Yamaha Motif Es8 Owners Manual MotifES 001 026
Motif-Es8-Owners-Manual yamaha-motif-es8-owners-manual-132973
MOTIF ES6/MOTIF ES7/MOTIF ES8 Owner's Manual MOTIFESS
MOTIF ES8 to the manual 49f861d3-dfeb-4367-ae85-390777c112f4
2014-12-13
: Yamaha Motif-Es8-Owners-Manual yamaha-motif-es8-owners-manual-132973 pdf
Open the PDF directly: View PDF
.
Page Count: 297
| Download | |
| Open PDF In Browser | View PDF |
Modos MOTIF ES6 MOTIF ES7 MOTIF ES8 Manual de instrucciones 1 Modes 2 Manual de instrucciones Funciones y sub-funciones Manual de instrucciones 3 Selección de un programa 4 Manual de instrucciones Movimiento del cursor y ajuste de parámetros Manual de instrucciones 5 Introducción Enhorabuena y gracias por adquirir el Sintetizador de Producción Musical MOTIF ES6, ES7 o ES8 de Yamaha. ntroduction Ahora es el propietario del instrumento más completo y el sintetizador de mayor versatilidad y capacidad del planeta, Congratulations and thank yousuena. for your purchase of the Yamaha MOTIF ES6/MOTIF ES7/MOTIF ES8 M y muy probablemente el que mejor Production Synthesizer! Nos hemos esforzado por integrar todos nuestros conocimientos en tecnología de sintetizadores y creación musical nowinstrumento, own what isy perhaps best-sounding, versatile, andpondrá certainly powerful enYou un solo lo hemos the conseguido. El nuevo most MOTIF ES no sólo a sumost disposición los synthesiz sonidos y total más music production on the planet. y muestrear por su cuenta, sino también las herramientas ritmos actuales, junto ainstrument la posibilidad de componer Weútiles strove to put virtually all our synthesizer and musicymaking know-how one instrume más y sencillas para reproducir, combinar ytechnology controlar esos sonidos ritmos. Y en tiempointo real, mientras se and we succeeded. The new MOTIF ES not only gives you the latest and greatest sounds and rhythms interpretan… as theelability create and your own),este it gives youuna powerful, easy-to-use tools for playing, com Tómese tiempotonecesario parasample leer detenidamente manual, guía repleta de información sobre la forma de and controlling these dynamic sounds/rhythms aprovechar el máximo un instrumento tan excepcional. — in real time, as you perform! Take time to lo look through this manual carefully. It’s packed with important information on how to get the Adelante y que disfrute. from this amazing instrument. Dive in now and enjoy! Accesorios Se incluyen los siguientes elementos con el MOTIF ES 6/MOTIF ES 7/MOTIF ES 8. Revíselos para comprobar que no falta nada. • Cable de alimentación The following • CD-ROM x 3 items have been included with your MOTIF ES 6/MOTIF ES 7/MOTIF ES 8. Check to see t have everything here. • Manual de uso (estelisted manual) • Lista de datos • AC Power cord • Guía de instalación • CD-ROM x 3 • Owner’s Manual (this book) • Data List Acerca de los CD-ROM incluidos • Installation Guide Con el MOTIF ES se facilitan los tres CD-ROM siguientes: Accessories • TOOLS for MOTIF ES6/MOTIF ES7/MOTIF ES8 About the included CD-ROMs Este CD-ROM contiene software especial para el instrumento. The following three CD-ROMs are included in the ES package. Incluye la última versión de SQ01 (V2), un secuenciador/mezclador de MOTIF audio/MIDI con todas las funciones de producción musical, además de Voice Editor, con herramientas completas e intuitivas de edición de sonido, y Multi Part Editor, para editar • TOOLS forcanciones MOTIF ES6/MOTIF los parámetros de mezcla de las y patrones. ES7/MOTIF ES8 This CD-ROM contains special software for use with this instrument. Si desea conocer más detalles, consulte la guía de instalación adjunta o los manuales en línea facilitados con el software. includes the latest ES7/MOTIF version of SQ01 • Sound Library forItMOTIF ES6/MOTIF ES8 (V2), a full-featured audio/MIDI sequencer/mixer for comprehe music production, which gives youES. comprehensive and intuitive editing tools,elan Este CD-ROM contiene diversos tipos deVoice datosEditor, para usar con el MOTIF Si desea información sobre susound contenido, consulte Multi Part Editor, for editing the Mixing parameters of Songs and Patterns. archivo List del CD-ROM. Puede usar los datos cargándolos en el modo de archivo (File). Inserte el disco en una unidad de CDdetails, seeTO theDEVICE separate Guide or the online manuals included theacceder software. ROM* conectada alFor terminal USB víaInstallation USB y ejecute la operación de carga (Load). Tambiénwith puede a los datos desde un dispositivo de almacenamiento USB (por ejemplo, un disco duro) o desde una tarjeta SmartMedia (insertada en la • Sound Library forlosMOTIF ranura CARD) en que se hayan copiado datos. ES6/MOTIF ES7/MOTIF ES8 This CD-ROM types of data for use the MOTIF ES. For information on the conte Si desea más detalles sobre la formacontains de cargarvarious cada tipo de datos, consulte laswith siguientes páginas: in the CD-ROM.página You can • Extensión derefer voz: to the List file W7V 87 use the data by loading it in the File mode. Insert the CDa CD-ROM drive* to the 133 USB TO DEVICE connector via USB and execute the Load • Extensión deinto patrón: W7P connected página operation. the data from a USB storage device (such as a hard disk) or • Extensión archivo WAV: Alternately, WAV you can access páginas 100 y 109 SmartMedia card (inserted to the CARD slot) to which the data has been copied. * Si desea información sobre los dispositivos de of modelo, etc.) que pueden usarsepages. con el MOTIF ES, consulte la For details about how to USB load (nombre each type data, refer to the following página 29. • Voice extension: W7V page 87 n • Pattern 133 Si va a cargar archivos WAVextension: de audio, W7P asegúrese page de haber instalado módulos DIMM en el instrumento. (Información • WAV file extension: WAV pages 100 and 109 sobre compatibilidad DIMM en la página 289.) Así mismo, cuando cargue datos de voz de este CD-ROM, asegúrese de haber instalado módulos on DIMM, ya que los datos de voz contienen formas de onda de usuario. Si no instalados * Forlos information what USB devices (model name, etc.) can be used with the MOTIF ES, seeestán page 29. los módulos DIMM, aparecerá un mensaje de error cuando intente cargar un archivo WAV o datos de voz de este CDn If you are loading audio WAV files, make sure that DIMM modules are installed to the imt. (For DIMM compatibility inform ROM. see page 289.) Also, when loading Voice data from this CD-ROM, make sure to install DIMM modules, because the Voic contains User Waveforms. If DIMM modules are not installed, an error message appears when you try to load a WAV fi data from this CD-ROM. • TOOLS for ModularVoice Synthesis Plug-in System Este CD-ROM contiene diversas aplicaciones informáticas, tales como Voice Editor para editar voces de las tarjetas Plug-in • TOOLS for Modular Synthesis Plug-in System opcionales. Más información en el archivo “Readme” del CD-ROM. This CD-ROM contains a variety of computer applications, including the Voice Editor for editing Voic the optional Plug-in Boards. For more information, refer to the “Readme” file in the CD-ROM. • Está terminantemente prohibida la copia de datos de secuencias musicales o de archivos de audio digital de uso comercial, excepto para uso personal. • Copying of commercially available music sequence data and/or digital audio files for any purpose oth your own personal use is strictly prohibited. 6 Manual de instrucciones Caracterìsticas principales 7 7 7 7 7 7 7 7 Amplia variedad de voces plenas de dinamismo y autenticidad. Utilice la función de búsqueda de categoría para recuperar al instante los sonidos deseados según el tipo de instrumento. El modo de actuación (Performance) le permite combinar cuatro voces diferentes, en capas o en una división de teclado. Secuenciador de muestreo integrado— combinación de audio y grabación MIDI sin fisuras. • Completas funciones de grabación y edición de muestras con capacidad hasta 512 MB de memoria (con los módulos DIMM opcionales). • Su amplia compatibilidad de datos le permite cargar archivos AIFF y WAV, así como muestras y datos de programas o voces de otros samplers, como los de la serie A de Yamaha. • Función de remuestreo de gran utilidad para capturar directamente el sonido del propio MOTIF. Toque melodías, riffs y ritmos de su cosecha, y utilícelos como muestras. • La exclusiva función de fragmentación (Slice) descompone automáticamente los ritmos y riffs del usuario en tiempos y notas individuales. Así podrá manipular los componentes de los bucles de muestra como datos MIDI, facilitándole los cambios de tempo e incluso del feeling rítmico sin influir en el tono ni en la calidad de sonido. Excepcional procesamiento de efectos, con reverberación (20 tipos), chorus (49 tipos), ocho bloques de inserción independientes, cada uno a su vez con dos bloques (total 116 tipos), efecto global (8 tipos), y un ecualizador digital (EQ parcial de 3 bandas y general de 5 bandas). Completo control en tiempo real con cuatro mandos y cuatro deslizantes, para ajustar filtros, niveles, efectos, EG, etc. sobre la marcha. Las funciones del modo de patrón le permiten trabajar las secciones rítmicas y los riffs como elementos individuales, que a su vez podrá combinar fácil e intuitivamente en tiempo real para crear pistas de ritmos completas. Además de voces de usuario en el modo Voice, podrá crear voces de mezcla especiales para canciones y patrones. Estas voces pueden editarse y guardarse en los modos Song/Pattern, lo que simplifica enormemente la creación de voces para las canciones y patrones. La versátil función Arpeggio reproduce una gran diversidad de frases secuenciadas en respuesta a las teclas que se toquen. Resulta especialmente útil con las voces de batería, toda vez que le permite activar fácilmente diversos patrones de ritmo con una sola pulsación, proporcionando inspiración instantánea para crear e interpretar canciones. Si se usa con voces normales, la frase de arpegio cambiará en armonía con los acordes que se toquen, brindando un control intuitivo sobre los patrones mientras se componen o ejecutan. Los arpegios pueden activarse no sólo en función de las teclas que se toquen, sino de la fuerza que se aplique — para multiplicar aún más la capacidad interpretativa. 7 Pág. 60 7 Pág. 67 Pág. 172 Pág. 289 7 Pág. 100 Pág. 270 7 Pág. 99 7 Pág. 107 7 Pág. 177 Pág. 50 7 Pág. 106 7 Pág. 105 7 7 Pág. 66 Una vez recopiladas todas las muestras, bucles, datos MIDI y patrones necesarios para la canción, utilice la cadena de patrones para organizar las piezas en tiempo real. Este método manual favorece como nunca la creatividad y las dotes compositivas. La escena de canción es otra excelente herramienta que le permite tomar “instantáneas” de los ajustes actuales de la pista del secuenciador (panorámico, volumen, silenciamiento, etc.). Luego, durante la reproducción o la grabación, simplemente tendrá que alternar entre las escenas para aplicar cambios dinámicos e instantáneos. El modo Máster le permite usar el MOTIF ES como controlador de teclado maestro (con zonas independientes), o para reconfigurar fácilmente el instrumento en las aplicaciones de directo, alternando entre la reproducción de voces/actuaciones y canciones/patrones. Interfaz excepcionalmente sencilla con botones en dos niveles: [F1] - [F6] y [SF1] [SF5] Control remoto para gestionar su software de secuenciación preferido desde los controles del panel. Silencie pistas, controle el transporte (reproducción, parada, grabación, etc.), mezcle las pistas de audio y MIDI (hasta 16) con los mandos y deslizantes del instrumento, panoramice las pistas, aplique ecualización o personalice los envíos de efectos. Todo ello sin tocar el ratón. Las tres ranuras del sistema Plug-in de síntesis modular le permitirán ampliar el MOTIF ES con un sintetizador o un motor de procesamiento del sonido totalmente nuevos. Estas tarjetas Plug-in ponen a su disposición más voces, efectos, polifonía y partes instrumentales. Además, las voces Plug-in especiales ya están programadas y almacenadas en el MOTIF ES, listas para la reproducción en cuanto se instale la tarjeta apropiada. Completo panel posterior de entradas y salidas para disponer de la máxima flexibilidad de interconexión. Por ejemplo, salidas asignables, entradas A/D, MIDI, dos conectores USB y una ranura de tarjeta de memoria. También puede instalarse una tarjeta opcional AIEB2 o mLAN16E. La interfaz mLAN es especialmente útil porque permite transferir datos MIDI y de audio digital a través de un único cable de banda ancha. El instrumento incorpora dos terminales USB: USB TO HOST para la conexión a un ordenador, y USB TO DEVICE para la conexión a dispositivos de almacenamiento (disco duro, disco flash). Software incluido: el CD-ROM que se adjunta con el instrumento (Tools for MOTIF ES) incorpora diversos programas de gran simplicidad y utilidad para usar el MOTIF ES con un ordenador. Voice Editor ofrece completas y sencillas funciones y parámetros de edición, y Multi Part Editor permite editar de forma intuitiva los parámetros de mezcla de canción o patrón desde la pantalla del ordenador. Pág. 115 Pág. 123 Pág. 136 Pág. 47 Pág. 147 Pág. 74 Pág. 105 Pág. 39 Pág. 29 Pág. 142 Manual de instrucciones 7 Cómo usar este manual Controles y conectores . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Página 16 Consulte esta sección para conocer los botones, controles y conectores del MOTIF ES. Configuración . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Página 26 Antes de consultar cualquier otra parte del manual, le recomendamos que lea ésta para familiarizarse con el uso de su nuevo MOTIF ES. Índice de aplicaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Página 9 Este índice especial se organiza no por palabras sueltas sino por funciones y aplicaciones, para poder localizar fácil y rápidamente el método con el que ejecutar una operación concreta o consultar un tema de interés. Estructura básica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Página 154 Aquí encontrará una descripción detallada de las principales funciones y características del instrumento, y cómo se relacionan entre sí. Funcionamiento básico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Página 45 Esta sección le introduce en los modelos operativos básicos del instrumento, tales como la edición de valores y los ajustes. Guía rápida . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Página 55 En esta sección se ofrece un recorrido guiado por las distintas funciones del instrumento, así como ejemplos prácticos.. Referencia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Página 188 Es la enciclopedia del MOTIF ES. Aquí se explican en profundidad los parámetros, ajustes, funciones, características, modos y operaciones del instrumento. Solución de problemas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Página 279 Si el instrumento no funciona como se espera o surge algún problema de sonido u operativo, consulte esta sección antes de llamar al distribuidor o centro de servicio Yamaha. La mayoría de los problemas y sus soluciones se tratan aquí de manera sencilla y comprensible. Apéndice . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Página 275 Lista de datos (cuaderno adjunto) Incluye varias listas importantes, por ejemplo de voces, frases de patrones predefinidos, efectos, formato de datos MIDI y la tabla de implementación MIDI. Guía de instalación (cuaderno adjunto) En ella encontrará instrucciones para la instalación en el ordenador de los programas facilitados (en el CD-ROM “TOOLS for MOTIF ES6/MOTIF ES7/MOTIF ES8”) En la pantalla LCD aparecerán distintas páginas y menús dependiendo del modo o función seleccionada. A lo largo del manual se utilizan flechas para indicar brevemente el proceso de selección de determinadas pantallas y funciones. Las instrucciones del ejemplo inferior indican 1) pulsar el botón [VOICE], 2) seleccionar una voz normal, 3) pulsar el botón [EDIT], 4) seleccionar un elemento, 5) pulsar el botón [F1] OSC, y 6) pulsar el botón [SF2] OUTPUT. [VOICE] ➛ Selección de voz normal ➛ [EDIT] – Selección de elemento ➛ [F1] OSC ➛ [SF2] OUTPUT n Si en la pantalla aparece un mensaje de confirmación (página 52) o una ventana de función de control (página 50), pulse [EXIT] para cerrar la indicación y siga las instrucciones como en el ejemplo anterior. De igual manera, pulse REMOTE [ON/OFF] para salir del modo Remote Control y después siga las instrucciones como en el ejemplo anterior cuando el MOTIF ES se encuentre en el modo de control remoto. * Apple y Macintosh son marcas comerciales de Apple Computer, Inc. * Windows es marca comercial registrada de Microsoft ® Corporation. * El resto de marcas comerciales son propiedad de sus respectivos titulares. * Las figuras y pantallas que aparecen en este manual poseen exclusivamente un carácter ilustrativo, por lo que pueden diferir de alguna manera de las visualizadas en el instrumento. Esta sección ofrece información detallada sobre el instrumento, como por ejemplo las especificaciones y una lista de mensajes de alerta, además de instrucciones para la instalación de equipos opcionales (módulos DIMM, AIEB2, mLAN8E y tarjetas Plug-in). 8 Manual de instrucciones Índice de aplicaciones Audición del MOTIF ES • Audición de la canción o patrón de demostración . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Página 55 • Audición de cadena de canción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Página 59 • Audición de cadena de patrón . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Página 115 • Audición de arpegio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Páginas 66 (Voice), 70 (Performance), 105 (Song/Pattern) Interpretación al teclado • Selección de una voz y reproducción al teclado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Páginas 60 (Voice), 102 (Song/Pattern) • Selección de una voz de la tarjeta Plug-in y reproducción al teclado . . . . . . . . . . . . . . .Páginas 75 (Voice), 121 (Song/Pattern) • Selección de una actuación y reproducción al teclado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Página 67 • Uso del instrumento como teclado maestro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Página 136 • Activación del metrónomo [SONG] o [PATTERN] ➛ [UTILITY] ➛ [F3] SEQ ➛ [SF1] CLICK ➛ Mode = all .Página 262 • División del teclado — márgenes superior e inferior de las voces . . . . . . . . . . . . . . . .Páginas 70 (Performance), 141 (Master) • Superposición de dos voces (partes) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Páginas 70 (Performance), 141 (Master) Selección de programas y configuración en el MOTIF ES • Selección de una voz . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Páginas 60 (Voice), 102 (Song/Pattern) Uso de la función de búsqueda por categoría . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Página 62 • Selección de una actuación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Página 67 • Selección de una canción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Página 56 • Selección de un patrón . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Página 57 Selección de una sección . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Página 57 Selección de una frase y asignación a una pista de patrón . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Página 113 • Selección de plantilla de mezcla para una canción o patrón . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Página 103 • Selección de un Máster . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Página 136 • Selección de tipo de arpegio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Páginas 66 (Voice), 70 (Performance), 105 (Song/Pattern) • Selección de forma de onda . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Página 174 • Selección de tipo de filtro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Página 209 • Selección de tipo de efecto Selección de tipo de reverberación, chorus o inserción [VOICE] – Selección de voz - [F3] EFFECT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Página 194 [PERFORM] – Selección de actuación - [F3] EFFECT - [SF1] CONNECT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Página 215 [SONG] o [PATTERN] – Selección de canción/patrón - [MIXING] - [F3] EFFECT - [SF1] CONNECT . . . . . . . . . . . .Página 235 Selección de tipo de efecto general [VOICE] - [UTILITY] - [F3] VOICE - [SF2] MEF . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Página 262 [PERFORM] – Selección de actuación - [EDIT] - [COMMON] - [F2] OUT/MEF - [SF3] MEF . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Página 214 [SONG] o [PATTERN] – Selección de canción/patrón - [MIXING] - [EDIT] - [COMMON] - [F2] MEQ/MEF - [SF2] MEF . .Página 234 Selección de tipo de ecualización general [VOICE] - [UTILITY] - [F3] VOICE - [SF1] MEQ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Página 262 [PERFORM] – Selección de actuación - [EDIT] - [COMMON] - [F2] OUT/MEF - [SF2] MEQ . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Página 214 [SONG] o [PATTERN] – Selección de canción/patrón - [MIXING] - [EDIT] - [COMMON] - [F2] OUT/MEF - [SF1] MEQ . .Página 234 Uso de los controladores . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Páginas 66 (Voice), 69 (Performance), 104 (Song/Pattern) • Organización y estructura de los controladores . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Página 154 • Asignación de funciones a los controladores para cada voz (Controller Set) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Página 155 • Asignación de números de cambio de control a cada controlador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Página 156 • Ajuste del margen de inflexión de tono [VOICE] – Selección de voz - [EDIT] - [COMMON] - [F1] GENERAL - [SF5] OTHER - PB Upper/PB Lower . . . . . .Página 190 [SONG] o [PATTERN] – Selección de canción/patrón - [MIXING] - [EDIT] – Selección de parte [F1] VOICE - [SF5] OTHER - PB Upper/PB Lower . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Página 235 • Comprobación de los parámetros asignados al control de los mandos . .Páginas 81 (Voice), 90 (Performance), 129 (Song/Pattern) • Comprobación de los parámetros asignados al control del deslizante (CS) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Página 140 • Uso de un pedal para sustain . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Página 42 • Inicio/parada de canción o patrón pisando un pedal conmutador [UTILITY] - F4] CTL ASN - [SF3] FT SW . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Página 263 • Cambio de voz o actuación pisando un pedal conmutador [UTILITY] - [F4] CTL ASN - [SF3] FT SW . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Página 263 • Activación o desactivación de arpegio pisando un pedal conmutador [UTILITY] - [F4] CTL ASN - [SF3] FT SW . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Página 263 Manual de instrucciones 9 • Respuesta del sonido a un controlador de soplido [UTILITY] - [F1] GENERAL - [SF1] TG – BCCurve . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Página 260 • Conservación del efecto de un controlador (rueda de modulación, etc.) aunque se cambie la voz [UTILITY] - [F1] GENERAL - [SF4] OTHER - CtrlReset = hold . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Página 261 Sonido únicamente de la parte o voz especificada • Activación o desactivación de cada elemento en el modo Voice Edit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Página 79 • Uso u omisión de cada elemento en el modo Voice Edit [VOICE] - [EDIT] – Selección de elemento - [F1] OSC - [SF1] WAVE - ElementSw = on/off . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Página 195 • Uso u omisión de cada parte en el modo Performance [PERFORM] – Selección de actuación [EDIT] – Selección de parte - [F1] VOICE - [SF1] VOICE - PartSw = on/off .Página 216 • Activación o desactivación de cada pista (parte) de una canción o patrón . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Página 58 • Desactivación o silenciamiento de la reproducción de una parte de canción o patrón mediante la desactivación del canal de recepción [SONG] o [PATTERN] – Selección de canción/patrón - [MIXING] - [EDIT] – Selección de parte [F1] VOICE - [SF2] MODE – ReceiveCh . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Página 235 Ajuste del volumen o nivel de salida • Global Ajuste de la salida de volumen general . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .[MASTER VOLUME] . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Página 18 Ajuste del volumen total del bloque de generador de tonos interno del instrumento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . [UTILITY] - [F1] GENERAL - [SF1] TG – Volume . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Página 260 Ajuste de la ganancia de salida de cada conector Output . . . . . . .[UTILITY] - [F2] I/O - [SF2] OUTPUT . . . . .Página 261 • En el modo de voz Ajuste del balance de volumen de los elementos de una voz normal con los deslizantes de control [VOICE] – Selección de voz normal - [EDIT] – Selección de elemento - [F4] AMP - [SF1] LVL/PAN – Level . . . . . . .Página 81 Ajuste del volumen total para la voz seleccionada (común a todos los elementos/teclas) [VOICE] – Selección de voz [EDIT] - [COMMON] - [F2] OUTPUT – Volume . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Página 190 • En el modo de actuación Ajuste del balance de volumen de las partes de una actuación editada, usando los deslizantes de control [PERFORM] – Selección de actuación - [EDIT] – Selección de parte - [F2] OUTPUT - [SF1] VOL/PAN – Volume . . .Página 91 Ajuste del volumen total para la actuación seleccionada (común a todas las partes) [PERFORM] – Selección de actuación - [EDIT] - [COMMON] - [F2] OUT/MEQ - [SF1] OUT – Volume . . . . . . . . .Página 213 Ajuste del volumen de la entrada de audio (de un micrófono o equipo de audio externo) [PERFORM] – Selección de actuación - [EDIT] - [COMMON] - [F5] AUDIO IN - [SF1] OUTPUT – Volume . . . . . .Página 215 • En el modo de canción o de patrón Ajuste del balance de volumen de las partes de una canción editada, usando los deslizantes de control [SONG] o [PATTERN] – Selección de canción/patrón - [MIXING] – Selección de parte [F1] VOL/PAN – VOLUME Página 130 Ajuste del volumen de la entrada de audio (de un micrófono o equipo de audio externo) [SONG] o [PATTERN] – Selección de canción/patrón - [MIXING] - [EDIT] – [COMMON] - [F5] AUDIOIN - [SF1] OUTPUT – Volume . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Página 235 Entrada de sonido desde un micrófono, instrumento u otro dispositivo de audio • Acerca de la organización de las partes de entrada de audio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Página 165 • Conexión de un micrófono al terminal A/D INPUT . . . . . . [UTILITY] - [F2] I/O - [SF1] INPUT - Mic/line = mic . . .Página 72 • Conexión de un equipo de audio al terminal A/D INPUT . [UTILITY] - [F2] I/O - [SF1] INPUT - Mic/line = line . . .Página 73 • Ajuste de parámetros relacionados con la entrada de audio [PERFORM] – Selección de actuación - [EDIT] - [COMMON] - [F5] AUDIO IN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Página 214 [SONG] o [PATTERN] – Selección de canción/patrón - [MIXING] - [EDIT] – [COMMON] - [F5] AUDIO IN . . . . .Página 235 • Muestreo (grabación) de audio de un micrófono . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Página 94 • Muestreo (grabación) de otro dispositivo de audio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Página 98 • Aplicación del efecto de armonía vocal al sonido del micrófono usando la tarjeta Plug-in PLG100-VH . . . . . . . . .Página 78 Uso de tarjetas Plug-in • Instalación de una tarjeta Plug-in . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Página 283 • Comprobación de que una tarjeta Plug-in está correctamente instalada . .[UTILITY] - [F6] PLUG - [SF1] STATUS . . . . .Página 75 • Comprobación del puerto de recepción de la tarjeta Plug-in instalada . . . . . . .[UTILITY] - PLUG - [SF2] MIDI . . .Página 75 • Selección y reproducción de una voz de una tarjeta Plug-in de parte simple (PLG150-AN, PLG-150-PF, PLG150-DX, PLG150-VL, etc.) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Páginas 75 (Voice), 121 (Song/Pattern) • Reproducción de una canción XG usando la tarjeta Plug-in multiparte PLG100-XG . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Página 77 • Aplicación del efecto de armonía vocal al sonido del micrófono usando la tarjeta Plug-in PLG150-VH . . . . . . . . .Página 78 10 Manual de instrucciones Creación de datos • Creación de una voz Creación de una voz normal en el modo Voice Edit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Página 79 Creación de una voz de batería en el modo Voice Edit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Página 82 Creación de una voz Plug-in en el modo Voice Edit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Página 84 Creación de una voz normal o de batería con la función de muestreo (Sampling) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Página 94 Creación de una voz de muestra con la función Sampling . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Página 107 Creación de una voz normal o de batería importando un archivo WAV o AIFF . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Página 100 Creación de una voz de muestra importando un archivo WAV o AIFF . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Página 109 Creación de una voz de mezcla especial para una canción o patrón . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Página 105 • Creación de una actuación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Página 87 • Creación de una canción Grabación de la interpretación al teclado en una pista de canción (grabación en tiempo real) . . . . . . . . . . . . . . .Página 118 Grabación sobre el material existente en una pista de canción (reemplazándolo) — Punch-in [SONG] - [●] (Record) - [F1] SETUP - Type = punch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Página 119 Grabación de material adicional en una pista de canción (sin borrar el material existente) — Overdubbing [SONG] - [●] (Record) - [F1] SETUP - Type = punch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Página 119 Activación de un metrónomo durante la grabación [SONG] - [UTILITY] - [F3] SEQ - [SF1] CLICK - Mode = rec Página 262 Grabación de una canción usando una actuación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Página 120 Grabación de una canción usando los sonidos de una tarjeta Plug-in . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Página 121 Uso de la función de grabación por pasos . . . . . . . .[SONG] - [●] (Record) - [F1] SETUP - Type = step . . . . . . . .Página 238 Edición de eventos MIDI en cada pista de una canción ya grabada [SONG] - [EDIT] – Selección de pista . . . . . . . .Página 124 Inserción de información de cambio de tempo en medio de la canción . . .[SONG] - [EDIT] - [F4] TR SEL . . . . . . . .Página 125 Inserción de información de cambio de voz [SONG] - [EDIT] – Selección de pista – Inserción de MSB/LSB de selección de banco y cambio de programa . . . . . .Página 225 Edición de los ajustes de mezcla de canción, como el volumen de cada parte . . . .[SONG] - [MIXING] . . . . . . .Página 127 Uso de operaciones (“Jobs”) prácticas, tales como copia, borrado o cuantización . . . . . . . . . . . . . . . . . . [SONG] - [JOB] – Selección de operación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Página 126 • Creación de un patrón Asignación de una frase predefinida a cada pista de un patrón (función Patch) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Página 113 Grabación (muestreo) del ritmo favorito (audio) en una pista de patrón para crear una frase . . . . . . . . . . . . . . .Página 107 Importación de un archivo WAV o AIFF en una pista de patrón para crear una frase . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Página 109 Grabación de la interpretación al teclado en una pista de patrón para crear una frase . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Página 110 Grabación de un nuevo patrón rítmico de arpegio en una pista de patrón . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Página 112 Activación del metrónomo durante la grabación . . .[PATTERN] - [UTILITY] - [F3] SEQ - [SF1] CLICK - Mode = rec .Página 262 Uso de la función de grabación por pasos . . . . . . . . . .[PATTERN] - [●] (Record) - [F1] SETUP - Type = step . . .Página 238 Edición de eventos MIDI en cada pista de un patrón ya grabado .[PATTERN] - [EDIT] – Selección de pista . . .Página 124 Edición de los ajustes de mezcla de patrón, como el volumen de cada parte . . . . . .[PATTERN] - [MIXING] . . .Página 127 Uso de operaciones (“Jobs”) prácticas, tales como copia, borrado o cuantización . . .[PATTERN] - [JOB] – Selección de operación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Página 126 Programación de una secuencia de la sección para crear una cadena de patrones [PATTERN] - [F6] CHAIN . . .Página 115 Conversión de una cadena de patrones en datos de canción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . [PATTERN] – Selección de patrón - [F6] CHAIN - [EDIT] - [F3] SONG . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Página 117 • Creación de un Máster . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Página 136 • Creación de un arpegio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Página 130 • Creación de una forma de onda . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Página 94 Almacenamiento de los datos creados • Almacenamiento de una voz editada en la memoria interna (Flash ROM) y almacenamiento de todas las voces de la memoria interna en un dispositivo SmartMedia/USB . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Página 85 • Almacenamiento de una actuación editada en la memoria interna (Flash ROM) y almacenamiento de todas las actuaciones de la memoria interna en un dispositivo SmartMedia/USB . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Página 91 • Almacenamiento de los datos de canción o patrón Almacenamiento de los ajustes de mezcla de canción o de patrón en la memoria interna (DRAM) . . . . . . . . . . .Página 131 Almacenamiento de todos los datos de canción o patrón en un dispositivo SmartMedia/USB . . . . . . . . . . . . . . . .Página 132 • Almacenamiento de los ajustes de mezcla en la memoria interna (Flash ROM) como plantilla . . . . . . . . . . . . . . .Página 104 • Almacenamiento de un máster editado en la memoria interna (Flash ROM) y almacenamiento de todos los másteres de la memoria interna en un dispositivo SmartMedia/USB . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Página 137 • Almacenamiento de todos los arpegios de la memoria interna (Flash ROM) en un dispositivo SmartMedia/USB . . . . .Página 269 • Almacenamiento de todas las formas de onda de la memoria interna (Flash ROM) en un dispositivo SmartMedia/USB Página 97 Manual de instrucciones 11 Asignación de nombre a los datos creados . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Página 53 Recuperación de datos perdidos • Voz Comparación de la voz anterior a la edición con la recién editada (función Compare) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Página 80 Recuperación de una voz editada pero no guardada (cuando se ha seleccionado otra voz) — Función Recall . . . .Página 82 • Actuación Comparación de la actuación anterior a la edición con la recién editada (función Compare) . . . . . . . . . . . . . . . . .Página 89 Recuperación de una actuación editada pero no guardada (cuando se ha seleccionado otra actuación) — Función Recall Página 91 • Canción/patrón Cancelación de los cambios realizados en la última sesión, tales como grabación u operaciones, para restablecer los datos a su estado anterior [SONG] o [PATTERN] - [JOB] - [F1] UNDO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Página 127 Comparación de los ajustes de mezcla anteriores a la edición con los recién editados (función Compare) . . . . . . . . . . .Página 129 Recuperación de los ajustes de mezcla editados pero no guardados (cuando se ha seleccionado otra mezcla) — Función Recall . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Página 129 Inicialización • Reinicio de la memoria de usuario a sus ajustes originales de fábrica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Página 44 • Formateo de una tarjeta SmartMedia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Página 268 • Inicialización de la voz editada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .[VOICE] - [JOB] - [F1] INIT . . . . . .Página 208 • Inicialización de la actuación editada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .[PERFORM] - [JOB] - [F1] INIT . . . . . .Página 219 • Inicialización del máster editado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .[MASTER] - [JOB] - [F1] INIT . . . . . .Página 273 • Inicialización de los ajustes de mezcla de canción editados . . . . .[SONG] - [MIXING] - [JOB] - [F1] INIT . . . . . .Página 236 • Inicialización de los ajustes de mezcla de patrón editados . .[PATTERN] - [MIXING] - [JOB] - [F1] INIT . . . . . .Página 248 Ajustes relacionados con el tono (afinación, desplazamiento de nota, etc.) • Global Cambio del ajuste de octava del teclado . . . . . . . . . .[UTILITY] - [F1] GENERAL - [SF2] KBD – Octave . . . . . . .Página 63 Desplazamiento ascendente o descendente de nota en el teclado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . [UTILITY] - [F1] GENERAL - [SF2] KBD – Transpose . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Página 63 Desplazamiento ascendente o descendente de nota en el bloque del generador de tonos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . [UTILITY] - [F1] GENERAL - [SF1] TG – NoteShift . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Página 260 Ajuste de la afinación con otros instrumentos . . . . .[UTILITY] - [F1] GENERAL - [SF1] TG – Tune . . . . . . . . .Página 260 • En el modo de voz Ajuste del sistema de afinación para la voz [VOICE] – Selección de voz - [EDIT] - [COMMON] - [F1] GENERAL - [SF2] PLY MODE - M.TuningNo. . . . . . . .Página 190 Ajuste del tono de cada elemento de la voz editada, en semitonos [VOICE] – Selección de voz [EDIT] – Selección de elemento [F2] PITCH - [SF1] TUNE – Coarse . . . . . . . . . . . . . . .Página 196 Ajuste exacto del tono de cada elemento de la voz editada [VOICE] – Selección de voz [EDIT] – Selección de elemento [F2] PITCH - [SF1] TUNE – Tune . . . . . . . . . . . . . . . .Página 196 Ajuste de todas las notas (teclas) al mismo tono [VOICE] – Selección de voz [EDIT] – Selección de elemento [F2] PITCH - [SF4] KEY FLW - PitchSens = 0 . . . . . . .Página 197 • En el modo de actuación Desplazamiento de nota ascendente o descendente para cada parte de la actuación editada [PERFORM] – Selección de actuación - [EDIT] – Selección de parte - [F4] TONE - [SF1] TUNE – NoteShift . . . . . .Página 218 Ajuste exacto del tono de cada parte de la actuación editada [PERFORM] – Selección de actuación - [EDIT] – Selección de parte - [F4] TONE - [SF1] TUNE – Detune . . . . . . . .Página 218 • En el modo de canción o de patrón Desplazamiento de nota ascendente o descendente para cada parte de la canción o patrón actual [SONG] o [PATTERN] – Selección de canción/patrón - [MIXING] - [EDIT] – Selección de parte [F4] TONE [SF1] TUNE – NoteShift . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Página 236 Ajuste exacto del tono de cada parte de la canción o patrón actual [SONG] o [PATTERN] – Selección de canción/patrón - [MIXING] - [EDIT] – Selección de parte [F4] TONE [SF1] TUNE – Detune . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Página 236 • En el modo Máster Desplazamiento ascendente o descendente de la octava del teclado para cada zona del máster editado [MASTER] – Selección de máster - [F2] MEMORY - ZoneSwitch = on - [EDIT] – Selección de zona - [F2] NOTE – Octave . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Página 272 Ajuste exacto del tono del teclado para cada zona del máster editado [MASTER] – Selección de máster - [F2] MEMORY - ZoneSwitch = on - [EDIT] – Selección de zona - [F2] NOTE – Transpose . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Página 272 12 Manual de instrucciones Conexión a un ordenador o instrumento MIDI externo • Selección del conector (MIDI, USB TO HOST, mLAN) que se usará como entrada/salida MIDI [UTILITY] - [F5] MIDI - [SF4] OTHER - MIDI IN/OUT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Página 265 • Uso de los sonidos del MOTIF ES para reproducir canciones desde un secuenciador MIDI . . . . . . . . . . . . . . . . . .Página 36 • Activación o desactivación de la recepción de datos en bloque [UTILITY] - [F5] MIDI - [SF2] SWITCH - RevBulk = on/protect . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Página 264 • Activación sólo del generador de tonos MIDI externo y desactivación del generador de tonos interno [UTILITY] - [F5] MIDI - [SF2] SWITCH - LocalCtrl = off . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Página 264 • Sincronización con un instrumento MIDI externo u ordenador Uso del MOTIF ES como maestro MIDI [UTILITY] - [F5] MIDI - [SF3] SYNC - MIDI Sync = internal, ClockOut = on, Seqctrl = out . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Página 36 Uso del MOTIF ES como esclavo MIDI [UTILITY] - [F5] MIDI - [SF3] SYNC - MIDI Sync = MIDI, ClockOut = off, Seqctrl = in . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Página 36 Uso del MOTIF ES como esclavo MTC [UTILITY] - [F5] MIDI - [SF3] SYNC - MIDI Sync = MTC, ClockOut = off, Seqctrl = in . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Página 37 • Desincronización con el instrumento MIDI externo u ordenador Mantenimiento de la reproducción normal en un secuenciador MIDI externo, incluso iniciando o parando la reproducción de canción o patrón en el MOTIF ES [UTILITY] - [F5] MIDI - [SF3] SYNC - MIDI Sync = internal, Seqctrl = off . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Página 264 Mantenimiento de la reproducción normal de canción o patrón en el MOTIF ES, incluso iniciando o parando la reproducción en un secuenciador MIDI externo [UTILITY] - [F5] MIDI - [SF3] SYNC - Seqctrl = off . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Página 264 • Sincronización de la velocidad de onda LFO de la voz con un instrumento MIDI externo u ordenador [UTILITY] - [F5] MIDI - [SF3] SYNC - MIDI Sync = MIDI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Página 264 [VOICE] – Selección de voz normal - [EDIT] - [COMMON] - [F5] LFO - [SF1] WAVE - TempoSync = on . . . . . . . .Página 193 • Selección de los eventos MIDI que se transmitirán o reconocerán a través de los conectores MIDI, USB TO HOST y mLAN [SONG] o [PATTERN] - [UTILITY] - [F3] SEQ - [SF2] FILTER . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Página 262 • Ajuste del canal de transmisión MIDI Ajuste del canal de transmisión MIDI del teclado en el modo de voz o de actuación [UTILITY] - [F5] MIDI - [SF1] CH – KBDTransCh . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Página 64 Ajuste del canal y puerto de transmisión MIDI para cada pista de una canción o patrón [SONG] o [PATTERN] – Selección de canción o patrón - [F3] TRACK - [SF1] CHANNEL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Página 221 Ajuste del canal de transmisión MIDI de la reproducción de arpegio [UTILITY] - [F3] VOICE - [SF3] ARP CH – TransmitCh . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Página 262 • Ajuste del canal de recepción MIDI Ajuste del canal de recepción MIDI del teclado en el modo de voz o de actuación [UTILITY] - [F5] MIDI - [SF1] CH – BasicRcvCh . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Página 263 Ajuste del canal de recepción MIDI para cada parte de una canción o patrón [SONG] o [PATTERN] – Selección de canción/patrón - [MIXING] - [EDIT] – Selección de parte [F1] VOICE - [SF2] MODE – ReceiveCh . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Página 235 • Ajuste de parámetros para la transmisión y reconocimiento de mensajes de cambio de programa Activación o desactivación del envío de mensajes de selección de banco y cambio de programa cuando se selecciona una voz o actuación [UTILITY] - [F5] MIDI - [SF2] SWITCH - BankSel, PgmChange . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Página 264 Activación o desactivación de la selección de voces/actuaciones del MOTIF ES desde un dispositivo MIDI externo [UTILITY] - [F5] MIDI - [SF2] SWITCH - BankSel, PgmChange . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Página 264 [SONG] o [PATTERN] – Selección de canción/patrón - [MIXING] - [EDIT] – Selección de parte [F5] RCV SW BankSel, PgmChange . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Página 235 Ajuste de parámetros para que los mensajes MIDI generados durante la reproducción de canción o patrón no se transmitan vía MIDI [SONG] o [PATTERN] - [UTILITY] - [F3] SEQ - [SF2] FILTER . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Página 262 • Asignación de la reproducción de pista para sonar en un generador de tonos interno o externo [SONG] o [PATTERN] – Selección de canción o patrón - [F3] TRACK - [SF2] OUT SW . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Página 222 Otros consejos • Carga automática del archivo especificado del dispositivo SmartMedia/USB cuando se enciende la unidad . . . .Página 135 • Ajuste automático de modo cuando se enciende la unidad [UTILITY] - [F1] GENERAL - [SF4] OTHER – PowerOnMode . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Página 261 • Ajuste de un conector de salida individual a cada tecla de las voces de batería o a cada parte de la actuación, canción o patrón . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Página 31 Manual de instrucciones 13 Índice Introducción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6 Guía rápida — Reproducción del MOTIF ES .55 Accesorios . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6 Reproducción de las canciones y patrones de demostración .55 Características principales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7 Interpretación al teclado (en el modo Voice Play) . . . . . .60 Selección de una voz . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .60 Uso de los controladores . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64 Uso de la función de arpegio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .66 Cómo usar este manual . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8 Índice de aplicaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9 Controles y conectores . . . . . . . . . . . . . . . . . .16 Panel frontal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16 Panel posterior . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .22 Configuración . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .26 Alimentación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .26 Acerca del almacenamiento de datos en tarjetas SmartMedia y dispositivos USB . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .27 Datos que se pierden y datos que se conservan cuando se apaga la unidad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .27 Uso de tarjetas SmartMedia™ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .28 Uso de dispositivos de almacenamiento USB . . . . . . . . .29 Conexiones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .31 Conexión a equipos de audio externos . . . . . . . . . . . . . .31 Conexión de instrumentos MIDI externos . . . . . . . . . . .34 Conexión a un ordenador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .38 Conexión de varios controladores . . . . . . . . . . . . . . . . . .42 Encendido/apagado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .43 Procedimiento de encendido . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .43 Encendido/apagado del MOTIF ES . . . . . . . . . . . . . . . . .43 Reinicio de la memoria de usuario a sus ajustes originales de fábrica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .44 Funcionamiento básico . . . . . . . . . . . . . . . . . .45 Modos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .45 Estructura de modos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .45 Tabla de modos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .46 Funciones y subfunciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .47 Selección de un programa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .47 Movimiento del cursor y parámetros de ajuste . . . . . . . . .49 Mando (KN) y deslizante de control (CS) . . . . . . . . . . . . .50 Mando (KN) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .50 Deslizante de control (CS) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .51 Acerca de las funciones de edición . . . . . . . . . . . . . . . . . . .51 Indicador de edición . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .51 Función de comparación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .52 Función de recuperación de edición . . . . . . . . . . . . . . . .52 Mensaje de confirmación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .52 Pantalla de información . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .53 Ajustes de nota (tecla) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .53 Asignación de nombre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .53 14 Manual de instrucciones Interpretación al teclado (en el modo Performance Play) 67 Selección de una actuación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .67 Uso de los controladores . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .69 Uso de la función de arpegio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .70 Asignación de las voces deseadas a cada parte . . . . . . . .70 Uso del sonido de la entrada A/D . . . . . . . . . . . . . . . . . .72 Uso de la tarjeta Plug-in . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .74 Tarjetas Plug-in disponibles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .74 Uso de una tarjeta Plug-in de parte simple . . . . . . . . . . .75 Uso de una tarjeta Plug-in de parte múltiple . . . . . . . . . .77 Uso de una tarjeta Plug-in de efectos . . . . . . . . . . . . . . .78 Guía rápida — Curso avanzado . . . . . . . . . . . .79 Edición de una voz . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .79 Edición de voces normales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .79 Edición de voces de batería . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .82 Edición de voces Plug-in . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .85 Almacenamiento de la voz creada . . . . . . . . . . . . . . . . . .85 Edición de una actuación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .87 Almacenamiento de la actuación creada . . . . . . . . . . . . .91 Creación de una voz con la función Sampling . . . . . . . . .94 Muestreo de la voz del usuario con un micrófono y creación de una voz normal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .94 Muestreo de un dispositivo de audio para crear una voz de batería . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .98 Creación de una canción en el MOTIF ES . . . . . . . . . . .102 Grabación de la actuación al teclado . . . . . . . . . . . . . . .102 Creación de un patrón . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .106 Creación de una frase grabando un patrón de ritmo en una pista . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .106 Uso de la función Groove . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .114 Creación de sección y cadena de patrones . . . . . . . . . .115 Creación de una canción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .117 Almacenamiento de la canción o patrón creado . . . . . .131 Almacenamiento de los ajustes editados de mezcla de canción o de patrón en la memoria interna (DRAM) . .131 Uso como teclado maestro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .136 Selección de un máster . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .136 Almacenamiento en un máster . . . . . . . . . . . . . . . . . . .137 Uso de zonas (teclado) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .137 Guía rápida — Aplicaciones de ordenador. .142 Configuración . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .142 Control del instrumento desde un ordenador . . . . . . . . .143 Uso de un secuenciador para reproducir varias voces en el MOTIF ES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .143 Uso de Multi Part Editor para crear y editar ajustes de mezcla . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .44 Uso de Voice Editor para crear y editar una voz . . . . . .145 Uso de TWE Wave Editor para editar muestras . . . . . .146 Control de un ordenador desde el instrumento . . . . . . .147 Configuración para control remoto . . . . . . . . . . . . . . .148 Funciones asignadas a los botones del panel en el modo Remote Control . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .50 Estructura básica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .154 Apéndice . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .275 Estructura interna (descripción general del sistema) . . .154 Bloque de controlador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .154 Bloque de generador de tonos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .157 Bloque de secuenciador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .165 Bloque de muestreo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .172 Bloque de efectos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .177 Pantallas de información . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .275 Acerca de MIDI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .181 Canales MIDI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .181 Mensajes MIDI transmitidos y reconocidos por este sintetizador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .181 Gestión de memoria interna y archivos . . . . . . . . . . . . ..185 Mantenimiento de los datos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .185 Referencia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .188 Mensajes de pantalla . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .277 Solución de problemas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .279 Instalación de hardware opcional . . . . . . . . . . . . . . . . . .282 Dispositivos disponibles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .282 Posiciones de instalación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .282 Precauciones durante la instalación . . . . . . . . . . . . . . . .282 Instalación de tarjeta Plug-in opcional . . . . . . . . . . . . .283 Instalación de la tarjeta Plug-in . . . . . . . . . . . . . . . . . . .283 Instalación de tarjetas AIEB2 o mLAN16E opcionales 285 Instalación de módulos DIMM . . . . . . . . . . . . . . . . . . .289 Glosario . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .290 Especificaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .292 Modo de voz . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .188 Modo de reproducción de voces . . . . . . . . . . . . . . . . . .188 Modo de edición de voces . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .189 Modo de almacenamiento de voces . . . . . . . . . . . . . . ..208 Modo de operaciones de voz . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .208 Índice alfabético . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .294 Modo de actuación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ..212 Modo de reproducción de actuaciones . . . . . . . . . . . . .212 Modo de edición de actuaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . .213 Modo de operaciones de actuación . . . . . . . . . . . . . . . .219 Modo de almacenamiento de actuaciones . . . . . . . . . ..220 Modo de canción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ..221 Modo de reproducción de canciones . . . . . . . . . . . . . . .221 Modo de grabación de canciones . . . . . . . . . . . . . . . . ..222 Modo de edición de canciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . .225 Modo de operaciones de canción . . . . . . . . . . . . . . . . .226 Modo de mezcla de canciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .233 Modo de edición de mezcla de canciones . . . . . . . . . . .234 Modo de operaciones de mezcla de canciones . . . . . . .236 Modo de almacenamiento de mezcla de canciones . . . .237 Modo de patrón . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .241 Modo de reproducción de patrones . . . . . . . . . . . . . . .241 Modo de grabación de patrones . . . . . . . . . . . . . . . . . . .243 Modo de edición de patrones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .244 Modo de operaciones de patrón . . . . . . . . . . . . . . . . . . .244 Modo de mezcla de patrones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .248 Modo de edición de mezcla de patrones . . . . . . . . . . .248 Modo de operaciones de mezcla de patrones . . . . . . . .248 Modo de almacenamiento de mezcla de patrones . . . . .248 Modo de voces de mezcla . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .249 Modo de edición de voces de mezcla . . . . . . . . . . . . . .249 Modo de almacenamiento de voces de mezcla . . . . . . .250 Modo de operaciones de voz de mezcla . . . . . . . . . . . .250 Modo de muestreo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .251 Modo de grabación de muestras . . . . . . . . . . . . . . . . . .251 Modo de edición de muestras. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .255 Modo de operaciones de muestras . . . . . . . . . . . . . . . . .256 Modo de utilidades . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ..260 Modo de utilidades . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .260 Modo de operaciones de utilidades . . . . . . . . . . . . . . . .265 Modo de archivo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .266 Modo de archivo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .266 Modo Máster . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .271 Modo de reproducción de másteres . . . . . . . . . . . . . . . . . . .271 Modo de edición de másteres . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .271 Modo de operaciones de máster . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .273 Modo de almacenamiento de másteres . . . . . . . . . . . . . . . .274 Manual de instrucciones 15 Panel frontal Controles y Conectores Panel Frontal Front Panel 7 9 ! ) # $ % MOTIF ES6 ASSIGN A PAN/SEND ASSIGN TONE ASSIGN B ASSIGN 1 ASSIGN 2 PAN REVERB CUTOFF RESONANCE ATTACK RELEASE SWING GATE TIME VELOCITY UNITMULTIPLY TEMPO CHORUS REMOTE KNOB CONTROL FUNCTION ARPEGGIO R-AUDIO G-MIDI ON / OFF ON / OFF MODE EFFECT ARP FX KN 1 LOW KN 2 LOW MID KN 3 HIGH MID KN 4 HIGH VOLUME 1 VOLUME 2 VOLUME 3 VOLUME 4 BYPASS INSERTION SYSTEM MASTER EFFECT VOICE PERFORM MASTER EQ SEQUENCER SONG PATTERN FILE INTEGRATED SAMPLING MIXING UTILITY EDIT JOB STORE SEQ TRANSPORT DEMO SCENE SF2 SF1 LOCATE 1 COMPARE OCTAVE 2 DOWN F1 F2 SF4 F3 F4 INFORMATION SF5 F5 F6 SCENE STORE SET LOCATE UP 6 MASTER VOLUME 8 CS 1 CS 2 ZONE 1 ZONE 2 CS 3 CS 4 ZONE 3 ZONE 4 @ & C1 D1 E1 F1 G1 A1 B1 C2 3 SF3 2 5 ^ * C3 C 4 1 7 9 ! ) # MOTIF ES7 ASSIGN A PAN/SEND ASSIGN TONE ASSIGN B ASSIGN 1 ASSIGN 2 PAN REVERB CUTOFF RESONANCE ATTACK RELEASE SWING GATE TIME VELOCITY UNITMULTIPLY CHORUS TEMPO REMOTE ON / OFF KNOB CONTROL FUNCTION ARPEGGIO R-AUDIO G-MIDI ON / OFF MODE EFFECT ARP FX KN 1 LOW KN 2 LOW MID KN 3 HIGH MID KN 4 HIGH VOLUME 1 VOLUME 2 VOLUME 3 VOLUME 4 BYPASS INSERTION SYSTEM MASTER EFFECT VOICE PERFORM MASTER EQ SEQUENCER SONG PATTERN FILE INTEGRATED SAMPLING MIXING UTILITY EDIT JOB STORE SEQ TRANSPORT DEMO SCENE SF2 SF1 LOCATE 1 2 COMPARE OCTAVE 2 DOWN MASTER VOLUME 8 CS 1 CS 2 ZONE 1 ZONE 2 CS 3 CS 4 ZONE 3 ZONE 4 E0 F0 G0 A0 B0 C1 D1 E1 F1 G1 A1 B1 C2 16 Manual de instrucciones SCENE STORE SET LOCATE UP 6 3 F1 5 4 1 @ & C3 F2 Panel frontal ¡ ( § º ∞ Integrated Sampling Sequencer / Modular Synthesis Plug-in System / Real-time External Control Surface MUSIC PRODUCTION SYNTHESIZER PRE 1 PRE 2 PRE 3 PRE 4 SLOT 1 DEC/NO SLOT 3 PRE 5 PRE 6 USER 1 USER 2 GM PLG 1 PLG 2 PLG 3 FAVORITES A. PIANO KEYBOARD ORGAN GUITAR/ PLUCKED BASS STRINGS BRASS REED/PIPE A B C D E F G H SYN LEAD SYN PAD/ CHOIR SYN COMP 1 2 3 INC / YES DRUM/ CHROMATIC PERCUSSION PERCUSSION CATEGORY SEARCH BANK SECTION GROUP SE MUSICAL FX COMBI 4 5 6 7 8 TRACK SELECT 12 13 14 15 16 MUTE 9 ENTER ¢ ™ ¤ SOLO EXECUTE £ ‚ NUMBER 11 10 ª ⁄ ELEMENT/PERF. PART/ZONE COMMON EXIT SLOT 2 DRUM KITS ¶ • C4 C5 C6 When of the [OCTAVE] are turned off, each key corresponds the note shown in the Si estánboth apagados los botonesbuttons [OCTAVE], cada tecla se corresponde con eltonombre dename nota mostrado en las illustrations. Refer to this setting parameters having name values, such as de Note Limit. ilustraciones. Consulte estaillustration ilustraciónwhen cuando configure parámetros quenote tienen valores de nombre nota, por ejemplo Note Limit (límite de nota). n $ % ¡ ( § º ∞ Integrated Sampling Sequencer / Modular Synthesis Plug-in System / Real-time External Control Surface MUSIC PRODUCTION SYNTHESIZER PRE 1 PRE 2 PRE 3 PRE 4 SLOT 1 DEC/NO F2 SF3 SF4 F4 PRE 6 USER 1 USER 2 GM PLG 1 PLG 2 PLG 3 KEYBOARD ORGAN GUITAR/ PLUCKED BASS STRINGS BRASS REED/PIPE A B C D E F G H SYN LEAD SYN PAD/ CHOIR SYN COMP 1 2 3 INC / YES DRUM/ CHROMATIC PERCUSSION PERCUSSION BANK SECTION GROUP SE MUSICAL FX COMBI 4 5 6 7 8 TRACK SELECT EXIT F6 12 13 14 15 16 MUTE ELEMENT/PERF. PART/ZONE 9 ENTER 10 11 ª ‚ ⁄ NUMBER * £ C4 ™ ¢ ¤ SOLO EXECUTE ^ CATEGORY SEARCH INFORMATION SF5 F5 SLOT 3 PRE 5 A. PIANO COMMON F3 SLOT 2 DRUM KITS FAVORITES ¶ • C5 C6 Manual de instrucciones 17 Panel Frontal 7 MOTIF ES8 OTIF ES8 9 ASSIGN A PAN/SEND ASSIGN TONE ASSIGN B ASSIGN 1 # ASSIGN 2 TEMPO PAN REVERB CUTOFF RESONANCE ATTACK RELEASE SWING GATE TIME VELOCITY UNITMULTIPLY CHORUS ! ) REMOTE ON / OFF KNOB CONTROL FUNCTION ARPEGGIO R-AUDIO G-MIDI ON / OFF MODE EFFECT ARP FX KN 1 LOW KN 2 LOW MID KN 3 HIGH MID KN 4 HIGH VOLUME 1 VOLUME 2 VOLUME 3 VOLUME 4 BYPASS INSERTION SYSTEM MASTER EFFECT VOICE PERFORM MASTER EQ SEQUENCER SONG PATTERN FILE INTEGRATED SAMPLING MIXING UTILITY EDIT JOB SEQ TRANSPORT DEMO LOCATE 1 2 COMPARE 6 MASTER VOLUME 4 8 CS 1 CS 2 ZONE 1 ZONE 2 CS 3 CS 4 ZONE 3 ZONE 4 STORE SCENE STORE SET LOCATE @ 3 A-1 B-1 C0 D0 E0 F0 G0 H0 B0 C1 5 1 1 Teclado El teclado del MOTIF ES6 tiene 61 teclas, el del MOTIF ES7 tiene 76 y el del MOTIF ES8, 88 teclas. Todos ellos disponen de respuesta a la pulsación, tanto inicial como posterior (aftertouch). Con la pulsación inicial, el instrumento detecta la fuerza con que se tocan las teclas y utiliza la información para reproducir el sonido de distintas maneras, según la voz seleccionada. Con la presión posterior a la pulsación (o aftertouch), el instrumento detecta la presión que se aplica a las teclas mientras se toca, y utiliza la información para reproducir el sonido de distintas maneras, según la voz seleccionada. Además se pueden asignar distintas funciones al aftertouch con cada voz. 2 3 4 Rueda de modulación 5 Controlador de cinta 6 MASTER VOLUME - volumen general Página 63 Utilice estos botones para cambiar el margen de notas del teclado. Si desea restablecer el ajuste de octava normal, pulse ambos botones al mismo tiempo. Como su teclado es extendido, el MOTIF ES8 no incorpora botones OCTAVE. Rueda de inflexión de tono Página 64 Controla el efecto de inflexión de tono. También puede asignar otras funciones a este controlador. 18 Manual de instrucciones Página 64 Controla el efecto de modulación. También puede asignar otras funciones a este controlador. Página 65 Este controlador es sensible a la pulsación, y se utiliza deslizando el dedo levemente por su superficie, en sentido lateral. También puede asignar otras funciones a este controlador. Ajusta el volumen global del sonido en su salida por los terminales OUTPUT L/MONO y R del panel posterior y por la toma de auriculares (PHONES). Botones OCTAVE [UP] y [DOWN] n C2 7 Cuatro botones KNOB CONTROL FUNCTION y cuatro mandos Página 50 Estos cuatro mandos poseen una gran versatilidad y le permiten ajustar diversos aspectos o parámetros de la voz seleccionada. Utilice los botones [KNOB CONTROL FUNCTION] para cambiar el grupo de parámetros asignado a los mandos. El diodo correspondiente iluminado indicará qué grupo de parámetros está activo. Interpretación del sintetizador (en el modo de reproducción de voces) $ % ¡ ( § º ∞ Integrated Sampling Sequencer / Modular Synthesis Plug-in System / Real-time External Control Surface MUSIC PRODUCTION SYNTHESIZER PRE 1 PRE 2 PRE 3 PRE 4 SLOT 1 DEC/NO SF2 SF1 PRE 6 USER 1 USER 2 GM PLG 1 PLG 2 PLG 3 KEYBOARD ORGAN GUITAR/ PLUCKED BASS STRINGS BRASS REED/PIPE A B C D E F G H SYN LEAD SYN PAD/ CHOIR SYN COMP 1 2 3 INC / YES SF3 SF4 F2 F3 F4 F5 EXIT F6 ^ C3 GROUP SE MUSICAL FX COMBI 5 6 7 8 TRACK SELECT 12 13 14 15 16 MUTE ª ‚ 10 11 ⁄ NUMBER * £ ™ ¢ ¤ SOLO ¶ C4 • C5 C6 C7 Si [UTILITY] - [F1] GENERAL - [SF2] KBD - Octave está ajustado a “0”, cada tecla se corresponde con el nombre de nota mostrado en las ilustraciones. Consulte esta ilustración cuando ajuste el nombre de nota de un parámetro como Note Limit. n [CS1] - [CS4] (deslizantes de control) Página 51 10 Botones EFFECT Página 177 Esta exhaustiva sección del instrumento ofrece efectos de inserción (ocho grupos, con dos unidades por grupo), efectos de sistema (reverberación y chorus), y efectos globales. Los efectos se pueden aplicar a las voces reproducidas por el teclado y a la reproducción de canciones y patrones. Estos tres botones le permiten activar y desactivar los bloques de efectos correspondientes (según aparecen rotulados en el panel) con una simple pulsación.Recuerde que los botones [INSERTION] y [SYSTEM] son interruptores de puenteo, mientras que el botón [MASTER EFFECT] es un interruptor conmutador (activado/desactivado). La distinción es importante: cuando el indicador de [INSERTION] o [SYSTEM] está encendido, el efecto está desactivado (o puenteado). En cambio con [MASTER EFFECT] es al contrario: si el indicador está iluminado, significa que el efecto global está activado. Además, para acceder a la pantalla de ajuste de los efectos globales, deberá mantener pulsado el botón [MASTER EFFECT] uno o dos segundos. 10 Botón [ARPEGGIO ON/OFF] Página 66 Pulse este botón para activar o desactivar la reproducción del arpegio en cada voz, actuación, canción o patrón. No obstante, si el interruptor de arpegio de la parte seleccionada se desactiva en el modo de actuación, canción o patrón, este botón no tendrá ningún efecto. Estos deslizantes controlan el volumen de los cuatro elementos que componen una voz normal en el modo Voice, el volumen de cuatro partes en el modo Performance, el volumen de cuatro partes incluida la actual en los modos Song y Pattern, y el volumen de cuatro zonas en el modo Master. n Si todos los deslizantes de control se ajustan al mínimo, es posible que no oiga ningún sonido del instrumento, ni siquiera cuando toque el teclado o reproduzca una canción o patrón. En tal caso, eleve los deslizantes a un nivel adecuado. n El deslizante [MASTER VOLUME] ajusta el nivel de salida del instrumento. Por su parte, el deslizante de control ajusta el valor de volumen MIDI para el elemento o parte correspondiente. 8 SECTION 4 EXECUTE & BANK ELEMENT/PERF. PART/ZONE 9 ENTER RE E 8 DRUM/ CHROMATIC PERCUSSION PERCUSSION CATEGORY SEARCH INFORMATION SF5 COMMON F1 SLOT 3 PRE 5 A. PIANO DEMO SCENE SLOT 2 DRUM KITS FAVORITES Botones REMOTE Página 147 El modo Remote le permite controlar el software de secuenciador del ordenador desde los controles del panel del instrumento. Accione el botón [ON/OFF] para acceder al modo Remote.Puede usar el botón [RAUDIO/G-MIDI] para alternar el control entre las pistas de audio (indicador rojo) y las pistas MIDI (indicador verde), cuando los modos A o B están ajustados a “General” ([UTILITY] - [F4] CTL ASN [SF4] REMOTE). n Si ajusta el parámetro MIDI IN/OUT a “MIDI” ([UTILITY] - [F5] MIDI - [SF4] OTHER), o ajusta los modos A y B a “off” ([UTILITY] - [F4] CTL ASN - [SF4] REMOTE), no podrá acceder al modo Remote aunque pulse el botón REMOTE [ON/OFF]. Seleccione valores apropiados para estos parámetros (página 148) y después acceda al modo Remote. Manual de instrucciones 19 Panel Frontal 12 Botones SEQ TRANSPORT Página 56 Estos botones controlan la grabación y reproducción de los datos de secuencia de canción o patrón. Botón [ 18 Botón [INFORMATION] Página 53 Activa una función especial de “ayuda” con información sobre el modo actual. Para ir a la pantalla anterior se puede pulsar este botón de nuevo o cualquier otro botón. Según la pantalla seleccionada, este botón se puede usar para abrir una ventana de introducción de caracteres (página 54), de introducción de números (página 49), de selección de longitudes de nota (página 49), o de selección de teclas o nombres de notas (página 53). 19 Rueda de datos Página 49 Se utiliza para editar el parámetro seleccionado. Aumente el valor girando la rueda a la derecha (sentido horario), y disminúyalo hacia la izquierda (antihorario). Si se selecciona un parámetro con un amplio margen de valores, puede cambiarlos en pasos más largos girando rápidamente la rueda. 20 Botón [INC/YES] Página 49 Aumenta el valor del parámetro seleccionado. También se usa para ejecutar una operación (“job”) y para confirmar una orden de almacenamiento. 21 Botón [DEC/NO] Página 49 Reduce el valor del parámetro seleccionado. También se usa para cancelar una operación (“job”) o una orden de almacenamiento. ] (principio) Retrocede instantáneamente al principio de la canción o patrón actual (es decir, al primer tiempo del primer compás). Botón [ ] (retroceso) Pulse brevemente este botón para retroceder un compás, o manténgalo pulsado para retroceder de forma continua. Botón [ ](avance) Pulse brevemente este botón para avanzar un compás, o manténgalo pulsado para avanzar continuamente. Botón [ ● ] (grabación) Pulse este botón para activar la grabación (canción o frase de patrón). (El indicador se ilumina.) Botón [ ■ ] (parada) Pulse este botón para detener la grabación o reproducción. Botón [ ] (reproducción) Pulse este botón para iniciar la reproducción desde el punto actual de la canción o patrón. Durante la grabación o reproducción, el indicador parpadea al tempo actual. 13 Botones MODE Página 45 Estos botones seleccionan los modos operativos (por ejemplo, el modo de voz). n 14 Pantalla LCD La amplia pantalla (LCD) retroiluminada ofrece los parámetros y valores relacionados con la operación o modo seleccionado en ese momento. 15 16 17 También puede usar los botones [INC/YES] y [DEC/NO] para recorrer rápidamente los valores del parámetro en saltos de diez unidades, especialmente los parámetros de márgenes amplios. Mantenga pulsado uno de los botones (el de la dirección en la que desea avanzar), y al mismo tiempo pulse el otro. Por ejemplo, para saltar en dirección de avance, mantenga pulsado [INC/YES] y pulse [DEC/NO]. Control de contraste de la pantalla Página 43 Utilice este control para optimizar la legibilidad de la pantalla de cristal líquido. 22 Botones de cursor Página 49 Estos botones sirven para desplazar el “cursor” por la pantalla a la hora de resaltar y seleccionar los distintos parámetros. [F1] - [F6] (botones de función) Página 47 Estos botones activan las funciones correspondientes indicadas en la pantalla. En el nivel de organización de la pantalla, estas funciones [F] se localizan un nivel por debajo de los modos. 23 Botón [EXIT] Página 46 Los menús y las pantallas de este sintetizador se organizan en una estructura jerárquica. Pulse este botón para salir de la pantalla actual y regresar al nivel anterior. [SF1] - [SF5] (botones de subfunción) Página 47 Estos botones activan las subfunciones correspondientes indicadas en la pantalla. En el nivel de organización de la pantalla, estas subfunciones [SF] se localizan un nivel por debajo de las funciones [F]. También pueden usarse para almacenar o recuperar el tipo de arpegio en el modo de reproducción y en el modo de grabación de canciones o patrones. Y además pueden usarse para almacenar/recuperar la escena de canción (página 123) en los modos de reproducción de canción, grabación de canción y grabación de cadena de patrones. 20 Manual de instrucciones 24 Botón [ENTER] Utilice este botón para ejecutar una operación (“job”) o confirmar una orden de almacenamiento. También se usa para introducir un número cuando se selecciona una memoria o banco con las voces o las actuaciones. En el modo de archivo, use este botón para descender al nivel inferior inmediato del directorio seleccionado. Interpretación del sintetizador (en el modo de reproducción de voces) 25 Indicadores SLOT 1-3 Página 284 Estos tres indicadores luminosos sirven para conocer el estado de instalación de las tarjetas Plug-in. Si la tarjeta se ha instalado correctamente, se iluminará el indicador SLOT correspondiente. La tarjeta Plug-in de armonía vocal (PLG100-VH) sólo puede instalarse en la ranura 1, no así en las ranuras 2 y 3. n La tarjeta Plug-in multiparte (PLG100-XG) sólo puede instalarse en la ranura 3, no así en las ranuras 1 y 2. 29 Botón [CATEGORY SEARCH] 26 Botones BANK Página 60 Cada botón selecciona un banco de voces o actuaciones. Si el botón [CATEGORY SEARCH] está activado, estos botones pueden usarse para seleccionar la categoría deseada (rotulada debajo de cada uno de ellos). Si se activa el botón [SECTION] en el modo de patrón, estos botones se usan para seleccionar la sección deseada. 30 Botón [SECTION] 27 Botones GROUP [A] - [H] Página 48 Cada botón selecciona un grupo de voces o actuaciones. Si el botón [CATEGORY SEARCH] está activado, estos botones pueden usarse para seleccionar la categoría deseada (rotulada debajo de cada uno de ellos). Si se activa el botón [SECTION] en el modo de patrón, estos botones se usan para seleccionar la sección deseada. 28 Botones NUMBER [1] - [16] Página 48 El uso de estos botones depende de si están activados o no los botones [TRACK SELECT] y [MUTE]. 31 Funciones los NUMBER botones NUMBER [1] - [16] Functions de of the [1] - [16] buttons When [TRACK Si [TRACK SELECT]isestá SELECT] on activado Modo de Ajuste de canal de Keyboard reproducción del Voice Play mode transmisión transmit channel setting de voces teclado Si tanto [TRACK When [MUTE] When both Si [MUTE] está SELECT] como isactivado on [TRACK [MUTE] SELECT] están [MUTE] are off desactivados — Selección de voz, Voice selection, conforme los accordingato Groups A-H A-H grupos Modo de edición Selección Element selection (1 - 4)(1and de elementos - 4) Element y ajuste Voice Edit mode de voces Mute setting (9 - de 12)elementos (9 - 12) de silenciamiento — Ajuste de canal Modo de Keyboard Performance transmisión del Ajuste de reproducción de de transmit channel Performance part Play mode setting teclado actuaciones silenciamiento de Mute setting parte (1 - 4)de de parte Modo de edición Selección Performance Performance part actuación (1 - 4) de actuación de actuaciones Edit mode selection (1 -(1-4) 4) Selección de or Performance Voice selection actuación o voz (if cursor is located (si el cursor está at Voice name), de sobre el nombre according to Groups voz), conforme a los A-H A-H grupos Keyboard transmit Ajuste de canal de channel setting transmisión del (when memorizing teclado (si se the Voice mode or memoriza el modo Performance de voz o actuación mode to the en el máster Modo de Master Play current Master) or reproducción de actual), o selección mode Song/Pattern track de pista de(when másteres selection canción o patrón memorizing the (si se memoriza Song mode or el modo de canción Pattern mode to o patrón en el the current máster Master)actual) — Master selection, Selección de máster, accordingato Groups conforme los A-H A-H grupos de Modo edición Selección MasterdeEdit Zone selection mode (1 - 4)(1 - 4 zona de másteres — — — Modo de Song/Pattern reproducción de Play mode canción/patrón 32 Página 62 Con este botón activado en el modo de actuación, la fila inferior de botones [BANK] (rotulados A.PIANO REED/PIPE debajo) y los botones [GROUP] podrán usarse para seleccionar la categoría de actuaciones. Con este botón activado en otro modo, la fila inferior de botones [BANK] (rotulados A.PIANO - REED/PIPE debajo) y los botones [GROUP] podrán usarse para seleccionar la categoría de voces. Página 56 Con este botón activado en el modo de patrón, los botones GROUP [A] - [H] pueden usarse para seleccionar las secciones de patrón A – H, y los botones [PRE5] [PLG3] del grupo BANK para seleccionar las secciones de patrón I - P. Botón [TRACK SELECT] Página 58 Si activa este botón en el modo de canción o de patrón, habilitará los botones NUMBER [1] - [16] para la selección de las pistas de canción/patrón correspondientes. El estado activado/desactivado de este botón afecta a los botones NUMBER [1] - [16] de diferentes maneras, según el modo seleccionado. (Véase 28 “Botones NUMBER [1] - [16]”, más arriba.) Botón [MUTE] Página 58 Si activa este botón en el modo de canción o de patrón, habilitará los botones NUMBER [1] - [16] para silenciar las pistas de canción/patrón correspondientes. Pulse uno de los botones numéricos [1] - [16] mientras mantiene presionado éste para aislar (función “solo”) la pista correspondiente de la canción o patrón actual. El estado activado/desactivado de este botón afecta a los botones NUMBER [1] - [16] de diferentes maneras, según el modo seleccionado. (Véase 28 “Botones NUMBER [1] - [16]”, más arriba.) Ajuste de silenciaSong/Pattern Song/Pattern Selección de pista track Mute miento de pista de track selection de canción/patrón setting canción/patrón Selección de Song/Pattern canción/patrón, selection, according conforme a los to Groups A - H de silencia-miento de parte Modo de mezcla Selección Song/Pattern Song/Pattern part Ajuste Song/Pattern part grupos A-H Mixing mode selection Mute setting de canción/patrón decanción/patrón de canción/patrón de elemento (1 – 4) yElement ajuste Modo edición Selección MixingdeVoice Element selection (1- 4) and Edit mode Mute setting (9- 12) de silenciamiento de elemento (9 – 12) de mezcla — — Manual de instrucciones 21 Panel Posterior Panel posterior Rear Panel MOTIF ES6 USB POWER ON OFF AC INLET 1 2 mLAN I/O EXPANSION 3 TO DEVICE THRU TO HOST 4 5 MOTIF ES7 POWER ON OFF AC INLET 1 2 mLAN I/O EXPANSION 3 MOTIF ES8 22 POWER ON OFF AC INLET 1 2 Manual de instrucciones MIDI OUT mLAN I/O EXPANSION 3 IN BREATH ASSIG 6 Panel Posterior $ 3.3V % GREEN YELLOW ORANGE CARD Plug-in SLOT FOOT SWITCH FOOT CONTROLLER 2 ASSIGNABLE SUSTAIN 7 1 ASSIGNABLE OUTPUT R L 8 9 R OUTPUT L /MONO PHONES A / D INPUT R L ) ! GAIN @ # $ 3.3V % CARD Plug-in SLOT FOOT SWITCH USB TO DEVICE THRU TO HOST 4 MIDI OUT 5 IN BREATH ASSIGNABLE SUSTAIN 6 7 GREEN YELLOW ORANGE FOOT CONTROLLER 2 8 1 ASSIGNABLE OUTPUT R L 9 R OUTPUT L /MONO PHONES ) ! A / D INPUT R L GAIN @ # $ 3.3V CARD FOOT SWITCH USB TO DEVICE TO HOST 4 Plug-in SLOT GREEN YELLOW ORANGE % THRU MIDI OUT 5 IN BREATH ASSIGNABLE SUSTAIN 6 7 FOOT CONTROLLER 2 1 8 ASSIGNABLE OUTPUT R L 9 R OUTPUT L /MONO PHONES ) ! A / D INPUT R L GAIN @ # Manual de instrucciones 23 Panel Posterior 1 Interruptor POWER 2 AC INLET (conector del cable de alimentación) Página 43 Este interruptor enciende (ON) y apaga (OFF) la unidad. Página 26 Conecte el cable de alimentación (c.a.) a esta entrada antes que a la toma de corriente. Utilice exclusivamente el cable de alimentación facilitado con el instrumento. Si el cable suministrado se extravía o resulta dañado y debe reemplazarse, póngase en contacto con su distribuidor Yamaha. El uso de un repuesto inadecuado podría entrañar el riesgo de incendio o descarga eléctrica. 3 Conector BREATH 7 Conectores FOOT SWITCH 8 Conectores FOOT CONTROLLER 9 Conectores ASSIGNABLE OUT L y R Página 31 Cubierta de tarjeta de expansión mLAN (mLAN16E) o I/O (AIEB2) Página 25 Este instrumento admite la instalación de una tarjeta de expansión mLAN (mLAN16E) o de expansión de entrada/salida (AIEB2), a la venta por separado. Con la tarjeta mLAN16E, podrá conectar fácil y cómodamente el MOTIF ES a otros instrumentos o dispositivos compatibles con mLAN. La tarjeta de expansión AIEB2 amplía las posibilidades de entrada y salida digital con conectores tanto ópticos como digitales. Además, la tarjeta incluye tres pares de salidas estéreo asignables (seis conectores analógicos). 4 6 n • Tecla de voz de batería a la que esté asignado el instrumento de batería o percusión Página 203 • Cualquier parte de una actuación* Página 218 • Cualquier parte de una canción* Página 235 • Cualquier parte de un patrón* Página 235 * Incluida la parte de entrada de audio 10 Conectores MIDI/IN/OUT/THRU Página 34 La entrada MIDI IN recibe datos de control o actuación de otro dispositivo MIDI, por ejemplo un secuenciador externo. El terminal de retransmisión MIDI THRU simplemente redirige los datos MIDI recibidos (por MIDI IN) a los dispositivos conectados, posibilitando el sencillo encadenamiento de otros instrumentos MIDI. La salida MIDI OUT transmite todos los datos de control, actuación y reproducción desde el MOTIF hacia otro dispositivo MIDI, por ejemplo un secuenciador externo. 24 Manual de instrucciones Conectores OUTPUT L/MONO y R Página 31 Las señales de audio de nivel de línea se envían por estos conectores fono de tipo jack. Para la salida monoaural, utilice sólo el conector L/MONO. USB 4 Página 42 Aquí se conectan unos pedales controladores opcionales (FC7, etc.). Cada terminal le permite controlar de forma continua una de las distintas funciones asignables, tales como el volumen, tonalidad, altura tonal u otros aspectos del sonido. Las partes que se pueden asignar a estos terminales son las siguientes: Si desea más detalles sobre USB, consulte la página 29. USB son las siglas de Universal Serial Bus (bus serie universal), una interfaz en serie para la conexión de un ordenador a los dispositivos periféricos. Las transferencias de datos son mucho más rápidas que con las conexiones de puerto serie convencionales. Página 42 Aquí se conectan unos pedales conmutadores opcionales FC4 o FC5. Si se conecta al terminal SUSTAIN, el pedal conmutador controlará el sustain. Si se conecta a ASSIGNABLE, podrá controlar diversas funciones asignables. Las señales de audio de nivel de línea se transmiten desde este instrumento por estos conectores de tipo jack (1/4” fono monoaural). Estas salidas son independientes de la principal (conectores L/MONO y R, a continuación), y pueden asignarse libremente a las teclas de las voces de batería y a las partes. Así podrá dirigir los sonidos o voces específicas para su procesamiento en una unidad de efectos externa. Conectores USB Página 25 Este instrumento incorpora dos tipos de conectores USB en el panel posterior: USB TO HOST y USB TO DEVICE. El terminal USB TO HOST se usa para conectar el instrumento al ordenador mediante un cable USB. La conexión USB entre el instrumento y el ordenador sólo puede utilizarse para la transferencia de datos MIDI. No pueden enviarse datos de audio a través de USB. El terminal USB TO DEVICE se usa para conectar este instrumento a un dispositivo de almacenamiento USB (unidad de disco duro, unidad de CD-ROM, unidad MO, disco flash, etc.) a través de un cable USB. Así podrá guardar los datos creados en este instrumento en el dispositivo USB externo, y cargar datos del dispositivo USB externo en el instrumento. Las operaciones de almacenamiento y carga se pueden realizar en el modo de archivo (File). Página 42 Conecte aquí un controlador de soplido Yamaha BC3 opcional para disponer de capacidad expresiva de control de la respiración. 11 Conector PHONES 12 Conectores A/D INPUT Página 31 Para la conexión de una pareja de auriculares estéreo. Página 33 Las señales de audio externas se pueden enviar por estos conectores de tipo jack (1/4” fono monoaurales). A estos terminales se pueden conectar diferentes dispositivos (micrófono, guitarra, bajo, reproductor de CD, sintetizador), y su señal de entrada de audio podrá sonar como la parte AUDIO IN de la actuación, canción o patrón. En el modo Sampling, estos terminales se utilizan para capturar los datos de audio en forma de muestras. Con señales estéreo (por ejemplo, de un equipo de audio), utilice ambos conectores. Con señales mono (micrófono, guitarra), utilice sólo el izquierdo L. Panel Posterior 13 14 15 Mando GAIN Página 73 Se utiliza para ajustar la ganancia de entrada del sonido recibido en A/D INPUT (véase más arriba). Dependiendo del dispositivo conectado (micrófono, reproductor de CD, etc.), es posible que tenga que ajustar este mando al nivel óptimo. CARD (ranura de tarjeta) Página 27 Inserte aquí una tarjeta (de memoria) SmartMedia para transferir datos en ambas direcciones. Lea atentamente las precauciones sobre el uso de la tarjeta SmartMedia (página 28) antes de insertarla. Cubierta de tarjeta Plug-in Página 283 La instalación de una tarjeta Plug-in opcional le permite ampliar considerablemente el muestrario de sonidos del instrumento. Pueden instalarse hasta tres tarjetas en el panel posterior. ■ Si se ha instalado la tarjeta opcional AIEB2: 1 Conectores OPTICAL IN, OUT 2 Conectores DIGITAL IN, OUT 3 Conectores DIGITAL IN, OUT 1 mLAN EXPANSION BOARD mLAN16E IEEE1394 1 ACTIVE MADE IN JAPAN 1 3 1 ■ Si se ha instalado la tarjeta opcional mLAN16E: 2 2 Conector mLAN (IEEE1394) 1, 2 Conexión de dispositivos mLAN o compatibles con IEEE1394 (FireWire) mediante cables estándar IEEE1394 (6 contactos). Páginas 33, 34 Utilice estos terminales para recibir y enviar señales digitales a través de cables de fibra óptica. Puede usar la entrada OPTICAL IN para grabar una señal digital con frecuencias de 48 kHz, 44,1 kHz o 32 kHz. La salida OPTICAL OUT envía una señal digital de 44,1 kHz. Páginas 33, 34 Utilice estos terminales para recibir y enviar señales digitales a través de un cable coaxial (conector RCA). El formato de la señal digital es CD/DAT (S/P DIF). Puede usar la entrada DIGITAL IN para grabar una señal digital con frecuencias de 48 kHz, 44,1 kHz o 32 kHz. La salida OPTICAL OUT envía una señal digital de 44,1 kHz. Página 31 Las señales de audio de nivel de línea se transmiten desde este instrumento por estos conectores de tipo jack (1/4” fono monoaural). Estas salidas son independientes de la principal (conectores L/MONO y R, a continuación), y pueden asignarse libremente a las teclas de las voces de batería y a las partes. Así podrá dirigir los sonidos o voces específicas para su procesamiento en una unidad de efectos externa. Las partes que se pueden asignar a estos terminales son las siguientes: • Tecla de voz de batería a la que esté asignado el instrumento de batería o percusión Página 203 • Cualquier parte de una actuación* Página 218 • Cualquier parte de una canción* Página 235 • Cualquier parte de un patrón* Página 235 Acerca de mLAN “mLAN” es una red digital diseñada para aplicaciones musicales. Utiliza y amplía el bus serie de alto rendimiento IEEE 1394, estándar industrial. Más detalles en el manual de instrucciones de la tarjeta mLAN16E. * Incluida la parte de entrada de audio n La salida de audio digital a través de OPTICAL OUT o DIGITAL OUT puede cambiarse entre 20 y 24 bits de resolución en la pantalla [UTILITY] - [F2] I/O - [SF2] OUTPUT. No obstante, la frecuencia está fijada en 44,1 kHz. * El nombre “mLAN” y su logotipo (véase arriba) son marcas comerciales. n La salida de audio digital a través del conector mLAN está fijada a una resolución de 24 bits/44,1 kHz. Manual de instrucciones 25 Panel Posterior Configuración Lea atentamente este capítulo antes de usar su nuevo MOTIF ES. En esta sección se explica cómo conectar el MOTIF ES a una fuente de alimentación (c.a.), a los equipos de audio y MIDI, y a un sistema informático. Encienda el MOTIF ES únicamente después de haber realizado todas las conexiones necesarias (página 43). Alimentación Panel posterior Rear panel AC INLET Power Cablecord de(included) alimentación (incluido) 1 Compruebe que el interruptor POWER del MOTIF ES está en la posición de apagado (OFF). 2 Conecte el cable de alimentación (incluido) al terminal AC INLET del panel posterior del instrumento. 3 Conecte el otro extremo del cable de alimentación a una toma de corriente (c.a.). Asegúrese de que el MOTIF ES cumple los requisitos de tensión del país o región en el que se usa. ADVERTENCIA W Compruebe que el MOTIF ES está preparado para la tensión de red de la zona en la que se va a utilizar (véase el panel posterior). La conexión de la unidad a un suministro de corriente indebido puede ocasionar serios daños en los circuitos internos y entrañar un riesgo de descarga eléctrica. ADVERTENCIA W Utilice únicamente el cable de alimentación facilitado con el MOTIF ES. Si el cable suministrado se extravía o resulta dañado y debe reemplazarse, póngase en contacto con su distribuidor Yamaha. El uso de un repuesto inadecuado podría entrañar el riesgo de incendio o descarga eléctrica. ADVERTENCIA W El tipo de cable de alimentación suministrado con el MOTIF ES puede diferir en función del país de compra (es posible que incluya una tercera patilla de puesta a tierra). La conexión indebida del conductor de tierra puede suponer el riesgo de descarga eléctrica. No modifique NUNCA el conector suministrado con el MOTIF ES. Si el conector no encaja en la toma, encargue la instalación de una base apropiada a un electricista cualificado. No utilice un adaptador de conexión que anule el conductor de tierra. 26 Manual de instrucciones Sobre el almacenamiento de datos en tarjetas SmartMedia y dispositivos de almacenamiento USB Sobre el almacenamiento de datos en tarjetas SmartMedia y dispositivos de almacenamiento USB Al utilizar este instrumento para hacer música, creará una gran variedad de datos: datos de voz (incluidas voces, actuaciones, etc.), datos de secuencia MIDI (canciones, patrones, arpegios) y datos de forma de onda (con la función de muestreo). Es natural que desee almacenar estos datos por seguridad y para su uso en un futuro, así que el instrumento incorpora diversas opciones de almacenamiento. Puede guardar los datos en una tarjeta SmartMedia (insertada en la ranura de tarjetas) o en un dispositivo de almacenamiento USB (conectado al terminal USB TO DEVICE). Puede recuperar los datos con la función de carga. Las operaciones de almacenamiento y carga se realizan desde el modo de archivo (véase la página 266). Tenga en cuenta que ciertos tipos de datos se perderán cuando apague la unidad y por tanto deberá guardarlos previamente. Al disponer de diversas opciones de almacenamiento (tarjeta SmartMedia, disco duro, disco flash, etc.) siempre deberá tener formateado y a mano el soporte apropiado ANTES de iniciar la creación o edición de los datos. Dispositivo de almacenamiento USB (pág. 29) SmartMedia SmartMedia (pág. (page28) 28) USB storage device (page 29) Conector USB TO DEVICE USB TO DEVICE connector MUSIC PRODUCTION SYNTHESIZER MOTIF ES La operación de guardar/cargar del modo de archivo puede ejecutarse entre la tarjeta SmartMedia insertada en la ranura CARD del panel posterior y el instrumento, o entre el dispositivo de almacenamiento USB conectado al terminal USB TO DEVICE y el instrumento. Tenga en cuenta que la operación de almacenamiento/carga del modo de archivo no puede ejecutarse entre la tarjeta SmartMedia insertada en la ranura CARD del panel posterior y el dispositivo USB conectado al terminal USB TO DEVICE. En resumen, los datos pueden almacenarse o cargarse entre el soporte de almacenamiento y el instrumento, pero no entre dos dispositivos de almacenamiento. Pérdida y conservación de datos al apagar la unidad La tabla siguiente ofrece una lista con los tipos de datos que pueden crearse en el instrumento y las posiciones de memoria interna en que pueden almacenarse temporal o permanentemente. PRECAUCIÓN W Compruebe antes de apagar la unidad que ha guardado en SmartMedia o dispositivo USB los datos existentes en DRAM; en caso contrario perderá dichos datos. Tipos de datos Voz Voz de mezcla Actuación Canción* Cadena de canción Patrón* Cadena de patrón Frase (patrón) Arpegio Máster Forma de onda** Plantilla de mezcla*** Ajustes de sistema Página 79 105 87 117 59 106 115 110 130 136 94 103 185 Modo en que se crean los datos Voice Mixing Voice Performance Song Song Chain Pattern Pattern Chain Pattern Song, Pattern Master Sampling Song Mixing, Pattern Mixing Utility Tipos de memoria interna en que se almacenan los datos Flash ROM DRAM . Se perderán al apagar la unidad. Flash ROM DRAM . Se perderán al apagar la unidad. DRAM . Se perderán al apagar la unidad. DRAM . Se perderán al apagar la unidad. DRAM . Se perderán al apagar la unidad. DRAM . Se perderán al apagar la unidad. Flash ROM Flash ROM DIMM (DRAM) . Se perderán al apagar la unidad. Flash ROM Flash ROM * Incluye los ajustes de mezcla (páginas 103, 127) ** Si crea las voces de usuario o voces de muestra con las funciones de muestreo (Sampling), las formas de onda correspondientes serán guardadas automáticamente al guardar los datos de voz de usuario o los datos de canción/patrón en SmartMedia o dispositivo USB. *** Las operaciones de mezcla de canción o mezcla de patrón pueden almacenarse como datos de canción/patrón y como plantilla de mezcla (Mixing Template) (que no están asociadas con una canción/patrón determinado). Para conocer más detalles sobre los tipos de datos que puede crear en este instrumento, posiciones de la memoria interna en que se almacenan y tipos de archivo que resultan de la operación de guardar (en SmartMedia o dispositivo USB) los datos creados, consulte la sección “Estructura de la memoria” (página 186). PRECAUCIÓN W Pueden guardarse hasta 128 MB de datos en una tarjeta SmartMedia insertada en la ranura CARD del panel posterior. Yamaha recomienda utilizar un dispositivo USB de gran capacidad por si desea almacenar más de 128 MB de datos, especialmente si tiene instalados DIMM opcionales (página 289) y está utilizando la función de muestreo. Manual de instrucciones 27 Sobre el almacenamiento de datos en tarjetas SmartMedia y dispositivos de almacenamiento USB Uso de las tarjetas SmartMedia™* Maneje las tarjetas SmartMedia con cuidado y adopte las precauciones que se indican a continuación. * SmartMedia es marca registrada de Toshiba Corporation. ■ Tipo de tarjeta compatible SmartMedia ■ Acerca de las tarjetas SmartMedia Pueden utilizarse las tarjetas 3.3V (3 V). Las tarjetas SmartMedia del tipo 5V no son compatibles con este instrumento. Maneje las tarjetas SmartMedia con cuidado • Las tarjetas SmartMedia son muy sensibles y la electricidad estática puede dañarlas. Antes de manejar una tarjeta SmartMedia, elimine la electricidad estática de su cuerpo tocando un objeto de metal, como el pomo de una puerta o unas persianas de aluminio. • Retire la tarjeta SmartMedia de la ranura CARD si no va a utilizarla durante un periodo prolongado. • No exponga la tarjeta SmartMedia a la luz directa del sol, a bajas o altas temperaturas extremas, a ambientes demasiado húmedos o polvorientos, ni permita que entre en contacto con líquidos. • No coloque ningún objeto pesado sobre una tarjeta SmartMedia, ni la doble ni someta a ninguna presión. • No toque nunca el contacto dorado con los dedos o deje que entre en contacto con una superficie metálica o dura. • No exponga la tarjeta SmartMedia a campos magnéticos como los generados por televisores, altavoces, motores, etc., ya que estos campos pueden borrar total o parcialmente los datos contenidos en la tarjeta, imposibilitando su lectura. • No adhiera a una tarjeta SmartMedia nada que no sea las etiquetas suministradas. Asegúrese también de colocar las etiquetas en el espacio indicado. ■ Capacidad de memoria Existen siete tipos de tarjetas SmartMedia: 2MB/4MB/8MB/16MB/32MB/64MB/128MB. Tenga en cuenta que sólo deberán utilizarse tarjetas SmartMedia conformes a la norma SSFDC (con el logotipo SmartMedia). ■ Inserción/extracción de las tarjetas SmartMedia Inserción de una tarjeta SmartMedia Inserte la tarjeta SmartMedia (con la cara de contacto dorada hacia abajo) en la ranura de tarjetas con cuidado y decisión, hasta el fondo. Asimismo, no inserte en la ranura nada que no sea una tarjeta SmartMedia apropiada. Extracción de una tarjeta SmartMedia Antes de retirar la tarjeta SmartMedia, asegúrese de que no se está utilizando la tarjeta o que el instrumento esté accediendo a ella. Tire suavemente con la mano de la tarjeta SmartMedia. Si se está realizando alguna operación* con la tarjeta, en la pantalla del instrumento aparecerá un mensaje indicándolo. * Aquí se incluyen todas las operaciones de almacenamiento, carga, formateo, eliminación y creación de operaciones del menú que se efectúan con la tarjeta SmartMedia. Tenga también en cuenta que el instrumento, si está encendido, accederá automáticamente a la tarjeta en el momento de su inserción para comprobar el tipo de soporte. PRECAUCIÓN W Protección de los datos (protección contra escritura) Para evitar borrar accidentalmente algún dato importante, aplique el sello de protección –suministrado junto a la tarjeta SmartMedia– en el espacio circular señalado en la tarjeta. Si va a almacenar datos en la tarjeta, retire el sello. No reutilice un sello usado; podría no adherirse perfectamente a la tarjeta y desprenderse en el interior de la ranura. ■ Protección de seguridad de los datos No intente nunca extraer la tarjeta SmartMedia o apagar la unidad durante las operaciones de acceso. Puede ocasionar pérdidas de datos en el instrumento o en la tarjeta, e incluso daños en la propia tarjeta. Para mayor seguridad, Yamaha recomienda guardar copia de los datos importantes en dos tarjetas SmartMedia distintas. De este modo, siempre dispondrá de una copia de seguridad en caso de pérdida o si una de las tarjetas sufre cualquier tipo de daño. ■ Formateo de las tarjetas SmartMedia ■ Bloqueo antirrobo Antes de utilizar una tarjeta SmartMedia con el instrumento, deberá formatearla. Una vez formateada habrán desaparecido los datos que contenía. Asegúrese antes de que la tarjeta no contiene ningún dato importante. Este instrumento dispone para la tarjeta SmartMedia de un bloqueo antirrobo. Si lo considera necesario, instale el bloqueo en el instrumento. Para instalar el bloqueo antirrobo: Es posible que las tarjetas SmartMedia formateadas con el instrumento no puedan utilizarse con otros instrumento o dispositivos. 28 Manual de instrucciones 1 Retire la pieza metálica con un destornillador de estrella. 2 Dé la vuelta a esta pieza y colóquela en la nueva posición. Sobre el almacenamiento de datos en tarjetas SmartMedia y dispositivos de almacenamiento USB Uso de los dispositivos de almacenamiento USB Al utilizar este tipo de dispositivos, asegúrese de conectarlos al terminal USB TO DEVICE, y tome las precauciones que se indican a continuación: ■ Dispositivos compatibles USB Conecte solamente un dispositivo de almacenamiento USB (disco duro, CD-ROM, disco flash y otras unidades) al terminal USB TO DEVICE. No pueden utilizarse otros dispositivos, tales como un teclado de ordenador o un ratón. Se pueden utilizar tanto los tipos de alimentación bus (alimentados por el dispositivo anfitrión) o autoalimentado (con pilas o red). El MOTIF ES no admite necesariamente todos los dispositivos de almacenamiento USB disponibles comercialmente. Yamaha no puede garantizar el funcionamiento de los dispositivos USB que usted adquiera. Antes de adquirir uno, consulte a su distribuidor Yamaha o a un distribuidor Yamaha autorizado (al final del manual encontrará una lista), o acceda a la siguiente página: http://www.yamahasynth.com/ Aunque las unidades CD-R/W pueden utilizarse para cargar datos en el instrumento, no pueden usarse para almacenar datos. No obstante, puede transferir los datos a un ordenador y guardar los datos en un CD utilizando la unidad CD-R/W del ordenador. ■ Formateo de los soportes de almacenamiento USB Al conectar un dispositivo –o insertar un soporte– de almacenamiento USB, en la pantalla LCD puede aparecer el mensaje “Disk or card unformatted” indicando que el dispositivo o el soporte deben formatearse para ser utilizados. Ejecute la operación de formateo en el modo de archivo (página 268). Tipos de conectores USB Hay dos tipos distintos de conectores USB, ambos situados en el panel posterior del instrumento. Procure no confundirlos. ■ Conector USB TO HOST Este tipo se utiliza para conectar el instrumento a un ordenador y permite transferir los datos MIDI entre los dispositivos. A diferencia de MIDI, USB puede manejar múltiples puertos con un único cable. Los cables USB poseen conectores distintos en sus extremos: el tipo A y el tipo B. Conecte el tipo A al ordenador y el tipo B al terminal USB TO HOST. ■ Conector USB TO DEVICE Este tipo se utiliza para conectar el instrumento a un dispositivo de almacenamiento USB y permite almacenar en el dispositivo conectado los datos creados, así como cargar datos de dicho dispositivo. Las operaciones de almacenamiento y carga se ejecutan desde el modo de archivo. Los cables USB poseen conectores distintos en sus extremos: el tipo A y el tipo B. Conecte el tipo A al terminal USB TO HOST y el tipo B al dispositivo USB. Transferencia de datos MIDI MIDI data transfer Conexión a un toordenador Connecting a computer Almacenamiento/carga Saving/Loading data inde datos modo archivo. theen File modede (page 266) Precauciones al utilizar el conector USB TO DEVICE PRECAUCIÓN W • No encienda o apague el dispositivo de almacenamiento USB, ni conecte o desconecte el cable USB, si el dispositivo USB es del tipo autoalimentado; el sintetizador podría quedarse “colgado”. Tipo B B type Conector USB USB TO HOST TO HOST connector A Tipo type A Conector USB USB TO DEVICE TO DEVICE connector MUSIC PRODUCTION SYNTHESIZER • Mientras el instrumento esté accediendo a los datos (en las operaciones de almacenamiento, carga y eliminación del modo de archivo, por ejemplo) NO desconecte el cable USB, NO retire el soporte del dispositivo, y NO apague ninguna de las unidades para no provocar daños en los datos de cualquiera de los dispositivos. MOTIF ES n El ordenador no podrá acceder al dispositivo de almacenamiento USB conectado al terminal USB TO DEVICE del MOTIF ES, aunque se conecte como se indica arriba. Sólo desde el modo de archivo del propio instrumento podrá acceder a los datos del dispositivo USB conectado al terminal USB TO DEVICE. n Aunque el MOTIF ES admite el estándar USB 1.1, también podrá conectar y utilizar un dispositivo de almacenamiento USB 2.0. No obstante, tenga en cuenta que la velocidad de transferencia será la propia de USB 1.1. ■ Protección de los datos (protección contra escritura) Para evitar el borrado accidental de algún dato importante, aplique la protección contra escritura suministrada con todos los dispositivos o soportes de almacenamiento. Si va a guardar datos en un dispositivo USB, retire antes la protección contra escritura. Conexión una Connectinga to USB storagededevice dispositivo (hard disk, CD-ROM, almacenamiento flash disk and other USB (disco duro, drives) CD-ROM, disco flash y otras unidades) Manual de instrucciones 29 Sobre el almacenamiento de datos en tarjetas SmartMedia y dispositivos de almacenamiento USB Ajustes básicos para el uso de SmartMedia o dispositivo USB 1 Pulse el botón [FILE] para acceder al modo de archivo File. 2 Pulse el botón [SF1] CURRENT para comprobar qué dispositivo está seleccionado. Si en Current (actual) está seleccionado “CARD” El instrumento reconocerá la tarjeta SmartMedia insertada en la ranura CARD. Si en Current está seleccionado “USB” El instrumento reconocerá el dispositivo de almacenamiento USB. Etiqueta de volumen del dispositivo seleccionado Volume Label of the selected device 3 Seleccione “CARD” en Current si desea acceder a la tarjeta SmartMedia, o “USB” para acceder al dispositivo de almacenamiento USB. 3 Si el dispositivo de almacenamiento USB admite diversos tipos de soporte, tendrá que especificar el número de ranura (Slot) después de seleccionar “USB” en Current. Para ver los soportes correspondientes a cada número USB (1 ó 2) y a cada número de ranura, observe en esta ventana los ajustes de etiqueta de volumen o de partición. Una vez realizados estos ajustes, podrá ejecutar el resto de las operaciones de archivo (en las pestañas inferiores, a las que accederá con los botones [F2] - [F5]). Al conectar un dispositivo de almacenamiento USB o insertar un soporte, en la pantalla LCD puede aparecer el mensaje “Disk or card unformatted”, indicando que el dispositivo o el soporte deben formatearse para poder ser utilizados. Ejecute la operación de formateo desde el modo de archivo (página 268). CONSEJO Copias de seguridad de los datos en el ordenador • Almacenamiento de las copias de seguridad de los datos del MOTIF ES en el ordenador Una vez guardados los datos en la tarjeta SmartMedia o en el dispositivo de almacenamiento USB, puede copiarlos en el disco duro del ordenador, archivarlos y organizar los archivos como desee. Simplemente vuelva a conectar el dispositivo como se indica a continuación. Almacenamiento, en dispositivo USB del modo de archivo, de los datos creados Saving created data to the USB storage device in the File mode (page 266) DispositivoUSB de almacenamiento storage deviceUSB Ordenador Computer USB TO DEVICE Conector USB TOconnector DEVICE Copia en the el dispositivo USBdisk de los archivos del to disco duro storage del ordenador Copying files of the hard of the computer the USB device MUSIC PRODUCTION SYNTHESIZER Dispositivo de almacenamiento USB storage device USB MOTIF ES Computer Ordenador Desconecte dispositivo Disconnect theel USB storage device the synthesizer USBfrom del sintetizador y and connect it to the computer conéctelo al ordenador MUSIC PRODUCTION SYNTHESIZER Copia de seguridad en un ordenador y organización de archivos/carpetas Backing up data to a computer and organizing files/folders MOTIF ES Ordenador Computer Desconecte dispositivo USB Disconnect el the USB storage device from theycomputer del sintetizador conécteloand al connect it to the synthesizer SINTETIZADOR Dispositivo de almacenamiento USB storage device USB MUSIC PRODUCTION SYNTHESIZER Carga Loading de archivos dispositivo USBdevice en el sintetizador (en elinmodo files del on the USB storage to the synthesizer the de archivo) 266). File(pág. mode (page 266) DispositivoUSB de almacenamiento storage device USB MOTIF ES Ordenador Computer Conector USB TOconnector DEVICE USB TO DEVICE en the este example ejemplo aparezca conectado un of dispositivo de USB n Aunque Though here shows the use a connected almacenamiento USB, también puede hacer copias de seguridad de storage device, you can also back uplas your created data that losyou’ve datos creados en unainserted tarjeta SmartMedia insertada en saved ytoguardados a SmartMedia to the CARD slot on la the ranura CARD del panel posterior. rear panel. MUSIC PRODUCTION SYNTHESIZER MOTIF ES 30 Manual de instrucciones Conexiones Conexiones Conexión equipos de audio externos El MOTIF ES no incorpora altavoces, por lo que necesitará un equipo de audio externo o un juego de altavoces estéreo para oír el sonido producido. Las siguientes ilustraciones muestran diversos ejemplos de conexión, entre los que tendrá que elegir el que más se asemeje a la configuración deseada. Audio Output = Salida de audio ■ Conexión de altavoces activos estéreo (salida analógica) Para disfrutar de una reproducción óptima y precisa de la riqueza de sonidos del instrumento, utilice una pareja de altavoces activos. Conecte los altavoces a los terminales OUTPUT L/MONO y R del panel posterior. Altavoz activo (izquierda) Powered speaker (Left) Altavoz (derecha) Poweredactivo speaker (Right) Auriculares Headphones OUTPUT L/MONO OUTPUT R PHONES MUSIC PRODUCTION SYNTHESIZER MOTIF ES MOTIF ES n Si va using a utilizar un solo altavoz activo, conéctelo al OUTPUT terminalL/MONO OUTPUT L/MONO delpanel. panel When just one powered speaker, connect it to the jack on the rear posterior. ■ Conexión de una mesa de mezclas La unidad dispone de otras salidas de audio además de los terminales OUTPUT (L/MONO y R). Conecte estas salidas a una mesa de mezclas para controlar por separado las salidas analógicas de las teclas de batería o de las partes (actuación, canción o patrón). Puede ampliar las capacidades de salida instalando la tarjeta opcional de E/S (AIEB2) o mLAN16E. Con la AIEB2 añadirá seis terminales OUTPUT adicionales, en tanto que la mLAN16E ampliará las posibilidades con otras catorce salidas digitales, a través de un único juego de conector y cable FireWire (IEEE 1394). Si desea más detalles sobre las asignaciones entre partes y salidas, consulte la siguiente tabla. Envío de notas (teclas) individuales de una voz de batería Se define con el parámetro OutputSel (véase selección abajo) como datos de voz de batería. [VOICE] ➛ Selección de voz de batería ➛ [EDIT] ➛ Selección de tecla de batería ➛ [F1] OSC ➛ [SF2] OUTPUT ➛ OutputSel Este ajuste está disponible para la parte cuyo parámetro OutputSel está ajustado como “drum” en otro modo (p. ej., actuación o canción). Página 203 Envío de partes individuales de una actuación Se define con el parámetro OutputSel (véase selección abajo). [PERFORM] ➛ Selección de actuación ➛ [EDIT] ➛ Selección de parte ➛ [F2] OUTPUT ➛ [SF3] SELECT ➛ OutputSel La asignación de una parte de entrada de audio de una actuación a una salida se realiza en el parámetro OutputSel (véase selección abajo). [PERFORM] ➛ Selección de actuación ➛ [EDIT]➛ [COMMON] ➛ [F5] AUDIO IN ➛ [SF1] OUTPUT ➛ OutputSel Página 218 Envío de partes individuales de una canción Se define con el parámetro OutputSel (véase selección abajo). [SONG] ➛ Selección de canción ➛ [MIXING] ➛ [EDIT] ➛ Selección de parte ➛ [F2] OUTPUT ➛ [SF3] SELECT ➛ OutputSel La asignación de una parte de entrada de audio de una canción a una salida se realiza en el parámetro OutputSel (véase selección abajo). [SONG] ➛ Selección de canción ➛ [MIXING] ➛ [EDIT] ➛ [COMMON] ➛ [F5] AUDIO IN ➛ [SF1] OUTPUT ➛ OutputSel Página 235 Envío de partes individuales de un patrón Se define con el parámetro OutputSel (véase selección abajo). [SONG] ➛ Selección de canción ➛ [MIXING] ➛ [EDIT] ➛ Selección de parte ➛ [F2] OUTPUT ➛ [SF3] SELECT ➛ OutputSel La asignación de una parte de entrada de audio de una canción a una salida se realiza en el parámetro OutputSel (véase selección abajo). [SONG] ➛ Selección de canción ➛ [MIXING] ➛ [EDIT] ➛ [COMMON] ➛ [F5] AUDIO IN ➛ [SF1] OUTPUT ➛ OutputSel Página 235 Manual de instrucciones 31 Conexiones Los siguientes ajustes pueden realizarse desde las páginas de parámetros arriba indicadas. LCD Pantalla Output jacks Salida Stereo/Mono Estéreo/Mono LCD Pantalla L&RL&R asL&R asL&R OUTPUT LyR OUTPUT L and R ASSIGNABLE OUTPUT ASSIGNABLE OUTPUT L andLRy R Stereo Estéreo StereoEstéreo L y R asL asL as1&2 as1&2 ASSIGNABLE OUTPUT ASSIGNABLE OUTPUT 1 and12y 2 Estéreo(1:(1:L,izq., Stereo 2: R)2:*der.) * as1 as1 as3&4 as3&4 ASSIGNABLE OUTPUT ASSIGNABLE OUTPUT 3 and34y 4 Estéreo(3:(3:L,izq., Stereo 4: R)4:*der.) * as5&6 as5&6 ASSIGNABLE OUTPUT ASSIGNABLE OUTPUT 5 and56y 6 Estéreo(5:(5:L,izq., Stereo 6: R)6:*der.) * as6 as6 as7&8 as7&8 ASSIGNABLE OUTPUT ASSIGNABLE OUTPUT 7 and78y 8 Estéreo (7:L,izq., 8: ** der.) ** Stereo (7: 8: R) as7 as7 as9&10 as9&10 ASSIGNABLE OUTPUT y 10 ASSIGNABLE OUTPUT 9 and9 10 Estéreo (9:L, izq., Stereo (9: 10:10: R) der.) ** ** as11&12 as11&12 ASSIGNABLE OUTPUT 11 12 y 12 ASSIGNABLE OUTPUT 11and Estéreo (11: izq., 12:R)der.) Stereo (11: L, 12: ** ** as13&14 as13&14 ASSIGNABLE OUTPUT 13 y1414 ASSIGNABLE OUTPUT 13 and Estéreo (13: izq., 14:R)der.) Stereo (13: L, 14: ** ** Output jacks Salida : Mono Mono Mono *Mono * : : Mono *Mono * MonoMono ** ** : : MonoMono ** ** L ASSIGNABLE OUTPUT R ASSIGNABLE OUTPUT R ASSIGNABLE OUTPUT 1 ASSIGNABLE OUTPUT 1 : ASSIGNABLE OUTPUT 6 ASSIGNABLE OUTPUT 6 ASSIGNABLE OUTPUT 7 ASSIGNABLE OUTPUT 7 : ASSIGNABLE OUTPUT 14 ASSIGNABLE OUTPUT 14 asRasL : Stereo/Mono Estéreo/Mono ASSIGNABLE OUTPUT ASSIGNABLE OUTPUT L : : as14 as14 Mono Mono Available only when the optional boardlas or mLAN16E board has been installed. **Disponible sólo cuando se hanAIEB2 instalado tarjetas opcionales AIEB2 o mLAN16E. ** Disponible Available onlyúnicamente when the optional mLAN16E board has been installed. opcional. ** si se ha instalado la tarjeta mLAN16E Ejemplo de example conexión conthe la optional tarjeta AIEB2 (salida analógica) Connection when AIEB2 opcional board hasinstalada been installed (analog output) Headphones Auriculares OUTPUT L OUTPUT L/MONO OUTPUT R OUTPUT R ASSIGNABLE OUTPUT L ASSIGNABLE OUTPUT R Pro R3 Conector PHONE jack PHONE Amplificador Amplifier MesaMixer de mezclas AIEB2 MUSIC PRODUCTION SYNTHESIZER Speaker Altavoz (Left) izquierdo MOTIF ES Speaker Altavoz (Right) derecho Ejemplo de conexión con la tarjeta mLAN16E opcional instalada (salida digital y analógica) nection example when the optional mLAN16E board has been installed (analog and digital output) Auriculares Headphones OUTPUT L OUTPUT L/MONO OUTPUT R OUTPUT R ASSIGNABLE OUTPUT L ASSIGNABLE OUTPUT R Conector PHONE jack PHONE IEEE1394 cable Amplificador Amplifier Mesa Mixer de mezclas mLAN16E MUSIC PRODUCTION SYNTHESIZER MOTIF ES Altavoz Speaker (Left) izquierdo Speaker Altavoz (Right) derecho Acerca de los terminales de salida principales y asignables • La conexión de unos auriculares a la toma PHONES no afecta a la salida de sonido por OUTPUT L/MONO y R. El sonido monitorizado por los auriculares es idéntico al de los terminales OUTPUT L/MONO y R. • Las partes que se asignen a los terminales ASSIGNABLE OUTPUT (incluidos los opcionales de AIEB2 o mLAN16E) no se enviarán por OUTPUT L/MONO y R ni por PHONES. • Los efectos de sistema (reverberación, chorus), la ecualización general y el efecto global no se aplican al sonido enviado por los terminales ASSIGNABLE OUTPUT (incluidos los opcionales AIEB2 o mLAN16E). (Sólo se aplican la EQ de parte y el efecto de inserción.) 32 Manual de instrucciones Conexiones ■ Salida digital utilizando la tarjeta opcional AIEB2 Si se ha instalado la tarjeta opcional AIEB2 en el panel posterior, el sonido transmitido por los terminales OUTPUT en analógico también puede enviarse en digital por los terminales OPTICAL OUTPUT y DIGITAL OUTPUT. A través de estas salidas digitales, podrá grabar la interpretación al teclado o la reproducción de canción o patrón de este sintetizador en un soporte externo (p. ej., grabadora de MD) con una calidad de sonido excepcional. Cable óptico Optical cable Recording Grabación Cable coaxial Coaxial cable Recording Grabación OPTICAL OUTPUT AIEB2 DIGITAL INPUT DIGITAL OUTPUT OPTICAL INPUT MUSIC PRODUCTION SYNTHESIZER DAT DAT Grabadora DAT o CD DAT or CD recorder MOTIF ES n La resolución de salida digital de optionally la tarjeta AIEB2 instalada puedecan ajustarse el modo de mode utilidades siguiente forma: The digital output resolution of the installed AIEB2 board be set en in the UTILITY with de thelafollowing operation. [UTILITY] ➞ [F2] I/O ➞ [SF2] OUTPUT Page 261261 Página Entrada de Audio ■ Conexión de un micrófono u otro equipo de audio a los terminales A/D INPUT (entrada anológica) A los terminales A/D INPUT pueden conectarse instrumentos o equipos de audio externos, tales como un micrófono, guitarra, bajo, reproductor de CD, o incluso otro sintetizador o teclado. Este sonido podrá usarse como entrada para la parte AUDIO IN en los modos de actuación, canción o patrón, y pueden servir para crear muestras con la función Sampling (página 172). Con una tarjeta Plug-in opcional PLG100-VH, incluso puede aplicar un efecto automático de armonía vocal al sonido del micrófono. Equipo de audio estéreo Stereo audio equipment (reproductor de CD, etc.) (CD player, etc.) L R L Aplique efectos al sonido del Apply effects to the utilizando microphone sound by Micrófono Microphone (mono) (MONO) micrófono using the Vocal la tarjeta Plug-in Harmony Plug-in board Vocal Harmony (PLG100-VH) (PLG100-VH). A/D INPUT L A/D INPUT R MUSIC PRODUCTION SYNTHESIZER MOTIF ES Bajo Bass A/D INPUT L MUSIC PRODUCTION SYNTHESIZER MOTIF ES Guitarra Guitar A/D INPUT L MUSIC PRODUCTION SYNTHESIZER MOTIF ES MUSIC PRODUCTION SYNTHESIZER MOTIF ES Dependiendo de los equipos conectados, cambie a su gusto los parámetros en el modo de utilidades, siguiendo este procedimiento: • Si el nivel de salida del equipo conectado (micrófono, guitarra, bajo) es reducido: [UTILITY] ➞ [F2] I/O ➞ [SF1] INPUT ➞ Mic/Line = mic • Si el nivel de salida del equipo conectado (sintetizador, teclado, reproductor de CD) es alto: [UTILITY] ➞ [F2] I/O ➞ [SF1] INPUT ➞ Mic/Line = line Una vez realizadas estas conexiones, es posible que tenga que ajustar la ganancia de entrada de la fuente de audio con el mando GAIN (página 73). El sonido de entrada de audio no está disponible en el modo de voz porque este modo no dispone de parte AUDIO IN. Manual de instrucciones 33 Conexiones ■ Entrada digital utilizando la tarjeta opcional AIEB2) Si instala la tarjeta de expansión opcional de E/S AIEB2, podrá grabar directamente audio digital de fuentes tales como un reproductor de CD o platina DAT. Para maximizar la compatibilidad y la flexibilidad, la tarjeta AIEB2 incluye dos tipos de entrada diferentes: OPTICAL (fibra óptica) y DIGITAL (cable coaxial). AIEB2 Cable Optical óptico cable Cable coaxial Coaxial cable Muestreo Sampling Muestreo Sampling OPTICAL OUTPUT OPTICAL INPUT AIEB2 MUSIC PRODUCTION SYNTHESIZER DIGITAL OUTPUT DIGITAL INPUT MUSIC PRODUCTION SYNTHESIZER DAT DAT Grabadora DAT o CD DAT or CD recorder DAT or CDDAT recorder Grabadora o CD MOTIF ES n MOTIF ES Puede usarse cualquiera de los conectores (OPTICAL o DIGITAL), aunque no los dos al mismo tiempo. Seleccione en el Either one of the connectors (OPTICAL or DIGITAL) can be used; however, both cannot be used at the same time. Select which connector is used for digita modo conector queoperation. desea utilizar para la entrada digital, siguiendo este procedimiento: input in de theutilidades Utility mode el with the following [UTILITY] ➞ [F2] I/O ➞ [SF1] INPUT ➞ Digital Page 261 Entrada digital utilizando la tarjeta opcional mLAN16E Digital Input using the optional mLAN16E he mLAN16E allows you to connect this este instrument to anamLAN device or computer, giving you audio and Laoptional tarjeta opcional mLAN16E le permite conectar instrumento un dispositivo mLAN u ordenador, parahigh-speed poner a su disposición DItransferencia data transfera between devices with just one IEEE 1394 cable connection. la alta velocidad de datos MIDI y de audio entre dispositivos con una única conexión de cable IEEE 1394. Cable IEEE1394 IEEE1394 cable mLAN16E mLAN device dispositivo mLAN (Data Rate S400) (Data Rate S400) Computercon with interfaz an IEEE1394 interface Ordenador IEEE1394 mLAN16E IEEE1394 MUSIC PRODUCTION SYNTHESIZER MOTIF ES Conexión de instrumentos MIDI externos onnecting External MIDI Instruments Con un cable MIDI estándar (no incluido), podrá conectar un equipo MIDI externo y controlarlo desde el MOTIF ES. Igualmente, puede usar un dispositivo MIDI externo (por ejemplo, un teclado o un secuenciador) para controlar los sonidos del ith a standard cable (available separately), you cande connect an external MIDIlos device, and control MOTIF aES. MOTIF ES. AMIDI continuación se ofrecen varios ejemplos conexión MIDI, entre que deberá elegiritelfrom másthe parecido la kewise, you can use an external MIDI device (such as a keyboard or sequencer) to control the MOTIF ES sounds. Below are configuración deseada. everal different MIDI connection examples; use the one most similar to your intended setup. Puede usarse cualquiera de estas interfaces para la transmisión y recepción de datos MIDI: conectores MIDI, conector mLAN (con n una Any one of the these interfaces can beinstalada), used for MIDI data transmission/reception: the MIDI the mLAN (when anSeleccione optional mLAN16E tarjeta opcional mLAN16E o conector USB. Sin embargo, no connectors, podrán utilizarse alconnector mismo tiempo. en el has been installed), or the USB connector. However, they cannot be used at the same time. Select which connector is used for MIDI data transfer in the modo de utilidades el conector que desea utilizar para la transferencia de datos MIDI, siguiendo este procedimiento: Utility mode with the following operation. [UTILITY] ➞ [F5] MIDI ➞ [SF4] OTHER ➞ MIDI IN/OUT Control desde un teclado MIDI externo Controlling from an external MIDI keyboard Utilice un teclado externotopara seleccionar reproducir voces del MOTIF ES.ES. se an external keyboard remotely selecty and play Voices of the MOTIF MIDI IN MIDI OUT MUSIC PRODUCTION SYNTHESIZER External MIDI keyboard MIDI or synthesizer, such as la Sintetizador o teclado externo, como S/SY/EX series serietheS/SY/EX MOTIF ES 34 Manual de instrucciones Conexiones Canales de transmisión y recepción MIDI Asegúrese de que coincide el canal de transmisión MIDI del instrumento MIDI externo con el canal de recepción MIDI del MOTIF ES. Si desea detalles sobre el ajuste de canal de transmisión MIDI del instrumento externo, consulte su manual de instrucciones. Si desea detalles sobre el ajuste de canal de recepción MIDI del MOTIF ES, compruebe los siguientes puntos: En el modo de voz o actuación (usando el MOTIF ES como generador de tonos monotímbrico) Compruebe el canal de recepción MIDI básico como se indica a continuación. [UTILITY] ➞ [F5] MIDI ➞ [SF1] CH ➞ BasicRcvCh Si es necesario, cambie este parámetro al mismo número de canal de transmisión MIDI del instrumento externo. En el modo de canción o patrón (usando el MOTIF ES como generador de tonos multitímbrico) Compruebe el canal de recepción MIDI de cada parte de la canción o patrón, siguiendo este procedimiento: g g [SONG] or [PATTERN] ➞ [MIXING] ➞ [EDIT] ➞ Part selection ➞ [F1] VOICE ➞ [SF2] MODE ➞ ReceiveCh Cambie los ajustes de las partes deseadas para que coincidan con los ajustes de canal de transmisión MIDI del instrumento externo. Observe que todas las partes cuyo canal de recepción MIDI coincida con el canal de transmisión MIDI del instrumento externo serán reproducidas cuando toque el teclado. Las funciones del generador de tonos interno diferirán según se haya seleccionado el modo de voz o actuación (monotimbre, reproducción de teclado) o el modo de canción o patrón (multitimbre, reproducción de secuenciador). Encontrará más información en la página 163. ■ Control de un teclado MIDI externo desde este sintetizador Esta conexión le permite oír el sonido en un generador de tonos MIDI externo (sintetizador, módulo de generador de tonos, etc.) cuando toque el MOTIF ES o reproduzca una canción o patrón del MOTIF ES. Use esta conexión si desea oír el sonido a través del otro instrumento además del MOTIF ES. MIDI OUT MIDI IN MUSIC PRODUCTION SYNTHESIZER MOTIF ES Sintetizador o keyboard teclado orMIDI externo, la External MIDI synthesizer, such como as S/SY/EX series serietheS/SY/EX Consejo División del sonido entre el MOTIF ES y un generador de tonos externo a través del canal MIDI (parte 1) Con los ejemplos de conexión ofrecidos, puede tocar ambos instrumentos y hacer que reproduzcan partes diferentes, por ejemplo que su interpretación al teclado suene en el instrumento externo y que la canción o patrón reproduzca los sonidos del MOTIF ES. Compruebe los siguientes puntos: En el modo de voz o de actuación Puede revisar el canal de transmisión MIDI en el ángulo derecho de la pantalla [F1] PLAY del modo de reproducción de voces o de actuaciones. Si es preciso, puede cambiar el canal de transmisión MIDI accionando el botón [TRACK SELECT] e introduciendo el valor deseado con los botones [NUMBER]. Cuando quiera que sólo suene el generador de tonos externo, ajuste Master Volume a “0” o desactive (“off”) la opción Local Control siguiendo este procedimiento: [UTILITY] ➞ [F5] MIDI ➞ [SF2] SWITCH ➞ LocalCtrl Si desea detalles sobre el ajuste de canal de recepción MIDI del instrumento externo, consulte su manual de instrucciones. En el modo de canción o de patrón Puede comprobar el canal de transmisión MIDI de cada pista de la canción o patrón actual siguiendo este procedimiento: Cambie este ajuste a su conveniencia. [UTILITY] ➞ [F5] MIDI ➞ [SF2] SWITCH ➞ LocalCtrl También puede definir el destino de la salida (generador de tonos MIDI interno o externo) para cada pista en la siguiente pantalla: [SONG] or [PATTERN] ➞ [F3] TRACK ➞ [SF1] CHNNEL En este caso, deberá ajustar el generador de tonos MIDI externo para el funcionamiento multitímbrico y especificar el canal de recepción MIDI para cada parte. Si desea más información, consulte el manual de uso del generador de tonos MIDI externo. Otra alternativa es dividir la interpretación al teclado y asignarla a diferentes canales MIDI con los ajustes Zone del modo Master. (Véase la página 137.) Las funciones del generador de tonos interno diferirán según se haya seleccionado el modo de voz o actuación (monotimbre, reproducción de teclado) o el modo de canción o patrón (multitimbre, reproducción de secuenciador). Encontrará más información en la página 163. Manual de instrucciones 35 Conexiones ■ Grabación y reproducción mediante un secuenciador MIDI externo En este ejemplo de conexión, los datos de canción del secuenciador MIDI externo reproducen los sonidos del generador de tonos del MOTIF ES. Los datos de canción externos también pueden grabarse en pistas de canción o patrón del MOTIF ES. MIDI IN MIDI OUT MIDI IN MIDI OUT MUSIC PRODUCTION SYNTHESIZER Reproducción el MOTIF desde una Sounding theen MOTIF ES tone ES generator from MIDI sequencer, such as ejemplo the QX/QYlas series, secuenciador MIDI, por serie RM1x, RS7000 QX/QY, RM1x, RS7000 MOTIF ES En este caso, asegúrese de que el MOTIF ES se encuentra en el modo de canción o de patrón. Si el instrumento está en el modo de voz o de actuación en el que no se reconocen los mensajes MIDI multicanal, los datos de secuencia externos (que contienen información multicanal) no se reproducirán correctamente en el MOTIF ES. Además, es posible que tenga que realizar algunos ajustes de sincronización MIDI (véase a continuación). Sincronización con un instrumento MIDI externo (maestro y esclavo) Las canciones y patrones de este instrumento pueden sincronizarse con la reproducción de un secuenciador MIDI externo. Para ello, un dispositivo debe configurarse para el funcionamiento con el reloj interno, y el otro (así como el resto de dispositivos que se vayan a controlar) con el reloj externo. El dispositivo ajustado con el reloj interno servirá de referencia para todos los equipos conectados, y se denomina instrumento “maestro”. Los dispositivos conectados, ajustados por el reloj externo, se denominan “esclavos”. Cuando grabe datos de reproducción del secuenciador MIDI externo en una canción o patrón del MOTIF ES como en el anterior ejemplo de conexión, deberá asegurarse de ajustar el parámetro de sincronización MIDI al reloj externo en el modo de utilidades, siguiendo este procedimiento: [UTILITY] ➞ [F5] MIDI ➞ [SF3] SYNC ➞ MIDI Sync = MIDI Si desea más información sobre la forma de grabar los datos de reproducción de un secuenciador MIDI externo en una canción del MOTIF ES, consulte la página 143. ■ Control de otro dispositivo MIDI a través de MIDI THRU Si dispone de más sintetizadores y generadores de tonos que puertos MIDI, puede usar el terminal de retransmisión MIDI THRU para conectar y controlar dispositivos adicionales. En este caso, los datos de reproducción de un secuenciador MIDI se utilizan para reproducir los sonidos de otro instrumento MIDI (conectado a MIDI THRU) además de los del MOTIF ES. El terminal MIDI THRU simplemente redirige los datos MIDI recibidos (por MIDI IN) al instrumento conectado. MIDI OUT MIDI IN MIDI THRU MIDI IN MIDI IN MIDI OUT C MUSIC PRODUCTION SYNTHESIZER Generador de MIDI tone generator tonos MIDI Sintetizador MIDI MIDI synthesizer Secuenciador MIDI, como la MIDI sequencer such as the QY/ serie QY/QX, RM1x, RS7000 QX series, RM1x, RS7000 MOTIF ES En este caso, asegúrese de que el MOTIF ES se encuentra en el modo de canción o de patrón. Si el instrumento está en el modo de voz o de actuación en el que no se reconocen los mensajes MIDI multicanal, los datos de secuencia externos (que contienen información multicanal) no se reproducirán correctamente en el MOTIF ES. Además, es posible que tenga que realizar algunos ajustes de sincronización MIDI (véase a continuación). De igual forma, asegúrese de ajustar el generador de tonos MIDI (conectado a MIDI THRU) al modo multitímbrico. También deberá ajustar los parámetros relacionados con la sincronización MIDI del MOTIF ES para el uso del reloj externo. Utilice la siguiente pantalla: [UTILITY] ➞ [F5] MIDI ➞ [SF3] SYNC ➞ MIDI Sync = MIDI 36 Manual de instrucciones Conexiones Consejo División del sonido entre el MOTIF ES y un generador de tonos externo a través del canal MIDI (parte 2) En este ejemplo de conexión, puede dividir la reproducción de secuencia entre el MOTIF ES y otro instrumento conectado a MIDI THRU, para que suenen partes diferentes en cada uno. Por ejemplo, en el MOTIF ES asigne las partes de canción/patrón a los canales de recepción MIDI 1 a 9 por el siguiente procedimiento, y desactive el resto de las partes (las que no quiere que suenen). [SONG] or [PATTERN] ➞ [MIXING] ➞ [EDIT] ➞ Part selection ➞ [F1] VOICE ➞ [SF2] MODE ➞ ReceiveCh En el generador de tonos MIDI conectado, asigne las partes que desea que suenen a los canales de recepción MIDI 10 a 16, y desactive el resto de las partes (para que no suenen). ■ Uso de una interfaz mLAN (con una tarjeta opcional mLAN16E instalada) El ejemplo de conexión de la página 32 le permite transferir mensajes MIDI además de datos de audio. La conexión mLAN (página 39) le permite transferir datos tanto de audio como MIDI entre el MOTIF ES y un ordenador. ■ Conexión a una MTR (grabadora multipistas) Este sintetizador puede recibir MTC (códigos de tiempo MIDI) y transmitir MMC (control de dispositivos MIDI), de manera que se puede producir música sincronizándolo a un multipistas compatible con MTC o MMC. Se pueden usar dos tipos de control MTR (como se ilustra a continuación) ajustando MIDI Sync a MTC en el modo de utilidades, siguiendo este procedimiento: [SONG] or [PATTERN] ➞ [MIXING] ➞ [EDIT] ➞ Part selection ➞ [F1] VOICE ➞ [SF2] MODE ➞ ReceiveCh MTC y MMC sólo están disponibles en el modo de canción. • Sincronización del MOTIF ES con la señal MTC de una MTR externa Una vez recibida la señal MTC transmitida por la grabadora multipistas al activar la reproducción MTR, la canción del MOTIF ES se iniciará en cuanto transcurra el tiempo MTC Start Offset (configurado en la pantalla [UTILITY]). [F5] MIDI - [SF3] SYNC MTC StartOffset en el modo de utilidades). Cable MIDI MIDI cable MTC OUT MIDI IN MUSIC PRODUCTION SYNTHESIZER AW4416, etc. MOTIF ES El código de tiempo MIDI (MTC) permite la sincronización simultánea de varios dispositivos de audio a través de cables MIDI estándar. Incluye los datos correspondientes a horas, minutos, segundos y fracciones. El MOTIF ES no transmite MTC. Se necesitará un instrumento como el Yamaha AW4416 como MTC maestro. • Control de una MTR utilizando el MMC transmitido desde el MOTIF ES Si desea controlar el inicio/parada y el avance/retroceso de una grabadora multipistas compatible con MMC, puede utilizar los botones SEQ TRANSPORT del panel frontal de este sintetizador para transmitir mensajes MMC a través de MIDI. Cable MIDI MIDI cable MIDI IN SEQ TRANSPORT MIDI OUT MIDI IN MIDI OUT MUSIC PRODUCTION SYNTHESIZER LOCATE 1 2 MOTIF ES AW4416, etc. MMC (control de dispositivos MIDI) permite el control remoto de grabadoras multipistas, secuenciadores MIDI, etc. Una grabadora multipistas compatible con MMC, por ejemplo, responderá automáticamente a las órdenes de inicio, parada, avance rápido y retroceso cursadas en el secuenciador de control, manteniendo alineadas las reproducciones del secuenciador y la grabadora. Manual de instrucciones 37 Conexiones Conexión a un ordenador La conexión de este instrumento a un ordenador a través de MIDI abre todo un mundo de posibilidades musicales, desde el uso de software de secuenciador para grabar y reproducir composiciones con los sonidos del MOTIF ES hasta la utilización del programa Voice Editor facilitado para crear y editar voces personalizadas. Si la conexión se realiza a un Macintosh (excepto Mac OS X), asegúrese de instalar OMS en el ordenador además del software deseado (software de secuenciación, Voice Editor, etc.). Si desea más detalles, consulte la guía de instalación adjunta. Uso de un conector USB TO HOST Cuando utilice este método de conexión, compruebe que el siguiente parámetro está ajustado a “USB”. [UTILITY] ➞ [F5] MIDI ➞ [SF4] OTHER ➞ MIDI IN/OUT = USB USB cable Cable USB USB TO HOST MUSIC PRODUCTION SYNTHESIZER Ordenador con interfaz USB Computer with a USB interface MOTIF ES Los cables USB disponen de conectores diferentes en cada extremo: de tipo A y de tipo B. Cuando conecte este sintetizador al ordenador, utilice el tipo A para el equipo informático y el tipo B para el terminal USB TO HOST. Cuando realice la conexión a un ordenador (Windows o Macintosh) a través de USB, asegúrese de instalar el controlador USB-MIDI en el ordenador además del software deseado (software de secuenciación, Voice Editor, etc.). Si desea más detalles, consulte la guía de instalación adjunta. Si está usando la función Remote Control para controlar las operaciones con un secuenciador de ordenador, deberá realizar las conexiones mediante un cable USB. Canal y puerto MIDI Si un cable MIDI puede transferir mensajes MIDI de 16 canales al mismo tiempo, un cable USB puede hacerlo por más canales. Los datos MIDI se asignan a uno de los dieciséis canales, y este sintetizador es capaz de reproducir al mismo tiempo 16 partes individuales por estos 16 canales MIDI. No obstante, podemos superar este límite utilizando otros “puertos” MIDI, cada uno con capacidad para 16 canales. Un cable USB admite datos MIDI por ocho puertos, lo que le permite usar hasta 128 canales (8 puertos x 16 canales) en el ordenador. Este sintetizador puede reconocer y usar hasta tres puertos al mismo tiempo. Cuando utilice una conexión USB, asegúrese de que coincidan los puertos de transmisión y recepción MIDI, así como los canales de transmisión y recepción MIDI. 38 Manual de instrucciones Conexiones Consejo Acerca del ajuste Thru Port Los puertos MIDI pueden usarse para dividir la reproducción entre varios sintetizadores, así como para expandir la capacidad MIDI a más de dieciséis canales. En el siguiente ejemplo, un sintetizador conectado al MOTIF ES suena con los datos MIDI recibidos a través del puerto 5, tal y como está configurado el parámetro ThruPort g [UTILITY] ➞ [F5] MIDI ➞ [SF4] OTHER ➞ ThruPort = 5 MIDI IN MIDI cable Onlylos MIDI data over will be 5 Sólo datos MIDIport del5puerto through the MOTIF setransmitted transmitirán a través del ES to this tone generator. MOTIF ES a este generador de tonos. USB cable MIDI OUT USB TO HOST Envío de datos MIDI Outputting the MIDI datapor varios via multiple ports puertos MUSIC PRODUCTION SYNTHESIZER Sólo se reconocen datos MIDI 1,de2,los 1, 2 y 3. For Si desea Only MIDIlos data over ports andpuertos 3 are recognized. details más on thedetalles sobre la relationship between portdel andgenerador the tone generator block, see pagela163. relación entre el puerto MIDI ythe el MIDI bloque de tonos, consulte página 163. Precauciones en el uso del conector USB TO HOST PRECAUCIÓN Cuando conecte el ordenador al terminal USB TO HOST, procure observar los siguientes puntos: De lo contrario, corre el riesgo de bloquear el ordenador y corromper o perder los datos. Si el ordenador o el instrumento se bloquean, apague el instrumento o reinicie el ordenador. • Antes de conectar el ordenador al terminal USB TO HOST, desactive cualquier modo de ahorro energético (suspensión, desconexión automática, espera) del ordenador. • Antes de encender el instrumento, conecte el ordenador al terminal USB TO HOST. • Proceda de la siguiente manera antes de encender o apagar el instrumento o de conectar o desconectar el cable USB en el terminal USB TO HOST. - Cierre cualquier aplicación que esté abierta (Voice Editor, Multi Part Editor, SQ01). - Compruebe que no se están transmitiendo datos desde el instrumento. (Sólo se transmiten datos tocando notas en el teclado o reproduciendo una canción.) • Si hay conectado un dispositivo USB al instrumento, deberá esperar tres segundos o más entre estas operaciones: Cuando apague el instrumento y luego vuelva a encenderlo, así como al conectar y desconectar el cable USB. Uso de una interfaz IEEE1394 (si se ha instalado una tarjeta opcional mLAN16E) Si instala una interfaz opcional mLAN16E, podrá conectar un ordenador (provisto de interfaz IEEE 1394) a este instrumento a través de un único cable. Cuando utilice este método de conexión, compruebe que el siguiente parámetro está ajustado a “mLAN”. [UTILITY] ➞ [F5] MIDI ➞ [SF4] OTHER ➞ MIDI IN/OUT = mLAN Cable IEEE1394 IEEE1394 cable mLAN16E mLAN connector Conector mLAN MUSIC PRODUCTION SYNTHESIZER MOTIF ES Computer with IEEE1394 interface Ordenador conaninterfaz IEEE1394 La conexión mLAN con cable IEEE1394 le permite transferir tanto datos MIDI como de audio. Por ejemplo, puede grabar la interpretación al teclado y la reproducción de canción o patrón en el disco duro del ordenador como datos de audio (página 153). Manual de instrucciones 39 Conexiones Uso de una interfaz MIDI • Uso de la interfaz MIDI del ordenador MIDI cable MIDI IN MIDI OUT MUSIC PRODUCTION SYNTHESIZER MIDI IN MIDI OUT Ordenador conMIDI interfaz MIDI Computer with interface MOTIF ES • Uso de la interfaz MIDI externa Using an external MIDI interface Interfaz MIDI Cable MIDI MIDI cable MIDI IN MIDI interface Puerto serie (módem o port) Serial port (modem or printer impresora) or USB port o puerto USB MIDI OUT MUSIC PRODUCTION SYNTHESIZER MOTIF ES Ordenador Computer Utilice la interfaz MIDI apropiada para su ordenador. Si utiliza un ordenador con interfaz USB, procure conectar el ordenador y este sintetizador mediante USB. (La transferencia de datos es más rápida que con MIDI, y tendrá a su disposición varios puertos MIDI.) Selección de voces desde un ordenador Puede seleccionar voces de este instrumento desde el software de su ordenador, especificando los siguientes mensajes MIDI: • MSB de selección de banco • LSB de selección de banco • Cambio de programa Si desea detalles sobre los valores que se asignan al banco de voces / número de este sintetizador, consulte la lista de datos adjunta. 40 Manual de instrucciones Conexiones Local activado/desactivado — Conectado a un ordenador Con este sintetizador conectado a un ordenador, los datos de actuación del teclado por lo general se envían al ordenador y después retornan para activar el bloque de generador de tonos. Si Local Control en el modo de utilidades está activado, puede producirse un sonido “doble”, ya que el generador de tonos recibe datos de actuación tanto directos del teclado como del ordenador. Observe las siguientes sugerencias, si bien cada caso concreto dependerá del ordenador y el software utilizado. • Si MIDI “Echo” (retransmisión MIDI) está activado en el software/ordenador: Ordenador (SQ01, Computer (SQ01, etc.) etc.) USB TO HOST MOTIF ES IN OUT OUT Bloque de Tone generator generador block Teclado Keyboard de tonos [UTILITY] ➞ [F5] MIDI ➞ [SF2] SWITCH ➞ LocalCtrl = off IN MIDI Echo (MIDI thru) = on Cuando transmita o reciba datos exclusivos de sistema (por ejemplo, con la función de trasvase en bloque), utilice el siguiente ejemplo de configuración, asegurándose de que esté desactivado el eco MIDI (retransmisión MIDI) del software del ordenador. • Si MIDI “Echo” (retransmisión MIDI) está desactivado en el software/ordenador: Computer (SQ01, etc.) USB TO HOST MOTIF ES Tone generator block OUT IN Keyboard [UTILITY] ➞ [F5] MIDI ➞ [SF2] SWITCH ➞ LocalCtrl = on MIDI Echo (MIDI thru) = off Aunque no se indique en la ilustración anterior, el MOTIF ES en realidad recibe y responde a los datos MIDI procedentes de la aplicación informática (secuenciador) con independencia del ajuste de control local del instrumento. * El eco MIDI (“Echo”) es una función de los secuenciadores con la que recogen los datos por la entrada MIDI IN y los retransmiten íntegros por la salida MIDI OUT. En algunos programas esta función también se conoce como “MIDI Thru”. Si desea detalles sobre el eco MIDI, consulte las instrucciones del software en cuestión. Manual de instrucciones 41 Conexiones Conexión de varios controladores El MOTIF ES dispone de varios conectores de controlador en el panel posterior, lo que le permite gestionar por separado diversos aspectos del sonido y una gran variedad de funciones desde los controladores opcionales. FOOT SWITCH 3.3V CARD Plug-in SLOT FOOT SWITCH USB ON OFF AC INLET mLAN I/O EXPANSION TO DEVICE TO HOST THRU MIDI OUT IN BREATH ASSIGNABLE SUSTAIN FOOT CONTROLLER BREATH ASSIGNABLE SUSTAIN GREEN YELLOW ORANGE 2 1 FOOT CONTROLLER 2 1 ASSIGNABLE OUTPUT R L R OUTPUT L /MONO PHONES A / D INPUT R L GAIN Panel posterior MOTIF MOTIF del ES rear panelES BC3 FC4 or FC5 FC4 o FC5 FC7 FC4 or o FC5 FC4 FC5 FC7 ■ Controlador de soplido Es posible conectar un controlador de soplido opcional (BC3) al terminal BREATH del panel posterior. Luego puede utilizarse para controlar un gran número de parámetros de este sintetizador, sobre todo los controlados con el soplido de un intérprete de vientos: dinámica, timbre, tono, etc. El controlador de soplido resulta especialmente indicado para conseguir una expresión realista con voces del tipo de los instrumentos de viento. Los parámetros del controlador de soplido pueden ajustarse para cada voz (página 192). ■ Pedal conmutador (asignable) Es posible asignar un pedal conmutador FC4 o FC5 Yamaha, conectado a las tomas FOOOT SWITCH ASSIGNABLE del panel posterior, a una serie de parámetros. Resulta adecuado para controles de tipo activado/desactivado, tales como el interruptor de portamento, aumento/disminución del número de voz o actuación, inicio/parada del secuenciador y activación o desactivación del arpegiador. El parámetro asignado al pedal conmutador se define en el modo de utilidades (página 263). ■ Pedal conmutador (sustain) Un pedal conmutador FC4 o FC5 opcional, conectado al terminal SUSTAIN del panel posterior, le permite controlar el sustain, de gran utilidad para reproducir voces de piano y de cuerdas. Recuerde que algunos sonidos puede que no sean aptos en todos los casos para combinar con el pedal de sustain. Por ejemplo, con los sonidos de órgano sin caída natural, el nivel se sostendrá mientras esté pisado el pedal de sustain. Por otra parte, hay muchos sonidos que se pueden beneficiar del sustain como el piano, que exhibe una caída natural cuando se mantiene una nota. El uso del sustain con estos tipos de voces ofrece un sonido posterior uniforme y expresividad de control en la actuación. El nivel de sustain del EG de la amplitud (página 162) se conservará mientras se mantenga pisado el pedal de sustain, aunque levante los dedos del teclado. Al conector SUSTAIN no puede asignarse ninguna función que no sea el sustain. ■ Pedal controlador Es posible asignar pedales controladores (como el FC7), conectado a a las tomas FOOT CONTROLLER del panel posterior, a una serie de parámetros de controlador. Con un pedal controlador para gestionar los parámetros, las dos manos quedan libres para tocar el teclado (o para usar otros controladores), algo excepcionalmente conveniente para las actuaciones en directo. n Los parámetros del pedal controlador pueden ajustarse para cada voz (página 192). 42 Manual de instrucciones Encendido/Apagado Encendido/apagado Procedimiento de encendido Una vez realizadas todas las conexiones necesarias entre el MOTIF ES y el resto de equipos, asegúrese de que todos los ajustes de volumen están a cero. A continuación vaya encendiendo todos los dispositivos del sistema en el siguiente orden: MIDI maestros (envío), MIDI esclavos (recepción), equipos de audio (mesas de mezclas, amplificadores, altavoces, etc.). Así se garantizará un recorrido de señal uniforme desde el primer dispositivo hasta el último (primero MIDI, después audio). Cuando vaya a apagar el sistema, primero baje el volumen de todos los equipos de audio, y después vaya apagándolos en el orden inverso (primero los dispositivos de audio, después MIDI). Si usa el MOTIF ES como receptor MIDI: 1 2 3 POWER ON!! MUSIC PRODUCTION SYNTHESIZER MUSIC SYNTHESIZER Modular Synthesis Plug-in System Midi emisor MIDI sender MOTIF ES Equipos de audio (primero la amplifier) mesa de Audio equipment (first mixer, then mezclas y después el amplificador) Encendido/apagado del MOTIF ES Las siguientes descripciones son aplicables cuando hay un equipo de audio (amplificador y altavoces) conectado al MOTIF ES. 1 Compruebe que el equipo de audio externo está debidamente conectado al MOTIF ES. Asegúrese también de bajar a cero el volumen del MOTIF ES y del equipo de audio externo. 2 Pulse el interruptor POWER del panel posterior para encender el MOTIF ES. Aparecerá la pantalla inicial (junto con el mensaje que confirma el estado de instalación de la tarjeta Plug-in), y después de unos instantes se mostrará la pantalla del modo de voz. POWER ON OFF AC INLET Panel posterior MOTIF Rear panel of thedel MOTIF ES ES Pantalla Voice del modo voz mode de display Como valor predeterminado de fábrica, la pantalla del modo de voz aparecerá cuando se encienda el sintetizador. Puede cambiar la pantalla inicial de encendido siguiendo este procedimiento: [UTILITY] - [F1] GENERAL - [SF4] OTHER - PowerOnMode (página 261) 3 Encienda el equipo de audio conectado. 4 Eleve el volumen del equipo de audio y del MOTIF ES gradualmente hasta un nivel razonable. 5 Si es necesario, ajuste la legibilidad de la pantalla LCD con el control de contraste. 6 Apague el MOTIF ES después de apagar el equipo de audio o bajar su volumen. Manual de instrucciones 43 Modes Reinicio de la memoria de usuario a sus ajustes originales de fábrica Los ajustes originales de fábrica de la memoria de usuario del sintetizador (página 186) se pueden restablecer como se indica a continuación. PRECAUCIÓN Cuando se recuperen los ajustes de fábrica, se borrarán todos los ajustes de voz, actuación, canción, patrón y sistema del modo de utilidades creados por el usuario. Asegúrese de guardar todos los datos importantes en una tarjeta SmartMedia o dispositivo USB antes de ejecutar esta operación (páginas 85, 91 y 131). 11 Pulse el botón [UTILITY] para entrar en el modo de utilidades (el indicador se ilumina). Press the [UTILITY] button to enter the Utility mode (the lamp lights). SEQUENCER SONG PATTERN FILE INTEGRATED SAMPLING MIXING UTILITY EDIT JOB STORE DEMO COMPARE SCENE STORE SET LOCATE 22 Pulse el the botón [JOB] para acceder modo de operaciones Press [JOB] button to enteralthe Utility Job mode.de utilidades. SEQUENCER SONG PATTERN FILE INTEGRATED SAMPLING MIXING UTILITY EDIT JOB STORE DEMO COMPARE 3 SCENE STORE SET LOCATE Pulse el botón [ENTER]. (La pantalla pedirá confirmación.) Para cancelar la operación, pulse el botón [DEC/NO]. 4 Pulse el botón [INC/YES] para ejecutar la operación. Al concluir la operación aparecerá el mensaje “Completed” y regresará a la pantalla original. PRECAUCIÓN Aparecerá un mensaje “Executing...” o “Please keep power on” cuando la operación tarde algunos instantes en ejecutarse. No intente nunca apagar la unidad mientras se están grabando datos en la Flash ROM (mensaje “Executing...” o “Please keep power on”). Si lo hace, se perderán todos los datos de usuario y podría bloquear el sistema (por la corrupción de los datos de la Flash ROM). El sintetizador quizá no arranque correctamente, ni siquiera la próxima vez que lo encienda. Todos los ajustes del modo de utilidades que estén relacionados con las tarjetas Plug-in se almacenarán únicamente en la memoria de sus respectivas tarjetas, y no en la memoria de usuario de este sintetizador. Por tanto, la operación Factory Set no puede usarse para recuperar ajustes de estas tarjetas. 44 Manual de instrucciones Modos Funcionamiento básico En esta sección se explicarán los fundamentos del funcionamiento del MOTIF ES. El usuario aprenderá cuestiones básicas como la selección de modos, el acceso a diversas funciones, el cambio de ajustes y la edición de valores de los parámetros. Deberá tomarse su tiempo para familiarizarse con estas operaciones y así conseguir un control total del instrumento. Antes de proseguir, familiarícese con los términos básicos utilizados con el MOTIF ES en la siguiente tabla. . Término Voz Actuación Canción Patrón Muestreo Máster Archivo Descripción Página Voces de instrumentos musicales Programa en el que se combinan múltiples voces en un layer (superposición). Datos de música compuestos por eventos MIDI. Datos de patrones rítmicos compuestos por eventos MIDI utilizados en la reproducción con bucle. Función que permite grabar datos de audio (como su propia voz o sonidos de un reproductor de CD) y reproducir los sonidos igual que con cualquier otra voz del sintetizador. Programa que permite registrar los ajustes de cada modo, como voz, actuación, canción y patrón. Grupo de ajustes para el almacenamiento y gestión de los datos creados 158 158 166 167 172 136 186 Modos Estructura de los modos El MOTIF ES está organizado en distintos modos, cada uno de los cuales cubre un grupo diferente de operaciones y funciones. Tenga en cuenta que existen dos tipos básicos de modos, según el estado del bloque del generador de tonos. El primer tipo incluye los modos de voz y de actuación, y el generador de tonos interno funciona con un solo timbre (monotimbre), lo que significa que sólo se utiliza una voz o un canal de datos MIDI. El segundo tipo incluye los modos de canción y de patrón, y el generador de tonos interno se utiliza de manera multitímbrica, lo que quiere decir que se utilizan varias voces o múltiples canales de datos MIDI. Estos dos modos contienen a su vez otros modos: el modo de muestreo y el modo de utilidades. Recuerde que las pantallas y los parámetros particulares de estos dos modos difieren según el tipo de modo (voz/actuación/canción/patrón) que se encontraba activo antes de acceder al submodo. Además de los modos antes mencionados, hay dos modos especiales. El modo máster, que permite guardar en memoria los ajustes deseados de cada modo (voz/actuación/canción/patrón) y recuperarlos instantáneamente en cualquier momento que sea necesario, con un solo botón. El modo de archivo permite gestionar los datos creados. Modo de reproducción teclado (generador de tonos con un solo timbre) Keyboard Playback modedel (single timbre tone generator) Modo voz Voice de mode Voice Play modede voces Modo de reproducción Modo de edición de voces Voice Edit mode Modo de operaciones Voice Job modede voz Modo de almacenamiento Voice Store mode de voces VOICE MODE PERFORM Modo de actuación Performance mode Performance mode Modo de reproducciónPlay de actuaciones Performance mode Modo de edición de Edit actuaciones Performance Job Modo de operaciones de mode actuación Modo de almacenamiento actuaciones Performance Storede mode Modo de reproducción del teclado Keyboard Playback mode (multi-timbral (generador de tone tonosgenerator) multilímbrico) VOICE Modo de muestreo Sampling mode Modo de grabación de muestras Sampling Record mode Modo de edición muestras Sampling Editdemode Modo de operaciones de muestras Sampling Job mode Utility mode Modo de utilidades Utility mode de utilidades Modo deJob operaciones SONG Modo canción Song de mode Song Play mode Modo de reproducción de canciones Song Record de mode Modo de grabación canciones Modo de edición de canciones Song Edit mode Modo de operaciones Song Job modede canción Modo de mezcla canciones e Song Mixingdemode Song Mixing Edit mo Edit mode Modo de edición de mezcla de canciones mode MixingdeJob mo ModoSong de operaciones mezcla deJob canciones Storede mode Song Mixing Store m Modo de almacenamiento de mezclas canciones PATTERN Modo demode patrón Pattern Modo de reproducción de patronese Pattern Play mode Modo de grabación de mode patrones ode Pattern Record Modo de edición patrones e Pattern Editdemode Modo de operaciones de patrón Pattern Job mode Modo de mezcla de patrones Pattern Mixing mode ode Pattern Mixing Edit ng m patrones Edit mode Modo de edición de mezcla de Pattern Mixing de Job m ng Job mode Modo de operaciones mezcla de patrones Pattern Mixing Store g mStoredemode Modo de almacenamiento de mezclas patrones INTEGRATED SAMPLING PERFORM MASTER SEQUENCER SONG PATTERN FILE INTEGRATED SAMPLING MIXING UTILITY DEMO UTILITY MASTER Modo máster Master mode Master Play mode Modo de reproducción de másteres Modo de edición másteres Master Editde mode Modo de operaciones de máster Master Job mode Modo de almacenamiento Master Store modede másteres FILE Modo de archivo File mode (Modo de voces de mexcla) (Mixing Voice mode) Modo de edición de voces de mezcla Mixing Voice Edit mode Modo de operaciones de voces Mixing Voice Job modede mezcla Modo de almacenamiento voces de mezcla Mixing Voice Store de mode Manual de instrucciones 45 Modes Tabla de modos A continuación se indican las funciones de cada uno de los modos su acceso: Mode Modo Voice de mode Modo voz Modo de actuación Performance mode Function Función Playing a Voice Reproducción de una voz Voice mode Modo deEdit edición de voces Editing/Creatingde a Voice Edición/creación una voz [VOICE] → [EDIT] Voice mode Modo deJob operaciones de voz Initializing a de Voice, Inicialización una etc. voz, etc. [VOICE] → [JOB] Voice mode Modo de Store almacenamiento de voces [VOICE] Storing a Voice to Almacenamiento deinternal una vozmemory en memoria Performance Playdemode Playing a Performance de una actuación Modo de reproducción actuaciones Reproducción Performance mode Modo de ediciónEdit de actuaciones Editing/Creatingde a Performance Edición/creación una actuación Performance Job mode Initializing a de Performance, etc.etc. Modo de operaciones de actuación Inicialización una actuación, Song de mode Modo canción Pattern Modo demode patrón (MixingdeVoice mode) (Modo voces de mezcla) Sampling mode Modo de muestreo Utilityde mode Modo utilidades Master Modo demode máster File mode Modo de archivo How to enter mode Acceso al the modo Voice mode Modo dePlay reproducción de voces [VOICE] → [STORE] [PERFORM] [PERFORM] → [EDIT] [PERFORM] → [JOB] Performance Storedemode Storing a Performance internal memory de una to actuación en memoria Modo de almacenamiento actuaciones Almacenamiento [PERFORM] → [STORE] Song mode de canciones Modo de Play reproducción [SONG] Playing a Song Reproducción de una canción Song mode Recordingdea una Songcanción Modo deRecord grabación de canciones Grabación [SONG] → [●] (REC) Song mode Modo deEdit edición de canciones [SONG] → [EDIT] Editingde a Song MIDI events Edición eventos MIDI de canción Song mode Convertingyand transformingdeSong data Modo deJob operaciones de canción Conversión transformación datos de canción [SONG] → [JOB] Song Modo deMixing mezclamode de canciones [SONG] → [MIXING] Setting generator Ajuste detone parámetros delparameters generador de tonos Song Mixing mode Settingdetallados tone generator parameters detail de parámetros delingenerador de tonos Modo de edición deEdit mezcla de canciones Ajustes [SONG] → [MIXING] → [EDIT] Song Mixing Job mode Initializing a de Song Modo de operaciones de mezcla de canciones Inicialización unaMixing, mezclaetc. de canciones, etc. [SONG] → [MIXING] → [JOB] Song Mixing Modo de almac. de Store mezclamode de canciones Storing a Song internal memoryen la memoria interna Almacenamiento deMixing una mezcla de canciones [SONG] → [MIXING] → [STORE] Pattern Play mode de patrones Modo de reproducción Playing a Pattern Reproducción de un patrón [PATTERN] Pattern Record mode Modo de grabación de patrones Recordingdea un Pattern Grabación patrón [PATTERN] → [●] (REC) Pattern Edit mode Modo de edición de patrones Editingde a Pattern Edición eventosMIDI MIDIevents de patrón [PATTERN] → [EDIT] Pattern Job mode de patrón Modo de operaciones Convertingyand transformingdePattern data Conversión transformación datos de patrón [PATTERN] → [JOB] Pattern Mixing de mode Modo de mezcla patrones Setting generator Ajuste detone parámetros delparameters generador de tonos [PATTERN] → [MIXING] Pattern Mixing Edit mode Modo de edición de mezcla de patrones Settingdetallados tone generator parameters detail Ajustes de parámetros delingenerador de tonos [PATTERN] → [MIXING] → [EDIT] Pattern Mixing Job mode Modo de oper.de mezcla de patrones Initializing a de Pattern Mixing,de etc. Inicialización una mezcla patrones, etc. [PATTERN] → [MIXING] → [JOB] Pattern Mixing Store de mode Storing a Pattern Mixing internal memory Modo de almac. de mezcla patrones Almacenamiento de una mezcla de patrones en la memoria interna [PATTERN] → [MIXING] → [STORE] Modo de edición de voces de Mixing Voice Edit mode mezcla Editing/Creatingde a Voice dedicated Edición/creación una voz exclusivafordeSong/Pattern canción/patrón [SONG] or [PATTERN] → [MIXING] → [F5] VCE ED Modo de operaciones de voces Mixing Voice Job mode de mezcla Initializing a de Mixing Voice, Inicialización una voz de etc. mezcla, etc. [SONG] or [PATTERN] → [MIXING] → [F5] VCE ED → [JOB] Modo de almacenamiento de Mixing Voice Store mode voces de mezcla Almacenamiento unato voz de mezcla en la memoria Storing a Mixingde Voice internal memory interna [SONG] or [PATTERN] → [MIXING] → [F5] VCE ED → [STORE] Sampling Recordde mode Modo de grabación muestras Recordingdea una Sample Grabación muestra [INTEGRATED SAMPLING] Sampling Edit mode Modo de edición de muestras Editingde a sample Edición una muestra [INTEGRATED SAMPLING] → [EDIT] Sampling job modede muestras Conversión Convertingyand transformingdeSample data transformación datos de muestra Modo de operaciones [INTEGRATED SAMPLING] → [JOB] Utility Modo demode utilidades [UTILITY] Setting related parameterscon el sistema Ajuste deSystem parámetros relacionados Resetting the User Memory to athe Factory Settings Utility mode de utilidades Reajuste de la memoria de usuario susInitial valores iniciales de fábrica Modo de Job operaciones [UTILITY] → [JOB] Master Play mode de másteres Modo de reproducción Playing a Master Reproducción de un máster [MASTER] Master Edit mode Modo de edición de másteres Editing/Creatingun a Master Edición/creación máster [MASTER] → [EDIT] Master Job mode de máster Modo de operaciones Initializing a de Master, etc. etc. Inicialización un máster, [MASTER] → [JOB] Master Store mode de másteres Almacenamiento Storing a Masterde to un internal memory máster en la memoria interna Modo de almacenamiento [MASTER] → [STORE] File de mode Modo archivo [FILE] Managing Files andy Folders Gestión de archivos carpetas(Directories) (directorios) ■ Salida de la pantalla actual En la mayoría de operaciones y pantallas (excepto las de los modos de archivo, grabación de canciones/patrones, y control remoto), si pulsa el botón [EXIT] podrá salir de la pantalla y volver a la pantalla precedente. Puede volver a cualquiera de los modos, o sea, reproducción de voces, reproducción de actuaciones, reproducción de canciones, reproducción de patrones y reproducción de másteres, pulsando el botón [EXIT] varias veces en el modo correspondiente. DEC/NO INC / YES EXIT ENTER EXECUTE 46 Manual de instrucciones Funciones y sub-funciones Funciones y sub-funciones Los modos antes descritos contienen diversas pantallas, con distintos parámetros y funciones. Para navegar por estas pantallas y seleccionar una función determinada, utilice los botones [F1] - [F6]. Cuando seleccione un modo, las pantallas o los menús aparecerán directamente encima de los botones en la parte inferior de la pantalla (como se muestra a continuación). Uso de los botones de función [F1] - [F6] Estas pueden seleccionarse These funciones functions can be selected via the corresponding button ([F1] correspondiente. - [F6]). con el botón [F1] - [F6] SCENE SF2 SF1 F1 F2 SF3 F3 SF4 F4 INFORMATION SF5 F5 F6 In this example, press the [F5] button [F5] to go En este ejemplo, pulse el botón to theirLFO para a ladisplay. pantalla del LFO. Según sea el modo actual seleccionado, dispondrá de hasta seis funciones que pueden recuperarse con los botones [F1] - [F6]. Tenga en cuenta que las funciones disponibles varían según el modo seleccionado. Uso de los botones de sub-función [SF1] - [SF5] These functions canpueden be selected via the Estas funciones seleccionarse con corresponding ([SF1] - [SF5]). el botón [SF1]button - [SF5] correspondiente. SCENE SF2 SF1 F1 F2 SF3 F3 SF4 F4 INFORMATION SF5 F5 In this example, press the [SF5] button to En este ejemplo, pulse el botón [SF5] go to the display. para ir aOTHER la pantalla OTHER. F6 Según sea el modo actual seleccionado, dispondrá de hasta cinco funciones (sub-funciones) que pueden recuperarse con los botones [SF1] - [SF5]. Tenga en cuenta que las funciones disponibles varían según el modo seleccionado (algunas pantallas puede que no dispongan de ninguna sub-función para estos botones). Selección de un programa Para tocar el MOTIF ES deberá acceder a uno de sus programas, por ejemplo voz, actuación, canción, patrón o máster. Estos programas pueden seleccionarse en cada uno de los modos siguiendo el mismo procedimiento. ■ Uso de los botones [INC/YES], [DEC/NO] y la rueda de datos Los botones [INC/YES] y [DEC/NO] le permiten ascender o descender por los números de programa en cualquiera de los modos (voz, actuación, canción, patrón y máster). Si gira la rueda de datos a la derecha (sentido de las agujas del reloj) aumentará el número de programa, mientras que si la gira a la izquierda (sentido contrario a las manecillas del reloj), disminuirá. Este control funciona de la misma manera que los botones [INC/YES] y [DEC/NO], aunque le permite pasar por los programas más rápido. Disminuye el número Decreases number Aumenta el número Increases number DEC/NO Decreases number Disminuye el número INC / YES Increases number Aumenta el número Manual de instrucciones 47 Selección de un programa ■ Uso de los botones [GROUP] y [NUMBER] Como se ilustra a continuación, es posible seleccionar un número de programa pulsando cualquiera de los botones GROUP [A] - [H] y pulsando cualquiera de los botones NUMBER [1] - [16]. Las valen si when los cuatro indicadores de botones Theexplicaciones explanations here apply these four button indicators are off.están apagados. SLOT 1 SLOT 2 SLOT 3 PRE 5 PRE 6 USER 1 USER 2 GM PLG 1 PLG 2 PLG 3 A. PIANO KEYBOARD ORGAN GUITAR/ PLUCKED BASS STRINGS BRASS REED/PIPE A B C D E F G H SYN LEAD SYN PAD/ CHOIR SYN COMP 1 2 3 DRUM/ CHROMATIC PERCUSSION PERCUSSION CATEGORY SEARCH BANK SECTION GROUP SE MUSICAL FX COMBI 4 5 6 7 8 TRACK SELECT 12 13 14 15 16 MUTE ELEMENT/PERF. PART/ZONE 9 10 11 NUMBER SOLO La cómoda función Category Search (búsqueda de categoría) le permite localizar y seleccionar fácilmente las voces que desee por tipo. A continuación sigue una lista con los números de programas de Voice y los grupo/números correspondientes. Program Número de Number programa Group Grupo Number Número Program Número de Number programa Group Grupo Number Número Program Número de Number programa Group Grupo Number Número Program Número de Number programa Group Grupo Number Número 001 A 1 033 C 1 065 E 1 097 G 1 002 A 2 034 C 2 066 E 2 098 G 2 003 A 3 035 C 3 067 E 3 099 G 3 004 A 4 036 C 4 068 E 4 100 G 4 005 A 5 037 C 5 069 E 5 101 G 5 006 A 6 038 C 6 070 E 6 102 G 6 007 A 7 039 C 7 071 E 7 103 G 7 008 A 8 040 C 8 072 E 8 104 G 8 009 A 9 041 C 9 073 E 9 105 G 9 010 A 10 042 C 10 074 E 10 106 G 10 011 A 11 043 C 11 075 E 11 107 G 11 012 A 12 044 C 12 076 E 12 108 G 12 013 A 13 045 C 13 077 E 13 109 G 13 014 A 14 046 C 14 078 E 14 110 G 14 015 A 15 047 C 15 079 E 15 111 G 15 016 A 16 048 C 16 080 E 16 112 G 16 017 B 1 049 D 1 081 F 1 113 H 1 018 B 2 050 D 2 082 F 2 114 H 2 019 B 3 051 D 3 083 F 3 115 H 3 020 B 4 052 D 4 084 F 4 116 H 4 021 B 5 053 D 5 085 F 5 117 H 5 022 B 6 054 D 6 086 F 6 118 H 6 023 B 7 055 D 7 087 F 7 119 H 7 024 B 8 056 D 8 088 F 8 120 H 8 025 B 9 057 D 9 089 F 9 121 H 9 026 B 10 058 D 10 090 F 10 122 H 10 027 B 11 059 D 11 091 F 11 123 H 11 028 B 12 060 D 12 092 F 12 124 H 12 029 B 13 061 D 13 093 F 13 125 H 13 030 B 14 062 D 14 094 F 14 126 H 14 031 B 15 063 D 15 095 F 15 127 H 15 032 B 16 064 D 16 096 F 16 128 H 16 Si selecciona una voz, deberá pulsar uno de los botones [BANK] antes de pulsar los botones [GROUP] y [NUMBER]. La cantidad de números varía según sea el programa. Por ejemplo, mientras que el margen numérico seleccionado de voz normal, actuación y máster es de 001 - 128, el margen numérico seleccionado de canción y patrón es de 001 - 064. 48 Manual de instrucciones Movimiento del cursor y ajuste de parámetros Movimiento del cursor y ajuste de parámetros Cambio (edición) los valores del parámetro Changing (editing)de parameter values Si gira la the rueda datos a right la derecha aumentará el the Rotating datade dial to the (clockwise) increases valor, que si lothe giraleft a (counter-clockwise) la izquierda disminuirá. value,mientras while rotating it to decreases it. Movimiento del cursor Moving the cursor Utilice estos cuatro botones para navegar por la pantalla, Use these four buttons to navigate the display, moving the moviendo el cursor por los distintos elementos y cursor around the various selectable items and parameters parámetros seleccionables de la pantalla. Al in the screen. When selected, the relevant item is highlighted seleccionarlo, el elemento (the cursor appears as a darkcorrespondientes block with inversequeda characters). resaltado (el cursor aparece como bloque negro con You can change the value of the itemun (parameter) at which caracteres inversos). Puede cambiar el valor del elemento the cursor is located by using the data dial, [INC/YES] and (parámetro) en el que esté situado el cursor con la rueda [DEC/NO] buttons. de datos y los botones [INC/YES] y [DEC/NO]. DEC/NO INC / YES EXIT ENTER En los parámetros con márgenes de valores grandes, For parameters large en value you canpulsado increaseel puede aumentarwith el valor 10ranges, manteniendo the value by 10 by simultaneously holding down the [INC/ botón [INC/YES] y pulsando el botón [DEC/NO] YES] button and pressing the [DEC/NO] button. simultáneamente. To decrease by 10, do the opposite; simultaneously hold Para el valor en 10, siga el procedimiento inverso; downdisminuir the [DEC/NO] button and press the [INC/YES] button. mantenga pulsado el botón [DEC/NO] y pulse el [INC/YES]. EXECUTE ■ Introducción directa de un número En los parámetros con márgenes de valores grandes (como los puntos de inicio y final de una muestra), también puede introducir el valor directamente, utilizando los botones situados debajo de la pantalla LCD como teclado numérico. Cuando el cursor esté situado sobre uno de los parámetros, aparecerá el icono [NUM] en la esquina inferior derecha de la pantalla indicando que puede acceder a la ventana de introducción de números con el botón [INFORMATION]. En esta ventana, puede introducir un número directamente con los botones [F1] - [F6] y [SF1] - [SF5]. En primer lugar, pulse el botón [F6] para que el cursor se sitúe en la posición de número introducido (entre corchetes). Mueva el cursor al dígito deseado con los botones de cursor [>] y [<] y luego introduzca el número del dígito seleccionado. Después de introducir el número, pulse el botón [ENTER] para ejecutar la operación. Pulse el botón [EXIT] para volver a la pantalla original. Ventana de introducción Input window deNumber números SCENE SF2 SF1 F1 F2 SF3 F3 SF4 F4 INFORMATION SF5 F5 Input Number Número introducido SCENE SF2 SF1 F6 F1 F2 SF3 F3 SF4 F4 INFORMATION SF5 F5 F6 ■ Selección de un tipo de nota Cuando el cursor está situado sobre el parámetro al que se ajusta el tipo de nota, en la esquina inferior derecha aparecerá el icono de nota indicando que puede acceder a la ventana de selección de tipo de nota (Note Type) con el botón [INFORMATION]. Es posible especificar el tipo de nota con los botones [F1 - [F6] y [SF1] - [SF5]. Después de seleccionar uno de los tipos de nota, pulse el botón [ENTER] para ejecutar la operación. Pulse el botón [EXIT] para volver a la pantalla original. Note Typede selection window Ventana selección de tipos de nota SCENE SF2 SF1 F1 F2 SF3 F3 SF4 F4 INFORMATION SF5 F5 F6 SCENE SF2 SF1 F1 F2 SF3 F3 SF4 F4 INFORMATION SF5 F5 F6 Manual de instrucciones 49 Mando giratorio (KN) y deslizante de control (CS) Mando giratorio (KN) y deslizante de control (CS) Mando giratorio (KN) Es posible cambiar las características de brillo y tono de la voz o actuación actuales en tiempo real girando los mandos durante una interpretación al teclado. El giro a la derecha aumenta el número de programa, mientras que el giro a la izquierda lo disminuye. Es posible seleccionar el grupo de funciones asignado a los mandos, entre los siete grupos siguientes pulsando el botón [KNOB CONTROL FUNCTION] correspondiente. Grupos de funciones asignados a los mandos giratorios (KN) Botón con indicador Button of which the iluminado lamp is turned on Operación Operation Funciones controladas cadaKnob mando Functions controlled por by each KN1 1) KN1(mando (Knob 1) KN2 2) KN2(mando (Knob 2) KN3 3) KN3(mando (Knob 3) KN4 KN4(mando (Knob 4)4) When [PAN/SEND] pressing the [PAN/ Botón SEND] button pulsado [PAN/SEND] button Botón [PAN/SEND] Panorámico (posición Pan (stereo position) of the Voice/ estéreo) de la Performance voz/actuación Reverb Nivel deSend envíoLevel de reverberación Chorus Nivel de Send envíoLevel de chorus Tempo reproducción Tempodeoflathe Song/ Pattern/Arpeggio de la canción, patrón o playback arpegio When pressing the [TONE] Botón [TONE] pulsado button [TONE] button Botón [TONE] Filter Cutoffde corte Frecuencia Frequency (degree del filtro (grado de of brightness) brillo) Resonancia (nivellevel de Resonance (the la en lainzona of señal the signal the de area of the cutoff la frecuencia de corte) frequency) Tiempo de ataque Attack Time of the del sound sonido Tiempo abandono ReleasedeTime of the del sonido (tiempo sound (decay timede after the key isde caída después released)* liberar la tecla)* When [ARP pressing [ARP Botón FX] the pulsado FX] button [ARP FX] button Botón [ARP FX] Grado swingofde Swing de degree thela reproducción del Arpeggio playback arpegio Tiempo de puerta Gate time (length) of (duración) de la the Arpeggio playback del arpegio reproducción Velocidad Velocity ofde thepulsación de la reproducción Arpeggio playbackdel arpegio Tiempo de playback Arpeggio reproducción del time arpegio When [EQ] pressing the [EQ] Botón pulsado button [EQ] button Botón [EQ] Banda de graves Low band of the del ecualizador maestro Master EQ in the en el modo de voz/acVoice/Performance tuación; ecualizador mode, part EQ in the Song/Pattern de parte en el mode modo de canción/patrón Banda de medios graves Low-mid band of the del ecualizador Master EQ in maestro the en el modo de voz/actuaVoice/Performance ción; banda medios mode, Middeband of del the Part EQ the en el ecualizador deinparte Song/Pattern mode modo de canción/patrón Banda de band medios High-mid of the agudos del ecualizador Master EQ in the maestro en el modo de Voice/Performance voz/actuación (no mode. (Not available in the Song/Pattern disponible en el modo mode.) de canción/patrón Banda de agudos High band of the del ecualizador maestro en Master EQ in the elVoice/Performance modo de voz/actuación; ecualizador mode, part EQ inde the Song/Pattern mode parte en el modo de canción/patrón Botones [PAN/SEND] y When pressing the [PAN/ [TONE] pulsados SEND] button and the simultáneamente [TONE] button simultaneously Botón [PAN/SEND] [PAN/SEND] button Botón [TONE] [TONE] button Functionasignada assigneden from the [UTILITY] → [F2] Función la pantalla [UTILITY] ➝ [F2] CTLASN ➝ → [SF2] ASSIGN display 263) in (página (page 263) del CTLASN the Utility mode modo de utilidades Botones [TONE]the y [ARP X] When pressing [TONE] pulsados simultáneamente button and the [ARP FX] button simultaneously** Todos botones All thelos buttons are off desactivados Función cadaMaster másterfrom en lathe pantalla [MASTER] - [EDIT] - Zone selection - [F5]KN/CS KN/CS Functionasignada assignedpara for each [MASTER] → [EDIT] → Zone selection → [F5] (página display 140) (page 140) When pressing they[ARP Botones [ARP FX] [EQ] FX] button and the [EQ] pulsados simultáneamente button simultaneously [ARP FX] button Botón [ARP FX] [EQ] button Botón [EQ] Función parámetros de efecto maestro enthe la pantalla [UTILITY] - [F4] CTLASN - [SF5] Functionasignada assignedatolos the Master Effect parameters from [UTILITY] → [F4] CTLASN → [SF5] MEF MEF display. Functionasignada assigneden forlaeach Voice from the Función pantalla [VOICE] ➝ [EDIT] [VOICE] → [EDIT] → [COMMON] → [F4] ➝ [COMMON] ➝ [F4] CTLSET (página 155) CTLSET display (page 155) * Con las voces de batería, el efecto afecta al tiempo de abandono de todas las notas reproducidas, tanto si se mantienen como si se liberan. ** Disponible sólo cuando se activa (on) la conmutación de zona en el modo máster (página 137). Si se pulsa cualquiera de los botones [KNOB CONTROL FUNCTION], el indicador(es) de los mismos se iluminará de acuerdo con la tabla anterior y en la pantalla aparecerá el estado de los mandos giratorios y los deslizantes de control (funciones asignadas y valores ajustados en ese momento). Cuando el indicador de un mando tenga fondo negro, significará que el mando de control del panel afectará al sonido. Cuando el indicador tiene fondo blanco, el movimiento del mando del panel no afectará al sonido hasta que alcance el valor actual (después de lo cual el indicador cambiará a fondo negro, señalando que el control es el normal). Si se giran estosthese mandos sonido Turning Knobselwill affect resultará the sound. afectado. PAN/SEND ASSIGN TONE ASSIGN A ASSIGN B ASSIGN 1 ASSIGN 2 PAN REVERB CHORUS TEMPO CUTOFF RESONANCE ATTACK RELEASE SWING GATE TIME VELOCITY UNITMULTIPLY KN 1 LOW KN 2 LOW MID KN 3 HIGH MID KN 4 HIGH KNOB CONTROL FUNCTION ARP FX EQ Si se giranTurning estos mandos el sonido no resultará afectado. these Knobs will not affect the sound. 50 Manual de instrucciones Acerca de las funciones de edición Deslizantes de control (CS) Es posible ajustar el volumen de la voz o actuación interpretada al teclado, o el volumen de la parte (pista) especificada de la canción/patrón con los deslizantes de control (CS). En el modo máster, además del volumen pueden asignarse distintas funciones a estos deslizantes, cuando se ha activado el conmutación de zona (página 135). Grupos de funciones asignadas a los deslizantes de control (CS) Funciones controladas Functions controlledpor bycada eachdeslizante Slider Modo Mode Voice de mode Modo voz CS1 CS2 CS3 CS4 When aseNormal Voiceuna is Cuando selecciona selected 60) voz normal (page (página 60) Element1del Volume Volumen elemento1 Element2 Volume Volumen del elemento2 Element3del Volume Volumen elemento3 Element4del Volume Volumen elemento4 When aseDrum Voice is Cuando selecciona una selected (page 61) 61) voz de batería (página Volume of entire Voicede sound (moving any Slider same volume) Volumen dethe todo el sonido la voz (el movimiento deproduces cualquier deslizante produce el mismo volumen) Part1 Volume Volumen de la parte1 Part3 Volume Volumen de la parte3 Part4 Volume Volumen de la parte4 Volumen de la pista Volumen de la pista Track1 (Part1) Volume Track2 (Part2) Volume (parte)1 (parte)2 Volumen de la pista Track3 (Part3) Volume (parte)3 Volumen de la pista Track4 (Part4) Volume (parte)4 When tracks (Parts) 5 -las 8 Volumen de la pista Volumen de la pista Cuando se seleccionan Track5 (Part5) Volume Track6 (Part6) Volume are selected pistas (partes) 5 - 8 (parte)6 (parte)5 Volumen de la pista Track7 (Part7) Volume (parte)7 Volumen de la pista Track8 (Part8) Volume (parte)8 When tracks (Parts) las Volumen de la pista Volumen Track10 (Part10) Cuando se seleccionan de la pista Track9 (Part9) Volume 9 - 12 are selected Volume pistas (partes) 9 - 12 (parte)10 (parte)9 Track11 (Part11) Volumen de la pista Volume (parte)11 Track12 (Part12) Volumen de la pista Volume (parte)12 When tracks (Parts) las Volumen Track13 (Part13) Track14 (Part14) Cuando se seleccionan de la pista de la pista Volumen 13 - 16 are selected Volume Volume pistas (partes) 13 - 16 (parte)14 (parte)13 Track15 (Part15) Volumen de la pista Volume (parte)15 Track16 (Part16) Volumen de la pista Volume (parte)16 Performance mode Modo de actuación Song de mode/Pattern Modo canción/ mode Modo de patrón Mastermáster mode Modo When tracks (Parts) 1 -las 4 Cuando se seleccionan are selected pistas (partes) 1 - 4 When se theactiva ZonelaSwitch Cuando conmu-is set to (page 137)137) tación deon zona (página Part2 Volume Volumen de la parte2 Functionasignada assigned for each Master en from [MASTER] → [EDIT] → Zone selection → [F4] KN/CS Función para cada máster la the pantalla [MASTER] ➝ [EDIT] - Zone selection ➝ [F4] KN/CS display140). (page 140) (página El deslizante [MASTER VOLUME] ajusta el nivel de salida general del instrumento, mientras que los deslizantes de control ajustan el volumen MIDI del elemento o parte correspondiente. Acerca de las funciones de edición Existen tres métodos de creación de datos: edición de parámetros (voz, actuación, etc.), grabación de datos MIDI (canción, patrón, etc.) y grabación de datos de audio (muestreo). En esta sección se explicarán las operaciones básicas para editar los ajustes de voz, de actuación, de mezcla de canciones, mezcla de patrones y voz de mezcla. Respecto de los detalles acerca de la grabación de datos MIDI, consulte la páginas 110 (canción) y 118 (patrón). Los detalles sobre la grabación de datos de audio (para el muestreo) están en las páginas 94 y 107. Las funciones de edición de canciones (para editar los datos de secuencia MIDI de canción) y de edición de patrones (para editar los datos de secuencia MIDI de patrón) no figuran en este apartado. Consulte la página 124. Indicador de edición Es posible ajustar distintos parámetros con la rueda de datos, los botones [INC/YES] y [DEC/NO], los mandos giratorios y los deslizantes de control en el modo de voz (modos de reproducción y edición), modo de actuación (modos de reproducción y edición), modo de mezcla de canciones, modo de mezcla de patrones y modo voz de mezcla. Si se cambia el valor del parámetro en estos modos, en la parte superior izquierda de la pantalla LCD aparecerá el indicador de edición [E]. Este indicador señala que el programa actual se ha modificado aunque todavía no se ha almacenado. Si desea almacenar el sonido obtenido con la operación de edición, guarde el programa actual en la memoria de usuario interna del modo de almacenamiento antes de seleccionar otro programa. Indicador de edición Edit Indicator EDIT SiIfaparece el the Edit Indicator indicador appears...de edición Edición vocnes Voicede Edit Edición de actuaciones Performance Edit Mixingde Edit EdiciónSong de mezcla canciones Pattern Mixingde Edit Edición de mezcla patrones Mixing Edit Edición deVoice voz de mezcla COMPARE JOB STORE SCENE STORE SET LOCATE Almacenamiento de vocnes Voice Store Almacenamiento de Store actuaciones Performance Song de Mixing Storede canciones Almacenamiento mezcla Patternde Mixing Store Almacenamiento mezcla de patrones Mixing Voice Store Almacenamiento de voz de mezcla Manual de instrucciones 51 Mensaje de confirmación Función Compare Esta útil función le permite conmutar entre el sonido editado y su estado original, sin editar, permitiéndole oír la diferencia entre los dos y ver de este modo, cómo afecta la edición al sonido. Por ejemplo, cuando se edita una voz en el modo de edición de voces, aparece el indicador de edición “E”. Si pulsa el botón [COMPARE] en este estado cambiará al sonido original, sin editar (el botón parpadea y aparecerá el indicador Compare “C”). Pulse el botón [COMPARE] otra vez para volver al sonido editado. Indicador de edición recién editado) Edit Indicator (newly(sonido edited sound) EDIT COMPARE JOB Cambia al indicador de comparación (sonido original) Changes to the Compare Indicator (original sound) STORE EDIT SCENE STORE SET LOCATE COMPARE JOB STORE SCENE STORE SET LOCATE Lamp flashes Función Edit Recall (recuperación de edición) Si durante la edición de un programa selecciona un programa diferente sin antes guardar el editado, todas las ediciones que haya realizado se borrarán. Sin embargo, el programa editado se mantendrá en una posición de memoria de seguridad denominada búfer Recall (página 187). Para restablecer los datos perdidos con las últimas ediciones intactas, utilice la función de recuperación de edición en el modo de operaciones. Job mode Modo de operaciones How to call the Edit display de edición Acceso a laup pantalla deRecall recuperación Voz Voice [VOICE] → [JOB] → [F2] RECALL Actuación Performance [PERFORM] → [JOB] → [F2] RECALL Mezcla de canciones Song Mixing [SONG] → [MIXING] → [JOB] → [F2] RECALL Pattern Mezcla Mixing de patrones [PATTERN] → [MIXING] → [JOB] → [F2] RECALL Mixing Voz deVoice mezcla [SONG] or [PATTERN] → [MIXING] → [F5] VCE ED → [JOB] → [F2] RECALL Mensaje de confirmación Cuando ejecute determinadas operaciones, como las de los modos de operaciones, de almacenamiento y de archivo, el MOTIF ES mostrará un mensaje de confirmación. Esto le permitirá ejecutar realmente la operación o cancelarla, si así lo desea. Si aparece un mensaje de confirmación (como el indicado en la ilustración), pulse el botón [INC/YES] para ejecutar la operación o pulse [DEC/NO] para cancelarla. 52 Manual de instrucciones Pantalla de información Pantalla de información Esta función le permitirá acceder a detalles importantes sobre el modo seleccionado, sólo tiene que pulsar el botón [INFORMATION]. Por ejemplo, cuando está activo el modo de voz, podrá comprobar rápidamente la información acerca del banco de voces seleccionado, del modo de reproducción (poly o mono) que esté utilizando, los efectos aplicados, etc. INFORMATION Más detalles, en la página 275 Ajustes de nota (tecla) Existen distintos parámetros que le permiten ajustar el margen de teclas de una función, por ejemplo, configurar una división de teclado, especificando ciertos valores de nota. Puede utilizar los botones [INC/YES] o [DEC/NO] o la rueda de datos para ajustar estos parámetros o puede introducir directamente los valores desde el teclado pulsando las teclas correspondientes (como se indica a continuación). INFORMATION When Limit is selected, thenota, [KBD]aparecerá mark appears, Cuando seNote selecciona límite de la indicating you can use keyboard to setelthe value. marca [KBD],that indicando quethe puede utilizar teclado Simultaneously hold down the [INFORMATION] button paraand ajustar el valor. Mantenga pulsado el botón press the appropriate key. [INFORMATION] y pulse la tecla correspondiente. En la página 16 encontrará información acerca del nombre de nota asignado a cada tecla. Asignación de nombre Los datos creados, como la voz y el archivo almacenado en el dispositivo de almacenamiento SmartMedia/USB, pueden recibir el nombre que desee. La tabla siguiente, muestra los tipos de datos a los que puede asignar un nombre, junto con las operaciones de acceso a las pantallas de asignación de nombre correspondientes. Data canse bepuede named How toacall up the naming displayde nombre Tipos detypes datos athat los que asignar un nombre Acceso la pantalla de asignación Page Página Voz Voice [VOICE] → [EDIT] → [F1] GENERAL → [SF1] NAME 80 Actuación Performance [PERFORM] → [EDIT] → [F1] GENERAL → [SF1] NAME 89 Canción Song [SONG] → [JOB] → [F6] SONG → 04: Song Name 233 Pattern Patrón [PATTERN] → [JOB] → [F6] PATTERN → 05: Pattern Name 248 Mixing de Template Plantilla mezcla [SONG] or [PATTERN] → [MIXING] → [JOB] → [F6] TEMPLATE 237 Mixing Voice Voz de mezcla [SONG] or [PATTERN] → [MIXING] → [F5] VCEED → [F1] GENERAL →[SF1] NAME 106 Phrase Frase [PATTERN] → [JOB] → [F4] PHRASE → 09: Phrase Name 246 Master Máster [MASTER] → [EDIT] → [F1] NAME 138 Waveform Forma de onda [INTEGRATED SAMPLING] → [JOB] → [F2] WAVE → 04: NAME 259 Arpeggio Arpegio [SONG] → [JOB] → [F5] TRACK → 07: Put Track To Arp 130 [PATTERN] → [JOB] → [F5] TRACK → 06: Put Track To Arp 130 Volumede Label of thedel SmartMedia/ Etiqueta volumen dispositivo de USB storage device almacenamiento SmartMedia/USB [FILE] → [F1] CONFIG → [SF3] FORMAT 266 File/Folder saved to the SmartMedia/ Archivo/carpeta almacenada en el dispositivo storage device deUSB almacenamiento SmartMedia/USB [FILE] → [F2] SAVE or [F4] RENAME 132 En primer lugar, acceda a la pantalla de asignación de nombres de acuerdo con la tabla anterior, luego mueva el cursor con el botón de cursor a la posición deseada e introduzca el carácter. Consulte la siguiente lista respecto de los detalles. Puesto que el nombre del programa forma parte de los datos, asegúrese de guardar adecuadamente el programa después de asignarle un nombre. Manual de instrucciones 53 Asignación de nombre ■ Operación básica de asignación de nombre Como se indica a continuación, es posible ajustar el nombre repitiendo dos operaciones, mover el cursor a la posición deseada con el botón de cursor y seleccionar un carácter con la rueda de datos y los botones [INC/YES] o [DEC/NO]. Mover el cursor a latoposición deseada sobre el nombre Moving the cursor the desired location on the name DEC/NO INC / YES EXIT ENTER Seleccionar una carácter la posición del cursor. Selecting character en at the cursor location DEC/NO INC / YES EXECUTE ■ Uso de la lista de caracteres Si encuentra complicado seleccionar los caracteres deseados con el método anterior, puede seguir este método: seleccionar los caracteres de una lista. INFORMATION Cuando cursor está situado en el this nombre, When theelcursor is located at the Name, [LIST] aparecerá este y call podrá acceder a laList pantalla icon appears and icono you can up the Character display by holding the [INFORMATION] button. de la lista de caracteres manteniendo pulsado el Release the [INFORMATION] buttoneltobotón return back botón [INFORMATION]. Libere to the original display. [INFORMATION] para volver a la pantalla original. Perform the operations below while holding the [INFORMATION] button. Realice las siguientes operaciones mientras mantiene pulsado el botón [INFORMATION]. Move the cursor to desired location. Mueva el cursor a the la posición deseada. DEC/NO Select un a character for the cursor location on the name. Seleccione carácter para la posición del cursor sobre el nombre. INC / YES INFORMATION INFORMATION EXIT ENTER DEC/NO EXECUTE 54 Manual de instrucciones INC / YES Reproducción de las canciones y patrones de demostración Guía rápida - Reproducción en el MOTIF ES Reproducción de las canciones y patrones de demostración Este es el mejor sitio para iniciar sus exploraciones del MOTIF ES. Las demostraciones (demos) de canciones y de patrones se han programado especialmente para que pueda escuchar los impresionantes sonidos de este instrumento o lo potente que resulta para la composición musical, actuaciones en directo y tareas de producción. Antes de reproducir los demos, deberá cargar los datos Demo (del CD-ROM suministrado) en la memoria RAM tal como se indica a continuación. y Memory for Song playback Areaarea de memoria para la reproducción (DRAM) de canciones (DRAM) Datos deSong canciones Demo data de demostración (ROM) (ROM) Cargar Load Canción 64 Song 64 Song 02 02 Canción Canción Song 02 02 Canción Song 01 01 Canción Song 01 01 Datos de patrones de Demo Pattern data demostración (ROM) (ROM) Area de memoria para la Memory area for Pattern playback reproducción(DRAM) de patrones (DRAM) Patrón Pattern64 64 Cargar Load Patrón Pattern02 02 Patrón Pattern02 02 Patrón Pattern01 01 Patrón Pattern01 01 A P A Sections AA--PP Secciones P Sections AA--PP Secciones En la página 187 encontrará los detalles sobre la memoria ROM y DRAM PRECAUCIÓN Cuando se carguen datos de canciones y patrones de demostración, el área de memoria para la reproducción se borrará y los siguientes ajustes de utilidades cambiarán para poder reproducir la canción/patrón de demostración correctamente. [UTILITY] ➝ [F1] GENERAL ➝ [SF1] TG ➝ Volume, NoteShift, Tune [UTILITY] ➝ [F1] GENERAL ➝ [SF4] OTHER ➝ CtrlRest [UTILITY] ➝ [F1] GENERAL ➝ [SF3] EF BYPASS Los datos importantes deben guardarse siempre en un dispositivo de almacenamiento SmartMedia/USB. 1 Pulse los botones [FILE] y [UTILITY] simultáneamente. PERFORM S En el parámetro LoadType, seleccione “All”. Puede seleccionar entres los tres tipos de la siguiente lista. Aquí se ha seleccionado “All”. MODE VOICE 2 MASTER All Canción Patrón SEQUENCER SONG PATTERN FILE INTEGRATED SAMPLING MIXING UTILITY Carga tanto los datos de canciones de demostración como los de patrón de demostración. Carga sólo los datos de canciones de demostración. Carga sólo los datos de patrones de demostración. DEMO Manual de instrucciones 55 Reproducción de las canciones y patrones de demostración 3 Pulse el botón [ENTER] para cargar los datos de demostración. Después de que se hayan cargado los datos, aparecerá automáticamente la pantalla de reproducción de canciones. A continuación vamos a reproducir un patrón de demostración. 6 Pulse el botón [PATTERN] para acceder al modo de patrones MODE VOICE PERFORM MASTER SEQUENCER SONG PATTERN FILE INTEGRATED SAMPLING MIXING UTILITY DEMO Si en el paso 2 se ha seleccionado “Pattern”, aparecerá automáticamente la pantalla de reproducción de patrones, una vez que se hayan cargado los datos. Tenga en cuenta que las pantallas de ejemplo indicadas en este manual sólo cumplen funciones instructivas y que los contenidos (los nombres de canción o patrón, por ejemplo) pueden ser ligeramente diferente a los de su instrumento. 4 Pulse el botón [ F ] (Play) para iniciar la reproducción de canciones. Cuando haya terminado la reproducción de la canción seleccionada, ésta se detendrá automáticamente. Puede detener la canción durante la reproducción con el botón [■] (Stop). Se realizará una pausa en la posición actual de la canción. Para reanudar la reproducción de la canción desde el punto de la pausa, pulse el botón [ F ] (Play) otra vez. Para volver inmediatamente al comienzo de la canción, pulse el botón [ ] (Top). SEQ TRANSPORT SEQ TRANSPORT 7 Pulse el botón [ F ] (Play) para iniciar la reproducción de patrones. La reproducción de patrones puede iniciarse de otra manera, pulsando la nota en el teclado. Mueva el cursor al icono de teclado y pulse el botón [INC/YES] de forma que aparezca la marca F . En este estado, pulse cualquier tecla para iniciar la reproducción del patrón dado. Top button Botón de inicio LOCATE 1 2 LOCATE Start 5 1 2 Stop Pulse el botón [DEC/NO] con el cursor situado en el icono de teclado para desactivar la marca F . Seleccione y reproduzca otra canción de demostración. Mueva el cursor a “Song Number: Name” (con los botones de cursor) y luego seleccione otra canción con la rueda de datos o con los botones [INC/YES] y [DEC/NO]. Disminuye el número Decreases number Aumenta número Increaseselnumber DEC/NO INC / YES Disminuye el number número Decreases Aumenta número Increaseselnumber 8 Seleccione diferentes secciones del patrón. Asegúrese de que el indicador [SECTION] se encuentra iluminado (pulse el botón si es necesario) y luego pulse cualquiera de los botones indicados a continuación para seleccionar y reproducir las distintas secciones incluidas en el patrón. Si pulsa los botones [A] - [H], accederá a las secciones A- H, y si pulsa los botones [PRE5] - [PLG3] accederá a las secciones I - P. Pruebe diferentes variaciones rítmicas cambiando de sección. PRE 5 PRE 6 USER 1 USER 2 GM PLG 1 PLG 2 PLG 3 A. PIANO KEYBOARD ORGAN GUITAR/ PLUCKED BASS STRINGS BRASS REED/PIPE A B C D E F G H SYN LEAD SYN PAD/ CHOIR SYN COMP SE MUSICAL FX COMBI DRUM/ CHROMATIC PERCUSSION PERCUSSION CATEGORY SEARCH BANK SECTION GROUP Songde Number: Número canción:Name nombre SEQ TRANSPORT LOCATE 1 2 Start 56 Manual de instrucciones Algunas secciones del patrón de demostración puede que no tengan ningún dato. Por esta razón, si selecciona dichas secciones no se producirá sonido alguno. Reproducción de las canciones y patrones de demostración 9 Pulse el botón [■] (Stop) para detener la reproducción de patrones. A diferencia de la reproducción de canciones, la reproducción de patrones continua en un bucle hasta que se pulse el botón [■] (Stop). Puede detener el patrón durante la reproducción con el botón [■] (Stop). Se realizará una pausa en la posición actual del patrón. Para reanudar la reproducción del patrón desde el punto de la pausa, pulse el botón [ F ] (Play) otra vez. Para volver inmediatamente al comienzo del patrón, pulse el botón [ ] (Top). SEQ TRANSPORT LOCATE 1 SEQ TRANSPORT Top button Botón de inicio 2 LOCATE Start 10 1 2 Stop Seleccione y reproduzca otro patrón. La selección de patrón se realiza de la misma manera que una canción. Consulte el paso 5. Parámetros del modo de reproducción de canciones. Ajustes posición deselected la canción Location de settings for the Song seleccionada. Measure : :Beat Compás Tiempo de compás (para la (for currentde playback location)actual) posición reproducción Ajuste de Transpose setting transposición (para (for entire Song) toda la canción) Canción actual seleccionada Currently selected Song 03 : New Song 1 Song number Número de canción ARP1-ARP5 ARP1-ARP5 Use thelos [SF1] - [SF5] buttons call up the Utilice botones [SF1] -to[SF5] para Arpeggio type and Sceney assigned al tipo deSong arpegio a la escena Tempo Tempode for la thecanción selected Song acceder to each button (page 123). de canción asignados a cada botón seleccionada Signatura de tiempos la canción Time signature for the de selected Song (página 123). seleccionada (puede cambiar (You can change the value by el moving the cursor here and valor moviendo el cursor y using the [INC/YES]/[DEC/NO] and y utilizando los botonesbuttons [INC/YES] data dial.) [DEC/NO] y la rueda de datos). Song namede canción Nombre Indica la pista silenciada Indicates muted track. Número de pista de la canciónSong y el track estado de silennumber and ciamiento/sólo destatus la pista track mute/solo Indica la pista con el solo 58) Indicates soloed track (page(página 58). Estado datos de pista Trackde data status Indica que la pista no contiene Indicates that the track has no recorded data. ningún dato grabado. Indica una pista de track muestra (página Indicates a sample (page 168) 169) que contiene unaa voz de muestra (página containing Sample Voice (page 173). 173). Indica una apista (página que Indicates MIDI MIDI track (page 168)168) containing contiene datos de secuencia MIDI. MIDI sequence data. Manual de instrucciones 57 Reproducción de las canciones y patrones de demostración Uso de silenciamiento/solo (Mute/Solo) con las pistas de canción y patrón 1 2 3 4 5 6 7 8 TRACK SELECT 12 13 14 15 16 MUTE ELEMENT/PERF. PART/ZONE Pruebe esta función con las canciones de demostración para oír el sonido de las pistas aisladas y en diversas combinaciones. 9 10 11 NUMBER SOLO ■ Silenciamiento de una pista 1 Pulse el botón [MUTE] (se ilumina el indicador). 2 Pulse cualquiera de los botones NUMBER [1] [16] para seleccionar el número de la pista que desea silenciar. La pista correspondiente se ajustará a silenciamiento (el indicador se apaga) y no se oirá ningún sonido. Al pulsar el mismo botón otra vez, se cancelará el silenciamiento de pista (el indicador se ilumina). 1 2 3 4 5 6 7 8 TRACK SELECT 12 13 14 15 16 MUTE ELEMENT/PERF. PART/ZONE 9 10 11 NUMBER Si lo desea, también puede silenciar una pista y tocar parte de la pista usted mismo. Para ello, seleccione la pista deseada como se ha descrito anteriormente y luego silencie la pista (como se ha explicado en “Silenciamiento de una pista”). Posición de canción El modo de reproducción de canciones dispone de una función Location que permite saltar a las partes de una canción especificadas por el usuario. Esta función le permite asignar un número de compás específico de la canción y saltar al compás asignado, tanto durante la reproducción como cuando la canción está detenida. Pueden asignarse dos posiciones. SOLO Para desactivar el silenciamiento, pulse el botón [MUTE] otra vez (el indicador se apaga). ■ Para realizar el solo (aislamiento) de una pista Mantenga pulsado el botón [MUTE] y pulse uno de los botones NUMBER [1] a [ 16] para realizar el solo de la pista correspondiente. Una vez que haya seleccionado una pista para el solo, parpadeará el indicador del botón, indicando que la función Solo está activa. Mientras está activa, podrá cambiar la pista aislada (solo) pulsando el botón NUMBER [1] a [16] correspondiente. Para cancelar la función Solo, pulse el botón [MUTE] otra vez. ■ Asignación de posiciones Seleccione el compás deseado de la canción grabada en el que va a asignar la posición (resalte “MEAS” y utilice los botones [INC/YES] y [DEC/NO] o la rueda de datos). A continuación, para asignar el compás a Location 1, mantenga pulsado el botón [SET LOCATE] y pulse el botón [ G ] (Reverse). Para asignar Location 2, utilice el botón [ H ] (Forward). Especifique un número de Specify a measure number compás para registrarlo. to be registered. EDIT 1 2 3 4 5 6 7 8 COMPARE ELEMENT/PERF. PART/ZONE 9 10 11 NUMBER 12 13 14 15 16 MUTE SOLO Selección de una pista de canción/patrón e interpretación al teclado Puede realizar una interpretación junto con la canción o el patrón utilizando el sonido de una pista. Por ejemplo, reproduciendo sonidos de batería/percusión en una pista de batería mientras se reproduce la canción. Pulse el botón [TRACK SELECT] para que se ilumine el indicador y seleccione una pista con los botones NUMBER [1] a [16]. 58 Manual de instrucciones JOB SEQ TRANSPORT STORE TRACK SELECT SCENE STORE SET LOCATE En este ejemplo, el compás In this example, the selected measure seleccionado se asigna a Location 1. is assigned to Location 1. The current Los ajustes settings for actuales Locationsde1 Location and 2 are1 y Location aparecen enoflathe parte shown at2the top right display. superior derecha de la pantalla. LOCATE 1 2 ■ Salto a una posición asignada Para saltar directamente a la posición 1 o 2 asignadas, mantenga pulsado el botón [LOCATE] y pulse el botón [ G ] (Reverse) (para Location 1) y el botón [ H ] (Forward) (para Location 2). SEQ TRANSPORT LOCATE 1 2 Reproducción de las canciones y patrones de demostración Cadena de canciones Esta función le permite “encadenar” canciones y disponer así de una reproducción secuencial automática. En este apartado, pruebe a utilizar la cadena de canciones con las canciones de demostración. 1 Además, en la cadena de canciones pueden ajustarse los siguientes parámetros. skip stop end P Pulse el botón [F1] CHAIN para acceder a la C pantalla de cadena de canciones. En esta pantalla puede programar y reproducir sus propias secuencias de canciones. 3 Salta (ignora) el número de cadena seleccionada y continua la reproducción desde el número de cadena siguiente. Detiene la reproducción de la cadena de canciones en el número de cadena actual. Puede reiniciar la reproducción de la cadena de canciones pulsando el botón [ F ] (Play). Indica la marca final de los datos de cadena de canciones. Reproduzca la cadena de canciones. Mueva el cursor a la parte superior de la pantalla de cadena de canciones y pulse el botón [ F ] (Play) para iniciar la reproducción de la canción. SEQ TRANSPORT LOCATE 2 1 2 Programe el orden deseado de las canciones. P Mueva el cursor a “001” con los botones de cursor y seleccione la canción deseada con la rueda de datos o los botones [INC/YES] y [DEC/NO]. Igualmente, asigne las otras canciones a las posiciones 002, 003, 004, etc. Cuando la cadena de canciones programada en el paso 2 llega al final, la reproducción se detiene automáticamente. Pulse el botón [■] (Stop) durante la reproducción para detener la reproducción de la cadena de canciones. La cadena de canciones sólo puede reproducirse en la pantalla de cadena de canciones y no en las demás pantallas. Parámetros del modo de reproducción de patrones Cuando aparece la marca F ,pressing al pulsar When theFmark appears, cualquier delkeyboard teclado se iniciará la any note nota on the starts reproducción del patrón 56). Pattern playback (page(página 56). Patrón y sección Currently selected Pattern actuales and Section seleccionados. Ajuste de transposición (para Transpose setting todo el patrón) (for entire Pattern) Time signature for the Signatura de tiempos delselected patrón pattern (You can change thecambiar value by seleccionado (puede el moving valor the cursor and using the los [INC/ moviendo el here cursor y utilizando botones YES]/[DEC/NO] buttons data [INC/YES] y [DEC/NO] y laand rueda dedial.) datos). Tempodel for patrón the selected Tempo Pattern seleccionado Measure: :Tiempo Beat de compás (para la Compás (for current playback location) posición de reproducción actual) ARP1-ARP5 ARP1-ARP5 Utilice los [SF1] botones [SF1] - [SF5]topara Use the - [SF5] buttons acceder de arpegio call up al thetipo Arpeggio typeasignado a cada botónto (página 123). (page assigned each button 123). 01 : New Pattern A Patterndenumber Número patrón Número de pista del patrón y el track estado de silenPattern number and ciamiento/solo la pista track mute/solodestatus Estado dedata datos de pista Track status Pattern number Nombre de patrón Section Sección Indica la pista silenciada Indicates muted track. Indica la pista aislada 58). Indicates soloed track(página (page 58). Indica que that la pista no contiene Indicates the track has no ningún dato grabado (ninguna recorded data. (No Phrase is assigned.) frase asignada). Indica una a pista de muestra (página 169) que Indicates sample track (page 168) contiene unaa voz de muestra (página 173). containing Sample Voice (page 173). Indica una a pista MIDI (página Indicates MIDI track (page168) 168) containing MIDI que contiene datos de secuencia MIDI. sequence data. Cadena de patrones La cadena de patrones le permite unir varias secciones diferentes para armar una canción individual. Respecto de la estructura de cadena de patrones, consulte la página 168. Si desea información acerca de la creación de datos de cadena de patrones, consulte la página 115. Manual de instrucciones 59 Interpretación del sintetizador (en el modo de reproducción de voces) Interpretación del sintetizador (en el modo de reproducción de voces) En el modo de reproducción de voces se realiza la selección y reproducción de los sonidos (voces) del MOTIF ES. Selección de una voz Selección de una voz normal Las voces internas del MOTIF ES son de dos tipos: voces normales y voces de batería. Las voces normales son principalmente sonidos de tipo instrumento musical afinado que pueden interpretarse en el margen del teclado. Las voces de batería son principalmente sonidos de percusión y de batería asignados a notas individuales del teclado. En este apartado se explicará la selección de una voz normal. Puede seleccionar la voz deseada en uno de los diversos bancos de voces (Preset 1-6, User 1-2, Plug-in 1-3), como se indica a continuación. p g Banco voces Voice de Bank Banco Preset predefinido Bank Contiene Contains las the voces Voices que el builtequipa into this instrument. instrumento. PRE 1 PRE 2 PRE 3 PRE 4 PRE 5 PRE 6 USER 1 USER 2 GM PLG 1 PLG 2 PLG 3 A. PIANO KEYBOARD ORGAN GUITAR/ PLUCKED BASS STRINGS BRASS REED/PIPE SLOT 1 SLOT 2 User Bank Banco de usuario Containslas thevoces voicescreadas you create in Contiene theelVoice Editen mode. por usuario el modo de edición de voces. 1 SLOT 3 Banco Plug-inPlug-in Bank Disponible cuando se han instalado Available when Plug-in Boards have tarjetas Plug-in. See Véase la página 74. been installed. page 74. Banco GM GM Bank Contiene acuerdotocon Contains las the voces voicesasignadas allocated de according thela norma GM. Más detalles, la page página 160. GM standard. For details,en see 160. Pulse el botón [VOICE] para acceder al modo de reproducción de voces. En este estado, si toca el teclado sonará la voz indicada en la pantalla. A continuación se explican brevemente los parámetros indicados en el modo de reproducción de voces. MODE VOICE PERFORM MASTER Indicates the Keyboard MIDI Indica el canal de transmisión transmit channel.Más See page MIDI del teclado. 64 for details. detalles, en la página 64. Indica el ajuste de octavaOctave del teclado Indicates the Keyboard setting set vialos thebotones [OCTAVE] realizado con [OCTAVE]. buttons. See page 63 for details. Más detalles, en la página 63. Indica las funciones asignadas a los mandos de control Indicates the functions assigned to the respective Control knobs. See Véase page 81. respectivos. la página 81. ARP1-ARP5 ARP1-ARP5 Utilice los[SF1] botones [SF1] - [SF5] Use the - [SF5] buttons to para call acceder al tipo detype arpegio asignado up the Arpeggio assigned to a each botón button(página (page 66). cada 66). Indicates the currently selected voice. Indica la voz actual seleccionada. Banco y número de programa de voz Bank and Voice Program number USR1 : 001 (A01) Banco Bank (seleccionado (selected via the con los buttons) botones BANK BANK) Number Número (selected via the (seleccionado conNUMBER los [1]-[16] buttons) botones NUMBER [1] - [16] Categoría and y número voz Category Voicede name Gt : MegaAcGtr Category Categoría Voice name Nombre de la voz Group Grupo (selected via the [A]-[H] buttons) (seleccionado conGROUP los botones GROUP [A] - [H] Voice Program numberde voces Número de programa (corresponding to Groups A to HH and 01 to0116) (correspondiente a los grupos Aa y aNumbers los números a 16) Tenga en cuenta que las pantallas de ejemplo indicadas en este manual sólo cumplen funciones instructivas y que los contenidos (aquí el nombre de voz, por ejemplo) pueden ser ligeramente diferente a los de su instrumento. 60 Manual de instrucciones Interpretación del sintetizador (en el modo de reproducción de voces) 2 Selección de una voz de batería Seleccione un banco de voces normales Seleccione uno de los bancos Preset 1-6, User 1-2 y GM. PRE 1 PRE 2 PRE 3 PRE 4 PRE 5 PRE 6 USER 1 USER 2 GM PLG 1 PLG 2 PLG 3 A. PIANO KEYBOARD ORGAN GUITAR/ PLUCKED BASS STRINGS BRASS REED/PIPE SLOT 1 Grupo Group SLOT 2 SLOT 3 Voz Voice Las voces internas del MOTIF ES son de dos tipos: voces normales y voces de batería. Las voces normales son principalmente sonidos de tipo instrumento musical afinado que pueden interpretarse en el margen del teclado. Las voces de batería son principalmente sonidos de percusión y de batería asignados a notas individuales del teclado. En este apartado se enseñará a seleccionar una voz de batería. 1 Mientras mantiene pulsado el botón [DRUM KITS], pulse uno de los botones de flecha indicados: [PRE5] (batería predefinida), [USER1] (batería de usuario) o [GM] (batería GM). 2 3 Seleccione un banco de voces de batería. Mientras mantiene pulsado el botón [DRUM KITS], pulse uno de los botones de flecha indicados: [PRE5] (batería predefinida), [USER1] (batería de usuario) o [GM] (batería GM). Seleccione un grupo de voces normales. Las voces de cada uno de los bancos se dividen en los grupos [A] - [H]. Seleccione un grupo para ver todas las voces que pertenecen al mismo. A B C SYN LEAD SYN PAD/ CHOIR SYN COMP 4 Pulse el botón [VOICE] para acceder al modo de reproducción de voces. D E DRUM/ CHROMATIC PERCUSSION PERCUSSION F G H SE MUSICAL FX COMBI SECTION DRUM KITS PRE 5 PRE 6 USER 1 USER 2 GM FAVORITES A. PIANO KEYBOARD ORGAN GUITAR/ PLUCKED BASS GROUP 3 Seleccione un grupo de voces de batería. Esta operación es básicamente igual que seleccionar una voz normal. Puede seleccionar un grupo de A a D si ha optado por el banco de batería predefinido en el paso 2. Puede seleccionar un grupo de A o B, si en el paso 2 ha elegido el banco de batería de usuario. Si en el paso 2 ha seleccionado el banco de batería GM, sólo puede disponer del grupo A. Seleccione un número de voz normal. Pulse uno de los botones NUMBER [1] - [16]. 1 2 3 4 5 6 7 8 4 TRACK SELECT Seleccione un número de voz de batería. Igual que la selección de una voz normal. ELEMENT/PERF. PART/ZONE 9 10 11 NUMBER 12 13 14 15 16 MUTE SOLO 5 Toque el teclado y compruebe el instrumento que se ha asignado a cada tecla. Los detalles acerca de la asignación de instrumento a cada tecla, los encontrará en la lista de datos adjunta. Uso de los botones [INC/YES], [DEC/NO] y la rueda de datos. Disminuye el number número Decreases 5 Aumenta número Increaseselnumber Toque el teclado. DEC/NO Decreaseselnumber Disminuye número INC / YES Increases numbe Aumenta el número El procedimiento de selección de voces en otros modos, es distinto al antes descrito. En la página 71 encontrará los detalles sobre la selección de voces en el modo de actuación. Respecto de la selección de voces en los modos de canción y patrón, consulte la página 102. Manual de instrucciones 61 Interpretación del sintetizador (en el modo de reproducción de voces) Uso de la función de búsqueda de categoría El MOTIF ES dispone de una función de búsqueda de categoría que le permite un rápido acceso a los sonidos deseados, independientemente de su ubicación en un banco. Sólo tiene que seleccionar una categoría de voces, como A. PIANO o SINTH LEAD, y podrá conocer todas las voces relacionadas, una por una, y oírlas si lo desea. Si ha instalado una tarjeta Plug-in en el sintetizador, las voces se incluirán automáticamente en la búsqueda. Además, puede utilizar la categoría especial Favorites para guardar las voces más usadas. Todas las categorías se dividen en dos o tres subcategorías para facilitar aún más la selección. Los nombres de las subcategorías se indican en la parte inferior de la pantalla Category Search. Pulse los botones [F1] - [F3] para seleccionar la primera voz de la sub—categoría correspondiente. SF1 F1 SF2 F2 SF3 F3 1 Active la función de búsqueda de categoría con el botón [CATEGORY SEARCH]. Con el botón iluminado, puede usar los botones BANK y GROUP para especificar la categoría. Pulse de nuevo [CATEGORY SEARCH] para desactivar esta función. PRE 5 PRE 6 USER 1 USER 2 GM PLG 1 PLG 2 PLG 3 A. PIANO KEYBOARD ORGAN GUITAR/ PLUCKED BASS STRINGS BRASS REED/PIPE A B C D E F G H SYN LEAD SYN PAD/ CHOIR SYN COMP SE MUSICAL FX COMBI DRUM/ CHROMATIC PERCUSSION PERCUSSION Categoría Category CATEGORY SEARCH BANK SECTION GROUP Voz Voice Alternativamente, puede seleccionar las categorías con los botones de cursor resaltando el nombre de la categoría en la pantalla y luego utilizando los botones [INC/YES] y [DEC/NO] o la rueda de datos para seleccionar la categoría. A continuación, mueva el cursor a la lista de voces situada en la parte derecha de la pantalla para seleccionar la voz (véase el paso 3). Algunas voces, como las voces de usuario, puede que no se registren en ninguna categoría. Puede buscar estas voces ajustando la categoría a “---------------”. 3 Seleccione una voz de la lista de voces de la pantalla. Muévase por las voces disponibles con la rueda de datos. También puede utilizar los botones [INC/YES] y [DEC/NO], o los botones de cursor [/\]/[V]. Sub Category Sub-categoría Seleccione una categoría 2 Pulse uno de los botones BANK y GROUP para acceder al nombre de la categoría y a la lista de voces. Se seleccionará la primera voz de esta categoría. PRE 5 PRE 6 USER 1 USER 2 GM PLG 1 PLG 2 PLG 3 A. PIANO KEYBOARD ORGAN GUITAR/ PLUCKED BASS STRINGS BRASS REED/PIPE A B C D E F G H SYN LEAD SYN PAD/ CHOIR SYN COMP SE MUSICAL FX COMBI CATEGORY SEARCH DEC/NO INC / YES EXIT ENTER BANK EXECUTE DRUM/ CHROMATIC PERCUSSION PERCUSSION SECTION Nombres de lasnames categorías Category Category Categoría Sub Category Sub-categoría 62 Manual de instrucciones Voice Lista deList voces GROUP 4 Pulse el botón [CATEGORY SEARCH] para desactivar esta función y volver a la pantalla original. También puede utilizar los botones [ENTER] o [EXIT] para salir de la función de categoría. Interpretación del sintetizador (en el modo de reproducción de voces) ■ Categoría de favoritos (Favorite Category) Utilice está práctica función para guardar todas sus voces preferidas en un solo sitio de fácil acceso, y recupérelas con el botón [FAVORITES]. Seleccione una voz de la categoría deseada e introdúzcala en la categoría de favoritos. De esta manera, puede acceder a todas las voces más utilizadas sin tener que pasar por otras categorías, muy útil en las actuaciones en directo. 1 Active la función de búsqueda de categoría con el botón [CATEGORY SEARCH]. 2 Especifique la categoría y la sub-categoría y luego seleccione una voz (página 62). 3 Registre la voz seleccionada en el paso 2 en la categoría de favoritos con el botón [F5] SET/CLR para marcar el cuadro situado junto al nombre de la voz. Puede quitar la marca pulsando el botón [F5] otra vez. SF1 F1 SF2 F2 SF3 F3 SF4 F4 SF5 F5 F6 Pressing [F5] Cada vez que pulse el Checkmark on Activación de marca toggles between botón [F5] conmutará the two settings: Checkmark off Desactivación de marca entre los dos ajustes: 7 Cuando pulse el botón [CATEGORY SEARCH] para salir de la pantalla de búsqueda de categoría, los ajustes de categoría de favoritos se guardarán automáticamente en la memoria interna Flash ROM. PRECAUCIÓN Asegúrese de llevar a cabo el paso 7. Los ajustes realizados en los pasos 3 y 4 se perderán al apagar la unidad si no ha ejecutado el paso 7. PRECAUCIÓN No intente nunca apagar la alimentación mientras se escriban datos (por ejemplo, voz) en la memoria Flash ROM (mientras visualice un mensaje “Please keep power on”). Si lo hace puede que el sistema se bloquee (debido a la corrupción de datos de la memoria Flash ROM) y no se inicie correctamente la próxima vez que se encienda, además de perder todos los datos de usuario. Ajuste de octava del teclado (MOTIF ES6/MOTIF ES7) Algunas veces, al reproducir una voz, deseará tocar en un margen de tono más grave o más agudo. Por ejemplo, es posible que desee bajar el tono para obtener notas más graves o subir el tono para producir notas más agudas en los solos. Con los controles Octave Up/Down podrá realizar esta operación de manera rápida y sencilla. Cada vez que pulse el botón [OCTAVE UP] del panel, el tono general de la voz subirá una octava. De igual manera, cada vez que pulse el botón [OCTAVE DOWN] el tono bajará una octava. El margen es de -3 a +3, siendo 0 el tono normal. Cuando seleccione Octave Up, se iluminará la luz del botón [OCTAVE UP], y si selecciona Octave Down, lo hará el botón [OCTAVE DOWN]. El ajuste actual de octava se visualizará en la parte superior derecha de la pantalla. En cualquier momento podrá restablecer el tono normal (0) pulsando simultáneamente [OCTAVE UP] y [OCTAVE DOWN] (las dos luces se apagarán). Para quitar todasalllas voces marcadas la the categoría de To remove the marked Voices de from Favorite favoritos, sólo tiene quepress pulsar el [F6] botón [F6]ALL CLR ALL. Category, simply the CLR button. 4 Si lo desea, asigne otras voces a la categoría de favoritos repitiendo los pasos 2 y 3. 5 Pulse el botón [FAVORITES] para ver las voces asignadas a la categoría de favoritos en el paso 2 y 3. Puede utilizar los botones [F5] SET/CLR y [F6] CLR ALL en esta pantalla para registrar o quitar las voces de la categoría de favoritos. DRUM KITS FAVORITES OCTAVE DOWN UP El ajuste de octava realizado aquí se reflejará automáticamente en el parámetro de octava idéntico del modo de utilidades [UTILITY] ➝ [F1] GENERAL ➝ [SF2] KBD ➝ Octave). Este ajuste está disponible en todos los modos. CONSEJO Ajuste de transposición del teclado Puede ajustar el alcance del cambio, en semitonos, de margen del teclado hacia arriba o hacia abajo así como el ajuste de octava. 1 Pulse el botón [UTILITY] para acceder al modo de utilidades. SEQUENCER SONG PATTERN FILE INTEGRATED SAMPLING MIXING UTILITY EDIT JOB STORE DEMO 6 Pulse el botón [FAVORITES] otra vez para volver a la pantalla de búsqueda de categoría. COMPARE SCENE STORE SET LOCATE Manual de instrucciones 63 Interpretación del sintetizador (en el modo de reproducción de voces) Uso de los controladores 2 Pulse el botón [F1] GENERAL y luego el Rueda de inflexión de tono botón [SF2] KBD. Utilice la rueda de inflexión de tono para ligar las notas hacia arriba (mueva la rueda hacia delante) o hacia abajo (mueva la rueda hacia atrás) mientras toca el teclado. Esta rueda vuelve automáticamente a su posición central, y al tono natural, al liberarla. Pruebe la rueda de inflexión de tono mientras pulsa una nota en el teclado. SCENE SF2 SF1 F1 F2 SF3 F3 SF4 F4 INFORMATION SF5 F5 F6 3 Mueva el cursor a “Transpose” con el botón respectivo. 4 Cambie el valor de transposición con los botones [INC/YES], [DEC/NO] y la rueda de datos. 5 Pulse el botón [STORE] para guardar el ajuste de transposición en la memoria interna Flash ROM. PRECAUCIÓN No olvide llevar a cabo el paso 5. Si no lo hace, se perderán los ajustes realizados en el paso 4. PRECAUCIÓN No intente nunca apagar la alimentación mientras se escriban datos (por ejemplo, voz) en la memoria Flash ROM (mientras visualice un mensaje “Please keep power on”). Si lo hace puede que el sistema se bloquee (debido a la corrupción de datos de la memoria Flash ROM) y no se inicie correctamente la próxima vez que se encienda, además de perder todos los datos de usuario. El ajuste de transposición está disponible en todos los modos. Ajuste del canal de transmisión MIDI del teclado. Esta función resulta particularmente útil para grabar en un secuenciador externo o para controlar otro instrumento por MIDI. Le permitirá cambiar sencillamente el canal de transmisión con sólo pulsar un par de botones. Pulse el botón [TRACK SELECT] (se iluminará el indicador) y luego pulse el botón NUMBER [1] - [16] correspondiente. El ajuste de canal de transmisión aparecerá en la parte superior derecha de la pantalla. 1 2 3 4 5 6 7 8 TRACK SELECT 12 13 14 15 16 MUTE ELEMENT/PERF. PART/ZONE 9 10 11 Pitch Up Tono hacia arriba NUMBER Tono hacia Pitch Down abajo Rueda de inflexión Pitch Bend Wheel de tonos Cada una de las voces predefinidas tiene su propio ajuste de margen de inflexión de tono programado en fábrica. Este ajuste, para cada voz, puede cambiarse en la pantalla [VOICE] ➝ [EDIT] ➝ [COMMON] ➝ [F1] GENERAL ➝ [SF5] OTHER y almacenarse como voz de usuario en el modo de almacenamiento de voces. En esta pantalla, también puede invertir la función de inflexión de tono, de forma que al mover la rueda hacia arriba bajará el tono y al moverla hacia abajo subirá. En la pantalla [VOICE] ➝ [EDIT] ➝ [COMMON] ➝ [SF4] CTL SET pueden asignarse a la rueda de inflexión de tono otras funciones, aparte de la mencionada. Estas asignaciones pueden guardarse como voz de usuario en el modo de almacenamiento de voces. Incluso si se asigna una función diferente a esta rueda, la función de inflexión de tono estará disponible y se seguirán generando mensajes de inflexión de tono al mover la rueda. La rueda de inflexión de tono genera los mismos mensajes MIDI para los otros dispositivos, independientemente de las asignaciones realizadas en el modo de edición de voces. Rueda de modulación Aun cuando la rueda de modulación se utiliza para aplicar vibrato al sonido, muchas de las voces predefinidas tienen otras funciones y efectos asignados a la rueda. Mientras mayor sea el movimiento hacia arriba de la rueda, mayor será el efecto aplicado al sonido. Pruebe la rueda de modulación con distintas voces predefinidas mientras toca el teclado. Máximo Maximum Máximo Minimum Mínimo Modulation Wheel Rueda de modulación SOLO Para evitar aplicar accidentalmente efectos a las voces actuales, procure ajustar la rueda de modulación al mínimo antes de comenzar a tocar. También es posible ajustar el canal de transmisión MIDI del teclado en el modo de utilidades ([UTILITY] ➝ [F5] MIDI ➝ [SF1] CH ➝ KBDTransCh). Este parámetro está disponible para los modos de voz y actuación, pero no para los modos de canción y patrón. 64 Manual de instrucciones En la pantalla [VOICE] ➝ [EDIT] ➝ [COMMON] ➝ [F4] CTL SET puede asignarse diversas funciones a la rueda de modulación. Las asignaciones pueden guardarse como voz de usuario en el modo de almacenamiento de voces. La rueda de modulación genera los mismos mensajes MIDI para los otros dispositivos, independientemente de las asignaciones realizadas en el modo de edición de voces. Interpretación del sintetizador (en el modo de reproducción de voces) Controlador de cinta El controlador de cinta es sensible a la pulsación y se controla pasando el dedo lateralmente por la superficie. A cada voz predefinidas se han asignado distintas funciones. Pruebe el controlador de cinta con diversas voces predefinidas mientras toca el teclado. Indicador de edición Si altera los mandos en el modo de voz, cambiará directamente los parámetros de la voz. Si cambia cualquiera de los parámetros de voz, en la parte superior izquierda de la pantalla aparecerá el indicador de edición [E] (Edit). Indica que la voz actual se ha modificado, aunque no se ha almacenado todavía. Indicador de edición Edit Indicator Puede ajustar el controlador de cinta para que controle diferentes funciones de los dispositivos MIDI externos conectados al MOTIF ES con las funciones asignadas al propio instrumento. También puede determinar si el valor del controlador de cinta volverá al centro o permanecerá en el punto en el que haya liberado el dedo. Los dos ajustes se realizan en el modo de utilidades ([UTILITY] ➝ [ F3] VOICE ➝ [SF4] CTL ASN). Mandos giratorios (KN) Estos mandos le permiten cambiar en tiempo real diversos aspectos del sonido de la voz, mientras toca. Gire el mando a la derecha para aumentar el valor y a la izquierda para disminuirlo. Para cada voz predefinida se han asignado distintas funciones a los cuatro mandos. Pruebe los mandos con diversas voces predefinidas mientras toca el teclado. ASSIGN A ASSIGN B ASSIGN 1 PAN REVERB CHORUS ASSIGN 2 TEMPO CUTOFF RESONANCE ATTACK RELEASE SWING GATE TIME VELOCITY UNITMULTIPLY KN 1 LOW KN 2 LOW MID KN 3 HIGH MID KN 4 HIGH Si está satisfecho con los resultados de la edición y el sonido obtenido, puede guardar los cambios como voz de usuario en el modo de almacenamiento de voces (página 85). PRECAUCIÓN Si selecciona otra voz durante la edición, el indicador [E] desaparecerá y se perderán todos los datos editados. Se aconseja guardar todos los datos de voz editados en el modo de almacenamiento de voces (página 85). En el caso de perder los datos de voz editados puede recuperarlos con la función de recuperación de edición (página 82). Deslizantes de control (CS) En el modo de voz, los cuatro deslizantes de control le permiten ajustar de manera independiente los niveles de los elementos de una voz normal o las teclas de voz de batería. Si se selecciona una voz normal, podrá ajustar el balance de volumen entre los cuatro elementos. VOLUME 1 VOLUME 2 1 VOLUME 3 1 VOLUME 4 1 CS 1 CS 2 CS 3 CS 4 ZONE 1 ZONE 1 2 ZONE 1 3 ZONE 1 4 Puede cambiar el grupo particular de funciones o parámetros al que se asignarán los mandos pulsando cualquiera de los botones [KNOB CONTROL FUNCTION]. En la página 81 encontrará los detalles. En determinadas situaciones, el uso de los mandos puede que no ocasione ningún cambio del sonido. Si desea más información, consulte la página 50 de la sección de funcionamiento básico. El uso accidental de los deslizantes puede ocasionar falta de sonido. En este caso, mueva lo deslizantes hacia arriba. Manual de instrucciones 65 Interpretación del sintetizador (en el modo de reproducción de voces)Modes Uso de la función de arpegio Esta función le permite activar patrones de ritmo, riffs y frases utilizados por la voz actual con sólo tocar las notas en el teclado. Puesto que las voces predefinidas disponen de sus propios tipos de arpegio preasignados, sólo deberá tendrá que seleccionar la voz deseada y activar la función de arpegio. Pruebe a seleccionar diferentes voces y compruebe los distintos tipos de arpegio. Si desea conocer los detalles acerca de los arpegios, consulte la página 169. 1 Pulse el botón [ARPEGGIO ON/OFF] para activar el arpegio. Para ciertas voces, la simple selección de la voz activará el arpegio. REMOTE ON / OFF R-AUDIO G-MIDI ARPEGGIO ON / OFF Registre sus tipos de arpegios preferidos en los botones [SF1] - [SF5]. Puede cambiar los ajustes de fábrica y asignar cualquier tipo de arpegio que desee a los botones [SF1] - [SF5]. La indicación del arpegio seleccionado quedará resaltada en color blanco. Si dos botones comparten el mismo tipo, los dos aparecerán en color blanco. Los ajustes pueden guardarse como voz de usuario en el modo de almacenamiento de voces. 1 Pulse el botón [ARPEGGIO ON/OFF] para activar el arpegio. 2 Toque una nota(s) en el teclado para activar la reproducción del arpegio. El patrón de ritmo o frase particular que se reproduzca dependerá de las notas o acordes interpretados, así como del tipo de arpegio seleccionado. Consulte los detalles en la página 169 de la sección de funcionamiento básico. 2 Seleccione el tipo de arpegio en la pantalla [VOICE] ➝ [F6] ARP. 3 Mantenga pulsado el botón [STORE] y pulse uno de los botones [SF1] - [SF5]. El tipo de arpegio actual se asignará al botón pulsado. Si realiza esta operación con el indicador de [ARPEGGIO ON/OFF] apagado, no se asignará ningún tipo de arpegio al botón pulsado. 4 Repita los pasos 2 y 3 si es necesario. 5 Pulse y libere el botón [STORE] para acceder al ■ Cambio del tipo de arpegio durante la interpretación al teclado Cada una de las voces predefinidas tiene asignado un tipo de arpegio diferente para cada uno de los botones [SF1] ARP1 [SF5] ARP5. Cuando en la pantalla aparezca un icono de nota musical a la derecha del número de arpegio (véase a continuación), se asignará un tipo de arpegio al botón correspondiente. Pruebe distintos tipos de arpegio pulsando los botones [SF1] a [SF5]. modo de almacenamiento de voces y guarde el ajuste como voz de usuario (página 85). Tenga en cuenta que si pulsa y libera el botón [STORE] SIN pulsar uno de los botones [SF1] - [SF5] accederá automáticamente al modo de almacenamiento de voces, en lugar de guardar el tipo de arpegio. ■ Control de la reproducción de arpegio con los mandos giratorios Puede ajustar los parámetros relacionados con el arpegio, como el volumen y el tempo, girando los mandos. Si está satisfecho con los resultados, puede guardar los cambios como voz de usuario en el modo de almacenamiento de voces. 1 SF1 SF2 SF3 SF4 SF5 Pulse el botón KNOB CONTROL FUNCTION [ARP FX] (se iluminará el indicador). Cuando seleccione algunas voces, el indicador se iluminará automáticamente. PAN/SEND Puede confirmar el tipo de arpegio actual seleccionado en la pantalla [F6] ARP. ASSIGN TONE ASSIGN A ASSIGN B ASSIGN 1 PAN REVERB CHORUS TEMPO CUTOFF RESONANCE ATTACK RELEASE SWING GATE TIME VELOCITY UNITMULTIPLY KN 1 LOW KN 2 LOW MID KN 3 HIGH MID KN 4 HIGH ASSIGN 2 KNOB CONTROL FUNCTION ARP FX EQ 2 Arpeggio type currently selected Tipo de arpegio actual seleccionado Bank Ctgr Type 66 Indica “pre (predefinido)” o “usr (usuario)” Consulte la página 169 Consulte la lista de datos adjunta. Manual de instrucciones Mueva los mandos mientras se reproduce el arpegio. En la página 81 encontrará los detalles sobre las funciones que controla cada mando cuando está iluminado el indicador [ARP FX]. 3 Si está satisfecho con los resultados, puede guardar los cambios como voz de usuario en el modo de almacenamiento de voces (página 85). Reproducción en el teclado (en el modo de reproducción de actuaciones) Reproducción en el teclado (en el modo de reproducción de actuaciones) Al igual que en el modo de reproducción de voces, el modo de reproducción de actuaciones es dónde se seleccionan y reproducen los sonidos de instrumento del MOTIF ES. En una actuación, puede mezclar varias voces diferentes en un layer (superposición), o dividirlas a lo largo del teclado, o incluso configurar una combinación de layer/división. Cada actuación puede contener hasta cuatro partes diferentes. Selección de una actuación En la memoria interna de usuario (Flash ROM) dispone de 128 actuaciones (1banco). En el modo de reproducción de actuaciones puede seleccionar y reproducir actuaciones de usuario individuales. Puesto que sólo hay un banco de actuaciones, no será necesario seleccionar un banco de actuaciones. 1 Pulse el botón [PERFORM] para acceder al modo de reproducción de actuaciones. Una vez en este modo, si toca el teclado sonará la actuación indicada en la pantalla. A continuación se explican brevemente los parámetros del modo de reproducción de actuaciones. MODE VOICE PERFORM MASTER Indica el canal de transmisión Indicates the Keyboard MIDI MIDI del teclado. Más detalles, en68 la for transmit channel. See page página details.68. Indicates the Keyboard Indica el ajuste de octavaOctave del teclado setting setcon vialos thebotones [OCTAVE] realizado [OCTAVE]. buttons. See page 68 for details. Más detalles, en la página 68. ARP1-ARP5 ARP1-ARP5 Utilice los[SF1] botones [SF1] - [SF5] Use the - [SF5] buttons topara call up the Arpeggio assigned to a acceder al tipo detype arpegio asignado eachbotón button(página (page 70). cada Indica los ajustes los mandos Indicates settingsrelacionados related to thecon Control knobs. See page 90. de control. Véase la página 90. Indicathe la actuación seleccionada. Indicates currentlyactual selected Performance. Banco y número de programa de actuación Categoría y número de actuación Bank and Performance Program number Category and Performance name USER : 001 (A01) Ap : New Peform Number Número (selected via the (seleccionado conNUMBER los Category Categoría [1]-[16] NUMBER buttons) [1] - [16]) botones Bank Banco Performance Nombre de la name actuación Group Grupo (selected via the [A]-[H] buttons) (seleccionado conGROUP los botones GROUP [A] - [H]) Performance Program de number Número de programa actuaciones (corresponding atolos Groups A to 01 to (correspondiente grupos A aHHand y aNumbers los números 0116) a 16) Tenga en cuenta que las pantallas de ejemplo indicadas en este manual sólo cumplen funciones instructivas y que los contenidos (aquí el nombre de actuación, por ejemplo) pueden ser ligeramente diferente a los de su instrumento. 2 3 Seleccione un grupo de actuaciones Las actuaciones se dividen en los grupos [A] - [H]. Seleccione un grupo para ver una lista de las actuaciones. Pulse uno de los botones NUMBER [1] - [16+. 1 A B C SYN LEAD SYN PAD/ CHOIR SYN COMP D E F G H SE MUSICAL FX COMBI SECTION Seleccione un número de actuación 2 3 4 5 6 7 8 TRACK SELECT 12 13 14 15 16 MUTE GROUP ELEMENT/PERF. PART/ZONE DRUM/ CHROMATIC PERCUSSION PERCUSSION 9 10 11 NUMBER SOLO Grupo Group Actuación Performance Manual de instrucciones 67 Reproducción en el teclado (en el modo de reproducción de actuaciones) 4 Uso de la función de búsqueda de categoría Toque el teclado. Al igual que en el modo de reproducción de voces, puede utilizar las funciones de búsqueda de categoría y de categoría de favoritos en el modo de reproducción de actuaciones. Encontrará los detalles acerca del uso de las funciones en la página 62. Ajuste de octava del teclado (MOTIF ES6/MOTIF ES7) Uso de los botones [INC/YES], [DEC/NO] y la rueda de datos. En lugar de utilizar los botones BANK/NUMBER descritos en el paso 2 y 3, puede seleccionar una actuación con los botones [INC/YES], [DEC/NO] y la rueda de datos.. Disminuye el number número Decreases Al igual que en el modo de reproducción de voces, puede utilizar los botones [OCTAVE UP/DOWN] para cambiar el tono del teclado en octavas ascendentes o descendentes. El ajuste de octava realizado aquí se reflejará automáticamente en el parámetro de octava idéntico del modo de utilidades [UTILITY] ➝ [F1] GENERAL ➝ [SF2] KBD ➝ Octave). Este ajuste está disponible en todos los modos. Aumenta el número Increases number DEC/NO INC / YES Disminuyenumber el número Decreases Aumenta el número Increases number CONSEJO Ajuste de transposición del teclado Al igual que en el modo de reproducción de voces, puede ajustar la cantidad de semitonos en que va cambiar el margen del teclado de manera ascendente o descendente, en el modo de utilidades. El ajuste de transposición está disponible en todos los modos. Silenciamiento/solo de parte de actuación Cada actuación puede contener un máximo de cuatro partes, cada una de las cuales puede activarse o desactivarse independientemente. El silenciamiento o el solo de las partes se realiza de la misma manera que con las pistas de una canción/patrón. Véase la página 58. 1 2 3 4 5 6 7 8 TRACK SELECT 12 13 14 15 16 MUTE ELEMENT/PERF. PART/ZONE 9 10 11 SOLO 68 Manual de instrucciones Ajuste del canal de transmisión MIDI del teclado Como en el modo de reproducción de voces, puede cambiar el canal de transmisión MIDI del teclado. Pulse el botón [TRACK SELECT] (se iluminará el indicador) y luego pulse el botón NUMBER [1] - [16] correspondiente. El ajuste de canal de transmisión aparecerá en la parte superior derecha de la pantalla. También puede ajustar el canal de transmisión MIDI en el modo de utilidades ([UTILITY] ➝ [F5] MIDI ➝ [SF1] CH ➝ KBDTransCh). Este parámetro está disponible para los modos de voz y actuación, pero no para los modos de canción y patrón. Reproducción en el teclado (en el modo de reproducción de actuaciones) Uso de los controladores Rueda de inflexión de tono Básicamente igual que en el modo de reproducción de voces (página 64). El ajuste de margen de inflexión de tono depende del ajuste (realizado en el modo de voz) de la voz asignada a cada parte. Las funciones asignadas a la rueda de inflexión de tono dependen del ajuste (realizado en el modo de voz) de la voz asignada a cada parte. Indicador de edición Si altera los mandos en el modo de actuación, cambiará directamente los parámetros de la actuación. Si cambia cualquiera de los parámetros de canción, en la parte superior izquierda de la pantalla aparecerá el indicador de edición [E] (Edit). Indica que la actuación actual se ha modificado, aunque no se ha almacenado todavía. Indicador de edición Edit Indicator Incluso si se asigna una función diferente a la rueda, la inflexión de tono sigue disponible y se siguen generando mensajes de inflexión de tono cada vez que se mueva. Rueda de modulación Básicamente igual que en el modo de reproducción de voces (página 64). Para evitar aplicar accidentalmente efectos a la voz actual, asegúrese de ajustar la rueda de modulación al mínimo antes de comenzar a tocar. Las funciones asignadas a la rueda de modulación dependen del ajuste (realizado en el modo de voz) de la voz asignada a cada parte. El uso de la rueda de modulación genera los mismos mensajes MIDI a los dispositivos externos, independientemente de las asignaciones realizadas en el modo de edición de voces. Controlador de cinta Básicamente igual que en el modo de reproducción de voces (página 64). Las funciones asignadas al controlador de cinta dependen del ajuste (realizado en el modo de voz) de la voz asignada a cada parte. Puede ajustar el controlador de cinta para que controle funciones diferentes de los dispositivos MIDI externos con las funciones asignadas a la actuación en el propio instrumento. También puede determinar si el valor del controlador de cinta volverá al centro para cada actuación o permanecerá en el punto en el que haya liberado el dedo. Los dos ajustes se realizan en el modo de edición de actuaciones ([PERFORM] ➝ Performance selection - [EDIT] ➝ [COMMON] ➝ [F4] CTL ASN). Si está satisfecho con los resultados de la edición y el sonido obtenido, puede guardar los cambios como actuación de usuario en el modo de almacenamiento de actuaciones (página 91). PRECAUCIÓN Si selecciona otra actuación durante la edición, el indicador [E] desaparecerá y se perderán todos los datos editados. Se aconseja guardar todos los datos de actuación editados en el modo de almacenamiento de actuaciones (página 91). En el caso de perder los datos de actuación editados puede recuperarlos con la función de recuperación de edición (página 91). PRECAUCIÓN De fábrica, este sintetizador contiene un completo grupo de 128 actuaciones de usuario especialmente programadas, en el banco de usuario. Puede editar y guardar estas actuaciones, y reemplazarlas en el modo de almacenamiento de actuaciones. También puede restablecer sus valores originales de fabrica pulsando el botón [ENTER] en la pantalla [UTILITY] - [JOB] (página 44). Deslizantes de control En el modo de actuación, los cuatro deslizantes de control le permiten ajustar de manera independiente los niveles de los elementos de una actuación. Puede ajustar el balance de volumen entre los cuatro elementos. VOLUME 1 VOLUME 2 1 VOLUME 3 1 VOLUME 4 1 Mandos giratorios (KN) Estos mandos le permiten cambiar en tiempo real diversos aspectos del sonido de la actuación, mientras toca. Gire el mando a la derecha para aumentar el valor y a la izquierda para disminuirlo. Para cada actuación se han asignado distintas funciones a los cuatro mandos. Pruebe los mandos con diversas actuaciones mientras toca el teclado. Puede cambiar el grupo particular de funciones o parámetros al que se asignarán los mandos, pulsando cualquiera de los botones [KNOB CONTROL FUNCTION]. En la página 90 encontrará los detalles En determinadas situaciones, el uso de los mandos puede que no ocasione ningún cambio del sonido. Si desea más información, consulte la página 50 de la sección de funcionamiento básico. CS 1 CS 2 CS 3 CS 4 ZONE 1 ZONE 1 2 ZONE 1 3 ZONE 1 4 El uso accidental de los deslizantes puede ocasionar falta de sonido. En este caso, mueva lo deslizantes hacia arriba. En determinadas situaciones, el uso de los mandos puede que no ocasione ningún cambio del sonido. Si desea más información, consulte la página 50 de la sección de funcionamiento básico. Manual de instrucciones 69 Reproducción en el teclado (en el modo de reproducción de actuaciones) Uso de la función de arpegio Al igual que en el modo de voz, la función de arpegio puede utilizarse en el modo de actuación. En este modo, puede realizar ajustes de reproducción de arpegios independientes para cada parte de la actuación, incluyendo la activación y desactivación, así como el tipo de arpegio y los parámetros relacionados con el mismo. Esto significa que podrá ajustar la actuación de manera que una o todas las partes puedan utilizarse para activar la reproducción del arpegio. Una aplicación útil sería asignar una voz de batería a una parte y usar la reproducción de arpegios sólo en esa parte, por lo que podría hacer que se reproduzca un acompañamiento de patrón rítmico mientras usted interpreta otra voz. Como las actuaciones predefinidas ya tienen sus propios tipos de arpegio preasignados, sólo tendrá que seleccionar la actuación deseada y activar la función de arpegio. Pruebe a seleccionar diferentes actuaciones y compruebe los distintos tipos de arpegio. No pueden reproducirse diferentes tipos de arpegio para cada parte. Si desea más detalles acerca de los arpegios, consulte la página 169. ■ Cambio del tipo de arpegio durante una interpretación Al igual que el modo de reproducción de voces (página 66), el modo de reproducción de actuaciones le permite utilizar los botones [SF1] - [SF5] para asignar tipos de arpegio y luego recuperarlos. El tipo de arpegio de la actuación actual puede seleccionarse en la pantalla [PERFORM] - [EDIT] - [COMMON] [F3] ARP. Si asigna el tipo de arpegio deseado a los botones [SF1] - [SF5], guarde los ajustes como actuación de usuario en el modo de almacenamiento de actuaciones (página 91). ■ Control de la reproducción de arpegios con los mandos giratorios Con estos mandos puede ajustar parámetros relacionados con los arpegios, como el volumen y el tempo. Si está satisfecho con las modificaciones realizadas y el sonido resultante, puede guardar los cambios como actuación de usuario en el modo de almacenamiento de actuaciones. Si desea más información sobre el uso de los mandos, consulte el modo de reproducción de voces (página 66). Asignación de las voces deseadas a cada parte Las actuaciones constan de un máximo de cuatro partes (voces), seleccionadas de las partes 1-4 del generador de tonos interno y de las partes Plug-in 1-3. Puede crear una actuación superponiendo varias voces y asignando voces diferentes a márgenes independientes del teclado. De esta manera podrá guardar hasta 128 actuaciones originales editadas en la memoria de usuario interna. Superposición (ejemplo) Layer (example) Partes deltone generador Built-in degenerator tonos interno Parts 1 2 3 4 División (ejemplo) Split (example) Plug-in Parts* Partes Plug-in PLG1 PLG2 PLG3 Partes del generador Built-in tone de tonos interno generator Parts 1 2 3 4 Plug-in Parts* Partes Plug-in PLG1 PLG2 PLG3 when **Available Disponibles si sethe haPlug-in instalado Board hasPlug-in. been installed. la tarjeta 70 Manual de instrucciones Reproducción en el teclado (en el modo de reproducción de actuaciones) 1 Pulse el botón [F2] VOICE en el modo de reproducción de actuaciones. Accederá a una lista que indica la voz asignada a cada parte de la actuación actual. SCENE SF2 SF1 F1 2 F2 SF3 F3 SF4 F4 INFORMATION SF5 F5 F6 Cuando se asigne una voz interna a una parte, podrá disponerse de los siguientes bancos de voces. PRE1 (predefinido1) PRE6 (predefinido6) Bancos predefinidos 1 - 6 de la voz normal. Corresponden a los botones [PRE 1] - [PRE 6] del modo de voz. USER1 - USER2 Bancos de usuario 1 - 2 de la voz normal. Corresponden a los botones [USER 1] [USER 2] del modo de voz. GM Banco de voces GM normales. Corresponde al botón [GM] del modo de voz. PDR (Batería predefinida) Banco de predefinidos de la voz de batería. Corresponde a pulsar los botones [DRUM KITS] y [PRE 5] simultáneamente. GMPDR (Batería GM) Banco de voces de batería. Corresponde a pulsar los botones [DRUM KITS] y [GM] simultáneamente. UDR (Batería de usuario) Banco de usuario de la voz de batería. Corresponde a pulsar los botones [DRUM KITS] y [USER] simultáneamente. Cuando se asigne una voz de tarjeta Plug-in a una parte, los bancos de voces disponibles diferirán según la tarjeta Plug-in que se haya instalado. Los detalles podrá encontrarlos en el manual de uso de la tarjeta Plug-in. Asigne la voz deseada a cada parte. Mueva el cursor a la parte deseada. Si ya ha asignado una voz a la parte seleccionada, cambie el banco de voces o el número de voz con la rueda de datos y los botones [INC/YES] y [DEC/NO]. Si no ha asignado ninguna voz a la parte seleccionada, pulse los botones [SF1] ADD INT o [SF2] ADD PLG para ejecutar la asignación y luego cambie el banco o el número. También puede seleccionar una banco/número de voz con los botones BANK, GROUP y NUMBER (página 60). 3 Especifique el margen de nota de cada parte, según corresponda. Puede ajustar la nota más baja del margen en el que sonará la voz de la parte seleccionada pulsando simultáneamente el botón [SF4] y la tecla deseada. Para ajustar la nota más alta pulse el botón [SF5] y la tecla deseada. Seleccione un Select a Voice banco/número Bank/Number de at voz en cursor del location. lathe posición cursor. LímiteNote inferior de Low nota Limit SF 4 DEC/NO Banco voces Voicede Bank F1 Número de voz Voice Number SF2 F2 Asigne voz interna Assignuna an internal Voicea la seleccionada toparte the selected Part. SF 5 INC / YES SCENE SF1 Límite superior Note Limit High de nota SF3 F3 SF4 F4 INFORMATION SF5 F5 F6 4 Cambie el volumen de cada parte y ajuste el balance relativo de las cuatro partes con los deslizantes de control. 5 Guarde los ajustes como actuación de usuario en el modo de almacenamiento de actuaciones. Borre asignación de voz deof la the Deletelathe Voice assignment parte seleccionada selected Part. Assignuna a Plug-in Voice atolathe selected Part. Asigne voz Plug-in parte seleccionada (Available when theinstalado Plug-in Board hasPlug-in) been installed.) (disponible si se ha la tarjeta Las voces de la tarjeta Plug-in multiparte PLG100-XG no puede asignarse a las partes de actuación. Pulse el botón [STORE] para acceder al modo de almacenamiento de actuaciones, seleccione el número de actuación de destino y luego pulse el botón [ENTER] para ejecutar la operación. En la página 91 encontrará los detalles acerca del almacenamiento de actuaciones. Manual de instrucciones 71 Reproducción en el teclado (en el modo de reproducción de actuaciones) Uso de la entrada de sonido A/D Uno de los grandes beneficios del modo de actuación es que puede asignar el sonido de la entrada A/D (su voz recogida por un micrófono, una guitarra, un bajo, etc.) como una de las cuatro partes de una actuación. Para esta parte pueden ajustarse distintos parámetros, como el volumen, el panorámico y los efectos, y mezclar y enviar el sonido de la parte junto con las demás partes. Estos parámetros se ajustan y se guardan en el modo de almacenamiento de actuaciones para cada actuación. La parte de entrada de audio también está disponible en los modos de canción/patrón, aunque no está disponible para el modo de voz. El procedimiento y las explicaciones siguientes también son válidos para los modos de canción y de patrón. Los parámetros relacionados con el micrófono (correspondientes al paso 8) de cada canción o patrón se editan en los modos de mezcla de canciones y de mezcla de patrones. Conexión de un micrófono al terminal A/D INPUT Esta explicación es válida, sobre todo, para equipos de nivel bajo, como micrófonos, guitarras y bajos. 1 5 Pulse el botón [UTILITY] para acceder al modo de utilidades, a continuación el botón [F2] I/O y luego [SF1] INPUT. Asegúrese de apagar el MOTIF ES y ajustar el mando GAIN del panel posterior al mínimo. SEQUENCER SONG PATTERN FILE INTEGRATED SAMPLING MIXING UTILITY DEMO 2 Conecte el micrófono al terminal A/D INPUT del panel posterior. A / D INPUT R L SCENE GAIN F1 Se recomienda un micrófono dinámico normal (el MOTIF ES no es compatible con micrófonos de condensador de alimentación phantom). Encienda el MOTIF ES. SF2 SF1 6 F2 SF3 F3 SF4 F4 INFORMATION SF5 F5 F6 Ajuste Mic/Line a “mic”. Mueva el cursor al parámetro “Mic/Line” con el botón de cursor y seleccione “mic” con el botón [INC/YES], [DEC/NO] o la rueda de datos. Pulse el botón [PERFORM] para acceder al modo de reproducción de actuaciones y seleccione la actuación deseada. Cuando el nivel de salida del equipo conectado (como un micrófono, una guitarra o un bajo) se bajo, ajuste el parámetro a “mic”. Cuando el nivel de salida del equipo conectado (como un sintetizador, un lector de CD) sea alto, ajuste el parámetro a “line”. Este ajuste está disponible para todos los modos. Si desea guardar el ajuste, pulse el botón [STORE]. 72 Manual de instrucciones Reproducción en el teclado (en el modo de reproducción de actuaciones) 7 Ajuste el nivel de entrada del micrófono con el mando GAIN del panel posterior. A / D INPUT R L 8 4 Pulse el botón [PERFORM] para acceder al modo de reproducción de actuaciones y seleccione la actuación deseada. 5 Pulse el botón [UTILITY] para acceder al modo de utilidades, a continuación el botón [F2] I/O y luego [SF1] INPUT. 6 Ajuste Mic/Line a “line”. GAIN Ajuste los parámetros relacionados con la entrada de audio en la pantalla AUDIO IN ([PERFORM] ➝ [EDIT] ➝ [COMMON] ➝ [SF5] AUDIO IN). Mueva el cursor al parámetro “Mic/Line” con el botón de cursor y seleccione “line” con el botón [INC/YES], [DEC/NO] o la rueda de datos. Los detalles sobre los parámetros los encontrará en la página 214 de la sección de referencia. Cuando el nivel de salida del equipo conectado (como un micrófono, una guitarra o un bajo) sea bajo, ajuste el parámetro a “mic”. Cuando el nivel de salida del equipo conectado (como un sintetizador, un lector de CD) sea alto, ajuste el parámetro a “line”. Cuando haya instalado las or tarjetas opcionales AIEB2 o When the optional AIEB2 mLAN16E has been installed, the [F5] AUDIO IN [F5] menu has two “A/D” and mLAN16E, el menú AUDIO IN indications: tendrá dos indicaciones: “AIEB2” or “mLAN16E.” Here,En calleste up the A/D display “A/D” y “AIEB2” o “mLAN16E”. ejemplo pulse elby pressing [SF5] button. botón [SF5]the para acceder a la pantalla A/D. 9 Este ajuste está disponible para todos los modos. Si desea guardar el ajuste, pulse el botón [STORE]. Ajuste el nivel de entrada del equipo de audio con el mando GAIN del panel posterior. Guarde los ajustes como actuación de usuario en el modo de almacenamiento de actuaciones (página 91). A / D INPUT R L GAIN Conexión de un equipo de audio al terminal A/D INPUT La explicación siguiente es válida, especialmente, para equipos de audio de nivel alto, como un reproductores de CD, sintetizadores y otros teclados. L 1 Asegúrese de apagar el MOTIF ES y el equipo de audio correspondiente. 2 Conecte el equipo de audio al terminal A/D INPUT del panel posterior. A / D INPUT R L L 3 8 R Ajuste los parámetros relacionados con la entrada de audio en la pantalla AUDIO IN ([PERFORM] ➝ [EDIT] ➝ [COMMON] ➝ [SF5] AUDIO IN). GAIN R Encienda el equipo de audio conectado y luego el MOTIF ES. Los detalles sobre los parámetros los encontrará en la página 214 de la sección de referencia. Cuando haya instalado las tarjetas opcionales AIEB2 o mLAN16E, pulse el botón [SF5] para acceder a la pantalla A/D. Guarde los ajustes como actuación de usuario en el modo de almacenamiento de actuaciones (página 91). Las señales de entrada de audio del conector OPTICAL INPUT y DIGITAL INPUT (cuando se ha instalado la tarjeta opcional AIEB2) o del conector mLAN (cuando se ha instalado la tarjeta opcional mLAN16E) también pueden tratarse como partes de entrada de audio. Consulte la página 165 respecto de los detalles. Manual de instrucciones 73 Uso de la tarjeta Plug-in Uso de la tarjeta Plug-in Las tarjetas Plug-in le permiten disponer de una mayor flexibilidad y capacidad de sonido. Cuando se han instalado, se integran de manera impecable y transparente dentro del sistema del MOTIF ES, lo que significa que podrá utilizar sus sonidos y funciones exactamente igual que si se hubieran colocado en el sintetizador de fábrica. A continuación se describen las tarjetas disponibles para este sintetizador y que pueden instalarse en el mismo. En el MOTIF ES pueden instalarse hasta tres tarjetas Plug-in. Estas tarjetas no sólo ofrecen más voces; también son completos generadores de tono en sí mismas, que pueden editarse y que amplían las especificaciones de nivel del sistema, como la polifonía máxima. Además, permiten utilizar sistemas de síntesis diferentes, aparte del AWM2. El usuario puede reproducir las voces Plug-in igual que las voces normales y utilizarlas como partes de una canción, patrón o actuación. El MOTIF ES es compatible con el sistema Plug-in de síntesis modular (véase a continuación). Acerca del SISTEMA PLUG-IN DE SÍNTESIS MODULAR El sistema Plug-in de síntesis modular de Yamaha amplía y actualiza enormemente las posibilidades de sintetizadores, generadores de tonos y tarjetas compatibles con este sistema. El sistema le permite aprovechar las ventajas de la sofisticada tecnología de sintetizador y de efectos para mantenerse al día con los rápidos y múltiples avances producidos en la producción de música moderna. Tarjetas Plug-in disponibles Hay tres tipos de tarjetas Plug-in compatibles con el sistema Plug-in de síntesis modular: tarjetas Plug-in de parte individual, Plugin multiparte y Plug-in de efectos. Con ellas podrá construir un sistema propio basado en los sonidos que necesite. Tarjetas Plug-in individuales Estas tarjetas le permiten disponer de un sintetizador totalmente diferente o de un generador de tonos de un timbre (página 162) y reproducir sus voces con una sola parte del MOTIF ES. Algunas tarjetas permiten utilizar sistemas de síntesis diferentes, aparte del AWM2. ● Tarjeta Plug-in de modelado físico analógico (PLG150-AN) En la síntesis de modelado físico analógico (AN), se utiliza lo último en tecnología digital para reproducir el sonido de sintetizadores analógicos. Con esta tarjeta, dispondrá de control en tiempo real sobre la reproducción de sonidos de sintetizadores clásicos, así como los últimos sonidos de la música de clubbing actual. ● Tarjeta Plug-in de piano (PLG150-PF) Una impresionante memoria de forma de ondas dedicadas a la reproducción de sonidos de piano. La tarjeta ofrece 136 sonidos estéreo, incluyendo una serie de pianos acústicos y eléctricos, y polifonía de 64 notas. Incluso podrá instalar dos tarjetas para duplicar la polifonía a 128 notas. ● Tarjeta Plug-in DX/TX avanzada (PLG150-DX) Tarjeta que incluye los sonidos del DX7. A diferencia de los generadores de tonos basados en PCM, esta tarjeta utiliza el potente sistema de síntesis FM, el mismo de la serie de sintetizadores DX, con el que dispondrá de un potencial de modelado del sonido extraordinariamente versátil y dinámico. Los sonidos son compatibles con los del DX7, y la tarjeta incluso puede recibir datos del DX7 mediante un trasvase de datos en bloque. ● Tarjeta Plug-in de acústica virtual (PLG150-VL) Con la síntesis de acústica virtual (VL), los sonidos de instrumentos reales se modelan (simulan) en tiempo real, proporcionando un grado de realismo que no puede conseguirse con las técnicas de síntesis basadas en PCM. Cuando se reproducen estos sonidos con un controlador de soplido MIDI (opcional) podrá incluso capturar parte del feeling físico de los instrumentos de viento. 74 Manual de instrucciones ● Tarjetas Plug-in de batería (PLG150-DR) y de percusión (PLG150-PC) Una vez conectada e instalada, las tarjetas PLG150DR/PLG150-PC se convierte de una fuente de sonido adicional impecable de AWM2 para un sintetizador o un generador de tonos anfitrión, con un total de 88 voces de batería/percusión. Gracias a la capacidad de procesamiento de efectos incorporados, las tarjetas PGL150-DR/PLG150-PC dispone de dos bloques de efectos independientes: inserción y reverberación, que pueden aplicarse a cada uno de los kits. Tarjeta Plug-in multiparte Estas tarjetas permiten añadir al MOTIF ES un generador de tonos multitímbrico independiente (página 162), ampliando la capacidad de voces y de polifonía del instrumento con dieciséis partes de instrumentos independientes. ● Tarjeta Plug-in XG (PLG100-XG) Esta tarjeta es un generador de sonidos XG de 16 partes. Con la gran variedad de sonidos y de efectos de esta tarjeta podrá reproducir brillantemente archivos de canciones XG/GM. Tarjeta Plug-in de efectos Estas tarjeta le permite añadir al sintetizador anfitrión un bloque de efectos totalmente diferente. ● Tarjeta Plug-in de armonía vocal (PLG100-VH) Con esta tarjeta podrá agregar armonías a las partes seleccionadas, con cuatro tipos de efectos. Las partes de chorus para las voces pueden crearse automáticamente a partir de acordes preparados y almacenados como datos MIDI. También puede utilizarse este sintetizador como un vocoder conectando un micrófono y utilizándolo mientras se toca el teclado. Uso de la tarjeta Plug-in Uso de una tarjeta Plug-in de parte individual Instale cualquiera de las tarjetas Plug-in de parte individual, como las PLG150-AN, PLG150-PF, PLG150- DX, PLG150-VL, PLG150-DR y PLG150-PC al MOTIF ES y reproduzca la voz Plug-in en el modo de reproducción de voces. 1 Después de apagar el MOTIF ES, instale la tarjeta Plug-in de parte individual en el instrumento. 4 Véase la página 283. 2 Encienda el MOTIF ES. A continuación se iluminará el indicador de ranura correspondiente situado en la parte superior derecha del panel frontal. El indicador señalará que la tarjeta se ha instalado correctamente. SLOT 1 3 Ajuste el puerto MIDI de la tarjeta Plug-in a “2” o “3” en la pantalla [UTILITY] ➝ [F6] PLUG ➝ [SF2] MIDI. SLOT 2 SLOT 3 PLG 1 PLG 2 PLG 3 STRINGS BRASS REED/PIPE Compruebe el estado de las tarjetas Plug-in instaladas en la pantalla [UTILITY] ➝ [F6] PLUG ➝ [SF1] STATUS. MODE VOICE PERFORM Si se ajusta el número de puerto MIDI a “1” u “off”, la voz Plugin puede que suene simultáneamente con la voz interna al reproducir datos de canción o patrón. Para evitarlo asegúrese de que el puerto MIDI se ha ajustado a “2” o “3”, especialmente si se utilizan los modos de canción o patrón. Para evitar problemas similares, si instala una tarjeta Plug-in de parte individual y una tarjeta Plug-in multiparte, ajuste las tarjetas a números de puerto MIDI diferentes. MASTER 5 Pulse el botón [VOICE] para acceder al modo de reproducción de voces y seleccione una voz Plug-in. La selección de una voz individual se realiza del mismo modo que una voz normal (página 60), excepto que se seleccionará uno de los bancos PLG (Plug-in). Pulse el botón PLG que corresponda a la ranura en la que se ha instalado la tarjeta Plug-in. SEQUENCER SLOT 1 SONG PATTERN FILE INTEGRATED SAMPLING MIXING UTILITY DEMO SLOT 2 SLOT 3 PLG 1 PLG 2 PLG 3 STRINGS BRASS REED/PIPE También deberá seleccionar un banco de la tarjeta Plug-in. Pulse el botón [F2] BANK para acceder a la pantalla de selección de banco de tarjeta Plug-in y luego seleccione el banco deseado. SCENE SF2 SF1 F1 F2 SF3 F3 SF4 F4 INFORMATION SF5 F5 F6 Si desea conocer los detalles de la estructura de banco de cada tarjeta Plug-in, consulte el manual de uso de cada tarjeta. Respecto del banco PLGPRE (Plug-in predefinido), consulte la lista de voces Plug-in. Acerca del banco de voces de tarjeta visualizado como “035/000”, consulte el mapa/lista de voces. Los bancos PLGUSR (Plug-in de usuario) contienen las voces que haya editado y guardado como voces de usuario. The of the installedde Plug-in Board is displayed. Sename visualiza el nombre la tarjeta Plug-in instalada. 6 Toque el teclado. La interpretación de voces de los bancos de usuario Plug-in (PLG1USR, PLG2USR, PLG3USR) no producirá ningún sonido, si la tarjeta Plug-in se acaba de instalar. Estos bancos están disponibles sólo después de editar una voz Plug-in y guardarla como voz Plug-in de usuario. Manual de instrucciones 75 Uso de la tarjeta Plug-in Voces Plug-in y voces de tarjeta Las voces de una tarjeta Plug-in de parte individual instalada en el MOTIF ES puede dividirse en dos tipos: voces de tarjeta y voces Plug-in. Las voces de tarjeta son voces de la tarjeta Plug-in sin procesar, sin alterar, el “material básico” utilizado para las voces Plug-in. Las voces Plug-in, de otro lado, son voces de tarjeta editadas, voces que se han programado especialmente para utilizarse con el sintetizador anfitrión. Puesto que el MOTIF ES incluye voces Plug-in predefinidas para todas las tarjetas Plug-in, es posible recuperar y reproducir las voces correspondientes para cada tarjeta inmediatamente después de instalarlas. Las voces Plug-in pueden editarse en el modo de edición de voces. Las voces de tarjeta pueden editarse con el software suministrado para cada tarjeta Plug-in. CONSEJO Reproducción del sonido de PLG150-VL con el controlador de soplido Con la síntesis de acústica virtual (VA), la PLG150-VL dispone de los sonidos de instrumentos reales modelados (simulados) en tiempo real, ofreciendo un grado de realismo que no puede conseguirse con las técnicas de síntesis basadas en PCM. Cuando reproduzca estos sonidos con un controlador de soplido adicional, podrá incluso capturar parte del feeling físico de los instrumentos de viento. 1 Instale la tarjeta PLG150-VL en el MOTIF ES. 2 Conecte el controlador de soplido BC3 en el terminal BREATH del panel posterior (página 42). FOOT SWITCH BREATH ASSIGNABLE SUSTAIN 6 Pulse el botón [VOICE] para acceder al modo de reproducción de voces y luego seleccione una voz Plug-in de la tarjeta PLG150-VL. 7 Reproduzca la voz y sople en el controlador de soplido para cambiar expresivamente el sonido. También puede utilizar el controlador de soplido MIDI WX5 para reproducir la voz Plug-in de la tarjeta PLG150-VL. Conecte el WX5 al MOTIF ES con un cable MIDI. WX5 MIDI OUTdeconnector Conector salida MIDI OUT MIDI cable Cable MIDI Conector de entrada MIDI IN MIDI IN connector MUSIC PRODUCTION SYNTHESIZER 3 Encienda el MOTIF ES. 4 Ajuste los parámetros relacionados con la tarjeta Plug-in en el modo de utilidades, correspondiente a los pasos 3 y 4 de las instrucciones de la página anterior. 5 76 Ajuste la curva del controlador de soplido con el parámetro [UTILITY] ➝ [F1] GENERAL ➝ [SF1] TG ➝ [BCCurve (página 260). Manual de instrucciones MOTIF ES Uso de la tarjeta Plug-in Uso de una tarjeta Plug-in multiparte En esta sección, se explicará la reproducción de una canción en formato XG con una tarjeta Plug-in PLG100-XG. Desde luego, para aprovechar al máximo estas instrucciones, deberá disponer de datos de canción XG (archivo MIDI estándar) guardados en una tarjeta SmartMedia o en un dispositivo de almacenamiento USB. 1 Después de apagar el MOTIF ES, instale la tarjeta Plug-in multiparte PLG100-XG en la ranura 3 del sintetizador. Véase la página 283 respecto de los detalles. 2 Encienda el MOTIF ES. 2 Pulse el botón [FILE] para acceder al modo de archivo y luego ajuste los parámetros básicos. Consulte “Ajustes básicos para uso de una tarjeta SmartMedia o de un dispositivo de almacenamiento USB, en la página 30. 3 Ajuste el parámetro [FILE] - [F3] LOAD - TYPE a “Song”. 3 File/folder list Lista de archivos y carpetas Compruebe el estado de las tarjetas Plug-in instaladas en la pantalla [UTILITY] ➝ [F6] PLUG ➝ [SF1] STATUS. Se name visualiza el nombre la tarjeta Plug-in instalada. The of the installedde Plug-in Board is displayed. 4 Mueva el cursor a la lista de archivos que va a cargar, seleccione el archivo deseado y luego pulse el botón [ENTER]. 4 Ajuste el puerto MIDI de la tarjeta PLG100-XG a “2” o “3” en la pantalla [UTILITY] ➝ [F6] PLUG ➝ [SF2] MIDI. 5 Especifique el número de canción de destino y luego pulse el botón [ENTER] para ejecutar la operación de carga. PRECAUCIÓN Si se ajusta el número de puerto MIDI a “1” u “off”, la voz Plug-in puede que suene simultáneamente con la voz interna al reproducir datos de canción o patrón. Para evitarlo asegúrese de que el puerto MIDI se ha ajustado a “2” o “3”, especialmente si se utilizan los modos de canción o patrón. Para evitar problemas similares, si instala una tarjeta Plug-in de parte individual y la tarjeta PLG100-XG, ajuste las tarjetas a números de puerto MIDI diferentes. 5 6 1 Pulse el botón [SONG] para acceder al modo de reproducción de canciones y luego pulse el botón [FILE] para acceder al modo de archivo. La carga de datos en este sintetizador borra y reemplaza automáticamente cualquier dato existente en la memoria de usuario. Asegúrese de guardar cualquier dato importante en una tarjeta SmartMedia o en un dispositivo de almacenamiento USB antes de realizar una operación de carga. 7 Pulse el botón [SONG] para acceder al modo de reproducción de canciones y luego seleccione el número de canción en el que se va a cargar el archivo de canción XG. 8 Ajuste el puerto de transmisión MIDI de todas las pistas al número especificado en el paso 4, en la pantalla [SONG] ➝ [F3] TRACK ➝ [SF1] CHANNEL. Cargue el archivo de canción XG (archivo MIDI estándar) del dispositivo de almacenamiento SmartMedia/USB en el MOTIF ES, en la pantalla [FILE] ➝ [F3] LOAD, como se describe en las instrucciones siguientes. Inserte una tarjeta SmartMedia que contenga los archivos de canción XG en la ranura CARD, o utilice un dispositivo de almacenamiento USB (conectado al terminal USB TO DEVICE) que contenga los archivos de canción XG correspondientes. Ajuste los puertos de transmisión Set MIDI transmit ports. MIDI. 9 Pulse el botón [F ] para reproducir la canción XG. Manual de instrucciones 77 Uso de la tarjeta Plug-in Uso de una tarjeta Plug-in de efectos En la explicación del ejemplo siguiente se utiliza la tarjeta Plug-in de armonía vocal PLG100-VH para aplicar efectos de armonía al sonido recibido por el micrófono, en el modo de actuación. Para las canciones o patrones, los parámetros relacionados con la tarjeta Plug-in de efectos (que corresponden al paso 6) pueden editarse en los modos de mezcla de canciones o de mezcla de patrones. Tenga en cuenta que la tarjeta Plug-in de efectos no puede utilizarse en el modo de voz. 1 Después de apagar el MOTIF ES, instale la tarjeta Plug-in de efectos PLG100-VH en la ranura 1. 7 Véase la página 283 respecto de los detalles. 2 Conecte el micrófono en el terminal A/D INPUT del panel posterior (página 72). A / D INPUT R L Ajuste los parámetros relacionados (como el tipo de efecto, etc.) en la pantalla de efectos Plug-in ([PERFORM] ➝ [EDIT] ➝ [COMMON] ➝ [F6] EFFECT ➝ [SF3] PLG-EF). Respecto de los detalles, consulte el manual de uso de la tarjeta PLG100-VH. GAIN 8 Cante o hable por el micrófono para comprobar el sonido del efecto y realice los ajustes necesarios. A / D INPUT R L GAIN Se recomienda un micrófono dinámico normal (el MOTIF ES no es compatible con micrófonos de condensador de alimentación phantom). 3 Encienda el MOTIF ES. 4 Pulse el botón [PERFORM] para acceder al modo de reproducción de actuaciones, seleccione la actuación deseada y luego ajuste los parámetros relacionados con el micrófono. Respecto de los detalles, consulte los pasos #4 - 9 en la página 72. 5 Compruebe el estado de las tarjetas Plug-in instaladas en la pantalla [UTILITY] ➝ [F6] PLUG ➝ [SF1] STATUS. 6 Seleccione “PartAD” como la parte a la que se aplicará el efecto de inserción Plug-in en la pantalla CONNECT ([PERFORM] ➝ [F3] EFFECT ➝ [SF1] CONNECT). Move the cursor here, then select the Part. 78 Manual de instrucciones 9 Si lo desea, guarde los ajustes del sonido del micrófono y de la PLG100-VH como actuación en el modo de almacenamiento de actuaciones (página 91). Edición de una voz Guía rápida – Curso avanzado Edición de una voz El modo Voice Edit (edición de voces) ([VOICE] - [EDIT]) le provee de completas herramientas para la creación de sus propias voces originales, bien sea partiendo de cero, cambiando los sonidos básicos o alterando los distintos parámetros de voz. Cree sonidos personalizados recuperando una voz predefinida y editándola cómo desee. Los parámetros disponibles y los métodos de edición difieren según el tipo de voz. ● Normal Voice Edit (edición de voces normales) Una voz normal consta de hasta cuatro elementos. Para la edición de voces existen dos tipos de pantallas: las de Common Edit (Edición común), para la edición de parámetros comunes a todos los elementos, y las de edición de elementos individuales. ● Drum Voice Edit (edición de voces de batería) Las voces de batería constan de distintas ondas y/o voces normales, cada una de las cuales se asigna a notas del teclado, desde C0 (Do0) hasta C6 (Do6). Para la edición de voces de batería existen dos tipos de pantallas: las de Common Edit (edición común), para la edición de parámetros comunes a todas las teclas (elementos) de batería de la voz, y las de edición de teclas (elementos) individuales. ● Plug-in Voice Edit (edición de voces Plug-in) En esencia, es igual a la edición de voces normales. La única diferencia es que con las voces Plug-in sólo puede editarse un elemento. Normal Voice Edit (edición de voces normales) 1 Pulse el botón [VOICE] para acceder al modo de voz y a continuación seleccione la voz normal que va a editar. 2 Pulse el botón [EDIT] para acceder al modo de edición de voces. EDIT COMPARE 3 JOB STORE SCENE STORE SET LOCATE Acceda a la pantalla Common Edit o Element Edit. Si desea editar los sonidos de constituyen una voz y los parámetros básicos que determinan el sonido, como oscilador, tono, filtro, amplitud y EG (Generador de envolvente) acceda a la pantalla Element Edit. Si desea editar parámetros de carácter general relacionados con la voz global y su procesamiento, como arpegio, controlador y efectos, acceda a la pantalla Common Edit. En el modo edición voces, While in thede Voice Edit de mode, youpuede can switch conmutar entre las pantallas Common between the Common Edit display andEdit they Element como seasindica a continuación. Element Edit, Edit display shown below. Callingaup the Common Edit Acceso la pantalla Common Editdisplay Pressacceder the [COMMON] buttondeberá to call up the Para a esta pantalla pulsar Edit display. elCommon botón [COMMON]. DRUM KITS PRE 5 PRE 6 USER 1 USER 2 FAVORITES A. PIANO KEYBOARD ORGAN GUITAR/ PLUCKED In the Edit mode, the [DRUM KITS] button En el modo de edición, el botón [DRUM functions as the [COMMON] button. KITS] funciona como botón [COMMON]. A B C D SYN LEAD SYN PAD/ CHOIR SYN COMP CHROMATIC PERCUSSION 1 2 3 4 Callingaup the Element Edit display Acceso la pantalla Element Edit Pressacceder the desired element number the el ELEMENT [1] Para a esta pantalla deberáfrom pulsar número del - [4] buttons to callcon up the Element ELEMENT Edit display. elemento deseado los botones [1] - [4]. Indicates the display for editing Element 1. Indica la pantalla de edición del elemento Indicates Common display. Indica unaapantalla deEdit Common Edit ELEMENT/PERF. PART/ZONE COMMON 9 10 11 12 Para activar desactivar elementos (paraeach oír cómo afecta al sonido global), To turn eachoElement on los or off (to hear how affects the overall sound), use buttons - [12]. [9] You can También also isolate solo an Element down the utilice los[9] botones - [12]. es or posible aislar (Solo)by unholding elemento [MUTE] button and pressing desired number button ([9] - [12]). deseado To cancel([9] themanteniendo pulsado el botónthe [MUTE] y pulsando el botón numérico solo, Para presscancelar the [MUTE] button again. [12]). el Solo, vuelva a pulsar el botón [MUTE]. Element Edit 1 (edición Element Edit 1 de elemento 1) Common Edit Common Edit (edición común) Element Edit 2 (edición Element Edit 2 de elemento 2) Element Edit 3 (edición Element Edit 3 de elemento 3) Element Edit 4 (edición Element Edit 4 de elemento 4) Manual de instrucciones 79 Edición de una voz 4 Seleccione el menú que desee editar con los botones [F1] ➝ [F6] y [SF1] ➝ [SF5] y luego edite los parámetros. A continuación se ofrece una breve descripción de los parámetros principales de una voz. ● Parámetros básicos para crear un sonido Si desea editar los parámetros básicos de la voz que generan el sonido y los que le dan forma, como oscilador, tono, filtro, amplitud y EG (generador de envolvente), utilice la pantalla de edición común. páginas 160, 195 páginas 160, 196 páginas 161, 197 páginas 162, 199 páginas 162, 201 páginas 178, 201 ● Parámetros relacionados con los efectos ........................................................Páginas 177 y 194 Función Compare Esta función le permite conmutar entre la voz editada y la original, sin editar, permitiéndole oír la diferencia entre las dos y ver de este modo, cómo afecta la edición al sonido. Los efectos utilizan DSP (procesamiento digital de señal) para alterar y realzar el sonido de una voz. Los efectos se aplican en las etapas finales de la edición, permitiéndole cambiar el sonido de la voz creada a voluntad. La pantalla Common Edit le permite editar los parámetros relacionados con el efecto. ● Parámetros relacionados con los arpegios ........................................................Páginas 169 y 191 [COMMON] ➝ [F3] ARP (arpegio) Para cada voz es posible ajustar los parámetros relacionados con el arpegio, como el tipo de arpegio y el tempo de reproducción. Estos parámetros se editan en la pantalla Common Edit. 5 Repita los pasos 3 y 4, si lo desea. 6 Asigne un nombre a la voz normal editada. Introduzca un nombre para la voz en la pantalla NAME ([COMMON] ➝ [F1] GENERAL ➝ [SF1] [NAME]. Consulte las instrucciones detalladas sobre la asignación de nombres en la página 53 de la sección de funcionamiento básico. Enter the el Introduzca desired de la nombre Voice name. voz deseada. 80 Manual de instrucciones En el modo de edición de voces (indicador [EDIT] iluminado), pulse el botón [EDIT] de manera que el indicador parpadee. El indicador [C] aparecerá en la parte superior de la pantalla (en lugar del indicador [E]) y se recuperará la voz original, sin editar, para su monitorización. EDIT ● Parámetros relacionados con los controladores ........................................................Páginas 155 y 192 Para cada voz es posible asignar diversas funciones a los controladores internos, como a la rueda de inflexión de tono, la rueda de modulación, el controlador de cinta, los mandos giratorios [ASSIGN1 y 2), el aftertouch del teclado y a los controladores opcionales conectados, como un pedal conmutador, un pedal controlador o un controlador de soplido. Estos ajustes pueden editarse en la pantalla Common Edit. Si lo desea, guarde las voces editadas y almacenadas en un dispositivo de almacenamiento SmartMedia/USB. Tenga en cuenta que los datos de la voz editada se almacenan en la memoria de usuario interna (Flash ROM), incluso cuando se apaga la unidad. Por tanto, no es necesario guardar los datos en una tarjeta SmartMedia u otro dispositivo; sin embargo, quizás desee guardarlos en otro soporte, por razones de seguridad o de organización. Encontrará más información en la página 85. 1 [COMMON] ➝ [F6] EFFECT Almacene la voz editada en la memoria de usuario interna (página 187). La voz editada puede guardarse en el modo de almacenamiento de voces. En la página 85 encontrará los detalles. 8 Selección de elemento ➝ [F1] - [F6] [F1] OSC (Oscilador) [F2] PITCH [F3] FILTER [F4] AMP (Amplitud) [F5] LFO [F6] EQ (Ecualizador) 7 COMPARE 2 JOB STORE SCENE STORE SET LOCATE Pulse el botón [EDIT] otra vez para desactivar la función “Compare” y restablecer los ajustes de la voz editada. Compare el sonido editado con el sonido sin editar repitiendo los pasos 1 y 2. Mientras esté activo Compare, no es posible realizar la edición de la voz. Edición de una voz CONSEJO Edición de una voz con los mandos giratorios Los cuatro mandos situados en la parte superior del instrumento no sólo cumplen la función de alterar el sonido durante su interpretación, sino que también pueden utilizarse para editar una voz, tanto en el modo de reproducción de voces como en el de edición de voces. ● Cuando está activado el indicador [PAN/SEND]: [VOICE] ➝ Selección de voces ➝ [EDIT] ➝ [COMMOM] ➝ [F2] OUTPUT ➝ Pan REVERB Determina la cantidad de reverberación que se aplicará a la voz. [VOICE] ➝ Selección de voces ➝ [EDIT] ➝ (reverberación) [COMMOM] ➝ [F2] OUTPUT ➝ RevSend CHORUS Determina la cantidad de chorus que se aplicará a la voz. [VOICE] ➝ Selección de voces ➝ [EDIT] ➝ (chorus) [COMMOM] ➝ [F2] OUTPUT ➝ ChoSend TEMPO Determina el tempo del arpegio asignado a la voz actualmente [VOICE] ➝ Selección de voces ➝ [F6] ARP ➝ (tempo) seleccionada. Tempo PAN Determina la posición panorámica estéreo de la voz Página 190 Página 191 Página 191 Página 189 ● Cuando está activado el indicador [TONE]: CUTOFF (corte) Sube o baja la frecuencia de corte del filtro para ajustar el brillo . del tono RESONANCE Refuerza o atenúa el nivel del área situada alrededor de la (resonancia) frecuencia de corte del filtro. ATTACK Determina el tiempo de ataque del sonido. Por ejemplo, puede (ataque) ajustar una voz de cuerdas para que el volumen del sonido aumente gradualmente ajustando un tiempo de ataque lento; sólo tiene que girar este mando a la derecha. RELEASE Determina el tiempo de abandono del sonido. Si gira el mando (abandono) a la derecha, ajustará un tiempo de abandono prolongado y (según sea la voz seleccionada) el sonido tendrá sustain después de liberar la tecla. Para producir un abandono brusco, en el que el sonido se corte abruptamente, ajuste un tiempo de abandono corto. [VOICE] ➝ Selección de voces ➝ [F5] EG ➝ CUTOFF [VOICE] ➝ Selección de voces ➝ [F5] EG ➝ RESO [VOICE] ➝ Selección de voces ➝ [F5] EG ➝ ATK (AEG) Página 189 [VOICE] ➝ Selección de voces ➝ [F5] EG ➝ REL (AEG) Página 189 Página 189 Página 189 Los ajustes anteriores se aplican como compensaciones de los ajustes de AEG y FEG en el modo de edición de voces. ● Cuando está activado el indicador [ARP FX]: [VOICE] ➝ Selección de voces ➝ [EDIT] ➝ [COMMOM] ➝ [F3] ARP ➝ [SF3] PLAY FX Swing GATE TIME Ajusta el tiempo de puerta (extensión) de las notas del arpegio.. [VOICE] ➝ Selección de voces ➝ [EDIT] ➝ (tiempo de puerta) [COMMOM] ➝ [F3] ARP ➝ [SF3] PLAY FX GateTimeRate VELOCITY Ajusta la velocidad de pulsación de las notas del arpegio. [VOICE] ➝ Selección de voces ➝ [EDIT] ➝ (vel. de pulsación) [COMMOM] ➝ [F3] ARP ➝ [SF3] PLAY FX VelocityRate UNITMULTIPLY Ajusta el tiempo de reproducción del arpegio en base al tempo. [VOICE] ➝ Selección de voces ➝ [EDIT] ➝ (multip. de unid.) [COMMOM] ➝ [F3] ARP ➝ [SF3] PLAY FX UnitMultiply SWING Ajusta la sensación de swing en la reproducción del arpegio. Página 192 Página 192 Página 192 Página 192 ● Cuando está activado el indicador [EQ]: LO Determina la cantidad de realce o atenuación aplicada a la banda de frecuencias graves del ecualizador maestro (Master EQ). Determina la cantidad de realce o atenuación aplicada a la banda de frecuencias medias graves del ecualizador maestro (Master EQ). Determina la cantidad de realce o atenuación aplicada a la banda de frecuencias medias agudas del ecualizador maestro (Master EQ). Determina la cantidad de realce o atenuación aplicada a la banda de frecuencias agudas del ecualizador maestro (Master EQ). LO MID HI MID HI [VOICE] ➝ Selección de voces ➝ [EDIT] ➝ [COMMOM] ➝ Página 190 [F1] GENERAL ➝ [SF3] MEQ OFS ➝ LOW [VOICE] ➝ Selección de voces ➝ [EDIT] ➝ [COMMOM] ➝ Página 190 [F1] GENERAL ➝ [SF3] MEQ OFS ➝ LOW MID [VOICE] ➝ Selección de voces ➝ [EDIT] ➝ [COMMOM] ➝ Página 190 [F1] GENERAL ➝ [SF3] MEQ OFS ➝ HIGH MID [VOICE] ➝ Selección de voces ➝ [EDIT] ➝ [COMMOM] ➝ Página 190 [F1] GENERAL ➝ [SF3] MEQ OFS ➝ HIGH Los ajustes anteriores se aplican como compensaciones de los ajustes de EQ en la pantalla [VOICE] ➝ [UTILITY] ➝ [F3] VOICE ➝ [SF1] MEQ. ● Cuando están activados los indicadores [PAN/SEND] y [TONE] (pulsándolos simultáneamente): ASSIGN A ASSIGN B ASSIGN 1 ASSIGN 2 Ajusta parámetros asignados a estos mandos giratorios en la pantalla [UTILITY] ➝ [F4] CTL ASN ➝ [SF2] ASSIGN. Página 263 Ajusta parámetros asignados a estos mandos giratorios en la pantalla [VOICE] ➝ Voice selection ➝ [EDIT] ➝ [COMMON] ➝ [F4] CTL SET. Página 192 Además de las funciones anteriores, los parámetros relacionados con Master Effect (ajustados en la pantalla [UTILITY] ➝ [F3]VOICE] ➝ [SF2] MEF) pueden asignarse a estos cuatro mandos pulsando simultáneamente los botones [ARP FX] y [EQ]. Los parámetros concretos asignados a los cuatro mandos pueden ajustarse en la pantalla [UTILITY] ➝ [F4] CTL ASN ➝ [SF5] MEF. CONSEJO Edición de una voz con los deslizantes de control (CS) [VOICE] ➝ Voice selection ➝ [EDIT] ➝ Element selection ➝ [F4] AMP ➝ [SF1] LVL/PAN ➝ Level En el modo de voz, los cuatro deslizantes de control le permitirán ajustar independientemente los niveles de los elementos de una voz normal o de las teclas de voces de batería. El uso accidental de los deslizantes puede ocasionar que no se produzca ningún sonido. En este caso, mueva los mandos hacia arriba. Manual de instrucciones 81 Edición de una voz Para realizar el solo de un elemento durante la edición Esta función resulta útil para aislar el sonido de un solo elemento y conseguir así que la edición resulte más sencilla. 1 Edit Recall (recuperación de edición) Si edita una voz y selecciona una voz diferente sin antes almacenar la voz editada, toda la edición que haya realizado se borrará. En este caso, puede utilizar la función Edit Recall para restablecer la voz con la última edición intacta. En el modo de edición de voces normales mantenga pulsado el botón [MUTE] y pulse simultáneamente los botones NUMBER [9] a [12] para realizar el solo del elemento correspondiente. Una vez que haya seleccionado el elemento del solo, el indicador del botón [MUTE] comenzará a parpadear para indicar que la función Solo está activada y que únicamente podrá editarse el elemento seleccionado. 1 Pulse el botón [JOB] en el modo de voz para acceder al modo de operaciones de voz. 2 Pulse el botón [F2] RECALL para acceder a la pantalla Recall. 3 Pulse el botón [ENTER] (en la pantalla se solicitará una confirmación). En este ejemplo sólo se activará y podrá editarse el elemento 3. 1 2 3 4 5 6 7 8 TRACK SELECT 12 13 14 15 16 MUTE ELEMENT/PERF. PART/ZONE 9 10 11 Si desea cancelar la operación pulse el botón [DEC/NO]. 4 NUMBER Pulse el botón [INC/YES] para ejecutar Edit Recall y recuperar la voz. SOLO 2 Para realizar el solo de otro elemento, sólo tiene que pulsar el botón numérico correspondiente [9] - [12]. 3 Para abandonar la función Solo, pulse el botón [MUTE] otra vez. Drum Voice Edit (edición de voces de batería) 1 Pulse el botón [VOICE] para acceder al modo de voz y luego seleccione una voz de batería para editarla. 2 Pulse el botón [EDIT] para acceder al modo de edición de voz. 3 Acceda a la pantalla Common Edit o Key Edit. EDIT JOB COMPARE STORE SCENE STORE SET LOCATE Si desea editar los sonidos que constituyen una voz de batería y los parámetros básicos que determinan el sonido, como oscilador, tono, filtro, amplitud y EG (generador de envolvente) acceda a la pantalla Key Edit. Si desea editar parámetros de carácter general relacionados con la voz de batería global y su procesamiento, como arpegio, controlador y efectos, acceda a la pantalla Common Edit. EnWhile el modo de edición de voces, puede conmutar in the Voice Edit mode, you can switch between entre las pantallas Common EditElement y Element Edit, the Common Edit display amd the Edit display como se indica as shown below.a continuación. Acceso la pantalla Common Editdisplay Callinga up the Common Edit Para a esta pantalla Pressacceder the [COMMON] buttondeberá to call pulsar up the el botón [COMMON]. Common Edit display. En el modo de edición, el botón [DRUM KITS] In the Edit mode, the [DRUM KITS] button funciona botón [COMMON]. functionscomo as the [COMMON] button. DRUM KITS PRE 5 PRE 6 USER 1 USER 2 FAVORITES A. PIANO KEYBOARD ORGAN GUITAR/ PLUCKED A B C D SYN LEAD SYN PAD/ CHOIR SYN COMP CHROMATIC PERCUSSION 1 2 3 4 Indica unaapantalla deEdit Indicates Common display. Edit Common Acceso la pantalla Edit Callingaup the KeyKey Edit display Para a esta pantalla[1] deberá pulsar to calll Pressacceder any of the ELEMENT - [4] buttons cualquiera de los botones ELEMENT [1] key - [4]toy up the Key Edit display, then select the luego tecla a la que está asignado el whichseleccione the desiredlainstrument is assigned. instrumento deseado. Indicates the display for editing keyC0. C0. Indica la pantalla de edición de lathe tecla ELEMENT/PERF. PART/ZONE COMMON 9 10 11 12 Common Edit Edit Common C0 C6 C1 Key Edit Edit (1-73) Key (1-73) Key 1 82 Manual de instrucciones Key 5 Key 10 Key 18 Key 21 Key 73 Edición de una voz Seleccione el menú que desee editar con los botones [F1] - [F6] y [SF1] - [SF5] y luego edite los parámetros. 4 Los parámetros disponibles son, en esencia, los mismos que los de la edición de voces normales (página 80). Lo que se denomina Key Edit en la voz de batería corresponde a Element Edit en la voz normal. Tenga en cuenta que los parámetros LFO no están disponibles para la voz de batería. 5 Repita los pasos 3 y 4 si es necesario. 6 Asigne un nombre a la voz de batería editada. Introduzca un nombre para la voz en la pantalla NAME ([COMMON] ➝ [F1] GENERAL ➝ [SF1] [NAME]. Consulte las instrucciones detalladas sobre la asignación de nombre a una voz en la página 53 de la sección de funcionamiento básico. 7 Almacene la voz editada en la memoria de usuario interna (página 186). La voz editada puede guardarse en el modo de almacenamiento de voces. En la página 85 encontrará los detalles. 8 Si lo desea, guarde las voces editadas y almacenadas en un dispositivo de almacenamiento SmartMedia/USB. Tenga en cuenta que los datos de la voz editada se almacenan en la memoria de usuario interna (Flash ROM), incluso cuando se apaga la unidad. Por tanto, no es necesario guardar los datos en una tarjeta SmartMedia u otro dispositivo; sin embargo, quizás desee guardarlos en otro soporte, por razones de seguridad o de organización. Encontrará más información en la página 85. Enter the el Introduzca desiredde Voice nombre la name. voz deseada. CONSEJO Asignación de instrumentos de batería/percusión a teclas individuales [VOICE] ➝ Drum Voice selection ➝ [EDIT] - Key selection ➝ [F1] OSC ➝ [SF1] WAVE En el modo de edición de voces de batería, podrá crear sus propios kits de batería asignando sonidos de instrumentos específicos a teclas individuales, en cualquier orden, y editar parámetros detallados para el sonido de cada tecla. 1 Acceda a la pantalla Key Edit en el modo de edición de voces. 4 Mueva el cursor a “Number” y cambie el valor con la rueda de datos y los botones [INC/YES] y [DEC/NO]. A continuación pulse la tecla ajustada en el paso 3 otra vez para confirmar el sonido del instrumento seleccionado. Remítase al paso 3 de la página 82. 2 Seleccione la forma de onda deseada que va a asignar. Acceda a la pantalla [F1] OSC - [SF1] WAVE. 3 Pulse la tecla a la que desea asignar un sonido. En ese momento sonará el instrumento de batería que esté asignado a la tecla pulsada. También puede seleccionar una categoría de as You can also select a different sound category (such sonido diferente (percusión, o incluso unbysonido Percussion, or even a Normal Voice sound), movingde voz el cursor a “Category”y the normal) cursor to llevando “Category”and changing the setting. cambiando el ajuste. 5 Cree su propio kit de batería siguiendo los pasos 3 y 4. 6 Almacene el kit de batería creado como voz de batería en la memoria de usuario. La voz editada puede guardarse en el modo de almacenamiento de voces. En la página 85 encontrará los detalles. 7 Si lo desea, guarde las voces editadas y almacenadas en un dispositivo de almacenamiento SmartMedia/USB. Manual de instrucciones 83 Edición de una voz CONSEJO Ajuste de una tecla de batería para sonidos de charles abierto y cerrado independientes. [VOICE] ➝ Drum Voice selection ➝ [EDIT] ➝ Key selection ➝ [F1] OSC ➝ [SF5] OTHER ➝ AltnateGroup En una batería auténtica, es físicamente imposible tocar simultáneamente algunos sonidos, como los charles abierto y cerrado. Es posible evitar que los instrumentos de batería se reproduzcan simultáneamente asignándolos al mismo grupo alternativo (Alternate Group). Las voces de batería predefinidas incluyen muchas asignaciones de grupo alternativo, para conseguir así un sonido más auténtico y natural. Cuando cree una voz partiendo de cero, puede utilizar esta función, ya sea para obtener un sonido auténtico o para crear efectos especiales. 1 Acceda a la pantalla Key Edit del modo de edición de voces. Remítase al paso 3 de la página 82. 2 Acceda a la pantalla [F1] OSC ➝ [SF5] OTHER. 3 Pulse la tecla que corresponda a “Hi-Hat Open” (charles abierto) y ajuste Alternate Group a “1”. 4 Pulse la tecla que corresponda a “Hi-Hat Close” (charles cerrado) y ajústela al mismo Alternate Group (1) del paso 3. 5 Confirme si ha ajustado correctamente el grupo alternativo. Inmediatamente después de pulsar la tecla “Hi-Hat Open”, pulse la tecla “Hi-Hat Close”. Al pulsar la segunda tecla, la primera dejará de sonar. Puesto que los ajustes anteriores van incluidos en los datos de voz de batería, guárdelos como Drum Voice en el modo Voice Store (Almacenamiento de voces). CONSEJO Determinar la respuesta de la voz de batería a la liberación de la tecla [VOICE] ➝ Drum Voice selection ➝ [EDIT] ➝ Key selection ➝ [F1] OSC ➝ [SF5] OTHER ➝ RcvNoteOff Es posible determinar si la tecla de batería seleccionada responderá o no a los mensajes MIDI de nota desactivada (Note Off). Ajustar el parámetro Receive Note Off a “off” puede ser útil para sonidos de platos y demás sonidos sostenidos. Con ello, los sonidos seleccionados tendrán un sustain que durará lo que su caída natural, incluso si se libera la nota, o hasta que se reciba el mensaje de nota desactivada. Si se ajusta el parámetro a “on”, el sonido se detendrá inmediatamente al liberar la nota o al recibir un mensaje de nota desactivada. CONSEJO Selección del conector de salida para cada tecla (instrumento de batería/percusión) [VOICE] ➝ Drum Voice selection ➝ [EDIT] ➝ Key selection ➝ [F1] OSC ➝ [SF5] ➝ OutputSel Es posible cambiar el terminal de salida del panel posterior para la señal de tecla de batería individual. Esta función resulta útil cuando se desea aplicar un efecto externo (conectado a la unidad) al instrumento de batería específico. Encontrará más detalles en la página 31. 84 Manual de instrucciones Edición de una voz Plug-in Voice Edit (edición de voces Plug-in) Las voces Plug-in (disponibles al instalar tarjetas Plug-in opcionales al instrumento) pueden editarse de la misma manera que con la edición de voces normales (página 79). A diferencia de las voces normales, con estas voces sólo se puede editar un elemento. Además, algunos de los parámetros puede que no estén disponibles. Consulte la página 205 de la sección de referencia. Almacenamiento de la voz creada Para poder almacenar (guardar) la voz son necesario dos pasos, almacenar la voz editada en la memoria interna y guardar las voces almacenadas en un dispositivo de almacenamiento SmartMedia/USB. Voice Edit Memoria interna (Flash Internal memory (FlashROM) ROM) Voz normal de usuario 001 User Normal Voice 001 Voz normal de usuario 002 User Normal Voice 002 Voz normal de usuario 003 User Normal Voice 003 STORE Banco de voces de batería User de Drum Voice1 Bank usuario Banco de voces normales User Normal Voice1 Bank 1 de usuario Storing Almacenamiento edited Voices individual de individually voces editadas VozUser de batería usuario Drumde Voice 001001 VozUser de batería usuario Drumde Voice 002002 VozUser de batería usuario Drumde Voice 003003 SmartMedia Voz Plug-in de usuario 001 User Plug-in Voice 001 User Plug-in Voice 001 Voz Plug-in usuario 002 User Plug-in Voice 002 UserdePlug-in Voice 001 User Plug-in Voice 002 Voz Plug-in usuario 003 User Plug-in Voice 003 UserdePlug-in Voice 002 User Plug-in Voice 003 User Plug-in Voice 003 Banco de voces Plug-in de User Plug-in Voice usuario 1 Bank 1 VozUser de batería usuario Drumde Voice 32 32 User Plug-in 064 Voz Plug-in de Voice usuario 064 Voz User Plug-in de usuario Plug-in Voice 064 Voz User Plug-in de usuario Plug-in Voice 064 User Normal Voice 128 Voz normal de usuario 128 VozUser normal de usuario Normal Voice 128 SAVE Todos los datos All the User de vocesdata de in Voice usuario de la internal memoria memoryinterna can pueden be saved as guardarse como a single file. un solo archivo. USB storage device File extension: W7A Extensión de archivo: W7A File extension: W7V Extensión de archivo: W7V File extension: W7E Extensión de archivo: W7E The W7E file can becargarse loaded toenthe El archivo W7E puede el Voice Editor, computer programa informático Voicesoftware. Editor. Tenga en cuenta que los datos de voz editados se guardan en la memoria de usuario interna (Flash ROM), incluso cuando se apaga la unidad. Por tanto, no es necesario guardar los datos en una tarjeta SmartMedia u otro dispositivo; sin embargo, quizás desee guardarlos en otro soporte, por razones de seguridad o de organización mediante la operación Save. Encontrará más información en la página 86. Almacenamiento de la voz editada como voz de usuario en la memoria interna [VOICE] ➝ [STORE] 1 Después de editar la voz, pulse el botón [STORE] para acceder al modo de almacenamiento de voces. Procure ejecutar la operación Store antes de seleccionar otra voz. 2 Seleccione la memoria de voz de destino. Seleccione un banco de usuario (“USR1” o “USR2” al almacenar una voz normal, “UDR” al guardar una voz de batería y “P1-U” - “P1-3” al almacenar una voz Plug-in) y el número de voz deseado con la rueda de datos y los botones [INC/YES] y [DEC/NO]. PRECAUCIÓN Cuando ejecute la operación Store, los ajustes anteriores de la memoria de destino se borrarán. Los datos importantes siempre deben guardarse en un dispositivo de almacenamiento SmartMedia/USB aparte. 3 Pulse el botón [ENTER]. En la pantalla se solicitará una confirmación. Para cancelar la operación Store, pulse el botón [DEC/NO]. DEC/NO INC / YES EXIT ENTER EXECUTE Select a User Bank. Seleccione un banco de usuario. Select Voice number. Seleccione unanúmero de voz. Manual de instrucciones 85 Edición de una voz 4 Pulse el botón [INC/YES] para ejecutar la operación de almacenamiento. 3 En el parámetro Type seleccione la opción “All Voice”. Después de almacenar la voz, aparecerá un mensaje “Completed” y volverá a la pantalla de reproducción de voces (Voice Play). DEC/NO EXIT INC / YES ENTER Mueva el cursor a TYPE y luego seleccione un tipo de archivo con la rueda de datos y los botones [INC/YES] y [DEC/NO]. Para el almacenamiento de voces dispone de tres tipos de archivos. Aquí deberá seleccionar “All Voice”. EXECUTE All Cuando seleccione este tipo, ejecute la operación de almacenamiento para guardar todos los datos creados, incluyendo las voces de usuario como un solo archivo (extensión W7A). All Voice Cuando seleccione este tipo, ejecute la operación de almacenamiento para guardar todas las voces de usuario como un solo archivo (extensión W7V). Voice Editor Cuando seleccione este tipo, ejecute la operación de almacenamiento para guardar todas las voces de usuario como un solo archivo (extensión W7E), que podrán exportarse al programa Voice Editor incluido en el CD-ROM. PRECAUCIÓN Tenga en cuenta que la operación Store puede que tarde algo de tiempo en realizarse, en cuyo caso se visualizará un mensaje “Executing...” o “Please keep power on” (en ejecución o mantenga la unidad encendida). No intente nunca apagar la alimentación mientras se escriban datos en la memoria Flash ROM y se visualice uno de los mensajes mencionados. Si lo hace, se producirá la pérdida de todos los datos de usuario y puede que el sistema se cuelgue (debido a la corrupción de datos de la memoria Flash ROM). También puede ocurrir que el MOTIF ES no se inicie correctamente la próxima vez que se encienda. 4 Introduzca un nombre de archivo. Mueva el cursor a la posición de introducción de nombres de archivo y luego introduzca un nombre. Encontrará instrucciones detalladas acerca de la asignación de nombre en la página 53 de la sección de funcionamiento básico. PRECAUCIÓN Si selecciona otra voz sin guardar la actual, la voz que esté editando se perderá. Procure guardar la voz editada antes de seleccionar otra voz. File name Nombre de archivo Almacenamiento de las voces editadas en un dispositivo de almacenamiento SmartMedia/USB [FILE] ➝ [F2] SAVE Tanto si guarda los datos en un dispositivo de almacenamiento SmartMedia como USB, el procedimiento es el mismo. Inserte la tarjeta SmartMedia (en la ranura CARD) o conecte el dispositivo USB y siga las instrucciones indicadas. 1 Pulse el botón [FILE] para acceder al modo File y luego realice los ajustes básicos. 5 Pulse el botón [ENTER] para ejecutar la operación Save. DEC/NO INC / YES EXIT ENTER Consulte “Ajustes básicos para el uso de dispositivos de almacenamiento SmartMedia/USB”, en la página 30. 2 Pulse el botón [F2] SAVE para acceder a la pantalla de almacenamiento. EXECUTE Si va a borrar un archivo ya existente, en la pantalla se solicitará una confirmación. Pulse el botón [INC/YES] para ejecutar la operación de almacenamiento que borrará el archivo existente, o pulse el botón [DEC/NO] para cancelarla. PRECAUCIÓN Durante el almacenamiento de los datos siga estas precauciones: * No extraiga ni expulse el soporte del dispositivo (SmartMedia o USB). * No desenchufe ni desconecte nunca ninguno de los dispositivos. * No apague la alimentación del MOTIF ES ni de los dispositivos implicados. 86 Manual de instrucciones Edición de una actuación ■ Carga de datos de voz desde un dispositivo de almacenamiento SmartMedia/USB [FILE] ➝ [F3] LOAD Si ha seleccionado el tipo “Voice”: En este caso, podrá especificar y cargar la voz específica de un archivo (extensión W7V o W7A). En la sección anterior hemos guardado datos de voces como un archivo “All Voice” en una tarjeta SmartMedia o un dispositivo de almacenamiento USB. En este apartado, vamos a recuperar los datos de voz y a cargarlos en el instrumento mediante la operación de carga (Load). ENTER 1 Move el thecursor cursoralto the file(extensión (extension:W7V) W7V)guardasaved Mueva archivo thelaoperation on la thepágina previous page. doinen operaciónexplained descrita en anterior. Pulse el botón [FILE] para acceder al modo de tarchivo y luego realice los ajustes básicos. EXECUTE Consulte “Ajustes básicos para el uso de dispositivos de almacenamiento SmartMedia/USB”, en la página 30. 2 Pulse el botón [F3] LOAD para acceder a la pantalla Load. ENTER Voicesaparece contained in lista the selected filelas arevolisted EnAlllathe pantalla una con todas ondel thearchivo. display. Move desired Voice. ces Muevathe el cursor cursortoa the la voz deseada. EXECUTE 3 Seleccione el tipo de archivo que va a cargar. El archivo guardado en la operación de la página anterior contiene todas las voces de usuario. Si desea cargar todas las voces de usuario, en Type seleccione “All Voice”. Si lo que desea es cargar sólo una voz particular, ajuste Type a “Voice”. Select thela desired Voice toque be loaded. Seleccione voz deseada va a cargar. Select the destination Bank/Number. Seleccione el banco deVoice voces/número de voz. PRECAUCIÓN La carga de datos en este sintetizador borrará y reemplazará automáticamente todo dato existente en la memoria de usuario. Asegúrese de guardar los datos importantes en un dispositivo de almacenamiento SmartMedia/USB antes de realizar las operaciones de carga. 5 4 Seleccione un archivo ( ) para cargarlo. Mueva el cursor al archivo (extensión W7V) guardado en la operación de la página anterior. Si ha seleccionado el tipo “AllVoice” en el paso 3, vaya al paso 5. Si ha seleccionado “Voice” en el paso 3, ejecute las operaciones del cuadro siguiente cuadro y luego vaya al paso 5. Pulse el botón [ENTER] para ejecutar la operación Load. Después de haber cargado los datos, en la pantalla aparecerá un mensaje “Completed” y volverá a la pantalla original. PRECAUCIÓN * No extraiga ni expulse el soporte del dispositivo (SmartMedia o USB). * No desenchufe ni desconecte nunca ninguno de los dispositivos. * No apague la alimentación del MOTIF ES ni de los dispositivos implicados. Edición de una actuación El modo de edición de actuaciones ([PERFORM] - [EDIT]) le permite crear sus propias actuaciones, con hasta cuatro partes (voces) diferentes, editando los distintos parámetros. Las voces pueden seleccionarse desde el generador de tonos interno o desde tarjetas Plug-in instaladas. Después de asignar diferentes voces a márgenes independientes del teclado, edite los parámetros detallados en el modo Performance Edit. 1 Pulse el botón [PERFORM] para acceder al modo de actuación y luego seleccione una actuación para editarla. PERFORM Pulse el botón [EDIT] para acceder al modo de edición de actuaciones. EDIT MODE VOICE 2 JOB STORE MASTER COMPARE SCENE STORE SET LOCATE Manual de instrucciones 87 Edición de una actuación 3 Acceda a la pantalla Common Edit o Part Edit. Utilice Part Edit para editar los parámetros de partes individuales y Common Edit para los parámetros de todas las partes. Desde modo edición voces, puedebetween alternar While inelthe VoicedeEdit mode,de you can switch entre las pantallas de edición común y edición the Common Edit display amd the Part Edit display de as shown parte comobelow. se indica a continuación. Acceso a la pantalla CommonEdit Edit display Calling up the Common Para acceder a esta pantalla deberá Press the [COMMON] button to callpulsar up theel Common Edit display. botón [COMMON]. DRUM KITS PRE 5 PRE 6 USER 1 USER 2 FAVORITES A. PIANO KEYBOARD ORGAN GUITAR/ PLUCKED A B C D SYN LEAD SYN PAD/ CHOIR SYN COMP CHROMATIC PERCUSSION 1 2 3 4 Editde mode, the [DRUM button EnInelthe modo edición, el botónKITS] [DRUM KITS] functions as the [COMMON] button. funciona como botón [COMMON]. Indica unaapantalla deEdit Indicates Common display. Edit Common COMMON Acceso a laup pantalla PartEdit Edit display Calling the Part Para acceder esta pantalla pulsar número de parte Press theadesired Part deberá number fromelthe deseado los botones PART luego selecPERF.con PART [1] - [4]PERF. buttons to [1] call- [4] upythe cione la tecla la que está asignado el instrumento deseado. Part Edit adisplay. Indica la pantalla de edición de laPart parte Indicates the display for editing 1. 1. ELEMENT/PERF. PART/ZONE Para alternar entrethe lasPart pantallas To switch between 1-4 display 1 - 31 de partesand 1 –the 4 yPlug-in partes Part Plug-in the [F6] –display, 3, pulsepress el botón [F6].button. n Es You can mute or solouna a Part in en theel Performance posible silenciar parte modo de edición de Edit mode, just as in theen Performance mode actuaciones, igual que el modo dePlay reproducción de or the Song/Pattern modeCanción/Patrón. (page 68). actuaciones o en el modo Puede lasPerformance cuatro partes de You canseleccionar select the four Parts from this group of grupo seven.de siete. actuación de este Part1 Edit Part2 Edit Part3 Edit Common Edit Plug-in part 2 (PLG2) Edit Plug-in part 3 (PLG3) Edit 4 A continuación se hace una breve descripción de los principales parámetros de actuación. ● Parámetros de la voz asignada a cada parte ....................................................................Página 216 Part selection ➝ [F1] VOICE La voz asignada a cada parte y su margen de notas también puede ajustarse en el modo de reproducción de actuaciones (página 71). Además de los parámetros disponibles en este modo, el modo de edición de actuaciones también le permite ajustar Portamento (ligado del tono) y Arpeggio Switch (que determina si el arpegio reproducirá una parte específica o no). ● Parámetros básicos para elaborar el sonido ....................................................................Página 218 Part selection ➝ [F4] TONE Si desea editar los parámetros básicos del sintetizador, como tono, filtro y amplitud, utilice la pantalla Part Edit. 88 Manual de instrucciones Partes a las que se Parts to which Internal han asignado voces voices are assigned internas Part4 Edit Plug-in part 1 (PLG1) Edit Seleccione el menú que desea editar con los botones [F1] - [F6] y [SF1] - [SF5] y luego edite los parámetros. F6 Partes las quePlug-in se Parts toa which han asignado Board voices voces are de tarjeta Plug-in. assigned ● Parámetros relacionados con la parte de introducción de audio ..............................Página 214 [COMMON] ➝ [F5] AUDIO IN La entrada de señales audio por el terminal A/D INPUT (o por las entradas adicionales de audio) pueden tratarse como una parte de introducción de audio. Es posible aplicar diversos parámetros, como ajustes de volumen, de panorámico y de efectos, al igual que con el resto de las partes. Los parámetros relacionados con la parte de introducción de audio (Audio Input Part) pueden editarse en Common Edit para cada actuación. ● Parámetros relacionados con los terminales OUTPUT de cada parte ............................Página 218 Part selection ➝ [F2] OUTPUT ➝ [SF3] SELECT ➝ OutputSel Es posible asignar la voz de cada parte individual para que se emita por un terminal de salida específico del panel posterior. Esta función resulta útil cuando desee enviar una parte específica a un altavoz independiente o procesarla con su efecto externo preferido. Edición de una actuación ● Parámetros relacionados con los efectos ....................................................................Página 215 5 Repita los pasos 3 y 4, si es necesario. 6 Asigne un nombre a la actuación editada. [COMMON] ➝ [F6] EFFECT [COMMON] ➝ [F2] OUT/MEF ➝ [SF3] MEF (Efecto maestro) Los efectos utilzan DSP (procesamiento digital de señal) para alterar y realzar el sonido de una actuación. La pantalla Common Edit le permite editar los parámetros relacionados con el efecto. Introduzca un nombre a la actuación en la pantalla NAME ([COMMON] ➝ [F1] GENERAL ➝ [SF1] NAME). Consulte las instrucciones detalladas sobre la asignación de nombres en la página 53 de la sección de funcionamiento básico. ● Parámetros relacionados con la ecualización maestra ..........................................Páginas 178 y 214 Introduzca el nombre de la Performance actuación deseada. Enter the desired name. Estos parámetros le permiten utilizar el ecualizador maestro (Master EQ) de 5 bandas para procesar el sonido global de la actuación. Máster EQ, además posee parámetros individuales de curva de EQ para las bandas grave y aguda, así como frecuencia, ganancia y controles de ecualización (Q) para cada banda. ● Parámetros relacionados con los controladores ........................................................Páginas 155 y 214 [COMMON] ➝ [F4] CTL ASN (Asignación de controlador) Para cada actuación, es posible asignar el número de cambio de control a controladores internos como el controlador de cinta, los mandos giratorios (ASSIGN1 y 2), el aftertouch del teclado y a controladores opcionales conectados a la unidad, como un pedal controlador y un controlador de soplido. Las funciones asignadas a controladores dependen de los ajustes de la voz de cada parte editados en el modo de edición de voces. ● Parámetros relacionados con arpegios ........................................................Páginas 169 y 214 Para cada actuación, es posible ajustar los parámetros relacionados con los arpegios, como el tipo de arpegio y el tempo de reproducción. Estos parámetros pueden editarse en la pantalla Common Edit. 7 Almacene la actuación editada en la memoria de usuario interna (página 186). La actuación editada puede guardarse en el modo de almacenamiento de actuaciones. En la página 91 encontrará los detalles. 8 Si lo desea, guarde las actuaciones editadas y almacenadas en un dispositivo de almacenamiento SmartMedia/USB. Tenga en cuenta que los datos de la actuación editada se almacenan en la memoria de usuario interna (Flash ROM), incluso cuando se apaga la unidad. Por tanto, no es necesario guardar los datos en una tarjeta SmartMedia u otro dispositivo; sin embargo, quizás desee guardarlos en otro soporte, por razones de seguridad o de organización. Encontrará más información en la página 91. Función Compare Al igual que en el modo de edición de voces, también puede utilizar la función Compare en el modo de edición de actuaciones. Esta función le permite conmutar entre la voz editada y la original, sin editar, permitiéndole oír la diferencia entre las dos y ver de este modo, cómo afecta la edición al sonido. 1 En el modo de edición de actuaciones (indicador [EDIT] iluminado), pulse el botón [EDIT] de manera que el indicador parpadee. El indicador [C] aparecerá en la parte superior de la pantalla (en lugar del indicador [E]) y se recuperará la actuación original, sin editar, para su monitorización. 2 Pulse el botón [EDIT] otra vez para desactivar la función “Compare” y restablecer los ajustes de la actuación editada. Compare el sonido editado con el sonido sin editar repitiendo los pasos 1 y 2. Mientras está activo Compare, no es posible realizar la edición de la actuación. Manual de instrucciones 89 Edición de una actuación CONSEJO Edición de una actuación con los mandos giratorios Los cuatro mandos situados en la parte superior izquierda del instrumento no sólo sirven para alterar el sonido durante la actuación, sino también para editar una actuación, ya sea en el modo de reproducción de actuaciones o el modo de edición de actuaciones. ● Cuando está activado el indicador [PAN/SEND]: [PERFORM] → Performance selection → [EDIT] → [COMMON] → [F2] OUT/MEF → [SF1] OUT → Pan Page 213 REVERB Determina la cantidad reverberación se to th [PERFORM] → Performance selection → [EDIT] → [COMMON] REVERB Determines the amount ofde Reverb effect that isque applied (reverberación) aplicará a la actuación. Performance. → [F2] OUT/MEF → [SF1] OUT → RevSend Page 213 Determines the amount ofde Chorus effect that applied toa th [PERFORM] → Performance selection → [EDIT] → [COMMON] Determina la cantidad chorus que seisaplicará Performance. → [F2] OUT/MEF → [SF1] OUT → ChoSend la actuación. Page 213 Determina el tempo delthearpegio asignado Determines the tempo of Arpeggio assignedatolathe curre [PERFORM] → Performance selection → [F6] ARP → Tempo actuación actualmente seleccionada. Performance. Page 213 PAN PAN Determines the stereo pan position of the Performance. Determina la posición panorámica estéreo de la actuación CHORUS CHORUS (chorus) TEMPO TEMPO (tempo) ● Cuando está activado el indicador [TONE]: [PERFORM] → Performance selection → [F5] EG → CUTOF [PERFORM] → Performance selection → [F5] EG → CUTOF CUTOFF CUTOFF (corte) CUTOFF Sube la frecuencia defrequency corte deltofiltro para Raisesoorbaja lowers the Filter cutoff adjust the ton Raises or the Filter ajustar ellowers brillo del tono.cutoff frequency to adjust the ton RESONANCE RESONANCE (resonancia) Refuerza o atenúa the el nivel del Boosts or attenuates level at theárea areasituada around the Filter c [PERFORM] → Performance selection → [F5] EG → RESO alrededor frequency. de la frecuencia de corte del filtro. Determina el tiempo de ataque del sonido. Por you c [PERFORM] → Performance selection → [F5] EG → ATK (AEG) Determines the attack time of the sound. For example, ejemplo, puede ajustar una gradually actuación de cuerdas strings Voice so that the sound swells in volume b para que eltime volumen sonido aumente slow attack – simplydel turn this knob to the right. strings Voice so ajustando that the sound swells in volume gradualmente un gradually tiempo de ataque lento;b slow tiene attack que time girar – simply turn this knob the right. sólo este mando a lato derecha. Page 213 Determines the the sound. Turning the knob Determina el release tiempotime de ofabandono del sonido. Si to the [PERFORM] → Performance selection → [F5] EG → REL (AEG) long el release timeaand on the Voice gira mando la (depending derecha, ajustará unassigned tiempo todethe s Performance)prolongado lets the soundysustain after thelakey is released. To abandono (según sea voz asignada release, in which the sound abruptly cuts tendrá off, set a short re asharp la actuación seleccionada) el sonido long release time and (depending on the Voice assigned to the sustain después de liberar la tecla. Para producir uns Performance)brusco, lets the sound the key released. To abandono en el sustain que elafter sonido seiscorte sharp release, in which theun sound abruptly off, set a corto. short re abruptamente, ajuste tiempo de cuts abandono Page 213 ATTACK ATTACK (ataque RELEASE RELEASE (abandono) Page 213 Page 213 Page 213 Los ajustes anteriores se aplican como compensaciones de los ajustes de AEG y FEG en el modo de edición de actuaciones. ● Cuando está activado el indicador [ARP FX]: [PERFORM] → Performance selection → [EDIT] → [COMMON] → [F3] ARP → [SF3] PLAY FX → Swing Page 214 [PERFORM] → Performance selection → [EDIT] → [COMMON] → [F3] ARP → [SF3] PLAY FX → GateTimeRate Page 214 [PERFORM] → Performance selection → [EDIT] → [COMMON] → [F3] ARP → [SF3] PLAY FX → VelocityRate Page 214 [PERFORM] → Performance selection → [EDIT] → [COMMON] → [F3] ARP → [SF3] PLAY FX → UnitMultiply Page 214 Determines amountdeofrealce boost o oratenuación attenuation aplicada applied toa the low Determina lathe cantidad la banda frequency band of the del Master EQ. de frecuencias graves ecualizador maestro (Master EQ). [PERFORM] → Performance selection → [EDIT] → [COMMON] → [F1] GENERAL → [SF3] MEQ OFS → LOW Page 213 LO MID MID Determina Determines amount boosto or attenuation applieda to low-de la the cantidad de of realce atenuación aplicada la the banda LO midrange frequency banddel of the Master EQ. frecuencias medias graves ecualizador maestro (Master EQ). Determina la the cantidad de of realce atenuación aplicada la the banda de HI MID MID Determines amount boosto or attenuation applieda to highHI frecuencias medias agudas delthe ecualizador maestro (Master EQ). midrange frequency band of Master EQ. [PERFORM] → Performance selection → [EDIT] → [COMMON] → [F1] GENERAL → [SF3] MEQ OFS → LOW MID Page 213 [PERFORM] → Performance selection → [EDIT] → [COMMON] → [F1] GENERAL → [SF3] MEQ OFS → HIGH MID Page 213 Determina lathe cantidad la banda Determines amountdeofrealce boost o oratenuación attenuation aplicada applied toa the high de frecuencias agudas del ecualizador maestro (Master EQ). frequency band of the Master EQ. [PERFORM] → Performance selection → [EDIT] → [COMMON] → [F1] GENERAL → [SF3] MEQ OFS → HIGH Page 213 SWING SWING Ajusta the la sensación swing de la Adjusts swing feel ofde the Arpeggio playback. GATE TIME TIME GATE (tiempo de puerta) Adjusts Gate Time the Arpeggio Ajusta the el tiempo de (length) puerta of (extensión) denotes. las VELOCITY VELOCITY (vel. de pulsación) Adjusts velocity of the Arpeggio notes. Ajusta the la velocidad de pulsación de las notas UNITMULTIPLY PLY UNITMULTIPLY (multip. de unidades) Adjusts Arpeggiode playback time baseddel on tempo. Ajustathe el tiempo reproducción arpegio reproducción del arpegio. notas del arpegio. del arpegio. en base al tempo. ● Cuando está activado el indicador [EQ]: LO LO HI HI Los ajustes anteriores se aplican para compensar la ecualización configurada en la pantalla [PERFORM] ➝ Performance selection [EDIT] ➝ [COMMON] [F2] OUT/MEF ➝ [SF2] MEQ (Master EQ). ● Cuando están activados los indicadores [PAN/SEND] y [TONE] (pulsándolos simultáneamente): ASSIGN AA ASSIGN Ajusta estosknobs mandos giratorios en→la[F4] pantalla [UTILITY] ➝ASSIGN [F4] CTL ASN ➝ [SF2] ASSIGN. Adjustsparámetros parameters asignados assigned toathese in the [UTILITY] CTL ASN → [SF2] display. Page 263 Depende dethe los ajustes de Voice la vozassigned asignada a laselected actuación seleccionada. Depends on settings of the to the Performance. Page 192 ASSIGN ASSIGN BB ASSIGN ASSIGN 11 ASSIGN ASSIGN 22 Además de las funciones anteriores, los parámetros relacionados con Master Effect (ajustados en la pantalla [PERFORM] ➝ Performance selection ➝ [COMMON] ➝ [F2] OUT/MEF ➝ [SF3] MEF) pueden asignarse a estos cuatro mandos pulsando simultáneamente los botones [ARP FX] y [EQ]. Los parámetros concretos asignados a los cuatro mandos pueden ajustarse en la pantalla [UTILITY] ➝ [F4] CTL ASN ➝ [SF5] MEF. 90 Manual de instrucciones Edición de una actuación CONSEJO Edición de una actuación con los deslizantes de control (CS) [PERFORM] ➝ Performance selection ➝ [EDIT] ➝ Part selection ➝ [F2] OUTPUT ➝ [SF1] VOL/PAN ➝ Volume En el modo de actuación, los cuatro deslizantes de control permiten ajustar independientemente los niveles de las partes (voces), con los que se puede controlar el balance general de las partes. El uso accidental de los deslizantes puede ocasionar que no se produzca ningún sonido. En este caso, mueva los deslizantes hacia arriba. Edit Recall (recuperación de edición) Si edita una actuación y selecciona una actuación diferente sin antes almacenar la actuación editada, toda la edición que haya realizado se borrará. En este caso, puede utilizar la función Edit Recall para restablecer la actuación con la última edición intacta. 1 Pulse el botón [JOB] en el modo de actuación para acceder al modo de operaciones de actuación. 2 Pulse el botón [F2] RECALL para acceder a la pantalla Recall. 3 Pulse el botón [ENTER] (en la pantalla se solicitará una confirmación). Si desea cancelar la operación pulse el botón [DEC/NO]. 4 Pulse el botón [INC/YES] para ejecutar Edit Recall y recuperar la voz. Almacenamiento de la actuación creada Para poder almacenar (guardar) la actuación son necesario dos pasos, almacenar la actuación editada en la memoria interna y guardar las actuaciones almacenadas en un dispositivo de almacenamiento SmartMedia/USB. Internal Memoriamemory interna (Flash ROM) ROM) (Flash STORE Edición de actuaciones Performance Edit Storing edited individual Almacenamiento Performances de actuaciones individually editadas Actuación 001 Performance 001 Actuación 002 Performance 002 Actuación 003 Performance 003 Actuación 128 Performance 128 SmartMedia SAVE All the los User Todos datos de Performancede data in actuaciones usuario internal memory can de la memoria interna be saved as a single pueden guardarse file. un solo archivo. como Dispositivo de USB storage almacenamiento device USB File extension: W7A W7A Extensión de archivo: Tenga en cuenta que los datos de actuación editados se guardan en la memoria de usuario interna (Flash ROM), incluso cuando se apaga la unidad. Por tanto, no es necesario guardar los datos en una tarjeta SmartMedia u otro dispositivo; sin embargo, quizás desee guardarlos en otro soporte, por razones de seguridad o de organización, mediante la operación Save Almacenamiento de la actuación editada como actuación de usuario en la memoria interna [PERFORM] ➝ [STORE] 1 Después de editar la actuación, pulse el botón [STORE] para acceder al modo de almacenamiento de actuaciones. Procure ejecutar la operación Store antes de seleccionar otra actuación. 2 Seleccione la memoria de actuación de destino. Seleccione un número de actuación con la rueda de datos y los botones [INC/YES] y [DEC/NO]. PRECAUCIÓN Cuando ejecute la operación Store, los ajustes presentes en la memoria de destino se borrarán. Los datos importantes siempre deben guardarse en un dispositivo de almacenamiento SmartMedia/USB aparte. 3 Pulse el botón [ENTER]. En la pantalla se solicitará una confirmación. Para cancelar la operación Store, pulse el botón [DEC/NO]. EXIT ENTER EXECUTE Manual de instrucciones 91 Edición de una actuación 4 Pulse el botón [INC/YES] para ejecutar la operación de almacenamiento. Después de almacenar la actuación, aparecerá un mensaje “Completed” y volverá a la pantalla de reproducción de actuaciones (Performance Play). DEC/NO EXIT INC / YES ENTER EXECUTE Mueva el cursor a TYPE y luego seleccione un tipo de archivo con la rueda de datos y los botones [INC/YES] y [DEC/NO]. Si Type está ajustado a “All”, ejecute la operación de almacenamiento para guardar todos los datos creados, incluyendo la actuación y las voces asignadas a ella, como un solo archivo (extensión: W7). 4 Introduzca un nombre de archivo. Mueva el cursor al sitio de introducción de nombres de archivo y luego introduzca un nombre. Encontrará instrucciones detalladas acerca de la asignación de nombre en la página 53 de la sección de funcionamiento básico. Nombre de File name archivo PRECAUCIÓN Tenga en cuenta que la operación Store puede que tarde algo de tiempo en realizarse, en cuyo caso se visualizará un mensaje “Executing...” o “Please keep power on” (en ejecución o mantenga la unidad encendida). No intente nunca apagar la alimentación mientras se escriban datos en la memoria Flash ROM y se visualice uno de los mensajes mencionados. Si lo hace, se producirá la pérdida de todos los datos de usuario y puede que el sistema se cuelgue (debido a la corrupción de datos de la memoria Flash ROM). También puede ocurrir que el MOTIF ES no se inicie correctamente la próxima vez que se encienda. 5 Pulse el botón [ENTER] para ejecutar la operación Save. DEC/NO INC / YES EXIT ENTER EXECUTE PRECAUCIÓN Si selecciona otra actuación sin guardar la actual, la actuación que esté editando se perderá. Procure guardar la actuación editada antes de seleccionar otra actuación. Almacenamiento de las actuaciones editadas en un dispositivo de almacenamiento SmartMedia/USB [FILE] ➝ [F2] SAVE Tanto si guarda los datos en un dispositivo de almacenamiento SmartMedia como USB, el procedimiento es el mismo. Inserte la tarjeta SmartMedia (en la ranura CARD) o conecte el dispositivo USB y observe las siguientes instrucciones. 1 Pulse el botón [FILE] para acceder al modo de archivo y luego realice los ajustes básicos. Consulte “Ajustes básicos para el uso de tarjetas SmartMedia o de un dispositivo de almacenamiento USB”, en la página 30. 2 Pulse el botón [F2] SAVE para acceder a la pantalla Save. 3 En el parámetro Type, seleccione la opción “All”. Si va a borrar un archivo ya existente, en la pantalla se solicitará una confirmación. Pulse el botón [INC/YES] para ejecutar la operación de almacenamiento que borrará el archivo existente, o pulse el botón [DEC/NO] para cancelarla. PRECAUCIÓN Durante el almacenamiento de los datos siga estas precauciones: * No extraiga ni expulse el soporte del dispositivo (SmartMedia o USB). * No desenchufe ni desconecte nunca ninguno de los dispositivos. * No apague la alimentación del MOTIF ES ni de los dispositivos conectados. ■ Carga de datos de actuación desde un dispositivo de almacenamiento SmartMedia/USB [FILE] ➝ [F3] LOAD En la sección anterior hemos guardado datos de actuaciones como un archivo “All” (extensión: W7A) en una tarjeta SmartMedia o un dispositivo de almacenamiento USB. En este apartado, vamos a recuperar los datos de actuación y a cargarlos en el instrumento mediante la operación de carga (Load). 1 Pulse el botón [FILE] para acceder al modo de archivo y luego realice los ajustes básicos. Consulte “Ajustes básicos para el uso de tarjetas SmartMedia o dispositivos de almacenamiento USB”, en la página 30. 2 92 Manual de instrucciones Pulse el botón [F3] LOAD para acceder a la pantalla Load. Edición de una actuación 3 Seleccione el tipo de archivo que va a cargar. El archivo guardado en la operación de la página anterior contiene todas las actuaciones. Si desea cargar todas las actuaciones, ajuste Type a “All”. En este caso, se cargarán, en el paso 5 siguiente, todos los datos que pueden crearse en el MOTIF ES. Si lo que desea es cargar sólo una actuación particular, en Type seleccione “Performance”. Carga de una actuación espeLoading a specific cífica cuando en TypeType se ha Performance when seleccionado “Performance” is set to “Performance.” Dispositivo de almacenamiento SmartMedia/USB SmartMedia/USB storage device Actuación 001 Performance 001 Actuación 002 Performance 002 Actuación 003 Performance 003 MemoriaMemory interna Internal (Flash ROM) (Flash ROM) Performance 001 Performance 002 Performance 003 Actuación 128 Performance 128 Extensión de archivo: W7A File extension: W7A All Performances are a Cuando Type se ajusta loaded when Type set “All” se cargan todasislas to “All.” actuaciones. Performance 128 PRECAUCIÓN Cuando Type (tipo de archivo) se ajusta a “All” y se ejecuta la operación de carga, se cargarán todos los datos que pueden crearse en el MOTIF ES. Esto implica que todo dato anterior de la memoria de usuario se borrará, y se perderá, automáticamente. Asegúrese de guardar todo dato importante en una tarjeta SmartMedia o un dispositivo de almacenamiento USB antes de realizar las operaciones de carga, sobre todo cuando ajuste Type a “All”. Cuando Type (tipo de archivo) se ajusta a “Performance” y se ejecuta la operación de carga, puede que el sonido de las actuaciones no se reproduzca correctamente si las voces de usuario asignadas a las actuaciones almacenadas en el archivo se han editado y, por tanto, cambiado. 4 Seleccione un archivo ( ) para cargarlo. Mueva el cursor al archivo (extensión W7A) guardado en la operación de la página anterior. Si ha ajustado el tipo a “All” en el paso 3, vaya al paso 5. Si ha ajustado Type a “Performance” en el paso 3, ejecute las operaciones en el cuadro siguiente y luego vaya al paso 5. Cuando en Type se ha selecciona “Performance”: En este caso, podrá especificar y cargar la actuación específica de un archivo (extensión W7A). Move the cursor al to archivo the file (extension: Mueva el cursor (extensión W7A) guardado saved in the W7A) en operation la operación explained on the previous page. descrita en la página anterior. ENTER EXECUTE Allpantalla the Performances contained En la aparece una lista conin thelas selected file aredel listed on the todas actuaciones archivo. display. Move the cursor to the Mueva el cursor a la actuación deseada. desired Performance. ENTER Seleccione la actuación Select the desired deseada que va Performance to abecargar. loaded. EXECUTE Select the Seleccione el destination número de Performance actuación de number. destino. PRECAUCIÓN La carga de datos en este sintetizador borrará y reemplazará automáticamente todo dato existente en la memoria de usuario. Asegúrese de guardar los datos importantes en un dispositivo de almacenamiento SmartMedia/USB antes de realizar las operaciones de carga. 5 Pulse el botón [ENTER] para ejecutar la operación Load. Después de haber cargado los datos, en la pantalla aparecerá un mensaje “Completed” y volverá a la pantalla original. PRECAUCIÓN * No extraiga ni expulse el soporte del dispositivo (SmartMedia o USB). * No desenchufe ni desconecte nunca ninguno de los dispositivos. * No apague la alimentación del MOTIF ES ni de los dispositivos conectados. Manual de instrucciones 93 Creación de una voz con la función de muestreo Creación de una voz con la función de muestreo El muestreo (sampling) es una potente función que le permite incorporar sus propios sonidos, su voz, un instrumento, ritmos, efectos de sonidos especiales, etc., al sistema del sintetizador e interpretar tales sonidos igual que cualquier otra voz. Estos sonidos, los datos de audio capturados con la función de muestreo, se denominan “muestras”. Los datos creados con el muestreo difieren según el modo al que acceda desde el modo Sampling, el modo de voz/actuación o el modo de canción/patrón. En este apartado, se describirá el uso de esta función desde el modo de voz/actuación en la creación de una voz de usuario. Encontrará más instrucciones acerca de la función de muestreo del modo de canción/patrón en la página 173. IMPORTANTE Para poder utilizar la función de muestreo, deben instalarse los módulos DIMM en el instrumento. Encontrará más detalles sobre la instalación de estos módulos en la página 289. Muestreo de su voz con un micrófono y creación de una voz normal 1 Conecte un micrófono al instrumento. 4 Siga los pasos 1 - 8 de la página 72. 2 Pulse el botón [F1] DEST para acceder a la pantalla de ajustes del destino de la muestra y luego ajuste los parámetros como se de indica a continuación. Pulse el botón [INTEGRATED SAMPLING] en el modo de voz o de actuación para acceder al modo de muestreo. MODE VOICE PERFORM MASTER SEQUENCER SONG PATTERN FILE INTEGRATED SAMPLING MIXING UTILITY Waveform DEMO Keybank Part 3 Pulse el botón [F2] SOURCE para acceder a la pantalla de ajustes de la fuente de muestreo y luego ajuste los parámetros como se indica a continuación. Tipo: Fuente: Siguiente: Mono/estéreo: Frecuencia: sample A/D off L mon 44,1k Si desea más detalles acerca de cada parámetro, consulte la página 251. 94 Manual de instrucciones Voice Determina el número de forma de onda. Seleccione un número que no tenga ningún dato (se indicará [...: .....]). En la página 173 encontrará los detalles sobre las formas de onda. En este ejemplo, seleccione la opción “C3”. Después de terminar el muestreo, podrá oír el sonido muestreado pulsando la nota ajustada. En la página 173, encontrará los detalles sobre el banco de notas. Disponible al acceder al modo de muestreo desde el modo de actuación. Este parámetro determina la parte de actuación a la que se asignará la voz creada con el muestreo. Seleccione la opción “USR1” o “USR2” (uno de los bancos de voces normales de usuario) y luego seleccione un número de voz de usuario normal. Después de finalizar el muestreo, podrá oír la voz creada seleccionando el número de voz seleccionado. Si se desactiva (“off”) el parámetro voz, no podrá reproducir el sonido muestreado como voz después de finalizar esta operación. Sin embargo, podrá acceder al sonido muestreado seleccionando un forma de onda. Encontrará más detalles sobre la selección de formas de ondas en . Creación de una voz con la función de muestreo 5 Pulse el botón [F6] REC para acceder a la pantalla de grabación de muestreo (muestreo en espera) y luego ajuste los parámetros según corresponda. F6 6 De esta manera, la grabación de muestra queda en espera de una señal que exceda el nivel de disparo. En esta pantalla You can podrá change the también cambiar Keybank (set in step el banco de notas #4) also inen this (ajustado el display. paso 4). Trigger Level Nivel de disparo F6 Indicates Sampling Indica el estado de Standby status. muestreo en espera. Indicates sample recording is waiting Indica que that la grabación de la muestra está for a signaluna of an appropriate level. esperando señal con el nivel adecuado. Turn the Confirm la Activa o desactiva functionde onconfirmación. or off función ● Ajuste de la función de confirmación Cuando se activa la función [F2] CONFM (confirmación) (aparece ( ), podrá escuchar la muestra recién grabada y volver a grabarla si no está satisfecho con los resultados. Aquí, active el botón [F2] CONFM. Pulse el botón [F6] REC otra vez para activar la espera de disparo de muestreo (Sampling Trigger Waiting). 7 Cante con el micrófono para que se inicie el muestreo. Cante con el micrófono (quizás desee ajustar el tono de su voz a la nota C3, seleccionada en el paso 4). El muestreo se iniciará en cuanto se reciba una señal de entrada que sobrepase el nivel de disparo especificado. ● Ajuste del modo de disparo Este modo le permite determinar el inicio del muestreo. Por ejemplo, puede iniciarlo pulsando el botón o cuando la reproducción de canciones/patrones llegue al punto especificado. Aquí, ajuste TrggrMode (modo de disparo) a “level”, lo que le permitirá iniciar el muestreo en cuanto el nivel del micrófono sobrepase el nivel de disparo especificado. ● Ajuste del nivel de disparo Cuando se haya ajustado el modo de disparo a “level”, también deberá ajustar el nivel de disparo (Trigger Level). Esto determina el momento de inicio real del muestreo, según el nivel de la señal de entrada (en este caso, su voz). Mientras canta con el micrófono, observe el movimiento del indicador de nivel y cuándo sobrepasa la flecha del nivel de disparo. Si es necesario, seleccione el valor de nivel de disparo y utilice la rueda de datos para cambiarlo, moviendo la flecha hacia abajo o hacia arriba según corresponda. Nivel de ger Level disparo Trigger Level Nivel de disparo Indicates Sampling Indica el estado de Standby status. muestreo en espera Thesección sectiondel of indicador the bar exceeding La que sobrepasa the Trigger Level becomes black. el nivel de disparo es de color negro. 8 Pulse el botón [F6] STOP para detener el muestreo y luego compruebe los resultados. Pulse el botón [F3] AUDITION para oír el sonido muestreado. Si no está satisfecho con los resultados y desea intentarlo otra vez, pulse el botón [F4] CANCEL para volver a la pantalla de muestreo en espera realice el muestreo desde el paso 5. Si esta vez está satisfecho, pulse el botón [F5] OK para guardar el sonido muestreado como “sample” y vuelva a la pantalla [F1] DEST o [F2] SOURCE. Tenga en cuenta que si se ha desactivado la función de confirmación en el paso 5, la pantalla indicada anteriormente no aparecerá al detener el muestreo. En su lugar, al detener el muestreo volverá directamente a la pantalla [F1] DEST o [F2] SOURCE. Manual de instrucciones 95 Creación de una voz con la función de muestreo 9 Pulse el botón [EDIT] para acceder al modo de edición de muestreo y luego pulse el botón [F4] RANGE para acceder a la pantalla de ajuste de margen. EDIT Cuando toque la muestra desde el teclado, mientras más lejos se encuentren las muestras de la tecla original, menos natural sonará. Por esta razón, debe realizar múltiples muestras y múltiples márgenes de teclas, para que cada margen de teclas sea más corto y por tanto las muestras suenen más naturales. COMPARE 12 F4 Guarde la voz de usuario recién creada en un dispositivo de almacenamiento SmartMedia o USB. Consulte “Almacenamiento de una muestra”, página 97. PRECAUCIÓN Los datos de muestra grabados (editados) se guardan temporalmente en el módulo DIMM (página 187). Debido a que los datos de este módulo se pierden al apagar la unidad, siempre debe guardar cualquier dato del módulo en un dispositivo de almacenamiento SmartMedia/USB antes de apagar el instrumento. 10 Ajuste el margen de teclas en el que sonará la muestra. Después del muestreo, la muestra se asignará sólo la tecla que haya seleccionado en el paso 4 como “KeyBank”. En esta pantalla podrá ampliar el margen de teclas en el que sonará la muestra. En este ejemplo, ajuste el margen de teclas a C2 - B3 (Do2 a Si3). Indica la tecla seleccionada. desea Indicates the original originalde keylaofmuestra the currently selectedSi sample. seleccionar muestra diferente, acceda a la If you wishuna to select a different sample, call uppantalla the [F1][F1] KEYBANK luego pulse tecla distinta key mientras KEYBANKydisplay, then una press a different while holding the [INFORMATION] button. mantiene pulsado el botón [INFORMATION]. Ajuste el margen Set the key de teclas range. Utilice la rueda de Use the data datos y los dial, [INC/YES] botones [INC/YES] [DEC/NO] oand [DEC/NO] o button, press pulse la or tecla he key while mientras mantiene holding the pulsado el botón [INFORMATION] [INFORMATION]. button. Toque el teclado dentro del margen teclasset above. Play the keyboard within the keyderange seleccionado anteriormente. Your sampled voice is sounded, following the pitches of the notes you play. sonará la voz (su voz) muestreada, A continuación siguiendo el tono de las notas interpretadas. 11 Repita los pasos 4 a 10 para añadir otra muestra a la misma voz (forma de onda). Por ejemplo, en el paso 4 seleccione la opción “G4” del banco de teclas, cante con el micrófono como se indica en el paso 7 (en el tono G4, si es necesario) y ajuste el margen de teclas a C4-E5 en el paso 10. La muestra se asignará a las teclas en la manera indicada a continuación. La The muestra suena dentro sample is sounded de este margen derange. teclas. within this key C3 The originaloriginal sampleseis La muestra assigned to this key. asigna a esta tecla. 96 Manual de instrucciones La dentro Themuestra samplesuena is sounded dewithin este this margen de teclas. key range. G4 The originaloriginal sampleseis La muestra assigned to this key. asigna a esta tecla. Acerca de las muestras, bancos de teclas, formas de onda y las voces Comprender los términos relacionados con el muestreo le ayudará a entender mejor esta función y su utilización. Tenga en cuenta la jerarquía en este ejemplo y su relación con el muestreo. La fuente de audio (es decir, su voz), se inicia como muestra, forma parte de un banco de teclas, que constituye una forma de onda, y que se utiliza para crear una voz. ● Muestra El sonido obtenido con la función de muestreo se denomina “muestra” (sample). ● Banco de teclas Para poder tocar la muestra en el teclado, debe asignarse a las notas del mismo. En primer lugar, asigne la muestra a una tecla determinada durante el muestreo (paso 4, página 94) y luego amplíe el margen de teclas en el que sonará la muestra (paso 10, página 96). El margen de teclas y el margen de velocidades de pulsación en el que sonará la muestra se denomina “banco de teclas” (Key Bank). En el paso 10 habrá visto cómo se ajusta el margen de teclas. En la misma pantalla, también podrá ajustar el margen de velocidades de pulsación. Con estos dos parámetros, ya puede crear un banco de teclas. ● Forma de onda El grupo de bancos de teclas al que se asignan los datos de la muestra se denomina “forma de onda” (Waveform). La forma de onda se asigna a cada uno de los elementos de una voz normal. En el paso 11 habrá visto cómo se añaden bancos de teclas de uno en uno para crear una forma de onda. ● Voz Después de completar una forma de onda, puede crear un elemento aplicando distintos parámetros de elaboración del sonido como tono, filtro, amplitud y otros como efectos y ecualizador al elemento. Por último, combine cuatro elementos (cada uno con su propia forma de onda) para crear una voz normal. Es posible seleccionar y oír la forma de onda creada con la función de muestreo, así como todas las formas de ondas predefinidas, en la pantalla WAVE ([`VOICE] ➝ [EDIT] ➝ Element selection ➝ [F1] OSC ➝ [SF1] WAVE). Creación de una voz con la función de muestreo Almacenamiento de una muestra [FILE] ➝ [F2] SAVE Asigne las muestras obtenidas con la función de muestreo a márgenes de teclas específicos para crear una forma de onda. Debido a que los datos de formas de ondas que incluyen muestras almacenadas temporalmente en un módulo DIMM (página 187) se pierden al apagar la unidad, debe guardar siempre los datos de formas de ondas o de muestras en un dispositivo de almacenamiento SmartMedia o USB antes de apagar el instrumento. Para guardar una muestra asignada a una forma de onda pueden utilizarse los cuatro métodos siguientes. Ejecute la operación de almacenamiento en el modo de archivo. PRECAUCIÓN • No extraiga ni expulse el soporte del dispositivo (SmartMedia o USB). • No desenchufe ni desconecte nunca ninguno de los dispositivos. • No apague la alimentación del MOTIF ES ni de los dispositivos conectados. ● Almacenamiento como voz de usuario Cuando guarde una voz de usuario que contiene muestras, todos los datos relacionados, la forma de onda asignada a la voz, las muestras asignadas a la forma de onda, así como la propia voz de usuario, se almacenarán juntos de manera automática. Inserte una tarjeta SmartMedia en la ranura CARD o conecte el dispositivo USB al sintetizador y siga las instrucciones indicadas a continuación. 1 Pulse el botón [FILE] para acceder al modo de archivo y luego realice los ajustes básicos. Consulte los “Ajustes básicos para el uso de tarjetas SmartMedia o de un dispositivo de almacenamiento USB”, en la página 30. 2 Pulse el botón [SAVE] para acceder a la pantalla respectiva. 3 En el parámetro TYPE seleccione “All” o “AllVoice” Cuando seleccione “All”, ejecute la operación de almacenamiento para guardar todos los datos creados, incluyendo las voces de usuario como un solo archivo. Cuando seleccione “AllVoice”, ejecute la operación para guardar todas las voces de usuario, incluyendo las formas de ondas asignadas a elementos de voces normales o a teclas de voces de batería como un solo archivo. 4 Introduzca un nombre de archivo. Mueva el cursor al sitio de introducción de nombres de archivo y luego introduzca un nombre. Encontrará instrucciones detalladas acerca de la asignación de nombre en la página 53 de la sección de funcionamiento básico. 5 2 En la pantalla [F2] SAVE seleccione “Wav” o “AllVoice” para el parámetro TYPE 3 Introduzca un nombre de archivo. Mueva el cursor al sitio de introducción de nombres de archivo y luego introduzca un nombre. Encontrará instrucciones detalladas acerca de la asignación de nombre en la página 53 de la sección de funcionamiento básico. 4 Pulse el botón [ENTER] y luego seleccione la muestra que desea guardar. Cuando en el paso 1 se selecciona una voz normal: Especifique el elemento y el banco de teclas para recuperar la muestra asignada a la voz seleccionada. Podrá oír la muestra pulsando el botón [SF1] AUDITION. Recorra las muestras hasta encontrar la que busca. Sólo disponible cuando situadoaten el banco Thisestá is available only when el thecursor cursoresté is located KeyBank. press of the [SF2] button calls up dethe teclas. CadaEach vez que pulse el botón [SF2] recuperará un a different Key Bank assigned to a specific velocity banco de teclas diferente, asignado a un margen de velocidad range (for the same key). de pulsación específico (para la misma tecla). You can the selected sample bypulsando Puede oírhear la muestra seleccionada the [SF1] button. (Audition function) elpressing botón [SF1] (función de audición). Pulse el botón [ENTER] para ejecutar la operación de almacenamiento. Si va a borrar un archivo ya existente, en la pantalla se solicitará una confirmación. Pulse el botón [INC/YES] para ejecutar la operación de almacenamiento que borrará el archivo existente, o pulse el botón [DEC/NO] para cancelarla. Cuando en el paso 1 se selecciona una voz de batería: Especifique la nota y el banco de teclas para recuperar la muestra asignada a la voz de batería seleccionada. Podrá oír la muestra pulsando el botón [SF1] AUDITION. Recorra las muestras hasta encontrar la que busca. ● Almacenamiento como forma de onda Cuando guarde una forma de onda que constituya una voz, todas las muestras asignadas a la forma de onda se almacenarán juntas de manera automática. El procedimiento es el mismo que el descrito en “Almacenamiento de una voz de usuario”, excepto que en el paso 3 la opción seleccionada para Type es “AllWaveform”. ● Almacenamiento como archivo WAV Es posible seleccionar una muestra de una forma de onda y guardarla como archivo WAV (formato de audio Windows). Inserte una tarjeta SmartMedia en la ranura CARD o conecte un dispositivo de almacenamiento USB al sintetizador y siga estas instrucciones. 1 Seleccione una voz que contenga la muestra que desea guardar en el modo de reproducción de voces, luego pulse el botón [FILE] para acceder al modo de archivo y realice los ajustes básicos. Consulte los “Ajustes básicos para el uso de una tarjeta SmartMedia o de un dispositivo de almacenamiento USB”, en la página 30. You canoírhear the selected sample bypulsando pressing Puede la muestra seleccionada [SF1][SF1] button. (Audition elthebotón (función de function) audición). 5 Pulse el botón [ENTER] para ejecutar la operación de almacenamiento. Si va a borrar un archivo ya existente, en la pantalla se solicitará una confirmación. Pulse el botón [INC/YES] para ejecutar la operación de almacenamiento que borrará el archivo existente, o pulse el botón [DEC/NO] para cancelarla. ● Almacenamiento como archivo AIFF Es posible seleccionar una muestra determinada de una forma de onda y guardarla como archivo AIFF (formato de audio Macintosh). El procedimiento es el mismo que el indicado en “Almacenamiento de un archivo WAV”, excepto que en el paso 2 Type se ajusta a “AIFF”. Manual de instrucciones 97 Creación de una voz con la función de muestreo Muestreo del sonido de un dispositivo de audio para crear una voz de batería En apartado de la página 94 habrá aprendido a grabar una muestra con un micrófono. En éste aprenderá a grabar muestras de un dispositivo de audio, como un reproductor de CD o de MD y a utilizar las muestras para crear una voz de batería. IMPORTANTE 1 Para poder utilizar la función de muestreo, deben instalarse los módulos DIMM en el instrumento. Encontrará más detalles sobre la instalación de estos módulos en la página 289. Conecte un dispositivo de audio (reproductor de CD, etc.) al instrumento. Siga los pasos 1 - 8 de la página 73. 5 Pulse el botón [F6] REC para acceder a la pantalla de grabación de muestreo (muestreo en espera) y luego ajuste los parámetros según corresponda. F6 2 Pulse el botón [INTEGRATED SAMPLING] en el modo de voz o de actuación para acceder al modo de muestreo. 3 Pulse el botón [F2] SOURCE para acceder a la pantalla de ajustes de la fuente de muestreo y luego ajuste los parámetros como se indica a continuación. Tipo: Fuente: Siguiente: Mono/estéreo: Frecuencia: sample A/D on estéreo 44,1k Cuando cree una voz de batería compuesta por muchas muestras individuales, querrá grabar una muestra rápidamente, asignarla a una tecla y luego pasar a la siguiente nota. Para conseguirlo de manera sencilla, active (“on”) el parámetro Next (siguiente) Si desea más detalles acerca de cada parámetro, consulte la página 251. 4 Part Voice Key Pulse el botón [F1] DEST para acceder a la pantalla de ajustes del destino de la muestra y luego ajuste los parámetros como se de indica a continuación. Disponible al acceder al modo de muestreo desde el modo de actuación. Este parámetro determina la parte de actuación a la que se asignará la voz creada con el muestreo. Seleccione la opción “UDR” (banco de voces de batería de usuario) y luego seleccione un número de voz batería de usuario. Después de finalizar el muestreo, podrá oír la voz creada seleccionando el número de voz seleccionado. En este ejemplo, seleccione la opción “C3”. Después de terminar el muestreo, podrá oír el sonido muestreado pulsando la nota ajustada. Si se desactiva (“off”) el parámetro voz, no podrá reproducir el sonido muestreado como voz al finalizar esta operación. Sin embargo, podrá acceder al sonido muestreado seleccionando una forma de onda. Encontrará más detalles sobre la selección de formas de ondas en 174. 98 Manual de instrucciones En también Youesta canpantalla also change the podrá cambiar elstep banco Keybank (set in #4)de notas in this(ajustado display. en el paso 4). Indica el Indicates estado de Sampling muestreo en Standby status. espera. Turn the Confirm la Trigger Activa o desactiva Nivel Level de disparo función deon confirmación. function or off ● Ajuste de la función de confirmación Cuando se activa la función [F2] CONFM (confirmación) (aparece ( ), podrá escuchar la muestra recién grabada y volver a grabarla si no está satisfecho con los resultados. Aquí, active el botón [F2] CONFM. ● Ajuste del modo de disparo Este modo le permite determinar el inicio del muestreo. Por ejemplo, puede iniciarlo pulsando el botón o cuando la reproducción de canciones/patrones llegue al punto especificado. Aquí, ajuste TrggrMode (modo de disparo) a “level”, lo que le permitirá iniciar el muestreo en cuanto el nivel del micrófono sobrepase el nivel de disparo especificado. ● Ajuste del nivel de disparo Cuando se haya ajustado el modo de disparo a “level”, también deberá ajustar el nivel de disparo (Trigger Level). Esto determina el momento de inicio real del muestreo, según el nivel de la señal de entrada del dispositivo de audio. Mientras se reproduce el sonido, observe el movimiento del indicador de nivel y cuándo sobrepasa la flecha del nivel de disparo. Si es necesario, seleccione el valor de nivel de disparo y utilice la rueda de datos para cambiarlo, moviendo la flecha hacia abajo o hacia arriba según corresponda. Nivel de Level disparo Trigger Indica el estado Indicates de muestreo en Sampling espera Standby status. indicador que sobrepasa Trigger Level La Thesección section del of the bar exceeding the Nivel de disparo el nivel Level de disparo es de color negro. Trigger becomes black. Creación de una voz con la función de muestreo 6 Pulse el botón [F6] REC otra vez para activar la espera de disparo de muestreo (Sampling Trigger Waiting). Repitiendo los pasos 5 a 8, podrá crear una voz de batería en la que cada tecla accione un sonido diferente (como se indica a continuación). De esta manera, la grabación de muestra queda en espera de una señal que exceda el nivel de disparo. F6 Sound EffectAA Efecto de sonido Sound Effect C Sound Effectde Y sonido Y Efecto de sonido C....Efecto Sound Effect B B Efecto de sonido 10 Guarde la voz de usuario recién creada en un dispositivo de almacenamiento SmartMedia o USB. Consulte “Almacenamiento de una muestra”, página 97. Indicates sample recording is waiting Indica que that la grabación de la muestra está for a signaluna of an appropriate level. esperando señal con el nivel adecuado. 7 Inicie el dispositivo de audio externo. El muestreo se iniciará en cuanto se reciba una señal de entrada que sobrepase el nivel de disparo especificado. PRECAUCIÓN Los datos de muestra grabados (editados) se guardan temporalmente en el módulo DIMM (página 187). Debido a que los datos de este módulo se pierden al apagar la unidad, siempre debe guardar cualquier dato del módulo en un dispositivo de almacenamiento SmartMedia/USB antes de apagar el instrumento. Ejemplos de fuentes de muestreo Los siguientes ejemplos son algunas de las distintas fuentes de audio que pueden utilizarse como punto de partida para sus muestras y voces de muestras. ● Voces con efectos Si instala tarjeta Plug-in PLG100-VH, podrá aplicar un efecto de armonía vocal a su voz y muestrear todo el sonido procesado. Después de ajustar los parámetros relacionados con la PLG100VH según “Uso de una tarjeta Plug-in” (página 78), ejecute la operación de muestreo. 8 Pulse el botón [F6] STOP para detener el muestreo y luego detenga el dispositivo de audio externo. Pulse el botón [F3] AUDITION para oír el sonido muestreado. Si no está satisfecho con los resultados y desea intentarlo otra vez, pulse el botón [F4] CANCEL para volver a la pantalla de muestreo en espera realice el muestreo desde el paso 5. Si esta vez está satisfecho, pulse el botón [F5] OK para guardar el sonido muestreado como “sample” y vuelva a la pantalla de muestreo en espera. Tenga en cuenta que si se ha desactivado la función de confirmación en el paso 5, la pantalla indicada anteriormente no aparecerá al detener el muestreo. En su lugar, al detener el muestreo volverá directamente a la pantalla de muestreo en espera. 9 Repita los pasos 5 a 8 para asignar muestras adicionales a las notas y crear la voz de batería. En el paso 7 seleccione un sonido diferente (de un CD por ejemplo) para cada muestra. Aunque la tecla se ajustará automáticamente al nombre de la nota que sigue, en orden ascendente, a la recién asignada, es posible cambiarla en el paso 5. ● Sonido de un instrumento compatible con mLAN Después del ajuste de la página 34, ejecute la operación de muestreo. Debe ajustar el parámetro [INTEGRATED SAMPLING] ➝ [F2] SOURCE ➝ Source a “mLAN1-4”. ● Guitarra o bajo eléctricos También es posible muestrear instrumentos eléctricos como guitarras y bajos por el terminal A/D INPUT. Después del ajuste de la página 33, ejecute la operación de muestreo. Debe ajustar el parámetro [INTEGRATED SAMPLING] ➝ [F2] SOURCE ➝ Source a “A/D”. ● Audio digital Si ha instalado la interfaz AIEB2 al instrumento, podrá conectarlo a la salida digital de una platina DAT o de un reproductor de CD/MD y grabar directamente audio digital para obtener la mejor calidad de sonido posible. Encontrará los detalles sobre la instalación de la interfaz AIEB2 en la página 285; respecto de los detalles acerca de la conexión de dispositivos de audio digital, consulte la página 34. Cuando ejecute la AIEB2, deberá ajustar el parámetro [INTEGRATED SAMPLING] ➝ [F2] SOURCE ➝ Source a “AIEB2”. ● Remuestreo del MOTIF ES También es posible remuestrear todo lo que se interprete en el propio MOTIF ES, riffs, ritmos, melodías, colchones de acordes de múltiples layers, etc. Debe ajustar el parámetro [INTEGRATED SAMPLING] ➝ [F2] SOURCE ➝ Source a “resample”. ● Archivos de audio WAV o AIFF Los datos de audio creados y editados en un ordenador también pueden utilizarse para muestrear. En la página siguiente encontrará los detalles. Manual de instrucciones 99 Creación de una voz con la función de muestreo CONSEJO Carga de archivos de audio WAV o AIFF para crear una forma de onda o voz Cualquier dato creado y editado en un ordenador y guardado en el formato WAV o AIFF también puede utilizarse como material de muestras en el MOTIF ES. Configure el soporte que contiene los archivos WAV/AIFF deseados (es decir, inserte una tarjeta SmartMedia en la ranura CARD o conecte un dispositivo de almacenamiento USB) y luego siga las instrucciones indicadas a continuación. IMPORTANTE Para poder utilizar la función de muestreo, deben instalarse los módulos DIMM en el instrumento. Encontrará más detalles sobre la instalación de estos módulos en la página 289. Según el tamaño de los datos de audio (muestras) obtenidos con la función de muestreo, quizás no pueda guardar todos los datos deseados en una tarjeta SmartMedia (capacidad máxima: 128MB). Por esta razón, se recomienda utilizar un dispositivo de almacenamiento USB de gran capacidad para los datos muestreados. Las instrucciones siguientes son válidas si accede al modo de archivo desde el modo de voz. Si accede al modo de archivo desde el modo de actuación, las instrucciones serán las mismas, excepto que deberá determinar el número de actuación de destino y la parte en el paso 4. 1 En el modo de voz, pulse el botón [FILE] para acceder al modo correspondiente y luego realice los ajustes. Consulte “Ajustes básicos para el uso de tarjetas SmartMedia o de un dispositivo de almacenamiento USB”, página 30. 2 Pulse el botón [F3] LOAD para acceder a la pantalla de carga. Cuando se asigna un archivo WAV/AIFF a una voz de batería: Voice 3 Seleccione el archivo que desea cargar. Seleccione “Waveform” en el parámetro Type. Este ajuste le permite seleccionar y cargar una forma de onda específica de un archivo (extensión: W7W) almacenado como “AllWaveform” o cargar un archivo WAV/AIFF como forma de onda. USR1:001 (A01) Note Cuando está activado (“on”), podrá cargar y asignar un archivo WAV/AIFF a la voz de destino ajustada (apartado siguiente). Disponible cuando Voice está activado (“on”) (apartado anterior). Seleccione “UDR” como banco de voces de batería de destino y seleccione un número de voz de destino. Determina la tecla de destino de la voz de batería ajustada en el apartado anterior. PRECAUCIÓN La carga de datos en este sintetizador borrará y reemplazará automáticamente todo dato existente en la memoria de usuario. Asegúrese de guardar los datos importantes en un dispositivo de almacenamiento SmartMedia/USB antes de realizar las operaciones de carga. 4 Seleccione el archivo ( ) que va a cargar y especifique el destino. Si mueve el cursor a un archivo WAV (extensión: WAV) o AIFF (extensión: AIFF), en la pantalla aparecerá automáticamente el parámetro de destino. Cuando se asigna un archivo WAV/AIFF a una voz normal: 5 Pulse el botón [ENTER] para ejecutar la operación Load. Después de haber cargado los datos, en la pantalla aparecerá un mensaje “Completed” y volverá a la pantalla original. PRECAUCIÓN Mientras se guardan los datos, asegúrese de observar las siguientes precauciones: • No extraiga ni expulse el soporte del dispositivo (SmartMedia o USB). • No desenchufe ni desconecte nunca ninguno de los dispositivos. • No apague la alimentación del MOTIF ES ni de los dispositivos conectados. Voice USR1:001 (A01) Waveform KeyBank Cuando está activado (“on”), podrá cargar y asignar un archivo WAV/AIFF a la voz de destino ajustada (apartado siguiente). Disponible cuando Voice está activado (“on”) (apartado anterior). Seleccione “USR1” o “USR2” como banco de voces normales de destino y seleccione un número de voz de destino. Determina el número de forma de onda de destino. Determina el banco de teclas de destino de la forma de onda ajustada en el apartado anterior. 100 Manual de instrucciones Creación de una voz con la función de muestreo 6 Cuando se crea una voz de batería en los pasos 4-5 Repitiendo los pasos 5 a 8 podrá crear una voz de batería en la que cada tecla acciona un sonido diferente (como se indica a continuación). Después de crear la voz normal o de batería, vaya al paso 7. Dependiendo de si está creando una voz normal o una voz de batería, siga las instrucciones correspondientes indicadas a continuación. Cuando cree una voz normal en los pasos 4-5 Después de acceder al modo de edición de muestreo ([INTEGRATED SAMPLING] ➝ [EDIT], pulse el botón [F1] KEYBANK para acceder a la pantalla de banco de teclas. En esta pantalla, seleccione una forma de onda y el banco de teclas. Para especificar el banco de teclas, mantenga pulsado el botón [INFORMATION] y pulse la nota deseada en el teclado. Para seleccionar formas de ondas asignadas a velocidades de pulsación diferentes, mantenga pulsado el botón [INFORMATION] y pulse [SF2] SELECT. Sound EffectAA Efecto de sonido Sound Effect C Sound Effectde Y sonido Y Efecto de sonido C....Efecto Sound Effect B B Efecto de sonido 7 Toque voz creada mediante la operación Load. Pulse el botón [VOICE] para acceder al modo de reproducción de voces y luego seleccione el número de voz ajustado en el paso 4. Después de seleccionar una forma de onda y el banco de teclas, pulse el botón [F4] RANGE]. Una vez cargada la muestra en el paso 5, sólo sonará si se toca la nota especificada en el paso 4. En esta pantalla, además, puede ampliar el margen de notas en el que sonará la muestra que haya cargado. Determine el the margen teclas. Determine Keyde Range. Utilice la rueda de datos y los and botones [INC/YES] Use the data dial, [INC/YES] [DEC/NO] obuttons [DEC/NO] o pulse notaon enthe el teclado mientras or press thelanote keyboard while mantiene pulsado el botón [INFORMATION]. holding the [INFORMATION] button. Toque el teclado en el margen de teclas ajustado anteriormente. Podrá oír que la muestra que haya cargado sigue a los tonos de las notas interpretadas. Manual de instrucciones 101 Creación de una canción en el MOTIF ES Creación de una canción en el MOTIF ES El MOTIF ES es una máquina de producción musical muy completa y de gran potencia en la que todas las funciones del instrumento se unen de manera impecable para la creación de canciones. En este apartado aprenderá a aprovechar al máximo las funciones relacionadas con el secuenciador, principalmente con los modos de canción y de patrón. Esta sección es bastante detallada y completa. Sin embargo, en vez de seguirla paso a paso e intentar utilizar cada una de las funciones en una sola canción, considérela como una guía o un trampolín que le ayudará a explorar el aparato en el futuro. Grabación de una interpretación al teclado Generalmente, se comienza a grabar una canción o un patrón tocando una voz en el teclado. Puesto que el instrumento está ajustado para un funcionamiento multitímbrico (página 162), la voz que toque y grabe dependerá de los ajustes de voz de la canción o patrón realizados en la mezcla, que se describe a continuación. Selección de una voz 3 La selección de una voz para grabarla es diferente a seleccionar una voz para tocarla. Los ajustes de voz del modo de canción/patrón se realizan en la mezcla de canciones/mezcla de patrones. 1 Pulse el botón [SONG]/[PATTERN] para acceder al modo de canción/patrón y luego seleccione un número de canción/patrón. Consulte las instrucciones de la página 56 sobre selección de una canción o patrón. 2 Acceda al modo de edición de mezclas ([MIXING] ➝ [EDIT]) y luego seleccione una parte (pista) y acceda a la pantalla ([F1] VOICE ➝ [SF1] VOICE). Si desea más información acerca de la selección de una pista de canción o de patrón, consulte la página 58. SEQUENCER SONG PATTERN FILE INTEGRATED SAMPLING MIXING UTILITY EDIT JOB DEMO COMPARE 1 2 3 10 11 ● Mueva el cursor a “Bank” y seleccione el banco de voces deseado con la rueda de datos y los botones [INC/YES] y [DEC/NO]. PRE1 (Preset1) PRE6 (Preset6) Bancos predefinidos 1 a 6 de la voz normal. Corresponden a los botones [PRE1] - [PRE6] del modo de voz. USER1 - USER2 Bancos de usuario 1 - 2 de la voz normal. Corresponden a los botones [USER1] - [USER2] del modo de voz. GM Bancos de voces normales GM. Corresponde al botón [GM] del modo de voz. PDR (Preset Drum) Banco predefinido de la voz de batería. Equivale a pulsar simultáneamente los botones [DRUM KITS] y [PRE5]. GMDR (GM Drum) Banco de la voz de batería GM. Equivale a pulsar simultáneamente los botones [DRUM KITS] y [GM]. UDR (User Drum) Banco de usuario de la voz de batería. Equivale a pulsar simultáneamente los botones [DRUM KITS] y [USER1]. SMPL (Sample Voice) Indica el banco de las voces de muestras creadas con la función de muestreo (página 173). MIXC (Mixing Voice) Banco para las voces de mezcla (página 105) del modo de canción/patrón. STORE ● Mueva el cursor a “Number” y seleccione la voz deseada con la rueda de datos y los botones [INC/YES] y [DEC/NO]. Consulte la lista de datos adjunta. SCENE STORE SET LOCATE 4 5 6 7 8 TRACK SELECT 12 13 14 15 16 MUTE ELEMENT/PERF. PART/ZONE 9 NUMBER Número Si el indicador luminoso [TRACK SELECT] está desactivado, las voces normales pueden seleccionarse según las instrucciones de la página 60. SOLO Turn theel[TRACK SELECT] indicator on and Active indicador [TRACK SELECT] y select one ofuno the de [1] los - [16] buttons. seleccione botones [1] - [16]. SCENE SF2 SF1 F1 F2 SF3 F3 SF4 F4 INFORMATION SF5 F5 Excepto para las voces de muestras y las voces de mezcla, en esta pantalla también es posible utilizar la búsqueda de categoría (página 62). La voz de cada parte de la canción o patrón también puede seleccionarse en la pantalla [SONG] ➝ Song selection ➝ [MIXING] ➝ [F2] VOICE, o en la pantalla [PATTERN] ➝ Pattern selection ➝ [MIXING] ➝ [F2] VOICE. En esta pantalla también es posible utilizar la búsqueda de categoría (página 62). F6 Indica el número de parte. partes 01-16 partes generador de to- Press Pulse el [F6] botónbutto [F6] ndicates the current PartLas number. Partsson 01-16 aredelinternal tone the nos interno.Parts. Las partes son partes generadorParts de tonos de la tarjeta to para conmutar enerator Parts17-32 17-32 are tonedel generator of the switch between PLG100-XG MultiPLG100-XG. Part Plug-inLas Board. PLG01-03 tone display for Parts Plug-in multiparte partesParts PLG01-03 son las are partes del gene- theentre la pantalla de enerator parts Single Part Board. Tenga Keepen in cuenta mind que 01-16, 17-32, and rador de tonos deofla the tarjeta Plug-in de Plug-in parte individual. las partes 01-16, hat the exampledel instructions use theelinternal tone generator. las instrucciones ejemplo sólohere contemplan generador de tonos interno. PLG1-3. 17-32 y PLG1-3. 102 Manual de instrucciones Seleccione una voz siguiendo las instrucciones indicadas a continuación. Si desea información acerca de la manera de seleccionar una voz de una tarjeta Plug-in en el modo de canción/patrón, consulte la página 121. 4 Toque el teclado para confirmar la voz seleccionada. 5 Repita los pasos 2 a 4 para realizar los ajustes (ajustes de mezcla) de cada parte (pista). Creación de una canción en el MOTIF ES 6 Si lo desea, haga una copia de seguridad de los ajustes de voz (mezcla) realizados. ● En primer lugar, guarde los ajustes de voz como mezcla de canciones/patrones. Pulse el botón [STORE] para acceder al modo de almacenamiento de mezcla de canciones/patrones y luego pulse el botón [ENTER] para ejecutar la operación de almacenamiento (página 131). ● A continuación, guarde la mezcla de canciones como un archivo para todas las canciones creadas en el instrumento antes de apagarlo. Pulse el botón [FILE] para acceder al modo de archivo y luego ejecute la operación Save siguiendo las instrucciones descritas en la página 132. 3 Seleccione un número de plantilla con la rueda de datos o los botones [INC/YES] o [DEC/NO]. Si desea más detalles, consulte la lista de plantillas de mezcla en la lista de datos adjunta. Template Número de number plantilla Selección de una plantilla de mezcla He aquí una herramienta enormemente útil para la creación de canciones/patrones. El MOTIF ES dispone de 32 plantillas de mezcla diferentes para utilizar con una canción o patrón, cada una preprogramada para una gran variedad de estilos y aplicaciones musicales. Sólo tiene que girar la rueda de datos a la plantilla que se acerque más al tipo de canción o patrón que desee crear, cambie los ajustes a voluntad y luego inicie la grabación. Esta es una forma rápida, sencilla e inspiradora de plasmar sus ideas. 1 Mueva el cursor al sitio de número de plantilla y luego seleccione una plantilla de mezcla. 4 Template Nombre dename plantilla Pulse el botón [SF4] para acceder a la plantilla de mezcla seleccionada para la canción. SF4 Pulse el botón [SONG]/PATTERN] para acceder al modo de canción/patrón y luego seleccione un número de canción/patrón. EXIT Aparecerá indicadorappears. de edición. The Editelindicator 2 Acceda a la pantalla de selección de plantillas e mezcla en el modo de operaciones de mezcla de canciones ([MIXING] ➝ [JOB] ➝ [F6] TEMPLATE). SEQUENCER SONG PATTERN FILE INTEGRATED SAMPLING MIXING UTILITY EDIT JOB STORE DEMO COMPARE SCENE STORE SET LOCATE F6 5 Toque el teclado para comprobar los ajustes de mezcla, especialmente las voces. Puede confirmar los ajustes de voz de las partes seleccionando las pistas de una en una y tocando el teclado con cada una. Si desea comprobar los ajustes al detalle, acceda a cada una de las pantallas del modo de mezcla de canciones y del modo de edición de mezcla de canciones y compruébelas. 6 Cambie los ajustes de mezcla si lo desea. Cambie los parámetros de mezcla, especialmente las voces, para que se adapten a la canción que desea crear. Encontrará más detalles acerca del modo de edición de mezcla en la página 127. Manual de instrucciones 103 Creación de una canción en el MOTIF ES 7 Si lo desea, realice una copia de seguridad de los ajustes de mezcla realizados. ● En primer lugar, guarde los ajustes de voz como mezcla de canciones/patrones. Pulse el botón [STORE] para acceder al modo de almacenamiento de mezcla de canciones/patrones y luego pulse el botón [ENTER] para ejecutar la operación de almacenamiento (página 131). ● A continuación, guarde la mezcla de canciones como un archivo para todas las canciones creadas en el instrumento antes de apagarlo. Pulse el botón [FILE] para acceder al modo de archivo y luego ejecute la operación Save siguiendo las instrucciones descritas en la página 132. Los ajustes de mezcla realizados pueden guardarse como una plantilla, pudiendo así crear sus propias configuraciones de mezcla/voz personalizadas para utilizarlas en la grabación de canciones. Pulse el botón [SF5] PUT en el paso 4 para guardar los ajustes en el número de plantilla de destino (actual). La ilustración siguiente muestra la estructura de la memoria de mezcla. Song 01 - 64 Song 64 GET Mixing Template 01 - 32 Song 01 PUT Mixing Template 32 SAVE Mixing* DRAM Mixing Template 01 Pattern 01 - 64 GET Flash ROM PUT the Mixing template to the current actual. Song/Pattern. GETGET....Loads ....Carga la plantilla de mezcla en la canción/patrón theajustes Mixingdesettings eachcanción/patrón Song/Patternen to la the Template. PUTPUT....Stores ....Almacena los mezcla for de cada plantilla. parámetros pueden editarse y guardarse como * Los Mixing parametersde canmezcla be edited and stored as Song/Pattern data in thedatos Song Mixing mode and Pattern de canción/patrón en elMixing modomode. de mezcla de canciones y en el modo SAVE SmartMedia or USB storage device Pattern 64 Pattern 01 Mixing* Se almacena como datosdata de Save as Song data/Pattern canción/patrón. DRAM de mezcla de patrones. PRECAUCIÓN En tanto que los datos de la plantilla de mezcla se guardan en la memoria Flash ROM, los datos de canción y de patrón, incluyendo los ajustes de mezcla, se guardan en DRAM. Debido a que los datos contenidos en la memoria DRAM se pierden al apagar el aparato, guarde siempre los datos de esta memoria en una tarjeta SmartMedia o un dispositivo de almacenamiento USB en el modo de archivo antes de apagar el instrumento. PRECAUCIÓN El programa de mezcla editado se perderá al seleccionar una canción/patrón diferente o al pasar a otro modo sin guardarlo en una plantilla o almacenarlo en la canción/patrón actual. Además, el sólo hecho de reproducir la canción/patrón o de recibir mensajes MIDI desde un instrumento externo puede cambiar el programa de mezcla actual. Asegúrese de guardar el programa de mezcla antes de realizar estas operaciones. Uso de controladores Al igual que en el modo de voz/actuación, en el modo de canción/patrón también pueden utilizarse los controladores del instrumento, es decir, la rueda de inflexión de tono, la rueda de modulación, el controlador de cinta y los deslizantes de control. La rueda de inflexión de tono, del modo de canción/patrón, puede ajustarse para cada canción/patrón en la edición de mezcla. Es posible cambiar los ajustes con los parámetros PB superior/inferior ([SONG] o [PATTERN] ➝ Song o Pattern selection ➝ [MIXING] ➝ [EDIT] ➝ Part selection ➝ [F1] VOICE ➝ [SF5] OTHER ➝ PB Upper/PB Lower). Las funciones asignadas a la rueda de inflexión de tono, la rueda de modulación, el controlador de cinta y los mandos giratorios (ASSIGN1 y 2) del modo de canción/patrón dependen de los ajustes (realizados en el modo de voz) de la voz asignada a cada una de las partes de mezcla. Las funciones asignadas a los mandos giratorios (ASSIGN A y B) pueden ajustarse en la pantalla [UTILITY] ➝ [[F4] CTL ASN ➝ [SF2] ASSIGN. Es posible ajustar el controlador de cinta para que controle distintas funciones de los dispositivos MIDI externos conectados al MOTIF ES, con las funciones asignadas en la mezcla de canciones/patrones para el propio instrumento. Además, es posible determinar si el valor del controlador de cinta volverá al centro, o se quedará en el punto en el que se haya liberado el dedo. Estos dos ajustes pueden realizarse en el modo de edición de mezcla de canciones/patrones ([SONG] o [PATTERN] ➝ Song o Pattern selection ➝ [MIXING] ➝ [EDIT] ➝ [COMMON] ➝ [F4] CTL ASN). Si desea información acerca de lo deslizantes de control del modo del canción/patrón, consulte la página 130. 104 Manual de instrucciones Indicador de edición Mover los mandos en el modo de canción o de patrón cambiará directamente los parámetros de mezcla de canciones/patrones. Si se cambia cualquier de los parámetros de mezcla de canciones/patrones, aparecerá el indicador de edición [E] (Edit] en la parte superior izquierda de la pantalla. Indica que se ha modificado la mezcla de canciones/patrones actual, aunque todavía no se ha guardado. Si está satisfecho con los cambios realizados y con el sonido resultante, puede guardar los cambios como una mezcla de canciones/patrones en el modo de almacenamiento de mezcla de canciones/patrones (página 131). El indicador de edición [E] también aparecerá en las siguientes situaciones, incluso aunque no se estén editando los parámetros de mezcla. • La reproducción de datos de canción (tanto de este instrumento como de un secuenciador MIDI externo) que cambie los ajustes, como las voces. • El acceso a la plantilla de mezcla. PRECAUCIÓN Si selecciona otra canción/patrón durante la edición, el indicador [E] desaparecerá y todas las ediciones realizadas se perderán. Se recomienda guardar los datos de mezcla de canciones/patrones editados en el modo de edición de mezcla de canciones/patrones (página 131). Incluso si pierde los datos editados, podrá recuperarlos con la función de recuperación de edición (página 128). Creación de una canción en el MOTIF ES Uso de la función de arpegio Al igual que en el modo de voz/actuación, en el modo de canción/patrón también es posible utilizar la reproducción de arpegios. Pulse el botón [MIXING] (se iluminará el indicador) para acceder al modo de mezcla de canciones/patrones y luego seleccione la parte que contenga la voz deseada. 2 MIXING 1 Active (“on”) el parámetro ArpSwitch de la parte actual ([SONG] o [PATTERN] ➝ [MIXING] ➝ [EDIT] ➝ Part selection ➝ [F1] VOICE ➝ [SF2] MODE). Este parámetro puede activarse simultáneamente para más de una parte, aunque sólo si las partes tienen los mismos ajustes de canal de recepción MIDI. 1 2 Seleccione un tipo de arpegio ([SONG] o [PATTERN] ➝ [MIXING] ➝ [EDIT] ➝ [COMMON ➝ [F3] ARP ➝ [SF1] TYPE). 2 3 4 5 6 7 8 TRACK SELECT 12 13 14 15 16 MUTE ELEMENT/PERF. PART/ZONE 9 10 11 SOLO 3 Con el indicador luminoso [ARPEGGIO ON/OFF] encendido, pulse cualquier nota en el teclado para activar (disparar) la reproducción de arpegios. n Al igual que en los modos de voz y de actuación, los modos de 3 Pulse el botón [F5] VCE ED (edición de voces) para acceder al modo de edición de voces de mezcla. canción y de patrón le permiten registrar el tipo de arpegio deseado en los botones [SF1] - [SF5]. n Los parámetros relacionados con el arpegio (como tipo, etc.) están incluidos en los datos de mezcla de canciones/patrones. Uso del sonido de la entrada de audio Al igual que en el modo de actuación, la entrada de audio puede utilizarse como parte de audio en los ajustes de mezcla del modo de canción/patrón. Los parámetros relacionados pueden ajustarse mediante la siguiente operación: [SONG] o [PATTERN] ➝ Song/Pattern selection ➝ [MIXING] ➝ [EDIT] ➝ [COMMON] ➝ [F5] AUDIO IN. F5 Creación de voces de mezcla exclusivas para canciones o patrones Si asigna voces de usuario a la canción o patrón y después las edita (en el modo Voice Edit), es posible que las voces suenen distinto de lo esperado. Esta útil función le permite crear voces de mezcla especiales para las canciones y patrones, de manera que se garantiza su reproducción tal y como fueron editadas para la canción o patrón. Sólo las voces normales pueden crearse/editarse como voces de Podrá acceder al modo de edición de voces de mezcla, sólo si ha asignado una voz normal a la parte actual. 4 Acceda a la pantalla de edición común o de edición de elemento, según corresponda. Estas pantallas son las mismas que en el modo de voz. Consulte la página 79. n mezcla. 1 Pulse uno de los botones [SONG]/[PATTERN] para acceder al modo de canción/patrón y luego seleccione la canción/patrón que desee para editar los ajustes de mezcla. Consulte las instrucciones para seleccionar una canción o patrón, página 56. 5 Seleccione el menú deseado que va a editar, pulsando los botones [F1] - [F5] y [SF1] - [SF5] y luego proceda a editar los parámetros. Los parámetros y procedimientos para editarlos son los mismos que en el modo de edición de voces, página 80. 6 Repita los pasos 4 y 5, según corresponda. Manual de instrucciones 105 Creación de una canción en el MOTIF ES 7 Asigne un nombre a la voz de mezcla. Introduzca un nombre en la pantalla [COMMON] ➝ [F1] GENERAL ➝ [SF1] NAME. Encontrará instrucciones detalladas acerca de la asignación de nombre en la página 53 de la sección de funcionamiento básico. 8 9 Pulse el botón [EXIT] varias veces para volver a los modos de mezcla de canciones/patrones, pulse el botón [STORE] para acceder a los modos de almacenamiento de canciones/mezcla de patrones y luego pulse el botón [ENTER] para ejecutar la operación de almacenamiento (página 131). Guarde la voz de mezcla editada en la memoria de usuario interna. 1 Pulse el botón [STORE] para acceder al modo de almacenamiento de voces de mezcla. 2 Ajuste el banco de voces de destino a [MIXV] y seleccione el número de voz de destino. Número deVoice voz de destino Destination Number Guarde la mezcla de canciones/patrones en la memoria de usuario interna. 10 Guarde los datos de canción/patrón en una tarjeta SmartMedia/dispositivo de almacenamiento USB en el modo de archivo (página 132) antes de apagar el instrumento. PRECAUCIÓN Las voces de mezcla se asignan a partes de la canción/patrón y se guardan en la memoria DRAM interna. Debido a que los datos residentes en esta memoria se pierden al apagar el aparato, deberá guardar todo dato de la memoria DRAM en una tarjeta SmartMedia/dispositivo de almacenamiento USB en el modo de archivo antes de apagar la unidad. Destination Voicede Bank Banco de voces destino 3 Pulse el botón [ENTER] para ejecutar la operación de almacenamiento. Es posible guardar la voz editada en el modo de edición de voces de mezcla como voz de usuario normal de usuario ajustando el banco de voces a “USR1” o “USR2”. Creación de un patrón Al crear una canción, uno de los aspectos primordiales es el ritmo. Casi siempre es lo primero con lo que se empieza ya que proporciona una base al resto de la música. El modo de patrón le ofrece las herramientas necesarias para crear los patrones de ritmo del acompañamiento de la canción. En este apartado se describen brevemente los pasos básicos para el uso de patrones en la creación de una canción. 1) En el modo de patrón, cree y encadene las frases que se utilizarán en el acompañamiento y en la canción. 2) Convierta los datos de patrón en una canción. 3) En el modo de canción, grabe una melodía en una pista aparte de la canción. En esta sección vamos a explicar en detalle el primero de estos pasos. PRECAUCIÓN Los datos de patrón (frase) creados se guardan temporalmente en la memoria DRAM (página 187). Debido a que los datos residentes en esta memoria se pierden al apagar el aparato, deberá guardar todo dato de la memoria DRAM en una tarjeta SmartMedia/dispositivo de almacenamiento USB en el modo de archivo antes de apagar la unidad. Creación de una frase grabando un patrón de ritmo en una pista En las siguientes secciones aprenderá diferentes métodos de creación de datos de patrón (también denominados “frases”, el material básico de un patrón) en una pista individual. A continuación se explican cinco métodos. ● Muestreo de un bucle de ritmo (datos de audio) en una pista de patrón ..........................................................................Página 107 ● Carga de un archivo WAV/AIFF en una pista de patrón ..................................................................................................Página 109 ● Grabación de una interpretación al teclado en una pista de patrón ..................................................................................Página 110 ● Grabación de un patrón de ritmo creado con la reproducción de arpegios en una pista de patrón ..................................Página 112 ● Asignación de una frase preprogramada en una pista de patrón ......................................................................................Página 113 Los primeros dos métodos implican el uso de datos de audio (creados con el muestreo o importados desde otro dispositivo) y datos MIDI. Tenga en cuenta que para utilizar datos de audio, deben instalarse módulos DIMM (página 289). Los otros tres sólo utilizan datos MIDI. 106 Manual de instrucciones Creación de una canción en el MOTIF ES ■ Muestreo de un bucle de ritmo (datos de audio) en una pista de patrón Con este método, podrá grabar bucles de batería y patrones de ritmos de un CD en el MOTIF ES mediante la función de muestreo, luego fragmentar la muestra en componentes independientes y asignar los fragmentos a teclas diferentes. Esta potente función le permitirá adaptar el ritmo muestreado a prácticamente cualquier tempo sin expandir ni comprimir el audio, puesto que cada “golpe” se convierte en una nota MIDI independiente. Voz de muestra Sample Voice Muestra Sample Sampling Muestreo Slice Fragmento MIDI sequence data Datos de secuencia MIDI CANCEL IMPORTANTE 1 Para poder utilizar la función de muestreo, deben instalarse módulos DIMM en el instrumento. Si desea los detalles sobre la instalación de estos módulos, consulte la página 289. Conecte un dispositivo de audio (reproductor de CD, etc.) al instrumento. Siga los pasos 1 - 8 de la página 73, reemplazando los pasos 4 y 8 por las instrucciones siguientes. En el paso 4, pulse el botón [PATTERN] para acceder al modo de patrón y luego seleccione un número de patrón y una sección para crearlos. En el paso 8, ajuste los parámetros relacionados en la pantalla [PATTERN] ➝ [MIXING] ➝ [EDIT] ➝ [COMMON] ➝ [SF5] AUDIO. 2 Pulse el botón [INTEGRATED SAMPLING] del modo de reproducción de patrones para acceder al modo de muestreo. 5 Pulse el botón [F6] REC para acceder a la pantalla de grabación de muestreo (muestreo en espera) y luego ajuste TrggrMode a “level” y ajuste el valor correspondiente del nivel de disparo. Consulte el paso 5 de la página 98. 6 Pulse el botón [F6] REC otra vez para activar la espera de disparo de muestreo. De esta manera, la grabación de muestra queda en espera de una señal que exceda el nivel de disparo. F6 Pulse el botón [F2] SOURCE para acceder a la pantalla de ajustes de la fuente de muestreo y luego ajuste los parámetros como se indica a continuación. Tipo: slice+seq Fuente: A/D Siguiente: off Mono/estéreo: estéreo Frecuencia: 44,1k Indicates sample de la Indica quethat la grabación recording is waiting for auna muestra está esperando signalcon of an appropriate level. señal el nivel adecuado. 3 7 Inicie el dispositivo de audio (reproductor de CD, etc.). El muestreo se iniciará en cuanto se reciba una señal de entrada que sobrepase el nivel de disparo especificado. Si desea más detalles acerca de cada parámetro, consulte la página 253. 4 Pulse el botón [F1] DEST para acceder a la pantalla de ajustes del destino del muestreo y luego ajuste los parámetros como se de indica a continuación. 8 Pista Determina la pista de patrón a la que se asignará la voz de muestra Pulse el botón [F6] STOP para detener el muestreo. Pulse el botón [F6] STOP en el punto en el que desee que la grabación de la muestra se detenga y a continuación aparecerá automáticamente la pantalla Slice (fragmentación). Después de interrumpir la grabación, detenga la reproducción del dispositivo de audio externo. Manual de instrucciones 107 Creación de una canción en el MOTIF ES 9 Edite los datos de la muestra en la pantalla [F1] TRIM. A 4 Pulse el botón [F2] SLICE para acceder a la pantalla respectiva. 10 B C D E F A Estos parámetros determinan la porción de la muestra que se va a utilizar Pulse el botón [SF1] AUDITION para oír la muestra grabada, según B los ajustes de esta pantalla. C Cuando la indicación de menú sea “LP(ST”, Start (punto de inicio) y Loop (punto de inicio de muestra) compartirán la misma dirección, lo que significa que los dos cambiarán simultáneamente, incluso si se cambia sólo uno de ellos. Si pulsa el botón [SF2] en estas C condiciones, el menú cambiará de “LP(ST” a “LP(ST”. Cuando la indicación del menú sea “LP(ST”, Start y Loop podrán cambiarse independientemente. Si se pulsa el botón [SF2] en esta estado, el valor de dirección de Start se copiará en el de Loop, con lo que los dos compartirán el mismo valor de dirección. La indicación del menú también cambiará de “LP(ST” a “LP(ST”. D Véase a continuación. Pulse el botón [SF4] EXTRACT para borrar todos los datos de E muestreo innecesarios (situados delante del punto de inicio y después del punto final). Pulse los botones [F5] y [F6] para alejar o acercar (zoom) la pantalla F de ondas. 1 Pulse el botón [SF1] AUDITION para oír la muestra grabada. 2 Ajuste los puntos de inicio y final de la porción de la muestra que va a utilizar. El parámetro “Start” determina el inicio real de la muestra (permitiéndole cortar sonidos indeseados del comienzo), mientras que el parámetro “End” determina el final de la muestra (permitiéndole cortar sonidos indeseados del final). Si pulsa el botón [SF3] SET END accederá a la pantalla en la que podrá realizar ediciones rítmicamente exactas del punto final. 1 Ejecute la operación de fragmentación en la pantalla [F2] SLICE. Ajuste los parámetros indicados a continuación. Measure Meter Determina el número de compases que se reconocen en la muestra. Determina la métrica rítmica que se reconoce en la muestra. Ajuste otros parámetros si es necesario, consultando la página 254. 2 Pulse el botón [ENTER] (en la pantalla se solicitará una confirmación) y luego pulse el botón [INC/YES] para ejecutar la fragmentación. 3 Confirme el resultado de la operación. Toque las teclas asignadas por orden (C3, C#3, D3, etc.) para oír los fragmentos individuales de la muestra. Para oír cómo sonará el patrón resultante al reproducir datos de secuencia MIDI, pulse el botón [SF1] AUDITION. 4 Si está satisfecho con los resultados de la operación Slice, pulse el botón [F6] OK. Si no lo está y desea seguir con la edición, pulse el botón [F5] CANCEL e intente la operación otra vez desde el paso 10-1. Pantalla de fragmentación (antes de ejecutar la fragmentación) Slice display (before executing Slice) Pantalla de fragmentación Slice display (after la (después de ejecutar executing the Slice) fragmentación) Muchos CD comerciales de muestras/bucles, incluyen información sobre el tempo y la métrica de bucles específicos. Utilice esta información para realizar los ajustes y conseguir una reproducción correcta. Después de ajustar los parámetros (parte superior derecha), pulse el botón [ENTER] para determinar automáticamente el punto final adecuado. Oiga la muestra editada pulsando el botón [SF1] AUDITION. Si está satisfecho con los resultados, pulse el botón [F6] OK. Si no lo está y desea continuar con la edición, pulse [F5] CANCEL. 3 Una vez que haya recortado la muestra anterior, quizás desee borrar las porciones no deseadas del sonido (antes y después de los puntos de inicio/final) para ahorrar espacio en memoria. Pulse el botón [SF4] EXTRACT para borrar este exceso de datos. p Inicio Bucle (Start Point) (Loop Point) (End Final Point) (punto de inicio) (punto de bucle) (punto final) [SF4] EXTRACT Inicio Bucle Final Start Loop End (punto(Start de inicio) bucle)(End (punto final) Point)(punto (LoopdePoint) Point) 108 Manual de instrucciones [ENTER] button Botón [ENTER] [F5]Botón CANCEL button [F5] CANCEL 11 Vuelva al modo de reproducción de patrones pulsando los botones [PATTERN] o [EXIT]. 12 Pulse el botón [ F ] (Play) para reproducir el patrón creado. 13 Guarde los datos de patrón creados en una tarjeta SmartMedia o en un dispositivo de almacenamiento USB (página 132) antes de apagar el aparato. Creación de una canción en el MOTIF ES ■ Carga de un archivo WAV/AIFF en una pista de patrón Los datos de audio creados y almacenados en el formato común de audio informático WAV o AIFF pueden cargarse y usarse en el instrumento con la función Slice para dividir la muestra y asignar los fragmentos a diferentes notas MIDI, lo que le permite adaptar el ritmo muestreado a prácticamente cualquier tempo. Configure el soporte que contiene los archivos de audio WAV/AIFF deseados (es decir, inserte una tarjeta SmartMedia en la ranura CARD o conecte un dispositivo de almacenamiento USB) y luego siga las instrucciones indicadas a continuación. Voz de muestra Sample Voice Muestra Sample Load Carga Slice Fragmento MIDI Datos de sequence secuencia data MIDI CANCEL IMPORTANTE 1 Para poder utilizar la función de muestreo, deben instalarse los módulos DIMM en el instrumento. Encontrará más detalles sobre la instalación de estos módulos en la página 289. Según el tamaño de los datos de audio (muestras) obtenidos con la función de muestreo, quizás no pueda guardar todos los datos deseados en una tarjeta SmartMedia (capacidad máxima: 128MB). Por esta razón, se recomienda utilizar un dispositivo de almacenamiento USB de gran capacidad para los datos muestreados. En el modo de patrón, seleccione un patrón y una sección para crearla, pulse el botón [FILE] para acceder al modo correspondiente y luego realice los ajustes básicos. Consulte “Ajustes básicos para el uso de tarjetas SmartMdia o de un dispositivo de almacenamiento USB”, página 30. Seleccione el archivo ( especifique el destino. 4 Si mueve el cursor a un archivo WAV (extensión: WAV) o AIFF (extensión: AIFF), en la pantalla aparecerá automáticamente el parámetro de destino. Track 2 Pulse el botón [F3] LOAD para acceder a la pantalla de carga. 3 Seleccione el archivo que desea cargar. ) que va a cargar y KeyBank Seleccione “Waveform” en el parámetro Type. Este ajuste le permite seleccionar y cargar una forma de onda específica de un archivo (extensión: W7W) almacenado como “AllWaveform” o cargar un archivo WAV/AIFF como forma de onda. Determina el número de pista de destino del patrón actual. Determina la tecla a la que se asignará el archivo cargado. Inmediatamente después de la carga podrá oír el sonido del archivo pulsando la tecla ajustada. PRECAUCIÓN La carga de datos en este sintetizador borrará y reemplazará automáticamente todo dato existente en la memoria de usuario. Asegúrese de guardar los datos importantes en un dispositivo de almacenamiento SmartMedia/USB antes de realizar las operaciones de carga. 5 Pulse el botón [ENTER] para ejecutar la operación Load. Después de haber cargado los datos, en la pantalla aparecerá un mensaje “Completed” y volverá a la pantalla original. PRECAUCIÓN • No extraiga ni expulse el soporte del dispositivo (SmartMedia o USB). • No desenchufe ni desconecte nunca ninguno de los dispositivos. • No apague la alimentación del MOTIF ES ni de los dispositivos conectados. 6 Pulse la tecla ajustada en el paso 4 para el parámetro KeyBank para confirmar el sonido del archivo cargado. 7 Pulse el botón [INTEGRATED SAMPLING] y luego [JOB] para acceder al modo de operaciones de muestreo. Manual de instrucciones 109 Creación de una canción en el MOTIF ES 8 Acceda a la pantalla de operaciones de fragmentación. Pulse el botón [F1] KEYBANK, mueva el cursor a “12:Slice” y luego pulse el botón [ENTER]. 9 1 10 Vuelva al modo de reproducción de patrones pulsando los botones [PATTERN] o [EXIT]. 11 Pulse el botón [ F ] (Play) para reproducir el patrón creado. 12 Guarde los datos de patrón creados en una tarjeta SmartMedia o en un dispositivo de almacenamiento USB (página 132). Ejecute la operación Slice. Ajuste los parámetros siguientes. Measure Meter LowestKey Determina el número de compases que se reconocen en la muestra. Determina la métrica rítmica que se reconoce en la muestra. Determina la nota más baja (primera nota MIDI) desde la que se asignarán, por orden, los fragmentos de la muestra. ■ Grabación de una interpretación al teclado en una pista de patrón 1 En el modo de reproducción de patrones, seleccione un patrón y una sección para crearlos. 2 Ajuste los parámetros de mezcla (incluyendo los de voz) siguiendo las instrucciones de las páginas 127 - 128. Ajuste otros parámetros si es necesario, consultando la página 258. 2 3 4 Pulse el botón [ENTER] (en la pantalla se solicitará una confirmación) y luego pulse el botón [INC/YES] para ejecutar la fragmentación. Confirme el resultado de la operación. Toque las teclas asignadas por orden (desde la asignada en el paso 9-1) para oír los fragmentos individuales de la muestra. Para oír cómo sonará el patrón resultante al reproducir datos de secuencia MIDI, pulse el botón [SF1] AUDITION. Después de acceder al modo de grabación podrá realizar cambios en los ajustes de voz (en el paso 4). Sin embargo, si intenta realizar ajustes detallados en los parámetros de mezcla, deberá hacerlos antes de activar la grabación. 3 Ajuste la métrica (signatura de tiempos), el tempo y la duración del patrón. Si está satisfecho con los resultados de la operación Slice, pulse el botón [F6] OK. Si no lo está y desea seguir con la edición, pulse el botón [F5] CANCEL e intente la operación otra vez desde el paso 9-1. Pantalla de fragmentación (antes de ejecutar la fragmentación) Slice display (before executing Slice) Meter (time Tempo Métrica (signatura designature) tiempos) Tempo 4 Indicates the Waveform Key Bank containing Indica la forma de onda y and el banco de teclas que the sample for theaJob is applied. In this case, you contienen la which muestra la que se aplicará la operación. won’t change these settings since were En esteneed caso,tono será necesario cambiar losthey ajustes set when the data.al cargar los datos. puesto queloading ya se ajustaron [ENTER] button Botón [ENTER] PantallaSlice de fragmentación (despuésSlice) de ejecutar la fragmentación) display (after executing [F5]Botón CANCEL button [F5] CANCEL 110 Manual de instrucciones Length ofdel pattern Duración patrón Pulse el botón (●) (Record) para acceder al modo de grabación de patrones. SEQ TRANSPORT LOCATE 1 2 Creación de una canción en el MOTIF ES 5 Pulse el botón [TRACK SELECT] (se iluminará el indicador) y luego seleccione la pista deseada con los botones numéricos [1] - [16]. 1 2 3 4 5 6 7 8 TRACK SELECT 12 13 14 15 16 MUTE ELEMENT/PERF. PART/ZONE 9 10 11 8 Pulse el botón [ F ] (Play) para iniciar la grabación. Cuando seleccione una voz de batería, por ejemplo, pruebe a grabar el patrón de ritmo indicado a continuación. Como se indica en este ejemplo, las notas que puede grabar se reproducirán desde la repetición siguiente (bucle), permitiéndole grabar mientras oye el material grabado previamente. SEQ TRANSPORT SOLO LOCATE 1 2 Recording track Pista de grabación Iniciorecording de la grabación Start Actual recording starts La grabación real se inicia afterde one después unmeasure. compás. 6 Ajuste los parámetros relacionados con la grabación en la pantalla [F1] SETUP. Seleccione “overdub” en Type y luego active (“on”) el bucle. Estos ajustes le permitirán repetir la grabación de patrones formando un “bucle” y grabar eventos de nota adicionales sin borrar los datos ya grabados. Ajuste otros parámetros si es necesario. Consulte los detalles en la página 243. 7 Primera Loop 1st vuelta rounddel bucle Bass Drum Loop 2nd vuelta rounddel bucle Segunda Ajuste los parámetros relacionados con la voz que desee utilizar durante la grabación en la pantalla [F2] VOICE. Snare Drum Bass Drum Acceda a la pantalla de ajuste de una voz con el botón [F2] VOICE. Si ya ha realizado los ajustes de voz/mezcla en el paso 2 anterior, no será necesario hacer ajustes en esta pantalla. Bank Banco Tercera Loop 3rd vuelta rounddel bucle Hi-Hat Snare Drum Bass Drum Number Número 9 This you turn the click sound Este parámetro le lets permite activar/desactivar el (metronome sonido de la on/off for recording. (Press the (botón [F5] button.) claqueta (metrónomo) durante la grabación [F5]). Pulse el botón [■] (Stop) para detener la grabación. Al hacerlo, saldrá del modo de grabación de patrones para ir al modo de reproducción de patrones. 10 Pulse el botón [ F ] (Play) para oír la frase recién grabada. 11 Grabe diferentes frases en otras pistas repitiendo los pasos 4 a 10. 12 Guarde los datos de patrón creados en una tarjeta SmartMedia o en un dispositivo de almacenamiento USB (página 132) antes de apagar la unidad. Manual de instrucciones 111 Creación de una canción en el MOTIF ES ■ Grabación de un patrón de ritmo creado con la reproducción de arpegios en una pista de patrones. La función de arpegio constituye una fuente inagotable de inspiración creativa, poniendo al alcance de sus manos una enorme variedad de patrones de ritmo, riffs y frases, patrones que cambian según sean las notas interpretadas. Una vez que encuentre los patrones que le gustan y que desearía utilizar en una canción, podrá grabarlos en una pista de patrones. 1 En el modo de patrón, seleccione un patrón y una sección para crearlos. 2 Ajuste los parámetros de mezcla (incluyendo los de voz) siguiendo las instrucciones de las páginas 127 y 128. Podrá realizar cambios en los ajustes de voz después de acceder al modo de grabación (en el paso 5). Sin embargo, si trata de realizar ajustes detallados en los parámetros de mezcla, deberá hacerlo antes de activar la grabación. 3 1 Toque con las funciones de arpegio y busque un patrón/frase de ritmo que le agrade. Acceda al modo de edición de mezcla [MIXING] ➝ [EDIT], seleccione la parte deseada (pista que va a grabar) y luego pulse el botón [F1] VOICE seguido de [SF2] MODE. 2 Active (“on”) el parámetro ArpSwitch (interruptor de arpegio). 3 Acceda a la pantalla de selección de tipo de arpegio ([COMMON] ➝ [F3] ARP ➝ [SF1] TYPE). 4 Vuelva al modo de reproducciones de patrones y luego ajuste la métrica, el tempo y la duración del patrón actual. 5 Pulse el botón [●] (Record) para acceder al modo de grabación de patrones. 6 Seleccione la pista deseada en la que desea grabar ([1+ - [16]). Encontrar los detalles acerca de la selección de una pista en la página 58. 7 Seleccione “replace” en Type, y “off” en Loop. Ajuste otros parámetros si es necesario. Consulte los detalles en la página 243. 8 Seleccione el tipo de arpegio deseado en la pantalla [SF1] TYPE y luego pulse el botón [ARPEGGIO ON/OFF] (se iluminará el indicador). REMOTE ON / OFF R-AUDIO G-MIDI Ajuste los parámetros relacionados con la voz que desee utilizar durante la grabación en la pantalla [F2] VOICE. Acceda a la pantalla de ajuste de una voz con el botón [F2] VOICE. Si ya ha realizado los ajustes de voz/mezcla en el paso 2 anterior, no será necesario hacer ajustes en esta pantalla. 9 Ajuste los parámetros relacionados con el arpegio que desea utilizar durante la grabación en la pantalla [F3]ARP. Acceda a la pantalla de ajuste de una voz con el botón [F3] ARP. Si ya ha realizado los ajustes de arpegio en el modo de edición de mezcla en el paso 3 anterior, no será necesario hacer ajustes en esta pantalla. 10 4 Ajuste los parámetros relacionados con la grabación en la pantalla [F1] SETUP. Active (“on”) el parámetro RecArp en la pantalla [F4] RECARP. ARPEGGIO ON / OFF Cuando estáis activado estethe parámetro, datos de When this set to “on,” Arpeggio los playback data is reproducción arpegios se grabarán una pista como recorded to adetrack as MIDI sequenceen data. datos de secuencia MIDI. Select an Type Bank. Seleccione el Arpeggio tipo y banco deand arpegios. Pruebe distintos tipos de arpegio y también juegue con los diversos parámetros de las pantallas [SF1] - [SF4]. Cuando encuentre un ritmo o una frase que le agrade y desee utilizar, vaya al paso 4. 112 Manual de instrucciones Creación de una canción en el MOTIF ES 11 Pulse el botón [ F ] (Play) para iniciar la grabación. Durante la grabación, toque la nota o notas necesarias para disparar el arpegio seleccionado en el paso 3. Inicio derecording la grabación Start Reproducción de arpegios Arpeggio playback SEQ TRANSPORT LOCATE 1 La grabación se detiene Recording stops automatically automáticamente cuando la reproducción when Pattern playback de arpegios llega al final,reaches puesto que the end, Loop is (“off”). set to “off.” Loop estásince desactivado 2 Actual recording La grabación actual starts one se iniciaafter después measure. de un compás. 12 Active el indicador de [ARPEGGIO ON/OFF] y pulse el botón [ F ] (Play) para oír la frase recién grabada. 13 Guarde los datos de patrón creados en una tarjeta SmartMedia o en un dispositivo de almacenamiento USB (página 132) antes de apagar la unidad. ■ Asignación de una frase preprogramada a una pista de patrones. El modo de patrón dispone también de una versátil función Patch que le permite asignar a cada pista “frases” rítmicas preprogramadas simples (de una pista) a cada una de las pistas. Utilice las frases predefinidas especiales de la memoria interna, o cree sus propias frases de usuario, grabando o cargando los datos de patrón del CD-ROM incluido (librería de sonidos para MOTIF ES6/MOTIF ES7/MOTIF ES8). Utilice la función de asignación de frases para armar sus patrones originales, hasta un máximo de 16 pistas. 1 En el modo de reproducción de patrones, seleccione un patrón y una sección para crearlos. 2 Pulse el botón [F4] PATCH para acceder a la pantalla Patch. 3 Seleccione una pista y asigne una frase a la pista. lndica la categoría de Indicates the category las frases predefinidas. of the preset Phrases. Indica el número de la Indicates the Phrase frase. number. SEQ TRANSPORT 1 2 3 4 5 6 7 8 TRACK SELECT 12 13 14 15 16 MUTE LOCATE 1 ELEMENT/PERF. PART/ZONE 9 11 10 DEC/NO INC / YES SOLO Select a track. Seleccione una pista 4 Seleccione frasePhrase. predefinida Selectuna a Preset 2 Reproduzca el patrón para Play the Patt confirmar la confirm the frase asignada. assigned Ph Seleccione otra pista y asígnele una frase de usuario. El instrumento dispone de una capacidad total de 256 frases de usuario. Tenga en cuenta que estas frases están vacías y no contienen ningún dato. 1 2 3 4 5 6 7 8 TRACK SELECT 12 13 14 15 16 MUTE SEQ TRANSPORT ELEMENT/PERF. PART/ZONE 9 10 11 LOCATE DEC/NO INC / YES SOLO Select a track. Seleccione una pista Select User Phrase. Seleccione unaa frase de usuario 1 2 Reproduzca el Play the Pattern to patrón para confirm the confirmar la assigned Phrase. frase asignada. Manual de instrucciones 113 Creación de una canción en el MOTIF ES 5 Seleccione una pista diferente y copie la frase de usuario de otro patrón en la pista del patrón seleccionado. Las frases de usuario que pueden asignarse con la función Patch se limitan a las contenidas en el patrón seleccionado. Para copiar frases de otros patrones y utilizarlas en el patrón actual siga las instrucciones indicadas a continuación. 1 En el modo [F4] PATCH, pulse el botón [SF5] COPY para acceder a la pantalla de copia de frases. 2 En primer lugar, especifique el número de patrón fuente y el número de frase, así como el número de frase de destino (patrón actual) y el número de pista. A continuación, pulse el botón [ENTER] para ejecutar la operación de copia. Si se marca este cuadro, las voces de Voice When this box is checkmarked, Sample assigned to the source Phrase are copied to muestra asignadas a la frase fuente se the destination Phrase as Sample Voices, copiarán en la frase de destino como vocesan aremuestras assignedy to corresponding tracks in de sethe asignarán a las pistas the selected Pattern. correspondientes del patrón seleccionado. ource Pattern number, Número de patrón fuente,Phrase númeronumber de frase Frase dePhrase destinoand y pista del actual ination track ofpatrón the current ed Pattern. editado. 3 Pulse el botón [EXIT] para volver a la pantalla [F4] PATCH y luego marque la frase asignada con el botón [ F ] (Play) para reproducir el patrón. 6 Guarde los datos de patrón creados en una tarjeta SmartMedia o en un dispositivo de almacenamiento USB (página 132) antes de apagar la unidad. Uso de la función Groove Esta función permite ajustar el tono, el tiempo, la duración y la velocidad de pulsación de las notas de una pista determinada por medio de una rejilla de semicorcheas, de un compás, para crear “grooves” interesantes, únicos, algo que no sería posible con una programación exacta, de tipo secuenciador. Los ajustes de Groove se aplican a todos los compases del patrón actual. Tenga en cuenta que no es posible aplicar ajustes de Groove diferentes a cada compás. La función Groove afecta a la reproducción de patrones sin cambiar realmente los datos de secuencia MIDI L(creados con las funciones de grabación, muestreo, cargas de archivos y Patch). Los ajustes de Groove son tratados de manera diferente a los datos de secuencia MIDI. Consulte la página 167. 1 En el modo de reproducción de patrones, seleccione un patrón y una sección a los que se aplicará el Groove. 2 Pulse el botón [F2] GROOVE para acceder a la pantalla Groove. 3 Seleccione la pista deseada y ajuste los parámetros de Groove. Seleccione Select a track. una pista. 1 2 3 4 5 6 7 8 TRACK SELECT 12 13 14 15 16 MUTE ELEMENT/PERF. PART/ZONE 9 10 11 Mueva y al Move el thecursor cursoraltoparámetro the desired parameter anddeseados grid pointy and setel punto de rejilla ajuste the offset value. valor de compensación. SOLO Ajuste cada Set each uno de los parameter. parámetros. Move the cursor... DEC/NO n Puede You can editlos theparámetros Groove parameters real time editar de Grooveinen tiempo during playback. real durante la reproducción. Set the value. INC / YES minus 0 plus NOTE OFST CLOCK SFT GATE OFST EXIT ENTER DEC/NO VELO OFST INC / YES EXECUTE Reproduzca el Play the Pattern patrón to checkpara the comprobar el result of the resultado de Groove settings. Rejilla Grid SEQ TRANSPORT LOCATE 1 los ajustes de Groove. 114 Manual de instrucciones 2 NOTE OFST (Note Offset) Raises or lowers the pitch of the note(s) on the selected grid in semit NOTE OFST (compensación de nota) Sube o baja el tono de la nota(s) de la rejilla seleccionada en semitonos. CLOCK SFT (Clock Shift) Shifts the timing of the note(s) on the selected grid forward or backw CLOCK SFT (desplazamiento de reloj) Desplazainelclock tiempo de las notas de la rejilla seleccionada hacia delante o increments. hacia atrás en incrementos de reloj. GATE OFST (Gate time Offset) Lengthens or shortens the note(s) on the selected grid in clock GATE OFST (compensación de tiempo de puerta) Alarga oincrements. acorta las notas de la rejilla seleccionada en incrementos de reloj. VELO OFST (Velocity Offset) Increases or decreases thedevelocity of the onde thelaselected VELO OFST (compensación de velocidad de pulsación) Aumenta o disminuye la velocidad pulsación de note(s) las notas rejilla g seleccionada. Creación de una canción en el MOTIF ES 4 Guarde los datos de patrón creados en una tarjeta SmartMedia o en un dispositivo de almacenamiento USB (página 132) antes de apagar la unidad. CONSEJO Uso de los ajustes de Groove para cambiar los datos de patrón. Grid Groove es una función de reproducción únicamente, que procesa los datos grabados de un patrón sin cambiarlo realmente. Es decir, los datos originales (creados con las funciones de grabación, muestreo, carga de archivos y Patch) permanecen intactos. Si desea que los ajustes de Grid Groove sean permanentes y cambiar los datos, utilice el parámetro Normalize Play Effect en las operaciones de patrón ([PATTERN] ➝ [JOB] ➝ [F5] TRACK ➝ 04: Normalize Play Effect). Especifique en esta pantalla la pista que va a cambiar de acuerdo con los ajustes de Groove y pulse el botón [ENTER] para ejecutar la operación. Creación de una sección y de una cadena de patrones ■ Creación de una sección Cada uno de los patrones está compuesto por 16 secciones (A - H) que pueden utilizarse como variaciones de patrón. Cree las variaciones de patrón de ritmo o secciones que desea utilizar como acompañamiento de su nueva canción. Después de haber creado las secciones, podrá encadenarlas en cualquier orden deseado, para montar una parte de apoyo de la canción, sobre la que podrá grabar una línea melódica y otras partes, en el modo de grabación de canciones. Cadena de patrones.....Introduzca secciones deseadas la canción Pattern Chain.....Enter the las desired Sections for the en Song Sección A Section A Sección Section B Sección Section FF Sección Section H ........ Convert Convertir Canción Song La activación/desactivación de mezcla de patrones, Groove y voz de frase (voz de pista) (página 167) no pueden ajustarse de forma independiente para cada sección, sino que se aplican a todas las secciones. PRECAUCIÓN Las mismas frases de usuario pueden asignarse a secciones diferentes dentro de un patrón. Tenga en cuenta, sin embargo, que los datos de sección cambiarán automáticamente si se cambia otra sección que comparta la misma frase de usuario. Por ejemplo, si ha asignado una frase de usuario determinada a las secciones A y D y cambia la frase de usuario de la sección A, la misma frase de usuario también cambiará en la sección D. ■ Creación de una cadena de patrones cambiando una sección mientras se reproduce un patrón El cambio de secciones, el silenciamiento de pistas, los cambios de escena/silenciamiento y los cambios de tempo, pueden grabarse en tiempo real igual que la cadena de patrones. 1 En el modo de reproducción de patrones seleccione un patrón para el que ya se hayan creado datos. 2 Pulse el botón [F6] CHAIN para acceder a la pantalla de reproducción de cadenas de patrones. 3 Pulse el botón [●] (REC) para acceder al modo de grabación de cadenas de patrones y luego ajuste los parámetros básicos. En el modo de configuración de grabación de cadenas de patrones, podrá ajustar la pista de grabación y del tempo. Dispondrá de tres tipos de pistas de cadenas de patrones. La pista de tempo permite grabar los cambios de tempo de la cadena, y la pista de escena permite grabar la activación/desactivación de pistas. La pista de patrones (“patt”) permite grabar cambios de sección en los puntos de compás de la canción que desee. Pattern Play display Pantalla Chain de reproducción de cadenas de patrones SEQ TRANSPORT LOCATE 1 2 Pantalla configuración de grabación de cadenas de patrones Patternde Chain Record Setup display Tempo Set the recording track to “patt” Seleccione la opción “Patt” en la and pistaenter de the Sections to the desired measures.en los grabación e introduzca las secciones compases deseados. Manual de instrucciones 115 Creación de una canción en el MOTIF ES 4 Pulse el botón [ F ] (Play) para iniciar la grabación y reproducir el patrón. Cambie la sección en los puntos deseados, mientras se reproduce el patrón. SEQ TRANSPORT LOCATE 1 2 ■ Edición de una cadena de patrones El modo de edición de cadena de patrones permite editar el orden de las secciones de una cadena así como insertar datos de eventos de tempo y de escena/silenciamiento. 1 En el modo de reproducción de patrones, seleccione un patrón para que el que ya se hayan creado datos. 2 Pulse el botón [F6] CHAIN para acceder a la pantalla de reproducción de cadenas de patrones. 3 Pulse el botón [EDIT] para acceder al modo de edición de cadena de patrones y luego edite cada una de las pistas de la cadena. Sección SectionI-P I-P PRE 5 PRE 6 USER 1 USER 2 GM PLG 1 PLG 2 PLG 3 A. PIANO KEYBOARD ORGAN GUITAR/ PLUCKED BASS STRINGS BRASS REED/PIPE A B C D E F G H SYN LEAD SYN PAD/ CHOIR SYN COMP SE MUSICAL FX COMBI CATEGORY SEARCH EDIT DRUM/ CHROMATIC PERCUSSION PERCUSSION SECTION SectionA-H A-H Sección 5 Edición deTrack pista de patrones Pattern Edit Pulse el botón [■] (Stop) para detener la grabación. El funcionamiento volverá a la pantalla Pattern Chain. 6 Pulse el botón [ F ] (Play) para oír la cadena de patrones grabada. 7 Guarde los datos de patrón creados en una tarjeta SmartMedia o en un dispositivo de almacenamiento USB (página 132) antes de apagar la unidad. Enter the desired section Introduzca la sección (A - P) or(Athe End by deseada - P) o lamark marca using the final con los[INC/YES] botones and [DEC/NO]ybuttons. [INC/YES] [DEC/NO]. Pressel the [F6] [F6] button to Pulse botón para clear the event at the borrar el evento situado cursor location. en la posición del cursor. Edición de pistas de escena Scene Track Edit [F4] button Botón [F4] También es posible grabar la pista de tempo y la pista de escena si se desea. Cuando se ajusta la pista de grabación a “tempo”, mueva el cursor al valor de tempo (durante la grabación, en el paso 4) lky utilice la rueda de datos y los botones [INC/YES]/[DEC/NO] para cambiar el tempo mientras se reproduce la cadena. Cuando la pista de grabación se ajusta a “scene”, pulse el botón [MUTE] (se iluminará el indicador) y utilice los botones numéricos [1] - [16] para activar o desactivar cada una de las pistas, según se desee, durante la grabación. 116 Manual de instrucciones [F4] button Botón [F4] Edición pistas de tempo Tempode Track Edit [F4] button Botón [F4] Pulse botón para Presselthe [F5] [F5] button to insertar insert elthe evento en la posición eventsituado to the cusor location. del cursor. Press the [F6] button to delete the event at the cursor Pulse el botón [F6] paralocation. borrar el evento situado en la posición del cursor. 4 Pulse el botón [EXIT] para volver a la pantalla de reproducción de cadenas de patrones y luego pulse el botón [ F ] (Play) para oír la cadena editada. 5 Guarde los datos de patrón creados en una tarjeta SmartMedia o en un dispositivo de almacenamiento USB (página 132) antes de apagar la unidad. Creación de una canción en el MOTIF ES ■ Conversión de una cadena de patrones en datos de canción 5 Pulse el botón [ENTER] para ejecutar la operación de conversión. 1 En el modo de reproducción de patrones, seleccione un patrón para que el que ya se hayan creado datos de cadena de patrones. Los datos de cadena de patrones se convertirán en datos de canción y se copiarán en el primer compás de la canción de destino. 2 Pulse el botón [F6] CHAIN para acceder a la pantalla de reproducción de cadenas de patrones. Esta operación borra y reemplaza cualquier dato existente en la canción de destino. 3 Pulse el botón [EDIT] para acceder al modo de edición de cadena de patrones. 4 Pulse el botón [F3] SONG para acceder a la pantalla “Convert to Song” y luego especifique la canción de destino. PRECAUCIÓN 6 Guarde los datos de patrón creados en una tarjeta SmartMedia o en un dispositivo de almacenamiento USB (página 132) antes de apagar la unidad. PRECAUCIÓN Los datos de canción creados se guardan temporalmente en la memoria DRAM (página 187). Debido a que los datos contenidos en la memoria DRAM se pierden al apagar el aparato, guarde siempre los datos de esta memoria en una tarjeta SmartMedia o un dispositivo de almacenamiento USB en el modo de archivo antes de apagar el instrumento. Número de canción de destino Destination Song number and y the top del measure number número compás inicial this box checkmarked program changede SiWhen se marca esteiscuadro, los mensajes de cambio programa de los datos de secuencia MIDI no se copiarán. Creación de una canción La tabla siguiente ilustra el procedimiento básico de creación de una canción con los distintos métodos y funciones descritos en este manual. Ahora que ya ha armado las pistas de fondo de la canción (convirtiendo las frases o cadenas de patrones en datos de canción), ya puede grabar las partes de melodía encima de ellas. Pista canción Songdetrack Pista de track canción Song 1 1 Pista de track canción Song 2 2 Keyboard Interpretación al teclado Performance Pista de track canción Song 3 3 Grabe suyour interpretación al teclado en cada pista de one una Record keyboard performance to each track en el modo grabación decalled canciones, que se byuna oneen in the Songde Record mode, up viaal[SONG] → [●] (REC). accede con [SONG] ➝ [●] (REC). Página118 118 Page Pista de track canción Song 4 4 Pista de track canción Song 5 5 Pista de track canción Song 6 6 Datos dedata audio Audio Frase Phrase Record in theen Sampling Grabe losaudio datosdata de audio el modomode. de muestreo. Página122 122 Page Copie frase en la eninlathe pantalla [SONG] Copy la the Phrase tocanción the Song [SONG] → [F5] ➝PHRASE [F5] PHRASE. display. Página222 222 Page Pista de track canción Song 7 7 Pista de track canción Song 8 8 Pista de track canción Song 9 9 Pista de canción Song track 10 10 Pista de canción Song track 11 11 Pista de canción Song track 12 12 Pista de canción Song track 13 13 Cadena de Chain patrones Pattern Convierta la cadena patrones endata datos de canción Convert the Pattern de Chain to Song ([PATTERN] ([PATTERN] ➝ [F6] CHAIN→➝[F3] [EDIT] - [F3] SONG). → [F6] CHAIN → [EDIT] SONG). Página117 117 Page Pista de canción Song track 14 14 Pista de canción Song track 15 15 Pista de canción Song track 16 16 PRECAUCIÓN Los datos de canción creados se guardan temporalmente en la memoria DRAM (página 187). Debido a que los datos contenidos en la memoria DRAM se pierden al apagar el aparato, guarde siempre los datos de esta memoria en una tarjeta SmartMedia o un dispositivo de almacenamiento USB en el modo de archivo antes de apagar el instrumento. Manual de instrucciones 117 Creación de una canción en el MOTIF ES Grabación con el teclado en una pista de canción (en el modo de grabación de canciones) ■ Grabación de una interpretación al teclado en una pista vacía (Replace) Utilice el método de grabación Replace (reemplazo) para grabar su interpretación al teclado en una pista vacía reemplazando una pista ya grabada con nuevos datos. 1 En el modo de reproducción de canciones, seleccione una canción para crearla. 2 Ajuste los parámetros de mezcla (incluyendo los de voz) siguiendo las instrucciones de las páginas 103 y 104. 5 Ajuste los parámetros relacionados con la grabación en la pantalla [F1] SETUP. Seleccione “replace” en Type. Ajuste otros parámetros si es necesario. Consulte los detalles en la página 222. 6 Ajuste los parámetros relacionados con la voz que desee utilizar durante la grabación en la pantalla [F2] VOICE. Acceda a la pantalla de ajuste de una voz con el botón [F2] VOICE. Si ya ha realizado los ajustes de voz/mezcla en el paso 2 anterior, no será necesario hacer ajustes en esta pantalla. Banco Bank Número Number Después de acceder al modo de grabación podrá realizar cambios en los ajustes de voz (en el paso 3). Sin embargo, si intenta realizar ajustes detallados en los parámetros de mezcla, deberá hacerlos antes de activar la grabación. 3 This letsleyou turn the click sound (metronome) Este parámetro permite activar/desactivar el sonido de on/off for recording. (Press the [F5] button.) la claqueta (metrónomo) durante la grabación (botón [F5]). Pulse el botón (●) (Record) para acceder al modo de grabación de canciones. Los ajustes que no son de nota (como los de voz, volumen y panorámico) realizados al comienzo de una canción no se graban como datos de secuencia MIDI sino como datos de configuración de mezcla. Sin embargo, cuando se graban estos ajustes hacia la mitad de una canción, se graban como parte de los datos de secuencia MIDI. SEQ TRANSPORT LOCATE 1 2 7 Pulse el botón [ F ] (Play) para iniciar la grabación. Oiga la reproducción de las pistas ya grabadas y toque (grabe) el teclado mientras las oye. SEQ TRANSPORT 4 Pulse el botón [TRACK SELECT] (se iluminará el indicador) y luego seleccione la pista deseada con los botones numéricos [1] - [16]. Inicio de la Start recording grabación Los datos de canción se dividen en tres tipos (escena, tempo y patrón), cada uno de ellos con sus propias pistas independientes. La pista de escena contiene cambios de escenas de canción (página 123), y la pista de tempo contiene cambios de tempo de reproducción. Las pistas de canción (1 - 16) contienen los datos de nota reales. Como va a grabar una melodía con el teclado, seleccione una de las pistas con los botones [1] - [16]. 1 2 3 4 5 6 7 8 TRACK SELECT 12 13 14 15 16 MUTE ELEMENT/PERF. PART/ZONE 9 10 11 LOCATE 1 2 Actual recording La grabación real starts after one se inicia después measure. de un compás. 8 Pulse el botón [■] (Stop) para detener la grabación. Al hacerlo, saldrá del modo de grabación de patrones para ir al modo de reproducción de patrones. SOLO tempo tempo escena scene 1-16 Cuando se ajusta RecTrack a “multi”, es posible grabar simultáneamente múltiples canales de datos MIDI (hasta 16 canales) en las 16 pistas. Consulte los detalles en la página 143. 118 Manual de instrucciones 9 Pulse el botón [ F ] (Play) para oír la canción recién grabada. 10 Grabe partes de melodía adicionales en otras pistas repitiendo los pasos 3 a 9. 11 Guarde los datos de patrón creados en una tarjeta SmartMedia o en un dispositivo de almacenamiento USB (página 132) antes de apagar la unidad. Creación de una canción en el MOTIF ES ■ Regrabación de una parte específica de una canción (Punch in/Out). Utilice el método de grabación Punch In/Out para grabar sólo sobre una parte específica de la pista. En las instrucciones del ejemplo, grabará los compases tres a cinco de una canción ya grabada. 1 En el modo de reproducción de canciones, seleccione una canción para crearla. 2 Pulse el botón (●) (Record) para acceder al modo de grabación de canciones. 3 Pulse el botón [TRACK SELECT] (se iluminará el indicador) y luego seleccione la pista deseada con los botones numéricos [1] - [16]. 4 Ajuste los parámetros relacionados con la grabación en la pantalla [F1] SETUP. 8 Guarde los datos de patrón creados en una tarjeta SmartMedia o en un dispositivo de almacenamiento USB (página 132) antes de apagar la unidad. n La grabación Punch In/Out sólo está disponible en el modo de grabación de canciones. No está disponible en el modo de grabación de patrones. ■ Grabación de notas adicionales en una pista ya grabada (Overdub) Utilice el método de grabación Overdub cuando desee agregar datos en una pista que ya contiene datos. Resulta útil no sólo para grabar más notas en una pista sino también para añadir datos de elaboración del sonido, que no son de nota, como los de los mandos giratorios y del controlador de cinta. 1 En el modo de reproducción de canciones, seleccione una canción para crearla. 2 Pulse el botón (●) (Record) para acceder al modo de grabación de canciones. Seleccione “punch” en Type y especifique la zona que va a grabar otra vez. Ajuste otros parámetros si es necesario. Consulte los detalles en la página 222. 3 Pulse el botón [TRACK SELECT] (se iluminará el indicador) y luego seleccione la pista deseada con los botones numéricos [1] - [16]. Inicio de la grabación por inserción (compás de inicio de la grabación : tiempo del compás) La reproducción de la pista de grabación se desactiva a partir de este punto y en ella se grabará la interpretación al teclado. 4 Ajuste los parámetros relacionados con la grabación en la pantalla [F1] SETUP. Ajuste de posición (página (p g 58) ) Seleccione “overdub” en Type. Ajuste otros parámetros si es necesario. Consulte los detalles en la página 222. Final de laOut grabación por inserción (compás: final Punch (Recording end measure beat) deRecording la grabación : tiempo ends at this pointdel andcompás) normal playback of the track starts. en este punto y se inicia la Larecording grabación finaliza Recording ends at this point and normal playback of the reproducción destarts. la pista de grabación. recording track Pulse [SF1] COPY LOC para asignar los números de compases registrados en las posiciones (Loc 1 y Loc 2) de los puntos de inicio y final de la grabación por inserción. 5 Pulse el botón [ F ] (Play) para iniciar la grabación. 5 Pulse el botón [ F ] (Play) para iniciar la grabación. A continuación se iniciará la reproducción y las notas (o datos de controlador) interpretadas se añadirán a los datos existentes. SEQ TRANSPORT LOCATE 1 2 6 Pulse el botón [■] (Stop) para detener la grabación después de que la reproducción de la canción llegue al punto de final de la grabación por inserción. 7 Pulse el botón [ F ] (Play) para oír la parte que acaba de grabar. 8 Guarde los datos de patrón creados en una tarjeta SmartMedia o en un dispositivo de almacenamiento USB (página 132) antes de apagar la unidad. Inicio destart la Playback reproducción Cuando la reproducción When Song playback de la canción llegueInal reaches the Punch punto inicio de la point, de play the keyboard. grabación por inserción, toque el teclado. 6 Pulse el botón [■] (Stop) para detener la grabación después de que la reproducción de la canción llegue al punto de final de la grabación por inserción. 7 Pulse el botón [ F ] (Play) para oír la parte que acaba de grabar. Manual de instrucciones 119 Creación de una canción en el MOTIF ES CONSEJO Ensayo de partes antes de grabar El MOTIF ES dispone en la grabación de un modo Rehearsal (ensayo) que permite desactivar temporalmente la grabación para practicar una parte o probar distintas ideas (mientras se oyen las demás pistas) sin grabarlas. Para desactivar temporalmente el modo de grabación y acceder al modo de ensayo, sólo tiene que pulsar el botón [●] (Record) durante la grabación en tiempo real; el indicador [●] (Record) parpadeará y la reproducción seguirá sin interrupciones, aunque sin que se graben datos. Para volver al modo de grabación, pulse el botón [●] (Record) otra vez, el indicador [●] (Record) se iluminará de manera continua. Puede repetir el procedimiento tantas veces como desee, pulsando el botón [■] (Stop) para cancelar el modo de ensayo. El indicador del botón de grabación indica el estado grabación/ensayo: iluminado de manera continua indica grabación mientras que si parpadea indica ensayo. Grabación Recording Modo de ensayo Rehearsal mode (la(playback reproducción continua) continues) SEQ TRANSPORT SEQ TRANSPORT LOCATE 1 2 LOCATE 1 CONSEJO Grabación de canciones mediante una actuación Si tiene una actuación preferida o una que encaje bien con la canción que va a grabar, puede copiar determinados ajustes, de hasta cuatro partes de la actuación, en los ajustes de mezcla de canciones que esté editando. 1 Acceda al modo de operaciones de mezcla de canciones ([SONG] ➝ [MIXING] ➝ [JOB]). 2 Pulse el botón [F5] PF COPY para acceder a la pantalla de copia de actuaciones. 3 Ajuste los parámetros necesarios en la pantalla [F5] PF COPY y luego pulse el botón [ENTER] para ejecutar la operación de copia. Seleccione una actuación lect a source Performance. fuente. Thepartes destination Mixing appear automatically. The displayed Las de mezcla deParts destino aparecerán automáticamente. Partnúmeros numbersde differ depending on the source Performance. If the Los parte visualizados difieren según sea la actuación sourceSi Performance four Parts, “1, 2, 3, 4” appears here. fuente. la actuacióncontains fuente contiene cuatro partes, se visualizará “1, 2, 3, 4”. 2 44 CONSEJO Inserte el evento de cambio de tempo en el medio de la canción ● Song Edit (edición de canciones) En el modo de reproducción de canciones, pulse el botón [EDIT] para acceder al modo de edición de canciones. Seleccione la pista de tempo (TMP) pulsando el botón [F4] TR SEL una o dos veces y luego cambie el valor de tempo o inserte un nuevo valor con el botón [F5] INSERT. En la página 124 encontrará los detalles sobre la edición de canciones. ● Step Recording (grabación por pasos) En el paso 4 de la página 118, ajuste el parámetro Type a “step” y RecTrack a “tempo” y luego pulse el botón [ F ] (Play) para iniciar la grabación por pasos. Después de mover el cursor a “Value”, mueva el puntero de canción con el botón [ H ] (Forward) y cambie el valor de tempo en el punto deseado. 120 Manual de instrucciones Pulse el botón [SONG] para volver al modo de reproducción de canciones, luego seleccione la pista 1 y toque el teclado. Compruebe si el sonido que oye es el mismo que el de la actuación fuente o no. 5 Grabe su interpretación al teclado en la pista 1. 6 Guarde la mezcla de canciones en la pantalla [SONG] ➝ [MIXING] ➝ [STORE]. Los ajustes copiados de la actuación deben almacenarse como datos de mezcla de canciones. 7 Guarde los datos de canción creados en una tarjeta SmartMedia o en un dispositivo de almacenamiento USB (página 132) antes de apagar la unidad. Para cambiar el tempo en el medio de una canción ya grabada, puede utilizar los tres métodos siguiente. ● Uso de la pista de tempo Inicie la grabación después de seleccionar “replace” en el parámetro Type, “tempo” en el de RecTrack y de mover el cursor al valor de tempo ajustado en el paso 4 de la página 118. Durante la grabación, cambie el valor de tempo mientras oye la reproducción de la canción. Checkmark the boxes Marque los cuadros de of losthe desired parameters. parámetros deseados. n Estas indicaciones también valen para el modo de patrón. CONSEJO Step Recording Las explicaciones de esta guía rápida se han enfocado a la grabación en tiempo real. Sin embargo, también puede disponerse del método de grabación por pasos, que permite grabar una canción introduciendo notas y eventos de manera individual, parecido a la escritura de una partitura. Algo que resulta especialmente útil para grabar pasajes difíciles o imposibles de tocar. La grabación por pasos puede realizarse ajustando Type a “step” en la pantalla [F1] SETUP del modo de grabación de canciones. Si desea más detalles acerca de la grabación por pasos, consulte la página 238. n La grabación por pasos puede utilizarse tanto en el modo de grabación de canciones como en el de grabación de patrones. Creación de una canción en el MOTIF ES CONSEJO Grabación de canciones con voces Plug-in En este apartado se describe el uso de voces de una tarjeta Plug-in de parte individual, opcional (como las tarjetas PLG150AN, PLG150-PF y PLG150 DX), en la grabación de una canción. 1~4 Instale una tarjeta Plug-in de parte individual en el instrumento y luego siga los pasos 1 a 4 de la página 75 para ajustar los parámetros necesarios. En el paso 4, ajuste PORT.NO (número de puerto) a “2” o “3”. Tenga en cuenta que si también ha instalado la tarjeta Plug-in multiparte, las tarjetas deberán ajustarse a números diferentes. Cuando haya instalado una tarjeta Plug-in de parte When a Single Part Plug-in Board has been installed to individual en la ranura 1, mueva el cursor a esta posición 1, ajuste move the cursor here then set the port number. y slot luego el número de puerto. 5 Acceda al modo de reproducción de canciones y a la pantalla de ajustes de salida MIDI ([SONG] ➝ [F3] TRACK ➝ [SF1] CHANNEL). 6 Seleccione la pista que va a grabar, procurando que el número de pista sea el mismo que el de la ranura en la que se ha instalado la tarjeta Plug-in, y luego ajuste el número de puerto. El número de la pista debe coincidir con el número de la ranura, y el número de puerto debe ser el mismo que el del paso 4. Cuando haya Wh Si linstalado P t Pl una i tarjeta B d Plug-in h b dei parte t ll d t individual en la ranura 1, mueva el cursor a esta posición y luego ajuste el número de puerto. 7 Seleccione una voz de la tarjeta Plug-in instalada. Acceda al modo de edición de mezclas ([MIXING] ➝ [EDIT] ➝ Part selection). Pulse el botón [F6] una o dos veces para acceder a la pantalla de las partes de la tarjeta Plug-in (partes PLG) como se indica más adelante (página 164). A continuación, pulse el botón [TRACK SELECT] ( indicador iluminado) y seleccione la parte PLG de la ranura 1 con el botón [1]. Por último, pulse el botón [F1] VOICE, seguido de [SF1] VOICE y luego seleccione la voz deseada de la tarjeta Plug-in. Cuando toque el teclado, deberá oír la voz seleccionada de la tarjeta Plug-in. Si esta voz no suena como se espera, compruebe los siguientes puntos. ● Asegúrese de que OUT CH (canal de salida) de la pista coincide con el canal de recepción de la parte correspondiente del generador de tonos. Compruebe ReceiveCh (canal de recepción MIDI) de la pantalla a la que se accede con el botón [SF2] MODE de la pantalla anterior, y luego compruebe OUT CH (canal de salida MIDI) de la pista 1 de la pantalla indicada en el paso 6. Los dos canales deben ser iguales. ● Asegúrese de que el generador de tonos de destino está ajustado a interno, no a externo. Compruebe los ajustes de la pantalla a la que se accede con el botón [F1] PLAY ➝ [SF2] OUT CH. El interruptor INT SW de la pista correspondiente (1 en este caso) debe estar activado (“on”). 8 Grabe su interpretación al teclado con la voz Plug-in en la pista 1. 9 Guarde los ajustes de mezcla de canciones en la pantalla [SONG] ➝ [MIXING] ➝ [STORE] (página 131). Los ajustes relacionados con la voz de la tarjeta Plug-in deben guardarse como datos de mezcla de canciones. 10 Guarde los datos de canción creados en una tarjeta SmartMedia o en un dispositivo de almacenamiento USB (página 131) antes de apagar la unidad. n Las indicaciones anteriores también valen para el modo de patrón. Voicede Bank Banco voces Voice Number Número de voz Manual de instrucciones 121 Creación de una canción en el MOTIF ES Uso de la función Groove Al igual que en el modo de reproducción de patrones, la función Groove también está disponible en el modo de reproducción de canciones. Si desea conocer los detalles, consulte la explicación de Groove del modo de reproducción de patrones (página 114). 1 En el modo de reproducción de canciones, seleccione la canción a la que se aplicarán los ajustes de Groove. 2 Pulse el botón [F2] GROOVE para acceder a la pantalla de ajustes Groove. 3 Seleccione una pista y luego realice los ajustes. 4 Guarde los datos de canción creados en una tarjeta SmartMedia o en un dispositivo de almacenamiento USB (página 132) antes de apagar la unidad. Pulse el botón [F2] SOURCE para acceder a la pantalla de ajustes de la fuente de muestreo y luego ajuste los parámetros como se indica a continuación. 3 Tipo: Fuente: Siguiente: Mono/estéreo: Frecuencia: sample+note A/D off estéreo 44,1k Si desea más detalles acerca de cada parámetro, consulte la página 253. Pulse el botón [F1] DEST para acceder a la pantalla de ajustes del destino de la muestra y luego ajuste los parámetros como se indica a continuación. 4 PRECAUCIÓN Los datos de patrón (frase) creados se guardan temporalmente en la memoria DRAM (página 187). Debido a que los datos residentes en esta memoria se pierden al apagar el aparato, deberá guardar todo dato de la memoria DRAM en una tarjeta SmartMedia/dispositivo de almacenamiento USB en el modo de archivo antes de apagar la unidad. Muestreo de un sonido mediante una sola operación en una pista de canción Track Keybank El MOTIF ES le permite muestrear material de audio incluso mientras se reproduce una canción. Esta función le permite incorporar rápida y fácilmente muestras a su canción, a medida que las necesite, por ejemplo, capturando breves efectos de sonido de un CD, o grabando frases vocales de acompañamiento con un micrófono. Este tipo de sonido puede agregarse a la canción como se desee, e incluso puede alinearse con el tiempo después de grabar la canción en el modo de edición de canciones. IMPORTANTE 1 Para poder utilizar la función de muestreo, deben instalarse módulos DIMM en el instrumento. Encontrará los detalles sobre la instalación de estos módulos en la página 289. Conecte un dispositivo de audio (reproductor de CD, etc.) al instrumento. Siga los pasos 1 a 8 de la página 73, substituyendo las instrucciones de los pasos 4 y 8. En el paso 4, pulse el botón [SONG] para acceder al modo de reproducción de canciones y luego seleccione una canción para crearla. En el paso 8, ajuste los parámetros relacionados en la pantalla AUDIO IN ([SONG] ➝ [MIXING] ➝ [EDIT] ➝ [COMMON] ➝ [F5] AUDIO IN. 2 Pulse el botón [INTEGRATED SAMPLING] en el modo de voz o de actuación para acceder al modo de muestreo. 122 Manual de instrucciones 5 Este parámetro determina la pista de canción a la que se asignará la voz de muestra. Determina la nota a la que se asignará la muestra. Pulse el botón [F6] REC para acceder a la pantalla de grabación de muestras (muestreo en espera) y luego ajuste los parámetros según corresponda. Ajuste TrggrMode (modo de disparo) a “meas” y luego especifique el compás de inicio de grabación por inserción (en el que se iniciará automáticamente el muestreo) y el compás de final de grabación por inserción (en el que el muestreo finalizará automáticamente). Punch PunchInInmeasure measure Número compás el que se Measurede number at en which iniciará automáticamente el muestreo Sampling starts automatically Indica el estado de Indicates Sampling Punch Out measure Punch Out measure en espera. Standby status. number which NúmeroMeasure de compás en el at que finalizará muestreo Sampling stops automáticamente el muestreo automatically Creación de una canción en el MOTIF ES 6 Pulse el botón [F6] REC otra vez para activar la espera de inicio de grabación por inserción (Punch In Waiting). De esta manera, la grabación de muestra queda en espera de que la reproducción de canciones/patrones llegue al compás especificado de inicio de grabación por inserción. F6 Indicates that sample recording is waiting for song/pattern Indica que la grabación de la muestra está esperando que la playback to reach the specified Punch-in reproducción de canciones/patrones llegue measure. al compás de inicio de grabación por inserción especificado. 7 Pulse el botón [ F ] para iniciar la reproducción de canciones. 8 Ponga en marcha el dispositivo de audio externo cuando la canción llegue al punto de inicio de la inserción (cuando comience realmente el muestreo). 9 Detenga el equipo de audio cuando la canción llegue al punto final de la grabación por inserción. El funcionamiento volverá a la pantalla [F1] DEST o [F2] SOURCE. Pulse la nota ajustada en KeyBank en el paso 3 para comprobar la muestra grabada. 10 Pulse el botón [SONG] o [EXIT] para volver al modo de reproducción de canciones. 11 Pulse el botón [ F ] (Play) para reproducir la canción. Oiga la canción (con la reproducción sonará automáticamente la muestra) y compruebe que el tiempo está bien. Si no está satisfecho con el tiempo, puede ajustarlo en el modo de edición de canciones. Encontrará los detalles sobre edición de canciones en la página 124. 12 Guarde los datos de canción en una tarjeta SmartMedia o dispositivo USB desde el modo de archivo (página 132) antes de apagar la unidad. A continuación se grabará audio en el instrumento. Registro simultáneo de un tipo de escena de canción y de arpegio en los botones [SF1] - [SF5] Los tipos Song Scene y Arpeggio puede registrarse en los botones [SF1] - [SF5] (cuando aparecen los elementos del menú ARP1 ARP5 en la parte inferior de la pantalla). Estos ajustes se guardan como datos de canción. Escena de canción es una potente función que le permite guardar cinco “instantáneas” diferentes de importantes parámetros relacionados con la canción, incluyendo transposición, tempo, silenciamiento de pista y los controles básicos de sonido/mezcla (todos ajustes de parámetros controlables con los mandos giratorios [PAN/SEND] o [TONE] (indicadores iluminados), y los deslizantes de control. La función de arpegio y los tipos de arpegio se tratan en detalle en el modo de voz, página 66. Es posible acceder a los dos tipos simultáneamente pulsando uno de los botones [SF1] - [SF5] (cuando aparecen ARP1 - ARP5 en la parte inferior de la pantalla y en el modo de canción). simultáneo deScene un tipoand de escena de type ● Registro Registering a Song Arpeggio canción y de arpegio en los botones [SF1] - [SF5] simultaneously to the [SF1] - [SF5] buttons STORE de un Scene tipo de and escena de canción y de ● Recuperación Recalling a Song Arpeggio type arpegio en los botones - [SF5]- [SF5] buttons simultaneously from[SF1] the [SF1] SCENE SCENE SF1 SF2 SF3 SF4 SF5 SF1 SF2 SF3 SF4 SF5 SCENE STORE SET LOCATE Mantenga hold multaneously [STORE]elbutton pulsado botón d[STORE] press one of y pulse [SF1] [SF5] uno de- los tons. botones [SF1] [SF5]. ARPEGGIO ON / OFF In el the Song youpuede can register Song Scene and Arpeggio En modo demode, canción, registrarthe simultáneamente el tipo de estypede simultaneously to the [SF1] [SF5] buttons when cena canción y de arpegio en los- botones [SF1] -only [SF5], sólothe cuanARP1 - ARP5 at the en bottom in the display. do aparecen losmenus menús appear ARP1 - ARP5 la parte inferior de la pantalla. Manual de instrucciones 123 Creación de una canción en el MOTIF ES ■ Recuperación de un tipo de escena de canción y de arpegio durante la grabación Los menús ARP1 - ARP5 también aparecen en la pantalla [F3] ARP del modo de grabación de canciones así como también en la pantalla [F1] PLAY del modo de reproducción de canciones. Inidcan que puede cambiar la escena de canción y el tipo de arpegio simultáneamente durante la grabación de canciones en la pantalla [F3] ARP. ■ Grabación de cambios de escena de canción en una canción Cada canción contiene una pista de escena en la que puede grabar cambios de escena. Cuando seleccione “scene” en el parámetro RecTrack del paso 4, página 118, podrá grabar cambios de escena en cualquier pantalla (incluso aquellas en las que ARP1 - ARP5 no aparecen) pulsado el botón [SF1] - [SF5] durante la grabación. n Las indicaciones sobre arpegio también valen para el modo de patrón n Al igual que en el modo de voz y el modo de actuación, los tipos de arpegio sólo pueden registrarse en los botones [SF1] - [SF5] cuando se ha desactivado el botón [ARPEGGIO ON/OFF]. n Si desea conocer los detalles sobre la selección de un tipo de arpegio en el modo de canción/patrón, consulte la página 106. Edición de la canción grabada El modo de edición de canciones y el modo de operaciones de canción pueden utilizarse para editar o cambiar los datos de la canción ya grabada. El modo de edición de canciones le permite cambiar los datos grabados e insertar nuevos datos, si fuera necesario. Esto incluye tanto los datos de nota como los que no son de nota, como cambios de programa (voz) y mensajes de cambio de control MIDI. El modo de operaciones de canción, de otro lado, dispone de una completa paleta de herramientas que pueden utilizarse para transformar los datos grabados, como pulir el tiempo (cuantización), transponer, cambiar la velocidad de pulsación de las notas, modificación de la duración de las notas y otras operaciones útiles para alterar el sonido. Además, incluye una variedad de operaciones como copia o borrado de datos. La mayoría de estas operaciones pueden realizarse tanto en una pista completa como en un margen de compases de una pista. n Estas explicaciones también valen para el modo de patrón. ■ Edición de los datos de canción grabado con eventos MIDI (en el modo de edición de canciones) 1 Pulse el botón [SONG] para acceder al modo de reproducción de canciones y luego seleccione la canción para editarla. 2 Acceda al modo de edición de canciones con el botón [EDIT] (indicador iluminado) y luego pulse el botón [F1] CHANGE para acceder a la pantalla de lista de eventos MIDI. EDIT Posición en la canción Song position 007:1-007 Measure Número de compás number 124 Manual de instrucciones Tiempo Clock(480 (480 clocks Reloj medidas de del nota negra) per por quarter-note) Beat reloj compás Eventos MIDI MIDI events Creación de una canción en el MOTIF ES 3 Seleccione una pista para editarla. Seleccione uno de los tres tipos de pistas disponibles de con el botón [F4] TR SEL (selección de pista). Cada vez que pulse el botón alternará entre los tipos de pista. Para seleccionar una de las pistas de patrones (1-16) asegúrese de que ha seleccionado la pantalla de edición de pistas (véase a continuación) y luego active el botón [TRACK SELECT] y pulse cualquiera de los botones [1] - [16]. Cuando cambie el valor, la línea completa parpadeará en la pantalla indicando que sethe está editando y que todavía When changing the value, entire line will flash on the no se haindicating fijado. display this is being edited and not fixed yet. [ENTER] button Botón [ENTER] TRACK SELECT 1 2 3 4 5 6 7 8 12 13 14 15 16 MUTE ELEMENT/PERF. PART/ZONE 9 10 11 SOLO This valor valuese has Este habeen fixed como as data. fijado datos. Press the [F6] to delete Pulse el botón [F6]button para borrar el the event at the en current location. evento situado la posición actual. Seleccione unatopista de las from 16 para editarla. Select a track be edited 1 - 16. Pantalla detrack edición de display las pistas 1 - 16. 1 - 16 edit Pantalla de edición de Scenedetrack edit display pistas escena. Pantalla de edición de Tempo edit display pistas detrack tempo. ● Inserción de nuevos eventos Para insertar un evento, utilice los botones de cursor arriba/abajo para resaltar un evento situado en el punto deseado del compás de la pista, tiempo y reloj. Esta es la posición en la que se insertará el nuevo evento. Luego siga los pasos indicados. [F4] button Botón [F4] [F4] button Botón [F4] Press el thebotón [F1] [F1] button or [EXIT] button Pulse o [EXIT] para to abort and return topantalla the mainprincipal Event cancelar y volver a la Listladisplay. de lista de eventos. [F4] button [F1] button Botón [F1] oor [EXIT][EXIT] button botón 4 Edite los eventos MIDI de la canción. ENTER EXECUTE ● Edición/borrado de eventos previos Para editar datos de la lista de eventos, utilice los botones de cursor arriba/abajo para resaltar el evento específico que desee editar y utilice el cursor izquierda/derecha para resaltar el tipo de datos o parámetro que va a editar. A continuación, cambie los valores necesarios con los botones [INC/YES] y [DEC/NO] o la rueda de datos. En la pantalla parpadeará la línea completa del evento editado. Pulse el botón [ENTER] para introducir realmente los datos (la línea del evento editado dejará de parpadear). Para cancelar una edición sólo tiene que resaltar una nueva posición sin pulsar el botón [ENTER]. Pulse el botón [F5] para borrar el evento situado en la posición actual. Botón [F5] [F5] button Pulse el botón [F6] para insertar realPress the [F6] SET button to actually inse mente el evento indicado en la pantalla the event shown in the display and rema y in permanecer en wish la pantalla. desea display. If you to insertSithe event insertar el tipo de evento indicado la type currently shown in the display en sever pantalla varias utilice elthe botón times, use [F6]veces, SET and press [F1] o [EXIT] button to return to the main Event [F6] SET o [EXIT] para volver a la panListprincipal display. de la lista de eventos talla Pulse el the botón [ENTER]button para insertar realmente el evenPress [ENTER] to actually insert th toevent y volver a lareturn pantalla la listaList de eventos. and to principal the maindeEvent displa En la pantalla de la lista de eventos puede editar diversos tipos de eventos, como voz, volumen y panorámico, así como eventos de nota. Esto significa que podría, por ejemplo, introducir cambios en el medio de una canción, incluso si la pista se ha grabado sólo con una voz. n Si desea detalles acerca de los eventos MIDI incluidos en la pantalla de la lista de eventos, consulte la página 225. n Si le parece que la pantalla está demasiado desordenada, puede filtrar ciertos tipos de eventos con View Filter. Sólo hay que pulsar el botón [F2] VIEW FLT y seleccionar los tipos de eventos que desea que aparezcan en pantalla. Encontrará los detalles en la página 225. Manual de instrucciones 125 Creación de una canción en el MOTIF ES 5 Pulse el botón [ F ] (Play) para oír los datos editados Puesto que la canción puede reproducirse en el modo de edición de canciones, es posible oír y comprobar instantáneamente los cambios realizados durante la edición. Si desea oír sólo la pista que está editando, utilice la función solo (página 58). 6 Edite otras pistas repitiendo los pasos 3 a 5. 7 Después de la edición, pulse el botón [SONG] para volver al modo de reproducción de canciones. 8 Guarde los datos de canción creados en una tarjeta SmartMedia o en un dispositivo de almacenamiento USB (página 132) antes de apagar la unidad. ■ Transformación de los datos grabados y otras operaciones, modo de operaciones de canción El modo de operaciones de canción dispone de una gran variedad de operaciones para cambiar y trabajar con los datos de canción. Prácticamente todas las operaciones comparten el mismo procedimiento, por lo que sólo vamos a explicar una de ellas, cuantización, que permite pulir el tiempo de una pista previamente grabada. En el ejemplo siguiente, este pasaje musical se ha escrito con valores de negra y de corchea exactos. [F1] UNDO Funciones deshacer (cancelación de la operación ejecutada)/Rehacer (recuperación de la operación ejecutada). [F2] NOTE Operaciones de datos de nota. [F3] EVENT Operaciones de evento [F4] MEAS Operaciones de compás [F5] TRACK Operaciones de pista [F6] SONG Operaciones de canción 3 Pulse el botón [F2] NOTE, mueva el cursor a “01: Quantize” y luego pulse el botón [ENTER] para acceder a la pantalla de operaciones de cuantización. 4 Ajuste los parámetros correspondientes de las operaciones. Después de especificar la pista y el margen sobre el que se va a aplicar la operación, ajuste Quantize a “( )” (corchea) de acuerdo con el ejemplo de notación anterior. Ajuste Strength a “100%”, SwingRate a “0,50%” y GateTime a “100%”. Consulte la página 227 respecto de estos parámetros. Margen al que se aplicará la Pista la que se aplicará Tracka over which the Joblaisoperación applied Range over which the Job is applie operación n Ajuste el valor Quantize para que se corresponda con las notas de menor valor de la pista con la que esté trabajando. Por ejemplo, si los datos se han grabado con notas negras y corcheas, utilice la corchea como valor de cuantización. 5 Aunque piense que ha grabado el pasaje de manera precisa, la interpretación real puede que se encuentre ligeramente por delante o por detrás del tiempo del compás (¡o se pueden dar las dos circunstancias!). Quantize le permite alinear todas las notas de una pista para que el tiempo sea absolutamente exacto respecto del valor de la nota especificada. 1 2 Pulse el botón [SONG] para acceder al modo de reproducciones de canciones y luego seleccione una canción a la que se va a aplicar la operación. Pulse el botón [JOB] para acceder al modo de operaciones de canción. Tal como se indica a continuación, las operaciones se dividen en seis grupos principales, cada uno de los cuales se selecciona con los botones [F1] - [F6]. Indica la lista the de operaciones. Puesto no pueden Indicates Job List. Because all que the Jobs cannotvisualizarse be todas las operaciones simultáneamente, deberá los botones displayed simultaneously, you will need to useutilizar the cursor de cursor mover pantallainyorder buscar operación deseada. buttonspara to scroll theladisplay to la find the desired Job. Después de que haya terminado la operación, aparecerá un mensaje “Completed” y la operación volverá a la pantalla original. PRECAUCIÓN Cuando una operación tarda algo de tiempo en ejecutarse aparece el mensaje “Executing...”. no apague nunca el aparato mientras se está ejecutando la operación. Si lo hace, perderá todos los datos de usuario. 6 [F2] [F3] 126 Manual de instrucciones [F4] [F5] [F6] Pulse el botón [SONG] para volver al modo de reproducción de canciones y luego pulse [ F ] para oír la canción a la que se ha aplicado la operación. Si está satisfecho con los resultados de la operación, vaya al paso 7. Si no lo está, ejecute la operación UNDO en la pantalla [F1] UNDO del modo de operaciones de canción para restablecer los datos a su estado anterior y luego pruebe realice la operación otra vez (desde el paso 4). Los detalles sobre la operación Undo los encontrará en la página siguiente. 7 [F1] Pulse el botón [ENTER] para ejecutar la operación. Guarde los datos de canción creados en una tarjeta SmartMedia o en un dispositivo de almacenamiento USB (página 132) antes de apagar la unidad. Además de Quantize, en el modo de operaciones de canción (página 226) y en el modo de operaciones de patrón (página 244) encontrará otras operaciones útiles. Creación de una canción en el MOTIF ES CONSEJO Uso de las funciones deshacer/rehacer Si no está satisfecho con los resultados de una operación recién ejecutada, o desea oír la diferencia del sonido antes y después de realizar la operación, puede utilizar las funciones deshacer y rehacer. Después de cambiar los datos con una operación particular, repita los pasos 1 - según sus deseos. 1 Pulse el botón [SONG] para volver al modo de reproducción de canciones y luego pulse el botón [ F ] para oír la canción cambiada al realizar la operación. Esto le permitirá comprobar los resultados de la operación. 2 Después de detener la canción, pulse el botón [JOB] seguido de [F1] UNDO para acceder a la pantalla deshacer. Los datos de la canción se restablecerán a su estado anterior. Botón [ENTER] [ENTER] button Indicates the operation to bepor affected Indica la operación afectada Undo. by Undo. Changes to “Redo.” Cambia a “Redo”. 3 Pulse el botón [SONG] para volver al modo de reproducción de canciones y luego pulse el botón [ F ] (Play) para reproducir la canción. Esto le permitirá comprobar el sonido antes de realizar los cambios con la operación. 4 Después de detener la canción, pulse el botón [JOB] seguido del botón [UNDO] para acceder a la pantalla deshacer. Pulse el botón [ENTER] para ejecutar la operación rehacer. Esto le permitirá “rehacer” la operación, restableciendo los cambios realizados antes de la operación Undo del paso 2. Botón [ENTER] [ENTER] button Indicates the operation to be Indica la operación afectada poraffected Redo. by Redo. Changes “Undo.” Cambia a to “Undo”. n Undo/Redo se aplica a la operación más reciente (operaciones, edición, grabación, etc.) n La operación Undo/Redo también está disponible en el modo de operaciones de patrón. Edición de parámetros de mezcla para completar una canción (en el modo de mezcla/edición de mezclas) En este último paso (aparte de guardar la tarea previa, que vamos a tratar a continuación), puede mezclar las pistas con la función mezcla de canciones, ajustando el balance del volumen y del panorámico de todas las partes y alterando los niveles de los efectos. n Estas explicaciones también valen para el modo de patrón. 1 Pulse el botón [SONG] para acceder al modo de reproducción de canciones y luego seleccione una canción para la que se hayan realizado ediciones de mezcla. 2 Acceda al modo de mezcla de canciones con el botón [MIXING] (indicador iluminado). Seleccione el menú que desea editar con los botones [F1] - [F4] y luego edite los parámetros de cada pantalla. If youun alter any parameters, [E] indicator appear in the izquierda top left ofdethe Si altera parámetro, apareceráthe el indicador [E] enwill la parte superior la display. pantalla. Press el the [F6] [F6] button to conmutar switch between the displayde forlas Pulse botón para entre la pantalla Parts 01-16 theelinternal tonede generator), 17-3217-32 (for partes 01-16 (for (para generador tonos interno), the Multi-Part PLG100-XG), and) PLG1-3 (para la tarjetaPlug-in Plug-inBoard multiparte PLG100-XG y PLG1-3 (for the Single Plug-in Part Plug-in Board). (para la tarjeta de parte individual). Pulse botón ED para acceder modo Press el the [F5] [F5] VCEVCE ED button to enter the al Mixing Voice Edit de mode (page 105). (página 105). de edición voces de mezcla También puede utilizar el modo de mezcla de canciones para la mezclar muestras. Si desea información acerca de los parámetros disponibles, consulte la página 233. Si desea editar los parámetros de mezcla más detalladamente, acceda al modo de edición de mezclas de canciones. Manual de instrucciones 127 Creación de una canción en el MOTIF ES 3 Pulse el botón [EDIT] para acceder al modo de edición de mezclas de canciones. EDIT JOB COMPARE 4 STORE SCENE STORE SET LOCATE Acceda a la pantalla de edición común o a la de edición de parte. Utilice la edición de parte para editar los parámetros de cada parte. Utilice la edición común para editar los parámetros de todas las partes. En el modo edición de mezclas de canciones, puede While in thedeSong Mixing Edit mode, you can switch conmutar las pantallas edición común y de between entre the Common Editde display and the Element edición de elementos, como se indica a continuación. Edit display as shown below. Acceso la pantalla de edición común Callinga up the Common Edit display Pulse botón [COMMON] para a la Presselthe [COMMON] button to acceder call up the Common display. pantalla deEdit edición común. In the Edit mode, the [DRUM KITS] button En el modo de edición, el botón [DRUM KITS] functions as the button. hace las veces de[COMMON] botón [COMMON]. Acceso a la de Edit edición de parte Calling uppantalla the Part display Presselthe desired from the PART Pulse botón PARTPart [1] number - [16] para acceder a la[1] [16] buttons to calldeupparte. the Part Edit display. pantalla de edición DRUM KITS PRE 5 PRE 6 USER 1 USER 2 FAVORITES A. PIANO KEYBOARD GUITAR/ PLUCKED GUITAR A B C D SYN LEAD SYN PAD/ CHOIR SYN COMP CHROMATIC PERCUSSION 1 2 3 Indica unaapantalla deEdit Indicates Common edición display.común. Indica la pantalla de edición de laPart parte Indicates the display for editing 1. 1 8 ...... ELEMENT/PERF. PART/ZONE COMMON 9 10 11 16 ...... n Es You can mute or solo a Parteljust is una done with al igual posible silenciar o hacer soloasde parte, tracks in thecon Song mode Pattern mode. que se hace lasPlay pistas en elormodo de Play reproducción de canciones o en el modo de reproducción de patrones. To switch between 1 - 16 de Para conmutar entrethe lasPart pantallas display, 32,-and PLG1 las partesPart 1 - 17 16,- 17 32 yPart PLG1 - 3, - 3 display, press pulse el botón [F6].the [F6] button. F6 Edición de Edit la parte 1 Part1 Edición de Edit la parte 2 Part2 Edición de Edit la parte 3 Part3 Internal Tone Generador de Generator tonos interno ..... Edición de Edit la parte 4 Part4 Edición parte 16 Partde 16laEdit Edición parte 17 Partde 17laEdit ..... Edición común Common Edit operaciones de edición comúnbeno n Las Common Edit operations cannot pueden realizarse las partes Plug-in performed on the en Multi-part Plug-in parts multiparte 17 Mixing - 32. Los ajustesfordethe mezcla 17 - 32. The settings Muti- de laPart parte Plug-in multiparte notoseone Plug-in Part (17~32) (17-32) apply not aplican sólosong a una individual individual butcanción to all 64 songs. sino a todas las canciones (64 canciones). 5 Tarjeta Plug-in Multi-Part Plug-in multiparte PLG100-XG Board PLG100-XG Edición parte 32 Partde 32laEdit Plug-in part 1 (PLG1) Edit Plug-in part 2 (PLG2) Edit Plug-in part 3 (PLG3) Edit Tarjeta SinglePlug-in Part de parte Plug-in individual Board Seleccione el menú que desee editar con los botones [F1] - [F5] y [SF1] - [SF5] y luego edite los parámetros en cada una de las pantallas. Consulte la página 234 respecto de los parámetros disponibles. 6 Repita los pasos 4 y 5, según sea necesario. 7 Guarde los ajustes de mezcla de canciones en la memoria de usuario interna (DRAM). Después de pulsar el botón [EXIT] para volver al modo de mezcla de canciones, pulse el botón [STORE] para acceder al modo de almacenamiento de mezclas de canciones y luego pulse el botón [ENTER] para ejecutar la operación Store (página 131). 8 Antes de apagar la unidad, guarde los ajustes de mezcla de canciones almacenados en una tarjeta SmartMedia o en un dispositivo de almacenamiento USB (página 132). 128 Manual de instrucciones Creación de una canción en el MOTIF ES CONSEJO Edición de una mezcla con los mandos giratorios (en el modo de canción o de patrón) Los cuatro mandos situados en la parte superior izquierda del instrumento pueden utilizarse para alterar los ajustes de mezcla de canciones/patrones durante la reproducción (en el modo de reproducción de canción/reproducción de patrón). Es más, puede utilizarlos para editar los ajustes de mezcla en los modos de edición de mezclas de canciones/mezclas de patrones. Los detalles acerca de los parámetros editados con los mandos giratorios los encontrará en las indicaciones del modo de actuación (página 90). ● Cuando está iluminado el indicador [PAN/SEND]: [[SONG] o [PATTERN] ➝ Song/Pattern selection ➝ [MIXING] - [EDIT] ➝ Part selection ➝ [F2] OUTPUT ➝ [SF1] VOL/PAN ➝ Pan REVERB [SONG] o [PATTERN] ➝ Song/Pattern selection ➝ [MIXING] ➝ [EDIT] ➝ Part selection ➝ [F2] OUTPUT ➝ (reverberación) [SF2] EF SEND ➝ RevSend. CHORUS [SONG] o [PATTERN] ➝ Song/Pattern selection ➝ [MIXING] ➝ [EDIT] ➝ Part selection ➝ [F2] OUTPUT ➝ (chorus) [SF2] EF SEND ➝ ChoSend. TEMPO Tempo de la canción/patrón actual. (tempo) PAN Página 235 Página 235 Página 235 Páginas 57 y 59 ● Cuando está activado el indicador [TONE]: CUTOFF (corte) [SONG] o [PATTERN] ➝ Song/Pattern selection ➝ [MIXING] ➝ [EDIT] ➝ Part selection [SF2] FILTER ➝ Cutoff. RESONANCE [SONG] o [PATTERN] ➝ Song/Pattern selection ➝ [MIXING] ➝ [EDIT] ➝ Part selection f(Resonancia) [SF2] FILTER ➝ Resonance. ATTACK [SONG] o [PATTERN] ➝ Song/Pattern selection ➝ [MIXING] ➝ [EDIT] ➝ Part selection (ataque) [SF2] AEG ➝ Attack. RELEASE [SONG] o [PATTERN] ➝ Song/Pattern selection ➝ [MIXING] ➝ [EDIT] ➝ Part selection (abandono) [SF2] AEG ➝ Release. ➝ [F4] TONE ➝ Página 236 ➝ [F4] TONE ➝ Página 236 ➝ [F4] TONE ➝ Página 236 ➝ [F4] TONE ➝ Página 236 ● Cuando está activado el indicador [ARP FX]: SWING GATE TIME (tiempo de puerta) VELOCITY (vel. de pulsación) UNITMULTIPLY (multip. de unid.) [SONG] o [PATTERN] ➝ Song/Pattern selection ➝ [MIXING] ➝ [EDIT] ➝ Part selection [SF3] PLAY FX ➝ Swing. [SONG] o [PATTERN] ➝ Song/Pattern selection ➝ [MIXING] ➝ [EDIT] ➝ Part selection [SF3] PLAY FX ➝ Gate TimeRate. [SONG] o [PATTERN] ➝ Song/Pattern selection ➝ [MIXING] ➝ [EDIT] ➝ Part selection [SF3] PLAY FX ➝ VelocityRate. [SONG] o [PATTERN] ➝ Song/Pattern selection ➝ [MIXING] ➝ [EDIT] ➝ Part selection [SF3] PLAY FX ➝ UnitMultiply. ➝ [F3] ARP ➝ Página 234 ➝ [F3] ARP ➝ Página 234 ➝ [F3] ARP ➝ Página 234 ➝ [F3] ARP ➝ Página 234 ● Cuando está activado el indicador [EQ]: LO LO MID HI MID HI [SONG] o [PATTERN] ➝ Song/Pattern selection ➝ [MIXING] ➝ [EDIT] ➝ Part selection ➝ [F3] EQ ➝ Low Gain. [SONG] o [PATTERN] ➝ Song/Pattern selection ➝ [MIXING] ➝ [EDIT] ➝ Part selection ➝ [F3] EQ ➝ Mid Gain. Página 236 Página 236 [SONG] o [PATTERN] ➝ Song/Pattern selection ➝ [MIXING] ➝ [EDIT] ➝ Part selection ➝ [F3] EQ ➝ High Gain. Página 236 ● Cuando se activan los indicadores [PAN/SEND] y [TONE] (pulsándolos simultáneamente): ASSIGN A ASSIGN B ASSIGN 1 ASSIGN 2 Ajusta parámetros asignados a estos mandos giratorios en la pantalla [UTILITY] ➝ [F4] CTL ASN ➝ [SF2] ASSIGN. Página 263 Depende de los ajustes de la voz asignados a la parte actual seleccionada. Página 192 n Además de las funciones anteriores, los parámetros relacionados con Master Effect ([SONG] o [PATTERN] ➝ Song/Pattern selection ➝ [MIXING] ➝ [EDIT] ➝ [COMMON] ➝ [F2] MEQ/MEF ➝ [SF2] MEF) pueden asignarse a estos cuatro mandos y los mandos pueden utilizarse para estas asignaciones pulsando simultáneamente los botones [ARP FX] y [EQ]. Los parámetros concretos asignados a los cuatro mandos pueden ajustarse en la pantalla [UTILITY] ➝ [F4] CTL ASN ➝ [SF5] MEF. Función Compare y recuperación de ediciones (en el modo de canción/modo de patrón) Igual que en el modo de voz y en el modo de actuación. Consulte las paginas 80 y 82. Manual de instrucciones 129 Creación de una canción en el MOTIF ES CONSEJO Edición de una mezcla con los deslizantes de control (en el modo de canción/modo de patrón) [SONG] ➝ Song selection ➝ [MIXING] ➝ [EDIT] ➝ Part selection ➝ [F2] OUTPUT ➝ [SF1] VOL/PAN ➝ Volume En el modo de canción/patrón, los cuatro deslizantes le permiten ajustar individualmente los niveles de las partes (voces), con lo que podrá controlar el balance global de las cuatro partes. n El uso accidental de los deslizantes puede ocasionar la ausencia de sonido. En este caso, mueva los deslizantes hacia arriba. CONSEJO Creación de un arpegio Además de utilizar los arpegios predefinidos, también puede crear sus propios datos de arpegio. En realidad, no existe ninguna operación directa para grabar los arpegios. En primer lugar, debe grabar una frase en una pista de canción o de patrón. A continuación, utilice la función de operaciones de canción o de patrón para convertir los datos en datos de arpegio. Record MIDI sequenceMIDI data to va bea losthe datos de secuencia que 1 Grabe 2 used as thebase basis base en of una the canción Arpeggio utilizar como delfor arpegio o Convert the MIDIde sequence to Convierta los datos secuenciadata MIDI (recorded (grabados en the Songoorpatrón) Pattern) as Arpeggio data. la canción en datos de arpegio. patrón. to a Song or Pattern. Canción patrón Song oroPattern Grabar Record Arpegio Arpeggio Pista11 Track User Arpeggio 256 256 Arpegio de usuario Pista22 Track Pista33 Track Grabar Record Grabar Record User Arpeggio Arpegio de usuario001 001 Pista44 Track Pista55 Track Pista 11 Track Pista66 Track Pista 22 Track Pista77 Track Pista 33 Track Pista88 Track Track Pista 44 Pista99 Track Convert Convertir Pista 10 Track [SONG] → [JOB] → [F5] TRACK → 07: Put Track To Arp Pista 11 Track Grabar Record Pista 12 Track Pista 13 Track After setting the parameters as shown below, Después de ajustar los parámetros como se indica, presselthe [ENTER] button to execute pulse botón [ENTER] para ejecutar Convert. la conversión. Pista 14 Track Especifique número deArpeggio arpegio de destino Specify theeldestination number. Specify the source Song/ Especifique el número de Pattern numberfuente and y el canción/patrón measurede range. margen compases. Pista 15 Track Track Pista 16 Puede grabar losMIDI datos de secuencia You can record sequence data for the Arpeggio to any of the tracks. After MIDI del arpegio en cualquiera de las recording, selectdefour tracks from all pistas. Después grabar, seleccione sixteenpistas and convert them to yArpeggio cuatro de las dieciséis data. conviértalas en datos de arpegio. Seleccione un tipo de by conversión pornext pista Select a convert type track (see page). (véase la página siguiente). Specify the tracks of the Song Especifique las pistas de source la canción o or patrón Pattern.Desactive Set unused tracks “off.”sin utilizar. fuente. (“off”) las to pistas Ajuste notanote raízwhen cuando Set thelaroot theel tipo convert type ofdeany track ispista de conversión cualquier set to “OrgNote.” esté ajustado a “OrgNote”. ■ Determinar la conversión de datos de canción/patrón en un arpegio – tipo de conversión Los datos de secuencia MIDI (pistas de canción/patrón) pueden convertirse en datos de arpegio de tres maneras, según los tipos de conversión. Estos tipos también pueden seleccionarse independientemente para cada pista de destino, lo que ofrece una enorme flexibilidad y control de interpretación. Normal Fixed OrgNote (Notas originales) 130 Manual de instrucciones El arpegio se reproduce utilizando sólo la nota reproducida y sus octavas. La interpretación de cualquier nota(s) activará los mismos datos de secuencia MIDI. Básicamente, es igual a “Fixed”, excepto que las notas de la reproducción del arpegio difieren según sea el acorde interpretado. Creación de una canción en el MOTIF ES Grabe los datos de secuencia MIDI en una pista de canción o de patrón, consultando las instrucciones anteriores de este capítulo. Los ejemplos siguientes se utilizan como referencia. ● Creación de un patrón de ritmo (con una voz de batería) Track 1 Track 2 - 4 Grabe un patrón de ritmo básico con diversos instrumentos de batería. ➜ Convierta mediante “Fixed” Grabe un patrón de ritmo diferente con un instrumento de batería específico en cada pista. ➜ Convierta mediante “Normal” ● Creación de una línea de bajo (con una voz normal) Track 1 ➜ Convierta mediante “OrgNote” después que se ajuste OrgNotesRoot ➜ Off Grabe una línea de bajo con una tecla específica (root). Track 2 - 4 ● Creación de una guitarra de acompañamiento (con una megavoz del teclado) Track 1 Grabe una parte de guitarra de acompañamiento con una tecla específica (root). Track 2 Grabe un ritmo diferente con uno de los sonidos “especiales”, como amortiguamiento con el dedo o ruido de arañazos de vinilo. ➜ Convierta mediante “Normal” después que se ajuste OrgNotesRoot. ➜ Convierta mediante “Fixed”. ➜ Off Track 3 - 4 n En la pista de arpegio pueden grabarse hasta 16 números de nota únicos (no se aplica a múltiples casos del mismo número de nota). Si se han grabado más de 16 números de nota diferentes en los datos de secuencia MIDI, la operación Convert reducirá las notas que exceden del límite. Por esta razón, debe tener cuidado de grabar no más de 16 notas diferentes al crear un arpegio, especialmente cuando se utilizan las cuatro pistas. ■ Tipo de conversión que determina la forma en que se convierten los datos de canción/patrón en datos de arpegio Los datos de arpegio creados siguiendo las instrucciones anteriores se guardan en la memoria interna Flash ROM, lo que significa que no se perderán, incluso si apaga la unidad. Cuando guarde datos de arpegio en una tarjeta SmartMedia o en un dispositivo de almacenamiento USB, ajuste el tipo de archivo (TYPE) a “All” o “UsrArp” en el paso 3, descrito en la página 132. Almacenamiento de la canción/patrón creados Los datos de canción/patrón creados se guardan en la memoria DRAM (página 187). Como los datos de la memoria DRAM se pierden al apagar el instrumento, deberá guardarlos en una tarjeta SmartMedia o en un dispositivo de almacenamiento USB antes de apagar la unidad. Tenga en cuenta que los ajustes de mezcla editados deben almacenarse antes de guardarlos en una tarjeta SmarMedia o en un dispositivo de almacenamiento USB. Memoriamemory interna (DRAM) Internal (DRAM) Canción/patrón Song/Pattern SmartMedia Mezcla Mixing Mixing de Editmezcla Edición Store Almacenar Voice Edición Mixing de voces de Edit mezcla Voz de Voice mezcla Mixing Guardar Save Almacenar Store Record Grabar Datos secuenciadata MIDI MIDIde sequence Muestreo Sampling Muestra Sample Settings the Play mode Ajustes del modoinde reproducción Groove, Groove,etc. etc. Guarde Save all todas Songslas or Patterns canciones o los patrones in internal DRAM as a de la memoria interna single file. DRAM como un solo archivo. Dispositivo de USB storage device almacenamiento USB File extension: extension: W7A File W7A File extension: extension: W7S File W7S File extension: extension: W7P File W7P Almacenamiento de los ajustes de mezcla de canciones/patrones editados en la memoria interna (DRAM) [MIXING] ➝ [STORE] Pulse el botón [STORE] para acceder al modo de almacenamiento de mezclas de canciones/mezcla de patrones y luego pulse el botón [ENTER] para ejecutar la operación de almacenamiento. Los ajustes de mezcla se guardan, en realidad, en la canción/patrón con la operación Store. PRECAUCIÓN El programa actual editado se perderá al seleccionar una canción/patrón diferentes o al acceder a otro modo sin haberlo guardado en la canción/patrón actual. Además, el mero hecho de reproducir la canción/patrón o recibir cualquier mensaje MIDI de un instrumento MIDI externo pueden cambiar el programa de mezcla actual. Asegúrese de guardar el programa de mezcla antes de ejecutar estas operaciones. Manual de instrucciones 131 Creación de una canción en el MOTIF ES Almacenamiento de los datos de canción/patrón en el dispositivo de almacenamiento SmartMedia/USB [FILE] ➝ [F2] SAVE PRECAUCIÓN Los datos de canción, patrón y muestra grabados (editados) se guardan temporalmente en el módulo DIMM (página 187). Debido a que los datos de este módulo se pierden al apagar la unidad, siempre debe guardar cualquier dato del módulo en un dispositivo de almacenamiento SmartMedia/USB antes de apagar el instrumento. Después de insertar una tarjeta SmartMedia en la ranura CARD o de conectar el dispositivo de almacenamiento USB al sintetizador, sigas las instrucciones indicadas a continuación. 1 Pulse el botón [FILE] para acceder al modo de archivo y luego realice los ajustes básicos. 5 Pulse el botón [ENTER] para ejecutar la operación Save. Si va a borrar un archivo ya existente, en la pantalla se solicitará una confirmación. Pulse el botón [INC/YES] para ejecutar la operación de almacenamiento que borrará el archivo existente, o pulse el botón [DEC/NO] para cancelarla. Después de que se hayan guardado los datos, aparecerá el mensaje “Completed” y el funcionamiento volverá a la pantalla original. PRECAUCIÓN Durante el almacenamiento de los datos siga estas precauciones: • No extraiga ni expulse el medio del dispositivo (SmartMedia o USB). • No desenchufe ni desconecte nunca ninguno de los dispositivos. • No apague la alimentación del MOTIF ES ni de los dispositivos implicados. Consulte “Ajustes básicos para el uso de tarjetas SmartMedia o de un dispositivo USB”, página 30. 2 Pulse el botón [SAVE] para acceder a la pantalla de almacenamiento. 3 En el parámetro Type, seleccione la opción “All”. Mueva el cursor a TYPE y luego ajuste el tipo de archivo con la rueda de datos y los botones [INC/YES] o [DEC/NO]. Puede seleccionar uno de los cuatro tipos de archivo siguientes para guardar los datos de canción o de patrón. En este ejemplo, seleccione “All” ya que se han creado distintas clases de datos para completar una canción. Almacenamiento de una canción o de una sección de patrón como archivo MIDI estándar (SMF) Después de insertar una tarjeta SmartMedia en la ranura CARD o de conectar el dispositivo de almacenamiento USB al sintetizador, sigas las instrucciones indicadas a continuación. 1 Pulse el botón [FILE] para acceder al modo de archivo y luego realice los ajustes básicos. Consulte “Ajustes básicos para el uso de tarjetas SmartMedia o de un dispositivo USB”, página 30. 2 Pulse el botón [SAVE] para acceder a la pantalla de almacenamiento. 3 En el parámetro Type, seleccione la opción “SMF”. All Todos los datos de la memoria de usuario interna del sintetizador son tratados como un solo archivo (extensión: W7A), y pueden guardarse en una tarjeta de memoria SmartMedia o en un dispositivo de almacenamiento USB. All Song Todos los datos de canciones de usuario de la memoria de usuario interna del sintetizador (DRAM) son tratados como un solo archivo (extensión: W7S), y pueden guardarse en una tarjeta SmartMedia o en dispositivo de almacenamiento USB. Tenga en cuenta que las voces de muestra y las formas de ondas asignadas, creadas con la función de muestreo del modo de canción, también se guardan juntas. All Pattern Todos los datos de patrones de usuario de la memoria de usuario interna del sintetizador son tratados como un solo archivo (DRAM), y pueden guardarse en una tarjeta SmartMedia o en dispositivo de almacenamiento USB. Tenga en cuenta que las voces de muestra y las formas de ondas asignadas, creadas con la función de muestreo del modo de canción, también se guardan juntas. SMF Los datos de pista de secuencia (1-16) y de pista de tempo de la canción o patrón creados en el modo de canción/patrón pueden guardarse en una tarjeta de memoria SmartMedia o en un dispositivo de almacenamiento USB como datos de archivo MIDI estándar (Formato 0). 4 Cuando se guarde una canción When saving a Song as SMF:como SMF: Select a Song number.de canción Seleccione un número Cuando se guarde una patrón como SMF: When saving a Pattern as SMF: Select a Pattern number andsección Section.del patrón Seleccione un número y una 4 Introduzca un nombre de archivo Mueva el cursor a la posición de introducción de nombres de archivo y luego introduzca un nombre. Encontrará instrucciones detalladas acerca de la asignación de nombre en la página 53 de la sección de funcionamiento básico. Posición de introducción de ile name input nombre de ocation archivo 132 Manual de instrucciones Introduzca un nombre de archivo Mueva el cursor a la posición de introducción de nombres de archivo y luego introduzca un nombre. Encontrará instrucciones detalladas acerca de la asignación de nombre en la página 53 de la sección de funcionamiento básico. Creación de una canción en el MOTIF ES 5 Pulse el botón [ENTER] para ejecutar la operación Save. Si va a borrar un archivo ya existente, en la pantalla se solicitará una confirmación. Pulse el botón [INC/YES] para ejecutar la operación de almacenamiento que borrará el archivo existente, o pulse el botón [DEC/NO] para cancelarla. Después de que se hayan guardado los datos, aparecerá el mensaje “Completed” y el funcionamiento volverá a la pantalla original. Carga de una archivo guardado en una tarjeta SmartMedia o en un dispositivo de almacenamiento USB. [FILE] ➝ [F3] LOAD Estas instrucciones explican los pasos a seguir para recuperar datos guardados como tipo de archivo “All (extensión: W7A)”, descrito en la página 132, en un dispositivo de almacenamiento SmartMedia/USB y transferirlos al instrumento mediante la operación de carga. PRECAUCIÓN n Cuando cargue un archivo SMF (archivo MIDI estándar), ajuste el tipo de archivo a “Song” o “Pattern”. n En el dispositivo de almacenamiento SmartMedia/USB, sólo pueden guardarse como datos de archivo MIDI estándar (formato 0) los datos de pista de secuencia (116) y de la pista de tempo de una canción/patrón, creados en el modo de canción/patrón. Los ajustes de mezcla no se guardan en un archivo MIDI estándar. Si desea guardar toda la canción o patrón, que incluya los ajustes de mezcla, seleccione la opción “All”, “AllSong” o “AllPattern” en el parámetro Type. Almacenamiento de una voz de muestra como archivo WAV/AIFF Después de insertar una tarjeta SmartMedia en la ranura CARD o conectar el dispositivo USB al instrumento, proceda de la siguiente manera: 1 En el modo de canción o de patrón, seleccione una canción/patrón que incluya la muestra deseada, pulse el botón [FILE] para acceder al modo de archivo y luego realice los ajustes básicos. Consulte “Ajustes básicos para el uso de tarjetas SmartMedia o de un dispositivo USB”, página 30. 2 Pulse el botón [SAVE] para acceder a la pantalla de almacenamiento. 3 En el parámetro Type, seleccione la opción “Wav” o “Aiff”, pulse el botón [ENTER] y luego seleccione la muestra para guardarla. Seleccione la track pista containing que contiene Select the thela muestra que guardar. sample to va beasaved. La carga de un archivo (extensión: W7A) en este sintetizador, borra y reemplaza automáticamente todos los datos de la memoria de usuario. Asegúrese de guardar los datos importantes en un dispositivo de almacenamiento SmartMedia/USB antes de realizar cualquier operación de carga. n Si desea seleccionar y cargar una forma de onda determinada en el archivo (extensión: W7A), acceda al modo de archivo (paso 1) después de ejecutar las siguientes operaciones: • Acceda al modo de voz si desea asignar la forma de onda a una voz • Seleccione una actuación en el modo de actuación si desea asignar la forma de onda a una parte de la actuación. • Seleccione una canción en el modo de canción si desea asignar la forma de onda a una parte de la canción. • Seleccione un patrón en el modo de patrón si desea asignar la forma de onda a una parte de la patrón. n Si desea seleccionar y cargar una forma de voz de muestra en el archivo (extensión: W7A), acceda al modo de archivo (paso 1) después de ejecutar las siguientes operaciones: • Seleccione una canción en el modo de canción si desea asignar la voz de muestra a una canción. • Seleccione un patrón en el modo de patrón si desea asignar la voz de muestra a un patrón. 1 Pulse el botón [FILE] para acceder al modo de archivo y luego realice los ajustes básicos. Consulte “Ajustes básicos para el uso de tarjetas SmartMedia o de un dispositivo USB”, página 30. 2 Pulse el botón [F3] LOAD para acceder a la pantalla de carga. 3 Seleccione un tipo de archivo para cargarlo. Puede cargar el archivo (extensión: W7A) guardado como “All” seleccionando uno de los tipos de archivo siguientes. All Puede la muestra You canoír hear the selected seleccionada pulsando sample by pressing the el botón [SF1] (función de SF1] button. audición). Audition function) 4 Sólo está disponible cuando el cursor esté This is available only when the cursor is situado en el banco de teclas. Cada vez located at KeyBank. Each press of the [SF2 que pulse el botón [SF2] recuperará, uno a SELECT button selects, one by one, the Ke uno, los assigned bancos detoteclas asignados Banks specific velocityaranges márgenes de velocidad for the selected key de pulsación específicos de la tecla seleccionada. Pulse el botón [ENTER] para ejecutar la operación Save. Si va a borrar un archivo ya existente, en la pantalla se solicitará una confirmación. Pulse el botón [INC/YES] para ejecutar la operación de almacenamiento que borrará el archivo existente, o pulse el botón [DEC/NO] para cancelarla. Después de que se hayan guardado los datos, aparecerá el mensaje “Completed” y el funcionamiento volverá a la pantalla original. Todos los datos del archivo guardados en una tarjeta de memoria SmartMedia o en un dispositivo de almacenamiento USB como tipo “All” pueden cargarse y recuperarse en el MOTIF ES. Voice Es posible seleccionar y cargar individualmente en el MOTIF ES una voz determinada de un archivo. Performance Es posible seleccionar y cargar individualmente en el MOTIF ES una actuación determinada de un archivo. Song Es posible seleccionar y cargar individualmente en el MOTIF ES una canción determinada de un archivo. Pattern Es posible seleccionar y cargar individualmente en el MOTIF ES un patrón determinado de un archivo. Waveform Es posible seleccionar y cargar individualmente en el MOTIF ES una forma de onda determinada de un archivo. Sample Voice Es posible seleccionar y cargar individualmente en el MOTIF ES una voz de muestra determinada de un archivo. Manual de instrucciones 133 Creación de una canción en el MOTIF ES 4 Seleccione una archivo ( ) para cargarlo. Mueva el cursor al archivo (extensión: W7A) que se ha guardado como “All” en la página anterior. Cuando en Type se ha seleccionado “All”, diríjase al paso 5. Cuando en Type se ha hecho una selección distinta a “All”, siga las instrucciones indicadas y luego diríjase al paso 5. ● Cuando en Type se ha seleccionado “Voice” o “Performance”: En este caso, podrá seleccionar y cargar la voz o la actuación especificada del archivo (extensión W7A) en este instrumento. Move the cursoral toarchivo the file (extensión (extension: Mueva el cursor W7A) guardado which wascomo saved as en “All” W7A) “All” la on previous page. página anterior. ENTER EXECUTE oraparece Performances in con the EnAlllaVoices pantalla una lista selected file are listed. Movedel the todas las voces o actuaciones cursorseleccionado. to the desiredMueva Voice or archivo el Performance be loaded. cursor a la voz otoactuación deseada. ENTER EXECUTE Select the desired Seleccione la voz oVoice or Performance. actuación deseada. Select the el destination Voice Seleccione número de voz number o de or Performance number. actuación de destino. ● Cuando en Type se ha seleccionado “Song” o “Pattern”: En este caso, podrá seleccionar y cargar la voz o el patrón especificados del archivo (extensión W7A) en este instrumento. Move the cursor al to archivo the file (extension: Mueva el cursor (extensión W7A) guardado which wascomo saved“All” as en “All” W7A) laon previous page. página anterior. ENTER EXECUTE oraparece Patternsuna in the EnAll la Songs pantalla lista con selected file are listed. Move del the todas las canciones o patrones cursorseleccionado. to the desiredMueva Song el or cursor archivo Pattern to o bepatrón loaded. a la canción deseados. ENTER EXECUTE Seleccione la canción o patrón Select the desired Song or Patte deseados. Select the destination Song number Seleccione el número de canción o or Pattern number. de patrón de destino. ● Cuando en Type se ha seleccionado “Waveform”: En este caso, podrá seleccionar y cargar una forma de onda especificada del archivo (extensión W7A) en este instrumento. Move the cursor al to archivo the file (extension: Mueva el cursor (extensión W7A) guardado which wascomo saved“All” as en “All” laon previous page. página anterior. ENTER EXECUTE En pantalla aparece una listafile con Allla Waveforms in the selected todas las formas are listed. Move de theondas cursordel to the desiredseleccionado. Waveform to Mueva be loaded. archivo el cursor a la forma de onda deseada. Seleccione la formaWaveform. de onda Select the desired deseada. ENTER EXECUTE Select the el destination. below.) Seleccione número de(See destino (véase a continuación). En este caso, el destino difiere según el modo seleccionado antes de acceder al modo de archivo. Cuando se accede al modo de archivo desde el modo de voz: Cuando se accede al modo de archivo desde el modo de actuación: Cuando se accede al modo de archivo desde el modo de canción/patrón: 134 Manual de instrucciones Ajuste el banco de voces y el número de voz como destino. Ajuste la parte de la actuación y luego ajuste el banco/número de voces de la parte como destino. Ajuste la pista de la canción/patrón actuales como destino. Creación de una canción en el MOTIF ES ● Cuando en Type se ha seleccionado “Sample Voice”: Sólo cuando se accede al modo de archivo desde el modo de canción/patrón, podrá seleccionarse y cargarse una voz de muestra determinada del archivo (extensión: W7A) en este instrumento. ENTER Mueva el cursor Move the cursoraltoarchivo the file (extension:W7A) W7A)guardado which was saved (extensión como as "All" onpágina previous page. “All” en la anterior. ENTER Seleccione “Pattern” o “Song” Select "Pattern" or "Song." EXECUTE EXECUTE En pantalla aparecewhich una lista con todas las All la Songs or Patterns contain the Sample canciones patrones de las voces de muestra. Voices areolisted. Move el thecursor cursor the desired Songdeseados. or Pattern. Mueva a to la canción o patrón ENTER EXECUTE ENTER En la pantalla una con todasSong las Sample Voicesaparece assigned to lista the selected Pattern in muestra the selected file arealisted. Moveothe voces de asignadas la canción la rsor to the desired Sample Voice to be loaded. patrón seleccionados. Mueva el cursor a la voz de muestra que desea cargar. EXECUTE Select the track of the current Seleccione la pista de la canción or actuales Pattern as destination. oSong patrón como destino. PRECAUCIÓN La carga de datos en este sintetizador, borra y reemplaza automáticamente todos los datos de la memoria de usuario. Asegúrese de guardar los datos importantes en un dispositivo de almacenamiento SmartMedia/USB antes de realizar operaciones de carga. 5 Pulse el botón [ENTER] para ejecutar la operación de carga. Después de que haya terminado la operación, aparecerá un mensaje “Completed” y la operación volverá a la pantalla original. PRECAUCIÓN Durante el almacenamiento de los datos siga estas precauciones: * No extraiga ni expulse el medio del dispositivo (SmartMedia o USB). * No desenchufe ni desconecte nunca ninguno de los dispositivos. * No apague la alimentación del MOTIF ES ni de los dispositivos implicados. CONSEJO Ajuste de un archivo específico para que se cargue automáticamente al encender el aparato. El MOTIF ES es muy sencillo de utilizar y en él se pueden crear voces, actuaciones, patrones y canciones. Sin embargo, hay veces en las que la creación y la edición de datos puede llevar varias sesiones. En casos así, puede resultarle cómodo que el instrumento cargue los archivos correspondientes al encenderlo, y así poder reanudar la sesión de edición sin problemas. Apague Turn theel instrumento power off the data after Guarde losSave datos después deediting. editarlos. Guardar Save La próxima vez are queloaded encienda el instrumento, The saved files automatically when los archivos senext cargarán you turn guardados the power on time. automáticamente. Carga automática Auto Load MUSIC PRODUCTION SYNTHESIZER n Los tipos de archivo que pueden cargarse automáticamente son “All”, “Plugin All Bulk 1”, “Plugin All Bulk 2” y “Plugin All Bulk 3”. 1 Cambie los nombres de los archivos que desee que se carguen automáticamente al encender el aparato, tal como se describe a continuación, y guárdelos juntos en una carpeta individual. File Tipotype de archivo File name Nombre de archivo All All AUTOLOAD. W7A Plugin All All Bulk Bulk 1(ranura 1 (for slot1)1) Plugin AUTOLD1. W7B Plugin All All Bulk Bulk 1(ranura 2 (for slot2)2) Plugin AUTOLD2. W7B Plugin All All Bulk Bulk 1(ranura 3 (for slot3)3) Plugin AUTOLD3. W7B Cuando termine de asignar nombres a los archivos, mantenga seleccionada la carpeta correspondiente en la pantalla y continúe en el paso 2. MUSIC PRODUCTION SYNTHESIZER 1 Acceda al modo de utilidades y luego a la pantalla de carga automática (Auto Load) ([UTILITY] ➝ [F1] GENERAL ➝ [SF4] OTHER). 3 Active “Auto Load” y pulse el botón [SF5] GET. El dispositivo y la carpeta seleccionados en el paso 1 (la carpeta que contiene los archivos de la carga automática) se registran como ruta de Auto Load. Active Seteste this elemento to on. 4 Pulse el botón [STORE] para guardar el ajuste de Auto Load. Manual de instrucciones 135 Uso de un teclado maestro Uso de un teclado maestro El MOTIF ES dispone de tantas funciones y operaciones diferentes que puede resultar difícil localizar y recuperar una función deseada. Aquí es dónde aparece la utilidad de la función máster. Puede utilizarla para memorizar las operaciones más habituales de cada modo y recuperarlas instantáneamente en el momento en que las necesite, con sólo pulsar un botón. Este sintetizador dispone de espacio para un total de 128 ajustes maestros de usuario. Ejemplos de ajustes Setting examples Master Número Number de máster Modo memorizado Memorized mode Número de programa memorizado Conmutación de zona* Memorized program number Zone Switch * 001 Modo voz Voice mode Número de voz102 102(Preset (Preset1)1) Voice number Off 002 Voice mode Modo voz Número de voz088 088(Preset (Preset3)3) Voice number Off 003 Voice mode Modo voz Voice number Número de voz049 049(Preset (Preset2)2) Off 004 Voice mode Modo voz Voice number Número de voz092 092(Preset (Preset2)2) Off 005 Modo de actuación Performance mode Performance number 044 Número de actuación Off : : 127 Modo patrón Patterndemode Pattern number 061 Número de patrón 061 On 128 Song mode Modo de canción Song number 025 Número de canción On : **Consulte página 137 acerca de See pagela137 about “Zone Switch.” “Conmutación de zona” : Selección de un máster El MOTIF ES dispone de 128 másteres especialmente programados, almacenados en la memoria interna de usuario (Flash ROM). Pruebe algunos de ellos en este momento. 1 Pulse el botón [MASTER] para acceder al modo de reproducción de másteres. MASTER Modememorizado memorized en to the currentactual. Master. Modo el máster Número programa (ennumber este ejemplo, Programde number (Voice in this número de voz) memorizado máster actual. example) memorizedentoelthe current Master. Indica el ajuste de octavaOctave del teclado Indicates the Keyboard setting set realizado con los botones via the [OCTAVE] buttons.[OCTAVE]. Same as inIgual the que enmode/Performance el modo de voz/actuación (página 63). Voice mode (page 63). Indica el máster Indicates the currently actual seleccionado. selected Master. Utilice los[SF1] botones [SF1] - [SF5] acceder Use the - [SF5] buttons to para call up the al tipo de arpegio asignado cadabutton botón Arpeggio type assigned to aeach (página 66).Assigned Los tipostypes asignados dependen (page 66). depend on the program number memorized to the current del número de programa memorizado en el Master.actual. máster Indicates information related to thelos Control Indica información relacionada con mandos Knobs. The settingsLos depend on dependen the program giratorios de control. ajustes del numberdememorized the currenten Master. número programa to memorizado el máster actual. 2 Seleccione un máster. La selección de un máster se realiza prácticamente de la misma manera que la selección de una voz. Puesto que sólo hay un banco para los másteres, no es necesario seleccionar un banco de másteres. 3 Reproduzca el programa de máster seleccionado. Cuando modo está ajustado a voz o actuación, toque el teclado. Cuando modo está ajustado a canción o patrón, pulse el botón [ F ] (Play). SEQ TRANSPORT LOCATE 136 Manual de instrucciones 1 2 Uso de un teclado maestro Memorización de un máster 1 Seleccione un máster para crearlo. 2 Pulse el botón [F2] MEMORY para acceder a la pantalla de ajuste del modo. 3 Ajuste el modo, el número de programa y la activación/desactivación de la conmutación de zona (página 138) que desea memorizar en el máster. Determina modo al que accedeup al Determineelthe mode that se is called seleccionar el número de máster. when the Master number is selected. Active desactive la (below) to Set theo Zone Switch conmutación de zona. on or off. Determina número de number programa al is Determineelthe Program that called up whenalthe Master isel selected. que se accede seleccionar máster. 5 Guarde el máster editado en la memoria interna de usuario. 1 Pulse el botón [STORE] para acceder al modo Master Store. 2 Seleccione el máster de destino con la rueda de datos y los botones [INC/YES] y [DEC/NO]. PRECAUCIÓN Al ejecutar la operación de almacenamiento, los ajustes de la memoria de destino serán reemplazados. Los datos importantes deben guardarse siempre, como copia de seguridad, en una tarjeta SmartMedia o en un dispositivo de almacenamiento USB. 3 Pulse el botón [ENTER] (en la pantalla se solicitará una confirmación). Para cancelar la operación Store, pulse el botón [DEC/NO]. 4 Pulse el botón [INC/YES] para ejecutar la operación de almacenamiento. PRECAUCIÓN Cuando el modo está ajustado a voz Cuando el modo está ajustado a actuación Cuando el modo está ajustado a patrón 4 Seleccione un banco de voces y un número de voz. Seleccione un número de canción. Seleccione un número de patrón. Asigne un nombre al máster editado. Introduzca un nombre en la pantalla [EDIT] ➝ [COMMON] ➝ [F1] NAME. Encontrará instrucciones detalladas acerca de la asignación de nombre en la página 53 de la sección de funcionamiento básico. Tenga en cuenta que la operación Store puede que tarde algo de tiempo en realizarse, en cuyo caso se visualizará un mensaje “Executing...” o “Please keep power on” (en ejecución o mantenga la unidad encendida). No intente nunca apagar la alimentación mientras se escriban datos en la memoria Flash ROM y se visualice uno de los mensajes mencionados. Si lo hace, se producirá la pérdida de todos los datos de usuario y puede que el sistema se cuelgue (debido a la corrupción de datos de la memoria Flash ROM). También puede ocurrir que el MOTIF ES no se inicie correctamente la próxima vez que se encienda. PRECAUCIÓN Si selecciona otro máster sin guardar el actual, el máster que esté editando se perderá. Procure guardar el máster editado antes de seleccionar otro máster. 6 Input a Master name. Introduzca un nombre de máster. Si es necesario, guarde los másteres editados y almacenados en un dispositivo de almacenamiento SmartMedia/USB. Encontrará los detalles en la página 132. En el parámetro tipo de archivo, seleccione la opción “All”. Utilización de zonas (zonas del teclado) En el modo máster, puede dividir el teclado en cuatro zonas independientes. A cada zona pueden asignarse diferentes canales MIDI y diferentes funciones de los mandos y deslizantes de control. Con ello es posible controlar simultáneamente varias partes del generador de tonos multitímbrico con un solo teclado, o controlar las voces de un instrumento MIDI externo por varios canales diferentes, además de las voces internas del propio MOTIF ES, permitiéndole utilizar el MOTIF ES para realizar la tarea de varios teclados. Es posible ajustar los parámetros relacionados con las cuatro zonas en el modo de edición de másteres, y guardar los ajustes como un máster de usuario. 1 Seleccione un máster para crearlo. Manual de instrucciones 137 Uso de un teclado maestro 2 Pulse el botón [F2] MEMORY para acceder a la pantalla de ajuste del modo. 3 Después de ajustar el modo y el número de programa que desea memorizar en el máster, active (“on”) la conmutación de zona (Zone Switch). Active la conmutación Set the Zone Switchde to zona “on.” (“on”). Determineel the mode Determina modo al that que issecalled up when Master number is accede al the seleccionar el número selected. de máster. Determineelthe Program number that is called up when the Master el is máster. selected. Determina número de programa al que se accede al seleccionar 4 Pulse el botón [EDIT] para acceder al modo de edición de másteres. EDIT JOB COMPARE 5 U STORE SCENE STORE SET LOCATE Acceda a la pantalla de edición común o de edición de zona. Utilice la edición de zona p para editar los parámetros de U cada C zona y la edición común para p editar los parámetros de todas las zonas. En el While modo in dethe edición deEdit másteres canciones, Master mode,de you can switch puedebetween conmutar las pantallas de edición común theentre Common Edit display and the Zone y de edición de zonas, como se indica a continuación. Edit display as shown below. Acceso la pantalla de edición Callingaup the Common Editcomún display Pulse [COMMON] para a la Press el thebotón [COMMON] button to acceder call up the pantalla de edición común. Common Edit display. En el modo de edición, el botón [DRUM In the Edit mode, the [DRUM KITS] button KITS] haceaslas de botónbutton. [COMMON]. functions theveces [COMMON] DRUM KITS PRE 5 PRE 6 USER 1 USER 2 FAVORITES A. PIANO KEYBOARD GUITAR/ PLUCKED GUITAR A B C D SYN LEAD SYN PAD/ CHOIR SYN COMP CHROMATIC PERCUSSION 1 2 3 4 Calling up the Zone Edit de display Acceso a la pantalla de edición zonas Pulse el botón zona deseado con losfrom botones ZONE Press the desired Zone number the ZONE [1] - [1] [4] para accedertoa call la pantalla edición de zonas. - [4] buttons up the de Zone Edit display. Indica la pantalla de edición de la Zone zona 1. 1 Indicates the display for editing Indica unaapantalla deEdit Indicates Common edición display.común. ELEMENT/PERF. PART/ZONE COMMON 9 10 11 12 Edición zona 1 Zonede1 la Edit Edición común Common Edit Edición zona 2 Zonede2 la Edit Edición zona 3 Zonede3 la Edit Edición zona 4 Zonede4 la Edit 6 Seleccione el menú que desee editar con los botones [F1] - [F6] y [SF1] - [SF5] y luego edite los parámetros. Consulte la página siguiente respecto de los detalles y de algunos ejemplos de ajuste. 7 Asigne un nombre al máster editado. Introduzca un nombre en la pantalla [EDIT] ➝ [COMMON] ➝ [F1] NAME. Encontrará instrucciones detalladas acerca de la asignación de nombre en la página 53 de la sección de funcionamiento básico. 8 Guarde el máster editado en la memoria interna de usuario. Encontrará los detalles en el paso 5-6 de la página 137. 138 Manual de instrucciones Uso de un teclado maestro Uso de las zonas con un generador de tonos externo Los dos ejemplos siguientes ilustran el uso de las zonas, tanto con el generador de tonos interno como con uno externo. Estas instrucciones corresponden al paso 6 de la página anterior. n Aunque en el ejemplo se utilizan las cuatro zonas, puede utilizar cualquier número de zonas (dos, tres o cuatro). Los ajustes se realizan con el parámetro MIDISwitch ([MASTER] ➝ [EDIT] ➝ Zone selection ➝ [F1] TRANS ➝ MIDISwitch) y el parámetro TGSwitch ([MASTER] ➝ [EDIT] ➝ Zone selection ➝ [F1] TRANS ➝ TGSwitch). n En estos ejemplos, las zonas se asignan a áreas diferentes del teclado. Sin embargo, también pueden asignarse dos o más zonas a la misma área en un layer, en la pantalla NOTE ([MASTER] ➝ [EDIT] ➝ Zone selection ➝ [F2] NOTE). ■ Ajustes de máster con el modo de voz/actuación (modo de generador de tonos de un solo timbre) Generador de tonos externo (multitímbrico) External tone generator (Multi-timbral) Ajuste canal recepción de cada Setelthe MIDIde receive channelMIDI for each part. parte. Corresponde página anterior Correspondsal topaso step 6#6deonlathe previous page For each Zone, setzona, whether not MIDI data is los transmitted Ajuste, para cada si seor transmitirán o no datos MIDI al to the external instrument. instrumento externo. [MASTER] [EDIT] selection [F1] TRANS ➝ MIDISwitch [MASTER] →➝[EDIT] → Zone Zone selection →➝ [F1] TRANS → MIDISwitch Canal de MIDI Transmit transmisión MIDI 1 Channel 1 Canal de MIDI Transmit transmisión Channel 2MIDI 2 Canal de MIDI Transmit transmisión Channel 3MIDI 3 Canal de MIDI Transmit transmisión MIDI 4 Channel 4 Determineel the MIDIde Transmit Channel Determina canal transmisión MIDIfor deeach cadazone. zona. [MASTER] →➝[EDIT] → Zone Zone selection →➝ [F1] TRANS → TransCh [MASTER] [EDIT] selection [F1] TRANS ➝ TransCh Determineel the note range of each zone.zona. Determina margen de notas de cada [MASTER] [EDIT] selection [F2] NOTE - NoteLimitH [MASTER] →➝[EDIT] → Zone Zone selection →➝ [F2] NOTE → NoteLimitH [MASTER] →➝[EDIT] → Zone Zone selection →➝ [F2] NOTE → NoteLimitL [MASTER] [EDIT] selection [F2] NOTE - NoteLimitL For each Zone, setzona, whether not MIDI data is los transmitted Ajuste, para cada si seor transmitirán o no datos MIDI al instrumento to each Part externo. of the internal tone generator. [MASTER] [EDIT] selection [F1] TRANS ➝ MIDISwitch [MASTER] →➝[EDIT] → Zone Zone selection →➝ [F1] TRANS → TGSwitch Generador de tonos interno (un solo timbre) Internal tone generator (Single Timbre) [UTILITY] ➝→[F5] CH→➝BasicRcvCh BasicRcvCh [UTILITY] [F5]MIDI MIDI ➝ → [SF1] [SF1] CH = 01= 01 ■ Ajustes de máster con el modo de canción/patrón (modo de generador de tonos multitímbrico) External tone generator (Multi-timbral) Generador de tonos externo (multitímbrico) AjusteSetelthe canal recepción MIDI de cada MIDIde receive channel for each part. parte. Correspondsaltopaso step6#6 previous page Corresponde deon la the página anterior Ajuste, para cada zona, si seor transmitirán o no datos MIDI al For each Zone, set whether not MIDI data is los transmitted instrumento externo. to the external instrument. [MASTER] ➝[EDIT] [EDIT] selection→➝[F1] [F1] TRANS ➝ MIDISwitch [MASTER] → → Zone Zone selection TRANS → MIDISwitch Canal de MIDI Transmit transmisión Channel 1MIDI 1 Canal de MIDI Transmit transmisión Channel 2MIDI 2 Canal de MIDI Transmit transmisión Channel 3MIDI 3 Canal de MIDI Transmit transmisión Channel 4MIDI 4 Determina canal transmisión MIDIfor deeach cadazone. zona. Determineelthe MIDIde Transmit Channel [MASTER] ➝[EDIT] [EDIT] selection→➝[F1] [F1] TRANS ➝ TransCh [MASTER] → → Zone Zone selection TRANS → TransCh Determina margen de notas de cada zona. Determineelthe note range of each zone. [MASTER] ➝[EDIT] [EDIT] selection→➝[F2] [F2] NOTE - NoteLimitH [MASTER] → → Zone Zone selection NOTE → NoteLimitH [MASTER] ➝[EDIT] [EDIT] selection→➝[F2] [F2] NOTE - NoteLimitL [MASTER] → → Zone Zone selection NOTE → NoteLimitL For each Zone, set whether not MIDI data is los transmitted Ajuste, para cada zona, si seor transmitirán o no datos MIDI al to each Partexterno. of the internal tone generator. instrumento [MASTER] ➝[EDIT] [EDIT] selection→➝[F1] [F1] TRANS ➝ MIDISwitch [MASTER] → → Zone Zone selection TRANS → TGSwitch Canal de Part 05 recepción Receive 1 de 1 laChannel parte 05 Canal Part 13de recepción 2 de Receive Channel 2 la parte 13 Generador de generator tonos interno (multitímbrico) Internal tone (Multi-timbral) [SONG] ➝ [MIXING] [MIXING]→➝ [EDIT] Partselection selection [SONG] → [EDIT] → Part → ➝ [F1] VOICE ➝ [SF2] MODE ➝ ReceiveCh [F1]VOICE → [SF2]MODE → ReceiveCh O Manual de instrucciones 139 Uso de un teclado maestro Asignación de números de control a los mandos/deslizantes de cada zona En la pantalla KN/CS del modo de edición de másteres, puede determinar cómo afectaran los mandos de control a cada zona. Esto le permite especificar un número de cambio de control MIDI independiente para cada mando y para cada deslizante. Ajuste los parámetros tal como se indica a continuación. Corresponde al paso 6 de la página 138. PAN/SEND ASSIGN TONE ASSIGN 2 ASSIGN A ASSIGN B ASSIGN 1 PAN REVERB CHORUS TEMPO CUTOFF RESONANCE ATTACK RELEASE SWING GATE TIME VELOCITY UNITMULTIPLY KNOB CONTROL FUNCTION ARP FX Todos los indicadores se off desactivan ajustando el All indicators are turned by setting the ➝[COMMON] ÈDIT] ➝ [COMMON] ➝ [F2] parámetro [MASTER][MASTER] → [EDIT] → → [F2] OTHER OTHER ➝ KnobSlider a “zona”. → Knob/Slider parameter to “zone.” KN 2 LOW MID KN 3 HIGH MID KN 4 HIGH VOLUME 1 KN 1 LOW VOLUME 2 1 VOLUME 3 1 VOLUME 4 1 CS 1 CS 2 CS 3 CS 4 ZONE 1 ZONE 1 2 ZONE 1 3 ZONE 1 4 EQ MASTER VOLUME You candeterminar determinequé which ControldeChange are for the Knobs Puede números cambionumbers de control seused utilizarán para los and Sliders for each zone in the [MASTER] → [EDIT] → Zone ➝ selection → [EDIT] ➝ mandos y deslizantes de cada zona en la pantalla [MÁSTER] [F5] KN/CS display. Zone selection ➝ [F5] KM/CS. En el ejemplo anterior, los mandos de control para todas las zonas se han ajustado a 10 (Pan) y los deslizantes a 11 (Expression). De esta manera, puede controlar la posición estéreo de cada zona con el mando correspondiente, y utilizar los deslizantes para ajustar el balance del volumen relativo entre las zonas. 140 Manual de instrucciones Uso de un teclado maestro CONSEJO Configuración de las zonas maestras como Split o Layer. Esta operación le permite determinar si las zonas del máster seleccionado van a utilizarse en una división (Split) o en una superposición (Layer). El margen de notas de cada zona puede determinarse ajustando los parámetros NoteLimitH y NoteLimitL en la pantalla NOTE ([MASTER] ➝ [EDIT] ➝ Zone selection ➝ [F2] NOTE. n En esta explicación se utilizan las zonas 1 y 2. 1 En el modo de reproducción de másteres, pulse el botón [JOB] para acceder al modo de operaciones de máster. 2 Pulse el botón [F1] INT para acceder a la pantalla Initialize. 3 Quite la marca del cuadro “All” con el botón [DEC/NO]l y marque el cuadro “Zone”. 4 En Type, seleccione “Split” o “Layer”. Cuando en Type se ha seleccionado “Split”. Ajuste UppperCh (canal de transmisión MIDI del margen superior), LowerCh (canal de transmisión MIDI del margen inferior) y Split Point (que separa el teclado en margen superior y margen inferior). Inferior Lower Punto división SplitdePoint (C3) Superior Upper Cuando en Type se ha seleccionado “Layer”. Ajuste UppperCh (canal de transmisión MIDI de la zona 1) y LowerCh (canal de transmisión MIDI de la zona 2). Superposición (superior) Layer (Upper) Superposición (inferior) Layer (Lower) 5 Pulse el botón [ENTER] (en la pantalla se solicitará una confirmación). Para cancelar la operación, pulse el botón [DEC/NO]. 5 Pulse el botón [INC/YES] para ejecutar la operación. Después de que concluya la operación, aparecerá el mensaje “Completed” y el funcionamiento volverá a la pantalla original. PRECAUCIÓN Tenga en cuenta que la operación Store puede que tarde algo de tiempo en realizarse, en cuyo caso se visualizará un mensaje “Executing...” o “Please keep power on” (en ejecución o mantenga la unidad encendida). No intente nunca apagar la alimentación mientras se escriban datos en la memoria Flash ROM y se visualice uno de los mensajes mencionados. Si lo hace, se producirá la pérdida de todos los datos de usuario y puede que el sistema se cuelgue (debido a la corrupción de datos de la memoria Flash ROM). También puede ocurrir que el MOTIF ES no se inicie correctamente la próxima vez que se encienda. Manual de instrucciones 141 Configuración Guía rápida - aplicaciones informáticas Aunque el MOTIF ES es un instrumento potente por derecho propio y puede utilizarse my eficazmente para la creación y edición de música, también está diseñado para interactuar de manera sencilla y completa con un sistema informático. En este apartado, vamos a configurar el instrumento con un ordenador (por USB) y a utilizarlo con el software incluido en el CD-ROM suministrado “Tools for MOTIF ES”. n Si desea información sobre la instalación del software y los requisitos mínimos del sistema, consulte la guía de instalación adjunta. n Respecto del uso de cada programa, consulte la documentación correspondiente (manual PDF o Ayuda en línea) n Si instala una tarjeta mLAN16E opcional y utiliza la conexión mLAN con su ordenador, podrá transferir datos de audio y MIDI entre los dispositivos por el mismo cable mLAN. Véase la página 39. Configuración 1 Confirme los requisitos mínimos de sistema del software que desee utilizar. • Respecto del software del CD-ROM “Tools for MOTIF ES” incluido (Voice Editor, controlador USB MIDI, etc.), consulte la guía de instalación adjunta. • Respecto de los demás programas, consulte el manual o la documentación respectiva. 2 Conecte el ordenador al instrumento con un cable USB. 6 Instale el software deseado en el ordenador. • Para instalar el software del CD-ROM “Tools for MOTIF ES” (Voice Editor, SQ01, etc.), consulte la guía de instalación adjunta. • Para instalar otros programas, consulte el manual o la documentación correspondiente. 7 Ajuste el parámetro MIDI IN/OUT a “USB” ([UTILITY] ➝ [F5] MIDI ➝ [SF4] OTHER y luego pulse el botón [ENTER] para guardar los ajustes de utilidades. USB Conector USB USB connector TO DEVICE TO HOST USB TO HOST Conector USB connector TO HOST Rear panel Panel posterior A type Tipo A Cablecable USB USB B type Tipo B n también es posible conectar el instrumento a un ordenador EDIT mediante cables MIDI (página 40) o un cable IEEE 1394 (página 39). 3 Inicie el ordenador e inserte el CD-ROM “Tools for MOTIF ES” en la unidad de CD del ordenador. 4 Encienda el MOTIF ES. 5 Instale el controlador USB MIDI en el ordenador. • En un ordenador bajo Windows, puede que aparezca el asistente de instalación de nuevo hardware en la pantalla. En este caso, instale el controlador siguiendo las instrucciones en pantalla. Encontrará los detalles en la guía de instalación adjunta. • En un ordenador Macintosh, instale OMS y luego instale el controlador USB MIDI. Consulte la guía de instalación adjunta. n Si ha instalado la tarjeta opcional mLAN16E y conecta el instrumento a un ordenador con un cable IEEE 1394, deberá instalar el controlador mLAN. 142 Manual de instrucciones COMPARE JOB STORE SCENE STORE SET LOCATE PRECAUCIÓN Los ajustes del modo de utilidades se guardan como ajustes de sistema en la memoria interna Flash ROM. No intente nunca apagar la alimentación mientras se escriban datos en la memoria Flash ROM (mensaje “Please keep power on” en pantalla). Si lo hace, se producirá la pérdida de todos los datos de usuario y puede que el sistema se cuelgue (debido a la corrupción de datos de la memoria Flash ROM). También puede ocurrir que el MOTIF ES no se inicie correctamente la próxima vez que se encienda. Control del instrumento desde un ordenador Control del instrumento desde un ordenador Uso de un secuenciador para reproducir múltiples voces en el MOTIF ES El programa de secuenciación SQ1 incluido en el CD-ROM, le permite crear y editar datos de canción multiparte, que pueden reproducirse con los sonidos del MOTIF ES. 1 Siga las instrucciones descritas en “Configuración para uso de un ordenador” (página 142) y luego instale SQ1 en el ordenador. Consulte la guía de instalación adjunta. 2 Inicie el SQ1 en el ordenador y luego ajuste todos los parámetros relacionados con MIDI, incluyendo la sincronización. Encontrará los detalles acerca de los ajustes MIDI en la guía de instalación adjunta. Si desea detalles sobre los ajustes de sincronización, consulte la ayuda en línea del SQ1. 3 Abra el archivo de canción deseado en el SQ1. En los menús “Files” del SQ1, seleccione “Open” para acceder al cuadro de diálogos. A continuación, seleccione el archivo de canción deseado. 4 Ajuste el parámetro MIDI Sync a “MIDI” y SeqCtrl a “in” en la pantalla SYNC ([UTILITY ➝ [F5] MIDI ➝ [SF3] SYNC). Estos ajustes permiten que las canciones y los patrones comiencen, se reproduzcan y se detengan en exacta sincronía con el dispositivo externo de control (en este caso, el secuenciador del ordenador). 5 Pulse el botón [SONG] para acceder al modo de canción. 6 Inicie la reproducción de la canción en el SQ1. Haga clic en el botón [ F ] (Play) del SQ1 para iniciar la canción seleccionada. CONSEJO Grabación de datos de canción de un secuenciador en el MOTIF ES Si tiene datos de secuencia MIDI en el ordenador y desea utilizarlos como una canción en el MOTIF ES, puede reproducir los datos en un secuenciador MIDI (como el SQ1) y grabarlos en el MOTIF ES. 1 Siga las instrucciones descritas en “Configuración para uso de un ordenador” (página 142). 5 Pulse el botón [SONG] para acceder al modo de canción y luego seleccione la canción que va a grabar. 2 Inicie el SQ1 en el ordenador y luego ajuste todos los parámetros relacionados con MIDI, incluyendo la sincronización. Encontrará los detalles acerca de los ajustes MIDI en la guía de instalación adjunta. Si desea detalles sobre los ajustes de sincronización, consulte la ayuda en línea del SQ1. 6 Pulse el botón [●] (Record) para acceder al modo de grabación de canciones. 7 Ajuste el parámetro RecTrack a “multi”. Este ajuste permite grabar simultáneamente los datos de secuencia MIDI en 16 pistas. 8 Inicie la reproducción de la canción en el SQ1. Automáticamente y al mismo tiempo, se iniciará la grabación de la canción en el MOTIF ES. 9 Detenga la reproducción de la canción en el SQ1. Automáticamente y al mismo tiempo se detendrá la grabación de la canción en el MOTIF ES. 3 4 Abra el archivo de canción deseado en el SQ1. En los menús “Files” del SQ1, seleccione “Open” para acceder al cuadro de diálogos. A continuación, seleccione el archivo de canción deseado. Ajuste el parámetro MIDI Sync a “MIDI” y SeqCtrl a “in” en la pantalla SYNC ([UTILITY ➝ [F5] MIDI ➝ [SF3] SYNC). Estos ajustes permiten que las canciones y los patrones comiencen, se reproduzcan y se detengan en exacta sincronía con elSQ1. 10 Guarde la canción grabada en el MOTIF ES. Antes de seleccionar una canción diferente, guarde los ajustes de mezcla como datos de canción (página 131). Antes de apagar la unidad, guarde la canción grabada en una tarjeta SmartMedia o en un dispositivo de almacenamiento USB (página 132). Manual de instrucciones 143 Control del instrumento desde un ordenador Uso del editor multiparte para crear/editar ajustes de mezcla El software Multi Part Editor (incluido en el CD-ROM) dispone de una intuitiva manera de crear y editar los ajustes de mezcla de la canción o patrón actual seleccionados. Gracias a la interfaz gráfica, de fácil comprensión, podrá editar prácticamente todos los parámetros de mezcla directamente desde el ordenador, utilizando el ratón para ajustar los mandos, deslizantes y botones virtuales e introduciendo los valores con el teclado del ordenador. Edite la mezcla Edit the Mixing Guarde de mezcla Savelos a ajustes set of Mixing settings a single file. como un soloasarchivo. Para editar ajustes de mezcla en los to To edit Mixing settings basedbasados on data saved datos guardados elto ordenador, transfiera los computer, make en sure transfer the Mixing data datos mezcla a la canción/patrón actual ES del to thede current Song/Pattern on the MOTIF MOTIF ESBulk (conTransmission la función defunction) transmisión de (with the before editing. datos en bloque) antes de proceder a la edición. MUSIC PRODUCTION SYNTHESIZER To edit Mixing settings basedbasados on data en los Para editar ajustes de mezcla contained on theen MOTIF ES, make sure to los datos guardados el MOTIF ES, transfiera transfer Mixing data of the currentactual Song/al datos de the mezcla de la canción/patrón Pattern to (con the computer the Bulkde Dump ordenador la función(with de trasvase datos function) en bloque)before antes editing. de proceder a la edición. Después de almacenar los ajustes After storing the Mixing settings de mezcla como mezcla de cancioas a Song Mixing/Pattern Mixing, nes/mezcla patrones, guarde save all thede Songs/Patterns. todas las canciones/patrones. SmartMedia/USB storage device n Si desea asignar una voz de usuario a una parte, transfiera los datos de la voz de usuario del MOTIF ES al ordenador (con la función de trasvase de datos en bloque) antes de editar los parámetros en el editor multiparte. n Las partes a las que se han asignado las voces de mezcla no pueden editarse con el editor multiparte. 1 Siga las instrucciones descritas en “Configuración para uso de un ordenador” (página 142). Encontrará los detalles acerca de la instalación del editor multiparte en la guía de instalación adjunta. 2 Acceda al modo de canción o de patrón en el MOTIF ES y luego seleccione la canción o el patrón deseados. 7 Pulse el botón [MIXING] y luego [STORE] para acceder al modo de mezcla de canciones/patrones y luego pulse el botón [ENTER] para ejecutar la operación de almacenamiento. 8 n 3 Inicie el editor multiparte en el ordenador. Consulte el manual PDF del editor multiparte. 4 Ajuste los parámetros MIDI del editor multiparte. Consulte el manual PDF del editor multiparte. 5 Edite los parámetros en el editor multiparte para crear su mezcla original. Consulte el manual PDF del editor multiparte. 6 Compruebe los resultados de la edición reproduciendo la canción/patrón o tocando el teclado del MOTIF ES. 144 Manual de instrucciones Guarde los ajustes de mezcla editados en la mezcla de canciones/patrones actual. 9 Guarde todas las canciones o patrones en una tarjeta SmartMedia o en un dispositivo de almacenamiento USB. Puede guardar los ajustes como plantilla de mezcla. Consulte la página 132. Guarde también los datos editados como archivo del editor multiparte en el disco duro de su ordenador. Control del instrumento desde un ordenador Uso del editor de voces para crear/editar una voz El software Multi Part Editor (incluido en el CD-ROM) dispone de una intuitiva manera de crear y editar los ajustes de mezcla de la canción o patrón actual seleccionados. Gracias a la interfaz gráfica, de fácil comprensión, podrá editar prácticamente todos los parámetros de mezcla directamente desde el ordenador, utilizando el ratón para ajustar los mandos, deslizantes y botones virtuales e introduciendo los valores con el teclado del ordenador. Edite voz Edit thelaVoice Utilice la función de trasvase de datos Use the Bulk Transmission to en bloque (transmisión) parafunction transferir transfer Voice data (in banco a Voice los datosthe de edited voz editados (en un bank) to the MOTIF ES. ES. de voces) al MOTIF MUSIC PRODUCTION SYNTHESIZER Use the Bulk Receive function Utilice la función de trasvase detodatos en transfer(recepción) the specified User Voice el bank bloque para transferir banco de from the the computer. voces de MOTIF usuarioES deltoMOTIF ES al ordenador. Guarde resultado de la Save theelresult of editing edición comofile archivo de as a Library librería (extensión: (extension: W7E). W7E). Cargue archivo Load a un Voice Editor filede voces del editor (extension:W7E) W7E). (extensión: SmartMedia/USB storage device Load a un Library file de Cargue archivo (extension: W7E). W7E) librería (extensión: Library file = Voice Editor file (extension: W7E) Archivo de librería = Archivo de editor de voces (extensión: W7E) All voices stored on internal User memory are savedlas to voces a single which caninterna be loaded to Todas defile la memoria de usuario the Voice Editor thearchivo computer. se guardan en unon solo que puede cargarse en el editor de voces, en el ordenador. 1 Siga las instrucciones descritas en “Configuración para uso de un ordenador” (página 142). 5 Guarde el result resultado Save the of de la edición archivo del editing como as a Voice Editor editor de voces W7E). file (extension: (extensión: W7E). Edite los parámetros en el editor de voces para crear su voz original. Consulte el manual PDF del editor de voces. Encontrará los detalles acerca de la instalación del editor de voces en la guía de instalación adjunta. 2 Acceda al modo de voz del MOTIF ES e inicie el editor de voces en el ordenador. Consulte el manual PDF del editor de voces. 3 Consulte el manual PDF del editor de voces. PRECAUCIÓN Ajuste los parámetros MIDI del editor de voces. Consulte el manual PDF del editor de voces. 4 6 Después de editar la voz, guarde los datos y luego transfiéralos al MOTIF ES con la función de trasvase de datos en bloque (transmisión) en el editor. Acceda a los datos de voces que va a editar en el editor de voces. Cree un archivo de librería nuevo o abra un archivo de librería existente. Para editar los datos contenidos en el MOTIF ES, utilice la función de trasvase de datos en bloque (recepción) para transferir los datos de voces de usuario al ordenador. Consulte el manual PDF del editor de voces respecto de los detalles. La transmisión de datos en bloque desde el ordenador al MOTIF ES borrará los datos del banco de voces de destino del MOTIF ES. Si desea mantener las voces del banco de voces de destino, guarde los datos de voz en un dispositivo de almacenamiento SmartMedia/USB antes de realizar el trasvase de datos en bloque. 7 Guarde los datos editados como archivo de librería en el disco duro de su ordenador. 8 Compruebe los resultados de la edición seleccionando la voz de usuario y tocando el teclado en el modo de reproducción de voces. Manual de instrucciones 145 Control del instrumento desde un ordenador Edición de voces Plug-in y voces de tarjeta Como se ha descrito en la página 76, las voces de una tarjeta Plug-in instalada en el MOTIF ES pueden dividirse en dos tipos: voces de tarjeta y voces Plug-in. Las voces Plug-in pueden editarse en el modo de edición de voces del MOTIF ES o pueden editarse con el editor de voces del ordenador. Las voces de tarjeta, sin embargo, se editan con el software editor exclusivo incluido en el CD-ROM suministrado “TOOLS for Modular Synthesis Plug-in System”. Voz Plug-in ■ Plug-in Voice Voz Plug-in predefinida Plug-in Preset Voice VozPlug-in de usuario Plug-in User Voice Seleccione y acceda Select and call up Realice en el Play modo de Edit lainedición the Voice reproducción de voces/edición mode/Voice Edit. de voces. Guarde Store Pantalla de Voice Play display reproducción de voces el editor decontained voces UseUtilice the Voice Editor incluido en CD-ROM, el CD-ROM, in the included “TOOLS MOTIF ES6/7/8” “TOOLS forfor MOTIF ES6/7/8.” o or Seleccione Select Pantalla de edición Voice Edit display de voces MUSIC PRODUCTION SYNTHESIZER Tarjeta Plug-inPlug-in Board Save* SmartMedia/USB storage device Ordenador Computer MOTIF ES de tarjeta ■ Voz Board Voice Guarde Save Voz personalizada Board Custom deVoice tarjeta Voz predefinida Board Preset deVoice tarjeta Bulkde transmission/Edit Transmisión datos en bloque/Edición Utilice editor Editor Use theeldedicated exclusivo incluido en el contained in the included CD-ROM. “TOOLSfor for CD-ROM, “TOOLS Modular Synthesis PlugModular Synthesis Plug-in System.” in System”. * Ajuste el tipo de archivo a Plugin All Bulk 1, 2 o 3 (extensión: W2B) Uso del editor de ondas TWE para editar muestras El software de edición de ondas TWE (incluido en el CD-ROM) permite editar audio en el ordenador y guardarlo como muestras para utilizarlo en el MOTIF ES. Gracias a la interfaz gráfica, se fácil comprensión, es posible editar prácticamente todos los parámetros de onda directamente desde el ordenador. Edite ondausing con TWE Edit the la Wave TWE MUSIC PRODUCTION SYNTHESIZER Save the of editing as Guarde el result resultado de la edición a WAVarchivo file or AIFF como WAV file. o AIFF. Load aunWAV file or Cargue archivo WAV (page100). 100). o AIFF AIFF file (página SmartMedia/USB storage device Load a WAV file or AIFF file. Save thelas sample as acomo WAV file or Guarde muestras AIFF fileWAV (page 97). (página 97). archivo o AIFF n Si desea información sobre la instalación del TWE y los requisitos mínimos del sistema, consulte la guía de instalación adjunta. n Respecto del uso del TWE, consulte el manual del TWE (formato PDF) contenido en el CD-ROM. 146 Manual de instrucciones Control de un ordenador desde el instrumento Control de un ordenador desde el instrumento Como habrá visto en los apartados anteriores, el MOTIF ES puede controlarse desde un ordenador. En esta sección veremos el caso opuesto, cómo controla el MOTIF ES el funcionamiento del software de música/audio del ordenador. Esta potente función le permite controlar dos programas diferentes con los mandos giratorios, los deslizantes y los botones del panel del MOTIF ES, en lugar del ratón y el teclado del ordenador. El MOTIF ES puede utilizarse para controlar el software de una estación de trabajo de audio digital (DAW), como Cubase SX y SONAR, así como el programa editor multiparte (incluido en el CD-ROM suministrado). La función Remote Control (mando a distancia) del instrumento emula a la de controladores de hardware populares, Mackie Control, Logic Control y Yamaha 01X. Como se ilustra en el siguiente ejemplo, el MOTIF ES utiliza dos de los cuatro puertos USB disponibles para controlar dos programas diferentes, mientras que los dos puertos restantes se ocupan de los datos de secuencia MIDI. Modo AA-- Cubase, Panel operationsde onpanel the MOTIF ES control operaciones del MOTIF ES conMode Cubase,puerto Port 4.... 4.... Las trolan (Cubase SX) las funciones sequencer (Cubase SX) functionsdel onsecuenthe ciador del ordenador por4.el puerto MIDI 4. computer via MIDI port Presselthe REMOTE [ON/ Pulse botón REMOTE OFF] button (the lamp [ON/OFF] (indicador flashes) topara enteracceder the Remote iluminado) al Control this modo de mode. mando Press a distancia. button again to exit Pulse este botón otrafrom vez the para salir Control del modo. Remote mode. REMOTE ON / OFF R-AUDIO G-MIDI Panel operationsde onpanel the MOTIF ES control operaciones del MOTIF ES Modo - General, Puerto ModeBBGeneral, Port 3.... 3....Las mixing software (Multi Part Editor) functions controlan (editor multiparte) las funciones del on the computer viadel MIDI port 3. The software de mezcla ordenador por el “General” letsmodo you control puerto MIDImode 3. El setting ajuste de “General” le Yamahacontrolar software.el software de Yamaha. permite Cambie software (puerto) Changeelthe software (port) to que va a controlar. be controlled. Cablecable USB USB Thedatos MIDI MIDI data played back by Los reproducidos porthe el Cubase SX is trasferred the MOTIF programa Cubase SX se to transfieren al ES via the MIDIlos ports 1 and 2. 1 y 2. MOTIF ES por puertos MIDI Conector USB USB TO HOST TO HOST connector Editor Multi multiparte Part Editor (software de control) (Mixing software) MUSIC PRODUCTION SYNTHESIZER Cubase SX Cubase SX (DAW software) (software DAW) Computer with a USB interface Ordenador con interfaz USB SEQ TRANSPORT LOCATE DEC/NO 1 2 INC / YES Among other things, the Remote Control mode Entre otras cosas, el modo Remote Control le lets youiniciar/detener start/stop the la playback of the del DAW permite reproducción softwareDAW on the bycon using SEQ software delcomputer ordenador losthe botones TRANSPORT buttons and control the song SEQ TRANSPORT y controlar la posición de positiondel on software the DAWDAW software using de the canción con by la rueda datos y los [INC/YES] botones [INC/YES] y [DEC/NO]. data dial, and [DEC/NO] buttons.Si desea información acerca dethe lasfunctions funciones For more information about asignadas a los del panel en Remote el modo assigned to thebotones panel buttons in the Remote consulte la página 151. Control Control, mode, see page 151. n Al Asigual with que the USB explained con laconnection conexión USB here, Remote canRemote also be Control used explicada aquí,Control la función with an IEEE1394 cable en connection when también puede utilizarse una conexión con IEEE 1394 si has se ha instalado la the cable optional mLAN16E been installed. tarjeta mLAN16E. functions assigned the [F1] - [F6] and [SF1] AVarious los botones [F1] -are [F6] y [SF1] -to[SF6] se asignan distintas - [SF5] buttons on the DAW software funciones según depending sea el software DAW que se va ato be controlled. The assigned functionsse are shownen atla the controlar. Las funciones asignadas indican parte bottomde ofla the display.Encontrará For details,los see page 151 the inferior pantalla. detalles en laand página separate DatadeList. 151 de la lista datos adjunta. Thefunciones functions de of eight knobs/faders on the Mackie Control, Logic (faders) Control and 01X are assigned to the four Las los ocho mandos giratorios/mandos deslizantes de los programas Mackie Control, Knobs/Sliders the ES.a Pressing [SF5] button changes which group's functions (1 - [SF5] 4 or 5 - 8) are Logic Control y on 01X seMOTIF asignan los cuatrothe mandos/deslizantes del MOTIF ES. Si pulsa el botón cambiarán lasthe funciones del grupo que se asignan a los cuatro mandos/deslizantes. assigned to four Knobs/Sliders. Los giratorios de Mackie Logic Control 01Xalso también pueden utilizarse However, como Theocho eightmandos knobs on the Mackie Control,Control, Logic Control and 01Xy can be used as switches. since the conmutadores. Sin MOTIF embargo, que los cuatro mandos the del [PRE1] MOTIF -ES no disponen capacidad de While four Knobs on the ES puesto do not have switch capability, [PRE4] buttons de arelaused instead. conmutación, en on su the lugar se utilizan los botones [PRE1] - [PRE4]. Mientras ochoon mandos giratorios de los the eight knobs emulated devices have “endless” rotary control, theque fourlos Knobs the MOTIF ES stop at dispositivos emulados, tienenpoints. un control “sin fin”, los cuatro mandos del MOTIF sebe detienen en past los the minimum and maximum For giratorio some parameters this may mean that the value ES can’t adjusted puntos mínimo y máximo. Para algunos parámetros esto quiere decir que el valor no podrá ajustarse pasado certain points. If this occurs, you can use the data dial to adjust the value as desired. The data dial is active for unos puntos determinados. En este caso, puede utilizar la rueda de datos para ajustar el valor como desee. La the parameter corresponding to the Knob last turned. rueda de datos está activa para el parámetro correspondiente al último mando giratorio que se haya girado. Manual de instrucciones 147 Control de un ordenador desde el instrumento ■ Software informático que puede controlarse desde el instrumento * Windows * Macintosh SQ01 V2 Logic 5.5 Cubase SX Digital Performer 3.1 SONAR 2.0 para el MOTIF-RACK Multi Part Editor for MOTIF-RACK Multi Part Part Editor Editorpara for MOTIF ES6/7/8 el MOTIF ES6/7/8 Configuración para Remote Control Configuración en el MOTIF ES 1 Ajuste el parámetro MIDI IN/OUT a “USB” ([UTILITY] - [F5] MIDI - [SF4] OTHER. Cuando conecte el ordenador al MOTIF ES mediante mLAN (con la tarjeta opcional mLAN16E instalada), ajuste el parámetro a “mLAN”. 2 Acceda a la pantalla de configuración de mando a distancia con el botón [F4] CTL ASN seguido del botón [SF4] REMOTE. 3 Ajuste el software que va a controlar y el número de puerto, consultando la ilustración de la página anterior. Configuración en el ordenador 1 Si desea más detalles acerca del software de Yamaha incluido en el CD-ROM, consulte la guía de instalación adjunta. 2 Pulse el botón [ENTER] para acceder a los ajustes realizados en el paso 3. 5 Pulse el botón [ENTER] para guardar los ajustes realizados en los pasos 1 y 4. PRECAUCIÓN Los ajustes del modo de utilidades se guardan en la memoria interna de usuario (Flash ROM) con el botón [STORE]. Tenga en cuenta que los ajustes se perderán si apaga el aparato sin ejecutar la operación de almacenamiento. PRECAUCIÓN Los ajustes del modo de utilidades se guardan como ajustes de sistema en la memoria interna Flash ROM. No intente nunca apagar la alimentación mientras se escriban datos en la memoria Flash ROM (mensaje “Please keep power on” en pantalla). Si lo hace, se producirá la pérdida de todos los datos de usuario y puede que el sistema se cuelgue (debido a la corrupción de datos de la memoria Flash ROM). También puede ocurrir que el MOTIF ES no se inicie correctamente la próxima vez que se encienda. 148 Manual de instrucciones Acceda al modo de canción o de patrón del MOTIF ES y luego inicie el software del ordenador. Encontrará las instrucciones sobre cómo iniciar el software en la documentación correspondiente. 3 4 Después de seguir las instrucciones “Configuración para uso de un ordenador” (página 147), instale el software deseado en el ordenador. Ajuste los parámetros relacionados con MIDI y con Remote Control del software del ordenador. Ajuste el puerto MIDI, consultando la ilustración de la página anterior. Si desea más detalles, consulte la documentación correspondiente del software particular. Las instrucciones sobre la configuración de los distintos software figuran en la página siguiente. Control de un ordenador desde el instrumento ■ Cubase SX 1 2 Abra el menú [Devices] y seleccione [Device Setup] para acceder a la ventana “Device Setup” (configuración de dispositivos). Haga clic en la ficha [Add/Remove] y agregue “Mackie Control”. 3 Seleccione el dispositivo Mackie Control y haga clic en la ficha [Setup]. 4 Cuando en el parámetro puerto seleccione “4”, por ejemplo, en el paso 3 de “Configuración en el MOTIF ES”, ajuste la entrada MIDI a “YAMAHA USB IN 0-4” y la salida MIDI a “YAMAHA USB OUT 0-4”. ■ Logic Si se enciende el MOTIF ES antes de iniciar Logic. 1 Ajuste el software que ha de controlarse a “Logic” en el modo de utilidades y luego acceda al modo Remote Control. 2 Inicie Logic en el ordenador. Logic reconocerá automáticamente el MOTIF ES y realizará los ajustes correspondientes. Si se inicia Logic antes de encender el MOTIF ES: 1 Inicie Logic en el ordenador y luego encienda el MOTIF ES. Si ya ha ajustado el software a “Logic” en el paso 2 en el modo de utilidades, no será necesario el paso 2 puesto que Logic reconocerá automáticamente el MOTIF ES y realizará los ajustes correspondientes. 2 En el modo de utilidades, seleccione la opción “Logic” para el software que vaya a controlar, y después acceda al modo Remote Control. Logic reconoce automáticamente el MOTIF ES y efectúa los ajustes necesarios. n Las funciones de los botones del dispositivo Mackie Control se asignan a los botones del MOTIF ES, con la excepción de UserA y UserB (FootSw), que no son compatibles con el MOTIF ES. ■ SONAR 1 Abra el menú [Options] y seleccione [MIDI Devices] para acceder a la ventana “MIDI Devices”. 2 Cuando en el parámetro puerto seleccione “4”, por ejemplo, en el paso 3 de “Configuración en el MOTIF ES”, agregue “YAMAHA USB IN 0-4” a las “entradas” y “YAMAHA USB OUT 0-4” a las “salidas”. 3 Abra el menú [Options] y seleccione [Control Surfaces] para acceder a la ventana de “Control Surface” (superficie de control). 4 Haga clic en el icono “New”, seleccione “Mackie Control” y luego ajuste el puerto de entrada a “YAMAHA USB IN 0-4” y el puerto de salida a “YAMAHA USB OUT 0-4” (por ejemplo, cuando se ajusta puerto a “4” en el paso 3 de “Configuración en el MOTIF ES”). ■ Digital Performer Si, por alguna razón, Logic no reconoce el MOTIF, siga estas instrucciones. 1) Seleccione [Option] - [Preference] - [Control Surface] - [Install] en el menú. 2) Busque Logic Control en la ventana a la que ha accedido en el paso 1. Si la búsqueda tiene éxito, Logic reconocerá el MOTIF ES y realizará los ajustes necesarios automáticamente. Si Logic sigue sin reconocer el MOTIF ES después de la búsqueda anterior, siga estas instrucciones. 1) Seleccione [Option] ➝ [Preference] ➝ [Control Surface] - [Install] en el menú. 2) Agregue Logic Control en la ventana a la que ha accedido en el paso 1. 3) Especifique el puerto de entrada y el de salida en la ventana CONTROL SURFACE SETUP, a la que ha accedido en el paso 2. 1 Abra el menú [Basics] y seleccione [Control Surface Setup] para acceder a la ventana “Control Surface Setup” (configuración de superficie de control). 2 Seleccione “Mackie Control” en la sección de controladores. Si no está disponible Mackie Control en esta sección, consulte las siguientes instrucciones complementarias. ■ SQ1 Si desea información sobre el ajuste del puerto MIDI, consulte la guía de instalación adjunta; respecto al uso de Remote Control, siga las instrucciones indicadas a continuación. 3 En el cuadro en el que se ajusta “Unit” y “MIDI”, seleccione “Mackie Control” para la sección “Unit” y el puerto MIDI para la sección “MIDI”. 1 Seleccione [Setup] ➝ [ Remote Control] para acceder a la ventana Remote Control Setup. Cuando no pueda seleccionarse “Mackie Control” en el paso 2: 2 Seleccione “01X” como modo y luego ajuste el dispositivo de entrada/dispositivo de salida al número de puerto correspondiente. 1) Descargue el software Plug-in Mackie Control en el sitio web www.motu.com y guárdelo en su disco duro. 2) Mueva el archivo Mackie Control a la carpeta “Plugins” incluida en la carpeta en la que se ha instalado Digital Performer. 3) Inicie Digital Performer. Manual de instrucciones 149 Control de un ordenador desde el instrumento Funciones asignadas a los botones del panel en el modo Remote Control Para acceder al modo Remote Control, pulse el botón REMOTE [ON/OFF] (indicador iluminado). A continuación aparecerá la pantalla REMOTE (como las que se indican en la ilustración) y se activarán los controles del panel para el funcionamiento a distancia del software del ordenador (sus funciones normales se desactivan). Pulse el botón otra vez para salir del modo Remote Control. REMOTE ON / OFF Modo ModeA A Este disponible cuando se ajusta modo a This botón buttonestá is available when the Mode is setelto “General” se utiliza conmutar entre editing la edición de "General" yand is usedpara to switch between audio las pistas de audio indicador se pone en sequence rojo) y las tracks (lamp is red)(eland MIDI tracks of the pistas MIDI del software software (lamp is green).de secuenciación (el indicador se pone en verde). R-AUDIO G-MIDI Changing the Mode Cambio del modo (cambio del (Changing the software to be software que se va a controlar) controlled) Modo BB Mode REMOTE F6 ON / OFF R-AUDIO G-MIDI Changeelthe Mode byelpressing the REMOTE [ON/OFF] button Cambie modo con botón REMOTE [ON/OFF] mientras while holding the [F6] SHIFT button. mantiene pulsado el botón [F6] SHIFT. Press the [KNOB CONTROL FUNCTION] Pulse el botón [KNOB button to change the CONTROL FUNCTION] para cambiar las funciones functions assigned to the asignadas los botones [F1] - [F6]aand [SF1] [F1] - [F6] y [SF1] - [SF5] [SF5] buttons (shown at (parte inferiorofde la the bottom the pantalla). display).Consulte la lista de datos adjunta. Refer to the separate Data List. PAN/SEND ASSIGN TONE Este es el cursor que indica la pista/parte actual editada This is the cursor which indicates the currently edited con los mandos/deslizantes. track/part by the knob/slider. El control del mando/deslizantes mueve el cursor a la Controllingcorrespondiente the knob/slider moves the cursor to the pista/parte de manera automática. corresponding track/part Youbotones can alsode También es posible mover automatically. el cursor con los move the cursor [<] ycursor [>]. by using the Cursor [<] and [>] buttons. Los parámetros sus valores los manParameters andy their values controlados controlled bypor knobs/ dos/deslizantes aparecen en dosinfilas, en los cuadros. sliders are shown in two rows, the boxes. n Los Parameter names nombres de losare shown parámetros indican de according tosethe information acuerdo confrom la información transferred the DAW transferida el software software ondesde the computer. DAW del ordenador. The characters may Los be caracteres puede que garbled depending onestén the truncados según DAW software or sea OS el software DAW o el lenguaje lamguage of your computer. del sistema operativo del ordenador. When [<>] shown Cuando aquí aparecen [< >, here, you canlos use the [F4][F4] andy [F5] podrá utilizar botones [F5] buttons para to change el thebanco bank de of eight cambiar ocho tracks/parts pistas/partes(shown (indicadas en latopantalla) para controlarlos. in the display) be controlled. KNOB CONTROL FUNCTION SF5 ARP FX EQ 150 Manual de instrucciones Controlling knob puede may change the [SF4] menu to indicate [DIAL]. El control delthe mando que cambie el menú [SF4] para que indique When [DIAL] is aparece shown here, thelafunction the last operated knob is [DIAL]. Cuando [DIAL], funciónofdel último accionado se asigna data and [DEC/NO] buttons. you wish aassigned la rueda to dethe datos y adial, los [INC/YES] botones [INC/YES] y [DEC/NO]. SiIfdesea restablecer las funciones originales (control posición de canción), to restore these to the original function (songdeposition control), press pulse the el[SF4] botón [SF4]topara borrar menúmenu. [DIAL]. button delete the el [DIAL] To switch the cursor Para conmutar el cursor between the upper entre la fila superior e and lower row, press inferior, pulse el botón [SF5]. the [SF5] button. Control de un ordenador desde el instrumento En el apartado siguiente se explica qué funciones de secuenciador se asignan a qué controles del panel en el modo Remote Control. ■ Botones SEQ TRANSPORT El modo Remote Control le permite iniciar/detener la reproducción del software DAW del ordenador con los botones SEQ TRANSPORT y controlar la posición de canción del software DAW con la rueda de datos y los botones [INC/YES] y [DEC/NO]. n Cuando aparezca el cursor en cualquier pista/parte de los ■ Deslizantes de control Las funciones de los ocho deslizantes de Mackie Control, Logic Control y 01X se asignan a los cuatro deslizantes del MOTIF ES. Si pulsa el botón [SF5] cambiará las funciones (1 - 4 o 5 - 8) que se asignan a los cuatro deslizantes. Cuando aparecen [< >] en la pantalla, puede utilizar los botones [F4] y [F5] para cambiar el banco de las ocho pistas/partes (indicadas en la pantalla) que se va a controlar. cuadros de las dos filas de la pantalla LCD, la rueda de datos y los botones [INC/YES] y [DEC/NO] funcionarán como el último mando que se haya accionado y no se podrán utilizar para controlar la posición de canción. Para restablecerlos al control de posición de canción original, pulse los botones [>] varias veces o pulse el botón [SF4] (si aparece el menú [DIAL]) para borrar el cursor. ■ Botones [F1] - [F6] y [SF1] - [SF5] Las funciones asignadas a estos botones dependen del modo seleccionado (A o B) y el software particular utilizado (como se ha ajustado en el paso 3 de “Configuración en el MOTIF ES”, página 148). ■ Mando, rueda de datos y botones [PRE1] - [PRE4] Las funciones de los ocho mandos de Mackie Control, Logic Control y 01X se asignan a los cuatro mandos del MOTIF ES. Si pulsa el botón [SF5] cambiará las funciones (1 - 4 o 5 - 8) que se asignan a los cuatro mandos. Cuando aparecen [< >] en la pantalla, puede utilizar los botones [F4] y [F5] para cambiar el banco de las ocho pistas/partes (indicadas en la pantalla) que se van a controlar. Los ocho mando de Mackie Control, Logic Control y 01X también pueden utilizarse como conmutadores. No obstante, puesto que los cuatro mandos del MOTIF ES no disponen de capacidad de conmutación, en su lugar se utilizan los botones [PRE1] - [PRE4]. Por cuestiones de comodidad, la función de conmutación correspondiente al último mando accionado, también se asignará automáticamente al botón [ENTER]. Cuando en Mode se selecciona “General”, los botones se asignan para que realicen las mismas funciones que los botones del panel del 01X, y controlar los distintos programas de música/audio de Yamaha. Los nombres correspondientes de los botones del panel del 01X también aparecen en la parte inferior de la pantalla del MOTIF ES. Cuando en Mode se selecciona “Logic”, estos botones se asignan para que realicen las mismas funciones que los botones del panel de Logic Control, y controlar Logic en el ordenador. Los nombres correspondientes de los botones del panel de Logic Control también aparecen en la parte inferior de la pantalla del MOTIF ES. Cuando en Mode se selecciona “Cubase” o “SONAR” o “D.Perf”, estos botones se asignan para que realicen las mismas funciones que los botones del panel de Mackie Control, y controlar el software correspondiente el ordenador. Los nombres correspondientes de los botones del panel de Mackie Control también aparecen en la parte inferior de la pantalla del MOTIF ES. Mientras que los ocho mandos de los dispositivos emulados tienen un control “sin fin”, los cuatro mandos del MOTIF ES se detienen en los puntos mínimos y máximo. Para algunos parámetros esto quiere decir que el valor no podrá ajustarse pasado unos puntos determinados. En este caso, puede utilizar la rueda de datos para ajustar el valor como desee. La rueda de datos está activa para el parámetro correspondiente al último mando giratorio que se ha girado. La asignación de funciones puede cambiarse con los botones [KNOB CONTROL FUNCTION]. Las tablas de asignación de funciones de los botones [F1] - [F6] y [SF1] - [SF5] para cada software DAW se facilitan en la lista de datos adjunta. n Para restablecer la función de la rueda de datos y los botones n Entre las funciones asignadas a los botones [F1] - [F6] y [SF1] - [INC/YES] y [DEC/NO] al control de posición de canción original, pulse el botón [SF4] (si aparece el menú [DIAL]) para borrar el cursor. [SF5], las funciones indicadas entre corchetes (como [DIAL]) no están relacionadas con Mackie Control, Logic Control o 01X, sino que son exclusivas del MOTIF ES. ■ Rueda de datos y botones [INC/YES] y [DEC/NO] Aunque la rueda de datos y los botones [INC/YES]/[DEC/NO] son, generalmente, para cambiar la posición de canción del software DAW, al girar uno de los botones en el MOTIF ES, la función de control asignada al mando en particular también se asignará automáticamente a estos controles del panel y aparecerá el menú [DIAL] (en el botón [SF4]). En estas condiciones, los controladores no pueden utilizarse para controlar la posición de canción. Para restablecer la función de la rueda de datos y de los botones [INC/YES] y [DEC/NO] al control de posición de canción original, pulse el botón [SF4] (si aparece el menú [DIAL]) para borrar el menú [DIAL]. Manual de instrucciones 151 Control de un ordenador desde el instrumento ■ Cursor y botones [<] y [>] Si se mueve el cursor izquierda/derecha, podrá cambiarse la pista o la parte que se va a controlar con la rueda de datos y los botones [INC/YES] y [DEC/NO]. Por ejemplo, cuando el cursor se encuentra en el cuadro superior de la pantalla, si pulsa el botón de cursor [.] podrá moverse por las columnas sucesivas (1, 2, 3, 4...). después de 4, el cursor se oculta y vuelve a 1. Cuando aparece el cursor en la pantalla, el parámetro sobre el que se encuentre podrá editarse con la rueda de datos y los botones [INC/YES] y [DEC/NO]. Cuando el cursor está oculto, la rueda de datos y los botones [INC/YES] y [DEC/NO] pueden utilizarse para su función normal, el control de posición de canción. ■ Cursor [^] Y [∨] Cuando se selecciona “General” en Mode, los botones de cursor [^]/[∨] realizan la misma función que los botones de DISPLAY [^]/[∨] del 01X. Cuando el ajuste de Mode es distinto a “General”, los botones de cursor [^]/[∨] realizan la misma función que los botones de cursor [^]/[∨] de Mackie Control y Logic Control. Comprobación de las asignaciones de Remote Control En caso de que no esté seguro de qué funciones de software se han asignado a un control particular del panel del MOTIF ES, esta útil función le permitirá comprobarlo rápidamente en la pantalla. 1 En el modo Remote Control, pulse el botón [INFORMATION] para acceder a la pantalla de información, que indica la función del último botón pulsado. 2 Pulse el botón para el que desea comprobar la asignación. ■ Botón [EXIT] Cuando se selecciona “General” en Mode, este botón realiza la misma función que el botón [SHIFT] del 01X. Cuando el ajuste de Mode es distinto a “General”, el botón no tiene ninguna función de control. ■ Botón BANK, GROUP y NUMBER Estos botones se asignan para que realicen las mismas funciones que los botones situados sobre los deslizantes (faders) del 01X, Mackie Control y Logic Control. Los ocho botones del 01X, Mackie Control y Logic Control también pueden utilizarse como Botones conmutadores. Sin embargo, puesto que los [PRE1] - PRE4 cuatro mandos del MOTIF ES no tienen capacidad de conmutación, en su lugar se utilizan los botones [PRE1] - [PRE4]. Las funciones de los ocho botones [REC/RDY] de Mackie Control, Logic Control se asignan a Botones estos botones. Tenga en cuenta que estos boto[PRE5] - [PLG3] nes no están disponibles cuando en Mode se ha seleccionado “General”. Botones [A] - [H] Las funciones de los ocho botones [SOLO] de Mackie Control, Logic Control se asignan a estos Botones botones. Tenga en cuenta que estos botones no [A] - [H] están disponibles cuando en Mode se ha seleccionado “General”. Cuando se selecciona “General” en Mode, las funciones de los nueve botones [SEL] del 01X se Botones [1] - [8] asignan a estos botones. Cuando el ajuste de y [TRACK SELECT] Mode es distinto a “General”, la función de los ocho botones [MUTE] de Mackie Control y Logic Control se asignan a los botones [1] - [8]. Cuando se selecciona “General” en Mode, las funciones de los nueve botones [ON] del 01X se Botones [9] - [16] asignan a estos botones. Cuando el ajuste de y [MUTE] Mode es distinto a “General”, la función de los ocho botones [SELECT] de Mackie Control y Logic Control se asignan a los botones [9] - [16]. 152 Manual de instrucciones La pantalla indicada aparecerá al pulsar el botón [ F ] (Play) de SEQ TRANSPORT. De esta manera, podrá comprobar la asignación de control de cada botón, con sólo pulsarlo. 3 Pulse el botón [INFORMATION] otra vez para volver al modo Remote Control. to t n Mientras aparezca información en la pantalla, los botones del panel no podrán utilizarse para controlar el software del ordenador. Control de un ordenador desde el instrumento Grabación de los sonidos del MOTIF ES en un ordenador mediante mLAN Si utiliza la interfaz opcional mLAN16E y una conexión con cable IEEE1394, podrá grabar audio multipista del MOTIF ES en un programa DAW (estación de trabajo de audio digital), compatible con mLAN, instalado en el ordenador. Podrá transferir datos de audio de canciones multiparte del MOTIF ES a la aplicación DAW para proseguir con la edición y guardarla en el disco duro de su ordenador. En las instrucciones del siguiente ejemplo, la reproducción de canciones o la interpretación al teclado en el modo de canción, podrá grabarse en el ordenador, en las pistas individuales de la aplicación DAW. Señal de audio sonido del MOTIF ES Audio signaldel of the MOTIF ES sound mLAN16E Entrada mLan mLAN input MUSIC PRODUCTION SYNTHESIZER Ordenador con una interfaz IEEE1394 Computer with an IEEE1394 interface MOTIF ES Configuración para conectar el ordenador al MOTIF ES mediante mLAN los ajustes indican los distintos canales de audio dentro de una sola conexión mLAN. Configuración en el MOTIF ES 1 Instale la tarjeta opcional mLAN16E en el MOTIF ES (página 288). 2 Después de encender el aparato, ajuste el parámetro MIDI IN/OUT a “mLAN” ([UTILITY] ➝ [[F5] MIDI ➝ [SF4] OTHER. 3 Pulse el botón [SONG] para acceder al modo de canción y seleccione la canción que desee reproducir, o los ajustes de mezcla particular que desee utilizar. 4 Active (“on”) el parámetro MonitorSw ([UTILITY] ➝ [F2] I/O ➝ [SF2] OUTPUT Cuando se activa este parámetro, la salida de la señal de audio enviada por mLAN al ordenador también será enviada al equipo de audio externo por los terminales principales OUTPUT L/MONO y R. Así podrá monitorizar el sonido enviado al ordenador con unos auriculares. 5 Determine el conector de salida o el canal de la señal de audio de cada parte. Realice los ajustes del parámetro OutputSel ([SONG] ➝ [MIXING] ➝ [EDIT] Part selection ➝ [F2] OUTPUT ➝ [SF3] SELECT). Por ejemplo, ajuste el parámetro OutputSel de la parte 1 a “as1&2”, de la parte 2 a “as3&4” y de la parte 3 a “as5&6”. Estos ajustes indican los terminales de salida hardware de la tarjeta opcional AIEB2, si se ha instalado este dispositivo. Cuando se ha instalado la tarjeta mLAN16E, Configuración en el ordenador 1 Conecte el ordenador al MOTIF ES con un cable IEEE1394. 2 Instale todo el software necesario en el ordenador, incluyendo el controlador mLAN. Consulte la documentación correspondiente de mLAN16E. 3 Instale un secuenciador de audio o aplicación DAW compatibles con mLAN en el ordenador. Consulte la guía de instalación adjunta si desea información acerca de la instalación de aplicaciones de Yamaha compatibles con mLAN. 4 Ajuste los parámetros de audio en el software DAW. Consulte la documentación correspondiente del software particular. Ejecución de la grabación en el disco duro Después de completar la configuración descrita anteriormente, pruebe a grabar una interpretación al teclado en el disco duro del ordenador con el software DAW. Los detalles sobre esta operación los encontrará en la documentación correspondiente del software. Manual de instrucciones 153 Modes Estructura interna (visión general del sistema) Estructura básica Este apartado le ofrece una visión general, muy sencilla de comprender, del MOTIF ES, su amplia gama de sofisticadas funciones, como las de control MIDI y de actuación y su cómodo sistema de gestión de archivos de los datos originales que haya creado con el instrumento. Estructura interna (visión general del sistema) El MOTIF ES está constituido por varios bloques, como se indica a continuación. Bloque de controladores Controller block Teclado Keyboard VOLUME 1 VOLUME 2 VOLUME 3 Controladores Controllers VOLUME 4 Salida MIDI MIDI output CS 1 CS 2 CS 3 CS 4 ZONE 1 ZONE 2 ZONE 3 ZONE 4 Grabación la Recording mediante by the interpretación al teclado keyboard performance Bloque del block Sequencer secuenciador MIDI sequence data Datos de secuencia MIDI Song *• Canción Pattern *• Patrón • Arpeggio * Arpegio Reproducción Playback SWING GATE TIME VELOCITY UNITMULTIPLY KN 1 LOW KN 2 LOW MID KN 3 HIGH MID KN 4 HIGH Interpretación al teclado Keyboard performance Bloque del Tone Generator block generador de tonos Bloque efectos Effectdeblock DSP DSP Internal AWM2 Plug-in Tarjeta Plug-in AWM2 board interna • Voice * Voz • Performance * Actuación • Reverb * Reverb • Chorus * Chorus • Master Effect * Efecto maestro • Part Equalizer • Master Equalizer * Ecualizador de parte * Ecualizador maestro Bloque de muestreo Sampling block Recording Grabación Micrófono, guitarra, bajo, Microphone, Guitar, Bass, Audio equipment, etc. equipo de audio, etc. Playback Reproducción Manejo Operating del the panel panel Microphone, Guitar, Bass, Audio equipment, etc. Audiode(sound) Salida audio (sonido) output Playback Reproducción Audio flow Flujo designal la señal de audio Instrumento MIDI externo External MIDI instrument Flujo mensajes MIDI MIDIde messages flow Bloque de controladores Controladores compatibles con el MOTIF ES Este bloque consta del teclado, las ruedas de inflexión de tono y de modulación, el controlador de cinta, los mandos giratorios, los deslizantes de control, etc. El teclado en sí no genera ningún sonido, sino que transmite la activación/desactivación de nota, la velocidad de pulsación y demás información (mensajes MIDI) al bloque del generador de tonos del sintetizador, al tocar las notas en el teclado. Los controladores también transmiten mensajes MIDI. El bloque del generador de tonos del sintetizador produce el sonido según los mensajes MIDI transmitidos por el teclado y los controladores. Los controladores que pueden utilizarse con este sintetizador y las páginas de referencias son las siguientes: ● Controladores que equipa el MOTIF ES Teclado (pulsación inicial, aftertouch (presión posterior a la pulsación) ......................página 18 Rueda de inflexión de tono ..................................página 64 Rueda de modulación ..........................................página 64 Controlador de cinta ............................................página 65 Mando giratorio (KN) ..........................................página 50 Deslizante de control (CS) ..................................página 51 ● Controladores (de venta aparte) que pueden conectarse en el panel posterior del MOTIF ES Pedal controlador ................................................página 42 Pedal conmutador ................................................página 42 Controlador de soplido ........................................página 42 154 Manual de instrucciones Estructura interna (visión general del sistema) Parámetros relacionados con los controladores en cada uno de los modos La tabla siguiente muestra las operaciones de acceso a los parámetros relacionados con los controladores en cada uno de los modos. Los parámetros del pedal conmutador y de los mandos de asignación A y B (Assign Knobs A/B) valen para todo el instrumento, independientemente del programa seleccionado (voz/actuación/canción/patrón). Grupo de controladores (para cada una de las voces) Modo de voz Modo de actuación Modo de canción Modo de patrón Todos los modos Asignación del número de cambio de control a cada uno de los controladores (para todas las voces) Asignación del número de cambio de control a cada uno de los controladores (para cada una de las actuaciones) Asignación del número de cambio de control a cada uno de los controladores (para cada mezcla de canciones) Asignación del número de cambio de control a cada uno de los controladores (para cada mezcla de patrones). Asignación de la función y del número de cambio de control al mando de asignación A/B Asignación de la función y del número de cambio de control al pedal conmutador (conectado al terminal ASSIGNABLE) Grupo de controladores [VOICE] ➝ Voice selection ➝ [EDIT] ➝ Véase a continuación [COMMON] ➝ [F4] CTL SET [VOICE] ➝ [UTILITY] ➝ [F3] VOICE ➝ Página 262 [SF4] CTL ASN [PERFORM] ➝ Performance selection ➝ Página 214 [EDIT] ➝ [COMMOM] ➝ [F4] CTL ASN [SONG] ➝ Song selection ➝ [MIXING] ➝ Página 234 [EDIT] ➝ [COMMOM] ➝ [F4] CTL ASN [PATTERN] ➝ Pattern selection ➝ [MIXING] ➝ Página 248 [EDIT] ➝ [COMMOM] ➝ [F4] CTL ASN [UTILITY] ➝ [F4] CTL SET ➝ [SF2] ASSIGN Página 263 [UTILITY] ➝ [F4] CTL SET ➝ [SF2] ASSIGN Página 263 [VOICE] ➝ Voice selection ➝ [EDIT] ➝ [COMMON] ➝ [F4] CTL SET Página 192 Aparte de los parámetros de control de fábrica, los controladores del instrumento, como las ruedas de inflexión de tono y de modulación, pueden asignarse a diferentes parámetros. Por ejemplo, podría asignar Resonance a la rueda de modulación y hacer que Aftertouch aplique vibrato. Estos ajustes, válidos para todos los controladores se denominan “Grupo de controladores” y pueden crearse hasta seis de tales grupos para cada voz. Voz Voice Grupo de controladores Controller Set Grupo de1 - 6 Controller Set controladores 1 - 6 Fuente=controlador Source = Controller SWING GATE TIME KN 1 LOW KN 2 LOW MID Depth = Degree to which theel Profundidad= grado en que controller affects controlador afectathe al sound sonido Element de Switches Conmutador elemento ON/OFF ON/OFF ON/OFF ON/OFF 1 2 3 4 n Es posible determinar si el controlador afectará a cada elemento, activando o desactivando el conmutador de elemento voluntad. enaffects cuenta que esto vale You can setawhether the Tenga controller each sólo parabylas voces Element setting the normales. Element Switch on or off as desired. Note that this applies only to Normal Voices. n Los parámetros del conmutador de elemento no están The Element cuando Switch parameters not available disponibles se ajustaare como destino una función when a function unrelated to Elements (1 - 40) is set que no está relacionada con los elementos (1-40) as the destination. Destino (Dest)=función Destination (Dest) = function Volumen, nivel de envío de reverberación, envío Volume, Reverb Send Level, Chorus Send Level, Filter de chorus, frecuencia de corte del Cutoff Frequency, Filter Resonance, etc.filtro, resonancia del filtro, etc. ● Fuente y destino “Fuente” hace referencia al controlador hardware y “destino” al parámetro o función que se controla. El usuario dispone de una gran variedad de parámetros de destino, muchos más que los de la lista anterior. Si desea una lista completa de los parámetros de destino, consulte la lista de datos adjunta, Manual de instrucciones 155 Estructura interna (visión general del sistema) ● Uso de una fuente para controlar varios destinos Por ejemplo, ajuste el parámetro Source de Control Set 1 a MW (rueda de modulación) y el parámetro Destination a ELF0-PM (profundidad de modulación del tono del LFO del elemento). A continuación ajuste el parámetro Source de Control Set 2 a también a MW, pero Destination a ELM-PAN (panorámico del elemento). Además, deberá especificar el elemento que se va a controlar y también la profundidad (grado) de control. En este ejemplo, al mover la rueda de modulación hacia arriba, el grado de modulación del tono aumentará y el elemento se panoramizará de izquierda a derecha. De esta manera, puede hacer que el sonido cambie de varias maneras diferentes, con el ajustes de un solo controlador. ● Uso de varias fuentes para controlar un destino Por ejemplo, ajuste el parámetro Source de Control Set 1 a MW (rueda de modulación) y el parámetro Destination a ELFO-PM (profundidad de modulación del tono del LFO del elemento). A continuación ajuste el parámetro Source de Control Set 2 a FC (pedal controlador) y el parámetro Destination a también a ELFO-PM. Ahora, la modulación del tono se asignará tanto a la rueda de modulación como al pedal controlador. De esta manera, podrá hacer que varios controladores diferentes afecten al mismo aspecto del sonido. Esto puede resultar útil en situaciones de actuaciones en directo, lo que le permite utilizar cualquiera de los varios controladores, según el que resulte adecuado en un momento dado. n El grupo de controladores editado en el modo de edición de voces está disponible cuando la voz correspondiente se ha seleccionado en el modo de actuación, en el modo de canción y en el modo de patrón. n La función asignada al controlador con la función grupo de controladores puede aplicarse sólo al bloque de generador de tonos interno. El accionamiento del controlador transmitirá el mensaje MIDI (número de cambio de control asignado, apartado siguiente) al instrumento MIDI externo. Asignación de números de cambio de control a los controladores Las funciones asignadas a los controladores con la función grupo de controladores (Controller Set), puede aplicarse sólo al bloque de generador de tonos interno. Para los instrumentos MIDI externos conectados, el uso de los controladores generará mensajes de cambio de control MIDI, tal como se indica en la tabla siguiente. Controlador Aftertouch Rueda de inflexión de tono Rueda de modulación Pedal conmutador (conectado al terminal SUSTAIN)* Mando ASSIGN A, B* Pedal conmutador (conectado al terminal ASSIGNABLE)* Controlador de cinta Mando ASSIGN 1, 2 Pedalde controlador 1, 2 Cambio control Controlador de soplido Mensaje MIDI generado Pantalla Aftertouch de canal(DnH) Inflexión de tono (EnH) Cambio de control (BnH, 01H) Cambio de control Cambio de control (BnH) Cambio de control (BnH) [UTILITY] ➝ [F4] CTL ASN ➝ [SF2] ASSIGN [UTILITY] ➝ [F4] CTL ASN ➝ [SF3] FT SW [VOICE] ➝ [UTILITY] ➝ [F3] VOICE ➝ [SF3] CTL ASN [PERFORM] Performance selection ➝ [EDIT] ➝ [COMMON] ➝ [F4]CTL ASN Pedal conmutador (conectado al➝terminal SUSTAIN)* [SONG] ➝ Song selection ➝ [MIXING] ➝ [EDIT] ➝ [COMMON] ➝ [F4]CTL ASN [PATTERN] ➝ Pattern selection ➝ [MIXING] ➝ [EDIT] ➝ [COMMON] ➝ [F4]CTL ASN Cambio de control (BnH) * Estos controladores no se utilizan con la función grupo de controladores Como se ha indicado anteriormente, el aftertouch del teclado, la rueda de inflexión de tono, la rueda de modulación y el pedal conmutador conectado al terminal SUSTAIN, se han diseñado con un propósito particular, y, al utilizarlos envían mensajes de cambio de control MIDI predefinidos, independientemente de la ubicación de su grupo de control dentro del sintetizador. Por ejemplo, cuando se asigna la función panorámico a la rueda de inflexión de tono con el grupo de controladores, el uso de la rueda de inflexión de tono aplicará la función panorámico al generador de tonos interno y transmitirá mensajes de inflexión de tono al instrumento MIDI externo. El uso de otros controladores transmitirá mensajes de cambio de control, ajustados en la pantalla anterior, al instrumento MIDI externo mientras que aplicará las funciones ajustadas con el grupo de controladores al bloque del generador de tonos interno. También puede configurar un controlador para que envíe un tipo de mensajes de control al generador de tonos interno del sintetizador y al mismo tiempo envíe otro tipo de mensajes al instrumento MIDI externo. Por ejemplo, en un grupo de controladores puede asignar Resonance al mando ASSIGN 1. A continuación, en el modo de utilidades, podría asignar el número de cambio de control 1 (modulación) al mismo mando. Luego, al girar el mando, la resonancia se aplicará al sonido del generador de tonos interno; sin embargo, al mismo tiempo, se transmitirán mensajes de modulación al instrumento MIDI externo. 156 Manual de instrucciones Estructura interna (visión general del sistema) Bloque del generador de tonos El bloque del generador de tonos es lo que en realidad produce el sonido, en respuesta a los mensajes MIDI generados al tocar el teclado, al utilizar los controladores y con la reproducción del secuenciador (canción/patrón/arpegio). Outputs the waveque that Transmite la onda makes upelthe sound. constituye sonido. Changes tonaltonal quality the Cambia la the calidad delofsonido sound output the PITCH unit. transmitido porfrom la unidad PITCH. Generador Tone de tonos Generator OSC PITCH FILTER Controlselthe pitch the sound. Controla tono delofsonido. AMP Al bloque de efectos To the Effect block Controla nivel de salida (amplitud) del sonido Controlselthe output level (amplitude) of the sound output frompor thelaFILTER The signals are then transmitido unidad unit. FILTER. Las señales luesent this level to thenivel Effect block. de efectos. go se at envían con este al bloque Generador de tonos interno AWM2 y tarjetas Plug-in opcionales El bloque del generador de tonos de este sintetizador consta de una fuente de sonido AWM2 y de tarjetas Plug-in opcionales. Generador de tonos Internal AWM2 interno AWM2 Tone Generator Plug-inPlug-in boards (optional) Tarjetas (opcionales) Up to three boardshasta can be installed. Pueden instalarse tres tarjetas. ● AWM2 (memoria de ondas avanzada 2) AWM2 es un sistema de síntesis basado en ondas muestreadas (material sonoro) y utilizado en muchos sintetizadores de Yamaha. Para disponer de un realismo extra, cada voz AWM2 utiliza múltiples muestras de formas de ondas de instrumentos reales. Es más, puede aplicarse una amplia variedad de parámetros de generador de envolvente, filtro, modulación y otros parámetros a la forma de onda básica. Puede crear sus propias ondas con un micrófono o un equipo de audio externo mediante la función de muestreo. Las muestras son luego guardadas en la memoria interna (DRAM) y pueden utilizarse igual que las ondas predefinidas. ● Tarjeta Plug-in Si desea conocer los detalles acerca de las tarjetas Plug-in opcionales para disponer de más sonidos todavía, consulte la página 74. Manual de instrucciones 157 Estructura interna (visión general del sistema) Voz, actuación y mezcla El instrumento dispone de tres tipos distintos de programas que constituyen la base de la creación y reproducción de los sonidos. denomina “actuación”. Cada una de las actuaciones está compuesta por hasta cuatro partes (voces) diferentes. Cada actuación puede crearse editando parámetros únicos de cada parte y parámetros comunes a todas las partes en el modo de actuación (página 212). ● Voz Un programa que contiene los elementos sonoros para generar el sonido de un instrumento musical particular se denomina “voz”. Cada una de las voces se compone de hasta cuatro elementos (voz normal) o hasta 73 teclas (voces de batería). Cada voz se crea editando parámetros únicos de cada elemento/tecla y parámetros comunes a todos los elementos/teclas en el modo de voz (página 188) o en el modo de voz de mezcla (página 249). ● Mezcla Un programa en el que se asignan múltiples voces a las partes para un reproducción multitímbrica, en los modos de canción y de patrón se denomina “mezcla”. Cada una de las mezclas puede contener hasta 34 partes (página 163). Cada mezcla puede crearse editando parámetros únicos de cada parte y parámetros comunes a todas las partes en el modo de mezcla de canciones (página 233) o en el modo de mezcla de patrones (página 248). ● Actuación Un programa en el que se combinan múltiples voces (partes) en una superposición (layer) o en otras configuraciones se n La mezcla pertenece a la canción o al patrón. VOICE Una Onevoz Voice Hasta cuatro elementos normal) Up to four elements (Normal(voz Voice) Hasta 74keys teclas (voz de batería) Up to 73 (Drum Voice) La ilustración siguiente muestra la estructura y la relación entre las voces, las actuaciones y las mezclas. Elemento Element 1 -14 - 4 o tecla - Do8 or KeyDo0 C0-C6 Parámetros de parameters edición común. Arpegio, Common Edit Arpeggio, Effects, Controller Set, etc. efecto, grupo de controladores, etc. NOTA Este dispone deofdos tipos de voces. Voces This sintetizador synthesizer has two types Voices – Voices created in thecreadas en el modo y voces mezclafor (exclusivas del modo de Voice mode de andvoz Mixing Voicesde (dedicated the Song/Pattern) created in the Mixing Voice mode. canción/patrón) creadas en el modo de voz de mezcla. PERFORM Oneactuación Performance Una SONG MIXING PATTERN MIXING Up to four partspartes Hasta cuatro Una One parte Part Voice Voz Parámetros de parameters edición de partes Part Edit •• Partes 1 - 16 1 - 16 parts (of(del the generador internal tonede tonos interno) generator) • Partes 17 - 32 (de la tarjeta Plug• in 17opcional - 32 partsPLG100-XG) (of the optionally installed PLG100-XG) • Partes PLG1 - 3 (de las tarjetas • Plug-in PLG1 - opcionales 3 parts (of the deoptionally parte installed single part Plug-in boards) individual) CH1 Oneparte Part Una Voice Voz Una Onemezcla Mixing Part Edit Parámetros de parameters edición de partes CH16 Parámetros de edición común Common Edit parameters Common Edit parameters Parámetros de edición común Different Voice for cada each parte part Voz diferente para Parámetros de edición de Element Edit parametersde elementos o parámetros or Key Edit parameters edición de teclas LFO LFO (Oscilador de baja Low Frequency frecuencia) Oscillator Voz diferente cada part parte Different Voicepara for each OSC (Oscillator) (oscilador) PITCH Waveform (AWM2) FILTER AMP (Amplitude) (amplitud) EG PEG FEG AEG PEG FEG AEG Pitch Envelope (generador de envol- (generador de envol- (generador envolvenFilter Envelope Amplitudede Envelope Generator Generator vente del tono) vente del filtro) te de la amplitud) Generator Ajustado en el Edit modo de(page edición Set in the Voice mode 79) de voces (página 79) n Los parámetros de edición de teclas de voces de batería no disponen de ajuste de LFO. 158 Manual de instrucciones Estructura interna (visión general del sistema) Las ilustraciones siguientes pueden servirle de ayuda en la comprensión de la estructura de la memoria de las voces, de las actuaciones y de las mezclas. VOICE Voz normal Normal Voice Voz predefinida Preset Voice PRE 1 Normal Voices: 768 Voces normales: 768 Drum Voices: 64 Voces de batería: 64 Preset Preset 11 (128 Voices) (128 voces) 1 PRE 2 GM Normal Voices: 128 Voces normales: 128 Drum de Voice: 1 Voces batería: 1 BASS Voz deVoice usuario User USER 1 Normal Voices: 256 Voces normales: 256 Drum de Voices: 32 32 Voces batería: ORGAN Voz de mezcla Mixing Voice 1 1 1 1 SLOT 1 PLG 1 STRINGS USER 1 ORGAN Mezcla Mixing 2 2 2 2 2 2 ...... 128 USER 2 ...... 128 GUITAR/ PLUCKED .................. ...... 16 Preset Preset 55 (128 Voices) (128 voces) 1 2 ...... 128 .................. 1 2 ...... 128 ...... 128 2 SLOT 2 ...... 64 PLG 2 PLG1 User PLG1 User (64 Voices) (64 voces) 2 BRASS ...... 64 FAVORITES A. PIANO DRUM KITS GM FAVORITES BASS DRUM KITS USER 1 FAVORITES ORGAN 2 ...... 128 2 2 ...... 64 GM GM Drum Drum (1 (1Voice) voz) 1 User User Drum Drum (32 Voices) (32 voces) 1 2 ...... 32 ...... 16 2 ...... 16 Song 64 Song 64 (128 voces) (128 Voices) 2 ...... 128 Pattern 64 Pattern 64 (128 voces) (128 Voices) 2 ...... 128 PLG2 Preset Preset PLG2 (64 Voices) (64 voces) 1 2 ...... 64 PLG2 User PLG2 User (64 Voices) (64 voces) 2 SLOT 3 PLG 3 REED/PIPE ...... 64 PLG3 Preset PLG3 Preset (64 Voices) (64 voces) 1 2 ...... 64 PLG3 User PLG3 User (64 Voices) (64 voces) 1 2 ...... 64 MIXING Song 01 (16 Parts + PLG Parts) ➜ 1 Pattern 64 Pattern 64 (16 voces) (16 Voices) 1 SONG Preset Preset Drum Drum (64 Voices) (64 voces) Song 64 Song 64 (16 Voices) (16 voces) 1 PLG1 Preset PLG1 Preset (64Voices) voces) (64 1 1 1 .................. PRE 5 ...... 128 User User 22 (128 Voices) (128 voces) 1 .................. DRUM KITS Preset 66 Preset (128 Voices) (128 voces) 1 ...... 16 User User 11 (128 actuaciones) (128 Performances) 1 KEYBOARD ...... 128 ...... 128 Pattern 01 Pattern 01 (128 voces) (128 Voices) 1 ➜ 2 Song 01 Song 01 (128 voces) (128 Voices) Voz Plug-in Plug-in Voice PERFORM ...... 128 PRE 6 User User 11 (128 Voices) (128 voces) 1 (Up to128 128 Voices each Song/Pattern, (Hasta voces por for cada canción/patrón, 1024voces Voices all Songs/Patterns) 1024 parafor todas las canciones/patrones) deVoices muestra pueden seleccioThe voces Sample cansólo be selected only in NOTA Las the Song mode. These cannot narse en elmode/Pattern modo de canción/patrón. No puebe selected in the Voice to den seleccionarse en el mode modo or deassigned voz ni asigeach Part in the Performance mode. narse a cada parte en el modo de actuación. NOTA Las Thevoces Sample be created by grabandeVoices muestracan pueden crearse recording a Song/Pattern do la señalthe de audio audio signal en unatopista de canción/ track via (page 172). patrón conthe la Sampling función defunction muestreo (página 172). Performance Actuación 2 Pattern 01 Pattern 01 (16 voces) (16 Voices) Voz de muestra Sample Voice A. PIANO 2 GM Preset GM Preset (128 Voices) (128 voces) 1 NOTA Las mezcla sólo pueden seThe voces Mixing de Voices can be selected only in the Song mode/Pattern mode. These leccionarse en el modo de cannot be selected the Voiceselecciomode or canción/patrón. Noinpueden assigned to each Part in the narse en el modo de voz ni asignarse Performance mode. a cada parte en el modo de actuación. PRE 5 ...... 128 Song 01 Song 01 (16 Voices) (16 voces) Normal Voices: up to 256 Voces normales: hasta 256 (Up to16 16voces Voicespor for cada each canción/patrón) Song/Pattern) (Hasta * When the PLG150-VL Cuando se ha instalado is la tarjeta installed, there are three Preset PLG150-VL, existen tres bancos Banks and 192 Preset Voices. predefinidos y 192 voces predefinidas. 2 Preset Preset 44 (128 Voices) (128 voces) 1 Preset 33 Preset (128 Voices) (128 voces) 1 Voz GMGM Voice ...... 128 Preset Preset 22 (128 Voices) (128 voces) 1 PRE 3 2 PRE 4 Voz de batería Drum Voice .................. Song 64 (16 Parts + PLG Parts) Template 1 2 MIXING PATTERN ➜ Pattern 01 (16 Parts + PLG Parts) .................. Pattern 64 (16 Parts + PLG Parts) ...... Voces Voices 32 Manual de instrucciones 159 Estructura interna (visión general del sistema) ■ Voces normales y voces de batería El MOTIF ES dispone de dos tipos de voces internas: voces normales y voces de batería. Las voces normales son principalmente sonidos de tipo instrumento musical tonal que pueden tocarse en todo el margen del teclado. Las voces de batería son sonidos de percusión/batería que se asignan a notas individuales del teclado. Un grupo de ondas de percusión/batería asignadas o de voces normales, se denomina kit de batería. Voz normal Forma de onda (Preset 1-859, Usuario 1-1024 Waveform (Preset 1-1859, User 1-1024) Velocidad de Velocity pulsación Element 3 3 Elemento Elemento Element 2 2 Elemento Element 1 1 Element 4 4 Elemento One voz Voice Una ● Oscilador [VOICE] ➝ Voice selection ➝ [EDIT] ➝ Element selection/Drum Key selection ➝ [F1] OSC Esta unidad provee la onda que determina el tono básico. Es posible asignar la onda (o material básico del sonido) a cada elemento de la voz normal o cada tecla de la voz de batería. En el caso de la voz normal también es posible ajustar el margen de notas del elemento (el margen de notas del teclado en el que sonará el elemento), así como la respuesta de velocidad de pulsación (el margen de velocidades de pulsación de notas en el que sonará el elemento). Por ejemplo, podría ajustar un elemento para que suene en el margen superior del teclado y otro para que suene en el margen inferior. De esta manera, incluso dentro de la misma voz, podría tener dos sonidos diferentes para distintas zonas del teclado o podría hacer que dos márgenes de elementos se superpongan para que suenen en un margen determinado. Es más, puede ajustar un elemento para que responda a márgenes de velocidades de pulsación diferentes, de manera que un elemento suene con velocidades de pulsación bajas, mientras que otro elemento suene con velocidades de pulsación altas. Consulte la ilustración de la página de la parte izquierda de esta pantalla. n Es posible asignar la onda mediante la siguiente operación. [VOICE] ➝ Voice selection ➝ [EDIT] Element selection/Drum Key selection ➝ [F1] OSC ➝ [SF1] WAVE En concreto, lo que aquí se asigna a un elemento o tecla no es una onda sino una “forma de onda”. La diferencia entre los dos términos se explica en la página 173. Voz de batería ● Tono C0 Sonidos individuales de dividual drum batería ounds (different (diferentes para rcada eachtecla) key) C1 Key 11 Tecla Key 55 Tecla Key 10 Key 18 Key 21 Tecla 10 Tecla 18 Tecla 21 C6 Key 73 Tecla 73 ■ Voces GM GM (General MIDI) es una norma internacional de organización de voces y funciones MIDI de sintetizadores y generadores de tonos. Se concibió principalmente para asegurar que cualquier dato de canción creado en un dispositivo GM particular pudiera sonar prácticamente igual en cualquier otro dispositivo GM, independientemente del fabricante del modelo. El banco de voces GM de este sintetizador se ha creado para reproducir correctamente datos de canción GM. Sin embargo, hay que tener en cuenta que el sonido puede no ser exactamente igual al reproducido por el generador de tonos original. ■ Parámetros del generador de tonos que producen el sonido de la voz Entre los diversos parámetros que constituyen una voz, los de oscilador, de tono, de filtro, de amplitud del LFO y tres generadores envolventes (PEG, FEG, AEG), indicados en las ilustraciones de las páginas 160-162, son los parámetros básico para crear el sonido de la voz. Los parámetros de oscilador, de tono, de filtro y de amplitud determinan los tres elementos básicos del sonido, el tono (lo alto o bajo que es), el timbre (calidad global del sonido) y el volumen (la potencia del nivel de volumen). Los parámetros del LFO y EG (generador de envolvente) determinan la transición de los tres elementos básicos del sonido desde el momento en que se inicia el sonido hasta cesa. En las secciones siguientes se explicarán en detalle los parámetros relacionados con el sonido y se proporcionará una introducción a los fundamentos de la síntesis electrónica. 160 Manual de instrucciones [VOICE] ➝ Voice selection ➝ [EDIT] Element/Drum Key selection ➝ [F2] PITCH Esta unidad controla el tono del sonido (onda) emitido por el oscilador. En el caso de la voz normal, puede desafinar elementos individuales, aplicarles escala de tono, etc. Además, con el ajuste del PEG (generador de envolvente del tono) puede controlar el cambio de tono en el tiempo. PEG (generador de envolvente del tono) Con el PEG, puede controlar la transición de tono desde el momento en que se inicia el sonido hasta que cesa. El PEG puede crearse ajustando los parámetros como se indica en la ilustración siguiente. Cuando pulse una nota en el teclado, el tono de la voz cambiará de acuerdo con estos ajustes de envolvente. Esto resulta muy útil para crear cambios automáticos de tono, lo cual es muy efectivo con metales sintetizados. Además, pueden ajustarse parámetros de PEG diferentes para cada elemento o cada tecla. Nivel Attackde Level ataque Pitch Tono Nivel de Hold mantenimiento Level Nivel de Decay1 Level 1 caída Nivel deLevel sustain Sustain (Decay2 (nivel deLevel) caída 2) Nivel de Release Level abandono 0 Tiempo Hold manteniTime miento TiemAttack Tiempo Decay2 de Tiempo de Decay1 po de Time caída Time2 Time1 caída ataque Pressing key(tecla (Key on) Pulsación de la the tecla activada) Release Tiempo de Time abandono Time Tiempo Releasing the key (Key off) Liberación de la tecla (tecla desactivada) Estructura interna (visión general del sistema) ● Filtro [VOICE ➝ Voice selection ➝ [EDIT] Element selection/Drum Key selection ➝ [F3] FILTER Esta unidad modifica el timbre del sonido transmitido por el tono, cortando la salida de una parte específica de frecuencias del sonido. Frecuencia de corte y resonancia Los filtros funcionan de la manera descrita a continuación. En el ejemplo siguiente (un filtro de paso bajo), se permite el paso de una parte de la señal situada por debajo de la frecuencia dada y se cortan las señales situadas por encima. Esta frecuencia se denomina frecuencia de corte. Puede producir un sonido relativamente brillante u oscuro ajustando el corte. La resonancia es un parámetro que realza el nivel de la señal en la zona de la frecuencia de corte. Enfatizando los sobretonos de esta zona, se puede producir un tono distintivo, “punzante”, consiguiendo un sonido más brillante y duro. Filtro de paso de banda Este filtro sólo deja pasar una banda de señales situadas alrededor de la frecuencia de corte. La amplitud de esta banda puede variarse. Margen permitido Range passed Level Nivel Center frequency Frecuencia central Filtro de eliminación de banda Este filtro atenúa una banda de señales situada alrededor de la frecuencia de corte, pero permite el paso de todas las demás. Margen de corte Cutoff range Frecuencia de corte Cutoff frequency Level Nivel Level Nivel Center frequency Frecuencia central frequencies arede “passed” by the filter. El filtroThese permite el “paso” estas resonancias. Frequency Frecuencia Cutoff Margen de range corte Frequency Frecuencia MargenRange permitido passed Frequency (pitch) Frecuencia (tono) Resonance Resonancia Level Nivel Cutoff frequency Frecuencia de corte Frequency (pitch) Frecuencia (tono) Acerca de los principales tipos de filtro El filtro de paso bajo se indica en la ilustración anterior; sin embargo, el MOTIF también dispone de otros tipos de filtros (cuatro en total), como se indica a continuación. Filtro de paso bajo (anterior) Este filtro sólo deja pasar las señales situadas por debajo de la frecuencia de corte. Luego puede usar el parámetro Reso (resonancia) para añadir más carácter al sonido. FEG (generador de envolvente del filtro) Con el FEG, puede controlar la transición de tono desde el momento en que se inicia el sonido hasta que cesa. El FEG puede crearse ajustando los parámetros como se indica en la ilustración siguiente. Cuando pulse una nota en el teclado, la frecuencia de corte cambiará de acuerdo con estos ajustes de envolvente. Esto resulta muy útil para crear efectos e wha-wha o barridos de filtro, por ejemplo. Además, pueden ajustarse parámetros de FEG diferentes para cada elemento o tecla. Cutoff FreFrequency cuencia de corte Nivel de manteniHold Level miento Nivel Attack de ataque Level Nivel de Decay1 caída Level 1 Nivel de sustain Sustain Level (nivel deLevel) caída 2) (Decay2 Nivel de Release abandono Level 0 Filtro de paso alto Este filtro sólo deja pasar las señales situadas por encima de la frecuencia de corte. Luego puede usar el parámetro Reso (resonancia) para añadir más carácter al sonido. Tiempo Tiempo Hold Attack Tiempo Decay2de Decay1 de Tiempo mantenide Time Time caída1 Time Time caída2 miento ataque Pressing key (tecla (Key on) Pulsación de lathe tecla activada) El filtrofrequencies permite elare These “paso” “passed” by the filter. Level Nivel Tiempo Time Release Tiempo de Time abandono Releasing the key (Key desactivada. off) Liberación de la tecla (tecla Resonance Resonancia Cutoff frequency Frecuencia de corte Manual de instrucciones 161 Estructura interna (visión general del sistema) ● Amplitud [VOICE ➝ Voice selection ➝ [EDIT] Element selection/Drum Key selection ➝ [F4] AMP Esta unidad controla el nivel de salida (amplitud) del sonido enviado por el filtro. Las señales son posteriormente enviadas con este nivel al bloque de efectos. Además, con el ajuste del AEG (generador de envolvente de la amplitud), puede controlar el cambio de volumen en el tiempo. AEG (generador de envolvente de amplitud) Con el AEG, puede controlar la transición de volumen desde el momento en que se inicia el sonido hasta que cesa. El AEG puede crearse ajustando los parámetros como se indica en la ilustración siguiente. Cuando pulse una nota en el teclado, el volumen cambiará de acuerdo con estos ajustes de envolvente. Además, pueden ajustarse parámetros de AEG diferentes para cada elemento o tecla. Level Nivel (Volume) (volumen) Nivel Attackde ataque Level Nivel de Decay1 caída Level 1 Nivel sustain Sustain de Level (Decay2de Level) (nivel caída 2) Initial Nivel Level inicial Nivel de Release abandono Level 0 Time Tiempo Tiempo Decay1 Tiempo Decay2 Attack Tiempo de Time Time deTime caída1 de caída2 ataque Pressing thetecla key (Key on)activada) Pulsación de la (tecla Release Tiempo de Time abandono Releasing key (Key off) Liberación de lathe tecla (tecla desactivada. n Cuando libere la tecla mientras mantiene pulsado el pedal conmutador conectado al terminal SUSTAIN, el sonido se mantendrá al nivel de sustain indicada anteriormente. Para las voces que tengan un valor de nivel de sustain superior a 0, el sonido se mantendrá. Para las voces con un nivel de sustain 0, el sonido decae naturalmente hasta apagarse. ● LFO (oscilador de baja frecuencia) [VOICE ➝ Voice selection ➝ [EDIT] Element selection/Drum Key selection ➝ [F5] LFO [VOICE ➝ Voice selection ➝ [EDIT] ➝ [COMMON] ➝ [F5] LFO Como su nombre sugiere, el LFO produce una onda de baja frecuencia. Estas ondas, pueden utilizarse para variar el tono, el filtro o la amplitud de cada elemento para crear efectos como vibrato, wah-wah y trémolo. El LFO puede ajustarse independientemente para cada elemento; también puede ajustarse conjuntamente para todos los elementos . Generador de tonos de un solo timbre (modo de voz/actuación) y multitímbrico (modo de canción/patrón) El bloque del generador de tonos interno funciona de dos maneras diferentes (un solo timbre y multitímbrico) según sea el modo seleccionado. La diferencia entre los dos es si aceptan uno o múltiples canales MIDI al mismo tiempo. ● Generador de tonos de un solo timbre (modo de voz/actuación) Un generador de tonos MIDI que recibe datos por un solo canal MIDI y reproduce una sola parte de instrumento se denomina generador de tonos de “un solo timbre”. Este es el estado de funcionamiento del generador de tonos interno en el modo de voz y en el modo de actuación. n Para ajustar el canal de recepción MIDI a un solo timbre (modo de voz y de actuación), siga este procedimiento en el modo de utilidades. [UTILITY] ➝ [F5] MIDI ➝ [SF1] CH ➝ BasicRcvCh ● Generador de tonos multitímbrico (modo de canción/patrón) Un generador de tonos MIDI que recibe datos simultáneamente por múltiples canales MIDI y reproduce múltiples partes de instrumento se denomina generador de tonos “multitímbrico”. Este es el estado de funcionamiento del generador de tonos interno en el modo de canción/patrón. n Para ajustar el canal de recepción MIDI a multitímbrico (modo de canción y patrón), siga este procedimiento en el modo de utilidades. [SONG] o [PATTERN] ➝ [MIXING] ➝ [EDIT] ➝ Part selection ➝ [F1] ➝ [VOICE] ➝ [SF2] MODE ➝ ReceiveCh n Cuando utilice un secuenciador MIDI externo o un ordenador para reproducir datos MIDI en este sintetizador, asegúrese de hacerlo en el modo de canción o de patrón. Polifonía máxima La polifonía máxima hace referencia a la cantidad máxima de notas que el generador de tonos interno del instrumento puede reproducir simultáneamente. La polifonía máxima de este sintetizador es de 128. Si el bloque del generador de tonos interno recibe un número de notas superior a la polifonía máxima, las notas reproducidas anteriormente se interrumpirán. Tenga en cuenta este hecho, especialmente con las voces que no tienen caída. Más aún, la polifonía máxima se aplica al número de elementos de voz utilizados, no al número de voces. Si se utilizan la voces normales que incluyen hasta cuatro elementos, el número máximo de notas simultáneas puede ser inferior a 128. n Cuando se ha instalado una tarjeta Plug-in, la polifonía máxima aumenta. Si desea detalles sobre la polifonía máxima de las tarjetas Plug-in, consulte el manual de uso de la tarjeta particular. 162 Manual de instrucciones Estructura interna (visión general del sistema) Estructura de partes del bloque del generador de tonos El MOTIF ES reproduce los sonidos del bloque del generador de tonos en respuesta a los datos MIDI recibidos desde los bloques de controladores o de secuenciador. Los datos MIDI se asignan a dieciséis canales independiente, y el sintetizador puede reproducir simultáneamente dieciséis partes independientes por los dieciséis canales MIDI. Sin embargo, el límite de dieciséis canales puede superarse utilizando “puertos” MIDI independientes, con dieciséis canales cada uno. Las múltiples fuentes de sonidos de este sintetizador (generador de tonos interno y tarjetas Plug-in) sacan partido de los tres puertos MIDI incluidos con el instrumento. Bloque generadorblock de tonos Tonedel Generator Parte modomode de voz Partpara for el Voice Partes en modos delVoice modomode de voz Parts utilizadas used in modes otherdistintos than the Puerto Puerto Puerto Port 2 2 Port 3 3 Port 11 Parte 33 Parte 17 Parte Part 17 Part 33 Part 11 Parte 34 Parte 18 Part 18 Part 34 Part 22 Parte Parte 14 Part 14 Parte 15 Part 15 Parte 16 Part 16 Parte 30 Part 30 Parte 31 Part 31 Parte 32 Part 32 Parte 46 Part 46 Parte 47 Part 47 Part 48 Parte 48 n En el modo de voz, el canal de recepción MIDI puede ajustarse en la siguiente pantalla del modo de utilidades. [UTILITY] ➝ [F5] MIDI ➝ [SF1] CH ➝ BasicRcvCh El número de puerto MIDI que puede reconocer el MOTIF ES en el modo de voz es 1. n La tarjeta Plug-in multiparte (PLG100-XG) no puede utilizarse en el modo de voz. ■ Estructura de partes del bloque del generador de tonos en el modo de actuación Este modo le permite reproducir una actuación (en la que se combinan múltiples voces -partes- en una superposición u en otras configuraciones) con el teclado. Mientras que este modo dispone de siete partes, pueden utilizarse simultáneamente un máximo de cuatro partes. Aunque este modo le permite reproducir varias partes al mismo tiempo, todas se ajustan para que reciban por el mismo canal MIDI individual, como en el modo de voz. Por esta razón, los datos de canción de un secuenciador externo compuestos por múltiples canales MIDI no se reproducirán correctamente en este modo. Si utiliza un secuenciador externo o un ordenador para tocar el instrumento, utilice los modos de canción o de patrón. Bloque generadorblock de tonos Tonedel generator Como se indica en la ilustración anterior, pueden utilizarse hasta 48 partes en los modos (excepto el modo de voz). No obstante, el número máximo de partes usadas realmente es 34 en los modos de canción y de patrón, como se verá más adelante en algunos ejemplos. Cuando el sintetizador se han instalado Whenen three single part Plug-in boards installed to the de synthesizer. tres are tarjetas Plug-in parte individual. PLG3 PLG2 Puerto Port 11 Puerto Port 2 2 Puerto Port 3 3 Parte Part 11 Parte 17 Part 17 Parte 33 Part 33 Parte Part 22 Parte 18 Part 18 Parte 34 Part 34 Parte Part 33 Parte Part 44 n El cable USB soporta hasta ocho puertos MIDI independientes. El bloque del generador de tonos del MOTIF ES soporta tres puertos independientes, como muestra la n ilustración anterior. n Un cable MIDI/conexión individual no puede transportar datos por múltiples puertos MIDI. ■ Estructura de partes del bloque del generador de tonos en el modo de voz En este modo una voz se reproduce desde el teclado, con una parte individual. Esta parte también se utiliza al seleccionar la voz Plug-in. En el modo de voz, el bloque del generador de tonos recibe los datos MIDI por un solo canal. Tenga en cuenta que los datos de canción de un secuenciador externo compuestos por múltiples canales no se reproducirán correctamente en este modo. Si utiliza un secuenciador externo o un ordenador para tocar el instrumento, utilice los modos de canción o de patrón. Bloque generadorblock de tonos Tonedel generator Partpara for Voice Parte el modomode de voz PLG1 Parte Part 55 Parte 13 Part 13 Parte PLG3PLG3 part Parte 14 Part 14 Parte 30 Part 30 Parte 46 Part 46 PLG2PLG2 part Parte Parte 15 Part 15 Parte 31 Part 31 Parte 47 Part 47 PLG1PLG1 part Parte Parte 16 Part 16 Parte 32 Part 32 Parte 48 Part 48 Las 5-13 y 17-48 se utilizan. Partspartes 5-13 and 17-48 are not no used. These seven (1, 2, 4, 3, 14,4, 15,14, 16)15, are 16) reserved for use in the Estas siete parts partes (1,3,2, se reservan para el Performance mode; however, only up to four of them can be used modo de actuación. Sin embargo, sólo pueden utilizarse at the same time. hasta cuatro partes al mismo tiempo. n En el modo de voz, el canal de recepción MIDI puede ajustarse en la siguiente pantalla del modo de utilidades. [UTILITY] ➝ [F5] MIDI ➝ [SF1] CH ➝ BasicRcvCh El número de puerto MIDI que puede reconocer el MOTIF ES en el modo de actuación es 1. n La tarjeta Plug-in multiparte (PLG100-XG) no puede utilizarse en el modo de actuación. Parts utilizadas used in modes other than the Partes en modos distintos delVoice modomode de voz Puerto Port 11 Puerto Port 22 Puerto Port 3 3 Parte Part 11 Parte Part 22 Parte Part 33 Parte Part 44 Parte Part 55 Parte 17 Part 17 Parte 18 Part 18 Parte 33 Part 33 Parte 34 Part 34 Parte 30 Part 30 Parte 31 Part 31 Parte 32 Part 32 Parte 46 Part 46 Parte 47 Part 47 Parte 48 Part 48 Parte 16 Part 16 Partspartes 1-48 are not no used. Las 1-48 se utilizan. Manual de instrucciones 163 Estructura interna (visión general del sistema) ■ Estructura de partes del bloque del generador de tonos en los modos de canción/patrón Estos modos disponen de múltiples partes y para cada una de ellas pueden reproducirse diferentes voces y melodías o frases. Debido a que estos modos permiten ajustar el canal MIDI para cada parte del bloque del generador de tonos, puede utilizarse un secuenciador MIDI externo, así como el bloque del secuenciador del instrumento para reproducir los sonidos. Como se ilustra a continuación, los datos de secuencia de cada pista reproducen las partes correspondientes (las que tienen la misma asignación de canal MIDI) en el bloque del generador de tonos. Bloque del secuenciador (ejemplo) Sequencer block (example) Cuando se ajusta el canal/puerto de When setting como the Transmit to the transmisión en el Channel/Port ejemplo siguiente, following example in the Song/Pattern mode en el modo de canción/patrón o en el or on the external MIDI sequencer or on the secuenciador MIDI externo o en el computer: ordenador. Pista de tramisión=1 (puerto Track 1 Canal Transmit Channel = 1 (Port 1) 1) Pista de tramisión=2 (puerto Track 2 Canal Transmit Channel = 2 (Port 1) 1) Pista de tramisión=3 (puerto Track 3 Canal Transmit Channel = 3 (Port 1) 1) Pista de tramisión=4 (puerto Track 4 4 Canal Transmit Channel = 4 (Port 1) 1) Pista de tramisión=5 (puerto Track 5 Canal Transmit Channel = 5 (Port 1) 1) Bloque del generador de tonos (ejemplo) Tone Generator block (example) Cuando se han instalado una tarjeta Plug-in multiparte (PLG100-XG) y dos tarjetas de parte individual en When a Multi-part Plug-in Board Plug-in (PLG100-XG) and a two Single part Plug-in Board are installed to this synthesizer and este sintetizador y se ajusta el canal/puerto de recepción setting the Receive Channel/Port to the following example: como en el ejemplo siguiente. Puerto Port 1 1 Parte Canal de recepción=2 Part 1 1 Receive Channel =2 Parte Canal de recepción=3 Part 2 2 Receive Channel =3 Parte Canal de recepción=4 Part 3 3 Receive Channel =4 Parte Canal de recepción=1 Part 4 4 Receive Channel =1 Parte 15 Canal recepción=5 Part 15 Receivede Channel =5 Parte 16 Canal recepción=6 Part 16 Receivede Channel =6 Puerto Port 2 2 Pista de tramisión=6 (puerto Track 6 Canal Transmit Channel = 6 (Port 1) 1) Parte 17 Canal recepción=8 Part 17 Receivede Channel =8 Pista de tramisión=7 (puerto Track 7 Canal Transmit Channel = 7 (Port 2) 2) Parte 18 Canal recepción=7 Part 18 Receivede Channel =7 Pista de tramisión=8 (puerto Track 8 Canal Transmit Channel = 8 (Port 2) 2) Parte 19 Canal deChannel recepción=10 Part 19 Receive = 10 Parte 20 Canal deChannel recepción=13 Part 20 Receive = 13 Pista de tramisión=off off) Track99 Canal Transmit Channel = off(puerto (Port off) Pista de tramisión=10 Track10 10 Canal Transmit Channel = 10(puerto (Port 2)2) Parte 31 Canal deChannel recepción=14 Part 31 Receive = 14 Multi-part Plug-in Board Parte 32 Canal deChannel recepción=15 Part 32 Receive = 15 Pista de tramisión=11 Track11 11 Canal Transmit Channel = 11(puerto (Port 3)3) Pista de tramisión=off off) Track12 12Canal Transmit Channel = off(puerto (Port off) Pista de tramisión=13 Track13 13 Canal Transmit Channel = 13 (puerto (Port 2) 2) Puerto Port 3 3 Parte 33 Part 33 Parte 34 Part 34 Parte 35 Part 35 Pista de tramisión=14 Track14 14 Canal Transmit Channel = 14(puerto (Port 2)2) Pista de tramisión=15 Track15 15 Canal Transmit Channel = 15(puerto (Port 2)2) Pista de tramisión=16 Track16 16 Canal Transmit Channel = 16(puerto (Port 3)3) Single part Plug-in Board Parte 46 Part 46 Parte 47 Canal recepción=11 Part 47 Receivede Channel = 11 Parte 48 Canal deChannel recepción=16 Part 48 Receive = 16 Single part Plug-in Board Partspartes 33-46 are not no used. Las 30-46 se utilizan El canal/puerto de transmisión del modo de canción/patrón puede ajustarse con la siguiente operación. En el modo de canción: [SONG] ➝ Song selection ➝ [F3] TRACK ➝ [SF1] CHANNEL En el modo de patrón: [PATTERN] ➝ Pattern selection ➝ [F3] TRACK ➝ [SF1] CHANNEL Cuando utilice el bloque del generador de tonos interno para emitir sonidos, asigne las pistas al puerto de transmisión 1 y utilice las partes 1 - 16. Tenga en cuenta que los datos de los puertos 2 y 3 no pueden usar el bloque del generador de tonos interno. El generador de tonos de la tarjeta Plug-in instalada puede emitir sonido por cualquiera de los puertos 1 a 3. El canal de recepción MIDI de la parte del generador de tonos puede ajustarse con la siguiente operación. En el modo de canción: [SONG] ➝ Song selection ➝ [MIXING] ➝ [EDIT] ➝ Part selection ➝ [F1] VOICE ➝ [SF2] MODE ➝ ReceiveCh En el modo de patrón: [PATTERN] ➝ Pattern selection ➝ [MIXING] ➝ [EDIT] ➝ Part selection ➝ [F1] VOICE ➝ [SF2] MODE ➝ ReceiveCh La asignación del número de puerto de la tarjeta Plug-in puede ajustarse con la siguiente operación. [UTILITY] ➝ [F6] PLUG ➝ [SF2] MIDI n Encontrará más detalles acerca de MIDI en la página 181. n La tarjeta Plug-in le permite utilizar sólo una voz individual al mismo tiempo. Tenga en cuenta que no es posible asignar múltiples voces de la tarjeta Plug-in a múltiples partes al mismo tiempo. n La voz y sus ajustes correspondientes (volumen, panorámico, etc.) son accionados por el teclado de acuerdo con los parámetros Part de los ajustes de mezcla de la canción/patrón y parte actuales. Otros ajustes, como los controladores y los tipos de efectos corresponden a los parámetros comunes de los ajustes de mezcla de la canción/patrón actuales. 164 Manual de instrucciones Estructura interna (visión general del sistema) Parte de entrada de audio (AUDIO IN) Los modos de actuación, de canción y de patrón pueden hacerse cargo de la señal de entrada de audio como una parte. A esta parte puede ajustarse distintos parámetros, como volumen, panorámico y efectos; el sonido se emitirá junto con las otras partes. Otros ajustes disponibles incluyen la gestión de las señales de entrada estéreo, así como la asignación de salida de la parte de audio. Estos parámetros se ajustan y almacenan para cada actuación, mezcla de canción y mezcla de patrón. Tenga en cuenta que la parte de entrada de audio no está disponible en el modo de voz. Entre los tres tipos de partes de entrada de audio que puede manejar este sintetizador, pueden gestionarse dos tipos (cinco partes estéreo, si se ha instalado la tarjeta mLAN16E) al mismo tiempo, puesto que las tarjetas mLAN16E y AIEB2 no pueden instalarse juntas. Parte de entrada A/D Partes de entrada mLAN (cuando se ha instalado la tarjeta opcional mLAN16E) Partes AIEB2 (cuando se ha instalado la tarjeta opcional AIEB2) Esta parte (una parte estéreo) proviene del equipo de audio externo conectado al terminal A/D INPUT. Estas cuatro partes estéreo provienen del equipo de audio compatible con mLAN conectado al terminal mLAN por un solo cable IEEE1394. Esta parte (una parte estéreo) proviene del equipo de audio externo conectado al terminal OPTICAL INPUT o DIGITAL INPUT (coaxial). Puede utilizarse cualquiera de estos conectores (OPTICAL o DIGITAL), no obstante, no es posible utilizarlos al mismo tiempo. Seleccione el conector que va a utilizar como entrada digital con la siguiente operación en el modo de utilidades. [UTILITY] ➝ [F2] I/O ➝ [SF1] INPUT ➝ Digital Los parámetros para las partes antes señaladas, pueden ajustarse con las siguientes operaciones. En el modo de actuación En el modo de canción En el modo de patrón [PERFORM] ➝ Performance selection ➝ [EDIT] ➝ [COMMON] ➝ [F5] AUDIO IN [SONG] ➝ Song selection ➝ [EDIT] ➝ [COMMON] ➝ [F5] AUDIO IN [PATTERN] ➝ Pattern selection ➝ [EDIT] ➝ [COMMON] ➝ [F5] AUDIO IN n Aunque los efectos de inserción de este sintetizador pueden aplicarse a la parte de entrada A/D, no pueden aplicarse a la parte de entrada mLAN ni a la parte de entrada AIEB2. Bloque del secuenciador Este bloque le permite crear canciones y patrones grabando y editando sus interpretaciones como datos MIDI (desde el bloque de controladores) y luego reproducirlos con el bloque del generador de tonos. El bloque del secuenciador puede controlarse en el modo de canción, en el modo de patrón y con la función de arpegio. Cuando se reproduce una canción o un patrón, los datos musicales de cada pista de secuencia se transmiten al bloque del generador de tonos de acuerdo con los ajustes del canal de transmisión. n Las canciones pueden reproducirse sólo en el modo de canción. No pueden reproducirse en otros modos. Los patrones sólo pueden reproducirse en el modo de patrón. No pueden reproducirse en los otros modos. Los arpegios pueden reproducirse en cualquier modo. Canción y patrón Las canciones y los patrones son datos de secuencia MIDI que constan de hasta 16 pistas. Una canción, en este sintetizador, es igual que una canción de un secuenciador y la reproducción se detiene automáticamente al final de los datos grabados. En el MOTIF ES, el término “patrón” hace referencia a una frase musical o rítmica relativamente breve (1 a 256 compases), que se utilizan para la reproducción de bucles. Por tanto, una vez que se inicia la reproducción del patrón, continuará hasta que se pulse el botón [■]. El MOTIF ES dispone de una variedad de datos de frase predefinidos que se utilizan como material básico en la elaboración de los patrones. Manual de instrucciones 165 Estructura interna (visión general del sistema) ■ Estructura de los datos de canción La ilustración siguiente muestra la estructura de pistas de una canción. Las canciones se crean grabando datos de secuencia MIDI en pistas individuales y ajustando los parámetros relacionados con el generador de tonos (en el modo de mezcla de canciones). Canción Song 6464 Song 63 63 Canción Canción Song 0202 Canción Song 0101 Pista de track tempo Tempo Datos de performance actuación musical Musical data Cambio de tempo Tempo change Cambio de memoria de estado/escena Track mute status/Scene memory de si- Scene de pistatype / cambio de tipo de arpechange/Arpeggio change Pista de track escena lenciamiento Scene 1 gio (incluyendo el tempo, transposición, (including tempo, transpose, etc.) etc.) Pista 1 Track Scene 2 Scene 3 Scene 4 Scene 5 Pista 2 Track Datos secuenciadata MIDI Ajustes de Groove, puerto de canal de transmisión, bucle de pista Voz de muestra Groove, Transmit Channel/Port, Track loop settings MIDIde sequence Sample Voice de Groove, puerto de canal de transmisión, bucle de pista Voz de muestra Datos secuenciadata MIDI Ajustes MIDIde sequence Groove, Transmit Channel/Port, Track loop settings Sample Voice Pista 3 Track de Groove, puerto de canal de transmisión, bucle de pista Voz Datos secuenciadata MIDI Ajustes de muestra MIDIde sequence Groove, Transmit Channel/Port, Track loop settings Sample Voice Track Pista 16 36 Datos secuenciadata MIDI Ajustes de Groove, puerto de canal de transmisión, bucle de pista Voz Sample Voice MIDIde sequence de muestra Groove, Transmit Channel/Port, Track loop settings Song Mixing (Tone Generator related settings) Parte Part 11 Ajustes mezcla Mixingde settings Parte 17 Part 17 Ajustes mezcla Mixingde settings Parte PLG1 Part PLG1 Ajustes mezcla Mixingde settings Parte Part 22 Ajustes mezcla Mixingde settings Parte 18 Part 18 Ajustes mezcla Mixingde settings Part PLG2 Parte PLG2 Ajustes mezcla Mixingde settings Part 33 Parte Ajustes mezcla Mixingde settings Parte 19 Part 19 Ajustes mezcla Mixingde settings Parte PLG3 Part PLG3 Ajustes mezcla Mixingde settings Parte de entrada audio Ajustes mezcla Audio Inputdepart Mixingde settings Parte 16 Part 16 Ajustes mezcla Mixingde settings Parte 32 Part 32 Los parámetros de edición común de Mixing Common Edit Parameters appliedvalen to allpara the todas parts las partes mezclas Ajustes mezcla Mixingde settings Mixing Voice 16 Voz de mezcla 16 Mixing Voice 01 Voz de mezcla 01 Tenga ennote cuenta ajustes de la parte Plug-in multiparte no valen una canción para todas (64 canciones). Please thatque thelos Multi-part Plug-in Part (17-32) settings(17-32) apply not to onepara individual Songindividual but to allsino 64 Songs. Ajustado el modo de reproducción de canciones Set in the en Song Play mode Creado los Song modos de grabación de canciones, edición canciones Createden in the Record mode, Song Edit mode, and Songde Job mode y operaciones de canción Ajustado losMixing modosmode de mezcla de canciones edición de mezclas de canciones Set in the en Song and Song Mixing Edit ymode Creado el modo edición voces de mezcla. Createden in the Mixingde Voice Edit de mode Creado el modo de muestreo accediendo el modo de canción Createden in the Sampling mode entered from the desde Song mode ● Mezcla de canciones Incluso si graba su interpretación al teclado en una pista de canción, los datos de configuración (eventos que no son de nota, como la voz, panorámico, volumen), que deben grabarse al inicio de la canción para su correcta reproducción, no se grabarán en la pista. Por esta razón, los datos de configuración gestionados como ajustes de mezcla de canciones deben guardarse en el modo de almacenamiento de mezclas de canciones. Debido a que la mezcla de canciones es un conjunto de ajustes relacionados con el generador de tonos, puede aplicarse a los datos de secuencia transmitidos por el secuenciador externo y también a la reproducción de canciones del MOTIF ES. n Cuando se ha instalado la tarjeta Plug-in multiparte PLG100- XG, puede ajustarse la mezcla de las 16 partes (17-32). Tenga en cuenta que los ajustes de la parte Plug-in multiparte (1732) no se aplican a una canción individual sino a todas ellas (64 canciones). ● Escena Una escena de canción es una “instantánea fotográfica” de importantes ajustes, y contiene ajustes de parámetros como transposición, tempo y silenciamiento de pista y los parámetros relacionados con el generador de tonos controlables con los mandos giratorios (indicadores [PAN/SEND] o [TONE] iluminados), y los deslizantes de control. En los botones [SF1] - [SF5] pueden registrarse cinco ajustes para cada canción. ● Cadena de canciones Esta función le permite “encadenar” canciones y disponer así de una reproducción secuencial automática. La cadena de canciones puede crearse y reproducirse en la pantalla [SONG] ➝ [F6] CHAIN. El MOTIF ES permite crear datos para una cadena de canciones. Canción 01 Song 01 166 Manual de instrucciones Canción Song 22 22 Canción Song 15 15 Estructura interna (visión general del sistema) ■ Estructura de los datos de patrón La ilustración siguiente muestra la estructura de pistas de un patrón. Los patrones se crean grabando datos de secuencia MIDI en pistas individuales, mediante la asignación de frases (predefinidas y de usuario), lo que constituye un patrón, a pistas individuales y con el ajuste de los parámetros relacionados con el generador de tonos (en el modo de patrones). Patrón 64 64 Pattern Patrón 01 Pattern 01 e mezcla Mixing settings Ajustes Groove,Channel/Port, puerto de canal deloop, transmisión, buclesettings de pista, voz de pista Groove,de Transmit Track Track Voice e mezcla Mixing settings Mixing settings e mezcla Mezcla Mixing de patrones relacionados con el generador de tonos) Pattern (Tone (ajustes Generator related settings) Parte Part 11 Parte Part 22 Part 33 Parte Mixing settings e mezcla Ajustes mezcla Mixing de settings Parte 17 Ajustes mezcla Part 17 Mixing de settings Parte PLG1 Part PLG1 Ajustes mezcla Mixingde settings Ajustes mezcla Mixing de settings Mixing de settings Ajustes mezcla Parte 18 Ajustes mezcla Part 18 Mixing de settings mezcla Parte 19 Ajustes Part 19 Mixing de settings Parte PLG2 Part PLG2 Ajustes de mezcla omún de Mixing settings Mixing Common Edit Parameters s partes applied to all the parts Ajustes de mezcla Mixing settings Parte PLG3 Part PLG3 mezcla Parte de entrada audio Ajustes Audio Inputdepart Mixingde settings mezcla Parte 16 Ajustes Part 16 Mixing de settings Parte 32 Ajustes mezcla Part 32 Mixing de settings Cadena deChain patrones Pattern A B Voz de mezcla 16 Mixing Voice 16 P Voz de mezcla 01 Mixing Voice 01 -256 Los parámetros deEdit edición común User de Phrase 1 - 256 Mixing Common Parameters (MIDI sequenceMIDI) data) appliedvalen to all para the parts mezclas todas las partes Frase de usuario 1-256 User Phrase 1 - 256 (datos de secuencia MIDI) (MIDI sequence data) Frase usuario Userde Phrase Voz de muestra Sample Voice 16secciones Sections 16 Pista 1 Track Datos secuencia MIDI MIDI de sequence data Pista 2 Track Track Pista 3 Datos secuencia MIDI MIDI de sequence data MIDI de sequence data Datos secuencia MIDI Copy the Phrase Copie la frase recordeden to una a track o grabada another pista de pattern otro patrón Frase predefinida -687 Preset Phrase 1 -1687 (datos secuencia MIDI) (MIDIde sequence data) Frase predefinida Preset Phrase Pista 16 Track Please notecuenta that the Multi-part Pl Tenga en que los Part (17-32) apply not to ajustes de lasettings parte Plug-in individual all 64 Pa multipartePattern (17-32)but notovalen para un patrón individual sino para todos (64 patrones). Datos secuencia MIDI MIDI de sequence data Set in the Pattern Play mode Ajustado en el modo de reproducción de patrones La patchlets le permite Thefunción Patch function you assign a Phrase to each track. asignar una frase a cada pista. Created mode, Pattern Edit mode, and de Pattern Job mode Creado in enthe losPattern modosRecord de grabación de patrones, edición patrones y operaciones de patrón Set in the Pattern Mixing mode and Pattern Mixing yEdit modede mezclas de patrones Ajustado en los modos de mezcla de patrones edición Created Mixingde Voice Edit mode Creado in enthe el modo edición de voces de mezcla Creado in enthe el modo de muestreo accediendo desde el modo de patrón Created Sampling mode entered from the Pattern mode Creado in enthe el modo cadena de patrones Created Patternde Chain mode ● Mezcla de patrones Incluso si graba su interpretación al teclado en una pista de patrón, los datos de configuración (eventos que no son de nota, como la voz, panorámico, volumen), que deben grabarse al inicio del patrón para su correcta reproducción, no se grabarán en la pista. Por esta razón, los datos de configuración gestionados como ajustes de mezcla de patrones deben guardarse en el modo de almacenamiento de mezclas de patrones. A diferencia de canción, sólo el número de voz se graba en una pista como voz de pista (voz de frase), lo que normalmente se utiliza para la reproducción. Debido a que la mezcla de patrones es un conjunto de ajustes relacionados con el generador de tonos, puede aplicarse a los datos de secuencia transmitidos por el secuenciador externo y también a la reproducción de patrones del MOTIF ES. ● Sección Un patrón consta de una o más “secciones” (variaciones de patrón). Es posible reproducir el patrón especificando una sección después de seleccionarlo. ● Frase Datos de secuencia MIDI básicos, y la unidad más pequeña, utilizados en la creación de un patrón. “Frase” es un breve pasaje musical o rítmico para aun sólo instrumento, como un patrón de ritmo para la parte de ritmo, una línea de bajo para la parte de bajo o un acorde de acompañamiento para la parte de guitarra. El MOTIF ES dispone de 687 frases predefinidas y tiene espacio en memoria para 256 frases de usuario. n Cuando se ha instalado la tarjeta Plug-in multiparte PLG100- XG, puede ajustarse la mezcla de las 16 partes (17-32). Tenga en cuenta que los ajustes de la parte Plug-in multiparte (17-32) no se aplican a un patrón individual sino a todos ellos (64 patrones). Manual de instrucciones 167 Estructura interna (visión general del sistema) ● Cadena de patrones La cadena de patrones le permite unir varias secciones diferentes (dentro de un mismo patrón) para realizar una canción individual. Puede hacer que el MOTIF cambie las secciones automáticamente creando cadenas de patrones de esta manera, por adelantado. Puede crear la cadena de patrones grabando una reproducción de patrones con los cambios de sección en la pantalla [PATTERN] ➝ [F6] CHAIN o editando el tiempo de los cambios de sección en la pantalla [PATTERN] ➝ [F6] CHAIN ➝ [EDIT]. La cadena de patrones creada podrá luego reproducirse en la pantalla [PATTERN] ➝ [F6] CHAIN. También podrá utilizarlas cuando cree canciones basadas en un patrón determinado, ya que las cadenas de patrones creadas pueden convertirse en una canción, en la pantalla [PATTERN] ➝ [F6] CHAIN ➝ [EDIT] ➝ [F3] SONG. . El MOTIF le permite crear una cadena de patrones para cada patrón. Cadena patrones PatterndeChain Pattern track Pista de patrones Scene Pista detrack escena Section de change Cambio sección Track mute settingde pista Ajuste de silenciamiento Pista detrack tiempo Tempo Cambio de tempo Tempo change Ejemplo Example Sección Section JJ Sección H Section H Sección Section P ● Grabación en tiempo real y grabación por pasos Grabación en tiempo real Con la grabación en tiempo real, las funciones del sintetizador son las mismas que las de un grabador de cinta, grabando datos de actuación mientras se ejecutan. Esto permite capturar todas las sutilezas de una actuación real. Este método se utiliza para los tipos de grabación descritos a continuación, como reemplazo, overdub, bucle e inserción. Grabación por pasos (tipo = paso) Con la grabación por pasos, es posible componer su interpretación “escribiendo” un evento tras otro. Este es un método de grabación no en tiempo real sino por pasos, similar a cuando se escribe música en una partitura. ● Reemplazo y overdub Reemplazo (Replace) Este método se utiliza cuando se desean escribir nuevos datos encima de una pista grabada . La primera grabación se pierde y los nuevos datos toman su lugar. Overdub Este método se utiliza cuando se desean añadir más datos a una pista que ya contiene datos. La primera grabación no se pierde sino que los nuevos datos se añaden. El método permite elaborar una frase compleja junto con la grabación de bucle (a continuación). ● Grabación de bucle (patrón) [PATTERN] ➝ [●] [Record] ➝ [F1] SETUP ➝ loop = on ■ Pistas MIDI y pistas de muestras Las pistas de canción/patrón (1-16) del MOTIF ES se dividen en dos grupos: pistas MIDI y pistas de muestras. Las pistas MIDI se crean grabando una interpretación al teclado en los modos de grabación de canciones/patrones. Por otro lado, las pistas de muestras se crean grabando y elaborando una muestra en el modo de muestreo. ● Pistas de muestras, con voces de muestra Las voces que se crean automáticamente y se guardan con la función de muestreo en el modo de secuenciador (canción/patrón), se denominan “voces de muestra”. Las pistas que utilizan voces de muestra se denominan “pistas de muestras”, para distinguirlas de las pistas MIDI. Las voces de muestra se guardan como voces originales, exclusivas de cada canción o patrón. Si desea utilizar una voz de muestra de una canción/patrón particular en otra canción/patrón, ejecute la operación de copia en los modos de operaciones de canción (página 226) u operaciones de patrón (página 244). El patrón repite el patrón de ritmo de varios compases (1 a 256) en un “bucle” y su grabación también se realiza con bucles. Este método resulta útil cuando se graba una frase de patrón mediante el método overdub (anterior). Como se ilustra en el ejemplo siguiente, las notas grabadas se reproducirán desde la repetición siguiente (bucle), permitiendo grabar mientras se oye el material grabado previamente. Cuando se graba un ritmo de bombo, caja y charles por orden: Primera Loop 1stvuelta roundde bucle Bass Drum Bombo Segunda Loop 2ndvuelta roundde bucle Snare Drum Caja Bass Drum Bombo ■ Método de grabación de pistas MIDI [SONG] o [PATTERN] ➝ [●] [Record] ➝ [F1] SETUP ➝ Type Tercera Loop 3rdvuelta roundde bucle A continuación se describen importantes puntos que deben tenerse en cuenta al grabar canciones/patrones de usuario. Los métodos descritos deben ajustarse en la pantalla de configuración de los modos de grabación de canción o de patrón, antes de proceder a grabar. n Si desea conocer los detalles acerca del método de grabación de pistas de muestras, consulte la página 173. 168 Manual de instrucciones Charles Hi-Hat Snare Drum Caja Bass Drum Bombo n La grabación de bucle sólo puede utilizarse con la grabación en tiempo real. Estructura interna (visión general del sistema) ● Inserción de entrada/salida (canción) (Punch in/out) Puede utilizar este método cuando desee grabar sólo en una porción especificada de la pista. En este caso, debe ajustar los puntos inicial y final antes de comenzar a regrabar. En el ejemplo de ocho compases siguiente, se regrabará del tercer compás al quinto compás. Comienza la grabación Recording start La grabación Recording stop se detiene Antes re-recording de regrabar Before After re-recording Después de grabar Inserción PunchdeInentrada 1 2 3 4 Inserción de salida Punch Out 5 6 7 1 8 2 3 4 5 6 7 8 Datos recién grabados Newly recorded data n La grabación Punch in/out sólo puede utilizarse en tiempo real. n Tenga en cuenta que el método de inserción de entrada/salida siempre reemplaza (borra) los datos originales de la porción especificada. Arpegio Esta función le permite activar (disparar) automáticamente frases musicales y rítmicas con sólo pulsar las notas en el teclado. La secuencia de arpegio también cambia en respuesta a las notas o acordes reales interpretados, facilitándole una gran variedad de inspiradoras frases e ideas musicales, para componer o en directo. n Un tipo de arpegio individual puede reproducirse al mismo tiempo incluso en los modos de actuación, canción y patrón, permitiendo reproducir múltiples partes del generador de tonos simultáneamente. ■ Categoría del tipo de arpegio Pantalla LCD Nombre de la categoría Seq ChSq HySq APKb Orgn GtPl GtKM Bass BaKM Strn Bras RdPp Lead PdMe CPrc DrPc Comb Cntr Descripción Secuencia de sintetizador Secuencia de acordes de sintetizador Secuencia híbrida de sintetizador Diversas frases de arpegio adecuadas para voces de sintetizador. Diversas frases de acorde rítmicos adecuadas para voces de sintetizador. Diversos tipos de arpegio programados para que las frases de bajo se reproduzcan con las teclas del registro inferior y los acordes y las melodías con las teclas de los registros medio y superior. Estos tipos de arpegios resultan útiles para combinaciones de voces divididas (split). Además, existen tipos de velocidad de pulsación híbridos (“HyVel...) que disponen de diferentes frases para diferentes márgenes de velocidades de pulsación, permitiendo cambiar la frase de arpegio según la fuerza con que se toque el teclado. Piano acústico y teclado Diversos tipos de arpegio adecuados para voces de piano y de otros teclados, como piano eléctrico y clavinet. Órgano Diversos tipos de arpegio adecuados para voces órgano. Guitarra y plectro Diversos tipos de arpegio adecuados para voces de guitarra y arpa. Megavoz de guitarra y teclado Diversos tipos de arpegio adecuados para megavoces de guitarra y teclado (véase la nota a pie de página). Bajo Diversos tipos de arpegio adecuados para voces de bajo o de bajo sintetizado. Megavoz de bajo y teclado Diversos tipos de arpegio adecuados para megavoces de bajo y teclado (véase la nota a pie de página). Cuerdas Diversos tipos de arpegio adecuados para voces de cuerdas y pizzicato. Metales Diversos tipos de arpegio adecuados para voces de metales. Lengüeta y flauta Diversos tipos de arpegio adecuados para voces de saxofón y flauta. Sintetizador solista Diversos tipos de arpegio adecuados para voces de sintetizador solista. Colchón de sintetizador y efectos musicales Diversos tipos de arpegio adecuados para voces de colchón de sintetizador y efectos musicales especiales, incluyendo sonidos percusivos. Percusión cromática Diversos tipos de arpegio adecuados para voces de percusión cromática. Batería y percusión Diversos tipos de arpegio adecuados para voces de batería y de percusión (kits de batería). Combinación Diversos tipos de arpegio adecuados para actuaciones. Son arpegios de combinación, con frases independientes adecuadas para voces de batería, de bajo, e instrumentos para acordes y melodías. Control Diversos tipos de arpegio programados principalmente con datos de cambio de control y de inflexión de tono. Estos tipos de arpegios cambian el timbre o el tono del sonido, en lugar de reproducir notas específicas. De hecho, algunos tipos no contienen ningún dato de nota en absoluto. Cuando utilice un tipo de esta categoría, ajuste el parámetro KeyMode a “direct” en cada modo. n Megavoces de teclado Las voces normales utilizan conmutación de velocidad de pulsación para conseguir la calidad y/o el nivel del sonido de la voz de acuerdo con la fuerza ejercida al tocar el teclado. De esta manera se consiguen voces auténticas y naturales. Sin embargo, con las megavoces de teclado, cada uno de los márgenes de velocidad de pulsación (la medida de fuerza de interpretación) tiene un sonido completamente diferente. Por ejemplo, una voz de guitarra incluye los sonidos de distintas técnicas de interpretación. En un instrumento convencional, habría que acceder por MIDI a las diferentes voces que poseen tales sonidos y tocarlas de manera combinada para conseguir el efecto deseado. Pero, con las megavoces, es posible reproducir una parte de guitarra convincente, sólo con una voz individual, utilizando valores de velocidades de pulsación específicos para reproducir los sonidos deseados. Manual de instrucciones 169 Estructura interna (visión general del sistema) ■ Tipos de reproducción de arpegio El MOTIF ES dispone de un total de 1.787 tipos de arpegio divididos en 18 categorías, cada una con su propio tipo de reproducción para usarlo con los tipos particulares de voces, como se ilustra a continuación. ● Arpegios para voces normales Los tipos de arpegio (de las categorías, excepto DrPC y Cntr) creados para utilizarlos con las voces normales disponen de los dos tipos de reproducción siguientes. Reproducción de las notas interpretadas solamente Reproducción de una secuencia programada según el acorde interpretado El arpegio se reproduce sólo con las notas tocadas y sus octavas. Estos tipos de arpegio tienen varias secuencias, cada una de las cuales es indicada para un cierto tipo de acorde. Incluso si pulsa sólo una nota, el arpegio se reproducirá con la secuencia programada, lo que implica que pueden sonar notas distintas a las interpretadas. n Los dos tipos de reproducción anteriores no se diferencian por el nombre de la categoría o el nombre del tipo. Deberá tocar realmente los tipos y oír la diferencia. n n Puesto que estos tipos se han programado para voces normales, si se utilizan con voces de batería, es posible que no se consigan resultados musicales adecuados. ● Arpegios para voces de batería/percusión – Categoría: DrPc Estos tipos de arpegios se han programado especialmente para usarlos con las voces de batería, facilitando un acceso instantáneo a diversos patrones de ritmo. Dispone de tres tipos de reproducción diferentes. Reproducción de una patrón de batería Reproducción sólo de las notas interpretadas (instrumentos de batería asignados) Cualquiera que sea la nota que pulse, activará el mismo patrón de ritmo . Cualquiera que sea la nota que pulse, activará el mismo patrón de ritmo. Si agrega notas a las pulsadas, se producirán sonidos adicionales (instrumentos de batería asignados) en el patrón de batería. Tenga en cuenta que, incluso si toca las mismas notas, el patrón de ritmo activado diferirá según sea el orden de las notas interpretadas. Este tipo le da acceso a diferentes patrones de ritmo con los mismos instrumentos, sólo tiene que cambiar el orden en que toque las notas. n Los tres tipos de reproducción anteriores no se diferencian por el nombre de la categoría o el nombre del tipo. Deberá tocar realmente los tipos y oír la diferencia. n n Puesto que estos tipos se han programado para voces de batería, si se utilizan con voces normales, es posible que no se consigan resultados musicales adecuados. ● Arpegios para actuaciones – Categoría: Comb Los tipos de arpegio de la categoría “Comb”, se han programado para que se activen arpegios diferentes, un arpegio para una voz normal y otro para una voz de batería, según la nota interpretada. Estos tipos resultan útiles en el modo de actuación, en el que se combinan múltiples voces (voz de batería y voz normal) en un layer, ya que activan el arpegio para la voz normal y de batería al mismo tiempo. ● Arpegios sin eventos de nota - Categoría: Cntr Estos tipos de arpegio se han programado principalmente con datos cambio de control y de inflexión de tono. Se utilizan para cambiar el timbre o el tono del sonido, en lugar de reproducir notas específicas. De hecho, algunos tipos no contienen ningún dato de nota en absoluto. Cuando utilice un tipo de esta categoría, ajuste el parámetro KeyMode a “direct” mediante las siguientes operaciones. Modo de voz Actuación Modo de canción Modo de patrón 170 Manual de instrucciones [VOICE] ➝ Voice selection ➝ [EDIT] ➝ [COMMON] ➝ [F3] ARP ➝ [SF1] TYPE ➝ KeyMode [PERFORM] ➝ Performance selection ➝ [EDIT] ➝ [COMMON] ➝ [F3] ARP ➝ [SF1] TYPE ➝ KeyMode [SONG] - Song selection - [MIXING] - [EDIT] - [COMMON] - [F3] ARP - [SF1] TYPE - KeyMode [PATTERN] ➝ Pattern selection ➝ [MIXING] ➝ [EDIT] ➝ [COMMON] ➝ [F3] ARP ➝ [SF1] TYPE ➝ KeyMode Estructura interna (visión general del sistema) ■ Parámetros relacionados con los arpegios Estos parámetros pueden ajustarse en las siguientes pantallas, según el modo seleccionado. ● Modo de voz [VOICE] ➝ Voice selection ➝ [F6] ARP [VOICE] ➝ Voice selection ➝ [EDIT] ➝ [COMMON] ➝ [F3] ARP Asignación de tipos de arpegios a los botones [SF1] - [SF5] para cada voz [VOICE] ➝ Voice selection ➝ [F1] PLAY Parámetros de salida MIDI para de reproducción de arpegio para todas las voces [VOICE] ➝ [UTILITY] ➝ [F3] VOICE ➝ [SF3] ARP CH Parámetros de tipos de arpegios a los que se accede al seleccionar una voz Página 189 Página 191 Página 188 Página 262 n Los parámetros de salida MIDI de la reproducción de arpegios se ajustan para cada voz en el modo de voz. En los demás modos, no obstante, pueden ajustarse para cada actuación, canción y patrón. ● Modo de actuación Parámetros de tipo arpegio a los que se accede al seleccionar una actuación (incluyendo parámetros de salida MIDI de reproducción de arpegio) Asignación de tipos de arpegio a los botones [S1] - [SF5] para cada actuación. [PERFORM] ➝ Performance selection ➝ [F6] ARP [PERFORM] ➝ Performance selection ➝ [EDIT] ➝ [COMMON] ➝ [F3] ARP [PERFORM] ➝ Performance selection ➝ [F1] PLAY Página 213 Página 214 [SONG] ➝ Song selection ➝ [MIXING] ➝ [EDIT] ➝ [COMMON] ➝ [F3] ARP [SONG] ➝ Song selection ➝ [F1] PLAY [SONG] ➝ Song selection ➝ [●] [RECORD] ➝ [F3] ARP [SONG] ➝ Song selection ➝ [●] [RECORD] ➝ [F4] REC ARP Página 234 Página 212 ● Modo de canción Parámetros de tipo arpegio a los que se accede al seleccionar una canción (incluyendo parámetros de salida MIDI de reproducción de arpegio) Asignación de tipos de arpegio a los botones [S1] - [SF5] para cada canción. Parámetros de tipo arpegio durante la grabación. Página 221 Página 223 Página 223 n Los parámetros relacionados con los arpegios del modo de canción pertenecen a la mezcla. Por tanto, si lo desea, almacénelos en la memoria interna (DRAM) en el modo de almacenamiento de mezcla de canciones y guárdelos en una tarjeta SmartMedia o un dispositivo de almacenamiento USB como datos de canción en el modo de archivo. ● Modo de patrón Parámetros de tipo arpegio a los que se accede al seleccionar un patrón (incluyendo parámetros de salida MIDI de reproducción de arpegio) Asignación de tipos de arpegio a los botones [S1] - [SF5] para cada patrón. Parámetros de tipo arpegio durante la grabación. [PATTERN] ➝ Pattern selection ➝ [MIXING] ➝ [EDIT] ➝ [COMMON] ➝ [F3] ARP [PATTERN] ➝ Pattern selection ➝ [F1] PLAY [PATTERN] ➝ Pattern selection ➝ [●] [RECORD] ➝ [F3] ARP [PATTERN] ➝ Pattern selection ➝ [●] [RECORD] ➝ [F4] REC ARP Página 248 Página 221 Página 223 Página 223 n Los parámetros relacionados con los arpegios del modo de patrón pertenecen a la mezcla. Por tanto, si lo desea, almacénelos en la memoria interna (DRAM) en el modo de almacenamiento de mezcla de canciones y guárdelos en una tarjeta SmartMedia o un dispositivo de almacenamiento USB como datos de patrón en el modo de archivo. Manual de instrucciones 171 Estructura interna (visión general del sistema) Bloques de muestreo El muestreo es una completa función que le permite introducir los sonidos que haya grabado, voces, instrumentos, ritmos, efectos de sonido especiales, etc. en el sistema del MOTIF ES y reproducirlos exactamente como lo haría con las voces del instrumento. IMPORTANTE Para poder utilizar las funciones de muestreo del instrumento, deberá instalar módulos de memoria DIMM en el sintetizador. n Además de poder grabar muestras directamente con el MOTIF ES, también puede importar datos de audio (en formato WAV o AIFF) en el modo de archivo. De esta manera podrá utilizar el audio que haya grabado y editado con un ordenador en el MOTIF ES. Sampling Source Fuente de muestreo SmartMedia/ Tarjeta SmartMedia o dispositivo storage device deUSB almacenamiento USB Antes de proceder el muestreo, conecte Before sampling,con connect the source to thela fuente al terminal correspondiente. appropriate connector. Microphone, etc. etc. Micrófono, CD, MD, etc. Dispositivo mLAN mLAN device (velocidad datos (Data Rate S400) 5400) USB 3.3V DAT A / D INPUT R L TO DEVICE CARD TO HOST GAIN OPTICAL IN OUT DIGITAL IN OUT USB connector Terminal USB Terminal A/D INPUT A/D INPUT jacks Terminal OPTICAL OPTICAL IN connectorINoro DIGITAL INconnector (cuando se DIGITAL IN ha instalado la tarjeta (when the optional AIEB2 has been installed) opcional AIEB2) Terminal mLAN mLAN connector (cuando ha (when these optional mLAN16E la hastarjeta been instalado installed) mLAN) opcional Load Carga Carga de archivo Loading the WAVWWAV/AIFF file/AIFF filedesde from la ➝ [F3] LOAD, ajustando pantalla [FILE] the [FILE] → [F3] LOAD display, file type to “Waveform.” elsetting tipo dethe archivo a “Waveform” Sampling Muestreo Ejecución la pantalla ÌNTEGRATED Executingdesde from the [INTEGRATED SAMPLING] → ➝ [F6]inREC en el modo de muestreo SAMPLING] [F6] REC display the Sampling mode Muestra (onda) Sample (Wave) Optional DIMM (up to 512MB) Destino Destination del muestreo Sampling Antes de proceder con el muestreo, ajuste la ubicación correspondiente para el Before sampling, set the appropriate location for storing the sample (Waveform, User almacenamiento la muestra (forma de onda,→ voz deDEST usuario) en la pantalla Voice) from thede[INTEGRATED SAMPLING] [F1] display. [INTEGRATED SAMPLING] ➝ [F1] DEST. Velocidad de pulsación Velocity Forma de onda Waveform 127 40 Muestra 4 Muestra 2 Sample Sample (banco4 (banco2 Muestra Sample 11 (Key bank) (Key bank) de teclas) de teclas) Waveform Forma de onda (Key bank) (banco de teclas) Muestra Muestra 55 3 (banSample 3 Sample (Key de bank) teclas) co(Key de bank) teclas) (banco F4 Key number (Note number) D2 A2 G2 Número de tecla (número de nota) Voice Voz User de usuario Cuando se ejecuta la función de muestreo (When executing the Sampling function en losinmodos de mode/Performance voz/actuación) the Voice mode) 172 Manual de instrucciones Voz de muestreo Sample Voice Cuando se ejecuta laSampling función de muestreo (When executing the function en los Song modosmode/Pattern de canción/patrón) in the mode) Estructura interna (visión general del sistema) Datos creados con el muestreo Independientemente del modo, los datos del material básico muestreado son los mismos, desde luego. Sin embargo, algunos parámetros son distintos, según el modo o los ajustes particulares. A continuación se ofrece una breve explicación de la clase de datos que se crean con la función de muestreo. Datos de nota Si ajusta el parámetro Type a “Sample” en la pantalla [SONG] o [PATTERN] ➝ [INTEGRATED SAMPLING] ➝ [F2] SOURCE y ejecuta el muestreo, se creará una voz de muestra y la onda muestreada se asignará a una nota específica y se grabará como datos de secuencia MIDI en una pista determinada (como se indica a continuación). ● Muestreo de datos comunes a todos los modos Wave (datos de muestra) Son los datos de audio guardados en la memoria interna del MOTIF ES al efectuar el muestreo. Key Bank El margen de nota y el de velocidad de pulsación a los que se asigna la muestra, se denomina banco de teclas. Waveform El grupo de bancos de teclas a los que se asignan los datos de muestra, se denomina forma de onda. ● Datos creados con el muestreo en los modos de voz/actuación User Voice Antes poder reproducir los datos de muestra grabados o importados (ondas), deberá guardarlos como voces de usuario, después de lo cual ya podrán seleccionarse y reproducirse desde el teclado, igual que las demás voces. Además, estas voces de usuario pueden asignarse como partes de actuación, como si fueran voces predefinidas. ● Datos creados con el muestreo en los modos de canción/patrón Muestra Sample Asigne la muestra a unato tecla Assign the Sample a (nota) especificada para crear specified key (note) to una voz de muestra. create a Sample Voice. Sequence data Datos de secuencia Banco de teclas y datos de secuencia Si ajusta el parámetro Type a “Sample+seq” en la pantalla [SONG] o [PATTERN] ➝ [INTEGRATED SAMPLING] ➝ [F2] SOURCE y ejecuta el muestreo, se creará una voz de muestra y la onda muestreada se dividirá en varios componentes de muestra, y cada uno de ellos se asignará notas específicas, con datos de secuencia para reproducir las notas y recrear la muestra. Algo muy útil en muestras rítmicas, con lo que dispondrá de un control preciso sobre la reproducción, incluyendo los cambios de tempo. Muestra Sample Sample Voice Canción patrón Song or oPattern Especifique pista Specify the la track. Sampling Muestreo Track 1 Grabe crear la Recordpara to create a voz de muestra Sample Voice. Track 2 Slice Sample and la Divida lathe muestra y asigne assigndividida the sliced Sample muestra a las teclas to specified keys (notes) (notas) especificadas para to create Sample Voice. crear una voza de muestra. Track 3 Track 16 Datos de secuencia Sequence data Si se realiza el muestreo en los modos de canción/patrón, los datos de muestra grabados o importados se guardarán automáticamente como voz de muestra. Las voces de muestra pueden asignarse a las partes de mezcla correspondientes a la pista que se ha asignado en la pantalla [INTEGRATED SAMLING] ➝ [F1] DEST y pueden activarse mientras se estén reproduciendo los datos de canción/patrón. Las voces de muestra son voces originales, exclusivas de la canción/patrón particular seleccionados durante el muestreo. Por esta razón, no es posible tomar una voz de muestra que pertenezca a una canción o patrón y utilizarla en otra canción o patrón. n No es posible seleccionar voces de muestra en los modos de voz o actuación (no obstante, SÍ PUEDE seleccionar la onda de la voz de muestra en el modo de edición de voces). Manual de instrucciones 173 Estructura interna (visión general del sistema) Forma de onda y voces de usuario/voces de muestra Forma de onda Waveform (User 001 001 -- 1024) 1024) (User Patrón 64 Pattern 001 Cuando seentering accede Sampling al modo demode muesWhen Voice/Performance mode treo from desde los modos de voz/actuación Patrón 02 Pattern 002 Sampling Muestreo Pattern Patrón 01 01 003 A Voz de Voice usuario User B C P 004 16 16secciones sections 001 005 002 003 Patrón Pattern 006 004 Pista 11 Track 007 005 Pista 22 Track Whense entering mode Cuando accedeSampling al modo de Pattern mode muestreofrom desde el modo de patrón Sampling Muestreo Track Pista 33 008 128 009 Cuando seentering accede File al modo defrom archivo When mode mode desde Voice/Performance los modos de voz/actuación Pista 16 Track 16 010 Cuando seentering accedeFile al modo archiWhen modede from vo desde el Pattern modo demode patrón Loading WAV/AIFF files Carga de archivos WAV/AIFF Loading WAV/AIFF files Carga de archivos WAV/AIFF Sample Voices (recorded to each Voces de muestreo (grabadas en track) cada pista) Song 64 64 Canción 1023 Canción Song 02 02 1024 Song 01 01 Canción Velocidad de Velocity pulsación 127 40 Forma de onda Waveform Pista 1 Track 2 Muestra 4 Muestra Muestra Sample 2 Sample 4 (banco (banco 1 (Key 1Sample (banco bank) (Key bank) de teclas) de teclas) (Key de bank) teSample 3 Muestra Sample 5 5 (ban3 (banclas) Muestra co de bank) teclas) co de bank) teclas) (Key (Key D2 A2 G2 Pista 2 Track Cuando accedeSampling al modo de Whenseentering mode from Song mode muestreo desde el modo de canción Pista 3 Track Sampling Muestreo Track 16 Cuando accedeFile al modo archiWhenseentering modede from Song de mode vo desde el modo canción Forma de Waveform onda F4 Loading WAV/AIFF files Carga de archivos WAV/AIFF Sample Voices (recorded to each Voces de muestreo (grabadas en track) cada pista) n Cuando se ejecuta el muestreo en el modo de muestreo accediendo desde los modos de voz/actuación, es posible especificar el número de forma de onda y el número de voz de usuario como destino (dónde se guarda la onda muestreada), por adelantado. De igual manera, también es posible especificar los mismos parámetros cuando se carga el archivo WAV/AIFF en el modo de archivo accediendo desde los modos de voz/actuación. n Cuando se ejecuta el muestreo en el modo Sample accediendo desde los modos de canción/patrón, es posible especificar el número de pista como destino (dónde se guarda la onda muestreada), por adelantado. De igual manera, también es posible especificar los mismos parámetros cuando se carga el archivo WAV/AIFF en el modo de archivo accediendo desde los modos de canción/patrón. Al crear formas de onda, las ondas de audio muestreadas se guardarán automáticamente comenzando por el espacio disponible de número inferior. n Pueden asignarse hasta 128 bancos de teclas a una sola forma de onda. En el instrumento puede crearse un máximo de 4.096 bancos de teclas. 174 Manual de instrucciones ■ Selección y audición de la forma de onda Es posible seleccionar y oír cualquier forma de onda en la siguiente pantalla del modo de edición de voces. [VOICE] ➝ [EDIT] ➝ Element selection ➝ [F1] OSC ➝ [SF1] WAVE Si ajusta el parámetro Bank a “usr wave”, podrá seleccionar y oír la forma de onda obtenida con la función de muestreo o con la carga del archivo WAV/AIFF. También es posible seleccionar y oír la forma de onda de usuario en la siguiente pantalla del modo de muestreo. [INTEGRATED SAMPLING] ➝ [EDIT] ➝ [F1] KEY BANK Estructura interna (visión general del sistema) ■ Inicio de la grabación cuando la reproducción de la canción o el patrón llegan a un punto determinado Modo de disparo [INTEGRATED SAMPLING] ➝ [F6] REC ➝ TriggerMode Este modo resulta muy útil para muestrear ya que le permite determinar cómo se iniciará la grabación de la muestra, manualmente o automáticamente, en base al nivel de audio. ■ Inicio manual de la grabación [INTEGRATED SAMPLING] ➝ [F6] REC ➝ TriggerMode = manual Independientemente del nivel de la señal de entrada de audio o del estado de reproducción de la canción o patrón, el muestreo se iniciará en el momento en que pulse el botón [F6] REC de la pantalla de configuración de muestreo. El muestreo se iniciará, además, independientemente del estado de detención/reproducción de la canción o patrón. [INTEGRATED SAMPLING] ➝ [F6] REC ➝ TriggerMode = meas Después de pulsar el botón [F6] REC en la pantalla de configuración de muestreo, el inicio y la detención del muestreo estará ligado a la reproducción de la canción o del patrón. Este ajuste está disponible sólo si se ajustan el modo de canción o de patrón y el tipo de grabación (Rec Type) a “Slice+Seq” o “Sample+Note”. Inicio de la Song/ canción Patterno patrón start Inicio del muestreo Sampling start In InicioPunch de inserción Sampling stop Detención del muestreo Punch Out Final de inserción 1 2 3 4 5 6 7 8 1 2 3 4 5 6 7 8 ■ Inicio de la grabación cuando la señal de entrada excede el nivel de disparo [INTEGRATED SAMPLING] ➝ [F6] REC ➝ TriggerMode = level Después de pulsar el botón [F6] REC en la pantalla de configuración de muestreo (en cualquier modo), el muestreo se iniciará en el momento en que se reciba una señal de audio lo suficientemente alta. El umbral para el inicio del audio por disparo se denomina Trigger Level (nivel de disparo) (explicado en la siguiente ilustración). Nivel Level Wave Datos dedata onda La grabación de la starts muestra se inicia aquí. Sample recording here. Recording Nivel de disparo trigger level. de la grabación. A Level Nivel B C D E La grabación de la starts muestra se inicia aquí. Sample recording here. A B C D E Nivel de disparo Recording de la grabación. trigger level. Como puede verse, mientras más alto sea el ajuste de nivel de disparo, más alta deberá ser la señal de audio para que se inicie el muestreo. Por otro lado, si se ajusta el nivel de disparo a un valor muy bajo, cualquier sonido suave podría iniciar accidentalmente el muestreo. Manual de instrucciones 175 Estructura interna (visión general del sistema) Tipos de reproducción de muestras Onda de muestra Sample Wave Reproducción de bucle Loop Playback [INTEGRATED SAMPLING] ➝ [ EDIT] ➝ [F3] PARAM ➝ PlayMode Las muestras pueden ajustarse para que se reproduzcan de las tres maneras siguientes. ■ One Shot (una vez) [INTEGRATED SAMPLING] ➝ [EDIT] ➝ [F3] PARAM ➝ PlayMode = oneshot Cuando pulse una nota en el teclado, la muestra se reproducirá de principio a fin sólo una vez. Este tipo de reproducción se utiliza normalmente para sonidos de batería y percusión. Onda Start Point Punto inicial Top Point bucle Final End bucle Point ■ Reverse (inversión) [INTEGRATED SAMPLING] ➝ [EDIT] ➝ [F3] PARAM ➝ PlayMode = reverse Cuando pulse una nota en el teclado, la muestra se reproducirá de principio a fin sólo una vez. Muy útil para crear sonidos de platos invertidos y otros efectos especiales. Start Point Punto de inicio Key on con tecla activada Punto final End Point ■ Loop (bucle) Punto de inicio Start Point [INTEGRATED SAMPLING] ➝ [EDIT] ➝ [F3] PARAM ➝ PlayMode = loop Este tipo se utiliza principalmente para crear sonidos continuos largos, como metales y cuerdas, o instrumentos con una caída natural prolongada, como el piano. Se realiza un bucle de una parte apropiada de la muestra próxima al final, para que reproduzca un sustain o caída prolongados. Cuando toque una nota en el teclado, la muestra se reproducirá desde el punto de inicio hasta el punto final. Luego volverá al punto de inicio del bucle y se reproducirá desde el punto de inicio hasta el punto final otra vez, y así hasta que libere la nota. En los instrumentos musicales en general, la parte característica del sonido (la sección de ataque) se encuentra normalmente al principio, justo después del punto de inicio. Después, el sonido ya no varía mucho mientras se mantiene pulsada la tecla, y puede ajustarse el bucle y el punto final en cualquiera de los extremos de esta sección. Al reproducir una muestra de un instrumento con el que se ha realizado un bucle así, la sección de ataque del sonido se reproducirá una vez y luego se reproducirá de manera continua la sección de bucle hasta que se libere la nota. El bucle es también una manera de crear sonidos de un instrumento sin consumir mucha memoria. Puede ajustar cada uno de los puntos en el modo de muestreo. Puesto que el MOTIF ES puede mostrar una imagen entera de los datos de audio muestreados en la pantalla LCD (dispone de función “zoom”), es posible editar los puntos del bucle visualmente, con lo que el proceso de edición de la muestra resulta sencillo y preciso. 176 Manual de instrucciones Punto final End Point Estructura interna (visión general del sistema) Bloque de efectos Este bloque aplica efectos a la salida del bloque del generador de tonos, procesando y realzando el sonido mediante una sofisticada tecnología DSP (procesamiento digital de señal). Estructura de los efectos El procesamiento de efectos del MOTIF ES dispone de efectos de sistema, efectos de inserción, efecto maestro, ecualizador de parte y ecualizador maestro ■ Efectos de sistema (reverberación, chorus) Los efectos de sistema se aplican al sonido general, tanto si es una voz , una actuación completa, como una canción, etc. Con los efectos de sistema, el sonido de cada una de las partes es enviado al efecto según el ajuste de nivel de envío de efecto de cada parte. El sonido procesado es enviado de vuelta a la mesa de mezclas según el nivel de retorno y se transmite, después de mezclarse con el sonido sin procesar. Esta disposición le permitirá establecer un equilibrio óptimo entre el sonido procesado y el sonido original de las partes. Reverberación Este efecto añade un ambiente cálido al sonido, simulando las complejas reflexiones de los espacios de actuación reales, como una sala de conciertos o un pequeño club. Puede disponerse de un total de 20 tipos de reverberaciones diferentes. Chorus Los efectos de chorus utilizan diversos procesos de modulación, incluyendo flanger y phaser para realzar el sonido de varia maneras. Puede disponerse de un total de 49 tipos de chorus. n Encontrará información acerca de las pantalla relacionada con los efectos de sistema en las páginas 179 y 180. ■ Efectos de inserción A, B Los efectos de inserción pueden aplicarse individualmente a cada una de las partes. Estos efectos se utilizan principalmente para procesar directamente una parte individual. La profundidad del efecto se ajusta equilibrando la señal con/sin procesar. Puesto que un efecto de inserción sólo se puede aplicar a una parte determinada, deberá utilizarse con sonidos a los que se desee aplicar cambios drásticos o con sonidos que utilizan un efecto no indicado para otros sonidos. También puede ajustar el sonido para que sólo se oiga el efecto, aplicando un 100% de Wet (procesado). El MOTIF EF dispone de ocho grupos de efectos de inserción (un grupo dispone de las unidades A y B). Pueden aplicarse a todas las partes de la actuación y a ocho partes (máximo) de la canción o patrón. Puede disponerse de un total de 116 tipos de chorus . n En el modo de voz, sólo se dispone de un grupo de efectos de inserción. ■ Efectos de inserción Plug-in Es un sistema de efectos especiales disponible sólo cuando se ha instalado una tarjeta Plug-in de tipos de efectos. Los efectos de la tarjeta Plug-in no están disponibles en el modo de voz. n Los detalles sobre las pantallas relacionadas con los efectos de inserción Plug-in de cada modo, los encontrará en las páginas 179 y 180. ■ Efecto maestro Este bloque aplica los efectos a la señal de salida estéreo final de todo el sonido. Puede disponerse de un total de 8 tipos de efectos maestros. n Los detalles sobre las pantallas relacionadas con los efectos maestros en cada modo, los encontrará en las páginas 179 y 180. Botones EFFECT Hay tres botones EFFECT en el panel que le permiten activar o desactivar cada unos de los bloques de efectos EFFECT BYPASS INSERTION SYSTEM MASTER EFFECT Pulse el botón [INSERTION] situado debajo de “BYPASS” de manera que se ilumine el indicador para desactivar los efectos de inserción. Puede especificar qué efectos de inserción (sólo el efecto de inserción interno, el efecto de inserción Plug-in o los dos) serán anulados en la pantalla [UTILITY] ➝ [F1] GENERAL ➝ [ SF3] EF BYPS del modo de utilidades. Pulse el botón [SYSTEM] situado debajo de “BYPASS” de manera que se ilumine el indicador para desactivar los efectos de sistema. Puede especificar qué efectos de inserción (sólo el efecto de reverberación, el efecto chorus o los dos) serán anulados en la pantalla [UTILITY] ➝ [F1] GENERAL ➝ [ SF3] EF BYPS del modo de utilidades. Pulse el botón [MASTER EFFECT] para que se ilumine el indicador y activar el efecto maestro. Tenga en cuenta que si mantiene pulsado este botón accederá la pantalla de configuración de efecto maestro del modo en el que se encuentre en ese momento. Control del efecto maestro con los mandos giratorios Si pulsa el botón [ARP FX] y el botón [EQ] simultáneamente (los dos indicadores iluminados), podrá utilizar los mandos giratorios para ajustar los parámetros relacionados con el efecto maestro especificados en la pantalla [UTILITY] ➝ [F4] CTL ASN ➝ [SF5] MEF del modo de utilidades. n Los detalles sobre las pantallas relacionadas con los efectos de inserción en cada modo, los encontrará en las páginas 179 n y 180. n Entre las partes de AUDIO IN, los efectos de inserción no pueden aplicarse a las partes mLAN ni AIEB2. Manual de instrucciones 177 Estructura interna (visión general del sistema) ■ Ecualizador (EQ) Normalmente, un ecualizador se utiliza para corregir el sonido proyectado por un amplificador o unos altavoces y que se adecue al carácter especial de la habitación, o para cambiar el carácter tonal del sonido. El sonido es dividido en varias bandas de frecuencias, y se realizan los ajustes elevando o disminuyendo el nivel de cada banda. Al ajustar el sonido de acuerdo con el género (la música clásica es más refinada, la música pop más chispeante y el rock más dinámico), es posible destacar las características especiales de la música y conseguir que la interpretación resulte más placentera. El MOTIF ES dispone de tres secciones de ecualizador: EQ de elemento, EQ de parte y EQ maestro. ● EQ de parte Este EQ de tres bandas se aplica a cada parte de la actuación, canción o patrón. La banda de agudos y la de graves son del tipo shelving. Q (ancho de banda Ganancia Gain Q bandwidth) de(frequency la frecuencia) + 0 Frequency Frecuencia – ● EQ de elemento [VOICE] ➝ Voice selection ➝ [EDIT] - Element selection/ Key selection ➝ [F6] EQ El EQ de elemento se aplica a cada elemento de la voz normal y a cada elemento de la voz de batería. Es posible especificar la curva que se utilizará entre las dos curvas descritas a continuación y ajustar los parámetros relacionados. Tipo de picos Este tipo de curva de EQ le permite atenuar o realzar la señal en un ajuste de frecuencia determinado. 3 bands bandas Graves LOW Medios MID Agudos HIGH n El ecualizador de parte no está disponible para el modo de voz. ● EQ Maestro Este ecualizador se aplica al sonido general del instrumento en su etapa final (posterior a los efectos). En este EQ pueden ajustarse todas las bandas como picos, o las bandas graves y agudas como shelving (véase a continuación). EQ en el que todas las bandas se ajustan al tipo de picos Ganancia Gain + Ganancia Gain Q (ancho de banda de la frecuencia) Q (frequency bandwidth) + Frecuencia Frequency 0 0 – Frecuencia Frequency – Tipo shelving Este tipo de curva de EQ le permite atenuar o realzar la señal de frecuencias situadas por encima o por debajo del ajuste de frecuencia determinado. Ganancia Gain Ganancia Low Gain en graves Ganancia en agudos High Gain + 33 bands bandas Graves LOW LOWMID MID HIGHMID Graves/ Medios Agudos/ Medios medios Agudos HIGH EQ en el que LOW y HIGH se ajustan al tipo shelving Ganancia Gain Q (ancho de banda de la frecuencia) Q (frequency bandwidth) + Frequency Frecuencia 0 0 – Frecuencia en graves Low Freq Frequency Frecuencia Frecuencia High Freq en agudos – bands 55 bandas 178 Manual de instrucciones LOW LOWMID MID HIGHMID Graves Agudos Graves/ Medios Agudos/ HIGH Medios medios Estructura interna (visión general del sistema) Conexión de efectos en cada uno de los modos ● En el modo de voz Los parámetros de efectos del modo de voz se ajustan para cada una de las voces y se almacenan en la memoria interna flash ROM como voz de usuario. Tenga en cuenta que los parámetros Master Effect y Master EQ se ajustan para todas las voces en el modo de utilidades y se guardan en la memoria interna flash ROM como ajustes de sistema, con el botón [STORE] y en modo de utilidades. [VOICE] → Voice selection → [EDIT] → [COMMON] → [F6] EFFECT → [SF1] CONNECT Bloque del generador Tone Generator block de tonos Efectos deEffect sistema System reverberación (REV) y chorus (CHO) Reverb (REV), Chorus (CHO) Efecto de inserción Insertion Effect NivelLevel de Send NivelLevel de Return envío retorno [VOICE] → [UTILITY] → [F3] VOICE → [SF2] MEF (for all Voices) Elementdeorelemento Key Ecualizador o elemento tecla ElementdeEQ Ecualizador Master EQ maestro Efecto Mastermaestro Effect Puede seleccionar laInsertion conexiónconnection de inserción You can select the entre from los tres a continuación. the tipos threeindicados types shown below. You can set which Insertion system, A(Aoro B, Puede ajustar el sistema de inserción B) is applied to each Element (or to(oeach key que se aplicará a cada elemento a cada whenen theelDrum is selected). TheEl tecla, caso voice de la voz de batería). Insertion effect cantambién also bepuede bypassed. efecto de inserción anularse. A Atoa BB B Btoa AA parallel Paralelo A A A B B B Salida Output [VOICE] → [UTILITY] → [F3] VOICE → [SF1] MEQ (for all Voices) [VOICE] → Voice selection → [EDIT] → [COMMON] → [F1] GENERAL → [SF3] MEQ OFS n La conexión en paralelo no está disponible para las voces Plug-in n El efecto de inserción Plug-in (si se ha instalado la tarjeta Plug-in de efectos) no está disponible en el modo de voz. ● En el modo de actuación Los parámetros de efectos del modo de actuación se ajustan para cada una de las actuaciones y se almacenan en la memoria interna flash ROM como datos de usuario. [PERFORM] → Performance selection → [EDIT] → [COMMON] → [F6] EFFECT → [SF1] CONNECT ElThe tipoInsertion de conexión de inserción connection type depende de laofvoz dependsdel on ajuste the setting the Voice asignada parte seleccionada. assignedatolathe selected part. Efectos de Effect sistema Systtem reverberación (REV) y chorus (CHO) Reverb (RE EV), Chorus (CHO) *4 Parte Part 11 Efecto de inserción Insertion Effect (VCE INS) (VCE INS) A Bloque del Tone Generator generador blockde tonos B Part 1 Part EQ *3 *1 envío NivelLevel de Return retorno *5 Ecualizador Master EQ maestro Efecto Mastermaestro Effect Salida Outpu [PERFORM] → Performance selection → [EDIT] → [COMMON] → [F2] OUT/MEF → [SF3] MEF las audio parteinput de entrada audio,effect el efecto deapplied inserción *1 Entre Amongtodas all of the Parts, thede Insertion can be *2 Parte de entrada Audio Input part de audio NivelLevel de Send *2 EfectoInsertion de inserción Plug-in Effect Plug-in (PLG-EF) (PLG-EF) Cuando sePLG100-VH ha instalado When the la has tarjeta PLG100-VH been installed only to the A/D Input Part. puede aplicarse sólo a la parte de entrada A/D (A/D Input Part). *2 Seleccione Select the part which Plug-in effectelisefecto appliedde from Parts 1-4, la to parte a the la que se Insertion va a aplicar inserción Plug-in Parts 1-3,las andpartes the audio Part Plug-in in the following display. Plug-in, desde 1-4,input partes 1-3 y la parte de [PERFORM] → Performance selection → [EDIT] → [COMMON] → [F6] entrada de audio enthe la siguiente Plug-in Parts 1-3, and audio inputpantalla. Part in the following display. EFFECT → [SF1] INS SW [PERFORM] → Performance selection → [EDIT] → [COMMON] → [F6] EFFECT → [SF1] INS SW *3 [PERFORM] → Performance selection → [EDIT] → Part selection → [F3] EQ *4 [PERFORM] → Performance selection → [EDIT] → [COMMON] → [F2] OUT/MEF → [SF1] OUT *5 [PERFORM] → Performance selection → [EDIT] → [COMMON] → [F2] OUT/MEF → [SF2] MEQ [PERFORM] → Performance selection → [EDIT] → [COMMON] → [F1] GENERAL → [SF3] MEQ OFS Manual de instrucciones 179 Estructura interna (visión general del sistema) ● En los modos de canción o de patrón Los parámetros de efectos de los modos de canción/patrón se ajustan para cada una de las canciones o patrones. Los ajustes de los efectos se almacenan en la memoria interna flash ROM en los modos de mezcla de canciones o de mezcla de patrones, y se guardan en un dispositivo de almacenamiento SmartMedia/USB en el modo de archivo. [SONG] or [PATTERN] → Song/Pattern selection → [MIXING] → [EDIT] → [COMMON] → [F6] EFFECT → [SF1] CONNECT Efectos deEffects sistema System reverberación (REV) y chorus (CHO) Reverb (REV), Chorus (CHO) *5 Nivel de retorno NivelLevel de Send Bloque del Tone Generator block generador de tonos Part 1-16 Parte 1-16 Part 1 Part EQ *2 *3 *4 *6 Efecto Mastermaestro Effect A Ecualizador Master EQ maestro Salida Output B Plug-in Part Parte Plug-in 1-3 1-3 (cuando the Single part se(When ha instalado la tarjeta Plug-in board has Plug-inbeen de parte individual) installed) [SONG] or [PATTERN] → Song/Pattern selection → [MIXING] → [EDIT] → [COMMON] → [F2] MEQ/MEF → [SF2] MEF *1 Parte entrada Audiode Input part de audio Parte Part 11 Insertion Effects Efecto de inserción (VCE (VCE INS) INS) Return Level envío Efecto de inserción Plug-in Insertion Effect Plug-in (PLG-EF) (PLG-EF) *1 Cuando se PLG100-VH ha instalado When the has been installed la tarjeta PLG100-VH *1 Seleccione Select the part which Plug-in effectelisefecto appliedde from Parts 1-4,Plug-in, Plug-in Parts 1- las la to parte a the la que se Insertion va a aplicar inserción desde 3, and the input Part. 1-3 y la parte de entrada de audio en la siguiente pantalla. partes 1-4,audio partes Plug-in aplicarse sólo la parte de entrada A/D (A/D Input Part). to theaA/D Input Part. inserción a Parts, un máximo de from ochoParts partes, *3 Los The efectos Insertion de effects can be pueden applied toaplicarse up to eight selectable 1-4, Plug-in Parts 1-3, and thede A/D Part 1-4, in thepartes following display. seleccionables lasinput partes Plug-in 1-3 y la parte de entrada A/D [SONG] or [PATTERN] → Song/Pattern selection → [MIXING] → [EDIT] → [COMMON] → en la siguiente pantalla. las audio parteinput de entrada audio, effect el efecto deapplied inserción *2 Entre Amongtodas all of the Parts, thede Insertion can be onlypuede [F6] EFFECT → [SF2] INS SW [SONG] or [PATTERN] → Song/Pattern selection → [MIXING] → [EDIT] → [COMMON] → [F6] EFFECT → [SF2] INS SW The connection type depends setting Voice assigned to the selected part. El tipo de conexión dependeondethe ajuste deoflathe voz asignada a la parte seleccionada. *4 [SONG] or [PATTERN] → Song/Pattern selection → [MIXING] → [EDIT] → Part selection → [F3] EQ *5 [SONG] or [PATTERN] → Song/Pattern selection → [F4] EF SEND *6 [SONG] or [PATTERN] → Song/Pattern selection → [MIXING] → [EDIT] → [COMMON] → [F2] MEQ/MEF → [SF1] MEQ [SONG] or [PATTERN] → Song/Pattern selection → [MIXING] → [EDIT] → [COMMON] → [F1] GENERAL → [SF1] MEQ OFS Bloque delGenerator generadorblock de tonos Tone Parte 17-32 Part 17-32 (cuando seMulti-part ha instalado tarjeta (When the Plug-inlaBoard PLG100-XG has been installed) Plug-in multiparte PLG100-XG) n El efecto de inserción, el efecto de inserción Plug-in y el efecto de sistema no pueden aplicarse a las partes 17-32 (con la tarjeta Plug-in n multiparte PLG100-XG). n El ecualizador de parte no puede aplicarse a las partes de la tarjeta Plug-in. n n Los efectos de sistema (reverberación, chorus), el ecualizador maestro y el efecto maestro no pueden aplicarse al sonido emitido por los terminales ASSIGNABLE OUTPUT (incluyendo los de la tarjeta AIEB2) o ni al conector mLAN de la tarjeta mLAN16E (sólo puede aplicarse el ecualizador de parte y el efecto de inserción). 180 Manual de instrucciones Acerca de MIDI Acerca de MIDI MIDI son las siglas de Musical Instrument Digital Interface (interfaz digital de instrumentos musicales), que permite la comunicación de instrumentos musicales electrónicos entre sí enviando y recibiendo datos de nota, cambio de control, cambio de programa y otros tipos de datos o mensajes compatibles con MIDI. Este sintetizador puede controlar otros dispositivos MIDI transmitiendo datos de nota y diversos tipos de datos de controlador. También puede ser controlado mediante mensajes MIDI recibidos que determinarán automáticamente el modo del generador de tonos, seleccionarán los canales MIDI, las voces y los efectos, cambiarán los valores de los parámetros y, lógicamente, reproducirán las voces especificadas para las diferentes partes. Muchos mensajes MIDI se expresan con números hexadecimales o binarios. Los números hexadecimales pueden incluir la letra “H” como sufijo. La letra “n” indica un número entero. La siguiente tabla ofrece una lista de los números decimales que se corresponden con cada número hexadecimal/binario. Canales MIDI Los datos de actuación MIDI son asignados a uno de los dieciséis canales MIDI. Con estos canales 1-16, pueden enviarse simultáneamente los datos de actuación de dieciséis partes de instrumentos diferentes por un cable MIDI. Imagínese los canales MIDI como si fueran canales de televisión. Cada emisora de TV transmite por un canal específico. El televisor recibe simultáneamente muchos programas diferentes de varios canales de televisión y es posible seleccionar el canal en el que se verá el programa deseado. Parte meteorológico Weather Report Informativos News 1 2 Informativos News 2 MIDI sigue el mismo principio básico. El instrumento transmisor envía datos MIDI a través de un canal específico (canal de transmisión MIDI) por un solo cable al instrumento receptor. Si el canal MIDI del instrumento receptor (canal de recepción MIDI) concuerda con el canal de transmisión, el instrumento receptor sonará de acuerdo con los datos enviados por el instrumento transmisor. Si desea información sobre cómo ajustar los canales de transmisión y recepción MIDI, consulte la página 35. Canal transmisión MIDI22 MIDIde Transmit channel Cable MIDI cable MIDI Canal recepción MIDI 22 MIDI de Receive channel MIDI data... = Datos MIDI asignados a uno de los dieciséis canales. No obstante, podemos vencer este límite utilizando otros “puertos” MIDI, cada uno con capacidad para 16 canales. Encontrará más información en la página 38. Mensajes MIDI transmitidos y reconocidos por este sintetizador Los mensajes MIDI pueden dividirse en dos grupos: mensajes de canal y mensajes de sistema. A continuación se ofrece una explicación de los diversos tipos de mensajes MIDI que puede transmitir/recibir este sintetizador. Los mensajes transmitidos y recibidos por este sintetizador se muestran en las tablas de formato de datos MIDI e implementación de la lista de datos adjunta. Los bloques de generador de tonos y secuenciador de este sintetizador gestionan diferentes eventos MIDI. Se enumeran aparte en la tabla de formato de datos MIDI, así como en la tabla de implementación. Manual de instrucciones 181 Acerca de MIDI MENSAJES DE CANAL Estos mensajes contienen datos relacionados con el comportamiento del teclado para el canal especificado. ■ Nota activada/Nota desactivada (tecla activada/tecla desactivada) Son mensajes generados cuando se toca el teclado. Margen de recepción de notas = C-2 (0) – G8 (127), C3 = 60 Margen de velocidad de pulsación = 1 – 127 (sólo se recibe la velocidad de pulsación de nota activada) Nota activada: mensaje generado cuando se pulsa una tecla Nota desactivada: mensaje generado cuando se libera una tecla Cada mensaje incluye un número de nota específico que corresponde a la tecla pulsada, además de un valor de velocidad de pulsación basado en la fuerza ejercida al tocar la nota. ■ Cambio de control Los mensajes de cambio de control le permiten seleccionar un banco de voces, controlar el volumen, el panorámico, la modulación, el tiempo de portamento, el brillo y otros parámetros de controlador, mediante números de cambio de control determinados que corresponden a cada uno de los diversos parámetros. MSB de selección de banco (control nº 000) LSB de selección de banco (control nº 032) Son mensajes que seleccionan números de banco de voces de variación combinando y enviando el MSB y el LSB desde un dispositivo externo. Los mensajes MSB y LSB funcionan de manera diferente según el modo de generador de tonos. Los números MSB seleccionan tipos de voces (normal o de batería), y los números LSB seleccionan bancos de voces. (Si desea más información acerca de bancos y programas, consulte las voces de la lista de datos adjunta). Una selección de banco nueva no será efectiva hasta que se reciba el siguiente mensaje de cambio de programa. Modulación (control nº 001) Son mensajes que controlan la profundidad del vibrato mediante la rueda de modulación. El ajuste a 127 produce el máximo vibrato, mientras que un valor de 0 desactiva el vibrato. Tiempo de portamento (control nº 005) Son mensajes que controlan la duración del portamento o el deslizamiento continuo del tono entre notas interpretadas sucesivamente. Cuando se activa el parámetro de cambio de portamento (control nº 065), con el valor especificado puede ajustarse la velocidad de cambio del tono. El ajuste a 127 produce el máximo tiempo de portamento, mientras que un valor de 0 produce el mínimo tiempo de portamento. 182 Manual de instrucciones MSB de entrada de datos (control nº 006) LSB de entrada de datos (control nº 038) Son mensajes que ajustan el valor del parámetro especificado por RPN MSB/LSB (página 183) y NRPN MSB/LSB (página 183). El valor del parámetro está determinado por la combinación de MSB y LSB. Volumen principal (control nº 007) Mensajes que controlan el volumen de cada parte. El ajuste a 127 produce el máximo volumen, y 0 anula el volumen. Panorámico (control nº 010) Mensajes que controlan la posición panorámica estéreo de cada parte (para la salida estéreo). El ajuste a 127 coloca el sonido en el extremo derecho, mientras que 0 coloca el sonido en el extremo izquierdo. Expresión (control nº 011) Mensajes que controlan la expresión de entonación de cada parte durante la actuación. El ajuste a 127 produce el máximo volumen, y 0 anula el volumen. Hold1 (control nº 064) Mensajes que controlan la activación/desactivación del sustain. El ajuste a un valor entre 64 – 127 activa el sustain, mientras que el ajuste entre 0 – 63 desactiva el sustain. Cambio de portamento (control nº 065) Mensajes que controlan la activación/desactivación del portamento. El ajuste a un valor entre 64 – 127 activa el portamento, mientras que el ajuste entre 0 – 63 desactiva el portamento. Sostenuto (control nº 066) Son mensajes que controlan la activación/desactivación del sostenuto. Si se tocan notas y se mantiene pisado el pedal de sostenuto, se sostendrán dichas notas cuando se toquen las siguientes, hasta que el pedal sea liberado. El ajuste a un valor entre 64 – 127 activa el sostenuto, mientras que el ajuste entre 0 – 63 desactiva el sostenuto. Contenido armónico (control nº 071) Mensajes que ajustan la resonancia del filtro de cada parte. El valor ajustado es un valor de compensación que se sumará o restará a los datos de voz. Los valores altos producen un sonido más característico y resonante. Dependiendo de la voz, el margen efectivo puede ser menor que el margen disponible para el ajuste. Acerca de MIDI Tiempo de abandono (control nº 072) Mensajes que ajustan el tiempo de abandono del AEG para cada parte. El valor ajustado es un valor de compensación que se sumará o restará a los datos de voz. Tiempo de ataque (control nº 073) Mensajes que ajustan el tiempo de ataque del AEG para cada parte. El valor ajustado es un valor de compensación que se sumará o restará a los datos de voz. Brillo (control nº 074) Mensajes que ajustan la frecuencia de corte del filtro para cada parte. El valor ajustado es un valor de compensación que se sumará o restará a los datos de voz. Los valores bajos producen un sonido más suave. Dependiendo de la voz, el margen efectivo puede ser menor que el margen disponible para el ajuste. Tiempo de caída (control nº 075) Mensajes que ajustan el tiempo de caída del AEG para cada parte. El valor ajustado es un valor de compensación que se sumará o restará a los datos de voz. LSB de RPN (número de parámetro registrado) (control nº 100) MSB de RPN (control nº 101) Mensajes que compensan, o se suman o se restan, a los ajustes de valores de los parámetros de sensibilidad a la inflexión de tono, afinación y otros parámetros de una parte. Primero deben enviarse el MSB y el LSB del RPN para especificar el parámetro que se va a controlar. Después debe ajustarse el valor del parámetro especificado con la función de incremento/decremento de datos (página 183). Tenga en cuenta que una vez ajustado el RPN para un canal, la siguiente introducción de datos será reconocida como el mismo cambio de valor del RPN. Por tanto, después de utilizar el RPN deberá ajustar un valor Nulo (7FH, 7FH) para evitar resultados inesperados. Pueden recibirse los siguientes números de RPN. MSB de RPN LSB de RPN 00 00 00 7F 00 01 02 7F Incremento de datos (control nº 096) Decremento (control nº 097) para RPN Mensajes que aumentan o disminuyen el valor MSB de la sensibilidad a la inflexión de tono, afinación exacta o afinación aproximada en pasos de 1. Antes deberá asignar uno de estos parámetros con el RPN del dispositivo externo. El byte de datos se desestima. Cuando se alcance el máximo o el mínimo, el valor no aumentará ni disminuirá más (el aumento de la afinación exacta no hará que aumente la afinación aproximada). NRPN (número de parámetro no registrado) LSB (control nº 098) (sólo tarjeta Plug-in) NRPN (número de parámetro no registrado) MSB (control nº 099) (sólo tarjeta Plug-in) Mensajes que ajustan el vibrato, filtro, EG, configuración de batería u otros parámetros de una voz. Primero deben enviarse el MSB y el LSB del NRPN para especificar el parámetro que se desea controlar. Luego debe utilizarse la introducción de datos (Data Entry, página 182) para ajustar el valor del parámetro especificado. Tenga en cuenta que una vez ajustado el NRPN para un canal, la siguiente introducción de datos será reconocida como el mismo cambio de valor del NRPN. Por tanto, después de utilizar el NRPN deberá ajustar un valor Nulo (7FH, 7FH) para evitar resultados inesperados. Encontrará más detalles en el manual de uso de la tarjeta Plugin correspondiente. Sensibilidad inflexión tono Afinación exacta Afinación aproximada Nulo ■ Mensajes de modo de canal Pueden recibirse los siguientes mensajes de modo de canal. 2º byte 3er byte 120 121 123 126 127 0 0 0 0 - 16 0 Profundidad de efecto 1 (nivel de envío de reverberación) (control nº 091) Mensajes que ajustan el nivel de envío del efecto de reverberación. Profundidad de efecto 3 (nivel de envío de chorus) (control nº 093) Mensajes que ajustan el nivel de envío del efecto de chorus. PARÁMETRO MENSAJE Todos los sonidos desactivados Reiniciar todos los controladores Todas las notas desactivadas Mono Poly Todos los sonidos desactivados (control nº 120) Anula todos los sonidos emitidos por el canal especificado. No obstante, se mantiene el estado de los mensajes de canal tales como Note On y Hold On. Reajustar todos los controladores (control nº 121) Los valores de los siguientes controladores se reajustarán a sus valores de fábrica. CONTROLADOR VALOR Cambio de inflexión de tono Aftertouch (presión posterior a la pulsación) Aftertouch polifónico Modulación Expresión Hold1 Portamento Sostenuto Pedal de amortiguamiento Control de portamento 0 (centro) RPN NRPN 0 (desactivado) 0 (desactivado) 0 (desactivado) 127 (máximo) 0 (desactivado) 0 (desactivado) 0 (desactivado) 0 (desactivado) Cancela el número de tecla fuente del portamento Número no especificado, los datos internos no cambian Número no especificado, los datos internos no cambian Todas las notas desactivadas (control nº 123) Anula todas las notas activadas del canal especificado. Sin embargo, si Hold1 o Sostenuto están activados, las notas seguirán sonando hasta que se desactiven. Manual de instrucciones 183 Acerca de MIDI Mono (control nº 126) Realiza la misma función que cuando se recibe un mensaje de desactivación de todos los sonidos, y si el tercer byte (número monofónico) se encuentra en el margen de 0 – 16, ajusta el canal correspondiente al modo Mono (Modo 4: m = 1). Volumen general Cuando se recibe este mensaje, el MSB de volumen se aplicará al parámetro de sistema. F0 7F 7F 04 01 ll mm F7 (hexadecimal) Poly (control nº 127) Realiza la misma función que cuando se recibe el mensaje de desactivación de todos los sonidos, y ajusta el canal correspondiente al modo Poly. ■ Mensajes en tiempo real del sistema ■ Cambio de programa Mensajes que determinan la voz que se selecciona para cada parte. Con una combinación de selecciones de banco, es posible determinar no sólo los números de voces básicos sino también los números de banco de las voces de variación. Encontrará una relación de las voces en la lista de datos adjunta. ■ Inflexión de tono Son mensajes de controlador continuos que permiten que el tono de las notas especificadas suba o baje en la cantidad y el tiempo indicados. ■ Aftertouch de canal Mensajes que permiten controlar los sonidos por la presión posterior a la pulsación inicial de las teclas. Se aplica a todo el canal. Este sintetizador no transmite dichos datos desde el teclado, aunque sí responde debidamente cuando se reciben desde un dispositivo externo. ■ Aftertouch polifónico Mensajes que permiten controlar los sonidos por la presión posterior a la pulsación inicial de las teclas. Se aplica a cada tecla individual. Este sintetizador no transmite dichos datos desde el teclado, sino que lo hace desde su secuenciador interno. MENSAJES DE SISTEMA Estos mensajes son datos relacionados con el sistema general del dispositivo. ■ Mensajes exclusivos de sistema Son mensajes que controlan diversas funciones del sintetizador, tales como el volumen y la afinación general, el modo del generador de tonos, el tipo de efecto y otros parámetros. Sistema General MIDI (GM) activado (sólo modos de canción y patrón) Cuando se recibe un mensaje de “Sistema GM activado”, el MOTIF ES recibirá mensajes MIDI compatibles con el nivel 1 del sistema GM, y en consecuencia no recibirá mensajes NRPN ni de selección de banco. F0 7E 7F 09 01 F7 (hexadecimal) n Asegúrese de que el intervalo entre este mensaje y la primera información de nota de la canción dura al menos una nota negra. 184 Manual de instrucciones * mm (MSB) = valor de volumen adecuado, ll (LSB) = desestimado Estos mensajes controlan el secuenciador, es decir, las canciones y los patrones. Detección activa (FEH) Una vez que se ha recibido un FEH (detección activa), si no se reciben más datos MIDI durante un intervalo superior a aproximadamente 300 ms, el MOTIF ES realizará la misma función que cuando se reciben mensajes de desactivación de todos los sonidos, desactivación de todas las notas y reajuste de todos los controladores, y luego volverá a un estado en el que no se controlan los FEH. Reloj de temporización (F8H) Este mensaje se transmite con un intervalo fijo (24 veces por nota negra) para sincronizar los instrumentos MIDI conectados. Puede seleccionar si el bloque de secuenciador va a utilizar el reloj de sincronización interno o los mensajes de reloj externos recibidos en MIDI IN, ajustando el parámetro MIDI Sync: [UTILITY] - [F5] MIDI - [SF3] SYNC - MIDI Sync. Comenzar (FAH) Este mensaje permite a los datos de secuencia MIDI iniciar la reproducción desde el principio. El mensaje se transmitirá cuando se pulse el botón [ ] (Play) al principio de la canción o patrón. Continuar (FBH) Este mensaje permite a los datos de secuencia MIDI iniciar la reproducción desde la posición actual en la canción. El mensaje se transmitirá cuando se pulse el botón [ ] (Play) en medio de la canción o patrón. Parar (FCH) Este mensaje hace que los datos de secuencia MIDI (canción) detengan la reproducción. El mensaje se transmitirá cuando se pulse el botón [ ■ ] (Stop) durante la reproducción. n Puede habilitar la transmisión de mensajes de reloj de sincronización, comenzar, continuar y parar de este sintetizador con el parámetro SeqCtrl: [UTILITY] - [F5] MIDI - [SF3] SYNC – SeqCtrl. ■ Mensaje común de sistema Estos mensajes también controlan al secuenciador, incluyendo mensajes de selección de canción y del puntero de posición en canción. Memoria interna y gestión de archivos Memoria interna y gestión de archivos Mientras utiliza el MOTIF ES, creará diferentes tipos de datos, como voces, actuaciones, canciones y patrones. Este apartado describe el mantenimiento de los distintos tipos de datos y el uso de dispositivos y soportes de memoria para guardarlos. Mantenimiento de datos Los datos creados pueden mantenerse con los tres métodos siguientes. ● Store (almacenamiento) Este es un proceso de transferencia o almacenamiento de los datos creados del MOTIF ES en un sitio exclusivo (la memoria de usuario) de la memoria interna. Los datos pueden guardarse mediante las siguientes operaciones. Voice (voz) Performance (actuación) Song Mixing (mezcla de canciones) Pattern Mixing (mezcla de patrones) Mixing Voice (voz de mezcla) Máster (maestro) System settings (ajustes de sistema) [VOICE] ➝ Voice selection ➝ [STORE] [PERFORM] ➝ Performance selection ➝ [STORE] [SONG] ➝ Song selection ➝ [MIXING] ➝ [STORE] [PATTERN] ➝ Pattern selection ➝ [MIXING] ➝ [STORE] [SONG] o [PATTERN] ➝ Song/Pattern selection ➝ [MIXING] ➝ [F5] VCE ED ➝ [STORE] [MASTER] ➝ Master selection ➝ [STORE] [UTILITY] ➝ [STORE] * Página 85 Página 91 Página 131 Página 131 Página 106 Página 137 Página 260 * [Tenga en cuenta que al pulsar [STORE] en el modo de utilidades se iniciará inmediatamente la operación de almacenamiento de los ajustes del sistema. PRECAUCIÓN Puesto que los datos de mezcla de canciones, mezcla de patrones y voz de mezcla se almacenan en la memoria DRAM (página 187), dichos datos se perderán al apagar el aparato, incluso si se han almacenado con las operaciones anteriormente indicadas. Asegúrese de guardar estos datos en una tarjeta SmartMedia o en un dispositivo de almacenamiento USB en el modo de archivo después del almacenamiento. PRECAUCIÓN No intente nunca apagar la alimentación mientras se escriban datos en la memoria Flash ROM (mientras visualice un mensaje “Executing...” o “Please keep power on”). Si lo hace puede que el sistema se bloquee (debido a la corrupción de datos de la memoria Flash ROM) y no se inicie correctamente la próxima vez que se encienda, amén de perder todos los datos de usuario. ● Save (guardar) [FILE] ➝ [F2] SAVE Este es un proceso de transferencia o almacenamiento de los datos creados del sintetizador en un dispositivo de memoria externa (tarjeta SmartMedia o dispositivo de almacenamiento USB). El proceso puede realizarse en el modo de archivo. La operación Save puede efectuarse mediante distintos métodos, almacenamiento de todos los datos como archivo individual o almacenamiento de un tipo determinados de datos (por ejemplo, sólo las voces) como archivo individual. Los detalles los encontrará en los apartados de estructura de memoria (página 186) y de referencia (página 188). Los datos guardados puede recuperarse cargándolos en el modo de archivo. ● Bulk Dump (trasvase de datos en bloque) Esta función le permite guardar los datos del búfer de edición (DRAM) o de la memoria Flash ROM transmitiéndolos como datos en bloque (mensaje exclusivo de sistema) a un instrumento MIDI externo o en un programa de secuenciador de un ordenador. Esto se realiza con las siguientes operaciones. Voice (voz) Performance (actuación) Song Mixing (mezcla de canciones) Pattern Mixing (mezcla de patrones) Máster (maestro) [VOICE] ➝ Voice selection ➝ [JOB] ➝ [F4] BULK [PERFORM] ➝ Performance selection ➝ [JOB] ➝ [F4] BULK [SONG] ➝ Song selection ➝ [MIXING] ➝ [JOB] ➝ [F4] BULK [PATTERN] ➝ Pattern selection ➝ [MIXING] ➝ [JOB] ➝ [F4] BULK [MASTER] ➝ Master selection ➝ [JOB] ➝ [F4] BULK n Los datos de voz de mezcla no pueden transmitirse como datos en bloque con las operaciones del panel n Los datos de arpegios de usuario y algunos ajustes de sistema no pueden tratarse como datos en bloque n Los datos de la memoria de usuario de la memoria Flash ROM pueden transmitirse a un instrumento MIDI externo o a un ordenador si se recibe un mensaje de solicitud de trasvase de datos en bloque. Los datos de voz y de voz Plug-in pueden transmitirse a un ordenador para su edición con el software Voice Editor (incluido en el CD-ROM suministrado). Estos datos de voz, una vez editados, pueden enviarse de vuelta al MOTIF ES en bancos, como datos en bloque. De manera similar, los datos de voz creados en el modo de edición de voces pueden enviarse al ordenador en bancos, como datos en bloque. Los datos de mezcla de canciones y de mezcla de patrones también pueden transmitirse a un ordenador para su edición con el software Multi Part Editor (del CD-ROM suministrado). Estos datos de mezcla, una vez editados, pueden enviarse de vuelta al MOTIF ES en bancos, como datos en bloque. Igualmente, los datos de mezcla creados en los modos de edición de mezcla de canciones y de mezcla de patrones pueden enviarse al ordenador en bancos, como datos en bloque. Manual de instrucciones 185 Memoria interna y gestión de archivos Estructura de memoria El siguiente diagrama detalla la relación existente entre las funciones del MOTIF ES y la memoria interna y el dispositivo de almacenamiento SmartMedia o USB. Memoria Memory interna Internal Internal data communication Comunicación de datos internos Data communication between Comunicación de datos entrethis el synthesizer the externalexterno device MOTIF ES yand el dispositivo Datos predefinidos (ROM) Preset Data (ROM) Recall Buffer búfer Búfer de recuperación, Buffer deCompare comparación (DRAM) Voice •• Voz Plug-in Voice •• Voz Plug-in Preset Phrase (Pattern) •• Frase predefinida (patrón) • Preset Arpeggio •• Arpegio Demo predefinido • Demostración (DRAM) Excluyendo los Excluding Master and ajustes de máster y Utility settings utilidades Instrumento MIDI u ordenador MIDI instrument or computer Software de secuencia Sequence software Editor de voces CD-ROM Voice Editor in thedel included CD-ROM suministrado Multi Part Editor in the included Editor multiparte del CD-ROM CD-ROM suministrado Bulk Dump *1 Dispositivo de almacenamiento SmartMedia/USB storage device SmartMedia/USB B Memoria de usuario User Memory Edit Buffer Búfer de edición (DRAM) (DRAM) ul k D um p* 1 *2 Flash ROM ROM Flash •• Edición de voces Voice Edit File extensions “.W7V” and “.W7E” Extensiones de archivo “.W7V” y .”W7E” User (Normal, • •Voz deVoice usuario (normal,Drum) batería) • Extensiones de archivo “.WAV” y .”AIF” • File extensions “.WAV” and “.AIF” • Datos de A5000/4000/3000 • A5000/4000/3000 data • Datos de format formatodata AKAI • AKAI Store *1 • Mixing • Edición de Voice vocesEdit de mezcla • Performance Edit • Edición de actuaciones • •Voz Plug-in de Voice usuario User Plug-in • •Actuación de usuario User Performance • Master Edit • Edición de másteres User Master • •Máster de usuario • Utility • Ajustes desettings mezcla • •Arpegio de usuario User Arpeggio • Edición de patrones mezcla • Pattern de Mixing Edit • Edición de • Song Mixing Edit canciones de mezcla *3 Systemdesettings • •Ajustes sistema (Utility de settings (ajustes utilidades, + Mixing plantilla de Template) mezcla) *3 DRAM Store *1 *4 • •Grabación de Song Record canciones Song Chain • •Cadena de canciones Song •• Canción Song Chain •• Cadena de canciones Store *1 • Pattern Record • Grabación de patrones Phrase •• Frase • Patch de patrones • Pattern Patch Pattern •• Patrón • Cadena• de patrones Pattern Chain Pattern Chain •• Cadena de patrones Sampling •• Muestreo ••Forma de onda Waveform Extensiones de archivo “W7G” File extensions “.W7G” Load/Save (executed in the File mode) *1 • Edición de voces Plug-in • Plug-in Voice Edit Extensiones de archivo “W7A” File extensions “.W7A” (including datos all theendata the User Memory) (Incluyendo UseronMemory) Extensiones de archivo “MID” File extensions “.MID” Extensiones de archivo “W7S” File extensions “.W7S” Extensiones de archivo “W7P” File extensions “.W7P” Extensiones de archivo “W7W” File extensions “.W7W” 5 *5 Ordenador Computer Edición de la voz de tarjeta Editing the Board Voice oice (página 76) con el software (page 76) using the Plug-in ard softwareBoard Plug-inEditor Board suministrado cadawith una de Editorcon supplied each Plug-inPlug-in Board las tarjetas •• File extensions WAV” and ““.AIF” AIF”y .”AIF” Extensiones de““.WAV” archivo “.WAV” •• A5000/4000/3000 data Datos de A5000/4000/3000 • SU700 data • Datos de formato AKAI • AKAI format data Tarjeta Plug-in (DRAM) Plug-in board (DRAM) File extensions “.W2B” Extensiones de archivo “W2B” Plug-in Allde Bulk • •Trasvase datos en bloque Plug-in * 1 Si desea más detalles acerca de las operaciones de trasvase de datos en bloque, de guardar y de almacenamiento, consulte la página 185 * 2 Sólo pueden transmitirse como datos en bloque los datos que se estén editando. Tenga en cuenta que la voz de mezcla no puede transmitirse como datos en bloque. * 3 Los ajustes de mezcla pueden almacenarse/recuperarse como plantilla en los modos de operaciones de mezcla de canciones/operaciones de mezcla de patrones. * 4 Es posible convertir los datos de secuencia MIDI grabados en los modos de grabación de canciones/patrones en datos de arpegio. Esto puede realizarse con las siguientes operaciones: [SONG] ➝ [JOB] ➝ [F5] TRACK ➝ 07: Put Track to Arp · [PATTERN] ➝ [JOB] ➝ [F5] ➝ 06: Track to Arp * 5 Para poder crear un forma de onda mediante el muestreo o importando un archivo de audio, deben instalarse módulos DIMM opcionales. 186 Manual de instrucciones Memoria interna y gestión de archivos Memoria interna A continuación se explican los términos básicos utilizados en la ilustración sobre la estructura de memoria, de la página anterior. ● Flash ROM ROM (Read Only Memory) es la memoria específicamente diseñada para la lectura de datos y en la que no se puede grabar. A diferencia de la memoria ROM convencional, la memoria Flash ROM puede grabarse, permitiendo guardar los datos originales del usuario. El contenido de la memoria Flash ROM se mantiene aunque se apague el aparato. ● DRAM RAM (Random Access Memory) es la memoria específicamente diseñada para operaciones de escritura y lectura de datos. Existen dos tipos diferentes de RAM, según las condiciones de almacenamiento de los datos: SRAM (Static RAM) y DRAM (Dynamic RAM). Los datos creados en la memoria DRAM se pierden cuando se apaga la unidad. Por esta razón, deberá siempre almacenar los datos ubicados en esta memoria en una tarjeta SmartMedia o en un dispositivo de almacenamiento USB antes de apagar la unidad. ● DIMM Los módulos DIMM deben instalarse para poder utilizar la función de muestreo o para cargar datos de audio (forma de onda/archivo WAV/AIFF) en el instrumento. Al igual que la memoria DRAM antes mencionada, los datos creados en módulos DIMM se pierden cuando se apaga la unidad. Por esta razón, deberá siempre almacenar los datos ubicados en esta memoria en una tarjeta SmartMedia o en un dispositivo de almacenamiento USB antes de apagar la unidad. ● Búfer de edición y memoria de usuario El búfer de edición es la posición de memoria para los datos editados de los siguientes tipos: voz, actuación, máster, mezcla de canciones y mezcla de patrones. Lo datos editados en esta posición se almacenarán en la memoria de usuario. Si selecciona otra voz, actuación, máster, canción o patrón, el contenido íntegro del búfer de edición será reemplazado por los datos de voz/actuación/máster/mezcla de canciones/mezcla de patrones recién seleccionados. Asegúrese de almacenar todos los datos importantes antes de seleccionar otra voz, etc. ● Búfer de edición y búfer de recuperación Si ha seleccionado otra voz/actuación/canción/patrón sin almacenar la que estaba editando, aún puede recuperar las ediciones originales ya que el contenido del búfer de edición se almacena en la memoria de seguridad. n Tenga en cuenta que el búfer de recuperación no está disponible en el modo de edición de másteres. Manual de instrucciones 187 Modes Referencia Modo de voz ■ Creación de voces - procedimiento básico Es posible crear y editar las voces originales ajustando diversos parámetros tanto en el modo de reproducción de voces como en el de edición de voces, mientras que el modo de operaciones de voz proporciona algunas herramientas básicas relacionadas con los parámetros, como inicializar y copiar. Una vez que se ha editado una voz, es posible almacenarla en un banco de usuario de la memoria interna (Flash ROM) y luego guardar todas las voces editadas en una tarjeta SmartMedia o en un dispositivo de almacenamiento USB, en el modo de archivo. Modo de reproducción de voces [VOICE] ➝ Voice selection Este modo le permite realizar varias operaciones generales de edición de la voz seleccionada. Para operaciones más detalladas y completas, utilice el modo de edición de voces. n En el modo de reproducción de voces puede ajustar los parámetros de cada voz. Los parámetros para todas las voces, como el ecualizador maestro o el efecto maestro pueden ajustarse en la pantalla [UTILITY] ➝ [F3] VOICE del modo de utilidades. n Los parámetros con el mismo nombre de los modos de reproducción de voces y de edición de voces tienen las mismas funciones y ajustes. n Si se selecciona una voz Plug-in, ciertos parámetros no estarán disponibles para la edición, incluso si están descritos en este apartado. [F1] PLAY TCH (canal de transmisión) Indica el canal de transmisión MIDI El canal de transmisión MIDI del teclado se cambia pulsando el botón [TRACK SELECT] para que se ilumine su indicador y luego cualquiera de los botones [NUMBER] [1] - [16]. El canal de transmisión MIDI del teclado también puede cambiarse con la siguiente operación: [UTILITY] ➝ [F5] MIDI ➝ [SF1] CH ➝ KBDTransCh. OCT (octava) Indica el ajuste de octava del teclado realizado con los botones [OCTAVE]. También puede cambiarse con la operación siguiente: [UTILITY] ➝ [F1] GENERAL ➝ [SF2] KBD ➝ Octave. ASA (ASSIGN A) ASB (ASSIGN B) Indica las funciones asignadas a los respectivos mandos giratorios (marcados como “ASSIGN A” y “ASSIGN B”) cuando se encienden los indicadores de los botones [PAN/SEND] y [TONE]. Las funciones se asignan con la siguiente operación: [UTILITY] ➝ [F1] CTL ASN ➝ [SF2] ASSIGN. n Los ajustes de TCH (canal de transmisión), OCT (octava), ASA (asignación A) y ASB (asignación B) no pertenecen a cada voz. Por esta razón, no se almacenan como voces individuales en el modo de almacenamiento de voces (página 208). ASA (ASSIGN A) ASB (ASSIGN B) [SF1] ARP1 (arpegio 1) - [SF5] ARP5 (arpegio 5) Indica las funciones asignadas a los respectivos mandos giratorios (marcados como “ASSIGN 1” y “ASSIGN 2”) cuando se encienden los indicadores de los botones [PAN/SEND] y [TONE]. Las funciones se asignan ajustando los parámetros de edición común de voces con la siguiente operación: [VOICE] ➝ [EDIT] ➝ [COMMON] ➝ [F4] CTL SET. Es posible registrar los tipos de arpegio deseados en estos botones y recuperarlos en cualquier momento durante la interpretación al teclado. Consulte la página 66 de la sección de guía rápida. [F2] BANK Esta pantalla está disponible sólo cuando se ha instalado una tarjeta Plug-in y se ha seleccionado una voz de la tarjeta. En esta pantalla puede seleccionar el banco particular de la tarjeta Plug-in, y determinar si utilizará una voz Plug-in o una voz de “tarjeta”. Las voces de tarjeta son voces sin procesar, no alteradas de la tarjeta Plug-in, “la materia prima” de las voces Plug-in. Las voces Plug-in son voces de tarjeta editadas, voces que se han programado y procesado especialmente para su uso con este sintetizador. Más detalles en la página 74. Ajustes: Las selecciones siguientes están disponibles, por ejemplo, cuando se selecciona una voz Plug-in que utilice la tarjeta Plug-in instalada en la ranura 1: PLG1USR (voz Plug-in de usuario), PLGPRE1 (voz Plug-in predefinida), 032/000... (indica la selección de banco MSB/LSB. Estos valores difieren según la tarjeta Plug-in instalada). [F1] EFFECT Si se pulsa el botón [F3] EFFECT en el modo de reproducción de voces se accederá a la misma pantalla EFFECT del modo de edición de voces ([VOICE] - [EDIT] - [COMMON] - [F6] EFFECT). En esta pantalla pueden ajustarse los parámetros relacionados con los efectos de la voz actual. Consulte la página 194. [F4] PORTA (portamento) En esta pantalla puede seleccionar la reproducción monofónica o polifónica y ajustar los parámetros de portamento El portamento se utiliza para crear una suave transición de tono desde la primera nota tocada en el teclado a la siguiente. Mono/Poly Determina si la voz se reproducirá monofónicamente (sólo notas individuales) o polifónicamente (múltiples notas simultáneas). Ajustes: mono, poly n PortaSw (conmutador de portamento) 188 Manual de instrucciones Cuando se pulsa la segunda nota mientras se mantiene pulsada la primera, con los parámetros PortaSw y W nMono/Poly activados, el sonido de la segunda nota comenzará a realizar la transición de la primera, o la segunda nota comenzará, no desde el punto de inicio del EG (AEG/PEG/FEG) sino desde el punto del EG (AEG/PEG/FEG) p cal que llega la primera nota. Así se realiza la interpretación con legato. El grado de legato se ajusta con la (siguiente operación: [VOICE] - [EDIT] - [COMMON] - [GENERAL] - [SF4] PORTA - LegatoSlope (página 190). Determina si se aplicará o no el portamento a la voz actual. Ajustes: off, on Modo de edición de voces Edición de voz normal Edición común PortaTime (tiempo de portamento) Determina el tiempo de transición del tono. Los valores más altos dan como resultado tiempos de transición más largos. Ajustes: 0 ~ 127 PortaMode (modo de portamento) Determina el modo de portamento. El comportamiento del portamento varía dependiendo de si Mono/Poly está ajustado a “mono” o a “poly”. Ajustes: fingered (digitado), fulltime (todas la veces) “fingered” ............El portamento sólo se aplica cuando se tocan ligados (pulsar la siguiente nota antes de soltar la nota anterior). “fulltime” ................El portamento se aplica siempre. [F5] EG (generador de envolvente) Esta pantalla contiene los ajustes básicos del EG, tanto volumen como filtro, para la voz, así como los ajustes de resonancia y frecuencia de corte del filtro. Los ajustes hechos aquí se aplican como compensaciones de los ajustes de AEG y FEG del modo de edición de voces. Los nombres completos de los parámetros disponibles se muestran en la tabla siguiente, según aparecen en la pantalla. AEG FEG ATK ataque ATK DCY (caída) DCY Attack time Decay time SUS REL DEPTH CUTOFF sustain tiempo REL de abandono profundidad frecuencia de corte SUS DEPTH CUTOFF Sustain level ----Release Time --Depth Cutoff frequency RESO resonancia RESO --Resonance Ajustes:-64 -64 ~ +63 (excepto los indicados como “—-”) Settings: ~ 0~ ~0+63 (except --- above) [F6] ARP (Arpegio) Esta pantalla contiene los ajustes básicos para la reproducción de la función de arpegio, incluyendo tipo y tiempo. Respecto de los botones [SF1] - [SF5], consulte la explicación de la pantalla [F1] PLAY. Bank, Gtgr (categoría), Type Estos tres parámetros determinan el tipo de arpegio. El número prefijo de tres letras anterior al tipo de arpegio indica el número dentro de la categoría seleccionada. Ajustes: consulte la lista de datos adjunta. Tempo Determina el tempo del arpegio. Cuando se ajusta MIDI ([UTILITY] ➝ [F5] MIDI ➝ [SF3] SYNC ➝ MIDI Sync) a “MIDI”, se visualizará “MIDI” y no se podrá ajustar el tempo. Ajustes: 1 ~ 300 VelLimit (límite de velocidad de pulsación) Determina la velocidad de pulsación inferior y superior que activará la reproducción del arpegio. El arpegio se reproduce cuando se tocan notas con velocidades de pulsación situadas dentro de este margen. Ajustes: 1 ~ 127 n Las notas tocadas con una velocidad de pulsación fuera de estos límites suenan normalmente sin arpegio alguno. Switch Determina si la función de arpegio está activada o desactivada. También puede activar/desactivar la función de arpegio desde el panel frontal con el botón [ARPEGGIO ON/OFF]. Ajustes: off, on Hold Determina si la reproducción del arpegio se va a “mantener” o no. Cuando se ajusta a “on”, el arpegio se reproduce cíclicamente de manera automática, incluso aunque usted aparte los dedos de las teclas, y continúa reproduciéndose cíclicamente hasta que se pulsa la siguiente tecla. Ajustes: sync-off (véase a continuación), off, on sync-off ......con este ajuste, la reproducción de arpegio continuará en silencio, incluso aunque suelte las teclas. Si pulsa cualquier tecla, la reproducción de arpegio se activará otra vez. En otras palabras, podrá utilizar la tecla para “silenciar” y “desilenciar” (no para iniciar ni detener) la reproducción de arpegio manteniéndola pulsada o liberándola. Modo de edición de voces [VOICE] ➝ Selección de voz ➝ [EDIT] Existen tres tipos de voces en el MOTIF ES: voces normales, voces de batería y voces Plug-in (si se ha instalado una tarjeta Plug-in). La sección siguiente describe el proceso de edición de diferentes tipos de voces y explica los parámetros disponibles. Tenga en cuenta que los parámetros difieren según sea el tipo de voces (norma, batería y Plug-in). Edición de voz normal Cuando se selecciona una voz normal, los parámetros de edición de voces se dividen en edición común (parámetros comunes a todos los elementos) y edición de elementos (parámetros de elementos individuales). Edición común [VOICE] ➝ Selección de voz normal ➝ [EDIT] ➝ [COMMON] Estos parámetros son para realizar ediciones globales (o comunes) para los cuatro elementos de la voz normal seleccionada. [F1] GENERAL [SF1] NAME desde esta pantalla puede asignar la categoría (sub y principal) de la voz seleccionada, y crear un nombre para la voz. El nombre de la voz puede contener hasta 10 caracteres. Si desea instrucciones detalladas sobre la asignación de nombre a una voz, consulte el “Funcionamiento básico”, página 53. Manual de instrucciones 189 Modo de edición de voces Edición de voz normal Edición común [SF2] PLY MODE (modo de reproducción) Desde esta pantalla pude realizar diversos ajustes del generador de tonos del MOTIF ES y asignar diferentes ajuste de micro-afinación. Mono/Poly Determina si la voz se reproduce monofónicamente (sólo notas individuales) o polifónicamente (múltiples notas simultáneas). Ajustes: Mono, Poly KeyAsgnMode (modo de asignación de teclas) Cuando se selecciona “single” (única), se evita la doble reproducción de una misma nota. Esto es útil cuando se reciben dos o más ocurrencias de la misma nota casi simultáneamente o sin un correspondiente mensaje de nota desactivada. Para permitir la reproducción de cada ocurrencia de la misma nota, ajuste este parámetro a “multi”. Ajustes: single, multi M.TuningNo (número de micro-afinación) Determina el sistema de afinación para la voz. Normalmente deberá estar ajustado en 00; sin embargo, hay disponibles sistemas adicionales de afinación para conseguir una variedad de aplicaciones y efectos de afinación. Ajustes: Véase la lista de micro-afinación de la página 209 M.TuningRoot (raíz de micro-afinación) Determina la nota raíz de la micro-afinación ajustada en el apartado anterior. Ajustes: C - B (DO - SI) [SF3] MEQ OFS Desde esta pantalla puede ajustar los ajustes de ecualización general (global) para la voz entera. Los (compensación de ecualización general) ajustes aquí hechos se aplican como compensaciones de los ajustes de ecualización (con la excepción de “MID”) del modo de utilidades, mediante la siguiente operación: [VOICE ] ➝ [UTILITY] ➝ [F3] VOICE ➝ [SF1+ MEQ. Puede editar los parámetros con los mandos giratorios Ajustes: -64 ~ 0 ~ +63 [SF4] PORTA (Portamento) Esta pantalla permite fijar los parámetros relacionados con el portamento. El portamento se usa para crear una suave transición de tono desde una nota tocada en el teclado a la siguiente. Switch Determina si el portamento se aplicará a su interpretación al teclado con la voz actual o no. Ajustes: off, on Time Determina el tiempo de transición del tono. Los valores más altos dan como resultado un tiempo de cambio de tono más largo, cuando el parámetro Time Mode (a continuación) está ajustado a “time”. Ajustes: 0 ~ 127 Mode Determina cómo se aplicará el Portamento a su interpretación al teclado. Ajustes: fulltime (todas la veces), fingered (digitado) “fingered” ............El portamento sólo se aplica cuando se tocan ligados (pulsar la siguiente nota antes de soltar la nota anterior). “fulltime” ................El portamento se aplica siempre. TimeMode Determina los cambios de tono en el tiempo. Ajustes: rate1, time1, rate2, time2 rate1 ....................El tono cambia a la velocidad especificada. time1....................El tono cambia en el tiempo especificado. rate2 ....................El tono cambia a la velocidad especificada dentro de una octava. time2....................El tono cambia en el tiempo especificado dentro de una octava. LegatoSlope Determina la velocidad de ataque de las notas ligadas cuando se ha activado Switch y Mono/Poly se ha ajustado a mono (las notas ligadas se superponen unas a otras, tocando la siguiente antes de soltar la anterior). Mientras más alto sea el valor, más lento será la velocidad de ataque. Ajustes: 0 - 7 [SF5] OTHER Knob Assign Desde esta pantalla usted puede fijar las funciones de control para los mandos giratorios, y determinar el margen hacia arriba y hacia abajo para la rueda de inflexión de tono. Determina la función para los mandos giratorios asignables (1-4). Pulsando el botón [KNOB CONTROL FUNCTION] en el panel se fija la fila de funciones deseada, que se almacena automáticamente en la memoria con la voz seleccionada en ese momento. Ajustes: pan, tone, assign, MEQofs, MET, arpFx PBUpper Estos dos parámetros determinan el margen de cambio de tono de la rueda de inflexión de tono. (margen superior de inflexión de tono), Ajustes: 48 ~ 24 PBLower (margen inferior de inflexión de tono), Assign A, Assign B, Assign 1, Assign 2 Esto le permite determinar y memorizar directamente el valor para cada mando giratorio asignable (A, B, 1 y 2), desde el propio mando giratorio. Simplemente gire el mando hasta el valor deseado, estando el parámetro Knob Assign (anterior) ajustado a “assign” y el valor se almacenará junto con la voz seleccionada en ese momento. [F2] OUTPUT Volume Determina el nivel de salida de la voz. Ajustes: 0 ~ 127 Pan Determina la posición de panorámico estéreo de la voz. También puede ajustar este parámetro usando el mando giratorio PAN del panel frontal. Ajustes: L63 (izquierda) ~ C (centro) ~ R63 (derecha) n Cuando se selecciona una voz estéreo, el ajuste de este parámetro puede que no sea efectivo. Las voces con elementos en ajustes de panorámico opuestos (ajustadas en [F4] AMP ➝ [SF1] LVL/PAN ➝ Pan), es decir, una a L63 y otra a R63, se consideran voces estéreos. 190 Manual de instrucciones Modo de edición de voces Edición de voz normal Edición común RevSend Determina el nivel de envío de la señal enviada desde efecto de inserción A/B (o la señal sin procesar) al efecto de reverberación. También puede ajustar este parámetro utilizando el mando giratorio REVERB del panel frontal. Ajustes: 0 ~ 127 ChoSend Determina el nivel de envío de la señal enviada desde efecto de inserción A/B (o la señal sin procesar) al efecto de chorus. También puede ajustar este parámetro utilizando el mando giratorio CHORUS del panel frontal del MOTIF. Ajustes: 0 ~ 127 n Consulte la página 179 respecto de la conexión de efectos en el modo de voz. [F3] ARP (arpegio) [F1] TYPE Los parámetros básicos (por ejemplo, type o tempo) del arpegio son los que aparecen en esta pantalla. Bank, Gtgr (categoría), Type Estos tres parámetros determinan el tipo de arpegio. El número prefijo de tres letras anterior al tipo de arpegio indica el número dentro de la categoría seleccionada. Cuando se selecciona arpegio de usuario, puede borrar los datos del arpegio seleccionado con el botón [SF5] Ajustes: consulte la lista de datos adjunta. Tempo Determina el tempo del arpegio. Cuando se ajusta MIDI ([UTILITY] ➝ [F5] MIDI ➝ [SF3] SYNC ➝ MIDI Sync) a “MIDI”, se visualizará “MIDI” y no se podrá ajustar el tempo. Ajustes: 1 ~ 300 ChgTiming (tiempo del cambio) Determina el tiempo actual a que se cambia el tipo de arpegio cuando se selecciona otro tipo durante la reproducción de arpegios Ajustes: realtime, measure realtime ............El tipo de arpegio cambia inmediatamente al seleccionar otro tipo. measure............El tipo de arpegio cambia en el primer tiempo del compás siguiente después de seleccionar otro tipo Switch Determina si la función de arpegio está activada o desactivada. También puede activar/desactivar la función de arpegio desde el panel frontal con el botón [ARPEGGIO ON/OFF]. Ajustes: off, on Hold Determina si la reproducción del arpegio se va a “mantener” o no. Cuando se ajusta a “on”, el arpegio se reproduce cíclicamente de manera automática, incluso aunque usted aparte los dedos de las teclas, y continúa reproduciéndose cíclicamente hasta que se pulsa la siguiente tecla. Ajustes: sync-off (véase a continuación), off, on sync-off ............Con este ajuste, la reproducción de arpegio continuará en silencio, incluso aunque suelte las teclas. Si pulsa cualquier tecla, la reproducción de arpegio se activará otra vez. En otras palabras, podrá utilizar la tecla para “silenciar” y “desilenciar” (no para iniciar ni detener) la reproducción de arpegio manteniéndola pulsada o liberándola.Cuando la sincronización MIDI (página 258) está activada, aquí aparece en pantalla “MIDI” y no se puede ajustar. KeyMode Determina cómo se reproduce el arpegio cuando se toca el teclado. Ajustes: sort, thru, direct sort....................Cuando toque notas específicas (las de un acorde, por ejemplo), se reproducirá la misma secuencia, independientemente del orden que toque las teclas. thru....................Cuando toque notas específicas (las de un acorde, por ejemplo), la secuencia resultante diferirá según sea el orden de las notas. direct ................Los eventos de nota de la secuencia del arpegio no se reproducen; sólo se oirán las notas interpretadas al teclado. Este ajuste se utiliza con datos de arpegio que no son de nota, como el cambio de control o la inflexión de tono. Cuando se reproduzca el arpegio, estos eventos se aplicarán al sonido del teclado. Utilice este ajuste cuando los tipos de arpegio incluyan datos que no sean de nota o cuando el tipo de categoría seleccionado sea “Ctrl”. sortdirect. ..........Se aplicarán a la interpretación al teclado, tanto “sort” como “ direct”. thrudirect...........Se aplicarán a la interpretación al teclado, tanto “thru” como “direct”. Si la categoría de arpegio está ajustada a “Ct”, no escuchará sonido alguno a menos que aquí n seleccione “direct”. Con los ajustes “sort” y “direct”, el orden en que se reproducirán las notas dependerá de los datos n de secuencia del arpegio. VelMode Determina la velocidad de pulsación de reproducción del arpegio, o la respuesta del arpegio a su propia fuerza a la hora de tocar. Ajustes: original, thru original ..............El arpegio se reproduce a las velocidades de pulsación prefijadas incluidas en los datos de secuencia del arpegio. thru....................El arpegio se reproduce de acuerdo con la velocidad de pulsación de la interpretación. Por ejemplo, si usted toca las notas con fuerza, el volumen de reproducción del arpegio aumentará. [SF2] LIMIT Note Limit Determina las notas más grave y más aguda del margen de nota del arpegio. Las notas interpretadas en este margen son las que activarán el arpegio. Ajustes: C-2 (DO-2) ~ G8 (SOL8) También puede crear un margen de disparador inferior y superior para el arpegio, con un “agujero” en el n medio, especificando primero la nota más alta. Por ejemplo, un ajuste en Note Limit de “C5 - C4” (DO5 DO4) le permite activar el arpegio tocando notas comprendidas entre los dos márgenes de C-2 (DO-2) a C4 (DO4) y C5 (DO5) a G8 (SOL8); las notas tocadas entre C4 y C5 no tienen efecto sobre el arpegio. También puede ajustar el margen directamente desde el teclado, manteniendo pulsado el botón n INFORMATION y pulsando las teclas inferior y superior deseadas. Velocity Limit Determina la velocidad de pulsación inferior y superior en el margen de velocidad de pulsación del arpegio. Esto le permite controlar cuándo sonora el arpegio mediante la fuerza con la que toque. Ajustes: 1 ~ 127 n También puede crear márgenes de activación inferior y superior independientes de la reproducción de arpegio, con un “agujero” de velocidad de pulsación en el medio, especificando el valor máximo primero. Por ejemplo, un límite de velocidad de pulsación de 93 - 34 le permite reproducir el arpegio desde dos márgenes de velocidad de pulsación diferentes: soft (1-34) y hard (93-127). Las notas interpretadas en las velocidades de pulsación medias, entre 35 y 92, no reproducirán el arpegio. Manual de instrucciones 191 Modo de edición de voces Edición de voz normal Edición común [SF3] PLAY FX Estos parámetros de efectos de reproducción le permiten controlar la reproducción del arpegio de manera útil e interesante. Cambiando la temporalidad o “timing” de las notas y su velocidad de pulsación, puede cambiar la sensación rítmica del arpegio. UnitMultiply (reproducción de multi unidad) Ajusta el tiempo de reproducción del arpegio. Por ejemplo, si fija un valor de 200%, el tiempo de reproducción se doblará (el tempo se reducirá a la mitad). Por el contrario, si fija un valor de 50%, el tiempo de reproducción se reducirá a la mitad (el tempo se doblará). El tiempo normal de reproducción es 100%. Ajustes: 50%, 66%, 75%, 100%, 133%, 150%, 200% Swing Retarda las notas en los tiempos pares del compás para producir el efecto de swing. Ajustes: -120 - +120 QuntValue (valor de cuantización) Determina con que tiempo de compás se alinearán los datos de nota de la secuencia del arpegio, o determina a que tiempos de compás de la secuencia de arpegio se aplicará el swing. Ajustes: fusa tresillo de negra 32nd note 8thcorcheas note triplet 1/4 note tresillo de semicorcheas corchea th note triplet 8th note semicorchea th note tresillo1/4 denote negras triplet QuntStrength (fuerza de la cuantización) El valor Strength ajusta la “fuerza” con que los eventos de nota se desplazarán a los tiempos de compás de cuantización más próximos. Un ajuste de 100% producirá un tiempo exacto ajustado con el parámetro QuntValue (anterior). Un ajuste de 0% no produce ninguna cuantización. Ajustes: 0% - 100% Velocity Rate Determina cuánto se desvía la velocidad de pulsación de reproducción del arpegio de su valor original. Por ejemplo, un ajuste de 100% significa que se utilizan los valores originales. Los ajustes por debajo de 100% reducirán la velocidad de pulsación de las notas del arpegio, mientras que los ajustes por encima de 100% aumentarán las velocidades de pulsación. Ajustes: 0% ~ 200% n La velocidad de pulsación no puede disminuir ni aumentar más allá de su margen normal de 1 a 127; cualquier valor fuera de tal margen se limitará automáticamente al mínimo o al máximo. Gate Time Rate Determina cuánto se desvía el tiempo de puerta (duración) de las notas del arpegio de su valor original. Por ejemplo, un ajuste de 100% significa que se utilizan los valores originales. Los ajustes por debajo de 100% acortarán los tiempos de puerta de las notas del arpegio, mientras que los ajustes por encima de 100% los alargarán. Ajustes: 0% ~ 200% n El tiempo de puerta no se puede disminuir más allá de su mínimo normal de 1; cualquier valor fuera de este margen se limitará automáticamente al mínimo. [F4] CTL SET (grupo de controladores) [SF1] SET 1/2 - [SF3] SET 5/6 Puesto que pueden asignarse hasta seis grupos de controladores a cada voz, existen tres páginas (grupos 1/2, grupos 3/4 y grupos 5/6). Si desea disponer de más información acerca de los grupos de controladores, consulte la página 155. ElementSw Determina si el controlador seleccionado afecta o no a cada elemento individual. Ajustes: Elementos 1 a 4 activados (“1” a “4”) o desactivados (“-”). n Este parámetro se desactiva si el parámetro de destino (Dest) que viene a continuación se fija a un parámetro no relacionado con los elementos de voz. Source Determina qué controlador del panel va a ser asignado y utilizado como controlador fuente para el grupo seleccionado. Este controlador se usa entonces para controlar parámetro fijado en destino (Dest), a continuación. Ajustes: PB (rueda de inflexión de tono), MW (rueda de modulación), AT (aftertouch o presión posterior a la pulsación), FC1 (pedal controlador 1),FS (pedal interruptor), RB (controlador de cinta), BC (controlador de soplido), AS1 (mando giratorio ASSIGN 1), AS2 (mando giratorio ASSIGN 2), FC2 (pedal controlador 2). Tenga en cuenta que a diferencia de los demás controladores, los mandos giratorios ASSIGN A y B n pueden ser asignados, cada uno de ellos, a una función común para todo el modo de voz, y no a diferentes funciones para cada voz individual. Véase también el modo de utilidades (página 263). Dest (destino) Determina el parámetro destino que será controlado por el controlador fuente (parámetro anterior Source). Ajustes: Si desea una lista completa de los parámetros/controles disponibles, remítase a la lista de datos adjunta. Depth Determina el grado en el que afecta el controlador fuente al parámetro destino. Para valores negativos, el funcionamiento del controlador se invierte, produciendo los ajustes máximos del controlador cambios mínimos en los parámetros. Ajustes: -64 ~ 0 ~ +63 [F5] LFO (oscilador de baja frecuencia) En estas pantallas puede hacer una serie de ajustes relacionados con el LFO. Como su nombre sugiere, el LFO crea formas de onda de baja frecuencia. Estas formas de onda pueden utilizarse para variar el tono, el filtro o la amplitud y crear efectos como vibrato, wah-wah y trémolo. [SF1] WAVE Wave Determina la onda del LFO. Ajustes: tri (triangular), tri + (triangular plus), sawup (sierra hacia arriba), sawdwn (sierra hacia abajo), squ 1/4 (cuadrada 1/4), squ 1/3 (cuadrda 1/3), squ (cuadrada), squ 2/3 (cuadrada 2/3), squ 3/4 (cuadrada 3/4), trpzp (trapeozoidal), S/H 1, S/H 2, user (usuario) Speed Determina la velocidad de la modulación de onda del LFO. Los valores más altos dan como resultado velocidades de modulación más rápidas. Ajustes: 0 ~ 63 192 Manual de instrucciones Modo de edición de voces Edición de voz normal Edición común TempoSync Determina si el LFO está sincronizado o no al tempo del arpegio secuenciador (canción o patrón). Ajustes: off (no sincronizado), on (sincronizado) TempoSpeed Este parámetro está disponible solamente cuando el parámetro anterior, TempoSync, está puesto en “on”. Le permite hacer ajustes de valores de notas detallados que determinan cómo hace los pulsos el LFO en sincronización con el arpegio o secuenciador. Ajustes: 16th (semicorchea), 8th/3 (tresillo de corcheas), 16th. (semicorchea con puntillo), 8th (corchea), 4th/3 (tresillo de negras), 8th. (corchea con puntillo), 4th (negra), 2nd/3 (tresillo de blancas), 4th. (negra con puntillo), 2nd (blanca), whole/3 (tresillo de redondas), 2nd. (blanca con puntillo), 4th x 4 (cuatrillo de negras; cuatro negras por tiempo de compás), 4th x 5 (quintillo de negras; cinco negras por compás), 4th x 6 (sextillo de negras; seis negras por compás), 4th x 7 (septillo de negras; siete notas por compás), 4th x 8 (octillo de negras; ocho negras por compás) n La duración real de la nota depende del ajuste de tempo MIDI interno o externo. KeyOnReset Determina si el LFO se va a reiniciar o no cada vez que se pulsa una nota. Están disponibles los siguientes tres ajustes: Ajustes: off, each-on (activado con cada nota), 1st on (activado con la primera) off......................El LFO realiza los ciclos libremente sin sincronizarse con ninguna tecla. Al pulsar una tecla arranca la onda del LFO sea cual sea la fase del LFO en ese punto. each on ............El LFO se reinicia con cada nota interpretada e inicia una forma de onda en la fase especificada por el parámetro Phase (a continuación). 1st-on................El LFO se reinicia con todas las notas interpretadas e inicia una forma de onda en la fase especificada por el parámetro Phase (a continuación). Sin embargo, si usted toca una segunda nota mientras mantiene pulsada la primera, el LFO continúa realizando ciclos de acuerdo con la misma fase activada por la primera nota. En otras palabras, el LFO sólo se reinicia si la primera nota se suelta antes de pulsar la segunda. off Desactivado Con la 1st-on primera nota each-on Con cada nota Tiempo Time Key on Tecla activada RandomSpeed Tecla activada Key on (first note) (Primera nota) Tiempo Time Tiempo Time Key on Tecla activada (first note) (Primera nota) Tecla activada Key on (second note) (Segunda nota) Keyactivada on Tecla (second note) (Segunda nota) Determina el grado de cambio de la velocidad del LFO de manera aleatoria. Un ajustes de “0” produce la velocidad original. Los valores más altos producen un mayor grado de cambio de velocidad. Ajustes: 0 - 127 [SF2] DELAY Delay (tiempo de retardo) Determina el tiempo de retardo antes de que el LFO entre en acción. Los valores más altos dan como resultado tiempos de retardo más largos. Ajustes: 0 ~ 127 FadeIn (tiempo de fundido de entrada) Determina la cantidad de tiempo que tarda el efecto de LFO en el fundido de entrada (después de transcurrido el tiempo de retardo). Los valores más altos dan como resultado un fundido de entrada más lento. Ajustes: 0 ~ 127 Valor bajo de fundido de entrada Fundido de entrada más rápido Fundido de entrada FadeIn Max Valor alto de fundido de entrada Fundido de entrada más lento Fundido de entrada FadeIn Max Tiempo Time Delay Retardo on Tecla Key activada Hold (tiempo de mantenimiento) Tiempo Time Delay Retardo Tecla Keyactivada on Determina la cantidad de tiempo durante la cual el LFO se va a mantener en su máximo nivel. Los valores más altos dan como resultado un tiempo de mantenimiento más largo. Ajustes: 0 ~ 127 Mantenimiento Hold Max Tiempo Time FadeOutTime Determina la cantidad de tiempo que tarda el efecto de LFO en el fundido de salida (después de transcurrido el tiempo de retardo). Los valores más altos dan como resultado un fundido de salida más lento. Ajustes: 0 ~ 127 Low Valor alto de fundido Valor bajo de fundido de salida FadeOut value Low FadeOut value de salida Faster fade-out Fundido de salida más rápido Mant. de salida FadeOut Hold Fundido Fundido de salida más lento Faster fade-out Max Max Hold Tiempo Time Fundido de salida FadeOut Time Tiempo Manual de instrucciones 193 Modo de edición de voces Edición de voz normal Edición común [SF3] PHASE Phase Determina el punto de comienzo de la fase para la onda del LFO cuando se toca una nota. Ajustes: 0, 90, 120, 180, 240, 270 Time Tiempo Phase Fase 0° 90° 180° 270° 120° 240° OffsetEL1 - EL4 (compensación Determina los valores de compensación del parámetro Phase (anterior) para los elementos respectivos. de fase elemento 1 - elemento 4) Ajustes: +0. +90, +120, +180, + 240, + 270 [SF4] BOX1 - 3 En esta pantalla puede seleccionar el parámetro de destino del LFO (qué aspecto del sonido controla el LFO), los elementos que van a se afectados por el LFO, y la profundidad del LFO. Estas tres páginas (cuadros) para el ajuste de destino le permitirán asignar múltiples destinos. ElemSw Determina si cada elemento va a verse afectado o no por el LFO. El número de elemento (1-4) se muestra cuando se activa el LFO; cuando el LFO está desactivado para ese elemento, se indica mediante un guión (-). Dest Determina los parámetros que van a ser controlados (modulados) por la onda del LFO. Ajustes: amd, pmd, fmd, reso (resonancia), pan, ELFOSpd (velocidad del LFO de elemento). Depth Determina profundidad de onda del LFO. Ajustes: 0 ~ 127 DptRatio EL1 - EL4 (compensación Determina los valores de compensación del parámetro Depth (anterior) para los elementos respectivos. de profundidad elemento 1 - elemento 4) Ajustes: 0 ~ 127 [SF5] USER Template Es posible seleccionar una plantilla preprogramada para la onda del LFO. En la pantalla aparecerá el gráfico de la onda de la plantilla y podrá crear la onda del LFO mientras la ve. Cada vez que pulse el botón [SF1] aleatorio, aparecerán aleatoriamente distintas ondas de LFO en la pantalla. Ajustes: all0 ....................Los valores de todos los pasos se ajustan a 0. All64..................Los valores de todos los pasos se ajustan a 64. All127................Los valores de todos los pasos se ajustan a 127. saw up ..............Crea un onda con forma de sierra hacia arriba. saw down..........Crea un onda con forma de sierra hacia abajo. Even step..........Los valores de los pasos pares se ajustan a 127 y los valores de todos los pasos impares se ajustan a 0. Odd step ..........Los valores de los pasos impares se ajustan a 127 y los valores de todos los pasos pares se ajustan a 0. Slope Determina las características de pendiente de la onda del LFO. Ajustes: OFF (sin pendiente), up, down, up&down Value Determina el valor de cada paso. Ajustes: 0 - 127 Step Selecciona el número de paso de la onda del LFO. Ajustes: 1 - 16 [F6] EFFECT n Si desea más detalles acerca de la conexión de efectos del modo de voz, consulte la página 179. Los detalles sobare los tipos de efectos los encontrará en la lista de tipos de efectos de la lista de datos adjunta. [SF1] CONNECT Esta pantalla le proporciona un control exhaustivo sobre los efectos. EL: OUT 1-4 (salida de efecto del elemento 1 - 4) Determina qué efecto de inserción (A o B) se utilizará para procesar cada elemento individual. El ajuste “thru” le permite evitar (bypass) los efectos de inserción para el elemento en concreto.Determina qué efecto de inserción (A o B) se utilizará para procesar cada elemento individual. El ajuste “thru” le permite evitar (bypass) los efectos de inserción para el elemento en concreto. Ajustes: ins1, ins2, thru InsEFConnect (conexión de efecto de inserción) Determina la ruta de envío del efecto para los efectos de inserción A y B. Los cambios del ajuste se muestran en el diagrama de la pantalla, dándole una idea clara de cómo es el recorrido de la señal. Ajustes: para (paralelo), InsAtoB, InsBtoA (véase la página 179) InsACtgry (categoría de inserción A) Determina el tipo de efecto para la inserción A. InsAType (tipo de inserción A) 194 Manual de instrucciones Modo de edición de voces Edición de voz normal Edición de elemento InsBCtgry (categoría de inserción B) Determina el tipo de efecto para la inserción B. InsBType (tipo de inserción B) RevType Determina el tipo de efecto para el efecto de reverberación. (tipo de efecto de reverberación) ChocCtg Determina el tipo de efecto para el efecto de chorus. (categoría del efecto de chorus) ChoType (tipo de efecto de chorus) RevSend (envío a reverberación) Determina el nivel del sonido (desde inserción A o B, o desde la señal en “bypass”) que se envía al efecto de reverberación. Un ajuste de “0” deja el sonido sin procesamiento de reverberación. Ajustes: 0 ~ 127 ChoSend (envío a chorus) Determina el nivel del sonido (desde inserción A o B, o desde la señal en “bypass”) que se envía al efecto de chorus. Un ajuste de “0” deja el sonido sin procesamiento de chorus. Ajustes: 0 ~ 127 Reverb Return Determina el nivel de retorno del efecto de reverberación. (nivel de retorno de reverberación) Ajustes: 0 ~ 127 Chorus Return (nivel de retorno de chorus) Determina el nivel de retorno del efecto de chorus. Ajustes: 0 ~ 127 Chorus To Reverb (chorus a reverberación) Determina el nivel de envío de la señal enviada desde el efecto de chorus al efecto de reverberación. Ajustes: 0 ~ 127 Reverb Pan (panorámico de reverberación) Determina el ajuste de posición de panorámico para el efecto de reverberación. Ajustes: Ajustes: L64 (extremo izquierdo) ~ cnt (central) ~ R63 (extremo derecho) ChoPan (panorámico de chorus) Determina el ajuste de posición de panorámico para el efecto de chorus. Ajustes: L64 (extremo izquierdo) ~ cnt (central) ~ R63 (extremo derecho). [SF2] INS A (inserción A) [SF3] INS B (inserción B) [SF4] REVERB El número de parámetros y valores disponibles difiere dependiendo del tipo de efecto seleccionado en ese momento. Si desea más información, consulte la lista de tipos de efectos de la lista de datos adjunta. Tenga en cuenta que el menú del bloque de efectos correspondiente desaparece de la pantalla cuando se selecciona el tipo “thru”. [SF5] CHORUS Edición de elemento [VOICE] ➝ Selección de voz normal ➝ [EDIT] ➝ Selección de elemento Estos parámetros se utilizan para editar los elementos individuales que constituyen una voz normal. [F1] OSC (oscilador) [SF1] WAVE En esta pantalla puede seleccionar la forma de onda deseada o el sonido utilizado por elemento. ElementSw (interruptor de elemento) Determina si el elemento seleccionado en ese momento está activado o desactivado. Ajustes: off (inactivo), on (activo) Bank (interruptor de elemento) Determina el banco se utilizará la forma de onda predefinida o la forma de onda de usuario. Ajustes: preset, usr wav n La forma de onda de usuario contiene datos de audio que haya creado con la función de muestreo o que haya importado (como archivo WAV o AIFF) desde una tarjeta SmartMedia o un dispositivo de almacenamiento USB. Wave No. (número de onda) Wave Ctgry (categoría de onda) Determina la forma de onda del elemento seleccionado. Consulte la lista de formas de ondas de la lista de datos adjunta. [SF2] OUTPUT Desde esta pantalla puede ajustar ciertos parámetros de salida para el elemento seleccionado. KeyOnDelay Determina el tiempo (retardo) entre el momento en que pulsa una nota en el teclado y el punto en el que se reproduce el sonido. Puede determinar diferentes tiempos de retardo para cada elemento. Ajustes: 0 ~ 127 DelayTempoSync Determina si el parámetro KeyOnDealy se sincronizará o no con el tempo del arpegio o del secuenciador (canción o patrón). Ajustes: off (no se sincroniza), on (sincronizado) DelayTempo Determina el tiempo del parámetro KeyOnDelay cuando se activa DelayTempo. Ajustes: 16th (semicorchea), 8th/3 (tresillo de corcheas), 16th.(semicorchea con puntillo), 8th (corchea), 4th/3 (tresillo de negras), 8th. (corchea con puntillo), 4th (negras), 2nd/3 (tresillo de blancas), 4th. (negra con puntillo), 2nd (blanca), whole/3 (tresillo de redondas), 2nd. (blanca con puntillo), 4th x 4 (cuatrillo de negras; cuatro negras por tiempo de compás), 4th x 5 (quintillo de negras; cinco negras por compás), 4th x 6 (sextillo de negras; seis negras por compás), 4th x 7 (septillo de negras; siete notas por compás), 4th x 8 (octillo de negras; ocho negras por compás). Manual de instrucciones 195 Modo de edición de voces Edición de voz normal Edición de elemento InsEffectOut (salida de efecto de inserción) Determina el efecto de inserción (1 ó 2) que se utilizará para procesar cada elemento individual. El ajuste “thru” le permite evitar (bypass) los efectos de inserción para el elemento en concreto. Este parámetro es el mismo que “EL: OUT” de la pantalla [F6] EFFECT - [SF1] CONNECT de la edición común normal. Si aquí hace un ajuste, automáticamente varíará el ajuste de ese parámetro también. Ajustes: thru, insA (efecto de inserción A), insB (efecto de inserción B). [SF3] LIMIT NoteLimit Determina las notas más grave y más aguda del margen del teclado para cada elemento. El elemento seleccionado sonará sólo cuando se toquen notas dentro de este margen. Ajustes: C-2 (DO2) ~ G8 (SOL8) n También se puede crear un margen inferior y uno superior para el elemento, con un “agujero” en medio, especificando la nota más alta en primer lugar. Por ejemplo, el ajuste de Note Limit en “C5-C4” (DO5-DO4) le permite que el elemento suene en dos extensiones separadas: desde DO-2 a DO4 y desde DO5 hasta SOL8. Las notas que se toquen entre DO4 y DO5 no reproducirán el elemento. n También puede fijar el margen directamente desde el teclado, manteniendo pulsado el botón INFORMATION y pulsando las teclas grave y aguda deseadas. Véase “Funcionamiento básico” en la página 53. VelocityLimit Determina los valores mínimo y máximo de margen de velocidad de pulsación dentro de cual responderá cada elemento. Cada elemento sólo sonará en las notas tocadas dentro del margen de velocidad de pulsación especificado. Por ejemplo, esto le permite tener un sonido de un elemento cuando toca suavemente y otro sonido diferente cuando toca con más fuerza. Ajustes: 1 ~ 127 También puede crear márgenes inferior y superior separados para el elemento, con un “agujero” n de velocidad de pulsación en medio, especificando el valor máximo primero. Por ejemplo, fijar un límite de velocidad de pulsación de 93 - 34 le permite reproducir el elemento desde dos rangos de velocidad de pulsación independientes: suave (1 - 34) y fuerte (93 - 127). Las notas tocadas con velocidades de pulsación intermedias (entre 35 y 92) no reproducirán el elemento seleccionado. VelCrossFade Determina la graduación con que el sonido de un elemento disminuirá de volumen respecto de la distancia (cruce de fundidos de velocidad de los cambios de velocidad de pulsación que se sitúen fuera del ajuste de límite de velocidad de pulsación. de pulsación) La aplicación práctica de este parámetro es crear cruces de velocidades de pulsación con un sonido natural, en el que diferentes elementos cambian gradualmente según lo fuerte o suave que toque el teclado. Mientras más alto sea el valor más gradual será el nivel del cambio. Ajustes: 1 ~ 127 [F2] PITCH [SF1] TUNE En esta pantalla puede ajustar los distintos parámetros relacionados con el tono, para el elemento seleccionado. Coarse (interruptor de elemento) Determina el tono de cada elemento en semitonos. Ajustes: -48 ~ 0 ~ +48 Fine (interruptor de elemento) Determina la afinación exacta para el tono de cada elemento. Ajustes: -64 ~ 0 ~ +63 FineScaling Determina el grado en el que las notas (especialmente su posición o margen de octava) afectarán al tono en la afinación exacta (ajustado en el apartado anterior) del elemento seleccionado, teniendo a C3 (DO3) como tono base. Un ajuste positivo producirá que el tono de las notas graves sea más grave que el de las notas agudas resulte más agudo. Ajustes: -64 - 0 - +63 Random Le permite variar al azar el tono del elemento para cada nota que toque. Esto es efectivo en la reproducción de variaciones de tono natural en instrumentos acústicos. Es también útil para crear cambios de tono aleatorios inusuales. Cuanto más alto el valor, mayor la variación de tono. Un valor de “0” no produce ningún cambio de tono. Un valor de 0 no producirá ningún cambio en el tono. Ajustes: 0 ~ 127 [SF2] VEL SENS (sensibilidad a la pulsación) Desde esta pantalla puede determinar cómo responde el PEG (generador de envolvente del tono) a la velocidad de pulsación. EGTime, Segment Determina la sensibilidad a la velocidad de pulsación de los parámetros de tiempo del PEG. Seleccione el segmento (Segment), y después fije el parámetro de tiempo (Time). Los ajustes positivos de Time reproducirán el segmento especificado más rápidamente, y los valores negativos lo reproducirán más lentamente. Ajustes: EGTime (tiempo) -64 ~ 0 ~ +63 Ajustes: Segment: atk, atk+dcy, dcy, atk+rsl,all atk ..........................................El valor de tiempo del EG afecta al tiempo de ataque. atk+dcy (ataque y caída) ........El valor de tiempo del EG afecta al tiempo de ataque/caída 1. dcy ..........................................El valor de tiempo del EG afecta al tiempo de caída 1. Atk+rsl (ataque+abandono) ....El valor de tiempo del EG afecta al tiempo de ataque/abandono. all ............................................El valor de tiempo del EG afecta a todos los parámetros de tiempo del PEG. EGDepth, Curve Determina la sensibilidad a la velocidad de pulsación del nivel del PEG. Los ajustes positivos harán que el nivel suba cuanto más fuerte toque el teclado, y los valores negativos harán que el nivel descienda. El parámetro Curve (curva) le permite seleccionar entre cinco curvas de velocidad de pulsación diferentes (gráficamente indicadas en la pantalla), que determinan cómo afecta la velocidad de pulsación al generador de envolvente del tono (PEG). Ajustes: EGDepth -64 ~ 0 ~ +63 Ajustes: Curve 0 ~ 4 Pitch Determina la velocidad de pulsación del tono. Los valores extremos producen una mayor variación en el cambio de tono. Para valores positivos, cuanto más fuerte se tocan las teclas, mayor es el cambio en el tono. Para valores negativos, cuanto más suave se tocan las teclas, mayor es el cambio en el tono. Ajustes: -64 ~ 0 ~ +63 196 Manual de instrucciones Modo de edición de voces Edición de voz normal Edición de elemento [SF3] PEG Desde esta pantalla puede hacer todos los ajustes de nivel y de tiempo relativos al generador de envolvente (generador de envolvente del tono) de tono (PEG), que determinan cómo cambia el tono del sonido en el tiempo. Estos parámetros se pueden usar para controlar el cambio de tono desde el momento que se pulsa una tecla en el teclado hasta que se suelta. Los nombres completos de los parámetros disponibles se muestran en la siguiente tabla, al igual que se muestra cómo aparecen en la pantalla. Mantenimiento Ataque Caída 1 Caída 2 Tiempo Tiempo de mantenimiento Tiempo de ataque Tiempo de caída 1 Tiempo de caída 2 Nivel Nivel de mantenimiento Nivel de ataque Nivel de caída 1 Nivel de caída 2 Abandono Profundidad Tiempo de abandono Nivel de abandono Profundidad Ajustes: TIME: 0 - 127 LEVEL: -128 - 0 - +127 DEPTH: -64 - 0 - +63 n Respecto de los detalles acerca del PEG, consulte la página 160. [SF4] KEY FLW (seguimiento de tecla) Desde esta pantalla puede ajustar el efecto de seguimiento de tecla, en otras palabras, cómo el tono del elemento y su generador de envolvente del tono (PEG) responden a las notas concretas (o al margen de octava) que usted toque. PitchSens (Sensibilidad al tono) Determina las notas más grave y más aguda del margen del teclado para cada elemento. El elemento seleccionado sonará sólo cuando se toquen notas dentro de este margen. Ajustes: -200% ~ 0 ~ +200% n Este parámetro resulta útil para crear afinaciones alternativas, o para utilizar con sonidos que no necesitan estar separados por semitonos, como los sonidos de baterías tonales de una voz normal. F Center Key Determina la tecla (nota) o tono central para el efecto de seguimiento de tecla sobre el tono. El número de nota ajustado tiene el mismo tono que el normal, independientemente del ajuste de sensibilidad del tono.Dependiendo del parámetro anterior de sensibilidad al tono, cuanto más distantes de la tecla central especificada estén la teclas tocadas, mayor será el grado de cambio de tono. Ajustes: C-2 (DO-2) ~ G8 (SOL8) n Puede también fijar la tecla central directamente desde el teclado, manteniendo pulsado el botón [INFORMATION] y pulsando la tecla deseada. Véase “Funcionamiento básico” en la página 53. EGTimeSens (Sensibilidad al tiempo del EG) Determina el grado en el que las notas (específicamente, su posición o su margen de octava) afectan a los tiempos del generador de envolvente del tono (PEG) del elemento seleccionado. La tecla central (“Center Key”, el parámetro siguiente) se utiliza como tono básico para este parámetro. Un ajuste positivo hará que el tono de las notas más graves cambie más lentamente y que el tono de las notas más agudas cambie más rápidamente. Los valores negativos tienen el efecto contrario. Ajustes: -64 ~ 0 ~ +63 F Center Key Determina la tecla (nota) o tono central para el efecto de seguimiento de tecla sobre el PEG. Cuando se toca la nota central, el PEG se comporta de acuerdo con sus valores reales. Las características del cambio de tono para otras notas variarán en proporción con los ajustes de tiempo del EG. Ajustes: C-2 (DO-2) ~ G8 (SOL8) n Puede también fijar la tecla central directamente desde el teclado, manteniendo pulsado el botón [INFORMATION] y pulsando la tecla deseada. Véase “Funcionamiento básico”, página 53. Sensibilidad del tiempo del y teclaKey central EG Time Sensitivity andEG Center Sensibilidad del tono tecla central Pitch Sensitivity andyCenter Key When Pitch Sensitivity is set to 100 a 100 Cuando la sensibilidad del tono se ajusta Valor positivo Positive value Grande Large Cantidad Amountde of pitch change cambio de tono Negative value Valor negativo + Pequeña Small Velocidad más rápida Faster speed +63 +30 Margen Lowerinferior range Margen superior Higher range -40 – Lower Margen range inferior Tecla central Center key Slower más speed Velocidad lenta Higher Margen range superior Tecla central Center key [F3] FILTER [SF1] TYPE Desde esta pantalla puede hacer ajustes exhaustivos para la sección de filtro. Los parámetros disponibles difieren dependiendo del tipo de filtro que se seleccione aquí. Type Básicamente, hay cuatro tipos de filtros diferentes: un LPF (filtro de paso bajo), un HPF (filtro de paso alto), un BPF (filtro de paso de banda) y un BEF (filtro de eliminación de banda). Cada tipo tiene una respuesta de frecuencia diferente y produce un efecto diferente sobre el sonido. El MOTIF ES también presenta una combinación especial de tipos de filtros, para conseguir un control adicional sobre el sonido. Ajustes: véase la página 209. Gain Determina la ganancia (la cantidad de realce aplicado a la señal enviada al filtro) Ajustes: 0 ~ 255 Cutoff Determina la frecuencia de corte para el filtro, o la frecuencia central alrededor de la cual se aplica el filtro. Ajustes: 0 ~ 255 Manual de instrucciones 197 Modo de edición de voces Edición de voz normal Edición de elemento Resonance/Width La función de este parámetro varía de acuerdo con el tipo de filtro seleccionado. Si el filtro seleccionado es un LPF, HPF, BPF (excluyendo el BPFw), o BEF, este parámetro se utiliza para determinar la resonancia. En el BPFw, se usa para ajustar el ancho de banda. Este parámetro se usa para determinar la cantidad de resonancia (énfasis armónico) aplicada a la señal en la frecuencia de corte. Se puede usar en combinación con el parámetro de frecuencia de corte (Cutoff) para añadir carácter adicional al sonido. El parámetro de amplitud se utiliza para ajustar el ancho de banda de las frecuencias de señal cuyo paso permite el filtro. Ajustes: 0 ~ 127 Distance Determina la distancia entre las frecuencias de corte para los tipos de filtro duales (dos filtros idénticos combinados en paralelo y el tipo LPF12 + HPF12). Ajustes: 0 ~ 255 HPFCutoff Determina la frecuencia central para el siguiente parámetro (seguimiento de tecla) del HPF. Este parámetro está disponible cuando se selecciona un tipo de filtro “LPF12” o “LPF6”. Ajustes: 0 ~ 255 HPFKeyFlw (seguimiento de tecla) Determina el ajuste de seguimiento de tecla para la frecuencia de corte del HPF. Este parámetro varía la frecuencia central de acuerdo con la posición de las notas tocadas en el teclado. Un ajuste positivo elevará la frecuencia central para las notas más agudas y la disminuirá para las notas más graves. Un ajuste negativo tiene el efecto contrario. Este parámetro está disponible cuando se selecciona un tipo de filtro “LPF12” o “LPF6”. Ajustes: 200% ~ 0 ~ +200% [SF2] VEL SENS Desde esta pantalla puede determinar cómo responde el generador de envolvente de filtro y el FEG a la (sensibilidad a la velocidad de pulsación) velocidad de pulsación. EG Time, Segment Determina la sensibilidad a la velocidad de pulsación de los parámetros de tiempo del FEG. Seleccione el segmento (Segment), y después fije el parámetro de tiempo (Time). Los ajustes positivos de Time reproducirán el segmento especificado más rápidamente, y los valores negativos lo reproducirán más lentamente. Ajustes: EGTime -64 ~ 0 ~ +63 Ajustes: Segment: atk, atk+dcy, dcy, atk+rls, all Atk (ataque) ............................Afecta al tiempo de ataque. Atk+dcy (ataque+caída) ..........Afecta al tiempo de ataque/caída 1 Dcy (caída)..............................Afecta al tiempo de caída. Atk+rls (ataque+abandono) ....Afecta al tiempo de ataque y abandono. All (todo)..................................Afecta a todos los parámetros de tiempo del FEG. EGDepth, Curve Determina la sensibilidad a la velocidad de pulsación del nivel del FEG. Los ajustes positivos originarán mayores cambios en el filtro cuanto más fuerte toque el teclado, y los valores negativos harán justo lo contrario; mientras más suave toque, mayor será el cambio del sonido. El parámetro Curve le permite seleccionar entre cinco curvas de velocidad de pulsación diferentes (gráficamente indicadas en la pantalla), que determinan cómo afecta la velocidad de pulsación al generador de envolvente de filtro (FEG). Ajustes: EGDepth -64 ~ 0 ~ +63 Ajustes: Curve (curva) 0 ~ 4 Cutoff Determina el grado en el que la velocidad de pulsación afecta a la frecuencia de corte del generador de envolvente de filtro (FEG). Los valores extremos producen mayor variación en la frecuencia de corte. Para valores positivos, cuanto más fuerte toque las teclas mayor será el cambio en la frecuencia de corte. Los valores negativos tienen el efecto contrario, cambiando más la frecuencia cuanto más suave se toquen las teclas. Ajustes: 64 ~ 0 ~ +63 Resonance DDetermina el grado en el que la velocidad de pulsación afecta a la resonancia del generador de envolvente de filtro (FEG). Los valores extremos producen mayor variación en la resonancia. Para valores positivos, cuanto más fuerte toque las teclas mayor será el cambio en la resonancia. Los valores negativos tienen el efecto contrario, cambiando más la resonancia cuanto más suave se toquen las teclas. Ajustes: -64 ~ 0 ~ +63 [SF3] FEG (generador de envolvente del filtro) Desde esta pantalla puede realizar todos los ajustes de tiempo y nivel del EG del filtro, que determina la calidad tonal de los cambios de tono en el tiempo. Estos ajustes pueden utilizarse para controlar el cambio de la frecuencia de corte desde el momento en que se pulse una nota en el teclado hasta el momento en que el sonido cesa. Los nombres completos de los parámetros disponibles se indican en la tabla siguiente, tal como aparecen en la pantalla. Mantenimiento Ataque Caída 1 Caída 2 Tiempo Tiempo de mantenimiento Tiempo de ataque Tiempo de caída 1 Tiempo de caída 2 Nivel Nivel de mantenimiento Nivel de ataque Nivel de caída 1 Nivel de caída 2 Abandono Profundidad Tiempo de abandono Nivel de abandono Profundidad Ajustes: TIME: 0 - 127 LEVEL: -128 - 0 - +127 DEPTH: -64 - 0 - +63 n Respecto de los detalles acerca del FEG, consulte la página 161. [SF4] KEY FLW (seguimiento de tecla) CutoffSens (sensibilidad al corte) 198 Manual de instrucciones Desde esta pantalla puede ajustar el efecto de seguimiento de tecla para el filtro, en otras palabras, cómo las cualidades tonales del elemento y su generador de envolvente del filtro (FEG) responden a las notas concretas (o al margen de octava) que usted toque. Determina el grado en el que las notas (específicamente, su posición o su rango de octava) afectan al filtro del elemento seleccionado. Un ajuste de “Center Key”, el parámetro siguiente, en C3 (DO3) es utilizado como ajuste básico por el parámetro de corte (Cutoff). Un ajuste positivo disminuirá la frecuencia de corte para las notas más graves, y la elevará para las notas más agudas. Los valores negativos tienen el efecto contrario. Ajustes: 200% ~ 0 ~ +200% Indica que la nota central para el parámetro anterior CutoffSens es C3 (Do3). En ella, el tono permanece inalterado. Para otras notas tocadas, la frecuencia de corte varía de acuerdo con la nota y con el ajuste de sensibilidad al corte en particular. Tenga en cuenta que esto es sólo con objeto de mostrarlo en pantalla; el valor no se puede cambiar. Ajustes: C-2 – G8 Center Key EGTimeSens (Sensibilidad al tiempo del EG) Determina el grado en el que las notas (específicamente, su posición o su margen de octava) afectan a los tiempos del generador de envolvente del filtro (FEG) del elemento seleccionado. La velocidad de cambio básica para el FEG es en la nota especificada en tecla Center Key, el parámetro siguiente. Un ajuste positivo producirá cambios más lentos en las notas más graves y más rápidos en las notas más agudas. Los valores negativos tienen el efecto contrario. Ajustes: -64 ~ 0 ~ +63 Determina la nota o tono central para el efecto de seguimiento de tecla sobre el FEG. Dependiendo del parámetro anterior de sensibilidad al tiempo, cuanto más distantes de la tecla central especificada estén la teclas tocadas, más se desvía de la norma el tiempo del FEG. Cuando se toca la nota central, el FEG se comporta de acuerdo con sus valores reales. Las características del cambio de filtro para otras notas variarán en proporción con los ajustes de tiempo del EG. Ajustes: C-2 (Do-2) ~ G8 (Sol8) Center Key Sensibilidad del corte tecla central Cutoff Sensitivity andy Center Key CuandoWhen la sensibilidad de corteisse Cutoff Sensitivity setajusta to 100a 100 Sensibilidad delSensitivity tiempo del EG y tecla central EG Time and Center Key Valor positivo Positive value Grande Large Amount ofdecutoff Cantidad frequency cambio de change corte Valor negativo Negative value + Pequeña Small Velocidad más rápida Faster speed +63 +30 Lower range Margen inferior Margen superior Higher range -40 – Center Teclakey Lower Margen range inferior central Slower más speed Velocidad lenta Higher Margen range superior Center key Tecla central [SF5] SCALE (escalamiento del filtro) El escalamiento del filtro controla la frecuencia de corte del filtro de acuerdo con las posiciones de las notas en el teclado. Puede dividir el teclado entero en cuatro puntos de ruptura, y asignarles diferentes valores de compensación de la frecuencia de corte. Consulte el ejemplo de ajuste de la página 211. Ajustes: BREAK POINT (PUNTO DE RUPTURA) 1 ~ 4: C-2 (DO-2) ~ G8 (SOL8) OFFSET (DESVIACIÓN) 1 ~ 4: -128 ~ 0 ~ + 127 n También es posible ajustar el punto de ruptura directamente desde el teclado manteniendo pulsado el botón [INFORMATION] y pulsando la tecla deseada. Consulte “Funcionamiento básico”, página 53. [F4] AMP (amplitud) [SF1] LVL/PAN (nivel/panorámico) Level Pan AlternatePan RandomPan ScalingPan [SF2] VEL SENS (sensibilidad a la pulsación) EG Time, Segment Esta pantalla no sólo le permite realizar los ajustes básicos de nivel y panorámico para cada elemento individual, sino que también le proporciona algunos parámetros detallados e infrecuentes que afectan a la posición de panorámico. Determina el nivel de salida para el elemento seleccionado. Ajustes: 0 ~ 127 Determina la posición de panorámico estéreo para el elemento seleccionado. También se usará como posición de panorámico básica para los ajustes de los restantes parámetros de panorámico, Alternate, Random y Scale. Ajustes: L63 (izquierda) ~ C (centro) ~ R63 (derecha) Determina la cantidad en la que el sonido del elemento seleccionado es panoramizado alternativamente a la izquierda y a la derecha con cada nota que toque. El ajuste Pan es el que se toma como posición básica para este parámetro. Ajustes: L63 (izquierda) ~ C (centro) ~ R63 (derecha) Determina la cantidad en la que el sonido del elemento seleccionado es panoramizado aleatoriamente a la izquierda y a la derecha con cada nota que toque. El ajustes de Pan es el que se toma como posición central para este parámetro. Ajustes: L63 (izquierda) ~ C (centro) ~ R63 (derecha) Determina el grado en el que las notas (específicamente, su posición o su margen de octava) afectan a la posición de panorámico, izquierda y derecha, del elemento seleccionado. En la nota C3 (Do3), el ajuste de panorámico principal (Pan) se usa como posición de panorámico básica. Ajustes: -64 ~ 0 ~ +63 Desde esta pantalla puede determinar la respuesta el EG de amplitud (volumen) a la velocidad de pulsación. Determina la sensibilidad a la velocidad de pulsación de los parámetros de tiempo del AEG. Seleccione el segmento (Segment), y después fije el parámetro de tiempo (Time). Los ajustes positivos de Time reproducirán el segmento especificado más rápidamente, y los valores negativos lo reproducirán más lentamente. Ajustes: EGTime -64 ~ 0 ~ +63 Ajustes: Segment, atk, atk+dcy, dcy, atk+rls, all atk (ataque) .............................................................Afecta al tiempo de ataque. atk+dcy (ataque+caída) ............................Afecta a tiempo de ataque/caída 1 dcy (caída) ...............................................................Afecta al tiempo de caída. atk+rls (ataque+abandono)...................Afecta al tiempo de ataque y abandono. all (todo) ....................................................................Afecta a todos los parámetros de tiempo del AEG. Manual de instrucciones 199 Determina la sensibilidad a la velocidad de pulsación del nivel del AEG. Los ajustes positivos originarán mayores cambios en el volumen cuanto más fuerte toque el teclado, y los valores negativos harán justo lo contrario, cuanto más suave toque, más cambiará el volumen. El parámetro Curve le permite seleccionar entre cinco curvas de velocidad de pulsación predefinidas diferentes (gráficamente indicadas en la pantalla), que determinan cómo afecta la velocidad de pulsación al generador de envolvente de la amplitud (AEG). Ajustes: Level -64 ~ 0 ~ +63 Ajustes: Curve 0 ~ 4 Level, Curve [SF3] AEG (generador de envolvente de amplitud) Desde esta pantalla puede hacer todos los ajustes de nivel y de tiempo relativos al generador de envolvente de la amplitud (AEG), que determinan cómo cambia el volumen del sonido en el tiempo. Puede utilizarse para controlar el cambio de volumen desde el momento en que se pulsa una nota en el teclado hasta que el sonido cesa. Los nombre completos de los parámetros disponibles se indican en la tabla siguiente, tal como aparecen en la pantalla. Tiempo Nivel Inicial Ataque — Tiempo de ataque Caída 1 Nivel inicial Nivel de ataque Caída 2 Abandono Tiempo de caída 1 Tiempo de caída 2 Tiempo de abandono Nivel de caída 1 Nivel de caída 2 — Profundidad — — Ajustes: TIME: 0 – 127 LEVEL: 0 - +127 n [SF4] KEY FLW (seguimiento de tecla) LevelSens (sensibilidad al nivel) Center Key EGTimeSens (Sensibilidad al tiempo del EG) Center Key Respecto de los detalles acerca del AEG, consulte la página 162. Desde esta pantalla puede ajustar el efecto de seguimiento de tecla para la amplitud, en otras palabras, cómo el volumen del elemento y su generador de envoltura de la amplitud (AEG) responden a las notas concretas (o al margen de octava) que usted toque. Determina el grado en el que las notas (específicamente, su posición o su margen de octava) afectan al volumen del elemento seleccionado. El ajuste de Center Key en C3 (Do3) se utiliza como ajuste básico. Un ajuste positivo disminuirá el nivel de salida para las notas más graves, y lo elevará para las notas más agudas. Los valores negativos tienen el efecto contrario. Ajustes: -200% ~ 0 ~ +200% Indica que la nota central para el parámetro anterior LevelSens es C3 (Do3). En ella, el volumen (nivel) permanece inalterado. Para otras notas tocadas, el volumen varía de acuerdo con la nota y con el ajuste de sensibilidad del nivel en particular. Tenga en cuenta que esto es sólo con objeto de mostrarlo en pantalla; el valor no se puede cambiar. Determina el grado en el que las notas (específicamente, su posición o su margen de octava) afectan a los tiempos del generador de envolvente de la amplitud (AEG) del elemento seleccionado. La tecla central (“Center Key”, el parámetro siguiente), se utiliza como amplitud básica para este parámetro. Un ajuste positivo hará que la amplitud de las notas más graves cambie más lentamente, y más rápidamente en las notas más agudas. Los valores negativos tienen el efecto contrario. Ajustes: -64 ~ 0 ~ +63 Determina la tecla (nota) o tono central para el efecto de seguimiento de tecla sobre el AEG. Dependiendo del parámetro anterior de sensibilidad al tiempo, cuanto más distantes de la tecla central especificada estén la teclas tocadas, más se desvía de la norma el tiempo del AEG. Cuando se toca la nota central, el AEG se comporta de acuerdo con sus valores reales. Las características del cambio de la amplitud para otras notas variarán en proporción con los ajustes de tiempo del EG. Ajustes: C-2 (Do-2) ~ G8 (Sol8) n También puede ajustar el margen directamente desde el teclado, manteniendo pulsado el botón [INFORMATION] y pulsando las teclas inferior y superior deseadas. Consulte “Funcionamiento básico”, página 53 Sensibilidad del niveland y tecla centralKey Level Sensitivity Center Cuando la When sensibilidad del nivel seset ajusta a 100 Level Sensitivity is to 100 Sensibilidad del tiempo deland EGCenter y tecla central EG Time Sensitivity Key Valor positivo Positive value Grande Large Cantidad de cambio Amount of AEG leveldel change de nivel AEG Valor negativo Negative value + Pequeña Small Velocidad más rápida Faster speed +63 +30 Margen Inferior Lower range Margen superior Higher range -40 – Margen Lower range inferior Tecla central Center key Velocidad lenta Slower más speed Margen Higher range superior Tecla central Center key [SF5] SCALE (escalamiento de amplitud) 200 Manual de instrucciones El escalamiento de la amplitud controla el nivel de salida (ajustado en la pantalla [F4] AMP – [SF1] LVL/PAN) de acuerdo con las posiciones de las notas en el teclado. Puede dividir el teclado entero en cuatro puntos de ruptura, y asignarles respectivamente diferentes valores de compensación de la frecuencia de corte. Consulte el ejemplo de ajuste de la página 211. Ajustes: BREAK POINT (PUNTO DE RUPTURA) 1 ~ 4: C-2 (Do-2) ~ G8 (Sol8) Ajustes: OFFSET (DESVIACIÓN) 1 ~ 4: -128 ~ 0 ~ + 127 n También puede ajustar el margen directamente desde el teclado, manteniendo pulsado el botón [INFORMATION] y pulsando las teclas inferior y superior deseadas. Consulte “Funcionamiento básico”, página 53 [F5] LFO (oscilador de baja frecuencia) Esta pantalla le proporciona un grupo de controles sobre el LFO para cada elemento individual. El LFO se puede usar para crear vibrato, wah-wah, trémolo y otros efectos especiales, aplicándolo a los parámetros de tono, filtro y amplitud. Determina la forma de onda del LFO usada para variar el sonido. Ajustes: saw (sierra), tri (triangular), squ (cuadrada) Wave tri (triangle Ondawave) triangular saw (sawtooth wave) Onda de sierra squ (square Ondawave) cuadrada Speed Determina la velocidad de la forma de onda del LFO. Cuanto mayor el valor, más rápida la velocidad. Ajustes: 0 ~ 63 KeyOnReset (reajuste de tecla activada) Determina si el LFO se reajustará o no cada vez que se toque una nota. Ajustes: off, on Activado On Desactivado Off Time Tiempo Key onactivada Tecla Time Tiempo Keyactivada on Tecla KeyOnDelay Determina el tiempo de retardo entre el momento que se pulsa una nota en el teclado y el momento en que el LFO entre en acción. Cuanto más alto el valor, más largo el tiempo de retardo. Ajustes: 0 ~127 PMOD (profundidad de modulación del tono) Determina la cantidad (profundidad) en la que la forma del LFO varía (modula) el tono del sonido Cuanto mayor el valor, más cantidad de modulación del tono. Ajustes: 0 ~127 FMOD (profundidad de modulación del filtro) Determina la cantidad (profundidad) en la que la forma del LFO varía (modula) la frecuencia de corte del filtro. Cuanto mayor el valor, más cantidad de modulación del filtro. Ajustes: 0 ~127 AMOD (profundidad de modulación de la amplitud) Determina la cantidad (profundidad) en la que la forma del LFO varía (modula) la amplitud o volumen del sonido. Cuanto mayor el valor, más cantidad de modulación de la amplitud. Ajustes: 0 ~127 [F6] EQ (ecualizador) Determina el tipo de ecualizador. El MOTIF ES cuenta con una amplia selección de diversos tipos de ecualizador, que pueden utilizarse no sólo para realzar el sonido original, sino incluso cambiar por completo el carácter del sonido. Los parámetros concretos y los ajustes disponibles dependen del tipo de ecualizador que se haya seleccionado. Ajustes: EQ L/H, P.EQ, Boost6, Boost12, Boost18, thru Type EQ L/H (graves/agudos) ..........................................Es un ecualizador de tipo “shelving” (escalonado), que combina bandas de bajas y altas frecuencias independientes. P.EQ (ecualización paramétrica) ....................El ecualizador paramétrico se utiliza para atenuar o realzar los niveles de señal (ganancia) en torno a la frecuencia. Este tipo cuenta con 32 ajustes “Q” diferentes, que determinan la anchura de la banda de frecuencias del ecualizador. boost6 (realce 6 dB)/boost12 (realce 12 dB)/boost18 (realce 18 dB) Se pueden usar para realzar el nivel de toda la señal en 6 dB, 12 dB y 18 dB respectivamente. Thru .................................................................................................Si selecciona esta opción, los ecualizadores son ignorados y la señal no se ve afectada. Cuando ajusta a P.EQ Whenseset to P.EQ 0 Frecuencia Frequency 0 – – Ganancia Low Gain baja, ajustes: Settings: -32 – 0 – +32 -32 - 0 +32 Ganancia Alta, ajustes: High Gain Settings: -32 – 0 – +32 -32 - 0 +32 Q (características de la Q (Frequency characteristic) frecuencia), ajustes: 0 - 31 Settings: 0 – 31 + Gain Cuando se ajusta EQ L/H When set to EQaL/H Baja frecuencia, ajustes: Low Freq 50 1 Hz -50.1Hz 2.00Hz Settings: – 2.00kHz Ganancia Gain Alta ajustes: Highfrecuencia, Freq 503.8Hz 10.1kHz Setttings: -503.8Hz – 10.1kHz + Frecuencia Frequency Ganancia, ajustes: Gain Settings: -32 – 0 – +32 -32 - 0 +32 Frecuencia, ajustes: Freq 139.7 Hz -139.7Hz 12.9 kHz Settings: – 12.9kHz Manual de instrucciones 201 Edición de voces de batería Cuando se selecciona una voz de batería, los parámetros de edición de voces se dividen en edición común (parámetros comunes a todas las teclas, hasta 73) y edición de teclas (parámetros para teclas individuales). Edición Común [VOICE] → Selección de voz de batería → [EDIT] → [COMMON] Estos parámetros se utilizan para realizar ediciones generales (o comunes) a todas las teclas de la voz de batería seleccionada. [F1] GENERAL [SF1] NAME [SF2] MEQ OFS (compensación de EQ general) [SF5] OTHER Igual que en la edición común de voces normales, página 189. [F2] OUTPUT Igual que en la edición común de voces normales. Véase la página 190. Además también están disponibles los dos parámetros siguientes: InsRevSend (envío a reverberación desde inserción) Determina el nivel de envío para la voz de batería entera (todas las teclas), que se envía desde el efecto de inserción A/B al efecto de reverberación. Ajustes: 0 – 127 InsChoSend Determina el nivel de envío para la voz de batería entera (todas las teclas), que se envía desde el efecto de inserción A/B al efecto de chorus. Ajustes: 0 ~ 127 n El nivel de envío (a reverberación y a chorus) no se puede fijar independientemente para cada tecla de batería; el valor está fijo en 127 (máximo). [F3] ARP (arpegio) [SF1] TYPE [SF2] LIMIT [SF3] PLAY FX Igual que en la edición común de voces normales. Véase la página 191. [F4] CTL SET (grupo de controladores) Igual que en la edición común de voces normales. Véase la página 192. Tenga en cuenta que el parámetro Element Switch no está disponible en la edición común de voces de batería. [F6] EFFECT Igual que en la edición de común de voces normales. Ver página 194. La única diferencia aquí es que en la pantalla[SF1] CONNECT aparece “KEY:OUT” (salida de tecla) en vez de “EL:OUT” (en efecto común de voces normales). Edición de teclas [VOICE] → Selección de voz de batería → [EDIT] → Selección de tecla [F1] OSC (Oscillator) [SF1] WAVE Type Desde esta pantalla puede seleccionar la onda o la voz normal usada para la tecla de batería individual. Determina si se va a utilizar, para la tecla seleccionada, una onda o una voz normal. Asimismo, utilice los parámetros Bank, Number y Category, que se detallan a continuación, para especificar la onda o la voz normal deseada. Ajustes: pre wave (onda predeterminada), voice (voz), usr wave (onda de usuario) n Cuando Type se ajuste a “Voice”, algunos parámetros del modo de edición de voces de batería no podrán editarse. ElementSw (interruptor de elemento) Este parámetro está disponible si Type (parámetro anterior) se fija en “pre wave” o en “user wave”. Determina si la tecla seleccionada en ese momento está activada o desactivada, en otras palabras, si la onda está activa o inactiva para la tecla. Ajustes: off, on Bank Este parámetro está disponible cuando Type está puesto en “voice”. Se puede seleccionar cualquiera de los bancos de voces normales. Number Determina el número de Onda/voz. El número difiere dependiendo del tipo (Type) seleccionado. Encontrará más detalles sobre las ondas y voces disponibles en la lista de datos adjunta. Ajustes: Cuando Type está ajustado a “pre wave”: 000 (desactivado) ~ 1359 Cuando Type está ajustado a “voice”: 000 ~ 128 Cuando Type está ajustado a “usr wave”: 000 (desactivado) ~ 1024 n 202 Manual de instrucciones Las voces Plug-in no pueden ser seleccionadas para las teclas de batería. Category Determina la categoría de la onda/voz normal. Si cambia a otra categoría, se seleccionará la primera onda/voz normal de esa categoría. n [SF2] OUTPUT Si desea más información sobare las categorías, consulte la lista de datos adjunta. Desde esta pantalla puede ajustar ciertos parámetros de salida para la tecla de batería seleccionada. InsEFOut (salida de efecto de inserción) Determina qué efecto de inserción (A o B) se utiliza para procesar cada tecla de batería individual. El ajuste “thru” le permite evitar (bypass) los efectos de inserción para la tecla de batería especificada. Ajustes: thru, insA (efecto de inserción A), insB (efecto de inserción B) RevSend (envío a reverberación) Determina el nivel de envío del sonido de la tecla de batería (la señal sin procesar) que se envía al efecto de reverberación. Un ajuste de “0” da como resultado que el sonido de la tecla de batería no se vea procesado por la reverberación. Sólo está disponible cuando InsEFOut (parámetro anterior) está puesto en “thru”. Ajustes: 0 ~ 127 ChoSend (envío a chorus) Determina el nivel de envío del sonido de la tecla de batería (la señal sin procesar) que se envía al efecto de chorus. Un ajuste de “0” da como resultado que el sonido de la tecla de batería no se vea procesado por el chorus. Sólo está disponible cuando InsEFOut (parámetro anterior) está puesto en “thru”. Ajustes: 0 ~ 127 OutputSel (selección de salida) Determina la salida o salidas específicas para la señal de la tecla de batería individual. Puede asignar el sonido de cada tecla de batería individual para que salga desde un terminal de salida específico del panel posterior. Sólo está disponible cuando la salida del efecto de inserción se ajusta a “thru”. Ajustes: véase la página 31. [SF5] OTHER Desde esta pantalla puede ajustar varios parámetros relacionados con la respuesta de las notas individuales de la voz de batería al teclado y a los datos MIDI. AssignMode Cuando se fija en “single” se evita la doble reproducción de la misma nota. Esto es útil cuando se reciben dos o más apariciones de la misma nota casi simultáneamente, o sin un correspondiente mensaje de nota desactivada. Para permitir la reproducción de cada aparición de la misma nota, ponga este parámetro en “multi”. Ajustes: single, multi RevNoteOff (recepción de nota desactivada) Determina si la tecla de batería seleccionada responde o no a los mensajes MIDI de nota desactivada. Ajustes: off, on n AltGrp (grupo alternativo) Este parámetro está disponible cuando se ajusta Type a “pre wav” o a “usr wav” en la pantalla [F1] OSC – [SF1] WAVE (página 202). Determina el grupo alternativo al que se va a asignar la tecla. En un kit real de batería, algunos sonidos de batería no pueden físicamente tocarse al mismo tiempo, como por ejemplo un charles abierto y cerrado. Puede evitar que las ondas suenen simultáneamente asignándolas al mismo grupo alternativo. Se pueden definir hasta 127 grupos alternativos. También puede seleccionar “off” si desea permitir la reproducción simultánea de sonidos. Ajustes: off, 1 ~ 127 [F2] PITCH [SF2] TUNE Coarse En esta pantalla puede ajustar los diversos parámetros relacionados con el tono para la tecla seleccionada. Determina el tono de cada onda de tecla de batería (o voz normal) en semitonos. Ajustes: -48 ~ +48 n Fine Si se ha asignado una voz normal a la tecla, este parámetro ajusta la posición de su nota (no su tono) en relación con la nota Do3. Determina la afinación exacta para el tono de cada onda de tecla de batería (o voz normal). Ajustes: -64 ~ + 63 [SF2] VEL SENS (sensibilidad a la velocidad de pulsación) Pitch Determina cómo responde el tono de la tecla de batería seleccionada a la velocidad de pulsación. Para valores positivos, cuanto más fuerte toque la tecla, más alto se hace el tono. Para valores negativos, cuanto más fuerte toque la tecla, más bajo será el tono. Ajustes: -64 ~ 0 ~ +63 [F3] FILTER [SF1] CUTOFF LPF Cutoff Determina la frecuencia de corte del filtro de paso bajo. Ajustes: 0 ~ 255 LPF Reso Determina la cantidad de resonancia (énfasis armónico) aplicada a la señal en la frecuencia de corte. Ajustes: 0 ~ 127 HPF Cutoff Determina la frecuencia de corte del filtro de paso alto. Ajustes: 0 ~ 255 Manual de instrucciones 203 [SF2] VEL SENS (sensibilidad a la velocidad de pulsación) LPF Cutoff Determina la sensibilidad a la velocidad de pulsación de la frecuencia de corte del filtro de paso bajo. Los ajustes positivos harán que la frecuencia de corte se eleve cuanto más fuerte toque el teclado, y los valores negativos harán que baje. Ajustes: -64 ~ 0 ~ +63 [F4] AMP (amplitud) [SF1] LVL/PAN (nivel/panorámico) Esta pantalla no sólo le permite realizar los ajustes básicos de nivel y panorámico para el sonido de cada tecla de batería individual, sino que también le proporciona algunos parámetros detallados e infrecuentes que afectan a la posición de panorámico. Level Determina el nivel de salida para la tecla de batería (onda) seleccionada. Le permite realizar ajuste detallados de balance entre los diversos sonidos de la voz de batería. Ajustes: 0 ~ 127 Pan Determina la posición de panorámico estéreo para la tecla de batería (onda) seleccionada. También se usará como posición de panorámico básica para los ajustes de los restantes parámetros de panorámico, Alternate y Random. Ajustes: L63 (izquierda) ~ C (centro) ~ R63 (derecha) AlternatePan Determina la cantidad en la que el sonido de la tecla de batería seleccionada será panoramizado alternativamente a la izquierda y a la derecha con cada nota que toque. La posición marcada en el parámetro anterior, Pan, es la que se toma como posición básica para este parámetro. Ajustes: L64 (izquierda) ~ C (centro) ~ R63 (derecha) n RandomPan Este parámetro está disponible cuando Type se ha ajustado a “pre wav” o a “user wav” en la pantalla [F1] OSC – [SF1] WAVE (página 202). Determina la cantidad en la que el sonido de la tecla de batería seleccionada será panoramizado aleatoriamente a la izquierda y a la derecha con cada nota que toque. La posición marcada en el parámetro Pan es la que se toma como posición central para este parámetro. Ajustes: 0 ~ 127 n Este parámetro está disponible cuando Type se ha ajustado a “pre wav” o a “user wav” en la pantalla [F1] OSC – [SF1] WAVE (página 202). [SF2] VEL SENS (sensibilidad a la velocidad de pulsación) Level Determina la sensibilidad a la velocidad de pulsación del nivel de salida del generador de envolvente de la amplitud (AEG). Los ajustes positivos harán que el nivel de salida se eleve cuanto más fuerte toque el teclado y, de manera contraria, los ajustes negativos harán que baje. Ajustes: –64 ~ 0 ~ + 63 [SF3] AEG Attack Time (tiempo de ataque) Ajustes: 0 ~127 Decay1Time (tiempo de caída 1) Ajustes: 0 ~127 Decay1Lvl (Nivel) Ajustes: 0 ~127 Decay2Time (tiempo de caída 2) Ajustes: 0 ~126, hold (mantenimiento) Tiempo de caída 2 = 0 ~ 126 Decay2Time=0 – 126 Nivel Level Tiempo de caída 2 = hold Decay2Time=hold Nivel ataque Attackde level Nivel Level Nivel delevel caída Decay1 Tiempo Tiempo Attack de Decay1 ataque detime caída1 time Tecla Keyactivada on Tiempo Decay2 de time caída2 Nivel de ataque Attack level Nivel delevel caída Decay1 Tiempo Time Tiempo Tiempo Attack de Decay1 ataque detime caída1 time Keyactivada on Tecla Tiempo Decay2 detime caída2 Tiempo Time [F6] EQ (ecualizador) Igual que en la edición de elementos de voces normales. Véase página 201. n Este parámetro está disponible cuando Type se ha ajustado a “pre wav” o a “usr wav” en la pantalla [F1] OSC – [SF1] WAVE (página 202). 204 Manual de instrucciones Edición de voces Plug-in Estos parámetros son básicamente los mismos que los de la edición de voces normales. A diferencia de las voces normales, las voces Plug-in sólo disponen de un elemento para su edición. n Según sea la tarjeta Plug-in particular que se utilice, algunos de los parámetros descritos puede que no estén disponibles. Si desea más detalles, consulte el manual de la tarjeta Plug-in correspondiente. n Si desea más detalles acerca de línea actual de tarjetas Plug-in, consulte la página 74. Edición Común [VOICE] → Selección de voz Plug-in → [EDIT] → [COMMON] [F1] GENERAL [SF1] NAME Igual que en la edición común de voces normales. Véase página 189. [SF2] PLY MODE (modo de reproducción) Igual que en la edición común de voces normales. Ver página 190. Tenga en cuenta que aquí no está disponible la función de micro afinación (Micro Tuning). [SF3] MEQ OFS (compensación de EQ general) Igual que en la edición común de voces normales. Ver página 190. [SF4] PORTA (portamento) Igual que en la edición comun de voces normales. Ver página 190. Tenga en cuenta que aquí no están disponibles las funciones del modo de portamento ni del modo de tiempo. [SF5] OTHER Igual que en la edición común de voces normales. Ver página 190. A diferencia de la edición de comunes de voces normales, aquí los márgenes superior (Upper) e inferior (Lower) no se pueden ajustar independientemente. [F2] OUTPUT Igual que en la edición común de voces normales. Ver página 190. [F3] ARP (arpegio) [SF1] TYPE [SF2] LIMIT [SF3] PLAY FX Igual que en la edición de comunes de voces normales. Ver página 191. [F4] CTL SET (grupo de controladores) [SF1] SET1/2 Igual que en la edición común de voces normales. Ver página 192. Tenga en cuenta que aquí no está disponible la función Element Switch. [SF2] MW (rueda de modulación) Desde esta pantalla puede determinar la respuesta de la voz Plug-in a la rueda de modulación, cambiando la profundidad de control para el filtro, el tono y la amplitud (volumen). Filter Determina la profundidad de control de la rueda de modulación sobre la frecuencia de corte del filtro. Los ajustes negativos dan como resultado un funcionamiento inverso de la rueda de modulación (es decir, moviendo la rueda hacia arriba se produce menos modulación). Ajustes: -64 ~ 0 ~ +63 PMod (profundidad de modulación del tono) Determina la profundidad de control de la rueda de modulación sobre la modulación del tono. Cuanto mayor el valor, más profundidad de control. Ajustes: 0 ~127 FMod (profundidad de modulación del filtro) Determina la profundidad de control de la rueda de modulación sobre la modulación del corte del filtro. Cuanto mayor el valor, más profundidad de control. Ajustes: 0 ~127 AMod (profundidad de modulación de la amplitud) Determina la profundidad de control de la rueda de modulación sobre la modulación de la amplitud. Cuanto mayor el valor, más profundidad de control. Ajustes: 0 ~127 [SF3] AT (aftertouch) El MOTIF ES le proporciona un extenso grupo de controladores de aftertouch para las voces Plug-in, permitiéndole cambiar los ajustes de tono y filtro, y producir efectos de modulación (tono, filtro y amplitud), simplemente pulsando las teclas con fuerza. Pitch Determina la profundidad de control del aftertouch de teclado sobre el tono. Puede ajustar un valor (en semitonos) de hasta dos octavas. Ajustes: -24 ~ 0 ~ +24 Filter Determina la profundidad de control del aftertouch de teclado sobre la frecuencia de corte del filtro. Ajustes: -64 ~ 0 ~ +63 PMod (profundidad de modulación del tono) Determina la profundidad de control del aftertouch de teclado sobre la modulación del tono. Cuanto mayor el valor, más profundidad de control. Ajustes: 0 ~127 Manual de instrucciones 205 FMod (profundidad de modulación del filtro) Determina la profundidad de control del aftertouch de teclado sobre la modulación del corte del filtro. Cuanto mayor el valor, más profundidad de control. Ajustes: 0 ~127 AMod (profundidad de modulación de la amplitud) Determina la profundidad de control del aftertouch de teclado sobre la modulación de la amplitud. Cuanto mayor el valor, más profundidad de control. Ajustes: 0 ~127 [SF4] AC (controles asignables) Desde esta pantalla puede asignar números de cambio de control MIDI (como Src) y determinar el grado en el que los controladores asignados afectarán al filtro y a los efectos de modulación (tono, filtro y amplitud). Src (fuente) Determina el número de cambio de control usado para controlar los Filter, PMod, FMod y AMod. Ajustes: 0 ~ 95 Filter Determina la profundidad de control que tienen los números de cambio de control (fijados en el parámetro anterior Src) sobre la frecuencia de corte del filtro. Ajustes: -64 ~ 0 ~ +63 PMod (profundidad de modulación del tono) Determina la profundidad de control que tienen los mensajes de cambio de control (fijados en el parámetro Src) sobre la modulación del tono. Cuanto mayor el valor, más profundidad de control. Ajustes: 0 ~127 FMod (profundidad de modulación del filtro) Determina la profundidad de control que tienen los mensajes de cambio de control (fijados en el parámetro Source) sobre la modulación del corte del filtro. Cuanto mayor el valor, más profundidad de control. Ajustes: 0 ~127 AMod (profundidad de modulación de la amplitud) Determina la profundidad de control que tienen los mensajes de cambio de control (fijados en el parámetro Source sobre la modulación de la amplitud. Cuanto mayor el valor, más profundidad de control. Ajustes: 0 ~127 [F6] EFFECT Igual que la edición común de voces normales. Véase la página 194. Tenga en cuenta que los ajustes EL: OUT no están disponibles en la pantalla [SF1] CONNECT y que el ajuste en paralelo (Insertion Connection) no está disponible en la pantalla [SF1] CONNECT. Edición de elementos [VOICE] → Selección de voz Plug-in → [EDIT] → Selección de elemento [F1] OSC (oscilador) [SF1] WAVE Desde esta pantalla puede seleccionar la voz de tarjeta (Board) deseada que se utiliza como elemento de la voz Plug-in. Tenga en cuenta que una voz Plug-in sólo cuenta con un elemento. Bank Determina el banco el banco de voces de tarjeta para la voz Plug-in. Ajustes: Dependen de la tarjeta Plug-in de que se trate; remítase a su correspondiente manual de instrucciones para más detalles Number Determina el número de la voz de tarjeta. Ajustes: Dependen de la tarjeta Plug-in de que se trate; remítase a su correspondiente manual de instrucciones para más detalles. [SF5] OTHER VelocityDepth Determina la sensibilidad a la velocidad de pulsación de la voz de tarjeta. Con los valores altos, cuanto más fuerte toque el teclado, más sonará la voz. Ajustes: 0 ~ 127 VelocityOffset Le permite especificar un valor de usuario para la sensibilidad a la velocidad de pulsación de la voz de tarjeta (Board). En otras palabras, puede incrementar la velocidad de pulsación (o nivel) relativa de la voz mediante una cantidad preestablecida, de manera que todas las notas que toque tengan la velocidad de pulsación añadida. Ajustes: 0 ~ 127 Note Shift Determina el ajuste de transposición para la voz de tarjeta, o la cantidad (en semitonos) en la que se eleva o se baja el tono. El margen de tono es dos octavas, arriba o abajo. Ajustes: -24 ~ 0 ~ +24 206 Manual de instrucciones [F2] PITCH Desde esta pantalla puede hacer diversos ajustes de nivel y de tiempo relativos al generador de envolvente del tono (PEG), que determinan el cambio del tono de la voz de tarjeta en el tiempo. Los nombres completos de los parámetros disponibles se muestran en la siguiente tabla, al igual que se muestra cómo aparecen en la pantalla. Inicial Ataque Caída 1 Caída 2 Abandono Profundidad — Tiempo de ataque — — Tiempo de abandono — Nivel inicial — — — Nivel de abandono — Tiempo Nivel Ajustes: -64 ~ 0 ~ +63 Tono original Original pitch Tono Pitch Nivel inicial Initial level Nivel de abandono Release level 0 Tiempo NivelRelease de abandono time Time TeclaKey desactivada off Tiempo detime ataque Attack [F3] FILTER HPFCutoff (frecuencia de corte del filtro de paso alto) Determina la frecuencia de corte del filtro de paso alto. Ajustes: -64 ~ 0 ~ +63 [F4] NATIVE Si tiene instalada una tarjeta Plug-in en el MOTIF ES, puede crear una voz de tarjeta editando tanto los parámetros nativos (aquellos parámetros exclusivos de la tarjeta en concreto) como los parámetros únicos (relacionados específicamente con el MOTIF ES). Si pulsa [F4] tendrá acceso a los parámetros nativos de la tarjeta Plug-in. Los parámetros variarán dependiendo de la tarjeta. Para más detalles sobre cada parámetro y sus funciones, remítase al manual de instrucciones o la ayuda on-line que acompañe a su tarjeta Plug-in. [F5] LFO (oscilador de baja frecuencia) Desde esta pantalla puede ajustar los parámetros básicos del LFO para modular el tono y crear vibrato y otros efectos especiales. Speed Determina la velocidad de la forma de onda del LFO. Los ajustes positivos incrementan la velocidad y los valores negativos la disminuyen. Ajustes: –64 ~ 0 ~ +63 Delay Determina el tiempo de retardo entre el momento en que usted pulsa la nota en el teclado y el momento en que el LFO entra en acción. Los valores positivos alargan el retardo y los negativos los acortan. Ajustes: –64 ~ 0 ~ +63 PMod (profundidad de modulación del tono) Determina la cantidad en la que la forma de onda del LFO controla el tono. Los ajustes positivos aumentan la cantidad y los negativos la disminuyen. Ajustes: –64 ~ 0 ~ +63 [F6] EQ (equalizador) Desde esta pantalla puede aplicar ajustes de ecualizador a la voz de tarjeta. Es un ecualizador del tipo “shelving” con dos bandas, una para las altas frecuencias (agudos) y otra para las bajas frecuencias (graves). Ganancia Gain + Ganancia de graves LowFreq Ganancia de agudos HighFreq Frecuencia Frequen 0 - Potencia de graves LowGain Potencia de agudos HighGain LoFreq (frecuencia de graves) Determina el punto de escalonado para las bajas frecuencias. Los niveles de señales por debajo de esta frecuencia serán realzados/ atenuados en la cantidad que se determine en el parámetro LowGain. Ajustes: 32Hz ~ 2.0kHz LoGain (ganancia de graves) Determina la cantidad en que las señales por debajo de la frecuencia establecida en LowFreq será realzada/atenuada. Ajustes: -64 ~ 0 ~ +63 HiFreq (frecuencia de agudos) Determina el punto de escalonado para las altas frecuencias. Los niveles de señales por encima de esta frecuencia serán realzados/ atenuados en la cantidad que se determine en el parámetro HighGain. Ajustes: 500Hz ~ 16.0kHz HiGain (ganancia de agudos) Determina la cantidad en que las señales por encima de la frecuencia establecida en HighFreq será realzada/atenuada. Ajustes: -64 ~ 0 ~ +63 Manual de instrucciones 207 [VOICE] → Selección de voz → [JOB] Modo de operaciones de voz El modo de operaciones de voz contiene diversas operaciones básicas como inicializar y copiar. Después de ajustar los parámetros en la pantalla seleccionada, pulse el botón [ENTER] para ejecutar la operación. [F1] INIT (inicializar) Esta función le permite reiniciar (inicializar) todos los parámetros voz a sus valores de fábrica. Además le permite inicializar selectivamente ciertos parámetros, como ajustes comunes para cada parte, ajustes para cada elemento/tecla de batería, etc., algo muy útil para crear una voz completamente nueva partiendo de cero. Tipo de parámetro que Cuando se selecciona una voz normal: ALL (todos), Common (comunes), EL (elemento) 1 ~ 4, sin Wave se va a inicializar. Cuando se selecciona una voz de batería: ALL (todos), Common (comunes), EL (elemento), sin Wave Cuando se selecciona una voz Plug-in: ALL (todos), Common (comunes), EL (elemento), sin Wave n Si marca el recuadro de confirmación si ha seleccionado una voz de batería, podrá seleccionar una tecla de batería. Para más detalles sobre la selección de una tecla, consulte “Funcionamiento básico” en la página 53. [F5] RECALL (recuperación de edición) Si está editando una voz y selecciona una voz diferente sin guardar la editada, todo lo que haya editado se borrará. En este caso, puede utilizar esta operación (Edit Recall) para recuperar la voz con las últimas operaciones de edición intactas. [F3] COPY Voz fuente Source Voice From this youpuede can copy Common Element/Drum Key parameter settings fromdeany Desde estadisplay pantalla copiar ajustes and de parámetro de comunes y elementos/teclas the Voice you cualquier are editing. This is voz useful creating a Voice andútil wish to useesté some para batería desde voz a la queif you esté are editando. Resulta muy cuando settings from another Voice. creando una voz y desee utilizar algunos ajustes de otra voz. Voz de destino (voz actual) Destination Voice (Current Voice) Voz fuente Seleccione una voz y el tipo de datos que se van a copiar. Tipo de datos Cuando se selecciona una voz normal: Common (comunes), Element (elemento) 1 ~ 4 Cuando se selecciona una voz de batería: Common (comunes), Drum key (tecla de batería) C0 (DO0) ~ C6 (DO6) Cuando se selecciona una voz Plug-in: Common (comunes), Element (elemento) n Tipo de datos de la voz de (voz actual seleccionada) Si el tipo de voz fuente (normal/batería/Plug-in) difiere del de la voz que se esté editando en ese momento, sólo podrá copiar los parámetros comunes. Si la fuente es una voz normal o de batería y el tipo de datos está ajustado a Element (elemento) o Drum key tecla de batería), podrá ajustar el tipo de datos de la voz de destino. Tipo de datos Cuando se selecciona una voz normal: Element (elemento) 1 ~ 4 Cuando se selecciona una voz de batería: Drum key (tecla de batería) C0 (DO0) ~ C6 (DO6) n Si elige copiar parámetros comunes desde la fuente, la pantalla cambiará a “Common”. [F4] BULK (trasvase de datos en bloque) Esta función le permite enviar todos los ajustes de los parámetros editados de la voz actual seleccionada a un ordenador u otro dispositivo MIDI para archivar los datos. Más detalles en la página 185. n Deberá ajustar el número de dispositivo MIDI correcto para ejecutar el trasvase de datos en bloque con la siguiente operación: [UTILITY] – [F5] MIDI – [SF1] CH – DeviceNo. Modo de almacenamiento de voces [VOICE] → Selección de voz → [STORE] Esta función le permite almacenar la voz editada en la memoria de usuario (Flash ROM). Respecto de los detalles, consulte la página 85 de la guía rápida. 208 Manual de instrucciones ■ Información complementaria Lista de microafinación [VOICE] → [EDIT] → [COMMON] → [F1] GENERAL → [SF2] PLY MODE → M.TuningNo./M.TuningRoot (página 190). M.TuningNo. M.TuningNo. Type Tipo 00 00 Equal Temp (Equal temperament) Mayor M.TuningRoot Comments Comentario — -- La afinación de “compromiso” generalizada en los últimos 200 años la música occidental, y la normal en laand inmensa The “compromise” tuning used for most of the lasten200 years of Western music, found mayoría de los teclados electrónicos. Cada Each medio tono exactamente 1/12 de1/12 una octava, la música puede en on most electronic keyboards. halfesstep is exactly of any octave, and reproducirse music can cualquier clavein o tono idéntica Sin embargo, ningunonone de los intervalos está perfectamente afinado. in tune. be played anycon key withfacilidad. equal ease. However, of the intervals are perfectly 01 01 PureMaj (Pure major) PureMaj (Mayor pura), Do-Si -B C~ B Esta diseñada deso manera la mayoría los intervalos (especialmente la tercera mayor y laperfect quinta Thisafinación tuning está is designed thatque most of the de intervals (especially the major third and perfecta) escala mayor puros. EstoThis significa que los demás intervalos estarán fuera de fifth) in en thela major scaleson are pure. means that other intervals willconsecuentemente be correspondingly tono. Tendrá queYou especificar la clave (Do-Si) la que vaya ayou tocar.will be playing in. out of tune. need to specify theenkey (C~B) 02 02 PureMin (Pure minor) PureMin (Para menor), Do-Si C~ B -B Igual que “mayor puro”,Major, pero diseñada para la escalaformenor. The same as Pure but designed the minor scale. 03 03 Werckmeist (Werckmeister) Weckmeister, Do-Si C ~- B B Andreas Werckmeister, contemporáneo de Bach, diseñó esta afinación para que lostuning instrumentos de teclado pudieran Andreas Werckmeiser, a contemporary of Bach, designed this so that keyboard tocarse en cualquier clave. clave in tiene un key. carácter único. instruments could beCada played any Each key has a unique character. 04 04 KirnbergerKinberger, Do-Si -B C~ B Andreas contemporáneo de Bach, diseñó esta afinación para que losthis instrumentos de teclado JohannWerckmeister, Philipp Kirnberger, an 18th century composer, created tempered scalepudieran to tocarse en cualquier clave. in Cada clave tiene un carácter único. allow performances any key. 05 05 Vallot&Yng (Vallotti & Young) Vallot&Yng, Do-Si C~ B -B Francescatonio VallotiVallotti y Thomas Young (ambosYoung de mitad(both del siglo XVIII) idearon este ajuste de adjustment la afinación to Francescatonio and Thomas mid-1700s) devised this Pitagórica en que las seis primeras bajas la misma the Pythagorean tuning, in quintas whichson themás first sixenfifths are cantidad. lower by the same amount. 06 06 07 07 08 08 09 09 — -- Esta escala normalequal mayor subida en 50 centésimas. Thisesislathe normal tempered scale shifted up 50 cents. 1/4 tone — -- Veinticuatro notas con igual espacio entre ellas poroctave. octava (hay que tocar veinticuatro notas to paramove desplazarse Twenty-four equally spaced notes per (Play twenty-four notes one una la octava). octave.) 1/8 tone 1/8 tone — -- Forty-eight notes (Playcuarenta forty-eight notes todesplazarse move one Cuarenta y ochoequally notas conspaced igual espacio entreper ellasoctave. (hay que tocar y ocho notas para unaoctave.) octava). Indian Indian -— La habitualobserved en la músicainindia (sólo music teclas blancas). Usually Indian (white keys only). 1/4(1/4 Shift shifted) (desplazada 1/4), 1/4 Shift 1/4 tone 10 10 Arabic 1 Arabic 1 11 11 Arabic 2 Arabic 2 12 12 Arabic 3 Arabic 3 Usually observed in Arabic music. C ~- B B Normalmente observada en la música árabe. Lista de tipos de filtro [VOICE] → [EDIT] → Selección de elemento → [F3] FILTER → [SF1] TYPE → Type (página 197) LPF24D (filtro de paso bajo 24 dB/oct digital) LPF24D (24dB/oct Digital Low Pass Filter) Un LPF dinámico de 4 polos (-24 dB/oct) con un A dynamic 24dB/oct low-pass filter with a sonido digital característico. characteristic digital sound. Comparado Compared tocon theel tipo LPF24A este producir un LPF24A (siguiente), type (below), thisfiltro filter puede can produce a more efecto de resonancia máseffect. pronunciado. pronounced resonance LPF18 (filtro de paso bajo 18 dB/oct) LPF18 (18dB/oct Low Pass Filter) Un LPF dinámico de 3 polos (-18 dB/oct). 3-pole 18dB/oct low-pass filter. LPF18s (filtro de paso bajo 18 dB/oct escalonado) LPF18s (18dB/octdeStaggered Low Pass Filter) Un LPF dinámico 3 polos (-18 dB/oct), pero 3-pole 18dB/oct low-pass filter. This filter has a con una curva de frecuencia menos pronunciada smoother cutoff slope than the LPF18 type. que el LPF18. LPF6 (filtro de paso bajo 6 dB/oct) LPF6 (6dB/oct low-pass Filter) Un LPF dinámico de 1 polo (-6 1-pole 6dB/oct low-pass filter. No reso dB/oct) resonancia, para filter is sin designed to be diseñado used in conjun ser usado enfilter. combinación con un high-pass HPF (filtro de paso alto). Resonancia Resonance Resonancia Resonance Estas frecuencias son These are las quefrequencies permite “pasar” “passed” by the filter. el filtro LPF24A (filtro de paso bajo 24 dB/oct analógico) LPF24A (24dB/oct Analog Pass Filter) Un LPF dinámico digital conLow un carácter similar al digital dynamic low-pass with characteristics deA los filtros de 4 polos que filter se encuentran en los similar to a 4-pole analog synth filter. sintetizadores analógicos. Resonancia Resonance LPF18 LPF18 LPF18s LPF18s LPF12 (filtro de paso bajo 12 dB/oct) LPF12 Pass Filter)diseñado para Un LPF (12dB/oct dinámico Low de –12 dB/oct, 12dB/oct low-pass filter. This is designed to be ser usado en combinación confilter un HPF (filtro de usedalto). in conjunction with a high-pass filter. paso HPF24D (filtro de paso alto 24 HPF24D (24dB/oct Digital High Pass dB/oct digital) A dynamic 24dB/oct high-pass filter w Un HPF dinámico de –24 dB/oct con characteristic digital sound. This filter sonido digital característico y con una a pronounced resonance effect. fuerte resonancia. Resonancia Resonance Resonancia Resonance Manual de instrucciones 209 HPF12 (filtro de paso dB/oct) HPF12 (12dB/oct High alto Pass12 Filter) Un HPF dinámico de-12 dB/oct. 12dB/oct dynamic high-pass filter. BEF12 (filtro de eliminación de bandaFilter) 12 dB/oct ) BEF12 (12dB/oct Band Elimination BEF6 (6dB/oct Band Elimination Filter) BEF6 (filtro de eliminación de banda 6 dB/oct ) Nivel Level Resonancia Resonance BPF12D (12dB/oct Digital Pass Filter) ) BPF12D (filtro de paso deBand banda 12 dB/oct Resonancia Resonance Nivel Level Margen de corte Cutoff range Margen de corte Cutoff range 12db/oct Margen de corte Cutoff range Dual BPF (filtro de paso de banda doble) Dual BPF (Dual Band Pass Filter) Dos filtros de paso bajo de –6 dB/oct en paralelo. Two 6dB/oct band-pass filters connected in parallel. Nivel Level Frequency Frecuencia Range passed Rangepermitido passed Margen Margen permitido Center frequency Frecuencia central Dual LPF (filtro de paso bajo doble) Dualcombinación LPF (Dual Low Pass Filter) Una de dos grupos de LPF de –12 dB/oct Two 12dB/oct low-pass filters connected in parallel. en paralelo Nivel Level Distancia Distance Distancia Distance Frequency Frecuencia lower cutoff is set se LaThe frecuencia defrequency corte inferior directly on the display. ajusta directamente en esta pantalla. Dual de eliminación deFilter) banda doble) DualBEF BEF (filtro (Dual Band Elimination Dos de band-elimination eliminación de banda –6 dB/oct Twofiltros 6dB/oct filters de connected in enserial. serie. Nivel Level Distancia Distance Frecuencia Frequency Margen Rangepermitido passed BPFw (filtroBand de paso deFilter) banda ancha) BPFw (Wide Pass Combinación dethat un HPF y un LPF A 12dB/oct BPF combines HPF de and–12 LPFdB/oct, filters que permite banda desettings. frecuencia más ancha. to allow wideruna bandwidth The lower cutoff frequency is set se La frecuencia de corte inferior directly on the display. ajusta directamente en esta pantalla. Frecuencia Frequency Frequency Frecuencia lower cutoffde frequency is set se LaThe frecuencia corte inferior directly on the display. ajusta directamente en esta pantalla. Dual HPF (Dual High Pass Filter) Nivel Level Margen corte Cutoffde range Cutoff range Margen de corte Dual HPF (filtro de pasofilters altoconnected doble) Two 12dB/oct high-pass in Dos filtros de paso alto de –12 dB/oct en paralelo. parallel. Level Nivel Distancia Distance Width can be increased LPF12 (filtro de paso bajo 12 dB/oct) + BPF6 LPF12 + BPF6 (12dB/oct Low Pass Filter + 6dB/ (filtro de paso banda 6 dB/oct) oct Band Passde Filter) Una combinación de unand LPF y un BPF. A combined low-pass high-pass filter. Nivel Level Frequency Frecuencia Range passed Margen permitido BPF6 (filtro deBand paso Pass de banda BPF6 (6dB/oct Filter)6 dB/oct ) Nivel Level Resonancia Resonance Cutoff range Margen de corte Frecuencia Frequency La frecuencia de corte inferior The lower cutoff frequency is setse directly on the display. ajusta directamente en esta pantalla. Frecuencia Frequency Distance Distancia La The frecuencia defrequency corte inferior lower cutoff is set se directly on the display. ajusta directamente en esta pantalla. Margen de corte Cutoff range thru thru LosThe filtros son ignorados y la señal no se ve filters are bypassed and the entire signal is afectada. unaffected. 6db/oct Frecuencia Frequency Margen Rangepermitido passed 210 Manual de instrucciones Ejemplo de ajuste de escalamiento de filtro Ejemplo de ajuste de escalamiento de amplitud [VOICE] → [EDIT] → Selección de elemento → [F3] FILTER → [SF5] SCALE (página 199) [VOICE] → [EDIT] → Selección de elemento → [SF5] SCALE (página 200) La mejor manera de comprender el escalamiento de un filtro es mediante un ejemplo. Para los ajustes indicados en la pantalla de ejemplo siguiente, el valor de la frecuencia de corte básico es 64, y consecuentemente, los valores de compensación (Offset) de los ajustes de punto de ruptura seleccionados cambian tal valor básico. En el diagrama siguiente se muestran los cambios específicos de la frecuencia de corte. La frecuencia de corte cambia de manera lineal entre sucesivos puntos de ruptura, tal como se indica. La mejor manera de comprender el escalamiento de la amplitud es mediante un ejemplo. Para los ajustes indicados en la pantalla de ejemplo anterior, el valor básico de la amplitud (volumen) del elemento seleccionado es 80, y consecuentemente, los valores de compensación (Offset) de los ajustes de punto de ruptura seleccionados cambian tal valor básico. En el diagrama siguiente se muestran los cambios específicos de la amplitud. La amplitud cambia de manera lineal entre sucesivos puntos de ruptura, tal como se indica. Frecuencia de corte Cutoff Frequency Amplitud Amplitude 81 97 74 90 68 84 76 60 C1 D2 C3 A4 Punto de Punto Breakde Break Breakde Punto Breakde Punto ruptura Point 4 4 Point 1 ruptura Point 22 ruptura Point 33 ruptura Note Note C1 C2 C3 C4 Punto de Punto de Punto Breakde Break Breakde Punto Break Point 44 Point 1 1 ruptura Point 22 ruptura Point 33 ruptura ruptura Manual de instrucciones 211 Modo de reproducción de actuaciones Modo de actuación ■ Creación de actuaciones - procedimiento básico Puede crear y editar sus propias actuaciones originales estableciendo diversos parámetros en los modos de reproducción y de edición de actuaciones, en tanto el modo de operaciones de actuación le ofrece algunas herramientas básicas relacionadas con parámetros, tales como inicialización y copia. Una vez editada una actuación, puede guardarla en un banco de usuario de la memoria interna (Flash ROM) en el modo Performance Store, y almacenar todas las actuaciones editadas en un dispositivo SmartMedia/USB desde el modo de archivo (File). Modo de reproducción de actuaciones [PERFORM] - Selección de actuación El modo de reproducción de actuaciones le permite ejecutar una serie de operaciones generales de edición sobre la actuación seleccionada. Para ejecutar operaciones de edición más detalladas y exhaustivas, utilice el modo de edición de actuaciones. mismo enthe los Performance modos de reproducción de edición actuacionesEdit también funciones y los ajustes. n Los Theparámetros parametersque thattienen haveelthe samenombre name in Play modey and in the de Performance modecomparten have the las same functions and settings. [F1] PLAY THC de transmisión) TCH (canal (Transmit Channel) OCT (Octava) (Octave) Igual enVoice el modo reproducción de voz. Sameque as in Playde mode. Estos disponibles Voiceand y Performance con independencia de la actuación Theseparámetros parametersestán are available bothen in los the modos Voice mode the Performance mode regardless ofvoz the oselected Voice seleccionada. or Performance. ASA (asignación (ASSIGN A),A), (ASSIGN B) B) ASB (asignación (canalOCT de (Octave), transmisión), OCT (octava), ASA(ASSIGN (asignación A) y do ASB B)Performance. no pertenecen a cada actuación. noassean n Los TCHajustes (TransmitTCH Channel), ASA (ASSIGN A), and ASB B) settings not(asignación belong to each Because of this, these arePor not eso stored individual Performance the Performance Storeen mode (page 220). almacenan como unainactuación individual el modo de almacenamiento de actuaciones (página 220). AS1 (asignación (ASSIGN 1), 1), AS2 (asignación (ASSIGN 2) 2) [SF1] ARP1 (arpegio 1) - [SF5] [SF1] ARP1 (Arpeggio 1) - [SF5] ARP5 (arpegio 5) 5) ARP5 (Arpeggio Indicates theelvalues by controlling Igual que en modoobtained de reproducción de voz.the respective Knobs (printed “ASSIGN 1” and “ASSIGN 2”) when the Estos están disponibles en los modos y Performance con independencia la voz o actuación lampsparámetros of both the [PAN/SEND] and [TONE] buttonsVoice are turned on. The functions assigned tode these knobs depend on seleccionada. the setting of the Voice assigned to each Part of the Performance. Puede de arpegio deseados estos botones y recuperarlos momento durante la You canregistrar registerlos thetipos desired Arpeggio types toen these buttons and call them up en anycualquier time during your keyboard actuación al teclado. 70 de la sección de guía rápida. performance. Refer toConsulte page 70lainpágina the Quick Guide section. [F2] VOICE Desdethis estadisplay pantalla you puede seleccionar vozfor para cadaPart parte y determinar margen notasitdesde el que se puede reproducir. From can select a una Voice each and determineelthe notede range can be played from. [SF1] ADD INT [SF1] ADD INT (añadirInternal voz interna) (Add Voice) Pulse botón para asignar una vozVoice interna la selected parte seleccionada. Press este this button to assign an internal to athe Part. [SF2] ADD PLG [SF2] ADD PLG (añadirPlug-in voz Plug-in) (Add Voice) Pulse botón para asignar una voz Plug-in a la parte seleccionada. Press este this button to assign a Plug-in Voice to the selected Part. [SF3] DELETE [SF3] DELETE Pulsando estebutton botóndeletes se borrathe la Voice asignación de voz for para parte seleccionada, parte vacía. Pressing this assignment thelaselected Part, leavingdejando the Partlablank. [SF4] LIMIT L (límite de nota inferior) [SF4] LIMIT L (Note Limit Low) Establece la nota más grave delrange margen sobre el que suenaoflathe vozselected de la parte Mantenga pulsado este This sets the lowest note of the over which the Voice Partseleccionada. sounds. Simultaneously hold down botón y pulse la key teclaondeseada en el teclado para determinar la nota. this button andsimultáneamente press the desired the keyboard to set the note. [SF5] LIMIT H (límite de nota superior) [SF5] LIMIT H (Note Limit High) Establece la nota másnote aguda delrange margen sobre el que suenaoflathe vozselected de la parte Mantenga pulsado este This sets the highest of the over which the Voice Partseleccionada. sounds. Simultaneously hold down botón y pulse la key teclaondeseada en el teclado para determinar la nota. this button andsimultáneamente press the desired the keyboard to set the note. [F3] EFFECT Pulsando el botón EFFECT en el de reproducción actuaciones se abre la misma pantalla EFFECT en el modo de edición actuaciones ([PERFORM] - [EDIT] Pressing the [F3][F3] EFFECT button in modo the Performance Playdemode calls up the same EFFECT display in the Performance Edit de mode ([PERFORM] → [EDIT] → [COMMON] -→[F6] EFFECT). Desde puede loseffect parámetros relacionados confor efectos para la Performance. actuación en curso. página 215. [F6] EFFECT). Fromesta thispantalla display, you configurar can set the related parameters the current SeeVéase pagela215. [F4] PORTA (Portamento) Desdethis esta display pantalla you puede configurar parámetrosparameters. de portamento. El portamento se utiliza para suavizar la transición la primera nota tocada en elon teclado a la siguiente. From can set the los Portamento Portamento is used to create a smooth transitionde in tono pitchdefrom the first note played the keyboard to the next. PortaSw de portamento) PortaSw(interruptor (Portamento Switch) Determina el portamento está activado o desactivado las partes. (Se trata de un interruptor global, Determinessiwhether Portamento is on or off for all Parts.para (Thistodas is a global switch and overrides the individual Partde forma que los ajustes de las partes individuales de PartSwitch). settings in anula Part Switch below.) Ajustes: off, on Settings: off, on PortaTime de portamento) PortaTime(tiempo (Portamento Time) Determina tiempo transición delThis tono.parameter Este parámetro sobre el mismoinparámetro de la edición de partes Determineselthe pitchde transition time. offsets incide the same parameter Part Edit (page 216). Higher (pág. Los más altostimes. darán lugar a unos tiempos de transición más largos. values216) result in valores longer transition Ajustes: -64 ~ 0 ~ +63 PartSwitch Determina el portamento está activado (on) desactivado (off) para cada parte individual. Sólo disponible Determinessiwhether Portamento is on or off foroeach individual Part. This is available only when theestará PortaSw (above) con is setPortaSw to on. activado. Settings: -64 ~ 0 ~ +63 212 Manual de instrucciones Modo de edición de actuaciones [F5] EG envolvente) [F5] EG (generador (Envelope de Generator) Esta pantalla del EG,both tantovolume volumen como filtro, paraPerformance, la actuación, así los the ajustes de resonancia y frecuencia de corte delsettings. filtro. LosThe ajustes hechos This display contiene containslos theajustes basicbásicos EG settings, and filter, for the ascomo well as filter’s cutoff frequency and resonance settings aquí sehere aplican desviaciones deto losthe ajustes AEG y FEG del modo dePerformance edición de actuación (páginas 219219, y 218). made arecomo applied as offsets AEGdeand FEG settings in the Edit mode (page page 218). Los parámetros son lossame mismos en el modo de reproducción voces. Véase la página 189. The parameters are as que in Voice Play mode. See pagede189. [F6] ARP [F6] ARP (arpegio) (Arpeggio) Esta pantalla ajustes para reproducción de arpegio, tales como tipo y tiempo. quethe el modo de actuación le permite activar o desactivarenable por separado la This display contiene containslos the basicbásicos settings forlaArpeggio playback, including Type and Tempo.Advierta Note that Performance mode lets you independently or reproducción de arpegio para cada parte.Part. disable Arpeggio playback for each Los parámetros son lossame mismos en el modo de reproducción voz except (página for 189), en loone. siguiente: The parameters are as que in the Voice Play mode (pagede189) theexcepto following PartSw Determina siwhether el arpegio está activado o desactivado para partefor seleccionada. con las casillas Determines Arpeggio is on or(on) off for the selected(off) Part. ThelaParts which boxesLas are partes checkmarked are marcadas activadas enabled forestán Arpeggio play. para la reproducción de arpegio. Performance mode Modo de edición de Edit actuaciones [PERFORM] selection → [EDIT] [PERFORM]→- Performance Selección de actuación - [EDIT] Los parámetros Voice Editare se dividen eninto Common Edit (comunes a las cuatro partes), ytoPart Edit (partes Voice Edit parameters divided Common Edit (parameters common all four Parts),individuales). and Part Edit (parameters of individual Parts). Edición Edit común Common [PERFORM] → Performance selection → [EDIT] → [COMMON] [PERFORM] - Selección de actuación - [EDIT] - [COMMON] [F1] GENERAL [SF1] NAME Desdethis esta pantalla asignar lacategory categoría(sub (suband y principal) actuación seleccionada, y crear unanombre From display youpuede can assign the main) ofde thelaselected Performance, and create name for paraPerformance. la actuación.The El nombre de actuación puede contener 10 caracteres. Encontrará más información sobre the Performance name can contain up tohasta 10 characters. For detailed instructions on naming a los nombres en “Funcionamiento básico”, página Performance, see “Basic Operation” on page 53. 53. [SF3] OFS [SF3]MEQ MEQ OFS (desviación deOffset) EQ general) (Master EQ Desdethis esta pantalla cambiar ajustes de ecualización partes de la actuaciónThe level From display youpuede can adjust thelos master (global) EQ settingsglobal for allpara Partstodas of thelas selected Performance. seleccionada. Puede ajustar nivel de cada of una de las cuatro bandas (a excepción decan “MID”). También puede of each of the four bands (withelthe exception “MID”) can be adjusted. Moreover, you also tweak these settings cambiar estos ajustes directamente con los cuatro mandos del panel frontal. La edición con los mandos se puede directly from the four Knobs on the front panel. Editing by Knobs can be done in the Performance Play mode. realizar en el modo de reproducción de actuaciones. Settings: Ajustes:-64 -64~~0 0~+63 ~+63 [SF4] PORTA (Portamento) Esta display pantallaallows permite ajustar con el portamento. This you to setlos theparámetros Portamentorelacionados related parameters. Los parameters parámetros son los same mismos enPerformance el modo de reproducción de actuaciones. The are the asque in the Play mode. See page 212. Véase la página 212. [SF5] OTHER Desdethis esta pantalla ajustar las funciones defor control para los mandos parámetros relacionados. From display youpuede can set the control functions the Knobs and relatedyparameters. A excepción de la inflexión de tono, que cannot no se puede aquí, estos parámetros son los mismos en Edit el modo With the exception of Pitch Bend, which be setajustar here, these parameters are the same as in theque Voice de edición de190). voces (página 190) mode (page [F2] OUT/MEF global) OUT/MEF(salida/efecto (Output/Master Effect) [SF1] (salida) [SF1]OUT OUT (Output) Volume Volume(Volumen) Determina elthe nivel de salida dethe la actuación seleccionada.You Puede global y keeping mantenerthe el balance Determines output level of selected Performance. canajustar adjust el thevolumen overall volume, entre todas partes. between all las Parts. Ajustes: 0 ~ 127 Settings: 0 ~ 127 Pan Determina lathe posición de la Performance. actuación seleccionada. Este offsets parámetro sobre el mismo Determines stereo de panpanorámico position of estéreo the selected This parameter the incide same parameter in the parámetro de la edición partes. También puede ajustar parámetro con el PAN (indicador [PAN/SEND] Part Edit setting. You candealso adjust this parameter using este the PAN knob (with themando [PAN/SEND] lamp turned on) on iluminado) del panel frontal. La edición con los mandos también se puede realizar en el modo de reproducción de the front panel. Editing by using the Knobs can be done also in the Performance Play mode. actuaciones. Ajustes:L63 L63(Left) (izq.) C (central) ~ R63 (der.) Settings: ~~ C (Center) ~ R63 (Right) el ajuste (central) se mantienen ajustes de cada parte. n Con A setting of “C” “C” (center) maintains the individuallos Pan settingsde of panorámico each Part. RevSend Determina elthe nivel de level envíoofdethe la signal señal transmitida desde elEffect efectoA/B de (or inserción A/B (o lasignal) señal to omitida) al efecto de Determines Send sent from Insertion the bypassed the Reverb effect. reverberación. You can also adjust this parameter using the REVERB knob (with the [PAN/SEND] lamp turned on) on the front panel. También puede ajustar este parámetro con el mando REVERB (indicador [PAN/SEND] iluminado) del panel frontal. Editing by using the Knobs también can be done also in the Performance mode. La edición con los mandos se puede realizar en el modo Play de reproducción de actuaciones. Ajustes:00~~127 127 Settings: ChoSend Determina elthe nivel de level envíoofdethe la signal señal transmitida desde elEffect efectoA/B de (or inserción A/B (o lasignal) señal to omitida) al efecto de Determines Send sent from Insertion the bypassed the Chorus effect. chorus. You can also adjust this parameter using the [CHORUS] knob (with the [PAN/SEND] lamp turned on) on the front También puede ajustar este parámetro con el mando [CHORUS] (indicador [PAN/SEND] iluminado) del panel frontal. panel. Editing the también Knobs can done also inen the Play mode. La edición conby losusing mandos se be puede realizar el Performance modo de reproducción de actuaciones. Ajustes:00~127 ~127 Settings: detalles sobre in la the conexión de efectos en el modo n Si Fordesea details más on Effect connections Performance mode, see page 179.de actuación, consulte la página 179. Manual de instrucciones 213 Modo de edición de actuaciones [SF2] MEQ MEQ(ecualización (Master EQ) general) [SF2] Desde esta pantalla aplicar ecualización de cincotobandas a todas partesPerformance. de la actuación seleccionada. From this display youpuede can apply five-band equalization all Parts of the las selected You can raise or Puede elevar o reducir nivel de señalof eneach la frecuencia de cada bandaMID, (LOW, LOWMID, MID, HIGHMID, HIGH). lower the signal level atelthe Frequency band (LOW, LOWMID, HIGHMID, HIGH). SHAPE (forma) Determina el tipo de utilizado tipoPeaking Peakingtype atenúa o realza la señal el Determinessiwhether theecualizador equalizer type usedes is Shelving Shelving oorPeaking. Peaking.ElThe attenuates/boosts theensignal ajuste de frecuencia especificado, tipo Shelving atenúa o realza lathe señal a frecuencias por encima at the specified Frequency setting,mientras whereasque the el Shelving type attenuates/boosts signal at frequencies above oro por debajo del ajusteFrequency especificado. EsteThis parámetro sóloisestá disponible lasLOW bandas frecuencia LOW y HIGH. below the specified setting. parameter available only para for the andde HIGH frequency bands. Ajustes: shelv (tipo Shelving), peak (tipo Peaking) (Frequency) FREQ (frecuencia) Determina frecuencia central. ElFrequencies ajuste de ganancia o realza las frecuencias enby torno estesetting. punto. Determineslathe center frequency. around atenúa this point are attenuated/boosted the aGain Ajustes: LOW: Shelving 32~Hz ~ 2,0Peaking kHz, Peaking 63 Hz ~ 2,0 kHz Settings: LOW: Shelving 32Hz 2.0kHz, 63Hz ~ 2.0kHz LOWMID, MID, HIGHMID: Hz ~ 10,0 kHz LOWMID, MID, HIGHMID: 100Hz100 ~ 10.0kHz HIGH: 500 ~ Hz16.0kHz ~ 16,0 kHz HIGH: 500Hz GAIN (ganancia) Determina ganancia de for nivel la frecuencia (Freq),or o the la cantidad o realce de la banda de Determineslathe level gain thepara Frequency (set above), amount de theatenuación selected frequency band is attenuated or frecuencia boosted. seleccionada. Ajustes: -12 dB 0 dB ~ +12 dB Settings: -12dB ~~ 0dB ~ +12dB (Frequency Characteristic) Q (característica de frecuencia) Varía el nivel designal señallevel en elatajuste de frecuencia para diversas decharacteristics. curva de frecuencia. This varies the the Frequency setting tocrear create variouscaracterísticas frequency curve Ajustes: 0.1~~12.0 12.0 Settings: 0.1 Settings: shelv (Shelving type), peak (Peaking type) n Si detalles ecualización, consulte la página 178. Fordesea detailsmás on the EQ, seesobre page la 178. [SF3] MEF MEF(efecto (Master Effect) [SF3] global) Desde esta pantalla configurar los Effect parámetros efecto global. abrir pantalla,and From this display youpuede can set the Master relatedrelacionados parameters.con Thiseldisplay can bePara called up esta by pressing mantenga el botón [MASTER delpanel. panel frontal. holding thepulsado [MASTER EFFECT] button EFFECT] on the front Switch Switch(interruptor) Determina el efectoMaster globalEffect se aplica o no a or la not actuación seleccionada. Puede activarlo desactivarlo el Determinessiwhether is applied to the selected Performance. You canoturn it on or offpulsando by pressing botón [MASTER EFFECT] del panel the [MASTER EFFECT] button on thefrontal. front panel. Ajustes: off, on Settings: off, on Type Type(tipo) Determina tipoMaster de efecto global. Determineselthe effect type. Ajustes: Véanse los tipos de efectos en la lista de datos adjunta. Settings: Refer to the Effect Types list in the separate Data List booklet. n Theparámetros available parameters for los thedos above two differ depending on thedel currently effect type. For more information, refer to the separate List adjunta. booklet. Los disponibles,except excepto anteriores, diferirán en función tipo de selected efecto seleccionado. Si desea más información, consulte la lista Data de datos [F3] ARP (arpegio) [F3] (Arpeggio) Desdethis estadisplay pantalla you puede configurar los parámetros relacionados con el arpegio. From can set the Arpeggio related parameters. [SF1] [SF1] TYPE TYPE(tipo) Igual enNormal la edición común de voces Sameque as in Voice Common Edit.normales. See page Véase 191. la página 191. [SF2] [SF2] LIMIT LIMIT(límite) [SF3] reproducción) [SF3] PLAY PLAYFX FX(efectos (PlaydeEffect) [SF4] de salida) [SF4] OUT OUTCH CH(canal (Output Channel) Desde esta pantalla seleccionar unMIDI canaloutput de salida MIDIfor independiente los datos deletting reproducción dethe From this display youpuede can set a separate channel the Arpeggiopara playback data, you have arpegio, que permite el sonido de arpegio un sintetizador o generador de tonos externo. Arpeggiolosound from anrecibir external tone generator orde synthesizer. OutputSwitch (conmutador de salida) Cuando está activado, los datos de reproducción arpegio se transmiten vía MIDI. When this is set to on, Arpeggio playback data isde output via MIDI. Ajustes: on, off Settings: on, off TransmitCh (canal de transmisión) Determina canal detransmit transmisión MIDIfor para los datos de reproducción deset arpegio. Si se selecciona “KbdCh”, los Determineselthe MIDI channel Arpeggio playback data. When to “KbdCh,” the Arpeggio playback datos de reproducción de arpeggio se envían a través del canal de transmisión de teclado MIDI ([UTILITY] - [F5] data is output via the MIDI Keyboard Transmit Channel ([UTILITY] → [F5] MIDI → KBDTransCh). MIDI - KBDTransCh). Ajustes: 16,KbdCh KbdCh (canal de teclado) Settings: 11~~16, (Keyboard Channel) [F4] CTL controlador) [F4] CTL ASN ASN (asignación (Controller de Assign) Puede asignar números deChange cambio de control atolos de la siguiente lista, de forma usar controllers los controladores físicos del teclado para el of sonido de los You can assign Control numbers thecontroladores controllers listed below, letting you use que the podrá hardware on the keyboard to alter thealterar sound external dispositivos MIDI por medioMIDI de los correspondientes MIDI. el Control MOTIF ES reciba data datoscorresponding de cambio de control se correspondan estos tone ajustes, el MIDI devices, viaexternos, the appropriate messages. Whenmensajes the MOTIF ES Cuando receives Change to theque settings here, the con internal generador de tonos interno como sicontrollers se estuvieran utilizando generator responds as if responderá the instrument's were used. los controladores del instrumento. BC (controlador de soplido) (Breath Controller) Determina número deChange cambio number de control que se generará cuando aplique presión al controlador Determineselthe Control generated when you apply se breath pressure to de theaire Breath Controller de soplido conectado al terminal BREATH. connected to the BREATH connector. RB (controlador de cinta) (Ribbon Controller) Determina número deChange cambio number de control que se genera cuando se desliza dedo the por surface la superficie controlador Determineselthe Control generated when you run your fingerel across of thedel Ribbon de cinta. Controller. RBMode (modo de cinta) (Ribboncontrolador Controller Mode) Determina el valor the del Ribbon controlador de cinta va areturns recuperar valorvalue central cuando se retireyour el dedo delfrom controlador Determinessiwhether Controller value to aun center when you release finger the de cinta Controller (reset), o si el valor a mantener en el punto de contacto (hold). (hold). Ribbon (reset), or se theva value is retained at del the último value at the last point of contact AS1 (asignación (Assign 1), 1), AS2 (asignación (Assign 2) 2) Determina número deChange cambio number de control que se genera al accionar los mandos KN3 yand KN4 con los(Knob4) indicadores Determineselthe Control generated when you control the KN3 (Knob3) the KN4 with [PAN/SEND] y [TONE]and iluminados. both the [PAN/SEND] [TONE] lamp turned on. FC1 (pedal controlador (Foot Controller 1),1), FC2 (pedal controlador (Foot Controller 2) 2) Determina número deChange cambio number de control que se genera al utilizar el pedal controlador conectado FOOT Determineselthe Control generated when you use the Foot Controller connected to athe FOOT CONTROLLER. CONTROLLER jack. n Recuerde que las dethese estos controladores se changed configuran aquí no cambian para elThe generador tonos interno. asignaciones de conKeep in mind that thefunciones functions of controllers set here que are not for the internal tone generator. controller de assignments for the Las MOTIF ES itself depend on the settings of the Voices assigned to each Part. de los ajustes de las voces asignadas a cada parte. trolador para el propio MOTIF ES dependen [F4] AUDIO [F5] AUDIOIN IN(entrada de audio) La entrada señalinput de audio través A/D INPUT, mLANconnector (cuando se(when ha instalado la tarjeta opcional has mLAN16E en este sintetizador), DIGITALDIGITAL IN u OPTICAL IN (con la The audio de signal fromathe A/DdeINPUT jack, mLAN the optional mLAN16E been installed to this synthesizer), IN or OPTICAL IN tarjeta opcional AIEB2 instalada AIEB2 en este has sintetizador) se puedetogestionar como partecan de entrada de audio. Se Audio puedenInput aplicar diversos parámetros a esta parte (por ejemplo, ajustes connector (when the optional been installed this synthesizer) be handled as an Part. You can apply various parameters such as de efectos), exactamente igualjust queas a las restantes partes. Effect settings to this Part, with the other Parts. Si desea más detalles sobre las partes de entrada de audio, consulte la página 165. n For details about the Audio Input Parts, see page 165. 214 Manual de instrucciones Modo de edición de actuaciones [SF1] [SF1]OUTPUT OUTPUT(salida) Volume Volume(Volumen) Determina nivel de salida la parte entrada Determineselthe output level de of the AudiodeInput Part.de audio. Ajustes: 127 Settings: 00 ~~127 Pan Determineslathe stereode pan position ofestéreo the Audio Part. Determina posición panorámico de Input la parte de entrada de audio. Ajustes: L63(Left) (izq.)~ ~C C (central) ~ R63 (der.) Settings: L63 (Center) ~ R63 (Right) RevSend Determina nivel de envío dethe la señal de entrada de audio” efectoeffect. de reverberación. Determineselthe Send level of Audio“Parte Input Part signal sent to thealReverb Ajustes: 127 Settings: 00 ~~127 ChoSend Determina nivel de envío dethe la señal de entrada de audio” efectoeffect. de chorus. Determineselthe Send level of Audio“Parte Input Part signal sent to thealChorus Ajustes: 127 Settings: 00 ~~127 DryLevel DryLevel(nivel sin efecto) Determina nivel de of la the parte de entrada de audio sidoprocessed procesadawith con the los System efectos Effects del sistema Determineselthe level Audio Input Part which que has no notha been (Reverb, (reverberación, chorus). Chorus). Ajustes: 127 Settings: 00 ~~127 n Si For detailsmás about Effect connection in the Performance mode, page 179. desea detalles sobre la conexión de efectos ensee el modo de actuación, consulte la página 179. Mono/Stereo Determina configuración de señales parteInput de entrada audio, o la forma de direccionamiento de la o Determineslathe signal configuration for de thelaAudio Part, orde how the signal or signals are routed (stereo orseñal mono). señales (estéreo o mono). Settings: stereo, L mono, R mono, L+R mono Ajustes: stereo, L mono, R mono, L+R mono stereo............... Both L and R channels of izquierdo the audio input are used. stereo............... Sethe utilizan los canales y derecho de la entrada de audio. mono .... Only L channel of the audio input LL (left) mono .... Sólo sethe utiliza el canal izquierdo deislaused. entrada de audio. . Only the R channel of derecho the audio de input used. de audio. R (right) monomono . Sólo se utiliza el canal laisentrada L+R mono........ Los canales izquierdo derecho de mixed la entrada de audio insemono. mezclan y procesan en monofónico. L+R mono........ The L and R channels of the y audio input are and processed OutputSel(selección (Output Select) OutputSet de salida) Determina asignación de assignment los conectores parte de entrada de audio. Determineslathe output jack for de thesalida Audiopara InputlaPart. Ajustes: Véase la31. página 31. Settings: See page [SF2] (tipo de inserción) [SF2]INS INSTYPE TYPE (Insertion Type) InsEF InsEFConnect Connect (conexión efecto de inserción) (Insertiondel Effect Connection) Esta pantallaissólo está disponible se AD ha activado AD A/D) en the [F6][F6] EFFECT - [SF2] INS INS SW. SW En esta pantalla This display available only whensithe (A/D Part) is (parte set to on from EFFECT → [SF2] display. The pueden el the tipoInsertion y la conexión efectotodethe inserción la from partethis A/D. type anddeterminarse connection of Effectdel applied A/D Partaplicado can be a set display. Igual enthe la CONNECT pantalla CONNECT edición voces ([VOICE] [EDIT] - [COMMON] [F6] EFFECT Sameque as in display indel themodo Voicede Edit modede ([VOICE] → [EDIT]-→ [COMMON] → [F6]- EFFECT → [SF1] [SF1] CONNECT). que se puede ajustar a “parallel” en este caso. CONNECT). PleaseAdvierta note that theInsEF InsEFConnect Connectno cannot be set to “parallel” here. InsA Ctgry (Insertion (categoríaAinserción InsA Ctgry Category)A) InsA Type (Insertion (tipo inserción A) InsA Type A Type) InsB Ctgry Ctgry (Insertion (categoríaBinserción Category)B) InsB Type (Insertion (tipo inserción B) B Type) n Los Insertion effects be applied to the A/Daplicar Part, among the Audio Parts. efectos de can inserción sóloonly se pueden a la parte A/D,Input entre las partes de entrada de audio. [F6] EFFECT Este menú permite ejercer un control global sobreover los efectos. Si deseaFor más detallesabout sobre the la conexión de efectos en elinmodo de actuación, consulte página 179. This menulegives you comprehensive control the effects. details Effect connections the Performance mode, la see page 179. [SF1] [SF1]CONNECT CONNECT(conexión) (Connection) EF PLG-EF EF PART PART -→ PLG-EF (efecto inserción de Plug-in) (Plug-indeInsertion Effect) Especifica parte la which que sethe va Insertion a aplicar el efecto de inserción. Este parámetro está disponible si se ha Determineslathe Parta to effect is applied. This parameter is available only whenúnicamente a special Effect instalado una tarjeta Plug-in has especial efectos (PLG100-VH). Plug-in board (PLG100-VH) beende installed. Ajustes: Part 1~4, PartP2~P3, AD, off. Chorus ChorusCtg Ctg(catgoría), (Category), Chorus ChorusType Type (tipo) Especifica tipoChorus de efecto de type. chorus. Determineselthe effect Ajustes: Véanse los tipos de efectos en la lista de datos adjunta. Settings: Refer to the Effect Types list in the separate Data List booklet. Chorus ChorusReturn ReturnLevel (Level) (nivel de retorno de chours) Especifica nivel de retorno efecto de Effect. chorus. Determineselthe Return level ofdel the Chorus Ajustes: 127 Settings: 00 ~~127 Chorus ChorusPan Pan (panorámico de chours) Especifica posición de panorámico del sonido Determineslathe pan position of the Chorus effectproducido sound. por el efecto de chorus. Ajustes: L63 (total izquierda) ~ C (central) ~ R63 (total derecha) Settings: L63 (far left) ~ C (center) ~ R63 (far right) Chorus Chorusto toReverb Reverb (chours a reverberación) Especifica nivel de envío dethe la señal el efecto deto chorus al efecto de reverberación. Determineselthe Send level of signaltrasmitida sent from desde the Chorus Effect the Reverb Effect. Ajustes: 0 ~ 127 Settings: 0 ~ 127 Reverb ReverbType Type (tipo de reverberación) Especifica tipoReverb de efecto de type. reverberación. Determineselthe effect Ajustes: Véanse losEffect tiposTypes de efectos la listaData de datos adjunta. Settings: Refer to the list in theen separate List booklet. Reverb ReverbReturn Return (retorno de reverberación) Especifica nivel de retorno efecto de Effect. reverberación. Determineselthe Return level ofdel the Reverb Ajustes: 127 Settings: 00 ~~127 Reverb ReverbPan Pan (panorámico de reverberación) Especifica posición de panorámico del sonido Determineslathe pan position of the Reverb effectproducido sound. por el efecto de reverberación. Ajustes: L63(far (total (central) ~ R63 (total derecha) Settings: L63 left)izquierda) ~ C (center)~~CR63 (far right) Settings: Part 1~4, PartP2~P3, AD, off Manual de instrucciones 215 Modo de edición de actuaciones [SF2] [SF2] INS INSSW SW (Insertion Switch) (interruptor de inserción) Los inserción ocho Parts. partes.This Estadisplay pantalla leyou permite lasthe partes a las Effects que se The efectos InsertiondeEffects canse bepueden appliedaplicar to up toa eight lets set toespecificar which Parts Insertion aplicarán los efectos de inserción. are applied. [SF3] Plug-in) [SF3] PLG-EF PLG-EF(efecto (Plug-in Effect) Esta pantallalets le permite parámetros con loswhen efectos inserción Plug-in se ha This display you setdeterminar the Plug-inlos Insertion Effectrelacionados related parameters thede Effect Plug-in Boardcuando PLG100-VH instalado tarjeta Plug-in de efectos PLG100-VH eneach este parameter, sintetizador.refer Si desea detalles sobre cada parámetro, has been la installed to this synthesizer. For details on to themás Owner’s Manual included with the consulte el manual de uso de la tarjeta PLG100-VH. PLG100-VH. [SF4] [SF4] REVERB REVERB(reverberación) El número deofparámetros valores disponibles tipo de efecto seleccionado en cada The number parametersy and values availablevariará differsdependiendo depending ondel the currently selected effect type. For more momento. Sisee desea información, los tipos deList efectos en la lista de datos adjunta. information, the más Effect Type List inconsulte the separate Data booklet. [SF5] CHORUS Edición Part Edit de parte [PERFORM] → Performance selection → [EDIT] → Part selection [PERFORM] - Selección de actuación - [EDIT] - Selección de parte Estos parámetros editar partes individuales que componen una actuación. These parameterssirven are forpara editing thelas individual Parts that make up a Performance. To switch between display de for las Parts 1 - 41to internal Voices assigned and thepantalla displayde forlas Plug-in (PLG1 - 3) to which Para alternar entre the la pantalla partes - 4which a las the están asignadas lasare voces internas y la partesParts Plug-in (PLG1 - 3) a lasthe que Plug-in Voices are press pulse the [F6] button.[F6]. están asignadas lasassigned, voces Plug-in, el botón n Si When a Plug-in is assigned a Part selected Performance, parameters mayparámetros not be available depending on the installed Plug-in board. se asigna unaVoice voz Plug-in a unatoparte deof lathe actuación seleccionada, essome posible que algunos no estén disponibles, según la tarjeta Plug-in instalada. [F1] VOICE [F1] VOICE(voz) [SF1] [SF1] VOICE VOICE(voz) PartSw (interruptor (Part Switch)de parte) Determina cada parte vaPart a estar o desactivada. Comocan unaconsist actuación puede constar hasta Determinessiwhether each is onactivada or off. Since a Performance of up to four Parts,de you can cuatro select four partes, podrá seleccionar de lasParts partes Parts from Parts 1 - 4 and cuatro the Plug-in 1 - 13.- 4 y las partes Plug-in 1 - 3. Ajustes: on, off Settings: on, off Bank (banco) Determina banco voces (página 60)each para Part. cada parte. Determinesun the Voicede Bank (page 60) for Encontrará más información banco deto voces Plug-in en el manual de uso la tarjeta For details about the Plug-in sobre Voice el Bank, refer the Owner’s Manual included withdeyour Plug-inPlug-in. Board. Cuando el cursor esté situado sobre el banco, podrá seleccionar una voz según el método en la página 60. n When the cursor is located on the Bank, you can select a Voice via the way explained on pageexplicado 60. Number (número) Determina número programa de voz Determineselthe Voice de Program number forpara eachcada Part.parte. Encontrará información losProgram númerosnumber, de programa las voces Plug-in en el manual with de uso de Plug-in la tarjetaBoard. Plug-in. For details más about the Plug-insobre Voice refer de to the Owner’s Manual included your [SF2] [SF2] MODE MODE(modo) Mono/Poly Determina método de reproducción deVoice la vozfor eneach cadaPart parte: notas simples) o polifónico Determineselthe playback method of the — monofónico monophonic(sólo (single notes only) or polyphonic (múltiples notas). (multiple notes). Ajustes: mono, poly Settings: mono, poly parámetro no available está disponible para la parte queVoice tengais asignada n Este This parameter is not for the Part to which a Drum assigned. una voz de batería. ArpSwitch (Arpeggio Switch) (conmutador de arpegio) Determina el arpegio está activado o desactivado para laPart. parte seleccionada. Determinessiwhether Arpeggio is on or(on) off for the currently(off) selected Ajustes: on,off off Settings: on, [SF3] [SF3] LIMIT LIMIT(límite) NoteLimitH de nota) NoteLimitH(límite (Notesuperior Limit High) NoteLimitL de nota) NoteLimitL(límite (Noteinferior Limit Low) Especifica más baja y másnotes alta del margen del teclado para cada parte. Cada sonará únicamente Determineslas thenotas lowest and highest of the keyboard range for each Part. Each Partparte will only sound for notescon las notas tocadas en el margen especificado. played within its specified range. Ajustes: C-2 ~ G8 Settings: C -2~G8 n If you specify the firstlaand themás lowest note second, for example to C4,” then note range covered will be Si especifica enhighest primernote lugar nota alta y en segundo lugar la“C5 más baja, porthe ejemplo, “DO5 a DO4,” el “C-2 to C4” “C5cubierto to G8.” comprenderá de DO-2 a DO4 y de DO5 a SOL8. margen deand notas n Puede You canseleccionar set the note by keyboardmientras while holding the [INFORMATION] button.[INFORMATION]. la pressing nota enthe el teclado mantiene pulsado el botón VelLimitH (límite superior de velocidad pulsación) VelLimitH (Velocity Limitde High) VelLimitL (límite inferior de velocidad de pulsación) VelLimitL (Velocity Limit Low) Determina mínimo y máximo del margen velocidad de within pulsación en each los que vawill a responder cada Part parte. Determineslos thevalores minimum and maximum values of thedevelocity range which Part respond. Each Cada parte sonará únicamente las its notas tocadas en el margen will only sound for notes playedcon within specified velocity range. de velocidad especificado. Ajustes: 1~127 Settings: 1~127 n [SF4] [SF4] PORTA PORTA(portamiento) (Portamento) Si especifica el maximum valor máximo en primer y el mínimo en for segundo “93 a range 34”, elcovered margen If you specify the value first and the lugar, minimum value second, examplelugar, “93 to por 34,” ejemplo, then the velocity will velocidad be “1 to 34”de and “93 to 127.” de pulsación cubierto será de 1 a 34 y de 93 a 127. Determina portamentofor para cada parte. El portamento suavizar la transición defrom tono Determineslos theparámetros Portamentodeparameters each Part. Portamento is usedse to utiliza createpara a smooth transition in pitch de primera nota tocada el teclado la siguiente. thelafirst note played on theen keyboard toathe next. Switch (interruptor) Determina el portamento va a estar Determinessiwhether Portamento is on activado or off. o desactivado. Ajustes: off,on on Settings: off, Time (tiempo) Determina tiempo transición delHigher tono. Los valores más altostransition corresponden Determineselthe pitchde transition time. values mean longer times.a tiempos de transición más largos. Ajustes: ~127 Settings: 00~127 Mode (modo) Determina modo de portamento. Determineselthe Portamento mode. Ajustes: fingr(fingered), (digitado), Settings: fingr fullfull (full(tiempo time) completo) fingr (digitado) ......... Sólo seisaplica el portamento toca legato (tocar siguiente notareleasing sin liberar la anterior). fingr (fingered) ......... Portamento only applied when you si play legato (playing thelanext note before the previous one). full (tiempo completo)............. portamento full (full time)............. Portamento is El always applied. se aplica siempre. está disponible la parte n El Theajuste Mode Mode setting no is not available for thepara Plug-in Part. Plug-in. parámetros portamento anteriores no estánfor disponibles para la tiene asignada la voz de batería. n Los These Portamentode parameters above are not available the Part to which theparte Drumque Voice is assigned. 216 Manual de instrucciones Modo de edición de actuaciones [SF5] [SF5]OTHERS OTHER (otros) PB(inflexión (Pitch Bend) PB de tono)Upper, Upper (superior), PB(inflexión (Pitch Bend) PB de tono)Lower Lower (inferior) Estos disponibles para las 1 - 4the a las que se han asignado voces normales internas. Thesedos two parámetros parametersestán are available for Parts 1 - 4partes to which internal Normal Voices are assigned. These Determinan el margen de cambio (en semitonos) de laBend rueda de inflexión de tono paraFor la voz de la parte. Por determine the pitch change rangede (intono semitones) of the Pitch wheel for the Part’s Voice. example, a Lower ejemplo, lugar a unlowered descenso deatono máximo octava semitonos) cuando se setting ofun -12ajuste wouldLower resultde in -12 the da pitch being up to maximum of de oneuna octave (12(12 semitones) when the Pitch gira lawheel rueda is demoved inflexión de tono hacia abajo.setting Igualmente, si ajusta el parámetro +12,in elaincremento de tono Bend downwards. Similarly, the Upper parameter to +12 Upper would aresult maximum pitch máximo será de una octava gira laupwards. rueda hacia arriba. rise of one octave when the cuando wheel isse moved Ajustes: -48 ~0 ~+24 PB de tono)Range Range (margen) PB(inflexión (Pitch Bend) Este parámetro is está disponible para 1las 1 - the 4 a internal las que Drum se hanVoices asignado voces de and batería internas las This parameter available for Parts - 4partes to which are assigned Plug-in Partsy1para - 3. This partes Plug-in 1 - 3. determines the pitch change range (in semitones) of the Pitch Bend wheel. Unlike the Pitch Bend setting for Parts 1 Determina el margen de cambio de tono (en semitonos) de la rueda de inflexión de tono. A diferencia del ajuste Pitch - 4 to para whichlas thepartes internal Voicesvoces are assigned above, the(explicado Upper and Lower rangeslos of the Drum Bend 1 - Normal 4 que tienen normalesdescribed internas asignadas anteriormente), márgenes superior (Upper) e inferior (Lower) de be las set partes de voces de batería y de las partes Plug-in no se pueden configurar Voice Parts and Plug-in Parts cannot independently. por separado. Settings: -24 Ajustes: -24~~00~~+24 +24 VelSensDpt VelSensDpt (profundidad de la sensibilidad a (Velocity Sensitivity Depth) la velocidad de pulsación) Determina grado en que el volumen resultante del of Determineselthe degree to which the resulting volume generador de tonosresponds va a responder la fuerza con que the tone generator to youraplaying strength. se Thetoquen higherlas theteclas. value, the more the volume changes in Cuanto más alto sea el valor, más (as cambiará response to your playing strength shownelatvolumen right). en respuesta a la intensidad de pulsación (como se Settings: 0 ~ 127 indica a la derecha). Ajustes: 0 ~ 127 Settings: -48 ~0 ~+24 Si Offset (abajo) está ajustado 64: When Offset (below) is set toa64: Profundidad 127 Depth ==127 127 127 Velocidad de Actual resulting pulsación real velocity (affecting the tone generator) resultante (afecta al generador de tonos) Profundidad = 64 Depth = 64 Profundidad 32 Depth = =32 Profundidad Depth = =00 127 00 127 Intensidad (velocidad deplay pulsación) Velocity with which you a note con que se toca una nota VelSensOfst VelSensOfst (desviación de la sensibilidad (Velocity Sensitivity Offset) a la velocidad de pulsación) Determina grado de ajuste de las velocidades de are pulsación ejecutadas para resulting lograr el efecto deeffect. velocidad Determineselthe amount by which played velocities adjusted for the actual velocity This de lets you pulsación real.all Así se incrementan o se amount reducen— todas las velocidades en la misma medida, loforque permite raise or lower velocities by the same allowing you to automatically compensate playing too strongly compensar or too softly.automáticamente una interpretación muy fuerte o muy suave. Ajustes: 0 ~ 127 Settings: 0 ~ 127 Cuando Depth(above) (arriba)==64 64,and y Offset When Depth Offset= =3232 127 127 Cuando Depth(above) (arriba)==6464,and y Offset When Depth Offset==6464 127 127 Cuando Depth(above) (arriba)==64 64,and y Offset When Depth Offset= =9696 127 127 Velocidad de Actual resulting pulsación real velocity (affecting resultante (afecta al the tone generator) generador de tonos) 00 64 64 127 127 0 64 127 64 127 Intensidad (velocidad pulsación) conplay que seatoca una nota Velocity withdewhich you note 0 64 127 127 [F2] OUTPUT [F2] OUTPUT(salida) [SF1] (volumen/panorámico) [SF1]VOL/PAN VOL/PAN (Volume/Pan) Volume Volume (volumen) Especifica volumen cada Part, parte,giving por loyou quedetailed puede controlar el balance debalance nivel entre las partes. Determineselthe volumepara for each control over the level among the Parts. Ajustes: 0~127 Settings: 0~127 Pan Especifica posición panorámico para cada parte. Determineslathe stereode pan position forestéreo each Part. Ajustes: L63(far (total (central) ~ R63 (total derecha) Settings: L63 left)izquierda) ~ C (center)~~CR63 (far right) VoiceELPan VoiceELPan (Voice Element Pan) (panorámico de elemento de voz) Determina se van athe aplicar o no los defor panorámico de cada voz (realizados en [VOICE] - [EDIT] Determinessiwhether individual panajustes settings each Voiceindividuales (made via [VOICE] → [EDIT] → Element selection → -[F4] Selección elemento - [F4] [SF1] LVL/PAN - Pan). este se ajusta a “off”, lafor posición AMP →de [SF1] LVL/PAN → AMP Pan) -are applied or not. WhenCuando this is set to parámetro “off,” the basic pan position the básica dePart panorámico para la parte seleccionada será la central. selected is set to center. Ajustes: on, off Settings: on, off n Este This parameter is not for the Plug-in parámetro no available está disponible para Parts. las partes Plug-in. [SF2] deSend) efecto) [SF2]EF EFSEND SEND(envío (Effect Desde esta pantalla ajustan losSend valores Send (nivelsent de envío) Dry Level (nivel efecto) a los From this display youse can set the Level andLevel Dry Level to the ySystem Effects forsin each Part.enviados For details efectos de sistema de cada parte. Si desea más detalles sobre la conexión de efectos en el modo de actuación, about the Effect connection in the Performance mode, see page 179. consulte la página 179. RevSend deSend) reverberación) RevSend (envío (Reverb Especifica nivel de envío para efecto effect de reverberación de laPart, parte seleccionada, y permite balance de Determineselthe send level for theelReverb of the selected giving you detailed controlcontrolar over the el Reverb reverberación entre partes. balance among the las Parts. Ajustes: 0~127 Settings: 0~127 ChoSend deSend) chorus) ChoSend (envío (Chorus Determina nivel de level envíofor para efecto effect de chorus la parte Part, seleccionada, permite controlar el balance de Determineselthe send theelChorus of thedeselected giving youy detailed control over the Chorus chorus las the partes. balanceentre among Parts. Ajustes: 0~127 Settings: 0~127 Dry Dry Level Level (nivel sin efecto) Determina nivel de of sonido sin procesar (dry) (dry) sound de la parte y permite controlar balance Determineselthe level the unprocessed of theseleccionada, selected Part, letting you controlelthe overallglobal effectde efectos lasthe partes. balanceentre among Parts. Ajustes: 0~127 Settings: 0~127 Manual de instrucciones 217 Modo de edición de actuaciones estadisplay pantallayou se can pueden asignar partes Parts individuales parafrom queindependent suenen por terminales (jacks) de (jacks). salida independientes. [SF3] de salida) Desde From this assign individual to sound output connectors [SF3] SELECT SELECT(selección (Output Select) OutputSel (selección de salida) (Output Select) Especifica salida o salidas específicas la parte individual. esta función puedePart’s determinar que voz de Determineslathe specific output(s) for the para individual Part. You can Con assign each individual Voice to becada output parte sea enviada por una from aindividual specific hardware output jacksalida on theespecífica rear panel.del panel posterior. Ajustes: Véase la página 31. Settings: See page 31. InsEF (efecto de Effect) inserción) (Insertion Determina los efectos inserción se van aplicar to o no a partesParts individuales. Determinessiwhether the de Insertion effects are aapplied individual or not. Ajustes: on, off Settings: on, off [F3] [F3] EQ EQ (ecualizador) (Equalizer) Desde esta display pantalla you se pueden realizarthe losEQ ajustes de ecualización para Note cada parte. Observe que hay disponibles dos tipos de presentación, entre quecan se puede con them el botón From this can adjust settings for each Part. that two different display types listed below are provided andlas you switchalternar between [SF5]. Cada tipo los ajustes en display un formato diferente: el quesettings más le agrade. by pressing thepresenta [SF5] button. Each type featuresutilice the same in a different format; use the type you feel most comfortable with. •• Presentación de cuatro Display showing fourpartes Parts Presentación de todosalllosparameters parámetros de • Display showing foruna oneparte Part Tenga en cuenta que no se pueden ver al mismo tiempo todos los parámetros en la presentación de cuatro partes, por lo que tendrá que usar los botones de cursor para recorrer la Keep in mind that since all the available parameters cannot be simultaneously displayed in the four-Part display, you will need to use the cursor controls to scroll pantalla y poder ver el resto de parámetros. the display in order to see and set the other parameters. Si desea más detalles sobre la conexión de efectos en el modo de actuación, incluida la EQ, consulte la página 179. For details about the Effect connection including the EQ in the Performance mode, see page 179. presentación no estáfordisponible n Esta This display is not available the Plug-in para Part. la parte Plug-in. LowFreq (baja (Low frecuencia) Frequency) Determina frecuencia central deoflathe banda de EQ dethat bajas frecuencias que se atenúa o se realza. Determineslathe center frequency low EQ band is attenuated/boosted. Ajustes: 50.1 ~ 2.00K Settings: 50.1 ~ 2.00K LowGain (Low Gain) (ganancia de bajas frecuencias) Determina cantidad se aplica a la banda de EQ de bajas frecuencias. Determineslathe amountdeofrealce boost ooratenuación attenuationque applied to the low EQ band. Ajustes: -32~~+32 +32 Settings: -32 MidFreq medias) MidFreq (frecuencias (Middle Frequency) Determina frecuencia central deoflathe banda de EQ frecuencias medias que se atenúa o se realza. Determineslathe center frequency middle EQ de band that is attenuated/boosted. Ajustes: 139,7 ~ 10,1K Settings: 139.7 ~ 10.1K MidGain (Middle Gain) (ganancia de frecuencias medias) Determina cantidad se aplica a la bandaEQ deband. EQ de frecuencias medias. Determineslathe amountdeofrealce boost ooratenuación attenuationque applied to the middle Ajustes: -32~~+32 +32 Settings: -32 MidReso MidReso (Middle Resonance) (resonancia de frecuencias medias) Determina resonancia que se aplica a lacenter frecuencia central bandaEQ de band. EQ de frecuencias medias. Determineslathe resonance applied to the frequency of de thelamiddle Ajustes: 0 ~ 31 Settings: 0 ~ 31 HighFreq (High Frequency) (altas frecuencias) Determina frecuencia central deoflathe banda de altas que se atenúa o se realza. Determineslathe center frequency highde EQEQ band that isfrecuencias attenuated/boosted. Ajustes: 503,8~~14.0K 14,0K Settings: 503.8 HighGain HighGain (High Gain) (ganancia de altas frecuencias) Determina cantidad se aplica a la banda de EQ de altas frecuencias. Determineslathe amountdeofrealce boost ooratenuación attenuationque applied to the high EQ band. Ajustes: -32 ~ +32 Settings: -32 ~ +32 [F4] [F4] TONE TONE(tonalidad) Se pueden ajustar los parámetros relacionados el tono la tonalidad de cada parte. Recuerde quethat los ajustes realizadosmade aquí sehere aplicarán como desviaciones de to losthe ajustes de laEdit edición de voces. You can set parameters related to the con pitch andy tone for each Part. Keep in mind the settings are applied as offsets Voice settings. [SF1] [SF1] TUNE TUNE(afinación) NoteShift Especifica ajuste de(key tonotranspose) (transposición de for tecla) para cada parte en semitonos. Determineselthe pitch setting each Part in semitones. Ajustes: -24 ~ +24 Settings: -24 ~ +24 Detune Establece lathe afinación exacta Determines fine tuning forpara eachcada Part.parte. Ajustes: -12.8Hz ~ +12.7Hz Settings: -12.8Hz ~+12.7Hz [SF2] [SF2] FILTER FILTER(filtro) Cutoff Determina frecuencia de corte for para cada parte. parámetro estará disponible el the filtrofilter de paso (LPF) Determineslathe cutoff frequency each Part. ThisEste parameter is available for the LPFpara when used bajo by the Part si el filtro utilizado por la of parte una combinación de filtros de paso bajo y alto (LPF y HPF). is a combination type LPFes and HPF. Ajustes: -64 ~ 0 ~ +63 Settings: -64 ~ 0 ~ +63 Resonance Especifica cantidad deofresonancia de filtro énfasis de de corte for para cada parte. ajuste here atenuará o Determineslathe amount filter resonance or oemphasis of la thefrecuencia Cutoff Frequency each Part. TheElsetting realzará la resonancia aplicada al applied elemento voz asignada a cadaassigned parte. to each Part. attenuates/boosts the resonance to de thelaelement of the Voice Ajustes: -64 ~ 0 ~ +63 Settings: -64 ~ 0 ~ +63 FEGDepth Especifica profundidad del generador dedepth envolvente deloffiltro (cantidad de frecuencia de corte) para cada parte. Determineslathe Filter Envelope Generator (amount cutoff frequency) for each Part. Ajustes: -64~~00~~+63 +63 Settings: -64 n n [SF3] [SF3] FEG FEG (generador de envolvente del filtro) (Filter Envelope Generator) Attack (tiempo de ataque) (Attack Time) Decay de caída) Decay (tiempo (Decay Time) Sustain (nivel de Level) sustain) (Sustain Release (nivel de abandono) (Release Level) 218 Manual de instrucciones The FEG Depth setting is not available for the Plug-in Parts. El profundidad FEG161. no está disponible para las partes Plug-in. Forajuste detailsde about Filter, see page Desde esta pantalla ajustar los parámetros del generador deparameters envolventefor deleach filtro Part. (FEG) para cada parte. From this display youpuede can set the FEG (Filter Envelope Generator) ajustes FEGare nonot están disponibles las partes Plug-in. n Los The FEG settings available for Plug-inpara Parts. Determina parámetros delofFEG para for cada parte. Determineslos each parameter the FEG each Part. n Si details desea about más detalles sobre el FEG, For FEG, see page 161. consulte la página 161. Ajustes: -64 ~ 0 ~ +63 Settings: -64 ~ 0 ~ +63 Modo de operación de actuaciones [SF4] AEG AEG [SF4] (Amplitude Envelopede Generator) (generador de envolvente la amplitud) Attack de ataque) Attack (tiempo (Attack Time) Decay de caída) Decay (tiempo (Decay Time) Sustain de sustain) Sustain (nivel (Sustain Level) Desde esta pantalla ajustar los parámetros generador de envolvente de la for amplitud (AEG) para cada parte. From this display youpuede can set the AEG (Amplitude del Envelope Generator) parameters each Part. Determina parámetros delofAEG para for cada parte. Advierta nivel de sustain disponible la parte Determineslos each parameter the AEG each Part. Pleaseque noteelthat Sustain Levelno is está not available forpara the Plug-in Plug-in. Part. Si más detalles el AEG, Fordesea details about AEG,sobre see page 162.consulte la página 162. Ajustes: -64 ~ 0 ~ +63 Settings: -64 ~ 0 ~ +63 Release de abandono) Release (nivel (Release Level) [F5] RCV de recepción) RCV SW SW (interruptor (Receive Switch) Desde esta display pantalla puede determinar respuesta de cadaPart parte individualtoa various los distintos datos MIDI, como losChange mensajesand de cambio de control y de cambio de When programa. From this you can set howlaeach individual responds MIDI data, suchtales as Control Program Change messages. the Cuando el parámetro correspondiente activado (“on”), la parte Part correspondiente responderá a los datos MIDI adecuados. relevant parameter is set toestá “on,” the corresponding responds to the appropriate MIDI data. Observe que haydifferent disponibles dos tipos delisted presentación, entre las que seand puede con elbetween botón [SF5]. Cada presenta ajustes en un Each formato diferente: el que Note that two display types below are provided youalternar can switch them by tipo pressing thelos [SF5] button. display typeutilice features themás le agrade. same settings in a different format; use the type you feel most comfortable with. ••Presentación de cuatro Display showing fourpartes Parts ••Presentación de todos parámetrosfor deone una Part parte Display showing all los parameters Tenga en cuenta que no se pueden ver al mismo tiempo todos los parámetros en la presentación de cuatro partes, por lo que tendrá que usar los botones de cursor para recorrer la Keep in mind that since all the available parameters cannot be simultaneously displayed in the four-Part display, you will need to use the cursor controls to scroll pantalla y poder ver el resto de parámetros. the display in order to see and set the other parameters. Ajustes: Véase más abajo. Los parámetros marcados con un * no están disponibles para la parte Plug-in. Settings: See below. Parameters marked with * are not available for the Plug-in Part. CtrlChange control) CtrlChange (cambio (Control de Change) Indica todos de cambio de control. Indicates all los the mensajes Control Change messages. PB de tono) PB (inflexión (Pitch Bend) Mensajes MIDI generados sethe acciona la rueda de inflexión de tono. MIDI messages generatedcuando by using Pitch Bend Wheel. MW de modulación) MW (rueda (Modulation Wheel) Mensajes MIDI generados sethe acciona la rueda de modulación. MIDI messages generatedcuando by using Modulation Wheel. RB de cinta)* RB (controlador (Ribbon Controller)* Mensajes MIDI generados sethe acciona el Controller. controlador de cinta. MIDI messages generatedcuando by using Ribbon ChAT de canal) ChAT (aftertouch (Channel After Touch) Mensajes MIDI generados se pulsa mantiene notaonenthe el keyboard. teclado. MIDI messages generatedcuando by pressing andyholding thelanote FC1 controlador FC1 (pedal (Foot Controller 1)*1)* Mensajes MIDI generados sethe utiliza el pedal opcional conectado al panel. panel posterior. MIDI messages generatedcuando by using optional Footcontrolador Controller connected to the rear FC2 controlador FC2 (pedal (Foot Controller 2)*2)* Sus Sus (sustain) (Sustain) Mensajes MIDI generados sethe utiliza el pedal conmutador opcionaltoconectado a SUSTAIN en el panel posterior. MIDI messages generatedcuando by using optional Footswitch connected the SUSTAIN jack on the rear panel. FS conmutador)* FS (pedal (Footswitch)* Mensajes MIDI generados cuando se utiliza el pedalFootswitch conmutadorconnected opcional conectado a ASSIGNABLE panel MIDI messages generated by using the optional to the ASSIGNABLE jack en onelthe rearposterior. panel. AS1 1)*, (Assign2)* AS1 (asignación (Assign1)*, AS2 AS2 (asignación 2)* Mensajes MIDI generados sethe accionan los and mandos ASSIGN1 y ASSIGN2 los indicadores MIDI messages generatedcuando by using ASSIGN1 ASSIGN2 Knobs with both estando the [PAN/SEND] and [TONE] [PAN/SEND] [TONE] iluminados. lamps turnedyon. BC se soplido)* BC (controlador (Breath Controller)* Mensajes MIDI generados cuando se utiliza el controlador soplido opcional conectado a BREATH en on el panel posterior. MIDI messages generated by using the optional Breathde Controller connected to the BREATH jack the rear panel. Exp Exp (expresión) (Expression) Mensajes MIDI generados sethe utiliza el pedal opcional conectado al panel. panel posterior. MIDI messages generatedcuando by using optional Footcontrolador Controller connected to the rear Performance mode Modo de operación Job de actuaciones [PERFORM] selection → [JOB] [PERFORM]→- Performance Selección de actuación - [JOB] El modo Performance Jobmode incluyefeatures varias operaciones básicas tales comosuch inicialización y copia. Después de ajustar los parámetros enas la pantalla correspondiente, The Performance Job several basic operations, as Initialize and Copy. After setting parameters required from the pulse [ENTER] para ejecutar la operación. selected display, press the [ENTER] button to execute the Job. lasthe partes deParts audioshown mostradas la display, pantallaAudio de operaciones la opción AudioWhen 1 indica parte de entrada se ha instalado la tarjeta n Entre Among Audio in theen Job 1 indicates(Job), the A/D Input Part. the la optional AIEB2 has A/D. beenSiinstalled to this synthesizer, opcional AIEB2 enthe este sintetizador, Audio 2 indica la partemLAN16E de entradahas AIEB2. se ha instalado mLAN16E, lasInput opciones Audio 2 indicates AIEB2 Input Part. When the optional beenSiinstalled, Audio 2,la3,tarjeta 4, andopcional 5 indicate the mLAN Parts.Audio 2, 3, 4 y 5 indican las partes de entrada mLAN. [F1] INIT INIT(inicialización) (Initialize) Esta reiniciar (inicializar)alltodos los parámetros de actuación a sus ajustessettings. de fábrica. También permite inicializar selectivamente ciertosparameters, parámetros, tales This función functionpermite lets you reset (initialize) Performance parameters to their default It also allows you to selectively initialize certain suchcomo as los ajustes comunes, los ajustes para (muy útil— para crear una actuación nueva partiendo de cero). Common settings, settings forcada eachparte, Part,etc. and so on very useful when creating a completely new Performance from scratch. Tipo seinitialized inicializa Type de of parámetro parameter que to be All (sesettings inicializan todos los ajustes de la actuación seleccionada). All (all for the selected Performance are initialized) Common (se inicializan los ajustes de for parámetros comunes de la actuación seleccionada). Common (Common parameter settings the selected Performance are initialized) Part 4, PLG PLG11- -33(Plug-in (Plug-in Part - 3), Audio Part 1 1 -- 4, Part 1 -13), Audio 1 - 51 - 5 [F2] RECALL [F2] RECALL (recuperación (Edit Recall) de edición) Si está are editando unaaactuación y selecciona una actuación distinta sin haber without guardadostoring la anterior, losone, cambios realizados se borrarán. así,erased. puede utilizar esta funciónyou para If you editing Performance and select a different Performance your todos edited all the edits you’ve made Si willesbe If this happens, recuperar la actuación conrestore los últimos cambios intactos. can use Edit Recall to the Performance with your latest edits intact. Manual de instrucciones 219 Modo de almacenamiento de actuaciones [F3] COPY COPY(copia) [F3] From this display puede you can copy Partde parameter any Performance including the se currently Desde esta pantalla copiar ajustes parámetrossettings de partesfrom de cualquier actuación, incluida la que esté editando en ese momento aún no almacenada), en una Part parte of concreta de la actuación editando. útilifsiyou desea edited (but not(pero yet stored) one to a particular the Performance youque areesté editing. ThisEsismuy useful crear una actuación y utilizar algunos ajustes de parámetro de otra. settings from another Performance. are creating a Performance and wish to use some parameter Source Performance/Part Data type of Destination Performance (currently selected Performance)/Part Actuación fuente/Parte Source Performance/Part Determina actuación y la parte copiar. You Puede “Current” (laPerformance actuación que está pero Determineslathe Performance and que Partse to va be acopied. canespecificar specify “Current” (the you areeditando editing but que ha guardado) como actuación fuente. havetodavía not yetno stored) as a Source Performance. Type 1 - 4- (partes 1 -Part 4), PartP1 - P3 -(partes Plug-in - 3), PartA1 - A5 (partes de audio 1 - 5) Type: (tipo): Part 1 -Part 4, PartP1 P3 (Plug-in 1 - 3), PartA1 A5 (Audio Part 1 1- 5) Tipo datos de la actuación de Data de type of Destination Performance (currently selected destino (actuación seleccionada) Performance)/Part /Parte Determina parte actuación de destino. Determineslathe Partdeoflathe destination Performance. Type 1 - 4,- P3, PartP1 - P3, - A5, Arp, Effect (Reverb, Chorus) Type: (tipo): Part 1 -Part 4, PartP1 PartA1 - A5,PartA1 Arp, Effect (Reverb, Chorus) selecciona Arp (arpegio)oroEffect, Effectthe(efecto), copiarán datosfordethearpegio o ajustes de source efectosPart para n Si If you choose Arp (Arpeggio) Arpeggiose data or Effectlos settings Voice assigned to the will la bevoz copied. asignada a la parte de origen. [F4] en bloque) [F4] BULK BULK(trasvase (Bulk Dump) Esta permite todos losedited ajustesparameter de parámetro editadosfor enthe la actuación a un Performance ordenador o instrumento MIDI or para archivar los datos. This función functionlelets you enviar send all your settings currentlyactual selected to a computer another MIDI instrument for data archiving. Encontrará For details,más seeinformación page 185.en la página 185. poder un trasvase en bloque, establecer el número dispositivo adecuado siguiendo este procedimiento: - [F5] MIDI - [SF1] CH - DeviceNo. n Para In order to ejecutar execute Bulk Dump, you’ll need deberá to set the correct MIDI Devicede Number, with MIDI the following operation: [UTILITY] → [F5] MIDI [UTILITY] → [SF1] CH → DeviceNo. Modo de almacenamiento de actuaciones [PERFORM] - Selección de actuación - [STORE] Esta función permite almacenar en la memoria de usuario (Flash ROM) la actuación editada. Si desea más detalles, consulte la página 91 de la sección de guía rápida. 220 Manual de instrucciones Modo de canción Modo de canción ■ Modo de canción Las canciones constan de los tres tipos de datos siguientes: • Datos de secuencia MIDI (creados en los modos Song Record, Song Edit y Song Job) • Datos de configuración (creados en el modo Song Play) • Datos de mezcla (creados en los modos Song Mixing/Mixing Edit y almacenados en el modo Song Mixing Store) Después de crear los datos en los modos indicados, guarde los ajustes de mezcla en el modo Song Mixing Store para archivarlos como datos de canción y guarde la canción completa en el dispositivo SmartMedia/USB desde el modo File. Los eventos MIDI que no sean de nota (tales como número de voz, volumen, panorámico o nivel de envío de efectos), necesarios al principio de la canción, no se graban como datos de secuencia MIDI, sino que se guardan como datos de mezcla. PRECAUCIÓN Los datos de canción (datos de secuencia MIDI, datos de configuración y datos de mezcla) se graban en la memoria DRAM (página 187), por lo que se perderán cuando se apague la unidad. Los datos de canción creados en los modos de grabación, edición, operaciones y mezcla convendrá guardarlos en el dispositivo de almacenamiento SmartMedia/USB desde el modo de archivo (File) antes de apagar la unidad. Si desea más detalles sobre el almacenamiento de datos de canción, consulte la página 132. Modo de reproducción de canciones [F1] PLAY (reproducción) Loc1 (posición 1), [SONG] - Selección de canción Véase la página 55 Indica el número de compás al que podrá saltar la reproducción de canción con la función Location (página 58). Loc2 (posición 2), Trans (transposición) MEAS (compás) [SF1] ARP1 (arpegio 1) - [SF5] ARP5 (arpegio 5) Determina el ajuste de transposición de tecla para toda la canción , y se puede ajustar en semitonos. Ajustes: -36 ~ +36 Si se aplica transposición a una voz de batería, los resultados pueden ser musicalmente incorrectos. Para n garantizar la reproducción correcta de una voz de batería, seleccione un valor apropiado para el parámetro de desplazamiento de nota correspondiente a la parte de la voz de batería ([SONG] - [MIXING] - [EDIT] - Selección de parte - [F4] TONE - [SF1] TUNE - NoteShift). Indica el número de compás y el tiempo de compás actual de la canción seleccionada. Durante la reproducción, esta indicación cambia automáticamente según transcurre la canción. Puede introducir directamente el número de compás deseado desde la ventana Number Input, a la que se accede con el botón [INFORMATION]. Puede registrar los tipos de arpegio deseados en estos botones y recuperarlos en cualquier momento durante la actuación al teclado. Consulte la página 105 de la sección de guía rápida. [F2] GROOVE (rejilla Groove) La función Grid Groove permite ajustar el tono, tiempo, duración y velocidad de pulsación de las notas de una pista especificada con una rejilla de un compás de semicorchea para crear “grooves” que no serían posibles con una programación precisa de tipo secuenciador. La función Grid Groove afecta a la reproducción de canciones sin cambiar realmente los datos de secuencia. – + 0 NOTE OFST (compensación de nota) CLOCK SFT (desplazamiento de reloj) GATE OFST (compensación de puerta) VELO OFST (compensación de velocidad de pulsación) Sube o baja el tono de la(s) nota(s), en semitonos, de la rejilla seleccionada Ajustes: -99 ~ +99 CLOCK SFT (desplazamiento de reloj) Cambia el tiempo de la(s) nota(s) de la rejilla seleccionada hacia delante o hacia atrás en incrementos de reloj. Ajustes: -120 ~ +120 GATE OFST (compensación de puerta) Alarga o acorta la(s) nota(s) de la rejilla seleccionada en incrementos de reloj. Ajustes: -120 ~ +120 VELO OFST (compensación de Aumenta o disminuye la velocidad de pulsación de la(s) nota(s) de la rejilla seleccionada. velocidad de pulsación) Ajustes: -127 ~ +127 NOTE OFST (compensación de nota) [F3] TRACK (pista) [SF1] CHANNEL (canal) Desde esta pantalla puede seleccionar el canal/puerto de salida MIDI de cada una de las dieciséis pistas del generador de tonos interno/externo correspondientes. OUT CH (canal de salida) Configura el canal de salida MIDI para cada pista. Las pistas ajustadas a “Off” no emitirán ningún sonido. Ajustes: off, 01 ~ 16 En el modo de canción/patrón, el mensaje MIDI creado con el teclado, los mandos y las ruedas será n enviado al bloque del generador de tonos o instrumentos MIDI externos por el canal de salida MIDI de la pista seleccionada. Manual de instrucciones 221 Modo de grabación de canciones Determina el puerto de transmisión MIDI de la pista correspondiente. Los datos de reproducción de las pistas desactivadas se transmiten sin señal de puerto a través de MIDI. Cuando se usa el bloque de generador de tonos interno, este ajuste Port está disponible para las pistas asignadas a las partes Plug-in 1-3 (con la tarjeta Plug-in simple instalada) y a las partes Plug-in múltiples 17-32 (con la tarjeta PLG100-XG instalada). Las pistas que utilizan las partes del generador de tonos interno de este sintetizador están asignadas de manera fija al puerto 1. PORT (puerto) Ajustes: off, n 1~3 Los datos de puerto pueden enviarse por el terminal USB únicamente. Ningún dato de puerto puede transmitirse por el terminal MIDI OUT, incluso si la pista correspondiente está ajustada a un número de puerto específico. [SF2] OUT SW (interruptor de salida) INT SW (interruptor interno) EXT SW (interruptor externo) Determina si los datos de reproducción se van a transmitir o no al bloque del generador de tonos interno. Ajustes:: on, off Determina si los datos de reproducción se van a transmitir o no al generador de tonos MIDI externo (vía MIDI). Ajustes:: on, off [SF3] TR LOOP (bucle de pista) Desde esta pantalla puede determinar si los datos de la pista seleccionada harán un bucle o no durante la reproducción. El uso del bucle puede ser un método útil para repetir frases y patrones cortos en toda la canción. Encontrará más información en la página 238. Ajustes: off, on [F5] PHRASE (frase) Si se incluyen datos de muestra en la frase original y desea copiarlos todos Frase fuente olvidemake marcar recuadro. Source Phrase no data, sure este to checkmark this box. Especifique la pista y el compás de destino de la canción seleccionada. Es posible copiar los datos de pista de patrón (frase) en la pista de una canción. También pueden copiarse frases predefinidas que no han sido asignadas a la pista de patrón, usando la función Patch (página 241). Si desea más detalles, consulte la página 113 de la sección de guía rápida. Después de realizar los ajustes, pulse [ENTER] para ejecutar la copia de frase. [F6] CHAIN (cadena) Esta función permite “encadenar” las canciones para una reproducción secuencial automática. Si desea más detalles, consulte la página 59 de la sección de guía rápida. skip..................Salta (ignora) el número de cadena seleccionado y continúa la reproducción desde el siguiente número de cadena. stop..................Detiene la reproducción de la cadena de canciones en el número de cadena determinado. Puede reiniciar la reproducción de la cadena de canciones desde el siguiente número de cadena con el botón [F] (Play). end...................Indica la marca final de los datos de la cadena de canciones. Modo de grabación de canciones [SONG] - Selección de canción - [ I ] (Record) [F1] setup ) Type (tipo de grabación) Quantize (cuantización) Determina el método de grabación. Si desea más detalles sobre cada método, consulte la página 168 de la sección de Estructura básica. Ajustes: Con RecTrack ajustado a 1-16: replace, overdub, punch, step Con RecTrack ajustado a “tempo”: replace, punch, step Con RecTrack ajustado a “scene”: replace, punch Con RecTrack ajustado a “multi”: replace, overdub, punch Cuando se selecciona “punch”, en la pantalla aparecen “Punch-in measure : beat” y “Punch-out n measure : beat” y deberán ajustarse. n Si ha ajustado los puntos Locate 1 y 2 (Loc1, Loc2: véase la página 58), los puntos de inserción de entrada y salida se pueden ajustar con una sola pulsación de botón. Lleve el cursor al valor de entrada/salida de inserción, y aparecerá una opción de menú “COPYLOC”. Pulse el botón [SF1] COPYLOC, y los ajustes de inserción de entrada/salida se asignarán automáticamente a los puntos Locate actuales. n Cuando seleccione “step”, deberá especificar el tipo de evento que vaya a introducir. Este parámetro puede utilizarse cuando el tipo de grabación seleccionado no es “step”. La cuantización de grabación alinea los tiempos de las notas automáticamente, mientras se graba. También puede ajustar este parámetro en la ventana de selección de tipo de nota (Note Type), a la que se accede con el botón [INFORMATION]. Encontrará más información en la página 49. Ajustes: off, 60 (fusa), 80 (tresillo de semicorcheas), 120 (semicorchea), 160 (tresillo de corcheas), 240 (corchea), 320 (tresillo de negras), 480 (negra) 222 Manual de instrucciones Modo de grabación de canciones Event (evento) RecTrack (pista de grabación) ? (Tempo) Meas (compás) Este parámetro puede utilizarse cuando el tipo de grabación seleccionado es “step”. Le permite especificar el tipo de evento que desea introducir. Ajustes: note, p.bend (inflexión de tono), CC#000 ~ #119 (cambio de control) Determina la pista que se va a grabar. Si pulsa el botón [F6] podrá conmutar entre la grabación de una pista y la grabación de todas las pistas. Ajustes: tempo, scene, 1 ~ 16, multi Determina el tempo de la canción. Ajustes: 001.0 ~300.0 Determina el compás desde el que se iniciará la grabación de la canción. [F2] VOICE (voz) Desde esta pantalla puede ajustar los parámetros relacionados con voces de la pista de grabación. Estos ajustes afectan a la parte en la que el canal de recepción (configurado en el modo de mezcla) coincide con el canal de transmisión (salida) de la pista de grabación. Voice (voz) Determina la voz utilizada en la pista de grabación. Con el cursor en esta posición, podrá seleccionar una voz usando los botones BANK, GROUP y NUMBER y la función de búsqueda por categoría (página 62). También puede seleccionar una voz de muestra obtenida con la función Sampling. Volume (volumen) Determina el volumen de la pista de grabación. Ajustes: 0 ~ 127 Pan Determina la posición de panorámico estéreo de la pista de grabación. Ajustes: L63 (izq.) ~ C (central) ~ R63 (der.) InsEF (interruptor de parte Determina si los efectos de inserción se van a aplicar o no a la pista de grabación. de efecto de inserción) Ajustes:on, off ? (Tempo) Determina el tempo de la canción. Ajustes: 001.0 ~300.0 Meas (compás) Determina el compás desde el que se iniciará la grabación de la canción. [F3] ARP (arpegio) Desde esta pantalla podrá ajustar los parámetros relacionados con el arpegio de la pista de grabación. Bank (banco), Ctgr (categoría) Estos tres parámetros determinan el tipo de arpegio. El prefijo de tres letras antepuesto al nombre de tipo indica Type (tipo) el número dentro de la categoría seleccionada. Ajustes: Consulte la lista de datos adjunta. VelLimit (límite de velocidad Determina las velocidades de pulsación máxima y mínima que pueden activar la reproducción del arpegio. de pulsación) El arpegio se reproduce cuando se tocan notas con velocidades de pulsación comprendidas en este margen. Ajustes: 1 ~ 127 Hold Determina si la reproducción del arpegio se “mantendrá” o no. Cuando se selecciona “on”, el arpegio hace un ciclo automáticamente, incluso si se levantan los dedos de las teclas, y continuará haciendo el ciclo hasta que se pulse la siguiente tecla. Ajustes: : sync-off, off, on Más información sobre “sync-off” en la página 191. PartSw (interruptor de parte) Determina si el arpegio va a estar activado o desactivado para la parte del generador de tonos correspondiente a la pista de grabación. Ajustes: off, on Meas (compás) Determina el compás desde el que se iniciará la grabación de la canción. Es igual que el parámetro Meas de la pantalla [F1] SETUP. [SF1] ARP1 (arpegio 1) Puede registrar los tipos de arpegio deseados en estos botones y recuperarlos en cualquier momento durante la[SF5] ARP5 (arpegio 5) actuación al teclado. Consulte la página 123 de la sección de guía rápida. [F4] RECARP (grabación de arpegio) RecArp (grabación de arpegio) OutputSwitch (conmutador de salida) TransmitCh (canal de transmisión) Determina si los datos de secuencia reproducidos por el arpegio se van a grabar o no en la pista de canción. Si está activado (“on”), se grabarán los datos de secuencia reproducidos. Ajustes: off, on Determina si los datos de secuencia reproducidos por el arpegio durante la grabación se van a transmitir vía MIDI o no. Si está activado (“on”), los datos de secuencia reproducidos por el arpegio durante la grabación se enviarán por MIDI. Ajustes: off, on Determina el canal de transmisión MIDI de la reproducción de arpegio durante la grabación. Ajustes: 1 ~ 16, KbdCh (canal de teclado) [F5] CLICK (claqueta) El botón [F5] le permite activar y desactivar el sonido de claqueta (metrónomo) durante la grabación. Manual de instrucciones 223 Modesde grabación de canciones Modo [F6] ALL TR (todas las pistas)/1TR (1 pista) Si pulsa el botón [F6] podrá conmutar entre la grabación de una pista y la grabación de todas las pistas. Modo de grabación de canciones [SONG] - Selección de canción - [ I ] (Record) - [ F ] (Play) Grabación en tiempo real Consulte la página 118 de la sección de guía rápida. Grabación por pasos Ejemplos de grabación por pasos en la página 238. [F1] SETUP (configuración) El puntero indica la posición actual de la nota. Gráfico de tiempos de compás Gráfico de tiempos de compás Pointer (puntero) Value (valor) StepTime (tiempo de paso) GateTime (tiempo de puerta) Esta es la pantalla en la que se “colocan” las notas durante la grabación por pasos. Cuando la métrica es de 4/4, la pantalla se divide en cuatro tiempos de compás (un compás). Cada marcador con forma de diamante de la pantalla representa un tiempo de fusa (cada división de negra se divide en ocho tiempos de fusa). Por ejemplo, si se introduce el patrón rítmico siguiente “__” en un tiempo de 4/4, aparecerá una pantalla similar a la ilustrada arriba a la derecha. Determina la posición de la entrada de datos. El puntero triangular situado encima del gráfico de tiempos de compás indica la posición de la entrada de datos. Para mover el puntero a derecha o izquierda, utilice los botones [INC/YES] y [DEC/NO] o la rueda de datos. Cuando el evento que se va a introducir ([F1] SETUP - Event) es “note”, este valor especifica la velocidad de pulsación con que se va a introducir la nota. Ajustes: Con Event ajustado a “note”: 1 ~ 127, kbd, rnd1 ~ rnd4 Con Event ajustado a “p.bend”: -8192 ~ +8191 Cuando el evento se ajusta a “CC (cambio de control 001 - 119)”: 000 ~ 127 Si el evento se ajusta a “tempo” con RecTrack = tempo: 001 ~ 300 Puede seleccionar “kbd” (teclado) y “rnd1” - “rnd4” (aleatorio 1 - 4), así como los valores 1 - 127 cuando el evento que se va a introducir está ajustado a “note”. Si se selecciona “kbd”, la intensidad de n pulsación real se introducirá como valor de velocidad de pulsación. Cuando se selecciona uno de los ajustes aleatorios, se introducirá un valor de velocidad de pulsación aleatorio. El “tamaño” del tiempo de paso de grabación actual de la siguiente nota que se va a introducir. Determina la posición a la que avanzará el puntero después de haberse introducido una nota. Ajustes: 0001 - 0059, fusa, tresillo de semicorcheas, semicorchea, tresillo de corcheas, corchea, tresillo de negras, negra, blanca, redonda Ajusta el tiempo de puerta para producir ligados (slurs), staccatos, etc. “Tiempo de puerta” hace referencia a la duración real de tiempo del sonido de las notas. Para la misma nota negra, un tiempo de puerta largo producirá un ligado mientras que un tiempo de puerta corto producirá un efecto de staccato. El tiempo de puerta se indica como porcentaje del tiempo de paso. Un ajuste del 50% produce un sonido de staccato, los valores entre 80% y 90% producen duraciones de nota normales, y un valor de 99% producirá un ligado. Ajustes: 001% ~ 200% [F3] REST (silencio) Pulse [F3] para introducir un silencio que dure el tiempo de paso especificado. El puntero avanzará a la siguiente posición de entrada de datos. Lo silencios no aparecen en la pantalla. n No hay datos reales que representen silencios en el secuenciador MIDI. Cuando se introduce un “silencio”, el puntero sencillamente avanza a la siguiente posición de entrada de datos, dejando efectivamente un silencio. [F4] TIE (ligado) 1 2 224 Manual de instrucciones Cuando se pulsa el botón [F4] para introducir un ligado (tie), la nota precedente se alarga al tiempo de paso completo. Por ejemplo, en la frase de la izquierda se introduce la nota 1 con un tiempo de paso de negra. Si luego se cambia el tiempo de paso a una corchea y se pulsa [F4], se introducirá la nota 2. La función TIE también permite introducir notas con puntillo. Para producir una negra con puntillo, por ejemplo, ajuste el tiempo de paso a corchea, introduzca una nota y luego pulse [F4] dos veces. n Esta pantalla sólo está disponible si el evento que se va a introducir está ajustado a “note”. Modo de edición de canciones [F5] DELETE (suprimir) Pulse este botón para borrar los eventos de nota situados en la posición actual del cursor. [F6] BAK DEL (suprimir hacia atrás) Mueve el puntero hacia atrás un paso y borra todas las notas situadas en esa posición. n Las notas introducidas por error pueden borrarse pulsando [F6] inmediatamente después de su introducción (antes de cambiar el valor de tiempo de paso). Modo de edición de canciones [SONG] - Selección de canción - [EDIT] Este modo incluye detallados controles para la edición de eventos MIDI de pistas de canción individuales. Los eventos MIDI son mensajes (como los de nota activada/desactivada, número de nota, número de cambio de programa, etc.) que constituyen los datos de una canción grabada. [F1] CHANGE (cambio) Muestra la lista de eventos de la pista de canción seleccionada. Si desea más información sobre la forma de editar la lista de eventos, consulte la página 124. [F2] VIEW FLT (filtro de visualización) La función “Event View Filter” le permite seleccionar los tipos de eventos que aparecerán en la pantalla de la lista de eventos ([F1] CHANGE). Por ejemplo, si desea editar eventos de nota únicamente, marque el recuadro situado junto a “Note” para que en la lista sólo aparezcan eventos de nota. Ajustes: Note (nota), PitchBend (inflexion de tono), ProgramChange (cambio de programa), ControlChange (cambio de control), Ch.AfterTouch (aftertouch de canal), PolyAfterTouch (aftertouch polifónico), RPN (número de parámetro registrado), NRPN (número de parámetro no registrado), Exclusive (exclusivos) [F5] CLR ALL (borrar Press the [F5]... = Pulse el botón [F5] para eliminar todas las marcas. todas las marcas) Press the [F6]... = Pulse el botón [F6] para marcar todos los recuadros [F6] SET ALL . (marcar todo) [F4] TR SEL (selecciónde pista) Pulsando este botón puede alternar entre la pantalla de las pistas 1 - 16, de la pista SCN (escena) y de la pista TMP (tempo). [F5] INSERT (inserción) Con el cursor situado en la posición deseada de la pantalla [F1] CHANGE (lista de eventos), este botón da acceso a la pantalla desde la que se insertan nuevos eventos MIDI en el modo de canción o de patrón. Note (nota) Es el tipo de datos más común y predominante: las notas individuales de una canción. F NOTE (nombre de nota) Determina el nombre de la nota o el tono del teclado específico de la nota Ajustes: DO-2 - SOL8 F GATE (tiempo de puerta) Determina el tiempo que dura una nota en pulsos y relojes. Ajustes: 00:001 ~ 999:479 n En este sintetizador, un reloj equivale a 1/480 de nota negra. F VELO (velocidad de pulsación) Determina lo fuerte que sonará la nota seleccionada. Ajustes: 1 ~ 127 PitchBend (inflexión de tono) Estos son los eventos que definen los cambios continuos de tono y se generan con la rueda de inflexión de tono. F DATA (datos) Determina los datos de inflexión de tono. Ajustes: -8192 ~ +8191 ProgramChange (cambio de Estos eventos determinan la voz para la pista seleccionada. programa) F BANK (banco) F PC NO (número de cambio de programa) Este parámetro determina el banco de voces. Ajustes: 000 ~ 127, *** Los valores MSB y LSB de selección de banco en realidad forman parte del grupo de mensajes de n cambio de control (véase a continuación). Sin embargo, como se aplican específicamente a la selección de voces, están agrupados y descritos en este apartado. Determina la voz específica (del banco seleccionado por MSB y LSB). Ajustes n 000 ~ 127 Si desea una lista completa de los bancos y números de voces, consulte la lista de voces de la lista de datos adjunta. Manual de instrucciones 225 Cambio de control ControlChange (cambio de control) F CTRL NO (número de control) F DATA (datos) Ch.AfterTouch (aftertouch de canal) F DATA (datos) Estos eventos controlan el sonido y ciertas características de respuesta de la voz, y normalmente son generados y grabados moviendo un controlador (rueda de modulación, mando, deslizante o pedal controlador). Determina el número de cambio de control. Ajustes: 000 ~ 127 n Si desea detalles sobre las funciones específicas asignadas a cada número, consulte la página 182. Véase la página 182. Ajustes: 000 ~ 127 Este evento es generado al aplicar presión a una tecla después de tocar la nota. Representa la cantidad de presión aplicada a la tecla. 000 ~127 Este evento es generado al aplicar presión a una tecla después de tocar la nota. A diferencia del aftertouch de canal, éste se graba y aplica independientemente para cada tecla pulsada. Determina la tecla a la que se aplicará el aftertouch. Ajustes: DO-2 - SOL8 Representa la cantidad de presión aplicada a la tecla. Ajustes:000 ~ 127 Este evento cambia los valores de parámetro para cada una de las partes del generador de tonos. Se utiliza para realizar ajustes de parte, tales como sensibilidad de la inflexión de tono o afinación. Véase la página 183. Ajustes: 000 ~ 127 Véase la página 182. Ajustes: PolyAfterTouch (aftertouch polifónico) F NOTE (nombre de nota) F DATA (datos) RPN (número de parámetro registrado) F MSB-LSB F DATA (MSB-LSB de entrada de datos) Ajustes: 000 ~ 127, *** Normalmente se envían tres tipos de datos de cambio de control: MSB de RPN (101), LSB de RPN (100) y MSB de entrada de datos (6). En este sintetizador, a estos se añade el LSB de entrada de datos (38), y el grupo de eventos de cambio de control resultante es tratado como si fuera uno solo. NRPN (número de Estos eventos se usan para cambiar valores de parámetros en cada una de las partes del generador de tonos. parámetro no registrado) Pueden emplearse para editar sonidos por MIDI, por ejemplo para cambiar ajustes de filtro o de EG, o para ajustar el tono o el nivel de cada instrumento en una voz de batería. F MSB-LSB Véase la página 183. Ajustes: 000 ~ 127 F DATA (MSB-LSB de Véase la página 182. entrada de datos) Ajustes: 000 ~ 127, *** n Normalmente se envían tres tipos de datos de cambio de control: MSB de NRPN (99), LSB de NRPN (98) y MSB de entrada de datos (6). En este sintetizador, el grupo de eventos de cambio de control se trata como si fuera uno solo en esta pantalla. Si desea una lista completa de los números RPN y NRPN disponibles y de sus correspondientes controles, consulte el formato de datos MIDI de la lista de datos adjunta. Exclusive (exclusivo de sistema) Tipo de mensaje MIDI utilizado para el intercambio de datos exclusivos de un modelo o tipo de dispositivo A diferencia de otros eventos MIDI, estos eventos difieren por fabricante o dispositivo, y son incompatibles entre dispositivos distintos. F DATA (hex) Véase la página 184. Ajustes: 00 ~7F, F7 (los datos deben introducirse en formato hexadecimal) n Modo de operaciones de canción [SONG] - Selección de canción - [JOB] El modo de operaciones de canción contiene un completo conjunto de herramientas de edición y funciones de conversión de datos con las que podrá cambiar el sonido de su canción. Además incluye prácticas operaciones tales como la copia o el borrado de datos. Después de ajustar los parámetros en la pantalla correspondiente, pulse [ENTER] para ejecutar la operación. PRECAUCIÓN Aparecerá un mensaje “Executing...” cuando la operación tarde algunos instantes en ejecutarse. No intente nunca apagar la unidad mientras se visualiza un mensaje “Executing...”. Si lo hace, se perderán todos los datos de usuario. [F1] UNDO/REDO (deshacer/rehacer) La operación Undo cancela los cambios realizados en la sesión de grabación, edición u operación (Job) más reciente, restableciendo los datos a su estado anterior. Esto permite recuperar datos accidentalmente perdidos. La operación Redo sólo puede utilizarse después de usar Undo, y permite restablecer los cambios realizados antes de deshacerlos . PRECAUCIÓN Las funciones de deshacer y rehacer no funcionan con las operaciones de voces de mezclas y voces de muestras. [F2] NOTE (operación de datos de nota) 226 Manual de instrucciones Cambio de control n Antes de ejecutar la operación de datos de nota, asegúrese de especificar la pista (01~16, all) y el margen (measure : beat : clock) a los que se aplicará la operación. 01: Quantize (cuantización) TR (pista) 001 : 1 : 000 - 999 : 4 : 479 Quantize (resolución) Strength (intensidad) SwingRate (ajuste de swing) La cuantización es el proceso de ajuste del tiempo de los eventos de nota llevándolos al tiempo de compás exacto más próximo. Puede usar esta función, por ejemplo, para mejorar la temporización de una actuación grabada en tiempo real. Determina la pista (01-16, all) y la serie de compases/tiempos/relojes a la que se aplicará la operación. Determina los tiempos de compás con los que se alinearán los datos de nota de la pista especificada. Ajustes: fusa, tresillo de semicorcheas, semicorchea, tresillo de corcheas, corchea, tresillo de negras, negra, semicorchea + tresillo de semicorcheas, corchea + tresillo de corcheas El valor Strength determina la “fuerza” con la que los eventos de nota son llevados a los tiempos de compás más próximos. Un ajuste del 100% produce el tiempo exacto. Un ajuste del 0% no produce ninguna cuantización. Ajustes: 000%~100% Retrasa la nota en los tiempos de compás de número par para producir un feel de swing. Por ejemplo, si la métrica es de 4/4 y el valor de cuantización son negras, los tiempos 2 y 4 del compás se retrasarán. Cuando se utiliza un valor de cuantización de tresillo, se retrasará la última nota de cada tresillo. Si el valor de cuantización es un número par, se retrasarán los tiempos de compás. Ajustes: Véase más abajo. Si el valor de cuantización es negra, corchea, semicorchea o fusa: 50%~75% Un ajuste del 100% equivale a dos veces la duración del valor de cuantización especificado. Un ajuste del 50% produce el tiempo exacto y por tanto sin sensación de swing. Los ajustes superiores al 51% aumentan la cantidad de swing, siendo 75% equivalente a un retardo de nota con puntillo. Si el valor de cuantización es un tresillo de negras, corcheas o semicorcheas: 66%~83% Un ajuste del 100% equivale a tres veces la duración del valor de cuantización especificado. Un ajuste del 66% produce el tiempo exacto y por tanto sin sensación de swing. Los ajustes superiores al 67% aumentan la cantidad de swing, siendo 83% el equivalente a un retardo de seisillo. Si el valor de cuantización es corchea + tresillo de corcheas, o semicorchea + tresillo de semicorcheas: 50%~66% Un ajuste del 100% equivale a dos veces la duración de una corchea o semicorchea. Un ajuste del 50% produce el tiempo exacto y por tanto sin sensación de swing. Los ajustes superiores al 51% aumentan la cantidad de swing, siendo 66% el equivalente a un retardo de tresillo. n Si un valor de swing distinto del 100% hace que las notas se coloquen detrás de otras notas sin swing, las últimas notas se retardarán en consonancia. GateTime (tiempo de puerta) Determina el tiempo de puerta (la duración del sonido de una nota) de las notas pares acentuadas en su parte final para realzar la sensación de swing. Cuando se utiliza un valor de cuantización de tresillo, se ajustará el tiempo de puerta de la última nota de cada tresillo. Si el valor de cuantización es corchea + tresillo de corcheas o semicorchea + tresillo de semicorcheas, se ajustará el tiempo de puerta de los tiempos pares de corcheas o semicorcheas. Un ajuste del 100% dejará el tiempo de puerta original sin cambios. Si el valor de tiempo de puerta ajustado es inferior a 1, se redondeará a 1. Ajustes: 000%~200% 02: Modify Velocity Esta operación altera los valores de velocidad de pulsación del margen de notas especificado, (modificar velocidad de pulsación) permitiendo selectivamente realzar o disminuir el volumen de dichas notas. Los cambios de velocidad de pulsación se calculan de la manera siguiente: Velocidad de pulsación ajustada = (velocidad de pulsación original x Rate) + Offset : TR (pista) 001 : 1 : 000 - 999 : 4 : 479 Set All (ajustar todas) Rate (proporción) Offset (compensación) 03: Modify Gate Time (modificar tiempo de puerta) Si el resultado es 0 o menos, el valor se ajustará a 1. Si el resultado es superior a 127, el valor se ajustará a 127. Determina la pista (01-16, all) y la serie de compases/tiempos/relojes a la que se aplicará la operación. Ajusta las velocidades de pulsación de todas las notas especificadas al mismo valor fijo (1 a 127). Si se selecciona “off”, el parámetro Set All no tiene ningún efecto. Cuando se ajusta a un valor distinto de “off”, los parámetros Rate y Offset no están disponibles y aparecen como “***” en la pantalla. Ajustes: off (0), 001~127 Determina el porcentaje de cambio de las notas desde sus velocidades de pulsación originales. Los ajustes inferiores al 100% disminuyen las velocidades de pulsación, y los superiores al 100% aumentan las velocidades proporcionalmente. Cuando el parámetro Set All no es “OFF”, este parámetro aparecerá como “***” y no podrá cambiarse. Ajustes: 000% ~ 200%, *** Añade un valor fijo a los valores de velocidad de pulsación ajustado con Rate. Un ajuste de 0 no produce ningún cambio. Los ajustes inferiores a 0 disminuyen las velocidades de pulsación, mientras que los valores superiores a 0 las aumentan. Cuando el parámetro Set All no es “OFF”, este parámetro aparecerá como “***” y no podrá cambiarse. Ajustes: -127 ~ +127, *** Esta operación altera los tiempos de puerta del margen de notas especificado. Los cambios de tiempo de puerta se calculan de la manera siguiente: Tiempo de puerta ajustado = (tiempo de puerta original x Rate) + Offset TR (pista) 001 : 1 : 000 - 999 : 4 : 479 Set All (ajustar todas) Si el resultado es 0 o menos, el valor se redondeará a 1. Determina la pista (01-16, all) y la serie de compases/tiempos/relojes a la que se aplicará la operación. Ajusta los tiempos de puerta de todas las notas especificadas al mismo valor fijo. Si se selecciona “off”, el parámetro Set All no tiene ningún efecto. Cuando se ajusta a un valor distinto de “off”, los parámetros Rate y Offset no están disponibles y aparecen como “***” en la pantalla. Ajustes: off (0), 0001 ~ 9999 Manual de instrucciones 227 Rate (proporción) Los ajustes inferiores al 100% acortan las notas y los superiores al 100% alargan las notas proporcionalmente. Cuando el parámetro Set All no es “OFF”, este parámetro aparecerá como “***” y no podrá cambiarse. Ajustes: 000% ~ 200%, *** Offset (compensación) Añade un valor fijo a los valores de tiempo de puerta ajustados con Rate. Un ajuste de 0 no produce ningún cambio. Los ajustes inferiores a 0 acortan el tiempo de puerta, mientras que los valores superiores a 0 lo alargan. Cuando el parámetro Set All no es “off”, este parámetro aparecerá como “***” y no podrá cambiarse. Ajustes: -9999 ~ +9999, *** 04: Crescendo Esta operación le permite crear un crescendo o decrescendo en el margen de notas especificado (crescendo es un aumento gradual del volumen, y decrescendo es una disminución gradual del mismo). TR (pista) 00 : 1: 000 - 999: 4: 479 Determina la pista (01-16, all) y la serie de compases/tiempos/relojes a la que se aplicará la operación. VelocityRange (margen de velocidad de pulsación) Determina la intensidad del crescendo o decrescendo. Los valores de velocidad de pulsación de las notas del margen especificado aumentan o disminuyen gradualmente desde la primera nota del margen. La velocidad de pulsación de la última nota del margen se convierte en la velocidad de pulsación original de la nota más el valor de Velocity Range. Si la velocidad de pulsación resultante se encuentra fuera del margen 1 ~ 127, se ajustará a 1 ó 127 según corresponda. Los ajustes superiores a 0 producen un crescendo, mientras que los inferiores a 0 producen un decrescendo. Un ajuste de 0 no produce ningún efecto. Ajustes: -127 ~ +127 05: Transpose (transposición) Esta operación le permite cambiar la clave o el tono de las notas del margen especificado. TR (pista) 001: 1: 000 - 999: 4: 479 Determina la pista (01-16, all) y la serie de compases/tiempos/relojes a la que se aplicará la operación. Note (nota) Determina el margen de tonos de nota al que se aplicará la operación. También puede ajustar el parámetro directamente desde el teclado, pulsando la tecla deseada mientras mantiene pulsado el botón [INFORMATION] (página 53). Ajustes: C-2 ~ G8 Transpose (transposición) Transporta las notas del margen especificado (en semitonos). Un ajuste de +12 transporta una octava de manera ascendente, mientras que un ajuste de –12 transporta una octava de manera descendente. Un ajuste de 0 no produce ningún cambio. Ajustes: -127 ~ +127 06: Glide (ligadura) Esta operación reemplaza todas las notas posteriores a la primera nota del margen especificado por datos de inflexión de tono, produciendo suaves ligaduras de una nota a otra. Es ideal para producir efectos de inflexión de tono o slide de tipo guitarra. TR (pista) 001: 1: 000 - 999: 4: 479 Determina la pista (01-16, all) y la serie de compases/tiempos/relojes a la que se aplicará la operación. GlideTime (tiempo de ligadura) Determina el alcance de la ligadura. Los valores altos producen una ligadura más larga entre las notas. Ajustes: 000~100 PBRange (margen de inflexión de tono) Determina el máximo margen de inflexión de tono que va a aplicar la operación de ligadura (en semitonos). Ajustes: 01~24 07: Create Roll (crear redoble) Esta operación crea una serie de notas repetidas (como un redoble de batería) en el margen determinado, con los cambios continuos especificados de paso de reloj y velocidad de pulsación. Es ideal para crear efectos especiales de redobles rápidos de staccato y repiqueteos. TR (pista) 001: 1: 000 - 999: 4: 479 Determina la pista (01-16) y la serie de compases/tiempos/relojes a la que se aplicará la operación. StartStep (paso inicial) EndStep (paso final) Determina el tamaño del paso (es decir, el número de relojes) entre cada nota del redoble. Pueden especificarse tanto los valores de reloj inicial como final, facilitando la creación de redobles en los que el tamaño de paso variará durante su transcurso. Ajustes: StartStep: 001~999, EndStep: 001~999 Note (nota) Determina la nota específica (o instrumento en las voces de batería) del efecto de redoble. También puede ajustar el parámetro directamente desde el teclado, pulsando la tecla deseada mientras mantiene pulsado el botón [INFORMATION] (página 53). Ajustes: C–2 ~ G8 StartVelo (velocidad de pulsación inicial) EndVelo (velocidad de pulsación final) Determina la velocidad de pulsación de las notas del redoble. Pueden especificarse tanto los valores de velocidad de pulsación inicial como final, facilitando la creación de redobles en los que la velocidad de pulsación aumente o disminuya. Así podrá crear redobles que aumentan o disminuyen gradualmente de volumen (crescendo/decrescendo), una técnica muy utilizada en la música dance. Ajustes: StartVelo: 001~127, EndVelo: 001~127 08: Sort Chord (clasificación de acordes) 228 Manual de instrucciones Esta operación clasifica los eventos de acorde (eventos de nota simultáneos) por orden de tono. La clasificación afecta al orden de las notas de la pantalla de lista de eventos (página 124), pero no cambia el tiempo de las notas. Cuando se utiliza para preprocesar acordes antes de usar la operación Separate Chord (descrita a continuación), la clasificación de acordes puede utilizarse para simular el sonido de “rasgueado” de guitarras e instrumentos similares. R (pista) 001: 1: 000 - 999: 4: 479 Determina la pista (01-16, all) y la serie de compases/tiempos/relojes a la que se aplicará la operación. Type (tipo) Determina cómo se clasificarán los datos de nota del acorde. Ajustes: up, down, up&down, down&up up . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Las notas se clasifican en orden ascendente. Después de ejecutar esta operación con este ajuste, proceda a la separación de acordes para crear un rasgueo ascendente de tipo guitarra. down . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Las notas se clasifican en orden descendente. Después de ejecutar esta operación con este ajuste, proceda a la separación de acordes para crear un rasgueo descendente de tipo guitarra. up&down . . . . . . . . . . . . . .Clasifica las notas de acorde situadas en la parte final del tiempo del compás en orden ascendente y las situadas en la parte inicial del tiempo de compás en orden descendente, basado en el ajuste de Grid (véase a continuación). down&up . . . . . . . . . . . . . .Clasifica las notas de acorde situadas en la parte final del tiempo del compás en orden descendente y las situadas en la parte inicial del tiempo de compás en orden ascendente, basado en el ajuste de Grid (véase a continuación). Grid (rejilla) 09: Separate Chord (separación de acordes) Determina el tipo de nota que servirá de base a la operación de clasificación de acordes. Ajustes: Fusa, tresillo de semicorcheas, semicorchea, tresillo de corcheas, corchea, tresillo de negras, negra Esta operación separa ligeramente las notas de acordes situados en el margen especificado, insertando un número determinado de relojes entre cada nota. Utilice esta operación después de la clasificación de acordes para crear efectos de tipo rasgueado hacia arriba y hacia abajo de guitarra. TR (pista) 00 : : 000 - 999: 4: 479 Determina la pista (01-16, all) y la serie de compases/tiempos/relojes a la que se aplicará la operación. Clock (reloj) Determina el número de ciclos de reloj insertado entre notas de acordes adyacentes. Ajustes: 000 ~999 n Observe que hay 480 ciclos de reloj por nota negra n No es posible separar acordes de forma que crucen el siguiente o sobrepasen el margen (ajustado previamente). [F3] EVENT (operación de eventos) n Antes de ejecutar la operación de eventos, asegúrese de especificar la pista y el margen (compás : tiempo de compás : reloj) a los que se aplicarán la operación. Tenga en cuenta que la pista variará según la operación. 01: Shift Clock (desplazamiento de reloj) Esta operación cambia todos los eventos de datos del margen especificado hacia delante o hacia atrás un número determinado de relojes. TR (pista) 001: 1: 000 - 999: 4: 479 Determina la pista (01-16, TMP, SCN, all) y la serie de compases/tiempos/relojes a la que se aplicará la operación. Clock (reloj) Determina la cantidad de retardo o avance de los datos en compases, tiempos de compás y relojes. Ajustes: 000:0:000 ~ 999:3:479 Direction (dirección) Determina la dirección del cambio de los datos. ADVANCE mueve los datos hacia el inicio de la secuencia, mientras que DELAY desplaza los datos hacia el final de la secuencia. Ajustes: Advance, Delay 02: Copy Event (copiar evento) PistaSource y margen en compases, tiempos compás trackfuente and range in measures, beats,de and clocks y relojes PistaDestination de destinotrack y punto (compás,beat, tiempo reloj). and de theinicio top (measure, and yclock) NumberOfTimes (veces) of the destination. Esta operación copia los datos de un margen This Job copies all todos data from a specified source fuente especificado a una posición location. de destino range to a specified destination determinada. Execute this Job after setting: Ejecute esta track operación después de ajustar: • Source (01-16, TMP, SCN, all) • Pista fuenterange (01-16, TMP, SCN, • Source (measure : beat all) : clock) • Margen fuente track (compás : tiempo : reloj)all) • Destination (01-16, TMP, SCN, • Pista de destinorange (01-16, TMP, SCN, • Destination (measure : beatall) : clock) • Margen de destino (compás : tiempo : reloj) • Top measure of destination • Countinicial (number times data is to be copied) • Compás de of destino • Cantidad (número de veces que se copiarán los datos) Determina el número de veces que se copiarán los datos. Ajustes: 01 ~ 99 PRECAUCIÓN Cuando se ejecuta Copy Event, todos los datos existentes en la posición de destino serán reemplazados. 03: Erase Event (borrar evento) n Esta operación borra todos los eventos especificados del margen determinado, produciendo un segmento de silencio. TR (pista) 001: 1: 000 - 999: 4: 479 Determina la pista (01-16, TMP, SCN, all) y la serie de compases/tiempos/relojes a la que se aplicará la operación. Event Type (tipo de evento) Determina el tipo de evento que se va a borrar. Si se selecciona ALL, se borrarán todos los eventos. Cuando se vayan a borrar eventos de cambio de control, pueden especificarse números de cambio de control individuales. Ajustes: Cuando TR está ajustado a 01~16: Note (eventos de nota), PC (cambio de programa), PB (inflexión de tono), CC (cambio de control)*, CAT (aftertouch de canal), PAT (aftertouch polifónico), EXC ( exclusivo de sistema), All (todos los eventos) Cuando TR está ajustado a “TMP” (tempo): TMP (tempo) Cuando TR está ajustado a “SCN” (escena): SceneMemory (información de cambio de escena), TrackMute (información de cambio del ajuste de silenciamiento de pista) * También puede especificar el número de cambio de control (CC No.). Tenga en cuenta que al aplicar esta operación a una pista con voces de muestras, se borrarán los eventos que disparan (activan) las muestras, pero no se borrarán las muestras en sí. Manual de instrucciones 229 04: Extract Event (extraer evento) Esta operación mueve todos los datos de eventos especificados de un margen determinado de una pista al mismo margen de otra pista. TR (pista) 001: 1: 000 - 999: 4: 479 Determina la pista (01-16) y la serie de compases/tiempos/relojes a la que se aplicará la operación. EventType (tipo de evento) Selecciona el tipo de evento que se va a extraer. También pueden especificarse notas y números de cambios de control, si es necesario. Ajustes: Note (nota), PC (cambio de programa), PB (inflexión de tono), CC (cambio de control), CAT (aftertouch de canal), PAT (aftertouch polifónico), EXC ( exclusivo de sistema) TR Determina la pista de destino (01 - 16). 05: Create Continuous Data (creación de datos continuos) Esta operación crea datos continuos de inflexión de tono o de cambio de control en el margen especificado. TR (pista) 001: 1: 000 - 999: 4: 479 Determina la pista (01-16, TMP, all) y la serie de compases/tiempos/relojes a la que se aplicará la operación. EventType (tipo de evento) Determina el tipo de evento que se va a crear. Ajustes: PB (inflexión de tono), CC (cambio de control)*, CAT (aftertouch de canal), EXC (exclusivo de sistema), TMP (tempo) * También puede especificar el número de cambio de control (CC No.). Data (margen de datos) Determina los límites inferior y superior del margen de datos que se va a crear. El valor de la izquierda es el limite inferior y el de la derecha el superior. Ajustes: Cuando el tipo de evento se ajusta a PB: -8192~+8191 Cuando el tipo de evento se ajusta a TMP: 1.0~300.0 Cuando el tipo de evento se ajusta a otro valor: 0~127 Clock (reloj) Determina el número de relojes que se va a insertar entre los eventos creados. Ajustes: 001~999 Curve (curva) Determina la “curva” de los datos continuos. Consulte el gráfico siguiente referente a formas de curvas. Ajustes: -16 ~+16 Curva = +16 Curva = 0 (lineal) Curva Curve = -16= -16 Curve = +16 Curve = 0 (linear) End point Punto final Start point Punto inicial This distance specified by Clock NumberOfTimes (veces) 06: Thin Out (aclarar) Determina el número de veces que se repetirá la creación de los datos. Por ejemplo, si se crean los datos en el margen de M001:1:000 – M003:1:000 y el parámetro se ajusta a 03, se crearán los mismos datos en M003:1:000 – M005:1:000 y M005:1:000 – M007:1.000. Esta operación le permitirá insertar variaciones continuas de volumen o de corte del filtro para crear efectos de trémolo o wah-wah. Ajustes: 01~99 Esta operación elimina el tipo de datos continuos especificado en el margen determinado, permitiéndole liberar memoria para otros datos o seguir grabando. TR (pista) 001: 1: 000 - 999: 4: 479 Determina la pista (01-16, TMP, all) y la serie de compases/tiempos/relojes a la que se aplicará la operación. EventType (tipo de evento) Determina el tipo de eventos que se va a “aclarar”. Ajustes: PB (inflexión de tono), CC (cambio de control)*, CAT (aftertouch de canal), PAT (aftertouch polifónico), TMP (tempo) * También puede especificar el número de cambio de control (CC No.). n 07: Modify Control Data (modificar datos de control) La operación Thin Out no funcionará con datos continuos que tengan un intervalo de reloj superior a 60 relojes por evento. Esta operación le permite modificar los valores de un tipo determinado de datos de cambio de control (inflexión de tono, cambio de control, aftertouch, etc.) en el margen especificado. Los cambios de datos se calculan de la siguiente manera: Valor modificado = (valor original x Rate) + Offset. El valor modificado no puede exceder los límites mínimo/máximo del parámetro. Cualquier resultado inferior al mínimo será ajustado al mínimo; cualquier resultado superior al máximo será ajustado al máximo. TR (pista) 001: 1: 000 - 999: 4: 479 Determina la pista (01-16, TMP, all) y la serie de compases/tiempos/relojes a la que se aplicará la operación. EventType (tipo de evento) Determina el tipo de eventos que se va a modificar. Ajustes: PB (inflexión de tono), CC (cambio de control)*, CAT (aftertouch de canal), PAT (aftertouch polifónico), TMP (tempo) * También puede especificar el número de cambio de control (CC No.). Set All (ajustar todas) Ajusta todos los eventos de destino al mismo valor fijado. Si se selecciona “off”, el parámetro Set All no tiene ningún efecto. Cuando se ajusta a un valor distinto de “off”, los parámetros Rate y Offset no están disponibles y aparecen como “***” en la pantalla. Ajustes: off, 000 – 127 (-8192 – +8191 para la inflexión de tono, 0.1 – 300.0 para el tempo) Rate (proporción) Determina el porcentaje de cambio de los eventos con respecto a sus valores originales. Cuando el parámetro Set All no es “off”, este parámetro aparecerá como “***” y no podrá cambiarse. Ajustes: 000% ~ 200%, *** Offset (compensación) Añade un valor fijo a los valores de eventos ajustados con Rate. Cuando el parámetro Set All no es “off”, este parámetro aparecerá como “***” y no podrá cambiarse. Ajustes: -127~127 (-8192 ~ +8191 para la inflexión de tono, -275 ~ +275 para el tempo), *** 230 Manual de instrucciones 08: Beat Stretch (dilatación de tiempos) Esta operación realiza una expansión o compresión de tiempo en el margen seleccionado. Tenga en cuenta que la operación afectará a todos los tiempos de evento , tiempos de paso de nota y tiempos de puerta de nota. TR (pista) 001: 1: 000 - 999: 4: 479 Determina la pista (01-16, all) y la serie de compases/tiempos/relojes a la que se aplicará la operación. Rate (proporción) Determina el espacio de tiempo de la expansión o compresión en porcentajes. Los ajustes superiores al 100% producen la expansión y los inferiores al 100% la compresión. Ajustes: 025%~400% n Sólo los datos MIDI resultan afectados por esta operación. Las voces de muestras no son expandidas ni comprimidas. No obstante, para las muestras grabadas con la función Slice+Seq, la operación Beat Stretch sí expande o comprime el tiempo de los datos de nota, tiempos de paso y tiempos de puerta que controlan la reproducción de las muestras fragmentadas. Los datos de muestras en sí mismos no resultan afectados. [F4] MEAS (operación de compás) 01: Create Measure (crear compás) Esta operación crea compases vacíos en la posición especificada de todas las pistas. Métrica (signatura de tiempo) de Meter (time signature) of los compases quetosebe vaninserted a insertar measures Número que se van a Numberde ofcompases measures insertar to be inserted Datos fuente Source data 001 – 004 005 – 016 compases insertados el compás 55 88 measures inserted en at measure 001 – 004 Punto de inserción (número denumber) compás) Insertion point (measure n n 005 – 012 013 – 024 Los The 8 compases insertados inserted 8 measures Meter of measures to be inserted (métrica de los compases que se van a insertar) Determina la métrica o signatura de tiempo de los compases que se van a crear. Puede utilizar este parámetro para crear una canción que incorpore cambios de métrica. Ajustes: 1/16~16/16, 1/8~16/8, 1/4~8/4 Insertion point (punto de inserción) (número de compás) Determina el punto de inserción (número de compás) en el que se insertarán los compases en blanco recién creados. Ajustes: 001~999 Number of measures to be inserted (número de compases que se van a insertar) Determina el número de compases vacíos que se van a crear e insertar. Ajustes: 01~99 Cuando se inserten compases vacíos, los datos de compás y métrica posteriores al punto de inserción se desplazarán hacia delante en consonancia. Si el punto de inserción se ajusta después del último compás que contiene datos, sólo se ajustarán los datos de métrica de ese punto sin que realmente se inserte ningún compás. 02: Delete Measure (eliminar compás) Esta operación borra los compases especificados. Los datos de compás y de métrica posteriores a los compases borrados se moverán hacia atrás debidamente. Datos fuente Source data 001 – 004 005 – 012 013 – 024 Compases M012 eliminados MeasuresM006 M006– – M012 deleted 001 – 004 005 – 016 Margen de supresión Delete range Ajustes: 001~999 n (margen de supresión) Tenga en cuenta que si aplica esta operación a un margen de compases con voces de muestras, borrará los eventos que disparen las muestras, pero no borrará las muestras en sí. [F5] TRACK (operaciones de pista) Delete Range 01: Copy Track (copiar pista) Canción pista fuente SourceySong and Track Canción y pista de destino Destination Song and Track Esta todos losa datos de una pistatrack This operación Job copiescopia all data from specified source fuente especificada en la pista de destino seleccionada. to the specified destination track. PRECAUCIÓN La operación copia reemplaza CAUTION The copy operationde overwrites any data todos existing los datoson existentes en la pista previously the destination track. de destino. PRECAUCIÓN La función Undo/Redo CAUTION Undo/Redo cannot be used no to puede undo/ Tipo de Type datos to que van a copiar. Data besecopied Tipo de datos que se van a copiar. n redo autilizarse sample para voicedeshacer/rehacer copy operation. una operación de copia de voz de muestra. Determina los tipos de datos que se van a copiar. Seleccione el tipo deseado marcando el recuadro correspondiente. Ajustes: Seq Event (todos los eventos de la pista), Grid Groove (para la pista seleccionada), Mix Part Param (todos parámetros de parte de mezcla), Sample (todas las muestras usadas por la pista) Cuando no haya memoria disponible en la canción de destino para los datos de voz de muestra, en la pantalla aparecerá un mensaje de alerta y los datos de la voz de muestra no se copiarán. En este caso, utilice la operación de muestras 02 “Delete” (página 256) para borrar las muestras no usadas y vuelva a intentarlo otra vez. Manual de instrucciones 231 02: Exchange Track (intercambiar pistas) Pistas seleccionadas para operaciónoperation de intercambio Target tracks for thelaExchange (01-16)(01-16) ConThis estaJob operación se puede tipo especificado exchanges or intercambiar “swaps” theelspecified type of de datos dos pistas seleccionadas de lacanción actual.Song dataentre between two specified tracks in the current Tipo de datos se exchanged van a intercambiar Data Typeque to be Data type to be exchanged (tipo de datos que se van a intercambiar) 03: Mix Track (mezclar pistas) Determina los tipos de datos que se van a intercambiar. Seleccione el tipo deseado marcando el recuadro correspondiente. Ajustes: Seq Event (todos los eventos de la pista), Grid Groove (para la pista seleccionada), Mix Part Param (todos los parámetros de parte de mezcla). Esta operación mezcla todos los datos de dos pistas seleccionadas (“A” y “B”) y coloca el resultado en la pista B. Una aplicación útil de esta operación sería liberar datos de la pista A y así poder grabar nuevos datos en ella. Pista TrackAA(01-16) (01-16) Pista TrackBB(01-16) (01-16) Pista TrackAA Pista TrackBB Pista de mezcla Mix Track Pista TrackBB Target tracks for the Mix operation (pistas de destino para la operación de mezcla) 04: Clear Track (borrar pista) Ajustes: 01~16 n Tenga en cuenta que si aplica esta operación a pistas con voces de muestras no se mezclarán las voces de muestra. Pista lawhich que sedata borrarán datos (01-16, (01-16,TMP, TMP,SCN, SCN,all) todas) Trackdefor will belos cleared Esta operación suprime todos los datos del tipo seleccionado This Job deletes all data of the selected type from the de la pista especificada, o de todas las pistas. selected track, or from all tracks. PRECAUCIÓN CAUTION Undo/Redo cannot be used to undo/redo Clear operation tracks para that contain La funciónaUndo/Redo no puedefor utilizarse sample deshacer/rehacer undata. operación de supresión para pistas que contienen datos de muestra. Datos secleared van a borrar Dataque to be Data Type to be cleared (tipo de datos que se van a borrar) 05: Normalize Play Effect (normalizar efecto de reproducción) TR (pista) 06: Divide Drum Track (dividir pista de batería) TR (pista) Determina los tipos de datos que se van a borrar. Seleccione el tipo deseado marcando el recuadro correspondiente. Ajustes: Seq Event (todos los eventos de la pista), Grid Groove (para la pista seleccionada), Mix Part Param (todos parámetros de parte de mezcla), Sample (todas las muestras usadas por la pista) Esta operación reescribe los datos en la pista seleccionada para que incorpore los ajustes de Grid Groove actuales. Determina la pista de canción a la que se aplicará la operación. Ajustes: 01~16, all Separa los eventos de nota de una actuación de batería asignada a una pista especificada, y coloca las notas correspondientes a diferentes instrumentos de batería en pistas separadas (pistas 1 a 8). Determina la pista de canción a la que se aplicará la operación. Ajustes: 01~16, Esta operación copia datos de los compases especificados de una pista para crear datos de arpegio. Si desea más detalles, consulte la página 130 de la sección de guía rápida. [F6] SONG (operaciones de canción) 07: Put Track To Arp (trasladar de pista a arpegio) 01: Copy Song (copiar canción) Canción fuente Source Song Esta operación copiaall todos datos de una canción fuente This Job copies datalosfrom a selected source Song seleccionada una canciónSong. de destino especificada. Laand voz a selectedendestination The Sample Voice de muestra y la voz de mezcla utilizadas por la canción Mixing Voice used by the source Song are also copied fuente también se copian. CAUTION This Job overwrites any data already PRECAUCIÓN existing in the destination Esta operación reemplazará todos los datosSong. existentes en la canción de destino. Canción de destino Destination Song 232 Manual de instrucciones 02: Split Song To Pattern (dividir canción en patrón) Margen de canción fuente (en compases) Source Song range (in measures) Con puede copiara una de current la canción Thisesta Joboperación allows you to copy partparte of the Song – actual 16 pistas una margen determinado de – to a all 16 (las tracks over adespecific range of measures compases) en un patrón específico, datos specific Pattern, letting you use permitiéndole Song data tousar create a de canción para crear un patrón. Pattern. CAUTION This Job overwrites any data already PRECAUCIÓN existing in the destination and Esta operación reemplazará todos los datosPattern existentes en el patrón ysection. sección de destino. Margen deDestination canción fuente compases) Pattern (en and section Copy Sample (copiar muestra) Cuando se marca este recuadro, las voces de muestra asignadas a las pistas de la canción fuente son copiadas en el patrón de destino dividido como voces de muestra, y asignadas a las pistas correspondientes de dicho patrón. El recuadro no tiene ningún efecto si no se han asignado voces de muestra a las pistas de la canción fuente. 03: Clear Song (borrar canción) Esta operación borrar todos los datos de la canción seleccionada o de todas las canciones, incluidas las voces de muestras y las de mezcla. 04: Song Name (nombre de canción) Esta operación permite asignar un nombre a la canción seleccionada. Véase “Funcionamiento básico” en la página 53. Modo de mezcla de canciones [SONG] – Selección de canción – [MIXING] En este modo es posible configurar datos de mezcla para las canciones, y ajustar diversos parámetros de las partes del generador de tonos, incluyendo la voz deseada, así como sus ajustes de nivel, panorámico, EQ, efectos y otros. Con el botón [F6] puede alternar la pantalla para ver las partes 1 - 16 a las que se han asignado las voces internas, las partes Plug-in múltiples (17 32) a las que se han asignado las voces PLG100-XG, o las partes Plug-in (PLG1 - 3) a las que se han asignado las voces Plug-in de la tarjeta Plugin de parte simple. Los parámetros de mezcla de canciones no son realmente parte de los datos de secuencia de canción de cada pista, sino más bien ajustes del generador de tonos, ya que son reproducidos por los datos de canción. Como tal, los ajustes de parámetros de mezcla de canciones no se graban en las pistas de canción. PRECAUCIÓN Los ajustes de parámetros realizados en los modos de mezcla de canción y edición de mezcla de canción deberán guardarse en la memoria interna (DRAM) como parte de los datos de canción. Además, asegúrese de guardar todos los datos de canción (incluidos los ajustes de mezcla) en el dispositivo de almacenamiento SmartMedia/USB, ya que los datos de la DRAM sólo se conservan temporalmente (página 187). n Los ajustes de parámetros de los modos de mezcla de canción y edición de mezcla de canción pueden guardarse como plantilla en la Flash ROM interna, o bien como parte de una canción. Ver página 104 para más detalles. [F1] VOL/PAN Desde esta pantalla puede ajustar el panorámico y el volumen de cada una de las partes (pistas). n Puede seleccionar una parte moviendo el cursor o con los botones NUMBER mientras se encuentre iluminado el indicador [TRACK SELECT] (página 58). PAN Determina la posición panorámica estéreo de cada parte. Ajustes: L63 (total izquierda) ~ C (central) ~ R63 (total derecha) VOLUME Determina el volumen de cada parte para poder optimizar el balance de nivel entre todas ellas. Ajustes: 0~127 n También puede ajustar el volumen con los deslizantes de control. Ver página 130 para más detalles. [F2] VOICE (voz) Desde esta pantalla puede seleccionar una voz para cada una de las partes. También se pueden seleccionar voces de muestras y voces de mezcla. n Puede seleccionar una parte moviendo el cursor o con los botones NUMBER mientras se encuentre iluminado el indicador [TRACK SELECT] (página 58). n También se puede usar aquí la función de búsqueda por categoría para seleccionar voces, exceptuando las voces de las partes Plug-in múltiples 17 - 32 (con la tarjeta PLG100-XG instalada), las voces de muestras y las voces de mezcla. [F3] EFFECT (efecto) Pulse el botón [F3] EFFECT en el modo Song Mixing para abrir la pantalla [SONG] - [MIXING] - [EDIT] - [COMMON] - [F6] EFFECT del modo de edición de mezcla de canción. Desde esta pantalla puede configurar los parámetros relacionados con efectos para la canción en curso. Ver página 235 para más detalles. [F4] EF SEND (envío de efectos) Desde esta pantalla puede efectuar ajustes básicos de efectos para cada parte, tales como el nivel de envío para los efectos de sistema (reverberación, chorus) o el nivel sin efecto (Dry Level) para los efectos de inserción. n Si desea más información sobre la conexión de efectos en el modo de canción, consulte la página 180. [F5] VCE ED (edición de voces de mezcla) Pulse el botón [F5] VCE ED en el modo Song Mixing para acceder al modo de edición de voces de mezcla (Mixing Voice Edit). Pulse el botón [EXIT] para regresar a la pantalla original del modo de mezcla de canción. Encontrará más información en la página 105. Las voces normales pueden editarse expresamente para el uso con los modos de canción o patrón, creando una “voz de mezcla” especial. Más detalles en “Modo de voces de mezcla”, página 249. Manual de instrucciones 233 [F6] 17-32/PLG1-3/1-16 Pulsando este botón, puede alternar entre la visualización de tres tipos de partes. 1 - 16 son partes del generador de tonos interno, 17 - 32 son partes Plug-in multiples de la tarjeta opcional PLG100-XG, y PLG1 - 3 son partes Plug-in de la tarjeta opcional Plug-in de parte simple. n Tenga en cuenta que los ajustes de las partes (17-32) Plug-in multiparte no se aplican a una canción individual sino a las 64 canciones. n Si desea editar más detalladamente los parámetros de mezcla, puede acceder al modo de edición de mezcla de canciones con el botón [EDIT]. Modo de edición demezcla de canciones [SONG] – Selección de canción – [MIXING] – [EDIT] Este modo ofrece parámetros de mezcla más detallados que en el modo de mezcla de canciones. Recuerde que los parámetros de mezcla de canciones no son realmente parte de los datos de secuencia de canción de cada pista, sino más bien ajustes del generador de tonos, ya que son reproducidos por los datos de canción. Como tal, los ajustes de parámetros de mezcla de canciones no se graban en las pistas de canción. PRECAUCIÓN Los ajustes de parámetros realizados en los modos de mezcla de canción y edición de mezcla de canción deberán guardarse en la memoria interna (DRAM) como parte de los datos de canción. Además, asegúrese de guardar todos los datos de canción (incluidos los ajustes de mezcla) en el dispositivo de almacenamiento SmartMedia/USB, ya que los datos de la DRAM sólo se conservan temporalmente (página 187). n Los ajustes de parámetros de los modos de mezcla de canción y edición de mezcla de canción pueden guardarse como plantilla en la Flash ROM interna, o bien como parte de una canción. Ver página 104 para más detalles. Edición común [SONG] – Selección de canción – [MIXING] – [EDIT] – [COMMON] Utilice Common Edit para editar los ajustes comunes a todas las partes. n Las operaciones de edición común no pueden realizarse en las partes 17-32 de Plug-in multiparte. [F1] GENERAL [SF1] MEQ OFS (desviación de EQ general) Los parámetros de mezcla de canciones disponen de ajustes de ecualización general para todas las partes de la canción seleccionada (véase “MEQ” a continuación). Los ajustes realizados en esta pantalla se aplican como compensaciones a dichos ajustes MEQ. Ajustes: -64~+63 [SF5] OTHER (otros) KnobAssign (asignación de mandos) Determina la función de los mandos asignables (1-4). Si pulsa cualquiera de los botones [KNOB CONTROL FUNCTION] del panel se seleccionará la fila de la función deseada, que se guardará automáticamente en memoria con la canción seleccionada en ese momento. Ajustes: pan, tone, assign, partEQ, MEF, arpFx Permite ajustar y memorizar directamente el valor de cada mando asignado (A, B, 1 y 2) desde el propio mando. Sólo tiene que mover el mando al ajuste deseado. Ajustes: -64 ~ 0 ~+63 [F2] MEQ/MEF(EQ global/efecto global) Assign A, Assign B, Assign 1, Assign 2 [SF1] MEQ (ecualización general) Desde esta pantalla puede aplicar ecualización de cinco bandas a todas las partes de la canción seleccionada. Los parámetros son los mismos que en el modo de edición común de actuaciones. Véase la página 214. [SF2] MEF (efecto global) Desde esta pantalla puede configurar los parámetros relacionados con el efecto global (página 177). Los parámetros son los mismos que en el modo de edición común de actuaciones. Véase la página 214. [F3] ARP (arpegio) [SF1] TYPE (tipo) En esta pantalla se encuentran los parámetros básicos (por ejemplo, tipo) del arpegio. Este parámetro es igual al de edición común de voces normales (página 191), excepto que el ajuste de tempo no está disponible, puesto que el arpegio se reproduce de acuerdo con el tempo de la canción. [SF2] LIMIT (límite) Igual que en la edición común de voces normales. Véase la página 191. [SF3] PLAY FX (efectos de reproducción) Igual que en la edición común de voces normales. Véase la página 192. [SF4] OUT CH (canal de salida) Este parámetro es igual al de edición común de actuaciones. Véase la página 214. [F4] CTL ASN (asignación de controlador) Desde esta pantalla, puede asignar números de cambio de control a los controladores físicos del instrumento (como los mandos) para cada canción. Los parámetros son los mismos que en el modo de edición común de actuaciones. Véase la página 214. 234 Manual de instrucciones [F5] AUDIO IN (entrada de audio) En esta pantalla puede ajustar los parámetros relacionados con la parte de entrada de audio del modo de canción. Los parámetros son los mismos que en el modo de edición común de actuaciones. Véase la página 214. [F6] EFFECT (efecto) n Si desea más información sobre la conexión de efectos en el modo de canción, consulte la página 180. [SF1] CONNECT (conexión) Esta pantalla le ofrece un completo control sobre las conexiones de efectos. Los parámetros son los mismos que en el modo de edición común de actuaciones. Véase la página 215. [SF2] INS SW (interruptor de inserción) Los efectos de inserción se pueden aplicar a ocho partes. Esta pantalla le permite especificar las partes a las que se aplicarán los efectos de inserción. [SF3] PLG-EF (efecto Plug-in) Esta pantalla le permite determinar los parámetros relacionados con los efectos de inserción Plug-in cuando se ha instalado la tarjeta Plug-in de efectos PLG100-VH. Si desea más detalles sobre cada parámetro, consulte el manual de uso de la tarjeta PLG100-VH. [SF4] REVERB (reverberación) El número de parámetros y valores disponibles variará dependiendo del tipo de efecto seleccionado en cada momento. Si desea más información, consulte los tipos de efectos en la lista de datos adjunta. [SF5] CHORUS Edición de parte [SONG] – Selección de canción – [MIXING] – [EDIT] – Selección de parte Estos parámetros sirven para editar las partes individuales que componen una mezcla de canción. Pulse el botón [F6] para alternar entre las pantallas de las partes 1 - 16 a las que se han asignado las voces internas, las partes Plug-in múltiples (17 - 32) a las que se han asignado las voces PLG100-XG, o las partes Plug-in (PLG1 - 3) a las que se han asignado las voces Plug-in de la tarjeta Plug-in de parte simple. n Tenga en cuenta que los ajustes de las partes (17-32) Plug-in multiparte no se aplican a una canción individual sino a las 64 canciones. [F1] VOICE (voz) [SF1] VOICE (voz) Determina la voz de cada parte. Encontrará más información en la página 102. n Con el cursor situado sobre el banco, puede seleccionar una voz (excepto voces de muestras, voces de mezcla y voces de partes Plug-in multiparte) por el método explicado en la guía rápida de la página 102. [SF2] MODE (modo) Mono/Poly Determina el método de reproducción de la voz en cada parte: monofónico (sólo notas simples) o polifónico (múltiples notas). Ajustes: mono, poly n Este parámetro no está disponible para la parte que tenga asignada una voz de batería. ArpSwitch (conmutador de arpegio) Determina si el arpegio está activado (on) o desactivado (off) para la parte seleccionada. Ajustes: on, off n ArpSwitch se aplica a una sola parte cada vez. Esto es, no se puede aplicar a varias partes simultáneamente. n ArpSwitch no está disponible para las partes Plug-in multiparte 17~32. ReceiveCh (canal de recepción) Determina el canal de recepción MIDI de la parte seleccionada. Como los datos MIDI pueden provenir de muchos canales al mismo tiempo, debe ajustarse este parámetro para que concuerde con el canal particular por el que se envían los datos de control deseados. Ajustes: 01~16, off [SF3] LIMIT (límite) En esta pantalla puede determinar el margen de notas y de velocidades de pulsación de cada parte. Los parámetros son los mismos que en el modo de edición de partes de actuación. Véase la página 216. [SF4] PORTA (portamento) Determina los parámetros de portamento para cada parte. Los parámetros son los mismos que en el modo de edición de partes de actuación. Véase la página 216. n El ajuste Mode no está disponible para las partes Plug-in múltiples 17-32 ni para las partes Plug-in 1-3. [SF5] OTHER (otros) Este parámetro es igual al de edición de partes de actuación. Véase la página 217. n Para las partes Plug-in múltiples 17 - 32 y las partes Plug-in 1 - 3, los valores superior e inferior de inflexión de tono se unen en un único parámetro: PB Range (margen de inflexión de tono). Los valores superior e inferior no pueden ajustarse independientemente para las partes Plug-in. Véase la página 164. [F1] OUTPUT (salida) (volumen/panorámico) Este parámetro es igual al de edición de partes de actuación. Véase la página 217. n El ajuste de panorámico de elemento de voz no está disponible para las partes Plug-in múltiples 17 - 32 ni para las partes Plug-in 1 - 3. [SF2] EF SEND (envío de efecto) Este parámetro es igual al de edición de partes de actuación. Véase la página 217. [SF3] SELECT (selección de salida) Desde esta pantalla se pueden asignar partes individuales para que suenen por terminales (jacks) de salida independientes. Los parámetros son los mismos que en el modo de edición de partes de actuación. Véase la página 218. [SF1] VOL/PAN Manual de instrucciones 235 Modo de operaciones de mezcla de canción [F3] EQ (ecualizador) Desde esta pantalla puede ajustar parámetros relacionados con la EQ de parte (página 178). Los parámetros son los mismos que en el modo de edición de partes de actuación. Véase la página 218. [F4] TONE (tonalidad) [SF1] TUNE (afinación) [SF2] FILTER (filtro) [SF3] FEG (generador de envolvente del filtro) [SF4] AEG (generador de envolvente de la amplitud) Este parámetro es igual al de edición de partes de actuación. Véase la página 218. Este parámetro es igual al de edición de partes de actuación. Véase la página 218. n El ajuste de profundidad del FEG no está disponible para las partes Plug-in múltiples 17 - 32 ni para las partes Plug-in 1 - 3. Desde esta pantalla puede ajustar los parámetros del generador de envolvente del filtro (FEG) para cada parte. Los parámetros corrigen los mismos parámetros de la voz asignada en el modo de edición de voces (elemento) (página 198). Los parámetros son los mismos que en el modo de edición de partes de actuación. Véase la página 218. n El ajuste FEG no está disponible para las partes Plug-in múltiples 17-32, las partes Plug-in 1-3 ni las partes a las que se hayan asignado voces de batería. Desde esta pantalla puede ajustar los parámetros del generador de envolvente de la amplitud (AEG) para cada parte. Los parámetros corrigen los mismos parámetros de la voz asignada en el modo de edición de voces (elemento) (página 200). Los parámetros son los mismos que en el modo de edición de partes de actuación. Véase la página 219. n El ajuste Sustain no está disponible para las partes Plug-in múltiples 17-32, las partes Plug-in 1-3 ni las partes a las que se hayan asignado voces de batería. n El ajuste Release no está disponible para partes a las que se hayan asignado voces de batería. [F5] RCV SW (interruptor de recepción) Desde esta pantalla puede determinar la respuesta de cada parte individual a los distintos datos MIDI, tales como los mensajes de cambio de control y de cambio de programa. Cuando el parámetro correspondiente está activado (“on”), la parte correspondiente responderá a los datos MIDI adecuados. Observe que hay disponibles dos tipos de presentación, entre las que se puede alternar con el botón [SF5]. Cada tipo presenta los ajustes en un formato diferente: utilice el que más le agrade. • Presentación de cuatro partes Este tipo de pantalla indica el estado del interruptor de recepción de las cuatro partes juntas. Active o desactive la parte deseada para el tipo de datos MIDI correspondientes. Para ver y editar otro grupo de cuatro partes, pulse uno de los botones [NUMBER] [1] a [16]. Tenga en cuenta que puesto que todos los parámetros disponibles no pueden visualizarse simultáneamente, deberá utilizar los controles de cursor para recorrer la pantalla y así ver y ajustar los otros parámetros. • Presentación de todos los parámetros de una parte Este tipo de pantalla indica todos los ajustes de interruptor de recepción para una parte individual seleccionada. Active o desactive el tipo de datos MIDI deseado para la parte seleccionada. Para seleccionar otra parte, utilice los botones [NUMBER] [1] a [16] (asegúrese de que el botón [TRACK SELECT] está encendido). Modo de operaciones de mezcla de canción [SONG] - Selección de canción - [MIXING] - [JOB] El modo Song Mixing Job incluye varias operaciones básicas tales como inicialización y copia. Después de ajustar los parámetros en la pantalla correspondiente, pulse [ENTER] para ejecutar la operación. n Entre las partes de audio mostradas en la pantalla de operaciones de mezcla de canción, la opción Audio Part 1 indica la parte de entrada A/D. Si se ha instalado la tarjeta opcional AIEB2, la parte de audio 2 corresponde a la parte de entrada AIEB2. Si se ha instalado la tarjeta opcional mLAN16E, las partes de audio 2 - 5 corresponden a las partes de entrada mLAN. [F1] INIT (inicialización) Esta función le permite reiniciar (inicializar) todos los parámetros de mezcla de canciones a sus valores de fábrica. Además le permite inicializar selectivamente ciertos parámetros, tales como ajustes comunes, ajustes para cada parte, etc. Algo muy útil para crear un programa de mezcla de canción completamente nuevo partiendo de cero. Tipo de parámetro que se inicializa: All (todos), Common (ajustes de parámetros comunes para la mezcla de canción seleccionada), Part 1~16, PLG 1~3, Audio1~5 [F2] RECALL (recuperación de edición) Si está editando un programa de mezcla de canciones y selecciona un programa diferente sin guardar el editado, todo lo que haya editado se borrará. En este caso, puede utilizar Edit Recall para recuperar el programa de mezcla de canciones con las últimas operaciones de edición intactas. [F3] COPY (copia) Canción y parte fuente Desde esta pantalla puede copiar ajustes de parámetros de partes de cualquier programa de mezcla de canciones, incluido el que se esté editando en ese momento (pero aún no almacenada), en una parte concreta del programa de mezcla de canciones que esté editando. Resultará muy útil cuando desee utilizar algunos ajustes de otro programa. Canción (actual) y parte de destino y parte fuente Source song (canción fuente) 236 Manual de instrucciones Seleccione una canción y una parte para copiar. Puede especificar “Current” (el programa de mezcla de canciones que está editando pero que todavía no ha guardado) como canción fuente. Parte que se va a copiar (tipo): Partes 1~16, Partes P1~P3 (Plug-in 1~3), Partes A1~A5 (audio 1~5) Modo de almacenamiento de mezcla de canciones Data type of Destination Song (canción actual seleccionada) Ajuste la parte de la canción de destino Parte de destino (tipo): Partes 1~16, Partes P1~P3 (Plug-in 1~3), Partes A1~A5 (audio 1~5), Arpegio, Efectos (reverb, chorus) Parte de destino (tipo): Partes 1~16, Partes P1~P3 (Plug-in 1~3), Partes A1~A5 (audio 1~5), Arpegio, Efectos (reverb, chorus) n Si selecciona Arp (arpegio) o Effect (efecto), se copiarán los datos de arpegio o ajustes de efectos para la voz asignada a la parte de origen. [F4] BULK (trasvase en bloque) Esta función le permite enviar todos los ajustes de parámetros editados del programa de mezcla de canciones seleccionado a un ordenador u otro instrumento MIDI para archivar los datos. n Para poder ejecutar un trasvase en bloque, deberá establecer el número de dispositivo MIDI adecuado. Encontrará más información en la página 264. [F5] PF COPY (copia de actuación) Esta práctica función le permite copiar ciertos ajustes de las cuatro partes de una actuación en el programa de mezcla de canciones que esté editando. Resultará muy útil cuando una actuación tenga ajustes que desee utilizar en el programa de mezcla de canciones. Con esta operación sólo tiene que copiar los ajustes necesarios. Los ajustes del canal de recepción MIDI deben coincidir con los ajustes del canal básico (página 263). Cuando se ajuste el canal básico a “omni” el canal de recepción se ajustará aquí a 1. Para seleccionar un grupo de parámetros para la copia, marque el recuadro correspondiente de la pantalla. [F6] TEMPLATE (plantilla) Número Template deNumber plantilla Si pulsa el botón [SF4] recuperará Pressing the [SF4] button lets you la plantilla a la izquierda call upseleccionada the template selected at left. Nombre de plantilla n Con esta práctica función puede guardar sus ajustes de mezcla como una plantilla, permitiéndole fácilmente configurar mezclas similares con la recuperación de la plantilla correspondiente y luego haciendo las modificaciones necesarias. Las plantillas se guardan como datos de sistema (página 186) del modo de utilidades, y no como datos de cada canción. Después de introducir un número y nombre de plantilla, pulse el botón [SF5] PUT para guardar en ella los ajustes actuales. Después de seleccionar el número de plantilla deseado, pulse el botón [SF4] GET para recuperarla. Pulse el botón [SF5] para guardar el ajuste actual en la plantilla seleccionada a la izquierda. Puesto que las plantillas de mezcla se almacenan como datos de sistema (página 186) en la memoria Flash ROM, los datos permanecerán aunque apague la unidad. La plantilla de mezcla que guarde aquí podrá recuperarse en el modo de patrón como programa de mezcla de patrones. Modo de almacenamiento de mezcla de canciones [SONG] - Selección de canción - [STORE] Esta función le permite guardar el programa editado de mezcla de canciones en la memoria de usuario (DRAM). Si desea más detalles, consulte la página 131 de la sección de guía rápida. Manual de instrucciones 237 Información complementaria Grabación por pasos - ejemplos ■ Información complementaria Bucle de pistas de canción - ejemplo de configuración [SONG] - [F3] TRACK - [SF3] TR LOOP (bucle de pista) página 222 En el ejemplo siguiente se ha grabado una canción de 40 compases y la pista 1 se ha ajustado para que se reproduzca normalmente durante los 40 compases. La pista 2 se ha configurado para que haga bucle, y se repetirá mientras no se pulse el botón [ J ] (parada). [SONG] o [PATTERN] - [ I ] (Record) - [F1] SETUP - Tipo = step (pasos) página 224 Este apartado explica cómo grabar notas por pasos, ilustrándolo con tres ejemplos. n Estas explicaciones utilizan la pantalla del modo de canción, pero también son aplicables al modo de patrón. • Ejemplo 1 Reproducción PistaTrack1 1 (40 compases deofdatos) (40 measures data) PistaTrack2 2 (40 measures data) (40 compases deofdatos) 1 Ajuste los parámetros como se indica a continuación. Los datos de los cuatro compases se repetirán diez veces Cuando haya activado Track Loop, podrá especificar la secuencia de bucle. (Sólo se puede determinar el punto final, ya que el inicial está establecido al principio de la canción.) Pulse el botón Record para abrir la siguiente pantalla. Aquí ajustaremos el tiempo de paso a (480) para introducir negras, y el tiempo de puerta a 100% para que las notas se reproduzcan con legato. p y g PRECAUCIÓN Advierta que si cambia el bucle de pistas de desactivado a activado, se borrarán los datos de la zona que no tenga asignado el bucle. 1 Pulse [F1] para acceder a la pantalla Song Play. Cambie el compás 2 Toque las teclas DO, RE, MI, FA, SOL, LA, SI y DO en ese orden. actual, que se utilizará como último del bucle. En este ejemplo, seleccione el “004”. 2 Abra la pantalla [F3] TRACK - [SF3] TR LOOP y lleve el cursor a la pista que desea repetir en bucle. 3 Active la pista seleccionada con los botones [INC/YES] y [DEC/NO] o la rueda de datos. (La pantalla pedirá confirmación.) 4 Pulse el botón [INC/YES]. El bucle quedará activado, y los datos existentes a continuación del final del bucle se eliminarán. Cada vez que pulse una tecla y la libere, el puntero se moverá hacia delante un paso y la nota interpretada será grabada. 3 Lleve el puntero al inicio de la canción y pulse el botón [ F ] (Play) para oír los datos de nota que acaba de grabar en los pasos 1 y 2. Si desea restablecer los datos eliminados y volver a desactivar la pista seleccionada, pulse el botón [SF5] UNDO. PRECAUCIÓN La función Undo (rehacer) sólo se puede aplicar a la última operación Track Loop. Si ha seleccionado otras pistas para el bucle, los datos de las pistas anteriores no podrán recuperarse. 238 Manual de instrucciones Información complementaria 4 Siga • Ejemplo 2 (con la función TIE) las instrucciones e introduzca la siguiente blanca con puntillo. Cambie este una 1 Change thisvalor to apor quarter negra(480). (480). note libere LA. 2 Pulse Pressyand release A. 1 Ajuste los parámetros como se indica a continuación. Puesto que la primera nota es una blanca, ajuste StepTime al icono de nota blanca (960) y GateTime a 80%, ya que no querrá que las notas se reproduzcan con legato. Pulse elthe botón dos veces alargar la negranote hastato 3 Press [F4][F4] button twicepara to expand thenota quarter una nota blanca con puntillo. a dotted half note. 2 Introduzca la primera nota FA. 5 Introduzca la última nota negra pulsando y liberando FA. Pulse yand libere FA 1 Press release F. 2 Change thisvalor to an Cambie este poreighth una note (240). corchea (240). 3 Pulse Presselthe [F4] button to tie thelastwo notesFA(half notey and botón [F4] para ligar (tie) dosFnotas (blanca 8th note). corchea) 6 Lleve el puntero al inicio de la canción y pulse el botón [ F ] (Play) para oír los datos de nota que acaba de grabar en los pasos 1 a 5. SEQ TRANSPORT LOCATE 1 2 3 Introduzca las siguientes corcheas: No cambie los ajustes para las notas restantes del compás, y pulse/libere las teclas de una en una como se indica a continuación. below. Manual de instrucciones 239 Cambio de control Ejemplo 3 (con la función Rest) 5 Introduzca la siguiente nota negra DO como se indica a continuación. Cambie este valor a 480, ya que el valor del silencio 1 Change this value to 480, since the rest value es una nota negra. is a quarter note. 1 Ajuste los parámetros como se indica a continuación. Ajuste StepTime a nota negra (480) y Gate Time al 80%. Pulse yand libere DO. C. 2 Press release 2 Introduzca la primera nota FA. Pulse y libere LA A. Press and release 6 Introduzca el siguiente silencio de corchea igual que hizo en el paso 3. 3 Introduzca el siguiente silencio de corchea como se indica a 7 Introduzca la última corchea FA. continuación. Pulse y libere FA. Press and release F. Cámbielo this por una corchea que vamos a 1 Change to an eighth(240), note ya (240), since we’ll introducir un silencio de corchea. be entering an eighth-note rest. Introduzca el valor derest silencio seleccionado (corchea) 2 Enter the selected value (eighth note) by pulsando elthe botón pressing [F3][F3]. button Pulse y libere FA. 8 Lleve el puntero al inicio de la canción y pulse el botón [ F ] (Play) para oír los datos de nota que acaba de grabar en los pasos 1 a 7. 4 Introduzca la siguiente corchea LA. Press andy libere release Pulse LA A. SEQ TRANSPORT LOCATE 1 2 CONSEJO Introducción de un acorde En la grabación por pasos también se pueden introducir acordes. Pulse y mantenga pulsada cada nota del acorde de forma sucesiva, y después libérelas todas a la vez para grabarlas como acorde. Recuerde que las notas no se graban en una pista hasta que no se liberan. 240 Manual de instrucciones Modo de Patrón Modo de Patrón ■ Creación de patrones — procedimiento básico Para disfrutar de una reproducción óptima y precisa de la riqueza de sonidos del instrumento, utilice una pareja de altavoces activos. Conecte los altavoces a los terminales OUTPUT L/MONO y R del panel posterior. ■ Conexión de una mesa de mezclas Los patrones constan de los tres tipos de datos siguientes: • Datos de secuencia MIDI (creados en los modos Pattern Record, Pattern Edit y Pattern Job) • Datos de configuración (creados en el modo Pattern Play) • Datos de mezcla (creados en los modos Pattern Mixing/Mixing Edit y almacenados en el modo Pattern Mixing Store) Después de crear los datos en los modos indicados, guarde los ajustes de mezcla en el modo Pattern Mixing Store para archivarlos como datos de patrón, y guarde el patrón completo en el dispositivo SmartMedia/USB desde el modo File. n Los eventos MIDI que no sean de nota (tales como número de voz, volumen, panorámico o nivel de envío de efectos), necesarios al principio del patrón, no se graban como datos de secuencia MIDI, sino que se guardan como datos de mezcla. PRECAUCIÓN Los datos de patrón (datos de secuencia MIDI, datos de configuración y datos de mezcla) se graban en la memoria DRAM (página 187), por lo que se perderán cuando se apague la unidad. Los datos de patrón creados en los modos de grabación, edición, operaciones y mezcla convendrá guardarlos en el dispositivo de almacenamiento SmartMedia/USB desde el modo de archivo (File) antes de apagar la unidad. Si desea más detalles sobre el almacenamiento de datos de patrón, consulte la página 132. Modo de reproducción de patrones [F1] PLAY (reproducción) Trans (transposición) Consulte la página 56 de la sección de guía rápida. Determina el ajuste de transposición de tecla para todo el patrón , y se puede ajustar en semitonos. Ajustes: -36 ~ +36 n MEAS (compás) [SF1] ARP1 (arpegio 1) - [SF5] ARP5 (arpegio 5) [PATTERN] – Selección de patrón Si se aplica transposición a una voz de batería, los resultados pueden ser musicalmente incorrectos. Para garantizar la reproducción correcta de una voz de batería, seleccione un valor apropiado para el parámetro de desplazamiento de nota correspondiente a la parte de la voz de batería ([PATTERN] - [MIXING] - [EDIT] – Selección de parte - [F4] TONE [SF1] TUNE - NoteShift). Indica el número de compás y el tiempo de compás actual del patrón seleccionado. Durante la reproducción, esta indicación cambia automáticamente según transcurre el patrón. Puede introducir directamente el número de compás deseado desde la ventana Number Input, a la que se accede con el botón [INFORMATION]. Puede registrar los tipos de arpegio deseados en estos botones y recuperarlos en cualquier momento durante la actuación al teclado. [F2] GROOVE (rejilla Groove) Igual que en el modo de reproducción de canciones. Véase la página 221. [F3] TRACK (pista) [SF1] CHANNEL (canal) Igual que en el modo de reproducción de canciones. Véase la página 221. [SF2] OUT SW (interruptor de salida) Igual que en el modo de reproducción de canciones. Véase la página 222. [SF3] TR VCE (voz de pista) Determina si los datos de cambio de programa contenidos en los datos de frase son efectivos o no. En la mayoría de las funciones deberá estar desactivado (“off”). Por ejemplo, si una frase tiene cambios de voces integrados (mensajes de cambio de programa) pero no se desea que la voz cambie en la mitad de la frase, la voz de pista deberá estar desactivada. Las pistas desactivadas se reproducen automáticamente con el número de voz asignado a la parte especificada en el modo de mezcla. n La voz de frase integrada en la frase se puede especificar desde la pantalla de voz del modo de grabación de patrones (página 243). [F4] PATCH Consulte la página 113 de la sección de guía rápida. En esta pantalla se puede asignar a cada pista una frase predefinida o una frase de usuario (grabada en el modo Pattern Record) y crear un patrón que contenga hasta 16 pistas. n La función patch sólo permite el uso de frases de usuario grabadas en una pista del patrón seleccionado. Si desea utilizar frases de usuario grabadas en pistas de otros patrones, use la función de copia de datos de frase que se selecciona con el botón [SF5]. Sección Muestra la sección editada actual. Si desea detalles sobre la forma de cambiar de sección, consulte la página 56. Meas (compás) Muestra el compás: tiempo de la posición de reproducción actual. [SF4] CLEAR (borrar) Borra la asignación de frase de la pista actualmente seleccionada y la deja vacía. Manual de instrucciones 241 Modo de Patrón [SF5] COPY (copia) Número de patrón fuente, Source Pattern number, número frase phrase de number Cuando estebox recuadro está marcado, las voces de When this is checkmarked, Sample Voices muestra asignadas a la frase de origen se copian assigned to the source phrase are copied to en frase de destino como voces deVoices, muestra, y theladestination phrase as Sample and areasignadas assigned atolas thepistas corresponding tracks in the son correspondientes del selected Pattern. patrón seleccionado. Thefrases User de phrases be assigned withla Las usuariothat que can se pueden asignar con the Patch function arede limited to the función patch dependen las frases queones contenga el patrón queinesté en ese momento. contained theseleccionado currently selected Pattern. Esta permite la copia frases de Thisfunción function lets you copyde phrases inotro another patrón entoelthe actual. Pulse elone. botón [SF5] para que Pattern selected Press the [SF5] aparezca pantalla ilustrada izquierda. Una button tolacall up the displaya la shown at left. After vez determinados los parámetros necesarios, setting the parameters as needed, presspulse the el botón [ENTER] para copiar datos data. de frase. [ENTER] button to copy thelos phrase PRECAUCIÓN CAUTION FraseDestination de destino phrase y pista del andpatrón track of the current edited Pattern editado actual. La operación de copia overwrites borra cualquier The copy operation any dato dataque pudiera existir previamente la frase de previously existing in theen destination phrase. destino. Tras ajuste, press pulse the el Afterelsetting, botón [ENTER] [ENTER] button para to copy copiar la frase. the phrase. [F5] REMIX (remezcla) Este función ofrece una serie de preajustes semialeatorios para dividir los datos de secuencia MIDI y alterar la duración de las notas, permitiéndole crear variantes totalmente nuevas de un patrón. Resulta particularmente eficaz cuando se usa en una pista que contiene una voz de muestras creada con la función Sampling y con el tipo de muestra SLICE+SEQ o con muestras fragmentadas mediante la operación Sample Slice Job. Ajuste los siguientes parámetros y pulse [ENTER] para ejecutar la operación de remezcla. Puede pulsar el botón Play en este punto para oír los resultados. Si no está satisfecho, pruebe otro tipo o variación y pulse [ENTER]. Si quiere conservar los cambios, pulse [SF5] OK. (La operación de rehacer no se puede usar con la remezcla.) Para regresar a la pantalla original sin alterar los datos, pulse el botón [SF4] CANCEL. n Los datos remezclados se almacenan como nueva frase y se asignan a la pista actual, por lo que los datos originales de frase permanecen como frase sin asignar. Type (tipo) Determina la forma en que se dividirán y reorganizarán los datos de la pista seleccionada. Las reglas de división y reorganización son diferentes para cada tipo de remezcla. El tipo también se muestra gráficamente en la pantalla. Ajustes: 1~16 Variation (variación) Determina la forma en que serán modificados los datos de secuencia originales. Ajustes: Normal1~16, Reverse1~16, Break 1~16, Pitch 1~16, Roll 1~16 Normal 1~164Los datos originales sólo se dividen y reorganizan. Hay disponibles 16 variaciones. Reverse1~16 . . . . . . . . . . . . .Además de la división y la reorganización, algunas porciones de los datos pueden reproducirse invertidos. Hay disponibles 16 variaciones. Break1~16 . . . . . . . . . . . . . . . .Además de la división y la reorganización, algunas porciones de los datos pueden eliminarse para introducir cortes. Hay disponibles 16 variaciones. Pitch 1~16 . . . . . . . . . . . . . . . .Además de la división y la reorganización, a algunas porciones de los datos se les puede aplicar desplazamiento de tono. Hay disponibles 16 variaciones. Roll 1~16 . . . . . . . . . . . . . . . . .Además de la división y la reorganización, algunas porciones de los datos pueden reproducirse con efecto de redoble. Hay disponibles 16 variaciones. [F6] CHAIN (cadena) Modo de reproducción de cadena de patrones Modo de grabación Consulte la página 115 de la sección de guía rápida. [PATTERN] - [F6] Este modo le permite reproducir la secuencia en cadena de la sección creada en Pattern Record y Pattern Edit. Los parámetros son los mismos que en la pantalla [F1] PLAY. [PATTERN] - [F6] - [●] (Record) de cadena de patrones Recording Standby mode Modo de espera de grabación Recording track Pista de grabación Puede seleccionar unaof dethe las following siguientes tracks pistas para la You can select one for recording grabación. • patt (Pattern): Records section changes during • patt (patrón): Graba los cambios de sección durante la playback reproducción tempo:Graba Records tempo change information ••tempo: la información de cambio de tempoduring durante la playback reproducción scene: Records track settings during playback ••scene (escena): Graba losmute ajustes de silenciamiento de pista durante la reproducción Durante la grabación [PATTERN] - [F6] - [ ● ] (Record) Cuando grabe la pista de tempo, puede cambiar el valor de tempo. Cuando grabe la pista de escenas, puede cambiar el ajuste de silenciamiento de pista. Cuando grabe la pista de patrón, puede cambiar de sección. Modo de edición de cadena de patrones. [PATTERN] - [F6] - [EDIT] [F1] CHANGE (cambio) El modo de edición de cadena de patrones hace posible la edición del orden de las secciones dentro de una cadena, además de insertar datos de tempo y datos de evento de escena/silenciamiento. Acceda a la pantalla de pista deseada pulsando el botón [F4] TR SEL para editar la pista seleccionada. Pattern Track Edit (edición de pista de patrón) Desde esta pantalla, puede editar los cambios de sección de cada compás. Lleve el cursor a la columna “Section” del compás en cuestión, e introduzca la sección deseada. Para establecer el final de la cadena, introduzca una marca END en el compás correspondiente. (Información adicional en la página 116.) Para borrar el evento de la posición actualmente seleccionada, pulse el botón [F6] CLEAR. Scene Track Edit (edición de pista de escena) Puede editar el cambio de silenciamiento de pista en tiempos de compás. Utilice los botones [F5] INSERT y [F6] DELETE para insertar y suprimir el evento. Tempo Track Edit (edición de pista de tempo) Puede editar el cambio de tempo en tiempos de compás. Utilice los botones [F5] INSERT y [F6] DELETE para insertar y suprimir el evento. 242 Manual de instrucciones Modo de Patrón [F2] COPY (copia) Margen Sourcefuente range Top measure of destination Compás inicial de destino This display lets you copy all Pattern chain events from Esta pantalla range le permite copiar todos los eventos cadena a specified of measures (source) to ade destination de patron de un margen de compases especificado (fuente) location. en una posición de destino. After specifying the source range in measures, the top Después de especificar el margen original en compases, el measure of the location, compás inicial de destination la posición de destino, and y el valor NumberOfTimes(número (number times copied), NumberOfTimes de of copias dethe los data datos),ispulse el press the [ENTER] button to execute botón [ENTER] para ejecutar la operaciónthe de Copy copia. operation. PRECAUCIÓN Esta operación cualquier evento ya existente en el destino. CAUTION This operation overwrites anyborra events already existing at the destination. [F3] SONG Esta función convierte los datos de la cadena de patrones en datos de canción (formato MIDI estándar) y sitúa los resultados en las pistas de canción normal. Especifique la canción de destino deseada y el número de compás en el que se van a copiar los datos convertidos, y después pulse el botón [ENTER] para proceder. PRECAUCIÓN Modo de grabación de patrones Esta operación borra cualquier dato ya existente en el margen de destino. [PATTERN] – Selección de canción – [ ● ] (Record) Modo de espera de grabación de patrones [F1] SETUP (configuración) Type (tipo de grabación) Determina el método de grabación. Si desea información sobre cada método, consulte la página 168 de la sección de Estructura básica. Ajustes: replace, overdub, step n A diferencia del modo de grabación de canciones, la grabación punch no está disponible para la grabación de patrones. Loop (bucle) Activa y desactiva la grabación en bucle. Cuando está activado, la frase se reproduce de manera repetida durante la grabación en tiempo real. Esta operación puede ser útil cuando se graban partes de batería (página 168), lo que permite añadir instrumentos diferentes en cada paso. Cuando está desactivada, la grabación se detiene después de reproducir la frase completa una vez. Ajustes: on, off Quantize (cuantización) Igual que en el modo de grabación de canciones. Véase la página 222. Event (evento) Igual que en el modo de grabación de canciones. Véase la página 223. (Tempo) Determina el tempo del patrón. Ajustes: 001.0 ~300.0 Meas (compás) Determina el compás desde el que se iniciará la grabación del patrón. n A diferencia que en las canciones, las pistas de escena y tempo no están disponibles para los patrones. [F2] VOICE Desde esta pantalla se pueden establecer los parámetros relacionados con la voz para la pista seleccionada. Los ajustes realizados aquí afectan a las partes del generador de tonos cuyos canales de recepción MIDI coinciden con el canal de transmisión MIDI de la pista de canción. La voz seleccionada se convierte en la voz de la frase (página 167). Los parámetros son los mismos que los del modo de grabación de canciones. Véase la página 223. [F3] ARP (arpegio) Desde esta pantalla podrá ajustar los parámetros relacionados con el arpegio de la pista de grabación. Los parámetros son los mismos que los del modo de grabación de canciones. Véase la página 223. [F4] REC ARP (grbación de arpegio) En esta pantalla puede determinar si los datos de secuencia reproducidos por el arpegio se van a grabar o no en la pista de patrón. Los parámetros son los mismos que los del modo de grabación de canciones. Véase la página 223. [F5] CLICK (claqueta) El botón [F5] le permite activar y desactivar el sonido de claqueta (metrónomo) durante la grabación. Manual de instrucciones 243 Conexiones Modo de espera de grabación de patrones [PATTERN] – Selección de patrón – [ ● ] (Record) – [ ] (Play) Grabación en tiempo real Consulte la página 110 de la sección de guía rápida. Grabación por pasos Grabación por pasos Ejemplos de grabación por pasos en la página 238. Los parámetros de las pantalla son los mismos que los del modo de grabación de canciones. Véase la página 224. Modo de edición de patrones [PATTERN] → Selección de patrón → (EDIT) Igual que en el modo de edición de canciones. Véase la página 225. Modo de operaciones de patrón [PATTERN] → Selección de patrón → (JOB) El modo de patrón contiene una completa serie de herramientas y funciones de edición con las que podrá cambiar el sonido del patrón. Además incluye prácticas operaciones tales como la copia o el borrado de datos. Después de ajustar los parámetros en la pantalla correspondiente, pulse [ENTER] para ejecutar la operación. PRECAUCIÓN Aparecerá un mensaje “Executing...” cuando la operación tarde algunos instantes en ejecutarse. No intente nunca apagar la unidad mientras se visualiza un mensaje “Executing...”. Si lo hace, se perderán todos los datos de usuario. [F1] UNDO/REDO (deshacer/rehacer) La operación Undo cancela los cambios realizados en la sesión de grabación, edición u operación (Job) más reciente, restableciendo los datos a su estado anterior. Esto permite recuperar datos accidentalmente perdidos. La operación Redo sólo puede utilizarse después de usar Undo, y permite restablecer los cambios realizados antes de deshacerlos. PRECAUCIÓN Las funciones de deshacer y rehacer no funcionan con las operaciones de voces de mezclas y voces de muestras. [F2] NOTE (operación de datos de nota) Las operaciones de datos de nota en el modo de patrón son básicamente las mismas que en el modo de operaciones de canción. Sin embargo, a diferencia del modo de operaciones de canción, las operaciones de datos de notas de patrón se aplican a las frases (001 – 256) y a un margen determinado de la frase (compás : tiempo : reloj). Especifique la fraseand y elthe margen compases/tiempos/relojes) Specify the phrase range (en (in measures/beats/clocks) which Job la is applied. aover los que sethe aplica operación. 01: Quantize (cuantización) Igual que en el modo de operaciones de canción. Véase la página 227. 02: Modify Velocity (modificar velocidad de pulsación) Igual que en el modo de operaciones de canción. Véase la página 227. 03: Modify Gate Time (modificar tiempo de puerta) Igual que en el modo de operaciones de canción. Véase la página 227. 04: Crescendo Igual que en el modo de operaciones de canción. Véase la página 228. 05: Transpose (transposición) Igual que en el modo de operaciones de canción. Véase la página 228. 06: Glide (ligadura) Igual que en el modo de operaciones de canción. Véase la página 228. 07: Create Roll (crear redoble) Igual que en el modo de operaciones de canción. Véase la página 228. 08: Sort Chord (clasificación de acordes) Igual que en el modo de operaciones de canción. Véase la página 228. 09: Separate Chord (separación de acordes) Igual que en el modo de operaciones de canción. Véase la página 229. [F3] EVENT (operación de eventos) Las operaciones de evento en el modo de patrones son básicamente las mismas que en el modo de operaciones de canción. Sin embargo, a diferencia del modo de operaciones de canción, las operaciones de datos de notas de patrón se aplican a las frases (001 – 256) y a un margen determinado de la frase (compás:tiempo:reloj). 01: Shift Clock (desplazamiento de reloj) 244 Manual de instrucciones Igual que en el modo de operaciones de canción. Véase la página 229. 02: Copy Event (copiar evento) Igual que en el modo de operaciones de canción. Véase la página 229. 03: Erase Event (borrar evento) Igual que en el modo de operaciones de canción. Véase la página 229. n A diferencia del modo de operaciones de canción, aquí no se puede seleccionar el tempo, la memoria de escena ni el silenciamiento de pista como tipos de evento. 04: Extract Event (extraer evento) Igual que en el modo de operaciones de canción. Véase la página 230. 05: Create Continuous Data (creación de datos continuos) Igual que en el modo de operaciones de canción. Véase la página 230. 06: Thin Out (aclarar) Igual que en el modo de operaciones de canción. Véase la página 230. 07: Modify Control Data (modificar datos de control) Igual que en el modo de operaciones de canción. Véase la página 230. 08: Beat Stretch (dilatación de tiempos) Igual que en el modo de operaciones de canción. Véase la página 231. n n A ddiferencia del modo de operaciones de canción, aquí no se puede seleccionar “Tempo” como un tipo de evento. A diferencia del modo de operaciones de canción, aquí no se puede seleccionar “Tempo” como un tipo de evento. [F4] PHRASE (operaciones de frase) 01: Copy Phrase (copiar frase) 02: Exchange Phrase Selecciona el patrón y la frase que se van a copiar. Selects the Pattern and phrase to be copied. (También se puede seleccionar una frase predeterminada.) (Preset phrase also can be selected.) This Job copies a selected phrase to the designated Esta operación copia una frase seleccionada en la frase de destination phrase. destino designada. After specifying the source Pattern and phrase, the Después de especificar el patrón fuente y la frase, el patrón de destination Pattern and phrase, and setting the destino y la frase, y marcar el recuadro Copy Sample, pulse checkboxpara of Copy Sample, press the [ENTER] button to [ENTER] ejecutar la operación. execute this Job. Si el recuadro Copy Sample está marcado, las voces de When the Copy is checkmarked, muestra usadas porSample la frase box original se copian en el Sample patrón de Voices como used voces by thedesource are copied thede destino muestraphrase y son asignadas a lato frase destination Pattern as Sample Voices, and are assigned Especifique patrón de destino y la phrase. frase. destino. Sólo estará disponible si se utiliza la voz de muestras Specify theeldestination Pattern and to the destination en la frase fuente. phrase. This is available only when the Sample Voice is used in the source phrase. n Si no hay memoria disponible para los datos de voces de muestra en el patrón de destino, aparecerá en la pantalla un mensaje de error y los datos de voces de muestra no serán copiados. Si esto sucede, utilice la función 02 “borrar” de las operaciones de muestras para eliminar cualquier voz de muestras que no se esté usando, y después inténtelo de nuevo. PRECAUCIÓN Cualquier dato ya existente en el destino de copia será sobrescrito. PRECAUCIÓN La función de rehacer / deshacer (página 244) no se puede utilizar con una operación de copia de voces de muestra. Esta operación intercambia los contenidos de dos frases especificadas (“A” y “B”). (intercambiar frase) n 03: Mix Phrase (mezclar frase) Esta operación mezcla todos los datos de dos frases de usuario seleccionadas (“A” and “B”), y coloca el resultado en la frase B. n Si esta operación se aplica a frases que usan voces de muestra, éstas no serán intercambiadas. Frase AA Phrase Frase BB Phrase Tenga en cuenta que si aplica esta operación a frases con voces de muestras, éstas no se mezclarán. Frase de mezcla Mix Phrase Frase PhraseBB 04: Append phrase (añadir frase) Esta operación añade una frase (A) al final de otra (B) para crear una frase más larga (B). n Frase AA Phrase Si esta operación se aplica a frases que usan voces de muestra, éstas no se añadirán. Frase de mezcla Append Phrase Frase PhraseBB 05: Split Phrase (dividir frase) Esta operación divide una frase seleccionada (A) en dos frases separadas (A y B). Los datos anteriores al punto de división se conservan en la frase A original, y los datos posteriores a dicho punto se desplazan y se guardan en otra frase B. También puede ajustar la métrica (Meter) de la frase B después de ejecutar la operación Split Phrase. n Si el patrón o la frase están desactivados (“off”), los datos de la frase B dividida serán borrados. n Si esta operación se aplica a frases que usan voces de muestra, éstas no serán divididas. PRECAUCIÓN La frase A se separa enatelthe punto división Phase A is divided SplitdePoint Frase AA Phrase Frase A Phrase Frase B Phrase B La operación reemplaza cualquier dato ya existente en la frase B de destino. Manual de instrucciones 245 06: Get Phrase From Song (obtener frase de canción) 06: Get Phrase From Song (obtener frase de canción) Canción original, pista margen de Source Song, track, andyrange of measures Frase de destino Esta operación copia un segmento de los datos de pista de Destination phrase compás que se va a copiar. to be copied. secuencia de una canción en la frase de destino designada. Después de especificar la canción fuente, la pista y el margen de compases que se van a copiar, la frase de destino, y marcar el recuadro Copy Sample, pulse [ENTER] para ejecutar la operación. Si el recuadro Copy Sample está marcado, las voces de muestra usadas por la pista original se copian en el patrón de destino como voces de muestra y son asignadas a la frase de destino. Este parámetro no tiene efecto cuando la pista original no utiliza ninguna voz de muestra. n Si no hay memoria disponible para los datos de voces de muestra en el patrón de destino, aparecerá en la pantalla un mensaje de error y los datos de voces de muestra no serán copiados. Si esto sucede, utilice la función 02 “borrar” de las operaciones de muestras para eliminar cualquier muestra que no se esté usando y después inténtelo de nuevo. 07: Put Phrase To Song (poner frase de canción) La operación reemplaza cualquier dato ya existente en la frase de destino. PRECAUCIÓN La función de rehacer / deshacer (página 244) no se puede utilizar con una operación de copia de voces de muestra. Source phrase n 08: Clear Phrase (borrar frase) PRECAUCIÓN Destination Song, track, and top measures Esta operación copia una frase de usuario seleccionada en una zona especificada de una canción seleccionada. Después de especificar la frase fuente, la canción, pista y compás inicial de destino, y marcar el recuadro Copy Sample, pulse [ENTER] para ejecutar la operación. Si el recuadro Copy Sample está marcado, las voces de muestra usadas por la frase original se copian en la canción de destino como voces de muestra y son asignadas a la pista de canción de destino. Este parámetro no tiene efecto cuando la frase original no utiliza ninguna voz de muestra. Si no hay memoria disponible para los datos de voces de muestra en la canción de destino, aparecerá en la pantalla un mensaje de error y los datos de voces de muestra no serán copiados. Si esto sucede, utilice la función “borrar” de las operaciones de muestras para eliminar cualquier muestra que no se esté usando y después inténtelo de nuevo. PRECAUCIÓN La operación reemplaza cualquier dato ya existente en la pista de destino. PRECAUCIÓN La función de rehacer / deshacer (página 244) no se puede utilizar con una operación de copia de voces de muestra. Esta operación borra todos los datos de la frase seleccionada. Si se marca el recuadro Delete Sample, se borrarán los datos de muestra asignados a la frase seleccionada. Este parámetro no tiene efecto cuando la frase seleccionada no utiliza ninguna voz de muestra. PRECAUCIÓN La función de rehacer / deshacer (página 244) no se puede utilizar con una operación de eliminación de muestra. Esta operación le permite asignar un nombre (de hasta ocho caracteres) a la frase seleccionada. Si desea instrucciones sobre la asignación de nombres, consulte la página 53 de la sección de funcionamiento básico. [F5] TRACK (operaciones de pista) 09: Phrase Name (nombre de frase) 01: Copy Track (copiar pista) Source section, yand track Patrón Pattern, fuente, sección pista Esta operación copia todos los datos de una pista fuente especificada en la pista de destino seleccionada. Los tipos de datos que se van a copiar son los mismos que en el modo de operaciones de canción. Véase la página 231. Types data que to besecopied Destination Pattern, section, de destino, sección Tipos deofdatos van a copiar Patrón y pista 02: Exchange Track (intercambiar pistas) Pistas la operación de intercambio Target elegidas tracks forpara the Exchange operation Esta operación intercambia el tipo de datos especificado entre dos pistas determinadas en el patrón y sección utilizados en ese momento. Los tipos de datos que se van a intercambiar son los mismos que en el modo de operaciones de canción. Véase la página 232. Types to be Tiposofdedata datos queexchanged se van a intercambiar 03: Clear Track (borrar pista) Section trackdesde from which data to abeborrar cleared Secciónand y pista las que se is van los datos Tipos de datos a borrar Types of que datase to van be cleared 246 Manual de instrucciones Esta operación borra todos los datos del tipo especificado de la pista de patrón seleccionada. Los tipos de datos que se van a borrar son los mismos que en el modo de operaciones de canción. Véase la página 232. 04: Normalize Play Effect (normalizar efecto de reproducción) Esta operación reescribe los datos en la pista seleccionada para que incorpore los ajustes de Grid Groove actuales. Después de especificar una pista (TR 01-16) a la que se aplicará esta operación, pulse [ENTER] para ejecutarla. 05: Divide Drum Track (dividir pista de batería) Separa los eventos de nota de una actuación de batería asignada a una pista especificada, y coloca las notas correspondientes a diferentes instrumentos de batería en pistas separadas (pistas 1 a 8). Después de especificar una pista (TR 01-16) a la que se aplicará esta operación, pulse [ENTER] para ejecutarla. n Para utilizar esta operación, las pistas 1-8 deben estar vacías. Si no hay pistas vacías suficientes, aparecerá una mensajes de error. En este caso, utilice la operación Clear Track (página 246) para borrar las pistas 1 – 8 y luego intente la operación otra vez. Esta operación copia datos de los compases especificados de una sección/pista para crear datos de arpegio. Si desea más detalles, consulte la página 130 de la sección de guía rápida. [F6] PATTERN (operaciones de patrón) 06: Put Track To Arp (trasladar de pista a arpegio) 01: Copy Pattern (copiar patrón) n PatrónPattern fuente and y sección Source section Patrón de destino y sección Destination Pattern and section This Job copies all data from a selected source Patter to a operación selected copia destination Pattern. Esta todos los datos de un patrón original After specifying thepatrón source and the seleccionado en otro de Pattern/section, destino especificado. destination Pattern/section, as well as setting Después de especificar el patrón/sección fuente y dethe destino, y marcar recuadrospress necesarios, pulse [ENTER] checkboxes as los necessary, the [ENTER] button t para ejecutar operación. execute thislaJob. Si selecciona “all” como sección fuente, la de destino también se ajustará automáticamente a “all”. En este caso, ejecute la operación para copiar todos los datos del patrón fuente en la posición de destino. (frase predefinida → usuario) Con este recuadro marcado, las frases predefinidas (si están incluidas en el patrón fuente) se copiarán en la frase de usuario, que será asignada al patrón de destino. Duplicate User Phras (duplicar frase de usuario) Con este recuadro marcado, las frases de usuario (si están incluidas en el patrón fuente) se copiarán en otra frase de usuario, que será asignada al patrón de destino. Chain (cadena) Con este recuadro marcado, los datos de cadena de patrón (si están incluidos en el patrón fuente) se copiarán en el patrón de destino. Preset Phrase → User 02: Append Pattern (añadir patrón) Source Pattern Patrón fuente y sección and section Patrón dePattern destinoand y sección Destination section Appends oneañade Pattern the end of de another to create Esta operación un to patrón al final otro para crear un one longer Pattern with all 16 tracks. patrón más largo con 16 pistas. n n If this job operación is applied to use que Sample Si esta sePatterns aplica awhich patrones usanVoice the Sample Voices willéstas not be voces de muestra, no appended. se añadirán. If the Pattern length becomes greater than 256 measure Si la duración del patrón es superior 256 compases as a result of the Append Pattern Job, aan error message tras la operación de añadirand patrones, un mensaje de will be displayed the Jobaparecerá will be aborted. n n error en la pantalla y la operación será cancelada. Keep Original Phrase (conservar frase original) Cuando este recuadro está marcado, los datos de patrón de destino originales se mantienen en la memoria junto con los datos nuevos del patrón añadido. Si el recuadro no está marcado, el patrón de destino original es borrado y sustituido por los nuevos datos creados. n Si está activada la casilla de verificación KEEP ORIGINAL PHRASE (mantener frase original), esta operación requiere el doble de frases de usuario vacías en comparación con el número de pistas que contengan datos en los que almacenar los datos de frase añadidos. Si no hay suficiente espacio, aparecerá un mensaje de alerta y la operación se detendrá. En tal caso, use la operación Clear Phrase (página 246) para suprimir las frases que no se estén usando, e inténtelo de nuevo. 03: Split Pattern (dividir patrón) Source section Patrón Pattern fuente yand sección Destination Patrón de destinoPattern y sección and section Thisoperación Job splitsdivide a selected Pattern (all 16 tracks data) Esta un patrón seleccionado (los datos de las pistas) en dos After patrones. operación de división into16two Patterns. the Tras Split laPattern operation, the de patrón, la Pattern parte delbefore patrón the anterior al punto de división part of the specified Split Point will especificado y la parte al punto de remain, andpermanecerá, the part following theposterior Split Point will be división desplazada al patrón de destino. moved será to the destination Pattern. CAUTION The Job overwrites any data already PRECAUCIÓN La operación reemplaza existing in the destination Pattern. cualquier dato ya existente en el patrón de destino. Split Point (punto de división) Determina el punto de división en forma de número de compás. Keep Original Phrase (conservar frase original) Con este recuadro marcado, los datos de patrón fuente originales se conservan en la memoria, y el resultado de la operación de división se graba en frases vacías. Si el recuadro no está marcado, el patrón fuente original es borrado y sustituido por los nuevos datos creados. Manual de instrucciones 247 Conexiones Sample (muestra) n Cuando este recuadro está marcado, las voces de muestra (si están incluidas en el patrón fuente) son copiadas en el patrón de destino. Si está activada la casilla de verificación KEEP ORIGINAL PHRASE (mantener frase original), esta operación requiere el doble de frases de usuario vacías en comparación con el número de pistas que contengan datos en los que almacenar los datos de frase añadidos. Si no hay suficiente espacio, aparecerá un mensaje de alerta y la operación se detendrá. En tal caso, use la operación Clear Phrase (página 246) para suprimir las frases que no se estén usando, e inténtelo de nuevo. 04: Clear Pattern (borrar patrón) Esta operación borra todos los datos del patrón seleccionado, o de todos los patrones. Si se selecciona la sección específica que se desea borrar, puede desactivarse el recuadro Chain. Si no está marcado el recuadro Chain, los datos de cadena de patrón se conservarán aunque se ejecute la operación Clear Pattern. 05: Pattern Name (nombre de patrón) Esta operación permite asignar un nombre al patrón seleccionado. Si desea instrucciones sobre la asignación de nombres, consulte la página 53 de la sección de funcionamiento básico. Modo de mezcla de patrones [PATTERN] → Selección de patrón → [MIXING] En este modo es posible configurar datos de mezcla para los patrones, y ajustar diversos parámetros de las partes del generador de tonos, incluyendo la voz deseada, así como sus ajustes de nivel, panorámico, EQ, efectos y otros. Los parámetros de mezcla de patrones no son realmente parte de los datos de secuencia de patrón de cada pista, sino más bien ajustes del generador de tonos, ya que son reproducidos por los datos de patrón. De este modo, los ajustes de parámetros de la mezcla de patrones no se graban en las pistas de patrón. Las operaciones y parámetros de mezcla son los mismos que en el modo de mezcla de canción. Véase la página 236. PRECAUCIÓN Los ajustes de parámetros realizados en los modos de mezcla de patrón y edición de mezcla de patrón deberán guardarse en la memoria interna (DRAM) como parte de los datos de patrón. Además, asegúrese de guardar todos los datos de patrón (incluidos los ajustes de mezcla) en el dispositivo de almacenamiento SmartMedia/USB, ya que los datos de la DRAM sólo se conservan temporalmente (página 187). n Los ajustes de parámetros de los modos de mezcla de patrón y edición de mezcla de patrón pueden guardarse como plantilla en la Flash ROM interna, o bien como parte de un patrón. Ver página 104 para más detalles. Modo de edición de mezcla de patrones [PATTERN] → Selección de patrón → [MIXING] → [EDIT] Este modo ofrece parámetros de mezcla más detallados que en el modo de mezcla de patrones. Recuerde que los parámetros de mezcla de patrones no son realmente parte de los datos de secuencia de patrón de cada pista, sino más bien ajustes del generador de tonos, ya que son reproducidos por los datos de patrón. De este modo, los ajustes de parámetros de la mezcla de patrones no se graban en las pistas de patrón. Las operaciones y parámetros de mezcla son los mismos que en el modo de mezcla de canción. Véase la página 234. PRECAUCIÓN PRECAUCIÓN Los ajustes de parámetros realizados en los modos de mezcla de patrón y edición de mezcla de patrón deberán guardarse en la memoria interna (DRAM) como parte de los datos de patrón. Además, asegúrese de guardar todos los datos de patrón (incluidos los ajustes de mezcla) en el dispositivo de almacenamiento SmartMedia/USB, ya que los datos de la DRAM sólo se conservan temporalmente (página 187). n Los ajustes de parámetros de los modos de mezcla de patrón y edición de mezcla de patrón pueden guardarse como plantilla en la Flash ROM interna, o bien como parte de un patrón. Ver página 104 para más detalles. Modo de operaciones de mezcla de patrones [PATTERN] → Selección de patrón → [MIXING] → [JOB] Igual que en el modo de operaciones de mezcla de canción. Véase la página 236. Modo de almacenamiento de mezcla de patrones [PATTERN] → Selección de patrón → [MIXING] → [JOB] Esta función le permite guardar la mezcla de patrón editada en la memoria de usuario (DRAM). Si desea más detalles, consulte la página 131 de la sección de guía rápida. 248 Manual de instrucciones Modo de voces de mezcla Modo de voces de mezcla ■ Creación de voces de mezcla — procedimiento básico El modo Mixing Voice incluye prácticamente los mismos parámetros de edición de voces normales que el modo de voz, pero con la importante excepción de que estas voces se reservan para el uso con las canciones y los patrones, y se guardan expresamente como voces de mezcla. El modo Mixing Voice Job permite usar funciones complementarias tales como copia y eliminación. Después de realizar la edición de voces de mezcla, puede guardarse la voz editada en un banco de usuario de la memoria interna (Flash ROM), o bien como parte de los datos actuales de canción o patrón también en la memoria interna (DRAM). Cuando almacene la voz de mezcla editada como parte de los datos de canción o patrón actuales, asegúrese de guardar los datos en un dispositivo SmartMedia/USB desde el modo File. Modo mixing Voice Edit [SONG] o [PATTERN] → [MIXING] → [F2] VOICE → Selección de voz normal → [F5] VCE ED El modo de edición de voces de mezcla se divide en Common Edit (edición común), para ajustar parámetros comunes a los cuatro elementos, y Element Edit (edición de elemento), para ajustar parámetros de los elementos individuales. Common Edit [SONG] o [PATTERN] → [MIXING] → [F2] VOICE → Selección de voz normal → [F5] VCE ED →[COMMON] Estos parámetros sirven para aplicar cambios globales (o comunes) a los cuatro elementos de la voz normal seleccionada. n Los parámetros de Mixing Voice Edit son básicamente los mismos que en el modo de edición de voces. Sin embargo, algunos parámetros cuyos nombres coinciden con los del modo de edición de partes de mezcla de canción o patrón no están disponibles en el modo de edición de voces de mezcla. [F1] GENERAL Igual que en el modo de edición común de voces normales. Véase la página 189. Advierta que la pantalla [SF3] MEQ OFS (compensación de EQ general) no está disponible en el modo de edición de voces de mezcla. [F2] OUTPUT (salida) Igual que en el modo de edición común de voces normales. Véase la página 190. [F4] CTL SET (grupo de controladores) Igual que en el modo de edición común de voces normales. Véase la página 192. [F5] LFO Igual que en el modo de edición común de voces normales. Véase la página 192. [F6] EFFECT (efecto) Igual que en el modo de edición común de voces normales. Véase la página 194. Advierta que las pantallas [SF4] REVERB y [SF5] CHORUS no están disponibles en el modo de edición de voces de mezcla. Edición de elemento [SONG] o [PATTERN]→ [MIXING] → [F2] VOICE → Selección de voz normal → [F5] VCE ED → Selección de elemento Estos parámetros sirven para editar los elementos individuales que componen una voz normal. [F1] OSC (oscilador) Igual que en el modo de edición de elementos de voces normales. Véase la página 195. [F2] PITCH (tono) Igual que en el modo de edición de elementos de voces normales. Véase la página 196. [F3] CTL FILTER (filtro) Igual que en el modo de edición de elementos de voces normales. Véase la página 197. [F4] AMP (amplitud) Igual que en el modo de edición de elementos de voces normales. Véase la página 199. [F5] LFO (oscilador de baja frecuencia) Igual que en el modo de edición de elementos de voces normales. Véase la página 201. [F6] EQ (equalizador) Igual que en el modo de edición de elementos de voces normales. Véase la página 201. Manual de instrucciones 249 Modo Mixing Voice job [SONG] o [PATTERN] → [MIXING] → [F5] VCE ED → [JOB] El modo Mixing Voice Job incluye dos operaciones básicas: copia y eliminación. Después de ajustar los parámetros en la pantalla correspondiente, pulse [ENTER] para ejecutar la operación. [F2] RECALL (recuperación) Si está editando una voz de mezcla y selecciona un programa diferente de mezcla, voz de mezcla, canción o patrón sin guardar el programa editado, todas las modificaciones se borrarán. Las ediciones también se borran si la parte actual a la que está asignada la voz de mezcla editada recibe un mensaje de cambio de programa de un instrumento MIDI externo. En tal caso, puede usar Edit Recall para restablecer la voz de mezcla con los últimos cambios intactos pulsando el botón [ENTER] desde la pantalla [F2] RECALL. n Hay preparado un búfer de recuperación de voces de mezcla para cada parte de la canción o patrón en curso, de manera que puede especificar la parte a la que está asignada la voz de mezcla que desea recuperar antes de proceder a la recuperación de edición. [F3] COPY (copia) Canción/patrón y parte Source song/pattern andfuente part Esta operación le permite copiar la voz de mezcla almacenada en una parte específica de una canción o patrón en una parte de otra canción o patrón. Canción/patrón y parte deand destino Destination song/pattern part [F5] DELETE (suprimir) Esta operación le permite eliminar una voz de mezcla asignada a una parte específica de la canción o patrón. Modo Mixing Voice Store [SONG] o [PATTERN] → [MIXING] → [F5] VCE ED → [STORE] Esta función le permite guardar la voz de mezcla editada en la memoria de usuario (Flash ROM o DRAM). Si desea más detalles, consulte la página 106 de la sección de guía rápida. 250 Manual de instrucciones Modo de muestreo ■ Creación de voces muestras — procedimiento básico En el modo Sampling se pueden crear los tres tipos de datos siguientes: • Waveform (forma de onda): Mediante la grabación de una muestra. • Voz de muestra: Mediante la grabación de una muestra (según los ajustes previos a la grabación) en el modo Sampling, accediendo desde el modo de canción o patrón. La forma de onda resultante puede asignarse a una voz de muestra. • Voz de usuario: Mediante la grabación de una muestra (según los ajustes previos a la grabación) en el modo Sampling, accediendo desde el modo de voz o actuación. La forma de onda resultante puede asignarse a una voz de usuario. Después de crear los datos arriba indicados, guárdelos en un dispositivo SmartMedia/USB desde el modo File. Las voces de muestra que se asignan a pistas de canción pueden guardarse junto con los datos de canción. Cuando guarde datos de canción (incluidas las voces de muestra) o datos de voz de usuario, todas las formas de onda asignadas a los datos se almacenarán automáticamente. Las formas de onda asignadas a voces de muestra o de usuario se guardarán juntas automáticamente. Las formas de onda que no se han asignado a datos de canción o voz deberán guardarse individualmente como formas de onda. IMPORTANTE: El modo Sampling sólo está disponible si se han instalado módulos DIMM opcionales (página 289) en el MOTIF ES. PRECAUCIÓN Las formas de onda creadas en el modo de muestreo residen temporalmente en los DIMM opcionales instalados (página 187). Los datos contenidos en los DIMM se pierden cuando se apaga la unidad, por lo que convendrá guardar las formas de onda creadas (grabación, edición, operaciones) en un dispositivo SmartMedia/USB antes de apagar el instrumento.Si desea información sobre el almacenamiento, consulte la página 97. Modo de grabación de muestras [INTEGRATED SAMPLING] Este modo permite grabar sonidos en el sintetizador (por ejemplo, la voz, una guitarra o sonidos de un CD), editarlos y utilizarlos para crear voces especiales que pueden reproducirse desde el teclado. O bien, si se accede desde el modo de canción o patrón, los sonidos grabados (normalmente llamados “muestras”) pueden asignarse a las pistas y reproducirse automáticamente con la canción o patrón correspondiente. Además, con la función de remuestreo es posible crear nuevas muestras a partir de las ediciones realizadas, así como crear muestras nuevas a partir de los sonidos del propio sintetizador. Cuando se accede al modo de muestreo desde el modo de voz/actuación En este caso, puede crear una forma de onda o voz de usuario grabando los sonidos recibidos de dispositivos externos tales como un micrófono y un equipo de audio. [F1] DEST (destino) En esta pantalla puede determinar la posición de destino en la que se guardará la muestra grabada. Waveform (forma de onda) Determina el número de forma de onda al que se asignará la muestra grabada. Ajustes: 001~1024 Keybank (banco de teclas) Determina el número de nota situado en el centro del banco de teclas. Ajustes: C-2 ~ G8 n Los detalles sobre la forma de onda y el banco de teclas los encontrará en la página 173. Part (parte) Determina la parte de actuación a la que se asignará la muestra grabada. Sólo está disponible cuando se accede al modo de muestreo desde el modo de actuación. Si se selecciona “off”, sólo se creará la voz mediante el muestreo. Ajustes: off, 1 ~ 4 Voice (voz) La muestra grabada puede guardarse como voz de usuario. Este parámetro determina un banco y número de voz de usuario al que se asignará la muestra grabada. n Si se selecciona “—-”, sólo se creará una forma de onda, y la muestra no se almacenará como voz de usuario. La muestra se guarda en la forma de onda con el número más pequeño disponible. Si quiere oír la nueva muestra, vaya a la pantalla WAVE ([VOICE] – Selección de voz - [EDIT] – Selección de elemento - [F1] OSC - [SF1] WAVE) o a la pantalla KEYBANK ([INTEGRATED SAMPLING] [EDIT] - [F1] KEYBANK) y busque entre las formas de onda de usuario hasta localizar la muestra deseada. Key (tecla) Disponible sólo si el banco de voces de usuario está ajustado a UDR (batería de usuario). Este parámetro le permite determinar la tecla a la que se asignará la muestra obtenida con la función Sampling. Ajustes: C0 ~ C6 [F2] SOURCE (fuente) Desde esta pantalla puede configurar los parámetros relacionados con la fuente de audio. Type (tipo) Determina el tipo de muestreo. Tenga en cuenta que este parámetro siempre tiene seleccionada la opción “sample” cuando se accede al modo de muestreo desde el modo de voz/actuación. Manual de instrucciones 251 Source (fuente) Determina la fuente de la grabación. Ajustes: A/D, resample, AIB2, mLAN1~4 A/D . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .El audio analógico de las entradas A/D INPUT se reconoce como fuente de grabación. resample . . . . . . . . . . . . . . . . .La señal de audio producida por el instrumento cuando se toca el teclado junto con la parte de entrada de audio (esto es, todas las señales de audio enviadas por los terminales OUTPUT) se reconoce como fuente de grabación y se somete al remuestreo. AIEB2 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Se reconoce como fuente de grabación el audio digital de los terminales DIGITAL IN u OPTICAL IN (con la tarjeta opcional AIEB2). mLAN1~4 . . . . . . . . . . . . . .El conector mLAN (con mLAN16E opcional) se reconoce como fuente de grabación. Next (siguiente) Determina si se van a poder grabar varias muestras sin salir del modo de grabación. Si desea asignar muestras individuales a las teclas, una a una, para crear una voz de batería, active (“on”) este parámetro. Tenga en cuenta que el parámetro Next puede estar desactivado (“off”) de manera fija y no admitir su activación. Este caso se produce cuando se entra en el modo de muestreo desde el modo de voz o actuación, se selecciona un valor distinto de “off” en la pantalla [F1] DEST, y se elige la fuente “resample” en la pantalla [F2] SOURCE. Mono/Stereo Determina si las nuevas muestras se grabarán como muestras estéreo o mono. Ajustes: monoL, monoR, monoL+R, stereo L mono . . . . . . . . . . . . . . . . . . .La señal del canal L (izquierdo) se grabará como muestra monoaural. R mono . . . . . . . . . . . . . . . . . .La señal del canal R (derecho) se grabará como muestra monoaural. L+Rmono . . . . . . . . . . . . . . .Las señales L y R (izquierda y derecha) se mezclarán y grabarán como muestra monoaural. stereo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Se grabará una muestra estéreo. Frequency (frecuencia de muestreo) Especifica la frecuencia de muestreo. La frecuencia a la que se toman las lecturas digitales se denomina frecuencia de muestreo. Los valores más altos producen una mayor calidad de sonido, si bien utilizan más memoria. Ajustes: 44.1k (44,1 kHz), 22.0kLo (22,05 kHz Lo-Fi), 11.0kLo (11,025 kHz Lo-Fi), 5.5kLo (5,5125 kHz Lo-Fi) n Si se selecciona una fuente distinta de mLAN1~4 y se utiliza el terminal mLAN como entrada de audio, la frecuencia quedará fijada a 44,1 kHz y no podrá cambiarse. n Con ajustes distintos de 44,1 kHz, el sonido monitorizado durante la grabación puede resultar diferente al sonido grabado, dependiendo de la señal de la fuente. [F6] REC (grabación) Aunque pulse el botón [F6] REC, la grabación (muestreo) no comenzará de inmediato. Configure distintos parámetros, como el modo de disparo, en la pantalla Sampling Standby, y después inicie el muestreo real conforme a estos ajustes. STANDBY (espera de muestreo) TrggrMode (modo de disparo) Pulse el botón [REC] para acceder a la pantalla Sampling Standby. Desde esta pantalla puede activar o desactivar la función Confirm pulsando el botón [F2] CONFM, así como configurar los parámetros indicados a continuación. Si desea más detalles sobre la función Confirm, consulte la página 95 de la sección de guía rápida. Especifica el método de activación (disparo) del muestreo. Ajustes: level, manual level . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Con esta opción seleccionada, pulse [F6] REC para activar la situación de espera de disparo. El muestreo comenzará en cuanto se reciba una señal de entrada que supere el nivel de disparo especificado. Si se selecciona este parámetro, deberá ajustarse también el nivel de disparo (0 ~ 127). manual . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Con esta opción seleccionada, el muestreo comenzará en cuanto se pulse el botón [F6] START, con independencia del nivel de la señal de entrada. Key (tecla) Es el mismo parámetro que Keybank en la pantalla [F1] DEST. RecMonitor (monitorización de la grabación) Determina el nivel de salida de la monitorización de la señal de entrada. Esta señal de monitorización sale por la toma PHONES (auriculares) o por los conectores OUTPUT R y L/MONO. No tiene ningún efecto sobre el nivel de grabación. Ajustes: 0 ~ 127 RecGain (ganancia de grabación) Determina la ganancia de la grabación durante el muestreo. Este parámetro sólo está disponible cuando la fuente se ajusta a “resample”. Ajustes: -12 dB ~ +12 dB WAITING (espera de disparo) Si se ha seleccionado el modo de disparo “level” en la pantalla Sampling Standby, pulse el botón [F6] REC de nuevo para entrar en espera de disparo. El menú [F6] cambiará a “STOP”. En este caso, el muestreo comenzará en cuanto se reciba una señal de entrada que supere el nivel de disparo especificado. Antes de que se inicie la grabación, pulse [F6] STOP o [EXIT] para regresar a la pantalla Sampling Standby. Recuerde que la función Confirm también puede activarse y desactivarse con el botón [F2] CONFM desde el modo de espera de disparo. RECORDING (grabación) Durante la grabación, pulse [F6] STOP o [EXIT] para detener el muestreo. Cuando el muestreo Los siguientes menús aparecerán únicamente si la función Confirm está activada. (grabación) se detiene: [F3] AUDITION Le permite oír la muestra obtenida en la grabación (muestreo). [F4] CANCEL Borra la muestra obtenida en la grabación (muestreo) y retorna a la pantalla Sampling Standby. [F5] OK Guarda la muestra obtenida en la grabación (muestreo) en el destino especificado. 252 Manual de instrucciones Cuando se accede al modo de muestreo desde el modo de canción/patrón En este caso, puede crear una forma de onda o voz de muestra grabando los sonidos recibidos de dispositivos externos tales como un micrófono y un equipo de audio. [F1] DEST (destino) En esta pantalla puede determinar la posición de destino en la que se guardará la muestra grabada. Track (pista) Determina el número de pista al que se asigna la muestra grabada. Ajustes: 1 ~ 16 Keybank (banco de teclas) Determina el número de nota situado en el centro del banco de teclas. Este parámetro sólo está disponible cuando el tipo de muestreo se ajusta a “sample” o “sample+note” (en el parámetro Type, descrito a continuación). Ajustes: C-2 ~ G8 [F2] SOURCE (fuente) Desde esta pantalla puede configurar los parámetros relacionados con la fuente de audio. Type (tipo) Determina el tipo de muestreo. Cuando se accede al modo de muestreo desde el modo de canción/patrón, los datos creados por el muestreo variarán en función de este ajuste. Ajustes: sample, sample+note, slice+seq sample . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Sólo se crean datos de muestra (onda). sample+note . . . . . . . . . . . .Además de datos de muestra, los datos de nota apropiados para la reproducción se crean y se graban en la pista especificada en la pantalla [F1] DEST. slice+seq . . . . . . . . . . . . . . . . .La muestra grabada se divide automáticamente en “fragmentos”, los cuales se asignan a notas sucesivas del teclado. n Los ajustes detallados (métrica, número de compás, etc.) se especifican en la pantalla Slice después del muestreo. Source (fuente) Determina la fuente de la grabación. Igual que en el modo de muestreo de los modos de voz o actuación. Véase más arriba. Next (siguiente) Determina si se van a poder grabar varias muestras sin salir del modo de grabación. Si desea asignar muestras individuales a las teclas, una a una, para crear una voz de batería, active (“on”) este parámetro. Recuerde que este parámetro se mantiene desactivado si la fuente se ajusta a “slice + seq”. Mono/Stereo Determina si las nuevas muestras se grabarán como muestras estéreo o mono. Igual que en el modo de muestreo de los modos de voz o actuación. Véase más arriba. Frequency (frecuencia de muestreo) Especifica la frecuencia de muestreo. Igual que en el modo de muestreo de los modos de voz o actuación. Véase más arriba. [F6] REC (grabación) Aunque pulse el botón [F6] REC, la grabación (muestreo) no comenzará de inmediato. Configure distintos parámetros, como el modo de disparo, en la pantalla Sampling Standby, y después inicie el muestreo real conforme a estos ajustes. STANDBY (espera de muestreo) TrggrMode (modo de disparo) Pulse el botón [REC] para acceder a la pantalla Sampling Standby. Desde esta pantalla puede activar o desactivar la función Confirm pulsando el botón [F2] CONFM, así como configurar los parámetros indicados a continuación. Si desea más detalles sobre la función Confirm, consulte la página 95 de la sección de guía rápida. Recuerde que la función Confirm no está disponible si en la pantalla [F2] SOURCE se ha elegido el tipo “slice+seq”. Especifica el método de activación (disparo) del muestreo. Ajustes: level, meas, manual level (nivel) . . . . . . . . . . . . . Igual que en el modo de muestreo de los modos de voz o actuación. Véase más arriba. meas (compás) . . . . . . . . . Deberá ajustarse conjuntamente con el compás de entrada/salida de inserción. Después de pulsar el botón [F6] START, el muestreo comenzará en el compás de inserción de entrada especificado y terminará en el compás de inserción de salida determinado. El muestreo también se interrumpirá cuando se detenga la canción/patrón pulsando el botón [ J ] (Stop). manual . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Igual que en el modo de muestreo de los modos de voz o actuación. Véase más arriba. Key (tecla) Aparece cuando la opción Type de la pantalla [F2] SOURCE está ajustada a un valor distinto de “slice+seq”. Es el mismo parámetro que Keybank en la pantalla [F1] DEST. RecMonitor (monitorización de la grabación) Determina el nivel de salida de la monitorización de la señal de entrada. Esta señal de monitorización sale por la toma PHONES (auriculares) o por los conectores OUTPUT R y L/MONO. No tiene ningún efecto sobre el nivel de grabación. Ajustes: 0 ~ 127 Determina la ganancia de la grabación durante el remuestreo. Este parámetro sólo está disponible cuando la fuente se ajusta a “resample”. Ajustes: -12 dB ~ +12 dB RecGain (ganancia de grabación) Manual de instrucciones 253 WAITING (espera de disparo o espera de inserción) Si se ha seleccionado el modo de disparo “level” en la pantalla Sampling Standby, pulse el botón [F6] REC de nuevo para entrar en espera de disparo. El menú [F6] cambiará a “STOP”. En este caso, el muestreo comenzará en cuanto se reciba una señal de entrada que supere el nivel de disparo especificado. Si se ha seleccionado el modo de disparo “level” en la pantalla Sampling Standby, pulse el botón [F6] REC de nuevo para entrar en espera de inserción. El menú [F6] cambiará a “STOP”. En este caso, el muestreo comenzará en cuanto la reproducción de canción o patrón alcance el compás de inserción de entrada. En cualquiera de los casos, pulse [F6] STOP o [EXIT] antes de que se inicie la grabación para regresar a la pantalla Sampling Standby. Recuerde que la función Confirm también puede activarse y desactivarse con el botón [F2] CONFM desde los modos de espera de disparo o inserción si el tipo de muestreo seleccionado no es “slice+seq”. RECORDING (grabación) Durante la grabación, pulse [F6] STOP o [EXIT] para detener el muestreo. Cuando el muestreo (grabación) se detiene: El siguiente menú aparecerá si el tipo de muestreo seleccionado es “sample” o “sample+note” y la función Confirm está activada. [F3] AUDITION Le permite oír la muestra obtenida en la grabación (muestreo). [F4] CANCEL Borra la muestra obtenida en la grabación (muestreo) y retorna a la pantalla Sampling Standby. [F5] OK Guarda la muestra obtenida en la grabación (muestreo) en el destino especificado. Pantalla TRIM/SLICE después de detenerse el muestreo Si ha accedido al modo de grabación de muestras desde el modo de canción/patrón y ha ajustado de muestreo a “slice+seq”, deberá configurar los siguientes parámetros relacionados con Slice después de haberse detenido el muestreo. Advierta que la función Confirm no está disponible en este caso. [F1] TRIM (recortar) La función de recorte permite especificar los puntos inicial y final que se han de reproducir de una muestra entera. También puede especificar el tempo para el bucle de reproducción, y determinar su ritmo. Start (punto inicial) Determina el punto de comienzo de la reproducción de la muestra. Loop (punto de comienzo del bucle) Determina el punto de inicio de la reproducción del bucle (donde comienza el bucle) dentro del margen de toda la muestra. End (punto final) Determina el punto final de la reproducción del bucle dentro del margen de toda la muestra. Beat (tiempo de compás) Indica el (tiempo de compás) y el tempo del margen comprendido entre los puntos inicial y final del bucle. [SF1] AUDITION Press the [SF1]... = Pulse el botón [SF1] para oír la muestra grabada de acuerdo con los ajustes realizados en esta pantalla. [SF2] LP=ST Si el menú indica “LP=ST”, el comiento (punto inicial) y el bucle (punto de inicio del bucle) compartirán la misma dirección, de manera que ambos cambiarán simultáneamente aunque sólo se modifique uno de ellos. Si pulsa el botón [SF2] en esta situación, el menú cambiará de “LP=ST” a “LP ST”. Cuando la indicación del menú sea “LP ST”, el comienzo (punto inicial) y el bucle (punto de inicio del bucle) podrán cambiarse por separado. Si pulsa el botón [SF2] en esta situación, el valor de dirección del inicio se copiará en el de bucle, y ambos tendrán la misma dirección. La indicación del menú también cambia de “LP ST” a “LP=ST”. [SF3] SET END (establecer final) Si pulsa esta opción, se abrirá la pantalla para determinar el punto final, y desde ella podrá definir el tempo, tiempo de compás y compás de la muestra. Press the [ENTER]... = Pulse el botón [ENTER] para fijar el punto final. Si está satisfecho con los resultados (pulse [SF1] para oír la muestra), pulse [F6] OK para regresar a la pantalla original. De esta forma, la muestra editada se almacenará en la memoria DIMM. Para regresar a la pantalla original sin alterar los datos, pulse el botón [F5] CANCEL. [SF4] EXTRACT (extraer) Delete all... = Suprime todos los datos de muestra innecesarios (situados por delante y detrás de los puntos inicial y final, respectivamente) al pulsar el botón [SF4]. [F5] ZOOM- [F6] ZOOM+ Press the [F5] and... = Pulse los botones [F5] y [F6] para acercar y alejar (zoom) la pantalla de ondas. [F2] SLICE (fragmentación) Esta excelente función le permite dividir automáticamente la muestra grabada en “fragmentos” independientes. Estos fragmentos posteriormente se asignan a notas consecutivas y se disponen como datos de secuencia. n Antes de ejecutar la operación Slice, deberá ajustar con precisión la longitud de la muestra. Utilice el botón [SF1] AUDITION de la pantalla [F1] TRIM para realizar el bucle de la muestra y especificar con exactitud los puntos inicial y final. Después de especificar los siguientes parámetros, pulse el botón [ENTER]. (La pantalla pedirá confirmación.) Pulse el botón [INC/YES] para ejecutar la fragmentación. You can... = Puede oír y confirmar las muestras fragmentadas pulsando el botón [SF1] AUDITION. Si está satisfecho con el resultado de la operación, pulse el botón [F6] OK para guardarlo y regresar a la pantalla Sampling Setup. De lo contrario, pulse el botón [F5] CANCEL para volver a la pantalla de configuración del muestreo sin guardar el resultado. Type (tipo de fragmentación) Especifica la manera en que se fragmenta la muestra, y hasta cierto punto determina la calidad del sonido resultante. Seleccione el tipo que mejor se adapte a la frase original. Ajustes: beat1~3, phrase1~4, quick beat1~3 . . . . . . . . . . .Este tipo de fragmentación es adecuado para frases percusivas, como la batería o el bajo, con un ataque rápido y una caída corta. Dispone de tres variantes. phrase1~4 . . . . . . .Ideal para frases que contengan platos u otros instrumentos con una caída larga. Dispone de cuatro variantes. quick . . . . . . . . . . . . . .Independientemente del contenido de la frase, la muestra se desglosa en las subdivisiones de nota especificadas. El número de fragmentos por compás se calcula multiplicando el número superior del parámetro Meter (signatura de tiempo) por el número inferior del parámetro SubDivide. n Consulte “Consejos para usar los tipos de fragmentos” en la página 259, donde encontrará indicaciones útiles sobre el parámetro de tipo de fragmentación para trabajar con diferentes muestras. 254 Manual de instrucciones Measure (compás) Determina el número de compases de la muestra que se va a trocear. Con la operación de trocear se crearán los datos de secuencia correspondientes al número especificado de compases. Los datos de secuencia se crean desde el comienzo del compás actual en el que haya comenzado la muestra. Ajustes: 1~8 Meter (métrica) Especifica la métrica (signatura de tiempo) de la muestra. La opción seleccionada será la unidad de fragmentación básica. Ajustes: 1/16 ~ 16/16, 1/8 ~ 16/8, 1/4 ~ 8/4 SubDivide El parámetro Meter determina la unidad de fragmentación básica, mientras que SubDivide especifica una resolución aún más exacta para las frases que contengan secciones con notas más cortas. En la frase de la derecha, por ejemplo, la métrica deberá ajustarse a 4/4 y la subdivisión a 1/2. Ajustes: Si Meter se ajusta a 1 ~ 8/4 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .negra (1/1), corchea (1/2), tresillo de corcheas (1/3), semicorchea (1/4), tresillo de semicorcheas (1/6), fusa (1/8), tresillo de fusas (1/12) Si Meter se ajusta a 1 – 16/8 . . . . . . . . . . . . . . . . . .corchea (1/1), semicorchea (1/2), tresillo de semicorcheas (1/3), fusa (1/4), tresillo de fusas (1/6) Si Meter se ajusta a 1 – 16/16 . . . . . . . . . . . . . . . .semicorchea (1/1), fusa (1/2), tresillo de semicorcheas (1/3) n Este parámetro no tiene ningún efecto cuando el tipo de fragmentación está ajustado a 1~3. n Sens (sensibilidad a la envolvente) La máxima resolución de fragmentación para las muestras estéreo es de 64 fragmentos, y de 128 para las muestras mono. Ajuste adicional de las subdivisiones especificadas por el parámetro Subdivide. Los valores elevados producen una mayor resolución, permitiendo la detección y fragmentación de notas aún más exactas y de sonidos más cortos. Utilice la función Audition (audición) (pulse [SF1] para oír los resultados, y si no está satisfecho con ellos, cambie el ajuste y vuelva a intentarlo). Ajustes: 1 ~ 5 n Este parámetro no tiene ningún efecto cuando se selecciona el tipo de fragmentación “quick” (rápida). Modo de edición de muestras [INTEGRATED SAMPLING] → [EDIT] Este modo pone a su disposición diversas herramientas de edición para modificar las muestras grabadas y personalizarlas en función de la aplicación. n Para las muestras grabadas en estéreo (con Stereo Sampling), las ondas derecha e izquierda de la muestra se editan conjuntamente. En el proceso real, los cambios realizados en la onda del canal izquierdo se duplican exactamente en el derecho. La excepción es el panorámico, pues la muestra ya está en estéreo. n A diferencia del modo de grabación de muestras, todos los parámetros y funciones del modo de edición de muestras son los mismos, independientemente del modo seleccionado previamente. n Todas las operaciones de edición de muestras se aplican a la forma de onda (muestra real), no a la voz. [F1] KEYBANK (banco de teclas) En esta pantalla puede determinar la posición de destino en la que se guardará la muestra grabada. n Waveform (forma de onda) Seleccione una forma de onda que contenga la muestra que desea editar. Lleve el cursor al número de forma de onda y seleccione el número deseado con el botón [INC/YES], el botón [DEC/NO] o la rueda de datos. Para seleccionar el banco de teclas deseado, mantenga pulsado el botón [INFORMATION] y pulse la tecla correspondiente en el teclado. Pulse el botón [SF2] SELECT para visualizar por orden las muestras asignadas al banco de teclas seleccionado. Keybank (banco de teclas) Indicates information... = Ofrece información sobre el banco de teclas seleccionado. Los márgenes de teclas y velocidades de pulsación (que no se pueden editar aquí) pueden cambiarse en la pantalla [F4] RANGE. [SF1] AUDITION Es posible oír la muestra seleccionada pulsando el botón [SF1]. [SF2] SELECT (selección) Pulse el botón [SF2] para visualizar por orden las muestras asignadas al banco de teclas seleccionado. Los botones [SF1] AUDITION y [SF2] SELECT pueden usarse igual con otras pantallas de los modos de edición de muestras y operaciones de muestras. [F2] TRIM (recortar) Esta operación es la misma que la del modo de grabación de muestras (cuando el tipo de muestreo se ajusta a “slice+seq”). Véase la página 253. [F3] PARAM (parámetro) Level (nivel) Determina el nivel de salida de la muestra seleccionada. Ajustes: -94.5dB ~ -0.0dB Pan Determina la posición estéreo de la muestra seleccionada. Tenga en cuenta que no estará disponible para las muestras grabadas en estéreo. Ajustes: L64 (total izquierda) ~ C (central) ~ R63 (total derecha) Manual de instrucciones 255 PlayMode modo de reproducción) Determina la manera en que se reproducirá la muestra seleccionada. Ajustes: oneshot, reverse, loop oneshot .....................La muestra se reproduce una vez desde el punto inicial hasta el punto final. reverse .......................La muestra se reproduce una vez a la inversa, desde el punto final hasta el punto inicial. loop ..............................La muestra se reproduce desde el punto inicial, continúa hasta el punto de bucle y se repite indefinidamente entre el punto de bucle y el punto final. n Si desea más detalles sobre estos ajustes, consulte la página 176. OriginalKey (tecla original) Este parámetro determina el tono básico de la muestra. Puesto que la muestra cambiará de tono en las teclas situadas alrededor de este tono básico, el parámetro debe ajustarse lo más cerca posible del tono original o del valor de nota de la muestra real. Ajustes: C - 2 ~ G8 (DO-2 ~ SOL8) FineTune (afinación exacta) Determina la afinación exacta del tono de la muestra. Ajustes: -100 cent ~ 0 cent ~ 99 cent [SF1] AUDITION Es posible oír la muestra seleccionada pulsando el botón [SF1]. [SF2] SELECT (selección) Pulse el botón [SF2] para visualizar por orden las muestras asignadas al banco de teclas seleccionado. [F4] RANGE (margen) Desde esta pantalla se puede ajustar el margen de teclas y el margen de velocidad de pulsación de la muestra asignada al banco de teclas seleccionado. Observe que tanto los valores del margen de teclas como del margen de velocidad de pulsación se visualizan gráficamente en la pantalla. n Si el cursor se encuentra en uno de los valores del margen de teclas, puede establecer directamente el margen desde el teclado. (Mantenga pulsado el botón [INFORMATION] y pulse al mismo tiempo la tecla correspondiente del teclado.) [SF1] AUDITION Es posible oír la muestra seleccionada pulsando el botón [SF1]. [SF2] SELECT (selección) Pulse el botón [SF2] para visualizar por orden las muestras asignadas al banco de teclas seleccionado. [SONG] o [PATTERN] → [MIXING] → [F5] VCE ED → [STORE] Modo Mixing Voice Store Modo de operaciones de muestras [INTEGRATED SAMPLING] – [JOB] El modo de operaciones de muestras contiene un completo juego de herramientas y funciones de edición que pueden utilizarse para cambiar el sonido de la muestra creada y editada en el modo de edición de muestras. Además incluye prácticas operaciones tales como la copia o el borrado de datos. Después de ajustar los parámetros en la pantalla correspondiente, pulse [ENTER] para ejecutar la operación. n A diferencia del modo de grabación de muestras, todos los parámetros y funciones del modo de operaciones de muestras son los mismos, independientemente del modo seleccionado previamente. La única excepción la constituye la operación de fragmentación ([F1]-12 descrita a continuación) que varía dependiendo de si el modo seleccionado previamente ha sido de voz/actuación o de canción/patrón. n Todas las operaciones de muestras se aplican a la forma de onda (muestra real), no a la voz. [F1] KEYBANK (operación de banco de teclas) Antes de ejecutar la operación Key Bank Job pulsando [ENTER], deberá especificar la forma de onda y el banco de teclas. Primero seleccione la forma de ondas deseada llevando el cursor al número de cuatro cifras de la pantalla, y modifíquelo con los botones [INC/YES] y [DEC/NO] o la rueda de datos. A continuación, lleve el cursor al valor Key, seleccione la tecla deseada con los botones [INC/YES] y [DEC/NO] o la rueda de datos, y utilice el botón [SF2] SELECT para seleccionar por orden el banco (muestra) asignado a cada tecla. También puede seleccionar la tecla deseada tocando la nota en el teclado mientras mantiene pulsado el botón [INFORMATION]. Igual que el modo de edición de muestras, el botón [SF1] AUDITION le permite oír la muestra asignada al banco de teclas seleccionado. 01: Copy (copia) Forma de onda fuente, banco de teclas Esta operación copia los datos de una muestra de un banco de teclas en otro. Después de especificar la forma de ondas y el banco de teclas originales y de destino, pulse el botón [ENTER] para ejecutar la operación de copia. Forma de onda de destino,and banco teclas Destination Waveform Key de Bank 02: Delete (eliminar) Esta operación suprime el banco de teclas especificado y su muestra. Después de especificar la forma de ondas y el banco de teclas, pulse el botón [ENTER] para ejecutar la operación. Si el banco de teclas está ajustado a “all” (todo) y se ejecuta la operación, todas las muestras de la forma de onda seleccionada serán borradas. n 03: Extract (extraer) 256 Manual de instrucciones Si se borran todas las muestras de la forma de onda especificada, también se borrará la propia forma de onda. Esta operación borra todos los datos de muestra Punto inicial Punto final Punto End Point Startinicial Point Punto End Point Start Point final innecesarios (antes del punto inicial y detrás del punto final). En realidad lo que hace es extraer los datos de muestra que se desean utilizar, recortando todo sonido innecesario del principio Extract Extracción y el final de la muestra. Después de especificar la forma de ondas y el banco de teclas, pulse el botón [ENTER] para ejecutar la operación. Si el banco de teclas está ajustado a “all” (todo) y se ejecuta la operación, se aplicará a todas las muestras de la forma de onda seleccionada. 04: Move (mover) Forma de onda fuente, banco de teclas Destination Key de Bank Forma de onda Waveform de destino,and banco teclas 05: Normalize (normalizar) Seleccione la forma de onda y el banco de teclas Set the Waveform and Key Bank containing que contienen la muestra que se va a normalizar. the sample to be normalized. Esta operación le permite mover una muestra de un banco de teclas a otro. Resulta útil para crear una nueva forma de onda a partir de las muestras de otras formas de onda existentes. Después de especificar la forma de ondas y el banco de teclas originales y de destino, pulse el botón [ENTER] para ejecutar la operación. n Si se mueve la última muestra que queda de la forma de onda fuente, se borrará la propia forma de onda original. This operación Job maximizes (normalizes) overall level de of the Esta maximiza (normaliza)the el nivel general la specified sample. The “100” “100” (100%) setting is a quick muestra especificada. El ajuste (100%) resulta rápido y útil reforzar el nivel una the muestra de manera que andpara convenient way to de boost levelentera, of an entire suene lo más alto posible sin as distorsionar. sample, to make it as loud possible without distorting. Después de especificar la forma de ondas el banco depress teclas, After specifying the Waveform and KeyyBank, then pulse el botón button [ENTER] para ejecutar la operación. the [ENTER] to execute the Normalize Job. Ratio = less menos 100% Ratio = thandel 100% Pulse el botón [ENTER] para ejecutar Press the [ENTER] button to execute the job. la operación. Onda Sourcefuente Wave Ratio 100% Ratio ==100% Pulse el botón [F5] (CANCEL) Press the [F5] (CANCEL) button cancel the operation. paratocancelar la operación. Ratio más del Ratio == more than100% 100% el botón (OK)topara asignar PressPulse the [F6] (OK)[F6] button assign thela muestra normalizada de teclas especificado. normalized samplealtobanco the specified Key Bank. Si no está satisfecho con los resultados, cambie el valor Press the [ENTER] button to execute the operation. you are satisfied with the results, change the Ratio Ratio yIfpulse el not botón [ENTER] otra vez. Así restablecerá value and press the [ENTER] button again. This automáticamente los valores originales de los parámetros automatically reverts back to the original settings and y repetiráexecutes la operación con los again nuevos ajustes. the operation with the new settings. Ratio 06: Time-Stretch (dilatación de tiempo) Especifica el nivel de la muestra después de la normalización. Un ajuste del 100% maximiza el nivel de manera que el nivel de pico más alto de la muestra se encuentre justo por debajo del punto de saturación (nivel de señal digital máximo). Los ajustes situados por debajo del 100% disminuyen proporcionalmente el nivel de la muestra. Los ajustes situados por encima del 100% elevarán el nivel de la muestra por encima del máximo, produciendo una saturación deliberada. Ajustes: 001 ~ 800% Esta operación permite cambiar la duración de la muestra sin afectar al tono. Los pasos básicos de esta operación son los mismos que los de 05: Normalize arriba descritos. Ratio Determina la duración de la muestra después de su procesamiento, en proporción a la muestra original (100%). Los valores pequeños comprimen la muestra, mientras que los valores altos la expanden. Ajustes: 0~400% Accuracy (precisión) Determina la calidad de la muestra resultante al especificar qué aspecto de la muestra original va a ser enfatizado: calidad de sonido o sensación rítmica. Ajustes: sound4 - sound1, normal, rhythm1 - rhythm 2 sound4 - sound1 .............................Estos ajustes enfatizan la calidad de sonido, siendo el ajuste “SOUND 4” el que produce el máximo nivel. normal .....................................................Produce un equilibrio óptimo entre calidad de sonido y sensación rítmica. rhythm1 - rhythm 2 ..................Estos ajustes realzan la sensación rítmica, siendo el ajuste “Rhythm2” el que produce el feeling rítmico más preciso. 07: Convert Pitch (convertir tono) Esta operación permite cambiar el tono de la muestra sin cambiar la duración. Los pasos básicos de esta operación son los mismos que los de 05: Normalize arriba descritos. Pitch (tono) Determina la cantidad y dirección del cambio de tono en incrementos de semitono. Ajustes: -12 ~ 0 ~+12 Fine (exacto) Determina la cantidad y dirección del cambio de tono con más exactitud, en incrementos de un centésimo (1 centésimo o cent = 1/100 de un semitono). Ajustes: -50 ~ 0 ~ +50 08: Fade In/Out (fundido de entrada/salida) Type (tipo) Esta operación permite crear fundidos de entrada y de salida para la muestra. Los pasos básicos de esta operación son los mismos que los de 05: Normalize arriba descritos. Determina el tipo de fundido de nivel: fundido de entrada o fundido de salida. Ajustes: in (entrada), out (salida) Manual de instrucciones 257 Length (duración) Determina la duración del fundido de entrada o de salida. Cuando se selecciona un fundido de entrada, este parámetro especifica la duración del fundido desde el punto inicial seleccionado. Duración Length Cuando se selecciona un fundido de salida, el Punto inicial Start point parámetro especifica la duración del fundido desde su inicio hasta el punto final seleccionado. Ajustes: 0000000 ~ punto final Fundido Fade In de entrada Fundido de salida Fade Out Duración Length Punto inicial Start point 09: Convert Freq (frecuencia de conversión) Esta operación permite dividir en dos la frecuencia de muestreo de la muestra especificada. Puede utilizarse para convertir sonidos hi-fi (alta fidelidad) en lo-fi (baja fidelidad) y reducir el tamaño de la muestra a la mitad para guardarla en la memoria. Los pasos básicos de esta operación son los mismos que los de 05: Normalize arriba descritos. 10: Stereo to Mono (estéreo a mono) Esta operación permite convertir una muestra estéreo en una muestra monoaural. Los pasos básicos de esta operación son los mismos que los de 05: Normalize arriba descritos. Type (tipo) Determina el canal o los dos canales de la muestra estéreo que se van a convertir en muestra monoaural. Ajustes: L+R>mono, L>mono, R>mono L+R>mono ................Los canales izquierdo y derecho de la muestra estéreo se mezclan y se convierten en una muestra monoaural. L>mono ........................El canal izquierdo de la muestra estéreo se convierte en una muestra monoaural. R>mono ........................El canal derecho de la muestra estéreo se convierte en una muestra monoaural. 11: Loop-Remix (remezcla de bucle) Esta operación permite cortar automáticamente la muestra en “fragmentos” independientes y volver a ordenarlos para crear efectos especiales y variaciones rítmicas no habituales. Además incluye diversas operaciones de transformación de audio para aplicar cambios de sonido aún mayores. Los pasos básicos de esta operación son los mismos que los de 05: Normalize arriba descritos. Type (tipo) Determina el grado en que la parte de bucle de la muestra será fragmentada. Ajustes: 1~4 Variation (variación) Determina la variación de la muestra original realizada por la operación. Ajustes: normal1~2, reverse1~2 normal1~2 ..................Estos ajustes trocean y vuelven a ordenar los datos de la muestra sin realizar ningún otro cambio en el audio. reverse1~2 ..................Además de trocear y volver a ordenar los datos de la muestra, estos ajustes invierten la reproducción de algunos fragmentos. 12: Slice (fragmentación) Lowest Key (tecla inferior) Esta operación permite dividir la muestra en “fragmentos” independientes, cuyo número está determinado por la duración de la nota (con Measure, Meter y SubDivide). Si accede a esta operación desde el modo de canción o patrón, también se crearán los datos de nota para reproducir los fragmentos secuencialmente. (Recuerde que los resultados de esta operación variarán en función del modo seleccionado previamente, de voz/actuación o de canción/patrón.) Los pasos básicos de esta operación son los mismos que los de 05: Normalize arriba descritos. Con la excepción del parámetro siguiente, todos los parámetros y ajustes son los mismos que los de la pantalla Slice del modo de grabación de muestras (página 254). Especifica el número de nota más grave a partir del cual se asignarán por orden las muestras troceadas. Ajustes: C - 2 ~ G8 (DO-2 ~ SOL8) n En la pantalla Slice del modo de grabación de muestras (página 254), este parámetro está establecido en “C-1” para el MOTIF ES6, en “E0” para el MOTIF ES7, y en “A-1” para el MOTIF ES8, y no puede ajustarse. [F2] WAVEFORM (operaciones de forma de onda) 01: Copy (copia) Forma deWaveform ondas fuente Source Thisoperación Job lets copia you copy the de data one Waveform to Esta los datos unaofforma de onda en otra. another.de especificar la forma de ondas fuente y la forma de Después ondas destino, pulse el botónWaveform [ENTER] para la Afterde specifying the source andejecutar destination operación. Waveform, press the [ENTER] button to execute the Copy Job. Forma de ondas de destino Destination Waveform 02: Delete (eliminar) Esta operación borra una forma de onda específica de la memoria. 03: Transpose (transposición) Esta operación transpone el ajuste de banco de teclas de una forma de onda especificada. Octave (octava) Determina la cantidad de transposición del banco de teclas en octavas. Si desea transponer menos de una octava, ajuste el parámetro a “0” y utilice el parámetro Note (nota) que se explica a continuación. Ajustes: -3~ 0 ~+3 Note (nota) Determina la cantidad de transposición del banco de teclas en semitonos. Cuando desee transponer octavas exactas, ajuste el parámetro a “0” y utilice el parámetro Octave (octava) descrito anteriormente. Ajustes: -11~ 0 ~+11 258 Manual de instrucciones 04: Name (nombre) Esta operación le permite asignar un nombre a la forma de onda seleccionada. Si desea instrucciones sobre la asignación de nombres, consulte la página 53 de la sección de funcionamiento básico. [F3] OTHER (otros) 01: Clean Up Memory (limpiar memoria) Esta operación borra todas las formas de ondas a las que no se han asignado voces de usuario ni muestras. 02: Optimize Memory (optimizar memoria) Esta operación optimiza la memoria (DRAM) para el muestreo. 03: Delete All (borrar todas) Esta operación borra todas las formas de ondas. 04: Convert to Drum Voice (convertir en voz de batería) Esta operación le permite convertir la forma de onda seleccionada en una voz de batería específica. ■ Información complementaria Consejos para usar los tipos de fragmentación • Fragmentación de frases percusivas con caídas cortas Primero pruebe a trocear con “beat1”. Si el resultado tiene un ataque débil o las porciones de abandono de la frase parecen superponerse, vuelva a intentarlo con “beat2”. Pruebe a ajustar la sensibilidad a la envolvente para obtener un control más exacto. Si después de utilizar “beat1”, las porciones de ataque se superponen o la sensación rítmica global se degrada, vuelva a intentarlo con “beat3”. Utilice el parámetro Subdivide para ajustar la resolución de fragmentación, y realice los ajustes finales con el parámetro de sensibilidad a la envolvente. • Fragmentación de frases con caídas más largas Primero pruebe a trocear con “phrase1”. Si el resultado tiene un ataque débil o las porciones de abandono de la frase parecen superponerse, vuelva a intentarlo con “phrase2”. Utilice el parámetro Subdivide para ajustar la resolución de fragmentación, y realice los ajustes finales con el parámetro de sensibilidad a la envolvente. Si después de usar “phrase1”, los puntos situados entre los fragmentos suenan ásperos y la sensación global es entrecortada, vuelva a intentarlo con “phrase3” o “phrase4” y ajuste Subdivide a una resolución más exacta. Realice los ajustes finales con el parámetro de sensibilidad a la envolvente. El ajuste “phrase3” generalmente es mejor para cuerdas con sustain o sonidos de tipo metal sin vibrato. En otras palabras, el tono permanece constante. También puede producir efectos de tipo eco cuando se aplica a frases percusivas con caída corta. El ajuste “phrase4” generalmente es mejor para cuerdas con sustain o sonidos de tipo metal con vibrato, así como para frases vocales. Memoria de onda necesaria para las operaciones de fragmentación Los fragmentos de datos de onda individuales creados con las operaciones de fragmentación requieren aproximadamente 1,5 veces la memoria original, ya que se añade automáticamente una sección de “cola” y se crean secciones de fundido de entrada y de salida al comienzo y al final de los datos de onda. Esto ayuda a mantener la máxima calidad de sonido cuando se aumenta el tempo, y produce conexiones más suaves entre los fragmentos (no se crea ninguna sección de “cola” al seleccionarse el tipo “rápido”). Source Forma de Waveform ondas fuente Sección de fundido Fade section Forma de Sliced ondaWaveform troceada Tail section Sección de cola Es necesaria una zona de trabajo en memoria para los cálculos de procesamiento llevados a cabo en cada operación de fragmentación, así como memoria suficiente para albergar las formas de ondas completadas. Cuando la frecuencia de muestreo es 44,1 kHz, la cantidad de memoria aproximada (expresada en kilobytes) necesaria para cada tipo de fragmentación es la que se ofrece a continuación. beat1: beat2: beat3: phrase1: phrase2: phrase3: phrase4: quick: Tamaño de onda original x N + (0,3 x número de fragmentos) Tamaño de onda original x N + (0,2 x número de fragmentos) Tamaño de onda original x N + (0,3 x número de fragmentos) Tamaño de onda original x N + (5,8 x número de fragmentos) Tamaño de onda original x N + (1,4 x número de fragmentos) Tamaño de onda original x N + (0,4 x número de fragmentos) Tamaño de onda original x N + (1,4 x número de fragmentos) Tamaño de onda original x 3 + (0,7 x número de fragmentos) Para muestras monaurales N = 5,5, y para muestras estéreo N = 8. Además, el número de fragmentos se duplica con las muestras estéreo. Manual de instrucciones 259 Modo de utilidades Modo de utilidades El modo de utilidades contiene una variedad de importantes ajustes relacionados con el funcionamiento global del MOTIF ES. Estos ajustes además pueden guardarse. Sólo hay que pulsar el botón [STORE] en cualquiera de los modos (excepto en el modo de operaciones de utilidades) y almacenar los datos en la memoria interna Flash ROM como ajustes de sistema (página 186). También pueden guardarse en una tarjeta SmartMedia o en un dispositivo de almacenamiento USB en el modo de archivo. Modo de edición de voces [UTILITY] En este modo podrá ajustar parámetros que se apliquen a todo el sistema del MOTIF ES. El modo es en realidad un submodo de los modos de voz, actuación, canción y patrón. Pulse el botón [UTILITY] en cada uno de los modos para acceder al modo de utilidades y después de realizar los ajustes pulse el botón [EXIT] para volver al modo anterior. [F1] GENERAL [SF1] TG (generador de tonos) Desde esta pantalla podrá realizar los ajustes generales del generador de tonos interno. Estos ajustes no afectan a los mensajes MIDI transmitidos al instrumento MIDI externo. Volume Este parámetro determina el volumen general del MOTIF ES. Ajustes: 0 – 127 NoteShift Determina la cantidad de cambio (en semitonos) del tono. Ajustes: 24 – 0 – +24 Tune Determina la afinación exacta (en pasos de 0,1 centésimos) del sonido general del MOTIF ES. Ajustes: -102,4 – +102,3 BCCurve (curva del controlador de soplido) Estas cuatro curvas determinan la respuesta del sonido del MOTIF ES al uso de un controlador de soplido. El ajuste afecta a los parámetros de destino cuando la fuente seleccionada es “BC”, los cuales pueden ajustarse en la pantalla CTL SET ([VOICE] – [EDIT] – [COMMON] – [F4] CTL SET). El gráfico que aparece en la pantalla indica la curva de respuesta del controlador (la línea horizontal representa los valores de control de soplido, mientras que la línea vertical representa la respuesta real del generador de tonos interno). Ajustes: thru, soft, hard, wide BOctave Desde esta pantalla podrá ajustar los parámetros relacionados con el teclado del MOTIF ES. Estos ajustes afectan a los mensajes MIDI generados al tocar el teclado. BSF2] KBD (teclado) Determina la cantidad, en octavas, de cambio hacia abajo o hacia arriba del margen del teclado. Los ajustes pueden cambiarse pulsando uno de los botones [OCTAVE] Ajustes: 3 – 0 – +3 Transpose Determina la cantidad, en semitonos, de cambio hacia abajo o hacia arriba del margen del teclado. Ajustes: -11 – 0 – +11 n Si realiza la transposición más allá de los límites del margen de notas (C-2 y G8), se utilizarán notas de las octavas adyacentes. Por ejemplo, una nota transpuesta de F9 se cambiará a F8. VelCurve (curva de velocidad de pulsación) Estas cinco curvas determinan la velocidad de pulsación real que se generará y transmitirá, de acuerdo con la fuerza ejercida al tocar las notas en el teclado. El gráfico que aparece en la pantalla indica la curva de respuesta a la velocidad de pulsación (la línea horizontal representa los valores de velocidad de pulsación recibidos [fuerza de la interpretación), mientras que la línea vertical representa los valores de velocidad de pulsación reales transmitidos a los generadores de tonos internos/externos]). Ajustes: norm, soft, hard, wide, fixed norm (normal) Esta “curva” lineal produce una relación de uno a uno entre la fuerza ejercida para tocar el teclado (velocidad de pulsación) y el cambio de sonido real. soft . . . . . . . . .Esta curva produce un aumento de la respuesta, especialmente con velocidades de pulsación bajas. Con esta curva, si se toca suave la respuesta será mayor que con la curva “norm”. hard . . . . . . . .Esta curva disminuye la respuesta global en comparación con la curva “norm”. wide . . . . . . . .Este ajuste proporciona curvas de respuestas opuestas para velocidades de pulsación bajas y altas. Amplía el margen dinámico aparente del controlador, produciendo menos cambio de sonido en el margen inferior y más cambio en el margen superior. fixed . . . . . . .Este ajuste produce la misma cantidad de cambio de sonido (ajustado en velocidad de pulsación fija, en el siguiente párrafo), independientemente de la fuerza aplicada al tocar el teclado. Fixed velocity (velocidad de pulsación fija) [SF3] EF BYPS (omisión de efectos) Este parámetro sólo está disponible si se selecciona la curva de velocidad de pulsación “fixed”, del apartado anterior. La velocidad de pulsación de la nota interpretada quedará fija al valor que se ajuste aquí. Ajustes: 1 – 127 Desde esta pantalla podrá seleccionar los efectos específicos que se han de omitir al activar el botón [INSERTION] o [SYSTEM] de los botones EFFECT BYPASS. Insertion ➤ Internal Cuando está activado y se activa el botón [INSERTION], se omitirá el efecto de inserción interno. F PLG-EF (efecto Plug-in) Cuando está activado y se activa el botón [INSERTION], se omitirá el efecto de inserción PLG100-VH. Sólo está disponible cuando se ha instalado la tarjeta PLG100-VH. 260 Manual de instrucciones Modo de utilidades System ➤ Reverb Cuando está activado y se activa el botón [SYSTEM], se omitirá el efecto de reverberación. ➤ Chorus Cuando está activado y se activa el botón [SYSTEM], se omitirá el efecto de chorus. n En la página 177 encontrará los detalles sobre los efectos. [SF4] Other (otros) AutoLoad Determina si la función de carga automática se va a activar o no. Si se activa, el MOTIF ES cargará automáticamente los archivos especificados (de la tarjeta SmartMedia o de un dispositivo de almacenamiento USB) en la memoria de usuario cada vez que se encienda el aparato. en la página 135 encontrará los detalles acerca de la función de carga automática. Ajustes: on, off [PowerOnMode Este parámetro determina el modo de encendido por defecto (y el banco de memoria) del MOTIF ES, permitiendo seleccionar el estado que se recuperará automáticamente al encender el MOTIF ES. Ajustes: performance, voice (USR1), voz (PRE1), GM, last, master performance . . . . . . . . . .Cuando encienda el MOTIF ES, accederá al modo de reproducción de actuaciones y se seleccionará automáticamente el primer número de programa (USR:001) voice (USR1) Cuando encienda el MOTIF ES, accederá al modo de reproducción de voces y se seleccionará automáticamente el primer número de programa de las voces de usuario (USR1:001). ........ voice (PRE1) . . . . . . . . .Cuando encienda el MOTIF ES, accederá al modo de reproducción de voces y se seleccionará automáticamente el primer número de programa de voces predefinidas (PRE1:001). GM . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Cuando encienda el MOTIF ES, accederá al modo de reproducción de voces y se seleccionará automáticamente el primer número de programa de voces GM (GM:001). last . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Cuando encienda el MOTIF ES, se recuperará el modo y el número de programa de (voz, actuación, canción, patrón) seleccionados antes de apagar la unidad. Si desea información acerca de cómo registrar el modo y el número de programa a “last”, consulte la página 265. master CtrlRese (reinicio de controladores) Cuando encienda el MOTIF ES, accederá al modo de reproducción de másteres y se seleccionará automáticamente el primer número de programa (001). .................. Determina el estado de los controladores (rueda de modulación, aftertouch, pedal controlador, controlador de soplido, mandos, etc.) al conmutar entre las voces. Si selecciona “hold”, los controladores se mantienen en el ajuste que tengan en ese momento. Si selecciona “reset”, los controladores son reiniciados a los valores por defecto de fábrica. Ajustes: reset, hold Si ha seleccionado “reset”, los controladores serán reiniciados a los siguientes estados/posiciones: Inflexión de tono . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .centro Rueda de modulación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .mínimo Presión posterior a la pulsación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .mínimo Pedal controlador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .máximo Controlador de soplido . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .máximo Pedal interruptor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .desactivado Expresión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .máximo Pedal de volumen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .máximo Sustain . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .desactivado [F2] I/O (entrada/salida) En esta pantalla puede ajustar los parámetros relacionados con la entrada de audio. [SF1] INPUT Mic/Line Cuando se utilizan los terminales A/D INPUT, determina la fuente de entrada, micrófono (mic) o línea. Ajustes: mic, line mic , , , , , , , , , , , , , ,Para equipos de baja impedancia, como un micrófono, una guitarra o bajo eléctricos. line , , , , , , , , , , , , , ,Para equipos de alta impedancia, como teclados, sintetizadores, o un lector de CD. Digital Cuando se ha instalado la tarjeta opcional AIEB2, dispone de dos conexiones de entrada independientes para la transferencia de audio: coaxial y óptica. Debe ajustarse una u otra; no pueden utilizarse las dos al mismo tiempo. Ajustes: coaxial, optical En esta pantalla puede ajustar los parámetros relacionados con la salida de audio. [SF2] OUTPUT L&Rgain AssignL&RGain Assign1&2Gain Ajusta la ganancia de salida de cada terminal. Ajustes: 0db, +6dB Digital Especifica la resolución de salida digital de la tarjeta opcional AIEB2 instalada (página 25). Ajustes: 20bit, 24bit mLAN MonitorSw Cuando está activada, la señal de audio del instrumento enviada por un cable IEEE1394 a un ordenador también se enviará por los terminales OUTPUT L/MONO y R. Cuando está desactivada, la señal de audio enviada desde un ordenador al instrumento saldrá por los terminales OUTPUT L/MONO y R directamente, sin pasar por el bloque de efectos. [F3] VOICE [VOICE] - [UTILITY] – [F3] Estos ajustes especiales relacionados con la voz están disponibles sólo cuando se accede al modo de utilidades desde el modo de voz, permitiendo ajustar los parámetros relacionados con todas las voces. Manual de instrucciones 261 Modo de utilidades [SF1] MEQ (ecualizador maestro) Desde esta pantalla podrá aplicar ecualización de cinco bandas a todas las voces, aumentando el nivel de cada banda de frecuencia (LOW, LOWMID, MID, HIGHMID, HIGH). Ajustes: los detalles sobre el ecualizador los encontrará en la página 178 [SF2] MEF (efecto maestro) Desde esta pantalla podrá ajustar los parámetros relacionados con el efecto maestro aplicados a todas las voces. Puede acceder a esta pantalla manteniendo pulsado el botón [MÁSTER EFFECT] del panel frontal en el modo de voz. Los parámetros son los mismos que en la edición común de actuaciones. Véase la página 214. [SF3] ARP CH (canal de arpegio) En esta pantalla podrá ajustar los parámetros relacionados con la salida de los datos MIDI de arpegio en el modo de voz. OutputSwitch Este parámetro activa o desactiva la salida de datos MIDI para la función de arpegio. Si se selecciona “on”, los datos de arpegio son enviados por MIDI, permitiendo enviar los datos de arpegio a un secuenciador externo o reproducir los arpegios en generadores de tono MIDI externos. Ajustes: on (activado), off (desactivado) TransmitCh (canal de transmisión) Determina el canal MIDI por el que se enviarán los datos de reproducción de arpegios (cuando Output Switch está activado). Ajustes: 1 – 16 [SF4] CTL ASN (asignación de controladores) Ajusta los parámetros relacionados con los controladores en el modo de voz. Los detalles sobre cada parámetro son los mismos que los de edición común de actuación. Consulte la página 214 [F3] SEQ (secuenciador) Estos ajustes especiales relacionados con canciones y patrones sólo están disponibles cuando se accede al modo de utilidades desde el modo de canción o patrón. [SF1] CLICK Desde esta pantalla puede ajustar los parámetros relacionados con el sonido de la claqueta (metrónomo) utilizada durante la grabación o la reproducción en el modo de canción/patrón. Mode Ajustes: off, rec, rec/play, all off . . . . . . . . . . . . . . . . .La claqueta no sonará. rec . . . . . . . . . . . . . . . . .La claqueta sonará sólo durante la grabación. rec/play . . . . . . . . . .La claqueta sonará durante la grabación y la reproducción. all . . . . . . . . . . . . . . . . . .La claqueta sonará siempre. n Beat Determina en qué notas sonará la claqueta. Ajustes: 16 (semicorcheas), 08 (corcheas), 04 (negras), 02 (blancas), 01 (redondas). Volume Determina el volumen del sonido de la claqueta. Ajustes: 0 – 127 Rec Count Ajusta el número de compases de cuenta de entrada antes de que comience realmente la grabación después de pulsar el botón [➤] en el modo de grabación en espera. Ajustes: Off (la grabación comenzará en cuanto se pulse el botón [➤), 1meas – 8meas (1 – 8 compases) SmplPrCnt (cuenta previa de muestreo) Está disponible cuando se accede al modo de muestreo desde el modo de canción o de patrón, ajustando el tipo a “sample+note” y luego ajustando el modo de disparo a “meas”. Este parámetro ajusta el número de compases de cuenta previa antes de que se inicie la canción o el patrón después del inicio del muestreo. Puesto que el sonido de la claqueta proviene del generador de tonos interno, su reproducción afecta a la polifonía total del MOTIF ES. [SF2] MIDI Filter Desde esta pantalla puede determinar los eventos que serán reconocidos/transmitidos por el terminal MIDI. Los ajustes realizados se aplicarán sólo a los datos de reproducción de canciones/patrones; no afectan a los eventos MIDI generados por la interpretación en el teclado ni a las operaciones del panel de los modos de voz y actuación. Eventos MIDI a los que se aplica el filtro: Note, PgmChange (cambio de programa), CtrlChange (cambio de control), PB (inflexión de tono), ChAT (aftertouch de canal), PolyAt (aftertouch polifónico), Exclusive [SF3] Other (otros) PtnQuantize (cuantización de patrones) Determina el valor de cuantización para el cambio de patrones durante la reproducción. Si selecciona “1”, los patrones (secciones) siempre cambiarán en el primer tiempo del compás durante la reproducción. Cuando se selecciona “1/16”, los patrones (secciones) pueden cambiarse en cualquier tiempo de semicorchea durante la reproducción. Ajustes: 1 (1 compás), 1/2 (blanca), 1/4 (negra), 1/8 (corchea), 1/16 (semicorchea) PtnTempoHold (mantenimiento del tempo de los patrones) Determina si el ajuste de tempo cambiará o no al valor de tempo almacenado con cada patrón cuando se seleccione uno nuevo durante la reproducción. Si selecciona “on”, el tempo será retenido al cambiar de patrones. Si selecciona “off”, el tempo cambiará al valor almacenado con el nuevo patrón al cambiar de patrones. Ajustes: on, off n 262 Manual de instrucciones Los datos de ajuste de tempo de la cadena de patrones no resultan afectados por este parámetro. Modo de utilidades SongEventChase DumpInterval (intervalo de trasvase de datos exclusivos en bloque) El seguimiento de eventos le permite especificar qué tipos de datos que no sean de nota serán reconocidos durante las operaciones de avance rápido y rebobinado. Normalmente, si se reproduce una canción o patrón desde un punto medio y se utiliza el avance rápido o el rebobinado, ciertos tipos de datos (como cambio de programa, inflexión de tono y cambio de control) puede que no sean reproducidos como se espera. El ajuste a un evento específico asegura la “integridad” de la reproducción del evento, incluso durante el avance rápido o el rebobinado. Ajustes: Off, PC (cambio de programa), PC+PB+Ctrl (cambio de programa + inflexión de tono + cambio de control), All (todos los eventos). n Tenga en cuenta que los ajustes distintos de “off” pueden ocasionar un funcionamiento más lento, como por ejemplo una pausa antes de comenzar la reproducción o una velocidad de avance rápido o rebobinado más lenta. n Cuando el parámetro se ajusta “All”, puede generarse una cantidad excesiva de datos MIDI, ocasionando un error MIDI en el dispositivo conectado. Cuando se reproducen datos exclusivos de sistema (trasvase en bloque) grabados en pistas de secuencia, el parámetro ajusta el intervalo insertado por cada kilobyte. Cuando se trasvasan datos en bloque desde el MOTIF ES a un dispositivo MIDI externo, es posible que se produzca un error MIDI si el dispositivo no puede gestionar grandes cantidades de datos en un corto espacio de tiempo. El parámetro compensa esta situación ajustando un intervalo que da al dispositivo receptor tiempo suficiente para procesar los datos en bloque. Ajustes: 0 – 900 (ms) n LoadMix Determina si los ajustes de mezcla (Mixing) se cargarán (on) o no (off) al cambiar de número de canción/patrón. Ajustes: off, on n SendXGon La reproducción puede resultar un poco más lenta según sea el intervalo ajustado. Además, cuando se produce un error MIDI, pruebe a ajustar un intervalo un poco más alto y vuelva a enviar los datos. Este ajuste afecta al cambio de canción/patrón durante la reproducción de cadena de canciones/patrones. Determina si el mensaje de reinicio XG se enviará al bloque del generador de tonos de la tarjeta Plug-in multiparte (on) o no (off) al iniciar la canción XG o cambiar de número de canción/patrón. Ajustes: on, off [F4] CTL ASN (asignación de controladores) [SF1] ARP (Arpegio) Switch Este parámetro determina el número de cambio de control que controlará la activación/desactivación de la reproducción de arpegios. Ajustes: 00 – 95 Hold Determina el número de cambio de control que controlará la activación/desactivación del mantenimiento de arpegio (página 189). Ajustes: 00 – 95 [SF2] ASSIGN Desde esta pantalla es posible asignar funciones específicas a los mandos ASSIGN A y B (cuando están iluminados los indicadores [PAN/SEND] y [TONE]). ASA (asignable A) Dest (destino) Dispone de dos parámetros. El primero (ASA) determina el número de cambio de control generado por el mando ASSIGN A. El segundo (Dest) determina el parámetro o aspecto del sonido que resultará afectado por el mando. Tenga en cuenta que si se reciben los mismos mensajes de control MIDI ajustados aquí desde un controlador externo, el generador de tonos interno también responderá a tales mensajes. Ajustes: Consulte la lista de datos adjunta. ASA (asignable B) Dest (destino) Dispone de dos parámetros. El primero (ASB) determina el número de cambio de control generado por el mando ASSIGN B. El segundo (Dest) determina el parámetro o aspecto del sonido que resultará afectado por el mando. Tenga en cuenta que si se reciben los mismos mensajes de control MIDI ajustados aquí desde un controlador externo, el generador de tonos interno también responderá a tales mensajes. Ajustes: Consulte la lista de datos adjunta. [SF3] FT SW (pedal conmutador) Desde esta pantalla podrá determinar el número de cambio de control generado por el pedal controlador conectado al terminal ASSIGNABLE. Tenga en cuenta que si se reciben los mismos mensajes de control MIDI ajustados aquí desde un controlador externo, el generador de tonos interno también responderá a tales mensajes, como si se utilizara el pedal conmutador del instrumento. Ajustes: 000 – 100 (000, 032 : off, 096 : Arpeggio Switch, 097 : Arpeggio Hold, 098 : comienzo/detención de la reproducción de Song/Pattern, 099/100 : Program Change INC/DEC 101 : Octave Rest). [SF4] REMOTE Aquí pueden seleccionarse dos modos de control diferentes, así como los respectivos ajustes de puertos MIDI del control. Cuando haya realizado los ajustes deseados, pulse el botón [ENTER] para acceder a las plantillas de control predefinidas para el software. Más detalles en la guía rápida, página 147. [F5] MEF (efecto maestro) Desde esta pantalla podrá ajustar los parámetros relacionados con las operaciones de los mandos de efecto maestro (pulse los [ARP FX] y [EQ], de forma que se iluminen sus indicadores). Knob1 – Knob4 Asigna un parámetro del efecto maestro a cada mando. Los parámetros disponibles difieren según el tipo de efecto maestro seleccionado. [F5] MIDI [SF1] CH (canal) BasicRcvCh (canal de recepción básico) En esta pantalla pueden realizarse los ajustes MIDI básicos. Determina el canal MIDI cuando el MOTIF ES se ajusta al modo de generador de tonos de timbre simple (modos de voz/actuación). Ajustes: 1 – 16, omni (todos los canales), off n En el modo de generador de tonos multitímbrico (modos de canción/patrón), cada parte recibe datos MIDI de acuerdo con su canal de recepción MIDI ([SONG] o [PATTERN] – [MIXING] – [EDIT] – Part selection – [F1] VOICE – [SF2] MODE – ReceiveCh). Manual de instrucciones 263 Modo de utilidades KBDTransCh (canal de transmisión del teclado) Determina el canal MIDI por el que el MOTIF ES enviará los datos MIDI (a un secuenciador, generador de tonos u otro dispositivo externo). El parámetro está disponible en el modo de generador de tonos de timbre simple (modos de voz/actuación). Ajustes: 1 – 16, off n DeviceNo. (número de dispositivo) [SF2] SWITCH En el modo de generador de tonos multitímbrico (modos de canción/patrón), los datos MIDI generados al accionar el teclado (y sus controladores) son enviados al bloque del generador de tonos interno y a los dispositivos MIDI externos por el canal de salida MIDI ajustado en la pantalla CHANNEL ([SONG] o [PATTERN] – [F3] TRACK – [SF1] CHANNEL). Determina el número de dispositivo utilizado por el MOTIF ES para la recepción o transmisión de datos. Este número debe coincidir con el número del dispositivo MIDI externo al transmitir/recibir un trasvase de datos en bloque, cambios de parámetros u otros mensajes exclusivos de sistema. Ajustes: 1 – 16, all, off Desde esta pantalla podrá determinar el tipo de datos que transmitirá y a los que responderá el MOTIF ES. BankSel Este parámetro activa o desactiva los mensajes de selección de banco, tanto en la transmisión como en la recepción. Si selecciona “on”, el MOTIF ES responderá a los mensajes de selección de banco entrantes y además transmitirá los mensajes de selección de banco correspondientes (utilizando el panel). Ajustes: off, on PgmChange (cambio de programa) Este parámetro activa o desactiva los mensajes de cambio de programa, tanto en la transmisión como en la recepción. Si selecciona “on”, el MOTIF responderá a los mensajes de cambio de programa entrantes y además transmitirá los mensajes de cambio de programa correspondientes (utilizando el panel). Ajustes: off, on CtrlChange (cambio de programa) Este parámetro determina la manera en que el MOTIF ES recibirá y reconocerá el mensaje MIDI de sustain del AEG. Cuando ajuste el parámetro a mode1, se recibirá como cambio de parámetro. Cuando ajuste el parámetro a mode2, se recibirá como mensaje de cambio de control. Ajustes: mode1, mode2 LocalCtrl (activación/desactivación del control local) Este parámetro determina si el generador de tonos del MOTIF responderá o no a la interpretación en el teclado. Normalmente ajústelo a “on”, ya que querrá escuchar el sonido del MOTIF ES mientras toque. Sin embargo, para aplicaciones de secuenciador externo, quizás deba ajustarlo a “off” para evitar la duplicación de notas, ya que el generador de tonos del MOTIF ES las reproducirá dos veces, una al tocar el teclado y la otra al recibir los datos de teclado enviados por el secuenciador. Incluso si se ajusta a “off”, los datos serán transmitidos por MIDI. Además, el bloque del generador de tonos del MOTIF ES responderá a los mensajes recibidos por MIDI. Ajustes: off, on RcvBulk (recepción de trasvase en bloque) Determina si se recibirán los datos de trasvase en bloque o no. Ajustes: protect (no se reciben), on (se reciben) [SF3] SYNC (sincronización) Desde esta pantalla podrá ajustar diversos parámetros relacionados con el reloj y la sincronización MIDI. MIDI Sync Determina si la reproducción de canción/patrón/arpegio será sincronizada al reloj interno del MOTIF ES o a un reloj MIDI externo. Ajustes: internal, MIDI, MTC internal . . . . . . . . . . .Sincronización al reloj interno. Utilice este ajuste cuando vaya a usar el MOTIF ES solo o como fuente de reloj maestro para otros equipos. MIDI . . . . . . . . . . . . . .Sincronización a un reloj MIDI recibido de un dispositivo MIDI externo por MIDI. MTC . . . . . . . . . . . . . .(código de tiempos MIDI) Sincronización a una señal MTC recibida por MIDI. Las señales MMC son transmitidas por MIDI. Utilice este ajuste cuando vaya a usar el MOTIF como esclavo MIDI, por ejemplo cuando se sincronice a un MTR (multipistas) compatible con MTC. La función MTC Sync está disponible sólo en el modo de canción. n Tenga en cuenta que la canción o el patrón no comenzarán aunque pulse el botón [ ] (Play) cuando el ajuste de MIDI Sync sea distinto a “internal”. n MTC (código de tiempos MIDI) permite la sincronización simultánea de múltiples dispositivos de audio con cables MIDI estándar. Incluye datos correspondientes a horas, minutos, segundos y fracciones. El MOTIF ES no transmite MTC. Para que el MOTIF ES actúe como maestro MTC, será necesario disponer de un dispositivo como el AW4416 de Yamaha. n MMC (control de máquinas MIDI) permite el control a distancia de múltiples grabadores multipistas, secuenciadores MIDI, etc. Un grabador multipistas compatible con MMC, por ejemplo, responderá automáticamente a las operaciones de inicio, parada, avance rápido y rebobinado rápido realizadas en el secuenciador de control, manteniendo de esta manera alineada la reproducción del secuenciador y del grabador multipistas. ClockOut Determina si los mensajes de reloj MIDI (F8) serán transmitidos por MIDI. Ajustes: on (se transmiten), off SeqCrtl (controlador de secuenciador) Determina si las señales de control del secuenciador, iniciar, continuar, parar y puntero de posición de canción, serán recibidas y/o transmitidas por el terminal MIDI OUT/USB. Ajustes: off, in, out, in/out off . . . . . . . . . . . .no se transmiten/reconocen in . . . . . . . . . . . . .se reconocen pero no se transmiten out . . . . . . . . . . .se transmiten pero no se reconocen in/out . . . . . . .se transmiten/reconocen MTC StartOffeset Determina el punto de código de tiempos específico desde el que se iniciará la reproducción cuando se reciba una MTC. Esta función puede utilizarse para alinear exactamente la reproducción del MOTIF ES con un dispositivo externo compatible con MTC. Ajustes: Hour, Minute, Second, Frame Hour . . . . . . . . . . . . .00-23 Minute . . . . . . . . . .00-59 Second . . . . . . . . .00-59 Frame . . . . . . . . . . .00-29 264 Manual de instrucciones Modo de utilidades [SF4] OTHER MIDI IN/OUT Determina los terminales de salida físicos que se utilizarán para la transmisión/recepción de datos MIDI: MIDI IN/OUT/THRU, USB o mLAN (cuando se ha instalado la tarjeta opcional mLAN16E). Ajustes: MIDI, USB, mLAN n ThruPort (puerto de retransmisión) Los tres tipos de terminales mencionados no pueden ser utilizados al mismo tiempo. Sólo puede usarse uno de ellos para transmitir/recibir los datos MIDI. Muchos secuenciadores informáticos pueden transmitir por varios puertos MIDI, rompiendo así la barrera de los 16 canales. Cuando utilice el terminal USB o mLAN (si se ha instalado la tarjeta opcional mLAN16E) para la transmisión/recepción MIDI, puede hacer que el MOTIF ES responda a los datos MIDI por un puerto, y retransmita los datos a otro número de puerto (puede ajustarse aquí) para un generador de tonos aparte (conectado por el terminal MIDI OUT). De este modo, pueden reproducirse 16 canales de datos en el MOTIF y otros 16 canales de datos en el dispositivo conectado. Ajustes: 1 – 8 n Cuando se ha instalado la tarjeta mLAN16E y MIDI IN/OUT se ajusta a mLAN, los puertos 5 a 8 no están disponibles, aunque los haya ajustado aquí. [F6] PLUG [SF1] STATUS Plug1: - Plug:3 Indica el nombre de la tarjeta Plug-in instalada en el MOTIF ES. PolyExpand A este parámetro sólo se puede acceder cuando se han instalado dos o tres tarjetas Plug-in idénticas en el MOTIF ES. El ajuste “off” permite que dos o tres tarjetas funcionen independientemente (puede seleccionarlas en dos o tres partes diferentes). Cuando ajuste el parámetro a “off”, las dos tarjetas funcionarán como una sola tarjeta (utilizadas en una parte única), lo que duplica la cantidad de notas polifónicas que se pueden reproducir al mismo tiempo. Ajustes: on, off [SF2] MIDI DevNo (número de dispositivo) Desde esta pantalla es posible ajustar diversos parámetros relacionados con MIDI para la tarjeta Plug-in. Determina el número de dispositivo MIDI de la tarjeta Plug-in. Este número debe coincidir con el número de dispositivo del dispositivo MIDI externo cuando se transmitan/reciban datos de trasvase en bloque, cambios de parámetros u otros mensajes exclusivos de sistema. Ajustes: 1 – 16, all, off PORT NO. (número de puerto) Determina el número de puerto MIDI por el que la tarjeta Plug-in recibirá datos MIDI en el modo de generador de tonos multitímbrico (modos de canción/patrón). Un puerto puede ajustarse para la tarjeta Plug-in multiparte y dos puertos pueden ajustarse para la tarjeta Plug-in de parte simple. Ajustes: off, 1 – 3 n El número de puerto de la tarjeta Plug-in de efectos (VH) está fijado a 1. n Si desea información acerca tarjetas Plug-in y el bloque de generador de tonos, consulte la página 163. GM/XG Determina si los mensajes “GM on” y “XG on” serán reconocidos (on) o no (off). Este parámetro sólo está disponible cuando se ha instalado una tarjeta Plug-in multiparte en la ranura 3. Ajustes: on, off [SF3] NATIVE1 Desde esta pantalla es posible ajustar los parámetros de sistema nativo de la tarjeta Plug-in instalada en la ranura 1. Encontrará detalles sobre estos parámetros en el manual de la tarjeta Plug-in correspondiente. [SF4] NATIVE2 Desde esta pantalla es posible ajustar los parámetros de sistema nativo de la tarjeta Plug-in instalada en la ranura 2. Encontrará detalles sobre estos parámetros en el manual de la tarjeta Plug-in correspondiente. [SF45] NATIVE3 Desde esta pantalla es posible ajustar los parámetros de sistema nativo de la tarjeta Plug-in instalada en la ranura 3. Encontrará detalles sobre estos parámetros en el manual de la tarjeta Plug-in correspondiente. Modo de operaciones de utilidades [UTILITY] — [JOB] En este modo es posible restablecer la memoria de usuario del MOTIF ES (página 186) a los valores por defecto de fábrica. Encontrará los detalles en la página 44. n Puesto que los ajustes de las tarjetas Plug-in del modo de utilidades no se almacenan en la memoria de usuario sino en la memoria de las respectivas tarjetas, con esta operación no pueden restablecerse los datos. ■ Suplemento Ajuste de la pantalla de fábrica al encender el MOTIF ES. [UTILITY] → [F1] GENERAL → [SF4] OTHER → PowerOnMode 1 Introduzca el modo y el número de programa al que desee acceder al encender la alimentación. 2 Pulse el botón [ENTER] mientras mantiene pulsado [STORE] para registrar el modo y el número de programa ajustado en el paso 1. 3 Ajuste el parámetro PowerOnMode a “last” en la pantalla [UTILITY] – [F1] GENERAL – [SF4] OTHER. 4 Pulse el botón [STORE] para guardar el ajuste de utilidades realizado en el paso 3. 5 Apague el MOTIF ES y enciéndalo para que aparezca en la pantalla el modo/número de programa ajustado en el paso 2. Manual de instrucciones 265 Modo de archivo Modo de archivo Este modo le facilita herramientas para transferir datos entre el instrumento y diversos medios de almacenamiento como tarjetas SmartMedia, discos duros y dispositivos compact flash. n En la página 27 encontrará los detalles sobre tarjetas SmartMedia y dispositivos de almacenamiento USB. n Los detalles acerca de la relación entre los datos creados en el MOTIF ES y los archivos que se almacenen, consulte la página 186. Modo de archivos n [File] Si desea más información acerca de la selección de un archivo/carpeta y la creación de una nueva carpeta, consulte la página 268. En este modo podrá ajustar parámetros que se apliquen a todo el sistema del MOTIF ES. El modo es en realidad un submodo de los modos de voz, actuación, canción y patrón. Pulse el botón [UTILITY] en cada uno de los modos para acceder al modo de utilidades y después de realizar los ajustes pulse el botón [EXIT] para volver al modo anterior. [F1] CONFIG En esta pantalla puede ajustar los parámetros del dispositivo actual reconocido (tarjeta SmartMedia o dispositivo USB). [SF1] CURRENT Current En esta pantalla puede seleccionar el dispositivo que debe ser reconocido por el MOTIF ES, una tarjeta SmartMedia insertada en la ranura de tarjetas o un dispositivo USB conectado al terminal USB TO DEVICE. Cuando Current se ajusta a CARD, en la segunda línea aparece la etiqueta de volumen. Cuando Current se ajusta a USB, en la segunda línea se indica la información sobre partición. Si el dispositivo de almacenamiento USB conectado es compatible con medios múltiples, ajuste el número de ranura de la esquina derecha de la pantalla. Ajustes: CARD, USB Status Indica el estado del dispositivo de almacenamiento reconocido por el MOTIF ES. Indica la cantidad de memoria disponible (libre) del dispositivo actual. Free Indica la cantidad de memoria total del dispositivo actual. Total [SF2] MOUNT Desde esta pantalla puede seleccionar particiones específicas para guardar/cargar datos, dentro del dispositivo montado en la pantalla [SF1] CURRENT (apartado anterior). [SF3] FORMAT Para poder utilizar una nueva tarjeta SmartMedia /dispositivo USB con el MOTIF ES, deberá procederse a su formateo. Utilice esta operación para formatear la tarjeta SmartMedia o el dispositivo USB y asignarle una etiqueta de volumen. Encontrará instrucciones sobre el formateo en la página 268. Format Determina el dispositivo de almacenamiento que se va a formatear. Cuando se ajusta a “USB”, en la esquina derecha de la pantalla aparecerá “Slot”. Seleccione la ranura a la que accederá cuando el dispositivo USB conectado sea compatible con medios múltiples. Ajustes: CARD, USB Type Disponible cuando Format (apartado anterior) se ajusta a “USB”. Especifique la partición que va a formatear. Ajustes: all, partition1 – 4 Volume Label Asigna un nombre a la etiqueta de volumen. En “Funcionamiento básico” (página 53) encontrará instrucciones sobre la asignación de nombres. [F2] SAVE Nombre de archivo/carpeta File/Folder name Cuadro de selección de archivo/carpeta File/Folder selection box esta operación permite archivos en una tarjeta SmartMedia en un dispositivo de This operationlelets you guardar save files to a SmartMedia/USB storageodevice. almacenamiento For instructionsUSB. on saving files of the various data types, refer to the following pages: En las 86 páginas siguientes instruccionespage sobre97 el (Waveforms), almacenamientopage de archivo de los page (Voices), pageencontrará 92 (Performances), 132 (Songs/Patte distintos tipos de datos: página 86 (voces), página 92 (actuaciones), página 97 (formas de onda), página 132 (canciones/patrones). Pulse elPress botónthe [F6] crear una nueva [F6]NEW NEWpara button to create a newcarpeta. folder. Current Indica el directorio (carpeta) actual. Esta indicación cambia automáticamente según el directorio (carpeta) especificado en el cuadro de selección de archivo/carpeta. TYPE Entre los distintos tipos de datos creados en el MOTIF ES, puede guardarlos todos o sólo un tipo de datos determinado en un archivo individual. Este parámetro determina el tipo de datos específico que se guardará en un archivo individual. Ajustes: consulte la “Información suplementaria” de la página 268. [F3] LOAD Esta operación le permite cargar archivos de una tarjeta SmartMedia o de un dispositivo USB en el MOTIF ES. Current Indica el directorio (carpeta) actual. Esta indicación cambia automáticamente según el directorio (carpeta) especificado en el cuadro de selección de archivo/carpeta. TYPE Entre los diversos tipos de datos almacenados en un archivo individual de una tarjeta SmartMedia o de un dispositivo USB, puede cargar todos o sólo un tipo datos determinado en un archivo individual. Este parámetro determina el tipo de datos específico que se cargará en un archivo individual. Ajustes: consulte la “Información suplementaria” de la página 268. 266 Manual de instrucciones Modo de archivo [F4] RENAME Seleccione el tipo thedeseado. desired file type. de Select archivo Seleccione el archivo/carpeta Select file/folder be renamed. al que the va asignar untonombre. En esta pantalla puede reasignar nombre a los archivos de la tarjeta SmartMedia /dispositivo USB seleccionados, con un máximo de ocho caracteres alfanuméricos. Los nombres de los archivos deben asignarse de acuerdo con la convención de asignación de nombres de MS-DOS. Si el nombre del archivo contiene espacios y otros caracteres no reconocidos por MS-DOS, estos caracteres serán reemplazados automáticamente por guiones bajos “_” al guardarlos. Rename selected file/folderseleccionado. here. Asigne unthe nombre al archivo Consulte See “Basic Operation” on page 53. 53. “Funcionamiento básico”, página the [F6] NEW button to create a new folder. PulsePress el botón [F6] NEW para crear la nueva carpeta. [F5] DELETE Seleccione el tipo de Select archivothedeseado. desired file type. Desde esta pantalla podrá borrar archivos de la tarjeta SmartMedia/dispositivo USB seleccionados. Seleccione el archivo o carpeta deseados como se indica a continuación y pulse el botón [ENTER]. Select the file or folder to be deleted. Seleccione el archivo o carpeta que va a borrar. Manual de instrucciones 267 Información suplementaria ■ Información suplementaria Selección de archivo ( )) / carpeta ( ) 4 Seleccione el medio que va a formatear. Mueva el cursor al sitio del valor de Format y seleccione “CARD” o “USB”. Cuando seleccione “USB”, especifique el número de ranura en la parte superior derecha de la pantalla y seleccione la partición que va a formatear en el sitio de valor de Type en la segunda línea de la pantalla. Las ilustraciones e instrucciones siguientes le explican la manera de seleccionar archivos y carpetas de los dispositivos de almacenamiento SmartMedia/USB en el modo del archivo. Mueva el cursor o carpeta deseados con the los [INC/YES] botones and Move the cursor al to archivo the desired file or folder by using [DEC/NO] buttons or the data [INC/YES] y [DEC/NO] o la dial. rueda de datos. 5 Especifique la etiqueta de volumen. Mueva el cursor a “Volume Label” e introduzca una etiqueta de volumen. Respecto de la asignación de nombre, consulte la página 53 del funcionamiento básico. To volver return to next Para althe nivel highestsiguiente, level, press superior the [EXIT] button. pulse el botón [EXIT]. Para acceder al contenido de To call up the contents of a ladesired carpeta, hagahighlight resaltarthe la folder, folder and presselthe [ENTER] carpeta y pulse botón button. [ENTER]. 6 Pulse el botón [ENTER] (en la pantalla aparecerá un mensaje de confirmación). Pulse el botón [DEC/NO] para cancelar la operación de formateo. 7 Pulse el botón [INC/YES] para ejecutar el formateo. Al terminar el formateo, aparecerá un mensaje “Completed” y el funcionamiento volverá a la pantalla original. Mueva el cursor cursortoalthe archivo o carpeta deseados conthe los[INC/YES] botones Move the desired file or folder by using and [DEC/NO] buttons or the dial.de datos. [INC/YES] y [DEC/NO] o ladata rueda PRECAUCIÓN Mientras tiene lugar el formateo, siga estas instrucciones: ● No extraiga ni expulse nunca el medio del dispositivo de almacenamiento (SmartMedia o USB). ● No desenchufe ni desconecte ninguno de los dispositivos. ● No apague nunca el MOTIF ES o los dispositivos correspondientes. Formateo de una tarjeta SmartMedia o un dispositivo USB Antes de poder utilizar una tarjeta SmartMedia o un dispositivo de almacenamiento USB con el MOTIF ES, deberá formatearlos. Siga las instrucciones indicadas a continuación. PRECAUCIÓN 8 Si ya existen datos en la tarjeta SmartMedia o en el dispositivo USB, tenga cuidado de no formatearlos. Si lo hace, todos los datos previamente grabados se borrarán. Pulse el botón [SF1] CURRENT y compruebe si el dispositivo actual reconocido es “CARD” (tarjeta SmartMedia en la ranura CARD) o “USB” (dispositivo de almacenamiento USB conectado al MOTIF ES). Nivel deLevel volumen la partición seleccionada. Volume of thede selected partition. 1 Inserte la tarjeta SmartMedia en la ranura CARD o conecte el dispositivo USB en el terminal USB TO DEVICE. Si es necesario, inserte el medio correspondiente en la ranura del dispositivo USB. 2 Pulse el botón [FILE] para acceder al modo de archivo. Cambie el ajuste Currentsetting según corresponda. Change the de Current as needed. 3 Pulse el botón [F1] CONFIG y luego FORMAT para acceder a la pantalla de formateo. 268 Manual de instrucciones n Al ejecutar la operación de formateo en el modo de archivo, la tarjeta SmartMedia o el dispositivo USB serán formateados al formato MSDOS o Windows. Los dispositivos de almacenamiento SmartMedia/USB formateados puede que no sean compatibles con otros dispositivos como ordenadores Macintosh o cámaras digitales. Información suplementaria Tipos de archivos que puede gestionar el MOTIF ES Tipos de archivos del MOTIF ES que pueden almacenarse en una tarjeta SmartMedia o en un dispositivo USB [FILE] ➝ [F2] SAVE ➝ TYPE Tipo Extensión de archivo* Dir Descripción Cuando se ajusta a “TYPE”, sólo se visualizan en el cuadro de selección de archivo/carpeta los directorios (carpetas) y la operación Save no puede realizarse. All W7A Todos los datos de la memoria de usuario interna (Flash ROM) del MOTIF ES son tratados como un solo archivo y pueden guardarse en la tarjeta SmartMedia/dispositivo de almacenamiento USB. AllVoice W7V Todos los datos de voces de usuario de la memoria de usuario (Flash ROM) interna del MOTIF ES son tratados como un solo archivo y pueden guardarse en la tarjeta SmartMedia/dispositivo de almacenamiento USB. Además, las formas de onda obtenidas con la función de muestreo y asignadas a cualquiera de las voces se almacenarán juntas. PluginAllBulk 1, 2, 3 W2B Todos los datos de la tarjeta Plug-in (datos de voz de tarjeta creados con el software de edición que va con la tarjeta y los ajustes relacionados con tarjetas del modo de utilidades) son tratados como un solo archivo y pueden guardarse en la tarjeta SmartMedia/dispositivo de almacenamiento USB. Los números 1, 2 y 3 corresponden a las ranuras Plug-in. UsrARP W2G Todos los datos de arpegio de usuario de la memoria de usuario interna (Flash ROM) del MOTIF ES son tratados como un solo archivo y pueden guardarse en la tarjeta SmartMedia/dispositivo de almacenamiento USB. AllSong W7S Todos los datos de canciones de usuario de la memoria de usuario interna (Flash ROM) del MOTIF ES son tratados como un solo archivo y pueden guardarse en la tarjeta SmartMedia/dispositivo de almacenamiento USB. AllPattern W7P Todos los datos de patrones de usuario de la memoria de usuario interna (Flash ROM) del MOTIF ES son tratados como un solo archivo y pueden guardarse en la tarjeta SmartMedia/dispositivo de almacenamiento USB. SMF MID Los datos de pista de secuencia (1-16) y de pista de tempo de canciones o patrones creados en el modo de canción/patrón pueden guardarse en la tarjeta SmartMedia/dispositivo de almacenamiento USB como datos de archivo MIDI estándar (Formato 0). AllWaveform W2W Todos los datos de ondas y muestras de usuario de la memoria de usuario interna (Flash ROM) del MOTIF ES son tratados como un solo archivo y pueden guardarse en la tarjeta SmartMedia/dispositivo de almacenamiento USB. Wav WAV Los datos de muestras creados en el modo de muestreo pueden guardarse en la tarjeta SmartMedia/dispositivo de almacenamiento USB como un archivo WAV (formato de audio de Windows). Aiff AIF Los datos de muestras creados en el modo de muestreo pueden guardarse en la tarjeta SmartMedia/dispositivo de almacenamiento USB como un archivo AIFF (formato de audio de Macintosh). Voice Editor W7E Todas los datos de voz de usuario de los bancos de usuario (Flash ROM) son tratados como un solo archivo y se guardan en la tarjeta SmartMedia/dispositivo de almacenamiento USB. El archivo guardado puede cargarse en el programa Voice Editor (incluido en el CD-ROM) del ordenador. * Se asignan automáticamente al archivo guardado. n Cuando se selecciona “AllSong” o “AllPattern” como tipo de archivo, las voces de muestras y las ondas creadas con la función de muestreo del modo de canción/patrón también se guardan juntas. Tipos de archivos de una tarjeta SmartMedia/dispositivo de almacenamiento USB que pueden cargarse en el MOTIF ES [FILE] ➝ [F3] LOAD ➝ TYPE Tipo Extensión de archivo* Dir Descripción Cuando se ajusta a “TYPE”, sólo se visualizan en el cuadro de selección de archivo/carpeta los directorios (carpetas) y la operación Save no puede realizarse. All W7A Los archivos guardados en la tarjeta SmartMedia/dispositivo de almacenamiento USB como tipo “all” pueden cargarse y recuperarse en el MOTIF ES. Cuando está marcado el cuadro situada a la izquierda de “without system”, sólo no se cargarán los ajustes del modo de utilidades. AllVoice W7V Los archivos guardados en la tarjeta SmartMedia/dispositivo de almacenamiento USB como tipo “All Voice” pueden cargarse y recuperarse en el MOTIF ES. Voice W7A W7V Una voz seleccionada de un archivo guardado en la tarjeta SmartMedia/dispositivo de almacenamiento USB como tipo “All” o “All Voice” puede seleccionarse y cargarse individualmente en el MOTIF ES. Tenga en cuenta que los iconos (__) de “W7A” y “W7V” cambian a (__) (como carpetas virtuales) cuando se selecciona este tipo de archivo (guía rápida, página 87). Performance W7A Una actuación seleccionada de un archivo guardado en la tarjeta SmartMedia/dispositivo de almacenamiento USB como tipo “All” puede seleccionarse y cargarse individualmente en el MOTIF ES. Tenga en cuenta que el icono (__) de “W7A” cambia a (__) (como carpeta virtual) cuando se selecciona este tipo de archivo (guía rápida, página 92). PluginAllBulk 1, 2, 3 W2B Un archivo guardado en la tarjeta SmartMedia/dispositivo de almacenamiento USB como tipo “Plugin All Bulk 1, 2, 3” puede cargarse y recuperarse en la tarjeta Plug-in instalada en el MOTIF ES. Tenga en cuenta que las mismas tarjetas Plug-in deben estar instaladas en la misma ranura que cuando se guardó el archivo. Usr ARP W7G Los archivos guardados en la tarjeta SmartMedia/dispositivo de almacenamiento USB como tipo “UsrARP” pueden guardarse y recuperarse en el MOTIF ES. All Song W2S Los archivos guardados en la tarjeta SmartMedia/dispositivo de almacenamiento USB como tipo “All Song” pueden guardarse y recuperarse en el MOTIF ES. Song W2A W7S MID Una canción determinada de un archivo guardado en la tarjeta SmartMedia/dispositivo de almacenamiento USB como tipo “All” o “All Song” puede seleccionarse y guardarse individualmente en el MOTIF ES. Tenga en cuenta que los iconos (__) de “W7A” y “W7S” cambian a (__) (como carpetas virtuales) cuando se selecciona este tipo de archivo (guía rápida, página 133). Además, cuando seleccione este tipo de archivo podrá cargar el archivo MIDI estándar (formato 0, 1) en una canción específica. All Pattern W7P Los archivos guardados en la tarjeta SmartMedia/dispositivo de almacenamiento USB como tipo “All Pattern” pueden guardarse y recuperarse en el MOTIF ES. Pattern W7P MID W7A Un patrón determinado de un archivo guardado en la tarjeta SmartMedia/dispositivo de almacenamiento USB como tipo All” o “All Pattern” puede seleccionarse y guardarse individualmente en el MOTIF ES. Tenga en cuenta que los iconos (__) de “W7A” y “W7P” cambian a (__) (como carpetas virtuales) cuando se selecciona este tipo de archivo (guía rápida, página 133). Además, cuando seleccione este tipo de archivo podrá cargar el archivo MIDI estándar (formato 0, 1) en una sección específica de un patrón. Manual de instrucciones 269 Información suplementaria Tipo Extensión de archivo* Descripción All Waveform W7W Los archivos guardados en la tarjeta SmartMedia/dispositivo de almacenamiento USB como tipo “All” o “All Waveform” pueden guardarse y recuperarse en el MOTIF ES. Waveform W2A W7W WAV AIF Una forma de onda determinada de un archivo guardado en la tarjeta SmartMedia/dispositivo de almacenamiento USB como tipo “All” o “All Waveform” puede seleccionarse y guardarse individualmente en el MOTIF ES. Tenga en cuenta que los iconos (__) de “W7A” y “W7W” cambian a (__) (como carpetas virtuales) cuando se selecciona este tipo de archivo (guía rápida, página 133). Además, cuando seleccione este tipo de archivo podrá cargar el archivo WAV y el archivo AIFF en el destino especificado, que será diferente según el modo en que se encuentre al acceder al modo de archivo (guía rápida, páginas 100 y 109. SampleVoice W7A W7S W7P Una voz de muestra determinada de un archivo guardado en la tarjeta SmartMedia/dispositivo de almacenamiento USB como tipo “All” o “All Song” o “All Pattern” puede seleccionarse y guardarse individualmente en el MOTIF ES. Tenga en cuenta que los iconos (__) de “W7A” y “W7W” y “W7P” cambian a (__) (como carpetas virtuales) cuando se selecciona este tipo de archivo (guía rápida, página 133). Este tipo de archivo sólo está disponible cuando se accede al modo de archivo desde el modo de canción/patrón. Voice Ediot W2E Los datos de voz editados en el ordenador con el software incluido Voice Editor pueden cargarse en el MOTIF ES. * Asignado al archivo que puede cargarse. n Además de los tipos de archivo mencionados, pueden cargarse en el MOTIF archivos de los samplers A5000/A4000/A3000/SU700k de Yamaha y S1000/S3000 de AKAI. n Cuando se carguen archivos de los samplers de la serie A de Yamaha (A5000/A4000/A3000), una marca “S” junto al nombre del archivo indicará que contiene sólo datos de muestra y una “P” indicará que son datos de programa (parámetros relacionados con la voz, etc.). Cuando se acceda al modo de archivo desde el modo de voz/actuación, podrá cargarse el archivo marcado con una “P” y los dos tipos siguientes podrán seleccionarse en lugar del banco de formas de onda o de teclas. Tipo 1: Sólo se importa una muestra en una forma de onda determinada. Este tipo utiliza distintos ajustes del MOTIF ES y también se cargan los parámetros correspondientes a los cuatro elementos. Las muestras extras no se cargan. Tipo 2: se importan varias muestras en una forma de onda determinada. Los parámetros correspondientes a los cuatro elementos no se cargan en el MOTIF ES. Las muestras extras no se cargan. Compatibilidad de datos con MOTIF 6/MOTIF 7/MOTIF 8 Entre los datos creados en el MOTIF 6/MOTIF 7/MOTIF8, pueden cargarse voces, formas de ondas, voces de muestra en el MOTIF ES6/MOTIF ES7/MOTIF ES8. Voces Una canción determinada de un archivo (extensión: W2A, W2V) guardado en el dispositivo de almacenamiento como tipo “All” o “AllVoice” puede seleccionarse y guardarse individualmente en el MOTIF ES. Ajuste TYPE en la pantalla [F3] LOAD a “Voice” y ejecute el procedimiento de carga. De manera similar, un archivo (extensión: W2V) guardado en la tarjeta SmartMedia o el dispositivo de almacenamiento USB como “AllVoice” en el MOTIF puede cargarse en el MOTIF ES. Ajuste TYPE en la pantalla [F3] LOAD a “AllVoice” y ejecute el procedimiento de carga. Además, los archivos de Voice Editor l(extensión: W2E) pueden cargarse en el MOTIF ES. Ajuste TYPE en la pantalla [F3] LOAD a “Voice Editor” y ejecute el procedimiento de carga. n Las voces cargadas en el MOTIF ES 6/7/8 puede que no produzcan el mismo sonido que los de los MOTIF 6/7/8 originales, puesto que el contenido de las formas de onda predefinidas y la estructura de los efectos son diferentes entre las dos series de instrumentos. Formas de onda Una forma de onda determinada de un archivo (extensión: W2A, W2W) guardado en el dispositivo de almacenamiento como tipo “All” o “AllWaveform” puede seleccionarse y guardarse individualmente en el MOTIF ES. Ajuste TYPE en la pantalla [F3] LOAD a “Waveform” y ejecute el procedimiento de carga. De manera similar, un archivo (extensión: W2W) guardado en la tarjeta SmartMedia o el dispositivo de almacenamiento USB como “AllWaveform” en el MOTIF puede cargarse en el MOTIF ES. Ajuste TYPE en la pantalla [F3] LOAD a “AllWaveform” y ejecute el procedimiento de carga. Voces de muestra Una voz de muestra determinada (extensión: W2A, W2S, W2P)del archivo guardado en el dispositivo de almacenamiento como tipo “All” o “AllSong” o “AllPattern” puede seleccionarse y guardarse individualmente en el MOTIF ES. Ajuste TYPE en la pantalla [F3] LOAD a “SampleVoice” y ejecute el procedimiento de carga. 270 Manual de instrucciones Modo Máster Modo Máster ■ Creación de másteres – procedimiento básico El modo máster le permite reproducir y editar combinaciones especiales de programas denominadas “másteres”. Un máster consta de hasta cuatro voces o actuaciones diferentes, cada una de ellas asignada a una “zona” MIDI independiente. De manera alternativa, el puede contener canciones o patrones específicos. De esta forma, el modo le permite configurar el instrumento tal como lo requiera para actuaciones en directo, cambiando de máster a medida que lo necesite. Para crear un máster, ajuste los distintos parámetros indicados a continuación en los modos de reproducción de másteres y edición de másteres. Utilice el modo de operaciones de máster para inicializar datos o para transferirlos a otro dispositivo. Una vez que haya editado un máster, podrá almacenarlo en un banco de usuario de la memoria interna (Flash ROM) y guardar todos los másteres editados en una tarjeta SmartMedia o en un dispositivo de almacenamiento USB, en el modo de archivo. Modo de reproducción de másteres [MASTER] → Máster selection Este modo le permite realizar distintas operaciones de edición general en el máster seleccionado. En cuanto a operaciones de edición más detalladas y completas, utilice el modo de edición de másteres. Los parámetros editados, excepto algunos de ellos, se guardan en la memoria interna Flash ROM como máster de usuario. [F1] PLAY OCT (Octava) Indica el ajuste de octava del teclado realizado con los botones [OCTAVE]. También puede cambiarse con la operación siguiente: [UTILITY] – [F1] GENERAL – [SF2] KBD – Octave. ASA (ASSIGN A) ASB (ASSIGN B) Indica las funciones asignadas a los mandos respectivos (marcados “ASSIGN A” y “ASSIGN B”) cuando los indicadores [PAN/SEND] y [TONE] están iluminados. Las funciones se asignan en la pantalla [UTILITY] – [F4] CTL – ASN – [SF2] ASSIGN. Los ajustes OCT (octava), ASA (asignación A) y ASB (asignación B) no se pueden asignar de manera independiente a cada máster. Por esta razón, no se guardan como máster individual en el modo de almacenamiento de másteres (página 137). AS1 (ASSIGN 1) AS2 (ASSIGN 2) [SF1] ARP1 (arpegio 1) – [SF5] ARP5 (arpegio 5) Indica los valores obtenidos mediante el control de los mandos respectivos (marcados “ASSIGN 1” y “ASSIGN 2”) cuando los indicadores [PAN/SEND] y [TONE] están iluminados. Las funciones asignadas a estos mandos dependen del ajuste de la voz seleccionada como programa máster. Con estos botones puede acceder a los tipos de arpegio, a los cuales están asignados. El tipo de arpegio asignado a cada botón depende del programa (voz, actuación, canción, patrón) seleccionado como máster. [F2] MEMORY Desde esta pantalla puede ajustar parámetros básicos del máster, incluido el modo seleccionado con el número de máster y de programa. Mode Determina el modo asociado al número de máster. Ajustes: Voice, Performance, Pattern, Song Memory Determina el número de programa recuperado al seleccionar el máster. Ajustes: Cuando el modo se ajusta a Voice: Seleccione un banco y un número de voz. Consulte las instrucciones de la página 60. Cuando el modo se ajusta a Performance: Seleccione un banco y un número de actuación. Consulte las instrucciones de la página 67. Cuando el modo se ajusta a Pattern: Seleccione un patrón y una sección. Consulte las instrucciones de la página 57. Cuando el modo se ajusta a Song: Seleccione un número de canción. Consulte las instrucciones de la página 56. Zone Switch Este parámetro determina si se utilizará (on) o no (off) la función Zone. Los detalles sobre la función Zone los encontrará en la página 137. Ajustes: on, off Cuando se ajusta el modo a “Voice” o “Performance” y se activa la función de zona, sólo puede utilizarse la zona 1 en el ajuste por defecto de fábrica (si reproduce las zonas 2-4 no se producirá ningún sonido). Puede utilizar estas zonas ajustando los distintos parámetros del modo de edición de másteres. Modo de edición de másteres [MASTER] → Máster selection → [EDIT] La edición de másteres se divide en edición común, para el ajuste de parámetros comunes a todas las zonas, y edición de zona, para el ajustes de parámetros de zonas individuales. Cuando se activa el conmutador de zona en la pantalla [F2] MEMORY del modo de reproducción de másteres, sólo se podrá disponer de la edición común. Manual de instrucciones 271 Modo Máster Edición común [MASTER] → Master selection → [EDIT] → [COMMON] Con estos parámetros se realizan ediciones generales (comunes) de las cuatro zonas del máster seleccionado. [F1] NAME En esta pantalla puede componer un nombre para el máster. En la página 53, “Funcionamiento básico”, encontrará instrucciones detalladas sobre la asignación de nombres. [F2] OTHER KnobSlider En esta pantalla puede elegir la fila de funciones de mandos/deslizantes que se iluminará y seleccionará. Ajustes: pan ...................................al seleccionar el máster, se iluminará el indicador [PAN/SEND] para controlar la fila de panorámico/envío. tone .................................al seleccionar el máster, se iluminará el indicador [TONE] para controlar la fila del tono. assign ...........................al seleccionar el máster, se iluminarán los indicadores [PAN/SEND] y [TONE] para controlar fila de asignación. MEQof’s...................al seleccionar el máster, se iluminará el indicador [EQ] para controlar la fila de ecualización. Cuando se ajusta el modo a voz, está disponible MEQof’s. Cuando se ajusta a actuación, canción o patrón, está disponible PartEQ. MEF...............................al seleccionar el máster, se iluminarán los indicadores [ARP FX] y [EQ] para controlar la fila de efectos maestros. arpFx.............................al seleccionar el máster, se iluminará el indicador [ARP FX] para controlar la fila de efectos de arpegio. zone ................................al seleccionar el máster, no ilumina ningún indicador y se accede a las funciones mando/deslizantes especialmente ajustadas para cada zona respectiva (página 137). Sólo está disponible cuando se activa Zone Switch en la pantalla [F2] MEMORY del modo de reproducción de másteres. Zone Edit [MASTER] → Master selection → [EDIT] → Zone selection Con estos parámetros podrá editar las zonas individuales que constituyen un máster. La edición de zona sólo está disponible cuando se ha activado el interruptor de zona (Zone Switch) en la pantalla [F2] MEMORY del modo de reproducción de másteres. [F1] TRANS (transmisión) Desde esta pantalla puede determinar la manera en que cada zona transmitirá datos MIDI al tocar el teclado. TransCh (canal de transmisión) Determina el canal de transmisión MIDI de cada zona. Ajustes: 1 – 16 TGSwitch (interruptor del generador de tonos) Determina si se transmitirán o no mensajes MIDI de cada zona del bloque del generador de tonos. Ajustes: on, off MIDISwitch Determina si se transmitirán o no mensajes MIDI de cada zona a un dispositivo MIDI externo. Ajustes: on, off [F2] NOTE Desde esta pantalla puede ajustar los parámetros relacionados con el tono y el teclado para cada zona, permitiendo configurar divisiones de zonas y determinar el margen de tono para cada zona. Octave Determina el número de octavas de transposición ascendente o descendente del margen de la zona. Ajustes: -3 – 0 (valor por defecto) – +3 Transpose Determina el número de semitonos de transposición ascendente o descendente del margen de la zona. Ajustes: -11 – 0 (valor por defecto) – +11 NoteLimit H, L (superior, inferior) Determina las notas inferior y superior del margen de cada zona. La zona seleccionada sonará sólo cuando se toquen notas dentro de este margen. Ajustes: C-2 (Do-2) – G8 (Sol8) [F3] TX SW (interruptor de transmisión) Desde esta pantalla puede ajustar la manera en que la reproducción de cada zona individual afectará a la transmisión de diversos datos MIDI, como mensajes de cambio de control y de cambio de programa. Cuando se active (on) el parámetro correspondiente, al reproducirse la zona seleccionada se transmitirán los datos MIDI asociados. Tenga en cuenta que existen dos tipos de pantallas diferentes (véase a continuación). Cada tipo de pantalla presenta los mismos ajustes en un formato diferente; utilice el tipo con el que se sienta más cómodo. ● Pantalla que muestra las cuatro zonas ● Pantalla que muestra todos los parámetros de una zona Tenga en cuenta que puesto que no pueden visualizarse simultáneamente en la pantalla de zona todos los parámetros disponibles, deberá utilizar los controles de cursor para moverse por la pantalla y poder ver y ajustar los parámetros restantes. Ajustes: Bank (TG) Determina si se transmiten o no mensajes MSB/LSB de selección de banco al generador de tonos interno. PC (TG) Determina si se transmiten o no mensajes de cambio de programa al generador de tonos interno. Bank (MIDI) Determina si se transmiten o no mensajes MSB/LSB de selección de banco al generador de tonos externo por MIDI. PC (MIDI) Determina si se transmiten o no mensajes de cambio de programa al generador de tonos externo por MIDI. PB (inflexión de tono) Determina si se transmiten o no mensajes de inflexión de tono al generador de tonos externo por MIDI. 272 Manual de instrucciones Modo Máster MW (rueda de modulación) Determina si se transmiten o no mensajes MIDI generados con la rueda de modulación de tono al generador de tonos interno y externo. RB (controlador de cinta Determina si se transmiten o no mensajes MIDI generados con el controlador de cinta al generador de tonos interno y externo. ChAT (aftertouch de canal) Determina si se transmiten o no mensajes de aftertouch de canal generados al pulsar las teclas al generador de tonos interno y externo. FC1 (pedal controlador 1) FC2 (pedal controlador 2) Determina si se transmiten o no mensajes MIDI, generados al pulsar el pedal controlador opcional, al generador de tonos interno y externo. Sus (sustain) Determina si se transmiten o no mensajes de sustain, generados al pulsar el pedal conmutador conectado al terminal SUSTAIN, al generador de tonos interno y externo. FS (pedal interruptor) Determina si se transmiten o no mensajes MIDI, generados al pulsar el pedal conmutador conectado al terminal ASSIGNABLE, al generador de tonos interno y externo. Knob Determina si se transmiten o no mensajes MIDI generados con los mandos al generador de tonos interno y externo. Slider Determina si se transmiten o no mensajes MIDI generados con los deslizantes al generador de tonos interno y externo. BC (controlador de soplido) Determina si se transmiten o no mensajes MIDI, generados con el controlador de soplido conectado al terminal BREATH, al generador de tonos interno y externo. Vol (volumen) Determina si se transmiten o no mensajes de volumen al generador de tonos interno y externo. Pan Determina si se transmiten o no mensajes de panorámico al generador de tonos interno y externo. [F4] PRESET Desde esta pantalla puede realizar los ajustes relacionados con la voz de cada zona, en el número programa de máster seleccionado. De esta manera, la selección de un máster diferente recuperará automáticamente un juego totalmente distinto de voces y de ajustes relacionados con las voces para las cuatro zonas. BankMSB, BankLSB, PgmChange (cambio de programa) Determina la asignación de voz para cada zona del máster seleccionado. Ajustes: Consulte las voces en la lista de datos adjunta. Volume Determina el nivel de salida de la voz de cada zona. Ajustes: 0 – 127 Pan Determina la posición panorámica estéreo de la voz de cada zona. Ajustes: L64 (izquierda) – C (centro) – R63 (derecha) [F5] KN/CS (mando/deslizante de control) Desde esta pantalla puede determinar qué números de cambio de control se utilizarán para los mandos y para los deslizantes de cada zona. Estos ajustes están disponibles sólo cuando el parámetro Knob/Slider (de la pantalla [F2] OTHER de Common Edit Other) se ajusta a “zone”. Ajustes: off, 1 – 95 Modo de operaciones de máster [MÁSTER] → [JOB] El modo de operaciones de máster contiene dos operaciones (“Jobs”) de gran utilidad: una permite inicializar los datos maestros, y otra transmitir los datos de máster editados a un dispositivo MIDI externo o a un ordenador. Después de ajustar los parámetros necesarios en la pantalla seleccionada, pulse el botón [ENTER] para ejecutar la operación. [F1] INIT (inicializar) Esta función le permite inicializar todos los parámetros de máster a sus valores de fábrica. Además le permitirá inicializar selectivamente ciertos parámetros, como ajustes comunes, ajustes de cada zona, etc., algo muy útil para crear un máster totalmente nuevo partiendo de cero. Tipos de parámetro (para inicializar): All, common, zone ALL Se inicializarán todos los ajustes del máster seleccionado. Common Se inicializarán los ajustes de parámetros comunes del máster seleccionado. Zone Puede inicializar los ajustes de zona a uno de los tres tipos siguientes. Split Divide el teclado con la zona 1 y la zona 2. “UpperCh” determina el canal de transmisión MIDI del margen superior del teclado. “LowerCh” determina el canal de transmisión MIDI para el margen inferior del teclado, y “SplitPoint” determina el número de nota (C2 – G8) que separa los márgenes inferior y superior del teclado. 4Zone Inicializa las cuatro zonas. Layer Permite superponer dos partes con la zona 1 y la zona 2. “UpperCh” y “Lower” determinan los canales de transmisión MIDI de las dos zonas respectivamente. Manual de instrucciones 273 Modo Máster [F4] BULK (trasvase de datos en bloque) Esta función le permite enviar todos los ajustes de parámetros editados del máster seleccionado a un ordenador u otro dispositivo MIDI para archivar datos. Más detalles en la página 185. Para poder ejecutar un trasvase de datos en bloque, deberá especificar el número de dispositivo MIDI correcto mediante la siguiente operación [UTILITY] – [F5] MIDI [SF1] CH - DeviceNo. Modo de almacenamiento de másteres [MÁSTER] → Máster selection → [STORE] Esta función le permite guardar la actuación editada en la memoria de usuario (Flash ROM). En la página 137 de la guía rápida encontrará los detalles. 274 Manual de instrucciones Modos Apéndice Pantallas de información Estas útiles pantallas le permiten comprobar de un vistazo algunos de los ajustes más importantes de cada modo. Seleccione el modo deseado y luego pulse el botón [INFORMATION] para acceder a la pantalla de información de dicho modo. Para salir de la pantalla, pulse el botón otra vez (o cualquier otro botón del panel). Tabla de modos Rev (reverberación) Indica el tipo de efecto actual seleccionado para cada bloque de efectos (página 179). Modo de canción ● Modo de reproducción de canciones Bank Indica el banco/número (página 60) de la voz actual seleccionada. EL 1234 Indica la voz actual seleccionada, el estado activado/desactivado de los cuatro elementos y el estado mono/poli (página 79). Indica la cantidad de espacio en memoria sin usar (disponible) (DRAM) para la grabación de canciones. ● Modo de mezcla de canciones Porta (portamento) Indica el estado activado o desactivado del portamento de la voz actual seleccionada. PB (inflexión de tono) Indica el ajuste superior/inferior del margen de inflexión de tono. InsA (inserción A), InsB (inserción B), Rev (reverberación), Cho (chorus) Indica el tipo de efecto actual seleccionado para cada bloque de efectos (página 179). Modo de actuación PlugInfo/Port (estado de instalación de tarjetas Plugin) Indica el nombre de la tarjeta Plug-in y su número de puerto MIDI (página 265) a la derecha del número de ranura. Cuando se activa PolyExpand (página 265) en el modo de utilidades, a la izquierda del número de ranura aparecerá una “P”. Ins (inserción), InsPLG (inserción Plug-in) Indica el número de parte a la que se aplica el efecto de inserción y el número de parte a la que se aplica el efecto de inserción Plug-in (si se ha instalado la tarjeta PLG100-VH). Rev (reverberación) Indica el tipo de efecto seleccionado para cada bloque de efectos (página 180). Bank Indica el banco/número (página 67) de la actuación seleccionada. 1 (tarjeta Plug-in 1), 2 (tarjeta Plug-in 2), 3 (tarjeta Plug-in 3) Indica el estado de instalación de la tarjeta Plug-in respectiva. El nombre de la tarjeta Plug-in se visualiza a la derecha del número de ranura correspondiente. Cuando se activa PolyExpand (página 265) en el modo de utilidades, a la izquierda del número de ranura aparecerá una “P”. Ins (inserción), InsPLG (inserción Plug-in) Indica el número de parte a la que se aplica el efecto de inserción y el número de parte a la que se aplica el efecto de inserción Plug-in (si se ha instalado la tarjeta PLG100-VH). Manual de instrucciones 275 Modes Modo de patrón Modo de archivo ● Modo de reproducción de patrones Indica la cantidad de espacio en memoria sin usar (disponible) (DRAM) para la grabación de frases de patrón. ● Modo de mezcla de patrones Igual que en el modo de mezcla de canciones. ● Modo de edición de voces de mezcla Igual que en el modo de voz. Modo de muestreo ● Modo de muestreo SampleMemory Indica la cantidad de memoria utilizada por el muestreo. RecordableSize Indica la cantidad de memoria de muestreo disponible (sin utilizar) y el tiempo de muestreo disponible. Tenga en cuenta que se necesitan 320 KB de memoria en los módulos DIMM instalados para la gestión de ondas (muestras), aunque no haya ninguna muestra en memoria. Modo de utilidades Card Free/USB Free Indica la cantidad de memoria disponible (sin usar) de la tarjeta SmartMedia instalada en la ranura de tarjetas o del dispositivo de almacenamiento USB conectado al MOTIF ES. Partition Indica la partición montada el dispositivo de almacenamiento USB conectado. Current Dir (directorio actual) Indica el directorio actual seleccionado. Modo de máster Mode Indica el modo y número de programa asignado en memoria del máster seleccionado. ZoneSwitch Indica el estado activado o desactivado el conmutador de zona. ZoneTCH (canal de transmisión de zona) Indica el canal de transmisión MIDI de cada zona (si se ha activado el conmutador de zona). Modo de control remoto PlugInfo/Port (estado de instalación de tarjetas Plug-in) Indica el nombre de la tarjeta Plug-in y su número de puerto MIDI (página 265) a la derecha del número de ranura. Cuando se activa PolyExpand (página 265) en el modo de utilidades, a la izquierda del número de ranura se indica “P”. MIDI IN/OUT Indica el terminal o terminales físicos que se utilizarán para la transmisión y recepción de datos MIDI: MIDI IN/OUT/THRU, USB o mLAN (si se ha instalado la tarjeta opcional mLAN16E). 276 Manual de instrucciones Encontrará más detalles en la página 152. Funciones y sub-funciones Mensajes de pantalla Descripción Explanation Indicación en la pantalla LCD LCD Indication Are you sure? sure ?[YES]/[NO] [YES]/[NO] Confirma si desea ejecutar operación determinada. Pulse [INC/YES] Confirms whether youuna want to execute a specified operationo [DEC/NO]. or not. Press [INC/YES] or [DEC/NO] as required. Arp memory full La memoria interna para datos de arpegiosdata está completa, lo que impide el almacenamiento de los datos de secuencia como arpegio. The internal memory for Arpeggio is full, preventing storing the recorded sequence data as grabados an Arpeggio. Arpeggio type stored El tipocurrent de arpegio actual se type ha almacenado enstored uno de los botones [SF1] - [SF5]. The Arpeggio has been to one of the [SF1] - [SF5] buttons. Bad disk diskor orcard. card. La tarjeta SmartMediaoro el dispositivo de device almacenamiento USB disco son inservibles. Formatee or la tarjeta o el dispositivo e inténtelo deagain. nuevo. The SmartMedia USB storage is unusable. Format the SmartMedia USB storage device and try Bulk protected. Se handata recibido datos de bloque estando RcvBulk ajustado (véase página 264). Bulk was received when RcvBulk was set toa “protect” “protect.” (See page 264.) Can’t find associated files. No serelated encuentra el archivo de vocesbe asociado cargarloading un archivo formato AKAI S1000/S3000. The voice file cannot foundalwhen anenAKAI S1000/S3000 format file. Can’t undo OK? [YES]/[NO] Cuando se ejecutan determinadasJobs operaciones del modo de canción/patrón, la memoria interna no puede la función Press When certain Song/Pattern are executed, internal memory becomes too se fullllena for yuse of theutilizarse Undo operation. “deshacer”. [INC/YES] si está conforme,too abort [DEC/NO] cancelar la Inténtelo después de borrar Songs, canciones, patrones o [INC/YES]Pulse if this is OK, or [DEC/NO] thepara operation. Tryoperación. again after erasing unwanted Patterns, orfrases User de usuario que no necesite. phrases. Choose user phrase. You have attempted to record a Pattern to which a preset phrase is assigned. If you wish tocomo use a presetbase phrase Ha intentado grabar una pista de patrón que tienetrack asignada una frase predefinida. Si desea usar una frase predefinida material para laas grabación de patrones, cópielarecording, en una frasecopy de usuario dephrase la grabación. raw material for Pattern it to aantes User before recording. Completed. Se han llevado a cabo operaciones deor carga, almacenamiento, formateo... especificadas. The specified load,lassave, format, other Job has been completed. Copy protected. You have attempted to export or save a copy-protected audio source. Ha intentado exportar o guardar una fuente de audio digital protegido digital contra copias. Device number is off. No se pueden trasmitir/recibir los datos de bloque porque número de dispositivo desactivado. Bulk data cannot be transmitted/received sinceelthe device numberestá is off. Device number mismatch. No se pueden trasmitir/recibir los datos de bloque porque números denumbers dispositivo don’t no coinciden. Bulk data cannot be transmitted/received sincelosthe device match. Digital in unlocked. La señal input de entrada digital AIEB2 está desbloqueada se recibereceived ni se grabaorcorrectamente). Digital signal of de thelaAIEB2 is unlocked (not(no properly recorded). Disk or card full. The SmartMedia USB storage device is fully and no more data más can datos. be saved. Use a new USB ostorage La tarjeta SmartMediaoro el dispositivo USB están llenos no pueden guardarse Use una tarjeta o un SmartMedia dispositivo USBor nuevos, libere espacio datos que no de unwanted la tarjeta o del dispositivo. device,borrando or make space bynecesite erasing data from the SmartMedia or USB storage device. Disk or card not ready. La tarjeta SmartMedia o el dispositivo no están insertados o conectados MOTIF ES correctamente. A SmartMedia or USB storage USB device is not properly inserted inal or connected to the MOTIF ES. Disk or card read/write error. Error durante la lecturawhile o la grabación tarjeta de memoria o dispositivo or USB. An error occurred readingde/a or una writing to/from a SmartMedia USB storage device. Disk or card write protected. La tarjeta o el dispositivo están protegidos contra grabación, o ha intentado grabar en un medio de sólo lectura como un CD-ROM. Effect plug-in is not in slot 1. La tarjeta Plug-in multiparte no funciona porque no se ha instalado en la ranura 1. Instálela en esta ranura. Executing... Se está ejecutando una or tarea de is formateo operación. Espere. A format operation Job being uexecuted. Please wait. File already exists. Ya existe un archivo el mismo el que a guardar. A file having the con same namenombre as theque one youvaare about to save already exists. File not found. El archivo delthe tipospecified especificadotype no secannot encuentra la tarjeta o en el dispositivo USB. device The file of been found on SmartMedia the SmartMedia/USB storage Folder is too deep. No se puede acceder los directorios inferiores a este nivel. Directories below athis level cannot be accessed. Illegal check box. No se han marcado las casillas de verificación de una pista de secuenciador que precisa dicha selección. Compruebe las casillas de verificación. Illegal file. file El archivo no es compatible con el MOTIF ES o no puede el or modo actual.be loaded in the current mode. The file specified for loading is unusable by thecargarse MOTIFenES cannot Illegal file name. No sespecified acepta el nombre de archivo especificado. Pruebe con otro nombre. The file name is invalid. Try entering a different name. Illegal input. Se determinado introducción o valorspecified. inadecuados. Compruebe el procedimiento introducción o el valor. Anhainvalid input una or value has been Check the input method ordevalue. Illegal phrase number. measure. En modo de patrón se number ha determinado un número de frase Seleccione la fraseSelect de nuevo. Anelinvalid measure has been specified ininadecuado. the Song/Pattern mode. the measure again. Illegal measure. phrase number. En modo de canción/patrón sehas ha determinado un compás inadecuado. el compás de nuevo.again. Anelinvalid phrase number been specified in the Pattern Seleccione mode. Select the phrase Illegal sample data. El MOTIF no puede cargar el archivo de muestras especificado. The sample file specified for loading is unusable by the MOTIF ES. Illegal track number. Anelinvalid track number has specified in thedeSong/Pattern mode. Selectla the again. En modo de canción/patrón se habeen determinado un número pista inadecuado. Seleccione pistatrack de nuevo. Incompatible USB device Se ha conectado terminal USB TO del MOTIF ES un dispositivo USB incompatible. A USB devicealwhich cannot beDEVICE used with the MOTIF ES has been connected to the USB TO DEVICE connector. mismatch Meter mismatch. En el modo de operación de patrones, la métrica (signatura de tiempo) del patrón de destino no es la misma que la métrica del patrón fuente. MIDI buffer full. Imposible losthe datos MIDIdata por recibir demasiados datos data de unawas vez.received at one time. Failed toprocesar process MIDI because too much MIDI data error. error. checksum Error durante la recepción de datos MIDI. bulk data. An error occurred when receiving MIDI checksum data error. error. Error durante la recepción de los datos de MIDI bloquedata. An error occurred when receiving stored Mixing stored. En modo de canción/patrón los the ajustes de mezcla se han cargado. In el the Song/Pattern mode, Mixing settings have been loaded from the file. Mixing Voice voice full La vozMixing de mezcla no puede cargarse debidobecause a que el número de vocesof yaVoices guardadas excedestored la capacidad máxima. The Voice cannot be stored the number already has exceeded the maximum capacity. Multi plug-in is not in slot 3. La tarjeta Plug-in multiparte no funciona debido a que no se ha instalado en la ranura 3. Instálela en esta ranura. No data. When Song/Pattern Job isde executed, the selected range contains no datos. data. Seleccione Select anuna appropriate track or Se está a ejecutando una operación canción/patrón y la pista o track margenorseleccionados no tienen pista o margen de pistas adecuados. Además, este mensaje aparece cuando when no se puede una con la be vozexecuted de mezcla cuando dichathe voz no range. In addition, this message appears a Jobejecutar related tooperación a Mixingrelacionada Voice cannot because está disponible. specified Mixing Voice is not available. No DIMM Memory installed. Installed. No ha instalado correctamente un par de módulos o el par no coincide (página Anseappropriate pair of expansion DIMMs is DIMM, not properly installed, or the 289). pair is not properly matched (page 289). No F7 (End of Exc.) Se han introducido o cambiado datos exclusivos sin elwithout byte “End of exclusive” (F7) necesario. Compruebe que F7 está incluido. Exclusive data has been entered or changed the necessary “End of Exclusive” byte (F7). Make sure F7 is included. The SmartMedia or USB storage device is write protected, or you have attempted to write to a read-only medium such as CD-ROM. The Effect Plug-in board does not work because it has not been installed to slot 1. The Effect Plug-in board should be installed to slot 1. No check boxes have been checked in a Sequencer track Job which requires a check box selection. Check the appropriate check box. In the Pattern Job mode, the meter (time signature) of the destination Pattern is different from the meter of the source Pattern. The Multi-Part Plug-in board does not work because it has not been installed to slot 3. The Multi-Part Plug-in board should be installed to slot 3. Manual de instrucciones 277 Selección de un programa Descripción Explanation Indicación la pantalla LCD LCD en Indication No response from USB device No hay respuesta del dispositivo USB conectado terminal USBtoTO DEVICE. There is no response from the USB devicealconnected the USB TO DEVICE terminal. No sample data. Este aparece cuandowhen no puede ejecutarse una operación de muestras debido a que dicha muestra no está disponible. Thismensaje message appears a sample-related Job cannot be executed because the specified sample is not available. No Notempty emptyfolder. folder Ha intentado borrar un archivo con datos. You have attempted to delete a folder that contains data. Now checking plug-in board. El MOTIF ES está estado de instalación de la tarjeta Plug-in encendido. The MOTIF ES comprobando is checkingelthe Plug-in board installation statusdurante duringelpower-on. Now loading... (xxx) (xxxx) Indica que sethat estáacargando un archivo. Indicates file is being loaded. Now saving... (xxx) (xxxx) Indica que sethat estáaguardando un archivo. Indicates file is being saved. Now scanning auto load files loaded files Exploración de losspecified archivos especificados para la carga automática. Scanningen forbusca the files for Auto Load. Now working... Ejecución de la asignación de memoria después de completar el muestreo o cancelar la operación de carga/almacenamiento con el botón [EXIT]. Overwrite? [YES]/[NO] Una operación de almacenamiento graba datos tarjeta SmartMedia o storage en el dispositivo USB, y este pregunta si desea continuar. A save operation will overwrite data on en thela SmartMedia/USB device, and thismensaje message confirms whether it isPulse OK [INC/YES] o [DEC/NO] to continue or not. según Presscorresponda. [INC/YES] or [DEC/NO] as required. Pattern length mismatch. Una operación de will patrón da lugar a unlength patrón con de 256being compases. A Pattern Job result in the of amás Pattern greater than 256 measures. Phrase length mismatch. mismatch Una operación de will patrón da lugar a una frase con de 256being compases. A Pattern Job result in the length of amás phrase greater than 256 measures. Phrase number overflow. overflow Se ha maximum superado el number número máximo de frases (256)has durante la grabación, ejecución de una operación de patrón edición. Job, or editing. The of phrases (256) been exceeded when recording, executing a oPattern Please keep power on. The data is beingdatos written Flash ROM. Se están escribiendo en latomemoria Flash ROM. No intente apagar la mientras se graban datos en esta memoria. De lotocontrario puede producirse la pérdida todos los this datosmessage de usuario is Never attempt tounidad turn off the power while data is being written Flash ROM. Turning the powerdeoff while yshown que el sistema a ladata corrupción de datos de lathe memoria Flash puede ocasionarofque el MOTIF no pueda resultsseinbloquee loss of(debido all user and may cause system to ROM). freezeTambién (due to corruption data in theES Flash ROM). arrancar correctamente la próxima vez que se encienda. This may also result in the MOTIF ES being unable to properly start up the next time the power is turned on. Please stop secuencer. sequencer. La operación que ha intentado ejecutar no realizarse durante la reproducción de canciones/patrones. The operation you’ve attempted topuede execute cannot be done during Song/Pattern playback. PLG100 not supported. La función Plug-in BulkSave Save function no se aplica a lasnot tarjetas de la The Plug-in All All Bulk does apply toserie the PLG100. PLG100 series boards. Plug-in1 communication error. No funciona la tarjeta instalada la ranura 1. The Plug-in boardPlug-in that has beeneninstalled to slot 1 does not work. Plug-in1 type mismatch mismatch. Se ha seleccionado una voz de usuario creada con la tarjeta Plug-in instalada en la ranura 1 (pero ha sido retirada de esta ranura). Plug-in2 communication error. No funciona la tarjeta instalada la ranura 2. The Plug-in boardPlug-in that has beeneninstalled to slot 2 does not work. Plug-in2 type mismatch mismatch. Se ha seleccionado una voz de usuario creada con la tarjeta Plug-in instalada en la ranura 2 (pero ha sido retirada de esta ranura). Plug-in3 communication error. No funciona la tarjeta instalada la ranura 3. The Plug-in boardPlug-in that has beeneninstalled to slot 3 does not work. mismatch. Plug-in3 type mismatch Se ha seleccionado una voz de usuario creada con la tarjeta Plug-in instalada en la ranura 3 (pero ha sido retirada de esta ranura). Power on mode stored El ajuste del número programa number automáticamente seleccionado al encender aparato, the se hapower almacenado. The setting of thedeprogram automatically selected whenelturning on has been stored. Receiving MIDI bulk El MOTIF ES está recibiendo datos bloque MIDI. The MOTIF is receiving MIDI de bulk data. Sample freq is too low. La frecuencia de muestreo es muy bajalow y noand puede la operación deJob conversión debe frecuencias. The sampling frequency is too theejecutarse Frequency Convert cannot executed. Sample is protected. La muestra no puede borrarse porque está because protegida. it is protected. The sample cannot be overwritten Sample is too long. La longitud de lasize muestra es large muy larga operación compresión de tiempo. The sample is too andy no thepuede Timeejecutarse Stretch la Job cannotdebe executed. Sample is too short. La longitud de lalength muestraises muy cortaand y no the puede ejecutarse la operación de conversión frecuencias. The sample too short Frequency Convert Job cannot bedeexecuted. Sample memory full. La memoria de muestras llena y nofurther puede ejecutarse operacionesJobs, de muestreo ni operations de carga. The sample memoryestá is full and samplingmás operations, or load cannot be executed. Scene & Arpeggio type stored La escena deScene canciónand y el tipo de arpegio se han type almacenado en uno de los to botones [SF1] [SF5]. - [SF5] buttons. The Song current Arpeggio has been stored one of the- [SF1] Seq memory full. The internal memory for Sequence is full,Lopreventing any further operation (such as edición, recording, editing, Job La memoria interna para datos de secuenciadata está llena. que impide realizar operaciones (como grabación, ejecución de operaciones, recepción/transmisión MIDI, o carga desde SmartMedia/USB). después de borrar datosstorage de canción, patrón, oTry de again frases de usuario que no execution, MIDI reception/transmission, or loading Inténtelo from the SmartMedia/USB device). after erasing necesite. unwanted Song, Pattern, or User phrase data. System System memory memory crashed. crashed. Imposible escribir enROM la memoria Flash ROM. Writing data todatos Flash has failed. This This performance performance uses uses user user voices. voices. The performance you have User voice data. Check whether theen voice youdesaved at the La actuación cargada incluye datosloaded de vocesincludes de usuario. Compruebe si las voces guardadas están el banco voces exists de usuario correcto. Too Too many many favorites favorites Ha intentado asignar más de 257 voces la categoría de favoritos. You’ve attempted to assign morea than 257 voices to the Favorite category. Too many many fixed fixed notes notes Too Al convertir los datos de canción patrón en datos arpegio, la cantidad las amount distintas notas de los datos queinsethe vandata a convertir When converting the song oordepattern data todethe Arpeggio data,dethe of different notes to be exceden converted las dieciséis. has exceeded sixteen. Too Too many many samples. samples. Se hanmaximum sobrepasado el número total máximo de muestras (8192). The overall number of samples (8192) has been exceeded. Transmitting MIDI bulk MIDI bulk transmitting... El MOTIF ES está datos deMIDI bloquebulk MIDI.data. The MOTIF ES enviando is transmitting USB USB connection connection terminate. terminated.Press Press [ENTER]. [ENTER]. Se ha producido interrupciónwith en lathe conexión el dispositivo almacenamiento USB debido anormalidades la corriente eléctrica. A break in theuna connection USB con storage devicedehas occurred because ofaan abnormal con electric current. Desconecte el dispositivo del terminal TOthe DEVICE luego pulse el connector, botón [ENTER]. Disconnect the USB USB storage deviceUSB from USByTO DEVICE then press the [ENTER] button. USB USB device device connecting connecting Reconocimiento dispositivo USBdevice conectado al terminal to USB DEVICE. Recognizing de theunUSB storage connected theTOUSB TO DEVICE terminal. USB USB power power consumption consumption exceeded exceeded. The powerdeconsumption of the USB storage device to the USB TOnominal. DEVICE connector exceeds the regulated El consumo corriente del dispositivo de almacenamiento USBconnected conectado sobrepasa el valor USB USB transmision transmissionerror error Se producido un error durante la comunicación conthe el dispositivo USB. device. Anhaerror occurs when communicating with USB storage Utility Utility stored stored Se hansettings almacenado los Utility ajustes mode del modo de utilidades. The in the have been stored. 278 Manual de instrucciones Executing the memory arangement after finishing Sampling or cancelling the Load/Save operation by pressing the [EXIT] button. The User Voice created by using the Plug-in board previously installed to slot 1 (but now removed from the slot) has been selected. The User Voice created by using the Plug-in board previously installed to slot 2 (but now removed from the slot) has been selected. The User Voice created by using the Plug-in board previously installed to slot 3 (but now removed from the slot) has been selected. appropriate User voice bank. value. Solución de problemas Solución de problemas No hay sonido al tocar el teclado • ¿Ha ajustado los cuatro deslizantes a niveles adecuados (que no sean cero ni el valor mínimo)? . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .página 51 • Compruebe el valor del parámetro [UTILITY] - [F1] GENERAL - [SF1] TG - Volume . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .página 260 • Compruebe el ajuste del parámetro [UTILITY] - [F5] MIDI - [SF2] SWITCH - LocalCtrl. Si está desactivado, el generador de tonos interno no sonará . . . . . . página 264 • ¿Están encendidos el MOTIF ES y los equipos externos conectados a él? • ¿Ha realizado los ajustes de nivel adecuados, incluido el volumen Master del MOTIF ES y los ajustes de volumen de los equipos conectados? • ¿Está pulsado el pedal controlador (cuando está conectado al terminal FOOT Controller)? . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .42 • ¿Está el MOTIF ES correctamente conectado con los equipos externos (por ejemplo, amplificador o altavoces) con los cables de audio? • Si no hay sonido de voz, ¿están los ajustes de efecto y de filtro correctamente ajustados? (los ajustes inadecuados de la frecuencia de corte del filtro pueden provocar la ausencia de sonido). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .197 • Si no hay sonido de voz, ¿están correctamente activados los cuatro elementos? . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .79 • Si no hay sonido de voz, ¿está el parámetro de volumen correctamente ajustado en la edición común de voces? . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .190 • Si no hay sonido de voz ¿están los parámetros de la edición de elementos de voces (por ejemplo, el conmutador de elementos, límite de nota, límite de velocidad de pulsación) correctamente ajustados en la edición común de voces? . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .195 • Si no hay sonido de actuación ¿se ha asignado una voz a cada parte? Compruébelo en la pantalla [PERFORM] - [F2] VOICE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .71 • Si no hay sonido de actuación ¿se han ajustado correctamente los parámetros de límite de nota, volumen y salida? . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .71 • Cuando no hay sonido al tocar el teclado en el modo de canción/patrón, compruebe si se ha asignado la voz de muestra o la voz de mezcla a la parte actual . . . . .102 • Si no hay sonido de reproducción de canción/patrón ¿hay alguna pista silenciada? . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .58 • Si no hay sonido de reproducción de canción/patrón ¿se han ajustado correctamente el canal de salida de cada pista en el modo de reproducción y el canal de recepción de cada parte en el modo de mezcla? . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .164 • Si no hay sonido de reproducción de canción/patrón ¿está correctamente ajustado el volumen o salida de cada parte en el modo de mezcla? . . . . . . . . . . . . . . . . . .233 • Si no hay sonido de reproducción de canción/patrón ¿está el filtro MIDI ajustado de modo que los mensajes de nota activada estén bloqueados en la pantalla [SONG] o [PATTERN] - [UTILITY] - [F3] SEQ - [SF2] FILTER? . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .262 La reproducción continúa sin detenerse • Cuando está activado el botón [ARPEGGIO ON/OFF], púlselo para que se apague su indicador luminoso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .19 • Cuando se encuentre en el modo de canción o de patrón, pulse el botón [__] (Stop) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .20 • Cuando el sonido de la claqueta continúe, en el parámetro [SONG] o [PATTERN] - [UTILITY] - [F3] SEQ - [SF1] CLICK - Mode seleccione una opción que no sea “all” . 262 El nivel de sonido es demasiado bajo • ¿Son demasiado bajos los ajustes de volumen MIDI o expresión MIDI (al usar el pedal controlador)? . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .42 • ¿Está ajustada la frecuencia de corte de los filtros muy alta/baja? . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .161 • Cuando la reproducción de canción/patrón produce un sonido suave ¿es demasiado bajo el ajuste de la desviación de la velocidad de pulsación de la pantalla Groove? 114 Sonido distorsionado • ¿Son adecuados los ajustes de efectos? . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .177 • ¿Son adecuados los ajustes de filtro? (los ajustes de resonancia del filtro muy altos pueden producir distorsión) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .161 • ¿Hay saturación porque el ajuste del VOLUMEN MAESTRO es demasiado alto? . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .18 • ¿Es demasiado alto el ajuste de volumen de cada elemento del modo de voces, o el volumen de cada parte del modo de actuación, o el volumen de cada pista/parte del modo de canción/patrón? . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .213 Interrupción del sonido • ¿Está sobrepasando la polifonía máxima admitida por el MOTIF ES? . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .162 Sólo suena una nota a la vez • ¿Está ajustado el parámetro [VOICE] - [F4] PORTA - Mono/Poly del modo de voces a “mono”? Si desea reproducir un acorde ajuste el parámetro a “poly” . . . . . . . .188 • ¿Está ajustado el parámetro Mono/Poly del modo de canción/patrón a “mono” en la pantalla [SONG] o [PATTERN] - [MIXING] - [EDIT] - Part selection [F1] VOICE [SF2] MODE? Si desea reproducir un acorde ajuste el parámetro a “poly” . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .235 Manual de instrucciones 279 Solución de problemas El tono o los intervalos son erróneos. • ¿Está el parámetro de afinación maestra de la pantalla [UTILITY] - [F1] GENERAL - [SF1] TG ajustado a un valor distinto de “0”? . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .260 • ¿Está el parámetro de desplazamiento de nota (Note Shift) de la pantalla [UTILITY] - [F1] GENERAL - [SF1] TG ajustado a un valor distinto de “0”? . . . . . . . . . . . . .260 • Cuando el tono de la voz es erróneo compruebe el ajuste de micro afinación de la pantalla [VOICE] - [EDIT] - [COMMON] - [F1] GENERAL - [SF2] PLY MODE . . . .190 • Cuando el tono de la voz es erróneo ¿es demasiado alto el ajuste de la profundidad de modulación del tono del LFO del modo de edición de voces? . . . . . . . . . . . .201 • Cuando el tono de la actuación es erróneo ¿está ajustado el parámetro de desplazamiento de nota de cada parte a un valor distinto de “0”? . . . . . . . . . . . . . . . . . . .218 • Cuando el tono de la actuación es erróneo ¿está ajustado el parámetro Detune de cada parte a un valor distinto de “0”? . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .218 • Cuando el tono de la reproducción de canción/patrón es erróneo ¿está ajustado el parámetro de desviación de nota de la pantalla Groove ajustado a un valor distinto de “0”? . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .114 No se aplican los efectos • ¿Está desactivado (off) el botón [EFFECT BYPASS]? . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .177 • ¿Se han girado los mandos [REVERB] y [CHORUS] todo a la izquierda (al mínimo)? . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .50 • ¿Se han ajustado alguno o todos lo parámetros de salida de efectos del elemento a “thru”? . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .194 • ¿Se han ajustado alguno o todos los tipos de efectos a “thru” u “off”? . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .179 • Cuando estas incidencias sucedan en los modos de actuación, de canción o de patrón, compruebe si se han ajustado correctamente los parámetros de conmutación de inserción (INS SW) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .104 Problemas con los arpegios ■ No se puede iniciar el arpegio Compruebe si se ha activado o desactivado el botón [ARPEGGIO ON/OFF]. Cuando el arpegio no se inicia aunque se haya activado el botón, compruebe los siguientes aspectos. • Cuando se selecciona el tipo de arpegio de usuario ¿contiene algún dato el arpegio seleccionado? . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .189 • ¿Se han ajustado correctamente los parámetros de arpegio como límite de nota y límite de velocidad de pulsación? . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .191 • Si esta situación se produce en el modo de actuación, compruebe el parámetro ArpSwitch de todas las partes en la pantalla [PERFORM] - [EDIT] Part selection - [F1] VOICE - [SF2] MODE. Si los parámetros de todas las partes están desactivados, el arpegio no se reproducirá aunque se pulse el botón [ARPEGGIO ON/OFF] . . . . . .216 • Si esta situación se produce en el modo de canción/patrón, compruebe el parámetro ArpSwitch de todas las partes en la pantalla [SONG] o [PATTERN] - [MIXING] [EDIT] Part selection - [F1] VOICE - [SF2] MODE. Si este parámetro está desactivado para la parte actual, el arpegio no se activará al tocar el teclado, incluso aunque se pulse el botón [ARPEGGIO ON/OFF] . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .235 ■ No se puede detener el arpegio • Cuando el arpegio no se detenga, incluso aunque se libere la tecla, ajuste el parámetro Arpeggio Hold a “off”. Si desea conocer los detalles y la lista de las funciones relacionadas con los arpegios, consulte la página 169. Problemas con canciones o patrones ■ La canción o el patrón no se pueden iniciar aunque se pulse el botón [ F ] (Play). • ¿Contiene algún dato la canción o el patrón? . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .57, 59 • ¿Está activada la función Remote Control? . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .147 • ¿Está ajustado el parámetro MIDI Sync a interno (uso del reloj interno) en la pantalla [UTILITY] - [F5] MIDI - [SF3] SYNC? . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .264 ■ La canción o el patrón no se pueden grabar. • ¿Hay suficiente memoria para grabar? La capacidad total de memoria del MOTIF ES determina el número de canciones/patrones que se pueden grabar. Por ejemplo, si la memoria contiene canciones o patrones (frases) que utilizan una gran cantidad de memoria, ésta puede llenarse incluso aunque no se utilicen todos los números de canción o patrón disponibles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .275 • En el modo de grabación de patrones, ¿contiene datos predefinidos la pista especificada a la que se ha asignado la frase? . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .113 ■ No se puede acceder al modo de operaciones de patrón incluso aunque se pulse el botón [JOB] en el modo de patrón. • Compruebe si el MOTIF ES se encuentra en el modo de cadena de patrones. Si lo está, salga del modo de cadena de patrones y luego pulse el botón [JOB] . . . . . .115 ■ No se puede acceder al modo de mezcla de patrones incluso aunque se pulse el botón [MIXING] en el modo de patrón. • Compruebe si el MOTIF ES se encuentra en el modo de cadena de patrones. Si lo está, salga del modo de cadena de patrones y luego pulse el botón [JOB] . . . . . .115 280 Manual de instrucciones Solución de problemas ■ El sonido de la batería es erróneo o no es el esperado cuando se cambia el valor de transposición. • Esta situación es normal. El cambio del ajuste de transposición durante la reproducción de una voz de batería producirá diferentes sonidos para las mismas teclas pulsadas. El tono o los intervalos son erróneos. • ¿Está el parámetro de afinación maestra de la pantalla [UTILITY] - [F1] GENERAL - [SF1] TG ajustado a un valor distinto de “0”? . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .260 El micrófono no funciona correctamente • Compruebe el modo actual. En los modos de voz y de edición de voces, la parte A/D, que gestiona el sonido del micrófono, no se reconoce . . . . . . . . . . . . . . . . . . .165 • Compruebe si el parámetro Mic/Line está ajustado a “mic” o no en la pantalla [UTILITY] - [F2] I/O - [SF1] INPUT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .261 • Compruebe si el mando de ganancia del panel posterior está ajustado la posición mínima o no . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .25 No se pueden grabar muestras • Si no puede acceder al modo de muestreo, compruebe si se han instalado módulos DIMM. Para poder acceder a este modo y grabar muestras es necesario tener módulos DIMM instalados . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .289 • ¿ Ha sobrepasado el número de muestras (bancos de teclas) máximo permitido? . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .174 • ¿ Hay disponible suficiente memoria de muestras? . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .276 • ¿ Es correcto el ajuste de fuente de muestreo? . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .172 • ¿ Es correcto el ajuste del modo Trigger? . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .175 Problemas con tarjetas Plug-in ■ No se puede seleccionar una voz Plug-in incluso aunque se haya instalado una tarjeta Plug-in. • Compruebe si el indicador SLOT (de ranuras 1-3) correspondiente al botón PLG seleccionado ([PLG1] - [PG3]) está activado o no . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .21 • Si está seleccionado el banco de usuario en la pantalla [VOICE] - [F2] BANK, seleccione el banco predefinido . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .188 • Compruebe si está seleccionada o no la tarjeta PLG que corresponde a la ranura PLG100-XG. La voz de la tarjeta PLG100XG no puede seleccionarse en los modos de voz o de actuación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .163 • Compruebe si está activada o no la tarjeta PLG que corresponde a la ranura PLG100-VH. Esta tarjeta no contiene ninguna voz que pueda seleccionarse, ya que se trata de una tarjeta Plug-in de efectos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .74 ■ La tarjeta Plug-in no funciona • ¿Está iluminado el indicador luminoso del número de ranura correspondiente a donde se ha instalado la tarjeta Plug-in? . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .21 • ¿Se ha instalado la tarjeta PLG100-VH en la ranura 2 ó 3? (esta tarjeta debe instalarse en la ranura 1) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .78 • ¿Se ha instalado la tarjeta PLG100-XG en las ranuras 1 ó 2? (ésta tarjeta debe instalarse en la ranura 3) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .77 Problemas de ordenador o instrumento MIDI ■ La comunicación de datos entre el ordenador y el MOTIF ES no funciona correctamente. • Compruebe si el ajuste de puerto del ordenador es correcto. Compruebe si el parámetro MIDI IN/OUT está ajustado correctamente en la pantalla [UTILITY] - [F5] MIDI - [SF4] OTHER. Ajuste el parámetro a “USB” cuando use un cable USB para conectar el MOTIF ES a un ordenador. Ajústelo a “mLAN” cuando para la conexión utilice un cable IEEE 1394. Ajuste el parámetro a “MIDI” cuando utilice cables MIDI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .265 ■ La comunicación de datos entre el instrumento MIDI y el MOTIF ES no funciona correctamente. • Compruebe si el parámetro MIDI IN/OUT está ajustado a “MIDI” en la pantalla [UTILITY] - [F5] MIDI - [SF4] OTHER . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .265 ■ El MOTIF ES no suena correctamente al reproducir datos de canción en el ordenador o en el instrumento MIDI conectados al MOTIF ES. • Compruebe que ha ajustado el MOTIF ES al modo de canción o de patrón. El modo de voz o de actuación puede que no produzcan el sonido adecuado incluso aunque se reproduzcan datos de canción en el instrumento MIDI o el ordenador conectados al MOTIF ES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .36 ■ La transmisión/recepción de datos de bloque MIDI no funciona correctamente • Cuando la recepción no funciona correctamente ¿Está el parámetro Receive Bulk ajustado a “protect” en la pantalla [UTILITY] - [ F5] MIDI - [SF2] SWITCH? . . . . . .264 • Cuando la transmisión no funciona correctamente ¿Está ajustado el número de dispositivo del instrumento MIDI conectado al MOTIF ES de manera que concuerde con el parámetro DeviceNo. en la pantalla [UTILITY] - [ F5] MIDI - [SF1] CH? . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .263 No se pueden guardar los datos en la tarjeta SmartMedia o en el dispositivo de almacenamiento USB • ¿Está usándose la tarjeta SmartMedia o el dispositivo USB con la protección contra escritura? (esta protección deberá desactivarse para guardar datos) . . . . . . . . . .28 • ¿Está debidamente formateada la tarjeta SmartMedia o el dispositivo USB que se está utilizando? . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .268 No se puede acceder al modo de edición • ¿Se ha activado la función de búsqueda de categoría? Después de salir de la función de búsqueda de categoría pulse el botón [EDIT] . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .62 • ¿Está el MOTIF ES en el modo de archivo? Después de salir de la función del modo de archivo pulse el botón [EDIT] . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .266 Manual de instrucciones 281 Instalación de herdware opcional Instalación de hardware opcional Dispositivos disponibles En el MOTIF pueden instalarse las siguientes unidades opcionales ● ●Tarjetas Plug-inPlug-in Boards ● AIEB 2 or mLAN16E ● DIMM Up to three boards can be installed. Sitios para la instalación ● Tarjetas Plug-in Plug-in Boards MOTIF ES6 MOTIF ES7 MOTIF ES8 Tapa de la Plug-in tarjeta Plug-in Board cover Tapa de la Plug-in BoardPlug-in cover tarjeta Plug-in Tapa deBoard la cover Plug-in tarjeta ● AIEB2, mLAN16E, DIMM MOTIF ES6 Tapa inferior Bottom coverpara for unidades opcionales optional units Tapa posterior para Rear cover for the la AIEB2, AIEB2mLAN16E or mLAN16E MOTIF ES7 Tapa posterior para Rear cover for thela AIEB2, mLAN16E AIEB2 or mLAN16E Tapa inferior Bottom coverpara for unidades opcionales optional units MOTIF ES8 Tapa inferior Bottom coverpara for unidades opcionales optional units Tapa posterior para Rear cover for thela AIEB2, AIEB2mLAN16E or mLAN16E Precauciones con la instalación Antes de instalar el hardware opcional, compruebe que dispone de un destornillador Philips y de un espacio de trabajo amplio. También puede que sea necesario disponer de almohadillas de protección o de soporte. WADVERTENCIAS • Antes de comenzar la instalación, apague el MOTIF ES y los periféricos conectados, y desconéctelos de la toma de alimentación. A continuación desconecte todos los cables que hay entre el MOTIF ES y los demás dispositivos (si deja conectado el cable de alimentación mientras trabaja, podría exponerse a una descarga eléctrica. Si deja los demás cables conectados podrían entorpecer el trabajo). • Tenga cuidado de que no caigan tornillos en el interior del instrumento durante la instalación (para evitarlo, mantenga las unidades opcionales y la cubierta alejadas del instrumento). Si se introduce algún tornillo, asegúrese de extraerlo de la unidad antes de encenderla. Los tornillos sueltos en el interior del instrumento pueden ocasionar un funcionamiento incorrecto o daños considerables. Si no puede recuperar un tornillo caído, póngase en contacto con el distribuidor de Yamaha. • Instale las unidades opcionales con cuidado, tal y como se explica en el siguiente procedimiento. Una instalación incorrecta podría ocasionar cortocircuitos y, por tanto, daños irreversibles, así como el riesgo de incendio. • No desmonte, modifique o aplique una fuerza excesiva a las zonas de tarjeta y conectores de las unidades opcionales. Si dobla o manipula las tarjetas o los conectores podrían producirse descargas eléctricas, incendios o fallos en el equipo. • Antes de usar las unidades opcionales, toque brevemente la superficie metálica a la que vaya a acoplar la tapa de la unidad (o cualquier área metálica similar, prestando atención a los bordes afilados) con la mano para descargar la corriente estática de su cuerpo. Tenga en cuenta que incluso una descarga electrostática pequeña podría ocasionar daños en estos componentes. WPRECAUCIONES • Se recomienda usar guantes para proteger las manos de los salientes metálicos existentes en las unidades opcionales y otros componentes. Si toca los cables o los conectores sin protección en las manos, podría dañarse los dedos, además de degradar el contacto eléctrico o producir daños electrostáticos. • Trate las unidades opcionales con cuidado. Las caídas y otros tipos de impactos podrían ocasionar daños o anomalías operativas. • Preste atención a la electricidad estática, ya que una descarga podría dañar los chips de los circuitos integrados de la tarjeta Plug-in. Antes de usar la tarjeta Plug-in opcional, y para reducir los riesgos de la electricidad estática, toque alguna parte metálica que no sea la zona pintada o un cable de puesta a tierra en los dispositivos que lo tengan. • No toque las piezas metálicas expuestas de la tarjeta de circuito, ya que podría producirse un contacto defectuoso. • Cuando mueva un cable, tenga cuidado de que no se quede atrapado en la tarjeta Plug-in del circuito. Si fuerza el cable de alguna manera, podría cortarlo, ocasionar daños o favorecer las anomalías operativas. • Procure no extraviar ningún tornillo, ya que todos cumplen alguna función. • No utilice tornillos distintos a los instalados en el instrumento. 282 Manual de instrucciones Instalación de herdware opcional Instalación de tarjetas Plug-in opcionales Las distintas tarjetas opcionales Plug-in que se venden por separado permiten ampliar la librería de voces del instrumento. Los detalles sobre la línea de tarjetas que pueden utilizarse con el MOTIF ES los encontrará en la página 74. El MOTIF ES dispone, en el panel posterior, de tres ranuras para las tarjetas Plug-in, lo que le permite instalar hasta tres tarjetas para usarlas simultáneamente. La tarjeta Plug-in de armonía vocal (PLG100-VH) sólo puede instalarse en la ranura 1. La tarjeta Plug-in multiparte (PLG100-XG) sólo puede instalarse en la ranura 3. La tarjeta Plug-in de parte simple puede instalarse en cualquiera de las tres ranuras 3 Retire los cables planos que se van a conectar a la Instalación de la tarjeta Plug-in 1 Apague el MOTIF ES y desconecte el cable de alimentación de c.a. Desconecte también todos los dispositivos externos conectados al MOTIF ES. tarjeta Plug-in en el interior del MOTIF ES. Las ranuras están asignadas a los cables con un código de color: Ranura - naranja Slot 3–1 Green Ranura - amarillo Slot 2–2 Yellow Slot 1–3 Orange Ranura - verde 2 Retire el tornillo largo de la tapa de la bahía de ampliación del panel posterior con un destornillador Philips. IMPORTANTE Coloque el tornillo en un sitio seguro. Tendrá que utilizarlo cuando ponga de nuevo la tapa. Cable forranura Slot 33 Cable para (verde) (Green) Plug- in SLOT 3 2 1 GREEN YELLOW ORANGE Slot 3 3 Ranura Cable forranura Slot 22 Cable para (amarillo) (Yellow) Cable para Cable forranura Slot 11 (naranja) (Orange) Slot 2 2 Ranura Ranura Slot 1 1 ASSIGNABLE OUTPUT R L R OUTPUT L MONO PHONES A D INPUT R L GAIN MOTIF ES6 / MOTIF ES7 Plug-in SLOT 3 2 1 GREEN YELLOW ORANGE 4 Inserte la tarjeta en los carriles de guía en el ASSIGNABLE OUTPUT L R R OUTPUT L MONO PHONES A D INPUT R L GAIN interior del MOTIF ES unos dos tercios, con el lado del conector hacia arriba y hacia adelante. Plug- in SLOT Plug-in SLOT ASSIGNABLE OUTPUT L R R 3 2 1 3 2 1 GREEN YELLOW ORANGE GREEN YELLOW ORANGE OUTPUT L MONO PHONES A D INPUT R L GAIN ASSIGNABLE OUTPUT R L R OUTPUT L MONO PHONES A D INPUT R L GAIN MOTIF ES8 Slot 3 3 Ranura Plug-in SLOT GREEN YELLOW ORANGE Slot 2 2 Ranura Slot 1 1 Ranura Inserte firmemente la tarjeta en la ranura apropiada y Securely insert the board into the appropriate slot, procure quethat la tarjeta no isn’t se enganche entre las taking care the board jammed between slots. ranuras. Plug-in SLOT GREEN YELLOW ORANGE Owner’s Manual Manual de instrucciones 283 IInstalación de herdware opcional 5 Con la tarjeta sobresaliendo ligeramente de la bahía, saque el cable y conéctelo a la tarjeta. Asegúrese de que conecta el cable correcto fijándose en el color para insertarlo en la ranura adecuada. También, procure no tirar del cable con demasiada fuerza al conectarlo a la tarjeta Plug-in Connector Conector Plug-in Presione losthe conectores uno contra otro hasta Press connectors together untilque las muescas perfectamente encajadas the twoqueden notches lock into the sockets. Muesca Notch Conector del from MOTIFMOTIF ES Connector ES Tarjeta Plug-in Plug-in board 3 2 1 Plug- in SLOT GREEN YELLOW ORANGE 7 Vuelva a colocar la tapa con el tornillo que retiró en el paso 2 anterior. 8 Compruebe que la tarjeta Plug-in instalada funciona correctamente. Después de conectar el cable de alimentación ala MOTIF ES, encienda el instrumento. A continuación aparecerá un mensaje indicando que se está comprobando la tarjeta Plug-in instalada. Luego aparecerá la pantalla principal y se iluminará el indicador de ranura correspondiente en el ángulo superior derecho del panel frontal. Esto indica que la instalación de la tarjeta se ha llevado a cabo con éxito. Si no se ha conectado el cable correctamente (consulte las notas anteriores) o firmemente, el indicador no se iluminará. En este ejemplo, se ha instalado una tarjeta Plug-in en la ranura 1. Se ilumina el indicador de la ranura Slot indicator lit Integrated Sampling Sequencer / Modular Synthesis Plug-in System / Real-time External Control Surface MUSIC PRODUCTION SYNTHESIZER ASSIGNABLE OUTPUT R L R OUTPUT L MONO PHONES A D INPUT R L Introduzca la parte restante de la tarjeta Plug-in en la bahía de expansión. Introduzca con cuidado el cable plano dentro del MOTIF ES y asegúrese de que no sobresale nada de cable. Plug- in SLOT ASSIGNABLE OUTPUT R L R 3 2 1 GREEN YELLOW ORANGE OUTPUT L MONO PHONES 284 Manual de instrucciones A D INPUT R L PRE 2 PRE 3 PRE 4 DRUM KITS PRE 5 PRE 6 USER 1 USER 2 GM PLG 1 PLG 2 PLG 3 FAVORITES A. PIANO KEYBOARD ORGAN GUITAR/ PLUCKED BASS STRINGS BRASS REED/PIPE D E SLOT 1 GAIN La tarjeta de armonía vocal (PLG100-VH) puede instalarse sólo en la ranura 1. La tarjeta Multi part (PLG100-XG) puede instalarse sólo en la ranura 3. 6 PRE 1 GAIN A B C SYN LEAD SYN PAD/ CHOIR SYN COMP DRUM/ CHROMATIC PERCUSSION PERCUSSION SLOT 2 SLOT 3 F G H SE MUSICAL FX COMBI CATEGORY SEARCH BANK SECTION GROUP IInstalación de herdware opcional Instalación de tarjetas AIEB2 o mLAN16E opcionales Con la instalación de la tarjeta de expansión mLAN (mLAN16E) o de la tarjeta de expansión de E/S (AIEB2) (opcionales) podrá aumentar la capacidad de entradas y salidas y las opciones de interfaz del MOTIF ES. Instalación de AIEB2 1 Apague el MOTIF ES y desconecte el cable de la MOTIF ES6 / MOTIF ES7 red. Compruebe, también, que el MOTIF ES no está conectado a ningún dispositivo externo. 2 Dé la vuelta al MOTIF ES, de manera que el teclado quede boca abajo, para poder acceder a la parte inferior del instrumento. Para proteger los mandos y ruedas, coloque el teclado sobre soportes como revistas o almohadillas. Bottom Parte inferior ↓ Parte Rear posterior side Slide the cover Deslice la tapa para awayretirarla to remove. Parte inferior Bottom ↓ Rear Parte side posterior View of the keyboard from the bottom Imagen del teclado desde abajo. MUSIC PRODUCTION SYNTHESIZER MOTIF ES8 Place supports at all four taking care Coloque los soportes encorners, las cuatro esquinas con not to touch the Knobs, Wheels Sliders. cuidado de que no toquen losand mandos y ruedas. Parte inferior Bottom ↓ Rear side Parte posterior IMPORTANTE Puesto que el instrumento, en particular el MOTIF ES8, es muy pesado, este procedimiento no debe llevarlo a cabo una sola persona sino que debe hacerse entre dos o tres personas. 3 Retire la tapa de la parte inferior. Con el panel posterior del instrumento hacia fuera, quite los tornillos de la tapa con un destornillador y deslice la tapa para sacarla (los MOTIF ES6 y MOTIF ES7 tienen 7 tornillos mientras que el MOTIF ES8 tiene 5 tornillos amarillos). Con los MOTIF ES6/7, deslice la tapa alejándola de usted (hacia la parte frontal del instrumento. En el MOTIF ES8, deslice la tapa hacia la derecha. IMPORTANTE Bottom Parte inferior Slide the cover Deslice la tapa para away to remove. retirarla ↓ Rear side Parte posterior Guarde los tornillos en un lugar seguro. Tendrá que utilizarlos para volver a colocar la tapa del MOTIF ES una vez instalada la AIEB2. Manual de instrucciones 285 Reproducción de las canciones y patrones de demostración Instalación de AIEB2 1 Apague el MOTIF ES y desconecte el cable de la red. Compruebe, también, que el MOTIF ES no está conectado a ningún dispositivo externo. 2 Dé la vuelta al MOTIF ES, de manera que el teclado quede boca abajo, para poder acceder a la parte inferior del instrumento. Para proteger los mandos y ruedas, coloque el teclado sobre soportes como revistas o almohadillas. View of the keyboard from the bottom Imagen del teclado desde abajo. MUSIC PRODUCTION SYNTHESIZER Place supports at all four taking care Coloque los soportes encorners, las cuatro esquinas con not to touch the Knobs, Wheels Sliders. cuidado de que no toquen losand mandos y ruedas. IMPORTANTE Puesto que el instrumento, en particular el MOTIF ES8, es muy pesado, este procedimiento no debe llevarlo a cabo una sola persona sino que debe hacerse entre dos o tres personas. 3 Retire la tapa de la parte inferior. Con el panel posterior del instrumento hacia fuera, quite los tornillos de la tapa con un destornillador y deslice la tapa para sacarla (los MOTIF ES6 y MOTIF ES7 tienen 7 tornillos mientras que el MOTIF ES8 tiene 5 tornillos amarillos). Con los MOTIF ES6/7, deslice la tapa alejándola de usted (hacia la parte frontal del instrumento. En el MOTIF ES8, deslice la tapa hacia la derecha. Guarde los tornillos en un lugar seguro. Tendrá que utilizarlos para volver a colocar la tapa del MOTIF ES una vez instalada la AIEB2. 286 Manual de instrucciones Reproducción de las canciones y patrones de demostración 9 Pulse el botón [■] (Stop) para detener la reproducción de patrones. A diferencia de la reproducción de canciones, la reproducción de patrones continua en un bucle hasta que se pulse el botón [■] (Stop). Puede detener el patrón durante la reproducción con el botón [■] (Stop). Se realizará una pausa en la posición actual del patrón. Para reanudar la reproducción del patrón desde el punto de la pausa, pulse el botón [ F ] (Play) otra vez. Para volver inmediatamente al comienzo del patrón, pulse el botón [ ] (Top). SEQ TRANSPORT LOCATE 1 SEQ TRANSPORT Top button Botón de inicio 2 LOCATE Start 10 1 2 Stop Seleccione y reproduzca otro patrón. La selección de patrón se realiza de la misma manera que una canción. Consulte el paso 5. Parámetros del modo de reproducción de canciones. Ajustes posición deselected la canción Location de settings for the Song seleccionada. Measure : :Beat Compás Tiempo de compás (para la (for currentde playback location)actual) posición reproducción Ajuste de Transpose setting transposición (para (for entire Song) toda la canción) Canción actual seleccionada Currently selected Song 03 : New Song 1 Song number Número de canción ARP1-ARP5 ARP1-ARP5 Use thelos [SF1] - [SF5] buttons call up the Utilice botones [SF1] -to[SF5] para Arpeggio type and Sceney assigned al tipo deSong arpegio a la escena Tempo Tempode for la thecanción selected Song acceder to each button (page 123). de canción asignados a cada botón seleccionada Signatura de tiempos la canción Time signature for the de selected Song (página 123). seleccionada (puede cambiar (You can change the value by el moving the cursor here and valor moviendo el cursor y using the [INC/YES]/[DEC/NO] and y utilizando los botonesbuttons [INC/YES] data dial.) [DEC/NO] y la rueda de datos). Song namede canción Nombre Indica la pista silenciada Indicates muted track. Número de pista de la canciónSong y el track estado de silennumber and ciamiento/sólo destatus la pista track mute/solo Indica la pista con el solo 58) Indicates soloed track (page(página 58). Estado datos de pista Trackde data status Indica que la pista no contiene Indicates that the track has no recorded data. ningún dato grabado. Indica una pista de track muestra (página Indicates a sample (page 168) 169) que contiene unaa voz de muestra (página containing Sample Voice (page 173). 173). Indica una apista (página que Indicates MIDI MIDI track (page 168)168) containing contiene datos de secuencia MIDI. MIDI sequence data. Manual de instrucciones 287 Reproducción de las canciones y patrones de demostración Uso de silenciamiento/solo (Mute/Solo) con las pistas de canción y patrón 1 2 3 4 5 6 7 8 TRACK SELECT 12 13 14 15 16 MUTE ELEMENT/PERF. PART/ZONE Pruebe esta función con las canciones de demostración para oír el sonido de las pistas aisladas y en diversas combinaciones. 9 10 11 NUMBER SOLO ■ Silenciamiento de una pista 1 Pulse el botón [MUTE] (se ilumina el indicador). 2 Pulse cualquiera de los botones NUMBER [1] [16] para seleccionar el número de la pista que desea silenciar. La pista correspondiente se ajustará a silenciamiento (el indicador se apaga) y no se oirá ningún sonido. Al pulsar el mismo botón otra vez, se cancelará el silenciamiento de pista (el indicador se ilumina). 1 2 3 4 5 6 7 8 TRACK SELECT 12 13 14 15 16 MUTE ELEMENT/PERF. PART/ZONE 9 10 11 NUMBER Si lo desea, también puede silenciar una pista y tocar parte de la pista usted mismo. Para ello, seleccione la pista deseada como se ha descrito anteriormente y luego silencie la pista (como se ha explicado en “Silenciamiento de una pista”). Posición de canción El modo de reproducción de canciones dispone de una función Location que permite saltar a las partes de una canción especificadas por el usuario. Esta función le permite asignar un número de compás específico de la canción y saltar al compás asignado, tanto durante la reproducción como cuando la canción está detenida. Pueden asignarse dos posiciones. SOLO Para desactivar el silenciamiento, pulse el botón [MUTE] otra vez (el indicador se apaga). ■ Para realizar el solo (aislamiento) de una pista Mantenga pulsado el botón [MUTE] y pulse uno de los botones NUMBER [1] a [ 16] para realizar el solo de la pista correspondiente. Una vez que haya seleccionado una pista para el solo, parpadeará el indicador del botón, indicando que la función Solo está activa. Mientras está activa, podrá cambiar la pista aislada (solo) pulsando el botón NUMBER [1] a [16] correspondiente. Para cancelar la función Solo, pulse el botón [MUTE] otra vez. ■ Asignación de posiciones Seleccione el compás deseado de la canción grabada en el que va a asignar la posición (resalte “MEAS” y utilice los botones [INC/YES] y [DEC/NO] o la rueda de datos). A continuación, para asignar el compás a Location 1, mantenga pulsado el botón [SET LOCATE] y pulse el botón [ G ] (Reverse). Para asignar Location 2, utilice el botón [ H ] (Forward). Especifique un número de Specify a measure number compás para registrarlo. to be registered. EDIT 1 2 3 4 5 6 7 8 COMPARE ELEMENT/PERF. PART/ZONE 9 10 11 NUMBER 12 13 14 15 16 MUTE SOLO Selección de una pista de canción/patrón e interpretación al teclado Puede realizar una interpretación junto con la canción o el patrón utilizando el sonido de una pista. Por ejemplo, reproduciendo sonidos de batería/percusión en una pista de batería mientras se reproduce la canción. Pulse el botón [TRACK SELECT] para que se ilumine el indicador y seleccione una pista con los botones NUMBER [1] a [16]. 288 Manual de instrucciones JOB SEQ TRANSPORT STORE TRACK SELECT SCENE STORE SET LOCATE En este ejemplo, el compás In this example, the selected measure seleccionado se asigna a Location 1. is assigned to Location 1. The current Los ajustes settings for actuales Locationsde1 Location and 2 are1 y Location aparecen enoflathe parte shown at2the top right display. superior derecha de la pantalla. LOCATE 1 2 ■ Salto a una posición asignada Para saltar directamente a la posición 1 o 2 asignadas, mantenga pulsado el botón [LOCATE] y pulse el botón [ G ] (Reverse) (para Location 1) y el botón [ H ] (Forward) (para Location 2). SEQ TRANSPORT LOCATE 1 2 Reproducción de las canciones y patrones de demostración Cadena de canciones Esta función le permite “encadenar” canciones y disponer así de una reproducción secuencial automática. En este apartado, pruebe a utilizar la cadena de canciones con las canciones de demostración. 1 Además, en la cadena de canciones pueden ajustarse los siguientes parámetros. skip stop end P Pulse el botón [F1] CHAIN para acceder a la C pantalla de cadena de canciones. En esta pantalla puede programar y reproducir sus propias secuencias de canciones. 3 Salta (ignora) el número de cadena seleccionada y continua la reproducción desde el número de cadena siguiente. Detiene la reproducción de la cadena de canciones en el número de cadena actual. Puede reiniciar la reproducción de la cadena de canciones pulsando el botón [ F ] (Play). Indica la marca final de los datos de cadena de canciones. P Reproduzca la cadena de canciones. Mueva el cursor a la parte superior de la pantalla de cadena de canciones y pulse el botón [ F ] (Play) para iniciar la reproducción de la canción. SEQ TRANSPORT LOCATE 2 1 2 Programe el orden deseado de las canciones. P Mueva el cursor a “001” con los botones de cursor y seleccione la canción deseada con la rueda de datos o los botones [INC/YES] y [DEC/NO]. Igualmente, asigne las otras canciones a las posiciones 002, 003, 004, etc. Cuando la cadena de canciones programada en el paso 2 llega al final, la reproducción se detiene automáticamente. Pulse el botón [■] (Stop) durante la reproducción para detener la reproducción de la cadena de canciones. n La cadena de canciones sólo puede reproducirse en la pantalla de cadena de canciones y no en las demás pantallas. Parámetros del modo de reproducción de patrones Cuando aparece la marca F ,pressing al pulsar When theF mark appears, cualquier delkeyboard teclado se iniciará la any note nota on the starts reproducción del patrón 56). Pattern playback (page(página 56). Patrón y sección Currently selected Pattern actuales and Section seleccionados. Ajuste de transposición (para Transpose setting todo el patrón) (for entire Pattern) Time signature for the Signatura de tiempos delselected patrón pattern (You can change thecambiar value by seleccionado (puede el moving valor the cursor and using the los [INC/ moviendo el here cursor y utilizando botones YES]/[DEC/NO] buttons data [INC/YES] y [DEC/NO] y laand rueda dedial.) datos). Tempodel for patrón the selected Tempo Pattern seleccionado Measure: :Tiempo Beat de compás (para la Compás (for current playback location) posición de reproducción actual) ARP1-ARP5 ARP1-ARP5 Utilice los [SF1] botones [SF1] - [SF5]topara Use the - [SF5] buttons acceder de arpegio call up al thetipo Arpeggio typeasignado a cada botónto (página 123). (page assigned each button 123). 01 : New Pattern A Patterndenumber Número patrón Número de pista del patrón y el track estado de silenPattern number and ciamiento/solo la pista track mute/solodestatus Estado dedata datos de pista Track status Pattern number Nombre de patrón Section Sección Indica la pista silenciada Indicates muted track. Indica la pista aislada 58). Indicates soloed track(página (page 58). Indica que that la pista no contiene Indicates the track has no ningún dato grabado (ninguna recorded data. (No Phrase is assigned.) frase asignada). Indica una a pista de muestra (página 169) que Indicates sample track (page 168) contiene unaa voz de muestra (página 173). containing Sample Voice (page 173). Indica una a pista MIDI (página Indicates MIDI track (page168) 168) containing MIDI que contiene datos de secuencia MIDI. sequence data. Cadena de patrones La cadena de patrones le permite unir varias secciones diferentes para armar una canción individual. Respecto de la estructura de cadena de patrones, consulte la página 168. Si desea información acerca de la creación de datos de cadena de patrones, consulte la página 115. Manual de instrucciones 289 Interpretación del sintetizador (en el modo de reproducción de voces) Interpretación del sintetizador (en el modo de reproducción de voces) En el modo de reproducción de voces se realiza la selección y reproducción de los sonidos (voces) del MOTIF ES. Selección de una voz Selección de una voz normal Las voces internas del MOTIF ES son de dos tipos: voces normales y voces de batería. Las voces normales son principalmente sonidos de tipo instrumento musical afinado que pueden interpretarse en el margen del teclado. Las voces de batería son principalmente sonidos de percusión y de batería asignados a notas individuales del teclado. En este apartado se explicará la selección de una voz normal. Puede seleccionar la voz deseada en uno de los diversos bancos de voces (Preset 1-6, User 1-2, Plug-in 1-3), como se indica a continuación. p g Banco voces Voice de Bank Banco Preset predefinido Bank Contiene Contains las the voces Voices que el builtequipa into this instrument. instrumento. PRE 1 PRE 2 PRE 3 PRE 4 PRE 5 PRE 6 USER 1 USER 2 GM PLG 1 PLG 2 PLG 3 A. PIANO KEYBOARD ORGAN GUITAR/ PLUCKED BASS STRINGS BRASS REED/PIPE SLOT 1 SLOT 2 User Bank Banco de usuario Containslas thevoces voicescreadas you create in Contiene theelVoice Editen mode. por usuario el modo de edición de voces. 1 SLOT 3 Banco Plug-inPlug-in Bank Disponible cuando se han instalado Available when Plug-in Boards have tarjetas Plug-in. See Véase la página 74. been installed. page 74. Banco GM GM Bank Contiene acuerdotocon Contains las the voces voicesasignadas allocated de according thela norma GM. Más detalles, la page página 160. GM standard. For details,en see 160. Pulse el botón [VOICE] para acceder al modo de reproducción de voces. En este estado, si toca el teclado sonará la voz indicada en la pantalla. A continuación se explican brevemente los parámetros indicados en el modo de reproducción de voces. MODE VOICE PERFORM MASTER Indicates the Keyboard MIDI Indica el canal de transmisión transmit channel.Más See page MIDI del teclado. 64 for details. detalles, en la página 64. Indica el ajuste de octavaOctave del teclado Indicates the Keyboard setting set vialos thebotones [OCTAVE] realizado con [OCTAVE]. buttons. See page 63 for details. Más detalles, en la página 63. Indica las funciones asignadas a los mandos de control Indicates the functions assigned to the respective Control knobs. See Véase page 81. respectivos. la página 81. ARP1-ARP5 ARP1-ARP5 Utilice los[SF1] botones [SF1] - [SF5] Use the - [SF5] buttons to para call acceder al tipo detype arpegio asignado up the Arpeggio assigned to a each botón button(página (page 66). cada 66). Indicates the currently selected voice. Indica la voz actual seleccionada. Banco y número de programa de voz Bank and Voice Program number USR1 : 001 (A01) Banco Bank (seleccionado (selected via the con los buttons) botones BANK BANK) Number Número (selected via the (seleccionado conNUMBER los [1]-[16] buttons) botones NUMBER [1] - [16] Categoría and y número voz Category Voicede name Gt : MegaAcGtr Category Categoría Voice name Nombre de la voz Group Grupo (selected via the [A]-[H] buttons) (seleccionado conGROUP los botones GROUP [A] - [H] Voice Program numberde voces Número de programa (corresponding to Groups A to HH and 01 to0116) (correspondiente a los grupos Aa y aNumbers los números a 16) n Tenga en cuenta que las pantallas de ejemplo indicadas en este manual sólo cumplen funciones instructivas y que los contenidos (aquí el nombre de voz, por ejemplo) pueden ser ligeramente diferente a los de su instrumento. 290 Manual de instrucciones Interpretación del sintetizador (en el modo de reproducción de voces) 2 Selección de una voz de batería Seleccione un banco de voces normales Seleccione uno de los bancos Preset 1-6, User 1-2 y GM. PRE 1 PRE 2 PRE 3 PRE 4 PRE 5 PRE 6 USER 1 USER 2 GM PLG 1 PLG 2 PLG 3 A. PIANO KEYBOARD ORGAN GUITAR/ PLUCKED BASS STRINGS BRASS REED/PIPE SLOT 1 Grupo Group SLOT 2 SLOT 3 Voz Voice Las voces internas del MOTIF ES son de dos tipos: voces normales y voces de batería. Las voces normales son principalmente sonidos de tipo instrumento musical afinado que pueden interpretarse en el margen del teclado. Las voces de batería son principalmente sonidos de percusión y de batería asignados a notas individuales del teclado. En este apartado se enseñará a seleccionar una voz de batería. 1 Mientras mantiene pulsado el botón [DRUM KITS], pulse uno de los botones de flecha indicados: [PRE5] (batería predefinida), [USER1] (batería de usuario) o [GM] (batería GM). 2 3 Seleccione un banco de voces de batería. Mientras mantiene pulsado el botón [DRUM KITS], pulse uno de los botones de flecha indicados: [PRE5] (batería predefinida), [USER1] (batería de usuario) o [GM] (batería GM). Seleccione un grupo de voces normales. Las voces de cada uno de los bancos se dividen en los grupos [A] - [H]. Seleccione un grupo para ver todas las voces que pertenecen al mismo. A B C SYN LEAD SYN PAD/ CHOIR SYN COMP 4 Pulse el botón [VOICE] para acceder al modo de reproducción de voces. D E DRUM/ CHROMATIC PERCUSSION PERCUSSION F G H SE MUSICAL FX COMBI SECTION DRUM KITS PRE 5 PRE 6 USER 1 USER 2 GM FAVORITES A. PIANO KEYBOARD ORGAN GUITAR/ PLUCKED BASS GROUP 3 Seleccione un grupo de voces de batería. Esta operación es básicamente igual que seleccionar una voz normal. Puede seleccionar un grupo de A a D si ha optado por el banco de batería predefinido en el paso 2. Puede seleccionar un grupo de A o B, si en el paso 2 ha elegido el banco de batería de usuario. Si en el paso 2 ha seleccionado el banco de batería GM, sólo puede disponer del grupo A. Seleccione un número de voz normal. Pulse uno de los botones NUMBER [1] - [16]. 1 2 3 4 5 6 7 8 4 TRACK SELECT Seleccione un número de voz de batería. Igual que la selección de una voz normal. ELEMENT/PERF. PART/ZONE 9 10 11 NUMBER 12 13 14 15 16 MUTE 5 SOLO Toque el teclado y compruebe el instrumento que se ha asignado a cada tecla. Los detalles acerca de la asignación de instrumento a cada tecla, los encontrará en la lista de datos adjunta. n Uso de los botones [INC/YES], [DEC/NO] y la rueda de datos. Disminuye el number número Decreases 5 Aumenta número Increaseselnumber Toque el teclado. DEC/NO Decreaseselnumber Disminuye número n INC / YES Increases numbe Aumenta el número El procedimiento de selección de voces en otros modos, es distinto al antes descrito. En la página 71 encontrará los detalles sobre la selección de voces en el modo de actuación. Respecto de la selección de voces en los modos de canción y patrón, consulte la página 102. Manual de instrucciones 291 Especificaciones Especificaciones Teclados MOTIF ES8 88 teclas, efecto de macillos compensados (presión inicial/aftertouch) MOTIF ES7 76 teclas, FS (presión inicial/aftertouch) MOTIF ES6 61 teclas, FS (presión inicial/aftertouch) Bloque generador Generador de tonos AWM2 (conforme al sistema Plug-in de síntesis modular) de tonos 128 notas + la polifonía de la tarjeta Plug-in (si está instalada) Polifonía Capacidad multitímbrica 16 partes (interna) + 3 o más partes de tarjeta Plug-in (1 por cada tarjeta Plug-in simple; 16 por tarjeta Plug-in múltiple), partes de entrada de audio (A/D, AIEB2, mLAN*) * 4 partes estéreo Onda Voz 175 MB (si se convierten a formato lineal de 16 bits), 1859 formas de onda Predeterminadas: 768 voces normales + 64 kits de batería GM: 128 voces normales + 1 kit de batería Usuario: 128 x 2 (Banco 1: original, banco 2: capturadas de predeterminadas) Normal Voice + 32 drum kits Voz Plug-in Predeterminadas para PLG150-AN/DX/PF/DR/PC: 64 Predeterminadas para PLG-150VL: 192 Usuario: 64 para cada ranura Plug-in Actuación Usuario: 128 (hasta 4 partes) Filtro 18 tipos Sistema de efectos Reverberación x 20 tipos, chorus x 49 tipos, inserción (A, B) x 116 tipos x 8 bloques, efecto global x 8 tipos, ecualizador general (5 bandas), EQ de parte (3 bandas, estéreo), inserción Plug-in (si se ha instalado PLG100-VH en ranura 1) Expansión Bloque de Muestras muestreo 3 ranuras para tarjetas Plug-in de síntesis modular Hasta 1.024 formas de onda (muestras múltiples) Hasta 128 bancos de teclas por forma de onda Hasta 4.096 bancos de teclas Fuente de muestreo Entrada analógica I/D, salida estéreo (remuestreo), digital/óptica (si se ha instalado AIEB2), mLAN (si se ha instalado mLAN16E) Conversión A/D 20 bits, sobremuestreo x64 Conversión D/A 24 bits, sobremuestreo x128 Bits de datos de muestras16 Frecuencia de muestreo 44, 1 kHz, 22,05 kHz, 11,025 kHz, 5,5125 kHz (estéreo/mono) • Frecuencia de muestreo digital (con AIEB2 instalada) 48 kHz, 44,1 kHz, 32 kHz * Entrada admisible, con conversión a la frecuencia de muestreo del MOTIF ES. • Frecuencia de muestreo a través de mLAN (con mLAN16E instalada) 44,1 kHz (fija) Memoria de muestreo Instalación opcional, ampliable a 512 MB (256 MB DIMM x 2 ranuras) Longitud de muestra Mono: 32 MB Estéreo: 64 MB Tiempo de muestreo 44,1 kHz: 6 m 20 s, 22,05 kHz: 12 m 40 s, 11,025 Hz: 25 m 20 s, 5,0125 kHz: 55 m 40 s. * Mono/estéreo Formato de muestra Formato original, WAV, AIFF, formato de A3000/4000/5000/SU700 (sólo cargable), formato de AKAI S1000/S3000 (sólo cargable) APENDICE 292 Manual de instrucciones Bloque de secuenciador Capacidad de nota Resolución de nota Polifonía máxima Tempo Tipo de grabación Pistas Patrones Compases: Frases Canciones Arpegio Memoria de escenas Formato de secuencia Predeterminado x 1.787 tipos Usuario x 256 tipos * Se puede ajustar sincronización MIDI, canal de transmisión/recepción MIDI, límite de velocidad de pulsación y límite de nota. 5 por canción Original, SMF 0, 1 (formato 1 sólo cargable) Máster Usuario: 128 * 4 zonas (ajustes de teclado maestro), ajustes de mando/deslizante asignable, tabla de cambio de programa Software de secuenciación compatible con la función de control remoto • Windows ® SQ01 V2, Cubase SX, SONAR 2.0, Multi Part Editor for MOTIF-RACK, Multi Part Editor for MOTIF ES • Macintosh ® Logic 5.5, Digital Performance 3.1 Controladores Rueda de inflexión de tono, rueda de modulación, controlador de cinta, deslizantes de control asignables (4), mandos asignables (4), rueda de datos Pantalla LCD gráfica retroiluminada de 240 x 64 puntos Memoria externa Conectores Consumo Dimensiones y peso Accesorios SmartMedia™ (3.3V) * Pueden usarse hasta 128 MB. OUTPUT L/MONO, R (jack fono estándar) ASSIGNABLE OUTPUT L, R (jack fono estándar) AD INPUT L, R (jack fono estándar) PHONES (jack fono estéreo estándar) FOOT CONTROLLER 1, 2 FOOT SWITCH x 2 (SUSTAIN, ASSIGNABLE) BREATH, MIDI IN/OUT/THRU, USB (TO HOST, TO DEVICE), AC INLET 38 W MOTIF ES8: 1.458 (anch.) x 465 (prof.) x 167,4 (alt.) mm, 28,3 kg MOTIF ES7: 1.255 (anch.) x 394 (prof.) x 136,4 (alt.) mm, 19,2 kg MOTIF ES6: 1.048 (anch.) x 394 (prof.) x 136,4 (alt.) mm, 16,5 kg Cable de alimentación, CD-ROM x 3, manual de uso (este manual), lista de datos, guía de instalación * Las especificaciones y descripciones de este manual de uso poseen exclusivamente un carácter informativo. Yamaha Corp. se reserva el derecho a modificar o reemplazar los productos y especificaciones en cualquier momento sin previo aviso. Las especificaciones, el equipamiento y las opciones pueden diferir de un lugar a otro, por lo que deberá comprobarlas con su distribuidor Yamaha. Manual de instrucciones 293 APENDICE Otros Aprox. 226.000 notas 480 ppq (partes por nota negra) 124 notas 1 - 300 Sustitución en tiempo real, overdubbing en tiempo real (excepto cadena de patrones), inserción en tiempo real (sólo canción), por pasos (excepto cadena de patrones) Modo Pattern: 16 pistas de frase Modo Pattern Chain: pista de patrón, pista de tempo, pista de escena Modo Song: 16 pistas de secuencia (bucle activable para cada pista), pista de tempo, pista de escena 64 patrones (x 16 secciones) 256 máximo Frases predeterminadas: 687 frases Frases de usuario: 256 por patrón 64 canciones Modes Índice alfabético 1/4 Shift (desplazamiento 1/4) ........................209 1/4 tone (tonalidad 1/4) ..................................209 1/8 tone (tonalidad 1/8) ..................................209 1st-on (con la primera nota) ............................193 A Abandonar la pantalla actual ............................46 AC (control asignable) ..................................206 AC INLET (conector del cable de alimentación) ..24 Accuracy (precisión) ......................................257 Actuación ........................................................158 ADD INT ..................................................71, 212 ADD PLG..................................................71, 212 AEG (generador de envolvente de amplitud)........ ........................................162, 200, 204, 219, 236 Aftertouch (presión posterior a la pulsación)..184 Aftertouch de canal ........................................184 Aftertouch polifónico ..............................184, 226 AIEB2 ......................................................25, 285 Aiff (AIFF)......................................................269 Ajustes de fábrica ..............................................44 Ajustes de nota (tecla) ......................................53 Ajustes de sistema ..........................................185 Alimentación ....................................................26 AlternateGroup................................................203 AlternatePan ............................................199, 204 AltnateGroup ....................................................84 All....................................................................269 AllPattern ........................................................269 AllSong ..........................................................269 AllVoice ..........................................................269 AllWaveform ..........................................269, 270 AMod ......................................................205, 206 Amplitud ........................................................162 Append Pattern (añadir patrón) ......................247 Append phrase (añadir frase) ..........................245 Árabe ..............................................................209 ARP (arpegio) ................189, 191, 213, 214, 223 ARP CH (canal de arpegio) ............................262 ARP FX ..............................................81, 90, 129 Arpegio................................66, 70, 105, 130, 169 Arpegio de usuario ..........................................130 Arpegio, tipo....................................................169 ArpSwitch (conmutador de arpegio) ......216, 235 AS1 (asignación 1) ..........................188, 212, 271 AS1 (asignación 1) ..........................................214 AS2 (asignación 2) ..........................188, 212, 271 AS2 (asignación 2) ..........................................214 ASA (asignación A) ........................188, 212, 271 ASB (asignación B) ........................188, 212, 271 Asignación de nombre ......................................53 ASSIGN ..........................................................263 ASSIGNABLE OUT ..................................24, 25 AssignMode ....................................................203 AT (aftertouch) ................................................205 ATTACK..............................................81, 90, 129 AUDIO IN ......................................................214 Audition ..........................................................290 AutoLoad ........................................................261 AWM2 ............................................................157 B APENDICE BAK DEL........................................................225 Banco de teclas..........................................96, 173 Banco de voces..................................................60 BANK, botones ................................................21 BankLSB ........................................................273 BankMSB........................................................273 BankSel ..........................................................264 BasicRcvCh (canal de recepción básico) ........263 BC (controlador se soplido) ............214, 219, 273 BCCurve (curva de controlador de soplido)....260 BCCurve............................................................76 Beat (tiempo de compás) ............................57, 59 Beat Stretch (dilatación de tiempos) ......231, 245 BEF12 ............................................................210 BEF6 ..............................................................210 Bloque de controlador ....................................154 Bloque de efectos ............................................177 Bloque de generador de tonos ........................157 294 Manual de instrucciones Bloque de muestreo ........................................172 Bloque de secuenciador ..................................165 Bloqueo antirrobo..............................................28 Botón [ARPEGGIO ON/OFF] ..........................19 Botón de avance ................................................20 Botón de grabación ..........................................20 Botón de parada ................................................20 Botón de reproducción ......................................20 Botón de retroceso ............................................20 BPF12D ..........................................................210 BPF6................................................................210 BPFw ..............................................................210 BREAK POINT (punto de ruptura) 199, 200, 211 Brightness ......................................................183 Búfer de edición ..............................................187 Búfer de recuperación ....................................187 BULK (trasvase en bloque) ....208, 220, 237, 274 Búsqueda por categoría ....................................62 C Cadena de canciones ......................................166 Cadena de patrones ........................................168 Cambio de control ..........................................182 Cambio de programa ......................................184 Canal ..............................................................290 Canal de transmisión de teclado......................264 Canales MIDI ..................................................181 Canción ..........................................................165 CARD (ranura de tarjeta) ..................................25 Carga ..................................................87, 92, 100 Carga automática ............................................135 Carpeta ............................................................290 CAT (aftertouch de canal) ......................229, 230 Categoría de favoritos........................................63 [CATEGORY SEARCH], botón ......................21 CD-ROM ............................................................6 CenterKey........................................197, 199, 200 Clean Up Memory (limpiar memoria) ............259 Clear Pattern (borrar patrón) ..........................248 Clear Phrase (borrar frase) ..............................246 Clear Song (borrar canción) ............................233 Clear Track (borrar pista) ........................232, 246 Clock (reloj) ....................................229, 230, 290 CLOCK SFT ..........................................114, 221 ClockOut ........................................................264 Coarse (afinación aproximada) ..............196, 203 Common (común) ..........................................290 Common Edit (actuación) ................................88 Common Edit (máster) ....................................138 Common Edit (mezcla de canción/patrón)......128 Common Edit (voz de batería) ........................202 Common Edit (voz normal) ......................79, 189 Common Edit (voz Plug-in) ............................205 Compare ............................................................52 Compás....................................................110, 255 Conector BREATH............................................24 Conectores A/D INPUT ....................................24 Conexión de efectos ........................................179 Conexiones ....................................................5, 31 CONFIG ..........................................................266 Control de contraste de la pantalla ....................20 Control remoto ................................................147 Controlador ..............................................42, 154 Controlador de cinta ..............................18, 65, 69 Controlador de soplido ................................42, 76 Controller Set (grupo de controladores)..........155 Convert Freq (convertir frecuencia) ................258 Convert Pitch (convertir tono) ........................257 de Convert to Drum Voice (convertir en voz batería) ............................................................259 Copy (copia)............................................256, 258 COPY ..............................208, 220, 242, 243, 250 Copy Event (copiar evento) ....................229, 245 Copy Pattern (copiar patrón) ..........................247 Copy Phrase (copiar frase) ..............................245 Copy Sample (copiar muestra)........233, 245, 246 Copy Song (copiar canción)............................232 Copy Track (copiar pista)........................231, 246 Create Continuous Data (creación de datos continuos) ......................................230, 245 Create Measure (crear compás) ......................231 Create Roll (crear redoble)......................228, 244 Crescendo ................................................228, 244 CS (deslizantes de control)..........................19, 50 [CS1] - [CS4] (deslizantes de control) ..............19 CTL ASN (asignación de controlador) ................ ................................................214, 234, 262, 263 CTRL NO (número de control) ......................226 CtrlChange (cambio de control)......................219 CtrlChange (cambio de control)......................264 CtrlReset (reinicio controlador) ......................261 Cubierta de tarjeta Plug-in ................................25 CURRENT ......................................................266 Cursor ................................................................49 Cursor, botones..........................................20, 152 Curve (curva) ..........................196, 198, 200, 230 Cutoff (corte) ..................................197, 198, 218 CUTOFF..............................81, 90, 129, 189, 203 CutoffSens (sensibilidad corte) ......................198 Chain (cadena) ................................................247 ChAT (aftertouch de canal) ............................273 ChgTiming (cambiar temporización) ..............191 Chorus ............................................................177 CHORUS ....................81, 90, 129, 195, 216, 235 Chorus Ctg (categoría efecto chorus)..............195 Chorus Ctg (categoría) ....................................215 Chorus Pan (panorámico de chorus) ......195, 215 Chorus Return (retorno de chorus)..........195, 215 Chorus Send (envío de chorus) ......................195 Chorus to Reverb (chorus a reverberación)195, 215 Chorus Type (tipo) ..........................................215 ChoSend ..........................191, 203, 213, 215, 217 ChoType (tipo efecto chorus) ..........................195 D Data (margen de datos) ..................................230 [DEC/NO], botón ..............................................20 Decay ......................................................218, 219 Decay1Lvl (nivel)............................................204 Decay2Time ....................................................204 Delay (retardo) ........................................193, 207 DelayTempo ....................................................195 DelayTempoSync ............................................195 Delete (eliminar) ....................................256, 258 DELETE..........................................225, 250, 267 Delete All (borrar todas) ................................259 Delete Measure (eliminar compás) ................231 Demo ................................................................55 Descripción general del sistema......................154 DEST (destino)........................................251, 253 Dest (destino) ..........................................192, 194 Destino ............................................................290 Detune ............................................................218 DeviceNo. (número de dispositivo) ................264 DEVNO. (número de dispositivo) ..................265 Digital..............................................................261 DIGITAL IN y OUT, conectores ......................25 DIMM ....................................................187, 289 direct................................................................191 Direction (dirección) ......................................229 Disparo en espera ....................................252, 254 Distance ..........................................................198 Divide Drum Track (dividir .................................. pista de batería) ......................................232, 247 DRAM ............................................................187 DryLevel (nivel sin efecto)..............................215 Dual BEF ........................................................210 Dual BPF ........................................................210 Dual HPF ........................................................210 Dual LPF ........................................................210 DumpInterval (intervalo exclusivo trasvase en bloque) ............................................................263 E each-on (con cada nota) ..................................193 Ecualizador......................................................178 Echo ..................................................................41 Edición de elemento ..........................................79 Edición de parte ......................................216, 235 Edición de voces................................................79 Edición de voces de batería ......................79, 202 Edición de voces normales................................79 Edición de voces Plug-in ............79, 85, 146, 205 Edición de zona ..............................................272 Edit Recall (recuperación de edición)52, 82, 91, 129 EF BYPS (omisión de efectos)........................260 EF PART..........................................................215 EF SEND (envío de efectos) ..........217, 233, 235 Efecto global ....................................................177 F [F1] – [F6] (botones de función) ...................... 20 Fade In/Out (fundido de entrada/salida) .......... 257 FadeInTime ...................................................... 201 FadeOutTime .................................................. 193 Fase .................................................................. 194 FC1 (pedal controlador 1) ........................ 214, 219 FC2 (pedal controlador 2) ........................ 214, 219 FEG (generador de envolvente del filtro)161, 218, 236 FEGDepth ........................................................ 218 File (archivo) .................................................... 185 FILTER (filtro MIDI) ...................................... 262 FILTER ............................ 197, 203, 207, 218, 236 Filtro ................................................................ 161 Filtro de eliminación de banda ........................ 161 Filtro de paso alto ............................................ 161 Filtro de paso bajo .......................................... 161 Filtro de paso de banda .................................... 161 Fine (exacto) .................................... 196, 203, 257 FineTune (afinación exacta) ............................ 256 fingered (digitado) .......................... 189, 190, 216 Fixed (fijo) ...................................................... 130 FixedVelocity .................................................. 260 Flash ROM ...................................................... 187 FMod ........................................................ 205, 206 FOOT CONTROLLER, conectores .................. 24 FOOT SWITCH, conectores .............................. 24 Formato .................................................... 266, 268 Frase ................................................................ 167 Frase de usuario .............................................. 167 Frase predeterminada ...................................... 167 Frecuencia de corte .......................................... 161 FREQ (frecuencia) .......................................... 214 Frequencia ................................................ 252, 253 fulltime .................................................... 189, 190 Generador de envolvente (EG) ........................ 158 Generador de envolvente de la amplitud .......... 162 Generador de envolvente del filtro .................. 161 Generador de envolvente del tono .................. 160 Generador de tonos AWM2 interno ................ 157 Get Phrase From Song ............................................ (obtener frase de canción) ................................ 246 Glide (ligadura) ................................................ 228 GlideTime (tiempo de ligadura) ...................... 228 Grabación en bucle .......................................... 168 Grabación en tiempo real ........................ 168, 224 Grabación por pasos ................................ 120, 168 Gráfico de tiempos de compás ........................ 224 Grid (rejilla) .................................................... 229 Grid Groove .................................................... 221 GROOVE ........................................................ 221 GROUP .............................................................. 48 GROUP [A] - [H], botones ................................ 21 H HIGH .............................................................. 214 HighFreq .................................................. 207, 218 HighGain .................................................. 207, 218 HIGHMID ........................................................ 214 Hold ................................ 189, 191, 193, 223, 263 Hold, nivel .............................................. 160, 161 Hold, tiempo ............................................ 197, 198 HPF12 .............................................................. 210 HPF24D .......................................................... 209 HPFCutoff ........................................ 198, 203, 207 HPFKeyFlw .................................................... 198 I IEEE1394, interfaz .............................. 34, 39, 153 [INC/YES], botón .............................................. 20 india, escala ...................................................... 209 Indicador de edición ...................... 51, 65, 69, 104 [INFORMATION], botón ............................ 20, 53 INIT (inicialización) ........................ 208, 219, 273 InsA Ctgry (categoría inserción A) .................. 215 InsA Ctgry (categoría inserción A), InsA Type (tipo inserción A) .................................................... 194 InsA Type (tipo inserción A) .......................... 215 InsB Ctgry (categoría inserción B) .......... 195, 215 InsB Type (tipo inserción B) .................... 195, 215 InsChoSend (envío inserción chorus) .............. 202 InsEF (conexión efecto inserción) .................. 194 InsEF (efecto de inserción) .............................. 218 InsEF (interruptor parte efecto inserción) ........ 223 InsEF Connect (conexión efecto inserción) .... 215 InsEFOut (salida efecto inserción) .................. 203 Inserción de entrada en espera ........................ 254 Inserción de Plug-in ................................ 215, 275 InsRevSend (envío inserción reverberación) .. 202 Instalación de hardware opcional .................... 282 INT SW (interruptor interno) .......................... 222 Interfaz MIDI .................................................... 40 Interruptor de portamento ................................ 182 Introducción de datos ...................................... 182 J Job (operación) ................................................ 126 K KBDTransCh (canal transmisión teclado) ...... 264 KEY FLW (seguimiento tecla) ........ 197, 198, 200 KeyAsgnMode (modo asignación teclas) ........ 190 Keybank (banco de teclas) .............. 251, 253, 255 KEYBANK (operación de banco de teclas) .... 256 KeyMode ........................................................ 191 KeyOnDelay ............................................ 195, 201 KeyOnReset ............................................ 193, 201 Kirnberger ........................................................ 209 [KNOB CONTROL FUNCTION], botón .. 18, 50 KnobAssign (asignación de mandos) .............. 234 G L Gain (ganancia) ................................................ 197 GAIN, mando .............................................. 25, 73 GATE OFST ............................................ 114, 221 GATE TIME (tiempo de puerta) .......... 81, 90, 129 GateTime (tiempo de puerta) .................. 224, 227 GateTimeRate .................................................. 192 last (último) ...................................................... 261 Layer (superposición) ........................ 70, 141, 273 Level (nivel) .................................... 199, 204, 255 LevelSens (sensibilidad nivel) ........................ 200 LFO (oscilador de baja frecuencia) .... 162, 192, 201 LIMIT ...... 191, 196, 202, 205, 214, 216, 234, 235 LIMIT H .......................................................... 212 LIMIT L .......................................................... 212 Lista de microafinación .................................. 209 Lista de tipos de filtro ...................................... 209 LOAD .............................................................. 266 LoadMix .......................................................... 263 Loc1 (posición 1) ............................................ 221 Loc2 (posición 2) ............................................ 221 LocalCtrl (control local) .................................. 264 Loop (bucle) .................................................... 176 Loop (grabación en bucle) .............................. 243 Loop (punto de comienzo del bucle) .............. 254 Loop-Remix (remezcla de bucle) .................... 258 LOW ................................................................ 214 Lowest Key (tecla inferior) .............................. 258 LowFreq .................................................. 207, 218 LowGain .................................................. 207, 218 LOWMID ........................................................ 214 LPF12 .............................................................. 209 LPF18 .............................................................. 209 LPF18s ............................................................ 209 LPF24A ............................................................ 209 LPF24D ............................................................ 209 LPF6 ................................................................ 209 LPFCutoff ................................................ 203, 204 LPFReso .......................................................... 203 LVL/PAN (nivel/panorámico) .................. 199, 204 M M. TuningNo. (número de microafinación) 190, 209 M. TuningRoot (raíz de microafinación) .... 190, 209 Mando/deslizante ............................................ 272 Mandos .............................................................. 50 manual .............................................. 175, 252, 253 MASTER ........................................................ 271 Master ........................................................ 36, 136 Master EQ ........................................................ 178 MASTER VOLUME ........................................ 18 MEAS (compás) .............................. 221, 231, 241 Meas (compás) ........................................ 223, 243 meas (compás) ........................................ 175, 253 MEF (efecto global) ................ 214, 262, 263, 272 Memoria .......................................................... 271 Memoria de usuario ........................................ 186 Memoria interna .............................................. 185 Mensaje de confirmación .................................. 52 Mensajes de pantalla ........................................ 277 Mensajes exclusivos de sistema ...................... 184 MEQ (ecualización general) ............................ 234 MEQ OFS (compensaciónEQ general) .................. ..........................................190, 202, 205, 213, 234 Meter (métrica) ................................................ 255 Mezcla .............................................................. 158 Mezcla de patrones .......................................... 167 Mic/Line .......................................................... 261 MIDI ................................................................ 181 MIDI IN/OUT/THRU, conectores .................... 24 MIDI Sync ...................................................... 264 MIDI, pistas .................................................... 168 MIDISwitch .................................................... 272 Mix Phrase (mezclar frase) .............................. 245 Mix Track (mezclar pistas) .............................. 232 mLAN (IEEE1394), conector ............................ 25 mLAN ................................................................ 25 mLAN MonitorSw .......................................... 261 mLAN16E .......................................................... 25 Mode (modo) .................................................. 271 MODE, botones ................................................ 20 Modify Control Data (modificar datos de control) ..................................................................230, 245 Modify Gate Time (modificar tiempo de puerta) ..................................................................227, 244 Modify Velocity (modificar velocidad de pulsación) ..................................................................227, 244 Modo A .................................................... 147, 150 Modo B .................................................... 147, 150 Modo de actuación .................................... 46, 212 Modo de almacenamiento de actuaciones 46, 220 Modo de almacenamiento de másteres ...... 46, 274 Modo de almacenamiento de mezcla de canciones ..................................................................,131, 237 Modo de almacenamiento de mezcla de patrones ....................................................................46, 248 Modo de almacenamiento de voces ....................46 Manual de instrucciones 295 APENDICE Efectos ..............................................................177 Efectos de inserción ..........................................177 Efectos de sistema ............................................177 EFFECT, botones........................................ 19, 177 [EFFECT BYPASS], botones .......................... 177 EG (generador de envolvente) ........................ 158 EG Level .......................................................... 200 EGDepth .................................................. 196, 198 EGTime .................................................... 196, 198 EGTimeSens .................................... 197, 199, 200 Elemento .......................................................... 158 ElementSw ...................................... 192, 195, 202 End (punto final) .............................................. 254 end .................................................................... 222 End point (punto final) .................................... 176 EndStep ............................................................ 228 EndVelo ............................................................ 228 [ENTER], botón ................................................ 20 Entrada A/D .................................................... 165 Entrada de audio ................................................ 33 Entrada digital .................................................... 34 EQ (ecualizador) ...... 201, 204, 207, 218, 236, 249 Equal Temp (temperamento igual) .................. 209 Erase Event (borrar evento) .................... 229, 245 Escena de canción .................................... 123, 166 Esclavo .............................................................. 36 Especificaciones .............................................. 292 Estado .............................................................. 266 Estructura de la memoria ................................ 186 Estructura de los efectos .................................. 177 Etiqueta de volumen ........................................ 266 Event (evento) .......................................... 223, 243 EVENT (operación de eventos) .............. 229, 244 Event Type (tipo de evento) ............................ 229 Exchange Phrase (intercambiar frase) ............ 245 Exchange Track (intercambiar pistas) .... 232, 246 [EXIT], botón ...................................... 20, 46, 152 EXT SW (interruptor externo) ........................ 222 Extract (extraer) .............................................. 256 Extract Event (extraer evento) ................ 230, 245 Modes Modo de almacenamiento de voces de mezcla ....................................................................46, 250 Modo de archivo ........................................46, 266 Modo de canción ........................................46, 221 Modo de disparo .................................. 95, 98, 175 Modo de edición de actuaciones ................ 46, 213 Modo de edición de canciones .................. 46, 225 Modo de edición de másteres .................... 46, 271 Modo de edición de mezcla de canciones .. 46, 234 Modo de edición de mezcla de patrones .... 46, 248 Modo de edición de muestras .................... 46, 255 Modo de edición de patrones .................... 46, 244 Modo de edición de voces ........................ 46, 189 Modo de edición de voces de mezcla ........ 46, 249 Modo de grabación de cadena de patrones ...... 242 Modo de grabación de canciones .............. 46, 222 Modo de grabación de muestras ................ 46, 251 Modo de grabación de patrones ................ 46, 243 Modo de mezcla de canciones .................. 46, 233 Modo de mezcla de patrones .................... 46, 248 Modo de muestreo .................................... 46, 251 Modo de operaciones de actuación ............ 46, 219 Modo de operaciones de canción .............. 46, 226 Modo de operaciones de máster ................ 46, 273 Modo de operaciones de mezcla de canciones ....................................................................46, 236 Modo de operaciones de mezcla de patrones .. 46, 248 Modo de operaciones de muestras .................. 256 Modo de operaciones de muestras .................... 46 Modo de operaciones de patrón ................ 46, 244 Modo de operaciones de utilidades ............ 46, 265 Modo de operaciones de voz .................... 46, 208 Modo de operaciones de voz de mezcla .... 46, 250 Modo de patrón .......................................... 46, 241 Modo de reproducción de actuaciones ...... 46, 212 Modo de reproducción de cadena de patrones 242 Modo de reproducción de canciones ........ 46, 221 Modo de reproducción de másteres .......... 46, 271 Modo de reproducción de patrones ............ 46, 241 Modo de reproducción de voces ................ 46, 188 Modo de utilidades .................................... 46, 260 Modo de voces de mezcla .......................... 46, 249 Modo de voz .............................................. 46, 188 Modo Máster .............................................. 46, 271 Modos ................................................................ 45 Mono/Poly .............................. 188, 190, 216, 235 Mono/Stereo .................................... 215, 252, 253 Move (mover) .................................................. 257 MTC .......................................................... 37, 264 MTC StartOffset .............................................. 264 Multi Part Editor .............................................. 144 Mute (silenciamiento) ........................................ 58 [MUTE], botón .................................................. 21 MW (rueda de modulación) ............ 205, 219, 273 N Name (nombre) ................................................ 259 NATIVE1 ........................................................ 265 NATIVE2 ........................................................ 265 NATIVE3 ........................................................ 265 nivel ........................................................ 252, 253 Nivel de abandono .......................... 160, 161, 162 Nivel de caída 1 .............................. 160, 161, 162 Nivel de caída 2 .............................. 160, 161, 162 Nivel de sustain ................................ 160, 161, 162 Normalize (normalizar) .................................. 257 Normalize Play Effect (normalizar efecto de reproducción) .......................................... 232, 247 NOTE ...................................... 225, 226, 244, 272 NOTE OFST ............................................ 114, 221 Note On/Note Off (Key On/Key Off) .............. 182 NoteLimit ................................................ 191, 196 NoteShift .......................................................... 260 NRPN (número de parámetro no registrado) ....183 Number (número) ............................ 202, 206, 216 NUMBER [1] - [16], botones ............................ 21 NumberOfTimes ...................................... 229, 230 Números de cambio de control ................ 140, 156 O APENDICE OCT (octava) .................................. 188, 212, 271 Octava .............................................. 258, 260, 272 OCTAVE ............................................................ 18 296 Manual de instrucciones Offset (compensación) .................... 227, 228, 230 OFFSET 1 ~ 4 .......................................... 199, 200 Omisión de efectos .................................. 177, 260 Onda ........................................................ 192, 201 One Shot .......................................................... 176 oneshot (una vez) ............................................ 256 Operaciones de compás .................................. 231 OPTICAL IN y OUT, conectores ...................... 25 Optimize Memory (optimizar memoria) ........ 259 OrgNotes (notas originales) ............................ 130 OriginalKey (tecla original) ............................ 256 OSC .......................................... 195, 202, 206, 249 Oscilador .......................................................... 160 Oscilador de baja frecuencia ............................ 162 OUT (salida) .................................................... 213 OUT CH (canal de salida) .............. 214, 221, 234 OUT SW (interruptor de salida) .............. 222, 241 OUTPUT .......................................................... 215 OUTPUT L/MONO y R, conectores ................ 24 OutputSel (selección de salida) .............. 203, 218 OutputSwitch (conmutador de salida) 214, 223, 262 Overdubbing ............................ 119, 168, 222, 243 P PAN .................................................................. 233 PAN/SEND .................................... 50, 81, 90, 129 Panel frontal ...................................................... 16 Panel posterior .................................................. 22 Panorámico 182, 190, 199, 204, 213, 215, 217, 223, 255, 273 Pantalla de información .................................... 53 Pantalla LCD .................................................... 20 Parámetro ........................................................ 291 Part (parte) ...................................................... 251 Parte de entrada de audio ................................ 165 Partición .......................................................... 276 PartSw ...................................................... 216, 223 PartSwitch ................................................ 212, 213 PATCH ............................................................ 241 Patch ................................................................ 113 Patrón .............................................................. 165 PB Lower ........................................................ 190 PB Upper ........................................................ 190 PBRange (margen de inflexión de tono) .......... 228 Pedal conmutador .............................................. 42 Pedal controlador .............................................. 42 PEG (generador de envolvente del tono) 160, 197 PF COPY (copia de actuación) ........................ 237 PgmChange .............................................. 264, 273 PHONES, toma de auriculares .......................... 24 PHRASE (operaciones de frase) ...................... 245 Phrase Name (nombre de frase) ...................... 246 Pistas de muestras ............................................ 168 Pitch (tono) .............................. 196, 203, 205, 257 PITCH ...................................... 196, 203, 207, 249 PitchBend (inflexión de tono) .......................... 225 PitchSens .......................................................... 197 PLAY FX ........................ 192, 202, 205, 214, 234 PLG100-VH ................................................ 74, 78 PLG100-XG ................................................ 74, 77 PLG150-AN ...................................................... 74 PLG150-DR ...................................................... 74 PLG150-DX ...................................................... 74 PLG150-PC ........................................................ 74 PLG150-PF ........................................................ 74 PLG150-VL ...................................................... 74 PLUG .............................................................. 265 PluginAllBulk .................................................. 269 PLY MODE (modo de reproducción) ...... 190, 205 PMod ................................................ 205, 206, 207 Pointer (puntero) .............................................. 224 Polifonía máxima ............................................ 162 PolyExpand ...................................................... 265 PORTA (portamento) 188, 190, 205, 212, 213, 216, 235 PortaMode (modo de portamento) .................. 189 PortaSw (interruptor de portamento) ...... 188, 212 PortaTime (tiempo de portamento) .......... 189, 212 PORTNO. (número de puerto) ........................ 265 Posición .............................................................. 58 Posición en canción ............................................58 POWER, interruptor .......................................... 24 PowerOnMode ..................................................261 Preset ................................................................ 291 Principio, botón .................................................. 20 Procedimiento de encendido .............................. 43 Profundidad .............................................. 192, 194 Programa ............................................................ 47 PtnQuantize (cuantización de patrón) .............. 262 PtnTempoHold (mantenimiento tempo patrón) 262 punch ................................................................ 222 Punch In/Out (inserción de entrada/salida) ...... 169 Punto inicial .................................................... 176 PureMaj (mayor pura) ...................................... 209 PureMin (menor pura) .................................... 209 Put Phrase To Song (poner frase en canción) .. 246 Put Track To Arp (trasladar de pista a arpegio) 232, 247 Q Q (característica de frecuencia) .............. 201, 214 Quantize (cuantización) .......... 222, 227, 243, 291 R Random (aleatorio) .......................................... 196 RandomPan ...................................................... 199 Rate (proporción) .................... 227, 228, 230, 231 Ratio ................................................................ 257 RB (controlador de cinta) ................ 214, 219, 273 RBMode (modo controlador de cinta) ............ 214 RCV SW (interruptor de recepción) ........ 219, 236 RcvBulk .......................................................... 264 RcvNoteOff ...................................................... 203 REC ARP ........................................................ 243 RECALL .......................................... 208, 219, 236 RecGain .................................................. 252, 253 RecMonitor ...................................................... 253 RecTrack .......................................................... 223 RELEASE ............................................ 81, 90, 129 REMOTE, botones ............................................ 19 Remuestreo del MOTIF ES .............................. 99 RENAME ........................................................ 267 replace (sustitución) ................................ 222, 243 Replace ............................................................ 168 resample (remuestreo) .................................... 252 RESONANCE .................................... 81, 90, 129 Resonancia ........................................161, 198, 218 REST ...................................................................... REVERB ...................... 81, 90, 129, 195, 216, 235 Reverb Pan (panorámico de reverberación) 195, 215 Reverb Return (retorno de reverberación) 195, 215 Reverb Send (envío de reverberación) ............ 195 Reverb Type (tipo de reverberación) ........ 195, 215 Reverberación .......................................... 177, 261 reverse (inversión) ............................................ 256 Reverse ............................................................ 176 RevSend .................................. 203, 213, 215, 217 ROM ................................................................ 187 RPN (número de parámetro registrado) .......... 183 Rueda de datos .................................................. 20 Rueda de inflexión de tono .................... 18, 64, 69 Rueda de modulación ............................ 18, 64, 69 S salida analógica ............................................ 31, 32 Salida digital ...................................................... 33 Sample (muestra) ...................................... 96, 173 sample+note ............................................ 173, 253 Save (guardar) .................................................. 185 SAVE .............................................................. 266 ScalingPan ...................................................... 199 scene (escena) .................................................. 223 Sección ............................................................ 167 [SECTION], botón ............................................ 21 Segmento ........................................ 196, 198, 199 Selección de banco .................................... 40, 182 SendXGOn ToMultiPartPB ............................ 263 Sens .................................................................. 255 Separate Chord (separación de acordes) .. 229, 244 SEQ .................................................................. 262 SEQ TRANSPORT, botones .............................. 20 SeqCtrl ............................................................ 264 Set All (ajustar todas) .............................. 227, 230 [SF1] – [SF5] (botones de subfunción) ............ 20 SHAPE (forma) .............................................. 214 Shift Clock (desplazamiento de reloj) .... 229, 244 Sincronización ................................................ 291 SISTEMA PLUG-IN DE SÍNTESIS MODULAR ...... 74 T Tarjeta Plug-in ............................................ 74, 283 Tarjeta Plug-in acústica virtual .......................... 74 Tarjeta Plug-in de armonía vocal ...................... 74 Tarjeta Plug-in de batería .................................. 74 Tarjeta Plug-in de efectos ............................ 74, 78 Tarjeta Plug-in de modelado físico analógico .... 74 Tarjeta Plug-in de piano .................................... 74 Tarjeta Plug-in DX/TX avanzada ...................... 74 Tarjeta Plug-in multiparte .................................. 74 Tarjeta Plug-in XG ............................................ 74 Tarjetas Plug-in de parte simple ........................ 74 TCH (canal de transmisión) .................... 188, 212 Teclado................................................................ 18 Teclado maestro .............................................. 136 Template (plantilla) .......................................... 194 TEMPLATE .................................................... 237 TEMPO ................................................ 81, 90, 129 Tempo ...................................................... 189, 191 TempoSpeed .................................................... 193 TempoSync ...................................................... 193 TG (generador de tonos) .................................. 260 TGSwitch ........................................................ 272 Thin Out (aclarar) .................................... 230, 245 ThruPort .......................................................... 265 TIE .................................................................. 224 Tiempo de abandono ................ 160, 161, 162, 183 Tiempo de ataque .................... 160, 161, 162, 183 Tiempo de caída .............................................. 183 Tiempo de caída 1 ............................ 160, 161, 162 Tiempo de caída 1 ............................................ 204 Tiempo de caída 2 ............................ 160, 161, 162 Tiempo de portamento .................................... 182 Time (tiempo) .......................................... 190, 216 TIME ........................................ 197, 198, 200, 207 TimeMode ........................................................ 190 Time-Stretch (dilatación de tiempo) ................ 257 Tipo (arpegio) .......................................... 189, 191 Tipo (ecualizador) ............................................ 201 Tipo (efecto global) ........................................ 214 Tipo (filtro) ...................................................... 197 Tipo (forma de onda) ...................................... 202 Tipo (fragmentación) ...................................... 254 Tipo (grabación) ...................................... 222, 243 Tipo (muestreo) ................................................ 253 Tipo (remezcla) ................................................ 242 Tipo de filtro .................................................... 161 Tipo de grabación ............................................ 222 Tipos de archivo .............................................. 269 Tipos de reproducción de muestras ................ 176 TONE .................................................. 81, 90, 129 TR (pista) ........................ 227, 228, 229, 230, 231 TR LOOP (bucle de pista) .............................. 222 TR SEL (selección de pista) ............................ 225 TR VCE (voz de pista) .................................... 241 TRACK (operaciones de pista) ........................ 246 [TRACK SELECT], botón ................................ 21 TRANS (transmisión) ...................................... 272 Trans (transposición) .............................. 221, 241 TransCh ............................................................ 272 TransmitCh (canal de transmisión) .. 214, 223, 262 Transpose (transposición) 228, 244, 258, 260, 272 Trasvase en bloque .......................................... 185 TrggrMode (modo de disparo) ................ 252, 253 TRIM ...................................................... 254, 255 Tune (afinación) .............................................. 260 TUNE ...................................... 196, 203, 218, 236 TX SW (interruptor de transmisión) ................ 272 TYPE (arpegio) ................................................ 234 WaveCtgry ...................................................... 195 Waveform (forma de onda) ................ 96, 173, 251 WAVEFORM (operaciones de forma de onda) 258 Werckmeist ...................................................... 209 Width (amplitud) .............................................. 198 Z Zona ........................................................ 137, 273 ZoneSwitch .............................................. 271, 276 U Undo/Redo (deshacer/rehacer) ........................ 127 UNDO/REDO .......................................... 226, 244 UnitMultiply (reproducción de multi unidad) 192 UNITMULTIPLY ................................ 81, 90, 129 USB .................................................................... 24 USB TO DEVICE .............................................. 29 USB TO HOST .................................................. 29 USB, conectores ................................................ 24 USB, dispositivos de almacenamiento .............. 29 UserARP .......................................................... 269 Usuario ............................................................ 291 V Value (valor) ............................................ 194, 224 Vallot&Yng (Vallotti y Young) ........................ 209 Variation (variación) ................................ 242, 258 VCE ED (edición de voces de mezcla) .... 233, 249 VEL SENS (sensibilidad velocidad pulsación) ...... ..........................................196, 198, 199, 203, 204 VelCrossFade .................................................. 196 VelCurve (curva velocidad pulsación) ............ 260 VelLimit (límite de velocidad de pulsación) .......... .................................................................. 189, 223 VelLimitH ........................................................ 216 VelLimitL ........................................................ 216 VelMode (modo velocidad pulsación) ............ 191 VELO OFST .................................................... 221 VelocityDepth .................................................. 206 VelocityLimit .......................................... 191, 196 VelocityOffset .................................................. 206 VelocityRange .................................................. 228 VelocityRate .................................................... 192 VelSensDpt ...................................................... 217 VelSensOfst ...................................................... 217 VIEW FLT (filtro de visualización) ................ 225 Voces GM ........................................................ 160 Voces Plug-in ............................................ 76, 121 Voice (voz) ................................................ 60, 158 VOICE ............ 212, 216, 223, 233, 235, 243, 261 Voice Editor .................................................... 145 VoiceELPan .................................................... 217 VOL/PAN ........................................ 217, 233, 235 Volume (volumen) .................. 190, 213, 215, 217, 223, 260, 262, 273 Voz de mezcla .......................................... 105, 159 Voz de muestra ........................................ 159, 251 Voz de pista ...................................................... 167 Voz de tarjeta .................................................. 146 Voz de usuario .................................................. 251 Voz normal ................................................ 60, 160 W WAITING (espera de disparo) ................ 252, 254 WAV ................................................................ 269 Wave No. (número de onda) ............................ 195 APENDICE skip .................................................................. 222 Slice (fragmentación) .............................. 107, 258 SLICE .............................................................. 254 slice+seq .......................................................... 253 Slope (pendiente) ............................................ 194 SLOT 1-3, indicadores ...................................... 21 SMF (archivo MIDI estándar) ................ 132, 269 SmplPrCnt (cuenta previa muestreo) .............. 262 Solo .............................................................. 58, 82 Solución de problemas .................................... 279 Song Name (nombre de canción) .................... 233 SongEventChase (seguimiento de eventos) .... 263 sort (clasificación) ............................................ 191 Sort Chord (clasificación de acordes) ...... 228, 244 Source (fuente) ........................ 155, 192, 252, 253 Speed (velocidad) ............................ 192, 201, 207 Split (división) ................................................ 273 Split Pattern (dividir patrón) ............................ 247 Split Phrase (dividir frase) .............................. 245 Split Song To Pattern (dividir canción en patrón) .......................................................................... 233 Src (fuente) ...................................................... 206 STANDBY (espera de muestreo) .................... 252 Start (inicio) .................................................... 254 Start (punto inicial) .......................................... 108 StartStep .......................................................... 228 StartVelo .......................................................... 228 STATUS .......................................................... 265 StepTime (tiempo de paso) .............................. 224 Stereo to Mono (estéreo a mono) .................... 258 stop (parada) .................................................... 222 Store (almacenamiento) .................................. 185 Strength (intensidad) ........................................ 227 SubDivide ........................................................ 255 Subfunción .................................................. 20, 47 sustain ................................................................ 42 SWING ................................................ 81, 90, 129 SwingRate (ajuste de swing) .......................... 227 Switch (interruptor) ........ 189, 190, 191, 214, 216 SYNC .............................................................. 264 Manual de instrucciones 297
Source Exif Data:
File Type : PDF File Type Extension : pdf MIME Type : application/pdf PDF Version : 1.4 Linearized : Yes Encryption : Standard V1.2 (40-bit) User Access : Print, Copy, Fill forms, Extract, Assemble, Print high-res Create Date : 2004:04:13 16:28:26Z Modify Date : 2004:05:10 16:37:24+09:00 Page Count : 297 Has XFA : No Creation Date : 2004:04:13 16:28:26Z Producer : Acrobat Distiller 4.0 for Macintosh Author : JAVI Mod Date : 2004:05:10 16:37:24+09:00 Metadata Date : 2004:05:10 16:37:24+09:00 Creator : JAVI Title : MotifES 001-026EXIF Metadata provided by EXIF.tools