaExchange
(01-16)(01-16)

ConThis
estaJob
operación
se puede
tipo especificado
exchanges
or intercambiar
“swaps” theelspecified
type of
de datos
dos pistas
seleccionadas
de lacanción
actual.Song
dataentre
between
two specified
tracks
in the current

Tipo de
datos
se exchanged
van a intercambiar
Data
Typeque
to be
Data type to be exchanged
(tipo de datos que se van
a intercambiar)
03: Mix Track
(mezclar pistas)

Determina los tipos de datos que se van a intercambiar. Seleccione el tipo deseado marcando el recuadro
correspondiente.
Ajustes: Seq Event (todos los eventos de la pista), Grid Groove (para la pista seleccionada), Mix Part Param
(todos los parámetros de parte de mezcla).
Esta operación mezcla todos los datos de dos pistas seleccionadas (“A” y “B”) y coloca el resultado en la pista B. Una aplicación
útil de esta operación sería liberar datos de la pista A y así poder grabar nuevos datos en ella.
Pista
TrackAA(01-16)
(01-16)

Pista
TrackBB(01-16)
(01-16)

Pista
TrackAA

Pista
TrackBB

Pista
de mezcla
Mix Track
Pista
TrackBB

Target tracks for the Mix
operation (pistas de destino
para la operación de mezcla)
04: Clear Track (borrar pista)

Ajustes: 01~16
n
Tenga en cuenta que si aplica esta operación a pistas con voces de muestras no se mezclarán las voces de
muestra.
Pista
lawhich
que sedata
borrarán
datos (01-16,
(01-16,TMP,
TMP,SCN,
SCN,all)
todas)
Trackdefor
will belos
cleared

Esta operación suprime todos los datos del tipo seleccionado
This Job deletes all data of the selected type from the
de la pista especificada, o de todas las pistas.
selected track, or from all tracks.

PRECAUCIÓN
CAUTION
Undo/Redo cannot be used to undo/redo
Clear operation
tracks para
that contain
La funciónaUndo/Redo
no puedefor
utilizarse
sample
deshacer/rehacer
undata.
operación de supresión para pistas
que contienen datos de muestra.
Datos
secleared
van a borrar
Dataque
to be
Data Type to be cleared
(tipo de datos que
se van a borrar)
05: Normalize Play Effect
(normalizar efecto
de reproducción)
TR (pista)
06: Divide Drum Track
(dividir pista de batería)
TR (pista)

Determina los tipos de datos que se van a borrar. Seleccione el tipo deseado marcando el recuadro correspondiente.
Ajustes: Seq Event (todos los eventos de la pista), Grid Groove (para la pista seleccionada),
Mix Part Param (todos parámetros de parte de mezcla), Sample (todas las muestras usadas por la pista)
Esta operación reescribe los datos en la pista seleccionada para que incorpore los ajustes de Grid Groove
actuales.
Determina la pista de canción a la que se aplicará la operación.
Ajustes: 01~16, all
Separa los eventos de nota de una actuación de batería asignada a una pista especificada, y coloca las notas
correspondientes a diferentes instrumentos de batería en pistas separadas (pistas 1 a 8).
Determina la pista de canción a la que se aplicará la operación.
Ajustes: 01~16,

Esta operación copia datos de los compases especificados de una pista para crear datos de arpegio. Si desea
más detalles, consulte la página 130 de la sección de guía rápida.
[F6] SONG (operaciones de canción)
07: Put Track To Arp
(trasladar de pista a arpegio)

01: Copy Song (copiar canción)

Canción
fuente
Source
Song

Esta
operación
copiaall
todos
datos
de una canción
fuente
This
Job copies
datalosfrom
a selected
source
Song
seleccionada
una canciónSong.
de destino
especificada.
Laand
voz
a selectedendestination
The Sample
Voice
de muestra y la voz de mezcla utilizadas por la canción
Mixing Voice used by the source Song are also copied
fuente también se copian.
CAUTION
This Job overwrites any data already
PRECAUCIÓN

existing
in the destination
Esta operación
reemplazará
todos los datosSong.
existentes
en la canción de destino.
Canción
de destino
Destination
Song

232 Manual de instrucciones

02: Split Song To Pattern
(dividir canción en patrón)

Margen
de canción
fuente
(en compases)
Source
Song range
(in measures)

Con
puede
copiara una
de current
la canción
Thisesta
Joboperación
allows you
to copy
partparte
of the
Song –
actual
16 pistas
una margen
determinado
de – to a
all 16 (las
tracks
over adespecific
range
of measures
compases)
en un patrón
específico,
datos
specific Pattern,
letting
you use permitiéndole
Song data tousar
create
a
de canción para crear un patrón.
Pattern.
CAUTION
This Job overwrites any data already
PRECAUCIÓN

existing
in the destination
and
Esta operación
reemplazará
todos los datosPattern
existentes
en
el patrón ysection.
sección de destino.

Margen deDestination
canción fuente
compases)
Pattern (en
and section
Copy Sample (copiar muestra)

Cuando se marca este recuadro, las voces de muestra asignadas a las pistas de la canción fuente son copiadas en
el patrón de destino dividido como voces de muestra, y asignadas a las pistas correspondientes de dicho patrón.
El recuadro no tiene ningún efecto si no se han asignado voces de muestra a las pistas de la canción fuente.

03: Clear Song (borrar canción)

Esta operación borrar todos los datos de la canción seleccionada o de todas las canciones, incluidas las voces de
muestras y las de mezcla.

04: Song Name
(nombre de canción)

Esta operación permite asignar un nombre a la canción seleccionada. Véase “Funcionamiento básico” en la
página 53.

Modo de mezcla de canciones

[SONG] – Selección de canción – [MIXING]

En este modo es posible configurar datos de mezcla para las canciones, y ajustar diversos parámetros de las partes del generador de tonos,
incluyendo la voz deseada, así como sus ajustes de nivel, panorámico, EQ, efectos y otros.
Con el botón [F6] puede alternar la pantalla para ver las partes 1 - 16 a las que se han asignado las voces internas, las partes Plug-in múltiples (17 32) a las que se han asignado las voces PLG100-XG, o las partes Plug-in (PLG1 - 3) a las que se han asignado las voces Plug-in de la tarjeta Plugin de parte simple.
Los parámetros de mezcla de canciones no son realmente parte de los datos de secuencia de canción de cada pista, sino más bien ajustes del
generador de tonos, ya que son reproducidos por los datos de canción. Como tal, los ajustes de parámetros de mezcla de canciones no se graban en
las pistas de canción.

PRECAUCIÓN
Los ajustes de parámetros realizados en los modos de mezcla de canción y edición de mezcla de canción deberán guardarse en la memoria interna
(DRAM) como parte de los datos de canción. Además, asegúrese de guardar todos los datos de canción (incluidos los ajustes de mezcla) en el
dispositivo de almacenamiento SmartMedia/USB, ya que los datos de la DRAM sólo se conservan temporalmente (página 187).
n
Los ajustes de parámetros de los modos de mezcla de canción y edición de mezcla de canción pueden guardarse como plantilla en la Flash
ROM interna, o bien como parte de una canción. Ver página 104 para más detalles.
[F1] VOL/PAN
Desde esta pantalla puede ajustar el panorámico y el volumen de cada una de las partes (pistas).
n
Puede seleccionar una parte moviendo el cursor o con los botones NUMBER mientras se encuentre iluminado el indicador [TRACK
SELECT] (página 58).
PAN

Determina la posición panorámica estéreo de cada parte.
Ajustes: L63 (total izquierda) ~ C (central) ~ R63 (total derecha)

VOLUME

Determina el volumen de cada parte para poder optimizar el balance de nivel entre todas ellas.
Ajustes: 0~127
n
También puede ajustar el volumen con los deslizantes de control. Ver página 130 para más detalles.

[F2] VOICE (voz)
Desde esta pantalla puede seleccionar una voz para cada una de las partes. También se pueden seleccionar voces de muestras y voces de mezcla.
n Puede seleccionar una parte moviendo el cursor o con los botones NUMBER mientras se encuentre iluminado el indicador [TRACK SELECT]
(página 58).
n

También se puede usar aquí la función de búsqueda por categoría para seleccionar voces, exceptuando las voces de las partes Plug-in múltiples 17 - 32 (con la
tarjeta PLG100-XG instalada), las voces de muestras y las voces de mezcla.

[F3] EFFECT (efecto)
Pulse el botón [F3] EFFECT en el modo Song Mixing para abrir la pantalla [SONG] - [MIXING] - [EDIT] - [COMMON] - [F6] EFFECT del
modo de edición de mezcla de canción. Desde esta pantalla puede configurar los parámetros relacionados con efectos para la canción en curso. Ver
página 235 para más detalles.
[F4] EF SEND (envío de efectos)
Desde esta pantalla puede efectuar ajustes básicos de efectos para cada parte, tales como el nivel de envío para los efectos de sistema
(reverberación, chorus) o el nivel sin efecto (Dry Level) para los efectos de inserción.
n

Si desea más información sobre la conexión de efectos en el modo de canción, consulte la página 180.

[F5] VCE ED (edición de voces de mezcla)
Pulse el botón [F5] VCE ED en el modo Song Mixing para acceder al modo de edición de voces de mezcla (Mixing Voice Edit). Pulse el botón
[EXIT] para regresar a la pantalla original del modo de mezcla de canción. Encontrará más información en la página 105.
Las voces normales pueden editarse expresamente para el uso con los modos de canción o patrón, creando una “voz de mezcla” especial. Más
detalles en “Modo de voces de mezcla”, página 249.

Manual de instrucciones 233

[F6] 17-32/PLG1-3/1-16
Pulsando este botón, puede alternar entre la visualización de tres tipos de partes. 1 - 16 son partes del generador de tonos interno, 17 - 32 son partes
Plug-in multiples de la tarjeta opcional PLG100-XG, y PLG1 - 3 son partes Plug-in de la tarjeta opcional Plug-in de parte simple.
n

Tenga en cuenta que los ajustes de las partes (17-32) Plug-in multiparte no se aplican a una canción individual sino a las 64 canciones.

n

Si desea editar más detalladamente los parámetros de mezcla, puede acceder al modo de edición de mezcla de canciones con el botón [EDIT].

Modo de edición demezcla de canciones

[SONG] – Selección de canción – [MIXING] – [EDIT]

Este modo ofrece parámetros de mezcla más detallados que en el modo de mezcla de canciones.
Recuerde que los parámetros de mezcla de canciones no son realmente parte de los datos de secuencia de canción de cada pista, sino más bien
ajustes del generador de tonos, ya que son reproducidos por los datos de canción. Como tal, los ajustes de parámetros de mezcla de canciones no se
graban en las pistas de canción.

PRECAUCIÓN
Los ajustes de parámetros realizados en los modos de mezcla de canción y edición de mezcla de canción deberán guardarse en la memoria interna
(DRAM) como parte de los datos de canción. Además, asegúrese de guardar todos los datos de canción (incluidos los ajustes de mezcla) en el
dispositivo de almacenamiento SmartMedia/USB, ya que los datos de la DRAM sólo se conservan temporalmente (página 187).
n

Los ajustes de parámetros de los modos de mezcla de canción y edición de mezcla de canción pueden guardarse como plantilla en la Flash ROM interna, o bien
como parte de una canción. Ver página 104 para más detalles.

Edición común

[SONG] – Selección de canción – [MIXING] – [EDIT] – [COMMON]

Utilice Common Edit para editar los ajustes comunes a todas las partes.
n

Las operaciones de edición común no pueden realizarse en las partes 17-32 de Plug-in multiparte.

[F1] GENERAL
[SF1] MEQ OFS
(desviación de EQ general)

Los parámetros de mezcla de canciones disponen de ajustes de ecualización general para todas las partes de la
canción seleccionada (véase “MEQ” a continuación). Los ajustes realizados en esta pantalla se aplican como
compensaciones a dichos ajustes MEQ.
Ajustes: -64~+63

[SF5] OTHER (otros)
KnobAssign
(asignación de mandos)

Determina la función de los mandos asignables (1-4). Si pulsa cualquiera de los botones [KNOB CONTROL
FUNCTION] del panel se seleccionará la fila de la función deseada, que se guardará automáticamente en
memoria con la canción seleccionada en ese momento.
Ajustes: pan, tone, assign, partEQ, MEF, arpFx

Permite ajustar y memorizar directamente el valor de cada mando asignado (A, B, 1 y 2) desde el propio mando.
Sólo tiene que mover el mando al ajuste deseado.
Ajustes: -64 ~ 0 ~+63
[F2] MEQ/MEF(EQ global/efecto global)
Assign A, Assign B,
Assign 1, Assign 2

[SF1] MEQ
(ecualización general)

Desde esta pantalla puede aplicar ecualización de cinco bandas a todas las partes de la canción seleccionada.
Los parámetros son los mismos que en el modo de edición común de actuaciones. Véase la página 214.

[SF2] MEF (efecto global)

Desde esta pantalla puede configurar los parámetros relacionados con el efecto global (página 177).
Los parámetros son los mismos que en el modo de edición común de actuaciones. Véase la página 214.

[F3] ARP (arpegio)
[SF1] TYPE (tipo)

En esta pantalla se encuentran los parámetros básicos (por ejemplo, tipo) del arpegio.
Este parámetro es igual al de edición común de voces normales (página 191), excepto que el ajuste de tempo no
está disponible, puesto que el arpegio se reproduce de acuerdo con el tempo de la canción.

[SF2] LIMIT (límite)

Igual que en la edición común de voces normales. Véase la página 191.

[SF3] PLAY FX
(efectos de reproducción)

Igual que en la edición común de voces normales. Véase la página 192.

[SF4] OUT CH (canal de salida)
Este parámetro es igual al de edición común de actuaciones. Véase la página 214.
[F4] CTL ASN (asignación de controlador)

Desde esta pantalla, puede asignar números de cambio de control a los controladores físicos del instrumento (como los mandos) para cada canción.
Los parámetros son los mismos que en el modo de edición común de actuaciones. Véase la página 214.

234 Manual de instrucciones

[F5] AUDIO IN (entrada de audio)
En esta pantalla puede ajustar los parámetros relacionados con la parte de entrada de audio del modo de canción.
Los parámetros son los mismos que en el modo de edición común de actuaciones. Véase la página 214.
[F6] EFFECT (efecto)
n

Si desea más información sobre la conexión de efectos en el modo de canción, consulte la página 180.
[SF1] CONNECT (conexión)

Esta pantalla le ofrece un completo control sobre las conexiones de efectos.
Los parámetros son los mismos que en el modo de edición común de actuaciones. Véase la página 215.

[SF2] INS SW
(interruptor de inserción)

Los efectos de inserción se pueden aplicar a ocho partes. Esta pantalla le permite especificar las partes a las que
se aplicarán los efectos de inserción.

[SF3] PLG-EF (efecto Plug-in)

Esta pantalla le permite determinar los parámetros relacionados con los efectos de inserción Plug-in cuando se
ha instalado la tarjeta Plug-in de efectos PLG100-VH. Si desea más detalles sobre cada parámetro, consulte el
manual de uso de la tarjeta PLG100-VH.

[SF4] REVERB (reverberación)

El número de parámetros y valores disponibles variará dependiendo del tipo de efecto seleccionado en cada
momento. Si desea más información, consulte los tipos de efectos en la lista de datos adjunta.

[SF5] CHORUS

Edición de parte

[SONG] – Selección de canción – [MIXING] – [EDIT] – Selección de parte

Estos parámetros sirven para editar las partes individuales que componen una mezcla de canción. Pulse el botón [F6] para alternar entre las
pantallas de las partes 1 - 16 a las que se han asignado las voces internas, las partes Plug-in múltiples (17 - 32) a las que se han asignado las voces
PLG100-XG, o las partes Plug-in (PLG1 - 3) a las que se han asignado las voces Plug-in de la tarjeta Plug-in de parte simple.
n

Tenga en cuenta que los ajustes de las partes (17-32) Plug-in multiparte no se aplican a una canción individual sino a las 64 canciones.

[F1] VOICE (voz)
[SF1] VOICE (voz)

Determina la voz de cada parte. Encontrará más información en la página 102.
n

Con el cursor situado sobre el banco, puede seleccionar una voz (excepto voces de muestras, voces de
mezcla y voces de partes Plug-in multiparte) por el método explicado en la guía rápida de la página 102.

[SF2] MODE (modo)
Mono/Poly

Determina el método de reproducción de la voz en cada parte: monofónico (sólo notas simples) o polifónico
(múltiples notas).
Ajustes: mono, poly
n
Este parámetro no está disponible para la parte que tenga asignada una voz de batería.

ArpSwitch
(conmutador de arpegio)

Determina si el arpegio está activado (on) o desactivado (off) para la parte seleccionada.
Ajustes: on, off
n
ArpSwitch se aplica a una sola parte cada vez. Esto es, no se puede aplicar a varias partes
simultáneamente.
n
ArpSwitch no está disponible para las partes Plug-in multiparte 17~32.

ReceiveCh
(canal de recepción)

Determina el canal de recepción MIDI de la parte seleccionada. Como los datos MIDI pueden provenir
de muchos canales al mismo tiempo, debe ajustarse este parámetro para que concuerde con el canal particular
por el que se envían los datos de control deseados.
Ajustes: 01~16, off

[SF3] LIMIT (límite)

En esta pantalla puede determinar el margen de notas y de velocidades de pulsación de cada parte.
Los parámetros son los mismos que en el modo de edición de partes de actuación. Véase la página 216.

[SF4] PORTA (portamento)

Determina los parámetros de portamento para cada parte.
Los parámetros son los mismos que en el modo de edición de partes de actuación. Véase la página 216.
n
El ajuste Mode no está disponible para las partes Plug-in múltiples 17-32 ni para las partes Plug-in 1-3.

[SF5] OTHER (otros)

Este parámetro es igual al de edición de partes de actuación. Véase la página 217.
n
Para las partes Plug-in múltiples 17 - 32 y las partes Plug-in 1 - 3, los valores superior e inferior de
inflexión de tono se unen en un único parámetro: PB Range (margen de inflexión de tono). Los valores
superior e inferior no pueden ajustarse independientemente para las partes Plug-in. Véase la página 164.

[F1] OUTPUT (salida)

(volumen/panorámico)

Este parámetro es igual al de edición de partes de actuación. Véase la página 217.
n
El ajuste de panorámico de elemento de voz no está disponible para las partes Plug-in múltiples 17 - 32
ni para las partes Plug-in 1 - 3.

[SF2] EF SEND (envío de efecto)

Este parámetro es igual al de edición de partes de actuación. Véase la página 217.

[SF3] SELECT
(selección de salida)

Desde esta pantalla se pueden asignar partes individuales para que suenen por terminales (jacks) de salida
independientes.
Los parámetros son los mismos que en el modo de edición de partes de actuación. Véase la página 218.

[SF1] VOL/PAN

Manual de instrucciones 235

Modo de operaciones de mezcla de canción

[F3] EQ (ecualizador)
Desde esta pantalla puede ajustar parámetros relacionados con la EQ de parte (página 178).
Los parámetros son los mismos que en el modo de edición de partes de actuación. Véase la página 218.
[F4] TONE (tonalidad)
[SF1] TUNE (afinación)
[SF2] FILTER (filtro)

[SF3] FEG
(generador de envolvente del filtro)

[SF4] AEG
(generador de envolvente
de la amplitud)

Este parámetro es igual al de edición de partes de actuación. Véase la página 218.
Este parámetro es igual al de edición de partes de actuación. Véase la página 218.
n
El ajuste de profundidad del FEG no está disponible para las partes Plug-in múltiples 17 - 32 ni para las
partes Plug-in 1 - 3.
Desde esta pantalla puede ajustar los parámetros del generador de envolvente del filtro (FEG) para cada parte.
Los parámetros corrigen los mismos parámetros de la voz asignada en el modo de edición de voces (elemento)
(página 198).
Los parámetros son los mismos que en el modo de edición de partes de actuación. Véase la página 218.
n
El ajuste FEG no está disponible para las partes Plug-in múltiples 17-32, las partes Plug-in 1-3 ni las
partes a las que se hayan asignado voces de batería.
Desde esta pantalla puede ajustar los parámetros del generador de envolvente de la amplitud (AEG) para cada
parte. Los parámetros corrigen los mismos parámetros de la voz asignada en el modo de edición de voces
(elemento) (página 200).
Los parámetros son los mismos que en el modo de edición de partes de actuación. Véase la página 219.
n
El ajuste Sustain no está disponible para las partes Plug-in múltiples 17-32, las partes Plug-in 1-3 ni las
partes a las que se hayan asignado voces de batería.
n
El ajuste Release no está disponible para partes a las que se hayan asignado voces de batería.

[F5] RCV SW (interruptor de recepción)
Desde esta pantalla puede determinar la respuesta de cada parte individual a los distintos datos MIDI, tales como los mensajes de cambio de control
y de cambio de programa. Cuando el parámetro correspondiente está activado (“on”), la parte correspondiente responderá a los datos MIDI
adecuados.
Observe que hay disponibles dos tipos de presentación, entre las que se puede alternar con el botón [SF5]. Cada tipo presenta los ajustes en un
formato diferente: utilice el que más le agrade.
• Presentación de cuatro partes
Este tipo de pantalla indica el estado del interruptor de recepción de las cuatro partes juntas. Active o desactive la parte deseada para el tipo de datos
MIDI correspondientes. Para ver y editar otro grupo de cuatro partes, pulse uno de los botones [NUMBER] [1] a [16].
Tenga en cuenta que puesto que todos los parámetros disponibles no pueden visualizarse simultáneamente, deberá utilizar los controles de cursor
para recorrer la pantalla y así ver y ajustar los otros parámetros.
• Presentación de todos los parámetros de una parte
Este tipo de pantalla indica todos los ajustes de interruptor de recepción para una parte individual seleccionada. Active o desactive el tipo de datos
MIDI deseado para la parte seleccionada. Para seleccionar otra parte, utilice los botones [NUMBER] [1] a [16] (asegúrese de que el botón [TRACK
SELECT] está encendido).

Modo de operaciones de mezcla de canción

[SONG] - Selección de canción - [MIXING] - [JOB]

El modo Song Mixing Job incluye varias operaciones básicas tales como inicialización y copia. Después de ajustar los parámetros en la pantalla
correspondiente, pulse [ENTER] para ejecutar la operación.
n
Entre las partes de audio mostradas en la pantalla de operaciones de mezcla de canción, la opción Audio Part 1 indica la parte de entrada
A/D. Si se ha instalado la tarjeta opcional AIEB2, la parte de audio 2 corresponde a la parte de entrada AIEB2. Si se ha instalado la tarjeta
opcional mLAN16E, las partes de audio 2 - 5 corresponden a las partes de entrada mLAN.
[F1] INIT (inicialización)
Esta función le permite reiniciar (inicializar) todos los parámetros de mezcla de canciones a sus valores de fábrica. Además le permite inicializar
selectivamente ciertos parámetros, tales como ajustes comunes, ajustes para cada parte, etc. Algo muy útil para crear un programa de mezcla de
canción completamente nuevo partiendo de cero.
Tipo de parámetro que se inicializa: All (todos), Common (ajustes de parámetros comunes para la mezcla de canción seleccionada), Part 1~16, PLG
1~3, Audio1~5
[F2] RECALL (recuperación de edición)
Si está editando un programa de mezcla de canciones y selecciona un programa diferente sin guardar el editado, todo lo que haya editado se borrará.
En este caso, puede utilizar Edit Recall para recuperar el programa de mezcla de canciones con las últimas operaciones de edición intactas.
[F3] COPY (copia)
Canción y parte fuente

Desde esta pantalla puede copiar ajustes de parámetros de partes de cualquier programa de
mezcla de canciones, incluido el que se esté editando en ese momento (pero aún no
almacenada), en una parte concreta del programa de mezcla de canciones que esté editando.
Resultará muy útil cuando desee utilizar algunos ajustes de otro programa.

Canción (actual) y parte de destino y parte fuente

Source song (canción fuente)

236 Manual de instrucciones

Seleccione una canción y una parte para copiar. Puede especificar “Current” (el programa de mezcla de
canciones que está editando pero que todavía no ha guardado) como canción fuente.
Parte que se va a copiar (tipo): Partes 1~16, Partes P1~P3 (Plug-in 1~3), Partes A1~A5 (audio 1~5)

Modo de almacenamiento de mezcla de canciones

Data type of Destination Song
(canción actual seleccionada)

Ajuste la parte de la canción de destino
Parte de destino (tipo): Partes 1~16, Partes P1~P3 (Plug-in 1~3), Partes A1~A5 (audio 1~5), Arpegio, Efectos
(reverb, chorus)
Parte de destino (tipo): Partes 1~16, Partes P1~P3 (Plug-in 1~3), Partes A1~A5 (audio 1~5), Arpegio, Efectos
(reverb, chorus)
n

Si selecciona Arp (arpegio) o Effect (efecto), se copiarán los datos de arpegio o ajustes de efectos para
la voz asignada a la parte de origen.

[F4] BULK (trasvase en bloque)
Esta función le permite enviar todos los ajustes de parámetros editados del programa de mezcla de canciones seleccionado a un ordenador u otro
instrumento MIDI para archivar los datos.
n

Para poder ejecutar un trasvase en bloque, deberá establecer el número de dispositivo MIDI adecuado. Encontrará más información en la
página 264.

[F5] PF COPY (copia de actuación)
Esta práctica función le permite copiar ciertos ajustes de las cuatro partes de una actuación en el programa de mezcla de canciones que esté
editando. Resultará muy útil cuando una actuación tenga ajustes que desee utilizar en el programa de mezcla de canciones. Con esta operación sólo
tiene que copiar los ajustes necesarios.
Los ajustes del canal de recepción MIDI deben coincidir con los ajustes del canal básico (página 263). Cuando se ajuste el canal básico a “omni” el
canal de recepción se ajustará aquí a 1. Para seleccionar un grupo de parámetros para la copia, marque el recuadro correspondiente de la pantalla.
[F6] TEMPLATE (plantilla)

Número
Template
deNumber
plantilla

Si pulsa
el botón
[SF4]
recuperará
Pressing
the [SF4]
button
lets you la
plantilla
a la izquierda
call upseleccionada
the template selected
at left.

Nombre
de plantilla

n

Con esta práctica función puede guardar sus ajustes de mezcla como una plantilla,
permitiéndole fácilmente configurar mezclas similares con la recuperación de la
plantilla correspondiente y luego haciendo las modificaciones necesarias. Las
plantillas se guardan como datos de sistema (página 186) del modo de utilidades, y
no como datos de cada canción.
Después de introducir un número y nombre de plantilla, pulse el botón [SF5] PUT
para guardar en ella los ajustes actuales. Después de seleccionar el número de
plantilla deseado, pulse el botón [SF4] GET para recuperarla.

Pulse el botón [SF5] para guardar el ajuste actual
en la plantilla seleccionada a la izquierda.

Puesto que las plantillas de mezcla se almacenan como datos de sistema (página 186) en la memoria Flash ROM, los
datos permanecerán aunque apague la unidad. La plantilla de mezcla que guarde aquí podrá recuperarse en el modo de
patrón como programa de mezcla de patrones.

Modo de almacenamiento de mezcla de canciones

[SONG] - Selección de canción - [STORE]

Esta función le permite guardar el programa editado de mezcla de canciones en la memoria de usuario (DRAM).
Si desea más detalles, consulte la página 131 de la sección de guía rápida.

Manual de instrucciones 237

Información complementaria

Grabación por pasos - ejemplos

■ Información complementaria
Bucle de pistas de canción - ejemplo de configuración
[SONG] - [F3] TRACK - [SF3] TR LOOP (bucle de pista) página 222

En el ejemplo siguiente se ha grabado una canción de 40
compases y la pista 1 se ha ajustado para que se reproduzca
normalmente durante los 40 compases. La pista 2 se ha
configurado para que haga bucle, y se repetirá mientras no se
pulse el botón [ J ] (parada).

[SONG] o [PATTERN] - [ I ] (Record) - [F1] SETUP
- Tipo = step (pasos)

página 224

Este apartado explica cómo grabar notas por pasos, ilustrándolo
con tres ejemplos.
n

Estas explicaciones utilizan la pantalla del modo de canción,
pero también son aplicables al modo de patrón.

• Ejemplo 1

Reproducción
PistaTrack1
1
(40 compases
deofdatos)
(40 measures
data)
PistaTrack2
2
(40 measures
data)
(40 compases
deofdatos)

1 Ajuste los parámetros como se indica a continuación.
Los datos de los cuatro compases se repetirán diez veces

Cuando haya activado Track Loop, podrá especificar la
secuencia de bucle. (Sólo se puede determinar el punto final, ya
que el inicial está establecido al principio de la canción.)

Pulse el botón Record para abrir la siguiente pantalla. Aquí
ajustaremos el tiempo de paso a (480) para introducir negras, y el
tiempo de puerta a 100% para que las notas se reproduzcan con legato.
p y
g

PRECAUCIÓN
Advierta que si cambia el bucle de pistas de desactivado a activado,
se borrarán los datos de la zona que no tenga asignado el bucle.

1 Pulse [F1] para acceder a la pantalla Song Play. Cambie el compás

2 Toque las teclas DO, RE, MI, FA, SOL, LA, SI y DO en ese orden.

actual, que se utilizará como último del bucle.

En este ejemplo, seleccione el “004”.

2 Abra la pantalla [F3] TRACK - [SF3] TR LOOP y lleve el cursor a la
pista que desea repetir en bucle.

3 Active la pista seleccionada con los botones [INC/YES] y
[DEC/NO] o la rueda de datos. (La pantalla pedirá confirmación.)

4 Pulse el botón [INC/YES]. El bucle quedará activado, y los datos
existentes a continuación del final del bucle se eliminarán.

Cada vez que pulse una tecla y la libere, el puntero se moverá hacia
delante un paso y la nota interpretada será grabada.

3 Lleve el puntero al inicio de la canción y pulse el botón [ F ] (Play)
para oír los datos de nota que acaba de grabar en los pasos 1 y 2.

Si desea restablecer los datos eliminados y volver a desactivar la
pista seleccionada, pulse el botón [SF5] UNDO.
PRECAUCIÓN
La función Undo (rehacer) sólo se puede aplicar a la última operación
Track Loop.
Si ha seleccionado otras pistas para el bucle, los datos de las pistas
anteriores no podrán recuperarse.

238 Manual de instrucciones

Información complementaria

4 Siga

• Ejemplo 2 (con la función TIE)

las instrucciones e introduzca la siguiente blanca con

puntillo.
Cambie este
una
1 Change
thisvalor
to apor
quarter
negra(480).
(480).
note
libere
LA.
2 Pulse
Pressyand
release
A.

1 Ajuste los parámetros como se indica a continuación.
Puesto que la primera nota es una blanca, ajuste StepTime al icono de
nota blanca (960) y GateTime a 80%, ya que no querrá que las notas
se reproduzcan con legato.

Pulse elthe
botón
dos veces
alargar la
negranote
hastato
3 Press
[F4][F4]
button
twicepara
to expand
thenota
quarter
una
nota blanca
con puntillo.
a
dotted
half note.

2 Introduzca la primera nota FA.

5 Introduzca la última nota negra pulsando y liberando FA.
Pulse yand
libere
FA
1 Press
release
F.

2 Change
thisvalor
to an
Cambie este
poreighth
una
note
(240).
corchea
(240).
3 Pulse
Presselthe
[F4]
button
to tie
thelastwo
notesFA(half
notey and
botón
[F4]
para ligar
(tie)
dosFnotas
(blanca
8th note).
corchea)

6 Lleve el puntero al inicio de la canción y pulse el botón [ F ] (Play)
para oír los datos de nota que acaba de grabar en los pasos 1 a 5.
SEQ TRANSPORT

LOCATE

1

2

3 Introduzca las siguientes corcheas:
No cambie los ajustes para las notas restantes del compás, y
pulse/libere las teclas de una en una como se indica a continuación.
below.

Manual de instrucciones 239

Cambio de control
Ejemplo 3 (con la función Rest)

5 Introduzca la siguiente nota negra DO como se indica a
continuación.
Cambie este valor a 480, ya que el valor del silencio

1 Change this value to 480, since the rest value
es una nota negra.
is a quarter note.

1 Ajuste los parámetros como se indica a continuación.
Ajuste StepTime a nota negra (480) y Gate Time al 80%.

Pulse yand
libere
DO. C.
2 Press
release

2 Introduzca la primera nota FA.
Pulse
y libere
LA A.
Press
and
release

6 Introduzca el siguiente silencio de corchea igual que hizo en el
paso 3.

3

Introduzca el siguiente silencio de corchea como se indica a

7 Introduzca la última corchea FA.

continuación.

Pulse y libere FA.

Press and release F.

Cámbielo this
por una
corchea
que vamos
a
1 Change
to an
eighth(240),
note ya
(240),
since we’ll
introducir
un silencio
de corchea.
be
entering
an eighth-note
rest.

Introduzca
el valor derest
silencio
seleccionado
(corchea)
2 Enter
the selected
value
(eighth note)
by
pulsando elthe
botón
pressing
[F3][F3].
button

Pulse y libere FA.

8

Lleve el puntero al inicio de la canción y pulse el botón [ F ] (Play)

para oír los datos de nota que acaba de grabar en los pasos 1 a 7.

4 Introduzca la siguiente corchea LA.
Press
andy libere
release
Pulse
LA A.

SEQ TRANSPORT

LOCATE

1

2

CONSEJO Introducción de un acorde
En la grabación por pasos también se pueden introducir acordes. Pulse
y mantenga pulsada cada nota del acorde de forma sucesiva, y después
libérelas todas a la vez para grabarlas como acorde. Recuerde que las
notas no se graban en una pista hasta que no se liberan.

240 Manual de instrucciones

Modo de Patrón

Modo de Patrón
■ Creación de patrones — procedimiento básico
Para disfrutar de una reproducción óptima y precisa de la riqueza de sonidos del instrumento, utilice una pareja de altavoces activos.
Conecte los altavoces a los terminales OUTPUT L/MONO y R del panel posterior.
■ Conexión de una mesa de mezclas
Los patrones constan de los tres tipos de datos siguientes:
• Datos de secuencia MIDI (creados en los modos Pattern Record, Pattern Edit y Pattern Job)
• Datos de configuración (creados en el modo Pattern Play)
• Datos de mezcla (creados en los modos Pattern Mixing/Mixing Edit y almacenados en el modo Pattern Mixing Store)
Después de crear los datos en los modos indicados, guarde los ajustes de mezcla en el modo Pattern Mixing Store para archivarlos como datos de
patrón, y guarde el patrón completo en el dispositivo SmartMedia/USB desde el modo File.
n

Los eventos MIDI que no sean de nota (tales como número de voz, volumen, panorámico o nivel de envío de efectos), necesarios al principio del patrón, no se
graban como datos de secuencia MIDI, sino que se guardan como datos de mezcla.

PRECAUCIÓN
Los datos de patrón (datos de secuencia MIDI, datos de configuración y datos de mezcla) se graban en la memoria DRAM (página 187), por lo que
se perderán cuando se apague la unidad. Los datos de patrón creados en los modos de grabación, edición, operaciones y mezcla convendrá
guardarlos en el dispositivo de almacenamiento SmartMedia/USB desde el modo de archivo (File) antes de apagar la unidad. Si desea más detalles
sobre el almacenamiento de datos de patrón, consulte la página 132.

Modo de reproducción de patrones
[F1] PLAY (reproducción)
Trans (transposición)

Consulte la página 56 de la sección de guía rápida.
Determina el ajuste de transposición de tecla para todo el patrón , y se puede ajustar en semitonos.
Ajustes: -36 ~ +36
n

MEAS (compás)

[SF1] ARP1 (arpegio 1) - [SF5]
ARP5 (arpegio 5)

[PATTERN] – Selección de patrón

Si se aplica transposición a una voz de batería, los resultados pueden ser musicalmente incorrectos. Para garantizar la
reproducción correcta de una voz de batería, seleccione un valor apropiado para el parámetro de desplazamiento de nota
correspondiente a la parte de la voz de batería ([PATTERN] - [MIXING] - [EDIT] – Selección de parte - [F4] TONE [SF1] TUNE - NoteShift).

Indica el número de compás y el tiempo de compás actual del patrón seleccionado. Durante la reproducción,
esta indicación cambia automáticamente según transcurre el patrón. Puede introducir directamente el número de
compás deseado desde la ventana Number Input, a la que se accede con el botón [INFORMATION].
Puede registrar los tipos de arpegio deseados en estos botones y recuperarlos en cualquier momento durante la
actuación al teclado.

[F2] GROOVE (rejilla Groove)
Igual que en el modo de reproducción de canciones. Véase la página 221.
[F3] TRACK (pista)
[SF1] CHANNEL (canal)

Igual que en el modo de reproducción de canciones. Véase la página 221.

[SF2] OUT SW
(interruptor de salida)

Igual que en el modo de reproducción de canciones. Véase la página 222.

[SF3] TR VCE (voz de pista)

Determina si los datos de cambio de programa contenidos en los datos de frase son efectivos o no. En la
mayoría de las funciones deberá estar desactivado (“off”). Por ejemplo, si una frase tiene cambios de voces
integrados (mensajes de cambio de programa) pero no se desea que la voz cambie en la mitad de la frase, la voz
de pista deberá estar desactivada. Las pistas desactivadas se reproducen automáticamente con el número de voz
asignado a la parte especificada en el modo de mezcla.
n
La voz de frase integrada en la frase se puede especificar desde la pantalla de voz del modo de grabación
de patrones (página 243).

[F4] PATCH

Consulte la página 113 de la sección de guía rápida.

En esta pantalla se puede asignar a cada pista una frase predefinida o una frase de usuario (grabada en el modo Pattern Record) y crear un patrón
que contenga hasta 16 pistas.
n
La función patch sólo permite el uso de frases de usuario grabadas en una pista del patrón seleccionado. Si desea utilizar frases de usuario
grabadas en pistas de otros patrones, use la función de copia de datos de frase que se selecciona con el botón [SF5].
Sección

Muestra la sección editada actual. Si desea detalles sobre la forma de cambiar de sección, consulte la página 56.

Meas (compás)

Muestra el compás: tiempo de la posición de reproducción actual.

[SF4] CLEAR (borrar)

Borra la asignación de frase de la pista actualmente seleccionada y la deja vacía.

Manual de instrucciones 241

Modo de Patrón
[SF5] COPY (copia)
Número
de patrón
fuente,
Source Pattern
number,
número
frase
phrase de
number

Cuando
estebox
recuadro
está marcado,
las voces
de
When this
is checkmarked,
Sample
Voices
muestra
asignadas
a la frase
de origen
se copian
assigned
to the source
phrase
are copied
to
en
frase de destino
como
voces deVoices,
muestra,
y
theladestination
phrase
as Sample
and
areasignadas
assigned atolas
thepistas
corresponding
tracks in
the
son
correspondientes
del
selected
Pattern.
patrón
seleccionado.

Thefrases
User de
phrases
be assigned
withla
Las
usuariothat
que can
se pueden
asignar con
the Patch
function
arede
limited
to the
función
patch
dependen
las frases
queones
contenga
el
patrón queinesté
en ese momento.
contained
theseleccionado
currently selected
Pattern.
Esta
permite
la copia
frases de
Thisfunción
function
lets you
copyde
phrases
inotro
another
patrón
entoelthe
actual.
Pulse elone.
botón
[SF5]
para
que
Pattern
selected
Press
the
[SF5]
aparezca
pantalla
ilustrada
izquierda.
Una
button tolacall
up the
displaya la
shown
at left.
After
vez
determinados
los parámetros
necesarios,
setting
the parameters
as needed,
presspulse
the
el
botón [ENTER]
para
copiar
datos data.
de frase.
[ENTER]
button to
copy
thelos
phrase

PRECAUCIÓN
CAUTION
FraseDestination
de destino phrase
y pista del
andpatrón
track
of the
current edited Pattern
editado
actual.

La
operación
de copia overwrites
borra cualquier
The
copy operation
any dato
dataque
pudiera
existir
previamente
la frase de
previously
existing
in theen
destination
phrase.
destino.

Tras
ajuste, press
pulse the
el
Afterelsetting,
botón
[ENTER]
[ENTER]
button para
to copy
copiar
la frase.
the phrase.

[F5] REMIX (remezcla)
Este función ofrece una serie de preajustes semialeatorios para dividir los datos de secuencia MIDI y alterar la duración de las notas, permitiéndole
crear variantes totalmente nuevas de un patrón. Resulta particularmente eficaz cuando se usa en una pista que contiene una voz de muestras creada
con la función Sampling y con el tipo de muestra SLICE+SEQ o con muestras fragmentadas mediante la operación Sample Slice Job.
Ajuste los siguientes parámetros y pulse [ENTER] para ejecutar la operación de remezcla. Puede pulsar el botón Play en este punto para oír los
resultados. Si no está satisfecho, pruebe otro tipo o variación y pulse [ENTER]. Si quiere conservar los cambios, pulse [SF5] OK. (La operación de
rehacer no se puede usar con la remezcla.) Para regresar a la pantalla original sin alterar los datos, pulse el botón [SF4] CANCEL.
n
Los datos remezclados se almacenan como nueva frase y se asignan a la pista actual, por lo que los datos originales de frase permanecen
como frase sin asignar.
Type (tipo)

Determina la forma en que se dividirán y reorganizarán los datos de la pista seleccionada. Las reglas de división
y reorganización son diferentes para cada tipo de remezcla. El tipo también se muestra gráficamente en la
pantalla.
Ajustes: 1~16

Variation (variación)

Determina la forma en que serán modificados los datos de secuencia originales.
Ajustes: Normal1~16, Reverse1~16, Break 1~16, Pitch 1~16, Roll 1~16
Normal 1~164Los datos originales sólo se dividen y reorganizan. Hay disponibles 16 variaciones.
Reverse1~16 . . . . . . . . . . . . .Además de la división y la reorganización, algunas porciones de los datos pueden reproducirse
invertidos. Hay disponibles 16 variaciones.
Break1~16 . . . . . . . . . . . . . . . .Además de la división y la reorganización, algunas porciones de los datos pueden eliminarse para
introducir cortes. Hay disponibles 16 variaciones.
Pitch 1~16 . . . . . . . . . . . . . . . .Además de la división y la reorganización, a algunas porciones de los datos se les puede aplicar
desplazamiento de tono. Hay disponibles 16 variaciones.
Roll 1~16 . . . . . . . . . . . . . . . . .Además de la división y la reorganización, algunas porciones de los datos pueden reproducirse con
efecto de redoble. Hay disponibles 16 variaciones.

[F6] CHAIN (cadena)
Modo de reproducción
de cadena de patrones
Modo de grabación

Consulte la página 115 de la sección de guía rápida.
[PATTERN] - [F6]
Este modo le permite reproducir la secuencia en cadena de la sección creada en Pattern Record y Pattern Edit.
Los parámetros son los mismos que en la pantalla [F1] PLAY.
[PATTERN] - [F6] - [●] (Record)

de cadena de patrones

Recording Standby mode
Modo de espera de grabación

Recording
track
Pista
de grabación

Puede
seleccionar
unaof
dethe
las following
siguientes tracks
pistas para
la
You can
select one
for recording
grabación.
• patt (Pattern): Records section changes during
• patt (patrón): Graba los cambios de sección durante la
playback
reproducción
tempo:Graba
Records
tempo change
information
••tempo:
la información
de cambio
de tempoduring
durante
la playback
reproducción
scene:
Records
track
settings
during playback
••scene
(escena):
Graba
losmute
ajustes
de silenciamiento
de pista
durante la reproducción

Durante la grabación [PATTERN] - [F6] - [ ● ] (Record)
Cuando grabe la pista de tempo, puede cambiar el valor de tempo.
Cuando grabe la pista de escenas, puede cambiar el ajuste de
silenciamiento de pista.
Cuando grabe la pista de patrón, puede cambiar de sección.
Modo de edición
de cadena de patrones.

[PATTERN] - [F6] - [EDIT]

[F1] CHANGE (cambio)

El modo de edición de cadena de patrones hace posible la edición del orden de las secciones dentro de una
cadena, además de insertar datos de tempo y datos de evento de escena/silenciamiento.
Acceda a la pantalla de pista deseada pulsando el botón [F4] TR SEL para editar la pista seleccionada.

Pattern Track Edit
(edición de pista de patrón)

Desde esta pantalla, puede editar los cambios de sección de cada compás. Lleve el cursor a la columna “Section”
del compás en cuestión, e introduzca la sección deseada. Para establecer el final de la cadena, introduzca una
marca END en el compás correspondiente. (Información adicional en la página 116.)
Para borrar el evento de la posición actualmente seleccionada, pulse el botón [F6] CLEAR.

Scene Track Edit
(edición de pista de escena)

Puede editar el cambio de silenciamiento de pista en tiempos de compás. Utilice los botones [F5] INSERT y
[F6] DELETE para insertar y suprimir el evento.

Tempo Track Edit
(edición de pista de tempo)

Puede editar el cambio de tempo en tiempos de compás. Utilice los botones [F5] INSERT y [F6] DELETE para
insertar y suprimir el evento.

242 Manual de instrucciones

Modo de Patrón

[F2] COPY (copia)

Margen
Sourcefuente
range

Top measure
of destination
Compás
inicial
de destino

This display lets you copy all Pattern chain events from
Esta
pantalla range
le permite
copiar todos
los eventos
cadena
a specified
of measures
(source)
to ade
destination
de patron de un margen de compases especificado (fuente)
location.
en una posición de destino.
After specifying the source range in measures, the top
Después de especificar el margen original en compases, el
measure
of the
location,
compás
inicial
de destination
la posición de
destino, and
y el valor
NumberOfTimes(número
(number
times
copied),
NumberOfTimes
de of
copias
dethe
los data
datos),ispulse
el
press
the
[ENTER]
button
to
execute
botón [ENTER] para ejecutar la operaciónthe
de Copy
copia.
operation.

PRECAUCIÓN
Esta operación
cualquier
evento
ya existente
en el destino.
CAUTION
This operation overwrites
anyborra
events
already
existing
at the destination.

[F3] SONG

Esta función convierte los datos de la cadena de patrones en datos de canción (formato MIDI estándar) y sitúa
los resultados en las pistas de canción normal.
Especifique la canción de destino deseada y el número de compás en el que se van a copiar los datos
convertidos, y después pulse el botón [ENTER] para proceder.
PRECAUCIÓN

Modo de grabación de patrones

Esta operación borra cualquier dato ya existente en el margen de destino.

[PATTERN] – Selección de canción – [ ● ] (Record)

Modo de espera de grabación de patrones
[F1] SETUP (configuración)
Type (tipo de grabación)

Determina el método de grabación. Si desea información sobre cada método, consulte la página 168 de la
sección de Estructura básica.
Ajustes: replace, overdub, step
n

A diferencia del modo de grabación de canciones, la grabación punch no está disponible para la grabación de patrones.

Loop (bucle)

Activa y desactiva la grabación en bucle.
Cuando está activado, la frase se reproduce de manera repetida durante la grabación en tiempo real. Esta
operación puede ser útil cuando se graban partes de batería (página 168), lo que permite añadir instrumentos
diferentes en cada paso.
Cuando está desactivada, la grabación se detiene después de reproducir la frase completa una vez.
Ajustes: on, off

Quantize (cuantización)

Igual que en el modo de grabación de canciones. Véase la página 222.

Event (evento)

Igual que en el modo de grabación de canciones. Véase la página 223.

(Tempo)

Determina el tempo del patrón.
Ajustes: 001.0 ~300.0

Meas (compás)

Determina el compás desde el que se iniciará la grabación del patrón.

n

A diferencia que en las canciones, las pistas de escena y tempo no están disponibles para los patrones.

[F2] VOICE
Desde esta pantalla se pueden establecer los parámetros relacionados con la voz para la pista seleccionada. Los ajustes realizados aquí afectan a las
partes del generador de tonos cuyos canales de recepción MIDI coinciden con el canal de transmisión MIDI de la pista de canción. La voz
seleccionada se convierte en la voz de la frase (página 167).
Los parámetros son los mismos que los del modo de grabación de canciones. Véase la página 223.
[F3] ARP (arpegio)
Desde esta pantalla podrá ajustar los parámetros relacionados con el arpegio de la pista de grabación.
Los parámetros son los mismos que los del modo de grabación de canciones. Véase la página 223.
[F4] REC ARP (grbación de arpegio)
En esta pantalla puede determinar si los datos de secuencia reproducidos por el arpegio se van a grabar o no en la pista de patrón.
Los parámetros son los mismos que los del modo de grabación de canciones. Véase la página 223.
[F5] CLICK (claqueta)
El botón [F5] le permite activar y desactivar el sonido de claqueta (metrónomo) durante la grabación.

Manual de instrucciones 243

Conexiones

Modo de espera de grabación de patrones

[PATTERN] – Selección de patrón – [ ● ] (Record) – [

] (Play)

Grabación en tiempo real

Consulte la página 110 de la sección de guía rápida.

Grabación por pasos
Grabación por pasos

Ejemplos de grabación por pasos en la página 238.
Los parámetros de las pantalla son los mismos que los del modo de grabación de canciones. Véase la página 224.

Modo de edición de patrones

[PATTERN] → Selección de patrón → (EDIT)

Igual que en el modo de edición de canciones. Véase la página 225.

Modo de operaciones de patrón

[PATTERN] → Selección de patrón → (JOB)

El modo de patrón contiene una completa serie de herramientas y funciones de edición con las que podrá cambiar el sonido del patrón. Además
incluye prácticas operaciones tales como la copia o el borrado de datos.
Después de ajustar los parámetros en la pantalla correspondiente, pulse [ENTER] para ejecutar la operación.
PRECAUCIÓN
Aparecerá un mensaje “Executing...” cuando la operación tarde algunos instantes en ejecutarse. No intente nunca apagar la unidad
mientras se visualiza un mensaje “Executing...”. Si lo hace, se perderán todos los datos de usuario.
[F1] UNDO/REDO (deshacer/rehacer)
La operación Undo cancela los cambios realizados en la sesión de grabación, edición u operación (Job) más reciente, restableciendo los datos a su
estado anterior. Esto permite recuperar datos accidentalmente perdidos.
La operación Redo sólo puede utilizarse después de usar Undo, y permite restablecer los cambios realizados antes de deshacerlos.
PRECAUCIÓN

Las funciones de deshacer y rehacer no funcionan con las operaciones de voces de mezclas y voces de muestras.

[F2] NOTE (operación de datos de nota)
Las operaciones de datos de nota en el modo de patrón son básicamente las mismas que
en el modo de operaciones de canción. Sin embargo, a diferencia del modo de
operaciones de canción, las operaciones de datos de notas de patrón se aplican a las frases
(001 – 256) y a un margen determinado de la frase (compás : tiempo : reloj).

Especifique
la fraseand
y elthe
margen
compases/tiempos/relojes)
Specify the phrase
range (en
(in measures/beats/clocks)
which
Job la
is applied.
aover
los que
sethe
aplica
operación.
01: Quantize (cuantización)

Igual que en el modo de operaciones de canción. Véase la página 227.

02: Modify Velocity (modificar velocidad de pulsación)

Igual que en el modo de operaciones de canción. Véase la página 227.

03: Modify Gate Time (modificar tiempo de puerta)

Igual que en el modo de operaciones de canción. Véase la página 227.

04: Crescendo

Igual que en el modo de operaciones de canción. Véase la página 228.

05: Transpose (transposición)

Igual que en el modo de operaciones de canción. Véase la página 228.

06: Glide (ligadura)

Igual que en el modo de operaciones de canción. Véase la página 228.

07: Create Roll (crear redoble)

Igual que en el modo de operaciones de canción. Véase la página 228.

08: Sort Chord (clasificación de acordes)

Igual que en el modo de operaciones de canción. Véase la página 228.

09: Separate Chord (separación de acordes)

Igual que en el modo de operaciones de canción. Véase la página 229.

[F3] EVENT (operación de eventos)
Las operaciones de evento en el modo de patrones son básicamente las mismas que en el modo de operaciones de canción. Sin embargo, a
diferencia del modo de operaciones de canción, las operaciones de datos de notas de patrón se aplican a las frases (001 – 256) y a un margen
determinado de la frase (compás:tiempo:reloj).
01: Shift Clock (desplazamiento de reloj)

244 Manual de instrucciones

Igual que en el modo de operaciones de canción. Véase la página 229.

02: Copy Event (copiar evento)

Igual que en el modo de operaciones de canción. Véase la página 229.

03: Erase Event (borrar evento)

Igual que en el modo de operaciones de canción. Véase la página 229.
n

A diferencia del modo de operaciones de canción, aquí no se puede seleccionar el tempo, la memoria de escena ni el
silenciamiento de pista como tipos de evento.

04: Extract Event (extraer evento)

Igual que en el modo de operaciones de canción. Véase la página 230.

05: Create Continuous Data
(creación de datos continuos)

Igual que en el modo de operaciones de canción. Véase la página 230.

06: Thin Out (aclarar)

Igual que en el modo de operaciones de canción. Véase la página 230.

07: Modify Control Data
(modificar datos de control)

Igual que en el modo de operaciones de canción. Véase la página 230.

08: Beat Stretch
(dilatación de tiempos)

Igual que en el modo de operaciones de canción. Véase la página 231.

n

n

A ddiferencia del modo de operaciones de canción, aquí no se puede seleccionar “Tempo” como un tipo de evento.

A diferencia del modo de operaciones de canción, aquí no se puede seleccionar “Tempo” como un tipo de evento.

[F4] PHRASE (operaciones de frase)
01: Copy Phrase (copiar frase)

02: Exchange Phrase

Selecciona el patrón y la frase que se van a copiar.
Selects the Pattern and phrase to be copied.
(También
se puede
seleccionar
una frase predeterminada.)
(Preset phrase
also
can be selected.)

This Job copies a selected phrase to the designated
Esta
operación
copia una frase seleccionada en la frase de
destination
phrase.
destino designada.
After specifying the source Pattern and phrase, the
Después de especificar el patrón fuente y la frase, el patrón de
destination Pattern and phrase, and setting the
destino y la frase, y marcar el recuadro Copy Sample, pulse
checkboxpara
of Copy
Sample,
press the [ENTER] button to
[ENTER]
ejecutar
la operación.
execute
this Job.
Si
el recuadro
Copy Sample está marcado, las voces de
When the
Copy
is checkmarked,
muestra
usadas
porSample
la frase box
original
se copian en el Sample
patrón de
Voices como
used voces
by thedesource
are copied
thede
destino
muestraphrase
y son asignadas
a lato
frase
destination
Pattern
as
Sample
Voices,
and
are
assigned
Especifique
patrón de destino
y la phrase.
frase.
destino. Sólo estará disponible si se utiliza la voz de muestras
Specify theeldestination
Pattern and
to the
destination
en
la frase
fuente. phrase. This is available only when
the Sample Voice is used in the source phrase.
n
Si no hay memoria disponible para los datos de voces de muestra en el patrón de destino, aparecerá en la pantalla un
mensaje de error y los datos de voces de muestra no serán copiados. Si esto sucede, utilice la función 02 “borrar” de
las operaciones de muestras para eliminar cualquier voz de muestras que no se esté usando, y después inténtelo de
nuevo.
PRECAUCIÓN

Cualquier dato ya existente en el destino de copia será sobrescrito.

PRECAUCIÓN

La función de rehacer / deshacer (página 244) no se puede utilizar con una operación de
copia de voces de muestra.

Esta operación intercambia los contenidos de dos frases especificadas (“A” y “B”).

(intercambiar frase)

n

03: Mix Phrase (mezclar frase)

Esta operación mezcla todos los datos de dos frases de usuario
seleccionadas (“A” and “B”), y coloca el resultado en la frase B.
n

Si esta operación se aplica a frases que usan voces de muestra, éstas no serán intercambiadas.
Frase
AA
Phrase

Frase
BB
Phrase

Tenga en cuenta que si aplica esta operación a frases con voces de
muestras, éstas no se mezclarán.

Frase
de mezcla
Mix Phrase
Frase
PhraseBB

04: Append phrase
(añadir frase)

Esta operación añade una frase (A) al final de otra (B) para crear
una frase más larga (B).
n

Frase
AA
Phrase

Si esta operación se aplica a frases que usan voces de muestra, éstas
no se añadirán.

Frase
de mezcla
Append
Phrase
Frase
PhraseBB

05: Split Phrase (dividir frase)

Esta operación divide una frase seleccionada (A) en dos frases
separadas (A y B).
Los datos anteriores al punto de división se conservan en la frase
A original, y los datos posteriores a dicho punto se desplazan y se
guardan en otra frase B. También puede ajustar la métrica (Meter)
de la frase B después de ejecutar la operación Split Phrase.
n
Si el patrón o la frase están desactivados (“off”), los datos
de la frase B dividida serán borrados.
n
Si esta operación se aplica a frases que usan voces de
muestra, éstas no serán divididas.
PRECAUCIÓN

La frase
A se
separa
enatelthe
punto
división
Phase
A is
divided
SplitdePoint
Frase
AA
Phrase

Frase A
Phrase

Frase B
Phrase
B

La operación reemplaza cualquier dato ya existente en la frase B de destino.

Manual de instrucciones 245

06: Get Phrase From Song
(obtener frase de canción)

06: Get Phrase From Song
(obtener frase de canción)

Canción
original,
pista
margen
de
Source Song,
track,
andyrange
of measures
Frase de destino
Esta operación copia un segmento de los datos de pista de
Destination phrase
compás
que se va a copiar.
to be copied.
secuencia de una canción en la frase de destino designada.
Después de especificar la canción fuente, la pista y el margen
de compases que se van a copiar, la frase de destino, y marcar
el recuadro Copy Sample, pulse [ENTER] para ejecutar la
operación.
Si el recuadro Copy Sample está marcado, las voces de muestra
usadas por la pista original se copian en el patrón de destino
como voces de muestra y son asignadas a la frase de destino.
Este parámetro no tiene efecto cuando la pista original no utiliza ninguna voz de muestra.
n
Si no hay memoria disponible para los datos de voces de muestra en el patrón de destino, aparecerá en la pantalla un
mensaje de error y los datos de voces de muestra no serán copiados. Si esto sucede, utilice la función 02 “borrar” de las
operaciones de muestras para eliminar cualquier muestra que no se esté usando y después inténtelo de nuevo.

07: Put Phrase To Song
(poner frase de canción)

La operación reemplaza cualquier dato ya existente en la frase de destino.

PRECAUCIÓN

La función de rehacer / deshacer (página 244) no se puede utilizar con una
operación de copia de voces de muestra.

Source phrase

n

08: Clear Phrase (borrar frase)

PRECAUCIÓN

Destination Song, track,
and top measures

Esta operación copia una frase de usuario seleccionada en una
zona especificada de una canción seleccionada.
Después de especificar la frase fuente, la canción, pista y
compás inicial de destino, y marcar el recuadro Copy Sample,
pulse [ENTER] para ejecutar la operación.
Si el recuadro Copy Sample está marcado, las voces de muestra
usadas por la frase original se copian en la canción de destino
como voces de muestra y son asignadas a la pista de canción de
destino. Este parámetro no tiene efecto cuando la frase original
no utiliza ninguna voz de muestra.

Si no hay memoria disponible para los datos de voces de muestra en la canción de destino, aparecerá en la pantalla un
mensaje de error y los datos de voces de muestra no serán copiados. Si esto sucede, utilice la función “borrar” de las
operaciones de muestras para eliminar cualquier muestra que no se esté usando y después inténtelo de nuevo.
PRECAUCIÓN

La operación reemplaza cualquier dato ya existente en la pista de destino.

PRECAUCIÓN

La función de rehacer / deshacer (página 244) no se puede utilizar con una
operación de copia de voces de muestra.

Esta operación borra todos los datos de la frase seleccionada.
Si se marca el recuadro Delete Sample, se borrarán los datos de muestra asignados a la frase seleccionada. Este
parámetro no tiene efecto cuando la frase seleccionada no utiliza ninguna voz de muestra.
PRECAUCIÓN

La función de rehacer / deshacer (página 244) no se puede utilizar con una operación de
eliminación de muestra.

Esta operación le permite asignar un nombre (de hasta ocho caracteres) a la frase seleccionada.
Si desea instrucciones sobre la asignación de nombres, consulte la página 53 de la sección de funcionamiento básico.
[F5] TRACK (operaciones de pista)
09: Phrase Name (nombre de frase)

01: Copy Track (copiar pista)

Source
section, yand
track
Patrón Pattern,
fuente, sección
pista

Esta operación copia todos los datos de una pista fuente
especificada en la pista de destino seleccionada.
Los tipos de datos que se van a copiar son los mismos que en el
modo de operaciones de canción. Véase la página 231.

Types
data que
to besecopied
Destination
Pattern,
section,
de destino,
sección
Tipos
deofdatos
van a copiar Patrón
y pista

02: Exchange Track
(intercambiar pistas)

Pistas
la operación
de intercambio
Target elegidas
tracks forpara
the Exchange
operation

Esta operación intercambia el tipo de datos especificado entre
dos pistas determinadas en el patrón y sección utilizados en ese
momento. Los tipos de datos que se van a intercambiar son los
mismos que en el modo de operaciones de canción. Véase la
página 232.

Types
to be
Tiposofdedata
datos
queexchanged
se van a intercambiar

03: Clear Track (borrar pista)

Section
trackdesde
from which
data
to abeborrar
cleared
Secciónand
y pista
las que
se is
van
los datos

Tipos de
datos
a borrar
Types
of que
datase
to van
be cleared

246 Manual de instrucciones

Esta operación borra todos los datos del tipo especificado de la
pista de patrón seleccionada.
Los tipos de datos que se van a borrar son los mismos que en el
modo de operaciones de canción. Véase la página 232.

04: Normalize Play Effect
(normalizar efecto de reproducción)

Esta operación reescribe los datos en la pista seleccionada para que incorpore los ajustes de Grid Groove actuales.
Después de especificar una pista (TR 01-16) a la que se aplicará esta operación, pulse [ENTER] para ejecutarla.

05: Divide Drum Track
(dividir pista de batería)

Separa los eventos de nota de una actuación de batería asignada a una pista especificada, y coloca las notas
correspondientes a diferentes instrumentos de batería en pistas separadas (pistas 1 a 8).
Después de especificar una pista (TR 01-16) a la que se aplicará esta operación, pulse [ENTER] para ejecutarla.
n

Para utilizar esta operación, las pistas 1-8 deben estar vacías. Si no hay pistas vacías suficientes, aparecerá una
mensajes de error. En este caso, utilice la operación Clear Track (página 246) para borrar las pistas 1 – 8 y luego
intente la operación otra vez.

Esta operación copia datos de los compases especificados de una sección/pista para crear datos de arpegio.
Si desea más detalles, consulte la página 130 de la sección de guía rápida.
[F6] PATTERN (operaciones de patrón)
06: Put Track To Arp
(trasladar de pista a arpegio)

01: Copy Pattern (copiar patrón)

n

PatrónPattern
fuente and
y sección
Source
section

Patrón de destino
y sección
Destination
Pattern and
section

This Job copies all data from a selected source Patter
to a operación
selected copia
destination
Pattern.
Esta
todos los
datos de un patrón original
After specifying
thepatrón
source
and the
seleccionado
en otro
de Pattern/section,
destino especificado.
destination
Pattern/section,
as well as
setting
Después
de especificar
el patrón/sección
fuente
y dethe
destino,
y marcar
recuadrospress
necesarios,
pulse [ENTER]
checkboxes
as los
necessary,
the [ENTER]
button t
para
ejecutar
operación.
execute
thislaJob.

Si selecciona “all” como sección fuente, la de destino también se ajustará automáticamente a “all”. En este caso, ejecute la operación para copiar todos los datos
del patrón fuente en la posición de destino.
(frase predefinida → usuario)

Con este recuadro marcado, las frases predefinidas (si están incluidas en el patrón fuente) se copiarán en la frase
de usuario, que será asignada al patrón de destino.

Duplicate User Phras
(duplicar frase de usuario)

Con este recuadro marcado, las frases de usuario (si están incluidas en el patrón fuente) se copiarán en otra frase
de usuario, que será asignada al patrón de destino.

Chain (cadena)

Con este recuadro marcado, los datos de cadena de patrón (si están incluidos en el patrón fuente) se copiarán en
el patrón de destino.

Preset Phrase → User

02: Append Pattern
(añadir patrón)

Source Pattern
Patrón
fuente y sección
and section

Patrón dePattern
destinoand
y sección
Destination
section

Appends
oneañade
Pattern
the end
of de
another
to create
Esta
operación
un to
patrón
al final
otro para
crear un
one longer
Pattern
with
all 16 tracks.
patrón
más largo
con 16
pistas.
n
n
If this
job operación
is applied to
use que
Sample
Si esta
sePatterns
aplica awhich
patrones
usanVoice
the
Sample
Voices willéstas
not be
voces
de muestra,
no appended.
se añadirán.
If the Pattern length becomes greater than 256 measure
Si
la
duración
del
patrón
es
superior
256
compases
as a result of the Append Pattern Job, aan
error
message
tras la operación
de añadirand
patrones,
un mensaje de
will be displayed
the Jobaparecerá
will be aborted.
n
n

error en la pantalla y la operación será cancelada.

Keep Original Phrase
(conservar frase original)

Cuando este recuadro está marcado, los datos de patrón de destino originales se mantienen en la memoria
junto con los datos nuevos del patrón añadido. Si el recuadro no está marcado, el patrón de destino original es
borrado y sustituido por los nuevos datos creados.
n
Si está activada la casilla de verificación KEEP ORIGINAL PHRASE (mantener frase original), esta
operación requiere el doble de frases de usuario vacías en comparación con el número de pistas que
contengan datos en los que almacenar los datos de frase añadidos. Si no hay suficiente espacio,
aparecerá un mensaje de alerta y la operación se detendrá. En tal caso, use la operación Clear Phrase
(página 246) para suprimir las frases que no se estén usando, e inténtelo de nuevo.

03: Split Pattern (dividir patrón)

Source
section
Patrón Pattern
fuente yand
sección

Destination
Patrón
de destinoPattern
y sección
and section

Thisoperación
Job splitsdivide
a selected
Pattern
(all 16 tracks
data)
Esta
un patrón
seleccionado
(los datos
de
las
pistas)
en dos After
patrones.
operación
de división
into16two
Patterns.
the Tras
Split laPattern
operation,
the
de
patrón,
la Pattern
parte delbefore
patrón the
anterior
al punto
de división
part
of the
specified
Split
Point will
especificado
y la parte
al punto
de
remain, andpermanecerá,
the part following
theposterior
Split Point
will be
división
desplazada
al patrón
de destino.
moved será
to the
destination
Pattern.
CAUTION The Job overwrites any data already

PRECAUCIÓN La operación reemplaza
existing in the destination Pattern.
cualquier dato ya existente en
el patrón de destino.

Split Point (punto de división)

Determina el punto de división en forma de número de compás.

Keep Original Phrase
(conservar frase original)

Con este recuadro marcado, los datos de patrón fuente originales se conservan en la memoria, y el resultado
de la operación de división se graba en frases vacías. Si el recuadro no está marcado, el patrón fuente original es
borrado y sustituido por los nuevos datos creados.

Manual de instrucciones 247

Conexiones
Sample (muestra)

n

Cuando este recuadro está marcado, las voces de muestra (si están incluidas en el patrón fuente) son copiadas
en el patrón de destino.

Si está activada la casilla de verificación KEEP ORIGINAL PHRASE (mantener frase original), esta operación requiere el doble de frases de usuario
vacías en comparación con el número de pistas que contengan datos en los que almacenar los datos de frase añadidos. Si no hay suficiente espacio,
aparecerá un mensaje de alerta y la operación se detendrá. En tal caso, use la operación Clear Phrase (página 246) para suprimir las frases que no se estén
usando, e inténtelo de nuevo.

04: Clear Pattern (borrar patrón)
Esta operación borra todos los datos del patrón seleccionado, o de todos los patrones. Si se selecciona la sección específica que se desea borrar,
puede desactivarse el recuadro Chain.
Si no está marcado el recuadro Chain, los datos de cadena de patrón se conservarán aunque se ejecute la operación Clear Pattern.
05: Pattern Name (nombre de patrón)
Esta operación permite asignar un nombre al patrón seleccionado.
Si desea instrucciones sobre la asignación de nombres, consulte la página 53 de la sección de funcionamiento básico.

Modo de mezcla de patrones

[PATTERN] → Selección de patrón → [MIXING]

En este modo es posible configurar datos de mezcla para los patrones, y ajustar diversos parámetros de las partes del generador de tonos,
incluyendo la voz deseada, así como sus ajustes de nivel, panorámico, EQ, efectos y otros.
Los parámetros de mezcla de patrones no son realmente parte de los datos de secuencia de patrón de cada pista, sino más bien ajustes del generador
de tonos, ya que son reproducidos por los datos de patrón. De este modo, los ajustes de parámetros de la mezcla de patrones no se graban en las
pistas de patrón.
Las operaciones y parámetros de mezcla son los mismos que en el modo de mezcla de canción. Véase la página 236.
PRECAUCIÓN
Los ajustes de parámetros realizados en los modos de mezcla de patrón y edición de mezcla de patrón deberán guardarse en la memoria interna (DRAM)
como parte de los datos de patrón.
Además, asegúrese de guardar todos los datos de patrón (incluidos los ajustes de mezcla) en el dispositivo de almacenamiento SmartMedia/USB, ya que los
datos de la DRAM sólo se conservan temporalmente (página 187).
n
Los ajustes de parámetros de los modos de mezcla de patrón y edición de mezcla de patrón pueden guardarse como plantilla en la Flash ROM interna, o bien
como parte de un patrón. Ver página 104 para más detalles.

Modo de edición de mezcla de patrones

[PATTERN] → Selección de patrón → [MIXING] → [EDIT]

Este modo ofrece parámetros de mezcla más detallados que en el modo de mezcla de patrones.
Recuerde que los parámetros de mezcla de patrones no son realmente parte de los datos de secuencia de patrón de cada pista, sino más bien ajustes
del generador de tonos, ya que son reproducidos por los datos de patrón. De este modo, los ajustes de parámetros de la mezcla de patrones no se
graban en las pistas de patrón.
Las operaciones y parámetros de mezcla son los mismos que en el modo de mezcla de canción. Véase la página 234.
PRECAUCIÓN
PRECAUCIÓN
Los ajustes de parámetros realizados en los modos de mezcla de patrón y edición de mezcla de patrón deberán guardarse en la memoria interna (DRAM)
como parte de los datos de patrón.
Además, asegúrese de guardar todos los datos de patrón (incluidos los ajustes de mezcla) en el dispositivo de almacenamiento SmartMedia/USB, ya que los
datos de la DRAM sólo se conservan temporalmente (página 187).
n
Los ajustes de parámetros de los modos de mezcla de patrón y edición de mezcla de patrón pueden guardarse como plantilla en la Flash ROM interna, o bien
como parte de un patrón. Ver página 104 para más detalles.

Modo de operaciones de mezcla de patrones

[PATTERN] → Selección de patrón → [MIXING] → [JOB]

Igual que en el modo de operaciones de mezcla de canción. Véase la página 236.

Modo de almacenamiento de mezcla de patrones

[PATTERN] → Selección de patrón → [MIXING] → [JOB]

Esta función le permite guardar la mezcla de patrón editada en la memoria de usuario (DRAM).
Si desea más detalles, consulte la página 131 de la sección de guía rápida.

248 Manual de instrucciones

Modo de voces de mezcla

Modo de voces de mezcla
■ Creación de voces de mezcla — procedimiento básico
El modo Mixing Voice incluye prácticamente los mismos parámetros de edición de voces normales que el modo de voz, pero con la importante
excepción de que estas voces se reservan para el uso con las canciones y los patrones, y se guardan expresamente como voces de mezcla.
El modo Mixing Voice Job permite usar funciones complementarias tales como copia y eliminación. Después de realizar la edición de voces de
mezcla, puede guardarse la voz editada en un banco de usuario de la memoria interna (Flash ROM), o bien como parte de los datos actuales de
canción o patrón también en la memoria interna (DRAM). Cuando almacene la voz de mezcla editada como parte de los datos de canción o patrón
actuales, asegúrese de guardar los datos en un dispositivo SmartMedia/USB desde el modo File.

Modo mixing Voice Edit

[SONG] o [PATTERN] → [MIXING] → [F2] VOICE →
Selección de voz normal → [F5] VCE ED

El modo de edición de voces de mezcla se divide en Common Edit (edición común), para ajustar parámetros comunes a los cuatro elementos, y
Element Edit (edición de elemento), para ajustar parámetros de los elementos individuales.
Common Edit

[SONG] o [PATTERN] → [MIXING] → [F2] VOICE → Selección de voz normal → [F5] VCE ED →[COMMON]

Estos parámetros sirven para aplicar cambios globales (o comunes) a los cuatro elementos de la voz normal seleccionada.
n
Los parámetros de Mixing Voice Edit son básicamente los mismos que en el modo de edición de voces. Sin embargo, algunos parámetros
cuyos nombres coinciden con los del modo de edición de partes de mezcla de canción o patrón no están disponibles en el modo de edición
de voces de mezcla.
[F1] GENERAL
Igual que en el modo de edición común de voces normales. Véase la página 189.
Advierta que la pantalla [SF3] MEQ OFS (compensación de EQ general) no está disponible en el modo de edición de voces de mezcla.
[F2] OUTPUT (salida)
Igual que en el modo de edición común de voces normales. Véase la página 190.
[F4] CTL SET (grupo de controladores)
Igual que en el modo de edición común de voces normales. Véase la página 192.
[F5] LFO
Igual que en el modo de edición común de voces normales. Véase la página 192.
[F6] EFFECT (efecto)
Igual que en el modo de edición común de voces normales. Véase la página 194.
Advierta que las pantallas [SF4] REVERB y [SF5] CHORUS no están disponibles en el modo de edición de voces de mezcla.
Edición de elemento

[SONG] o [PATTERN]→ [MIXING] → [F2] VOICE → Selección de voz normal → [F5] VCE ED →
Selección de elemento

Estos parámetros sirven para editar los elementos individuales que componen una voz normal.
[F1] OSC (oscilador)
Igual que en el modo de edición de elementos de voces normales. Véase la página 195.
[F2] PITCH (tono)
Igual que en el modo de edición de elementos de voces normales. Véase la página 196.
[F3] CTL FILTER (filtro)
Igual que en el modo de edición de elementos de voces normales. Véase la página 197.
[F4] AMP (amplitud)
Igual que en el modo de edición de elementos de voces normales. Véase la página 199.
[F5] LFO (oscilador de baja frecuencia)
Igual que en el modo de edición de elementos de voces normales. Véase la página 201.
[F6] EQ (equalizador)
Igual que en el modo de edición de elementos de voces normales. Véase la página 201.

Manual de instrucciones 249

Modo Mixing Voice job

[SONG] o [PATTERN] → [MIXING] → [F5] VCE ED → [JOB]

El modo Mixing Voice Job incluye dos operaciones básicas: copia y eliminación. Después de ajustar los parámetros en la pantalla correspondiente,
pulse [ENTER] para ejecutar la operación.
[F2] RECALL (recuperación)
Si está editando una voz de mezcla y selecciona un programa diferente de mezcla, voz de mezcla, canción o patrón sin guardar el programa editado,
todas las modificaciones se borrarán. Las ediciones también se borran si la parte actual a la que está asignada la voz de mezcla editada recibe un
mensaje de cambio de programa de un instrumento MIDI externo.
En tal caso, puede usar Edit Recall para restablecer la voz de mezcla con los últimos cambios intactos pulsando el botón [ENTER] desde la pantalla
[F2] RECALL.
n

Hay preparado un búfer de recuperación de voces de mezcla para cada parte de la canción o patrón en curso, de manera que puede especificar la parte a la que
está asignada la voz de mezcla que desea recuperar antes de proceder a la recuperación de edición.

[F3] COPY (copia)
Canción/patrón
y parte
Source song/pattern
andfuente
part

Esta operación le permite copiar la voz de mezcla almacenada en una parte específica de una canción o
patrón en una parte de otra canción o patrón.

Canción/patrón
y parte deand
destino
Destination song/pattern
part

[F5] DELETE (suprimir)
Esta operación le permite eliminar una voz de mezcla asignada a una parte específica de la canción o patrón.

Modo Mixing Voice Store

[SONG] o [PATTERN] → [MIXING] → [F5] VCE ED → [STORE]

Esta función le permite guardar la voz de mezcla editada en la memoria de usuario (Flash ROM o DRAM).
Si desea más detalles, consulte la página 106 de la sección de guía rápida.

250 Manual de instrucciones

Modo de muestreo
■ Creación de voces muestras — procedimiento básico
En el modo Sampling se pueden crear los tres tipos de datos siguientes:
• Waveform (forma de onda): Mediante la grabación de una muestra.
• Voz de muestra: Mediante la grabación de una muestra (según los ajustes previos a la grabación) en el modo Sampling, accediendo desde el
modo de canción o patrón. La forma de onda resultante puede asignarse a una voz de muestra.
• Voz de usuario: Mediante la grabación de una muestra (según los ajustes previos a la grabación) en el modo Sampling, accediendo desde el
modo de voz o actuación. La forma de onda resultante puede asignarse a una voz de usuario.
Después de crear los datos arriba indicados, guárdelos en un dispositivo SmartMedia/USB desde el modo File. Las voces de muestra que se asignan
a pistas de canción pueden guardarse junto con los datos de canción. Cuando guarde datos de canción (incluidas las voces de muestra) o datos de
voz de usuario, todas las formas de onda asignadas a los datos se almacenarán automáticamente. Las formas de onda asignadas a voces de muestra
o de usuario se guardarán juntas automáticamente.
Las formas de onda que no se han asignado a datos de canción o voz deberán guardarse individualmente como formas de onda.

IMPORTANTE:
El modo Sampling sólo está disponible si se han instalado módulos DIMM opcionales (página 289) en el MOTIF ES.

PRECAUCIÓN
Las formas de onda creadas en el modo de muestreo residen temporalmente en los DIMM opcionales instalados (página 187). Los datos
contenidos en los DIMM se pierden cuando se apaga la unidad, por lo que convendrá guardar las formas de onda creadas (grabación,
edición, operaciones) en un dispositivo SmartMedia/USB antes de apagar el instrumento.Si desea información sobre el almacenamiento,
consulte la página 97.

Modo de grabación de muestras

[INTEGRATED SAMPLING]

Este modo permite grabar sonidos en el sintetizador (por ejemplo, la voz, una guitarra o sonidos de un CD), editarlos y utilizarlos para crear voces
especiales que pueden reproducirse desde el teclado. O bien, si se accede desde el modo de canción o patrón, los sonidos grabados (normalmente
llamados “muestras”) pueden asignarse a las pistas y reproducirse automáticamente con la canción o patrón correspondiente. Además, con la
función de remuestreo es posible crear nuevas muestras a partir de las ediciones realizadas, así como crear muestras nuevas a partir de los sonidos
del propio sintetizador.
Cuando se accede al modo de muestreo desde el modo de voz/actuación
En este caso, puede crear una forma de onda o voz de usuario grabando los sonidos recibidos de dispositivos externos tales como un micrófono y
un equipo de audio.
[F1] DEST (destino)
En esta pantalla puede determinar la posición de destino en la que se guardará la muestra grabada.
Waveform (forma de onda)

Determina el número de forma de onda al que se asignará la muestra grabada.
Ajustes: 001~1024

Keybank (banco de teclas)

Determina el número de nota situado en el centro del banco de teclas.
Ajustes: C-2 ~ G8

n

Los detalles sobre la forma de onda y el banco de teclas los encontrará en la página 173.

Part (parte)

Determina la parte de actuación a la que se asignará la muestra grabada. Sólo está disponible cuando se accede
al modo de muestreo desde el modo de actuación. Si se selecciona “off”, sólo se creará la voz mediante el
muestreo.
Ajustes: off, 1 ~ 4

Voice (voz)

La muestra grabada puede guardarse como voz de usuario. Este parámetro determina un banco y número de voz
de usuario al que se asignará la muestra grabada.
n
Si se selecciona “—-”, sólo se creará una forma de onda, y la muestra no se almacenará como voz de
usuario. La muestra se guarda en la forma de onda con el número más pequeño disponible. Si quiere oír
la nueva muestra, vaya a la pantalla WAVE ([VOICE] – Selección de voz - [EDIT] – Selección de
elemento - [F1] OSC - [SF1] WAVE) o a la pantalla KEYBANK ([INTEGRATED SAMPLING] [EDIT] - [F1] KEYBANK) y busque entre las formas de onda de usuario hasta localizar la muestra
deseada.

Key (tecla)

Disponible sólo si el banco de voces de usuario está ajustado a UDR (batería de usuario). Este parámetro le
permite determinar la tecla a la que se asignará la muestra obtenida con la función Sampling.
Ajustes: C0 ~ C6

[F2] SOURCE (fuente)
Desde esta pantalla puede configurar los parámetros relacionados con la fuente de audio.
Type (tipo)

Determina el tipo de muestreo. Tenga en cuenta que este parámetro siempre tiene seleccionada la opción
“sample” cuando se accede al modo de muestreo desde el modo de voz/actuación.

Manual de instrucciones 251

Source (fuente)

Determina la fuente de la grabación.
Ajustes: A/D, resample, AIB2, mLAN1~4
A/D . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .El audio analógico de las entradas A/D INPUT se reconoce como fuente de grabación.
resample . . . . . . . . . . . . . . . . .La señal de audio producida por el instrumento cuando se toca el teclado junto con la parte de entrada de
audio (esto es, todas las señales de audio enviadas por los terminales OUTPUT) se reconoce como fuente
de grabación y se somete al remuestreo.
AIEB2 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Se reconoce como fuente de grabación el audio digital de los terminales DIGITAL IN u OPTICAL IN
(con la tarjeta opcional AIEB2).
mLAN1~4 . . . . . . . . . . . . . .El conector mLAN (con mLAN16E opcional) se reconoce como fuente de grabación.

Next (siguiente)

Determina si se van a poder grabar varias muestras sin salir del modo de grabación. Si desea asignar muestras
individuales a las teclas, una a una, para crear una voz de batería, active (“on”) este parámetro.
Tenga en cuenta que el parámetro Next puede estar desactivado (“off”) de manera fija y no admitir su
activación. Este caso se produce cuando se entra en el modo de muestreo desde el modo de voz o actuación, se
selecciona un valor distinto de “off” en la pantalla [F1] DEST, y se elige la fuente “resample” en la pantalla
[F2] SOURCE.

Mono/Stereo

Determina si las nuevas muestras se grabarán como muestras estéreo o mono.
Ajustes: monoL, monoR, monoL+R, stereo
L mono . . . . . . . . . . . . . . . . . . .La señal del canal L (izquierdo) se grabará como muestra monoaural.
R mono . . . . . . . . . . . . . . . . . .La señal del canal R (derecho) se grabará como muestra monoaural.
L+Rmono . . . . . . . . . . . . . . .Las señales L y R (izquierda y derecha) se mezclarán y grabarán como muestra monoaural.
stereo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Se grabará una muestra estéreo.

Frequency
(frecuencia de muestreo)

Especifica la frecuencia de muestreo. La frecuencia a la que se toman las lecturas digitales se denomina
frecuencia de muestreo. Los valores más altos producen una mayor calidad de sonido, si bien utilizan más
memoria.
Ajustes: 44.1k (44,1 kHz), 22.0kLo (22,05 kHz Lo-Fi), 11.0kLo (11,025 kHz Lo-Fi), 5.5kLo (5,5125 kHz Lo-Fi)
n

Si se selecciona una fuente distinta de mLAN1~4 y se utiliza el terminal mLAN como entrada de audio, la frecuencia
quedará fijada a 44,1 kHz y no podrá cambiarse.

n

Con ajustes distintos de 44,1 kHz, el sonido monitorizado durante la grabación puede resultar diferente al sonido
grabado, dependiendo de la señal de la fuente.

[F6] REC (grabación)
Aunque pulse el botón [F6] REC, la grabación (muestreo) no comenzará de inmediato. Configure distintos parámetros, como el modo de disparo,
en la pantalla Sampling Standby, y después inicie el muestreo real conforme a estos ajustes.
STANDBY (espera de muestreo)

TrggrMode (modo de disparo)

Pulse el botón [REC] para acceder a la pantalla Sampling Standby. Desde esta pantalla puede activar o desactivar
la función Confirm pulsando el botón [F2] CONFM, así como configurar los parámetros indicados a
continuación. Si desea más detalles sobre la función Confirm, consulte la página 95 de la sección de guía rápida.
Especifica el método de activación (disparo) del muestreo.
Ajustes: level, manual
level . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Con esta opción seleccionada, pulse [F6] REC para activar la situación de espera de disparo. El muestreo
comenzará en cuanto se reciba una señal de entrada que supere el nivel de disparo especificado. Si se
selecciona este parámetro, deberá ajustarse también el nivel de disparo (0 ~ 127).
manual . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Con esta opción seleccionada, el muestreo comenzará en cuanto se pulse el botón [F6] START, con
independencia del nivel de la señal de entrada.

Key (tecla)

Es el mismo parámetro que Keybank en la pantalla [F1] DEST.

RecMonitor
(monitorización
de la grabación)

Determina el nivel de salida de la monitorización de la señal de entrada.
Esta señal de monitorización sale por la toma PHONES (auriculares) o por los conectores OUTPUT R y L/MONO.
No tiene ningún efecto sobre el nivel de grabación.
Ajustes: 0 ~ 127

RecGain
(ganancia de grabación)

Determina la ganancia de la grabación durante el muestreo. Este parámetro sólo está disponible cuando la
fuente se ajusta a “resample”.
Ajustes: -12 dB ~ +12 dB

WAITING (espera de disparo)

Si se ha seleccionado el modo de disparo “level” en la pantalla Sampling Standby, pulse el botón [F6] REC de
nuevo para entrar en espera de disparo. El menú [F6] cambiará a “STOP”. En este caso, el muestreo comenzará
en cuanto se reciba una señal de entrada que supere el nivel de disparo especificado. Antes de que se inicie la
grabación, pulse [F6] STOP o [EXIT] para regresar a la pantalla Sampling Standby.
Recuerde que la función Confirm también puede activarse y desactivarse con el botón [F2] CONFM desde el
modo de espera de disparo.

RECORDING (grabación)

Durante la grabación, pulse [F6] STOP o [EXIT] para detener el muestreo.

Cuando el muestreo

Los siguientes menús aparecerán únicamente si la función Confirm está activada.

(grabación) se detiene:
[F3] AUDITION

Le permite oír la muestra obtenida en la grabación (muestreo).

[F4] CANCEL

Borra la muestra obtenida en la grabación (muestreo) y retorna a la pantalla Sampling Standby.

[F5] OK

Guarda la muestra obtenida en la grabación (muestreo) en el destino especificado.

252 Manual de instrucciones

Cuando se accede al modo de muestreo desde el modo de canción/patrón
En este caso, puede crear una forma de onda o voz de muestra grabando los sonidos recibidos de dispositivos externos tales como un micrófono y
un equipo de audio.
[F1] DEST (destino)
En esta pantalla puede determinar la posición de destino en la que se guardará la muestra grabada.
Track (pista)

Determina el número de pista al que se asigna la muestra grabada.
Ajustes: 1 ~ 16

Keybank (banco de teclas)

Determina el número de nota situado en el centro del banco de teclas. Este parámetro sólo está disponible
cuando el tipo de muestreo se ajusta a “sample” o “sample+note” (en el parámetro Type, descrito a
continuación).
Ajustes: C-2 ~ G8

[F2] SOURCE (fuente)
Desde esta pantalla puede configurar los parámetros relacionados con la fuente de audio.
Type (tipo)

Determina el tipo de muestreo. Cuando se accede al modo de muestreo desde el modo de canción/patrón, los
datos creados por el muestreo variarán en función de este ajuste.
Ajustes: sample, sample+note, slice+seq
sample . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Sólo se crean datos de muestra (onda).
sample+note . . . . . . . . . . . .Además de datos de muestra, los datos de nota apropiados para la reproducción se crean y se graban en la
pista especificada en la pantalla [F1] DEST.
slice+seq . . . . . . . . . . . . . . . . .La muestra grabada se divide automáticamente en “fragmentos”, los cuales se asignan a notas sucesivas
del teclado.
n
Los ajustes detallados (métrica, número de compás, etc.) se especifican en la pantalla Slice después del muestreo.

Source (fuente)

Determina la fuente de la grabación.
Igual que en el modo de muestreo de los modos de voz o actuación. Véase más arriba.

Next (siguiente)

Determina si se van a poder grabar varias muestras sin salir del modo de grabación. Si desea asignar muestras
individuales a las teclas, una a una, para crear una voz de batería, active (“on”) este parámetro.
Recuerde que este parámetro se mantiene desactivado si la fuente se ajusta a “slice + seq”.

Mono/Stereo

Determina si las nuevas muestras se grabarán como muestras estéreo o mono.
Igual que en el modo de muestreo de los modos de voz o actuación. Véase más arriba.

Frequency
(frecuencia de muestreo)

Especifica la frecuencia de muestreo.
Igual que en el modo de muestreo de los modos de voz o actuación. Véase más arriba.

[F6] REC (grabación)
Aunque pulse el botón [F6] REC, la grabación (muestreo) no comenzará de inmediato. Configure distintos parámetros, como el modo de disparo,
en la pantalla Sampling Standby, y después inicie el muestreo real conforme a estos ajustes.
STANDBY
(espera de muestreo)

TrggrMode (modo de disparo)

Pulse el botón [REC] para acceder a la pantalla Sampling Standby. Desde esta pantalla puede activar o
desactivar la función Confirm pulsando el botón [F2] CONFM, así como configurar los parámetros indicados a
continuación. Si desea más detalles sobre la función Confirm, consulte la página 95 de la sección de guía
rápida.
Recuerde que la función Confirm no está disponible si en la pantalla [F2] SOURCE se ha elegido el tipo “slice+seq”.
Especifica el método de activación (disparo) del muestreo.
Ajustes: level, meas, manual
level (nivel) . . . . . . . . . . . . . Igual que en el modo de muestreo de los modos de voz o actuación. Véase más arriba.
meas (compás) . . . . . . . . . Deberá ajustarse conjuntamente con el compás de entrada/salida de inserción. Después de pulsar el botón
[F6] START, el muestreo comenzará en el compás de inserción de entrada especificado y terminará en el
compás de inserción de salida determinado. El muestreo también se interrumpirá cuando se detenga la
canción/patrón pulsando el botón [ J ] (Stop).
manual . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Igual que en el modo de muestreo de los modos de voz o actuación. Véase más arriba.

Key (tecla)

Aparece cuando la opción Type de la pantalla [F2] SOURCE está ajustada a un valor distinto de “slice+seq”. Es
el mismo parámetro que Keybank en la pantalla [F1] DEST.

RecMonitor
(monitorización
de la grabación)

Determina el nivel de salida de la monitorización de la señal de entrada.
Esta señal de monitorización sale por la toma PHONES (auriculares) o por los conectores OUTPUT R y
L/MONO. No tiene ningún efecto sobre el nivel de grabación.
Ajustes: 0 ~ 127
Determina la ganancia de la grabación durante el remuestreo. Este parámetro sólo está disponible cuando la
fuente se ajusta a “resample”.
Ajustes: -12 dB ~ +12 dB

RecGain
(ganancia de grabación)

Manual de instrucciones 253

WAITING (espera de disparo
o espera de inserción)

Si se ha seleccionado el modo de disparo “level” en la pantalla Sampling Standby, pulse el botón [F6] REC
de nuevo para entrar en espera de disparo. El menú [F6] cambiará a “STOP”. En este caso, el muestreo
comenzará en cuanto se reciba una señal de entrada que supere el nivel de disparo especificado.
Si se ha seleccionado el modo de disparo “level” en la pantalla Sampling Standby, pulse el botón [F6] REC de
nuevo para entrar en espera de inserción. El menú [F6] cambiará a “STOP”. En este caso, el muestreo
comenzará en cuanto la reproducción de canción o patrón alcance el compás de inserción de entrada.
En cualquiera de los casos, pulse [F6] STOP o [EXIT] antes de que se inicie la grabación para regresar a la
pantalla Sampling Standby. Recuerde que la función Confirm también puede activarse y desactivarse con el
botón [F2] CONFM desde los modos de espera de disparo o inserción si el tipo de muestreo seleccionado no es
“slice+seq”.

RECORDING (grabación)

Durante la grabación, pulse [F6] STOP o [EXIT] para detener el muestreo.

Cuando el muestreo (grabación)
se detiene:

El siguiente menú aparecerá si el tipo de muestreo seleccionado es “sample” o “sample+note” y la función
Confirm está activada.

[F3] AUDITION

Le permite oír la muestra obtenida en la grabación (muestreo).

[F4] CANCEL

Borra la muestra obtenida en la grabación (muestreo) y retorna a la pantalla Sampling Standby.

[F5] OK

Guarda la muestra obtenida en la grabación (muestreo) en el destino especificado.

Pantalla TRIM/SLICE después
de detenerse el muestreo

Si ha accedido al modo de grabación de muestras desde el modo de canción/patrón y ha ajustado de muestreo
a “slice+seq”, deberá configurar los siguientes parámetros relacionados con Slice después de haberse detenido
el muestreo.
Advierta que la función Confirm no está disponible en este caso.

[F1] TRIM (recortar)
La función de recorte permite especificar los puntos inicial y final que se han de reproducir de una muestra entera. También puede especificar el
tempo para el bucle de reproducción, y determinar su ritmo.
Start (punto inicial)

Determina el punto de comienzo de la reproducción de la muestra.

Loop
(punto de comienzo del bucle)

Determina el punto de inicio de la reproducción del bucle (donde comienza el bucle) dentro del margen de toda
la muestra.

End (punto final)

Determina el punto final de la reproducción del bucle dentro del margen de toda la muestra.

Beat (tiempo de compás)

Indica el (tiempo de compás) y el tempo del margen comprendido entre los puntos inicial y final del bucle.

[SF1] AUDITION

Press the [SF1]... = Pulse el botón [SF1] para oír la muestra grabada de acuerdo con los ajustes realizados en
esta pantalla.

[SF2] LP=ST

Si el menú indica “LP=ST”, el comiento (punto inicial) y el bucle (punto de inicio del bucle) compartirán la
misma dirección, de manera que ambos cambiarán simultáneamente aunque sólo se modifique uno de ellos. Si
pulsa el botón [SF2] en esta situación, el menú cambiará de “LP=ST” a “LP ST”. Cuando la indicación del
menú sea “LP ST”, el comienzo (punto inicial) y el bucle (punto de inicio del bucle) podrán cambiarse por
separado. Si pulsa el botón [SF2] en esta situación, el valor de dirección del inicio se copiará en el de bucle, y
ambos tendrán la misma dirección. La indicación del menú también cambia de “LP ST” a “LP=ST”.

[SF3] SET END (establecer final)

Si pulsa esta opción, se abrirá la pantalla para determinar el punto final, y desde ella podrá definir el tempo,
tiempo de compás y compás de la muestra. Press the [ENTER]... = Pulse el botón [ENTER] para fijar el punto
final. Si está satisfecho con los resultados (pulse [SF1] para oír la muestra), pulse [F6] OK para regresar a la
pantalla original. De esta forma, la muestra editada se almacenará en la memoria DIMM. Para regresar a la
pantalla original sin alterar los datos, pulse el botón [F5] CANCEL.

[SF4] EXTRACT (extraer)

Delete all... = Suprime todos los datos de muestra innecesarios (situados por delante y detrás de los puntos
inicial y final, respectivamente) al pulsar el botón [SF4].

[F5] ZOOM- [F6] ZOOM+

Press the [F5] and... = Pulse los botones [F5] y [F6] para acercar y alejar (zoom) la pantalla de ondas.

[F2] SLICE (fragmentación)
Esta excelente función le permite dividir automáticamente la muestra grabada en “fragmentos” independientes. Estos fragmentos posteriormente se
asignan a notas consecutivas y se disponen como datos de secuencia.
n

Antes de ejecutar la operación Slice, deberá ajustar con precisión la longitud de la muestra. Utilice el botón [SF1] AUDITION de la pantalla [F1] TRIM para
realizar el bucle de la muestra y especificar con exactitud los puntos inicial y final.

Después de especificar los siguientes parámetros, pulse el botón [ENTER]. (La pantalla pedirá confirmación.) Pulse el botón [INC/YES] para
ejecutar la fragmentación. You can... = Puede oír y confirmar las muestras fragmentadas pulsando el botón [SF1] AUDITION. Si está satisfecho
con el resultado de la operación, pulse el botón [F6] OK para guardarlo y regresar a la pantalla Sampling Setup. De lo contrario, pulse el botón [F5]
CANCEL para volver a la pantalla de configuración del muestreo sin guardar el resultado.
Type (tipo de fragmentación)

Especifica la manera en que se fragmenta la muestra, y hasta cierto punto determina la calidad del sonido
resultante. Seleccione el tipo que mejor se adapte a la frase original.
Ajustes: beat1~3, phrase1~4, quick
beat1~3 . . . . . . . . . . .Este tipo de fragmentación es adecuado para frases percusivas, como la batería o el bajo, con un ataque rápido y
una caída corta. Dispone de tres variantes.
phrase1~4 . . . . . . .Ideal para frases que contengan platos u otros instrumentos con una caída larga. Dispone de cuatro variantes.
quick . . . . . . . . . . . . . .Independientemente del contenido de la frase, la muestra se desglosa en las subdivisiones de nota especificadas.
El número de fragmentos por compás se calcula multiplicando el número superior del parámetro Meter
(signatura de tiempo) por el número inferior del parámetro SubDivide.
n
Consulte “Consejos para usar los tipos de fragmentos” en la página 259, donde encontrará indicaciones

útiles sobre el parámetro de tipo de fragmentación para trabajar con diferentes muestras.

254 Manual de instrucciones

Measure (compás)

Determina el número de compases de la muestra que se va a trocear.
Con la operación de trocear se crearán los datos de secuencia correspondientes al número especificado de
compases. Los datos de secuencia se crean desde el comienzo del compás actual en el que haya comenzado la
muestra.
Ajustes: 1~8

Meter (métrica)

Especifica la métrica (signatura de tiempo) de la muestra. La opción seleccionada será la unidad de
fragmentación básica.
Ajustes: 1/16 ~ 16/16, 1/8 ~ 16/8, 1/4 ~ 8/4

SubDivide

El parámetro Meter determina la unidad de fragmentación básica,
mientras que SubDivide especifica una resolución aún más exacta
para las frases que contengan secciones con notas más cortas. En la
frase de la derecha, por ejemplo, la métrica deberá ajustarse a 4/4 y
la subdivisión a 1/2.
Ajustes:
Si Meter se ajusta a 1 ~ 8/4 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .negra (1/1), corchea (1/2), tresillo
de corcheas (1/3), semicorchea (1/4), tresillo de semicorcheas (1/6), fusa (1/8), tresillo
de fusas (1/12)
Si Meter se ajusta a 1 – 16/8 . . . . . . . . . . . . . . . . . .corchea (1/1), semicorchea (1/2), tresillo de semicorcheas (1/3), fusa (1/4), tresillo de
fusas (1/6)
Si Meter se ajusta a 1 – 16/16 . . . . . . . . . . . . . . . .semicorchea (1/1), fusa (1/2), tresillo de semicorcheas (1/3)
n
Este parámetro no tiene ningún efecto cuando el tipo de fragmentación está ajustado a 1~3.
n

Sens
(sensibilidad a la envolvente)

La máxima resolución de fragmentación para las muestras estéreo es de 64 fragmentos, y de 128 para las muestras mono.

Ajuste adicional de las subdivisiones especificadas por el parámetro Subdivide. Los valores elevados producen
una mayor resolución, permitiendo la detección y fragmentación de notas aún más exactas y de sonidos más
cortos. Utilice la función Audition (audición) (pulse [SF1] para oír los resultados, y si no está satisfecho con
ellos, cambie el ajuste y vuelva a intentarlo).
Ajustes: 1 ~ 5
n
Este parámetro no tiene ningún efecto cuando se selecciona el tipo de fragmentación “quick” (rápida).

Modo de edición de muestras

[INTEGRATED SAMPLING] → [EDIT]

Este modo pone a su disposición diversas herramientas de edición para modificar las muestras grabadas y personalizarlas en función de la
aplicación.
n
Para las muestras grabadas en estéreo (con Stereo Sampling), las ondas derecha e izquierda de la muestra se editan conjuntamente. En el
proceso real, los cambios realizados en la onda del canal izquierdo se duplican exactamente en el derecho. La excepción es el panorámico, pues la
muestra ya está en estéreo.
n
A diferencia del modo de grabación de muestras, todos los parámetros y funciones del modo de edición de muestras son los mismos,
independientemente del modo seleccionado previamente.
n
Todas las operaciones de edición de muestras se aplican a la forma de onda (muestra real), no a la voz.
[F1] KEYBANK (banco de teclas)
En esta pantalla puede determinar la posición de destino en la que se guardará la muestra grabada.

n

Waveform (forma de onda)

Seleccione una forma de onda que contenga la muestra que desea editar. Lleve el cursor al número de forma de
onda y seleccione el número deseado con el botón [INC/YES], el botón [DEC/NO] o la rueda de datos.
Para seleccionar el banco de teclas deseado, mantenga pulsado el botón [INFORMATION] y pulse la tecla
correspondiente en el teclado. Pulse el botón [SF2] SELECT para visualizar por orden las muestras asignadas al
banco de teclas seleccionado.

Keybank (banco de teclas)

Indicates information... = Ofrece información sobre el banco de teclas seleccionado. Los márgenes de teclas y
velocidades de pulsación (que no se pueden editar aquí) pueden cambiarse en la pantalla [F4] RANGE.

[SF1] AUDITION

Es posible oír la muestra seleccionada pulsando el botón [SF1].

[SF2] SELECT (selección)

Pulse el botón [SF2] para visualizar por orden las muestras asignadas al banco de teclas seleccionado.

Los botones [SF1] AUDITION y [SF2] SELECT pueden usarse igual con otras pantallas de los modos de edición de muestras y
operaciones de muestras.
[F2] TRIM (recortar)

Esta operación es la misma que la del modo de grabación de muestras (cuando el tipo de muestreo se ajusta a “slice+seq”). Véase la página 253.
[F3] PARAM (parámetro)
Level (nivel)

Determina el nivel de salida de la muestra seleccionada.
Ajustes: -94.5dB ~ -0.0dB

Pan

Determina la posición estéreo de la muestra seleccionada. Tenga en cuenta que no estará disponible para las
muestras grabadas en estéreo.
Ajustes: L64 (total izquierda) ~ C (central) ~ R63 (total derecha)

Manual de instrucciones 255

PlayMode
modo de reproducción)

Determina la manera en que se reproducirá la muestra seleccionada.
Ajustes: oneshot, reverse, loop
oneshot .....................La muestra se reproduce una vez desde el punto inicial hasta el punto final.
reverse .......................La muestra se reproduce una vez a la inversa, desde el punto final hasta el punto inicial.
loop ..............................La muestra se reproduce desde el punto inicial, continúa hasta el punto de bucle y se repite indefinidamente
entre el punto de bucle y el punto final.
n
Si desea más detalles sobre estos ajustes, consulte la página 176.

OriginalKey (tecla original)

Este parámetro determina el tono básico de la muestra. Puesto que la muestra cambiará de tono en las teclas
situadas alrededor de este tono básico, el parámetro debe ajustarse lo más cerca posible del tono original o del
valor de nota de la muestra real.
Ajustes: C - 2 ~ G8 (DO-2 ~ SOL8)

FineTune (afinación exacta)

Determina la afinación exacta del tono de la muestra.
Ajustes: -100 cent ~ 0 cent ~ 99 cent

[SF1] AUDITION

Es posible oír la muestra seleccionada pulsando el botón [SF1].

[SF2] SELECT (selección)

Pulse el botón [SF2] para visualizar por orden las muestras asignadas al banco de teclas seleccionado.

[F4] RANGE (margen)
Desde esta pantalla se puede ajustar el margen de teclas y el margen de velocidad de pulsación de la muestra asignada al banco de teclas
seleccionado. Observe que tanto los valores del margen de teclas como del margen de velocidad de pulsación se visualizan gráficamente en la
pantalla.
n

Si el cursor se encuentra en uno de los valores del margen de teclas, puede establecer directamente el margen desde el teclado. (Mantenga pulsado el botón
[INFORMATION] y pulse al mismo tiempo la tecla correspondiente del teclado.)
[SF1] AUDITION

Es posible oír la muestra seleccionada pulsando el botón [SF1].

[SF2] SELECT (selección)

Pulse el botón [SF2] para visualizar por orden las muestras asignadas al banco de teclas seleccionado.

[SONG] o [PATTERN] → [MIXING] → [F5] VCE ED → [STORE]

Modo Mixing Voice Store

Modo de operaciones de muestras [INTEGRATED SAMPLING] – [JOB]
El modo de operaciones de muestras contiene un completo juego de herramientas y funciones de edición que pueden utilizarse para cambiar el
sonido de la muestra creada y editada en el modo de edición de muestras. Además incluye prácticas operaciones tales como la copia o el borrado de
datos.
Después de ajustar los parámetros en la pantalla correspondiente, pulse [ENTER] para ejecutar la operación.
n

A diferencia del modo de grabación de muestras, todos los parámetros y funciones del modo de operaciones de muestras son los mismos, independientemente
del modo seleccionado previamente. La única excepción la constituye la operación de fragmentación ([F1]-12 descrita a continuación) que varía dependiendo
de si el modo seleccionado previamente ha sido de voz/actuación o de canción/patrón.

n

Todas las operaciones de muestras se aplican a la forma de onda (muestra real), no a la voz.

[F1] KEYBANK (operación de banco de teclas)
Antes de ejecutar la operación Key Bank Job pulsando [ENTER], deberá especificar la forma de onda y el banco de teclas.
Primero seleccione la forma de ondas deseada llevando el cursor al número de cuatro cifras de la pantalla, y modifíquelo con los botones
[INC/YES] y [DEC/NO] o la rueda de datos. A continuación, lleve el cursor al valor Key, seleccione la tecla deseada con los botones [INC/YES] y
[DEC/NO] o la rueda de datos, y utilice el botón [SF2] SELECT para seleccionar por orden el banco (muestra) asignado a cada tecla. También
puede seleccionar la tecla deseada tocando la nota en el teclado mientras mantiene pulsado el botón [INFORMATION]. Igual que el modo de
edición de muestras, el botón [SF1] AUDITION le permite oír la muestra asignada al banco de teclas seleccionado.
01: Copy (copia)

Forma de onda fuente, banco de teclas

Esta operación copia los datos de una muestra de
un banco de teclas en otro. Después de especificar
la forma de ondas y el banco de teclas originales y
de destino, pulse el botón [ENTER] para ejecutar
la operación de copia.
Forma
de onda de
destino,and
banco
teclas
Destination
Waveform
Key de
Bank
02: Delete (eliminar)

Esta operación suprime el banco de teclas especificado y su muestra. Después de especificar la forma de ondas
y el banco de teclas, pulse el botón [ENTER] para ejecutar la operación. Si el banco de teclas está ajustado a
“all” (todo) y se ejecuta la operación, todas las muestras de la forma de onda seleccionada serán borradas.
n

03: Extract (extraer)

256 Manual de instrucciones

Si se borran todas las muestras de la forma de onda especificada, también se borrará la propia forma de onda.
Esta operación borra todos los datos de muestra
Punto
inicial Punto
final
Punto
End Point
Startinicial
Point Punto
End Point
Start Point
final
innecesarios (antes del punto inicial y detrás del
punto final). En realidad lo que hace es extraer
los datos de muestra que se desean utilizar,
recortando todo sonido innecesario del principio
Extract
Extracción
y el final de la muestra.
Después de especificar la forma de ondas y el
banco de teclas, pulse el botón [ENTER] para ejecutar la operación. Si el banco de teclas está ajustado a “all”
(todo) y se ejecuta la operación, se aplicará a todas las muestras de la forma de onda seleccionada.

04: Move (mover)

Forma de onda fuente, banco de teclas

Destination
Key de
Bank
Forma
de onda Waveform
de destino,and
banco
teclas

05: Normalize (normalizar)

Seleccione la forma de onda y el banco de teclas
Set the Waveform and Key Bank containing
que contienen
la muestra
que se va a normalizar.
the sample
to be normalized.

Esta operación le permite mover una muestra de un
banco de teclas a otro. Resulta útil para crear una nueva
forma de onda a partir de las muestras de otras formas
de onda existentes.
Después de especificar la forma de ondas y el banco de
teclas originales y de destino, pulse el botón [ENTER]
para ejecutar la operación.
n
Si se mueve la última muestra que queda de la forma
de onda fuente, se borrará la propia forma de onda original.
This operación
Job maximizes
(normalizes)
overall
level de
of the
Esta
maximiza
(normaliza)the
el nivel
general
la
specified
sample. The
“100” “100”
(100%)
setting
is a quick
muestra
especificada.
El ajuste
(100%)
resulta
rápido y
útil
reforzar el
nivel
una the
muestra
de manera que
andpara
convenient
way
to de
boost
levelentera,
of an entire
suene
lo más
alto posible
sin as
distorsionar.
sample,
to make
it as loud
possible without distorting.
Después
de especificar
la forma de
ondas
el banco
depress
teclas,
After specifying
the Waveform
and
KeyyBank,
then
pulse
el botón button
[ENTER]
para ejecutar
la operación.
the [ENTER]
to execute
the Normalize
Job.

Ratio
= less
menos
100%
Ratio =
thandel
100%
Pulse el botón [ENTER] para ejecutar
Press the [ENTER] button to execute the job.
la operación.
Onda
Sourcefuente
Wave

Ratio
100%
Ratio ==100%

Pulse
el botón
[F5]
(CANCEL)
Press
the [F5]
(CANCEL)
button
cancel the
operation.
paratocancelar
la operación.

Ratio
más del
Ratio == more
than100%
100%

el botón
(OK)topara
asignar
PressPulse
the [F6]
(OK)[F6]
button
assign
thela
muestra
normalizada
de teclas especificado.
normalized
samplealtobanco
the specified
Key Bank.

Si no está
satisfecho
con los
resultados,
cambie
el valor
Press
the [ENTER]
button
to execute
the operation.
you are
satisfied
with the
results,
change
the Ratio
Ratio yIfpulse
el not
botón
[ENTER]
otra
vez. Así
restablecerá
value and press the [ENTER] button again. This
automáticamente
los
valores
originales
de
los
parámetros
automatically reverts back to the original settings and y
repetiráexecutes
la operación
con los again
nuevos
ajustes.
the operation
with
the new settings.
Ratio

06: Time-Stretch
(dilatación de tiempo)

Especifica el nivel de la muestra después de la normalización. Un ajuste del 100% maximiza el nivel de manera
que el nivel de pico más alto de la muestra se encuentre justo por debajo del punto de saturación (nivel de señal
digital máximo). Los ajustes situados por debajo del 100% disminuyen proporcionalmente el nivel de la
muestra. Los ajustes situados por encima del 100% elevarán el nivel de la muestra por encima del máximo,
produciendo una saturación deliberada.
Ajustes: 001 ~ 800%
Esta operación permite cambiar la duración de la muestra sin afectar al tono.
Los pasos básicos de esta operación son los mismos que los de 05: Normalize arriba descritos.

Ratio

Determina la duración de la muestra después de su procesamiento, en proporción a la muestra original (100%).
Los valores pequeños comprimen la muestra, mientras que los valores altos la expanden.
Ajustes: 0~400%

Accuracy (precisión)

Determina la calidad de la muestra resultante al especificar qué aspecto de la muestra original va a ser
enfatizado: calidad de sonido o sensación rítmica.
Ajustes: sound4 - sound1, normal, rhythm1 - rhythm 2
sound4 - sound1 .............................Estos ajustes enfatizan la calidad de sonido, siendo el ajuste “SOUND 4” el que produce el máximo nivel.
normal .....................................................Produce un equilibrio óptimo entre calidad de sonido y sensación rítmica.
rhythm1 - rhythm 2 ..................Estos ajustes realzan la sensación rítmica, siendo el ajuste “Rhythm2” el que produce el feeling
rítmico más preciso.

07: Convert Pitch (convertir tono)

Esta operación permite cambiar el tono de la muestra sin cambiar la duración.
Los pasos básicos de esta operación son los mismos que los de 05: Normalize arriba descritos.

Pitch (tono)

Determina la cantidad y dirección del cambio de tono en incrementos de semitono.
Ajustes: -12 ~ 0 ~+12

Fine (exacto)

Determina la cantidad y dirección del cambio de tono con más exactitud, en incrementos de un centésimo (1
centésimo o cent = 1/100 de un semitono).
Ajustes: -50 ~ 0 ~ +50

08: Fade In/Out
(fundido de entrada/salida)
Type (tipo)

Esta operación permite crear fundidos de entrada y de salida para la muestra.
Los pasos básicos de esta operación son los mismos que los de 05: Normalize arriba descritos.
Determina el tipo de fundido de nivel: fundido de entrada o fundido de salida.
Ajustes: in (entrada), out (salida)

Manual de instrucciones 257

Length (duración)

Determina la duración del fundido de entrada o
de salida.
Cuando se selecciona un fundido de entrada,
este parámetro especifica la duración del
fundido desde el punto inicial seleccionado.
Duración
Length
Cuando se selecciona un fundido de salida, el
Punto
inicial
Start point
parámetro especifica la duración del fundido
desde su inicio hasta el punto final seleccionado.
Ajustes: 0000000 ~ punto final

Fundido
Fade
In
de
entrada

Fundido
de
salida
Fade
Out

Duración
Length
Punto
inicial
Start point
09: Convert Freq
(frecuencia de conversión)

Esta operación permite dividir en dos la frecuencia de muestreo de la muestra especificada. Puede utilizarse
para convertir sonidos hi-fi (alta fidelidad) en lo-fi (baja fidelidad) y reducir el tamaño de la muestra a la mitad
para guardarla en la memoria.
Los pasos básicos de esta operación son los mismos que los de 05: Normalize arriba descritos.

10: Stereo to Mono
(estéreo a mono)

Esta operación permite convertir una muestra estéreo en una muestra monoaural.
Los pasos básicos de esta operación son los mismos que los de 05: Normalize arriba descritos.

Type (tipo)

Determina el canal o los dos canales de la muestra estéreo que se van a convertir en muestra monoaural.
Ajustes: L+R>mono, L>mono, R>mono
L+R>mono ................Los canales izquierdo y derecho de la muestra estéreo se mezclan y se convierten en una muestra monoaural.
L>mono ........................El canal izquierdo de la muestra estéreo se convierte en una muestra monoaural.
R>mono ........................El canal derecho de la muestra estéreo se convierte en una muestra monoaural.

11: Loop-Remix
(remezcla de bucle)

Esta operación permite cortar automáticamente la muestra en “fragmentos” independientes y volver a ordenarlos
para crear efectos especiales y variaciones rítmicas no habituales. Además incluye diversas operaciones de
transformación de audio para aplicar cambios de sonido aún mayores.
Los pasos básicos de esta operación son los mismos que los de 05: Normalize arriba descritos.

Type (tipo)

Determina el grado en que la parte de bucle de la muestra será fragmentada.
Ajustes: 1~4

Variation (variación)

Determina la variación de la muestra original realizada por la operación.
Ajustes: normal1~2, reverse1~2
normal1~2 ..................Estos ajustes trocean y vuelven a ordenar los datos de la muestra sin realizar ningún otro cambio en el audio.
reverse1~2 ..................Además de trocear y volver a ordenar los datos de la muestra, estos ajustes invierten la reproducción de
algunos fragmentos.

12: Slice (fragmentación)

Lowest Key (tecla inferior)

Esta operación permite dividir la muestra en “fragmentos” independientes, cuyo número está determinado por
la duración de la nota (con Measure, Meter y SubDivide).
Si accede a esta operación desde el modo de canción o patrón, también se crearán los datos de nota para
reproducir los fragmentos secuencialmente.
(Recuerde que los resultados de esta operación variarán en función del modo seleccionado previamente, de
voz/actuación o de canción/patrón.)
Los pasos básicos de esta operación son los mismos que los de 05: Normalize arriba descritos.
Con la excepción del parámetro siguiente, todos los parámetros y ajustes son los mismos que los de la pantalla
Slice del modo de grabación de muestras (página 254).
Especifica el número de nota más grave a partir del cual se asignarán por orden las muestras troceadas.
Ajustes: C - 2 ~ G8 (DO-2 ~ SOL8)
n

En la pantalla Slice del modo de grabación de muestras (página 254), este parámetro está establecido en “C-1” para el
MOTIF ES6, en “E0” para el MOTIF ES7, y en “A-1” para el MOTIF ES8, y no puede ajustarse.

[F2] WAVEFORM (operaciones de forma de onda)
01: Copy (copia)

Forma
deWaveform
ondas fuente
Source

Thisoperación
Job lets copia
you copy
the de
data
one Waveform
to
Esta
los datos
unaofforma
de onda en otra.
another.de especificar la forma de ondas fuente y la forma de
Después
ondas
destino, pulse
el botónWaveform
[ENTER] para
la
Afterde
specifying
the source
andejecutar
destination
operación.
Waveform, press the [ENTER] button to execute the
Copy Job.

Forma
de ondas
de destino
Destination
Waveform
02: Delete (eliminar)

Esta operación borra una forma de onda específica de la memoria.

03: Transpose (transposición)

Esta operación transpone el ajuste de banco de teclas de una forma de onda especificada.

Octave (octava)

Determina la cantidad de transposición del banco de teclas en octavas. Si desea transponer menos de una octava,
ajuste el parámetro a “0” y utilice el parámetro Note (nota) que se explica a continuación.
Ajustes: -3~ 0 ~+3

Note (nota)

Determina la cantidad de transposición del banco de teclas en semitonos. Cuando desee transponer octavas
exactas, ajuste el parámetro a “0” y utilice el parámetro Octave (octava) descrito anteriormente.
Ajustes: -11~ 0 ~+11

258 Manual de instrucciones

04: Name (nombre)

Esta operación le permite asignar un nombre a la forma de onda seleccionada.
Si desea instrucciones sobre la asignación de nombres, consulte la página 53 de la sección de funcionamiento básico.

[F3] OTHER (otros)
01: Clean Up Memory
(limpiar memoria)

Esta operación borra todas las formas de ondas a las que no se han asignado voces de usuario ni muestras.

02: Optimize Memory
(optimizar memoria)

Esta operación optimiza la memoria (DRAM) para el muestreo.

03: Delete All (borrar todas)

Esta operación borra todas las formas de ondas.

04: Convert to Drum Voice
(convertir en voz de batería)

Esta operación le permite convertir la forma de onda seleccionada en una voz de batería específica.

■ Información complementaria
Consejos para usar los tipos de fragmentación
• Fragmentación de frases percusivas con caídas cortas
Primero pruebe a trocear con “beat1”. Si el resultado tiene un
ataque débil o las porciones de abandono de la frase parecen
superponerse, vuelva a intentarlo con “beat2”. Pruebe a ajustar
la sensibilidad a la envolvente para obtener un control más
exacto.
Si después de utilizar “beat1”, las porciones de ataque se
superponen o la sensación rítmica global se degrada, vuelva a
intentarlo con “beat3”. Utilice el parámetro Subdivide para
ajustar la resolución de fragmentación, y realice los ajustes
finales con el parámetro de sensibilidad a la envolvente.
• Fragmentación de frases con caídas más largas
Primero pruebe a trocear con “phrase1”. Si el resultado tiene un
ataque débil o las porciones de abandono de la frase parecen
superponerse, vuelva a intentarlo con “phrase2”. Utilice el
parámetro Subdivide para ajustar la resolución de
fragmentación, y realice los ajustes finales con el parámetro de
sensibilidad a la envolvente.
Si después de usar “phrase1”, los puntos situados entre los
fragmentos suenan ásperos y la sensación global es
entrecortada, vuelva a intentarlo con “phrase3” o “phrase4” y
ajuste Subdivide a una resolución más exacta. Realice los
ajustes finales con el parámetro de sensibilidad a la envolvente.
El ajuste “phrase3” generalmente es mejor para cuerdas con
sustain o sonidos de tipo metal sin vibrato. En otras palabras, el
tono permanece constante. También puede producir efectos de
tipo eco cuando se aplica a frases percusivas con caída corta. El
ajuste “phrase4” generalmente es mejor para cuerdas con
sustain o sonidos de tipo metal con vibrato, así como para
frases vocales.

Memoria de onda necesaria para las operaciones de
fragmentación
Los fragmentos de datos de onda individuales creados con las
operaciones de fragmentación requieren aproximadamente 1,5
veces la memoria original, ya que se añade automáticamente
una sección de “cola” y se crean secciones de fundido de
entrada y de salida al comienzo y al final de los datos de onda.
Esto ayuda a mantener la máxima calidad de sonido cuando se
aumenta el tempo, y produce conexiones más suaves entre los
fragmentos (no se crea ninguna sección de “cola” al
seleccionarse el tipo “rápido”).
Source
Forma
de
Waveform
ondas
fuente

Sección
de fundido
Fade section

Forma
de
Sliced
ondaWaveform
troceada
Tail section
Sección
de cola

Es necesaria una zona de trabajo en memoria para los cálculos
de procesamiento llevados a cabo en cada operación de
fragmentación, así como memoria suficiente para albergar las
formas de ondas completadas. Cuando la frecuencia de
muestreo es 44,1 kHz, la cantidad de memoria aproximada
(expresada en kilobytes) necesaria para cada tipo de
fragmentación es la que se ofrece a continuación.
beat1:
beat2:
beat3:
phrase1:
phrase2:
phrase3:
phrase4:
quick:

Tamaño de onda original x N + (0,3 x número de fragmentos)
Tamaño de onda original x N + (0,2 x número de fragmentos)
Tamaño de onda original x N + (0,3 x número de fragmentos)
Tamaño de onda original x N + (5,8 x número de fragmentos)
Tamaño de onda original x N + (1,4 x número de fragmentos)
Tamaño de onda original x N + (0,4 x número de fragmentos)
Tamaño de onda original x N + (1,4 x número de fragmentos)
Tamaño de onda original x 3 + (0,7 x número de fragmentos)

Para muestras monaurales N = 5,5, y para muestras estéreo N = 8.
Además, el número de fragmentos se duplica con las muestras
estéreo.
Manual de instrucciones 259

Modo de utilidades

Modo de utilidades
El modo de utilidades contiene una variedad de importantes ajustes relacionados con el funcionamiento global del MOTIF ES. Estos ajustes
además pueden guardarse. Sólo hay que pulsar el botón [STORE] en cualquiera de los modos (excepto en el modo de operaciones de utilidades) y
almacenar los datos en la memoria interna Flash ROM como ajustes de sistema (página 186). También pueden guardarse en una tarjeta SmartMedia
o en un dispositivo de almacenamiento USB en el modo de archivo.

Modo de edición de voces

[UTILITY]

En este modo podrá ajustar parámetros que se apliquen a todo el sistema del MOTIF ES.
El modo es en realidad un submodo de los modos de voz, actuación, canción y patrón. Pulse el botón [UTILITY] en cada uno de los modos para
acceder al modo de utilidades y después de realizar los ajustes pulse el botón [EXIT] para volver al modo anterior.
[F1] GENERAL
[SF1] TG (generador de tonos)

Desde esta pantalla podrá realizar los ajustes generales del generador de tonos interno. Estos ajustes no afectan
a los mensajes MIDI transmitidos al instrumento MIDI externo.

Volume

Este parámetro determina el volumen general del MOTIF ES.
Ajustes: 0 – 127

NoteShift

Determina la cantidad de cambio (en semitonos) del tono.
Ajustes: 24 – 0 – +24

Tune

Determina la afinación exacta (en pasos de 0,1 centésimos) del sonido general del MOTIF ES.
Ajustes: -102,4 – +102,3

BCCurve
(curva del controlador
de soplido)

Estas cuatro curvas determinan la respuesta del sonido del MOTIF ES al uso de un controlador de soplido.
El ajuste afecta a los parámetros de destino cuando la fuente seleccionada es “BC”, los cuales pueden ajustarse
en la pantalla CTL SET ([VOICE] – [EDIT] – [COMMON] – [F4] CTL SET). El gráfico que aparece en la
pantalla indica la curva de respuesta del controlador (la línea horizontal representa los valores de control de
soplido, mientras que la línea vertical representa la respuesta real del generador de tonos interno).
Ajustes: thru, soft, hard, wide

BOctave

Desde esta pantalla podrá ajustar los parámetros relacionados con el teclado del MOTIF ES. Estos ajustes
afectan a los mensajes MIDI generados al tocar el teclado.

BSF2] KBD (teclado)

Determina la cantidad, en octavas, de cambio hacia abajo o hacia arriba del margen del teclado. Los ajustes
pueden cambiarse pulsando uno de los botones [OCTAVE]
Ajustes: 3 – 0 – +3

Transpose

Determina la cantidad, en semitonos, de cambio hacia abajo o hacia arriba del margen del teclado.
Ajustes: -11 – 0 – +11
n
Si realiza la transposición más allá de los límites del margen de notas (C-2 y G8), se utilizarán notas de
las octavas adyacentes. Por ejemplo, una nota transpuesta de F9 se cambiará a F8.

VelCurve
(curva de velocidad
de pulsación)

Estas cinco curvas determinan la velocidad de pulsación real que se generará y transmitirá, de acuerdo con la
fuerza ejercida al tocar las notas en el teclado.
El gráfico que aparece en la pantalla indica la curva de respuesta a la velocidad de pulsación (la línea horizontal
representa los valores de velocidad de pulsación recibidos [fuerza de la interpretación), mientras que la línea
vertical representa los valores de velocidad de pulsación reales transmitidos a los generadores de tonos
internos/externos]).
Ajustes: norm, soft, hard, wide, fixed
norm (normal)

Esta “curva” lineal produce una relación de uno a uno entre la fuerza ejercida para tocar el teclado
(velocidad de pulsación) y el cambio de sonido real.
soft . . . . . . . . .Esta curva produce un aumento de la respuesta, especialmente con velocidades de pulsación bajas. Con esta curva, si
se toca suave la respuesta será mayor que con la curva “norm”.
hard . . . . . . . .Esta curva disminuye la respuesta global en comparación con la curva “norm”.
wide . . . . . . . .Este ajuste proporciona curvas de respuestas opuestas para velocidades de pulsación bajas y altas. Amplía el margen
dinámico aparente del controlador, produciendo menos cambio de sonido en el margen inferior y más cambio en el
margen superior.
fixed . . . . . . .Este ajuste produce la misma cantidad de cambio de sonido (ajustado en velocidad de pulsación fija, en el siguiente
párrafo), independientemente de la fuerza aplicada al tocar el teclado.
Fixed velocity
(velocidad de pulsación fija)

[SF3] EF BYPS
(omisión de efectos)

Este parámetro sólo está disponible si se selecciona la curva de velocidad de pulsación “fixed”, del apartado
anterior. La velocidad de pulsación de la nota interpretada quedará fija al valor que se ajuste aquí.
Ajustes: 1 – 127
Desde esta pantalla podrá seleccionar los efectos específicos que se han de omitir al activar el botón
[INSERTION] o [SYSTEM] de los botones EFFECT BYPASS.

Insertion
➤ Internal

Cuando está activado y se activa el botón [INSERTION], se omitirá el efecto de inserción interno.

F PLG-EF (efecto Plug-in)

Cuando está activado y se activa el botón [INSERTION], se omitirá el efecto de inserción PLG100-VH. Sólo
está disponible cuando se ha instalado la tarjeta PLG100-VH.

260 Manual de instrucciones

Modo de utilidades
System
➤ Reverb

Cuando está activado y se activa el botón [SYSTEM], se omitirá el efecto de reverberación.

➤ Chorus

Cuando está activado y se activa el botón [SYSTEM], se omitirá el efecto de chorus.

n

En la página 177 encontrará los detalles sobre los efectos.

[SF4] Other (otros)
AutoLoad

Determina si la función de carga automática se va a activar o no. Si se activa, el MOTIF ES cargará
automáticamente los archivos especificados (de la tarjeta SmartMedia o de un dispositivo de almacenamiento
USB) en la memoria de usuario cada vez que se encienda el aparato. en la página 135 encontrará los detalles
acerca de la función de carga automática.
Ajustes: on, off

[PowerOnMode

Este parámetro determina el modo de encendido por defecto (y el banco de memoria) del MOTIF ES,
permitiendo seleccionar el estado que se recuperará automáticamente al encender el MOTIF ES.
Ajustes: performance, voice (USR1), voz (PRE1), GM, last, master
performance . . . . . . . . . .Cuando encienda el MOTIF ES, accederá al modo de reproducción de actuaciones y se seleccionará
automáticamente el primer número de programa (USR:001)
voice (USR1)

Cuando encienda el MOTIF ES, accederá al modo de reproducción de voces y se seleccionará
automáticamente el primer número de programa de las voces de usuario (USR1:001).

........

voice (PRE1) . . . . . . . . .Cuando encienda el MOTIF ES, accederá al modo de reproducción de voces y se seleccionará
automáticamente el primer número de programa de voces predefinidas (PRE1:001).
GM . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Cuando encienda el MOTIF ES, accederá al modo de reproducción de voces y se seleccionará
automáticamente el primer número de programa de voces GM (GM:001).
last . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Cuando encienda el MOTIF ES, se recuperará el modo y el número de programa de (voz, actuación,
canción, patrón) seleccionados antes de apagar la unidad. Si desea información acerca de cómo registrar el
modo y el número de programa a “last”, consulte la página 265.
master
CtrlRese
(reinicio de controladores)

Cuando encienda el MOTIF ES, accederá al modo de reproducción de másteres y se seleccionará
automáticamente el primer número de programa (001).

..................

Determina el estado de los controladores (rueda de modulación, aftertouch, pedal controlador, controlador de
soplido, mandos, etc.) al conmutar entre las voces. Si selecciona “hold”, los controladores se mantienen en el
ajuste que tengan en ese momento. Si selecciona “reset”, los controladores son reiniciados a los valores por
defecto de fábrica.
Ajustes: reset, hold
Si ha seleccionado “reset”, los controladores serán reiniciados a los siguientes estados/posiciones:
Inflexión de tono . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .centro
Rueda de modulación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .mínimo
Presión posterior a la pulsación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .mínimo
Pedal controlador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .máximo
Controlador de soplido . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .máximo
Pedal interruptor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .desactivado
Expresión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .máximo
Pedal de volumen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .máximo
Sustain . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .desactivado

[F2] I/O (entrada/salida)
En esta pantalla puede ajustar los parámetros relacionados con la entrada de audio.

[SF1] INPUT
Mic/Line

Cuando se utilizan los terminales A/D INPUT, determina la fuente de entrada, micrófono (mic) o línea.
Ajustes: mic, line
mic , , , , , , , , , , , , , ,Para equipos de baja impedancia, como un micrófono, una guitarra o bajo eléctricos.
line , , , , , , , , , , , , , ,Para equipos de alta impedancia, como teclados, sintetizadores, o un lector de CD.

Digital

Cuando se ha instalado la tarjeta opcional AIEB2, dispone de dos conexiones de entrada independientes para la
transferencia de audio: coaxial y óptica. Debe ajustarse una u otra; no pueden utilizarse las dos al mismo
tiempo.
Ajustes: coaxial, optical
En esta pantalla puede ajustar los parámetros relacionados con la salida de audio.

[SF2] OUTPUT
L&Rgain
AssignL&RGain
Assign1&2Gain

Ajusta la ganancia de salida de cada terminal.
Ajustes: 0db, +6dB

Digital

Especifica la resolución de salida digital de la tarjeta opcional AIEB2 instalada (página 25).
Ajustes: 20bit, 24bit

mLAN MonitorSw

Cuando está activada, la señal de audio del instrumento enviada por un cable IEEE1394 a un ordenador también
se enviará por los terminales OUTPUT L/MONO y R. Cuando está desactivada, la señal de audio enviada desde
un ordenador al instrumento saldrá por los terminales OUTPUT L/MONO y R directamente, sin pasar por el
bloque de efectos.

[F3] VOICE

[VOICE] - [UTILITY] – [F3]

Estos ajustes especiales relacionados con la voz están disponibles sólo cuando se accede al modo de utilidades desde el modo de voz, permitiendo
ajustar los parámetros relacionados con todas las voces.
Manual de instrucciones 261

Modo de utilidades
[SF1] MEQ (ecualizador maestro)

Desde esta pantalla podrá aplicar ecualización de cinco bandas a todas las voces, aumentando el nivel de cada
banda de frecuencia (LOW, LOWMID, MID, HIGHMID, HIGH).
Ajustes: los detalles sobre el ecualizador los encontrará en la página 178

[SF2] MEF (efecto maestro)

Desde esta pantalla podrá ajustar los parámetros relacionados con el efecto maestro aplicados a todas las voces.
Puede acceder a esta pantalla manteniendo pulsado el botón [MÁSTER EFFECT] del panel frontal en el modo
de voz.
Los parámetros son los mismos que en la edición común de actuaciones. Véase la página 214.

[SF3] ARP CH
(canal de arpegio)

En esta pantalla podrá ajustar los parámetros relacionados con la salida de los datos MIDI de arpegio en el
modo de voz.

OutputSwitch

Este parámetro activa o desactiva la salida de datos MIDI para la función de arpegio. Si se selecciona “on”, los
datos de arpegio son enviados por MIDI, permitiendo enviar los datos de arpegio a un secuenciador externo o
reproducir los arpegios en generadores de tono MIDI externos.
Ajustes: on (activado), off (desactivado)

TransmitCh
(canal de transmisión)

Determina el canal MIDI por el que se enviarán los datos de reproducción de arpegios (cuando Output Switch
está activado).
Ajustes: 1 – 16

[SF4] CTL ASN
(asignación de controladores)

Ajusta los parámetros relacionados con los controladores en el modo de voz.
Los detalles sobre cada parámetro son los mismos que los de edición común de actuación. Consulte la página 214

[F3] SEQ (secuenciador)
Estos ajustes especiales relacionados con canciones y patrones sólo están disponibles cuando se accede al modo de utilidades desde el modo de
canción o patrón.
[SF1] CLICK

Desde esta pantalla puede ajustar los parámetros relacionados con el sonido de la claqueta (metrónomo)
utilizada durante la grabación o la reproducción en el modo de canción/patrón.

Mode

Ajustes: off, rec, rec/play, all
off . . . . . . . . . . . . . . . . .La claqueta no sonará.
rec . . . . . . . . . . . . . . . . .La claqueta sonará sólo durante la grabación.
rec/play . . . . . . . . . .La claqueta sonará durante la grabación y la reproducción.
all . . . . . . . . . . . . . . . . . .La claqueta sonará siempre.

n

Beat

Determina en qué notas sonará la claqueta.
Ajustes: 16 (semicorcheas), 08 (corcheas), 04 (negras), 02 (blancas), 01 (redondas).

Volume

Determina el volumen del sonido de la claqueta.
Ajustes: 0 – 127

Rec Count

Ajusta el número de compases de cuenta de entrada antes de que comience realmente la grabación después de
pulsar el botón [➤] en el modo de grabación en espera.
Ajustes: Off (la grabación comenzará en cuanto se pulse el botón [➤), 1meas – 8meas (1 – 8 compases)

SmplPrCnt
(cuenta previa de muestreo)

Está disponible cuando se accede al modo de muestreo desde el modo de canción o de patrón, ajustando el tipo
a “sample+note” y luego ajustando el modo de disparo a “meas”. Este parámetro ajusta el número de compases
de cuenta previa antes de que se inicie la canción o el patrón después del inicio del muestreo.

Puesto que el sonido de la claqueta proviene del generador de tonos interno, su reproducción afecta a la polifonía total del MOTIF ES.
[SF2] MIDI Filter

Desde esta pantalla puede determinar los eventos que serán reconocidos/transmitidos por el terminal MIDI. Los
ajustes realizados se aplicarán sólo a los datos de reproducción de canciones/patrones; no afectan a los eventos
MIDI generados por la interpretación en el teclado ni a las operaciones del panel de los modos de voz y
actuación.
Eventos MIDI a los que se aplica el filtro:
Note, PgmChange (cambio de programa), CtrlChange (cambio de control), PB (inflexión de tono), ChAT
(aftertouch de canal), PolyAt (aftertouch polifónico), Exclusive

[SF3] Other (otros)
PtnQuantize
(cuantización de patrones)

Determina el valor de cuantización para el cambio de patrones durante la reproducción. Si selecciona “1”, los
patrones (secciones) siempre cambiarán en el primer tiempo del compás durante la reproducción. Cuando se
selecciona “1/16”, los patrones (secciones) pueden cambiarse en cualquier tiempo de semicorchea durante la
reproducción.
Ajustes: 1 (1 compás), 1/2 (blanca), 1/4 (negra), 1/8 (corchea), 1/16 (semicorchea)

PtnTempoHold
(mantenimiento del tempo
de los patrones)

Determina si el ajuste de tempo cambiará o no al valor de tempo almacenado con cada patrón cuando se
seleccione uno nuevo durante la reproducción.
Si selecciona “on”, el tempo será retenido al cambiar de patrones. Si selecciona “off”, el tempo cambiará al
valor almacenado con el nuevo patrón al cambiar de patrones.
Ajustes: on, off
n

262 Manual de instrucciones

Los datos de ajuste de tempo de la cadena de patrones no resultan afectados por este parámetro.

Modo de utilidades
SongEventChase

DumpInterval
(intervalo de trasvase de
datos exclusivos en bloque)

El seguimiento de eventos le permite especificar qué tipos de datos que no sean de nota serán reconocidos
durante las operaciones de avance rápido y rebobinado. Normalmente, si se reproduce una canción o patrón
desde un punto medio y se utiliza el avance rápido o el rebobinado, ciertos tipos de datos (como cambio de
programa, inflexión de tono y cambio de control) puede que no sean reproducidos como se espera. El ajuste a
un evento específico asegura la “integridad” de la reproducción del evento, incluso durante el avance rápido o el
rebobinado.
Ajustes: Off, PC (cambio de programa), PC+PB+Ctrl (cambio de programa + inflexión de tono + cambio de
control), All (todos los eventos).
n

Tenga en cuenta que los ajustes distintos de “off” pueden ocasionar un funcionamiento más lento, como por ejemplo
una pausa antes de comenzar la reproducción o una velocidad de avance rápido o rebobinado más lenta.

n

Cuando el parámetro se ajusta “All”, puede generarse una cantidad excesiva de datos MIDI, ocasionando un error
MIDI en el dispositivo conectado.

Cuando se reproducen datos exclusivos de sistema (trasvase en bloque) grabados en pistas de secuencia, el
parámetro ajusta el intervalo insertado por cada kilobyte.
Cuando se trasvasan datos en bloque desde el MOTIF ES a un dispositivo MIDI externo, es posible que se
produzca un error MIDI si el dispositivo no puede gestionar grandes cantidades de datos en un corto espacio de
tiempo. El parámetro compensa esta situación ajustando un intervalo que da al dispositivo receptor tiempo
suficiente para procesar los datos en bloque.
Ajustes: 0 – 900 (ms)
n

LoadMix

Determina si los ajustes de mezcla (Mixing) se cargarán (on) o no (off) al cambiar de número de
canción/patrón.
Ajustes: off, on
n

SendXGon

La reproducción puede resultar un poco más lenta según sea el intervalo ajustado. Además, cuando se produce un error
MIDI, pruebe a ajustar un intervalo un poco más alto y vuelva a enviar los datos.

Este ajuste afecta al cambio de canción/patrón durante la reproducción de cadena de canciones/patrones.

Determina si el mensaje de reinicio XG se enviará al bloque del generador de tonos de la tarjeta Plug-in
multiparte (on) o no (off) al iniciar la canción XG o cambiar de número de canción/patrón.
Ajustes: on, off

[F4] CTL ASN (asignación de controladores)
[SF1] ARP (Arpegio)
Switch

Este parámetro determina el número de cambio de control que controlará la activación/desactivación de la
reproducción de arpegios.
Ajustes: 00 – 95

Hold

Determina el número de cambio de control que controlará la activación/desactivación del mantenimiento de
arpegio (página 189).
Ajustes: 00 – 95

[SF2] ASSIGN

Desde esta pantalla es posible asignar funciones específicas a los mandos ASSIGN A y B (cuando están
iluminados los indicadores [PAN/SEND] y [TONE]).

ASA (asignable A)
Dest (destino)

Dispone de dos parámetros. El primero (ASA) determina el número de cambio de control generado por el
mando ASSIGN A. El segundo (Dest) determina el parámetro o aspecto del sonido que resultará afectado por el
mando. Tenga en cuenta que si se reciben los mismos mensajes de control MIDI ajustados aquí desde un
controlador externo, el generador de tonos interno también responderá a tales mensajes.
Ajustes: Consulte la lista de datos adjunta.

ASA (asignable B)
Dest (destino)

Dispone de dos parámetros. El primero (ASB) determina el número de cambio de control generado por el
mando ASSIGN B. El segundo (Dest) determina el parámetro o aspecto del sonido que resultará afectado por el
mando. Tenga en cuenta que si se reciben los mismos mensajes de control MIDI ajustados aquí desde un
controlador externo, el generador de tonos interno también responderá a tales mensajes.
Ajustes: Consulte la lista de datos adjunta.

[SF3] FT SW (pedal conmutador)

Desde esta pantalla podrá determinar el número de cambio de control generado por el pedal controlador
conectado al terminal ASSIGNABLE. Tenga en cuenta que si se reciben los mismos mensajes de control MIDI
ajustados aquí desde un controlador externo, el generador de tonos interno también responderá a tales mensajes,
como si se utilizara el pedal conmutador del instrumento.
Ajustes: 000 – 100 (000, 032 : off, 096 : Arpeggio Switch, 097 : Arpeggio Hold, 098 : comienzo/detención de
la reproducción de Song/Pattern, 099/100 : Program Change INC/DEC 101 : Octave Rest).

[SF4] REMOTE

Aquí pueden seleccionarse dos modos de control diferentes, así como los respectivos ajustes de puertos MIDI
del control. Cuando haya realizado los ajustes deseados, pulse el botón [ENTER] para acceder a las plantillas de
control predefinidas para el software. Más detalles en la guía rápida, página 147.

[F5] MEF (efecto maestro)

Desde esta pantalla podrá ajustar los parámetros relacionados con las operaciones de los mandos de efecto
maestro (pulse los [ARP FX] y [EQ], de forma que se iluminen sus indicadores).

Knob1 – Knob4

Asigna un parámetro del efecto maestro a cada mando. Los parámetros disponibles difieren según el tipo de
efecto maestro seleccionado.

[F5] MIDI
[SF1] CH (canal)
BasicRcvCh
(canal de recepción básico)

En esta pantalla pueden realizarse los ajustes MIDI básicos.
Determina el canal MIDI cuando el MOTIF ES se ajusta al modo de generador de tonos de timbre simple
(modos de voz/actuación). Ajustes: 1 – 16, omni (todos los canales), off
n

En el modo de generador de tonos multitímbrico (modos de canción/patrón), cada parte recibe datos MIDI de acuerdo
con su canal de recepción MIDI ([SONG] o [PATTERN] – [MIXING] – [EDIT] – Part selection – [F1] VOICE – [SF2]
MODE – ReceiveCh).

Manual de instrucciones 263

Modo de utilidades
KBDTransCh
(canal de transmisión
del teclado)

Determina el canal MIDI por el que el MOTIF ES enviará los datos MIDI (a un secuenciador, generador de
tonos u otro dispositivo externo). El parámetro está disponible en el modo de generador de tonos de timbre
simple (modos de voz/actuación).
Ajustes: 1 – 16, off
n

DeviceNo.
(número de dispositivo)

[SF2] SWITCH

En el modo de generador de tonos multitímbrico (modos de canción/patrón), los datos MIDI generados al accionar el
teclado (y sus controladores) son enviados al bloque del generador de tonos interno y a los dispositivos MIDI externos
por el canal de salida MIDI ajustado en la pantalla CHANNEL ([SONG] o [PATTERN] – [F3] TRACK – [SF1]
CHANNEL).

Determina el número de dispositivo utilizado por el MOTIF ES para la recepción o transmisión de datos. Este
número debe coincidir con el número del dispositivo MIDI externo al transmitir/recibir un trasvase de datos en
bloque, cambios de parámetros u otros mensajes exclusivos de sistema.
Ajustes: 1 – 16, all, off
Desde esta pantalla podrá determinar el tipo de datos que transmitirá y a los que responderá el MOTIF ES.

BankSel

Este parámetro activa o desactiva los mensajes de selección de banco, tanto en la transmisión como en la
recepción. Si selecciona “on”, el MOTIF ES responderá a los mensajes de selección de banco entrantes y
además transmitirá los mensajes de selección de banco correspondientes (utilizando el panel).
Ajustes: off, on

PgmChange
(cambio de programa)

Este parámetro activa o desactiva los mensajes de cambio de programa, tanto en la transmisión como en la
recepción. Si selecciona “on”, el MOTIF responderá a los mensajes de cambio de programa entrantes y además
transmitirá los mensajes de cambio de programa correspondientes (utilizando el panel).
Ajustes: off, on

CtrlChange
(cambio de programa)

Este parámetro determina la manera en que el MOTIF ES recibirá y reconocerá el mensaje MIDI de sustain del
AEG. Cuando ajuste el parámetro a mode1, se recibirá como cambio de parámetro. Cuando ajuste el parámetro
a mode2, se recibirá como mensaje de cambio de control.
Ajustes: mode1, mode2

LocalCtrl
(activación/desactivación
del control local)

Este parámetro determina si el generador de tonos del MOTIF responderá o no a la interpretación en el teclado.
Normalmente ajústelo a “on”, ya que querrá escuchar el sonido del MOTIF ES mientras toque. Sin embargo,
para aplicaciones de secuenciador externo, quizás deba ajustarlo a “off” para evitar la duplicación de notas, ya
que el generador de tonos del MOTIF ES las reproducirá dos veces, una al tocar el teclado y la otra al recibir los
datos de teclado enviados por el secuenciador.
Incluso si se ajusta a “off”, los datos serán transmitidos por MIDI. Además, el bloque del generador de tonos
del MOTIF ES responderá a los mensajes recibidos por MIDI.
Ajustes: off, on

RcvBulk
(recepción de trasvase
en bloque)

Determina si se recibirán los datos de trasvase en bloque o no.
Ajustes: protect (no se reciben), on (se reciben)

[SF3] SYNC (sincronización) Desde esta pantalla podrá ajustar diversos parámetros relacionados con el reloj y la sincronización MIDI.
MIDI Sync

Determina si la reproducción de canción/patrón/arpegio será sincronizada al reloj interno del MOTIF ES o a un
reloj MIDI externo.
Ajustes: internal, MIDI, MTC
internal . . . . . . . . . . .Sincronización al reloj interno. Utilice este ajuste cuando vaya a usar el MOTIF ES solo o como fuente de reloj
maestro para otros equipos.
MIDI . . . . . . . . . . . . . .Sincronización a un reloj MIDI recibido de un dispositivo MIDI externo por MIDI.
MTC . . . . . . . . . . . . . .(código de tiempos MIDI) Sincronización a una señal MTC recibida por MIDI. Las señales MMC son
transmitidas por MIDI. Utilice este ajuste cuando vaya a usar el MOTIF como esclavo MIDI, por ejemplo
cuando se sincronice a un MTR (multipistas) compatible con MTC. La función MTC Sync está disponible sólo
en el modo de canción.
n
Tenga en cuenta que la canción o el patrón no comenzarán aunque pulse el botón [
] (Play) cuando el ajuste de
MIDI Sync sea distinto a “internal”.
n

MTC (código de tiempos MIDI) permite la sincronización simultánea de múltiples dispositivos de audio con cables
MIDI estándar. Incluye datos correspondientes a horas, minutos, segundos y fracciones. El MOTIF ES no transmite
MTC. Para que el MOTIF ES actúe como maestro MTC, será necesario disponer de un dispositivo como el AW4416
de Yamaha.

n

MMC (control de máquinas MIDI) permite el control a distancia de múltiples grabadores multipistas, secuenciadores
MIDI, etc. Un grabador multipistas compatible con MMC, por ejemplo, responderá automáticamente a las operaciones
de inicio, parada, avance rápido y rebobinado rápido realizadas en el secuenciador de control, manteniendo de esta
manera alineada la reproducción del secuenciador y del grabador multipistas.

ClockOut

Determina si los mensajes de reloj MIDI (F8) serán transmitidos por MIDI.
Ajustes: on (se transmiten), off

SeqCrtl
(controlador de secuenciador)

Determina si las señales de control del secuenciador, iniciar, continuar, parar y puntero de posición de canción,
serán recibidas y/o transmitidas por el terminal MIDI OUT/USB.
Ajustes: off, in, out, in/out
off . . . . . . . . . . . .no se transmiten/reconocen
in . . . . . . . . . . . . .se reconocen pero no se transmiten
out . . . . . . . . . . .se transmiten pero no se reconocen
in/out . . . . . . .se transmiten/reconocen

MTC StartOffeset

Determina el punto de código de tiempos específico desde el que se iniciará la reproducción cuando se reciba
una MTC. Esta función puede utilizarse para alinear exactamente la reproducción del MOTIF ES con un
dispositivo externo compatible con MTC.
Ajustes: Hour, Minute, Second, Frame
Hour . . . . . . . . . . . . .00-23
Minute . . . . . . . . . .00-59
Second . . . . . . . . .00-59
Frame . . . . . . . . . . .00-29

264 Manual de instrucciones

Modo de utilidades
[SF4] OTHER
MIDI IN/OUT

Determina los terminales de salida físicos que se utilizarán para la transmisión/recepción de datos MIDI: MIDI
IN/OUT/THRU, USB o mLAN (cuando se ha instalado la tarjeta opcional mLAN16E).
Ajustes: MIDI, USB, mLAN
n

ThruPort
(puerto de retransmisión)

Los tres tipos de terminales mencionados no pueden ser utilizados al mismo tiempo. Sólo puede usarse uno de ellos
para transmitir/recibir los datos MIDI.

Muchos secuenciadores informáticos pueden transmitir por varios puertos MIDI, rompiendo así la barrera de
los 16 canales. Cuando utilice el terminal USB o mLAN (si se ha instalado la tarjeta opcional mLAN16E) para
la transmisión/recepción MIDI, puede hacer que el MOTIF ES responda a los datos MIDI por un puerto, y
retransmita los datos a otro número de puerto (puede ajustarse aquí) para un generador de tonos aparte
(conectado por el terminal MIDI OUT). De este modo, pueden reproducirse 16 canales de datos en el MOTIF y
otros 16 canales de datos en el dispositivo conectado.
Ajustes: 1 – 8
n

Cuando se ha instalado la tarjeta mLAN16E y MIDI IN/OUT se ajusta a mLAN, los puertos 5 a 8 no están disponibles,
aunque los haya ajustado aquí.

[F6] PLUG
[SF1] STATUS
Plug1: - Plug:3

Indica el nombre de la tarjeta Plug-in instalada en el MOTIF ES.

PolyExpand

A este parámetro sólo se puede acceder cuando se han instalado dos o tres tarjetas Plug-in idénticas en el
MOTIF ES. El ajuste “off” permite que dos o tres tarjetas funcionen independientemente (puede seleccionarlas
en dos o tres partes diferentes). Cuando ajuste el parámetro a “off”, las dos tarjetas funcionarán como una sola
tarjeta (utilizadas en una parte única), lo que duplica la cantidad de notas polifónicas que se pueden reproducir
al mismo tiempo.
Ajustes: on, off

[SF2] MIDI
DevNo
(número de dispositivo)

Desde esta pantalla es posible ajustar diversos parámetros relacionados con MIDI para la tarjeta Plug-in.
Determina el número de dispositivo MIDI de la tarjeta Plug-in. Este número debe coincidir con el número de
dispositivo del dispositivo MIDI externo cuando se transmitan/reciban datos de trasvase en bloque, cambios de
parámetros u otros mensajes exclusivos de sistema.
Ajustes: 1 – 16, all, off

PORT NO. (número de puerto)

Determina el número de puerto MIDI por el que la tarjeta Plug-in recibirá datos MIDI en el modo de generador
de tonos multitímbrico (modos de canción/patrón). Un puerto puede ajustarse para la tarjeta Plug-in multiparte
y dos puertos pueden ajustarse para la tarjeta Plug-in de parte simple.
Ajustes: off, 1 – 3
n
El número de puerto de la tarjeta Plug-in de efectos (VH) está fijado a 1.
n
Si desea información acerca tarjetas Plug-in y el bloque de generador de tonos, consulte la página 163.

GM/XG

Determina si los mensajes “GM on” y “XG on” serán reconocidos (on) o no (off). Este parámetro sólo está
disponible cuando se ha instalado una tarjeta Plug-in multiparte en la ranura 3.
Ajustes: on, off

[SF3] NATIVE1

Desde esta pantalla es posible ajustar los parámetros de sistema nativo de la tarjeta Plug-in instalada en la
ranura 1. Encontrará detalles sobre estos parámetros en el manual de la tarjeta Plug-in correspondiente.

[SF4] NATIVE2

Desde esta pantalla es posible ajustar los parámetros de sistema nativo de la tarjeta Plug-in instalada en la
ranura 2. Encontrará detalles sobre estos parámetros en el manual de la tarjeta Plug-in correspondiente.

[SF45] NATIVE3

Desde esta pantalla es posible ajustar los parámetros de sistema nativo de la tarjeta Plug-in instalada en la
ranura 3. Encontrará detalles sobre estos parámetros en el manual de la tarjeta Plug-in correspondiente.

Modo de operaciones de utilidades

[UTILITY] — [JOB]

En este modo es posible restablecer la memoria de usuario del MOTIF ES (página 186) a los valores por defecto de fábrica. Encontrará los detalles
en la página 44.
n

Puesto que los ajustes de las tarjetas Plug-in del modo de utilidades no se almacenan en la memoria de usuario sino en la memoria de las respectivas tarjetas,
con esta operación no pueden restablecerse los datos.

■ Suplemento
Ajuste de la pantalla de fábrica al encender el MOTIF ES.
[UTILITY] → [F1] GENERAL → [SF4] OTHER → PowerOnMode

1

Introduzca el modo y el número de programa al que desee acceder al encender la alimentación.

2

Pulse el botón [ENTER] mientras mantiene pulsado [STORE] para registrar el modo y el número de programa ajustado en el paso 1.

3

Ajuste el parámetro PowerOnMode a “last” en la pantalla [UTILITY] – [F1] GENERAL – [SF4] OTHER.

4

Pulse el botón [STORE] para guardar el ajuste de utilidades realizado en el paso 3.

5

Apague el MOTIF ES y enciéndalo para que aparezca en la pantalla el modo/número de programa ajustado en el paso 2.

Manual de instrucciones 265

Modo de archivo

Modo de archivo
Este modo le facilita herramientas para transferir datos entre el instrumento y diversos medios de almacenamiento como tarjetas SmartMedia,
discos duros y dispositivos compact flash.
n

En la página 27 encontrará los detalles sobre tarjetas SmartMedia y dispositivos de almacenamiento USB.

n

Los detalles acerca de la relación entre los datos creados en el MOTIF ES y los archivos que se almacenen, consulte la página 186.

Modo de archivos
n

[File]

Si desea más información acerca de la selección de un archivo/carpeta y la creación de una nueva carpeta, consulte la página 268.

En este modo podrá ajustar parámetros que se apliquen a todo el sistema del MOTIF ES.
El modo es en realidad un submodo de los modos de voz, actuación, canción y patrón. Pulse el botón [UTILITY] en cada uno de los modos para
acceder al modo de utilidades y después de realizar los ajustes pulse el botón [EXIT] para volver al modo anterior.
[F1] CONFIG
En esta pantalla puede ajustar los parámetros del dispositivo actual reconocido (tarjeta SmartMedia o
dispositivo USB).

[SF1] CURRENT
Current

En esta pantalla puede seleccionar el dispositivo que debe ser reconocido por el MOTIF ES, una tarjeta
SmartMedia insertada en la ranura de tarjetas o un dispositivo USB conectado al terminal USB TO DEVICE.
Cuando Current se ajusta a CARD, en la segunda línea aparece la etiqueta de volumen. Cuando Current se
ajusta a USB, en la segunda línea se indica la información sobre partición. Si el dispositivo de almacenamiento
USB conectado es compatible con medios múltiples, ajuste el número de ranura de la esquina derecha de la
pantalla.
Ajustes: CARD, USB

Status

Indica el estado del dispositivo de almacenamiento reconocido por el MOTIF ES.
Indica la cantidad de memoria disponible (libre) del dispositivo actual.

Free

Indica la cantidad de memoria total del dispositivo actual.

Total
[SF2] MOUNT

Desde esta pantalla puede seleccionar particiones específicas para guardar/cargar datos, dentro del dispositivo
montado en la pantalla [SF1] CURRENT (apartado anterior).

[SF3] FORMAT

Para poder utilizar una nueva tarjeta SmartMedia /dispositivo USB con el MOTIF ES, deberá procederse a su
formateo. Utilice esta operación para formatear la tarjeta SmartMedia o el dispositivo USB y asignarle una
etiqueta de volumen. Encontrará instrucciones sobre el formateo en la página 268.

Format

Determina el dispositivo de almacenamiento que se va a formatear. Cuando se ajusta a “USB”, en la esquina
derecha de la pantalla aparecerá “Slot”. Seleccione la ranura a la que accederá cuando el dispositivo USB
conectado sea compatible con medios múltiples.
Ajustes: CARD, USB

Type

Disponible cuando Format (apartado anterior) se ajusta a “USB”. Especifique la partición que va a formatear.
Ajustes: all, partition1 – 4

Volume Label

Asigna un nombre a la etiqueta de volumen. En “Funcionamiento básico” (página 53) encontrará instrucciones
sobre la asignación de nombres.

[F2] SAVE
Nombre de
archivo/carpeta
File/Folder
name

Cuadro
de selección
de archivo/carpeta
File/Folder
selection
box

esta operación
permite
archivos
en una tarjeta SmartMedia
en un dispositivo de
This
operationlelets
you guardar
save files
to a SmartMedia/USB
storageodevice.
almacenamiento
For
instructionsUSB.
on saving files of the various data types, refer to the following pages:
En las 86
páginas
siguientes
instruccionespage
sobre97
el (Waveforms),
almacenamientopage
de archivo
de los
page
(Voices),
pageencontrará
92 (Performances),
132 (Songs/Patte
distintos tipos de datos: página 86 (voces), página 92 (actuaciones), página 97 (formas de onda),
página 132 (canciones/patrones).

Pulse elPress
botónthe
[F6]
crear
una nueva
[F6]NEW
NEWpara
button
to create
a newcarpeta.
folder.
Current

Indica el directorio (carpeta) actual. Esta indicación cambia automáticamente según el directorio (carpeta)
especificado en el cuadro de selección de archivo/carpeta.

TYPE

Entre los distintos tipos de datos creados en el MOTIF ES, puede guardarlos todos o sólo un tipo de datos
determinado en un archivo individual. Este parámetro determina el tipo de datos específico que se guardará en
un archivo individual.
Ajustes: consulte la “Información suplementaria” de la página 268.

[F3] LOAD
Esta operación le permite cargar archivos de una tarjeta SmartMedia o de un dispositivo USB en el MOTIF ES.
Current

Indica el directorio (carpeta) actual. Esta indicación cambia automáticamente según el directorio (carpeta)
especificado en el cuadro de selección de archivo/carpeta.

TYPE

Entre los diversos tipos de datos almacenados en un archivo individual de una tarjeta SmartMedia o de un
dispositivo USB, puede cargar todos o sólo un tipo datos determinado en un archivo individual. Este parámetro
determina el tipo de datos específico que se cargará en un archivo individual.
Ajustes: consulte la “Información suplementaria” de la página 268.

266 Manual de instrucciones

Modo de archivo

[F4] RENAME
Seleccione el tipo
thedeseado.
desired file type.
de Select
archivo

Seleccione el archivo/carpeta

Select
file/folder
be renamed.
al que the
va asignar
untonombre.

En esta pantalla puede reasignar nombre a los archivos de la tarjeta SmartMedia /dispositivo USB
seleccionados, con un máximo de ocho caracteres alfanuméricos.
Los nombres de los archivos deben asignarse de acuerdo con la convención de asignación de
nombres de MS-DOS. Si el nombre del archivo contiene espacios y otros caracteres no
reconocidos por MS-DOS, estos caracteres serán reemplazados automáticamente por guiones
bajos “_” al guardarlos.

Rename
selected
file/folderseleccionado.
here.
Asigne
unthe
nombre
al archivo
Consulte
See “Basic Operation”
on page
53. 53.
“Funcionamiento
básico”,
página
the [F6] NEW button to create a new folder.
PulsePress
el botón
[F6] NEW para crear la nueva carpeta.

[F5] DELETE
Seleccione el tipo
de Select
archivothedeseado.
desired file type.

Desde esta pantalla podrá borrar archivos de la tarjeta SmartMedia/dispositivo USB
seleccionados. Seleccione el archivo o carpeta deseados como se indica a continuación
y pulse el botón [ENTER].

Select the file or folder to be deleted.

Seleccione el archivo o carpeta que va a borrar.

Manual de instrucciones 267

Información suplementaria

■ Información suplementaria
Selección de archivo ( )) / carpeta ( )

4

Seleccione el medio que va a formatear.
Mueva el cursor al sitio del valor de Format y seleccione “CARD” o
“USB”. Cuando seleccione “USB”, especifique el número de ranura
en la parte superior derecha de la pantalla y seleccione la partición
que va a formatear en el sitio de valor de Type en la segunda línea de
la pantalla.

Las ilustraciones e instrucciones siguientes le explican la manera de
seleccionar archivos y carpetas de los dispositivos de almacenamiento
SmartMedia/USB en el modo del archivo.
Mueva
el cursor
o carpeta
deseados
con the
los [INC/YES]
botones and
Move the
cursor al
to archivo
the desired
file or folder
by using
[DEC/NO] buttons
or the data
[INC/YES]
y [DEC/NO]
o la dial.
rueda de datos.

5

Especifique la etiqueta de volumen.
Mueva el cursor a “Volume Label” e introduzca una etiqueta de
volumen. Respecto de la asignación de nombre, consulte la página
53 del funcionamiento básico.

To volver
return to
next
Para
althe
nivel
highestsiguiente,
level, press
superior
the [EXIT] button.
pulse el botón [EXIT].

Para
acceder al contenido de
To call up the contents of a
ladesired
carpeta,
hagahighlight
resaltarthe
la
folder,
folder and
presselthe
[ENTER]
carpeta
y pulse
botón
button.
[ENTER].

6

Pulse el botón [ENTER] (en la pantalla aparecerá un mensaje de
confirmación).
Pulse el botón [DEC/NO] para cancelar la operación de formateo.

7

Pulse el botón [INC/YES] para ejecutar el formateo.
Al terminar el formateo, aparecerá un mensaje “Completed” y el
funcionamiento volverá a la pantalla original.

Mueva
el cursor
cursortoalthe
archivo
o carpeta
deseados
conthe
los[INC/YES]
botones
Move the
desired
file or folder
by using
and [DEC/NO]
buttons or the
dial.de datos.
[INC/YES]
y [DEC/NO]
o ladata
rueda

PRECAUCIÓN
Mientras tiene lugar el formateo, siga estas instrucciones:
● No extraiga ni expulse nunca el medio del dispositivo de
almacenamiento (SmartMedia o USB).
● No desenchufe ni desconecte ninguno de los dispositivos.
● No apague nunca el MOTIF ES o los dispositivos
correspondientes.

Formateo de una tarjeta SmartMedia o un dispositivo USB
Antes de poder utilizar una tarjeta SmartMedia o un dispositivo de
almacenamiento USB con el MOTIF ES, deberá formatearlos. Siga las
instrucciones indicadas a continuación.

PRECAUCIÓN

8

Si ya existen datos en la tarjeta SmartMedia o en el dispositivo USB,
tenga cuidado de no formatearlos. Si lo hace, todos los datos
previamente grabados se borrarán.

Pulse el botón [SF1] CURRENT y compruebe si el dispositivo
actual reconocido es “CARD” (tarjeta SmartMedia en la ranura
CARD) o “USB” (dispositivo de almacenamiento USB conectado
al MOTIF ES).
Nivel
deLevel
volumen
la partición
seleccionada.
Volume
of thede
selected
partition.

1

Inserte la tarjeta SmartMedia en la ranura CARD o conecte el
dispositivo USB en el terminal USB TO DEVICE.
Si es necesario, inserte el medio correspondiente en la ranura del
dispositivo USB.

2

Pulse el botón [FILE] para acceder al modo de archivo.
Cambie
el ajuste
Currentsetting
según corresponda.
Change
the de
Current
as needed.

3

Pulse el botón [F1] CONFIG y luego FORMAT para acceder a la
pantalla de formateo.

268 Manual de instrucciones

n

Al ejecutar la operación de formateo en el modo de archivo, la tarjeta
SmartMedia o el dispositivo USB serán formateados al formato MSDOS o Windows. Los dispositivos de almacenamiento SmartMedia/USB
formateados puede que no sean compatibles con otros dispositivos como
ordenadores Macintosh o cámaras digitales.

Información suplementaria
Tipos de archivos que puede gestionar el MOTIF ES
Tipos de archivos del MOTIF ES que pueden almacenarse en una tarjeta SmartMedia o en un dispositivo USB [FILE] ➝ [F2] SAVE ➝ TYPE

Tipo

Extensión de
archivo*

Dir

Descripción

Cuando se ajusta a “TYPE”, sólo se visualizan en el cuadro de selección de archivo/carpeta los directorios
(carpetas) y la operación Save no puede realizarse.

All

W7A

Todos los datos de la memoria de usuario interna (Flash ROM) del MOTIF ES son tratados como un solo archivo
y pueden guardarse en la tarjeta SmartMedia/dispositivo de almacenamiento USB.

AllVoice

W7V

Todos los datos de voces de usuario de la memoria de usuario (Flash ROM) interna del MOTIF ES son tratados
como un solo archivo y pueden guardarse en la tarjeta SmartMedia/dispositivo de almacenamiento USB. Además,
las formas de onda obtenidas con la función de muestreo y asignadas a cualquiera de las voces se almacenarán
juntas.

PluginAllBulk 1, 2, 3

W2B

Todos los datos de la tarjeta Plug-in (datos de voz de tarjeta creados con el software de edición que va con la
tarjeta y los ajustes relacionados con tarjetas del modo de utilidades) son tratados como un solo archivo y pueden
guardarse en la tarjeta SmartMedia/dispositivo de almacenamiento USB. Los números 1, 2 y 3 corresponden a las
ranuras Plug-in.

UsrARP

W2G

Todos los datos de arpegio de usuario de la memoria de usuario interna (Flash ROM) del MOTIF ES son tratados
como un solo archivo y pueden guardarse en la tarjeta SmartMedia/dispositivo de almacenamiento USB.

AllSong

W7S

Todos los datos de canciones de usuario de la memoria de usuario interna (Flash ROM) del MOTIF ES son
tratados como un solo archivo y pueden guardarse en la tarjeta SmartMedia/dispositivo de almacenamiento USB.

AllPattern

W7P

Todos los datos de patrones de usuario de la memoria de usuario interna (Flash ROM) del MOTIF ES son tratados
como un solo archivo y pueden guardarse en la tarjeta SmartMedia/dispositivo de almacenamiento USB.

SMF

MID

Los datos de pista de secuencia (1-16) y de pista de tempo de canciones o patrones creados en el modo de
canción/patrón pueden guardarse en la tarjeta SmartMedia/dispositivo de almacenamiento USB como datos de
archivo MIDI estándar (Formato 0).

AllWaveform

W2W

Todos los datos de ondas y muestras de usuario de la memoria de usuario interna (Flash ROM) del MOTIF ES
son tratados como un solo archivo y pueden guardarse en la tarjeta SmartMedia/dispositivo de almacenamiento
USB.

Wav

WAV

Los datos de muestras creados en el modo de muestreo pueden guardarse en la tarjeta SmartMedia/dispositivo de
almacenamiento USB como un archivo WAV (formato de audio de Windows).

Aiff

AIF

Los datos de muestras creados en el modo de muestreo pueden guardarse en la tarjeta SmartMedia/dispositivo de
almacenamiento USB como un archivo AIFF (formato de audio de Macintosh).

Voice Editor

W7E

Todas los datos de voz de usuario de los bancos de usuario (Flash ROM) son tratados como un solo archivo y se
guardan en la tarjeta SmartMedia/dispositivo de almacenamiento USB. El archivo guardado puede cargarse en el
programa Voice Editor (incluido en el CD-ROM) del ordenador.

* Se asignan automáticamente al archivo guardado.
n

Cuando se selecciona “AllSong” o “AllPattern” como tipo de archivo, las voces de muestras y las ondas creadas con la función de muestreo del modo de
canción/patrón también se guardan juntas.
Tipos de archivos de una tarjeta SmartMedia/dispositivo de almacenamiento USB que pueden cargarse en el MOTIF ES [FILE] ➝ [F3] LOAD ➝ TYPE
Tipo

Extensión de
archivo*

Dir

Descripción

Cuando se ajusta a “TYPE”, sólo se visualizan en el cuadro de selección de archivo/carpeta los directorios
(carpetas) y la operación Save no puede realizarse.

All

W7A

Los archivos guardados en la tarjeta SmartMedia/dispositivo de almacenamiento USB como tipo “all” pueden
cargarse y recuperarse en el MOTIF ES. Cuando está marcado el cuadro situada a la izquierda de “without
system”, sólo no se cargarán los ajustes del modo de utilidades.

AllVoice

W7V

Los archivos guardados en la tarjeta SmartMedia/dispositivo de almacenamiento USB como tipo “All Voice”
pueden cargarse y recuperarse en el MOTIF ES.

Voice

W7A
W7V

Una voz seleccionada de un archivo guardado en la tarjeta SmartMedia/dispositivo de
almacenamiento USB como tipo “All” o “All Voice” puede seleccionarse y cargarse individualmente en el MOTIF
ES. Tenga en cuenta que los iconos (__) de “W7A” y “W7V” cambian a (__) (como carpetas virtuales) cuando se
selecciona este tipo de archivo (guía rápida, página 87).

Performance

W7A

Una actuación seleccionada de un archivo guardado en la tarjeta SmartMedia/dispositivo de almacenamiento
USB como tipo “All” puede seleccionarse y cargarse individualmente en el MOTIF ES. Tenga en cuenta que el
icono (__) de “W7A” cambia a (__) (como carpeta virtual) cuando se selecciona este tipo de archivo (guía rápida,
página 92).

PluginAllBulk 1, 2, 3

W2B

Un archivo guardado en la tarjeta SmartMedia/dispositivo de almacenamiento USB como tipo “Plugin All Bulk 1,
2, 3” puede cargarse y recuperarse en la tarjeta Plug-in instalada en el MOTIF ES. Tenga en cuenta que las
mismas tarjetas Plug-in deben estar instaladas en la misma ranura que cuando se guardó el archivo.

Usr ARP

W7G

Los archivos guardados en la tarjeta SmartMedia/dispositivo de almacenamiento USB como tipo “UsrARP”
pueden guardarse y recuperarse en el MOTIF ES.

All Song

W2S

Los archivos guardados en la tarjeta SmartMedia/dispositivo de almacenamiento USB como tipo “All Song”
pueden guardarse y recuperarse en el MOTIF ES.

Song

W2A
W7S
MID

Una canción determinada de un archivo guardado en la tarjeta SmartMedia/dispositivo de almacenamiento USB
como tipo “All” o “All Song” puede seleccionarse y guardarse individualmente en el MOTIF ES. Tenga en
cuenta que los iconos (__) de “W7A” y “W7S” cambian a (__) (como carpetas virtuales) cuando se selecciona
este tipo de archivo (guía rápida, página 133). Además, cuando seleccione este tipo de archivo podrá cargar el
archivo MIDI estándar (formato 0, 1) en una canción específica.

All Pattern

W7P

Los archivos guardados en la tarjeta SmartMedia/dispositivo de almacenamiento USB como tipo “All Pattern”
pueden guardarse y recuperarse en el MOTIF ES.

Pattern
W7P
MID

W7A
Un patrón determinado de un archivo guardado en la tarjeta SmartMedia/dispositivo de almacenamiento USB
como tipo All” o “All Pattern” puede seleccionarse y guardarse individualmente en el MOTIF ES. Tenga en
cuenta que los iconos (__) de “W7A” y “W7P” cambian a (__) (como carpetas virtuales) cuando se selecciona este tipo de archivo
(guía rápida, página 133). Además, cuando seleccione este tipo de archivo podrá cargar el archivo MIDI estándar (formato 0, 1) en
una sección específica de un patrón.

Manual de instrucciones 269

Información suplementaria

Tipo

Extensión de
archivo*

Descripción

All Waveform

W7W

Los archivos guardados en la tarjeta SmartMedia/dispositivo de almacenamiento USB como tipo “All” o “All
Waveform” pueden guardarse y recuperarse en el MOTIF ES.

Waveform

W2A
W7W
WAV
AIF

Una forma de onda determinada de un archivo guardado en la tarjeta SmartMedia/dispositivo de almacenamiento USB
como tipo “All” o “All Waveform” puede seleccionarse y guardarse individualmente en el MOTIF ES. Tenga en
cuenta que los iconos (__) de “W7A” y “W7W” cambian a (__) (como carpetas virtuales) cuando se selecciona
este tipo de archivo (guía rápida, página 133). Además, cuando seleccione este tipo de archivo podrá cargar el
archivo WAV y el archivo AIFF en el destino especificado, que será diferente según el modo en que se encuentre
al acceder al modo de archivo (guía rápida, páginas 100 y 109.

SampleVoice

W7A
W7S
W7P

Una voz de muestra determinada de un archivo guardado en la tarjeta SmartMedia/dispositivo de almacenamiento USB
como tipo “All” o “All Song” o “All Pattern” puede seleccionarse y guardarse individualmente en el MOTIF ES.
Tenga en cuenta que los iconos (__) de “W7A” y “W7W” y “W7P” cambian a (__) (como carpetas virtuales)
cuando se selecciona este tipo de archivo (guía rápida, página 133). Este tipo de archivo sólo está disponible
cuando se accede al modo de archivo desde el modo de canción/patrón.

Voice Ediot

W2E

Los datos de voz editados en el ordenador con el software incluido Voice Editor pueden cargarse en el MOTIF ES.

* Asignado al archivo que puede cargarse.
n

Además de los tipos de archivo mencionados, pueden cargarse en el MOTIF archivos de los samplers A5000/A4000/A3000/SU700k de Yamaha y S1000/S3000
de AKAI.

n

Cuando se carguen archivos de los samplers de la serie A de Yamaha (A5000/A4000/A3000), una marca “S” junto al nombre del archivo indicará que contiene
sólo datos de muestra y una “P” indicará que son datos de programa (parámetros relacionados con la voz, etc.). Cuando se acceda al modo de archivo desde el
modo de voz/actuación, podrá cargarse el archivo marcado con una “P” y los dos tipos siguientes podrán seleccionarse en lugar del banco de formas de onda o
de teclas.
Tipo 1: Sólo se importa una muestra en una forma de onda determinada. Este tipo utiliza distintos ajustes del MOTIF ES y también se cargan los parámetros
correspondientes a los cuatro elementos. Las muestras extras no se cargan.
Tipo 2: se importan varias muestras en una forma de onda determinada. Los parámetros correspondientes a los cuatro elementos no se cargan en el MOTIF ES.
Las muestras extras no se cargan.

Compatibilidad de datos con MOTIF 6/MOTIF 7/MOTIF 8

Entre los datos creados en el MOTIF 6/MOTIF 7/MOTIF8, pueden cargarse voces, formas de ondas, voces de muestra en el MOTIF ES6/MOTIF
ES7/MOTIF ES8.
Voces

Una canción determinada de un archivo (extensión: W2A, W2V) guardado en el dispositivo de almacenamiento como tipo “All” o “AllVoice”
puede seleccionarse y guardarse individualmente en el MOTIF ES. Ajuste TYPE en la pantalla [F3] LOAD a “Voice” y ejecute el procedimiento de
carga.
De manera similar, un archivo (extensión: W2V) guardado en la tarjeta SmartMedia o el dispositivo de almacenamiento USB como “AllVoice” en
el MOTIF puede cargarse en el MOTIF ES. Ajuste TYPE en la pantalla [F3] LOAD a “AllVoice” y ejecute el procedimiento de carga.
Además, los archivos de Voice Editor l(extensión: W2E) pueden cargarse en el MOTIF ES. Ajuste TYPE en la pantalla [F3] LOAD a “Voice
Editor” y ejecute el procedimiento de carga.
n
Las voces cargadas en el MOTIF ES 6/7/8 puede que no produzcan el mismo sonido que los de los MOTIF 6/7/8 originales, puesto que el contenido de las
formas de onda predefinidas y la estructura de los efectos son diferentes entre las dos series de instrumentos.
Formas de onda

Una forma de onda determinada de un archivo (extensión: W2A, W2W) guardado en el dispositivo de almacenamiento como tipo “All” o
“AllWaveform” puede seleccionarse y guardarse individualmente en el MOTIF ES. Ajuste TYPE en la pantalla [F3] LOAD a “Waveform” y
ejecute el procedimiento de carga.
De manera similar, un archivo (extensión: W2W) guardado en la tarjeta SmartMedia o el dispositivo de almacenamiento USB como
“AllWaveform” en el MOTIF puede cargarse en el MOTIF ES. Ajuste TYPE en la pantalla [F3] LOAD a “AllWaveform” y ejecute el
procedimiento de carga.
Voces de muestra

Una voz de muestra determinada (extensión: W2A, W2S, W2P)del archivo guardado en el dispositivo de almacenamiento como tipo “All” o
“AllSong” o “AllPattern” puede seleccionarse y guardarse individualmente en el MOTIF ES. Ajuste TYPE en la pantalla [F3] LOAD a
“SampleVoice” y ejecute el procedimiento de carga.

270 Manual de instrucciones

Modo Máster

Modo Máster
■ Creación de másteres – procedimiento básico
El modo máster le permite reproducir y editar combinaciones especiales de programas denominadas “másteres”. Un máster consta de hasta cuatro
voces o actuaciones diferentes, cada una de ellas asignada a una “zona” MIDI independiente. De manera alternativa, el puede contener canciones o
patrones específicos. De esta forma, el modo le permite configurar el instrumento tal como lo requiera para actuaciones en directo, cambiando de
máster a medida que lo necesite. Para crear un máster, ajuste los distintos parámetros indicados a continuación en los modos de reproducción de
másteres y edición de másteres. Utilice el modo de operaciones de máster para inicializar datos o para transferirlos a otro dispositivo.
Una vez que haya editado un máster, podrá almacenarlo en un banco de usuario de la memoria interna (Flash ROM) y guardar todos los másteres
editados en una tarjeta SmartMedia o en un dispositivo de almacenamiento USB, en el modo de archivo.

Modo de reproducción de másteres

[MASTER] → Máster selection

Este modo le permite realizar distintas operaciones de edición general en el máster seleccionado. En cuanto a operaciones de edición más
detalladas y completas, utilice el modo de edición de másteres. Los parámetros editados, excepto algunos de ellos, se guardan en la memoria
interna Flash ROM como máster de usuario.
[F1] PLAY
OCT (Octava)

Indica el ajuste de octava del teclado realizado con los botones [OCTAVE].
También puede cambiarse con la operación siguiente: [UTILITY] – [F1] GENERAL – [SF2] KBD – Octave.

ASA (ASSIGN A)
ASB (ASSIGN B)

Indica las funciones asignadas a los mandos respectivos (marcados “ASSIGN A” y “ASSIGN B”) cuando los
indicadores [PAN/SEND] y [TONE] están iluminados. Las funciones se asignan en la pantalla [UTILITY] –
[F4] CTL – ASN – [SF2] ASSIGN.

Los ajustes OCT (octava), ASA (asignación A) y ASB (asignación B) no se pueden asignar de manera independiente a cada máster. Por
esta razón, no se guardan como máster individual en el modo de almacenamiento de másteres (página 137).
AS1 (ASSIGN 1)
AS2 (ASSIGN 2)
[SF1] ARP1 (arpegio 1) –
[SF5] ARP5 (arpegio 5)

Indica los valores obtenidos mediante el control de los mandos respectivos (marcados “ASSIGN 1” y
“ASSIGN 2”) cuando los indicadores [PAN/SEND] y [TONE] están iluminados. Las funciones asignadas a
estos mandos dependen del ajuste de la voz seleccionada como programa máster.
Con estos botones puede acceder a los tipos de arpegio, a los cuales están asignados.
El tipo de arpegio asignado a cada botón depende del programa (voz, actuación, canción, patrón) seleccionado
como máster.

[F2] MEMORY

Desde esta pantalla puede ajustar parámetros básicos del máster, incluido el modo seleccionado con el número de máster y de programa.
Mode

Determina el modo asociado al número de máster.
Ajustes: Voice, Performance, Pattern, Song

Memory

Determina el número de programa recuperado al seleccionar el máster.
Ajustes:
Cuando el modo se ajusta a Voice: Seleccione un banco y un número de voz. Consulte las instrucciones de la
página 60.
Cuando el modo se ajusta a Performance: Seleccione un banco y un número de actuación. Consulte las
instrucciones de la página 67.
Cuando el modo se ajusta a Pattern: Seleccione un patrón y una sección. Consulte las instrucciones de la página 57.
Cuando el modo se ajusta a Song: Seleccione un número de canción. Consulte las instrucciones de la página 56.

Zone Switch

Este parámetro determina si se utilizará (on) o no (off) la función Zone. Los detalles sobre la función Zone los
encontrará en la página 137.
Ajustes: on, off
Cuando se ajusta el modo a “Voice” o “Performance” y se activa la función de zona, sólo puede
utilizarse la zona 1 en el ajuste por defecto de fábrica (si reproduce las zonas 2-4 no se producirá ningún
sonido). Puede utilizar estas zonas ajustando los distintos parámetros del modo de edición de másteres.

Modo de edición de másteres

[MASTER] → Máster selection → [EDIT]

La edición de másteres se divide en edición común, para el ajuste de parámetros comunes a todas las zonas, y edición de zona, para el ajustes de
parámetros de zonas individuales.
Cuando se activa el conmutador de zona en la pantalla [F2] MEMORY del modo de reproducción de másteres, sólo se podrá disponer de la edición
común.

Manual de instrucciones 271

Modo Máster

Edición común

[MASTER] → Master selection → [EDIT] → [COMMON]

Con estos parámetros se realizan ediciones generales (comunes) de las cuatro zonas del máster seleccionado.
[F1] NAME
En esta pantalla puede componer un nombre para el máster. En la página 53, “Funcionamiento básico”, encontrará instrucciones detalladas sobre la
asignación de nombres.
[F2] OTHER
KnobSlider

En esta pantalla puede elegir la fila de funciones de mandos/deslizantes que se iluminará y seleccionará.
Ajustes:

pan ...................................al seleccionar el máster, se iluminará el indicador [PAN/SEND] para controlar la fila de panorámico/envío.
tone .................................al seleccionar el máster, se iluminará el indicador [TONE] para controlar la fila del tono.
assign ...........................al seleccionar el máster, se iluminarán los indicadores [PAN/SEND] y [TONE] para controlar fila de
asignación.
MEQof’s...................al seleccionar el máster, se iluminará el indicador [EQ] para controlar la fila de ecualización. Cuando se ajusta
el modo a voz, está disponible MEQof’s. Cuando se ajusta a actuación, canción o patrón, está disponible
PartEQ.
MEF...............................al seleccionar el máster, se iluminarán los indicadores [ARP FX] y [EQ] para controlar la fila de efectos
maestros.
arpFx.............................al seleccionar el máster, se iluminará el indicador [ARP FX] para controlar la fila de efectos de arpegio.
zone ................................al seleccionar el máster, no ilumina ningún indicador y se accede a las funciones mando/deslizantes
especialmente ajustadas para cada zona respectiva (página 137). Sólo está disponible cuando se activa Zone
Switch en la pantalla [F2] MEMORY del modo de reproducción de másteres.

Zone Edit

[MASTER] → Master selection → [EDIT] → Zone selection

Con estos parámetros podrá editar las zonas individuales que constituyen un máster. La edición de zona sólo está disponible cuando se ha activado
el interruptor de zona (Zone Switch) en la pantalla [F2] MEMORY del modo de reproducción de másteres.
[F1] TRANS (transmisión)
Desde esta pantalla puede determinar la manera en que cada zona transmitirá datos MIDI al tocar el teclado.
TransCh
(canal de transmisión)

Determina el canal de transmisión MIDI de cada zona.
Ajustes: 1 – 16

TGSwitch (interruptor
del generador de tonos)

Determina si se transmitirán o no mensajes MIDI de cada zona del bloque del generador de tonos.
Ajustes: on, off

MIDISwitch

Determina si se transmitirán o no mensajes MIDI de cada zona a un dispositivo MIDI externo.
Ajustes: on, off

[F2] NOTE
Desde esta pantalla puede ajustar los parámetros relacionados con el tono y el teclado para cada zona, permitiendo configurar divisiones de zonas y
determinar el margen de tono para cada zona.
Octave

Determina el número de octavas de transposición ascendente o descendente del margen de la zona.
Ajustes: -3 – 0 (valor por defecto) – +3

Transpose

Determina el número de semitonos de transposición ascendente o descendente del margen de la zona.
Ajustes: -11 – 0 (valor por defecto) – +11

NoteLimit H, L
(superior, inferior)

Determina las notas inferior y superior del margen de cada zona. La zona seleccionada sonará sólo cuando se
toquen notas dentro de este margen.
Ajustes: C-2 (Do-2) – G8 (Sol8)

[F3] TX SW (interruptor de transmisión)
Desde esta pantalla puede ajustar la manera en que la reproducción de cada zona individual afectará a la transmisión de diversos datos MIDI, como
mensajes de cambio de control y de cambio de programa. Cuando se active (on) el parámetro correspondiente, al reproducirse la zona seleccionada
se transmitirán los datos MIDI asociados. Tenga en cuenta que existen dos tipos de pantallas diferentes (véase a continuación). Cada tipo de
pantalla presenta los mismos ajustes en un formato diferente; utilice el tipo con el que se sienta más cómodo.
● Pantalla que muestra las cuatro zonas
● Pantalla que muestra todos los parámetros de una zona
Tenga en cuenta que puesto que no pueden visualizarse simultáneamente en la pantalla de zona todos los parámetros disponibles, deberá utilizar los
controles de cursor para moverse por la pantalla y poder ver y ajustar los parámetros restantes.
Ajustes:
Bank (TG)

Determina si se transmiten o no mensajes MSB/LSB de selección de banco al generador de tonos interno.

PC (TG)

Determina si se transmiten o no mensajes de cambio de programa al generador de tonos interno.

Bank (MIDI)

Determina si se transmiten o no mensajes MSB/LSB de selección de banco al generador de tonos externo por MIDI.

PC (MIDI)

Determina si se transmiten o no mensajes de cambio de programa al generador de tonos externo por MIDI.

PB (inflexión de tono)

Determina si se transmiten o no mensajes de inflexión de tono al generador de tonos externo por MIDI.

272 Manual de instrucciones

Modo Máster
MW (rueda de modulación)

Determina si se transmiten o no mensajes MIDI generados con la rueda de modulación de tono al generador de
tonos interno y externo.

RB (controlador de cinta

Determina si se transmiten o no mensajes MIDI generados con el controlador de cinta al generador de tonos
interno y externo.

ChAT (aftertouch de canal)

Determina si se transmiten o no mensajes de aftertouch de canal generados al pulsar las teclas al generador de
tonos interno y externo.

FC1 (pedal controlador 1)
FC2 (pedal controlador 2)

Determina si se transmiten o no mensajes MIDI, generados al pulsar el pedal controlador opcional, al generador
de tonos interno y externo.

Sus (sustain)

Determina si se transmiten o no mensajes de sustain, generados al pulsar el pedal conmutador conectado al
terminal SUSTAIN, al generador de tonos interno y externo.

FS (pedal interruptor)

Determina si se transmiten o no mensajes MIDI, generados al pulsar el pedal conmutador conectado al terminal
ASSIGNABLE, al generador de tonos interno y externo.

Knob

Determina si se transmiten o no mensajes MIDI generados con los mandos al generador de tonos interno y
externo.

Slider

Determina si se transmiten o no mensajes MIDI generados con los deslizantes al generador de tonos interno y
externo.

BC (controlador de soplido)

Determina si se transmiten o no mensajes MIDI, generados con el controlador de soplido conectado al terminal
BREATH, al generador de tonos interno y externo.

Vol (volumen)

Determina si se transmiten o no mensajes de volumen al generador de tonos interno y externo.

Pan

Determina si se transmiten o no mensajes de panorámico al generador de tonos interno y externo.

[F4] PRESET
Desde esta pantalla puede realizar los ajustes relacionados con la voz de cada zona, en el número programa de máster seleccionado. De esta
manera, la selección de un máster diferente recuperará automáticamente un juego totalmente distinto de voces y de ajustes relacionados con las
voces para las cuatro zonas.
BankMSB,
BankLSB,
PgmChange
(cambio de programa)

Determina la asignación de voz para cada zona del máster seleccionado.
Ajustes: Consulte las voces en la lista de datos adjunta.

Volume

Determina el nivel de salida de la voz de cada zona.
Ajustes: 0 – 127

Pan

Determina la posición panorámica estéreo de la voz de cada zona.
Ajustes: L64 (izquierda) – C (centro) – R63 (derecha)

[F5] KN/CS (mando/deslizante de control)
Desde esta pantalla puede determinar qué números de cambio de control se utilizarán para los mandos y para los deslizantes de cada zona. Estos
ajustes están disponibles sólo cuando el parámetro Knob/Slider (de la pantalla [F2] OTHER de Common Edit Other) se ajusta a “zone”.
Ajustes: off, 1 – 95

Modo de operaciones de máster

[MÁSTER] → [JOB]

El modo de operaciones de máster contiene dos operaciones (“Jobs”) de gran utilidad: una permite inicializar los datos maestros, y otra transmitir
los datos de máster editados a un dispositivo MIDI externo o a un ordenador.
Después de ajustar los parámetros necesarios en la pantalla seleccionada, pulse el botón [ENTER] para ejecutar la operación.
[F1] INIT (inicializar)
Esta función le permite inicializar todos los parámetros de máster a sus valores de fábrica. Además le permitirá inicializar selectivamente ciertos
parámetros, como ajustes comunes, ajustes de cada zona, etc., algo muy útil para crear un máster totalmente nuevo partiendo de cero.
Tipos de parámetro (para inicializar): All, common, zone
ALL

Se inicializarán todos los ajustes del máster seleccionado.

Common

Se inicializarán los ajustes de parámetros comunes del máster seleccionado.

Zone

Puede inicializar los ajustes de zona a uno de los tres tipos siguientes.
Split

Divide el teclado con la zona 1 y la zona 2. “UpperCh” determina el canal de transmisión MIDI del margen superior
del teclado. “LowerCh” determina el canal de transmisión MIDI para el margen inferior del teclado, y “SplitPoint”
determina el número de nota (C2 – G8) que separa los márgenes inferior y superior del teclado.

4Zone

Inicializa las cuatro zonas.

Layer

Permite superponer dos partes con la zona 1 y la zona 2. “UpperCh” y “Lower” determinan los canales de
transmisión MIDI de las dos zonas respectivamente.

Manual de instrucciones 273

Modo Máster

[F4] BULK (trasvase de datos en bloque)
Esta función le permite enviar todos los ajustes de parámetros editados del máster seleccionado a un ordenador u otro dispositivo MIDI para
archivar datos. Más detalles en la página 185.
Para poder ejecutar un trasvase de datos en bloque, deberá especificar el número de dispositivo MIDI correcto mediante la siguiente
operación [UTILITY] – [F5] MIDI [SF1] CH - DeviceNo.

Modo de almacenamiento de másteres

[MÁSTER] → Máster selection → [STORE]

Esta función le permite guardar la actuación editada en la memoria de usuario (Flash ROM).
En la página 137 de la guía rápida encontrará los detalles.

274 Manual de instrucciones

Modos

Apéndice
Pantallas de información
Estas útiles pantallas le permiten comprobar de un vistazo algunos de los ajustes más importantes de cada modo. Seleccione el modo
deseado y luego pulse el botón [INFORMATION] para acceder a la pantalla de información de dicho modo. Para salir de la pantalla,
pulse el botón otra vez (o cualquier otro botón del panel).

Tabla de modos

Rev (reverberación)
Indica el tipo de efecto actual seleccionado para cada bloque de
efectos (página 179).

Modo de canción
● Modo de reproducción de canciones

Bank
Indica el banco/número (página 60) de la voz actual
seleccionada.
EL 1234
Indica
la
voz
actual
seleccionada,
el
estado
activado/desactivado de los cuatro elementos y el estado
mono/poli (página 79).

Indica la cantidad de espacio en memoria sin usar (disponible)
(DRAM) para la grabación de canciones.
● Modo de mezcla de canciones

Porta (portamento)
Indica el estado activado o desactivado del portamento de la voz
actual seleccionada.
PB (inflexión de tono)
Indica el ajuste superior/inferior del margen de inflexión de
tono.
InsA (inserción A), InsB (inserción B), Rev
(reverberación), Cho (chorus)
Indica el tipo de efecto actual seleccionado para cada bloque de
efectos (página 179).

Modo de actuación

PlugInfo/Port (estado de instalación de tarjetas Plugin)
Indica el nombre de la tarjeta Plug-in y su número de puerto
MIDI (página 265) a la derecha del número de ranura. Cuando
se activa PolyExpand (página 265) en el modo de utilidades, a la
izquierda del número de ranura aparecerá una “P”.
Ins (inserción), InsPLG (inserción Plug-in)
Indica el número de parte a la que se aplica el efecto de
inserción y el número de parte a la que se aplica el efecto de
inserción Plug-in (si se ha instalado la tarjeta PLG100-VH).
Rev (reverberación)
Indica el tipo de efecto seleccionado para cada bloque de
efectos (página 180).

Bank
Indica el banco/número (página 67) de la actuación
seleccionada.
1 (tarjeta Plug-in 1), 2 (tarjeta Plug-in 2), 3 (tarjeta
Plug-in 3)
Indica el estado de instalación de la tarjeta Plug-in respectiva. El
nombre de la tarjeta Plug-in se visualiza a la derecha del
número de ranura correspondiente. Cuando se activa
PolyExpand (página 265) en el modo de utilidades, a la
izquierda del número de ranura aparecerá una “P”.
Ins (inserción), InsPLG (inserción Plug-in)
Indica el número de parte a la que se aplica el efecto de
inserción y el número de parte a la que se aplica el efecto de
inserción Plug-in (si se ha instalado la tarjeta PLG100-VH).

Manual de instrucciones 275

Modes

Modo de patrón

Modo de archivo

● Modo de reproducción de patrones

Indica la cantidad de espacio en memoria sin usar (disponible)
(DRAM) para la grabación de frases de patrón.
● Modo de mezcla de patrones
Igual que en el modo de mezcla de canciones.
● Modo de edición de voces de mezcla
Igual que en el modo de voz.

Modo de muestreo
● Modo de muestreo

SampleMemory
Indica la cantidad de memoria utilizada por el muestreo.
RecordableSize
Indica la cantidad de memoria de muestreo disponible (sin
utilizar) y el tiempo de muestreo disponible.
Tenga en cuenta que se necesitan 320 KB de memoria en
los módulos DIMM instalados para la gestión de ondas
(muestras), aunque no haya ninguna muestra en
memoria.

Modo de utilidades

Card Free/USB Free
Indica la cantidad de memoria disponible (sin usar) de la tarjeta
SmartMedia instalada en la ranura de tarjetas o del dispositivo
de almacenamiento USB conectado al MOTIF ES.
Partition
Indica la partición montada el dispositivo de almacenamiento
USB conectado.
Current Dir (directorio actual)
Indica el directorio actual seleccionado.

Modo de máster

Mode
Indica el modo y número de programa asignado en memoria del
máster seleccionado.
ZoneSwitch
Indica el estado activado o desactivado el conmutador de zona.
ZoneTCH (canal de transmisión de zona)
Indica el canal de transmisión MIDI de cada zona (si se ha
activado el conmutador de zona).

Modo de control remoto

PlugInfo/Port
(estado de instalación de tarjetas Plug-in)
Indica el nombre de la tarjeta Plug-in y su número de puerto
MIDI (página 265) a la derecha del número de ranura. Cuando
se activa PolyExpand (página 265) en el modo de utilidades, a la
izquierda del número de ranura se indica “P”.
MIDI IN/OUT
Indica el terminal o terminales físicos que se utilizarán para la
transmisión y recepción de datos MIDI: MIDI IN/OUT/THRU,
USB o mLAN (si se ha instalado la tarjeta opcional
mLAN16E).

276 Manual de instrucciones

Encontrará más detalles en la página 152.

Funciones y sub-funciones

Mensajes de pantalla
Descripción
Explanation

Indicación
en la pantalla LCD
LCD Indication
Are you sure?
sure ?[YES]/[NO]
[YES]/[NO]

Confirma
si desea
ejecutar
operación
determinada.
Pulse [INC/YES]
Confirms
whether
youuna
want
to execute
a specified
operationo [DEC/NO].
or not. Press [INC/YES] or [DEC/NO] as required.

Arp memory full

La
memoria
interna
para datos
de arpegiosdata
está completa,
lo que impide
el almacenamiento
de los
datos de secuencia
como arpegio.
The
internal
memory
for Arpeggio
is full, preventing
storing
the recorded
sequence
data as grabados
an Arpeggio.

Arpeggio type stored

El
tipocurrent
de arpegio
actual se type
ha almacenado
enstored
uno de los
botones
[SF1]
- [SF5].
The
Arpeggio
has been
to one
of the
[SF1]
- [SF5] buttons.

Bad disk
diskor
orcard.
card.

La
tarjeta
SmartMediaoro el
dispositivo
de device
almacenamiento
USB disco
son inservibles.
Formatee or
la tarjeta
o el dispositivo
e inténtelo
deagain.
nuevo.
The
SmartMedia
USB
storage
is unusable.
Format
the SmartMedia
USB storage
device
and try

Bulk protected.

Se
handata
recibido
datos
de bloque
estando
RcvBulk
ajustado
(véase
página
264).
Bulk
was
received
when
RcvBulk
was
set toa “protect”
“protect.”
(See
page
264.)

Can’t find associated files.

No
serelated
encuentra
el archivo
de vocesbe
asociado
cargarloading
un archivo
formato
AKAI S1000/S3000.
The
voice
file cannot
foundalwhen
anenAKAI
S1000/S3000
format file.

Can’t undo OK? [YES]/[NO]

Cuando
se ejecutan
determinadasJobs
operaciones
del modo de
canción/patrón,
la memoria
interna
no puede
la función Press
When certain
Song/Pattern
are executed,
internal
memory
becomes
too se
fullllena
for yuse
of theutilizarse
Undo operation.
“deshacer”.
[INC/YES]
si está
conforme,too abort
[DEC/NO]
cancelar la
Inténtelo
después
de borrar Songs,
canciones,
patrones o
[INC/YES]Pulse
if this
is OK, or
[DEC/NO]
thepara
operation.
Tryoperación.
again after
erasing
unwanted
Patterns,
orfrases
User
de
usuario que no necesite.
phrases.

Choose user phrase.

You
have attempted
to record
a Pattern
to which
a preset
phrase
is assigned.
If you
wish tocomo
use a
presetbase
phrase
Ha
intentado
grabar una pista
de patrón
que tienetrack
asignada
una frase
predefinida.
Si desea
usar una frase
predefinida
material
para laas
grabación
de patrones,
cópielarecording,
en una frasecopy
de usuario
dephrase
la grabación.
raw material
for Pattern
it to aantes
User
before recording.

Completed.

Se
han
llevado a cabo
operaciones
deor
carga,
almacenamiento,
formateo...
especificadas.
The
specified
load,lassave,
format,
other
Job has been
completed.

Copy protected.

You
have attempted
to export
or save
a copy-protected
audio source.
Ha
intentado
exportar o guardar
una fuente
de audio
digital protegido digital
contra copias.

Device number is off.

No
se pueden
trasmitir/recibir
los datos de bloque porque
número
de dispositivo
desactivado.
Bulk
data cannot
be transmitted/received
sinceelthe
device
numberestá
is off.

Device number mismatch.

No
se pueden
trasmitir/recibir
los datos de bloque porque
números
denumbers
dispositivo don’t
no coinciden.
Bulk
data cannot
be transmitted/received
sincelosthe
device
match.

Digital in unlocked.

La
señal input
de entrada
digital
AIEB2 está
desbloqueada
se recibereceived
ni se grabaorcorrectamente).
Digital
signal
of de
thelaAIEB2
is unlocked
(not(no
properly
recorded).

Disk or card full.

The
SmartMedia
USB
storage
device
is fully and
no more
data más
can datos.
be saved.
Use
a new
USB ostorage
La
tarjeta
SmartMediaoro el
dispositivo
USB
están llenos
no pueden
guardarse
Use una
tarjeta
o un SmartMedia
dispositivo USBor
nuevos,
libere
espacio
datos
que no
de unwanted
la tarjeta o del
dispositivo.
device,borrando
or make
space
bynecesite
erasing
data
from the SmartMedia or USB storage device.

Disk or card not ready.

La
tarjeta SmartMedia
o el dispositivo
no están
insertados
o conectados
MOTIF
ES correctamente.
A SmartMedia
or USB
storage USB
device
is not
properly
inserted inal or
connected
to the MOTIF ES.

Disk or card read/write error.

Error
durante
la lecturawhile
o la grabación
tarjeta
de memoria
o dispositivo or
USB.
An error
occurred
readingde/a
or una
writing
to/from
a SmartMedia
USB storage device.

Disk or card write protected.

La tarjeta o el dispositivo están protegidos contra grabación, o ha intentado grabar en un medio de sólo lectura como un CD-ROM.

Effect plug-in is not in slot 1.

La tarjeta Plug-in multiparte no funciona porque no se ha instalado en la ranura 1. Instálela en esta ranura.

Executing...

Se
está ejecutando
una or
tarea
de is
formateo
operación. Espere.
A format
operation
Job
being uexecuted.
Please wait.

File already exists.

Ya
existe
un archivo
el mismo
el que
a guardar.
A file
having
the con
same
namenombre
as theque
one
youvaare
about to save already exists.

File not found.

El
archivo
delthe
tipospecified
especificadotype
no secannot
encuentra
la tarjeta
o en el dispositivo
USB. device
The
file of
been
found
on SmartMedia
the SmartMedia/USB
storage

Folder is too deep.

No
se puede acceder
los directorios
inferiores
a este nivel.
Directories
below athis
level cannot
be accessed.

Illegal check box.

No se han marcado las casillas de verificación de una pista de secuenciador que precisa dicha selección. Compruebe las casillas de verificación.

Illegal file.
file

El
archivo
no es compatible
con el MOTIF
ES o no puede
el or
modo
actual.be loaded in the current mode.
The
file specified
for loading
is unusable
by thecargarse
MOTIFenES
cannot

Illegal file name.

No
sespecified
acepta el nombre
de archivo
especificado.
Pruebe con
otro nombre.
The
file name
is invalid.
Try entering
a different
name.

Illegal input.

Se
determinado
introducción
o valorspecified.
inadecuados.
Compruebe
el procedimiento
introducción o el valor.
Anhainvalid
input una
or value
has been
Check
the input
method ordevalue.

Illegal phrase
number.
measure.

En
modo de
patrón se number
ha determinado
un número
de frase
Seleccione
la fraseSelect
de nuevo.
Anelinvalid
measure
has been
specified
ininadecuado.
the Song/Pattern
mode.
the measure again.

Illegal measure.
phrase number.

En
modo de
canción/patrón
sehas
ha determinado
un compás
inadecuado.
el compás
de nuevo.again.
Anelinvalid
phrase
number
been specified
in the
Pattern Seleccione
mode. Select
the phrase

Illegal sample data.

El
MOTIF
no puede
cargar el archivo
de muestras
especificado.
The
sample
file specified
for loading
is unusable
by the MOTIF ES.

Illegal track number.

Anelinvalid
track
number has
specified
in thedeSong/Pattern
mode.
Selectla the
again.
En
modo de
canción/patrón
se habeen
determinado
un número
pista inadecuado.
Seleccione
pistatrack
de nuevo.

Incompatible USB device

Se
ha conectado
terminal
USB TO
del MOTIF
ES un dispositivo
USB incompatible.
A USB
devicealwhich
cannot
beDEVICE
used with
the MOTIF
ES has been
connected to the USB TO DEVICE connector.

mismatch
Meter mismatch.

En el modo de operación de patrones, la métrica (signatura de tiempo) del patrón de destino no es la misma que la métrica del patrón fuente.

MIDI buffer full.

Imposible
losthe
datos
MIDIdata
por recibir
demasiados
datos data
de unawas
vez.received at one time.
Failed toprocesar
process
MIDI
because
too much

MIDI data
error. error.
checksum

Error
durante
la recepción
de datos
MIDI. bulk data.
An error
occurred
when
receiving

MIDI checksum
data error. error.

Error
durante
la recepción
de los
datos de MIDI
bloquedata.
An error
occurred
when
receiving

stored
Mixing stored.

En
modo
de canción/patrón
los the
ajustes
de mezcla
se han
cargado.
In el
the
Song/Pattern
mode,
Mixing
settings
have
been loaded from the file.

Mixing Voice
voice full

La
vozMixing
de mezcla
no puede
cargarse
debidobecause
a que el número
de vocesof
yaVoices
guardadas
excedestored
la capacidad
máxima.
The
Voice
cannot
be stored
the number
already
has exceeded
the maximum capacity.

Multi plug-in is not in slot 3.

La tarjeta Plug-in multiparte no funciona debido a que no se ha instalado en la ranura 3. Instálela en esta ranura.

No data.

When
Song/Pattern
Job isde
executed,
the selected
range contains
no datos.
data. Seleccione
Select anuna
appropriate
track
or
Se
está a
ejecutando
una operación
canción/patrón
y la pista o track
margenorseleccionados
no tienen
pista o margen
de pistas
adecuados.
Además, este
mensaje
aparece
cuando when
no se puede
una
con la be
vozexecuted
de mezcla cuando
dichathe
voz no
range. In addition,
this
message
appears
a Jobejecutar
related
tooperación
a Mixingrelacionada
Voice cannot
because
está
disponible.
specified
Mixing Voice is not available.

No DIMM Memory installed.
Installed.

No
ha instalado correctamente
un par de
módulos
o el par no
coincide (página
Anseappropriate
pair of expansion
DIMMs
is DIMM,
not properly
installed,
or the 289).
pair is not properly matched (page 289).

No F7 (End of Exc.)

Se
han introducido
o cambiado
datos exclusivos
sin elwithout
byte “End
of exclusive”
(F7)
necesario.
Compruebe
que
F7 está
incluido.
Exclusive
data has
been entered
or changed
the
necessary
“End
of Exclusive”
byte
(F7).
Make
sure F7 is included.

The SmartMedia or USB storage device is write protected, or you have attempted to write to a read-only medium such as
CD-ROM.
The Effect Plug-in board does not work because it has not been installed to slot 1. The Effect Plug-in board should be
installed to slot 1.

No check boxes have been checked in a Sequencer track Job which requires a check box selection. Check the
appropriate check box.

In the Pattern Job mode, the meter (time signature) of the destination Pattern is different from the meter of the source
Pattern.

The Multi-Part Plug-in board does not work because it has not been installed to slot 3. The Multi-Part Plug-in board
should be installed to slot 3.

Manual de instrucciones 277

Selección de un programa

Descripción
Explanation

Indicación
la pantalla LCD
LCD en
Indication
No response from USB device

No
hay respuesta
del dispositivo
USB
conectado
terminal USBtoTO
DEVICE.
There
is no response
from the
USB
devicealconnected
the
USB TO DEVICE terminal.

No sample data.

Este
aparece
cuandowhen
no puede
ejecutarse una operación
de muestras
debido a que
dicha muestra
no está disponible.
Thismensaje
message
appears
a sample-related
Job cannot
be executed
because
the specified
sample is not available.

No
Notempty
emptyfolder.
folder

Ha
intentado
borrar un archivo
con datos.
You
have attempted
to delete
a folder that contains data.

Now checking plug-in board.

El
MOTIF
ES está
estado
de instalación
de la tarjeta Plug-in
encendido.
The
MOTIF
ES comprobando
is checkingelthe
Plug-in
board installation
statusdurante
duringelpower-on.

Now loading... (xxx)
(xxxx)

Indica
que sethat
estáacargando
un archivo.
Indicates
file is being
loaded.

Now saving... (xxx)
(xxxx)

Indica
que sethat
estáaguardando
un archivo.
Indicates
file is being
saved.

Now scanning auto load
files
loaded
files

Exploración
de losspecified
archivos especificados
para la carga automática.
Scanningen
forbusca
the files
for Auto Load.

Now working...

Ejecución de la asignación de memoria después de completar el muestreo o cancelar la operación de carga/almacenamiento con el botón [EXIT].

Overwrite? [YES]/[NO]

Una
operación
de almacenamiento
graba
datos
tarjeta SmartMedia o storage
en el dispositivo
USB,
y este
pregunta
si desea
continuar.
A save
operation
will overwrite
data
on en
thela SmartMedia/USB
device,
and
thismensaje
message
confirms
whether
it isPulse
OK
[INC/YES]
o [DEC/NO]
to continue
or not. según
Presscorresponda.
[INC/YES] or [DEC/NO] as required.

Pattern length mismatch.

Una
operación
de will
patrón
da lugar
a unlength
patrón con
de 256being
compases.
A Pattern
Job
result
in the
of amás
Pattern
greater than 256 measures.

Phrase length mismatch.
mismatch

Una
operación
de will
patrón
da lugar
a una
frase con
de 256being
compases.
A Pattern
Job
result
in the
length
of amás
phrase
greater than 256 measures.

Phrase number overflow.
overflow

Se
ha maximum
superado el number
número máximo
de frases
(256)has
durante
la grabación,
ejecución
de una operación
de patrón
edición. Job, or editing.
The
of phrases
(256)
been
exceeded
when recording,
executing
a oPattern

Please keep power on.

The
data
is beingdatos
written
Flash ROM.
Se
están
escribiendo
en latomemoria
Flash ROM.
No
intente
apagar la
mientras
se graban
datos
en esta
memoria.
De lotocontrario
puede producirse
la pérdida
todos
los this
datosmessage
de usuario is
Never
attempt
tounidad
turn off
the power
while
data
is being
written
Flash ROM.
Turning the
powerdeoff
while
yshown
que el sistema
a ladata
corrupción
de datos
de lathe
memoria
Flash
puede
ocasionarofque
el MOTIF
no pueda
resultsseinbloquee
loss of(debido
all user
and may
cause
system
to ROM).
freezeTambién
(due to
corruption
data
in theES
Flash
ROM).
arrancar
correctamente
la
próxima
vez
que
se
encienda.
This may also result in the MOTIF ES being unable to properly start up the next time the power is turned on.

Please stop secuencer.
sequencer.

La
operación
que ha
intentado
ejecutar no
realizarse
durante
la reproducción
de canciones/patrones.
The
operation
you’ve
attempted
topuede
execute
cannot
be done
during Song/Pattern
playback.

PLG100 not supported.

La
función
Plug-in
BulkSave
Save function
no se aplica
a lasnot
tarjetas
de la
The
Plug-in
All All
Bulk
does
apply
toserie
the PLG100.
PLG100 series boards.

Plug-in1 communication error.

No
funciona
la tarjeta
instalada
la ranura 1.
The
Plug-in
boardPlug-in
that has
beeneninstalled
to slot 1 does not work.

Plug-in1 type mismatch
mismatch.

Se ha seleccionado una voz de usuario creada con la tarjeta Plug-in instalada en la ranura 1 (pero ha sido retirada de esta ranura).

Plug-in2 communication error.

No
funciona
la tarjeta
instalada
la ranura 2.
The
Plug-in
boardPlug-in
that has
beeneninstalled
to slot 2 does not work.

Plug-in2 type mismatch
mismatch.

Se ha seleccionado una voz de usuario creada con la tarjeta Plug-in instalada en la ranura 2 (pero ha sido retirada de esta ranura).

Plug-in3 communication error.

No
funciona
la tarjeta
instalada
la ranura 3.
The
Plug-in
boardPlug-in
that has
beeneninstalled
to slot 3 does not work.

mismatch.
Plug-in3 type mismatch

Se ha seleccionado una voz de usuario creada con la tarjeta Plug-in instalada en la ranura 3 (pero ha sido retirada de esta ranura).

Power on mode stored

El
ajuste
del número
programa number
automáticamente
seleccionado
al encender
aparato, the
se hapower
almacenado.
The
setting
of thedeprogram
automatically
selected
whenelturning
on has been stored.

Receiving MIDI bulk

El
MOTIF
ES está
recibiendo datos
bloque
MIDI.
The
MOTIF
is receiving
MIDI de
bulk
data.

Sample freq is too low.

La
frecuencia
de muestreo
es muy
bajalow
y noand
puede
la operación
deJob
conversión
debe
frecuencias.
The
sampling
frequency
is too
theejecutarse
Frequency
Convert
cannot
executed.

Sample is protected.

La
muestra
no puede
borrarse
porque está because
protegida. it is protected.
The
sample
cannot
be overwritten

Sample is too long.

La
longitud
de lasize
muestra
es large
muy larga
operación
compresión
de tiempo.
The
sample
is too
andy no
thepuede
Timeejecutarse
Stretch la
Job
cannotdebe
executed.

Sample is too short.

La
longitud
de lalength
muestraises
muy
cortaand
y no the
puede
ejecutarse la
operación
de conversión
frecuencias.
The
sample
too
short
Frequency
Convert
Job
cannot bedeexecuted.

Sample memory full.

La
memoria
de muestras
llena
y nofurther
puede ejecutarse
operacionesJobs,
de muestreo
ni operations
de carga.
The
sample
memoryestá
is full
and
samplingmás
operations,
or load
cannot be executed.

Scene & Arpeggio type stored

La
escena
deScene
canciónand
y el tipo
de arpegio
se han type
almacenado
en uno
de los to
botones
[SF1]
[SF5]. - [SF5] buttons.
The
Song
current
Arpeggio
has been
stored
one of
the- [SF1]

Seq memory full.

The
internal
memory
for Sequence
is full,Lopreventing
any further
operation
(such as edición,
recording,
editing,
Job
La
memoria
interna
para datos
de secuenciadata
está llena.
que impide realizar
operaciones
(como grabación,
ejecución
de operaciones,
recepción/transmisión
MIDI, o carga desde SmartMedia/USB).
después
de borrar datosstorage
de canción,
patrón, oTry
de again
frases de
usuario
que no
execution, MIDI reception/transmission,
or loading Inténtelo
from the
SmartMedia/USB
device).
after
erasing
necesite.
unwanted Song, Pattern, or User phrase data.

System
System memory
memory crashed.
crashed.

Imposible
escribir
enROM
la memoria
Flash ROM.
Writing data
todatos
Flash
has failed.

This
This performance
performance uses
uses user
user voices.
voices.

The
performance
you have
User
voice data.
Check
whether
theen
voice
youdesaved
at the
La
actuación
cargada incluye
datosloaded
de vocesincludes
de usuario.
Compruebe
si las voces
guardadas
están
el banco
voces exists
de usuario
correcto.

Too
Too many
many favorites
favorites

Ha
intentado
asignar más
de 257 voces
la categoría
de favoritos.
You’ve
attempted
to assign
morea than
257 voices
to the Favorite category.

Too many
many fixed
fixed notes
notes
Too

Al
convertir
los datos de
canción
patrón en
datos
arpegio,
la cantidad
las amount
distintas notas
de los datos
queinsethe
vandata
a convertir
When
converting
the
song oordepattern
data
todethe
Arpeggio
data,dethe
of different
notes
to be exceden
converted
las
dieciséis.
has
exceeded sixteen.

Too
Too many
many samples.
samples.

Se
hanmaximum
sobrepasado
el número
total máximo
de muestras
(8192).
The
overall
number
of samples
(8192)
has been exceeded.

Transmitting
MIDI bulk
MIDI
bulk transmitting...

El
MOTIF
ES está
datos deMIDI
bloquebulk
MIDI.data.
The
MOTIF
ES enviando
is transmitting

USB
USB connection
connection terminate.
terminated.Press
Press
[ENTER].
[ENTER].

Se
ha producido
interrupciónwith
en lathe
conexión
el dispositivo
almacenamiento
USB debido
anormalidades
la corriente
eléctrica.
A break
in theuna
connection
USB con
storage
devicedehas
occurred because
ofaan
abnormal con
electric
current.
Desconecte
el dispositivo
del terminal
TOthe
DEVICE
luego
pulse el connector,
botón [ENTER].
Disconnect
the USB USB
storage
deviceUSB
from
USByTO
DEVICE
then press the [ENTER] button.

USB
USB device
device connecting
connecting

Reconocimiento
dispositivo
USBdevice
conectado
al terminal to
USB
DEVICE.
Recognizing de
theunUSB
storage
connected
theTOUSB
TO DEVICE terminal.

USB
USB power
power consumption
consumption exceeded
exceeded.

The
powerdeconsumption
of the USB
storage device
to the USB
TOnominal.
DEVICE connector exceeds the regulated
El
consumo
corriente del dispositivo
de almacenamiento
USBconnected
conectado sobrepasa
el valor

USB
USB transmision
transmissionerror
error

Se
producido
un error
durante
la comunicación
conthe
el dispositivo
USB. device.
Anhaerror
occurs
when
communicating
with
USB storage

Utility
Utility stored
stored

Se
hansettings
almacenado
los Utility
ajustes mode
del modo
de utilidades.
The
in the
have
been stored.

278 Manual de instrucciones

Executing the memory arangement after finishing Sampling or cancelling the Load/Save operation by pressing the
[EXIT] button.

The User Voice created by using the Plug-in board previously installed to slot 1 (but now removed from the slot) has been
selected.

The User Voice created by using the Plug-in board previously installed to slot 2 (but now removed from the slot) has been
selected.

The User Voice created by using the Plug-in board previously installed to slot 3 (but now removed from the slot) has been
selected.

appropriate User voice bank.

value.

Solución de problemas

Solución de problemas
No hay sonido al tocar el teclado
• ¿Ha ajustado los cuatro deslizantes a niveles adecuados (que no sean cero ni el valor mínimo)? . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .página 51
• Compruebe el valor del parámetro [UTILITY] - [F1] GENERAL - [SF1] TG - Volume . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .página 260
• Compruebe el ajuste del parámetro [UTILITY] - [F5] MIDI - [SF2] SWITCH - LocalCtrl. Si está desactivado, el generador de tonos interno no sonará . . . . . . página 264
• ¿Están encendidos el MOTIF ES y los equipos externos conectados a él?
• ¿Ha realizado los ajustes de nivel adecuados, incluido el volumen Master del MOTIF ES y los ajustes de volumen de los equipos conectados?
• ¿Está pulsado el pedal controlador (cuando está conectado al terminal FOOT Controller)? . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .42
• ¿Está el MOTIF ES correctamente conectado con los equipos externos (por ejemplo, amplificador o altavoces) con los cables de audio?
• Si no hay sonido de voz, ¿están los ajustes de efecto y de filtro correctamente ajustados? (los ajustes inadecuados de la frecuencia de corte del filtro pueden provocar
la ausencia de sonido). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .197
• Si no hay sonido de voz, ¿están correctamente activados los cuatro elementos? . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .79
• Si no hay sonido de voz, ¿está el parámetro de volumen correctamente ajustado en la edición común de voces? . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .190
• Si no hay sonido de voz ¿están los parámetros de la edición de elementos de voces (por ejemplo, el conmutador de elementos, límite de nota, límite de velocidad de
pulsación) correctamente ajustados en la edición común de voces? . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .195
• Si no hay sonido de actuación ¿se ha asignado una voz a cada parte? Compruébelo en la pantalla [PERFORM] - [F2] VOICE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .71
• Si no hay sonido de actuación ¿se han ajustado correctamente los parámetros de límite de nota, volumen y salida? . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .71
• Cuando no hay sonido al tocar el teclado en el modo de canción/patrón, compruebe si se ha asignado la voz de muestra o la voz de mezcla a la parte actual . . . . .102
• Si no hay sonido de reproducción de canción/patrón ¿hay alguna pista silenciada? . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .58
• Si no hay sonido de reproducción de canción/patrón ¿se han ajustado correctamente el canal de salida de cada pista en el modo de reproducción y el canal de
recepción de cada parte en el modo de mezcla? . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .164
• Si no hay sonido de reproducción de canción/patrón ¿está correctamente ajustado el volumen o salida de cada parte en el modo de mezcla? . . . . . . . . . . . . . . . . . .233
• Si no hay sonido de reproducción de canción/patrón ¿está el filtro MIDI ajustado de modo que los mensajes de nota activada estén bloqueados en la pantalla [SONG] o
[PATTERN] - [UTILITY] - [F3] SEQ - [SF2] FILTER? . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .262

La reproducción continúa sin detenerse
• Cuando está activado el botón [ARPEGGIO ON/OFF], púlselo para que se apague su indicador luminoso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .19
• Cuando se encuentre en el modo de canción o de patrón, pulse el botón [__] (Stop) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .20
• Cuando el sonido de la claqueta continúe, en el parámetro [SONG] o [PATTERN] - [UTILITY] - [F3] SEQ - [SF1] CLICK - Mode seleccione una opción que no sea “all” .
262

El nivel de sonido es demasiado bajo
• ¿Son demasiado bajos los ajustes de volumen MIDI o expresión MIDI (al usar el pedal controlador)? . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .42
• ¿Está ajustada la frecuencia de corte de los filtros muy alta/baja? . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .161
• Cuando la reproducción de canción/patrón produce un sonido suave ¿es demasiado bajo el ajuste de la desviación de la velocidad de pulsación de la pantalla Groove?
114

Sonido distorsionado
• ¿Son adecuados los ajustes de efectos? . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .177
• ¿Son adecuados los ajustes de filtro? (los ajustes de resonancia del filtro muy altos pueden producir distorsión) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .161
• ¿Hay saturación porque el ajuste del VOLUMEN MAESTRO es demasiado alto? . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .18
• ¿Es demasiado alto el ajuste de volumen de cada elemento del modo de voces, o el volumen de cada parte del modo de actuación, o el volumen de cada pista/parte del
modo de canción/patrón? . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .213

Interrupción del sonido
• ¿Está sobrepasando la polifonía máxima admitida por el MOTIF ES? . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .162

Sólo suena una nota a la vez
• ¿Está ajustado el parámetro [VOICE] - [F4] PORTA - Mono/Poly del modo de voces a “mono”? Si desea reproducir un acorde ajuste el parámetro a “poly” . . . . . . . .188
• ¿Está ajustado el parámetro Mono/Poly del modo de canción/patrón a “mono” en la pantalla [SONG] o [PATTERN] - [MIXING] - [EDIT] - Part selection [F1] VOICE [SF2] MODE? Si desea reproducir un acorde ajuste el parámetro a “poly” . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .235

Manual de instrucciones 279

Solución de problemas

El tono o los intervalos son erróneos.
• ¿Está el parámetro de afinación maestra de la pantalla [UTILITY] - [F1] GENERAL - [SF1] TG ajustado a un valor distinto de “0”? . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .260
• ¿Está el parámetro de desplazamiento de nota (Note Shift) de la pantalla [UTILITY] - [F1] GENERAL - [SF1] TG ajustado a un valor distinto de “0”? . . . . . . . . . . . . .260
• Cuando el tono de la voz es erróneo compruebe el ajuste de micro afinación de la pantalla [VOICE] - [EDIT] - [COMMON] - [F1] GENERAL - [SF2] PLY MODE . . . .190
• Cuando el tono de la voz es erróneo ¿es demasiado alto el ajuste de la profundidad de modulación del tono del LFO del modo de edición de voces? . . . . . . . . . . . .201
• Cuando el tono de la actuación es erróneo ¿está ajustado el parámetro de desplazamiento de nota de cada parte a un valor distinto de “0”? . . . . . . . . . . . . . . . . . . .218
• Cuando el tono de la actuación es erróneo ¿está ajustado el parámetro Detune de cada parte a un valor distinto de “0”? . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .218
• Cuando el tono de la reproducción de canción/patrón es erróneo ¿está ajustado el parámetro de desviación de nota de la pantalla Groove ajustado a un valor distinto de
“0”? . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .114

No se aplican los efectos
• ¿Está desactivado (off) el botón [EFFECT BYPASS]? . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .177
• ¿Se han girado los mandos [REVERB] y [CHORUS] todo a la izquierda (al mínimo)? . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .50
• ¿Se han ajustado alguno o todos lo parámetros de salida de efectos del elemento a “thru”? . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .194
• ¿Se han ajustado alguno o todos los tipos de efectos a “thru” u “off”? . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .179
• Cuando estas incidencias sucedan en los modos de actuación, de canción o de patrón, compruebe si se han ajustado correctamente los parámetros de conmutación de
inserción (INS SW) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .104

Problemas con los arpegios
■ No

se puede iniciar el arpegio

Compruebe si se ha activado o desactivado el botón [ARPEGGIO ON/OFF]. Cuando el arpegio no se inicia aunque se
haya activado el botón, compruebe los siguientes aspectos.
• Cuando se selecciona el tipo de arpegio de usuario ¿contiene algún dato el arpegio seleccionado? . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .189
• ¿Se han ajustado correctamente los parámetros de arpegio como límite de nota y límite de velocidad de pulsación? . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .191
• Si esta situación se produce en el modo de actuación, compruebe el parámetro ArpSwitch de todas las partes en la pantalla [PERFORM] - [EDIT] Part selection - [F1]
VOICE - [SF2] MODE. Si los parámetros de todas las partes están desactivados, el arpegio no se reproducirá aunque se pulse el botón [ARPEGGIO ON/OFF] . . . . . .216
• Si esta situación se produce en el modo de canción/patrón, compruebe el parámetro ArpSwitch de todas las partes en la pantalla [SONG] o [PATTERN] - [MIXING] [EDIT] Part selection - [F1] VOICE - [SF2] MODE. Si este parámetro está desactivado para la parte actual, el arpegio no se activará al tocar el teclado, incluso aunque se
pulse el botón [ARPEGGIO ON/OFF] . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .235
■ No

se puede detener el arpegio

• Cuando el arpegio no se detenga, incluso aunque se libere la tecla, ajuste el parámetro Arpeggio Hold a “off”.

Si desea conocer los detalles y la lista de las funciones relacionadas con los arpegios, consulte la página 169.

Problemas con canciones o patrones
■ La

canción o el patrón no se pueden iniciar aunque se pulse el botón [ F ] (Play).

• ¿Contiene algún dato la canción o el patrón? . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .57, 59
• ¿Está activada la función Remote Control? . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .147
• ¿Está ajustado el parámetro MIDI Sync a interno (uso del reloj interno) en la pantalla [UTILITY] - [F5] MIDI - [SF3] SYNC? . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .264
■ La

canción o el patrón no se pueden grabar.

• ¿Hay suficiente memoria para grabar? La capacidad total de memoria del MOTIF ES determina el número de canciones/patrones que se pueden grabar. Por ejemplo, si
la memoria contiene canciones o patrones (frases) que utilizan una gran cantidad de memoria, ésta puede llenarse incluso aunque no se utilicen todos los números de
canción o patrón disponibles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .275
• En el modo de grabación de patrones, ¿contiene datos predefinidos la pista especificada a la que se ha asignado la frase? . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .113
■ No se puede acceder al modo de operaciones de patrón incluso aunque se pulse el botón [JOB] en el modo
de patrón.
• Compruebe si el MOTIF ES se encuentra en el modo de cadena de patrones. Si lo está, salga del modo de cadena de patrones y luego pulse el botón [JOB] . . . . . .115
■ No

se puede acceder al modo de mezcla de patrones incluso aunque se pulse el botón [MIXING] en el modo
de patrón.

• Compruebe si el MOTIF ES se encuentra en el modo de cadena de patrones. Si lo está, salga del modo de cadena de patrones y luego pulse el botón [JOB] . . . . . .115

280 Manual de instrucciones

Solución de problemas
■ El

sonido de la batería es erróneo o no es el esperado cuando se cambia el valor de transposición.

• Esta situación es normal. El cambio del ajuste de transposición durante la reproducción de una voz de batería producirá diferentes sonidos para las mismas teclas
pulsadas.

El tono o los intervalos son erróneos.
• ¿Está el parámetro de afinación maestra de la pantalla [UTILITY] - [F1] GENERAL - [SF1] TG ajustado a un valor distinto de “0”? . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .260

El micrófono no funciona correctamente
• Compruebe el modo actual. En los modos de voz y de edición de voces, la parte A/D, que gestiona el sonido del micrófono, no se reconoce . . . . . . . . . . . . . . . . . . .165
• Compruebe si el parámetro Mic/Line está ajustado a “mic” o no en la pantalla [UTILITY] - [F2] I/O - [SF1] INPUT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .261
• Compruebe si el mando de ganancia del panel posterior está ajustado la posición mínima o no . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .25

No se pueden grabar muestras
• Si no puede acceder al modo de muestreo, compruebe si se han instalado módulos DIMM. Para poder acceder a este modo y grabar muestras es necesario tener
módulos DIMM instalados . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .289
• ¿ Ha sobrepasado el número de muestras (bancos de teclas) máximo permitido? . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .174
• ¿ Hay disponible suficiente memoria de muestras? . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .276
• ¿ Es correcto el ajuste de fuente de muestreo? . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .172
• ¿ Es correcto el ajuste del modo Trigger? . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .175

Problemas con tarjetas Plug-in
■ No

se puede seleccionar una voz Plug-in incluso aunque se haya instalado una tarjeta Plug-in.

• Compruebe si el indicador SLOT (de ranuras 1-3) correspondiente al botón PLG seleccionado ([PLG1] - [PG3]) está activado o no . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .21
• Si está seleccionado el banco de usuario en la pantalla [VOICE] - [F2] BANK, seleccione el banco predefinido . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .188
• Compruebe si está seleccionada o no la tarjeta PLG que corresponde a la ranura PLG100-XG. La voz de la tarjeta PLG100XG no puede seleccionarse en los modos de
voz o de actuación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .163
• Compruebe si está activada o no la tarjeta PLG que corresponde a la ranura PLG100-VH. Esta tarjeta no contiene ninguna voz que pueda seleccionarse, ya que se trata
de una tarjeta Plug-in de efectos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .74
■ La tarjeta Plug-in no funciona
• ¿Está iluminado el indicador luminoso del número de ranura correspondiente a donde se ha instalado la tarjeta Plug-in? . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .21
• ¿Se ha instalado la tarjeta PLG100-VH en la ranura 2 ó 3? (esta tarjeta debe instalarse en la ranura 1) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .78
• ¿Se ha instalado la tarjeta PLG100-XG en las ranuras 1 ó 2? (ésta tarjeta debe instalarse en la ranura 3) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .77

Problemas de ordenador o instrumento MIDI
■ La comunicación de datos entre el ordenador y el MOTIF ES no funciona correctamente.
• Compruebe si el ajuste de puerto del ordenador es correcto.
Compruebe si el parámetro MIDI IN/OUT está ajustado correctamente en la pantalla [UTILITY] - [F5] MIDI - [SF4] OTHER. Ajuste el parámetro a “USB” cuando use un
cable USB para conectar el MOTIF ES a un ordenador. Ajústelo a “mLAN” cuando para la conexión utilice un cable IEEE 1394. Ajuste el parámetro a “MIDI” cuando utilice
cables MIDI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .265
■ La comunicación de datos entre el instrumento MIDI y el MOTIF ES no funciona correctamente.
• Compruebe si el parámetro MIDI IN/OUT está ajustado a “MIDI” en la pantalla [UTILITY] - [F5] MIDI - [SF4] OTHER . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .265
■ El

MOTIF ES no suena correctamente al reproducir datos de canción en el ordenador o en el instrumento

MIDI conectados al MOTIF ES.
• Compruebe que ha ajustado el MOTIF ES al modo de canción o de patrón. El modo de voz o de actuación puede que no produzcan el sonido adecuado incluso aunque
se reproduzcan datos de canción en el instrumento MIDI o el ordenador conectados al MOTIF ES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .36
■ La transmisión/recepción de datos de bloque MIDI no funciona correctamente
• Cuando la recepción no funciona correctamente ¿Está el parámetro Receive Bulk ajustado a “protect” en la pantalla [UTILITY] - [ F5] MIDI - [SF2] SWITCH? . . . . . .264
• Cuando la transmisión no funciona correctamente ¿Está ajustado el número de dispositivo del instrumento MIDI conectado al MOTIF ES de manera que concuerde con
el parámetro DeviceNo. en la pantalla [UTILITY] - [ F5] MIDI - [SF1] CH? . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .263

No se pueden guardar los datos en la tarjeta SmartMedia o en el dispositivo de almacenamiento USB
• ¿Está usándose la tarjeta SmartMedia o el dispositivo USB con la protección contra escritura? (esta protección deberá desactivarse para guardar datos) . . . . . . . . . .28
• ¿Está debidamente formateada la tarjeta SmartMedia o el dispositivo USB que se está utilizando? . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .268

No se puede acceder al modo de edición
• ¿Se ha activado la función de búsqueda de categoría? Después de salir de la función de búsqueda de categoría pulse el botón [EDIT] . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .62
• ¿Está el MOTIF ES en el modo de archivo? Después de salir de la función del modo de archivo pulse el botón [EDIT] . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .266

Manual de instrucciones 281

Instalación de herdware opcional

Instalación de hardware opcional
Dispositivos disponibles
En el MOTIF pueden instalarse las siguientes unidades opcionales
●
●Tarjetas
Plug-inPlug-in
Boards

● AIEB 2 or mLAN16E

● DIMM

Up to three boards can be installed.

Sitios para la instalación
● Tarjetas
Plug-in Plug-in
Boards
MOTIF ES6

MOTIF ES7

MOTIF ES8

Tapa
de la
Plug-in
tarjeta
Plug-in
Board cover

Tapa
de la
Plug-in
BoardPlug-in
cover
tarjeta

Plug-in
Tapa
deBoard
la
cover Plug-in
tarjeta

● AIEB2, mLAN16E, DIMM
MOTIF ES6

Tapa
inferior
Bottom
coverpara
for
unidades
opcionales
optional units

Tapa
posterior
para
Rear
cover for
the la
AIEB2,
AIEB2mLAN16E
or mLAN16E

MOTIF ES7

Tapa
posterior
para
Rear
cover for
thela
AIEB2,
mLAN16E
AIEB2
or mLAN16E

Tapa
inferior
Bottom
coverpara
for
unidades
opcionales
optional units

MOTIF ES8

Tapa
inferior
Bottom
coverpara
for
unidades
opcionales
optional units

Tapa
posterior
para
Rear
cover for
thela
AIEB2,
AIEB2mLAN16E
or mLAN16E

Precauciones con la instalación
Antes de instalar el hardware opcional, compruebe que dispone de un destornillador Philips y de un espacio de trabajo amplio. También puede que
sea necesario disponer de almohadillas de protección o de soporte.

WADVERTENCIAS
• Antes de comenzar la instalación, apague el MOTIF ES y los periféricos conectados, y desconéctelos de la toma de alimentación. A
continuación desconecte todos los cables que hay entre el MOTIF ES y los demás dispositivos (si deja conectado el cable de alimentación
mientras trabaja, podría exponerse a una descarga eléctrica. Si deja los demás cables conectados podrían entorpecer el trabajo).
• Tenga cuidado de que no caigan tornillos en el interior del instrumento durante la instalación (para evitarlo, mantenga las unidades opcionales y la cubierta
alejadas del instrumento). Si se introduce algún tornillo, asegúrese de extraerlo de la unidad antes de encenderla. Los tornillos sueltos en el interior del
instrumento pueden ocasionar un funcionamiento incorrecto o daños considerables. Si no puede recuperar un tornillo caído, póngase en contacto con el
distribuidor de Yamaha.

• Instale las unidades opcionales con cuidado, tal y como se explica en el siguiente procedimiento. Una instalación incorrecta podría
ocasionar cortocircuitos y, por tanto, daños irreversibles, así como el riesgo de incendio.
• No desmonte, modifique o aplique una fuerza excesiva a las zonas de tarjeta y conectores de las unidades opcionales. Si dobla o
manipula las tarjetas o los conectores podrían producirse descargas eléctricas, incendios o fallos en el equipo.
• Antes de usar las unidades opcionales, toque brevemente la superficie metálica a la que vaya a acoplar la tapa de la unidad (o cualquier
área metálica similar, prestando atención a los bordes afilados) con la mano para descargar la corriente estática de su cuerpo. Tenga en
cuenta que incluso una descarga electrostática pequeña podría ocasionar daños en estos componentes.

WPRECAUCIONES
• Se recomienda usar guantes para proteger las manos de los salientes metálicos existentes en las unidades opcionales y otros
componentes. Si toca los cables o los conectores sin protección en las manos, podría dañarse los dedos, además de degradar el contacto
eléctrico o producir daños electrostáticos.
• Trate las unidades opcionales con cuidado. Las caídas y otros tipos de impactos podrían ocasionar daños o anomalías operativas.
• Preste atención a la electricidad estática, ya que una descarga podría dañar los chips de los circuitos integrados de la tarjeta Plug-in.
Antes de usar la tarjeta Plug-in opcional, y para reducir los riesgos de la electricidad estática, toque alguna parte metálica que no sea la
zona pintada o un cable de puesta a tierra en los dispositivos que lo tengan.
• No toque las piezas metálicas expuestas de la tarjeta de circuito, ya que podría producirse un contacto defectuoso.
• Cuando mueva un cable, tenga cuidado de que no se quede atrapado en la tarjeta Plug-in del circuito. Si fuerza el cable de alguna
manera, podría cortarlo, ocasionar daños o favorecer las anomalías operativas.
• Procure no extraviar ningún tornillo, ya que todos cumplen alguna función.
• No utilice tornillos distintos a los instalados en el instrumento.

282 Manual de instrucciones

Instalación de herdware opcional

Instalación de tarjetas Plug-in opcionales
Las distintas tarjetas opcionales Plug-in que se venden por separado permiten ampliar la librería de voces del instrumento. Los
detalles sobre la línea de tarjetas que pueden utilizarse con el MOTIF ES los encontrará en la página 74.
El MOTIF ES dispone, en el panel posterior, de tres ranuras para las tarjetas Plug-in, lo que le permite instalar hasta tres tarjetas para
usarlas simultáneamente.
La tarjeta Plug-in de armonía vocal (PLG100-VH) sólo puede instalarse en la ranura 1.
La tarjeta Plug-in multiparte (PLG100-XG) sólo puede instalarse en la ranura 3.
La tarjeta Plug-in de parte simple puede instalarse en cualquiera de las tres ranuras

3 Retire los cables planos que se van a conectar a la

Instalación de la tarjeta Plug-in

1 Apague el MOTIF ES y desconecte el cable de
alimentación de c.a. Desconecte también todos los
dispositivos externos conectados al MOTIF ES.

tarjeta Plug-in en el interior del MOTIF ES.
Las ranuras están asignadas a los cables con un código de
color:
Ranura
- naranja
Slot
3–1
Green
Ranura
- amarillo
Slot
2–2
Yellow
Slot
1–3
Orange
Ranura
- verde

2 Retire el tornillo largo de la tapa de la bahía de
ampliación del panel posterior con un
destornillador Philips.
IMPORTANTE Coloque el tornillo en un sitio seguro. Tendrá que utilizarlo cuando ponga de
nuevo la tapa.

Cable
forranura
Slot 33
Cable
para
(verde)
(Green)

Plug- in SLOT

3
2
1

GREEN
YELLOW
ORANGE

Slot
3 3
Ranura

Cable
forranura
Slot 22
Cable
para
(amarillo)
(Yellow)
Cable
para
Cable
forranura
Slot 11
(naranja)
(Orange)

Slot
2 2
Ranura
Ranura
Slot
1 1
ASSIGNABLE OUTPUT
R
L

R

OUTPUT
L MONO PHONES

A D INPUT
R
L

GAIN

MOTIF ES6 / MOTIF ES7

Plug-in SLOT

3
2
1

GREEN
YELLOW
ORANGE

4 Inserte la tarjeta en los carriles de guía en el
ASSIGNABLE OUTPUT
L
R

R

OUTPUT
L MONO PHONES

A D INPUT
R
L

GAIN

interior del MOTIF ES unos dos tercios, con el
lado del conector hacia arriba y hacia adelante.

Plug- in SLOT
Plug-in SLOT

ASSIGNABLE OUTPUT
L
R

R

3
2
1

3
2
1

GREEN
YELLOW
ORANGE

GREEN
YELLOW
ORANGE

OUTPUT
L MONO PHONES

A D INPUT
R
L

GAIN

ASSIGNABLE OUTPUT
R
L

R

OUTPUT
L MONO PHONES

A D INPUT
R
L

GAIN

MOTIF ES8

Slot 3 3
Ranura

Plug-in SLOT

GREEN
YELLOW
ORANGE

Slot 2 2
Ranura

Slot 1 1
Ranura

Inserte
firmemente
la tarjeta
en la
ranura apropiada
y
Securely
insert the board
into the
appropriate
slot,
procure
quethat
la tarjeta
no isn’t
se enganche
entre las
taking care
the board
jammed between
slots.
ranuras.
Plug-in SLOT

GREEN
YELLOW
ORANGE

Owner’s Manual

Manual de instrucciones 283

IInstalación de herdware opcional

5 Con la tarjeta sobresaliendo ligeramente de la
bahía, saque el cable y conéctelo a la tarjeta.
Asegúrese de que conecta el cable correcto fijándose en el
color para insertarlo en la ranura adecuada. También,
procure no tirar del cable con demasiada fuerza al conectarlo
a la tarjeta
Plug-in
Connector
Conector
Plug-in

Presione
losthe
conectores
uno contra
otro hasta
Press
connectors
together
untilque
las muescas
perfectamente
encajadas
the twoqueden
notches
lock into the
sockets.

Muesca
Notch

Conector
del from
MOTIFMOTIF
ES
Connector
ES

Tarjeta
Plug-in
Plug-in
board

3
2
1

Plug- in SLOT

GREEN
YELLOW
ORANGE

7

Vuelva a colocar la tapa con el tornillo que retiró
en el paso 2 anterior.

8

Compruebe que la tarjeta Plug-in instalada
funciona correctamente.
Después de conectar el cable de alimentación ala MOTIF
ES, encienda el instrumento.
A continuación aparecerá un mensaje indicando que se está
comprobando la tarjeta Plug-in instalada. Luego aparecerá la
pantalla principal y se iluminará el indicador de ranura
correspondiente en el ángulo superior derecho del panel
frontal. Esto indica que la instalación de la tarjeta se ha
llevado a cabo con éxito.
Si no se ha conectado el cable correctamente (consulte las
notas anteriores) o firmemente, el indicador no se iluminará.

En este ejemplo, se ha instalado una tarjeta Plug-in en la ranura 1.

Se ilumina el indicador de la ranura

Slot indicator lit

Integrated Sampling Sequencer / Modular Synthesis Plug-in System / Real-time External Control Surface

MUSIC PRODUCTION SYNTHESIZER

ASSIGNABLE OUTPUT
R
L

R

OUTPUT
L MONO PHONES

A D INPUT
R
L

Introduzca la parte restante de la tarjeta Plug-in en
la bahía de expansión.
Introduzca con cuidado el cable plano dentro del MOTIF
ES y asegúrese de que no sobresale nada de cable.

Plug- in SLOT

ASSIGNABLE OUTPUT
R
L

R

3
2
1

GREEN
YELLOW
ORANGE

OUTPUT
L MONO PHONES

284 Manual de instrucciones

A D INPUT
R
L

PRE 2

PRE 3

PRE 4

DRUM KITS

PRE 5

PRE 6

USER 1

USER 2

GM

PLG 1

PLG 2

PLG 3

FAVORITES

A. PIANO

KEYBOARD

ORGAN

GUITAR/
PLUCKED

BASS

STRINGS

BRASS

REED/PIPE

D

E

SLOT 1

GAIN

La tarjeta de armonía vocal (PLG100-VH) puede instalarse sólo en la ranura 1.
La tarjeta Multi part (PLG100-XG) puede instalarse sólo en la ranura 3.

6

PRE 1

GAIN

A

B

C

SYN LEAD

SYN PAD/
CHOIR

SYN COMP

DRUM/
CHROMATIC
PERCUSSION PERCUSSION

SLOT 2

SLOT 3

F

G

H

SE

MUSICAL FX

COMBI

CATEGORY
SEARCH

BANK

SECTION

GROUP

IInstalación de herdware opcional

Instalación de tarjetas AIEB2 o mLAN16E opcionales
Con la instalación de la tarjeta de expansión mLAN (mLAN16E) o de la tarjeta de expansión de E/S (AIEB2) (opcionales) podrá
aumentar la capacidad de entradas y salidas y las opciones de interfaz del MOTIF ES.
Instalación de AIEB2

1 Apague el MOTIF ES y desconecte el cable de la

MOTIF ES6 / MOTIF ES7

red. Compruebe, también, que el MOTIF ES no
está conectado a ningún dispositivo externo.

2

Dé la vuelta al MOTIF ES, de manera que el
teclado quede boca abajo, para poder acceder a la
parte inferior del instrumento.
Para proteger los mandos y ruedas, coloque el teclado sobre
soportes como revistas o almohadillas.

Bottom
Parte
inferior
↓ Parte
Rear posterior
side

Slide the
cover
Deslice
la tapa
para
awayretirarla
to remove.

Parte
inferior
Bottom

↓ Rear
Parte side
posterior

View of the keyboard
from the bottom

Imagen del teclado desde abajo.

MUSIC PRODUCTION SYNTHESIZER

MOTIF ES8

Place supports
at all four
taking
care
Coloque
los soportes
encorners,
las cuatro
esquinas
con
not to touch
the Knobs,
Wheels
Sliders.
cuidado
de que
no toquen
losand
mandos
y ruedas.
Parte
inferior
Bottom

↓ Rear
side
Parte
posterior
IMPORTANTE

Puesto que el instrumento, en particular el MOTIF ES8, es muy
pesado, este procedimiento no debe llevarlo a cabo una sola
persona sino que debe hacerse entre dos o tres personas.

3 Retire la tapa de la parte inferior.
Con el panel posterior del instrumento hacia fuera, quite los
tornillos de la tapa con un destornillador y deslice la tapa
para sacarla (los MOTIF ES6 y MOTIF ES7 tienen 7
tornillos mientras que el MOTIF ES8 tiene 5 tornillos
amarillos). Con los MOTIF ES6/7, deslice la tapa
alejándola de usted (hacia la parte frontal del instrumento.
En el MOTIF ES8, deslice la tapa hacia la derecha.
IMPORTANTE

Bottom
Parte
inferior
Slide the
cover
Deslice
la tapa
para
away to remove.
retirarla

↓
Rear
side
Parte
posterior

Guarde los tornillos en un lugar seguro. Tendrá que utilizarlos para volver a
colocar la tapa del MOTIF ES una vez instalada la AIEB2.

Manual de instrucciones 285

Reproducción de las canciones y patrones de demostración

Instalación de AIEB2

1 Apague el MOTIF ES y desconecte el cable de la
red. Compruebe, también, que el MOTIF ES no
está conectado a ningún dispositivo externo.

2

Dé la vuelta al MOTIF ES, de manera que el
teclado quede boca abajo, para poder acceder a la
parte inferior del instrumento.
Para proteger los mandos y ruedas, coloque el teclado sobre
soportes como revistas o almohadillas.

View of the keyboard
from the bottom

Imagen del teclado desde abajo.

MUSIC PRODUCTION SYNTHESIZER

Place supports
at all four
taking
care
Coloque
los soportes
encorners,
las cuatro
esquinas
con
not to touch
the Knobs,
Wheels
Sliders.
cuidado
de que
no toquen
losand
mandos
y ruedas.

IMPORTANTE

Puesto que el instrumento, en particular el MOTIF ES8, es muy
pesado, este procedimiento no debe llevarlo a cabo una sola
persona sino que debe hacerse entre dos o tres personas.

3 Retire la tapa de la parte inferior.
Con el panel posterior del instrumento hacia fuera, quite los
tornillos de la tapa con un destornillador y deslice la tapa
para sacarla (los MOTIF ES6 y MOTIF ES7 tienen 7
tornillos mientras que el MOTIF ES8 tiene 5 tornillos
amarillos). Con los MOTIF ES6/7, deslice la tapa
alejándola de usted (hacia la parte frontal del instrumento.
En el MOTIF ES8, deslice la tapa hacia la derecha.
Guarde los tornillos en un lugar seguro. Tendrá que utilizarlos para volver a
colocar la tapa del MOTIF ES una vez instalada la AIEB2.

286 Manual de instrucciones

Reproducción de las canciones y patrones de demostración

9

Pulse el botón [■] (Stop) para detener la reproducción de patrones.

A diferencia de la reproducción de canciones, la reproducción de patrones continua en un bucle hasta que se pulse el botón [■]
(Stop).
Puede detener el patrón durante la reproducción con el botón [■] (Stop). Se realizará una pausa en la posición actual del patrón. Para
reanudar la reproducción del patrón desde el punto de la pausa, pulse el botón [ F ] (Play) otra vez. Para volver inmediatamente al
comienzo del patrón, pulse el botón [ ] (Top).
SEQ TRANSPORT

LOCATE

1

SEQ TRANSPORT

Top button
Botón
de
inicio

2

LOCATE

Start

10

1

2

Stop

Seleccione y reproduzca otro patrón.

La selección de patrón se realiza de la misma manera que una canción. Consulte el paso 5.

Parámetros del modo de reproducción de canciones.
Ajustes
posición
deselected
la canción
Location de
settings
for the
Song
seleccionada.
Measure : :Beat
Compás
Tiempo de compás (para la
(for currentde
playback
location)actual)
posición
reproducción

Ajuste de
Transpose setting
transposición
(para
(for entire Song)
toda la canción)
Canción
actual
seleccionada
Currently
selected
Song

03 : New Song 1
Song number
Número
de canción

ARP1-ARP5
ARP1-ARP5
Use thelos
[SF1]
- [SF5] buttons
call up
the
Utilice
botones
[SF1] -to[SF5]
para
Arpeggio type
and
Sceney assigned
al tipo
deSong
arpegio
a la escena
Tempo
Tempode
for la
thecanción
selected Song acceder
to each button (page 123).
de canción asignados a cada botón
seleccionada
Signatura
de tiempos
la canción
Time signature
for the de
selected
Song (página 123).
seleccionada
(puede
cambiar
(You can change
the value
by el
moving
the cursor
here and
valor
moviendo
el cursor
y using the
[INC/YES]/[DEC/NO]
and y
utilizando
los botonesbuttons
[INC/YES]
data dial.)
[DEC/NO] y la rueda de datos).

Song
namede canción
Nombre

Indica
la pista silenciada
Indicates muted track.
Número de pista de la canciónSong
y el track
estado
de silennumber and
ciamiento/sólo
destatus
la pista
track mute/solo

Indica
la pista
con
el solo
58)
Indicates
soloed
track
(page(página
58).

Estado
datos
de pista
Trackde
data
status
Indica que la pista no contiene
Indicates
that
the track has no recorded data.
ningún
dato
grabado.
Indica
una pista
de track
muestra
(página
Indicates
a sample
(page
168) 169) que
contiene
unaa voz
de muestra
(página
containing
Sample
Voice (page
173). 173).
Indica
una apista
(página
que
Indicates
MIDI MIDI
track (page
168)168)
containing
contiene
datos de
secuencia MIDI.
MIDI sequence
data.

Manual de instrucciones 287

Reproducción de las canciones y patrones de demostración

Uso de silenciamiento/solo (Mute/Solo) con las
pistas de canción y patrón

1

2

3

4

5

6

7

8

TRACK
SELECT

12

13

14

15

16

MUTE

ELEMENT/PERF. PART/ZONE

Pruebe esta función con las canciones de demostración para oír
el sonido de las pistas aisladas y en diversas combinaciones.

9

10

11

NUMBER

SOLO

■ Silenciamiento de una pista

1

Pulse el botón [MUTE] (se ilumina el indicador).

2

Pulse cualquiera de los botones NUMBER [1] [16] para seleccionar el número de la pista que
desea silenciar.

La pista correspondiente se ajustará a silenciamiento (el
indicador se apaga) y no se oirá ningún sonido. Al pulsar el
mismo botón otra vez, se cancelará el silenciamiento de pista (el
indicador se ilumina).
1

2

3

4

5

6

7

8

TRACK
SELECT

12

13

14

15

16

MUTE

ELEMENT/PERF. PART/ZONE

9

10

11

NUMBER

Si lo desea, también puede silenciar una pista y tocar parte de la
pista usted mismo. Para ello, seleccione la pista deseada como se
ha descrito anteriormente y luego silencie la pista (como se ha
explicado en “Silenciamiento de una pista”).

Posición de canción
El modo de reproducción de canciones dispone de una función
Location que permite saltar a las partes de una canción
especificadas por el usuario. Esta función le permite asignar un
número de compás específico de la canción y saltar al compás
asignado, tanto durante la reproducción como cuando la canción
está detenida. Pueden asignarse dos posiciones.

SOLO

Para desactivar el silenciamiento, pulse el botón [MUTE] otra
vez (el indicador se apaga).
■ Para realizar el solo (aislamiento) de una pista
Mantenga pulsado el botón [MUTE] y pulse uno de los botones
NUMBER [1] a [ 16] para realizar el solo de la pista
correspondiente. Una vez que haya seleccionado una pista para
el solo, parpadeará el indicador del botón, indicando que la
función Solo está activa. Mientras está activa, podrá cambiar la
pista aislada (solo) pulsando el botón NUMBER [1] a [16]
correspondiente. Para cancelar la función Solo, pulse el botón
[MUTE] otra vez.

■ Asignación de posiciones
Seleccione el compás deseado de la canción grabada en el que
va a asignar la posición (resalte “MEAS” y utilice los botones
[INC/YES] y [DEC/NO] o la rueda de datos). A continuación,
para asignar el compás a Location 1, mantenga pulsado el botón
[SET LOCATE] y pulse el botón [ G ] (Reverse).
Para asignar Location 2, utilice el botón [ H ] (Forward).

Especifique
un número
de
Specify a measure
number
compás
para registrarlo.
to be registered.
EDIT

1

2

3

4

5

6

7

8

COMPARE
ELEMENT/PERF. PART/ZONE

9

10

11

NUMBER
12

13

14

15

16

MUTE

SOLO

Selección de una pista de canción/patrón e
interpretación al teclado
Puede realizar una interpretación junto con la canción o el
patrón utilizando el sonido de una pista. Por ejemplo,
reproduciendo sonidos de batería/percusión en una pista de
batería mientras se reproduce la canción. Pulse el botón
[TRACK SELECT] para que se ilumine el indicador y
seleccione una pista con los botones NUMBER [1] a [16].

288 Manual de instrucciones

JOB

SEQ TRANSPORT

STORE

TRACK
SELECT
SCENE STORE
SET LOCATE

En este ejemplo, el compás
In this example, the selected measure
seleccionado se asigna a Location 1.
is assigned to Location 1. The current
Los
ajustes
settings
for actuales
Locationsde1 Location
and 2 are1 y
Location
aparecen
enoflathe
parte
shown at2the
top right
display.
superior derecha de la pantalla.

LOCATE

1

2

■ Salto a una posición asignada
Para saltar directamente a la posición 1 o 2 asignadas, mantenga
pulsado el botón [LOCATE] y pulse el botón [ G ] (Reverse)
(para Location 1) y el botón [ H ] (Forward) (para Location 2).
SEQ TRANSPORT

LOCATE

1

2

Reproducción de las canciones y patrones de demostración

Cadena de canciones
Esta función le permite “encadenar” canciones y disponer así de
una reproducción secuencial automática. En este apartado,
pruebe a utilizar la cadena de canciones con las canciones de
demostración.

1

Además, en la cadena de canciones pueden ajustarse los
siguientes parámetros.
skip
stop

end

P
Pulse el botón [F1] CHAIN para acceder a la
C
pantalla de cadena de canciones.

En esta pantalla puede programar y reproducir sus propias
secuencias de canciones.

3

Salta (ignora) el número de cadena seleccionada y continua
la reproducción desde el número de cadena siguiente.
Detiene la reproducción de la cadena de canciones en el
número de cadena actual. Puede reiniciar la reproducción
de la cadena de canciones pulsando el botón [ F ] (Play).
Indica la marca final de los datos de cadena de canciones.

P
Reproduzca la cadena de canciones.

Mueva el cursor a la parte superior de la pantalla de cadena de
canciones y pulse el botón [ F ] (Play) para iniciar la
reproducción de la canción.
SEQ TRANSPORT

LOCATE

2

1

2

Programe el orden deseado de las canciones.
P

Mueva el cursor a “001” con los botones de cursor y seleccione
la canción deseada con la rueda de datos o los botones
[INC/YES] y [DEC/NO]. Igualmente, asigne las otras canciones
a las posiciones 002, 003, 004, etc.

Cuando la cadena de canciones programada en el paso 2 llega al
final, la reproducción se detiene automáticamente. Pulse el
botón [■] (Stop) durante la reproducción para detener la
reproducción de la cadena de canciones.
n

La cadena de canciones sólo puede reproducirse en la pantalla
de cadena de canciones y no en las demás pantallas.

Parámetros del modo de reproducción de patrones
Cuando
aparece
la marca
F ,pressing
al pulsar
When theF
mark
appears,
cualquier
delkeyboard
teclado se
iniciará la
any note nota
on the
starts
reproducción
del patrón
56).
Pattern playback
(page(página
56).
Patrón
y sección
Currently
selected Pattern
actuales
and Section
seleccionados.
Ajuste de
transposición
(para
Transpose setting
todo
el patrón)
(for entire
Pattern)

Time signature
for the
Signatura
de tiempos
delselected
patrón pattern
(You can change
thecambiar
value by
seleccionado
(puede
el moving
valor
the cursor
and
using the los
[INC/
moviendo
el here
cursor
y utilizando
botones
YES]/[DEC/NO]
buttons
data
[INC/YES]
y [DEC/NO]
y laand
rueda
dedial.)
datos).

Tempodel
for patrón
the selected
Tempo
Pattern
seleccionado

Measure: :Tiempo
Beat de compás (para la
Compás
(for current
playback location)
posición
de reproducción
actual)
ARP1-ARP5
ARP1-ARP5
Utilice
los [SF1]
botones
[SF1]
- [SF5]topara
Use the
- [SF5]
buttons
acceder
de arpegio
call up al
thetipo
Arpeggio
typeasignado a
cada
botónto
(página
123). (page
assigned
each button
123).

01 : New Pattern A
Patterndenumber
Número
patrón

Número de pista del patrón
y el track
estado
de silenPattern
number
and
ciamiento/solo
la pista
track mute/solodestatus
Estado
dedata
datos
de pista
Track
status

Pattern number
Nombre
de patrón

Section
Sección

Indica
la pista
silenciada
Indicates
muted
track.
Indica
la pista
aislada
58).
Indicates
soloed
track(página
(page 58).
Indica
que that
la pista
no contiene
Indicates
the track
has no
ningún
dato
grabado
(ninguna
recorded
data.
(No Phrase
is
assigned.)
frase
asignada).
Indica
una a
pista
de muestra
(página
169) que
Indicates
sample
track (page
168)
contiene
unaa voz
de muestra
(página
173).
containing
Sample
Voice (page
173).
Indica
una a
pista
MIDI
(página
Indicates
MIDI
track
(page168)
168) containing MIDI
que
contiene
datos de secuencia MIDI.
sequence
data.

Cadena de patrones
La cadena de patrones le permite unir varias secciones diferentes para armar una canción individual.
Respecto de la estructura de cadena de patrones, consulte la página 168. Si desea información acerca de la creación de datos de
cadena de patrones, consulte la página 115.

Manual de instrucciones 289

Interpretación del sintetizador (en el modo de reproducción de voces)

Interpretación del sintetizador (en el modo de reproducción de voces)
En el modo de reproducción de voces se realiza la selección y reproducción de los sonidos (voces) del MOTIF ES.

Selección de una voz
Selección de una voz normal
Las voces internas del MOTIF ES son de dos tipos: voces normales y voces de batería. Las voces normales son principalmente
sonidos de tipo instrumento musical afinado que pueden interpretarse en el margen del teclado. Las voces de batería son
principalmente sonidos de percusión y de batería asignados a notas individuales del teclado. En este apartado se explicará la
selección de una voz normal.
Puede seleccionar la voz deseada en uno de los diversos bancos de voces (Preset 1-6, User 1-2, Plug-in 1-3), como se indica a
continuación.
p
g
Banco
voces
Voice de
Bank
Banco
Preset predefinido
Bank
Contiene
Contains las
the voces
Voices
que
el
builtequipa
into this
instrument.
instrumento.

PRE 1

PRE 2

PRE 3

PRE 4

PRE 5

PRE 6

USER 1

USER 2

GM

PLG 1

PLG 2

PLG 3

A. PIANO

KEYBOARD

ORGAN

GUITAR/
PLUCKED

BASS

STRINGS

BRASS

REED/PIPE

SLOT 1

SLOT 2

User Bank
Banco
de usuario
Containslas
thevoces
voicescreadas
you create in
Contiene
theelVoice
Editen
mode.
por
usuario
el modo de
edición de voces.

1

SLOT 3

Banco
Plug-inPlug-in
Bank
Disponible
cuando
se han
instalado
Available when
Plug-in
Boards
have
tarjetas
Plug-in. See
Véase
la página
74.
been installed.
page
74.

Banco
GM
GM Bank
Contiene
acuerdotocon
Contains las
the voces
voicesasignadas
allocated de
according
thela
norma
GM. Más
detalles,
la page
página
160.
GM standard.
For
details,en
see
160.

Pulse el botón [VOICE] para acceder al modo de reproducción de voces.

En este estado, si toca el teclado sonará la voz indicada en la pantalla.
A continuación se explican brevemente los parámetros indicados en el modo de reproducción de voces.
MODE
VOICE

PERFORM

MASTER

Indicates
the Keyboard
MIDI
Indica
el canal
de transmisión
transmit
channel.Más
See page
MIDI
del teclado.
64 for details.
detalles,
en la página 64.
Indica
el ajuste
de octavaOctave
del teclado
Indicates
the Keyboard
setting set
vialos
thebotones
[OCTAVE]
realizado
con
[OCTAVE].
buttons.
See page
63 for details.
Más
detalles,
en la página
63.

Indica
las funciones
asignadas
a los
mandos
de control
Indicates
the functions
assigned
to the
respective
Control
knobs. See Véase
page 81.
respectivos.
la página 81.

ARP1-ARP5
ARP1-ARP5
Utilice
los[SF1]
botones
[SF1]
- [SF5]
Use the
- [SF5]
buttons
to para
call
acceder
al tipo detype
arpegio
asignado
up the Arpeggio
assigned
to a
each botón
button(página
(page 66).
cada
66).

Indicates
the
currently
selected voice.
Indica la
voz
actual seleccionada.
Banco
y número
de programa
de voz
Bank
and
Voice Program
number

USR1 : 001 (A01)
Banco
Bank
(seleccionado
(selected via the
con
los buttons)
botones
BANK
BANK)

Number
Número
(selected via the
(seleccionado
conNUMBER
los
[1]-[16] buttons)
botones
NUMBER [1] - [16]

Categoría and
y número
voz
Category
Voicede
name

Gt : MegaAcGtr
Category
Categoría

Voice name
Nombre
de la voz

Group
Grupo
(selected via the
[A]-[H]
buttons)
(seleccionado
conGROUP
los botones
GROUP
[A] - [H]

Voice Program
numberde voces
Número
de programa
(corresponding to
Groups
A to
HH
and
01 to0116)
(correspondiente
a los
grupos
Aa
y aNumbers
los números
a 16)

n

Tenga en cuenta que las pantallas de ejemplo indicadas en este manual sólo cumplen funciones instructivas y que los contenidos (aquí el
nombre de voz, por ejemplo) pueden ser ligeramente diferente a los de su instrumento.

290 Manual de instrucciones

Interpretación del sintetizador (en el modo de reproducción de voces)

2

Selección de una voz de batería
Seleccione un banco de voces normales

Seleccione uno de los bancos Preset 1-6, User 1-2 y GM.
PRE 1

PRE 2

PRE 3

PRE 4

PRE 5

PRE 6

USER 1

USER 2

GM

PLG 1

PLG 2

PLG 3

A. PIANO

KEYBOARD

ORGAN

GUITAR/
PLUCKED

BASS

STRINGS

BRASS

REED/PIPE

SLOT 1

Grupo
Group

SLOT 2

SLOT 3

Voz
Voice

Las voces internas del MOTIF ES son de dos tipos: voces
normales y voces de batería. Las voces normales son
principalmente sonidos de tipo instrumento musical afinado que
pueden interpretarse en el margen del teclado. Las voces de
batería son principalmente sonidos de percusión y de batería
asignados a notas individuales del teclado. En este apartado se
enseñará a seleccionar una voz de batería.

1

Mientras mantiene pulsado el botón [DRUM KITS], pulse uno
de los botones de flecha indicados: [PRE5] (batería predefinida),
[USER1] (batería de usuario) o [GM] (batería GM).

2
3

Seleccione un banco de voces de batería.

Mientras mantiene pulsado el botón [DRUM KITS], pulse uno
de los botones de flecha indicados: [PRE5] (batería predefinida),
[USER1] (batería de usuario) o [GM] (batería GM).
Seleccione un grupo de voces normales.

Las voces de cada uno de los bancos se dividen en los grupos
[A] - [H]. Seleccione un grupo para ver todas las voces que
pertenecen al mismo.

A

B

C

SYN LEAD

SYN PAD/
CHOIR

SYN COMP

4

Pulse el botón [VOICE] para acceder al modo
de reproducción de voces.

D

E

DRUM/
CHROMATIC
PERCUSSION PERCUSSION

F

G

H

SE

MUSICAL FX

COMBI

SECTION

DRUM KITS

PRE 5

PRE 6

USER 1

USER 2

GM

FAVORITES

A. PIANO

KEYBOARD

ORGAN

GUITAR/
PLUCKED

BASS

GROUP

3

Seleccione un grupo de voces de batería.

Esta operación es básicamente igual que seleccionar una voz
normal. Puede seleccionar un grupo de A a D si ha optado por el
banco de batería predefinido en el paso 2. Puede seleccionar un
grupo de A o B, si en el paso 2 ha elegido el banco de batería de
usuario. Si en el paso 2 ha seleccionado el banco de batería GM,
sólo puede disponer del grupo A.

Seleccione un número de voz normal.

Pulse uno de los botones NUMBER [1] - [16].
1

2

3

4

5

6

7

8

4

TRACK
SELECT

Seleccione un número de voz de batería.

Igual que la selección de una voz normal.
ELEMENT/PERF. PART/ZONE

9

10

11

NUMBER
12

13

14

15

16

MUTE

5

SOLO

Toque el teclado y compruebe el instrumento
que se ha asignado a cada tecla.
Los detalles acerca de la asignación de instrumento a cada tecla,
los encontrará en la lista de datos adjunta.

n

Uso de los botones [INC/YES], [DEC/NO] y la rueda
de datos.

Disminuye
el number
número
Decreases

5

Aumenta
número
Increaseselnumber

Toque el teclado.
DEC/NO

Decreaseselnumber
Disminuye
número

n

INC / YES

Increases
numbe
Aumenta
el número

El procedimiento de selección de voces en otros modos, es
distinto al antes descrito. En la página 71 encontrará los
detalles sobre la selección de voces en el modo de actuación.
Respecto de la selección de voces en los modos de canción y
patrón, consulte la página 102.

Manual de instrucciones 291

Especificaciones

Especificaciones
Teclados

MOTIF ES8

88 teclas, efecto de macillos compensados (presión inicial/aftertouch)

MOTIF ES7

76 teclas, FS (presión inicial/aftertouch)

MOTIF ES6

61 teclas, FS (presión inicial/aftertouch)

Bloque generador Generador de tonos

AWM2 (conforme al sistema Plug-in de síntesis modular)

de tonos

128 notas + la polifonía de la tarjeta Plug-in (si está instalada)

Polifonía

Capacidad multitímbrica 16 partes (interna) + 3 o más partes de tarjeta Plug-in (1 por cada tarjeta Plug-in
simple; 16 por tarjeta Plug-in múltiple), partes de entrada de audio (A/D, AIEB2,
mLAN*) * 4 partes estéreo
Onda
Voz

175 MB (si se convierten a formato lineal de 16 bits), 1859 formas de onda
Predeterminadas: 768 voces normales + 64 kits de batería
GM: 128 voces normales + 1 kit de batería
Usuario: 128 x 2 (Banco 1: original, banco 2: capturadas de predeterminadas)
Normal Voice + 32 drum kits

Voz Plug-in

Predeterminadas para PLG150-AN/DX/PF/DR/PC: 64
Predeterminadas para PLG-150VL: 192
Usuario: 64 para cada ranura Plug-in

Actuación

Usuario: 128 (hasta 4 partes)

Filtro

18 tipos

Sistema de efectos

Reverberación x 20 tipos, chorus x 49 tipos, inserción (A, B) x 116 tipos x 8 bloques,
efecto global x 8 tipos, ecualizador general (5 bandas), EQ de parte (3 bandas,
estéreo), inserción Plug-in (si se ha instalado PLG100-VH en ranura 1)

Expansión
Bloque de

Muestras

muestreo

3 ranuras para tarjetas Plug-in de síntesis modular
Hasta 1.024 formas de onda (muestras múltiples)
Hasta 128 bancos de teclas por forma de onda
Hasta 4.096 bancos de teclas

Fuente de muestreo

Entrada analógica I/D, salida estéreo (remuestreo), digital/óptica (si se ha
instalado AIEB2), mLAN (si se ha instalado mLAN16E)

Conversión A/D

20 bits, sobremuestreo x64

Conversión D/A

24 bits, sobremuestreo x128

Bits de datos de muestras16
Frecuencia de muestreo 44, 1 kHz, 22,05 kHz, 11,025 kHz, 5,5125 kHz (estéreo/mono)
• Frecuencia de muestreo digital (con AIEB2 instalada) 48 kHz, 44,1 kHz, 32 kHz
* Entrada admisible, con conversión a la frecuencia de muestreo del MOTIF ES.
• Frecuencia de muestreo a través de mLAN (con mLAN16E instalada) 44,1 kHz (fija)
Memoria de muestreo

Instalación opcional, ampliable a 512 MB (256 MB DIMM x 2 ranuras)

Longitud de muestra

Mono: 32 MB
Estéreo: 64 MB

Tiempo de muestreo

44,1 kHz: 6 m 20 s, 22,05 kHz: 12 m 40 s, 11,025 Hz: 25 m 20 s, 5,0125 kHz: 55 m
40 s.
* Mono/estéreo

Formato de muestra

Formato original, WAV, AIFF, formato de A3000/4000/5000/SU700 (sólo
cargable), formato de AKAI S1000/S3000 (sólo cargable)

APENDICE

292 Manual de instrucciones

Bloque de secuenciador Capacidad de nota
Resolución de nota
Polifonía máxima
Tempo
Tipo de grabación
Pistas

Patrones
Compases:
Frases
Canciones
Arpegio

Memoria de escenas
Formato de secuencia

Predeterminado x 1.787 tipos
Usuario x 256 tipos
* Se puede ajustar sincronización MIDI, canal de transmisión/recepción
MIDI, límite de velocidad de pulsación y límite de nota.
5 por canción
Original, SMF 0, 1 (formato 1 sólo cargable)

Máster

Usuario: 128
* 4 zonas (ajustes de teclado maestro), ajustes de mando/deslizante asignable,
tabla de cambio de programa
Software de secuenciación compatible con la función de control remoto
• Windows ®
SQ01 V2, Cubase SX, SONAR 2.0, Multi Part Editor for MOTIF-RACK,
Multi Part Editor for MOTIF ES
• Macintosh ®
Logic 5.5, Digital Performance 3.1
Controladores
Rueda de inflexión de tono, rueda de modulación, controlador de cinta,
deslizantes de control asignables (4), mandos asignables (4), rueda de datos
Pantalla
LCD gráfica retroiluminada de 240 x 64 puntos
Memoria externa
Conectores

Consumo
Dimensiones y peso

Accesorios

SmartMedia™ (3.3V)
* Pueden usarse hasta 128 MB.
OUTPUT L/MONO, R (jack fono estándar)
ASSIGNABLE OUTPUT L, R (jack fono estándar)
AD INPUT L, R (jack fono estándar)
PHONES (jack fono estéreo estándar)
FOOT CONTROLLER 1, 2
FOOT SWITCH x 2 (SUSTAIN, ASSIGNABLE)
BREATH, MIDI IN/OUT/THRU, USB (TO HOST, TO DEVICE), AC INLET
38 W
MOTIF ES8: 1.458 (anch.) x 465 (prof.) x 167,4 (alt.) mm, 28,3 kg
MOTIF ES7: 1.255 (anch.) x 394 (prof.) x 136,4 (alt.) mm, 19,2 kg
MOTIF ES6: 1.048 (anch.) x 394 (prof.) x 136,4 (alt.) mm, 16,5 kg
Cable de alimentación, CD-ROM x 3, manual de uso (este manual), lista de
datos, guía de instalación

* Las especificaciones y descripciones de este manual de uso poseen exclusivamente un carácter informativo. Yamaha Corp. se reserva el derecho a
modificar o reemplazar los productos y especificaciones en cualquier momento sin previo aviso. Las especificaciones, el equipamiento y las
opciones pueden diferir de un lugar a otro, por lo que deberá comprobarlas con su distribuidor Yamaha.

Manual de instrucciones

293

APENDICE

Otros

Aprox. 226.000 notas
480 ppq (partes por nota negra)
124 notas
1 - 300
Sustitución en tiempo real, overdubbing en tiempo real (excepto cadena de patrones),
inserción en tiempo real (sólo canción), por pasos (excepto cadena de patrones)
Modo Pattern: 16 pistas de frase
Modo Pattern Chain: pista de patrón, pista de tempo, pista de escena
Modo Song: 16 pistas de secuencia (bucle activable para cada pista), pista de
tempo, pista de escena
64 patrones (x 16 secciones)
256 máximo
Frases predeterminadas: 687 frases
Frases de usuario: 256 por patrón
64 canciones

Modes

Índice alfabético
1/4 Shift (desplazamiento 1/4) ........................209
1/4 tone (tonalidad 1/4) ..................................209
1/8 tone (tonalidad 1/8) ..................................209
1st-on (con la primera nota) ............................193

A
Abandonar la pantalla actual ............................46
AC (control asignable) ..................................206
AC INLET (conector del cable de alimentación) ..24
Accuracy (precisión) ......................................257
Actuación ........................................................158
ADD INT ..................................................71, 212
ADD PLG..................................................71, 212
AEG (generador de envolvente de amplitud)........
........................................162, 200, 204, 219, 236
Aftertouch (presión posterior a la pulsación)..184
Aftertouch de canal ........................................184
Aftertouch polifónico ..............................184, 226
AIEB2 ......................................................25, 285
Aiff (AIFF)......................................................269
Ajustes de fábrica ..............................................44
Ajustes de nota (tecla) ......................................53
Ajustes de sistema ..........................................185
Alimentación ....................................................26
AlternateGroup................................................203
AlternatePan ............................................199, 204
AltnateGroup ....................................................84
All....................................................................269
AllPattern ........................................................269
AllSong ..........................................................269
AllVoice ..........................................................269
AllWaveform ..........................................269, 270
AMod ......................................................205, 206
Amplitud ........................................................162
Append Pattern (añadir patrón) ......................247
Append phrase (añadir frase) ..........................245
Árabe ..............................................................209
ARP (arpegio) ................189, 191, 213, 214, 223
ARP CH (canal de arpegio) ............................262
ARP FX ..............................................81, 90, 129
Arpegio................................66, 70, 105, 130, 169
Arpegio de usuario ..........................................130
Arpegio, tipo....................................................169
ArpSwitch (conmutador de arpegio) ......216, 235
AS1 (asignación 1) ..........................188, 212, 271
AS1 (asignación 1) ..........................................214
AS2 (asignación 2) ..........................188, 212, 271
AS2 (asignación 2) ..........................................214
ASA (asignación A) ........................188, 212, 271
ASB (asignación B) ........................188, 212, 271
Asignación de nombre ......................................53
ASSIGN ..........................................................263
ASSIGNABLE OUT ..................................24, 25
AssignMode ....................................................203
AT (aftertouch) ................................................205
ATTACK..............................................81, 90, 129
AUDIO IN ......................................................214
Audition ..........................................................290
AutoLoad ........................................................261
AWM2 ............................................................157

B

APENDICE

BAK DEL........................................................225
Banco de teclas..........................................96, 173
Banco de voces..................................................60
BANK, botones ................................................21
BankLSB ........................................................273
BankMSB........................................................273
BankSel ..........................................................264
BasicRcvCh (canal de recepción básico) ........263
BC (controlador se soplido) ............214, 219, 273
BCCurve (curva de controlador de soplido)....260
BCCurve............................................................76
Beat (tiempo de compás) ............................57, 59
Beat Stretch (dilatación de tiempos) ......231, 245
BEF12 ............................................................210
BEF6 ..............................................................210
Bloque de controlador ....................................154
Bloque de efectos ............................................177
Bloque de generador de tonos ........................157

294 Manual de instrucciones

Bloque de muestreo ........................................172
Bloque de secuenciador ..................................165
Bloqueo antirrobo..............................................28
Botón [ARPEGGIO ON/OFF] ..........................19
Botón de avance ................................................20
Botón de grabación ..........................................20
Botón de parada ................................................20
Botón de reproducción ......................................20
Botón de retroceso ............................................20
BPF12D ..........................................................210
BPF6................................................................210
BPFw ..............................................................210
BREAK POINT (punto de ruptura) 199, 200, 211
Brightness ......................................................183
Búfer de edición ..............................................187
Búfer de recuperación ....................................187
BULK (trasvase en bloque) ....208, 220, 237, 274
Búsqueda por categoría ....................................62
C
Cadena de canciones ......................................166
Cadena de patrones ........................................168
Cambio de control ..........................................182
Cambio de programa ......................................184
Canal ..............................................................290
Canal de transmisión de teclado......................264
Canales MIDI ..................................................181
Canción ..........................................................165
CARD (ranura de tarjeta) ..................................25
Carga ..................................................87, 92, 100
Carga automática ............................................135
Carpeta ............................................................290
CAT (aftertouch de canal) ......................229, 230
Categoría de favoritos........................................63
[CATEGORY SEARCH], botón ......................21
CD-ROM ............................................................6
CenterKey........................................197, 199, 200
Clean Up Memory (limpiar memoria) ............259
Clear Pattern (borrar patrón) ..........................248
Clear Phrase (borrar frase) ..............................246
Clear Song (borrar canción) ............................233
Clear Track (borrar pista) ........................232, 246
Clock (reloj) ....................................229, 230, 290
CLOCK SFT ..........................................114, 221
ClockOut ........................................................264
Coarse (afinación aproximada) ..............196, 203
Common (común) ..........................................290
Common Edit (actuación) ................................88
Common Edit (máster) ....................................138
Common Edit (mezcla de canción/patrón)......128
Common Edit (voz de batería) ........................202
Common Edit (voz normal) ......................79, 189
Common Edit (voz Plug-in) ............................205
Compare ............................................................52
Compás....................................................110, 255
Conector BREATH............................................24
Conectores A/D INPUT ....................................24
Conexión de efectos ........................................179
Conexiones ....................................................5, 31
CONFIG ..........................................................266
Control de contraste de la pantalla ....................20
Control remoto ................................................147
Controlador ..............................................42, 154
Controlador de cinta ..............................18, 65, 69
Controlador de soplido ................................42, 76
Controller Set (grupo de controladores)..........155
Convert Freq (convertir frecuencia) ................258
Convert Pitch (convertir tono) ........................257
de
Convert to Drum Voice (convertir en voz
batería) ............................................................259
Copy (copia)............................................256, 258
COPY ..............................208, 220, 242, 243, 250
Copy Event (copiar evento) ....................229, 245
Copy Pattern (copiar patrón) ..........................247
Copy Phrase (copiar frase) ..............................245
Copy Sample (copiar muestra)........233, 245, 246
Copy Song (copiar canción)............................232
Copy Track (copiar pista)........................231, 246
Create Continuous Data (creación de
datos continuos) ......................................230, 245
Create Measure (crear compás) ......................231
Create Roll (crear redoble)......................228, 244
Crescendo ................................................228, 244
CS (deslizantes de control)..........................19, 50
[CS1] - [CS4] (deslizantes de control) ..............19

CTL ASN (asignación de controlador) ................
................................................214, 234, 262, 263
CTRL NO (número de control) ......................226
CtrlChange (cambio de control)......................219
CtrlChange (cambio de control)......................264
CtrlReset (reinicio controlador) ......................261
Cubierta de tarjeta Plug-in ................................25
CURRENT ......................................................266
Cursor ................................................................49
Cursor, botones..........................................20, 152
Curve (curva) ..........................196, 198, 200, 230
Cutoff (corte) ..................................197, 198, 218
CUTOFF..............................81, 90, 129, 189, 203
CutoffSens (sensibilidad corte) ......................198
Chain (cadena) ................................................247
ChAT (aftertouch de canal) ............................273
ChgTiming (cambiar temporización) ..............191
Chorus ............................................................177
CHORUS ....................81, 90, 129, 195, 216, 235
Chorus Ctg (categoría efecto chorus)..............195
Chorus Ctg (categoría) ....................................215
Chorus Pan (panorámico de chorus) ......195, 215
Chorus Return (retorno de chorus)..........195, 215
Chorus Send (envío de chorus) ......................195
Chorus to Reverb (chorus a reverberación)195, 215
Chorus Type (tipo) ..........................................215
ChoSend ..........................191, 203, 213, 215, 217
ChoType (tipo efecto chorus) ..........................195

D
Data (margen de datos) ..................................230
[DEC/NO], botón ..............................................20
Decay ......................................................218, 219
Decay1Lvl (nivel)............................................204
Decay2Time ....................................................204
Delay (retardo) ........................................193, 207
DelayTempo ....................................................195
DelayTempoSync ............................................195
Delete (eliminar) ....................................256, 258
DELETE..........................................225, 250, 267
Delete All (borrar todas) ................................259
Delete Measure (eliminar compás) ................231
Demo ................................................................55
Descripción general del sistema......................154
DEST (destino)........................................251, 253
Dest (destino) ..........................................192, 194
Destino ............................................................290
Detune ............................................................218
DeviceNo. (número de dispositivo) ................264
DEVNO. (número de dispositivo) ..................265
Digital..............................................................261
DIGITAL IN y OUT, conectores ......................25
DIMM ....................................................187, 289
direct................................................................191
Direction (dirección) ......................................229
Disparo en espera ....................................252, 254
Distance ..........................................................198
Divide Drum Track (dividir ..................................
pista de batería) ......................................232, 247
DRAM ............................................................187
DryLevel (nivel sin efecto)..............................215
Dual BEF ........................................................210
Dual BPF ........................................................210
Dual HPF ........................................................210
Dual LPF ........................................................210
DumpInterval (intervalo exclusivo trasvase en
bloque) ............................................................263

E
each-on (con cada nota) ..................................193
Ecualizador......................................................178
Echo ..................................................................41
Edición de elemento ..........................................79
Edición de parte ......................................216, 235
Edición de voces................................................79
Edición de voces de batería ......................79, 202
Edición de voces normales................................79
Edición de voces Plug-in ............79, 85, 146, 205
Edición de zona ..............................................272
Edit Recall (recuperación de edición)52, 82, 91, 129
EF BYPS (omisión de efectos)........................260
EF PART..........................................................215
EF SEND (envío de efectos) ..........217, 233, 235
Efecto global ....................................................177

F
[F1] – [F6] (botones de función) ...................... 20
Fade In/Out (fundido de entrada/salida) .......... 257
FadeInTime ...................................................... 201
FadeOutTime .................................................. 193
Fase .................................................................. 194
FC1 (pedal controlador 1) ........................ 214, 219
FC2 (pedal controlador 2) ........................ 214, 219
FEG (generador de envolvente del filtro)161, 218, 236
FEGDepth ........................................................ 218
File (archivo) .................................................... 185
FILTER (filtro MIDI) ...................................... 262
FILTER ............................ 197, 203, 207, 218, 236
Filtro ................................................................ 161
Filtro de eliminación de banda ........................ 161
Filtro de paso alto ............................................ 161
Filtro de paso bajo .......................................... 161
Filtro de paso de banda .................................... 161
Fine (exacto) .................................... 196, 203, 257
FineTune (afinación exacta) ............................ 256
fingered (digitado) .......................... 189, 190, 216
Fixed (fijo) ...................................................... 130
FixedVelocity .................................................. 260
Flash ROM ...................................................... 187
FMod ........................................................ 205, 206
FOOT CONTROLLER, conectores .................. 24
FOOT SWITCH, conectores .............................. 24
Formato .................................................... 266, 268
Frase ................................................................ 167
Frase de usuario .............................................. 167
Frase predeterminada ...................................... 167
Frecuencia de corte .......................................... 161
FREQ (frecuencia) .......................................... 214
Frequencia ................................................ 252, 253
fulltime .................................................... 189, 190

Generador de envolvente (EG) ........................ 158
Generador de envolvente de la amplitud .......... 162
Generador de envolvente del filtro .................. 161
Generador de envolvente del tono .................. 160
Generador de tonos AWM2 interno ................ 157
Get Phrase From Song ............................................
(obtener frase de canción) ................................ 246
Glide (ligadura) ................................................ 228
GlideTime (tiempo de ligadura) ...................... 228
Grabación en bucle .......................................... 168
Grabación en tiempo real ........................ 168, 224
Grabación por pasos ................................ 120, 168
Gráfico de tiempos de compás ........................ 224
Grid (rejilla) .................................................... 229
Grid Groove .................................................... 221
GROOVE ........................................................ 221
GROUP .............................................................. 48
GROUP [A] - [H], botones ................................ 21

H
HIGH .............................................................. 214
HighFreq .................................................. 207, 218
HighGain .................................................. 207, 218
HIGHMID ........................................................ 214
Hold ................................ 189, 191, 193, 223, 263
Hold, nivel .............................................. 160, 161
Hold, tiempo ............................................ 197, 198
HPF12 .............................................................. 210
HPF24D .......................................................... 209
HPFCutoff ........................................ 198, 203, 207
HPFKeyFlw .................................................... 198

I
IEEE1394, interfaz .............................. 34, 39, 153
[INC/YES], botón .............................................. 20
india, escala ...................................................... 209
Indicador de edición ...................... 51, 65, 69, 104
[INFORMATION], botón ............................ 20, 53
INIT (inicialización) ........................ 208, 219, 273
InsA Ctgry (categoría inserción A) .................. 215
InsA Ctgry (categoría inserción A), InsA Type (tipo
inserción A) .................................................... 194
InsA Type (tipo inserción A) .......................... 215
InsB Ctgry (categoría inserción B) .......... 195, 215
InsB Type (tipo inserción B) .................... 195, 215
InsChoSend (envío inserción chorus) .............. 202
InsEF (conexión efecto inserción) .................. 194
InsEF (efecto de inserción) .............................. 218
InsEF (interruptor parte efecto inserción) ........ 223
InsEF Connect (conexión efecto inserción) .... 215
InsEFOut (salida efecto inserción) .................. 203
Inserción de entrada en espera ........................ 254
Inserción de Plug-in ................................ 215, 275
InsRevSend (envío inserción reverberación) .. 202
Instalación de hardware opcional .................... 282
INT SW (interruptor interno) .......................... 222
Interfaz MIDI .................................................... 40
Interruptor de portamento ................................ 182
Introducción de datos ...................................... 182

J
Job (operación) ................................................ 126

K
KBDTransCh (canal transmisión teclado) ...... 264
KEY FLW (seguimiento tecla) ........ 197, 198, 200
KeyAsgnMode (modo asignación teclas) ........ 190
Keybank (banco de teclas) .............. 251, 253, 255
KEYBANK (operación de banco de teclas) .... 256
KeyMode ........................................................ 191
KeyOnDelay ............................................ 195, 201
KeyOnReset ............................................ 193, 201
Kirnberger ........................................................ 209
[KNOB CONTROL FUNCTION], botón .. 18, 50
KnobAssign (asignación de mandos) .............. 234

G

L

Gain (ganancia) ................................................ 197
GAIN, mando .............................................. 25, 73
GATE OFST ............................................ 114, 221
GATE TIME (tiempo de puerta) .......... 81, 90, 129
GateTime (tiempo de puerta) .................. 224, 227
GateTimeRate .................................................. 192

last (último) ...................................................... 261
Layer (superposición) ........................ 70, 141, 273
Level (nivel) .................................... 199, 204, 255
LevelSens (sensibilidad nivel) ........................ 200
LFO (oscilador de baja frecuencia) .... 162, 192, 201
LIMIT ...... 191, 196, 202, 205, 214, 216, 234, 235

LIMIT H .......................................................... 212
LIMIT L .......................................................... 212
Lista de microafinación .................................. 209
Lista de tipos de filtro ...................................... 209
LOAD .............................................................. 266
LoadMix .......................................................... 263
Loc1 (posición 1) ............................................ 221
Loc2 (posición 2) ............................................ 221
LocalCtrl (control local) .................................. 264
Loop (bucle) .................................................... 176
Loop (grabación en bucle) .............................. 243
Loop (punto de comienzo del bucle) .............. 254
Loop-Remix (remezcla de bucle) .................... 258
LOW ................................................................ 214
Lowest Key (tecla inferior) .............................. 258
LowFreq .................................................. 207, 218
LowGain .................................................. 207, 218
LOWMID ........................................................ 214
LPF12 .............................................................. 209
LPF18 .............................................................. 209
LPF18s ............................................................ 209
LPF24A ............................................................ 209
LPF24D ............................................................ 209
LPF6 ................................................................ 209
LPFCutoff ................................................ 203, 204
LPFReso .......................................................... 203
LVL/PAN (nivel/panorámico) .................. 199, 204

M
M. TuningNo. (número de microafinación) 190, 209
M. TuningRoot (raíz de microafinación) .... 190, 209
Mando/deslizante ............................................ 272
Mandos .............................................................. 50
manual .............................................. 175, 252, 253
MASTER ........................................................ 271
Master ........................................................ 36, 136
Master EQ ........................................................ 178
MASTER VOLUME ........................................ 18
MEAS (compás) .............................. 221, 231, 241
Meas (compás) ........................................ 223, 243
meas (compás) ........................................ 175, 253
MEF (efecto global) ................ 214, 262, 263, 272
Memoria .......................................................... 271
Memoria de usuario ........................................ 186
Memoria interna .............................................. 185
Mensaje de confirmación .................................. 52
Mensajes de pantalla ........................................ 277
Mensajes exclusivos de sistema ...................... 184
MEQ (ecualización general) ............................ 234
MEQ OFS (compensaciónEQ general) ..................
..........................................190, 202, 205, 213, 234
Meter (métrica) ................................................ 255
Mezcla .............................................................. 158
Mezcla de patrones .......................................... 167
Mic/Line .......................................................... 261
MIDI ................................................................ 181
MIDI IN/OUT/THRU, conectores .................... 24
MIDI Sync ...................................................... 264
MIDI, pistas .................................................... 168
MIDISwitch .................................................... 272
Mix Phrase (mezclar frase) .............................. 245
Mix Track (mezclar pistas) .............................. 232
mLAN (IEEE1394), conector ............................ 25
mLAN ................................................................ 25
mLAN MonitorSw .......................................... 261
mLAN16E .......................................................... 25
Mode (modo) .................................................. 271
MODE, botones ................................................ 20
Modify Control Data (modificar datos de control)
..................................................................230, 245
Modify Gate Time (modificar tiempo de puerta)
..................................................................227, 244
Modify Velocity (modificar velocidad de pulsación)
..................................................................227, 244
Modo A .................................................... 147, 150
Modo B .................................................... 147, 150
Modo de actuación .................................... 46, 212
Modo de almacenamiento de actuaciones 46, 220
Modo de almacenamiento de másteres ...... 46, 274
Modo de almacenamiento de mezcla de canciones
..................................................................,131, 237
Modo de almacenamiento de mezcla de patrones
....................................................................46, 248
Modo de almacenamiento de voces ....................46

Manual de instrucciones

295

APENDICE

Efectos ..............................................................177
Efectos de inserción ..........................................177
Efectos de sistema ............................................177
EFFECT, botones........................................ 19, 177
[EFFECT BYPASS], botones .......................... 177
EG (generador de envolvente) ........................ 158
EG Level .......................................................... 200
EGDepth .................................................. 196, 198
EGTime .................................................... 196, 198
EGTimeSens .................................... 197, 199, 200
Elemento .......................................................... 158
ElementSw ...................................... 192, 195, 202
End (punto final) .............................................. 254
end .................................................................... 222
End point (punto final) .................................... 176
EndStep ............................................................ 228
EndVelo ............................................................ 228
[ENTER], botón ................................................ 20
Entrada A/D .................................................... 165
Entrada de audio ................................................ 33
Entrada digital .................................................... 34
EQ (ecualizador) ...... 201, 204, 207, 218, 236, 249
Equal Temp (temperamento igual) .................. 209
Erase Event (borrar evento) .................... 229, 245
Escena de canción .................................... 123, 166
Esclavo .............................................................. 36
Especificaciones .............................................. 292
Estado .............................................................. 266
Estructura de la memoria ................................ 186
Estructura de los efectos .................................. 177
Etiqueta de volumen ........................................ 266
Event (evento) .......................................... 223, 243
EVENT (operación de eventos) .............. 229, 244
Event Type (tipo de evento) ............................ 229
Exchange Phrase (intercambiar frase) ............ 245
Exchange Track (intercambiar pistas) .... 232, 246
[EXIT], botón ...................................... 20, 46, 152
EXT SW (interruptor externo) ........................ 222
Extract (extraer) .............................................. 256
Extract Event (extraer evento) ................ 230, 245

Modes
Modo de almacenamiento de voces de mezcla
....................................................................46, 250
Modo de archivo ........................................46, 266
Modo de canción ........................................46, 221
Modo de disparo .................................. 95, 98, 175
Modo de edición de actuaciones ................ 46, 213
Modo de edición de canciones .................. 46, 225
Modo de edición de másteres .................... 46, 271
Modo de edición de mezcla de canciones .. 46, 234
Modo de edición de mezcla de patrones .... 46, 248
Modo de edición de muestras .................... 46, 255
Modo de edición de patrones .................... 46, 244
Modo de edición de voces ........................ 46, 189
Modo de edición de voces de mezcla ........ 46, 249
Modo de grabación de cadena de patrones ...... 242
Modo de grabación de canciones .............. 46, 222
Modo de grabación de muestras ................ 46, 251
Modo de grabación de patrones ................ 46, 243
Modo de mezcla de canciones .................. 46, 233
Modo de mezcla de patrones .................... 46, 248
Modo de muestreo .................................... 46, 251
Modo de operaciones de actuación ............ 46, 219
Modo de operaciones de canción .............. 46, 226
Modo de operaciones de máster ................ 46, 273
Modo de operaciones de mezcla de canciones
....................................................................46, 236
Modo de operaciones de mezcla de patrones .. 46,
248
Modo de operaciones de muestras .................. 256
Modo de operaciones de muestras .................... 46
Modo de operaciones de patrón ................ 46, 244
Modo de operaciones de utilidades ............ 46, 265
Modo de operaciones de voz .................... 46, 208
Modo de operaciones de voz de mezcla .... 46, 250
Modo de patrón .......................................... 46, 241
Modo de reproducción de actuaciones ...... 46, 212
Modo de reproducción de cadena de patrones 242
Modo de reproducción de canciones ........ 46, 221
Modo de reproducción de másteres .......... 46, 271
Modo de reproducción de patrones ............ 46, 241
Modo de reproducción de voces ................ 46, 188
Modo de utilidades .................................... 46, 260
Modo de voces de mezcla .......................... 46, 249
Modo de voz .............................................. 46, 188
Modo Máster .............................................. 46, 271
Modos ................................................................ 45
Mono/Poly .............................. 188, 190, 216, 235
Mono/Stereo .................................... 215, 252, 253
Move (mover) .................................................. 257
MTC .......................................................... 37, 264
MTC StartOffset .............................................. 264
Multi Part Editor .............................................. 144
Mute (silenciamiento) ........................................ 58
[MUTE], botón .................................................. 21
MW (rueda de modulación) ............ 205, 219, 273

N
Name (nombre) ................................................ 259
NATIVE1 ........................................................ 265
NATIVE2 ........................................................ 265
NATIVE3 ........................................................ 265
nivel ........................................................ 252, 253
Nivel de abandono .......................... 160, 161, 162
Nivel de caída 1 .............................. 160, 161, 162
Nivel de caída 2 .............................. 160, 161, 162
Nivel de sustain ................................ 160, 161, 162
Normalize (normalizar) .................................. 257
Normalize Play Effect (normalizar efecto de
reproducción) .......................................... 232, 247
NOTE ...................................... 225, 226, 244, 272
NOTE OFST ............................................ 114, 221
Note On/Note Off (Key On/Key Off) .............. 182
NoteLimit ................................................ 191, 196
NoteShift .......................................................... 260
NRPN (número de parámetro no registrado) ....183
Number (número) ............................ 202, 206, 216
NUMBER [1] - [16], botones ............................ 21
NumberOfTimes ...................................... 229, 230
Números de cambio de control ................ 140, 156

O
APENDICE

OCT (octava) .................................. 188, 212, 271
Octava .............................................. 258, 260, 272
OCTAVE ............................................................ 18

296 Manual de instrucciones

Offset (compensación) .................... 227, 228, 230
OFFSET 1 ~ 4 .......................................... 199, 200
Omisión de efectos .................................. 177, 260
Onda ........................................................ 192, 201
One Shot .......................................................... 176
oneshot (una vez) ............................................ 256
Operaciones de compás .................................. 231
OPTICAL IN y OUT, conectores ...................... 25
Optimize Memory (optimizar memoria) ........ 259
OrgNotes (notas originales) ............................ 130
OriginalKey (tecla original) ............................ 256
OSC .......................................... 195, 202, 206, 249
Oscilador .......................................................... 160
Oscilador de baja frecuencia ............................ 162
OUT (salida) .................................................... 213
OUT CH (canal de salida) .............. 214, 221, 234
OUT SW (interruptor de salida) .............. 222, 241
OUTPUT .......................................................... 215
OUTPUT L/MONO y R, conectores ................ 24
OutputSel (selección de salida) .............. 203, 218
OutputSwitch (conmutador de salida) 214, 223, 262
Overdubbing ............................ 119, 168, 222, 243

P
PAN .................................................................. 233
PAN/SEND .................................... 50, 81, 90, 129
Panel frontal ...................................................... 16
Panel posterior .................................................. 22
Panorámico 182, 190, 199, 204, 213, 215, 217, 223,
255, 273
Pantalla de información .................................... 53
Pantalla LCD .................................................... 20
Parámetro ........................................................ 291
Part (parte) ...................................................... 251
Parte de entrada de audio ................................ 165
Partición .......................................................... 276
PartSw ...................................................... 216, 223
PartSwitch ................................................ 212, 213
PATCH ............................................................ 241
Patch ................................................................ 113
Patrón .............................................................. 165
PB Lower ........................................................ 190
PB Upper ........................................................ 190
PBRange (margen de inflexión de tono) .......... 228
Pedal conmutador .............................................. 42
Pedal controlador .............................................. 42
PEG (generador de envolvente del tono) 160, 197
PF COPY (copia de actuación) ........................ 237
PgmChange .............................................. 264, 273
PHONES, toma de auriculares .......................... 24
PHRASE (operaciones de frase) ...................... 245
Phrase Name (nombre de frase) ...................... 246
Pistas de muestras ............................................ 168
Pitch (tono) .............................. 196, 203, 205, 257
PITCH ...................................... 196, 203, 207, 249
PitchBend (inflexión de tono) .......................... 225
PitchSens .......................................................... 197
PLAY FX ........................ 192, 202, 205, 214, 234
PLG100-VH ................................................ 74, 78
PLG100-XG ................................................ 74, 77
PLG150-AN ...................................................... 74
PLG150-DR ...................................................... 74
PLG150-DX ...................................................... 74
PLG150-PC ........................................................ 74
PLG150-PF ........................................................ 74
PLG150-VL ...................................................... 74
PLUG .............................................................. 265
PluginAllBulk .................................................. 269
PLY MODE (modo de reproducción) ...... 190, 205
PMod ................................................ 205, 206, 207
Pointer (puntero) .............................................. 224
Polifonía máxima ............................................ 162
PolyExpand ...................................................... 265
PORTA (portamento) 188, 190, 205, 212, 213, 216, 235
PortaMode (modo de portamento) .................. 189
PortaSw (interruptor de portamento) ...... 188, 212
PortaTime (tiempo de portamento) .......... 189, 212
PORTNO. (número de puerto) ........................ 265
Posición .............................................................. 58
Posición en canción ............................................58
POWER, interruptor .......................................... 24
PowerOnMode ..................................................261
Preset ................................................................ 291
Principio, botón .................................................. 20

Procedimiento de encendido .............................. 43
Profundidad .............................................. 192, 194
Programa ............................................................ 47
PtnQuantize (cuantización de patrón) .............. 262
PtnTempoHold (mantenimiento tempo patrón) 262
punch ................................................................ 222
Punch In/Out (inserción de entrada/salida) ...... 169
Punto inicial .................................................... 176
PureMaj (mayor pura) ...................................... 209
PureMin (menor pura) .................................... 209
Put Phrase To Song (poner frase en canción) .. 246
Put Track To Arp (trasladar de pista a arpegio) 232,
247

Q
Q (característica de frecuencia) .............. 201, 214
Quantize (cuantización) .......... 222, 227, 243, 291

R
Random (aleatorio) .......................................... 196
RandomPan ...................................................... 199
Rate (proporción) .................... 227, 228, 230, 231
Ratio ................................................................ 257
RB (controlador de cinta) ................ 214, 219, 273
RBMode (modo controlador de cinta) ............ 214
RCV SW (interruptor de recepción) ........ 219, 236
RcvBulk .......................................................... 264
RcvNoteOff ...................................................... 203
REC ARP ........................................................ 243
RECALL .......................................... 208, 219, 236
RecGain .................................................. 252, 253
RecMonitor ...................................................... 253
RecTrack .......................................................... 223
RELEASE ............................................ 81, 90, 129
REMOTE, botones ............................................ 19
Remuestreo del MOTIF ES .............................. 99
RENAME ........................................................ 267
replace (sustitución) ................................ 222, 243
Replace ............................................................ 168
resample (remuestreo) .................................... 252
RESONANCE .................................... 81, 90, 129
Resonancia ........................................161, 198, 218
REST ......................................................................
REVERB ...................... 81, 90, 129, 195, 216, 235
Reverb Pan (panorámico de reverberación) 195, 215
Reverb Return (retorno de reverberación) 195, 215
Reverb Send (envío de reverberación) ............ 195
Reverb Type (tipo de reverberación) ........ 195, 215
Reverberación .......................................... 177, 261
reverse (inversión) ............................................ 256
Reverse ............................................................ 176
RevSend .................................. 203, 213, 215, 217
ROM ................................................................ 187
RPN (número de parámetro registrado) .......... 183
Rueda de datos .................................................. 20
Rueda de inflexión de tono .................... 18, 64, 69
Rueda de modulación ............................ 18, 64, 69

S
salida analógica ............................................ 31, 32
Salida digital ...................................................... 33
Sample (muestra) ...................................... 96, 173
sample+note ............................................ 173, 253
Save (guardar) .................................................. 185
SAVE .............................................................. 266
ScalingPan ...................................................... 199
scene (escena) .................................................. 223
Sección ............................................................ 167
[SECTION], botón ............................................ 21
Segmento ........................................ 196, 198, 199
Selección de banco .................................... 40, 182
SendXGOn ToMultiPartPB ............................ 263
Sens .................................................................. 255
Separate Chord (separación de acordes) .. 229, 244
SEQ .................................................................. 262
SEQ TRANSPORT, botones .............................. 20
SeqCtrl ............................................................ 264
Set All (ajustar todas) .............................. 227, 230
[SF1] – [SF5] (botones de subfunción) ............ 20
SHAPE (forma) .............................................. 214
Shift Clock (desplazamiento de reloj) .... 229, 244
Sincronización ................................................ 291
SISTEMA PLUG-IN DE SÍNTESIS MODULAR ...... 74

T
Tarjeta Plug-in ............................................ 74, 283
Tarjeta Plug-in acústica virtual .......................... 74
Tarjeta Plug-in de armonía vocal ...................... 74
Tarjeta Plug-in de batería .................................. 74
Tarjeta Plug-in de efectos ............................ 74, 78
Tarjeta Plug-in de modelado físico analógico .... 74
Tarjeta Plug-in de piano .................................... 74
Tarjeta Plug-in DX/TX avanzada ...................... 74
Tarjeta Plug-in multiparte .................................. 74
Tarjeta Plug-in XG ............................................ 74
Tarjetas Plug-in de parte simple ........................ 74
TCH (canal de transmisión) .................... 188, 212
Teclado................................................................ 18
Teclado maestro .............................................. 136
Template (plantilla) .......................................... 194
TEMPLATE .................................................... 237
TEMPO ................................................ 81, 90, 129
Tempo ...................................................... 189, 191
TempoSpeed .................................................... 193
TempoSync ...................................................... 193
TG (generador de tonos) .................................. 260
TGSwitch ........................................................ 272
Thin Out (aclarar) .................................... 230, 245
ThruPort .......................................................... 265
TIE .................................................................. 224
Tiempo de abandono ................ 160, 161, 162, 183
Tiempo de ataque .................... 160, 161, 162, 183
Tiempo de caída .............................................. 183
Tiempo de caída 1 ............................ 160, 161, 162
Tiempo de caída 1 ............................................ 204
Tiempo de caída 2 ............................ 160, 161, 162
Tiempo de portamento .................................... 182
Time (tiempo) .......................................... 190, 216
TIME ........................................ 197, 198, 200, 207
TimeMode ........................................................ 190
Time-Stretch (dilatación de tiempo) ................ 257
Tipo (arpegio) .......................................... 189, 191
Tipo (ecualizador) ............................................ 201
Tipo (efecto global) ........................................ 214
Tipo (filtro) ...................................................... 197
Tipo (forma de onda) ...................................... 202
Tipo (fragmentación) ...................................... 254

Tipo (grabación) ...................................... 222, 243
Tipo (muestreo) ................................................ 253
Tipo (remezcla) ................................................ 242
Tipo de filtro .................................................... 161
Tipo de grabación ............................................ 222
Tipos de archivo .............................................. 269
Tipos de reproducción de muestras ................ 176
TONE .................................................. 81, 90, 129
TR (pista) ........................ 227, 228, 229, 230, 231
TR LOOP (bucle de pista) .............................. 222
TR SEL (selección de pista) ............................ 225
TR VCE (voz de pista) .................................... 241
TRACK (operaciones de pista) ........................ 246
[TRACK SELECT], botón ................................ 21
TRANS (transmisión) ...................................... 272
Trans (transposición) .............................. 221, 241
TransCh ............................................................ 272
TransmitCh (canal de transmisión) .. 214, 223, 262
Transpose (transposición) 228, 244, 258, 260, 272
Trasvase en bloque .......................................... 185
TrggrMode (modo de disparo) ................ 252, 253
TRIM ...................................................... 254, 255
Tune (afinación) .............................................. 260
TUNE ...................................... 196, 203, 218, 236
TX SW (interruptor de transmisión) ................ 272
TYPE (arpegio) ................................................ 234

WaveCtgry ...................................................... 195
Waveform (forma de onda) ................ 96, 173, 251
WAVEFORM (operaciones de forma de onda) 258
Werckmeist ...................................................... 209
Width (amplitud) .............................................. 198

Z
Zona ........................................................ 137, 273
ZoneSwitch .............................................. 271, 276

U
Undo/Redo (deshacer/rehacer) ........................ 127
UNDO/REDO .......................................... 226, 244
UnitMultiply (reproducción de multi unidad) 192
UNITMULTIPLY ................................ 81, 90, 129
USB .................................................................... 24
USB TO DEVICE .............................................. 29
USB TO HOST .................................................. 29
USB, conectores ................................................ 24
USB, dispositivos de almacenamiento .............. 29
UserARP .......................................................... 269
Usuario ............................................................ 291

V
Value (valor) ............................................ 194, 224
Vallot&Yng (Vallotti y Young) ........................ 209
Variation (variación) ................................ 242, 258
VCE ED (edición de voces de mezcla) .... 233, 249
VEL SENS (sensibilidad velocidad pulsación) ......
..........................................196, 198, 199, 203, 204
VelCrossFade .................................................. 196
VelCurve (curva velocidad pulsación) ............ 260
VelLimit (límite de velocidad de pulsación) ..........
.................................................................. 189, 223
VelLimitH ........................................................ 216
VelLimitL ........................................................ 216
VelMode (modo velocidad pulsación) ............ 191
VELO OFST .................................................... 221
VelocityDepth .................................................. 206
VelocityLimit .......................................... 191, 196
VelocityOffset .................................................. 206
VelocityRange .................................................. 228
VelocityRate .................................................... 192
VelSensDpt ...................................................... 217
VelSensOfst ...................................................... 217
VIEW FLT (filtro de visualización) ................ 225
Voces GM ........................................................ 160
Voces Plug-in ............................................ 76, 121
Voice (voz) ................................................ 60, 158
VOICE ............ 212, 216, 223, 233, 235, 243, 261
Voice Editor .................................................... 145
VoiceELPan .................................................... 217
VOL/PAN ........................................ 217, 233, 235
Volume (volumen)
.................. 190, 213, 215, 217, 223, 260, 262, 273
Voz de mezcla .......................................... 105, 159
Voz de muestra ........................................ 159, 251
Voz de pista ...................................................... 167
Voz de tarjeta .................................................. 146
Voz de usuario .................................................. 251
Voz normal ................................................ 60, 160

W
WAITING (espera de disparo) ................ 252, 254
WAV ................................................................ 269
Wave No. (número de onda) ............................ 195

APENDICE

skip .................................................................. 222
Slice (fragmentación) .............................. 107, 258
SLICE .............................................................. 254
slice+seq .......................................................... 253
Slope (pendiente) ............................................ 194
SLOT 1-3, indicadores ...................................... 21
SMF (archivo MIDI estándar) ................ 132, 269
SmplPrCnt (cuenta previa muestreo) .............. 262
Solo .............................................................. 58, 82
Solución de problemas .................................... 279
Song Name (nombre de canción) .................... 233
SongEventChase (seguimiento de eventos) .... 263
sort (clasificación) ............................................ 191
Sort Chord (clasificación de acordes) ...... 228, 244
Source (fuente) ........................ 155, 192, 252, 253
Speed (velocidad) ............................ 192, 201, 207
Split (división) ................................................ 273
Split Pattern (dividir patrón) ............................ 247
Split Phrase (dividir frase) .............................. 245
Split Song To Pattern (dividir canción en patrón)
.......................................................................... 233
Src (fuente) ...................................................... 206
STANDBY (espera de muestreo) .................... 252
Start (inicio) .................................................... 254
Start (punto inicial) .......................................... 108
StartStep .......................................................... 228
StartVelo .......................................................... 228
STATUS .......................................................... 265
StepTime (tiempo de paso) .............................. 224
Stereo to Mono (estéreo a mono) .................... 258
stop (parada) .................................................... 222
Store (almacenamiento) .................................. 185
Strength (intensidad) ........................................ 227
SubDivide ........................................................ 255
Subfunción .................................................. 20, 47
sustain ................................................................ 42
SWING ................................................ 81, 90, 129
SwingRate (ajuste de swing) .......................... 227
Switch (interruptor) ........ 189, 190, 191, 214, 216
SYNC .............................................................. 264

Manual de instrucciones

297



Source Exif Data:
File Type                       : PDF
File Type Extension             : pdf
MIME Type                       : application/pdf
PDF Version                     : 1.4
Linearized                      : Yes
Encryption                      : Standard V1.2 (40-bit)
User Access                     : Print, Copy, Fill forms, Extract, Assemble, Print high-res
Create Date                     : 2004:04:13 16:28:26Z
Modify Date                     : 2004:05:10 16:37:24+09:00
Page Count                      : 297
Has XFA                         : No
Creation Date                   : 2004:04:13 16:28:26Z
Producer                        : Acrobat Distiller 4.0 for Macintosh
Author                          : JAVI
Mod Date                        : 2004:05:10 16:37:24+09:00
Metadata Date                   : 2004:05:10 16:37:24+09:00
Creator                         : JAVI
Title                           : MotifES 001-026
EXIF Metadata provided by EXIF.tools

Navigation menu