Yamaha Portada Tyros PequeŒo If Not Then TYROSS 1

User Manual: Yamaha If not then Manual: ://www.yamaha.com/yamahavgn/s/KeyboardsDMI/TYROSS_1

Open the PDF directly: View PDF PDF.
Page Count: 88

DownloadYamaha Portada Tyros PequeŒo If Not Then  TYROSS 1
Open PDF In BrowserView PDF
DIGITAL WORKSTATION

TYROS
MANUAL DEL USUARIO

OBSERVACIONES ESPECIALES
· El copyright del software y de este manual de instalación son propiedad exclusiva de Yamaha Corporation.
· El uso tanto del software como de este manual guía está sujeto al ACUERDO DE LICENCIA DE SOFTWARE que el comprador
acepta en su totalidad al romper el precinto del embalaje (antes de instalar la aplicación, lea con atención el texto del ACUERDO
que se adjunta con este manual).
· La copia del software o la reproducción parcial o total de esta guía están expresamente prohibidas sin el consentimiento por
escrito del fabricante.
· Yamaha no admite representaciones ni garantías con respecto al uso del software y de la documentación, ni asume responsabilidad alguna por las consecuencias derivadas del uso del manual y del software.
· La copia de los datos musicales existentes en el mercado está terminantemente prohibida salvo para uso personal.
· Los nombres de firmas y productos de este manual de instalación son marcas comerciales o registradas de sus respectivas compañías.
· Las futuras ampliaciones del software de aplicaciones y de sistema, así como los cambios en las especificaciones y funciones, se
comunicarán por separado.

1

Observaciones importantes sobre el CD-ROM
Tipos de datos
Este CD-ROM contiene el software de aplicación, archivos de mapas de bits, películas de demostración, etc. En la página 3 (Windows) o 7 (Macintosh) encontrará más detalles.
Las aplicaciones permiten editar los datos de voz del TYROS y transferir los datos entre el ordenador y el TYROS.

Formato
El TYROS es compatible con el formato MS-DOS.

Sistema operativo (OS)
Las aplicaciones de este CD-ROM están disponibles en distintas versiones para los sistemas operativos Windows y Macintosh. El
procedimiento de instalación y las mismas aplicaciones difieren entre sí en función del sistema operativo que se use. Consulte las
instrucciones de instalación pertinentes.
➝ Windows
➝ Macintosh

Consulte la página 3
Consulte la página 7

Procedimiento de instalación del CD-ROM
Los siguientes pasos son idénticos para Windows y Macintosh.
Verify thatque
your
systemcumple
meets los
therequisitos
operatingoperativos
requirements
el sistema
del soft1 Compruebe
the software
(Voice
Editor,controlador,
File Utility,
driver,
etc.) página
(Windo3;
ware
(Voice Editor,
File Utility,
etc.)
(Windows,
page 3, Macintosh
Macintosh,
página 7). page 7).

2

Connect
TYROS
to your computer.
Conecte
el the
TYROS
al ordenador.
Refer
to thedeowner’s
manualmás
for detalles
details sobre
on connections.
En
el manual
uso encontrará
las conexiones.
NOTA

·• En
función del
sistema
de ordenador
que
usando,
Depending
on the
computer
system you
areesté
using,
some algunas
types o
conexiones
nomay
podrán
realizarse.
connections
not be
possible.

controlador
adecuado
o MIDI)
en el ordenador
y reaInstallelthe
appropriate
driver(USB
(USB
or MIDI)
to your com3 Instale
lice
los ajustes
necesarios.
puter,
and make
the necessary settings.
Los
en flechashown
que aparecen
a continuación
representan
Thesímbolos
arrow symbols
below represent
cables.
cables.
• Connection using a USB cable
· Conexión con un cable USB
USB connector of the TYROS ↔ USB connector of
Conector USB del TYROS ↔ conector USB
the computer ........ Windows: page 4; Macintosh: pag
del ordenador ..........Windows, página 4; Macintosh, página 8

· Conexión
con cables
• Connection
usingMIDI
MIDI cables
Conector
MIDI del TYROS
conector
←MIDI
MIDI connector
of the ↔
TYROS
MIDI interface device
del ordenador..........
página 6;page
Macintosh,
página 9 p
→ ComputerWindows,
........Windows:
6; Macintosh:

Installel the
software
(Voice
software
(Voice
Editor,Editor,
etc.) etc.).
4 Instale
Refer tolaspage
4 (Windows)
or page 8en
(Macintosh)
th
Consulte
instrucciones
de instalación
la página 4 for
(Wininstallation
dows),
o páginaprocedure.
8 (Macintosh).
Startlosup
the software.
programas.
5 Abra
Para
las siguientes
operaciones,
consulte
manual de
uso defor
cada
For subsequent
operations,
refer
to theelowner’s
manual
ea
programa
software(online
(ayuda help/PDF
en línea/manual
PDF).
software de
program
manual).
NOTA

·• Para
poder
archivos
PDF,
deberá
tenerAcrobat
instalado
Acrobat
In order
tovisualizar
view PDFlos
files,
you will
need
to install
Reader
in
Reader
en el
ordenadorpage
(Windows,
página 4;
Macintosh,
página 8)
computer
(Windows:
4; Macintosh:
page
8).

Limitaciones del TYROS con File Utility
El CD-ROM adjunto contiene el programa File Utility. Con este software puede transferir archivos entre la memoria interna
o un disquete del TYROS y el ordenador, y editarlos. En algunos estados operativos del TYROS no será posible utilizar
File Utility o disponerse de todas sus funciones.
Las siguientes operaciones no podrán llevarse a cabo en el
TYROS.
· Cambio de nombre de una canción protegida (en los datos de canción “protegidos” se incluyen las canciones disponibles comercialmente que se han copiado en la unidad de usuario).
· Copiar un archivo dentro de la misma carpeta.
· Enviar una canción protegida al ordenador.
· Enviar información de rutas a un dispositivo.
· Acceder a la unidad Preset.
No podrá usar File Utility para realizar operaciones de archivos del
TYROS mientras éste se encuentre en uno de estos estados:

NOTA

·•AlWhen
transferir
un archivo
entre
el TYROS
y el ordenador,
puede
ajustar
transferring
a file
between
the TYROS
and your
computer,
elmust
tipo set
de caracteres
TYROS para
que TYROS
coincida to
con
el idioma
del
the type ofdel
characters
on your
match
the lan
sistema
operativosystem
del ordenador
tiene instalado
of the operating
for the que
computer
in which File
you Utility.
installed F
Siity.el Ifcódigo
de caracteres
delthe
TYROS
no coincide
el idioma
del
the character
code of
TYROS
does not con
match
the langu
ordenador
en el
que
está instalado
File the
Utility,
es posible
que el
the computer
that
is running
File Utility,
file may
not be handl
archivo no sea gestionado correctamente.
rectly.
Onelthe
TYROS,
is fixed
If you
specify an
ID
·•En
TYROS,
la IDthe
deFile
File Utility
UtilityID
está
fijadaaten“1”.
“1”.
Si especifica
otra
IDthan
distinta
nowill
podrá
transmitir
o recibir
“1,” you
be unable
to transmit
orningún
receivedato.
data. Consulte
For detailsel
manual
PDFID,
derefer
File Utility
desea
conocer
más detalles sobre la ID
File Utility
to thesiFile
Utility
PDF manual.
de File Utility.

· Modo de demostración
· Ejecución de reinicio de fábrica

2
Observaciones importantes sobre el CD-ROM / Procedimiento de Instalación del CD-ROM

Para usuarios de Windows
Contenido del CD-ROM
El CD-ROM contiene diversas aplicaciones (con instaladores) y datos en las siguientes carpetas:
Nombre de carpeta

Nombre de aplicación

Contenido

Acroread_

Acrobat Reader *1

VoiceEditor_

Voice Editor para TYROS *2

FileUtil_

File Utility *2

FileConv_

File Converter *2

USBdrv_
USBdrv2K_

YAMAHA USB MIDI Driver (para Win 98, Me)
YAMAHA USB MIDI Driver (para Win 2000, XP)

Visor PDF (Portable Document Format). Permite visualizar los manuales PDF de
las aplicaciones.
Permite editar en el ordenador las voces del TYROS.
Permite gestionar los archivos de la tarjeta de memoria en la ranura de tarjeta del
TYROS o en el dispositivo SCSI conectado al TYROS.
Permite convertir los datos del PSR-8000 o PSR-9000/9000Pro para usarlos con
el TYROS.
Posibilita la comunicación entre el TYROS y el ordenador a través de una
conexión USB (para la versión de Windows indicada).

*1 Desafortunadamente, Yamaha no puede garantizar la estabilidad de estos programas ni ofrecer ningún tipo de ayuda al usuario.
*2 Todas las aplicaciones listadas arriba se suministran con los manuales enlínea/PDF.
* Puede utilizar el software File Utility o Voice Editor para TYROS como software independiente o como una aplicación compatible con la tecnología Open Plug-in. Consulte el manual de uso de la aplicación cliente (secuenciador, etc.) para conocer más detalles acerca del uso de File Utility o Voice Editor para TYROS como software plug-in.

Nombre de carpeta
Datos

Contenido

ScreenSaver
Movie
WallPaper
PictureForTyros

Contiene archivos con protectores de pantalla para el ordenador
Contiene películas de demostración.
Contiene archivos con fondos para el ordenador.
Contiene la imagen principal o fondo de la pantalla Song Lyrics del TYROS.

Requisitos mínimos del sistema
Los requisitos que se indican a continuación pueden variar ligeramente en función del sistema operativo específico.
· Voice Editor para TYROS
Ordenador
SO
Memoria disponible
Disco duro
Pantalla

: 166 MHz o superior; procesador Intel(r) Pentium(r)/Celeron(tm)
: Windows 98/Me/2000/XP Home Edition/XP Professional
: 32 MB o más
: 13 MB o más
: 1024 x 768, color de alta densidad (16 bits)

· File Utility
Ordenador
SO
Memoria disponible
Disco duro
Pantalla

: 166 MHz o superior; procesador Intel(r) Pentium(r)/Celeron(tm)
: Windows 98/Me/2000/XP Home Edition/XP Professional
: 32 MB o más
: 6 MB o más
: 640 x 480, color de alta densidad (16 bits)

· File Converter para TYROS
Ordenador
SO
Memoria disponible
Disco duro
Pantalla

: 75 MHz o superior; procesador Intel(r) Pentium(r)/Celeron(tm)
: Windows 98/Me/2000/XP Home Edition/XP Professional
: 32 MB o más
: 2 MB o más
: 640 x 480, color de alta densidad (16 bits)

· USB MIDI Driver
Ordenador
SO
Memoria disponible
Disco duro

: 166 MHz o superior; procesador Intel(r) Pentium(r)/Celeron(tm)
: Windows 98/Me/2000/XP Home Edition/XP Professional
: 32 MB o más
: 2 MB o más

3
Para usuarios de Windows

Instalación del software

➝ Usuarios de Windows 98/Me
➝ Usuarios de 2000
➝ Usuarios de XP

Véase más abajo.
Consulte la página 5.
Consulte la página 6.

NOTA

NOTA

·• Para
conocerabout
más detalles
sobre elsoftware
software which
de aplicación
guía de
For details
the application
has no cuya
installation
instalación
sea refer
tratada
continuación,
consulte
el software.
manual en línea
described no
below,
to athe
online manual
of each
de cada uno de los programas.

Desinstalar (quitar la aplicación instalada)
Seleccione [START] ➝ [Settings] ➝ [Control Panel] ➝
[Add/Remove Programs] ➝ [Install/Uninstall], luego seleccione
la aplicación que desea desinstalar y pulse [Add/Remove...].
Siga las instrucciones de la pantalla para desinstalar la aplicación.
NOTA

·•Los
de losorbotones
menús
variaronenthe
función
Thenombres
button names
menus omay
differpueden
depending
comp
del
sistema operativo del ordenador.
OS.

JAcrobat Reader
Para visualizar los manuales electrónicos (PDF) incluidos con
cada aplicación, tendrá que tener instalado Acrobat Reader.

·• Antes
deyou
instalar
el the
controlador
USB
MIDI,you
puede
la posibilidad
Before
install
USB MIDI
driver,
canreducir
minimize
the possib
de
que aparezcan
problemas
realizando
las following
siguientesstate.
operaciones:
problems
by putting
your computer
in the
· Cierre
todas
las aplicaciones
y ventanas
que no
• Close
all applications
and windows
thatdel
youordenador
are not using.
esté
utilizando.all cables from the TYROS except for the cable wh
• Disconnect
· Desconecte
los cables del TYROS excepto aquellos del condriver youtodos
are installing.
trolador que esté instalando

Instalación del controlador en un sistema Windows 98/Me
Start the el
computer.
ordenador.
1 Arranque
Insert the
included
CD-ROM
into
the CD-ROM
drive.
en la
unidad de
CD-ROM
el CD-ROM
suministrado.
2 Inserte
quePOWER
el TYROS
está on
apagado
y conecte
Make sure the
switch
the TYROS
is seteltoterOF
3 Compruebe
minal
USB
ordenador
concentrador
USB)
al terminal
and use
thedel
USB
cable to(oconnect
the USB
terminal
of the
USB
del TYROS
el cable
USB.
encender
el of
TYROS,
computer
(or thecon
USB
hub) to
the Al
USB
terminal
the
en
el ordenador
aparecerá
el asistente
TYROS.
When the
TYROSautomáticamente
is turned on, the computer
au
para
agregar
nuevo
hardware
(“Add New
Hardware
matically
displays
the “Add
New Hardware
Wizard.”
If th
Wizard”);
no es así,Wizard
haga clic
“Agregar
Hard-N
Add NewsiHardware
doesennot
appear, nuevo
click “Add
ware”
en el panel
control.
Hardware”
in thede
Control
Panel.
NOTA

NOTA

·• Si
tiene
instalada
su ordenador
una
versión anterior
de Acrobat
If an
older
versionen
of Acrobat
Reader
is installed
on your PC,
you’ll n
Reader,
antes
de proseguir
tendrá que desinstalarla.
uninstall
it before
proceeding.

Double-click
folder.
doble cliconenthe
la “Acroread_”
carpeta “Acroread_”.
1 Haga
Four different language folders will be displayed.
Aparecerán cuatro carpetas en idiomas distintos.

Selectdos
the veces
language
want tocon
useeland
double-click
on
en you
la carpeta
idioma
que desea
2 Pulse
folder.

·• Los
usuarios Me,
de Windows
deben
activar
el botón
a la
In Windows
check theME
radio
button
to the
left of situado
“Automatic
izquierda
dealabetter
búsqueda
recomendada
de un
controlasearch for
driverautomática
(Recommended)”
and click
[Next].
The
dor
pulsar [Siguiente]
(Next).
El sistema
iniciará automáticamentemyautomatically
starts
searching
and installing
the driver. Proc
tetolastep
búsqueda
e
instalación
del
controlador.
Continúe
hasta
el
#8. If the system does not detect the driver, select “Spec
paso
8. Si el sistema
no detecta
el controlador,
seleccione
“Espethe location
of the driver
(Advanced)”
and specify
the CD-ROM
cifique la ubicación del controlador (Avanzado)” y especifique
drive’s “USBdrv_” to install the driver.
“USBdrv_” en la unidad de CD-ROM para instalar el controlador.

Windows 98

utilizar.
The file “ar***.exe” file will be displayed. (“***” indic
the selected language.)

Double-click
on en
“ar***.exe.”
dos veces
el archivo “ar***.exe”.
3 Pulse
Acrobat Reader
Setup Dialog
box will
be displayed. de
Aparecerá
la ventana
de diálogo
de configuración
Acrobat Reader.
Execute la
theinstalación
installationsiguiendo
by following
on-screen dire
las the
instrucciones
que
4 Ejecute
tions.
aparezcan
en la pantalla.
Una vez realizada la instalación, verá la carpeta Acrobat en Mi
PC (Archivos de programa, por omisión).
En la Guía del lector del menú de ayuda encontrará las instrucciones de uso del Acrobat Reader.

Windows Me

JUSB MIDI Driver
Para manejar el TYROS desde el ordenador a través de USB,
tendrá que instalar los controladores adecuados.
El controlador USB-MIDI es un software que transfiere los
datos MIDI entre el software de secuenciación y el TYROS, y
viceversa, mediante un cable USB.
Ordenador
Computer
Software
de
Sequence
Software
secuenciación

TYROS

Cable
USB
USB cable

Driver
Controlador

4
Para usuarios de Windows

Click[Siguiente].
[Next].
4 Pulse
Esta
permite
determinar
método
búsqueda.
The ventana
windowlebelow
enables
you toelselect
thede
search
meth

5

Windows Me

El controlador ha sido instalado.
Checkelthe
radio
button
the left of
for del
the mejor
best
Active
botón
situado
a latoizquierda
de“Search
“Búsqueda
driver for your
(Recommended).”
Click(Search
[Next].for
controlador
paradevice.
su dispositivo
(recomendado)
Thebest
window
enables
you Pulse
to select
a location in whic
the
driver that
for your
device).
[Siguiente].
install
the driver
appears.
La
ventana
siguiente
le permitirá seleccionar una ubicación para instalar el controlador.

Instalación del controlador en un sistema con Windows 2000
Start the computer
and use
the “Administrator”
account to
el ordenador
y utilice
la cuenta de administra1 Arranque
into (Administrator)
Windows 2000.para acceder a Windows 2000.
ción

Select [My[Mi
Computer]
→ [Control
Panel]
→ [System]
→
Seleccione
PC ➝ Panel
de control
➝ Sistema
➝ HardCheckelthe
“CD-ROM
drive”drive”
box and
uncheck
all other ity 2
recuadro
“CD-ROM
(unidad
de CD-ROM)
6 Active
[Hardware]
→del
[Driver
Signing]➝→Verificación
[File Signature
ware
➝ Firma
controlador
de laVerific
firma
Click [Next].
desactive el resto.
Pulse [Siguiente].

tion],
and check
the radio
button
to the aleftlaofizquierda
“Ignore -Ins
del
archivo],
active
el botón
situado
de
all files, regardless
of file
signature”
and click
[OK].
“Desestimar
- Instalar
todos
los archivos,
independienteall files,
file [OK].
signature and click [OK].
mente
deregardless
la firma” y of
pulse

NOTA

·• ElThe
sistema
puede
pediryou
que
inserte
un CD-ROM
de Windows
system
may ask
to se
insert
a Windows
CD-ROM
while
durante
la búsqueda
controlador.
Especifique
el directorio
checks for
the driver. del
Specify
the “USBdrv_”
directory
of the C
“USBdrv_”
la unidad
de CD-ROM and
(por continue
ejemplo: the
D:\USBdrv_\)
ROM driveen
(such
as D:\USBdrv_\)
installationy
prosiga con la instalación.

When the
system detects
driver on theenCD-ROM
andy
el sistema
detectathe
el controlador
el CD-ROM
7 Cuando
ready for installation, it displays the following screen.

está listo para su instalación, muestra la siguiente pantalla.
Make sure that
“YAMAHA
USB Driver”
MIDI Driver”
is lis
Compruebe
que the
“YAMAHA
USB MIDI
se encuentra
and
system starts
the installation.
en
la click
lista, [Next].
y pulse The
[Siguiente].
El sistema
procederá a realizar la instalación.

Insert the included
CD-ROM
into
the CD-ROM
drive.
en la unidad
de disco
el CD-ROM
suministrado.
3 Introduzca
quePOWER
el interruptor
TYROS
Make sure the
switchde
on encendido
the TYROSdel
is set
to OF
4 Compruebe
está
y usecable
el cable
USB para
el terminal
and en
useOFF
the USB
to connect
the conectar
USB terminal
of the
USB
del ordenador
(o concentrador
USB)terminal
al terminal
USB
computer
(or the USB
hub) to the USB
of the
del
TYROS.
Al encender
el TYROS,
el the
ordenador
apaTYROS.
When
the TYROS
is turnedenon,
computer
au
recerá
automáticamente
la indicación
de que seWizard.”
ha enconmatically
displays the “Found
New Hardware
C
trado
un nuevo asistente de hardware.
[Next].
Pulse [Siguiente].
botón
izquierda
de “Búsqueda
de un
Checkelthe
radiosituado
buttonatolathe
left of “Search
for a suitable
5 Active
controlador
adecuado
para el dispositivo Click
(recomendado)”
driver for my
device. (Recommended).”
[Next].
yThe
pulse
[Siguiente].
window
that appears enables you to select a location
En
la ventana
which
to installque
theaparezca
driver. podrá seleccionar la ubicación en que desea instalar el controlador.
Checkelthe
“CD-ROM
drives”de
box
and uncheck
all otherel
recuadro
“Unidades
CD-ROM”
y desactive
6 Active
items.deClick
[Next].
resto
las opciones.
Pulse [Siguiente].
[
]
NOTA

When
installation
is complete, aparecerá
the following
screen
vezthefinalizada
la instalación,
la siguiente
8 Una
appears. Click [Finish].
pantalla. Pulse [Finish].
NOTA

Some
computers
may take
ten seconds
to show una
this scr
·• En
algunos
ordenadores,
la about
aparición
de esta pantalla
vez
finalizada
instalación
demorarse unos diez segundos.
after the la
installation
is puede
complete.

Windows 98

·• Es
posible
que
durante
la búsqueda
controlador
el sistema
The
system
may
ask you
to insert adel
Windows
CD-ROM
while le
it
pida
que for
inserte
un CD-ROM
dethe
Windows.
Seleccione
el directorio
checks
the driver.
Specify
“USBdrv2k_”
directory
of the C
“USBdrv2k_”
de aslaD:\USBdrv2k_\)
unidad de and
CD-ROM
(por
ROM drive (such
continue
the ejemplo:
installatio
D:\USBdrv2k_\) y prosiga con la instalación.

When
installation
is complete,aparecerá
the systemladisplays
“C
vezthefinalizada
la instalación,
indicación
7 Una
pleting the Found New Hardware Wizard.” Click [Finish]
de que se ha completado la búsqueda de nuevo hardware.
Pulse [Finalizar].
NOTA

·• En
algunos
ordenadores,
la about
aparición
de esta pantalla
vez
Some
computers
may take
ten seconds
to show una
this scre
finalizada
la instalación
demorarse unos diez segundos.
after the installation
is puede
complete.

Restart the
computer.
el ordenador.
8 Reinicie
The driver has been installed.

El controlador está instalado.Pulse [Finalizar].

5
Para usuarios de Windows

Instalación del controlador en un sistema Windows XP
Start the el
computer.
ordenador.
1 Encienda
Select
[Start]➝→Panel
[Control
Panel].
de control].
a [Inicio
2 Vaya
If the control panel appears as shown below, click “Switc

Si el panel de control aparece como se muestra abajo, pulse
Classic View”
the upper
of the
window.
“Cambiar
a vistain
clásica”
en laleft
parte
izquierda
de la ventana.
All controltodos
panels
icons will
displayed.
Aparecerán
losand
elementos
del be
panel
de control (iconos).

Executelathe
installation
by following
the on-screen
instalación
siguiendo
las instrucciones
quedirecapa3 Ejecute
tions.en la pantalla.
recen
En los manuales de uso en línea o en la ayuda en línea encontrará más detalles.
JFile Converter
Este software permite convertir los datos del PSR-8000 o PSR9000/9000Pro para poder usarlos con el TYROS.
Double-click
onsobre
the “FileConv_”
folder in the
dos veces
la carpeta “FileConv_”
delCD-ROM.
CD-ROM.
1 Pulse
“setup.exe”
be displayed.
Aparecerá
el will
archivo
“setup.exe”.
Double-click
onsobre
the “setup.exe”
file.
dos veces
el archivo “setup.exe”.
2 Pulse
The
dialog will
be displayed.
Se
mostrará
la ventana
de diálogo.
Executelathe
installation
by following
the on-screen
Ejecute
instalación
siguiendo
las instrucciones
quedirecapa3 recen
tions.en la pantalla.
Encontrará más detalles en el manual PDF.

Ajuste del puerto MIDI
(cuando se arranca el programa
como aplicación independiente)
Go toa [System]
[Driver
→ [F
[Sistema →
➝ [Hardware]
Hardware ➝→Firma
deSigning]
controlador
➝
3 Vaya
Signature Verification], and check the radio button to the

Opción de firma de controlador], active el botón situado a
“Ignore -Install
all files, regardless
of file“Desestimar
signature” anlaofizquierda
de la indicación
de la indicación
click
[OK].
Instalar el software y no pedir mi aprobación”, y pulse [OK].

4

Click[OK]
the [OK]
to ventana
close System
Properties, del
andsisth
Pulse
para button
cerrar la
de Propiedades
click
“X”
in
the
upper
right
of
the
window
to
close
the
C
tema, y el botón “x” de la esquina superior derecha para
trol Panel.
cerrar
el panel de control.

Antes de ajustar el puerto MIDI de Voice Editor o File Utility,
deberá especificarlo desde la barra de herramientas MIDI
SETUP.
NOTA

·• SiWhen
utiliza
File
Utility
Voice
Editor
comoEditor
programa
complementario
you
start
the oFile
Utility
or Voice
as a plug-in
applicationenin
una
aplicación
compatible compatible
con la tecnología
Openrefer
Plug-in,
consulte
el m
Open
Plug-in Technology
application,
to the
the PDF
manual
de los respectivos
ual for PDF
the respective
software.programas.

StartVoice
the Voice
File Utility.
EditorEditor
o FileorUtility.
1 Abra
Insert the included
CD-ROM
into the
CD-ROM drive.
en la unidad
el CD-ROM
suministrado.
5 Introduzca
Click el
thebotón
MIDIMIDI
SetupSetup
buttonen
in la
thebarra
Toolbar
up via s
de called
herramientas
2 Pulse
Make sure the
switchdelonTYROS
the TYROS
is set
O
quePOWER
el interruptor
está en
la to
posi6 Compruebe
#1.
seleccionada
en el paso 1.recen en la pantalla.
and use the USB cable to connect the USB terminal of th
ción de apagado (OFF) y conecte el terminal USB del ordecomputer
(or the USB USB)
hub) to
USB terminal
the
nador
(o concentrador
al the
terminal
USB delofTYROS
TYROS.
When
turned
on, the
computer
au
con
el cable
USB.the
AlTYROS
encenderis el
TYROS,
en el
ordenador
matically displays
the “FoundlaNew
Hardware
aparecerá
automáticamente
indicación
de Wizard.”
que se ha
y unpnuevo
y asistente de hardware.
encontrado

3
Checkelthe
radio
buttona to
left of de
“Search
forun
a suitabl
botón
situado
la the
izquierda
“Buscar
contro7 Active
driver for my device. (Recommended).” Click [Next].
lador adecuado para mi dispositivo (recomendado)”. Pulse
The systemElstarts
the installation.
[Siguiente].
sistema
iniciará la instalación.

Botón
de Setup
configuración
MIDI
buttonMIDI

In the
MIDI Setup
window called
up via
step #2, click
En
la ventana
de configuración
MIDI
seleccionada
en the
el
[▼] 2,
button
right
each boxde
and
make
the port
paso
pulseatelthe
botón
[▼]end
en of
el extremo
cada
ventana
de
tings que
as shown.
modo
el ajuste de puerto quede tal y como se muestra.

When
installation
is complete,aparecerá
the systemladisplays
“C
vezthe
finalizada
la instalación,
indicación
8 Una
pleting the Found New Hardware Wizard.” Click [Finish
de que se ha completado la operación con el asistente.
Pulse [Finalizar].
NOTA

·•En
algunos
ordenadores,
la about
aparición
de esta pantalla
Some
computers
may take
ten seconds
to show una
this vez
scr
finalizada
instalación
demorarse unos diez segundos.
after the la
installation
is puede
complete.

Restart el
theordenador.
computer.
9 Reinicie
The driver has been installed.

El controlador ha quedado instalado.

JVoice Editor, File Utility
Una vez instalados estos programas podrá utilizar el ordenador
para editar las voces del TYROS, así como seleccionar y organizar
los datos almacenados en la unidad de usuario/FD/HD del TYROS.
Double-click
on sobre
the “FileUtil_”
“VoiceEditor_”
folder
Pulse
dos veces
la carpetaor“FileUtil_”
o “VoiceEdi1 tor_”
the CD-ROM.
del CD-ROM.
The file “setup.exe”
will be displayed.
Aparecerá
el archivo “setup.exe”.
Double-click
onsobre
the “setup.exe”
file.
dos veces
el archivo “setup.exe”.
2 Pulse
Themostrará
TYROS Tools
setup dialog
will be de
displayed.
Se
la ventana
de diálogo
configuración

NOTA

·• Para
poder
de los
puertos
MIDI,here,
tendrá
queneed
seleccionar
el the
aproIn order
fordisponer
MIDI ports
to be
available
you’ll
to select
re
piado
en cada
de aplicación
(Voice
Editor
o FileEditor
Utility).
es
vant MIDI
portsoftware
within each
application
software
(Voice
orÉste
File Ut
elThis
puerto
queport
se usará
con
aplicaciones
MIDI pertinentes.
Encontrará
is the
that will
belas
used
in the relevant
MIDI applications.
For
más
información
el ajuste
puerto
MIDI
en los
diversos
manuadetails
on settingsobre
the MIDI
port,del
refer
to the
on-line
manual
of each
so
les
en línea del software.
ware.

TYROS Tools.

6
Para usuarios de Windows

Para usuarios de Macintosh
Contenido del CD-ROM
El CD-ROM incluye tres carpetas: Internacional, japonés, y datos. Haga doble clic sobre una carpeta para abrirla. En la carpeta
“International” hay diversas aplicaciones (con sus instaladores), mientras que la carpeta “Data” contiene archivos de imágenes y
películas.
■

Carpeta International
Nombre de carpeta

Nombre de aplicación

Contenido

Acroread_

Acrobat Reader *1 *2

OMS_

Open Music System (OMS) *1 *2
OMS Setup for Yamaha

USBdrv_

YAMAHA USB MIDI Driver

FileUtil_

File Utility *2

Visor PDF (Portable Document Format). Permite visualizar los manuales PDF de
las aplicaciones.
Permite utilizar diversas aplicaciones MIDI con Mac OS.
Contiene los archivos de configuración OMS para el TYROS de Yamaha
Posibilita la comunicación entre el ordenador y el TYROS si ambos están interconectados con un cable USB.
Permite gestionar los archivos de la tarjeta de memoria en la ranura de tarjeta del
TYROS o en el dispositivo SCSI conectado al TYROS.

*1 Desafortunadamente, Yamaha no puede garantizar la estabilidad de estos programas ni ofrecer ningún tipo de ayuda al usuario.
*2 Todas las aplicaciones listadas arriba se suministran con los manuales en línea/PDF.

■

Carpeta Data
Nombre de carpeta

Contenido

ScreenSaver
Movie
DesktopPicture

Contiene archivos con protectores de pantalla para el ordenador
Contiene películas de demostración.
Contiene fondos para el ordenador.

Requisitos mínimos del sistema
· File Utility
Ordenador
S.O.
Memoria disponible
Disco duro
Pantalla
Otros
· USB MIDI Driver
Ordenador
S.O.
Memoria

: Macintosh con puerto USB y PowerPc o CPU posterior
: Mac OS 8.0 a Mac OS 9.22 (no admite Mac OS X)
: 6 MB mínimo
: 4 MB mínimo
: 640 x 480, 256 colores mínimo
: OMS 2.3.3 o posterior (incluido en el CD-ROM del paquete)

: Macintosh con puerto USB y PowerPc o CPU posterior
: Mac OS 8.5 a Mac OS 9.22 (no admite Mac OS X)
: 64 MB mínimo (se recomienda 128 MB o más)
NOTA

·• Inhabilite
la memoria
virtual
Turn off virtual
memory.

Disco duro
Otros

: 2 MB mínimo
: OMS 2.3.8 o posterior (incluido en el CD-ROM del paquete)

7
Para usuarios de Macintosh

Instalación de software
JAcrobat Reader
Necesita tener instalado Acrobat Reader para poder ver los
manuales en PDF que se incluyen con las aplicaciones.

1
2
3
4

Double-click
on en
thela“Acroread_”
folder.
Pulse
dos veces
carpeta “Acrobat_”.
Three different
will idioma:
be displayed:
Aparecerán
treslanguage
carpetas folders
en distinto
inglés,Engli
franGerman
and French.
cés
y alemán.
Seleccione
el idiomayou
quewant
desee
y pulse
dos veces enonla
Select the language
to use
and double-click
carpeta
folder. correspondiente.
Aparecerá
“Reader will
Installer”.
“Reader Installer”
be displayed.
El
nombre
delname
instalador
puede
variar según
el idioma
The
Installer
may differ
depending
on the language
seleccionado.
select.
Double-click
on sobre
the “Reader
Installer.”
Pulse
dos veces
“Reader
Installer”.
Acrobat Reader
Setup
will be displayed.
Aparecerá
el diálogo
deDialog
configuración
de Acrobat Reader.
Executelathe
installation
by following
the directions
Ejecute
instalación
siguiendo
las instrucciones
queappea
apaon theen
screen.
recen
la pantalla.
Aftervez
installation
complete,
the Acrobat
folder Acrobat”
appears
Una
instalado,ishallará
la carpeta
de “Adobe
your
Disk,
aspor
the omisión).
default).
en
su computer
ordenador(in
(enHard
Disco
duro,
For information
on using thede
Acrobat
to the
Encontrará
las instrucciones
uso deReader,
Acrobatrefer
Reader
en
Reader Guide,
Guide in
Help menu.
Reader
enthe
el menú
de ayuda (Help).

JControlador MIDI USB
Para manejar el TYROS desde el ordenador a través de USB,
deberá tener instalado el software controlador apropiado.
El controlador USB-MIDI es software que transfiere los datos
MIDI entre el software de secuenciación y el TYROS, y viceversa, a través de un cable USB.
Ordenador
Computer
Software
de
Sequence
Software
secuenciación

TYROS

Cablecable
USB
USB

OMS
OMS

Controlador
Driver

Instale OMS antes de proceder a la instalación del controlador
USB-MIDI. También tendrá que configurarlo después de instalar el controlador (véase la página 9).

1
2
3

Arranque
el ordenador.
Start the computer.
Insert the included
CD-ROM
into theen
CD-ROM
Th
Introduzca
el CD-ROM
suministrado
la unidaddrive.
de dissystem
displays
the
CD-ROM
icon
on
the
desktop.
co. Aparecerá el icono de CD-ROM en el escritorio.
Double-click
the el
CD-ROM
and double-click
theen“Ins
Pulse
dos veces
icono delicon
CD-ROM
y dos veces
el
USB Driver”
icon in
the “USBdrv_”
folder
to displaypara
the
icono
“Install USB
Driver”
en la carpeta
“USBdrv_”
lowing installation
mostrar
la siguiente screen.
pantalla de instalación.

JOpen Music System (OMS)
OMS permite utilizar varias aplicaciones MIDI de Mac OS al
mismo tiempo.

1
2
3

Double-click
on the
(English
Pulse
dos veces
en “OMS_”
la carpetafolder
“OMS_”
(sólo version
versiónonl
en
“Install OMS 2.3.8” will be displayed.
inglés).
Install OMS
2.3.8
will2.3.8”.
be displayed.
Aparecerá
“Install
OMS
Double-click
on sobre
“Install
OMSOMS
2.3.8.”
Pulse
dos veces
“Install
2.3.8”.
OMS Setup
be displayed. OMS.
Aparecerá
el Dialog
diálogowill
de configuración
Executelatheinstalación
installationsiguiendo
by following
the on-screen direc
Ejecute
las instrucciones
de la
tions.
pantalla.
Aftervez
thecompletada
installation,laselect
“Restart.”
Una
instalación,
seleccione “Restart”.
NOTA

4

·• Una
la instalación,
posible
que un encounter
mensaje dea
Aftervez
thefinalizada
installation
is complete,es
you
may possibly
error
que
no se ha
el instalador.
En este
caso,
errorindique
message
warning
thatcerrado
the installer
did not close.
In this
ca
vaya
menú
y “Quit”
seleccione
“Quit”
(Salir) para
go toalthe
“File”“File”
menu(Archivo)
and select
to close
the installer.
The
cerrar
instalador.
Reinicie el ordenador.
rebootelthe
computer.
Una
vez
reiniciado
la carpeta
After
restarting
theMacintosh,
Macintosh,tendrá
you will
find the “Opcode”/”OMS
“Opcode”/“OMS
Applications” en el ordenador (en Disco duro, por omisión).
Applications” folder on your computer (Hard Disk, as the defau

4
5

Copy the
“OMS_2.3_Mac.pdf”
in the CD-ROM
to the
Copie
el archivo
“OMS 2.3_Mac.pdf”
del CD-ROM
en“O
la
Applications”
carpeta
“OMS folder (drag-and-drop it to the folder).
Refer to the “OMS_2.3_Mac.pdf”
Applications”
con una operación de (English
arrastrar version
y soltar.only)
how to use
application.
Consulte
enthe
“OMS
2.3.8 Mac.pdf” (sólo versión en inglés)
cómo usar la aplicación.
Copy the
“OMS “OMS
Setup for
YAMAHA”
in thedel
CD-ROM
to
Copie
el archivo
Setup
for YAMAHA”
CD-ROM
“OMS
Applications”
folder (drag-and-drop
it to de
thearrasfolde
en
la carpeta
“OMS Applications”
con la función
In the
“OMS En
Setup
YAMAHA”
will find t
trar
y soltar.
la for
carpeta
“OMS folder
Setup you
for YAMAHA”
OMS Setuplos
files
for the de
Yamaha
tone generators,
whichdec
encontrará
archivos
los generadores
de tonos
be
used
as
templates.
Yamaha, que puede utilizar como plantilla.

Theel“Install
Location”
box displays
the destination
En
recuadro
“Install Location”
aparece
el destino of
dethe
la
installation.SiIf desea
you wish
to change
the odestination
or
instalación.
cambiar
el disco
carpeta dedisk
destifolder,
useelthe
[Switch
Disk]
button
and the
pop-up menu
no,
utilice
botón
[Switch
Disk]
y el menú
emergente
para
specify theeldesired
especificar
destinodestination.
deseado.
NOTA

5

·• En
este
se indicathe
generalmente
destino
el disco
This
boxrecuadro
usually displays
start-up diskcomo
as the
destination.
de inicio.

Click the
[Install]
button.ElThe
system
displayselthe
followi
Pulse
el botón
[Install].
sistema
mostrará
siguiente
message:de
“This
installation
requires
your computer
rest
mensaje
que deberá
reiniciar
el ordenador
tras la to
instaafter
installing
this
software.
Click
Continue
to
automatic
lación del software y pulsar [Continue] para salir automátiquit all other
running
applications.”Pulse
Click[Continue].
[Continue].
camente
del resto
de aplicaciones.
NOTA

·• Para
cancelar
instalación,click
pulse
[Cancel].
To cancel
thelainstallation,
[Cancel].

8
Para usuarios de Macintosh

installation
starts. Si
If the
driver has already
beeninstalainsta
inicia
la instalación.
el controlador
ya ha sido
6 SeThe
Configuración de OMS
theaparecerá
followingelmessage
ToPara
return
to stepal#3,
pres
do,
mensajeappears.
de abajo.
regresar
paso
3,
[Continue].
To complete
the installation,
click
[Quit].
pulse
[Continue].
Para finalizar
la instalación,
pulse
[Quit].

El archivo de configuración de OMS studio para el TYROS se
encuentra en el CD-ROM suministrado. Este archivo se utiliza
para configurar OMS.
NOTA

·• Antes
iniciar este
deberán
tantoD
Beforedeperforming
theprocedimiento,
following procedure,
theestar
OMSinstalados
and USB MIDI
OMS
como
MIDI(see
(véase
la página
(8).
should
be USB
installed
page
8).

1

When
installation
is complete,aparecerá
the systemun
displays
th
vezthefinalizada
la instalación,
mensaje
7 Una
following message: “Installation was successful. You hav

indicando que la instalación se ha llevado a cabo con éxisoftware
whichelrequires
youPulse
to restart
your com
toinstalled
y que debe
reiniciar
ordenador.
[Restart]
y el
puter.” Click
[Restart]. automáticamente.
The computer automatically resta
ordenador
se reiniciará
You can
locate the
in the following
locatio
Puede
localizar
los installed
archivos files
instalados
en las siguientes
ubicaciones:
• [System Folder] → [Control Panels] → [YAMAHA U
• [System
MIDI Folder]
Patch] ➝ [Control Panels] ➝ [YAMAHA USB
MIDI
Patch]
• [System Folder] → [Extensions] → [USB YAMAHA

• [System
MIDIFolder]
Driver]➝ [Extensions] ➝ [USB YAMAHA MIDI
Driver]
• [System Folder] → [OMS Folder] → [YAMAHA US
➝ [OMS Folder] ➝ [YAMAHA USB MIDI
• [System
MIDIFolder]
OMS Driver]
OMSDriver]

2
3
4
5
6

Use a USB
cable to connect
USB terminal
of the com
Conecte
el terminal
USB delthe
ordenador
(o concentrador
puter (or
the USB USB
hub) to
USB terminal
of the USB
TYROy
USB)
al terminal
delthe
TYROS
con el cable
and turn the
TYROS’ power on.
encienda
el TYROS.
Start the computer.
Arranque
el ordenador.
Inserte
enincluded
la unidad
de CD-ROM
delCD-ROM
Macintosh
el CDInsert the
CD-ROM
into the
drive
of y
ROM
suministrado.
Macintosh
computer.
En
escritorio icon
aparecerá
el on
icono
CD-ROM.
TheelCD-ROM
appears
thedel
desktop.
Double-click
on the
“OMS_”, “OMS_”,
and “OMSy
Pulse
dos veces
enCD-ROM
el icono icon,
del CD-ROM,
Setup Setup
for YAMAHA.”
“OMS
for Yamaha”.
The file “TYROS-USB”
appears. Copy
this to en
theelhard
di
Aparecerá
el archivo “TYROS-USB”.
Cópielo
disco
on your
computer.
duro
de su
ordenador.
Double-click
on the
“TYROS-USB”
file to start
theiniciar
OMS
Pulse
dos veces
en el
archivo “TYROS-USB”
para
Setup.
la
configuración de OMS.
After starting
the OMS
Setup, the Studio
setupse
file
double
Después
de iniciada
la configuración
de OMS,
abrirá
el
clicked de
in step
#5 opens.Studio pulsado en el paso 5.
archivo
configuración
Indica Indicates
que esta configuración
disponible.
this setup está
is available

JFile Utility
Una vez instalado File Utility, con el ordenador puede seleccionar y organizar los datos guardados en la unidad de
usuario/disquete/disco duro del TYROS.
Double-click
on en
thela“FileUtil_”
folder indel
theCD-ROM.
CD-ROM.
1 Pulse
dos veces
carpeta “FileUtil_”
“Install File Utility” file will be displayed.
Aparecerá el archivo “Install File Utility”.

Double-click
on en
theel“Install
Utility”
file.
dos veces
archivoFile
“Install
File Utility”.
2 Pulse
The File Utility installation dialog will be displayed. Exe

Aparecerá el diálogo de instalación de File Utility. Ejecute
installation
by following
the on-screen
lathe
instalación
siguiendo
las instrucciones
dedirections.
la pantalla.

Afterlainstalling,
restart
theelcomputer.
instalación,
reinicie
ordenador.
3 Tras
Encontrará más detalles en el manual de uso PDF o en la ayuda en línea.

NOTA

·• SiIf ““◊” ”no
a la derecha
del nombre
del archivo
de confiis aparece
not indicated
at the right
of the setup
file name,
select
guración,
seleccione
Current”
“File”
ejecute
la
“Make Current”
from“Make
the “File”
menudel
andmenú
execute
they save
opera
operación de almacenamiento.
tion.

Se ha completado la configuración de estudio OMS.
NOTA

·• Una
vez
completada
la configuración
de estudio
OMS, el ordenador
recoAfter
the
OMS studio
setup above has
been completed,
your compute
nocerá al TYROS sólo como instrumento MIDI. Si usa otro instrumento
recognize only the TYROS as a MIDI instrument. If you use another M
MIDI además del TYROS, o añade un segundo TYROS al sistema existeninstrument in addition to the TYROS or you add a second TYROS to t
te, deberá crear un archivo Studio Setup original. Encontrará más detaexisting system, you should create an original Studio Setup file. For det
lles en el manual en línea suministrado con OMS.

9
Para usuarios de Macintosh

Es posible que en función del Macintosh y de la versión de sistema operativo que esté utilizando, el archivo de configuración
de estudio para TYROS no funcione aún después de haber
seguido los pasos anteriores (la transmisión y recepción MIDI
no serán posibles aunque la configuración sea válida).
En este caso, siga el procedimiento que se indica para volver
a crear el archivo de configuración.
ConnecteltheTYROS
TYROSy and
Macintoshcon
via un
USB
cable,
andy
el Macintosh
cable
USB,
1 Conecte
turn on the
power of the TYROS.
encienda
el TYROS.
Start OMS
up OMS
Setup,
“File”
menu, choose
Setup
y enand
el from
menúthe“File”
seleccione
“New
2 Abra
“New setup.”
Setup”.

The OMS la
driver
search
will appear.
ventana
de dialog
diálogobox
de búsqueda
del contro3 Aparecerá
Uncheck both [Modem] and [Printer] if you are using a
lador OMS. Desactive tanto [Modem] como [Printer] si
USBusando
connection.
está
una conexión USB.

Clickelthe
[Find]
button
search el
fordispositivo.
the device.
botón
[Find]
paratobuscar
4 Pulse
When a device has been found, the OMS Driver Setting

Cuando encuentre un dispositivo, en la ventana de diálodialog
willSetting
displayaparecerá
the following.
go
OMSbox
Driver
lo siguiente:
Para
una
conexión
USB:
USB-MIDI
For a USB connection: USB-MIDI 11
• Si
dispositivo
encontrado
es correcto,
el botón
• Ifelthe
device was
found correctly,
clickpulse
the [OK]
[OK]
paratoproseguir.
button
proceed.
• Si
encontró
compruebe
las
• Ifnothesedevice
was el
notdispositivo,
found, re-check
that theque
cable
conexiones
de
cable
están
bien
realizadas
y
repita
connections are correct, and repeat the procedure el
procedimiento
from step #1.desde el paso 1.

Make sure that
port is aparece
shown below
thedel
device
that
quethe
el puerto
debajo
dispositivo
5 Compruebe
was found. (será
(This un
willnombre
be a name
such
as USB-MIDI.)
encontrado
como
USB-MIDI).
Active la
Checkdel
thepuerto,
check box
for el
thebotón
port, [OK].
and then click the
casilla
y pulse
[OK] button.
A dialog box
appear,
you to name
file
unawill
ventana
deallowing
diálogo donde
podrá the
asignar
6 Aparecerá
that will be saved. Input the desired filename, and click

un nombre al archivo que vaya a almacenarse. Introduz[Save].
ca
el nombre de archivo deseado y pulse [Save].
Thiscompleta
completeslathe
OMS setup.de OMS.
Esto
configuración

the “Studio”
choose
“Test,”
and click
el menú
“Studio”,menu,
seleccione
“Test”
y pulse
en el the
icono
7 EnFrom
port icon.
de puerto.
a channel
on the
TYROS, el
thesistema
system is
operSiIf suena
un sounds
canal en
el TYROS,
funciona
ating correctly.
correctamente.

Si desea conocer más detalladamente el uso de OMS, consulte el archivo “OMS_2.3_Mac.pdf” incluido con OMS.

10
Para usuarios de Macintosh

Solución de problemas
No puede instalarse el controlador.

Hay retardo en la respuesta de reproducción.

• ¿Está el cable USB correctamente conectado?
➝ Compruebe la conexión del cable USB.
➝ Desconecte el cable USB y vuelva a conectarlo.

• ¿Cumple su ordenador los requisitos de sistema?
➝ Usuarios de Windows
Consultar la página 3.
➝ Usuarios de Macintosh
Consultar la página 7.

Windows
• ¿Está habilitada la función USB en el ordenador?
➝ Cuando se conecta el TYROS al ordenador por primera
vez, si no aparece el asistente para agregar nuevo hardware es posible que la función USB del ordenador esté
inhabilitada (véanse las páginas 4 y 5). Siga estos pasos:

Macintosh
• ¿Se está utilizando alguna otra aplicación o dispositivo?
➝ Inhabilite la memoria virtual.
➝ Inhabilite AppleTalk.

Double-click
“System”
in the
Control
to para
openabrir
the la
1 Pulse
dos veces
“Sistema”
en Panel
dePanel
control
System Properties
window.
ventana
Propiedades
del sistema.

Double-click
the la
“Device
Manager”
tab and make
sure
dos veces
pestaña
de administración
de dispositi2 Pulse

that(Device
no “!” orManager)
“x” marks
appear at “Universal
serial bus
vos
y compruebe
que no aparece
ni una
controller” or“!”
“USB
Root
see an “!” orde
“x”bus
exclamación
ni una
“x”Hub.”
juntoIfayou
Controladores
mark,universal
the USB(Universal
controllerserial
is disabled.
For moreo Concentrainformaserie
bus controller)
tion,derefer
the(USB
owner’s
manual
computer.de estos
dor
raíz to
USB
Root
Hub). of
Si your
ve cualquiera
signos, el controlador USB está desactivado. Encontrará
más información en el manual de uso del ordenador.
Windows
• ¿Hay registrado algún dispositivo desconocido?
➝ Si falla la instalación del controlador, el TYROS aparecerá
marcado como dispositivo desconocido (Unknown device)
y no podrá instalar el controlador.
Borre el “dispositivo desconocido” siguiendo estos pasos:

1

Double-click
“System”
the Control
Panel en
to open
the de
Pulse
dos veces
sobre elinarchivo
“Sistema”
el panel
System
Properties
window.
control para abrir la ventana de propiedades de sistema.

2

Double-click
the la
“Device
Manager”
tab. With the
“View
Pulse
dos veces
pestaña
de administración
de dispositidevices
by type”
check box
look
fortipo
“Other
vos
(“Device
Manager”).
Conchecked,
el recuadro
“Ver
de dispodevices.”
sitivo”
(View devices by type) activado, busque “Otros disdevices. (Other devices).
positivos”

find “Other
double-click
to extend
encuentra
“Otrosdevices,”
dispositivos”,
púlseloitdos
vecesthe
para
3 SiIf you

tree to look
“Unknown
device.” If one
appears, select
it
desplegar
el for
árbol
y buscar “dispositivo
desconocido”.
Si apaand click
the [Remove]
rece,
selecciónelo
y pulsebutton.
el botón de eliminación [Remove].

No puede apagar (suspender) o reanudar el ordenador correctamente.
• No apague el ordenador mientras la aplicación MIDI esté en
funcionamiento.
• Si utiliza Windows 2000, y en función del entorno (USB Host
Controller, etc.), es posible que no pueda apagar/reanudar el
ordenador normalmente. Si desconecta y vuelve a conectar el
cable USB, podrá volver a utilizar las funciones del TYROS.
¿Cómo puedo eliminar o reinstalar el controlador?
Windows Me/98
the TYROS
is recognized
correctly, double-click
1 SiWhen
el TYROS
es reconocido
correctamente,
pulse dos veces
“System” en
in the
Control
Panel topara
open
thelaSystem
win“Sistema”
el panel
de control
abrir
ventana
de sisdow.
tema.

Double-click
the la
“Device
Manager”
tab, select de dispositidos veces
pestaña
de administración
2 Pulse

“YAMAHA
USB MIDIseleccione
Driver” and
delete it.USB MIDI Drivos
(Device Manager),
“YAMAHA
ver” y elimínelo.

Use theMS-DOS
MS-DOSo prompt
Explorer
to delete
the archivos
followExplorerorpara
eliminar
los tres
3 Utilice
ing three files.
siguientes.
• •\WINDOWS\INF\OTHER\YAMAHATYROS.INF
\WINDOWS\INF\OTHER\YAMAHATYROS.INF
• •\WINDOWS\SYSTEM\Xgusb.drv
\WINDOWS\SYSTEM\Xgusb.drv
• •\WINDOWS\SYSTEM\Ymidusb.sys
\WINDOWS\SYSTEM\Ymidusb.sys
NOTA

·• Para
eliminar
conExplorer,
el Explorer,
seleccione
“Opciones
de
To delete
theestos
abovearchivos
files using
select
“Folder Options”
from
carpeta”
en select
el menú
de herramientas,
(View), y desthe Tool (Folder
(View) Options)
menu, and
“Show
all files (andVer
folders).”
pués “Mostrar todos los archivos y carpetas” (Show all files and folders).

Remove
the USB
from the
TYROS,
and make
the
el cable
USB cable
del TYROS
y vuelva
a efectuar
la conexión.
4 Retire
Disconnect the
USB USB.
cable.
el cable
4 Desconecte
i
i
Install de
thenuevo
driver el
again.
controlador.
5 Instale
Restart the
computer.
el ordenador.
5 Reinicie
→Usuarios
Windowsde98/Me
users98/Me See
page 4.la página 4.
➝
Windows
Consulten
Re-installelthecontrolador
driver (see(véase
page 4).
la página 4).
6 Reinstale
→Usuarios
Windowsde2000
See
page 5.la página 5.
➝
2000users
Consulten
Al controlar el TYROS desde el ordenador a través de USB, el TYROS no funciona correctamente
o no se oye nada.
• ¿Ha instalado el controlador?
➝ Usuarios de Windows
➝ Usuarios de Macintosh

Consulten la página 4.
Consulten la página 8.

• ¿Está correctamente conectado el cable USB?
• ¿Están en sus niveles correctos los ajustes de volumen del
generador de tonos, del dispositivo de reproducción y del programa de la aplicación?
• ¿Ha seleccionado un puerto adecuado en el software de
secuenciación?
• Compruebe si el ajuste MIDI IN/OUT del modo de utilidades (Utility mode) se corresponde con el cable utilizado (USB o MIDI).

Macintosh
Delete the
in thedefollowing
locations:
los files
archivos
las siguientes
ubicaciones:
1 Elimine

• •[System
[SystemFolder]
Folder]➝
→[Control
[ControlPanels]
Panels] ➝
→ [YAMAHA
[YAMAHAUSB
MIDI
Patch]
USB MIDI Patch]
• [System Folder] ➝ [Extensions] ➝ [USB YAMAHA MIDI
•Driver]
[System Folder] → [Extensions] → [USB YAMAHA
MIDI
• [SystemDriver]
Folder] ➝ [OMS Folder] ➝ [YAMAHA USB MIDI
•OMS
[System
Folder] → [OMS Folder] → [YAMAHA
Driver]
USB MIDI OMS Driver]

Restart the
computer.
el ordenador.
2 Reinicie
Install the
driver (see page
8) laand
set up8)OMS
(see page
el controlador
(véase
página
y configure
OMS
3 Instale
9).
(véase
la página 9).

Solución de problemas

DIGITAL WORKSTATION

TYROS

SECCION DE MENSAJES ESPECIALES
IDENTIFICACIONES DE SEGURIDAD DE PRODUCTO:
Los productos electrónicos Yamaha pueden exhibir etiquetas
similares a las abajo ilustradas o facsímiles moldeados o estampados en la carcasa. En esta página se explica el significado de
estos rótulos. Observe todas las precauciones indicadas en esta
página, así como las facilitadas en las instrucciones de seguridad.

PRECAUCIÓN
PELIGRO DE DESCARGA ELÉCTRICA
NO ABRIR

PRECAUCIÓN: PARA REDUCIR EL RIESGO DE
DESCARGA ELÉCTRICA, NO RETIRE LA TAPA
(NI LA CUBIERTA POSTERIOR). EN EL INTERIOR
NO HAY PIEZAS UTILIZABLES POR EL USUARIO.
CUALQUIER REPARACIÓN DEBERÁ SER REALIZADA
POR PERSONAL TÉCNICO CUALIFICADO.

El signo de exclamación dentro de un triángulo equilátero alerta al usuario de la existencia de importantes instrucciones sobre
funcionamiento y mantenimiento (asistencia) en el manual que acompaña al equipo.
El símbolo del relámpago con punta de flecha, dentro de un triángulo equilátero, alerta
al usuario de la presencia de "tensión peligrosa" sin aislar en el interior del producto,
la cual puede ser de la suficiente magnitud
como para constituir un riesgo de descarga
eléctrica.
AVISO IMPORTANTE: Todos los productos electrónicos
Yamaha son probados y homologados por un laboratorio de seguridad independiente para garantizar al usuario que, cuando se instala debidamente y se utiliza conforme a los usos normales, todos
los riesgos previsibles han sido eliminados. NO altere el equipo
personalmente ni por medio de terceros, a menos que disponga
de autorización expresa de Yamaha. Las prestaciones del producto o las normas de seguridad podrían resultar perjudicadas. Las
reclamaciones tramitadas al amparo de la garantía expresa pueden desestimarse si la unidad ha sido objeto de alteración. También pueden resultar afectadas las garantías implícitas.

CUESTIONES MEDIOAMBIENTALES: Yamaha dedica
todos sus esfuerzos a desarrollar productos que sean al mismo
tiempo seguros para el usuario y respetuosos con el medio
ambiente. Sinceramente creemos que nuestros productos y los
métodos empleados para fabricarlos cumplen estos objetivos. De
conformidad con la letra y el espíritu de la ley, es nuestro deseo
dejar constancia de lo siguiente:
Aviso sobre las pilas: Este producto PUEDE contener una
pequeña pila no recargable la cual (si es el caso) está soldada y
fija en su sitio. El tiempo de vida medio de este tipo de pilas es
de aproximadamente 5 años. Cuando sea necesaria su sustitución, contacte con un servicio técnico cualificado y autorizado
para llevar a cambio dicha sustitución.
Advertencia: No intente recargar, desmontar ni incinerar esta
clase de pila. Mantenga alejadas todas las pilas de los niños.
Deshágase de inmediato de las pilas usadas, observando las
leyes aplicables. Nota: en algunas zonas, la ley exige la devolución de las piezas defectuosas. No obstante, el usuario puede
optar por delegar tal obligación en el proveedor.
Nota para deshacerse de este producto: En caso de que este
producto se estropee y no sea posible su reparación o que por
alguna razón usted considere que ya es inservible, por favor,
observe todas las regulaciones locales, estatales y autonómicas
en relación a la eliminación de productos que contengan plomo,
pilas, plásticos, etc.
AVISO: La garantía del fabricante no cubre las cargas de servicio en que se incurra por desconocimiento de cómo funciona
una operación o efecto (cuando la unidad actúa conforme a las
especificaciones de diseño), siendo tales cargas, por tanto, responsabilidad de la propiedad. Estudie detenidamente el presente
manual, y consulte a su distribuidor antes de solicitar asistencia.
SITUACION DE LA PLACA DE IDENTIFICACION: El
gráfico que viene a continuación le indica la situación de la placa
de identificación para este modelo. El número de modelo, el
número de serie, los requisitos de alimentación, etc. se encuentran en esta placa. Deberá registrar el número de modelo, el
número de serie y la fecha de compra en los espacios que a tal
efecto le proporcionamos a continuación y conservar este manual
como registro permanente de su compra

ASSIGNABLE FOOT PEDAL
TO RIGHT SPEAKER

ESPECIFICACIONES SUJETAS A CAMBIO: La información que contiene este manual es la que se tiene por correcta en
el momento de la impresión. No obstante, Yamaha se reserva el
derecho de cambiar o modificar cualquiera de las especificaciones sin previo aviso y sin obligación de actualizar las unidades
existentes.

1
(SUSTAIN)

2
(DSP VARIATION)

3

MIDI A
IN

MIDI B
OUT

IN

OUT

(VOLUME)

VIDEO OUT
NTSC/PAL

USB

SUB

DIGITAL WORKSTATION

2

LINE OUT
1

R

AUX IN / LOOP RETURN

MAIN
L/L+R

TRIM
MIN

MAX

R

L/L+R

LOOP SEND
R

L/L+R

TO SUB
WOOFER

MIC / LINE IN
INPUT

TRIM
MIN

MAX

R

L

AC INLET

TO LEFT SPEAKER

MODEL TYROS SER.NO.
120V 45W 60Hz
YAMAHA CORPORATION
MADE IN CHINA

Modelo
Número de Serie
Fecha de Compra

3

PRECAUCIONES
LEA ATENTAMENTE LAS SIGUIENTES PRECAUCIONES ANTES DE CONTINUAR
* Conserve esta lista de precauciones en un lugar seguro para futuras consultas.
ADVERTENCIA
W
Observe siempre las precauciones básicas que se detallan a continuación para evitar la posibilidad de causar
lesiones graves o incluso la muerte como consecuencia de una descarga eléctrica, cortocircuito, incendio,
etc. Las precauciones que se deben observar son, entre otras, las siguientes:
Alimentación/cable de alimentación
• Utilice únicamente la tensión especificada para el instrumento. La tensión requerida aparece rotulada en la placa de
características de la unidad.
• Revise periódicamente el conector, y limpie la suciedad o el
polvo que pueda haberse acumulado en él.
• Utilice exclusivamente el cable y el conector de alimentación
facilitados con la unidad.
• No sitúe el cable de alimentación cerca de fuentes de calor
(calentadores, radiadores...), ni lo doble o fuerce demasiado,
ni coloque objetos pesados encima de él, ni lo deje en un
lugar en el que alguien pueda pisarlo, tropezarse o enredar
algún objeto.

No abrir
• El instrumento no contiene ninguna pieza utilizable por el
usuario. No intente desmontar o modificar los componentes
internos de ninguna manera.

Agua y humedad
• No exponga el instrumento a la lluvia, ni lo utilice cerca del
agua o en entornos húmedos, ni coloque encima de él recipientes que contengan líquidos que podrían filtrarse por cualquiera de las aberturas.
• No inserte ni extraiga nunca un conector con las manos
húmedas.

Riesgo de incendio
• No coloque objetos en combustión (velas, etc.) sobre la unidad, ya que podrían caerse y provocar un incendio.

Si advierte alguna anomalía
• Si el cable o el conector de alimentación se desgastan o resultan dañados, o si se produce una pérdida repentina de sonido
durante la utilización del instrumento, o si despide olores extraños o humo, apague inmediatamente la unidad, desconecte el
cable de la toma de corriente y haga revisar el instrumento por
personal cualificado del servicio técnico de Yamaha.

C
PRECAUCIÓN
Observe siempre las precauciones básicas que se detallan a continuación para evitar la posibilidad de causar
daños personales o materiales, tanto en el instrumento como en otros bienes. Las precauciones que se
deben observar son, entre otras, las siguientes:
Alimentación/cable de alimentación
• Cuando retire el conector de alimentación del instrumento o
de la toma de corriente, sosténgalo siempre por el propio
conector, nunca por el cable, ya que podría resultar dañado.
• Desconecte el cable de alimentación de la toma de corriente
cuando no vaya a utilizar el instrumento durante un largo período, así como durante las tormentas eléctricas.
• No conecte el instrumento a una toma eléctrica a través de
una base múltiple. Tal acción podría dar lugar a una degradación de la calidad de sonido, o posiblemente a un sobrecalentamiento de la toma.

4

Emplazamiento
• No exponga el instrumento a un nivel excesivo de polvo o
vibraciones, ni a temperaturas extremas (luz solar directa,
proximidades de un radiador, en el coche durante el día) para
evitar que se deforme el panel o sufran daños los componentes internos.
• No utilice el instrumento cerca de productos eléctricos tales
como televisores, radios, equipos estéreo o teléfonos móviles, ya que podría generarse ruido.
• No coloque el instrumento en una posición inestable que pueda ocasionar una caída accidental.
• Antes de trasladar el instrumento, desconecte todos los
cables.
• Utilice únicamente el estante o mueble especificado para el
instrumento. Cuando proceda a su montaje, emplee exclusivamente los tornillos facilitados. De lo contrario, podría ocasionar daños en los componentes internos o provocar la caída
del instrumento.
• No coloque ningún objeto delante de la abertura de ventilación, ya que podría impedir la correcta refrigeración de los
componentes internos y posiblemente producir el sobrecalentamiento del instrumento.

Conexiones
• Antes de conectar el instrumento a otros componentes electrónicos, apague todos ellos. Antes de encenderlos o apagarlos, ajuste los niveles de volumen al mínimo. Así mismo,
reduzca todos los niveles de volumen de los componentes al
mínimo y vaya elevándolos gradualmente hasta el nivel deseado mientras toca el instrumento.

Mantenimiento
• Para la limpieza del instrumento, utilice un paño seco y suave.
No utilice disolventes, diluyentes, líquidos de limpieza ni
paños tratados con productos químicos.

Almacenamiento de datos
Copia de seguridad de los datos del usuario
• Los datos de la RAM (véase la página 65) se perderán cuando apague el instrumento. Guarde los datos en la memoria de
usuario, disco flexible o unidad de disco duro opcional. Los
datos guardados podrían perderse por alguna anomalía u
operación incorrecta. Guarde todos los datos importantes en
un disquete o disco duro opcional.
• Si modifica ajustes en una pantalla y después sale de esa
página, los datos de configuración del sistema (enumerados
en la tabla de parámetros de la lista de datos adjunta) se
almacenarán de forma automática. No obstante, estos datos
editados se perderán si apaga la unidad sin abandonar debidamente la pantalla correspondiente.

Manipulación
• No introduzca los dedos ni las manos por ninguna abertura
del instrumento.
• No inserte ni deje caer nunca objetos metálicos, de papel u
otros materiales en los orificios del panel o el teclado. Si se
introduce algún objeto, apague de inmediato la unidad y desconecte el cable de alimentación de la toma. A continuación
haga revisar el instrumento por personal cualificado del servicio técnico de Yamaha.
• No coloque objetos de goma, plástico o vinilo encima del instrumento, ya que podrían decolorar el panel o el teclado.
• No apoye su peso sobre el instrumento ni coloque objetos
pesados encima de él, ni aplique demasiada fuerza sobre los
botones, interruptores o conectores.
• No utilice el instrumento durante largos períodos de tiempo a
niveles de volumen elevados o incómodos, pues podría causar una pérdida irreversible de la capacidad auditiva. Si experimenta una pérdida de audición o campanilleo en los oídos,
consulte a su médico.

Copia de seguridad del disco flexible
• Como medida de protección contra la pérdida de datos por
anomalías en el soporte de almacenamiento, recomendamos
guardar la información importante en dos disquetes.

Precaución durante las operaciones con datos
Procure no apagar NUNCA el Tyros mientras realiza operaciones de datos en las que intervengan la memoria de usuario,
discos flexibles o unidades de disco duro (guardar, eliminar, copiar, pegar). Espere a que la operación haya concluido por
completo, esto es, cuando desaparezca el mensaje abajo reproducido. Si apaga la unidad durante la operación, se perderán los datos que se estén guardando o copiando.
El hecho de permanecer encendido el equipo durante tales operaciones reviste especial importancia en el caso de la unidad USER. Si lo apaga mientras se ejecuta una operación de almacenamiento, eliminación o pegado en dicha unidad de
usuario podría ocasionar la pérdida de TODOS los datos existentes en ella (la próxima vez que se encienda el equipo), y
no sólo de los datos en cuestión. En otras palabras, si está ejecutando una operación de almacenamiento, eliminación o
pegado sólo con los datos de canción de la unidad USER y apaga el equipo antes de terminar la operación, corre el riesgo de perder TODOS los datos de la unidad USER, incluidas todas las voces, estilos, bancos de multipads y preajustes de
la memoria de registro previamente almacenados en dicha unidad.

Esta medida de seguridad se aplica también a la creación de una nueva carpeta en la unidad USER y a la operación de
reinicio (página 159).
Yamaha no asume responsabilidad alguna por los daños debidos a una utilización incorrecta o a modificaciones
realizadas en el instrumento, ni por la pérdida o destrucción de datos.
Apague el instrumento cuando no lo esté utilizando.

5

Uso de la unidad de disco flexible (FDD) y de los disquetes
Precauciones
Procure tratar los disquetes y la unidad de disco con cuidado. Observe las importantes instrucciones que se
detallan a continuación.
■

■

ILimpie

periódicamente el cabezal de lectura/escritura.
Este instrumento emplea un cabezal magnético de
alta precisión que, tras un período prolongado de
uso, acumulará una capa de partículas magnéticas
procedentes de los discos utilizados, y posiblemente
ocasionará errores de lectura y escritura.

Tipos de disco compatibles

Pueden usarse discos flexibles 2DD y 2HD de 3,5«.
■

Inserción/extracción de discos

IPara

insertar un disco en la unidad:

· Sostenga el disco de manera que la etiqueta quede hacia arriba y el cierre metálico hacia el frente, es decir, hacia la ranura
de la unidad. Inserte el disco con cuidado, presionando lentamente hasta que se acople en su posición y el botón de expulsión salga al exterior.

Limpieza del cabezal de lectura/escritura de la
unidad de disco

IPara

conservar la unidad de disco en perfecto estado, Yamaha recomienda el uso de un disco de limpieza de cabezales de tipo seco (disponible en el mercado) para limpiar el cabezal aproximadamente una vez
al mes. Infórmese en su distribuidor Yamaha sobre
los discos de limpieza de cabezales apropiados.

INo

inserte objetos distintos de los discos flexibles en
la unidad, ya que podrían ocasionar daños tanto en la
unidad como en los discos.

■

NOTA
·• Cuando
el TYROS
encendido,
el LED
diodobelow
situado
When the
TYROSestá
is turned
on, the
thedebajo
floppy de
dis
laslot
ranura
dellitdisco
permanece
iluminado
indicando
que
uniwill be
indicating
that the
Disk Drive
is ready
to la
use.
dad de disco está preparada para su uso.
IPara

expulsar un disco:

· Antes de extraer un disco, asegúrese de que la unidad no
se encuentra en funcionamiento (el indicador DISK IN USE
deberá estar apagado). Pulse suavemente el botón de
expulsión hasta el fondo y el disco será expulsado. Cuando
el disco haya sido expulsado por completo, retírelo manualmente con cuidado
.
This lamp
lights during disk read/
DISCO
EN USO

write
operations,
such as
when ael disEste
indicador
se iluminará
al insertar
has las
been
inserted, de
during
co,disk
durante
operaciones
lectura o escrirecording,
playback,
formatting,
etc.etc.
tura, grabación, reproducción, formateo,

Acerca de los discos flexibles

IPara

tratar los discos con cuidado:

· No coloque objetos pesados, ni doble ni aplique ningún tipo
de presión sobre los discos. Conserve siempre los discos
en sus estuches cuando no los utilice.
· No exponga el disco a la luz solar directa, temperaturas
extremas, exceso de humedad, polvo o líquidos.
· No abra el cierre metálico ni toque la superficie interna.
· No exponga el disco a campos magnéticos, como los producidos por televisores, altavoces, motores, etc., ya que
tales campos pueden borrar parcial o totalmente los datos
del disco, dejándolo ilegible.
· No utilice nunca discos que tengan deformado el cierre
metálico o la carcasa.
· No adhiera nada al disco excepto las etiquetas facilitadas.
Así mismo, procure adherir las etiquetas en la posición adecuada.
IPara

proteger los datos (pestaña de protección contra
escritura):

· A fin de evitar el borrado accidental de datos valiosos, deslice la pestaña a la posición de »protegido« (ventana abierta).

Este indicador
permanecerá
siempre
This lamp
is always on
wheniluminado
the power
aunque
no se
utilice la unidad
disco
is on,
regardless
of thede
disk
operation.

· No intente nunca extraer el disco ni apagar el instrumento
durante la grabación, lectura o reproducción, ya que podría
dañar el disco y, posiblemente, la unidad de disco.
· Si pulsa demasiado rápido el botón de expulsión, o si no lo
pulsa hasta el fondo, es posible que el disco no salga
correctamente, quedando bloqueado el botón a medio
camino y el disco sobresaliendo apenas unos milímetros.
En tal caso, no trate de extraer el disco a la fuerza, pues
podría dañar el disco o el mecanismo de captura. Para
extraer un disco parcialmente expulsado, pruebe a pulsar
de nuevo el botón, o bien inserte el disco otra vez y repita la
operación.
· Asegúrese de extraer el disco de la unidad antes de apagar
el equipo. Un disco cargado en la unidad durante un período de tiempo prolongado puede acumular fácilmente polvo
y suciedad que ocasionarán errores de lectura y escritura
de datos.

6

Write
protect tab ON
Protegido
(locked or write pro(contra escritura)
tected)

ICopia

Write
protect tab OFF
Desprotegido
(unlocked or write
(se puede escribir)
enabled)

de seguridad de los datos

· Para disfrutar de la máxima seguridad, Yamaha recomienda
conservar dos copias de los datos importantes en discos
separados, por si uno de ellos se pierde o queda inutilizado.
Para hacer una copia de seguridad, utilice la función Disk
Copy de la página 157.

Enhorabuena
Ya puede estar orgulloso de poseer un excepcional teclado electrónico.
El TYROS de Yamaha combina la más avanzada tecnología de generación
de tonos con una electrónica digital de vanguardia y funciones que le proporcionarán una asombrosa
calidad de sonido y la máxima versatilidad musical.
Para aprovechar al máximo todas las funciones y prestaciones del TYROS,
le recomendamos la lectura atenta del manual mientras experimenta con las distintas funciones descritas.
Conserve los manuales en un lugar seguro para futuras consultas.

Contenido del embalaje
ITYROS
ICable de alimentación de c.a.
IAtril y soportes
ICD-ROM
IManual de uso, Lista de datos, Guía de instalación
ICable USB
JAcerca del CD-ROM incluido
Incluye software especial para el TYROS. El programa Voice Editor pone a su disposición herramientas de edición avanzadas
e intuitivas para el TYROS, y con File Utility podrá transferir cómodamente datos entre el dispositivo de almacenamiento
conectado al equipo y un ordenador. En la Guía de Instalación adjunta se ofrecen más detalles, así como en los manuales en
línea incluidos con el software.
PRECAUCION
NUNCAtoreproducir
pista1 1(which
(contiene
los datos
de software).
hace,
podría
ocasio•· No
Dointente
NOT attempt
play back la
Track
contains
the software
data)Sionloan
audio
CD player.
nar
daños
en elresult
equipo
audio to
y en
losaudio
altavoces,
así como
al sistema
Doing
so may
inde
damage
your
equipment
andafectar
speakers,
as wellauditivo.
as your hearing.

• Las fotografías del clavicémbalo, bandoneón, hackbrett, caja de música, salterio y cimbalom que aparecen en las pantallas
del TYROS son cortesía de la Gakkigaku Shiryokan (Colección Organológica) de la Escuela de Música Kunitachi.
• Los siguientes instrumentos, que aparecen en las pantallas del TYROS, están expuestos en el Museo Hamamatsu de Instrumentos Musicales: balafon, gender kalimba, kanoon, santur, gamelan gong, arpa, campanilla, gaita, banjo, carillón, mandolina, oud, flauta dulce, pungi, rabab, shanai, cítara, batería metálica, tambra.
• Este producto está fabricado bajo licencia de IVL Technologies Ltd., patentes de EE.UU. 5231671, 5301259, 5428708 y
5567901.
• Las fuentes de mapa de bits utilizadas en este instrumento han sido suministradas y son propiedad de Ricoh Co., Ltd.
• Apple y Macintosh son marcas comerciales de Apple Computer, Inc.
• BM-PC/AT es una marca comercial de International Business Machines Corporation.
• Windows es una marca comercial registrada de Microsoft(r) Corporation.
• El resto de marcas comerciales son propiedad de sus respectivos titualares.
Las figuras y pantallas que aparecen en este manual poseen exclusivamente un carácter ilustrativo, por lo que pueden
diferir de alguna manera de las visualizadas en el instrumento.

7

Logotipos del panel
Sistema GM, nivel 1
El nivel 1 del sistema GM es una especificación estándar para organizar las voces y funciones MIDI en un
generador de tonos. Su finalidad es que los datos puedan reproducirse prácticamente igual en cualquier generador compatible con GM, al margen del fabricante o el modelo. Los generadores de tonos y los datos de canción que se ajustan al estándar »GM nivel 1« exhiben este logotipo GM.

Sistema GM, nivel 2
El nivel 2 del sistema GM es una especificación estándar que refuerza el nivel 1 y mejora la compatibilidad de
los datos de canción. Permite aumentar la polifonía, ampliar la selección de voces y parámetros, e integrar el
procesamiento de efectos. Los generadores de tonos y los datos de canción que se ajustan al estándar »GM
nivel 2« exhiben este logotipo GM2.

XG
Formato de generador de tonos que amplía la organización de voces del estándar GM de nivel 1 para adaptarse a las exigencias de los entornos periféricos actuales, ofreciendo una mayor riqueza expresiva sin perjuicio
de la compatibilidad de datos ascendente. El formato »XG« mejora el estándar GM de nivel 1 definiendo las
formas en que las voces se expanden o editan y la estructura y el tipo de los efectos. Si se reproducen datos
de canción de uso comercial con el logotipo XG en un generador de tonos que exhiba el mismo logotipo, se disfrutará de una completa experiencia musical con innumerables voces de expansión y funciones de efectos.

XF
El formato Yamaha XF constituye una mejora con respecto al SMF por su mayor funcionalidad y su ilimitada
capacidad de ampliación con vistas al futuro. El TYROS puede mostrar en pantalla las letras de las canciones
si el archivo XF reproducido contiene los datos apropiados.

Vocal Harmony
Vocal Harmony utiliza una avanzada tecnología de procesamiento de señal digital para añadir automáticamente la armonía vocal adecuada a una línea vocal solista cantada por el usuario. Vocal Harmony puede incluso
modificar el carácter y el género de la voz solista y de las voces añadidas para ofrecer una amplia gama de
efectos de armonía vocal.

DOC
El formato de asignación de voces DOC ofrece compatibilidad en la reproducción de datos con una amplia
gama de instrumentos Yamaha y dispositivos MIDI, incluida la serie Clavinova.

Style File Format
Es el formato de archivos de estilos original de Yamaha (SFF). Utiliza un sistema de conversión especial, basado en una amplia gama de tipos de acordes, que proporciona un acompañamiento automático de alta calidad.
El TYROS utiliza el SFF internamente, lee discos de estilos SFF opcionales y crea estilos SFF mediante la función Style Creator.

Este producto incorpora y utiliza programas y contenidos informáticos sobre los que Yamaha posee derechos de copyright
o licencia para usar derechos de terceros. Este material protegido por la ley incluye, sin limitación, todo el software, archivos de estilos, archivos MIDI, datos WAVE y grabaciones de sonido. La legislación en esta materia prohíbe la utilización sin
permiso de tales programas y contenidos salvo para uso personal. La vulneración de los derechos de copyright está perseguida por ley. NO REALICE, DISTRIBUYA NI UTILICE COPIAS ILEGALES.

Está terminantemente prohibida la copia de software excepto para uso personal.

8
Logotipos del panel

Uso del manual
Primeros pasos...................................................................................... página 20
Antes de consultar cualquier otro apartado del manual, le recomendamos que lea esta sección. En ella
se indica la manera de empezar a utilizar su nuevo TYROS.

Guía rápida ........................................................................................ página 24
A menos que disfrute leyendo manuales, deseará empezar inmediatamente a operar con su TYROS. Si
es así, lea esta sección.

Índice .................................................................................................... página 10

Índice de aplicaciones .................................................................... página 12
Este índice especial se organiza por funciones y aplicaciones, no por palabras, para encontrar fácil y
rápidamente la forma de ejecutar una operación concreta o la explicación de un tema de interés.

Controles del panel y terminales.......................................................... página 16
En esta sección encontrará información sobre los botones y controles del TYROS.

Operaciones básicas ............................................................................ página 60
Aquí se muestra la estructura básica utilizada para controlar y organizar los datos del TYROS en archivos, así como las operaciones básicas de la pantalla.

Árbol de funciones ................................................................................ página 75
Todas las funciones del TYROS ordenadas jerárquicamente, para conocer al instante la relación existente entre ellas y localizar con rapidez la información requerida.

Referencia ............................................................................................ página 78
Una vez familiarizado con las secciones anteriores, lea por encima esta completa guía de funciones. No
será preciso (ni apetecible) leer toda la sección de una vez, sino saber que está ahí para consultarla
cuando desee conocer algo sobre determinada característica o función.

Solución de problemas........................................................................ página 164
Si el TYROS no funciona como esperaba o tiene algún problema con el sonido o el funcionamiento de la
unidad, consulte esta sección antes de acudir a su distribuidor o al servicio técnico de Yamaha. La mayoría de los problemas y las soluciones más habituales se explican de manera sencilla y comprensible.

Glosario .............................................................................................. página 166
Palabras y términos técnicos importantes que no se explican detenidamente en el manual.

Lista de datos (adjunta)
Aquí hallará distintas listas de interés, tales como la tabla de acceso directo o la de digitación de acordes para la reproducción de estilos, o listas de voces, estilos y tipos de efectos, el formato de datos MIDI
y la tabla de implementación MIDI.

Guía de instalación (adjunta)
Con el TYROS se adjuntan algunos programas de software (en el CD-ROM) que le permitirán usar el
ordenador conjuntamente con el instrumento para grabar, almacenar datos, etc. También incluye instrucciones para la instalación del software facilitado.

9
Uso del manual

Índice
Uso de la unidad de disco flexible (FDD)
y de los disquetes ............................................................6
Enhorabuena..........................................................................7
Contenido del embalaje ........................................................7
Logotipos del panel ..............................................................8
Uso del manual ......................................................................9
Índice ....................................................................................10
Índice de aplicaciones ........................................................12
Controles del panel y terminales ......................................16
Panel superior y conexiones ............................................16
Panel posterior y conexiones............................................18

Reproducción de canciones ......................................43
Reproducción de discos de canción ........................43
Uso de los marcadores de posición en canción........44
Balance de volumen entre la canción y el teclado ....45
Activación/desactivación de partes de canción ........45
Canto con un micrófono conectado ..........................46
Conexión de un micrófono ........................................46
Canto con letra..........................................................46
Aplicación de armonía a la voz ................................47
Prácticas de teclado y voz con la función Guide ......48
Selección de un menú de guía..................................48
Prácticas al teclado con »Follow Lights« ..................49
Prácticas de voz con »Vocal Cue Time« ..................50
Almacenamiento y recuperación de configuraciones
de panel personalizadas
—- Memoria de registro ..............................................51
Almacenamiento de configuraciones
del panel en una memoria de registro..................51
Almacenamiento de la memoria de registro
en la unidad de usuario........................................51
Recuperación de una configuración
de memorias de registro ......................................53
Grabación de actuaciones y creación de canciones
—- Grabación de canciones........................................54
Grabación rápida ......................................................54
Grabación múltiple ....................................................56
Conexión a un ordenador............................................58
Configuración inicial ..................................................58
Uso de Voice Editor ..................................................59
Uso de File Utility ......................................................59

Primeros pasos ................................20
Alimentación ........................................................................20
Altavoz opcional ..................................................................20
Atril........................................................................................21
Encendido/apagado ............................................................22
Apertura y cierre del panel gráfico ....................................23

Guía rápida ..................................24
Encendido y demostración ........................................24
Encendido y activación de la pantalla principal ........24
Reproducción de las demostraciones ......................24
Reproducción de voces ..............................................25
Selección de una voz (RIGHT1)
y ejecución al teclado ..........................................26
Reproducción simultánea de dos o tres voces ........27
Reproducción de voces diferentes con las manos
derecha e izquierda ..............................................28
Ajuste de octavas......................................................28
Tubos de órgano ......................................................29
Recopilación de voces favoritas
en unidad de usuario o en disquete ....................30
Selección y reproducción de un estilo
— Autoacompañamiento (ACMP) ..............................32
Reproducción de una melodía con la mano
derecha y de acordes con la izquierda ................32
Variación de patrón (secciones)................................34
Ajuste con un botón ..................................................36
Balance de volumen entre el estilo y el teclado ........36
Activación/desactivación de partes de estilo
y cambio de voces ..............................................37
Reproducción de estilos de un disquete ..................37
Los multipads ..............................................................38
Reproducción de los multipads ................................38
Coordinación de acordes ..........................................38
Efectos de voz ..............................................................39
Aplicación de armonía a la melodía
de la sección derecha ..........................................39
Configuraciones ideales para su música
— Music Finder ............................................................40
Selección del género de música deseado
de la lista de grabación ........................................40
Búsqueda de configuraciones ideales
por palabra clave..................................................41
Creación de un grupo de grabaciones favoritas ......42

Operaciones básicas
— Organización de los datos ..........60
Controles en pantalla ..........................................................60
Mensajes Help/Display ....................................................61
Acceso directo: selección instantánea de pantallas ........62
Estructura básica de archivos/carpetas
y unidades de memoria ..............................................62
Operaciones de carpeta/archivo con la pantalla Open/Save ....66
Creación de una carpeta ..................................................67
Selección (abrir) de una carpeta/archivo ..........................67
Copia de carpetas/archivos ..............................................68
Traslado de carpetas/archivos..........................................68
Eliminación de carpetas/archivos ....................................69
Almacenamiento de archivos............................................69
Asignación de nombre a carpetas/archivos......................70
Cambio de visualización de la pantalla Open/Save..........71
Acerca del cursor resaltado de la pantalla........................73
Sobre los colores de los botones del panel......................73
Acerca del teclado ..............................................................74
Secciones del teclado y sus funciones ............................74
Activación/desactivación del inicio sincronizado ..............74
Árbol de funciones ..............................................................75

10
Índice

Referencia ........................................78
Voces ....................................................................................78
Voces y partes del teclado................................................78
Tipos de voces..................................................................79
Efectos de voz ..................................................................81
Cambio de tono en el TYROS ..........................................82
Tubos de órgano (Sound Creator)......................................83
Parámetros de Sound Creator (voces Organ Flutes) ......83
Creación de voces (Sound Creator) ..................................85
Parámetros Sound Creator (voces normales) ..................86
Reproducción de canciones ..............................................88
Visualización de la notación musical ................................88
Visualización de la letra ....................................................90
Posición en canción..........................................................91
Parámetros relacionados
con la reproducción de canción ..................................92
Song Creator (grabación digital)........................................94
Ajustes del modo de grabación
(configuración para la regrabación) ............................95
Datos de grabación para cada canal ................................96
Grabación de datos de acordes
por pasos con la lista de eventos ................................98
Grabación de notas por pasos con la lista de eventos ..100
Grabación por pasos de mensajes exclusivos
de sistema con la lista de eventos ............................106
Grabación de letra por pasos con la lista de eventos ....106
Reproducción de estilos (autoacompañamiento) ..........108
Digitación de acordes ....................................................108
Fundido de entrada/salida ..............................................109
Tempo ............................................................................109
Inicio sincronizado y parada sincronizada ......................110
OTS (ajuste con un botón) programable ........................110
Selección instantánea de estilo ......................................111
Ajustes relacionados con la reproducción de estilo ........112
Style Creator (grabación digital) ......................................114
Ajustes básicos y grabación en
tiempo real en cada parte (canal) ..............................116
Grabación de notas por pasos con la lista de eventos ..117
Estilo combinado a partir de datos
de patrón existentes ..................................................118
Groove y dinámica ..........................................................118
Edición de datos por canales..........................................120
Configuración del formato de los archivos de estilo ......120
Grabación de estilos personalizados
con un secuenciador externo ....................................122
Los multipads ....................................................................124
Edición de multipads desde la pantalla Open/Save ......124
Creación/edición de multipads (grabación digital) ..........124
Music Finder ......................................................................126
Edición de grabaciones Music Finder ............................126
Almacenamiento de grabaciones Music Finder
como archivos simples ..............................................126
Memoria de registro ..........................................................128
Congelación....................................................................128
Secuencia de registro ....................................................128
Uso de un micrófono ........................................................130
Edición de armonía vocal ..............................................130
Ajuste de locución (Talk) ................................................132
Ajustes globales de micrófono........................................132

Mesa de mezclas................................................................134
Ajustes de parte..............................................................135
Reasignación automática de voces de canción..............136
Efectos............................................................................136
Ecualizador (EQ) ............................................................139
Compresor general ........................................................140
Ajustes de salida de línea ..............................................140
MIDI ....................................................................................142
Ajustes de sistema MIDI ................................................146
Ajustes de transmisión MIDI ..........................................146
Ajustes de recepción MIDI..............................................146
Selección de raíz de acorde para
reproducción de estilo mediante recepción MIDI ......148
Selección del tipo de acorde para
reproducción de estilo mediante recepción MIDI ......148
Ajustes MFC10 ..............................................................148
Configuración general y otros ajustes importantes
— botón [Function]............................................................150
Afinación ........................................................................150
Escena de voz (Voice Set)..............................................151
Ajustes de salida de vídeo..............................................151
Controlador ....................................................................152
Armonía/Eco ..................................................................154
Otros ajustes (utilidades) ................................................156

Apéndice ........................................160
Instalación de altavoces opcionales................................160
Instalación de un disco duro opcional ............................162
Solución de problemas ....................................................164
Glosario ..............................................................................166
Especificaciones................................................................168
Índice alfabético ................................................................170

11
Índice

Índice de aplicaciones
Preliminares antes de encender la unidad
IInstalación

del atril .......................................................................................................................................................... 21
de los auriculares ............................................................................................................................................ 16
IEncendido y apagado................................................................................................................................................ 22, 24
IConexión

Audición con el TYROS
IReproducción

de canciones de demostración ................................................................................................................ 24
de canciones
· Reproducción de una canción de disco ........................................................................................................................ 43
· Activación/desactivación de las partes (canales) de la canción ....................................................................................45
· Ajuste del balance entre la canción y el teclado ............................................................................................................ 45
IReproducción de estilos
· Reproducción de estilos predefinidos ............................................................................................................................ 32
· Activación/desactivación de las partes (canales) del estilo .......................................................................................... 37
· Ajuste del balance entre el estilo y el teclado ................................................................................................................ 36
· Reproducción de estilos del disquete ............................................................................................................................ 37
IReproducción de multipads ............................................................................................................................................ 38
IReproducción

Ejecución al teclado
ISelección

de una voz (RIGHT1) y ejecución al teclado .................................................................................................. 26
simultánea de dos o tres voces................................................................................................................ 27
IReproducción de diversas voces con las manos derecha e izquierda............................................................................ 28
IComprensión de las cuatro partes del teclado (RIGHT1, 2, 3 y LEFT) .......................................................................... 74
IReproducción de las voces de batería/percusión............................................................................................................ 79
IReproducción de las voces Mega .................................................................................................................................. 80
ICompresión de la pulsación inicial y aftertouch ...................................................................................................... 81, 154
IAjuste de la sensibilidad a la intensidad de interpretación del teclado.......................................................................... 154
IActivación/desactivación de la pulsación inicial para cada parte del teclado (RIGHT1, 2, 3 y LEFT) .......................... 154
IActivación/desactivación del aftertouch para cada parte del teclado (RIGHT1, 2, 3 y LEFT) ...................................... 154
IAjuste de la rueda de modulación para cada parte del teclado (RIGHT1, 2, 3 y LEFT) ................................................154
IReproducción

Ensayo de actuaciones con el teclado
IUso

del metrónomo ...................................................................................................................................................... 156
e interpretación con la notación musical de la canción
durante la reproducción..................................................................................Partitura de la canción ............................ 88
..........Guía ........................................................ 49
......

IVisualización

Selección de programas y ajustes de TYROS
IVoces

.............................................................................................................................................................................. 26
32
IBancos multipads ............................................................................................................................................................38
ICanciones........................................................................................................................................................................ 43
IRegistros de Music Finder .............................................................................................................................................. 40
IBancos de memoria de registros .................................................................................................................................... 53
INúmeros de memoria de registros .................................................................................................................................. 53
INúmeros de Ajuste con un botón .................................................................................................................................... 36
ITipos de armonía/eco .................................................................................................................................................... 154
IPlantillas MIDI................................................................................................................................................................ 145
ITipos de efectos ............................................................................................................................................................138
ITipos de armonía vocal .................................................................................................................................................. 47
ITipos de EQ máster ...................................................................................................................................................... 139
ITipos de compresor máster .......................................................................................................................................... 140
IEstilos ..............................................................................................................................................................................

12
Índice de aplicaciones

Uso de la pantalla LCD
IComprensión

y uso de la pantalla principal .................................................................................................................... 24
de la letra de canción en la pantalla LCD ............................................................................................ 46, 90
IVisualización de la partitura en la pantalla LCD ........................................................................................................ 50, 88
IVisualización del contenido de la pantalla en un monitor de televisión independiente .......................................... 18, 151
IVisualización

Ejecución de acordes de reproducción de estilos con la mano izquierda
y de melodías con la derecha: función de acompañamiento automático (ACMP)
ISelección

y reproducción de un estilo ............................................................................................................................ 32
a tocar determinados tipos de acordes.......................................................................................................... 108
IAprender a tocar (indicar) acordes para la reproducción de estilos .............................................................................. 108
IAplicación automática de armonía/eco a las melodías con mano derecha ............................................................ 39, 154
IAprender

Selección instantánea de los ajustes del panel personalizados
ISelección

de las configuraciones de panel idóneas ..................Buscador musical programable ............................40, 126
de configuraciones para adaptarlas al estilo ................Ajuste con un botón programable (OTS).............. 36, 110
IAlmacenamiento y selección de las configuraciones
de panel personalizadas............................................................Memoria de registro ............................................ 51, 128
ICambio

Creación de sonidos, estilos, canciones, etc.
ILos

datos pueden crearse con las funciones de TYROS.......................................................................................... 63, 65
de voces propias originales .......................................................................... Sound Creator.......................... 85
ICreación de voces Organ Flutes originales .................................................................. Sound Creator.......................... 83
ICreación estilos propios originales .............................................................................. Style Creator .......................... 114
· Ensamblado de un estilo personalizado a partir de los patrones existentes .............................................................. 118
· Grabación de un patrón rítmico .................................................................................................................................. 116
· Memorización de los ajustes del panel en el OTS de estilo........................................................................................ 110
ICreación de canciones propias originales
· Grabación de las actuaciones al teclado
· Introducción individual de notas
· Introducción y edición de letras de canción
· Introducción de marcas en una canción
ICreación de multipads propios originales...................................................................................................................... 124
ICreación de un banco de memoria de registros........................................................................................................ 52, 53
ICreación de nuevos registros de Music Finder ............................................................................................................ 126
ICreación de nuevos tipos de armonía vocal ................................................................................................................ 130
ICreación de nuevos tipos de efectos ............................................................................................................................ 138
ICreación de ajustes de ecualización máster personalizados........................................................................................ 139
ICreación de ajustes de compresor máster personalizados .......................................................................................... 140
IAsignación de nombres a los datos creados .................................................................................................................. 70
IAlmacenamiento, como archivo, de los datos creados .................................................................................................. 69
ICreación

Comprensión de la organización y estructura de TYROS
ISobre

los diversos tipos de datos/archivos gestionados con TYROS ...................................................................... 63, 65
los archivos y carpetas ........................................................................................................................................ 63
ISobre los indicadores luminosos de los botones y sus códigos de color........................................................................ 73
ISobre la estructura de la memoria ............................................................................................................................ 63, 65
ISobre las operaciones básicas.................................................................................................................................. 60, 74
ISobre las partes del generador de tonos .................................................................................................................... 134
ISobre la estructura de los efectos ................................................................................................................................ 136
ISobre

13
Índice de aplicaciones

Control y ajuste de la altura
IAjuste

de la altura general del TYROS ........................................................................ Afinación general .................. 150
de las notas individuales del teclado ............................................................ Afinación por escala .............. 150
IAjuste de la octava del teclado................................................................................................................................ 28, 135
ITransposición de notas (transposición general, transposición del teclado, transposición de canción) .................. 82, 135
IAjuste del botón [TRANSPOSE] para controlar por separado las partes individuales.................................................. 154
IUso de la rueda PITCH BEND ........................................................................................................................................ 82
IUso de la rueda MODULATION ...................................................................................................................................... 82
IAfinación

Uso de los pedales
IConexión

de los pedales al TYROS ................................................................................................................................ 18
de funciones específicas a cada pedal ...................................................................................................... 152
IUso del pedal controlador para cambiar los números de la memoria de registro ........ Secuencia de registro ............ 128
IAsignación

Canto con el micrófono conectado
IConexión

de un micrófono al TYROS ............................................................................................................................ 46
automática de las armonías vocales a la voz propia .................................. Armonía vocal .......................... 47
IAplicación de efectos a la voz propia ............................................................................................................................ 130
ICanto con seguimiento de la letra en la pantalla ............................................................................................................ 46
ICantar con seguimiento de la letra en un monitor independiente de televisión .............................................................. 90
ICanto con las funciones Guide y la reproducción de canciones .................................................................................... 50
IUso de la función Talk Setting ...................................................................................................................................... 132
IAdecuación del ajuste de transposición de canción a una altura de canto cómoda .................................................... 135
IAdecuación del ajuste de transposición de teclado a una altura de canto cómoda ...................................................... 135
IAplicación

Sugerencias y técnicas de actuación en directo
IAsignación

de las operaciones/funciones del panel específicas para el control de los pedales .................................. 152
los números de la memoria de registro en un orden específico ................................................................ 128
IUso del pedal para cambiar los números de la memoria de registro ............................................................................128
IUso del pedal MFC10 opcional con el TYROS ............................................................................................................ 148
IUso de la función de fundido de entrada/salida ............................................................................................................ 109
IUso de las marcas de posición de canción para saltar en las secciones de canción y bucle ........................................ 44
ISeleccionar

Sugerencias y técnicas de la actuación en grupo
ITransposición

por separado de las alturas de la canción y el teclado para adecuarlas al margen de canto propio .... 135
del sonido global del TYROS para coordinarlo con otros instrumentos ........................................................ 150
ISincronización del TYROS con otros instrumentos ...................................................................................................... 146
IAfinación

Nociones sobre MIDI
ISobre

los eventos de nota MIDI (tocando el teclado).................................................................................................... 142
los cambios de programa MIDI (seleccionando voces) ...................................................................................... 142
ISobre los eventos MIDI de las canciones, estilos y multipads ...................................................................................... 142
ISobre

14
Índice de aplicaciones

Conexión de equipamiento externo al TYROS
IConexión

de un juego de altavoces opcionales ............................................................................................................ 160
de equipamiento de audio externo y de unidades de efectos ..........................................................................19
IConexión de instrumentos y dispositivos MIDI.............................................................................................................. 143
IConexión de un pedal controlador MFC10 opcional .................................................................................................... 148
IConexión de un ordenador via USB ................................................................................................................................ 58
IConexión de un monitor independiente de televisión.................................................................................................... 151
IConexión

Aplicaciones de ordenador
ILo

que puede hacer con MIDI usando un ordenador y el TYROS .................................................................................. 58
del ordenador al TYROS mediante un cable USB .......................................................................................... 58
IUso del software Voice Editor ..........................................................................................................................................58
IUso del software File Utility ............................................................................................................................................ 58
IConexión

Uso de los discos: opciones de almacenamiento de datos
IInstalación

en el TYROS de una unidad de disco duro opcional .................................................................................. 162
del disco duro opcional instalado .................................................................................................................. 157
IFormateo de los disquetes ............................................................................................................................................ 157
ICopias de seguridad del disquete (copias de un disquete a otro) ................................................................................ 157
IFormateo

Otras sugerencias
IRegistro

del nombre en el TYROS ................................................................................................................................ 158
de una imagen para el fondo de la pantalla principal ................................................................................ 158
IImportación de una imagen para el fondo de las letras de canciones ............................................................................ 90
IImportación de iconos personalizados para las indicaciones de voz/estilo/canción en la pantalla Open/Save.............. 70
IVisualización de los números de selección de banco y de programa en la pantalla de selección de voces
(pantalla Open/Save de voces) .................................................................................................................................... 156
IEspecificación de los acordes de reproducción de estilos desde un instrumento MIDI externo .................................. 148
IImportación

15
Índice de aplicaciones

Controles y terminales del panel
JPanel

superior y conexiones
Music Rest
Atril
TYROS
is supplied
with
ElThe
TYROS
incorpora
un atril que
a music
rest
that can becomo
puede
fijarse
al instrumento
seattached
indica to the instrument
as shown.
Página 21
Page 21

LCD CONTRAST

A
B
C

POWER
ON /

OFF

MIC

q

u

r

VOCAL
HARMONY

TALK

SP1

SP2

SP3

SP4

LOOP

FADE
IN / OUT

REC

TOP

START/
STOP

REW

FF

y

ACMP

EFFECT

i

SONG

VH TYPE
SELECT

D
E

STYLE

MIC
SETTING

POP & ROCK

SWING & JAZZ

LATIN

WORLD

PRESET

DIRECT
ACCESS

INPUT VOLUME

e

SIGNAL

MIN

SONG CONTROL

MIC / LINE IN

OVER

t

BALLAD

R&B

BALLROOM
PARTY

DANCE

COUNTRY

MOVIE & SHOW

1

2

3

4

1

2

3

4

USER / DISK

MAX

MASTER VOLUME

w
MIN

OTS
LINK

MAX

o

BALANCE

SYNC START

NEW SONG

INTRO

AUTO
FILL IN

METRONOME
START/
STOP

TAP TEMPO

!0

!1
MAIN VARIATION

TEMPO

MULTI PAD CONTROL

TRANSPOSE

!2

!3

RESET

!4

RESET

BREAK

ENDING/rit.

SYNC
STOP

SYNC
START

!6

STOP

START/
STOP

!5

MIXING
CONSOLE

CHANNEL
ON / OFF

PART

PART

REGIST.
BANK

FREEZE

!8
REGISTRATIO

STYLE CONTROL

PITCH BEND

!7

MODULATION
UP

MAX

DOWN

MIN

#2

#3

PHONES

Headphones
PHONES

1
2
3
4
5
6
7
8
9

Teclado
Keyboard
ElThe
teclado
del TYROS
está
equipado
con una función
repuesta
a la pulsación
keyboard
of the
TYROS
is equipped
with de
a touch
response
fea(pulsación
inicial
y aftertouch)
que
permitethat
controlar
la dinámica
y expresividad
ture (initial
touch
and after
touch)
lets you
dynamically
and
del
nivel de las voces
a través
de la of
intensidad
de lawith
pulsación,
tal y como suceexpressively
control
the level
the voices
your playing
de
con un instrumento
acústico.
strength
– just as on
an acoustic instrument.
Page
81 81
Página

Interruptor POWER ON/OFF.................................. 22, 24
Control MASTER VOLUME.......................................... 22
Control INPUT VOLUME ...................................... 46, 130
Botones MIC .............................................................. 130
Botones SONG CONTROL .......................................... 43
Botones FADE IN/OUT .............................................. 109
Botones SONG ...................................................... 43, 72
Botones STYLE .................................................... 32, 111
Botones STYLE CONTROL ........................................ 34

)
!
@
#
$
%
^
&
*

Botón METRONOME ................................................ 156
Botón TAP .................................................................. 109
Botón TEMPO ............................................................ 109
Botón TRANSPOSE .................................................... 82
Botones MULTI PAD ............................................ 38, 124
Botones MIXING CONSOLE ...................................... 134
Botón BALANCE .................................................... 36, 45
Botón CHANNEL ON/OFF .................................. 37, 124
Botones REGISTRATION MEMORY.................... 51, 128

16
Controles y terminales del panel

BACK

NEXT

F
G
H

@6

I
J

MENU
DEMO

6

7

VOICE

SOUND
CREATOR

FUNCTION

DIGITAL
RECORDING

!9 @0 @1 @2 @3

EXIT

5

HELP

8

PROGRAMMABLE

PROGRAMMABLE

MUSIC FINDER

ONE TOUCH SETTING

@4

DATA ENTRY

@5

6

7

8

LOWER

LEFT HOLD

LEFT

RIGHT1

E.PIANO

CHOIR

SAXOPHONE

ORGAN

BRASS

FLUTE /
CLARINET

TRUMPET

GUITAR

RIGHT2

RIGHT3

ENTER

ORGAN
FLUTES

PAD

CUSTOM
VOICE

PERC. /
DRUM KIT

SYNTH

USER

INITIAL
TOUCH

SUSTAIN

POLY/
MONO

GUIDE

PART ON/ OFF

Pantalla de cristal líquido (LCD) y botones y controles
Liquid Crystal Display (LCD) and Related
relacionados

Buttons/Controls

· •Contraste
LCD
· Botón
EXIT
LCD contrast
• EXIT
button
· •Botones
LCD (A-J)
· Rueda
DATA
ENTRY
LCD (A-J)
buttons
• DATA
ENTRY
dial
· •Botones
LCD up/down
superiores/infeENTER
LCD (1-8)
buttons · Botón
• ENTER
button
riores (1-8)
• DIRECT ACCESS button
· Botón DIRECT ACCESS
Page
23, 23,
60 60
Páginas

Botón DEMO ................................................................ 24
Botón HELP.................................................................. 61
Botón FUNCTION ...................................................... 250
Botón SOUND CREATOR ................................ 29, 83, 85
Botón DIGITAL RECONRDING .................... 94,116, 124
Botón PROGRAMMABLE MUSIC FINDER ........ 40, 126
Botón ONE TOUCH SETTING ............................ 36, 110
Botones VOICE ...................................................... 26, 79

@8

@9

DSP

DSP
VARIATION

UPPER
UPPER OCTAVE

TION MEMORY

ACCORDION

BASS

VOICE EFFECT
HARMONY/
ECHO

MEMORY

(
º
¡
™
£
¢
∞
§

STRINGS

@7

PART SELECT
5

PIANO
SONG
STYLE
MULTI PAD

#0
RESET

DISK IN USE

#1

Page
6 6
Floppy
Drive
Unidad
de Disk
disquete
Página
TYROS
also
features
a unidad
built-indedisk
drive
thatque
lets
you save
all en
your
ElThe
TYROS
también
incorpora
una
disco
interna
permite
guardar
important
original
data to floppy
disk para
for future
disco
todos los
datos originales
importantes
su uso recall.
posterior.
TYROS
is compatible
a wide
variety
of disk formats,
allowing
ElThe
TYROS
es compatible
con unawith
extensa
variedad
de formatos
de disco que
posibiyou
to playbackde
song
data de
oncanción
commercially
GM , DOC,
lita
la reproducción
los datos
en discosavailable
disponiblesXG,
comercialmente
andGM,
Disklavier
Piano Soft
disks.
(XG,
DOC y Disklavier
Piano
Soft).

¶
•
ª
‚
⁄
¤
‹

Botones PART SELECT ........................................ 26, 78
Botones PART ON/OFF.......................................... 26, 78
Botones VOICE EFFECT ...................................... 39, 81
Botones UPPER OCTAVE............................................ 28
Botón GUIDE................................................................ 48
Botón PITCH BEND .................................................... 82
Botón MODULATION.................................................... 82

17
Controles y terminales del panel

JPanel

posterior y conexiones

IMPORTANTE

PRECAUCION
·• Asegúrese
interruptor
está
enthe
la posición
de OFF
Make sure de
thatque
theelPOWER
switch
is in
OFF (extended)
(saliente)
antes de
realizar
ninguna
conexión.
En caso
position before
making
any
connections.
If you
makecontraconrio
puede while
dañar the
el equipo
externo,
amplificador
o los
nections
POWER
switchcomo
is on,el
you
risk damaging
altavoces.
external equipment such as the amp or speakers.

·• Puesto
que
el TYROS
nobuilt-in
dispone de
Since the
TYROS
has no
speakers, internos,
you need to
altavoces
esmonitor
precisoitsconsoundlaoutput
trolar
salidavia
de external
sonido aaudio
través de
equipment.
Alternatively,
you could
un
equipo de
audio externo.
Tamuse apuede
pair of
headphones.
bién
utilizar
unos auriculares.

Forinstalar
installing
an optional
Para
un juego
de altavoces
set of speakers.
opcionales.

For installing the included

PRECAUCION

Para
instalar
music
rest.el atril suministrado.

Consulte la página 21.

Consulte
la página
See page
20.20

Rejillas
de ventilación
Air vent
Docoloque
not place
objects
on the
instrument's
air vent,
· •No
ningún
objeto
sobre
las rejillas que
pueda
since this
prevent
adequate
of the
dificultar
la may
correcta
ventilación
deventilation
los componentes
internal components, and possibly result in the
internos
y que,
probablemente, causaría el sobrecainstrument
overheating.
lentamiento del instrumento.

See page 21.

ASSIGNABLE FOOT PEDAL
TO RIGHT SPEAKER

1
(SUSTAIN)

2

3

(DSP VARIATION)

MIDI B

MIDI A
IN

OUT

IN

OUT

VIDEO OUT

(VOLUME)

USB

NTSC / PAL

IMPORTANTE
·• ElThe
ajuste
estándar
del TYROS
TYROS’
default setting
for
para
la señaltelevision/video
de televisión/monithe external
monitor
signal
is “PAL.”
Dependtor
externo
de vídeo
es »PAL«.
El
ing on yourpuede
particular
the
estándar
serlocale,
distinto
standard mayde
beladifferent
and
dependiendo
zona y el
ajussetting should be changed
tethe
deberá
cambiarse en conseaccordingly. (For example, NTSC
cuencia
(por used
ejemplo,
en Norteais generally
in North
Amermérica
se utiliza
normalmente
ica.) Check
the standard
used by
»NTSC«).
Compruebe
el monitor,
estándar
your television
or video
and if it is
not
change
the
utilizado
por
suPAL,
televisor
o monisetting
in the VIDEO
tor
de vídeo
y si noOUT
es display
»PAL«,
to “NTSC”
(page a
151).
cambie
el ajuste
»NTSC« en la
pantalla VIDEO OUT (página 151).
You can
connect
the TYROS
to a
Puede
conectar
el TYROS
a un televitelevision
to dissor
o monitorordevideo
vídeomonitor
para visualizar
play
lyricsmayor
and chords
in your
en
unathe
pantalla
las letras
y acorsong
data
on adelarger
screen.
des
de los
datos
sus canciones.

One or two optional Yamaha FC4 or FC5
footswitches
connected
to one
Puede
controlar el
sustain y una
serie of
de these
funciojacks
can be con
used
sustain
and
nes
importantes
unotoocontrol
dos pedales
conmutaa range
of other
functions.
dores
Yamaha
FC4 oimportant
FC5 opcionales.
An optional
FC7
Foot yController
También
puedeYamaha
controlar el
volumen
otra
connected
to de
one
of these
jacks can
be
importante
serie
funciones
conectando
a uno
control volume
and a range
of
deused
estostoterminales
el pedal controlador
Yamaha
FC7
opcional.
other
important functions.

Seelapage
151.
Consulte
página
151.

Terminal VIDEO IN
con conector de agujas RCA

RCA pin plug VIDEO IN

VéaseSee
la página
page152.
152.

MFC10

The sophisticated MIDI functions give

Las sofisticadas funciones MIDI permiten ampliar los
you powerful tools to expand your music
campos de creación e interpretación musicales.

performance and creation possibilities.
Consulte la página 148.

See page 148.

Connecting to a
Conexión
a un
computer
viaordenador
USB
vía USB.

See page 58

Consulte la página 58.

18
Controles y terminales del panel

For installing the included

For installing
optional
Para
instalar un an
juego
de altaset ofopcionales.
speakers.
voces

Para
instalar
music
rest.el atril suministrado.

Consulte la página 21.
See page 21.

SUB
2

LINE OUT
1

R

AUX IN / LOOP RETURN

MAIN
L / L+R

TRIM
MIN

R

LOOP SEND

L / L+R

R

MAX

L / L+R

TRIM
MIN

Consulte
la
See page
página
140. 140

TO SUB
WOOFER

MIC / LINE IN
INPUT

MAX

R

L

The TRIM control allows

The TRIM conEltrol
control
de recorallows
the
teinput
TRIMsensitivpermite el
ajuste
la AUX
sensiity ofde
the
bilidad
de lasand
IN L/L+R
tomas AUX IN
R (LOOP
L/L+R y R (LOOP
RETURN)
RETURN) para
jacks to be
lograr un nivel óptiadjusted
for
mo
y una correcta
optimum level
correspondencia
matching
con
el equipowith
the connected
conectado.

El control de recorte TRIM
the input
sensitivity
of
permite
el ajuste
de la sensithe MIC/LINE
IN jacks
bilidad
de las tomas
to be adjusted
optiMIC/LINE
IN parafor
lograr
un
mumóptimo
level ymatching
nivel
una correcta
with the connected
correspondencia
con el
equipment.
equipo
conectado.

Consulte
página
Seelapage
20.20

AC INLET

TO LEFT SPEAKER

IMPORTANTE
la 20.
página 20.
•· Consulte
See page

The TYROS includes a microphone/line input jack

El TYROS incluye un terminal de entrada de micrófono/línea al
into which just about any standard microphone or
que puede conectarse prácticamente cualquier micrófono o
line-level
source
withconvencionales
a 1/4" phoneprovistos
plug can
fuente
de nivel
de línea
de be
un conecplugged
microphone
an impedance
tor
de audio(adedynamic
1/4« (se recomienda
un with
micrófono
dinámico
of
250
ohms
is
recommended).
The
microphone
or
con una impedancia de 250 ohmios). El micrófono o la entrada
line
input
can utilizarse
be usedcon
with
TYROS’
vocalvocal
har-del
de
línea
pueden
la the
función
de armonía
mony function.
TYROS.

equipment.

Consulte
las página
130.
See pages
46,46,
130.

The
LOOP SEND
output
of the para
TYROS
for connection
to
Los
conectores
LOOP jacks
SEND deliver
envían lathe
salida
del TYROS
su conexión
a dispositivos
external
signal de
processing
devices,
such
aslosdistortion
filter effects.
TheLa
de
procesamiento
señales externos,
tales
como
efectos deordistorsión
o efectos.
output
the signal
processor
be returned
to the AUX
salida
delfrom
procesador
de señales
puede can
devolverse
a los conectores
AUXIN/LOOP
IN/LOOP
RETURN,
lo jacks
que permite
aplicar
el efecto
losdesired
efectos deseados
global sound
del
RETURN
— letting
you
apply othe
effect(s)altosonido
the overall
TYROS
y devolverand
el sonido
procesado
al TYROS.
of the TYROS
return
the processed
sound back to the TYROS.

Stereo
SistemaSystem
estéreo

Theconectores
LINE OUT
jacks
used to
send
thelaTYROS
Los
LINE
OUTare
se utilizan
para
enviar
salida deloutput
TYROStoa aunkeyboard
amplificador de
amplifier,
stereo de
sound
system,
console,
or tape
you
areSi
teclado,
un sistema
sonido
estéreo,mixing
una mesa
de mezclas
o unarecorder.
grabadoraIf de
cinta.
connecting
the
TYROS
a mono
system, use
the L/L+R
jack.
va
a conectar el
TYROS
a untosistema
de sound
sonido monofónico,
useonly
únicamente
el conector
WhenSionly
jackeste
is connected
a standard
phone
plug),
the left
L/L+R.
sólothis
se usa
terminal (con(using
un conector
de audio
estándar),
la señal
de and
los
right channels
combined
and output
through
this
— allowing
youmezcanales
derecho eare
izquierdo
se combina
y se envía
a través
de jack
él, dando
lugar a una
have
a monodel
mix
of the
TYROS’ stereo
sound.
cla
monofónica
sonido
estereofónico
del TYROS.

19
Controles y terminales del panel

Primeros pasos
En esta sección se ofrece información sobre la configuración del TYROS y los preparativos para su funcionamiento. Lea detenidamente esta sección antes de encender la unidad.

Alimentación
que
el interruptor
POWER
del TYROS
1 Compruebe
Make sure the
POWER
ON/OFF switch
onON/OFF
the TYROS
is set
está
posicionado en OFF.
to OFF.

2 Conecte
Connect the
supplied
cord to the
INLET AC
terminal
el cable
depower
alimentación
a AC
la toma
INLET
del
panel
posterior rear
del instrumento.
on the
instrument’s
panel.

ADVERTENCIA
·• Asegúrese
queTYROS
el voltajeisde
red c.a.
Make suredeyour
rated
for
es
el mismo
que el in
especificado
la
voltage
supplied
the area inen
whic
placa del panel posterior. Si conecta la
be used (as listed on the rear pane
unidad a una fuente de alimentación
necting the unit to the wrong AC su
c.a. equivocada, puede causar graves
causeenserious
damage
to the
intern
daños
la circuitería
interna
u ocasiocuitry
and may
even pose a shock
nar
descargas
eléctricas.

ADVERTENCIA
·• Utilice
únicamente
el cablecord
de alimenUse only
the AC power
suppli
tación c.a. suministrado con el TYROS.
the TYROS. If the supplied cord is
Si extraviara o dañara dicho cable, o
damaged and needs to be replaced
tuviera que sustituirlo, acuda a su disyour Yamaha
dealer.
Thede
use
an i
tribuidor
Yamaha.
El uso
unof
cable
priate replacement
can posedescara fire a
inapropiado
podría ocasionar
hazard!
gas
eléctricas o un incendio.

3 Conecte
Connect the
other
end of the
to an AC outlet.
el otro
extremo
delpower
cable cord
de alimentación
a una

toma
c.a.
Asegúrese
de que
voltaje
de la red local
Make de
sure
your
TYROS meets
the el
voltage
requirement
for
se
corresponde
con
el
que
está
usando.
the country or region in which it is being used.

ADVERTENCIA
·• ElThe
tipo
de of
cable
de alimentación
c.a.
type
AC power
cord provided
suministrado con el TYROS puede
TYROS may be different depending
variar según el país en que fue adquiricountry in which it is purchased (a
do (puede incorporar una tercera punta
prong
may be provided for groundi
para
tierra).
poses).
La
conexión inadecuada del conductor
Improper
connection
of the
ground
de
tierra puede
ocasionar
descargas
ductor canNO
create
the riskelofenchufe
electric
eléctricas.
modifique
Do NOT modify
provided
suministrado
conthe
el plug
TYROS.
Si elw
TYROS.no
If the
plug will para
not fit
ou
enchufe
es adecuado
lathe
toma,
haga
que un
electricista
profesional
la
a proper
outlet
installed
by a qualifi
cambie.
use
unaadaptador
puesto
cian. DoNonot
use
plug adapter
wh
que
inhabilitará
el cable deconductor.
tierra.
defeats
the grounding

Altavoz opcional
Puesto que el TYROS no incorpora altavoces internos, tendrá que usar un sistema de altavoces externo como el TRS-MS01 opcional, diseñado específicamente para el TYROS. En la página 160 encontrará más información acerca de la conexión del TRS-MS01
al TYROS.

Aquí
aparece
del teclado
Shown
hereelissoporte
the optional
L-7SL-7S
opcional.
Keyboard Stand.

0
20

TYROS Owner’s Manual

Primeros pasos
Alimentación/Altavoz opcional

Atril
Compruebe que se han incluido todas las piezas que indicamos (dos soportes para el atril y el atril) antes de proceder al montaje
que se explica a continuación. También necesitará un destornillador de estrella.
Supplied
TYROS
Incluidoswith
con the
el TYROS

Music
rest del
brackets
Soportes
atril (2) (2)

Phillips screwdriver
Destornillador
de estrella

Music
Atril rest

1 Retire
Remove
the
four screws
from
the
rear panel
of thedel
TYROS
los
cuatro
tornillos
del
panel
posterior
TYROS
con
destornillador
de estrella.
withun
a Phillips
screwdriver.

ASSIGNABLE FOOT PEDAL
TO RIGHT SPEAKER

1
(SUSTAIN)

2
(DSP VARIATION)

3

MIDI A
IN

MIDI B
OUT

IN

OUT

(VOLUME)

VIDEO OUT

USB

SUB

NTSC/ PAL

2

LINE OUT
1

R

AUX IN / LOOP RETURN

MAIN
L/L+R

TRIM
MIN

R

L/L+R

LOOP SEND
R

L /L+R

TO SUB
WOOFER

MIC / LINE IN
INPUT

MAX

TRIM
MIN

MAX

R

L

AC INLET

TO LEFT SPEAKER

AC INLET

TO LEFT SPEAKER

Screws
the
Tornillos
para for
fijarattaching
los soportes
del atril
music rest brackets

los
tornillos
retirados
en in
elstep
paso#11above,
anterior
para
fijar
2 Use
Using
the
screws you
removed
fasten
the
los
soportes
del atril
al panel
posterior
TYROS.
twodos
music
rest brackets
to the
rear panel
of thedel
TYROS.

ASSIGNABLE FOOT PEDAL
TO RIGHT SPEAKER

1
(SUSTAIN)

2
(DSP VARIATION)

3
(VOLUME)

MIDI A
IN

MIDI B
OUT

IN

OUT

VIDEO OUT

USB

SUB

NTSC/ PAL

2

LINE OUT
1

R

AUX IN / LOOP RETURN

MAIN
L/L+R

TRIM
MIN

MAX

R

L /L+R

LOOP SEND
R

L/L+R
L
/L+R

TO SUB
WOOFER

MIC / LINE IN
INPUT

TRIM
MIN

MAX

R

L

3 Fije
Attach
the music
to the brackets.
el atril
a los rest
soportes.

Primeros pasos
Atril

21

Encendido/apagado
Encendido
Set updethe
Power Supply.
Configuración
la alimentación

Connect a set of

Conecte unos auriculares
(optional) headphones to
(opcional) al TYROS.

the TYROS.

Install and connect the optional TRS-MS01

Instale y conecte al TYROS el sistema de altavoces
speaker system to the TYROS (page 160).
TRS-MS01 opcional (página 160). Seguidamente,
Then, turn on the optional TRS-MS01
encienda el sistema de altavoces TRS-MS01.

speaker system.

See
page
Consulte la
página
20 20.

Connect any external devices or auxiliary

Conecte al TYROS cualquier dispositivo externo o
equipment (such as a computer, MIDI
equipamiento auxiliar (como el ordenador, instruinstruments, audio equipment, micromentos MIDI, equipos de audio, micrófono, etc.).

phone, etc.) to the TYROS.

Make sure that the [MASTER VOLUME] and [INPUT VOLUME]

POWER
ON /

OFF

Asegúrese de que [MASTER VOLUME] y [INPUT VOLUME] están ajustados a
are set to “MIN” and turn the TYROS on by pressing the
»MIN«, y encienda el TYROS pulsando el interruptor [POWER ON/OFF].

[POWER ON/OFF] switch.

Encienda
el equipamiento
auxiliar
y todos
Turn on todo
all connected
external
devices
los
dispositivos
and
auxiliary externos.
equipment.

Apagado
Si es
preciso, guarde
en any
la unidad
disco ocreated
de usuario
los datos
creados con
las funciones
TYROS.
Consulte
If necessary,
save
datade
you’ve
using
the TYROS’
features
to the del
User
or Disk drive.

laSee
página
69 69.
page

If Si
necessary,
data
you’veadecuados
created
es preciso, save
guardeany
en los
soportes
los datos
con los
dispositivos
externos
using
the creados
connected
external
devices
to the
conectados. media.
appropriate

Turn off
allelconnected
external
Apague
todo
equipamiento
auxiliar ydevices
todos los
dispositivos
externos.
and auxiliary
equipment.

Make sure that the [MASTER VOLUME] and [INPUT VOLUME]

Asegúrese de que [MASTER VOLUME] y [INPUT VOLUME] están ajustados a
are set to “MIN” and turn the TYROS off by pressing the
»MIN«, y apague el TYROS pulsando el interruptor [POWER ON/OFF].

[POWER ON/OFF] switch.

Turneloff
the optional
TRS-MS01
Apague
sistema
de altavoces
opcional
TRS-MS01.
speaker system.

22

Primeros pasos
Encendido/Apagado

POWER
ON /

OFF

Elevación y cierre del panel gráfico
El TYROS incorpora un panel gráfico móvil que puede inclinar y fijar (con cuatro puntos de anclaje) en el ángulo que más cómodo
le resulte.
JElevación

del panel gráfico ........................................................................................

Abra el cierre situado en la parte posterior del panel gráfico y tire del panel hacia usted.

El panel sonará al devolverlo a su posición original; estos clics los producen a los cuatro puntos de anclaje. Una vez alcanzada la posición deseada, suelte el panel: caerá lentamente hacia la posición de anclaje más próxima.

JCierre

del panel gráfico ..............................................................................................

Para devolver el panel a su posición original, acérqueselo con suavidad hasta que quede vertical y empújelo hasta que encaje en su sitio.

Setting
the LCD
Ajuste
del contraste
de contrast
la pantalla

Primeros pasos
Elevación y cierre del panel gráfico

23

Guía rápida
Encendido y reproducción de canciones de demostración
TYROS
features
an
ElThe
TYROS
dispone
de una
extensive
variety
of
amplia
variedad
de cancioDemo
songs that que
nes
de demostración
showcase its rich,
muestran las bellas y auténauthentic voices and
ticas voces, y sus ritmos y
its dynamic rhythms
estilos
dinámicos.
and styles.

Interruptor
[POWER ON/OFF]
[POWER
switch. ON/OFF]

Encendido y visualización de la pantalla principal (Main)
Después de configurar el instrumento y realizar todas las conexiones necesarias, encienda la unidad con el interruptor [POWER
ON/OFF] (página 22).
A continuación aparecerá una pantalla rápida seguida de la pantalla Main, la pantalla base, que indica los ajustes básicos además
de importante información sobre el instrumento.
A continuación puede ver los detalles de cada parte de la pantalla Main. Se incluyen además, los números de página correspondientes para cada parte.
POWER
ON /

OFF

Registration
Sequence
Secuencia
de registro
(página(page
128) 1
Punto
división
queseparates
separa la sección
SplitdePoint
that
the s
dechord
acordes
de estiloand
y lasright
secciones
section
handde
se
mano
derecha
del
teclado
(página
the keyboard (page 32) 32)

Octava(page
(página28)
28)
Octave
Transposición
(página
ranspose
(page
82) 82)

Punto
división
que
separa lasthe
sec-le
SplitdePoint
that
separates
ciones
manosections
izquierdaof
y derecha
rightde
hand
the keyb
del(page
teclado28)
(página 28)

Canción
(página
ong
(page
43) 43)

Voz
RIGHT11 voice
(página(page
26) 26)
RIGHT

urrent position
(bar/beat) in song
Posición
actual (compás/tiempo)
en la
ayback or style
playback.
reproducción
de canciones
o de estilos.

Voz
RIGHT22 voice
(página(page
27) 27)
RIGHT

Tempo of
dethe
la canción
o estilo
empo
current
songactual.
or style.

RIGHT
Voz
RIGHT33 voice
(página(page
74) 74)

Raíz/tipo
de acorde
especificado
en la
hord root/type
specified
in the
sección
mano izquierda
del teclado
eft
handde
section
of the keyboard.

Voz
LEFTvoice
(página
28) 28)
LEFT
(page

Estilo(page
(página
32)
tyle
32)
Banco
de memoria
de registro
Registration
Memory
Bank (pa
(página 52)

Banco
de Bank
multipads
(página
Multi
Pad
(page
38) 38)

Esta
sencilla
mesa
de mezclas
This
simple
mixer
lets youle inde
permite
losthe
niveles
(volumen)
dentlyajustar
adjust
levels
(volum
individuales
de las distintas partes.
various Parts.

Reproducción de las canciones de demostración
Las demos son más que canciones, constituyen una útil introducción a las funciones y operaciones del TYROS, en términos muy
sencillos de comprender. En cierta manera, las demos son un »mini manual« interactivo completo, con demostraciones de sonidos
y explicaciones de texto que facilitan el uso del instrumento y muestran lo que éste puede hacer.
El TYROS puede mostrar texto en varios idiomas. El texto se utiliza para las demos (a continuación), la ayuda (página 61) y los
mensajes de pantalla (página 62). Antes de reproducir las demos, seleccione el idioma deseado de acuerdo con las siguientes instrucciones.
Pantalladisplay
de ayuda
HELP

MENU
DEMO

HELP

FUNCTION

SOUND
CREATOR

DIGITAL
RECORDING
SONG
STYLE
MULTI PAD

1

2

3

4

5

6

TYROS Owner’s Manual

24

Guía rápida
Encendido y reproducción de canciones de demostración

7

8

Para acceder a la pantalla Demos e iniciar las canciones de demostración, pulse el botón [DEMO]. Para detener las canciones y
volver a la pantalla Main, pulse el botón [EXIT]. Puede que tenga que pulsar el botón [EXIT] varias veces según la pantalla.
MENU
DEMO

HELP

FUNCTION

SOUND
CREATOR

DIGITAL
RECORDING
SONG
STYLE
MULTI PAD

Press
the [DEMO]
to start
repeatedrepetida
playback
of the
Pulse
el botón
[DEMO] button
para iniciar
la reproducción
de las
panDemo’s
“Overview”
menu
displays.
select specific
Demo
tallas
del menú
»Overview«
de Demo.
ParaTo
seleccionar
temas específitopics
from
these
displays,
follow
the
instructions
below.
cos de las demos desde estas pantallas, siga las instrucciones.

1

2

3

4

5

6

7

8

Even ifsi you
do not
press
of
Incluso
no pulsa
ninguno
deany
los botones,
buttons,
the demosesong
plays
lathese
canción
de demostración
reproducirá
back repeatedly,
calling
uppantallas
the varirepetidamente,
con las
distintas
ous displays in sequence.
apareciendo en secuencia.

A

F

B

G

C

H

D

I

E

J

Press any of the

Pulse
cualquiera
de los
Press
any of the
botones
LCD parato
LCD buttons
acceder
la pantalla
call upathe
display
deoflathe
función
correscorrespondpondiente.
ing function.

Select the
Seleccione
la desired
palabra onumtema
bered word
topicdeinla
numerados
queor
desee
the display
by pressing
pantalla
pulsando
el botón
the correspondiente.
corresponding LCD
LCD

1

2

3

4

5

6

7

Pulse cualquiera de los
LCD buttons to
botones LCD para accecall up the display
der a la pantalla de la
of the correspondfunción
correspondiente.
ing function.

8

button.

BACK

NEXT

Depending on the particular

Según la pantalla particular, puede
display, you may need to use
que deba utilizar los botones
the [BACK]/[NEXT] buttons
[BACK/NEXT] para acceder a otras
to call up other topics and
herramientas
y menús.
menus.

TYROS Owner’s Manua

Guía rápida
Encendido y reproducción de canciones de demostración

25

Reproducción de voces
Referencia en la página 79

TYROS
hasdea una
huge
selection
of
ElThe
TYROS
dispone
enorme
y variada
various musical instrument voices
selección de voces de instrumentos musicawhich you can play. Try out the differles listar para usar. Pruebe las distintas
ent voices on your own — checking
voces,
comprobando
el nombre
de voz
que
the voice
name printed
above
each
aparece
cada
de los
VOICEencima
buttondeon
theuno
panel,
orbotones
referVOICE
delthe
panel,
o consultando
lista de
ring to
voice
list in the la
separate
voces
la lista
de datos adjunta.
Dataen
List
booklet.

Selección de una voz (RIGHT1) e interpretación en el teclado

1

Active
parte
RIGHT1 con
el botón
ON/OFF].
Turn lathe
RIGHT1
part
on by[PART
pressing
the

[PART ON/OFF] button.

PART SELECT

LOWER

LEFT HOLD

LEFT

RIGHT1

RIGHT2

RIGHT3

UPPER

PART ON/ OFF

2

Press
ofbotones
the [VOICE]
buttons
toa call
up the
Voice selection
Pulse
unoone
de los
[VOICE] para
acceder
la pantalla
de selección
de voces.

dis-

play.
BACK

NEXT

VOICE
PIANO

E.PIANO

STRINGS

Si
necesario, use
utiliIf es
necessary,
thelos[BACK]/
ce
botones
[NEXT] buttons
[BACK/NEXT]
parato
call up athe
PREacceder
la página
SET page.
SET.

CHOIR

En
se Galaxy
ha
In este
this ejemplo,
example,
seleccionado
Galaxy
EP is selected
— EP,
oneuna
of
de
lasE.PIANO
voces de lacategory
categoría
the
PIANO.
voices.

3

Seleccione
voz.
Select a una
Voice.

NOTA
·• La
vozvoice
seleccionada
The
selectedaquí
here
se
denomina
voice
RIGHTRIGHT
1. 1.
Encontrará
másforinformaSee page 74
more in
ción
sobreRIGHT1.
la voz RIGHT
on voice
1 en la página 74.

A
B
C
D

Para
se
For este
this ejemplo,
example,
ha
seleccionadoisJazzJazzChorus
selected.
Chorus.

E

Toque la voz seleccionada.
444

26

NOTA
·• La
pantalla
de selección
The
voice selection
disp
de
voces
indicada
se
here
is called
the “Open
denomina
display for »Open/Save«
the voice. Th
(abrir/guardar)
la voz.
Save display para
actually
ha
Esta pantalla dispone en
ferent display modes: 1)
realidad de dos modos de
selection display (show
pantalla: 1) una pantalla
and 2) a numeric input d
de selección directa (indithat lets
select the
cada
a la you
izquierda)
y 2)v
inputting
thede
voice
numb
una
pantalla
entradas
number inque
thelefolder).
Fo
numéricas
permite
see page 71.
seleccionar
la voz introduciendo su número
(número de archivo de la
carpeta). Más detalles en
la página 71.

Guía rápida
Reproducción de voces

Reproducción simultánea de dos o tres voces
parte
RIGHT2 con
el botón
ON/OFF]the [PART ON/OFF] button.
1 Active
Turn lathe
RIGHT2
part
on by[PART
pressing
PART SELECT

LOWER

LEFT HOLD

LEFT

RIGHT1

RIGHT2

RIGHT3

UPPER

NOTA
·• La
vozvoice
seleccionada
The
selected aquí
here
se
denomina
voice
RIGHTRIGHT
2. 2.
Encontrará
más
informaSee page 74 for more in
ción
sobreRIGHT2.
la voz RIGHT
on voice
2 en la página 74.

PART ON/ OFF

unoone
de los
[VOICE] para
acceder
la pantalla
de selección
de voces. disPress
ofbotones
the [VOICE]
buttons
toa call
up the
Voice selection
2 Pulse
Lleve
play.a cabo esta operación de la misma manera que en el paso nº 2 de la página 26. En este paso,
pulse el botón [PAD].

Do this in the same way as you did in step #2 on page 26. In this step, press the [PAD]
button.

voz
3 Seleccione
Select auna
Voice.
Lleve a cabo esta operación de la misma manera que en el paso nº 3 de la página 26. En este paso,
seleccione Insomnia.
Toque las voces seleccionadas.
444

La voz seleccionada para RIGHT1 (página 26) y la voz seleccionada aquí sonarán simultáneamente en un layer.
La voz RIGHT 3 puede ajustarse de la misma manera que se ha descrito antes,
esta vez con el botón [RIGHT3].

Pruebe
otrasof
voces...
Try
outestas
some
these other voices...
Categoría
Category

NombreName
de voz
Voice

Piano

Live! GrandPiano

E.Piano
Organ
Accordion

Guitar

Cool! E.Piano

Atractivo
dinámico piano
eléctrico
tipo Piano.
DX
Rich andy dynamic
DX-type
Electric
Cuatro
muestrassamples
diferenteswith
con varying
distintas dynamics,
dinámicas, para
conseguir
cambios
de timbre
realistas
y expresivos.
Four different
for realistic
and
expressive
timbre
changes.

Cool! JazzOrgan

Muestra
de órgano
conauthentic
un auténtico
vibrato
de chorus.
Organ sample
with
chorus
vibrato.

Rotor Organ
Musette

Muestra
de órgano
conrealistic
un realista
altavoz
giratorio.
Organ sample
with
rotary
speaker.
Realista
acordeón
tipoaccordion.
francés.
Realistic,
Frenchde
type

Sweet! Harmonica

Sonido
de armónicos
excepcionalmente
natural
vibratovibrato.
natural.
Exceptionally
natural
harmonica sound
withcon
natural

Live! SteelGuitar

Guitarra
de acero muestreada
en estéreo,
con cambio
de velocidad
de pulsación
según laand
dinámica
y el estilo
Stereo-sampled
steel guitar,
velocity
switching
according
to dynamics
playing
style.de ejecución.
Guitarra
de fingered
jazz digitada
dinámica.
Dynamic,
jazzcon
guitar.

Cool! Galaxy EP

Cool! JazzGuitar
Lead Guitar
Live! Strings

Strings

Live! Allegro
Sweet! Violin

Trumpet
Brass
Saxophone

Sweet! Trump
Sweet! MutedTrump
Live! HyperBrass
Live! FrenchHorns
Sweet! AltoSax
Sweet! SopranoSax
Sweet! Oboe

Flute/Clarinet

Sweet! Flute
Sweet! PanFlute

Choir

Comentario
Comment
Piano
de cola muestreado
en estéreo,
un sonido
realista
todokeyboard
el margen range.
del teclado.
Stereo-sampled
grand piano,
with con
realistic
sound
over en
entire

Live! Gospel
DreamHeaven

Synthesizer

Matrix

Percussion

Drums BrushKit

Drums StandardKit
Live! SFX CubanKit/
Live! SFX PopLatinKit

Sonido
espiritual
connatural
distorsión
natural.
Soulfulguitarra
guitar sound
with
distortion.
Bella
de cuerdasstrings
muestreada
en estéreo.
Rich,orquesta
stereo-sampled
orchestra.
Bella
de cuerdasstrings
muestreada
en estéreo
con attack.
rápido ataque.
Rich,orquesta
stereo-sampled
orchestra
with fast
Excelente
violínwith
con natural
vibrato natural
Excellentsolo
solodeviolin
vibrato.
Expresiva
trompeta
conwith
vibrato
natural.
Expressive
trumpet
natural
vibrato.
Trompeta
de jazz
con sordina
con vibrato
natural.
Jazzy muted
trumpet
with natural
vibrato.
Potente
sección depowerful
metales muestreada
en estéreo.
Stereo-sampled
brass section.
Auténtico
conjunto authentic
de corno francés
muestreado
estéreo.
Stereo-sampled
orchestral
Frenchenhorn
ensemble.
Suave
saxofón
altowith
con vibrato
Smooth
alto sax
naturalnatural.
vibrato.
Saxofón
connatural
vibrato vibrato.
natural. Muy
Interpreta
notasnotes.
largas.
Sopranosoprano
sax with
Veryexpresivo.
expressive.
Play long
Realista
conwith
vibrato
natural.
Realisticoboe
oboe
natural
vibrato.
Flauta
natural.
Muy Very
expresiva.
Interpretación
para conseguir
una muestra
realista sample.
de soplido fuerte.
Flute con
withvibrato
natural
vibrato.
expressive.
Playfuerte
strongly
to get realistic
overblown
Auténtica
con vibrato
Authenticflauta
pan dulce
flute with
naturalnatural.
vibrato.
Coro
estéreo
vibrato
suave individual.
Stereo
choircon
with
individual,
smooth vibrato.
Bello
pad de
sintetizador.
Beautiful
synth
pad.
Expresivo
solo
de sintetizador.
notas largas.
Expressive
synth
lead. PlayInterpreta
long notes.
Batería
muestreada
en estéreo
cambio
de velocidad
de pulsación
de hasta
cuatro
layers. Además
compruebe
bateríaFunk
Live! Funk
Stereo
sampled
drumscon
with
velocity
switching
of up
to four
layers.
Also check
outlaLive!
Kit.Kit.
Batería
en estéreo
tocada
con escobillas.
Compruebe
loscymbals.
tom-toms y los platos.
Stereo muestreada
sampled drums
played
by brush.
Check out
toms and

Stereo sampled
percussion
with
styles.
Percusión
muestreada
en estéreo
convarious
distintosplaying
estilos de
ejecución

Guía rápida
Reproducción de voces

27

Reproducción de distintas voces con las manos izquierda y derecha

1

Turn lathe
LEFT
by [PART
pressing
the
appropriate
Active
parte
LEFTpart
con elon
botón
ON/OFF]
correspondiente.

[PART ON/OFF]

button.
PART SELECT

LOWER

LEFT HOLD

LEFT

RIGHT1

RIGHT2

RIGHT3

UPPER

PART ON/ OFF

2

Pulse
unoone
de los
[VOICE] para
acceder
la pantalla
de selección
de voces. disPress
ofbotones
the [VOICE]
buttons
toacall
up the
Voice selection
Lleve
play.a cabo esta operación de la misma manera que en el paso nº 2 de la página 26. En este paso,
pulse el botón [BASS].

Do this in the same way as you did in step #2 on page 26. In this step, press the [BASS]
button.

3

Seleccione
voz
Select a una
Voice.
Lleve
a
cabo
esta
operación
la misma
en el 26.
pasoInnºthis
3 destep,
la página
En este paso,
Do this in the same
way asdeyou
did in manera
step #3 que
on page
select26.
FingerBass.
seleccione FingerBass.

Toque las voces seleccionadas.
444

Las notas interpretadas con la mano izquierda hacen sonar una voz, mientras
que las notas interpretadas con la mano derecha hacen sonar una voz (o voces)
diferente

NOTA
·•ElThe
punto
delon
teclado
que separa
point
the keyboard
thatla
voz
LEFT y la
voz RIGHT1
- 3 voice
se
separates
voice
LEFT and
denomina
de división«.
RIGHT1 -»punto
3 is called
the “split
En
la página 112 encontrará las inspoint.”
trucciones para el ajuste del punto
Refer to page 112 for instructions
de división.
on setting the split point.

Split Point

Voice LEFT
(LOWER)

Voice RIGHT1, 2, 3
(UPPER)

Las voces RIGHT 1 - 3 deben tocarse con la mano derecha. La voz LEFT con la
mano izquierda.

Ajuste de octava
El botón [UPPER OCTAVE] (octava superior) permite que las partes RIGHT1, RIGHT2
y RIGHT3 se transpongan simultáneamente una octava hacia abajo o hacia arriba.
UPPER OCTAVE

RESET

28

Guía rápida
Reproducción de voces

NOTA
·•Pulse
y [-] simultánePresslos
thebotones
[+] and [+]
[-] buttons
simulamente
para
instantáneataneously
to reajustar
instantly reset
the
mente
octavatoa0.0.
octavelavalue

Organ Flutes (tubos de órgano)
El TYROS utiliza una avanzada tecnología de modelado digital que recrea el sonido legendario de los órganos clásicos. Al igual
que con un órgano tradicional, puede crear su propio sonido variando las longitudes de tubo.
el the
botón[ORGAN
[ORGAN FLUTES]
parabutton
acceder to
a lacall
pantalla
de selección
de voces
1 Pulse
Press
FLUTES]
up the
Organ Flutes
Organ
voiceFlutes.
selection

display.

VOICE
PIANO

STRINGS

E.PIANO

CHOIR

TRUMPET

GUITAR

SAXOPHONE

ORGAN
FLUTES

ACCORDION

BASS

CUSTOM
VOICE

PAD

Seleccione la voz de órgano deseada y toque el teclado.
244

el botón
[SOUND CREATOR]
para acceder
dethe
ajuste
de los distintos
3 Pulse
Press
the [SOUND
CREATOR]
buttona la
topantalla
call up
display
for
parámetros
la voz Organ
Flutes. Utiliceof
losthe
botones
LCD Flutes
[1] - [8] para
realizar
los the
ajusadjustingdevarious
parameters
Organ
voice.
Use
tes
de
longitud.
LCD [1] - [8] buttons to adjust the footage settings.

BACK

Utilice estos botones
Use these to selec
para seleccionar la
the desired page o
página
de parámeparameters.
tros deseada.

MENU
FUNCTION

NEXT

SOUND
CREATOR

PRECAUCION
If you
wish almacenar
to store the los
Si
desea
settingsasegúrese
here, make
ajustes,
desure
guarto save como
the settings
a
darlos
User as
Voice
User Voice
before selectantes
de seleccionar
otra
ing oanother
or turnvoz
apagar voice
la unidad.

UseelLCD
button
to
Utilice
botón[D]
LCD
[D] para
adjust
the 16'aor
ajustar
la longitud
16’5o1/3'
5
footage. You can select
1/3’. Puede seleccionar la lonthe desired footage
gitud deseada (16’ o 5 1/3’)
(16' or 5 1/3') with the
con[E]
el botón
[E].
LCD LCD
button.

ing the power off.

1

2

3

4

5

6

7

8

The footage settings determine the basic sound of the

El ajuste »footage« determina el sonido básico del órgano de tubos.
organ flutes.
El término »footage« hace referencia al sonido generado por los
The term “footage” is a reference to the sound generation
órganos de tubo tradicionales, en los que el sonido se produce
of traditional pipe organs, in which the sound is produced
mediante
de diferente
longitud
pies).
by pipestubos
of different
lengths
(in(en
feet).

algunas
de of
las the
otrasother
voces Organ
Flutes.
4 Pruebe
Try out
some
Organ
Flutes voices.

Guía rápida
Reproducción de voces

29

Reunión de sus voces preferidas en la unidad de usuario o en un disquete
El TYROS dispone de una enorme cantidad de voces de alta calidad, que cubren una gama excepcionalmente amplia de instrumentos, lo que lo hace perfecto para prácticamente cualquier aplicación musical. No obstante, la vasta cantidad de voces puede
parecer aplastante al principio. Por tal motivo hemos decidido mostrarle esta técnica avanzada para que reúna las voces que más
le gusta utilizar y las coloque en un sitio sencillo de usar.
Para empezar, debería saber algo acerca de las unidades de memoria (Memory Drives) y la pantalla Open/Save (que se explica
brevemente a continuación). Si desea saber más, la página 63 contiene los detalles. Por el momento, sin embargo, sepa que las
unidades User y Floppy Disk son sitios de memoria que puede utilizar para guardar y recuperar los datos importantes
ITipos

de unidades de memoria
NOTA

Unidad PRESET
PRESET
drive

Unidad
de memory
memoria interna
que están
las voces pre-programadas
como
Internal
driveen
to lawhich
the instaladas
preprogrammed
voices are installed
voces
predefinidas.
as preset
voices.

Unidad drive
USER
USER

Memoria
que permite
tanto laboth
lectura
como la and
escritura
de datos.
Internalinterna
memory
that allows
reading
writing
of data.

Unidad
FD
FD
drive

Para la transferencia de datos de disquete con el TYROS.

IPantalla

For transferring data to and from floppy disk, with the TYROS’ floppy
disk drive.

·• Además
de to
losthe
tres
In addition
th
tipos
de unidades
drive types
describ
de
memoria,
can
also usepuede
an opt
utilizar
un —disco
drive (HD)
provid
duro
opcional
installed
to the(HD),
TYR
siempre que se instale en el TYROS.

Open(Save .................... Desde esta pantalla puede seleccionar (abrir) distintos archivos, como voces (paginas 26 - 29), estilos (página 32), canciones (página 43) y bancos Registration Memory (página 52), así
como guardar los distintos archivos en la unidad User o Disk.

1 Pulse
Press
the [USER]
button
toa call
up the
Voice selection
(Open/Save)
el botón
[USER] para
acceder
la pantalla
de selección
de voces (Open/Save)
de la unidad User.
En
este caso,
puede
cualquier parte del teclado (RIGHT 1 - 3).
display
for
theseleccionarse
User drive.

In this case, any keyboard part (RIGHT 1 - 3) can be selected.

SYNTH

USER

2 Desde
Fromesta
this
display
(path),
make
new para
folder
to which
your
favorite
pantalla
(paso)
cree una
nueva a
carpeta
guardar
sus voces
favoritas.
voices are to be saved.
Presselthe
[NEW]
LCD button
Pulse
botón
LCD [NEW]
(botón inferior [7])
(lower [7] button).

1

2

3

4

5

6

7

8

Press
[OK]
LCD
button
Pulse elthe
botón
LCD
[OK]
(botón(upper
superior [8]).
[8] button).

1

2

3

4

5

6

7

8

Puede
asignar
nombre
a la nueva
desde
la
You can
name
the new
foldercarpeta
from the
popup window
that appears
at inferior
the bottom
of
ventana
que aparece
en la parte
de la pantheLCD.
LCD display.
talla
For detalles
details sobre
aboutlanaming,
see
(Más
asignación
de page
nombre70).
en la
página 70)

30

Guía rápida
Reproducción de voces

Se crea la nueva carpeta.

The new folder is created.

3

Copysus
your
favorite
from
theenPreset
Copie
voces
favoritas voices
de la unidad
Preset
la unidaddrive
User. to the
En
caso, puede
seleccionarse
cualquier 1
parte
(RIGHT 1 - 3).
In este
this case,
any keyboard
part (RIGHT
- 3)del
canteclado
be selected.

User drive.

VOICE
PIANO

STRINGS

E.PIANO

CHOIR

1

2

3

4

5

6

7

8

Pulse el
botón
LCD
Press
the
[COPY]
LCD
button (lower
[COPY]
[3]
button).
(botón
inferior [3])

BACK

NEXT

Press the [NEXT]
button.

Pulse el botón [NEXT].

Seleccione
la voz que
copiar.
Select
the voice(s)
todesea
be copied.
1

2

3

4

5

6

7

8

Presselthe
[OK]
Pulse
botón
LCD [OK]
LCD button
(botón
inferior (lower
[7]).
[7] button).

Seleccione
la carpeta
creada eninelstep
paso #2.
nº 2.
Select the
folder created
1

4

2

3

4

5

6

7

8

The
in the
PRESET
La
vozVoice
situadalocated
en la unidad
PRESET
se
drive is
toUSER.
the USER drive.
copiará
encopied
la unidad

Repeat
stepnº#3
as often
necessary
until
all que
your
favorite
voices
Repita
el paso
3 tantas
vecesas
como
sea necesario
hasta
todas
las voces
favoritas se
encuentren
en esta pantalla.
are contained
in this display.
Además, pruebe a copiar voces predefinidas en un disquete, de la misma manera que se ha explicado.
Also try copying preset voice(s) to floppy disk in the same way as explained here.

Guía rápida
Reproducción de voces

31

Selección y reproducción de un estilo
- acompañamiento automático (ACMP)
Referencia en la página 108
La
función
de acompañamiento
de playback)
audio (reproducción
de estiThe
auto accompaniment
(style
feature puts
a full
los)
pone band
a su disposición
una completa
banda
apoyo.
backing
at your fingertips.
To use
it, allde
you
havePara
to do
usarla,
lo que debe
losasacordes
con la mano
is playtodo
the chords
withhacer
your es
lefttocar
hand
you perform
and
izquierda
mientras
actúa y el estilo
de acompañamiento
selecciothe selected
accompaniment
style
matching your music
will automatically
play along,
instantly
following the
chords
nado
que mejor se adapte
a su música
se reproducirá
automátiyou play.siguiendo
With the los
auto
accompaniment
(style playback)
camente,
acordes
que esté interpretando.
Con esta
function,
even a solode
performer
can enjoy
playing
withdisthe
función
(reproducción
estilos), incluso
un solista
puede
backing
entire
band
or orchestra.
frutar
conof
el an
apoyo
de una
banda
o una orquesta completa.
The
TYROS
features
a variety
of de
accompaniment
styles
El
TYROS
dispone
de una
variedad
estilos de acompañamien(rhythm
patterns)
inde
a variety
different
musical Pruebe
genres.los
to
(patrones
rítmicos)
distintosofgéneros
musicales.
Try out the
different
styles on el
your
owndel
— checking
the
diferentes
estilos,
comprobando
nombre
estilo que aparestyle
name
above
STYLE
button
on theopanel,
ce
encima
deprinted
cada uno
de loseach
botones
STYLE
del panel,
conor referring
to the
style list
List booklet.
sultando
la lista
de estilos
de in
la the
listaseparate
de datos Data
adjunta.

Reproducción de una melodía con la mano derecha y acordes con la mano izquierda

1 Pulse
Press
ofbotones
the [STYLE]
buttons
toacall
up the
selection
unoone
de los
[STYLE] para
acceder
la pantalla
de Style
selección
de estilos.
display.
STYLE
POP & ROCK

SWING & JAZZ

BALLAD

R&B

LATIN

WORLD

BALLROOM
PARTY

PRESET

NOTA
·• La
pantalla
de selección
de
The
style selection
display
estilos
se
here is indicada
called the aquí,
“Open/Sa
denomina
»Open/Save«.
display for the
style. The O
Esta
en realidad,
Savepantalla,
display actually
has t
posee
modos
de visuaferentdos
display
modes:
1) a
lización
diferentes:
1)
una
at
selection display (shown
pantalla
selección
directa
and 2) adenumeric
input
disp
(indicada
a la izquierda)
2)
lets you select
the styley by
una pantalla de entradas
ting the style number (file n
numéricas que le permite
in the folder). For details, s
seleccionar el estilo introdupage 71.
ciendo su número (número
de archivo de la carpeta).
Más detalles en la página 71.

En
este
se haBALLROOM
seleccionado
For
thisejemplo
example,
PARTY is selected.
BALLROOM
PARTY.

estilo.
2 Seleccione
Select a un
Style.
F
G
H
I
J

En
este
se ha
For
thisejemplo
example,
seleccionado
Swingfox isSwingfox.
selected.

acompañamiento
automático.
3 Active
Turn elAuto
Accompaniment
on.
Pulse
botón
[ACMP]
se ilumine lights.
el indicador.
La secciónleft-hand
de manosection
izquierda
Presselthe
[ACMP]
sopara
thatque
its indicator
The specified
ofespecifithe
cada
se
convertirá
en
la
sección
de
acordes
y
se
detectarán
y
utilizarán
los
acordes
interpretakeyboard becomes the Chord section, and chords played in this section are automatidos como base de un acompañamiento totalmente automático con el estilo seleccionado.
cally detected and used as a basis for fully automatic accompaniment with the selected
Pulse
botón
[ACMP]
otra vez
paratodesactivar
Accompaniment.
Presselthe
[ACMP]
button
again
turn AutoAuto
Accompaniment
off.

t l

Punto
división...
El ajuste
desetting
fábrica es
F#2/G2
SplitdePoint
... The
default
is F#2/G2.

ACMP

OTS
LINK

NOTA
·• ACMP
ACMPes
is la
anabreviatura
abbreviationdefo
ACCOMPANIMENT.
ACCOMPANIMENT.

NOTA
·• Más
detalles
acerca
del
For details
about
the Split
punto
de división
en la
see pages
74 and 112.
página 112.

AUTO
FILL IN

Sección
acordes
Chord de
section

Start
(inicio
sincronizado)
4 Active
Turn Sync
Sync
Start
on.

Pulse el botón [SYNC START] para activar el inicio sincronizado (en espera) (El indicador se iluPress the [SYNC START] button to enable synchronized start (standby). (The indicator
minará). Pulse el botón [SYNC START] otra vez para desactivar el inicio sincronizado.

lights.) Press the [SYNC START] button again to turn Sync Start off.
SYNC
STOP

32

SYNC
START

START /
STOP

NOTA
·• El
[START/STOP]
Thebotón
[START/STOP]
button
parpadeará
en current
sincronía
in sync with the
tem
con
el tempo
actualSync
(página
(page
109) while
Sta
109) mientras esté activado
Sync Start.

Guía rápida
Selección y reproducción de un estilo - acompañamieno automático (ACMP)

tocaraun
acordewith
con la
mano
izquierda,
estilo
seleccionado
5 En
Ascuanto
sooncomience
as you aplay
chord
your
left
hand, el
the
selected
stylese
pondrá
starts.en marcha.
Falta texto

For this example, play a C major chord (as shown below).
Punto
división
SplitdePoint

NOTA
·•ElThe
botón
[START/STOP]
par[START/STOP]
button
padeará
sincronía
elr
in sync en
with
the beat.con
The
tiempo
de compás.
color
color flashes
at theElfirst
be
rojo
parpadeará
en el prithe green
color flashes
at t
mer
tiempo
other
beats.y el color verde
parpadeará en los demás
tiempos del compás.

Chord section

Pruebe
a tocar otros acordes con la mano izquierda y una melodía con la
644
T

mano derecha.
Encontrará información sobre la introducción de acordes en la página 108, y la
tabla de digitación de acordes en la lista de datos adjunta.
La raíz/tipo de acorde especificado con la mano izquierda aparecerá en el centro de la pantalla Main (principal).

7 Pulse
Press
the [START/STOP]
toreproducción
stop styledel
playback.
el botón
[START/STOP] parabutton
detener la
estilo.
SYNC
STOP

SYNC
START

START /
STOP

Chord de
Sección
section
acordes

Pruebe
otrosof
estilos...
Try
outestos
some
the other styles...
Categoría
Category

Nombre
de estilo
Style
Name

Live8Beat
Pop&Rock

Ballad

Dance
Swing&Jazz

R&B

Unplugged 1
PowerBallad
6-8SlowRock1
EasyBallad

Un
fantástico‘CD
campo
sonorosound
con »calidad
oigatoelthe
increíble
realismo
de las
cuerdas
en in
Intro
II. II.
A fantastic
quality’
field —CD«;
listen
amazing
realism
ofnuevas
the new
strings
intro

Ibiza2002
BigBandFast1

Nueva
bajo ybass
vocesand
de sintetizador;
estathis
onda
es fresca
y viene
la sun-drenched
soleada isla.
Using batería,
new drum,
synth voices,
vibe
is fresh
fromde
the
island.

Dixieland1
JazzFunk

Country

ModCntryBld1

Latin

BrazilianSamba

BallroomParty

PubPiano

Movie&Show

MovieSwing
Flamenco

World

Comentario
Comment
Un
campo sonoro
moderno
»enfeaturing
directo« que
de las
nuevas y geniales
guitarras«;
si desea
A modern
‘live’ sound
field
thedispone
great new
Mega-guitars
— if »Mega
you want
to sound
like asonar
real
como
banda
deout!
verdad, ¡pruebe este estilo!
band,una
check
this
Un
popular amigo
desenchufado
lostoinstrumentos
los ha tocado and
acústicamente.
lo preciso
que to
A popular
recenthatrend
has been
unplug theyinstruments
play themEscuche
acoustically.
Listen
resulta
el sonido recreado;
¡pero
desenchufe
TYROS!
how accurately
this sound
is no
recreated
— elbut
don’t unplug your TYROS!

IrishDance

Nadie
puede
a los
cincuenta;
la música
trasciende the
generaciones.
Pruebe
y póngase
nostálgico.
No one
canresistirse
resist the
50’s
— the music
transcends
generations.
TryIntro
introIIIIII
and reminisce!
Échese
y relájese,
este estilo
muchas
de susofbaladas
favoritas. ballads.
Intro III presenta
nuevo y
Laid back
and smooth,
thispuede
styleutilizarlo
can been
used
for many
your favourite
Intro IIIel showcaspotente
sonido de corno
francés. Horn sound.
es the powerful
new French
Burbujeantes
nuevos
sonidos,
para revivir
la era dorada
bandas.
Únase
al swing
Sparkling new
sounds
are utilizados
used to revive
the Golden
Agede
of las
thegrandes
big band.
Swing
along
withcon
this
styleestilo
and yenjoy
complete
control
entire
big band.
este
disfrute
de un control
totalover
sobrean
la gran
banda
al completo.
Cierre
ojoseyes
y escuche
este estilo
de traditional
Dixeland tradicional
y podrá
Nueva be
Orleans,
la cuna
Closelos
your
and listen
to this
Dixieland
stylecasi
andpodrá
you estar
couldenalmost
in New
Ordel
jazz.the
Pruebe
Main D of
para
tenerTry
una main
bandaDdefor
Dixeland
completo.
leans,
birthplace
Jazz.
the fullalDixie
band.
Género
de los
setenta, este
los ritmos
de jazz
y los golpes
funky beats
típicos
A genrenacido
born ainfinales
the late
seventies,
thisestilo
styleproporciona
delivers alltodos
the typical
jazzy
rhythms
and funky
que
esperarse.Check
Compruebe
lasnew
nueva
guitarra ultraguitar
limpia with
con todas
las secciones
metales yit’s
saxofoyoupuedan
would expect.
out the
Mega-clean
the brass
and saxdesections,
hard
to believe
youdifícil
arecreer
hearing
a keyboard!
nes.
Resultará
que está
oyendo un teclado.
Completo,
el the
sonido
bien producido
y de alta calidad
de laofmúsica
country
moderna,
este
estilo
demuestra
Completecon
with
high-quality
well-produced
sound
modern
country
music,
this
style
demonstrates
another
soundfield
possible
the powerful
TYROS
tone
que
aún yet
es posible
obtener
otro campo
sonorofrom
del potente
generador
de tonos
del generator.
TYROS.
Muestras
de percusión
super realistas
que
devuelven
el estilo
de Latinoamérica
a la Check
vida. Pruebe
lasrhythmical
variaciones
Super-realistic
percussion
samples
bring
this Latin
American
style to life.
out the
variations
between
rítmicas
entre
Main A - Main
D. A - D.

Now you don’t even have to leave the comfort of your own living room to enjoy a good old fash-

Ahora
ni siquiera tiene que abandonar la comodidad de su propio salón para disfrutar cantando al viejo estilo.
ioned ya
sing-along!
Todos
adoran
las películas
y la banda
sonora
juega un papel
en elinánimo
correspondiente.
Intro III
Everyone
loves
the movies
and the
soundtrack
playsimportante
a major part
setting
the mood. Intro
III tiefeatures
the mix
of strings
andfrancés
frenchmuy
horns
sode
typical
of filmscores.
ne
una mezcla
de cuerdas
y corno
típica
las bandas
sonoras.

A fiery Spanish dance. Listen to the fantastic new Mega-guitar — you may find it hard to believe
you’re listening to a keyboard!
Esta
obra
maestra
celta vienecomes
completa
con los complejos
excitantesand
ritmos
asociados
a la música
This auténtica
authentic
Celtic
masterpiece
complete
with the ycomplex
exciting
rhythms
associated with traditional Irish music.
irlandesa.
Una baile muy español. Oiga la fantástica nueva Mega-guitarra, le será difícil creer que está oyendo un teclado.

JParada de acompañamiento
Cuando active el acompañamiento automático y desactive Syncro Start, podrá tocar acordes en la sección de mano izquierda
(acompañamiento) del teclado con el estilo detenido y aún seguir oyendo el acorde de acompañamiento. En este estado,
denominado »parada de acompañamiento« (Stop Accompaniment), cualquier digitación de acorde válida (página 108) será
reconocida como tal, y en la pantalla LCD aparecerá la raíz/tipo de acorde. Puesto que el TYROS reconoce debidamente el
acorde, también podrá utilizar la función Chord Match (página 38) con los multipads o el efecto Harmony (página 39) sin tener
que reproducir un estilo.

Guía rápida
Selección y reproducción de un estilo - acompañamieno automático (ACMP)

33

Variación de patrones (secciones)
El TYROS dispone de una amplia variedad de »secciones« de estilo que le permitirán variar el
arreglo del acompañamiento para que se adapte a la canción interpretada. Son: Intro, Main, Fillin, Break y Ending. Conmutando entre ellos mientras toca, puede fácilmente producir los elementos dinámicos de un arreglo de sonido profesional en su actuación.
INTRO

MAIN VARIATION

BREAK

ENDING / rit.

NOTA
·• Según
el estilo
seleccionado,
no
Depending
the selected
style, not
todas
las secciones
puede
que
tenall sections
may have
data.
The
gan
indicador
luminoso
lampdatos.
of theEl
section
button
that
del
botón data
de sección
que
contenga
contains
lights in
green,
and
los datos se iluminará de color verthe lamp of the section button that
de, mientras que el de la sección
contains no data does not light
que no contenga datos no se ilumi(page
73). 73).
nará
(página

IINTRO

(introducción) ............ Se utiliza para el inicio de la canción. Cuando termina de reproducirse Intro, la reproducción de estilo cambia a la sección principal. La duración del intro (en compases) difiere
según el estilo seleccionado. El TYROS además, dispone de tres intros diferentes.
IMAIN (principal) .................... Se utiliza para reproducir la parte principal de la canción. Reproduce una parte de ritmo
de varios compases, y lo repite indefinidamente hasta que se pulse un botón de otra sección. Hay 4 variaciones del patrón básico, A - D y el sonido de la reproducción de estilo
cambia armónicamente en base a los acordes que interpretados con la mano izquierda.
IFILL IN (relleno) .................... Las secciones de relleno le permiten añadir variaciones dinámicas y breaks en el ritmo
del acompañamiento, para que su actuación suene aún más profesional. Active el botón
[AUTO FILL IN], simplemente pulse uno de los botones MAIN (A, B ,C, D) mientras toca
y la sección Fill In se reproducirá automáticamente (AUTO FILL) condimentando el
acompañamiento automático. Cuando el relleno haya concluido, conducirá suavemente a
la sección principal seleccionada (A, B, C, D). Existen cuatro variaciones para las secciones Fill In, cada una especialmente programada para que se adapte a la sección principal seleccionada. Incluso cuando se apaga [AUTO FILL], si pulsa el mismo botón de la
sección actual que se está reproduciendo en ese momento, ésta reproducirá un relleno
antes de volver a la misma sección principal.
IBREAK (variación rítmica
entre partes, »redoble«)........ Esta sección le permite añadir breaks dinámicos en el ritmo de acompañamiento, para
que su actuación suene aún más profesional.
IENDING (final)........................ Se utiliza para el final de la canción. Cuando concluye el final, la reproducción del estilo
se detiene automáticamente. La duración del final (en compases) difiere según el estilo
seleccionado. El TYROS dispone de tres finales diferentes.
el estilo
deseado
mediante
losthe
pasos
descritos
en la página
1-4 Seleccione
Select the
desired
style
using
steps
described
on32.
page 32.

5

Active
FILL].
Turn [AUTO
[AUTO
FILL

6

Pulse
cualquiera
los[INTRO]
botones [INTRO]
Press
any ofde
the
buttons.

7

ACMP

OTS
LINK

AUTO
FILL IN

IN] on.

En
un acorde
la manowith
izquierda,
el Intro
del estilothe
seleccionado
a sonar.
Ascuanto
soontoque
as you
playcon
a chord
your
left hand,
Intro of comenzará
the
En
este ejemplo,
toque
un acorde C (Do) mayor (como se indica a continuación)
selected
style
starts.
Punto
división
SplitdePoint

Cuando
la reproducción
intro
ha is
When the
playback ofdelthe
intro
concluido,
automáticamente
finished, conduce
it automatically
leads a
lainto
sección
principal.
the main
section.
Sección
acorde
Chord de
section

Pulse cualquiera de los botones de sección de acompañamiento (consulte
844

el esquema de estructura del acompañamiento, en la página siguiente).
Después de que se haya reproducido el correspondiente Fill In, conducirá automáticamente a la sección principal.Encontrará información sobre la introducción de acordes en la página 108, y la tabla de digitación de acordes en la lista de datos adjunta.
La raíz/tipo de acorde especificado con la mano izquierda aparecerá en el centro de
la pantalla Main (principal).

9

34

Press
any ofde
the
buttons.
Pulse
cualquiera
los[ENDING]
botones [ENDING].
Esta
acción
cambiará
a
la
sección
final.
Cuandothe
el final
haya
la reproducción
This switches to the ending section. When
ending
is concluido,
finished, style
playback de
estilo
se
detendrá
automáticamente.
automatically stops.

MAIN VARIATION

ENDING / rit.

Guía rápida
Selección y reproducción de un estilo - acompañamieno automático (ACMP)

BREAK

JEsquema

de estructura del acompañamiento
INTRO
INTRO

Variación
MAIN
MAIN
variation

BREAK

SiIfse
activaFILL
AUTOIN
FILL
IN, se
autoAUTO
is set
to reproducirá
on, a Fill-in
máticamente
un relleno
entre
las secciones
will automatically
play
back
between
cuando
estéwhen
pulsado
cualquiera
de los botones
sections
any
of the [MAIN]
but[MAIN].
Incluso
cuandoEven
[AUTO
FILL][AUTO
está desactons are
pressed.
when
tivado,
si
pulsa
el
mismo
botón
de
la
sección
FILL] is turned off, pressing the same
que
esté reproduciéndose
ese momento,
button
of the currentlyenplaying
sectionse
reproducirá
automáticamente
un before
relleno antes
automatically
plays a fill-in
the same
main
section.
dereturning
volver a latomisma
sección
principal.

BREAK

BREAK

NOTA
luminosos
los
•· Los
The indicadores
section button
lamps aredeconve
botones
de sección han
sido
conveniently color-coded
as to
their
partic
nientemente
codificados
porbelow.
coloular operation,
as described
res, según su funcionamiento parti● Offde la siguiente manera.
cular,
The section contains no data and
IOff
cannot
be no
played.
La
sección
contiene datos y no
puede reproducir.
●seGreen
IVerde
The section contains data and ca
La
be sección
played. contiene datos y puede reproducirse
●
Red
IRojo
During style
playback, this
Durante
la reproducción
deindiesticates
theluz
section
is currently
los,
esta
indicathat
la sección
que
playing.
When style playback
is
se
está reproduciendo.
Cuando
stopped,
indicates
thela
sectio
ésta
se hathis
detenido,
indica
secthat preparada
is set to play.
ción
para que se repro●duzca.
Red (flashing)
IRojo
This (parpadeando)
indicates the section that wi
Indica
la sección
que se reprodube played
next, following
the one
cirá a continuación, la siguiente a
whose button is lit up in red (not
la que tenga el botón iluminado de
flashing).
rojo (sin parpadear).

BREAK

Press
the
of the [ENDING]
Pulse
uno
deone
los botones
[ENDING].
buttons.

ENDING
ENDING /rit.

Puede
hacer
que the
el final
se ralentice
gradualmente
You can
have
ending
gradually
slow down
(ritardando)
by pressing
same
[ENDING]
(ritardando)
pulsando
el mismothe
botón
[ENDING]
otra
button
again
while the elending
vez
mientras
se reproduce
final. is playing back.

NOTA
indicador
deoflathe
sección
de destino
(MAIN
A/B/C/D)
parpadeará
mientras
se esté
reproduciendo
respectivo.
Durante
estecan
tiempo
puede
•· El
The
indicator
destination
section
(MAIN
A/B/C/D)
will flash
while the
corresponding
fill-inelisrelleno
playing.
During this
time you
change
cambiar
la sección
de destino
pulsando
botón MAINMAIN
[A], [B],
[D] or
correspondiente.
the destination
section
by pressing
the el
appropriate
[A],[C]
[B],o [C]
[D] button.
intro does
no tiene
que
al inicio!IfSiyou
lo desea,
puede
un intro
en el
de suofactuación
simplemente
con
•· ¡Un
An Intro
notnecesariamente
necessarily have
to encontrarse
be at the beginning!
want, you
canreproducir
play an Intro
section
in medio
the middle
your performance
by simpulsar
el botón
[INTRO]
en button
el punto
ply pressing
the
[INTRO]
atdeseado.
the desired point.
· Vigile el tiempo con las secciones Break. Si pulsa el botón [BREAK] demasiado cerca del final del compás (después de la corchea final), la sección
• Watch your timing with the Break sections. If you press a [BREAK] button too close to the end of the measure (i.e., after the final eighth note),
Break comenzará a reproducirse desde el siguiente compás. Esto también es válido para Auto Fill In.
the Break section starts playing from the next measure. This also applies to the Auto Fill-in.
· Si desea volver al estilo directamente después de un final, sólo tiene que pulsar el botón [INTRO] mientras se esté reproduciendo la sección final.
•· Si
If you
back into
the style
right se
away
an Ending,elsimply
the [INTRO]
button while
the Endingun
section
playing. [AUTO
pulsawant
unoto
decome
los botones
[MAIN]
mientras
estáafter
reproduciendo
final, press
comenzará
a reproducirse
inmediatamente
rellenois(cuando
• FILL
If you
of the continuando
[MAIN] button
while
the ending
is playing, a fill-in will immediately start playing (when the [AUTO FILL IN] is turned on),
IN]press
esté one
activado),
con
la sección
principal.
continuing
with the
mainSTART]
section.
· Si
pulsa el botón
[SYNC
mientras se está reproduciendo un estilo, la reproducción de estilo se detendrá y Syncro Start se activará.
•· Puede
If you comenzar
press the [SYNC
START] de
button
while
style
is en
playing,
style
playback
stop and Syncro Start will be set to on.
la reproducción
estilos
cona un
final
lugar de
una
secciónwill
intro.
• You can begin style playback by using an ending instead of an intro section.

JOtros controles
IFade in/out ............................ El botón [FADE IN/OUT] puede utilizarse para producir suaves fundidos de entrada y de
FADE
salida al iniciar y detener el acompañamiento. Esto también es válido para la reproducIN / OUT
ción de canciones.
página 109
ITap ..........................................
TAP TEMPO

ISyncro

El acompañamiento automático puede iniciarse en cualquier tempo que desee »golpeando« el tempo con el botón [TAP TEMPO].
página 109

Stop .......................... Cuando se activa la función Synchro Stop, la reproducción de acompañamiento se
detendrá por completo si se liberan todas las teclas de la sección de acompañamiento
SYNC
STOP
automático del teclado. la reproducción de acompañamiento comenzará otra vez en
cuanto se toque un acorde o una nota.
página 110

Guía rápida
Selección y reproducción de un estilo - acompañamieno automático (ACMP)

35

[ONEOTS
TOUCH SETTING]
Botón
button

Botón
de balance
[BALANCE]
button

Ajuste con un botón (OTS/One Touch Setting)
Esta es una eficaz función que recupera automáticamente los ajustes de panel más adecuados (número de voz, etc.) para el estilo seleccionado, con una sola pulsación.

1
2

Seleccione
estilo.
Select a un
style.
Pulse
uno
de los
[ONETOUCH
TOUCH SETTING].
Press
one
of botones
the [ONE
SETTING] buttons.
El acompañamiento automático y Sync Start se activarán.
Auto Accompaniment and Sync Start will automatically be turned on.
Además, pueden recuperarse instantáneamente diversos ajustes de panel (como voces,
In addition,
panel settings
(such as voices,
etc.)
match the sel
efectos,
etc.) various
que se adapten
al estilo seleccionado,
con effects,
sólo pulsar
unthat
botón.

PROGRAMMABLE

ONE TOUCH SETTING

style can be instantly recalled with just a single button press.

3

En
un acorde
laymanowith
izquierda,
iniciará
el estilo.
Ascuanto
as
play con
a chord
yourse,left
hand,
the
ysoon
ptoque
y you
y

style star

Punto
de división
Split
Point

Chordde
section
Sección
acordes

Pruebe otras configuraciones de One Touch Setting.
444

PROGRAMMABLE

ONE TOUCH SETTING

la reproducción
de by
estilo
pulsando el
botón
STYLE[START/STOP]
[START/STOP] o cualquie5 Detenga
Stop style
playback
pressing
the
STYLE
button
ra de los botones [ENDING]. G
También puede crear sus propias configuraciones de One Touch Setting. Más detalles en la
página 110.

Ajuste del balance de volumen entre el estilo y el teclado
Pulse el botón [BALANCE] para que aparezca la ventana de mesa de mezclas en la parte inferior de la pantalla LCD. Puede ajustar el balance de volumen entre la reproducción de estilos y la interpretación con mano derecha del teclado utilizando los botones
LCD [2], [5], [6], [7] ky [8].

BALANCE

MIXING
CONSOLE

CHANNEL
ON / OFF

PART

PART

Determina
el volumen
de la reproDetermines
the volume
of
ducción
canciones(page
(página43)
43)
songdeplayback

1

2

3

4

5

6

7

8

Determina
el volumen
de la
Determines
the volume
parte
dekeyboard
teclado (página
of the
part 74)

(page 74)
Determina
el volumen
de la of
Determines
the volume
reproducción
de estilos
style playback

Determina
el volumen
del sonido
de microphone
micrófono (página
46) (page 46)
Determines
the volume
of the
sound

Determines
the volume
of Multi Pad
Determina
el volumen
de la reproducción
deplayback
multipads (page
(página38)
39)

36

Guía rápida
Selección y reproducción de un estilo - acompañamieno automático (ACMP)

Activación y desactivación de partes de estilos y cambio de voces
Pulse el botón [CHANNEL ON/OFF] para que aparezca la ventana en la parte inferior de la ventana LCD. Puede activar o desactivar cada parte (canal) con los botones LCD inferiores [1] - [8] durante la reproducción de estilos.
Si pulsa cualquier de los botones LCD superiores [1] - [8], accederá a la pantalla de selección de voces, que le permitirá seleccionar y cambiar la voz de la parte (canal) correspondiente. Pruebe a reemplazar la voz de fábrica por voces diferentes de su propia
selección.
EXIT

BALANCE

MIXING
CONSOLE

CHANNEL
ON / OFF

PART

PART

Pressing
the [CHANNEL
Si
pulsa el botón
[CHANNEL
ON/OFF]repetidamente,
button repeatON/OFF]
cambiaedly switches among the
rá entre las partes (canales) de
style parts (channels)
estilo y los canales de canción.
and song channels.

1

2

3

4

5

6

7

8

Pulse
botón
LCD correspondiente.
Presselthe
corresponding
LCD button.

From esta
this pantalla,
display,puede
you can
change
voice
Desde
cambiar
la vozthe
utilizada
used
by the
style. Select
desired
in
por
el estilo.
Seleccione
la voz the
deseada
de lavoice
misma
the same
wayen
asladescribed
manera
descrita
página 26. on page 26.

Reproducción de estilos desde disquetes
El TYROS puede reproducir archivos de estilos contenidos en un disquete.
Puesto que el TYROS es compatible con el formato Style File, puede reproducir directamente los archivos de estilos contenidos en
disquetes comerciales que lleven impreso el logotipo Style Format (página 8). El TYROS también puede reproducir archivos de
estilo de disquetes creados con otros teclados Yamaha, como los CVP-209/207/205/203/201, PSSR-2000/1000, PSR-8000, PSR9000 y 9000por.

1

2

Insertelthe
floppy
thatel contains
the
style
file(s)
the flo
Inserte
disquete
quedisk
contiene
archivo(s) de
estilo
en la
unidadinto
de disquetes
(FD).
disk drive.

Pulse
cualquiera
losSTYLE
botones STYLE
y luego
pulse
el botón
[NEXT]
para seleccioPress
any ofde
the
buttons,
then
press
the
[NEXT]
button
nar
la unidad
el contenido
de los archivos
del contained
disquete.
select
theFD
FDy ver
drive
and display
the files
on the flop

Seleccione y reproduzca el estilo deseado (página 32).
344

JConsejo

- cómoda manera de seleccionar estilos

STYLE
POP & ROCK

NOTA
·•Quizás
esperar unos
It maydeba
be necessary
to
segundos
en el#3
paso
3
while in step
untilnºthe
hasta
que el
can start
theTYROS
style, puesince
da
iniciar
el estilo,
puesto
some
time
to read
the s
que tarda cierto tiempo
from the floppy disk.
en leer los datos de estilo
del disquete.

SWING & JAZZ

LATIN

WORLD

PRESET

BALLAD

R&B

BALLROOM
PARTY

DANCE

COUNTRY

MOVIE & SHOW

Las
de la
válidas
cuando
Theexplicaciones
explanations
onpágina
page32
32son
apply
when
this este
butbotón
activado.
Cuandothe
el botón
[PRESET]
esté is
activado
ton isestá
turned
on. When
[PRESET]
button
on
(y
[USER]
esté desactivado),
cualquiera
de los
botones
(and
[USER]
is off), presspulse
any of
the named
STYLE
denominados
STYLE
parapreset
recuperar
losfiles
archivos
de correestilo
buttons to call
up the
style
for the
predefinidos
para la categoría correspondiente.
sponding category.

Página
111
Page 111

When the [USER] button is on (and [PRESET] is

USER / DISK

Cuando el botón [USER] está activado (y [PRESET] está
off), press any of the named STYLE buttons to call
desactivado), pulse cualquiera de los botones denominados
up the root directory of the User drive.
STYLE para acceder al directorio raíz de la unidad User.

Note: The root directory is the default setting. If

Nota:
Elhave
directorio
raíz esan
el ajuste
de fábrica.
Si hadrive
instalado
you
installed
optional
hard disk
to
unathe
unidad
de disco
duro
opcional
le TYROS,
podrá
asigTYROS,
you
can
assigneneach
STYLE
button
nar to
cada
STYLE
para quefolder
recupere
cualquier
callbotón
up any
specified
on the
drive.carpeta
especificada
Page 111 de la unidad.

Página 111

Guía rápida
Selección y reproducción de un estilo - acompañamieno automático (ACMP)

37

Los multipads
Referencia en la página 124
Los multipads pueden utiliThe Multi
Pads can una
be
zarse
para reproducir
used to play a number of
serie
de
cortas
secuencias
short pre-recorded
rítmicas
y melódicas
prerhythmic
and melodic
programadas,
que can
pueden
sequences that
be
usarse
para
que
sus interused to
add
impact
and
variety to your
keyboard
pretaciones
al teclado
tenperformances.
gan
más impacto y variedad.

BANK 01
MULTI PAD

Reproducción de multipads

1

2

Select a un
Multi
Pad
Bank.
Seleccione
banco
de multipads.
Pulse
el
botón
LCD
[E]
para
pantalla
selección
bancos (Open/Save)
seleccione
Press the LCD [E] buttonacceder
to call aupla the
MultidePad
Bank de
selection
(Open/Save)y display
eland
banco
deseado.
select the desired Bank.

A

A

F

B

B

G

C

C

H

D

D

I

E

E

J

Pulse
cualquiera
losMulti
multipads.
Press
any ofde
the
Pads.
MULTI PAD CONTROL

STOP

NOTA
·• Simply tap any of the Mu
any time to play back th
sponding phrase at the
set tempo.

The
corresponding
thispara
case,
La
frase
correspondientephrase
(en este(in
caso,
Padfor
1)
Pad 1) starts
playing back
its entirety
as
comenzará
a reproducirse
en suin
totalidad,
en cuanto
soon
pressed.pulse
To stop
it, el
press
se
pulseas
el the
pad.pad
Paraisdetenerla,
y libere
and release
botón
[STOP]. the [STOP] button.

falta texto

• You can even play two,
four Multi Pads at the sa

● About
of los
themultipads
Multi Pads
Acercathe
del color
color de
Verde: indica
que el
padthe
correspondiente
contiene
datos (frase)
• •Green:
Indicates
that
corresponding
pad contains
data (phrase).
•
Rojo:
indica
que
el
pad
correspondiente
se
está
reproduciendo.
• Red: Indicates that the corresponding pad is playing back.

• Pressing the pad during
back will stop playing an
playing from the top aga

● Multi
data
DatosPad
de multipad
Hay dos
de datos
de multipad.
Algunos
tipos
se reproducirán
unaonce
vez yand
se detendrán
There
are tipos
two types
of Multi
Pad data.
Some
types
will play back
stop whenal
llegar
al final.
they
reach
to the end.
Otros se
reproducirán
hasta
que
pulsethe
el botón
[STOP].
Others
will
play back repetidamente
repeatedly until
you
press
[STOP]
button.
● Stopping
of the Multi
Pads
Detención playback
de la reproducción
de multipads
• •To
stop
all pads,
and release
the [STOP]
Para
detener
todospress
los pads,
pulse y libere
el botónbutton.
[STOP]
Para
detener
pads
específicos,
mantengahold
pulsados
el botón
[STOP]the
y el
• •To
stop
specific
pads,
simultaneously
downsimultáneamente
the [STOP] button
and press
pad
o
pads
que
desee
detener.
pad or pads you wish to stop.

Uso de Chord Match (concordancia de acordes)
Muchas de las frases de multipads son melódicas y cordales, y el usuario puede hacer que estas frases cambien automáticamente de acorde, como lo haría al utilizar la mano izquierda. Mientras se esté reproduciendo un estilo y [ACMP] esté activado, simplemente toque un acorde con la mano izquierda y pulse cualquiera de los multipads, Chord Match cambiará el tono para adaptarse
a los acordes interpretados. También puede utilizar esta función con el estilo detenido (con la función de acompañamiento detenido; página 33). Tenga en cuenta que algunos multipads no se ven afectados por Chord Match.
MULTI PAD CONTROL

STOP

Sección
acordes
Chordde
section

In this example, the phrase for Pad 2 will be transposed into F major before playing back.

En este ejemplo, la frase del pad 2 se transpondrá a F mayor antes de la reproducción.
Try out other various chord types while playing the Multi Pads.
Pruebe otros tipos de acordes mientras reproduce los multipads.

38

Guía rápida
Los multipads

Efectos de voz
Referencia en las páginas 81, 154

The
TYROS
features
sophisticated
multi-procesEl
TYROS
dispone
de unasofisticado
sistema
de multiprocesor effect
system
extraordinary
depth
sador
de efectos
quewhich
añadircan
unaadd
extraordinaria
profundidad
expression
to your
sound.
This
yand
expresión
a su sonido.
Este
sistema
deeffect
efectossystem
puede
can be turned on or off by using the following butactivarse o desactivarse con los siguientes botones.
tons.
VOICE EFFECT
HARMONY/
ECHO

INITIAL
TOUCH

SUSTAIN

POLY/
MONO

DSP

DSP
VARIATION

Thesetres
three
effectde
systems
areaplican
applied
Estos
sistemas
efectos se
a
toparte
the currently
keyboard
part
la
de tecladoselected
seleccionada
(RIGHT1,
(RIGHT1,
2,
3 o LEFT).2, 3, or LEFT).

IHARMONY/ECHO......Véase

a continuación.
TOUCH... ......Este botón activa o desactiva la respuesta a la pulsación del teclado. Cuando el ajuste es OFF, se
produce el mismo volumen, independientemente de la intensidad o suavidad aplicada al tocar el
teclado.
ISUSTAIN ....................Cuando el ajuste es ON, todas las notas interpretadas en el teclado con la parte UPPER (RIGHT1,
2,3) tendrán un sustain más largo.
IPOLY/MONO ..............Determina si la voz de la parte se reproducirá monofónicamente (notas de una en una) o polifónicamente.
IDSP ............................Este botón activa o desactiva los efectos individualmente para las partes RIGHT1, RIGHT2,
RIGHT3 y LEFT.
IDSP VARIATION ........Este botón puede utilizarse para conmutar entre las variaciones del efecto DSP. Por ejemplo, le
permitirá cambiar la velocidad de rotación (lenta/rápida) del efecto altavoz giratorio.
IINITIAL

Aplicación de armonía a la melodía de la mano derecha
Entre los efectos de voz, Harmony es uno de los más impresionantes. Añade automáticamente partes armónicas a las notas interpretadas con la mano derecha, ofreciéndole de manera inmediata un sonido más lleno y profesional.
botón
[Harmony/Echo]. button on.
1 Active
Turn el
the
[Harmony/Echo]
[ACMP]
y [SYBC
START]
y asegúrese
de que labutton
parte RIGHT1
(página 26)
2 Active
Turn los
on botones
both the
[ACMP]
button
and
[SYNC START]
(pageestá
32)activada
and make

sure that the RIGHT 1 part is on (page 26).
acorde with
con layour
mano left
izquierda
iniciar the
el estilo
(página
33)33)
y toque
notas en el mar3 Toque
Play un
a chord
handpara
to start
style
(page
andalgunas
play some
gen
de mano
derecha
del teclado.
notes
in the
right-hand
range of the keyboard.
Punto
dePoint
división
Split

En
seharmony
añadirán automáticamente
notas
Ineste
this ejemplo,
example,
notes in the scale
of
armónicas
en la chord
escala played
de C (Do)
mayor
acorde
C major (the
in the
left(elhand)
are
interpretado
con
la
mano
izquierda),
a
las
notas
interautomatically added to the notes played in the
right-hand
rangede
of mano
the keyboard.
pretadas
el margen
derecha del teclado.

Sección
acordes
Chordde
section

You canpuede
also use
the el
Harmony
effect with
theestilo
styledetenido
stopped(con
(with
the StopdeAccompaniment
También
utilizar
efecto Harmony
con el
la función
acompañamientofunction;
detenido; págiSimply hold
down pulsado
a chord un
with
yourcon
leftlahand
and
play a melody
withmelodía
your right.
napage
33).33).
Simplemente
mantenga
acorde
mano
izquierda
y toque una
con la derecha.

Pruebe Harmony/Echo con algunas de las siguientes voces...
Muchas de las voces se han ajustado automáticamente para que reproduzcan ciertos tipos de armonía/eco que
se adapten a la voz particular. Pruebe algunas de estas voces, a continuación, tocando acordes con la mano
izquierda y melodías con la derecha; y oiga los diversos efectos de Harmony/Echo.
Categoría
Category
Piano
Accordion
Strings

Voz
Voice
Live! Grand
Tutti Accrd
Live! Strs
ChamberStrs
Harp

Tipo
Harmony/Echo
Harmony/Echo
type
Standard Trio
Country Trio
Block
4-way Open
Strum

Categoría
Category
Guitar
Saxophone
Percussion

Guía rápida
Efectos de voz

Voz
Voice
CrunchGtr
PedalSteel
MoonLight
Vibraphone
Timpani

Tipo
Harmony/Echo
Harmony/Echo
type
RockDuet
Country Duet
Full Chord
Trill
Tremolo

39

Recuperación de configuraciones ideales
para su música - Music Finder
Referencia en la página 126

you want
to play
a certain
musicpero
but no
SiIfdesea
interpretar
unin
cierto
tipo degenre
géneroofmusical
don’t
know
which
style
and
would be
sabe
qué
ajuste
de estilo
y de
vozvoice
seríansettings
los adecuados,
la
appropriate,
the convenient
Music
Finder function
función
Music Finder
podrá ayudarle.
Simplemente
selecciocan help you out. Simply select the desired music
ne el género musical deseado entre las “grabaciones” de
genre from among the “Records” that make up the
que
consta
Musicand
Finder
el TYROS
realizará automáticaMusic
Finder
the¡y
TYROS
automatically
makes
mente
todos los ajustes
panel correspondientes
quethat
le
all appropriate
panelde
settings
to let you play in
permitan
tocar
en
ese
estilo!
music style!

Selección del género musical deseado de la lista de grabaciones
1 Pulse el botón [MUSIC FINDER] para acceder a la pantalla Music Finder.
La pantalla Music Finder contiene diversas “grabaciones”, cada una de las cuales tiene pre-asignado
ajustes de panel que se adaptan al título de canción o género musical correspondiente.
Cada disco dispone de los siguientes cuatro elementos.

IMUSIC

....................Contiene el título de la canción o género musical que describe cada grabación, permitiendo encontrar fácilmente el estilo musical deseado.
ISTYLE ....................El estilo predefinido asignado a la grabación.
IBEAT ......................La signatura de tiempos registrada para cada grabación.
ITEMPO ..................El ajuste de tempo asignado para la grabación.
BACK

PROGRAMMABLE

SiIf es
necesario,press
pulse the
el botón
[BACK/NEXT]butnecessary,
[BACK]/[NEXT]
para
a la
página
ton acceder
to call up
the
“ALL”“ALL”.
page.EnAllesta
thepágina
preset
figuran
todas
lasinto
grabaciones
predefinidas
interRecords
built
the TYROS
are listed
on
nas
TYROS.
thisdel
page.

MUSIC FINDER

2

NEXT

Seleccione la grabación deseada de la lista.
Gire la rueda [DATA ENTRY] para mover el cursor en la lista Record. Una vez resaltado el nombre de la
canción o el género musical, pulse el botón [ENTER] para recuperar la configuración Music Finder
correspondiente. Tenga en cuenta que la configuración de panel recuperada es la pre-programada
como One Touch Setting.
DATA ENTRY

DATA ENTRY

ENTER

ENTER

33Interprete los estilos.

40

Guía rápida
Recuperación de configuraciones ideales para su música - Music Finder

Búsqueda de configuraciones ideales mediante claves
La función Music Finder (buscador musical) del TYROS dispone de más de 1.000 grabaciones, lo que lo hace excepcionalmente
versátil, aunque resulte difícil encontrar una configuración deseada. Ahí es donde entra la función de búsqueda. Le permitirá
encontrar rápida y sencillamente las grabaciones que desee utilizar.

1

Pulse
el botón
LCD [SEARCH1]LCD
(botón
[1]) de la([I]
pantalla
Musicon
Finder
acceder
a la pantalla Search.
Press
the [SEARCH1]
button
button)
thepara
Music
Finder

display to call up the Search display.

F
G
H
I
J

2

Introduzca
lossearch
criterios criteria
de búsqueda
e inicie
misma.
Enter the
and
startla the
search.
Borra el elemento
Clears the
enter
introducido
a la
item at left.
izquierda.

Press one of these buttons to

Pulse uno de estos botones para accecall up the pop-up window for
dersearching
a la ventana
búsqueda
de or
génebydemusic
genre
ro keyword.
musical o laText
clave.
La introducción
entry
is done in
dethe
texto
se realiza
de la
misma
manera
same
way as
with
file names
que
con los
nombres
archivosthe
(pági(page
70).
After de
entering
namusic
70). Después
génegenre de
or introducir
keyword,elpress
ro the
musical
la clave,
pulseto
el return
botón
[OK]o LCD
button
LCD
[OK]topara
a esta pantalla.
back
thisvolver
display.
Pulse
estethis
botón
para acceder
a lathe
Press
button
to call up
pantalla
seleccióndisplay.
de estilo.After
DesStyle de
selection
pués
de seleccionar
el estilostyle,
deseado,
selecting
the desired
pulse
el botón
[EXIT] para
volver
a esta
press
the [EXIT]
button
to return
pantalla.
Está
útildisplay.
función le permitirá
back to
this
encontrar
todas las canciones
This convenient
function que
letsutiliyou
cen
un all
estilo
de acompañamiento
find
songs
that use a certain
determinado.
accompaniment style.
Pulse
estethis
botón
para especificar
Press
button
to specifylathe
signatura
de tiemposforenthe
la búsqueda.
time signature
search.
Cuando
pulsethe
el botón
alternará
entre
Pressing
button
alternates
lasanong
selecciones.
Si
selecciona
“Any”, la
the selections. Selecting
búsqueda
se realizará
por todas
“Any” searches
through
alllas
grabaciones,
independientemente
de la
records, regardless
of the time
signatura
de tiempos.
signature.

A

F

B

G

C

H

D

I

E

J

1

Selecciona
sitio específico
de búsSelects un
a specific
location
for
queda.
Puede estrechar
más narla
searching.
You can aún
further
búsqueda
conyour
las selecciones
row down
search by using
SEARCH
1 y 2. 1 and 2 selecthe SEARCH

2

Esta
función de búsqueda
Thisútilconvenient
search le
permitirá
todas
las grafeature buscar
lets you
search
for
baciones
que that
entren
cierto a
all records
fallenwithin
margen
tempo.range.
certaindetempo

tions.

3

4

5

6

7

8

Seleccione
el desired
género musical
Select the
musicdeseado.
genre.

NOTA

Pulse
el botón
LCD [START
Press
the [START
SEARCH
SEARCH]
para ejecutar
la búsqueLCD button
to execute
the
da.
A continuación
aparecerá1ladispl
search.
The Search
pantalla
Search
1, indicando
appears,
showing
thelosresu
resultados
de la búsqueda.
of the search.

desea
estrechar
aún
más ladown
bús•· Si
If you
wish
to further
narrow
queda
o buscar
otro género
musiyour search
or search
another
cal,
utilice
la pantalla
2. 2
music
genre,
use theSEARCH
SEARCH
display.

33Seleccione

la grabación deseada de la lista de la pantalla
SEARCH1 y reproduzca el estilo musical.

Guía rápida
Recuperación de configuraciones ideales para su música - Music Finder

41

Creación de un juego de grabaciones favoritas
Con la comodidad de la función Search, que resulta tan útil para sumergirse en las profundidades de las grabaciones de Music Finder, también puede que desee crear una “carpeta” con las grabaciones favoritas, para que pueda recuperar rápidamente los estilos y ajustes que utilice más a menudo en sus actuaciones.

F
G

Pulse
el botón
[H]button
para añadir
la grabación
Press
the [H]
to add
the
seleccionada
a la página
Favorite
(cuando
selected record
to the
Favorite
page.
(When la
the
prompt appears,
select
aparezca
confirmación,
seleccione
[YES]
[YES]
to actually
add the record.)
para
añadir
la grabación).

H
I
J

Pulse
el botón
Press
the [BACK]/
[NEXT] button
to call
[BACK]/[NEXT]
para
up theaFAVORITE
acceder
la página
page andy confirm
FAVORITE
confirme si
specilawhether
grabaciónthe
especificada
record has
sefied
ha añadido
o no.been

added.

F

BACK

NEXT

G
H
I
J

F
G
H
I
J

JOtras funciones útiles
Music Finder dispone de otras funciones útiles, como se describe a continuación. Las funciones están disponibles en todas las
páginas de Music Finder.

F
G
H

Sort the records
by each
Clasifique
las grabaciones
poritem.
ítem.
Cambie
orden
de las
(ascendente
o descenChangeelthe
order
ofgrabaciones
the records
(ascending
or
dente).
El método
deorder
ordenación
estáisdeterminado
porby
el
descending).
The
method
determined
the sort
item above.
ítem
de clasificación,
anterior.

I
J

Shows the number of records of the currently
displayed page.

Indica el número de grabaciones de la página visualizada.

Pulse
paratocrear
una a
nueva
editanPresseste
thisbotón
button
create
newgrabación
record by
editdo
grabación
actual
seleccionada.
inglathe
currently
selected
one.

Página
126
Page 126
1

2

3

4

5

6

7

8

Estos
grupos
utilizan
cuando
ha Record
clasificado
lista
Records
These
setsde
ofbotones
buttonsseare
used
whensethe
listla is
sorted
by
por
STYLE.Press
Pulse elthe
botón
o abajo
para mover
el cursor
hacia arriba
o
STYLE.
uparriba
or down
button
to move
the cursor
up or
hacia
abajo
y
seleccione
la
nueva
grabación.
Pulse
los
botones
arriba
y
abadown and select the new record. Simultaneously press the up
joand
simultáneamente
para
cursor
a la primera
down buttons
tomover
moveelthe
cursor
to the grabación.
first record.
Este
debuttons
botones is
seused
utilizawhen
cuandothe
se Record
ha clasificado
lista Records
por
Thisgrupo
set of
list islasorted
by MUSIC.
MUSIC.
el botón
o inferior
mover
cursorup
hacia
Press Pulse
the upper
or superior
lower button
to para
move
the el
cursor
or arriba
downo
hacia
abajo alfabéticamente
y seleccione
la nuevaSimultaneously
grabación. Pulse los
botones
alphabetically
and select
the new record.
press
the
arriba
y abajo
simultáneamente
para the
mover
el cursor
a la first
primera
grabación.
up and
down
buttons to move
cursor
to the
record.

42

Estos
grupos
utilizan
These
sets de
of botones
buttonsseare
usedindependientemente
regardless of the
del
ítem
de clasificación.
sort
item.
Pulse
botón
o abajo
para mover
el cursor
hacia
Pressel the
uparriba
or down
button
to move
the cursor
arriba
hacia abajo
y seleccione
una record.
nueva grabación.
up orodown
and select
the new

Guía rápida
Recuperación de configuraciones ideales para su música - Music Finder

Reproducción de canciones
Referencia en la página 88

Puede
reproducir
datos
MIDIdata
directamente
el TYROS.
You can
play MIDI
song
directly desde
from the
Esto
incluyeThis
no solo
las canciones
demostración
predefiTYROS.
includes
not onlydethe
preset demo
nidas,
sino
también
datos de canción
comerciales
songs,
but
also commercially
available
songdisponidata
bles
disquetes,
asíwell
como
canciones
que
haya creado
on en
floppy
disk, as
aslas
songs
you’ve
created
with
thelaSong
Recording
function
(page54)
54)
orfunción
Song Crecon
función
Song Recording
(página
o la
Song
ator function
(page
94). (For
information
on comCreator
(página 94)
(la página
8 contiene
información
acerca
song
data,compatibles.
see page 8.)
depatible
datos de
canción

Reproducción de disquetes de canciones

1

2

Inserte
disquete
que contiene los
datos
de
Insertelthe
disk containing
MIDI
song
canción
MIDIthe
en ladisk
unidad
de disquetes.
data into
drive.

IMPORTANTE
•· Lea
Makeatentamente
sure to read the
la sectio
sec“Using
the de
Floppy
Disk Driv
ción
“Uso
la unidad
de
(FDD) and Floppy
on
disquetes
(FDD) yDisks”
de dispage 6. en la página 5.
quetes”

Pulse
uno
de los
SONGbuttons
para acceder
a la pantalla
selección
de canciones.
Press
any
of botones
the SONG
to call
up thede
song
selection
dis-

play.

NOTA
BACK

NEXT

SONG

use los
SiIfesnecessary,
necesario, utilice
the [BACK]/[NEXT]
botones
[BACK]/[NEXT]
buttons
to call
up
para
acceder
a la página
FD (Floppy
FDthe
(disquete).
Disk) page.

3
4

Seleccione
canción
del floppy
disquete.disk.
Select a una
song
on the
La
selección
de
una
canción
se
la misma
manera
que para
seleccionar una voz
Selecting a song is done in therealiza
samede
way
as selecting
a voice
or style.
o un estilo.
Pulse
el botón
CONTROL
[START/STOP]
para iniciar la canción
Press
the SONG
CONTROL
[START/STOP]
buttonseleccionada.
to start the

selected song.
SONG CONTROL

Este This
botónbutton
le permite
grabar
su interpretación
al perlets you
record
your keyboard
formance
as ade
song
MIDIMIDI
songde
data.
teclado
como datos
canción
una canción
Page
Página
54 54

SP1

SP2

SP3

SP4

LOOP

REC

TOP

START/
STOP

REW

FF

NEW SONG

SYNC START

During playback,
you can
havehacer
the song
Durante
la reproducción,
puede
que la canreturn
to the
and
play back again
from
the
ción
vuelva
al top
inicio
y reproducirla
otra vez
desde
beginning by pressing this button. When playel principio con este botón. Cuando la reproducback is stopped, pressing this button returns
ción
al pulsar este botón, la canthe está
songdetenida,
to the beginning.
ción volverá al principio.

5

·•La
de selección
Thepantalla
song selection
display de
sh
canciones
indicada
se denomihere is called
the “Open/Save
na
“Open/Save”
paraThe
la candisplay
for the song.
Ope
ción.
pantalla
dispone
en
SaveEsta
display
actually
has two
realidad
de dos
modos
de
ferent display
modes:
1) a dire
visualización
1) una(shown
pantalla
selection display
atde
le
selección
directa (indicada a la
and 2) a numeric input display
izquierda) y 2) una pantalla de
lets you select the voice by inp
entradas numéricas que le perting the song number. For deta
mite seleccionar la voz introdusee page 71.
ciendo el número de canción.
Más detalles en la página 71.

Estos botones le permiten utilizar marcadores en
los datos de canción, para que la navegación
These buttons
youconfigurar
use markers
in the
resulte
sencilla yletpara
bucles
de song
data — for easy navigation, and for setting up
reproducción.
playback loops.
Página
Page 4454
Moveshacia
forward
one measure
pressed
Lleva
adelante
un compáswhen
cuando
se pulsa
briefly, or scrolls
forward
continuously
(fast forbrevemente,
o va hacia
adelante
continuamente
ward) when
held.
(avance
rápido)
cuando se mantiene pulsado.
Press this button to call up the SONG POSIPulse
botón
para acceder
a la pantalla
TION este
pop-up
window
on the LCD
display.
SONG POSITION en la pantalla LCD.
Moves back one measure when pressed
Lleva
atrás un
compás continuously
cuando se pulsa
briefly,hacia
or scrolls
backward
(fast
reverse) when
held.
brevemente,
o va
hacia atrás continuamente
Press this button
to call
up the SONG
POSI(rebobinado)
cuando
se mantiene
pulsado.
TION pop-up window on the LCD display.
Pulse
este botón para acceder a la pantalla

SONG POSITION en la pantalla LCD.

Pulse
el the
botónSONG
CONTROL
[START/STOP]
otra vez para detener
canción.
Press
CONTROL
[START/STOP]
buttonla again
to stop the

JVisualización de letra y partitura de canción
ICuando los datos de canción contienen datos de letra, puede verla utilizando el botón LCD [Lyrics]
de la pantalla Main..... ..................................................................................................................................Página 46
ITambién puede ver la partitura (notación) de la canción utilizando el botón LCD [Score]
de la pantalla Main..... .................................................................................................................................. Página 49

Guía rápida
Reproducción de canciones

43

Uso de los marcadores de posición en canción
Los marcadores Song Position (SP1 - SP4) pueden colocarse en los datos de canción. Esto no solo le permite navegar rápida y
sencillamente por los datos de la canción, sino que también le permite configurar cómodos bucles de reproducción, para que pueda crear arreglos de canción dinámicos “al vuelo” mientras está actuando.
JSalto

entre posiciones dentro de la canción ................................

canción
inicie laplaying
reproducción
desde
el principio
canción.
1 Seleccione
Select a una
song
ande start
back
from
the topdeoflathe
song.
Pulse
botón
[TOP]
(si es (if
necesario)
y luego
botón
[START/STOP].button.
Presselthe
[TOP]
button
necessary)
andpulse
presselthe
[START/STOP]
REC

START/
STOP

TOP

REW

FF

REC

SYNC START

NEW SONG

START/
STOP

TOP

REW

FF

SYNC START

NEW SONG

un marcador
posición deseada
de la canción
doble clic en uno
2 Introduzca
Enter a marker
to en
thela desired
song position
byhaciendo
double-clicking
on
de los botones [SP] durante la reproducción.

of the [SP] buttons during playback.
Mientras se reproduce la canción, haga doble clic en uno de los botones [SP1] - [SP4] en el

As the
is playing
back,undouble-click
twice quickly) parpadeará
one of the [SP1]
- [SP4
punto
ensong
que desee
introducir
marcador. El (press
botón correspondiente
en color
verbuttons
at the point
youbotón
wishseyou
enter a en
marker.
Thetiempo
corresponding
flashes in
de,
y el marcador
de ese
introducirá
el primer
del compásbutton
correspondiente.
green, and the marker for that button is entered to the 1st beat of the appropriate measur
SONG CONTROL
SP1

SP2

SP3

SP4

LOOP

REC

TOP

START/
STOP

REW

FF

If ya
a marker
has already
been entered
to the
Si
se ha introducido
un marcador
en el botón,
el
button, the
lampseisiluminará
lit in green
or red.
indicador
luminoso
de color
verdeDoubleo rojo.
clicking
onclic
the
set
the marker
to a
Haga
doble
enbutton
el botónwill
para
asignar
el marcador
anew
una song
nueva position.
posición en canción.

SYNC START

NEW SONG

Siga
introduciendo
mismaway.
forma.
La illustration
siguiente ilustración
muestra
Continue
to enterotros
othermarcadores
markers inenthela same
The
below shows
an un
ejemplo
deof
cómo
introducirse
una canción.
example
howpueden
all of the
markerstodos
may los
be marcadores
entered in aensong.
Inicio
de la
Top of
thecanción
song

[SP1]

[SP2]

[SP3]

[SP4]

Final
Enddeofla
the
song
canción

la reproducción
de la canción.
3 Detenga
Stop song
playback.
ha introducido los marcadores en el paso nº 2 ante33Ahora
Play que
theya
styles.
4

● Jumping
a marker,
theniniciar
starting
playback
● Jumping
a marker
during
Salto a un to
marcador
y luego
la reproducción
Salto a un to
marcador
durante
la playback
reproducción
SONG CONTROL

SP1

SP2

SP3

SP4

LOOP

SP1

SP2

SP3

SP4

LOOP

REC

TOP

START/
STOP

REW

FF

REC

TOP

START/
STOP

REW

FF

NEW SONG

SYNC START

NEW SONG

En este ejemplo, la reproducción de la canción comienza
this example, song playback starts from the top of the
desde elassigned
inicio del to
compás
asignado
al botón
[SP1]
el
easure
the [SP1]
button
(in step
#2 (en
above).
paso nº 2 anterior).

PRECAUCION
·•Para
almacenar
ajustessett
de
To store
yourlos
marker
marcador,
datos
de
save theguarde
song los
data
to the
canción
n la drive,
unidad or
User,
drive, FD
HDladriv
unidad
FD o la unidad
HD (si
an optional
hard disk
has
se
ha instalado
un disco
duro t
installed).
Keep
in mind
opcional).
Tenga
en
cuenta
marker settings will be lo
que los ajustes de marcador
you select another song o
se perderán si selecciona otra
the power off without sav
canción o apaga la unidad sin
song data.
Forde
details
on
guardar
los datos
canción.
song data,
step
#8 o
Encontrará
los see
detalles
sobre
el55.
almacenamiento de datos
de canción en el paso nº 8 de
la página 55.

rior,
t pruebe a usarlos para ir de un sitio a otro de la canción y navegar entre las distintas posiciones.

SONG CONTROL

NOTA
·• También
introducir
el
You alsopuede
can enter
the ma
marcador
canstopping deteniendo
the song atlathe
d
ción
en laand
posición
deseada
position
double-clicki
y haciendo doble clic en
the [SP1] - [SP4] buttons
cualquiera de los botones
Whether executed during
[SP1] - [SP4]. Tanto si se ejebackdurante
or while la
playback
is
cuta
reproducthe marker
is always
ente
ción
como con
la reproducthe top
of the current
mea
ción
detenida,
el marcador
siempre se introducirá al inicio del compás actual.

NOTA
·•Tenga
cuidado
de pulsar
el
Be careful
to press
the [SP
botón
- [SP4]
[SP4][SP1]
button
only sólo
onceuna
wh
vez al saltar entre los marjumping among markers. P
cadores, si lo hace dos
ing a button twice (doubleveces (doble clic) cambiará
will change
the marke
laing)
posición
del marcador.
position.

SYNC START

En
ejemplo, lasong
reproducción
decontinues
la canciónto
continúa
hasta
In este
this example,
playback
the end
of
elthe
final
del compás
actualthen
y luego
saltatoalthe
marcador
seleccionacurrent
measure,
jumps
selected
marker
— the
top of
measure
assigned
to the
[SP4]
do,
el inicio
delthe
compás
asignado
al botón
[SP4]
(en button
el paso(in
nº
#2 above).
can cancel
jump el
bymismo
pressing
the
2step
anterior).
Puede You
cancelar
el salto the
pulsando
botón
sameotra
button
([SP4])
before(tenga
the actual
jump.
(Be
[SP4]
vez antes
delagain
salto actual
cuidado
de no
hacer doble clic en este botón).

la reproducción
de la canción.
5 Detenga
Stop song
playback.
JUso de marcadores en la reproducción en bucle ......................................................
Pruebe a utilizar los marcadores registrados en el paso nº 2 para reproducir las “secciones” individuales de la canción en bucles.
de of
la canción
en lato
quewhich
ha introducido
marcadores
la canción.
1 Vaya
Go altoprincipio
the top
the song
you’velosentered
thee inicie
markers
and start it.
Inicio
Top de
of la
the
song
canción

44

[SP1]

[SP2]

[SP3]

[SP4]

Green
Verde

Green
Verde

Green
Verde

Green
Verde

Guía rápida
Reproducción de canciones

Final
deof
la
End
the
song
canción

El botón [SP1] cambiará de color verde a rojo después de que se haya reproducido el punto [SP1].

The [SP1] button changes from green to red after the [SP1] point has played back.
Inicio
Top de
of la
the
song
canción

2

[SP1]

[SP2]

[SP3]

[SP4]

Red
Rojo

Green
Verde

Green
Verde

Green
Verde

Final
Enddeofla
the
song
canción

Active
botón
[LOOP] button
después de
punto [SP1].the [SP1] point.
Turn elthe
[LOOP]
onpasar
afterel passing
La
canción
se reproducirá
punto point,
[SP2] ythen
luego
volverá
[SP1]
y hará
buclebetween
entre los the
dostwo
puntos.
The
song plays
back uphasta
to theel[SP2]
goes
backa to
[SP1]
andunloops
points

(as shown).
Inicio
Top de
of la
the
song
canción

3

[SP1]

[SP2]

[SP3]

[SP4]

Red
Rojo

Green
Verde

Green
Verde

Green
Verde

Final
Enddeofla
the
song
canción

Desactive
botón [LOOP]
pulsándolo
otra
vez.
Turn theel [LOOP]
button
off by
pressing
it again.
El bucle del paso nº 2 continuará indefinidamente hasta que desactive el botón [LOOP]. Cuando lo desactive, la
The loop in step #2 above continues indefinitely until you turn the [LOOP] button off. When you turn
reproducción continuará después del punto [SP2] al punto [SP3] (el botón [SP2] cambiará de color verde a rojo
it off, playback
past the [SP2] point and on to [SP3]. (The [SP2] button changes from green
después
de pasarcontinues
el punto [SP2].

to red after the [SP2] point is passed.)
Inicio
Top de
of la
the
song
canción

4

[SP1]

[SP2]

[SP3]

[SP4]

Green
Verde

Red
Rojo

Green
Verde

Green
Verde

Final
Enddeofla
the
song
canción

Turn elthe
[LOOP]
on again
before
the [SP3] point.
Active
botón
[LOOP] button
otra vez antes
de llegar
al puntoreaching
[SP3].
Al
activar el
[LOOP]
de nuevo,
comenzará
un nuevo
vez time
entre between
los puntosthe
[SP2]
y [SP3].
Turning
thebotón
[LOOP]
button
on again
here starts
a newbucle,
loopesta
— this
[SP2]
and [SP3]
points (as shown).
Inicio
Top de
of la
the
song
canción

5
6

[SP1]

[SP2]

[SP3]

[SP4]

Green
Verde

Red
Rojo

Green
Verde

Green
Verde

Final
Enddeofla
the
song
canción

Siga
haciendolooping
el bucle dethe
las remaining
“secciones” restantes
de la canción
y [SP3]
- final)
de la misContinue
“sections”
of the([SP2]
song- `SP3]
([SP2][SP3]
and
ma
manera,
repitiendo
lossame
pasos nº
3 y nº
4.
[SP3]
- end)
in the
way,
repeating
steps #3 and #4 above.
Detenga
la reproducción
de la canción.
Stop song
playback.

Ajuste del balance de volumen entre canción y teclado
Pulse el botón [BALANCE] para que aparezca la ventana mesa de mezclas en la parte inferior de la pantalla LCD (página 36). Puede ajustar el balance de volumen entre la reproducción de canción y la interpretación de la mano derecha del teclado con los botones LCD [1], [5], [6], [7] y [8].

Activación y desactivación de partes de canción
Pulse el botón [CHANNEL ON/OFF] para que aparezca la ventana en la parte inferior de la pantalla LCD. Puede activar o desactivar cada una de las partes (canales) con los botones LCD inferiores [1] - [8] durante la reproducción de la canción.
BALANCE

MIXING
CONSOLE

CHANNEL
ON / OFF

PART

PART

Pressing the [CHANNEL ON/OFF]
La pulsación del botón [CHANNEL ON/OFF]
button repeatedly switches among
repetidamente
entre las partes
the styleconmuta
parts (channels)
and(canasong
les) dechannels.
estilo y los canales de canción.

1

2

3

4

5

6

Guía rápida
Reproducción de canciones

7

8

Press
the LCD button corPulse el botón LCD corresponresponding to the part
diente a la parte (canal) que
(channel) you wish to turn
desee activar o desactivar.
on
or off.

45

Cantar con un micrófono conectado
Referencia en la página 130
El TYROS está equipado con una toma de entrada que le permite
The TYROS is equipped with an input jack, letting you conconectar otra fuente de audio, como un micrófono para la voz,
nect another audio source — such as a microphone for your
una
guitarra
eléctrica,
o unor
reproductor
de—
CD,
y mezclarlos
voice,
an electric
guitar,
a CD player
and
mix it with con
the
los
sonidos
bueno
no acaba
ahí. Con
la funsounds
of del
the TYROS.
TYROS.Pero
The lo
fun
doesn’t
stop there,
however.
WithVocal
the Vocal
Harmony
(pagepuede
47), you
can distintos
also
ción
Harmony
(páginafeature
47), también
aplicar
apply various
harmony
echo
to your voice
efectos
de armonía
y eco aand
la voz
o a effects
la interpretación
de la or
guiguitar
use the
karaoke
singtarra.
O playing.
utilizar el Or
TYROS
paraTYROS
karaokefor
y cantar
conand
la música,
alongs — applying various DSP effects to your voice, as
aplicando
DSP a la voz, mientras
canta
con el
you singdiversos
with theefectos
auto accompaniment
or song
playback.
acompañamiento automático o la reproducción de canciones.

Conexión de un micrófono
Ajuste
el control
[TRIM]
del the
panel
posterior
[INPUT
VOLUME]
Set
1 the
Set[TRIM]
the
[TRIM]
control
control
on
onrear
the
panel
rearypanel
and the
and
[INPUT
the [INPUT
VOLUME]
VOLU
del
panel
frontal
aboth
“MIN.”.
onfront
the front
both
to “MIN.”
on the
panelpanel
to “MIN.”
MIC / LINEMIC
IN / LINE IN
INPUT

INPUT
TRIM
MIN

INPUT VOLUME
INPUT VOLUME
MIC / LINE IN MIC / LINE IN

TRIM

MAX MIN

MAX
SIGNAL

OVER
SIGNAL

FADE
IN / OUT
MIN

MIN MAX

OVER

FADE
IN / OUT

MAX

Connect
a microphone
thetoMIC/LINE
2 Conecte
Connect
microphone
the MIC/LINE
IN jack.
un a
micrófono
alto
terminal
MIC/LINE
IN.IN jack.
El
terminal
MIC/LINE
de plugs.
fono de 1/4”.
The MIC/LINE
The
MIC/LINE
jack
accepts
jackacepta
accepts
1/4”conectores
phone
1/4” phone
plugs.
MIC / LINEMIC
IN / LINE IN
INPUT

INPUT
TRIM
MIN

TRIM

MAX MIN

NOTA
·• Para
evitar
posibles
interferencias,
To avoid
possible
feedback
or
aleje
micrófono de
los altavoces
lo
otherelinterference,
separate
the
máximo
posible.
microphone
from the speakers as
much as possible.

MAX

IMPORTANTE
·• Puesto
queMIC/LINE
el terminal
MIC/LINE
IN
Since the
IN jack
is
highly
may pick
up y
es
muysensitive,
sensible,itpuede
recoger
and produce noise when nothproducir
ruidos cuando no hay nada
ing is connected. To avoid this,
conectado.
Para
evitar
esta situaalways set the
INPUT
VOLUME
ción,
ajuste siempre
INPUTisVOLUto minimum
when nothing
connected
to cuando
the MIC/LINE
IN nada
ME
al mínimo
no haya
jack.
conectado
al terminal MIC/LINE IN.
NOTA

unidad.
Turn
3 Encienda
Turn
the power
thelapower
on. on.
control
[TRIM]
del on
panel
posterior
y [INPUT
VOLUME]
4 Ajuste
Adjust
the [TRIM]
control
on
the panel
rear
panel
and[INPUT
the [INPUT
Adjust
theel[TRIM]
control
the
rear
and
the
VOL-VO
panel
frontal
canta while
en
el micrófono.
UME]
on
the mientras
front
singing
intomicrophone.
the microphone.
UME]del
on
the
front
panelpanel
while
singing
into the
•input
Puesto
quefrom
el nivel
de
entrada
delmay
micrófono
puede
ser
bajo,
ajuste
el control
control
• Since• the
Since
thelevel
input
level
the
from
microphone
the microphone
bemay
low,
besetlow,
the
set
[TRIM]
the [TRIM]
control
close
[TRIM]
a
cerca
de
“MAX.”.
to “MAX.”
to “MAX.”
controles
mientras
indicadores
OVER
y SIGNAL.
• Adjust
the• Ajuste
controls
while
checking
thecomprueba
OVER
andlos
SIGNAL
lamps.
• Adjust
the los
controls
while
checking
the OVER
and SIGNAL
lamps.
MIC / LINEMIC
IN / LINE IN
INPUT

INPUT
TRIM
MIN

INPUT VOLUME
INPUT VOLUME
MIC / LINE IN MIC / LINE IN

TRIM

MAX MIN

MAX
SIGNAL

OVER
SIGNAL

FADE
IN / OUT
MIN

MIN MAX

OVER

FADE
IN / OUT

MAX

El
indicador
OVER
se ilumina
cuando
The OVER
The
lamp
OVER
lights
lamp
when
lights
thewhen
input
the inpel
nivel
de
entrada
es demasiado
alto.
level
is la
too
high.sure
Make
sure tothe
adjus
level is too
high.
Make
to adjust
Procure
ajustar
INPUT
VOLUME
de d
INPUT VOLUME
so that
this
lamp
INPUT VOLUME
so that
this
lamp
does
not light.
not light.manera
que el indicador no se encienda.
The
SIGNAL
lamp
to indicate
The SIGNAL
lamp lights
to lights
indicate
that
El
indicador
SIGNAL
se ilumina
para
an
audio
is
being received.
an audio
signal
issignal
being
received.
indicar
que
se está
recibiendo
una señal
de audio.

deset
ajustar
[INPUTVOLVOLU•· Asegúrese
Make sure to
the [INPUT
ME]
a “MIN.”
antes
de llevar
a cabo las
UME]
to “MIN”
before
performing
siguientes
operaciones.
the following
operations.
Connecting
a microphone
the
·•Conexión
de un
micrófono altoTYROS.
TYROS
· Desconexión
de un micrófono del
•TYROS.
Removing a microphone from
the TYROS
· Apagado
de la unidad.
•
Turning
TYROS’que
power
· Puede
quethe
le parezca
un off
micrófo• You may find that microphone
no suena distorsionado, aún cuando
sound is distorted, even though
elthe
indicador
OVER
no se
OVER lamp
is not
lit. haya
If so, encentry
dido.
Enthe
este
caso,control
pruebeon
a ajustar
el
setting
[TRIM]
the
control
[TRIM]
deltopanel
cerrear panel
close
“MIN”posterior
and
ca
de “MIN”
el control
[INPUT VOLUadjusting
they [INPUT
VOLUME]
ME]
delonpanel
frontal
hasta
que el
control
the front
panel
until the
level sea
is appropriate.
nivel
el correcto.
•· Puesto
Since the
level de
from
the
queinput
el nivel
entrada
de la
mixerde
ormezclas
audio equipment
maydebe
mesa
o del equipo
audio
high, set
[TRIM] control
on control
the
puede
serthe
elevado,
ajuste el
rear panel close to “MIN.”
[TRIM]
del panel posterior a “MIN.”.

Cantar siguiendo la letra
Pruebe reproducir una canción que contenga datos de letra y luego cante con el micrófono conectado.

1
2

Seleccione
una canción
contenga
datos
de letra
(página
Select a song
that que
contains
lyric
data
(page
43).43).
Vuelva
a la pantalla
Main pulsando
botón
[EXIT] y pulse
el botónbutton
LCD [LYRICS]
Go back
to the Main
displayelby
pressing
the [EXIT]
and
para
acceder
a la pantalla
Lyrics.
press
the [Lyrics]
LCD
button to call up the Lyrics display.

A
B
C
D
E

46

Guía rápida
Cantar con un micrófono conectado

3

4
5

Active
efecto
parafor
el sonido
del micrófono,
Turn el
the
Effect
the microphone
si
lo desea.
sound
on, if desired.

Inicie
reproducción
de la canción.
Startlasong
playback.

TALK

EFFECT

VH TYPE
SELECT

MIC
SETTING

NOTA
·•La
letra
indicada
en laon
pantalla
The
lyrics
inidicated
the LC
LCD
puede
porvia
el the
terdisplay
canemitirse
be output
minal
[VIDEO
OUT].
Sólo
[VIDEO OUT] terminal. Youes
ca
posible
emitir
letra of
dethe
la canhave only
thelalyrics
son
ción
porvia
la VIDEO
salida VIDEO
OUT,w
output
OUT, even
incluso
accedido
anothercuando
displayseisha
called
up. T
alets
otrayou
pantalla.
permitea
select Esto
otherledisplays
seleccionar
otras pantallas y
still have the lyrics shown on t
aún seguir disponiendo de las
monitor.
letras en el monitor.
For details, see page 151.
Más detalles en la página 151.

SONG CONTROL
SP1

SP2

SP3

SP4

LOOP

REC

TOP

START/
STOP

REW

FF

Cante
canción
la letra en
la pantalla.
Singlathe
songmientras
while ve
viewing
the
lyrics

on the display.

6

MIC
VOCAL
HARMONY

Detenga
la canción.
Stop the
song.

NEW SONG

SYNC START

Aplicación de armonía a su voz
Utilice la sofisticada función Vocal Harmony para aplicar automáticamente armonía a su
voz mientras canta con un micrófono.

1
2

MIC
VOCAL
HARMONY

TALK

EFFECT

VH TYPE
SELECT

MIC
SETTING

Active
Vocal Harmony
Turn Vocal
Harmony on.

Press
the [VH
SELECT]
up the
Vocal Ha
Pulse
el botón
[VH TYPE
TYPE SELECT]
parabutton
acceder to
a lacall
pantalla
de selección
de
tipo
deselection
Vocal
Harmony.
type
display
and
select
one
of
the
types.
se ectio disp ay a d se ect o e o t e

A

MIC
VOCAL
HARMONY

TALK

EFFECT

VH TYPE
SELECT

B

MIC
SETTING

C
D

NOTA
E

·• Si
un distorted
sonido disIf experimenta
you experience
or
torsionado
o desafinado
con
of-tune sound
from the Vocal
lamony
función
Vocal Harmony,
feature, your vocal micro
puede que su micrófono esté
phone may be picking up
recogiendo sonidos extraños
extraneous sounds (other than
(aparte de la voz), el sonido
your voice) – the Style playbac
de la reproducción de estilos
sound from
rom the TYROS, for
or ex
del TYROS, por ejemplo. En
ple. In particular, bass sounds
particular, los sonidos de
cause mistracking of the Voca
bajo pueden ocasionar un
Harmony feature.
The solution
seguimiento
erróneo
de la
this problem
is to
ensure that
función
Vocal
Harmony.
La
little extraneous
sound as poss
solución
es asegurarse
de
is picked
up by yourrecoja
vocal mic
que
el micrófono
el
phone:
mínimo posible de sonidos

Para
ejemplo
For este
this example,
se“JazzSisters”
ha seleccionado
is
“JazzSisters”.
selected.

botón
[ACMP].button on.
3 Active
Turn el
the
[ACMP]
los acordes de la sección de mano izquierda del
33Mantenga
Play thepulsado
styles.
4
teclado
mientras canta con el acompañamiento.
t

Punto
división
SplitdePoint

• Sing as closely to the micro
extraños.
· Cante
lo as
más
cerca posible
phone
possible.
del
micrófono.
• Use
a uni-directional micro· Utilice
un micrófono unidirecphone.
cional.
• Turn down the MASTER VO
· Baje MASTER VOLUME, el
UME, STYLE volume or SO
volumen de STYLE o el concontrol.
trolvolume
de volumen
de SONG.

Chord de
section
Sección
acorde
La
armonía
se aplica
a la voztosegún
The
harmony
is applied
your
according
to the
chord
you
elvoice
acorde
interpretado.
Pruebe
con
play. Tryacordes.
out various chords.
distintos

JAcordes de Vocal Harmony
Vocal Harmony es activado por los acordes interpretados. En las instrucciones del ejemplo anterior, los acordes interpretados en la sección de acordes de estilo del teclado se utilizan para disparar Vocal Harmony. Según el ajuste de modo Harmony y de la aplicación particular, pueden utilizarse distintos acordes para activar Vocal Harmony (según la siguiente lista).
Acordes que
Harmony
Chords
thatactivan
triggerVocal
Vocal
Harmony

Ajustes
necesarios
Harmony)
Required
settings(modo
(Harmony
mode)

Acordes especificados
la sección
de acordes
de estilo
teclado
Chords
specified inen
the
style chord
section
of thedelkeyboard

CHORDAL
CHORDAL

Acordes especificados
la Upper
sección part
de parte
superior-(RIGHT1
- 3) of
delthe
teclado
Chords
specified inen
the
(RIGHT1
3) section
keyboard

VOCODER
VOCODER

Acordes especificados
la sección
de parte
inferiorsection
(LEFT) of the keyboard
Chords
specified inen
the
Lower part
(LEFT)

VOCODER
VOCODER

Acordesdata
contenidos
en la canción
Chord
contained
in the XF
XF song

CHORDAL
CHORDAL

Acordes detectados
base on
las notes
notas contenidas
datos
de canción
Detected
chords en
based
containedeninlosthe
song
data

CHORDAL, VOCODER
CHORDAL,
VOCODER

Más detalles en la página 133.

Guía rápida
Cantar con un micrófono conectado

47

Práctica con el teclado y la voz mediante la función guía (Guide)
The
educational
and funfunciones
Guide features
make el
it easy
Las
divertidas
y educativas
Guide facilitan
to learn new
music.músicas.
They indicate
notesque
you
aprendizaje
de nuevas
Indican the
las notas
debe
should
play,debe
when
you should
play
them,
and
how
tocar,
cuándo
tocarlas
y cuánto
tiempo
debe
mantenerlong you should hold them down. What’s more, with
las pulsadas. Es más, con un micrófono conectado, el TYROS
a connected microphone, the TYROS makes singhace
que cantar
resulte
divertido easinteresante.
En esta
alongs
more fun
andmás
interesting
well.
sección
aprenderá
practicar
de manera
eficaz
con la
Here, you’ll
alsoalearn
howmúsica
to practice
music
effecfunción
Song Score
(partitura
de function
canción) de
leyendo
tively using
the Song
Score
of Guide,
the Guide
fealatures,
partitura
musical
enmusic
la pantalla
LCD.
reading
the
score
shown in the LCD.

Selección de un menú Guide
Acceda a la pantalla SONG SETTING siguiendo el procedimiento descrito la continuación, y seleccione un menú Guide.
MENU
DEMO

HELP

FUNCTION

SOUND
CREATOR

DIGITAL
RECORDING
SONG
STYLE
MULTI PAD

Seleccione
unoof
dethe
los four
cuatro
menús
Guide by
con
Select one
Guide
menus
losusing
botones
[A][A]
y [B].
sobre
theLCD
LCD
andMás
[B]detalles
buttons.
For
losdetails
cuatro menús,
a continuación.
about the
four menus, see below.

A

A

B

B

C

C

D

D

E

E

1

2

3

4

5

6

7

8

Puesto que
los datos
de canción comerciales
pueden
estar
ya programados
Since
the commercially
available
song
data
may
con los canales
fijos para
las funciones with
Guide,fixed
ajustechannels
este parámetro
be already
programmed
for ON.

the Guide features set this parameter to ON

JMenú Guide para practicar con el teclado
IFollow Lights
(seguir indicadores luminosos)..Cuando se selecciona esta función, la reproducción de canciones hace una pausa,
esperando a que el usuario cante las notas correctas. Cuando reproduzca las notas
correctas, la reproducción de canciones continuará. Follow Lights se ha desarrollado
para la serie Clavinova de Yamaha. Esta función se utiliza para practicar, con indicadores luminosos internos en el teclado que señalan las notas que hay que interpretar.
Aún cuando el TYROS no dispone de estos indicadores, puede utilizar la misma función siguiendo las indicaciones de la notación visualizada con la función Song Score.
IAny Key (cualquier tecla) ............Con esta función, la reproducción de canciones hace una pausa y espera a que
toque una tecla cualquiera. Cuando toque el teclado a tiempo con la música (vale
cualquier tecla), la reproducción de canciones continuará (para esta función, las
notas del teclado no suenan).
JMenú Guide para cantar siguiendo la música
IKarao-Key (tecla de karaoke)......Esta función le permite controlar la reproducción de canciones y el acompañamiento
con un solo dedo, mientras canta siguiendo la música. Simplemente toque una tecla a
tiempo con la música (vale cualquier tecla) y la partes de acompañamiento de la canción seguirán su interpretación (para esta función, las notas del teclado no suenan).
IVocal Cue Time ............................Con esta función, la reproducción de canciones hace una pausa, esperando a que el
usuario cante las notas correctas. Cuando lo haga, la reproducción de canciones continuará.

48

Guía rápida
Práctica con el teclado y la voz mediante la función guía (Guide)

Práctica con el teclado mediante “Follow Light”

1

Seleccione
la canción
deseada
con el the
teclado
(página 43).
Select the
desired
songpara
forpracticar
practicing
keyboard
(page

2

Acceda
a lathe
pantalla
SONG
SETTING siguiendo
procedimiento
a en la página preCall up
SONG
SETTING
display elby
following descrito
the procedure
cedente y seleccione “Follow Lights”. Si es necesario, especifique los ajustes de canal.

43).

described on the previous page and select “Follow Lights.” If necessary, specify the channel settings.

3

Pulse
el botón
[EXIT] para
volverto
a lago
pantalla
Press
the [EXIT]
button
backMain.
to the

4

Acceda
a la
pantalla
Song
Scoredisplay
pulsandoby
el botón
LCD [Score]
(botón [C]).
Call up
the
Song
Score
pressing
the [Score]
LCD button

Main display.

([C] button).

A
B
C
D
E

5

Active
botón
[GUIDE].button
Turn elthe
[GUIDE]

on.
GUIDE

6

Inicie
reproducción
de la canción.
Startlathe
song playback.
SONG CONTROL
SP1

SP2

SP3

SP4

LOOP

REC

TOP

START/
STOP

REW

FF

SYNC START

NEW SONG

73La reproducción de canciones hará una pausa automáticamente,
indicando que debe tocar una determinada nota de melodía.
Observe la notación en la pantalla LCD para ver qué nota debe tocar.

8

Para
detener
la sesión
de práctica
en elin
medio
la canción,
detenga
la reproducción
To stop
the
practice
session
the de
middle
of the
song,
stop songde
la canción.

playback.

SONG CONTROL
SP1

SP2

SP3

SP4

LOOP

REC

TOP

START/
STOP

REW

FF

NEW SONG

SYNC START

Guía rápida
Práctica con el teclado y la voz mediante la función guía (Guide)

49

Práctica vocal con “Vocal Cue Time”

1

Conecte
un micrófono
al TYROSto
(página
46).
Connect
a microphone
the TYROS

2

Seleccione
la canción
quesong
desea cantar.
Select the
desired
for singing.

3

(page 46).

Acceda
a lathe
pantalla
SONG
SETTING siguiendo
procedimiento
a en la página 48 y
Call up
SONG
SETTING
displayelby
followingdescrito
the procedure
seleccione
“Vocal
Cue
Time”.
Si
es
necesario,
especifique
los
ajustes
de
canal.
described on page 48 and select “Vocal Cue TIME.” If necessary,

specify the channel settings.

4

Pulse
el botón
[EXIT] para
volverto
a lago
pantalla
Press
the [EXIT]
button
backMain.
to the

5

Acceda
a lathe
pantalla
Song
Scoredisplay
pulsandoby
el botón
LCD [Score]
(botón [C]).
Call up
Song
Score
pressing
the [Score]
LCD button

Main display.

A
B
C
D
E

1

2

3

4

5

6

7

8

Press
the lower
LCD [3]
button
that
Pulse
el botón
LCD inferior
[3] para
queso
aparezlyrics
on the score.
cathe
la letra
en appear
la partitura.

6

Turn elthe
[GUIDE]
Active
botón
[GUIDE].button

7

Inicie
reproducción
de la canción.
Startla song
playback.

on.

REC

TOP

GUIDE

START/
STOP

REW

FF

SYNC START

NEW SONG

reproducción de canciones hará una pausa automáticamente,
8 La
indicando que debe tocar una determinada nota de melodía.
Observe la notación en la pantalla LCD para ver qué nota debe tocar.
Para detener la sesión de práctica en el medio de la canción, detenga la reproducción
9 de
To stop the practice session in the middle of the song, stop song
la canción.

playback.

REC

NEW SONG

50

TOP

START/
STOP

REW

FF

SYNC START

Guía rápida
Práctica con el teclado y la voz mediante la función guía (Guide)

Almacenamiento y recuperación de configuraciones
personalizadas de panel (Registration Memory)
Referencia en la página 128
Puesto
TYROSis
essuch
un instrumento
tan sumamente
sofisSinceque
theelTYROS
a sophisticated
instrument
ticado
con tal
variedad
controles
y funciones,
de
with ysuch
a variety
ofde
controls
and
functionsajustes
— voice,
voz,
estilo
y efectos
por nombrar
puede
resultar
difístyle,
and
effect settings,
justalgunos,
to name
a few
— it may
cilbe
echarle
manos
a todos.
Aquí on
es dónde
puede
resultar
de
difficult
to get
a handle
them all.
This
is where
ayuda
la función Registration
Memory
(memoria
de registro).
the convenient
Registration
Memory
can help.
It
allows
youletopermitirá
save virtually
panel settings
to los
a RegEsta
función
guardarall
prácticamente
todos
istration
Memory
setting,
and
instantly
ajustes
de panel
en una
memoria
dethen
registro
y luegorecall
recuperar
your custom panel
settings
by pressing
a single
butinstantáneamente
los ajustes
de panel
personalizados
con
ton.pulsar un botón.
sólo

NOTA
·• Consulte
de datosMemory
adjunta setup
respecto
de la listarefer
de parámetros
de configuración
de Registration Memory.
For a list la
of lista
Registration
parameters,
to the separate
Data List.

Almacenamiento de las configuraciones de panel en una memoria de registro

1
2

Configure
los controles
de panel (como
efectos,
Set up the
panel controls
(suchvoz,
asestilo,
voice,
style,etc.)
effec
según
sus
deseos.
and so on) as desired.
Pulse
el botón
[MEMORY] enbutton
la sección
MEMORY.
Press
the [MEMORY]
inREGISTRATION
the REGISTRATION

MEMORY section.

NOTA
hace una marca
en eltorecuadro
SONG,
paso
•· Cuando
When ase
checkmark
is entered
the SONG
box,elthe
actual
actual seleccionada)
del of
archivo
de cancurrent(carpeta
path (currently
selected folder)
the song
ción
puede
guardarse en
Memory. El paso
file can
be memorized
to Registration
Registration Memory.
para
los disquetes
o Disklavier
Piano
Soft, sin
The path
for DOC orDOC
Disklavier
Piano Soft
disks,
embargo,
no puede guardarse en una memoria de registro.
however, cannot be memorized to Registration
Si desea guardar el paso de los disquetes DOC y DisklaMemory. If you wish to memorize the path for DOC
vier Piano Soft, copie los archivos deseados en la unidad
or Disklavier Piano Soft disks, copy the desired files
User y almacene el paso de unidad User correspondiente.
to the User drive and memorize the corresponding

F
G
MEMORY

H
I

REGISTRATION MEMORY
J

You can
determine
thevan
Puede
determinar
si loswhether
ajustes se
settings are to be memorized (on)
a guardar (activado) o no (desactivaor not (off) for each parameter
do)
paraEnter
cada grupo
de parámetros.
group.
checkmarks
only to
Introduzca
las marcas
sólo en
aquellos
those parameter
groups
you
want
grupos
que desea almacenar.
to be memorized.

Cancela elthe reg
Cancels
registro and
y vuelve
tration
retu
a lathe
pantalla
to
previous
play.
precedente.

Introduce
marca entoel
Enters
a una
checkmark
recuadro
seleccionado
the
selected
box (param
(grupo
de parámetros).
eter
group).
1

2

3

4

5

6

7

8

Mueve el cursor al grupo de parámetros. Puede mover el
Moves
the
cursor
to the
parameter group. You can
cursor
con la
rueda
[DATA
ENTRY].
e the
b
i g the [DATA ENTRY] di l

Removes
themarca
checkmark
Suprime una
del
from
the seleccionado
selected box
recuadro
(parameter
group).
(grupo de parámetros).

el botón
numerado [REGISTRATION
MEMORY]
en el que desee
guardar
3 Pulse
Press
the numbered
[REGISTRATION
MEMORY]
button
to whic
la configuración de panel.

you wish to memorize the panel setup.

MEMORY

PRECAUCION
REGISTRATION MEMORY

The memorized button
faltabecomes red.

diversas
configuraciones
de panel
otros buttons
botones repitiendo
los pasos
4 Guarde
Memorize
various
panel setups
toenother
by repeating
st
nº
3
#11 -- nº
#3.

•· Cualquier
Any panelconfiguración
setup previously
de panel
memorized to
the selected
previamente
almacenada
en el
REGISTRATION
MEMORY
butbotón
REGISTRATION
MEMORY
ton (indicator
(indicador
rojoiso green
verde)orsered)
borrará
bereemplazada
erased and replaced
by
ywill
será
por los nuethe ajustes.
new settings.
vos

MEMORY

PRECAUCION
REGISTRATION MEMORY

ElThe
botón
en el to
que
se hathe
guardado
configuración
panel
se ilumina de
colorred
rojoand
y elthe
button
which
panel la
setup
has just de
been
memorized
lights
botón
ento
el which
que se the
ha guardado
la configuración
de panel
previa se ilumina
de color
verde;
button
panel setup
was previously
memorized
lights green
– the
lit
buttons
indicating
that
eachque
contains
panel
setup
data.
los
botones
iluminados
indican
cada uno
contiene
datos
de configuración de panel.

5 Respecto
Referring
to instrucciones
the instructions
on page
52, save
thebotones
eight memori
de las
de la página
52, guarde
los ocho
como un
solo
banco as
Registration
en la unidad
User (página
buttons
a singleMemory
Registration
Memory
bank30).
to the User driv

•· Los
The panel
memorized
ajustesettings
de panel
guardados
via step
#1 through
con
los pasos
nº 1 a#4
nºare
4 se almastoredtemporalmente
temporarily on en
RAM
cenan
memoria
(page(página
65). Therefore,
RAM
65). Por they
tanto,will
se perbe lostcuando
if you change
Regis-de
derán
cambiethe
el banco
tration Memory
bank (page
52) 52)
memorias
de registro
(página
you turn
the power
with- el
oorapague
el sistema
sinoff
ejecutar
out executing
step #5.
paso
nº 5.

(page 30).
Guía rápida
51
Almacenamiento y recuperación de configuraciones personalizadas de panel (Registration Memory)

Almacenamiento de la memoria de registro en la unidad User
El TYROS le permite guardar los ocho botones como un banco Registration Memory simple. Puede guardar tantos bancos de
memoria de registro como desee, hasta completar la capacidad de memoria interna del TYROS.

TYROS
Ajustes
depanel
panel settings
del TYROS
Bank 04
MEMORY

Bank 03

Memorize
Almacenar

Bank 02
Bank 01

Guardar
Save

REGISTRATION MEMORY

Unidad
User, unidad de disUser drive
Floppyunidad
disk drive
quetes,
de disco duro
Hard disk drive (optional)
(opcional).

REGISTRATION MEMORY

Internal
memory
(RAM)
Memoria
interna (RAM)

Para futuros usos, deberá guardar los ajustes de memoria de registro en la unidad User o Disk. Tenga en cuenta que los ajustes de
panel almacenados en cada botón se perderán si cambia el banco Regitration Memory o si apaga la unidad sin haberlos guardado.
En estas instrucciones de ejemplo, el almacenamiento se realizará en la unidad User.

1

Guarde los ajustes de panel en cada uno de los ocho botones Registration Memory, tal
Memorize your custom panel settings to each of the eight Registracomo se describe en la página 51.
tion
Memory
buttons,
as described
on page
51.
No
es necesario
almacenar
los ajustes
en todos los botones.
Si un
botón no contiene datos almaIt
is
not
necessary
to
memorize
settings
for
all
eight
buttons.
If a button has no memocenados, no se ilumina.

rized data, it is unlit.

2

Pulse
el the
botón
[REGIST BANK]
para
acceder
la pantalla
Memory
Bank
Press
[REGIST
BANK]
button
toacall
up theRegistration
Registration
Mem(Open/Save).

ory Bank selection (Open/Save) display.

REGIST.
BANK

3

NOTA
·• También
posible
acceYou canes
also
call up
the
der
la pantalla
RegistionaMemory
Bank
selec
tration Memory Bakn
play from the Main disp
desde la pantalla Main.

FREEZE

Si
desea, acceda
la pantalla
Registration Edit
(edición
de registro)
y realice
otros ajustes
If lo
desired,
call aup
the Registration
Edit
display
and make
other
seten la memoria de registro, como la asignación de nombre.

tings for Registration Memory, such as naming.

Indica los nombres de las con-

Indicates
figuracionesthe
de names
panel deof
losthe
eight
panel setups.
ocho botones.

1

2

3

4

5

6

7

8

1

Para laFor
asignación
namingdethe
nombreselected
a la configuración
panel
setup.
de panel
seleccionada.

52

2

3

4

5

6

7

8

Forborrar
deleting
Para
las configuunneeded
panel
raciones
de panel
no
setups.
necesarias.

Guía rápida
Almacenamiento y recuperación de configuraciones personalizadas de panel (Registration Memory)

4

Vuelva
a la pantalla
selección Registration
Memory
(Open/Save)
Go back
to the de
Registration
Memory
BankBank
selection
(Open/Save) display and
yexecute
ejecute lathe
operación
(guardar).
SaveSave
operation.
The
pop-up
window forde
entering
theRegisLa
ventana
de introducción
nombre de
nameMemory
of the Registration
Memory
Bank
tration
Bank aparecerá
en la parte
infeappears
at
the
bottom
of
the
display.
rior de la pantalla. Después de introducir el nomAfter entering the name, press the [OK]
bre,
pulse
el botón
LCD[8]
[OK]
(botón to
superior
LCD
button
(upper
button)
save [8])
para
guardar
el nombre
del panel
banco setups
y las ocho
the bank
name
and eight
to
configuraciones
de panel en la unidad User.
the User drive.
Más
instrucciones on
sobre
la introducción
For instructions
entering
names, de
see page
nombres,
en 70.
la página 70.

1

2

3

4

5

6

7

8

1

2

3

4

5

6

7

8

Recuperación de una configuración de memoria de registro

1

Pulse
le botón
[REGIST BANK]
parabutton
accederto
a lacall
pantalla
Registration
Memory Memory
Bank (Open/Save).
Press
the [REGIST
BANK]
up the
Registration
Bank
REGIST.
BANK

2

FREEZE

Seleccione
banco de memoria
de registro.
Select a un
Registration
Memory
bank.
La selección de un banco de memoria de registro se realiza de la misma manera que la selección de una voz
Selecting a Registration Memory bank is done in the same way as selecting a voice (page 26) or style
(página 26) o estilo (página 32).

(page 32).

3

Pulse
uno
de los
numerados
iluminadosbuttons
de color verde
enRegistration
la sección Registration
Memory.
Press
one
of botones
the green-lit
numbered
in the
Memory
sec-

tion.
MEMORY

REGISTRATION MEMORY

Confirme
se han recuperado
Confirmsiwhether
the correct
las
configuraciones
de panel
panel
settings have
been
correctas
o no.
called up
or not.

JDejar

ciertos parámetros intactos con la función
Freeze de Registration Memory ............................................................ página 128
Registration Memory le permite recuperar todos los ajustes de panel del TYROS que haya realizado con sólo pulsar un
botón. No obstante, hay veces en las que deseará que ciertos parámetros y ajustes queden como están, incluso cuando
haya cambiado preajustes de memoria de registro. Por ejemplo, quizás desee cambiar ajustes de voces o de efectos mientras mantiene el mismo estilo de acompañamiento. Aquí es dónde la función Freeze (congelación) entra en juego. Esta función le permitirá mantener los ajustes de ciertos grupos de parámetros y dejarlos intactos, incluso cuando seleccione otros
botones de memoria de registro.

1
2
3

Seleccione el grupo de parámetros que desea dejar intacto o “congelado” (página 128).
Active el botón [FREEZE].
Cambie el número Registration Memory.

JRecuperación

e números de memoria de registro por orden
Registration Sequence (secuencia de registro) ....................................página 128
A pesar de lo útiles que pueden resultar los botones Registration Memory, puede haber ocasiones durante un actuación, en
las que desee cambiar rápidamente entre los ajustes, sin tener que apartar las manos del teclado. Mediante la asignación de
pedal interruptor para controlar Registration Sequence, podrá usar el pie para recorrer los preajustes Registration Memory, el
orden que haya especificado.

Guía rápida
53
Almacenamiento y recuperación de configuraciones personalizadas de panel (Registration Memory)

Grabación de su actuación y creación de canciones
Referencia en la página 94
La
potente
y sencilla
función SongSong
Creator
le permite
grabar
The
powerful
and easy-to-use
Creator
feature
lets
sus
al teclado
en la unidad de
youpropias
recordinterpretaciones
your own keyboard
performances
to usuathe
rio,
de drive,
disquete
o en un
disco
opcional. Con
los múltiples
user
floppy
disk,
or duro
the optionally
installed
hard
canales
de grabación,
las completas
decomprehenedición,
disk. With
multiple channels
for funciones
recording,
sive editing
plusythe
of the podrá
style grabar
and the
además
del usofeatures,
de los estilos
los use
multipads,
Multi Pads,
you can record
complex,orquestadas
fully orchestrated
complejas
y completas
piezas musicales
en cualpieces
of omusic
inmusical
any music
style
orde
arrangement
–
quier
estilo
arreglo
desde
solos
piano y de órgafrom
solo piano
and church
organ
to rock
band,
big
no
de iglesia
hasta bandas
de rock,
grandes
bandas,
conjuntos
band,eLatin
ensemble,
andsinfónica
even a full
symphony
latinos
incluso
una orquesta
completa,
todo rápido,
orchestra – quickly, easily and all by yourself!
sencillo ¡y por su propia cuenta!

Operaciones
de almacenamiento
Song Recording
■ Memory
operations
in Songen
Recording

Record
Grabar

Áreas
de memoria
Memory
area for
para
grabación
de
recording
a song
(RAM)
canciones
(RAM)

Quick Recording
(grabación rápida)
● Quick
Recording
With
thismétodo,
method,
yougrabar
can quickly
easily record
a song,
Con
este
puede
rápida yand
fácilmente
una canción,
sin without
tener
ingrealizar
to make
detailed
settings.
que
ajustes
detallados.
Multi Recording
(grabación múltiple)
● Multi
Recording
With
thismétodo,
method,
yougrabar
can record
data
each
independen
Con
este
podrá
datos en
cadatouno
de channel
los canales
individualone byuno
one,
a finished
multi-channel
song.
Thisacameth
mente,
poruntil
uno, you
hastahave
que tenga
una canción
de múltiples
canales
also Este
lets you
record
several
channels
simultaneously.
To use this, s
bada.
método
también
le permite
grabar
varios canales simultáneamenwhich
(Right1
LEFT,
Multi
each
partparte
of the
st
te.
Para part
ello, ajuste
qué- 3,
parte
(right1
- 3, Pad,
multipad,
cada
del selected
estilo
etc) is assigned
to asignará
each MIDI
channel
recording.
seleccionado,
etc.) se
a cada
canal before
MIDI antes
de grabar.

Save
Guardar

Unidades
memoria
guardar
la canciónsong
grabada
Memorydedrives
for para
saving
the recorded
• User
drive
• Unidad
de usuario
• Floppy
drive
• Unidaddisk
de disquetes
• Hard
diskdedrive
• Unidad
disco(optional)
duro (opcional)

Cargue
canción
va a grabar en
área.
Load alasong
to beque
recorded/edited
toesta
this area.
When cree
creating
a newcanción:
song:
• •Cuando
una nueva
Load datos
an empty
song vacíos
data toenthis
Cargue
de canción
estamemory
área de area
by pressing
theel[REC]
the [TOP]
memoria
pulsando
botón button
[REC] yand
el botón
[TOP]
button simultaneously.
simultáneamente.
• When editing/re-recording the already
• Cuando
edite/re-grabe
la canción ya grabada:
recorded
song:
Cargue
canción
en memory
esta área area
de memoria
Load los
thedatos
songde
data
to this
by
seleccionando
canción deseada
y guardada
en las
selecting thela desired
song saved
to the USER/
unidades
(opcional).
FD/HD USER/FD/FH
(optional) drives.

Quick Recording (grabación rápida)

1

Pulse
el the
botónSONG
SONG CONTROL
[REC]
y el botón
[TOP]
simultáneamente
Press
CONTROL
[REC]
button
and
the [TOP]
para
preparar
una
canción
en
blanco
(“New
Song”)
en
el
área (“New
de memoria
button simultaneously to prepare a blank song
de grabación (indicada anteriormente).

Song”) to the Memory area for recording (shown above).

2

Pulse
el botón
[REC] para
acceder
al modothe
Song
Record.
Press
the [REC]
button
to enter
Song
Record mode.
Los botones [REC] y [START/STOP] parpadearán.

REC

TOP

REW

FF

REW

FF

SYNC START

NEW SONG

REC

START/
STOP

TOP

START/
STOP

The [REC] button and the [START/STOP] button flash.

NEW SONG

3

SYNC START

Realice
de panel
deseados
para
la your
interpretación
al teclado.
Make los
theajustes
desired
panel
settings
for
keyboard
perforAmance.
continuación
figuran
algunas
cuestiones
importantes
que
debe
realizar
Below are some important things you should
or
antes
de
grabar:
may want to do before recording:

• Comprobar el estado activado/desactivado de cada una de las partes de teclado (RIGHT1, RIGHT2, RIGHT3, LEFT) .. páginas 26, 27, 28
• Comprobar la voz de cada parte de teclado (RIGHT1, RIGHT2, RIGHT3, LEFT) .............................................................. páginas 26, 27, 28
• Ajustar el tempo deseado ................................................................................................................................................................ página 109
• Determinar la signatura de tiempos (tiempo de compás) seleccionando un estilo (incluso aunque no use un estilo)...................... página 32
• Activar los botones [ACMP] y [SYNC START] si desea utilizar la reproducción de estilos .............................................................. página 32
• Realizar los ajuste de panel deseados con One Touch Setting. Si desea utilizar la reproducción de estilos .................................. página 36
• Comprobar si el estilo seleccionado es adecuado o no. Si es necesario, seleccione el estilo deseado .......................................... página 32
• Comprobar si el banco de multipads seleccionado es adecuado o no. Si es necesario, seleccione el banco deseado .................. página 38
• Activar [HARMONY/ECHO] si lo desea............................................................................................................................................. página 39
• Pulsar uno de los botones REGISTRATION MEMORY si lo desea .................................................................................................. página 53

54

Guía rápida
Grabación de su actuación y creación de canciones

43Inicie la grabación
t
El botón SONG CONTROL [REC] (que parpadea antes de la grabación) se iluminará continuamente después de que comience la
grabación. A continuación figuran los detalles acerca de cómo puede iniciarse la grabación.
ILa

grabación comienza en cuanto toque una tecla en el teclado.
Cuando se activan [ACMP]y [SYNC START], la reproducción de estilos y la grabación comenzarán simultáneamente en cuanto se toque un acorde en la sección acordes de estilo del teclado (a la izquierda del punto de división).
• Cuando se activa [ACMP] y se desactiva [SYNC START], la grabación comenzará en cuanto se ejecute un acorde en la sección de acordes de estilo del teclado (a la izquierda del punto de división) con Auto Accompaniment (página 33).
ILa grabación comienza pulsando el botón SONG CONTROL [START/STOP].
• Si inicia la grabación de esta manera, se grabarán datos “vacíos” hasta que toque una nota en el teclado. Esto resulta útil para
crear uno o dos compases de silencio al inicio de la canción. También puede ser útil para iniciar una canción con un solo corto, de uno o dos tiempos de compás.
• Las partes rítmicas de la reproducción de estilos y la grabación comenzarán simultáneamente pulsando el botón STYLE CONTROL [START/STOP].
ILa reproducción de multipads y la grabación comienzan simultáneamente en cuando se pulse cualquiera de los multipads.
•

Indicates
the position
Indica
las posición
(número(meade
sure number
and
of the
compás
y tiempo)
debeat)
la canción
currently
recorded song.
actual
grabada.

el botón
[REC] para
detener
grabación.
5 Pulse
Press
the [REC]
button
tolastop
recording.

REC

querecorded
acaba de grabar.
6 Escuche
Listen latointerpretación
your newly
performance.

TOP

NEW SONG

START/
STOP

REW

FF

SYNC START

Pulse el botón [TOP] para que la posición de reproducción de la canción vuelva al inicio y pulse el botón SONG CONTROL
[START/STOP].
REC

START/
STOP

TOP

NEW SONG

REW

FF

REC

SYNC START

TOP

START/
STOP

REW

FF

SYNC START

NEW SONG

73Si es necesario, vuelva a grabar una sección específica de la canción grabada

o grabe una sección adicional al final de la canción grabada.
Repita los pasos nº 2 a nº 6 anteriores. Puede regrabar selectivamente partes de la canción iniciando la grabación en el
medio de la canción y deteniéndola cuando lo desee, o puede grabar continuamente hasta el final de la canción.

8

Make
tolos
save
song data
to the
USER
FD drive
when recording is complet
No
olvidesure
grabar
datosthe
de canción
en la unidad
USER
o FDor
al terminar
de grabar.
Acceda
la página
o FD
de of
la pantalla
deselection
selección (Open/Save)
de canciones (Open/Save)
pulsando one
uno de
los botones
Call upa the
USERUSER
or FD
page
the Song
display by pressing
of the
SONG SONG
button
yexecute
ejecute la
operación
de
guardar.
the save
LaThe
ventapop-up
de introducción
nombre
de Registrawindowdefor
entering
the
tionname
Memory
Banksong
aparecerá
en la parte
of the
file appears
atinferior
the
debottom
la pantalla.
Después
de introducir
el nombre,
of the
display.
After entering
the
pulse
el botón
LCDthe
[OK]
(botón
superior
[8])([8]
name,
press
[OK]
LCD
button
upguardar
button)elto
save del
thebanco
songyfile
name
para
nombre
las ocho
and recorded
User User.
drive.
configuraciones
dedata
panelto
enthe
la unidad
Forinstrucciones
instructionssobre
on entering
names,
Más
la introducción
de
see page
70.
nombres,
en la
página 70

PRECAUCION
1

2

3

4

5

6

7

8

1

2

3

4

5

6

7

8

·• La
canción
grabada
sebe
perderá
si cambia
The
recorded
song will
lost if you
change to
song or oyou
thela
power
off withou
aanother
otra canción
si turn
apaga
unidad
sin
executing the save operation in step #8. Make
ejecutar
la operación de guardar en el
sure to execute the save operation in step #8.
paso nº 8. Procure realizar tal operación
en dicho paso.
TYROS O
M
l

Guía rápida
Grabación de su actuación y creación de canciones

55

JUna canción - dieciséis canales MIDI........................................................................
En el TYROS, una sola canción puede contener datos individuales de hasta dieciséis canales MIDI. Cuando grabe su propio
interpretación, deberá asignar cada parte a un canal MIDI independiente.
Con Quick Recording (página anterior), el TYROS se hace cargo de esta tarea, permitiéndole grabar sin tener que preocuparse de qué parte va a qué canal. Sin embargo, aumentará su comprensión sobre el proceso de grabación y ganará mayor flexibilidad y control si lee las secciones siguientes, que cubren las normas y características de grabación y le indican cómo debe
usar Multi Recording, así como regrabar una canción Quick Recording existente.
Asignaciones
de canal MIDI/parte
● Default
MIDI channel/part
assignments

Método de grabación
ajuste
de parte
defecto de fábrica
● Recording
method yand
default
partpor
settings

Canal
grabado
por defecto
de fábrica
cuando seagraMIDIMIDI
channel
re- Parte
Default
part when
recording
en
una canción
una song
nueva canción
partiendo de cero
corded
to a song be
new
from scratch

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16

RIGHT1
LEFT
RIGHT2
RIGHT3
MULTI PAD 1
MULTI PAD 2
MULTI PAD 3
MULTI PAD 4
RHYTHM 1
RHYTHM 2
BASS
CHORD 1
CHORD 2
PAD
PHRASE 1
PHRASE 2

Quick
Recording
Quick
Recording

When record-

Cuando grabe una
ing a new
nueva canción:

song:

Keyboard
parts

Partes de teclado

When re-re-

Cuando se regracording an alba una canción ya
ready recorded
grabada.

Multipads
Multi Pads

song:

Multi
MultiRecording
Recording

All channels are automat- Los
Channels
to be
recorded
canales que
se van
a grabar
must activarse
be enabled
for recorddeben
a la grabación
manualmente.
No obstante,
las
ing manually.
However,
partes
asignan
automáticamenparts se
are
automatically
aste
a los canales
MIDI,
como se as
signed
to MIDI
channels,
indica
en in
la tabla
de la izquierda.
left.)
shown
the chart
at left.

Todos los canales se asignan
ically assigned for reautomáticamente a la grabacording, with each
ción, con cada canal asignado a
channel assigned a speuna parte específica (véase la
cific de
part.
(See chart at
tabla
la izquierda)

The channel/part assign-

Las asignaciones de canal/parte
ments made in the origirealizadas en la grabación original recording are
nal se mantienen.

maintained.

Channels to be recorded

Los canales que se van a grabar
must be enabled for recorddebe activarse a la grabación
ing manually. The channel/
manualmente. Las asignaciones
part assignments made in
de canal/parte realizadas en la
the original
recording
are
grabación
original
se mantendrán.

maintained.

NOTA
·• Puede
cambiar
laschannel/part
asignaciones
de canal/parte
losdefaults
valoresabove
de fábrica
antes
You can
change
assignments
fromdethe
before
de
grabarrecording.
realmente.
Másspecifically,
específicamente,
incluso
después
de acceder
actually
More
even after
entering
the Record
mode al
modo
de below)
grabación
(pasoRecording,
nº 2, a continuación)
Quick Recording,
(step #2
via Quick
you can still mediante
manually enable
recording
podrá
activar
los canales
de grabación
ajustar las asignaciones
channels
andmanualmente
set channel/part
assignments
via Multiy Recording.
de canal/parte con Multi Recording.

Partes
estilo
Style de
parts

Multi Recording
el botón SONG CONTROL [REC] ly el botón [TOP] simultáneamente para preparar una canción en
1 Pulse
Press
the SONG CONTROL [REC] button and the [TOP] button simultaneously
blanco (“New Song”) en el área de memoria de grabación (indicado en el apartado anterior).

to prepare a blank song (“New Song”) to the Memory area for recording
(shown above).
REC

START/
STOP

TOP

REW

FF

SYNC START

NEW SONG

mantiene pulsado
el botón
[REC],select
seleccione
canal que va
grabar
y asignaand
la parte
al canal
2 Mientras
While holding
the [REC]
button,
theelchannel
to abe
recorded
assign
seleccionado en la venta que aparece en la parte inferior de la pantalla LCD.

the part to the selected channel on the pop-up window that appears at the
bottom of the LCD display.
Asigne
parte
Assignlathe
partaltocanal
the
ajustado
REC.
channel aset
to REC.

Here,
set channel
“REC.”
Aquí,
ajuste
el canal 1 1a to
“REC·”.

A

SONG CONTROL
SP1

SP2

SP3

SP4

LOOP

B

REC

TOP

START/
STOP

C
REW

FF

D
NEW SONG

SYNC START

E

While holding
[REC]
Mientras
mantienethe
pulsado
el
button...
botón
[REC]...
Set the desired channel to
REC.

Ajuste el canal deseado a REC.

1

2

3

4

5

6

7

8

Select the
recorded
andla
· *Seleccione
el channel
canal queto
vabe
a grabar
y asigne
assign
the seleccionado.
part to the selected channel.
parte
al canal

56

Guía rápida
Grabación de su actuación y creación de canciones

de panel
deseados
para su
al teclado.
(consulte la lista
3 Realice
Make los
theajustes
desired
panel
settings
forinterpretación
your keyboard
performance.
de
ajustesto
posibles
en of
el paso
nº 3 de Quick
Recording,
anterior).
(Refer
the list
possible
settings
in step
#3 of Quick Recording

above.)

43Inicie la grabación.
La
t grabación comenzará de la misma manera que con Quick Recording.
NOTA

5

·• Cuando
grabe sin
reproducción
When recording
without
style play
de
estilos,
lathe
función
metrónomo
back,
using
Metronome
func(página
156)156)
puede
tion (page
can optimizar
make youren
gran
manera
sus sesiones
grarecording
sessions
much de
more
bación.
efficient.

Pulse
el botón
[REC] para
detener
grabación.
Press
the [REC]
button
tolastop
recording.
REC

NEW SONG

6

START/
STOP

TOP

REW

FF

SYNC START

Listen latointerpretación
your newly
performance.
Escuche
querecorded
acaba de grabar.
Pulse
el
botón
[TOP]
para
que
la
posición
de
reproducción
de canciones
al principio,
Press the [TOP] button so that the song playback
position
returnsvuelva
back to
the top, then
ypress
luegothe
pulse
el
botón
SONG
CONTROL
[START/STOP].
SONG CONTROL [START/STOP] button.
REC

NEW SONG

START/
STOP

TOP

REW

FF

SYNC START

REC

NEW SONG

TOP

START/
STOP

REW

FF

SYNC START

73Si lo desea, grabe otro canal.
Repita los pasos nº 2 - nº 6.

8

Make sure
to save
song
data en
tolathe
USER
FDcuando
drivelaw
Asegúrese
de guardar
losthe
datos
de canción
unidad
USERor
o FD
grabación
hayaisconcluido.
recording
completed.
Acceda a la página USER o FD de la pantalla de selección de canciones (Open/Save)
Call up the USER or FD page of the Song selection (Open/Save) display an
y ejecute la operación de guardar. Más detalles en el paso nº 8 de la página 55.
the save. For details, see step #8 on page 55.

PRECAUCION
·• La
canción
grabada
se perderá
The
recorded
song will
be lost ifsi
cambia
a otraanother
canciónsong
o si apaga
la
you change
or
unidad
sinthe
ejecutar
operación
you turn
powerlaoff
without de
guardar
enthe
el paso
nº 8. Procure
executing
save operation
in
realizar
operación
en dicho
step #8. tal
Make
sure to execute
paso.
the save operation in step #8.

JRegrabación o edición de la canción ya grabada ................
En esta guía rápida (Quick Guide) ha aprendido a crear una nueva canción grabándola.
Las siguientes funciones de Song Creator le permitirán grabar o editar la canción ya grabada.
Regrabación de una sección específica de la canción ya grabada (Punch In/Out) ......página 94
Edición de los datos grabados para cada canal
• Cuantización, o alineación de tiempos de compás..................................................página 96
• Borrado de los datos del canal especificado ..........................................................página 96
• Mezcla (combinación) de los datos de los dos canales especificados ....................página 97
• Transposición de los datos de nota grabados de cada canal ..................................página 97
• Ajustes iniciales, como voz, volumen, tempo, etc....................................................página 97
I Edición de los datos de acordes con la lista de eventos ................................................página 98
I Edición de los datos de canal con la lista de eventos ..................................................página 100
I Edición de los datos de mensajes exclusivos de sistema con la lista de eventos ......página 106
I Edición de los datos de letra con la lista de eventos....................................................página 106
I
I

Guía rápida
Grabación de su actuación y creación de canciones

57

Conexión a un ordenador
Mediante la conexión a un ordenador podrá
By connecting
a computer,
can
transferir
datos entre
leTYROS you
y el ordenatransfer data between the TYROS and
dor a través de MIDI y utilizar el ordenador
the computer via MIDI, and use the
para
controlar,
editar y organizar
datos
computer
to control,
edit and los
organize
del
TYROS.
Por
ejemplo,
puede
utilizaryou
el
data
on the
TYROS.
For
example,
programa
Voice
Editor incluido
para editar
can use the
included
Voice Editor
program
to edit
the TYROS’del
custom
voices.
las
voces
personalizadas
TYROS.
AdeThere
isun
also
a special
File Utility
promás,
hay
programa
especial
de utilidades
gram
that(File
lets Utility)
you use
your
computerutilito
de
archivo
que
le permitirá
manage
files inpara
the gestionar
USER/FD/HD
zar
el ordenador
los archivos
(optional) drive.
en la unidad USER/FD/HD (opcional).

TYROS

USB

USB

B
BTipo
type
ATipo
type
A

Cablecable
USB
USB

USB
abreviatura defor
Universal
USBes
is una
an abbreviation
UniverSerial
Bus. Es
unaIt interfaz
de serie
sal Serial
Bus.
is a serial
interface
for
connecting
a
computer
para conectar un ordenador a dispositiwithperiféricos,
peripheraly posibilita
devices,una
andtransfevos
enables much faster data transfer
rencia
de datos
mucho más rápida
en
compared
to conventional
serial
comparación
con lasAlso,
conexiones
de un
port connections.
it allows
puerto
de serie convencional.
“hot swapping”
(connectingAdemás,
peripheral
the de
permite
“hot devices
swapping”while
(conexión
power
to
the
computer
is on).
dispositivos periféricos mientras
el
ordenador está encendido).

NOTA
dos
maneras
conectar
•· Existen
There are
two
ways to de
connect
the
el
TYROS
un ordenador:
cable
TYROS
to aa computer:
MIDI cable
MIDI
y cable
USB.
En las
siguienand USB
cable.
In the
following
tes
instrucciones,
se autilizará
instructions,
we’ll use
USB un
cable
cable.USB.

JLo

que puede hacer con un ordenador

Gestionar archivos en la unidad USER/FD/HD (opcional) del TYROS con el software File Utility del CD-.ROM incluido. File
Utility le permite transmitir los archivos del TYROS a un ordenador y viceversa.
I Crear voces personalizadas con el software Voice Editor del CD-ROM incluido.
I Grabar datos de actuación (1-16 canales) con la reproducción de estilos del TYROS en un ordenador con secuenciador,
como XGworks. Después de grabar, podrá editar los datos con el ordenador y luego reproducirlos con el generador de
tonos del TYROS.
I

PRECAUCION

La
desconexión/conexión de un
o elorencendido/apagado
la unidad
ocasionar
que operael ordenaDisconnecting/connecting
thecable
USBUSB
cable
turning the powerde
off/on
may pueden
cause the
computer
dor
quemay
impida
unthe
funcionamiento
correcto
del TYROS.
Tenga
NOtoalterar
el cable
USB o
tionseto“cuelgue”
hang-up,o or
stop
TYROS from
functioning
properly.
Be cuidado
careful de
NOT
disrupt
the USB
encender
o apagar
en on/off
las siguientes
condiciones
de funcionamiento.
connection
or turnordenador
the power
in the following
operating
conditions.
·•Mientras
TYROSisestá
reconociendo
el dispositivo
o mientras
carga el controlador (driver).
While theelTYROS
recognizing
the device
or while loading
the driver.
While starting
or shutting
the operating
system.
·•Mientras
se inicie
o apaguedown
el sistema
operativo.
While computer
operation isdel
suspended
(with
power
management
controlsde
such
as
·•Mientras
el funcionamiento
ordenador
está
pendiente
(con controles
gestión
de alimentación
sleepahorro
or hibernation).
como
o hibernación).
While a MIDI
application
starting.
·•Mientras
se está
iniciandoisuna
aplicación MIDI.
The computer may also hang up and/or the TYROS’ functions may stop if you do the following:
El ordenador
también
y/o las funcionesthe
delcable
TYROS
si realiza lo siguiente:
• Turn the
power puede
on/off,colgarse
or connect/disconnect
toodetenerse
often.
·•Encender
apagar
la unidad,
o conectar/desconectar
el cable
demasiado
a menudo.
Enter the osleep
mode
while trasmitting
the MIDI data, and
resume
operation.
·•Introducir
el modo de the
ahorro
dewhile
energía
transmiten datos MIDI, y reanuda el funcionamiento.
Disconnect/connect
cable
themientras
TYROS isseon.
·•Encender/apagar
el TYROS,
el ordenador,
o instalar
el software
de acontrolador
mientras se está
Turn the TYROS on/off,
startiniciar
the computer,
or install
driver software
while
huge
amount of data
being
transferred.
transfiriendo
unaisgran
cantidad
de datos.

Configuración inicial
A continuación se dan instrucciones el formato de descripción básico, consulte la guía de instalación adjunta.

1

Confirm
minimum
system
requirements
ofdesea
the usar.
software you wish to use.
Confirme
losthe
requisitos
mínimos
de sistema
del software que
· Respecto
del CD-ROM
incluido
(como
Voice Editor,
Utility,
controlador
USB MIDI,
• For
softwaredelonsoftware
the included
CD-ROM
(such
as Voice
Editor,File
File
Utility,
USB MIDI
driver,etc.),
etc.),
consulte
la
guía
de
instalación
adjunta.
refer to the separate Installation Guide.
· Para otro software, consulte el manual o documentación correspondiente.
• For other software, refer to the relevant manual or documentation.

2

58

Conecte
el ordenador
al TYROSto
conthe
el cable
USB. using
Connect
the computer
TYROS

a USB cable.

Guía rápida
Conexión a un ordenador

el ordenador
e instaleand
el controlador
MIDIrequired
requerido. MIDI driver.
3 Inicie
Start
the computer
install the
I

Para ordenadores con Windows, instale el controlador USB MIDI. Consulte la guía de instalación adjunta.

• For a computer running Windows, install the USB MIDI driver. Refer to the separate Installation
Para ordenadores Macintosh, instale OMS. Consulte la guía de instalación adjunta.
Guide.
• For a Macintosh computer, install OMS. Refer to the separate Installation Guide.

I

el software
deseado
en el ordenador.
4 Instale
Install
the desired
software
to a computer.
Para instalar software del CD-ROM incluido (como Voice Editor, File Utility, controlador USB MIDI, etc.) consulte la
I

• To
softwareadjunta.
from the included CD-ROM (such as Voice Editor, File Utility, USB MIDI driver,
guíainstall
de instalación
Installation
Guide.
etc.),
refer
to
the
separate
I Para instalar otro software, consulte
el manual
o documentación correspondiente.

Uso de Voice Editor
Puede ampliar la paleta sonora del TYROS creando sus propias voces originales, con Voice Editor (incluido en el CD-ROM). Las
voces creadas pueden guardarse en la unidad PRESET del TYROS como Custom Voices (voces personalizadas) y pueden recuperarse en cualquier momento pulsando el botón [CUSTOM VOICE].

1 Encienda
Turn the
computer’s
power
on,
el ordenador
y luego
encienda
el then
TYROS.turn the TYROS’ power on.
Voice
Editor
en el ordenador.
2 Inicie
Start
Voice
Editor
on the computer.
parámetros
de voz en el ordenador
crear su voz
3 Edite
Editlos
the
voice parameters
on thepara
computer
to original.
create your original voice.
Encontrará
más
detalles
enVoice
la documentación
de Voice Editor,
en elCD-ROM.
CD-ROM.
For details,
refer
to the
Editor documentation
on the

concluido
la edición
transfiera
la voz editada
del ordenador
TYROS.
4 Cuando
Whenhaya
you’ve
finished
editing
transfer
the edited
voicealfrom
the computer to

the TYROS.
Voice Editor

Después
de laediting,
edición,transfer
transfierathe
los data.
datos
After
CUSTOM
VOICE

5 Salga
Exitde
the
Voice
Editor.
Voice
Editor
63Pulse el botón [CUSTOM VOICE] y reproduzca su voz personalizada.
CUSTOM
VOICE

Uso de File Utility

1
2
3

Turn the
computer’s
power on,encienda
then turn
the TYROS’ power on.
Encienda
el ordenador
y a continuación
el TYROS.
Inicie
Utility
en el on
ordenador.
StartFile
File
Utility
the computer.
Gestiones
archivos/carpetas
en laUSER/FD/HD
unida USER/FD/HD
del TYROSdrive
con File
Managelos
files/folders
in the
(optional)
ofUtility.
the TYROS using
Encontrará
más detalles en la documentación que acompaña a File Utility, en el CD-ROM.
File Utility.

For details, refer to the File Utility documentation on the CD-ROM.

Guía rápida
Conexión a un ordenador

59

Operaciones básicas – Organización de datos
Controles en pantalla
Como hemos visto anteriormente en la “Guía rápida”, el TYROS dispone de una pantalla excepcionalmente grande y de fácil comprensión, con una información general de todos los ajustes actuales y que ofrece un control intuitivo y cómodo de las funciones del TYROS.
BACK

NEXT

A

F

B

G

C

H

D

I

E

J

Botones
LCD
LCD
buttons

LCD
buttons
Botones
LCD

DIRECT
ACCESS

EXIT

Consulte
la página
62
See page
62.

If una menú,
menu,
function
Si
función
u otro
elemento
apareceappear
en esta
other item
sección
de
la
pantalla,
this section of use
the
los botones
– [8]
play,
useLCD
the[1]uppe
superiores.
[1] - [8] buttons.

1

2

3

4

5

6

7

8

DATA ENTRY

un menú, función
u otro or
elemento
If aSi menu,
function
other
aparece
en esta sección
de lasection
pantalla,
item
appears
in this
use
los
botones
LCD
[1]
–
[8]
inferiores.
of the display, use the lower
LCD [1] - [8] buttons.

1

2

3

4

5

6

7

8

ENTER

■

Botones LCD (pantalla de cristal líquido) ................................................................
Utilice los botones LCD [A] – [J] para seleccionar el menú correspondiente. Por ejemplo, en la pantalla Open/Save (abrir/guardar) (página 66) que mostramos arriba, los botones LCD [A] – [J] pueden usarse para seleccionar las voces correspondientes.
Los botones LCD [1] – [8] se dividen en ocho grupos de botones inferior/superior que sirven para seleccionar o realizar ajustes (arriba o abajo, según
corresponda) en las funciones que se señalan directamente sobre ellos. Por ejemplo, en la pantalla Open/Save (página 66) que se muestra arriba, los
botones superiores pueden usarse para seleccionar los menús [P1] – [VIEW] de la fila superior, y los botones LCD [1] – [8] inferiores para seleccionar
los menús [NAME] – [UP] de la fila inferior. También en el ejemplo de arriba, los botones superiores LCD [4] – [6] no están ni activos ni operativos porque en la pantalla no hay ningún elemento de menú que corresponda a esos botones.

■

Rueda [DATA ENTRY] y botón [ENTER] ....................................................................
En función de la pantalla (LCD) seleccionada, la rueda de introducción de datos [DATA ENTRY] puede utilizarse de las dos maneras siguientes:
IIntroducción

de valores

Para los parámetros que aparecen en la parte inferior de la pantalla principal (como los controles deslizantes de la ventana de mezclas, página 36), puede utilizar con toda comodidad la rueda [DATA ENTRY] en combinación con los botones LCD [1] – [8]. Simplemente seleccione el
parámetro deseado con el botón LCD correspondiente (el nombre cambia de color) y ajuste el valor con la rueda [DATA ENTRY].
Este cómodo procedimiento también funciona bien con los parámetros emergentes, como el tempo y la transposición. Simplemente pulse el
botón correspondiente (por ejemplo, [TEMPO +]), gire la rueda [DATA ENTRY] y pulse [ENTER] para cerrar la ventana.
DATA ENTRY

1

2

3

4

5

6

7

8
ENTER

ISelección

de archivos (voces, estilos, canciones, etc.)

Si aparece una de las pantallas Open/Save (página 66), puede utilizar la rueda [DATA ENTRY] y el botón [ENTER] para seleccionar un archivo (voces, estilos, canciones, etc.). Gire la rueda [DATA ENTRY] para desplazar la franja de selección resaltada y pulse el botón [ENTER]
para acceder realmente al archivo resaltado. Por ejemplo, en la pantalla Open/Save para voces que se muestra arriba, gire la rueda [DATA
ENTRY] para desplazar el cursor a la voz deseada y el botón [ENTER] para acceder a la voz seleccionada.
DATA ENTRY

DATA ENTRY

ENTER

60

ENTER

Operaciones básicas - organización de datos
Controles en pantalla

■

Botón [BACK]/[NEXT] ................................................................................................
Estos botones se utilizan principalmente para cambiar las páginas de las pantallas que tienen “pestañas” en la parte superior, como la pantalla
Open/Save (página 66).
Las pestañas

Tabs
that
señalan los
indicate
menus
menús

■

BACK

NEXT

BACK

NEXT

Botón [EXIT] ..............................................................................................................
Con independencia de donde se encuentre y gracias a la jerarquía de pantallas del TYROS, el botón [EXIT] le permite ir al nivel superior siguiente o
regresar a la pantalla anteriormente seleccionada.
Debido a la cantidad de pantallas distintas de TYROS, es posible que en alguna ocasión no sepa muy bien qué pantalla de operaciones tiene delante
en ese momento. En ese caso, puede regresar al principio pulsando el botón [EXIT] varias veces. Esto hará que TYROS regrese indefectiblemente a
la pantalla principal (página 24) (la pantalla que aparece cuando se enciende la unidad).

Mensajes Help/Display (ayuda/pantalla)
■

Ayuda (Help)]..............................................................................................................
Los mensajes de ayuda muestran explicaciones y descripciones informativas de las principales funciones y prestaciones del TYROS.

1

Press
[HELP]
button.
Pulse
el the
botón
[HELP].
MENU

DEMO

HELP

FUNCTION

SOUND
CREATOR

DIGITAL
RECORDING
SONG
STYLE
MULTI PAD

2

Select theeldesired
Seleccione
tema deHelp
ayudatopic.
deseado.

1

2

3

4

5

6

7

8

SeleccioneSelect
el idioma,
si es preciso.
El idioma The
aquí
the Language,
if necessary.
language
also used
seleccionado
tambiénselected
se usará here
en losisdistintos
menfor various “Messages” shown during
sajes que aparezcan
durante las operaciones.
operations.

NOTA

3

Acceda a la pantalla
Call up the explanaexplicativadel
tion
display oftema
the
selected
topic.
seleccionado.

BACK

·• Seleccionar
aquí un
idiomahere
distinto
puede
Selecting a different
language
may cause
the following
ocasionar
losproblems.
siguientes problemas:
Algunos
caracteres
nombres
de
•· Some
characters
of the de
file los
names
you
archivo may
que be
hagarbled.
introducido pueden resulentered
tar ilegibles
• Files
may not be accessible.
· Es posible
que language
no puedasolves
acceder
Restoring
the original
the a los
archivos.
above
problems. Reading the files on the comEstos
problemas
selanguage
solucionan
restablecienputer with
a different
system
may
do
el idioma
original. to
Lathose
lectura
de los archicause
similar problems
above.
vos del ordenador con un sistema de idioma
distinto puede originar unos problemas similares a los indicados arriba.

Operaciones básicas - organización de datos
Controles en pantalla

NEXT

Useestas
these
to
Utilice
teclas
select
different
para
seleccionar
las
pages.páginas
distintas

61

■

Mensaje de pantalla (Display) ..............................................
Gracias a su gran pantalla de cristal líquido, el TYROS puede mostrar mensajes completos y mensajes de
confirmación que le guiarán con toda claridad a través de las distintas operaciones. Si aparecen estos mensajes, siga las instrucciones que aparezcan al pulsar el botón LCD correspondiente.

NOTA
Estos
mensajes
pueden
• These
messages
can aparecer
be dis- en
uno
de los
cinco
disponiplayed
in one
of idiomas
five different
lanbles.
Puede
el idioma
guages.
Youseleccionar
can select the
deseado
los mensajes
de pandesiredpara
language
of the display
talla.
Vea la página
61. 61.
messages.
See page

Acceso directo (Direct Access): selección instantánea de pantallas
Con esta cómoda función, puede acceder instantáneamente a la pantalla deseada simplemente pulsando otro botón. Pulse el botón [DIRECT ACCESS] y
aparecerá un mensaje en la pantalla invitándole a pulsar el botón apropiado. Pulse el botón correspondiente a la pantalla del ajuste deseado para acceder
directamente a esa pantalla. En el ejemplo que se muestra a continuación, la función de acceso directo se utiliza para acceder a la pantalla de selección de
ajustes de la guía (página 48).
Consulte la lista de datos adjunta para saber qué pantallas puede seleccionar con esta función de acceso directo.
DIRECT
ACCESS

Press the [DIRECT ACCESS] but-

Pulse de nuevo el botón [DIRECT ACCESS] para
ton again to go back to the original
regresar a la pantalla original.

display.

GUIDE

NOTA
•También
Here’s a
convenient
return para
to theregresar
Main a la panpuede
utilizarway
estato
función
display
(page(página
24) from
othercualquier
display: otra: simpletalla
principal
24)any
desde
Simply
press
the [DIRECT
mente
pulse
el botón
[DIRECTACCESS]
ACCESS]button,
y a continuación
[EXIT] button.
el then
botónthe
[EXIT].

Estructura básica de archivos/carpetas y unidades de memoria
El TYROS utiliza distintos tipos de datos, entre ellos los ajustes de voces, estilos, canciones y memoria de registro. Una parte importante de estos datos ya
está programada y alojada en el TYROS; también puede crear y editar sus propios datos con algunas de las funciones del instrumento. Todos estos datos
se almacenan en archivos separados, como se hace en un ordenador.
Aquí le mostraremos la estructura básica de gestión y organización de los datos del TYROS en archivos y carpetas que usan diversas unidades de memoria.

62

Operaciones básicas - organización de datos
Controles en pantalla

■

Archivos de datos ..................................................................
TYROS gestiona los siguientes 11 tipos de datos como archivos. Podrá visualizarlos o seleccionarlos,
principalmente, por medio de las pantallas Open/Save correspondientes
I
I
I
I
I
I

Voces (de instrumentos musicales) ... ..............................................................................26, 78
Estilos ............................................................................................................................ ..32, 108
Canciones ........................................................................................................................... 43, 88
Bancos multipad ...............................................................................................................38, 124
Bancos de memoria de registro ... ... ..............................................................................51, 128
Efectos de usuario
Tipos de armonía vocal* ........................................................................................... 47, 130
Efectos de usuario* ........................................................................................................ 138
Ecualización general de usuario* ................................................................................... 139
Compresor general de usuario* ..................................................................................... 140
Configuración MIDI
Plantilla ........................................................................................................................... 145
Configuración de sistema ..................................................................................................... 159
Music Finder** .......................................................................................................... 40, 126, 159
Imagen principal (aparece al fondo de la pantalla principal) ............................................. 158
Imagen de fondo con la letra de la canción .......................................................................... 90

NOTA
• La
TheImagen
Main Picture
and the
principal
Background
PicyLyrics
la Imagen
de fondo
ture
cannot
be
created
con la letra de la canfrom the TYROS.

ción no se puede
crear desde Tyros.

I
I
I
I

I

I

I
I
I
I

*Estos datos pueden guardarse en la unidad FD o HD (opcional) por separado.
**La función Music Finder (buscador musical) maneja todas las grabaciones, incluidas las predefinidas, y las creadas como archivo único.

■

Grupos de archivos y carpetas ........................................
Los tipos de archivos descritos anteriormente se organizan en “carpetas” y se almacenan como tales.
En el caso de las voces, el mismo tipo de sonidos de instrumentos se almacenan juntos como archivos
en sus propias carpetas (como Piano, Strings o Trumpet). Los botones del panel, organizados de modo
parecido, pueden ser considerados también como carpetas para las distintas voces y estilos.

SONG

STYLE
POP & ROCK

VOICE
SWING & JAZZ

LATIN

WORLD

PIANO

STRINGS

PRESET

E.PIANO

CHOIR

SAXOPHONE

ORGAN

BRASS

FLUTE /
CLARINET

BALLAD

R&B

BALLROOM
PARTY

DANCE

COUNTRY

MOVIE & SHOW

POP & ROCK

USER /DISK

GUITAR

ACCORDION

ORGAN
FLUTES

BASS

PAD

CUSTOM
VOICE

PERC. /
DRUM KIT

SYNTH

USER

PIANO
Live! Grand
Grand Piano
Bright Piano
Harpsichord
Grand Harpsi

■

TRUMPET

These voices (files)
Estas
voces (archivos)
are indicated
on the
aparecen
indicadas
en la
Open/Save
display.
pantalla Open/Save

Unidades de memoria en que se guardan las carpetas/archivos........
Las carpetas y archivos descritos anteriormente se guardan en las siguientes unidades de memoria.
I

I

I

I

Unidad PRESET (predefinidos) .............Aquí se almacenan los archivos preprogramados e
instalados internamente en el TYROS. Los archivos
predefinidos pueden cargarse (accederse a ellos) pero
no se puede grabar sobre ellos porque usan ROM
(memoria de sólo lectura).
Unidad USER (usuario) ........................Los archivos que se almacenan en esta unidad contienen los datos propios originales, creados o editados
con las distintas funciones del TYROS. Puesto que
esta unidad interna usa Flash ROM, los contenidos se
conservan aunque se desconecte el sistema.
Unidad FD (disquete) ..........................También puede almacenar sus datos originales en un
disquete. Desde aquí puede acceder al software de discos comerciales. Naturalmente, estos archivos estarán
únicamente disponibles si en la unidad se introduce el
disco adecuado.
Unidad HD (disco duro; opcional) ......Puede instalarse en el TYROS una unidad de disco
duro opcional. Los datos creados pueden guardarse
aquí para su uso posterior.

Operaciones básicas - organización de datos
Controles en pantalla

63

■ Archivos y unidades de memoria
(editor de voces)
● Voice
VoiceEditor
Editor
Puede
crearcreate
una vozyour
original
como voz
personalizada
(CusYou can
original
voice
as a Custom
tom
Voice)
la unidad
Preset
ordenador yand
el
Voice
onenPreset
drive
byusando
using un
a computer
software
Voice Editor.
Normalmente,
los datosNormally,
no pueden
the included
Voice
Editor software.
almacenarse
en la
de to
Preset,
si bien los
datoshowde
data cannot
beunidad
stored
the Preset
drive;
voz
creados
condata
el editor
de voces
sí pueden
almacenarse
ever,
voice
created
with
the Voice
Editor
encan
estabe
unidad.
stored to the Preset drive.

● File Utility

I

manage
files
(copy,
IYou
Filecan
Utility
(utilidad de
archivo)

etc) on

Usergestionar
drive orlosDisk
drive
by using
a
Puede
archivos
(copiar,
etc.) de
and
the oincluded
File Utillascomputer
unidades de
usuario
de disco usando
un
ity software.
ordenador
y el software File Utility incluido.

PRESET

USER

Unidad
PRESET
PRESET
drive
· Flash
ROM ROM
• Flash
No Cannot
puede sobrescribirse
be overwritten

Unidad USER
USER
drive
· •Flash
ROMROM
Flash

FLOPPY DISK

HD

Unidades
de disco
Disk drives
· Disquete
• Floppy disk
· Disco
durodisk
(opcional)
• Hard
(optional)

Custom Voice
Voice

Voice

Style

Style

Style

Song

Song

Song

Multi Pad Bank

Multi Pad Bank

Multi Pad Bank

Registration Memory Bank

Copy
Copiar

Vocal Harmony Type
MIDI Template

Vocal Harmony Type
MIDI Template

Copiar &
y pegar
/ Cortar
y pegar
Copy
Paste
/ Cut
& Paste

Voice

System Setup

System Setup

MIDI Setup

MIDI Setup

MIDI Setup

User Effect

User Effect

User Effect

Music Finder

Music Finder

Music Finder

Main Display Picture

Main Display Picture

Main Display Picture

Song Background Picture

Song Background Picture

Song Background Picture

Thisesislathe
VoicedeOpen/Save
display
Esta
pantalla
abrir/guardar voces
(Voice
called up aby
thepulsando
[PIANO]
butOpen/Save)
la pressing
que se accede
el botón
ton
in
the
VOICE
section.
[PIANO] en la sección VOICE.

System Setup

BACK

NEXT

Select a Memory drive by

NOTA
•En
The
display indicates
la Open/Save
pantalla Open/Save
aparecen
onlyaquellos
those filesarchivos
that can que
be mansólo
pueden
aged from the
selected
display.selecThe
gestionarse
desde
la pantalla
FD (Floppy
Disk) drive
of the Voice
cionada.
La unidad
de disquete
(FD)
for example,
deOpen/Save
la pantalladisplay,
Open/Save,
por ejemindicates
only
voices
evenaunque
if style en
plo,
muestra
sólo
voces,
song files are
to the
floppy
elor disquete
se saved
hayan
guardado
disk.
archivos
de estilos o canciones.

64

Registration Memory Bank

Operaciones básicas - organización de datos
Controles en pantalla

Seleccione una unidad de memoria con
using the [BACK]/[NEXT]
los botones [BACK]/[NEXT].

buttons.

■ Funciones y unidades de memoria de Tyros
RAM

Memoria
almacenamiento
Memorydefor
indefinitely
permanente
dedata
datos
saving the

Flash ROM

Funciones
Features

PRESET drive
Voice Editor
Custom Voice

Memoria de
almacenamiento
Memory
for
temporarily
temporalthe
de datos
storing
data

Unidad
usuario (Flash
(Flash ROM)ROM)
Userdedrive
Unidad
disco
Diskdedrive
· Disquete
• Floppy disk
· Disco duro (opcional)

Voz sin editar
Unedited
voice

• Hard disk (optional)

Comparar
Compare

Sound Creator
Style Creator

Editar
Edit
Grabar/
Record/
Assemble
Ensamblar

Memorizar
Memorize

Memorizar
Memorize

Panel settings

Song Creator
Multi Pad Creator

Nueva a
Creating
grabación
New
Record

Voice

Estilo
Style

Style

con unSetting
botón
OneAjuste
Touch

Memoria de registro
Registration
Memory

Registration Memory
Bank

Music Finder
Record

Music Finder

System Setup

System Setup

Grabar
Record

Grabar
Record

Voz
Voice

Canción
Song

Guardar
Save

Song

Cuatro
Multipads
Four
Multi
Pads

Multi Pad Bank

Ajustes
MIDI
MIDI
settings

MIDI Template

Editar
Edit

MIDI

Save

MIDI Setup
Vocal Harmony Type

Editar
Edit

User Effect
(Mixing Console)

Editar
Edit

Master EQ Edit
(Mixing Console)

Editar
Edit

User Master Compressor
(Mixing Console)

Editar
Edit

User Vocal Harmony

User Effect
User Effect
User Master EQ

User Master
Compressor

PRECAUCIÓN
datos
aunque
•Los
The
dataen
inFlash
FlashROM
ROMseisconservan
maintained
evense
desconecte
la unidad.
En cambio,
perderá
los
when the power
is turned
off. Data
in RAM,
datos
de other
la RAMhand,
si selecciona
otro archivo
o apaon the
is lost when
you select
gaanother
el sistema.
guardar
datos
que
file Asegúrese
or turn thedepower
off.los
Make
sure
necesite
la necessary
RAM en la unidad
delRAM
usuario
to savede
the
data on
to (Flash
User
ROM)
de disco
(disquete
o disco
instalado
driveo (Flash
ROM)
or Disk
driveduro
(floppy
disk
como opción) antes de seleccionar otro archivo o
or optionally installed hard disk) before
apagar el sistema.
selecting another file or turning the power
off.

Save operation is executed from the
** LaThe
operación de almacenamiento (Save) se ejecuta desde
Open/Save display.

la pantalla Open/Save.
** Puede accederse a la pantalla Open/Save correspondiente
The corresponding Open/Save display
desde la pantalla [FUNCTION] ‡UTILITY ‡SYSTEM
can be called up from the [FUNCTION]
RESET.

**

Operaciones básicas - organización de datos
Controles en pantalla

→ UTILITY → SYSTEM RESET display.

65

Operaciones de carpeta/archivo con la pantalla Open/Save
La pantalla Open/Save es la “base” de las operaciones de carpeta/archivo. Esta es la pantalla desde la que se guardan y gestionan los datos de archivo
(como se indica en la página 63). Puesto que hay once tipos diferentes de datos, el TYROS dispone de once pantallas Open/Save distintas. Las pantallas de
selección de voces, estilos y canciones descritas en la guía rápida son todas ellas pantallas Open/Save. En esta sección se explica este tipo de pantalla y
las operaciones básicas de pantalla para manejar el TYROS. En la ilustración siguiente se muestra la manera de seleccionar la pantalla Open/Save para
cada tipo de datos (página 63) y los menús de función.

● Botones
Panel buttons
del panel
The Voice Open/

VOICE
PIANO

STRINGS

TRUMPET

E.PIANO

CHOIR

SAXOPHONE

ORGAN

BRASS

FLUTE /
CLARINET

SONG

GUITAR

ACCORDION

ORGAN
FLUTES

BASS

PAD

CUSTOM
VOICE

PERC. /
DRUM KIT

SYNTH

USER

LATIN

WORLD

PRESET

Aquí
se display
muestra lais
pantaSave
lla
Voice Open/Save
shown
here.

Voz
Voice

STYLE
POP & ROCK

SWING & JAZZ

BALLAD

R&B

BALLROOM
PARTY

DANCE

COUNTRY

MOVIE & SHOW

Canción
Song,
Style
Estilo

USER / DISK

Song,
Canción
Style
Estilo

● Para
For cambiar
changing
thedeview
el modo
visualimode
Open/Save
zación deoflathe
pantalla
Open/Save
display.
(página 71)(Page 71)

Pantalladisplay
principal
● Main

● Para
For seleccionar
selectinglathe
next
highest
carpeta
de directorio
directory
directamentefolder.
superior
● For
creating
a new
folder.
(Page
Para crear
una nueva
carpeta
(página
67) 67)

Voice
Voz

● For
file. (Page
Para saving
guardar unaarchivo
(página 69)
69)
Registration
Banco
de
Memoryde
registro
Bank
memoria

● Para
For eliminar
deleting
folders/files.
(Page
carpetas/archivos
(página
69) 69)
● Para
For copiar
copying
folders/files
(Copy
carpetas/archivos
(página
68) and Paste). (Page 68)
Para mover
carpetas/archivos
(copiar
(página 68)
● For
moving
folders/files
(Cuty pegar)
and Paste).
(Page 68)

Multi
BancoPad
MultiBank
Pad

● For
naming
(Page
70) 70)
Para dar
nombreaa folder/file.
una carpeta/archivo
((página
● Para
For seleccionar
selecting(abrir)
(opening)
a folder/file.
(Page
una carpeta/archivo
(página
67) 67)

pantallas
● Otras
Other
displays
(plantillatemplate,
MIDI, etc.) etc.)
(MIDI

Como se describe en la página 63, puede leer los datos de la unidad Preset, pero no escribir o guardar datos en ella. Por tanto, algunas de las funciones indicadas arriba para las carpetas o archivos no estarán disponibles. Más detalles a continuación:

NOTA
Copy(copiar y pegar)
Copiar

Unidaddrive
USER
USER

(copy & paste)
Trasladar
(cortar &
y pegar)
Copy (copy
paste)
Move (cut & paste)
Unidad PRESET
PRESET
drive
Copiar*
Copy*(copiar y pegar)

(copy & paste)

FD FP
Unidad
(Floppy Disk)
(disquete)
drive

Trasladar
(cortar
y pegar)
Copy
(copy
& paste)
Move (cut & paste)

pantalla
Open/Save
permite
•LaThe
Open/Save
displayno
does
not
copiar
archivo/
let youdirectamente
directly copy a un
file/folder
carpeta
de floppy
un a disquete
a otro.IfSi
from one
disk to another.
desea
realizar
use
you want
to doesta
this,operación,
use the DISK
laTO
función
DISK on
COPY
DISK DISK
COPYTO
function
the en
la[FUNCTION]
pantalla [FUNCTION]
→ UTILITY
DISK
➝→UTILITY
display
(page 157).
DISK (página
157).

➝

Copy (copy
paste)
Trasladar
(cortar &
y pegar)
Move (cut & paste)

Copiar*
Copy*(copiar y pegar)

(copy & paste)
Somearchivos
files cannot
be copied
** Algunos
de la unidad
Preset no
from the
Preset
because
podrán
copiarse
debidodrive
a las limitaciones
of copyright.
copyright restrictions.
del

66

HDUnidad
(Hard HD
Disk)
(disco
duro)
drive
(optional)
(opcional)
Data
be written
to these
allowing
you to
all the file/
En
estascan
unidades
puede grabar
los datosdrives
y realizar—
todas
las operaciones
de use
carpeta/archivo
indifolder
operations
above,
names,
deleting
files, y
cadas
anteriormente,
incluidas
las deincluding
reasignaciónchanging
de nombres file
de archivo,
eliminación
de archivos
and creating
folders.
creación
de nuevasnew
carpetas.

Operaciones básicas - organización de datos
Operaciones de carpeta/archivo con la pantalla Open/Save

Creación de una carpeta
Según vaya aumentando su biblioteca de datos TYROS, será conveniente organizarla en varias carpetas. Esta operación le permite crear nuevas carpetas
en las unidades de usuario, disquete y disco duro opcional. A continuación se explica el procedimiento básico, y en la página 30 de la guía rápida encontrará un ejemplo específico (uso de voces).

1 Seleccione la página (ruta) de la pantalla Open/Save en la que desea crear una nueva
carpeta.

2

Pulse el botón LCD [NEW] (inferior [7]) situado en la parte inferior de la pantalla LCD para
activar la ventana emergente e introducir el nombre de la carpeta.

3

Introduzca el nombre de la nueva carpeta. En la página 70 encontrará instrucciones sobre

NOTA
•EnOn
Userde
drive,
folderlos
directola the
unidad
usuario,
directoriesdecan
containpueden
up to four
levels.de
rios
carpetas
disponer
The cuatro
maximum
totalElnumber
hasta
niveles.
númeroofmáxifiles
anddefolders
which
can be que
mo
total
archivos
y carpetas
pueden
almacenarse
esmay
de differ
3.200,
stored is
3,200, but this
aunque
esta cifra
puede
variar
en file
fundepending
on the
length
of the
ción
de la longitud de los nombres de
names.
los
Onarchivos.
the User/FD (Floppy Disk)/HD
En(optionally
las unidades
de disquete
y disco
installed
Hard Disk),
duro (éste opcional), el número máxithe maximum number of files
mo de archivos que pueden almacewhich can be stored in a folder will
narse en una carpeta será de 250.
be 250.

la asignación de nombres.

4

Pulse el botón LCD [OK] (superior [7]) para crear ahora la nueva carpeta.

Selección (abrir) de una carpeta/archivo
Puede seleccionar una carpeta/archivo de dos maneras: con los botones LCD (letras) o con la rueda [DATA ENTRY].

Howseleccionar
to selectun
a archivo
file using
the
LCD LCD
buttons
Cómo
con los
botones

Cómo
con lathe
rueda
Howseleccionar
to selectuna archivo
file using
dial

unidad drive.
de memoria
Select a una
memory
1 Seleccione

BACK

unidad drive.
de memoria
Select a una
memory
1 Seleccione

NEXT

BACK

NEXT

A

F

A

F

B

G

B

G

C

H

C

H

D

I

D

I

E

J

E

J

1

2

3

4

5

6

7

8

1

2

3

4

5

6

7

8

DATA ENTRY

en la unidad
hay más
carpetas/archivos
If there
are more
folders/files
in
2 Sique
thepueden
drive aparecer
than can
be displayed
en una
sola página (el

on a single page (the maximum
máximo
diez),
use buttons
estos botones
is ten),son
use
these
to para
select the
pages.
seleccionar
lasadditional
páginas adicionales.

2

Gire la rueda para seleccionar la

Turn the dial to select the

carpeta/archivo
deseado
(elselected
elemento
desired file/folder.
(The

ENTER

item is highlighted.)
seleccionado
quedará resaltado).

botón
[ENTER]
para acceder
Presselthe
[ENTER]
button
to call al
3 Pulse
up theseleccionado.
selected file.
archivo
botón
(letras)
que corresponding
corresponda a la
Presselthe
letter
button
3 Pulse
to the desireddeseado.
folder/file.
carpeta/archivo

NOTA
NOTA
•SiDouble-clicking
the el
appropriate
-[J]adecuado,
button callsseleccionará
up the correpulsa dos veces
botón [A][A]
– [J]
file and closes they Open/Save
display.
elsponding
archivo correspondiente
la pantalla Open/Save
se cerrará.

• Double-clicking
the el
[ENTER]
button
calls
up the corresponding
Si
pulsa dos veces
botón [A]
– [J]
apropiado,
seleccionaráfileel
and closes
the Open/Save
display. la pantalla Open/Save.
archivo
correspondiente
y cerrará

Operaciones básicas - organización de datos
Operaciones de carpeta/archivo con la pantalla Open/Save

67

Copia de carpetas/archivos
Las carpetas y los archivos pueden copiarse libremente entre las unidades instaladas, excepto con la unidad Preset (pueden
copiarse datos de la unidad Preset pero no copiarse datos en ella). A continuación se describe el procedimiento básico, y en la
página 30 de la guía rápida encontrará un ejemplo específico (uso de voces).

1 Seleccione la página (ruta) de la pantalla Open/Save donde se encuentran las carpetas y
archivos relacionados.

2 Pulse el botón LCD [COPY] (inferior [3]) en la parte inferior de la pantalla LCD.
La ventana emergente de las operaciones de copia aparecerá en la parte inferior de la pantalla.
Para regresar a la pantalla original, pulse el botón LCD [CANCEL].

NOTA
• La
The
Open/Save
display no
does
pantalla
Open/Save
le
let you directly
a file/fold
permite
copiar copy
directamente
from one
diska to
anothe
desde
un floppy
disquete
otro.
Si
you want
toesto,
do this,
uselathe
desea
hacer
utilice
fun-D
TO DISK
COPY
onlath
ción
DISK TO
DISKfunction
COPY en
[FUNCTION]
→ UTILITY
→D
pantalla
[FUNCTION]
➝ UTIdisplay
(page(ver
157).
LITY
➝ DISK
página 157).

3 Seleccione las carpetas/archivos que va a copiar.
Pulse el botón LCD (letras) que corresponda a la carpeta/archivo deseado. Puede seleccionar
varios archivos/carpetas juntos, incluso de otras páginas. Pulse el botón LCD [ALL] (inferior [6])
para seleccionar todas las carpetas/archivos señalados en la pantalla actual, incluidos los de
otras páginas. Una vez pulsado este botón ( LCD [ALL] – inferior [6]), [ALL] cambia a [ALL OFF]
para abandonar o anular la selección si lo desea.

4 Pulse el botón LCD [OK] (inferior [7]) para regresar a la pantalla Open/Save.
5 Acceda a la pantalla de destino.
La unidad Preset no puede seleccionarse como destino. Cree una nueva carpeta (página 67)
en la página de destino (ruta), si es necesario.

6 Pulse el botón LCD [PASTE] (inferior [4]).
Las carpetas/archivos que se han movido de la página fuente (ruta) aparecerán en la pantalla.

Traslado de carpetas/archivos
Las carpetas y los archivos pueden moverse libremente entre las unidades instaladas, excepto con la unidad Preset (pueden
copiarse y moverse datos de la unidad Preset pero no a ella).

1 Seleccione la página (ruta) de la pantalla Open/Save donde se encuentran las carpetas y archivos relacionados.
2 Pulse el botón LCD [CUT] (inferior [2]) en la parte inferior de la pantalla LCD.
La ventana emergente de las operaciones de cortar aparecerá en la parte inferior de la pantalla.
Para regresar a la pantalla original, pulse el botón LCD [CANCEL].

3 Seleccione las carpetas/archivos que va a mover.
La operación es igual que en el paso 3 de “Copiar carpetas/archivos” anterior.

4 Pulse el botón LCD [OK] (inferior [7]) para regresar a la pantalla Open/Save.
5 Acceda a la pantalla de destino.
La unidad Preset no puede seleccionarse como destino. Cree una nueva carpeta (página 67) en la página de destino (ruta),
si es necesario.

6 Pulse el botón LCD [PASTE] (inferior [4]).
Las carpetas/archivos que se han movido de la página fuente (ruta) aparecerán en la pantalla.

68

Operaciones básicas - organización de datos
Operaciones de carpeta/archivo con la pantalla Open/Save

Eliminación de carpetas/archivos
Las carpetas y archivos pueden eliminarse libremente de las unidades instaladas, excepto de la unidad Preset.

1 Seleccione la página (ruta) de la pantalla Open/Save donde se encuentren las carpetas y archivos pertinentes.
2 Pulse el botón LCD [DELETE] (inferior [5]) en la parte inferior de la pantalla LCD.
La ventana emergente de la operación de eliminación aparecerá en la parte inferior de la pantalla.
Para regresar a la pantalla original, pulse el botón LCD [CANCEL].

3 Seleccione las carpetas/archivos que va a eliminar.
La operación es la misma que la descrita en el paso 3 de “Copia de carpetas/archivos” (copiar y pegar) en la página 68).

4 Pulse el botón LCD [OK] (inferior [7]).
Aparecerá un aviso de confirmación.

5 Siga las instrucciones de pantalla.

Almacenamiento de archivos
Esta operación le permite guardar los datos personales originales (como canciones y voces de creación propia) en las unidades de
usuario, disquete y disco duro (ésta opcional).
Tenga en cuenta que si guarda el archivo actualmente abierto, el paso 1 no será necesario.

1 Una vez creada una canción o voz en la pantalla Song Creator o Sound Creator correspondiente, pulse el botón LCD [SAVE].
Aparecerá la pantalla Open/Save correspondiente.
• For NOTA
some editing operation
such
as User
Effect,
User
algunas
operaciones
de
•EnFor
some
editing
operation
EQ, and
User
Master
Com
edición,
tales
como
efectos,
such
as
User
Effect,
User
sor) and
— a User
pop-up
window
(l
ecualización
general
o comEQ,
Master
Com
in step
#3pop-up
here)
will
be cal
presor
general
de usuario,
se(l
sor)
—
a
window
activará
emerinstead
of ventana
the Open/Save
in
stepuna
#3
here)
will
be cal
gente
lacase,
del
paso
3 de#2d
play.(como
In of
thisthe
steps
instead
Open/Save
este
en lugar de la
areapartado)
unnecessary.
play.
In this case, steps #2
pantalla Open/Save. En este
are unnecessary.
caso, los pasos 2 y 3 son
innecesarios.

2 Seleccione la pantalla de destino.
3 Pulse el botón LCD [SAVE] (inferior [6]).
La ventana emergente para la operación de almacenamiento aparecerá en la parte inferior de la pantalla. Para regresar a la
pantalla original, pulse el botón LCD [CANCEL].

4 Introduzca el nombre del archivo (página 70).
5 Pulse el botón LCD [OK] (inferior [7]).
6 Pulse de nuevo el botón [OK] para guardar ahora el archivo.

Operaciones básicas - organización de datos
Operaciones de carpeta/archivo con la pantalla Open/Save

69

Asignación de nombre a carpetas/archivos
A las carpetas y archivos de las unidades instaladas puede cambiarles el nombre cuando desee. También puede poner nombre a
los archivos que usted haya creado.
Las siguientes instrucciones son aplicables cuando se activa la operación de asignación nombre desde la pantalla Open/Save.
Para otro casos, consulte directamente el paso 5 (abajo).

1 Seleccione la página (ruta) de la pantalla Open/Save donde se encuentren las carpetas y archivos relacionados.
2 Pulse el botón LCD [NAME] (inferior [1]) en la parte inferior de la pantalla LCD.
La ventana emergente de la operación de asignación de nombre aparecerá en la parte inferior de la pantalla.
Para regresar a la pantalla original, pulse el botón LCD [CANCEL].

3 Seleccione la carpeta o archivo que va a nombrar.
4 Pulse el botón LCD [OK] (inferior [7]).
La ventana emergente para introducir el nombre aparecerá en la parte inferior de la pantalla. Para regresar a la pantalla original, pulse el botón LCD [CANCEL].

5 Introduzca el nombre de la carpeta o archivo seleccionado.
Move the cursor to the desired position by using

DATA ENTRY

Desplace
el cursorENTRY]
a la posicióndial.
deseada usando la rueda [DATA ENTRY].
the [DATA

Pulse
el botón
[OK]LCD
(botónbutton
superior [8])
para introducir
un nuevo
Press
theLCD
[OK]
(upper
[8] button)
tonombre y
volver a la pantalla original.

actually enter the new name and return to the
original display.

SelectSeleccione
the desired
row
menu
byconusing
el menú upper
deseado de
la fila
superior
los
botones
[1] - [8].
the upper LCD [1]
- [8]LCD
buttons.

ENTER

1

2

3

4

5

6

7

8

SelectSeleccione
the desired
row
by con
using
el menúlower
deseado
de lamenu
fila inferior
los the
lower LCD [1] - [8]
buttons.
botones
LCD [1] - [8].
Pulse
el botón
correspondiente
Press
theapropiado,
appropriate
button,al
caracter que desea introducir.
corresponding to the character
Varios caracteres diferentes se asignarán a
youbotón
wish
to enter.
cada
y estos
cambiarán cada vez que
Several
pulse
el botón.different characters are
assigned
eachseleccionado
button, and
Para
introducir eltocaracter
en ese
momento,
mueva el cursor
o pulse otro
botón
the characters
change
each
detime
introducción
de letras.the button.
you press

To actually enter the selected
character, move the cursor or
press another letter-input button.

Press
theLCD
[CANCEL]
LCD [8])
button
(lower
[8]losbutPulse
el botón
[CANCEL] (inferior
para eliminar
todos
caracteres
de la
línea instantáneamente
y regresar a laon
pantalla
ton) to
delete
all of the characters
the original.
line at
once and return to the original display.
Deletes
the character
Elimina el carácter
del cursor. at the cursor.
Si
pulsa este botón
de la introducción
del carácter,
se añade
una character
marca especialadds
(umlaut,
“ “ y “ocharac” JapoPressing
this (inferior
(lower[6])[6]antes
button)
before actual
entry
of the
a tilde,
special
nés)
carácter.
ter almark
(umlaut, accent, Japanese “ ” and “ ”) to the character.
Si lo pulsa (botón inferior [6]) después de la introducción del carácter, se accede a la lista de caracteres especiales. Desplace el
Pressing this (lower [6] button) after actually entering a character calls up the miscellacursor con la rueda [DATA ENTRY] hasta la marca deseada y pulse el botón LCD [OK] (superior [8]) o [ENTER] para introducir el
neousy character
list. Move
thedecursor
to the
desired
mark by using the [DATA ENTRY] dial,
carácter
regresar a la ventana
emergente
asignación
de nombre
original.

then press the [OK] LCD button (upper [8] button) or [ENTER] button to enter the character
and return back to the Name original pop-up window.

Para
a la ICON
pantalla de
selección dedisplay
iconos (ICON
SELECT), pulse
botón inferior
[1].
Callacceder
up the
SELECT
by pressing
theel lower
[1] button.
De esta forma podrá cambiar el icono situado a la izquierda del nombre del archivo.

This lets you change the icon at the left of the file name.

Cambie
el tipothe
de carácter
concharacter
el botón [1].
Change
type of

by using the [1] up button.

●●
Si If
selecciona
el japonés
como idioma
en la pantalla
OWNER (página
158), podrá display
introducir los
➝ UTILITY→
➝UTILITY
you select
Japanese
as(language)
the Language
in [FUNCTION]
the [FUNCTION]
→ OWNER
siguientes
de caracteres
y tamaños:
(pagetipos
158),
the following
different

types of characters and sizes can be entered:

•
(kana-kan)....Hiragana
Hiragana
and
kanji,
marks
(full size)
y kanji,
marcas
(tamaño
completo)
•
(kana) ..............Katakana
Katakana
(normal
size),
marks
(full size)
(normal
size), marcas
(tamaño
completo)
• (kana) ................Katakana
Katakana
(halfmarcas
size),
marks
(half size)
(half size),
(tamaño
medio)
• ABC ......................alfabeto
Alphabet
small letters,
full size),
numbers
(full size),
(letras(capital
mayúsculasand
y minúsculas,
tamaño completo),
números
(tamaño completo),
marcas
markscompleto)
(full size)
(tamaño
Alphabet
small letters,
half números
size), numbers
(half
size),
• ABC .........................alfabeto
(letras(capital
mayúsculasand
y minúsculas,
tamaño medio),
(tamaño medio),
marcas
(tamaño
medio)
marks (half size)

menúmenu
emergente
que aquí se
• El
Theejemplo
exampledepop-up
shown here
muestra aparece cuando el parámetro de idioappears when the Language parameter is se
ma especificado en la pantalla [FUNCTION] ➝
to “ENGLISH” onOWNER
the [FUNCTION]
UTILITY
(página→ UTIL158) es
➝
ITY → OWNER
display
158) and the
“ENGLISH”,
y el
tipo (page
de caracteres
“ABC”
(tamaño
medio). here is set to “ABC (half
type of characters
size).”

● Si ha seleccionado en la pantalla un idioma que no sea el japonés [FUNCTION] ➝ UTILITY ➝ OWNER (página 158), tendrá disponi-

● If you’ve selected a language other than Japanese in the [FUNCTION] → UTILITY →
bles
los siguientes
tipos de (page
caracteres:
OWNER
display
158), the following types of characters are available:

CAJA ... ...........
Alfabeto (letras
mayúsculas,
tamaño letters,
medio), números
(tamañonumbers
medio), marcas
(tamaño
medio)
• ·CASE
Alphabet
(capital
half size),
(half
size),
marks (half size)
caja ... .............
Alfabeto (letras
minúsculas,(lowercase
tamaño medio),letters,
números (tamaño
medio),numbers
marcas (tamaño
medio)
• ·case
Alphabet
half size),
(half
size), marks (half
size)

6 Pulse el botón LCD [OK] (inferior [8]) para introducir ahora el nuevo nombre de la carpeta/archivo y regresar a la
pantalla original.

70

Operaciones básicas - organización de datos
Operaciones de carpeta/archivo con la pantalla Open/Save

■

Conversión al Kanji (idioma japonés)....................................................................
Sólo es aplicable si está utilizando el botón “??? (kana-kan)” (en japonés). Cuando los
caracteres “hiragana” introducidos aparecen en inverso (resaltados), pulse el botón
[ENTER] una o varias veces para convertir los caracteres al kanji correspondiente. La
zona en inverso puede cambiarse con la rueda [ DATA ENTRY]. La zona convertida
puede volver a cambiarse a “hiragana” con el botón LCD [DELETE] (inferior [7]). La
zona invertida puede borrarse de una vez con el botón LCD [CANCEL] (inferior [8]).
Ahora, para que el cambio tenga efecto, pulse el botón LCD [OK] (superior [8]) o introduzca el siguiente carácter. Para introducir el “hiragana” tal cual (sin convertirlo), pulse
el botón LCD [OK] (superior [8]).

Cambio de visualización de la pantalla Open/Save
La pantalla Open/Save dispone de dos tipos de visualización distintos: de selección directa (Direct Selection), que es el que hemos
visto hasta ahora, y de selección numérica (Number Input), que permite abrir los archivos por su número. Puede alternar entre
estos dos tipos pulsando el botón LCD superior [7].
Open/Save
Directdirecta
Selection
Pantalla display
Open/Save —
– Selección

Open/Save
display
— Number
Input
Pantalla Open/Save
– Selección
numérica

Showslas
the
propMuestra
propiedaertydeofla the
drive/
des
unidad/
folder/file. .
carpeta/archivo
Moves the
cursor
Desplaza
el cursor
a la
to the
top ofdethis
parte
superior
esta
page (ruta).
(path).
página

F
G
H

Scrolls up/down

Recorre
verticalmente
through
the file list
la
depage
archivos de
onlista
this
esta
página
(path). (ruta).

I
J

Moves the
cursor
Desplaza
el cursor
a la
to the
end
of this
parte
final
de esta
págipage
(path).
na
(ruta).
Calls up the upper

1

2

3

4

5

6

7

Input
the
Introduzca
desired
el número
number.
deseado.

8

Press this to cancel the

Abre la página del
level directory
directorio del nivel
page.
superior

8

Pulse
esta tecla
parainput
anular el
number
you’ve
número
introducido
y regresar
and return
to the
origianal
la pantalla
original.
display.

Con la selección directa, el archivo se elige directamente pulsando el botón LCD (letras) correspondiente. Por su parte, el tipo de
selección numérica permite acceder al archivo deseado introduciendo el número de archivo correspondiente (véase a continuación). Puesto que el TYROS tiene muchos archivos repartidos por varias páginas, la selección numérica puede ser más rápida y
más cómoda, siempre que se conozca el número del archivo.
■

Tipo de selección numérica: introducción de números.....................................................
Para seleccionar, por ejemplo, la voz número 128, pulse los botones LCD [1], [2] y [8]
seguidos, como se indica abajo, y a continuación [ENTER]. La introducción de números
de dos cifras se efectúa igual que si se trata de una cifra.
ENTER

1

2

3

4

5

6

7

8

1

2

3

4

5

6

7

8

1

2

3

4

5

6

7

8

Para seleccionar
el next
archivo
siguiente
o anterior,
los[▼
botones
o [▼].
] LCD[▲]
button.
When
you select the
or previous
file,
press the utilice
[▲] or

1

2

3

4

5

6

7

8

1

2

3

4

5

6

7

8

TYROS O

Operaciones básicas - organización de datos
Operaciones de carpeta/archivo con la pantalla Open/Save

’ M

l

71

71

■

Tipo de selección numérica: memorización de rutas ....................................................................
Por “ruta” entendemos la ubicación de las carpetas y archivos señalada en ese momento en la
pantalla LCD. La pantalla Open/Save de canciones y estilos le permite memorizar la ruta actual
en uno de los botones del panel. Aunque sus datos estén diseminados por la unidad en una
jerarquía compleja de carpetas y rutas, puede abrir instantáneamente cualquier archivo con
independencia de las profundidades a las que se halle, pulsando simplemente un botón.

1 Primero active el tipo de selección numérica, luego indique la ruta que se va a memorizar
en el botón, y finalmente pulse el botón LCD [MEMORY] (LCD [E]).

A
B
C
D
E

2 Pulse el botón de la sección SONG (canción) en el que va a memorizarse la ruta (seleccionada en el paso 1 anterior).
SONG

3 Seleccione la otra ruta (por ejemplo, la pantalla Open/Save para voces) y pulse el mismo
botón que en el paso 2.
Advertirá que la pantalla es la misma que en el paso 1.

Las rutas para los archivos de estilos también pueden memorizarse con el procedimiento que
se acaba de reseñar. En la página 111 encontrará más detalles.

72

Operaciones básicas - organización de datos
Operaciones de carpeta/archivo con la pantalla Open/Save

Acerca del cursor resaltado de la pantalla
Como hemos visto hasta ahora, la pantalla LCD permite seleccionar varios tipos de archivos (de voces, estilos, canciones...) y
ajustar el valor de parámetro de diversas funciones. El cursor resaltado es otra cómoda y dinámica prestación de la pantalla LCD,
ya que indica claramente (con un lineado exterior rojo y un fondo resaltado) el archivo que se va a seleccionar o el parámetro que
va a ajustarse.
■

Indicación de archivos con el cursor (voces, estilos, canciones, etc.)

The currently
selected
voice
Cuando
toque el teclado,
sonará la
voz que
which
will sound when you play
esté
seleccionada.
the keyboard.
Youdesplazar
can move
around
Puede
el cursorthe
por lacursor
pantalla Open/Save
conthe
la rueda
[DATA ENTRY].
El elemento
Open/Save
display
byresaltado
using
no the
será seleccionado
hasta
que
no
pulse
el
botón
[DATA ENTRY] dial. The
high[ENTER].
lighted item is not actually
selected until you press the
[ENTER] button.

■

Indicación de parámetros con el cursor.................................................

In this display (Mixing

En
(ajustes
de micrófoIn esta
thispantalla
display
(Microphone
no),
los indicadores
con punta arrow
de fleSetting),
the selected
cha
seleccionados
están
resaltados in
en
indicators are highlighted
rojo.
Use
la
rueda
[DATA
ENTRY]
para
red. Use the [DATA ENTRY]
ajustar
parámetrothe selected
dial toel adjust
seleccionado.
parameter.

En esta pantalla (mesa de mezclas),
Console), the selected
el parámetro de edición seleccionaparameter for editing is
do está resaltado: use la rueda
highlighted; use the [DATA
[DATA ENTRY] para ajustar el paráENTRY] dial to adjust the
metro.

parameter.

Sobre los colores de los botones del panel
Los botones del panel que aparecen en la lista siguiente se iluminan en dos colores: verde o rojo. Esta codificación de fácil comprensión indica el estado del botón o de la función, como se describe a continuación.
I
I
I

Apagado .................. No hay ningún dato asignado actualmente.
Verde ....................... Se han asignado datos al botón.
Rojo ......................... Se han asignado datos al botón y éste está activado o reproduciendo.

A continuación se ofrecen más detalles acerca de cada botón.

Apagado
Off

Rojo
Red

Verde
Green

No
ha asignado
al botón
memorización
Nosepanel
settings
are la
memorized
to
de
ningún
ajuste de panel
the
button.

Se
ha asignado
al botón
la memorización
de
Panel
settings
are memorized
to the
ajustes
de panel
button.

Se
ha asignado
al botón
la memorización
de
Panel
settings
are memorized
to the
ajustes
panel
y elbutton
botón está
activado
(ha
buttondeand
the
is active
(was
sido el último seleccionado)

Botones [PROGRAMMABLE ONE TOUCH No
ha asignado
al botón
memorización
Nosepanel
settings
are lamemorized
to
[PROGRAMMABLE ONE
SETTING]
de
ningún
ajuste de panel
the
button.

Se
ha asignado
al botón
la memorización
de
Panel
settings
are memorized
to the
ajustes
de panel
button.

Se
ha asignado
al botón
la memorización
de
Panel
settings
are memorized
to the
ajustes
panel
y elbutton
botón está
activado
(ha
buttondeand
the
is active
(was
sido el último que se ha seleccionado)

[REGISTRATION
MEMORY]
Botones
[REGISTRATION
MEMORY]
buttons

selected last).

TOUCH SETTING] buttons

selected last).

Botones
[I] –buttons
[III]
INTROINTRO
[I] - [III]
Botones
MAIN VARIATION
– [D]
MAIN VARIATION
[A][A]
- [D]
Botón [BREAK]
buttons
Botones ENDING/rit.[I] – [III]

La
sección
correspondiente
del estilo
La
sección
correspondiente
del estilo
La
sección
correspondiente
del estilo
The
corresponding
section
of selecciothe
The
corresponding
section
ofselecciothe
The
corresponding
section
of selecciothe
nado
tiene datos
nado
tiene datos
está activada
nado
no tiene
datoshas no data.
selected
style
selected
style has data.
selected
styley has
data and is ac-

Botones [SP1] – [SP4]

No
ha asignado
al botón
un marcador
de
Nosesong
position
marker
is assigned
posición
canción
to the en
button.

Se
asignado
al botón
un marcador
de posi- Se
asignado
al botón
un marcador
de posiA ha
song
position
marker
is assigned
A ha
song
position
marker
is assigned
ción
en canción
ción
en canción
es elrepresents
último marcador
to the
button.
to the
buttonyand
theque
latse
ha
pasado
durante
la
reproducción.
est marker to be passed during play-

No
han asignado
datostoalthe
MultiMulti
Pad Pad.
Nosedata
is assigned

Se
han is
asignado
datosto
al the
MultiMulti
Pad Pad.
Data
assigned

tive.

[BREAK] button
ENDING/rit.[I] - [III] buttons
[SP1] - [SP4] buttons

back.
MULTI
PAD
[1] - [1]
[4] - [4]
MULTI
PAD

Operaciones básicas - organización de datos
Acerca del cursor resaltado de la pantalla

Activado
Active (reproduciendo
(playing back).

73

Acerca del teclado
El teclado del TYROS incorpora diversas funciones prácticas que no se encuentran en un instrumento acústico y que simplifican
las actuaciones. Como se explica en la guía rápida, es posible, por ejemplo, reproducir diversas voces juntas, en superposición, o
reproducir una voz con la mano izquierda y otra distinta con la derecha (o incluso tres voces superpuestas).
A continuación se ofrece un índice de las funciones y modos relacionados con el teclado.

Secciones del teclado y sus funciones
● Playing
a single
Reproducción
de unavoice
sola voz
LOWER

LEFT HOLD

LEFT

● Reproducción
Playing twode
voices
in asuperpuestas
layer
dos voces
RIGHT1

RIGHT2

RIGHT3

UPPER

LOWER

LEFT HOLD

RIGHT2

RIGHT3

VOICE RIGHT
1
VOICE
RIGHT1

VOICERIGHT1
RIGHT 1+RIGHT
2
VOICE
+ RIGHT2

LEFT

RIGHT1

RIGHT3

UPPER

LOWER

LEFT HOLD

RIGHT2

RIGHT2

RIGHT3

UPPER

Punto
división......... The
Puntopoint
del teclado
que
separa lasthat
secciones
de mano
Split de
Point...........
on the
keyboard
separates
the
left-hand
and the right-hand section.
izquierda y section
mano derecha.

RIGHT3

UPPER

LOWER

LEFT HOLD

LEFT

RIGHT1

RIGHT2

RIGHT3

UPPER

PART ON / OFF de parte
Activación/desactivación

PART ON / OFFde parte
Activación/desactivación

Chord
for
Sección
de section
acordes para
style playback
la reproducción
de estilos

RIGHT1

VOICE
RIGHT 1+RIGHT
2+RIGHT
3
VOICE
RIGHT1
+ RIGHT2
+ RIGHT3

VOICE LEFT
LEFT
VOICE

[ACMP] (reproducción
de estilos)
está activado:
● Cuando
When [ACMP]
(style playback)
is turned
on:
RIGHT1

LEFT

PART ON / OFF de parte
Activación/desactivación

ACMP

LEFT

UPPER

de voces
independientes
las dos
● Reproducción
Playing separate
voices
with thecon
right
andmanos
left hands

RIGHT2

VOICE
RIGHT 1+RIGHT
2+RIGHT
3
VOICE
RIGHT1
+ RIGHT2
+ RIGHT3

LEFT HOLD

RIGHT1

PART ON / OFF de parte
Activación/desactivación

PART ON / OFF de parte
Activación/desactivación

LOWER

LEFT

PART ON / OFF de parte
Activación/desactivación

Reproducción
de voices
tres voces
● Playing
three
insuperpuestas
a layer
LOWER

LEFT HOLD

VOICE RIGHT
RIGHT 1 1- 3- 3
VOICE

VOICE
VOICERIGHT
RIGHT 11- 3- 3

Chorddesection
Sección
acordes++
VOICE
LEFT
VOICE LEFT
Punto
división
Split de
Point

Punto Point
de división...............Punto
que separa that
las secciones
de
Split
........... The pointdelonteclado
the keyboard
separates
the mano
chordizquierda
section
and the
right-hand secy mano
derecha.
tion.

When the
Split
Chorddesection
the
Cuando
el punto
dePoint
divisiónfordethe
la sección
acordesand
y el punSplit
Point de
forlathe
areen
set
to different
points
to
de división
vozVoice
se ajustan
puntos
distintos (notas):
(notes):

Sección
de section
acordes para
Chord
for
style playback
la reproducción
de estilos

VOICE LEFT
LEFT
VOICE

Punto
de división
parathe
la sección
acordes
Split
Point for
Chorddesection

VOICERIGHT
RIGHT 1 1- 3- 3
VOICE

Split
Point
for the
Voice
Punto
de división
para
la sección de voces

Activación/desactivación del inicio sincronizado (Synchro Start)
Esta cómoda función permite iniciar la reproducción de estilos o canciones con solo pulsar una tecla del teclado. Obviamente,
deberá estar activado (modo de espera) si desea utilizarlo.
I

Inicio sincronizado:

reproducción de estilos (página 32)

SYNC
START

Actívelo o desactívelo pulsando el botón [SYNC START] en la sección STYLE CONTROL. Cuando la función Synchro Start
está activada, la reproducción de estilos se comporta de dos maneras, según el estado del botón [ACMP]:

· Si [ACMP] está desactivado:
Sólo la parte de ritmo (canal) del estilo seleccionado se iniciará en cuanto toque una tecla del
teclado.
· Si [ACMP] está activado:
Todas las partes del estilo seleccionado se iniciarán tan pronto como accione una tecla o un
acorde en la sección de acordes del teclado (tiene que ser en esta sección).
I

Inicio sincronizado:

reproducción de canciones

Para activar y desactivar esta función, mantenga pulsado el botón [TOP] y simultáneamente pulse el botón [START/STOP] en
la sección SONG CONTROL. Si el inicio sincronizado está activado, la canción se iniciará desde la posición actual en cuanto
toque el teclado.

74

Operaciones básicas - organización de datos
Acerca del teclado

TOP

NG

START/
STOP

SYNC START

Árbol de funciones
I
I
I

Botón /Controlador ..................... Corresponde al botón/controlador que deberá utilizar al principio para acceder a la función correspondiente. Los
números de la izquierda se corresponden con los del “Panel superior y conexiones” de la página 16.
Título LCD .................................... Aparece en la parte superior de la pantalla LCD activada por las operaciones con botones o controladores. “...”
indica que no hay ninguna pantalla LCD activada al operar con el botón o controlador.
Función ........................................ Describe la función que puede ejecutarse en la pantalla LCD activada por las operaciones con botones o controladores. Describe la función propia del botón/controlador si el título LCD es “...”.

Botón/Controlador
Button/Controller

Título
LCD LCD
title

Función
Function

Página
Page

q

Interruptor
ON/OFF
POWER POWER
ON/OFF
switch

---

Encendido
y apagado
Turning the
POWER on or off

22, 24

w
e

Control
MASTER
VOLUME
MASTER
VOLUME
control

---

Ajuste
del volumen
global volume
Adjusting
the overall

22

---

Ajuste
del volumen
del micrófonosound volume
Adjusting
the microphone

46, 130

r

Botones
MIC
MIC buttons
Turning Vocal Harmony
on or off
Activar/desactivar
la armonía vocal
Calling uplos
the
Talk Talk
Settings
relatedcon
toelthe
microphone
sound
Seleccionar
ajustes
relacionados
sonido
de micrófono
Activar/desactivar
el efecto
paramicrophone
el sonido de micrófono
Turning the effect
for the
sound on or off
Selecting/producing
the Vocal
Harmony
Seleccionar/producir
el efecto
de armonía
vocal effect

47, 130
132
130
47, 130

Control
VOLUME
INPUTMASTER
VOLUME
control

[VOCAL
HARMONY]
Botón
[VOCAL
HARMONY] button
[TALK]
button
Botón
[TALK]
Botón
[EFFECT]
[EFFECT]
button
[VH [VH
TYPE
SELECT]
Botón
TYPE
SELECT] button

Botón
SETTING]MICROPHONE
SETTING
[MIC[MIC
SETTING]
button

------VOCAL HARMONY TYPE
MICROPHONE SETTING
OVERALL SETTING
TALK SETTING

t

y

132
132

Botones
CONTROL
SONG SONG
CONTROL
buttons
[SP1] -[SP1]
[SP4]
buttons
Botones
– [SP4]

---

[LOOP]
button
Botón
[LOOP]
[REC]
button
Botón
[REC]
[TOP]
button
Botón
[TOP]
[START/STOP]
Botón
[START/STOP]button
[REW]
button
Botón
[REW]
[FF] [FF]
button
Botón

--(Pop-up window)
----(Pop-up window)
(Pop-up window)

Botones
FADE IN/OUT
FADE IN/OUT
buttons

u

Botones
SONG SONG
buttons

i

Botones
STYLESTYLE
buttons

o

Setting
relataed con
parameters
such
EQ,
Noise
Gate,
and
Ajustar
losmicrophone
parámetros relacionados
el micrófono,
comoasEQ,
puerta
de ruido
y compresor
Compressor
Setting
Talk Setting
relatedcon
parameters
Ajustar
losthe
parámetros
relacionados
los ajustes Talk

--SONG

[POP[POP&ROCK]
& ROCK] -– [WORLD]
Botón
[WORLD] button

STYLE

Botón
[PRESET]
[PRESET]
button

STYLE

Botón
[USER DISK]button
[USER/DISK]

STYLE

Enteringmarcas
Songde
Position
selected
song and
executing
Introducir
posiciónMarkers
en cancióntoathe
la canción
seleccionada
y ejecutar
saltosjumps
entre
among
las
marcasthe Markers.
Turning loopedlaplayback
(between
on or off
Activar/desactivar
reproducción
en bucle Markers)
(entre marcas)
Recording
a song Grabar una canción
(ventana
emergente)
Going directo
directly
to the top
measure
of the
selected song
Acceso
al compás
inicial
de la canción
seleccionada
Starting/stopping
playback
or recording
of the selected
Iniciar/detener
la reproducción
o grabación
de la canción
solicitada song
Fast reverse
of theRetroceso
song playback
(ventana
emergente)
rápido deposition
la posición de reproducción de canción
Fast forward
songdeplayback
position
Avance
rápido deoflathe
posición
reproducción
de canción
Producing
smooth
fade-ins
and fade-outs
starting
and stopping the
Producir
suaves
fundidos
de entrada/salida
al iniciarwhen
y detener
el estilo/canción
style/song

44, 91
44, 91
54
43
43
43, 91
43, 91

109

Pantalla
Open/Save display
de canciones
The Open/Save
for songs

43, 66

Pantalla
Open/Save display
de estilosfor styles
The Open/Save

32, 66

The
Open/Save
display
of the category
(path) thatalcorresponds
to the
La
pantalla
Open/Save
de la categoría
(ruta) correspondiente
botón seleccionado
selected button
Enabling
selection
style categories
the [POP
& ROCK]
Habilitar
la selección
deof
lasthe
categorías
de estilo confrom
los botones
[POP&ROCK]
– [WORLD],
[WORLD]
buttons,
as printed on the panel
como
rotuladas
en el panel
Enabling
selection
categories
from the [POP
& ROCK]
Habilitar
la selección
deof
lascustom-entered
categorías introducidas
como personalizadas
con los
botones
- [WORLD] –buttons,
ascomo
saved
by userpor el usuario
[POP&ROCK]
[WORLD],
guardadas

37, 111
37, 111
37, 111

Botones
CONTROL
STYLESTYLE
CONTROL
buttons
Botón
[ACMP]
[ACMP]
button
[OTS[OTS
LINK]
button
Botón
LINK]
[AUTO
FILL
IN]IN]button
Botón
[AUTO
FILL
[INTRO]
buttons
Botones
[INTRO]
[MAIN[MAIN
VARIATION]
buttons
Botones
VARIATION]
[BREAK]
button
Botón
[BREAK]
[ENDING/rit.]
Botón
[ENDING/rit.]button
[SYNC
STOP]
button
Botón
[SYNCC
STOP]
[SYNC
START]
Botón
[SYNC
START]button
[START/STOP]
Botón
[START/STOP]button

---------------------

Activar/desactivar
automático)
32
Turning ACMP ACMP
(Auto(acompañamiento
Accompaniment
) on or off
Turning the OTS
Link function
off con un botón
Activar/desactivar
la función
de enlaceon
deor
ajuste
Turning the Auto
Fill in on
or off automático
Activar/desactivar
la función
de relleno
Playing the Intro
thedelselected
style
Activar/desactivar
lassections
secciones of
Intro
estilo seleccionado
Playing the Main
of the selected
style
Activar/desactivar
las sections
secciones principales
del estilo
seleccionado
Playing the Break
sectionsdeofruptura
the selected style
Activar/desactivar
las secciones
Playing the Ending
sections
thedelselected
Activar/desactivar
las secciones
de of
coda
estilo style
seleccionado
Turning Sync Stop
on or
off
Activar/desactivar
la parada
sincronizada
Turning Sync Start
onsincronizado
or off
Activar/desactivar
el inicio
Starting/stopping
style playback
Iniciar/detener
la reproducción
del estilo

32
110
35
34
34
34
34
110
32, 110
33

!0
!1

Botón
METRONOME
METRONOME
button

---

Starting/stopping
the Metronome
Iniciar/detener
el metrónomo

156

Botón
TAP TEMPO
TAP TEMPO
button

---

Marcar
el tempo
de la
reproducción
estilo
Tapping
out the
tempo
of the de
style
playback

109

!2
!3

Botón
TEMPO
TEMPO
button

(Pop-up window)

Changing
the tempo
of the
Pad/Song de
playback
(ventana
emergente)
Cambiar
el Style/Multi
tempo de la reproducción
estilo/multipad/canción

109

Botón
TRANSPOSE
TRANSPOSE
button

(Pop-up window)

Transposing
the pitch
up or down
(ventana
emergente)
Transponer
el tono en sentido ascendente o descendente

82

!4

Botones
PAD CONTROL
MULTIMULTI
PAD CONTROL
buttons
-----

Playing the de
Multi
Pads
Reproducción
multipads
Stopping
the Multi Pad
playback
Detener
la reproducción
de multipads

[1] - [4][1]buttons
Botones
– [4]
[STOP][STOP]
button
Botones

Operaciones básicas - organización de datos
Árbol de funciones

38, 124
38, 124

75

!5

Button/Controller
Botón/Controlador

LCD LCD
title
Título

Botón
MIXING
CONSOLEbutton
MIXING
CONSOLE

MIXING CONSOLE
VOL/VOICE
FILTER
TUNE
EFFECT
EQ
CMP
LINE OUT

Function
Función

Page
Página
134

Adjusting
the volume and pan for each part and setting the Song Auto
Mixing
Console
Revoice
Adjusting
Harmonic
content
and
Brightness
for each
part
Ajustar
el vol. ythe
el pan.
para cada parte
y ajustar
la función
de reasignación
autom.
de voces de canción
Adjusting
the pitch
related
forparte
each
part
including
theparámetros
transAjustar
el contenido
armónico
y elparameters
brillo para cada
135
TUNE
Ajustar los
pose setting
relacionados
con la altura, incluido el ajuste de transposición, para cada parte
Adjusting
the effectdeldepth
setting the Effect
type/paramAjustar
la profundidad
efectofor
paraeach
cada part
parteand
y el tipo/parámetros
de efecto
para cada
eter for each block
bloque
Selecting/producing
a Master
EQ type
andyadjusting
the EQ EQ
gain
forcada
each
Seleccionar/producir
un tipo
de ecualización
máster
ajustar la ganancia
para
part
parte
Seleccionar/producir
un tipo
de compresor
máster type
Selecting/producing
a Master
compressor
Line out
for each
partparte
and yfor
each
instrument
(key)
Ajustes
de settings
salida de línea
para cada
cada
instrumento
(clave)
de laof
vozthe
de drum
batería
voice

135
135
135
136
139
140
140

!6

Botón
BALANCE
BALANCE
button

(Pop-up window)

(ventana
emergente)
Ajustar
el balance
de volumen
Adjusting
the volume
balance
among
parts entre las partes

36, 45

!7

Botón
CHANNEL
ON/OF button
CHANNEL
ON/OFF

(Pop-up window)

(ventana
Activar/desactivar
cada
canal (parte)
de la reproducción
Turningemergente)
each channel
(part) of the
selected
song/style
playbackde
on or off
canción/estilo seleccionado

37, 45

!8

Botón
REGISTRATIONMEMORY
MEMORY buttons
REGISTRATION
REGISTRATION BANK
----REGISTRATION MEMORY
CONTENTS

Open/Save
display
forbancos
Registration
Memory
Banks
Pantalla
Open/Save
de los
de memoria
de registro
Turning
the Freeze
function
on or off
Activar
o desactivar
la función
de congelación
Recalling
various
panel
Acceder
a diversos
ajustes
delsettings
panel
Memorizing
various
panel
settings
Registration
Memory/One
Touch
Memorizar
diversos
ajustes
del panel
en la to
memoria
de registro/ajuste
con un botón
Setting

52
128
51

[REGIST
BANK]
Botón
[REGIST
BANK]button
[FREEZE]
button
Botón
[FREEZE]
[1] - [8][1]buttons
Botones
- [8]

Botón
[MEMORY]
[MEMORY]
button

51

!9

Botón
DEMO
DEMO
button

DEMO

Selección/reproducción
de canción de demostración
Demo song selection/playback

24

@0

Botón
HELPHELP
button

HELP

Viewing las
explanations
features
selectingel the
language
Visualizar
explicacionesofdethe
las TYROS
funciones del
TYROSand
y seleccionar
idioma
de los
mensaje
de pantalla
for the display
messages

61

@1

Botón
FUNCTION
FUNCTION
button

MASTER TUNE/SCALE TUNE
MASTER TUNE
SCALE TUNE
SONG SETTING
STYLE SETTING/SPLIT POINT/
CHORD FINGERING
STYLE SETTING/
SPLIT POINT
CHORD FINGERING
CONTROLLER
FOOT PEDAL

KEYBOARD/PANEL
REGIST. SEQUENCE/
FREEZE/VOICE SET
REGISTRATION
SEQUENCE
FREEZE
VOICE SET
HARMONY/ECHO
VIDEO OUT
MIDI
SYSTEM
TRANSMIT
RECEIVE
ROOT
CHORD DETECT
MFC10
UTILITY
CONFIG 1
CONFIG 2

DISK
OWNER
SYSTEM RESET

76

Settingla the
pitch
of the TYROS
Ajustar
alturaoverall
global del
TYROS
Tuning
each
Afinar
cada
notaindividual
de la octavanote of the octave
Settinglosthe
song playback
related
such
as Guide
setAjustar
parámetros
relacionados
con laparameters,
reproducción de
canciones,
comofunction
los ajustes
de
tings
la
función Guide

Ajustar los parámetros relacionados con la reproducción de estilos, como los ajustes del
Setting the style playback related parameters, such as Split Point settings
punto de división
Selecting la
the
way in
chords
aretocados
played
with
yourizquierda
left hand
Seleccionar
manera
de which
indicar los
acordes
con
la mano
Assigning
the foot
pedal function
Asignar
la función
del pedal
Settinglosthe
keyboard
related parameters,
Initial Touch
AfterAjustar
parámetros
relacionados
con el teclado, such
comoas
la pulsación
inicial and
y el aftertouch
touch

Especificar
la secuencia
de la Memory
memoria deSequence
registro
Setting the
Registration
Specifying
which
settings
affected
by the Freeze function
Especificar
a qué
ajustes
afecta are
la función
de congelación
Determining
preset
settingsalare
recalleduna
ornueva
not when
Determinar
si sewhether
activan losthe
ajustes
predefinidos
seleccionar
voz a new
voice is selected
Selecting un
a Harmony/Echo
type
and los
setting
related
parameters
Seleccionar
tipo de armonía/eco
y ajustar
parámetros
relacionados
Settinglasthe
display characteristics
are output
to a television
video
Ajustar
características
de pantalla que that
se envían
a un televisor
o monitor deorvídeo
monitor connected
to theOUT]
[VIDEO OUT] jack
conectado
a la salida [VIDEO
Selecting una
a MIDI
template
Seleccionar
plantilla
MIDI
MIDI system-related
parameter
settings
Ajustes
MIDI de parámetros
relacionados
con el sistema
MIDI transmit
channel
Ajustes
MIDI de los
canales settings
de transmisión
MIDI receive
channel
Ajustes
MIDI de los
canalessettings
de recepción
MIDI chord
settings
determines
whether
not thereconoce
TYROS
Ajustes
MIDI deroot
las notas
raíz that
de acordes
que determinan
si elorTYROS
losrecevenognizes
the
received
note
as the
root fordethe
style playback
tos de nota recibidos como el tipoevent
de acorde
en lachord
reproducción
estilos
MIDI chord
settings
that determines
whether
or notreconoce
the TYROS
recAjustes
MIDI deroot
detección
de acordes
que determinan
si el TYROS
los eventos
ognizes
the received
notedeevent
chord typedefor
the style playback
de
nota recibidos
como el tipo
acordeas
enthe
la reproducción
estilos
Setting
the
parameters
related
to
a
connected
optional
MFC10
Ajustar los parámetros relacionados con un MFC10 conectado (opcional)
Settingdiversos
various
parameters
as the
Fade In/Outy and
the metronome
Ajustar
parámetros
comosuch
el fundido
de entrada/salida
el metrónomo
Settingel the
parameter
that determines
program
change
Ajustar
parámetro
que determina
si el númerowhether
de cambiothe
delvoice
programa
de voz aparecerá
numberenwill
be indicated
on the
Open/Save
display for
voices
andinstalados
the
indicado
la pantalla
Open/Save
de voces
y el que determina
si los
altavoces
parameter
that
determines
whether
the
optionally
installed
speaker
will
(opcionales) van a sonar
sound or not.
Executing
the disk related
operations
suchcomo
as the
Disk copy
function
and
Ejecutar
las operaciones
relacionadas
con el disco,
la función
de copia
y formato
del
format
disco
Executing
operations
as registering
Ejecutar
operaciones
comosuch
el registro
de su nombreyour
en elname
TYROSto the TYROS
Resettinglosthe
internal
Flashpara
ROM
to the Flash
Factory
Recuperar
ajustes
de fábrica
la memoria
ROMSet
interna

Operaciones básicas - organización de datos
Árbol de funciones

150
150
92

112
108
152
154

128
128
151
39, 154
151
144
146
146
147
148
148
148
156
156

156
158
158

@2

Button/Controller
Botón/Controlador

LCD
title
Título LCD

Botón
SOUND
CREATORbutton
SOUND
CREATOR

SOUND CREATOR
COMMON
CONTROLLER
SOUND
EFFECT/EQ
HARMONY

@3

Botón
DIGITAL
RECORDINGbutton
DIGITAL
RECORDING

SONG CREATOR
REC MODE
CHANNEL
CHD
1-16
SYS/EX.
LYRICS
STYLE CREATOR
BASIC
ASSEMBLY
GROOVE
CHANNEL
PARAMETER
EDIT

@4

24
Botón PROGRAMMABLE
MISICFINDER
FINDER button
PROGRAMMABLE
MUSIC

@5

PROGRAMMABLE
ONE
TOUCH
Botones
PROGRAMMABLE
ONE
TOUCHSETTING
SETTING
buttons
[1] - [4]

Function
Función
Crear
una voz
de usuario
Creating
a User
Voice
Settinglosvalues
called
upaccede
whenalaespecificar
User Voice
Ajustar
valoresof
devarious
diversos parameters
parámetros a los
que se
una is
voz de
selected
usuario
Settinglosvalues
to the
Modulation
Wheel
and
After-de
Ajustar
valoresof
deparameters
los parámetrosrelated
de una voz
de usuario
relacionados
con
la rueda
touch for ay User
Voice
modulación
el aftertouch
Settinglosvalues
parameters,
such
aselFilter
Ajustar
valoresofdeimportant
importantessound-shaping
parámetros modeladores
del sonido
como
filtro yand
la
EQ
ecualización
Settinglosparameters
of tipo
thedeEffect/EQ
called
up when
a User voice
Ajustar
parámetros del
efecto/EQ atype
los que
se accede
al seleccionar
una vozisde
selected
usuario
Setting
values
of
harmony
related
parameters
called
up
when
a
User
Ajustar los valores de los parámetros relacionados con la armonía a los que se accede al
voice is selected
seleccionar
una voz de usuario

Crear
una canción
usuario
Creating
a UserdeSong
Settingparámetros
parameters
that determine
recording
stops, such
Ajustar
que determinar
de qué how
manera
se inicia ystarts
detieneand
la grabación,
como
as ajustes
Punchde
In/Out
settings
los
inserción
Editing
song grabados
data for de
each
Editar
losrecorded
datos de canción
cadapart
parte(channel)
(canal)
Recording
Chord
data for
the
style playback
usingcon
thela Event
Grabar
los datos
de acordes
para
la reproducción
de estilos
lista de List
eventos
Recording
MIDI MIDI
events
for each
the Event List
Grabar
los eventos
de cada
canal channel
con la listausing
de eventos
Recording
Systemexclusivos
Exclusive
Messages
Event List
Grabar
los mensajes
de sistema
con lausing
lista dethe
eventos
Recording
Lyrics
data
Grabar
los datos
de letra
deusing
canciónthe
conEvent
la listaList
de eventos
Creating
a User
Style
Crear
un estilo
de usuario
Settinglosbasic
parameters
such elastiempo
beat,depattern
section/part
Ajustar
parámetros
básicos como
compás,length,
la longitud
de patrones,(chanla secnel) to be(canal)
recorded
ción/parte
que se va a grabar
Assembling
an orignal
by combining
existing
Ensamblar
un estilo
original style
combinando
los patrones
de ritmorhythm
de otrospatters
estilos from
other styles
Altering los
thetiempos
timingpara
for cada
eachsección,
section,
velocity
of notes
each
Modificar
la veloc.
de puls.
de las for
notas
parachannel
cada canal
Editing
style
data for
each
Editar
losrecorded
datos de estilo
grabados
para
cadapart
parte(channel)
(canal)
Editing
various
parameters
relatedcon
toelthe
StyledeFile
Format
Editar
diversos
parámetros
relacionados
formato
archivo
de estilos
Recording
MIDI MIDI
events
each
using
the Event List
Grabar
los eventos
parafor
cada
canalchannel
con la lista
de eventos

Page
Página
83, 85
86
86
87
87
87

94
95
96
98
100
106
106
114
116
118
118
120
120
117

MULTI PAD CREATOR
RECORD
EDIT

Creating
a UserdeMulti
Pad
Crear
un multipad
usuario
Turning Repeatlaand
Chord
on or de
off,acordes,
and recording
Multi Pad
Activar/desactivar
repetición
y laMatch
coordinación
y grabar una multipad
Recording
MIDI MIDI
events
each
Event List
Grabar
los eventos
parafor
cada
pad pad
con lausing
lista dethe
eventos

MUSIC FINDER

Seleccionar/editar/buscar
una grabación
del buscador
Selecting/Editing /Searching
a Record
of themusical
Music Finder

40, 126

Calling aup
various
panel
match the con
selected
Acceder
diversos
ajustes
delsettings
panel quethat
se corresponden
el estilostyle
seleccionado

36, 110

Open/Save
display
for voices
Pantalla
Open/Save
de voces

26, 66

---

124
124
125

@6

Botones
VOICE VOICE
buttons

@7

Botones
PART SELECT
PART SELECT
buttons

---

Selecting auna
keyboard
part from
among
parts
(RIGHT
2, 3, LEFT)
Seleccionar
parte de teclado
de entre
cuatrofour
partes
(RIGHT
1, 2, 3,1,LEFT

@8

Botones
PART ON/OFF
PART ON/OFF
buttons

---

Turning each keyboard
partteclado
(RIGHT
1, 2,
LEFT)
Activar/desactivar
las partes del
(RIGHT
1, 3,
2, 3,
LEFT on or off

74, 78

@9

Botones
EFFECT
VOICE VOICE
EFFECT
buttons
-------------

Turning Harmony/Echo
on or off
Activar/desactivar
la armonía/eco
Turning Initial Touch
on orinicial
off
Activar/desactivar
la pulsación
Turning Sustainelon
or off
Activar/desactivar
sustain
Settingparte
thede
selected
keyboard part
to Poly or
Mono
Ajustar
teclado seleccionada
a monofónico
o polifónico
Settingla the
DSP effect of thedel
selected
keyboard
part
on orseleccionada
off
Ajustar
activación/desactivación
efecto DSP
de la parte
de to
teclado
Settingla the
DSP effect
of efecto
the selected
part to
on or off
Ajustar
act./desact.
de las variations
variaciones del
DSP de lakeyboard
parte de teclado
seleccionada

39, 154
39, 81
39, 81
39, 81
39, 81
39, 81

[HARMONY/ECHO]
Botón
[HARMONY/ECHO] button
[INITIAL
TOUCH]
Botón
[INITIAL
TOUCH]button
[SUSTAIN]
button
Botón
[SUSTAIN]
[POLY/MONO]
Botón
[POLY/MONO]button
[DSP]
button
Botón
[DSP]
[DSP[DSP
VARIATION]
Botón
VARIATION]button

VOICE

78

#0

Botones
OCTAVE
UPPERUPPER
OCTAVE
buttons

---

Transposing
Upper
parts
(RIGHT1
- 3) upoor
down by one
octave
Transponer
en una
octava,
en sentido
ascendente
descendente,
las partes
superiores
(RIGHT 1 – 3)

28

#1

Botón
GUIDE
GUIDE
button

---

Turning the Guide
function
Activar/desactivar
la función
Guideon or off

48

#2

Rueda
BEND
PITCHPITCH
BEND
wheel

---

Bendingennotes
played
on the
keyboard up
down
Flexionar
sentido
ascendente
o descendente
las or
notas
ejecutadas al teclado

82

#3

Rueda
MODULATION
MODULATION
wheel

---

Applying
a vibrato
effect
to notas
notesejecutadas
played on
the keyboard
Aplicar
un efecto
de vibrato
a las
al teclado

82

Operaciones básicas - organización de datos
Árbol de funciones

77



Source Exif Data:
File Type                       : PDF
File Type Extension             : pdf
MIME Type                       : application/pdf
PDF Version                     : 1.4
Linearized                      : Yes
Encryption                      : Standard V1.2 (40-bit)
User Access                     : Print, Fill forms, Extract, Assemble, Print high-res
Modify Date                     : 2003:02:24 16:00:15+09:00
Create Date                     : 2003:02:24 15:54:22+09:00
Title                           :  portada Tyros pequeŒo
Author                          : MIRIAM G3
Creator                         :  Passportª 4.04: LaserWriter 8 E1-8.6
Producer                        : Acrobat Distiller 4.0 for Macintosh
Page Count                      : 88
Mod Date                        : 2003:02:24 16:00:15+09:00
Creation Date                   : 2003:02:24 15:54:22+09:00
Metadata Date                   : 2003:02:24 16:00:15+09:00
EXIF Metadata provided by EXIF.tools

Navigation menu