Yamaha Portada Tyros PequeŒo If Not Then TYROSS 1
User Manual: Yamaha If not then Manual: ://www.yamaha.com/yamahavgn/s/KeyboardsDMI/TYROSS_1
Open the PDF directly: View PDF .
Page Count: 88
Download | |
Open PDF In Browser | View PDF |
DIGITAL WORKSTATION TYROS MANUAL DEL USUARIO OBSERVACIONES ESPECIALES · El copyright del software y de este manual de instalación son propiedad exclusiva de Yamaha Corporation. · El uso tanto del software como de este manual guía está sujeto al ACUERDO DE LICENCIA DE SOFTWARE que el comprador acepta en su totalidad al romper el precinto del embalaje (antes de instalar la aplicación, lea con atención el texto del ACUERDO que se adjunta con este manual). · La copia del software o la reproducción parcial o total de esta guía están expresamente prohibidas sin el consentimiento por escrito del fabricante. · Yamaha no admite representaciones ni garantías con respecto al uso del software y de la documentación, ni asume responsabilidad alguna por las consecuencias derivadas del uso del manual y del software. · La copia de los datos musicales existentes en el mercado está terminantemente prohibida salvo para uso personal. · Los nombres de firmas y productos de este manual de instalación son marcas comerciales o registradas de sus respectivas compañías. · Las futuras ampliaciones del software de aplicaciones y de sistema, así como los cambios en las especificaciones y funciones, se comunicarán por separado. 1 Observaciones importantes sobre el CD-ROM Tipos de datos Este CD-ROM contiene el software de aplicación, archivos de mapas de bits, películas de demostración, etc. En la página 3 (Windows) o 7 (Macintosh) encontrará más detalles. Las aplicaciones permiten editar los datos de voz del TYROS y transferir los datos entre el ordenador y el TYROS. Formato El TYROS es compatible con el formato MS-DOS. Sistema operativo (OS) Las aplicaciones de este CD-ROM están disponibles en distintas versiones para los sistemas operativos Windows y Macintosh. El procedimiento de instalación y las mismas aplicaciones difieren entre sí en función del sistema operativo que se use. Consulte las instrucciones de instalación pertinentes. ➝ Windows ➝ Macintosh Consulte la página 3 Consulte la página 7 Procedimiento de instalación del CD-ROM Los siguientes pasos son idénticos para Windows y Macintosh. Verify thatque your systemcumple meets los therequisitos operatingoperativos requirements el sistema del soft1 Compruebe the software (Voice Editor,controlador, File Utility, driver, etc.) página (Windo3; ware (Voice Editor, File Utility, etc.) (Windows, page 3, Macintosh Macintosh, página 7). page 7). 2 Connect TYROS to your computer. Conecte el the TYROS al ordenador. Refer to thedeowner’s manualmás for detalles details sobre on connections. En el manual uso encontrará las conexiones. NOTA ·• En función del sistema de ordenador que usando, Depending on the computer system you areesté using, some algunas types o conexiones nomay podrán realizarse. connections not be possible. controlador adecuado o MIDI) en el ordenador y reaInstallelthe appropriate driver(USB (USB or MIDI) to your com3 Instale lice los ajustes necesarios. puter, and make the necessary settings. Los en flechashown que aparecen a continuación representan Thesímbolos arrow symbols below represent cables. cables. • Connection using a USB cable · Conexión con un cable USB USB connector of the TYROS ↔ USB connector of Conector USB del TYROS ↔ conector USB the computer ........ Windows: page 4; Macintosh: pag del ordenador ..........Windows, página 4; Macintosh, página 8 · Conexión con cables • Connection usingMIDI MIDI cables Conector MIDI del TYROS conector ←MIDI MIDI connector of the ↔ TYROS MIDI interface device del ordenador.......... página 6;page Macintosh, página 9 p → ComputerWindows, ........Windows: 6; Macintosh: Installel the software (Voice software (Voice Editor,Editor, etc.) etc.). 4 Instale Refer tolaspage 4 (Windows) or page 8en (Macintosh) th Consulte instrucciones de instalación la página 4 for (Wininstallation dows), o páginaprocedure. 8 (Macintosh). Startlosup the software. programas. 5 Abra Para las siguientes operaciones, consulte manual de uso defor cada For subsequent operations, refer to theelowner’s manual ea programa software(online (ayuda help/PDF en línea/manual PDF). software de program manual). NOTA ·• Para poder archivos PDF, deberá tenerAcrobat instalado Acrobat In order tovisualizar view PDFlos files, you will need to install Reader in Reader en el ordenadorpage (Windows, página 4; Macintosh, página 8) computer (Windows: 4; Macintosh: page 8). Limitaciones del TYROS con File Utility El CD-ROM adjunto contiene el programa File Utility. Con este software puede transferir archivos entre la memoria interna o un disquete del TYROS y el ordenador, y editarlos. En algunos estados operativos del TYROS no será posible utilizar File Utility o disponerse de todas sus funciones. Las siguientes operaciones no podrán llevarse a cabo en el TYROS. · Cambio de nombre de una canción protegida (en los datos de canción “protegidos” se incluyen las canciones disponibles comercialmente que se han copiado en la unidad de usuario). · Copiar un archivo dentro de la misma carpeta. · Enviar una canción protegida al ordenador. · Enviar información de rutas a un dispositivo. · Acceder a la unidad Preset. No podrá usar File Utility para realizar operaciones de archivos del TYROS mientras éste se encuentre en uno de estos estados: NOTA ·•AlWhen transferir un archivo entre el TYROS y el ordenador, puede ajustar transferring a file between the TYROS and your computer, elmust tipo set de caracteres TYROS para que TYROS coincida to con el idioma del the type ofdel characters on your match the lan sistema operativosystem del ordenador tiene instalado of the operating for the que computer in which File you Utility. installed F Siity.el Ifcódigo de caracteres delthe TYROS no coincide el idioma del the character code of TYROS does not con match the langu ordenador en el que está instalado File the Utility, es posible que el the computer that is running File Utility, file may not be handl archivo no sea gestionado correctamente. rectly. Onelthe TYROS, is fixed If you specify an ID ·•En TYROS, la IDthe deFile File Utility UtilityID está fijadaaten“1”. “1”. Si especifica otra IDthan distinta nowill podrá transmitir o recibir “1,” you be unable to transmit orningún receivedato. data. Consulte For detailsel manual PDFID, derefer File Utility desea conocer más detalles sobre la ID File Utility to thesiFile Utility PDF manual. de File Utility. · Modo de demostración · Ejecución de reinicio de fábrica 2 Observaciones importantes sobre el CD-ROM / Procedimiento de Instalación del CD-ROM Para usuarios de Windows Contenido del CD-ROM El CD-ROM contiene diversas aplicaciones (con instaladores) y datos en las siguientes carpetas: Nombre de carpeta Nombre de aplicación Contenido Acroread_ Acrobat Reader *1 VoiceEditor_ Voice Editor para TYROS *2 FileUtil_ File Utility *2 FileConv_ File Converter *2 USBdrv_ USBdrv2K_ YAMAHA USB MIDI Driver (para Win 98, Me) YAMAHA USB MIDI Driver (para Win 2000, XP) Visor PDF (Portable Document Format). Permite visualizar los manuales PDF de las aplicaciones. Permite editar en el ordenador las voces del TYROS. Permite gestionar los archivos de la tarjeta de memoria en la ranura de tarjeta del TYROS o en el dispositivo SCSI conectado al TYROS. Permite convertir los datos del PSR-8000 o PSR-9000/9000Pro para usarlos con el TYROS. Posibilita la comunicación entre el TYROS y el ordenador a través de una conexión USB (para la versión de Windows indicada). *1 Desafortunadamente, Yamaha no puede garantizar la estabilidad de estos programas ni ofrecer ningún tipo de ayuda al usuario. *2 Todas las aplicaciones listadas arriba se suministran con los manuales enlínea/PDF. * Puede utilizar el software File Utility o Voice Editor para TYROS como software independiente o como una aplicación compatible con la tecnología Open Plug-in. Consulte el manual de uso de la aplicación cliente (secuenciador, etc.) para conocer más detalles acerca del uso de File Utility o Voice Editor para TYROS como software plug-in. Nombre de carpeta Datos Contenido ScreenSaver Movie WallPaper PictureForTyros Contiene archivos con protectores de pantalla para el ordenador Contiene películas de demostración. Contiene archivos con fondos para el ordenador. Contiene la imagen principal o fondo de la pantalla Song Lyrics del TYROS. Requisitos mínimos del sistema Los requisitos que se indican a continuación pueden variar ligeramente en función del sistema operativo específico. · Voice Editor para TYROS Ordenador SO Memoria disponible Disco duro Pantalla : 166 MHz o superior; procesador Intel(r) Pentium(r)/Celeron(tm) : Windows 98/Me/2000/XP Home Edition/XP Professional : 32 MB o más : 13 MB o más : 1024 x 768, color de alta densidad (16 bits) · File Utility Ordenador SO Memoria disponible Disco duro Pantalla : 166 MHz o superior; procesador Intel(r) Pentium(r)/Celeron(tm) : Windows 98/Me/2000/XP Home Edition/XP Professional : 32 MB o más : 6 MB o más : 640 x 480, color de alta densidad (16 bits) · File Converter para TYROS Ordenador SO Memoria disponible Disco duro Pantalla : 75 MHz o superior; procesador Intel(r) Pentium(r)/Celeron(tm) : Windows 98/Me/2000/XP Home Edition/XP Professional : 32 MB o más : 2 MB o más : 640 x 480, color de alta densidad (16 bits) · USB MIDI Driver Ordenador SO Memoria disponible Disco duro : 166 MHz o superior; procesador Intel(r) Pentium(r)/Celeron(tm) : Windows 98/Me/2000/XP Home Edition/XP Professional : 32 MB o más : 2 MB o más 3 Para usuarios de Windows Instalación del software ➝ Usuarios de Windows 98/Me ➝ Usuarios de 2000 ➝ Usuarios de XP Véase más abajo. Consulte la página 5. Consulte la página 6. NOTA NOTA ·• Para conocerabout más detalles sobre elsoftware software which de aplicación guía de For details the application has no cuya installation instalación sea refer tratada continuación, consulte el software. manual en línea described no below, to athe online manual of each de cada uno de los programas. Desinstalar (quitar la aplicación instalada) Seleccione [START] ➝ [Settings] ➝ [Control Panel] ➝ [Add/Remove Programs] ➝ [Install/Uninstall], luego seleccione la aplicación que desea desinstalar y pulse [Add/Remove...]. Siga las instrucciones de la pantalla para desinstalar la aplicación. NOTA ·•Los de losorbotones menús variaronenthe función Thenombres button names menus omay differpueden depending comp del sistema operativo del ordenador. OS. JAcrobat Reader Para visualizar los manuales electrónicos (PDF) incluidos con cada aplicación, tendrá que tener instalado Acrobat Reader. ·• Antes deyou instalar el the controlador USB MIDI,you puede la posibilidad Before install USB MIDI driver, canreducir minimize the possib de que aparezcan problemas realizando las following siguientesstate. operaciones: problems by putting your computer in the · Cierre todas las aplicaciones y ventanas que no • Close all applications and windows thatdel youordenador are not using. esté utilizando.all cables from the TYROS except for the cable wh • Disconnect · Desconecte los cables del TYROS excepto aquellos del condriver youtodos are installing. trolador que esté instalando Instalación del controlador en un sistema Windows 98/Me Start the el computer. ordenador. 1 Arranque Insert the included CD-ROM into the CD-ROM drive. en la unidad de CD-ROM el CD-ROM suministrado. 2 Inserte quePOWER el TYROS está on apagado y conecte Make sure the switch the TYROS is seteltoterOF 3 Compruebe minal USB ordenador concentrador USB) al terminal and use thedel USB cable to(oconnect the USB terminal of the USB del TYROS el cable USB. encender el of TYROS, computer (or thecon USB hub) to the Al USB terminal the en el ordenador aparecerá el asistente TYROS. When the TYROSautomáticamente is turned on, the computer au para agregar nuevo hardware (“Add New Hardware matically displays the “Add New Hardware Wizard.” If th Wizard”); no es así,Wizard haga clic “Agregar Hard-N Add NewsiHardware doesennot appear, nuevo click “Add ware” en el panel control. Hardware” in thede Control Panel. NOTA NOTA ·• Si tiene instalada su ordenador una versión anterior de Acrobat If an older versionen of Acrobat Reader is installed on your PC, you’ll n Reader, antes de proseguir tendrá que desinstalarla. uninstall it before proceeding. Double-click folder. doble cliconenthe la “Acroread_” carpeta “Acroread_”. 1 Haga Four different language folders will be displayed. Aparecerán cuatro carpetas en idiomas distintos. Selectdos the veces language want tocon useeland double-click on en you la carpeta idioma que desea 2 Pulse folder. ·• Los usuarios Me, de Windows deben activar el botón a la In Windows check theME radio button to the left of situado “Automatic izquierda dealabetter búsqueda recomendada de un controlasearch for driverautomática (Recommended)” and click [Next]. The dor pulsar [Siguiente] (Next). El sistema iniciará automáticamentemyautomatically starts searching and installing the driver. Proc tetolastep búsqueda e instalación del controlador. Continúe hasta el #8. If the system does not detect the driver, select “Spec paso 8. Si el sistema no detecta el controlador, seleccione “Espethe location of the driver (Advanced)” and specify the CD-ROM cifique la ubicación del controlador (Avanzado)” y especifique drive’s “USBdrv_” to install the driver. “USBdrv_” en la unidad de CD-ROM para instalar el controlador. Windows 98 utilizar. The file “ar***.exe” file will be displayed. (“***” indic the selected language.) Double-click on en “ar***.exe.” dos veces el archivo “ar***.exe”. 3 Pulse Acrobat Reader Setup Dialog box will be displayed. de Aparecerá la ventana de diálogo de configuración Acrobat Reader. Execute la theinstalación installationsiguiendo by following on-screen dire las the instrucciones que 4 Ejecute tions. aparezcan en la pantalla. Una vez realizada la instalación, verá la carpeta Acrobat en Mi PC (Archivos de programa, por omisión). En la Guía del lector del menú de ayuda encontrará las instrucciones de uso del Acrobat Reader. Windows Me JUSB MIDI Driver Para manejar el TYROS desde el ordenador a través de USB, tendrá que instalar los controladores adecuados. El controlador USB-MIDI es un software que transfiere los datos MIDI entre el software de secuenciación y el TYROS, y viceversa, mediante un cable USB. Ordenador Computer Software de Sequence Software secuenciación TYROS Cable USB USB cable Driver Controlador 4 Para usuarios de Windows Click[Siguiente]. [Next]. 4 Pulse Esta permite determinar método búsqueda. The ventana windowlebelow enables you toelselect thede search meth 5 Windows Me El controlador ha sido instalado. Checkelthe radio button the left of for del the mejor best Active botón situado a latoizquierda de“Search “Búsqueda driver for your (Recommended).” Click(Search [Next].for controlador paradevice. su dispositivo (recomendado) Thebest window enables you Pulse to select a location in whic the driver that for your device). [Siguiente]. install the driver appears. La ventana siguiente le permitirá seleccionar una ubicación para instalar el controlador. Instalación del controlador en un sistema con Windows 2000 Start the computer and use the “Administrator” account to el ordenador y utilice la cuenta de administra1 Arranque into (Administrator) Windows 2000.para acceder a Windows 2000. ción Select [My[Mi Computer] → [Control Panel] → [System] → Seleccione PC ➝ Panel de control ➝ Sistema ➝ HardCheckelthe “CD-ROM drive”drive” box and uncheck all other ity 2 recuadro “CD-ROM (unidad de CD-ROM) 6 Active [Hardware] →del [Driver Signing]➝→Verificación [File Signature ware ➝ Firma controlador de laVerific firma Click [Next]. desactive el resto. Pulse [Siguiente]. tion], and check the radio button to the aleftlaofizquierda “Ignore -Ins del archivo], active el botón situado de all files, regardless of file signature” and click [OK]. “Desestimar - Instalar todos los archivos, independienteall files, file [OK]. signature and click [OK]. mente deregardless la firma” y of pulse NOTA ·• ElThe sistema puede pediryou que inserte un CD-ROM de Windows system may ask to se insert a Windows CD-ROM while durante la búsqueda controlador. Especifique el directorio checks for the driver. del Specify the “USBdrv_” directory of the C “USBdrv_” la unidad de CD-ROM and (por continue ejemplo: the D:\USBdrv_\) ROM driveen (such as D:\USBdrv_\) installationy prosiga con la instalación. When the system detects driver on theenCD-ROM andy el sistema detectathe el controlador el CD-ROM 7 Cuando ready for installation, it displays the following screen. está listo para su instalación, muestra la siguiente pantalla. Make sure that “YAMAHA USB Driver” MIDI Driver” is lis Compruebe que the “YAMAHA USB MIDI se encuentra and system starts the installation. en la click lista, [Next]. y pulse The [Siguiente]. El sistema procederá a realizar la instalación. Insert the included CD-ROM into the CD-ROM drive. en la unidad de disco el CD-ROM suministrado. 3 Introduzca quePOWER el interruptor TYROS Make sure the switchde on encendido the TYROSdel is set to OF 4 Compruebe está y usecable el cable USB para el terminal and en useOFF the USB to connect the conectar USB terminal of the USB del ordenador (o concentrador USB)terminal al terminal USB computer (or the USB hub) to the USB of the del TYROS. Al encender el TYROS, el the ordenador apaTYROS. When the TYROS is turnedenon, computer au recerá automáticamente la indicación de que seWizard.” ha enconmatically displays the “Found New Hardware C trado un nuevo asistente de hardware. [Next]. Pulse [Siguiente]. botón izquierda de “Búsqueda de un Checkelthe radiosituado buttonatolathe left of “Search for a suitable 5 Active controlador adecuado para el dispositivo Click (recomendado)” driver for my device. (Recommended).” [Next]. yThe pulse [Siguiente]. window that appears enables you to select a location En la ventana which to installque theaparezca driver. podrá seleccionar la ubicación en que desea instalar el controlador. Checkelthe “CD-ROM drives”de box and uncheck all otherel recuadro “Unidades CD-ROM” y desactive 6 Active items.deClick [Next]. resto las opciones. Pulse [Siguiente]. [ ] NOTA When installation is complete, aparecerá the following screen vezthefinalizada la instalación, la siguiente 8 Una appears. Click [Finish]. pantalla. Pulse [Finish]. NOTA Some computers may take ten seconds to show una this scr ·• En algunos ordenadores, la about aparición de esta pantalla vez finalizada instalación demorarse unos diez segundos. after the la installation is puede complete. Windows 98 ·• Es posible que durante la búsqueda controlador el sistema The system may ask you to insert adel Windows CD-ROM while le it pida que for inserte un CD-ROM dethe Windows. Seleccione el directorio checks the driver. Specify “USBdrv2k_” directory of the C “USBdrv2k_” de aslaD:\USBdrv2k_\) unidad de and CD-ROM (por ROM drive (such continue the ejemplo: installatio D:\USBdrv2k_\) y prosiga con la instalación. When installation is complete,aparecerá the systemladisplays “C vezthefinalizada la instalación, indicación 7 Una pleting the Found New Hardware Wizard.” Click [Finish] de que se ha completado la búsqueda de nuevo hardware. Pulse [Finalizar]. NOTA ·• En algunos ordenadores, la about aparición de esta pantalla vez Some computers may take ten seconds to show una this scre finalizada la instalación demorarse unos diez segundos. after the installation is puede complete. Restart the computer. el ordenador. 8 Reinicie The driver has been installed. El controlador está instalado.Pulse [Finalizar]. 5 Para usuarios de Windows Instalación del controlador en un sistema Windows XP Start the el computer. ordenador. 1 Encienda Select [Start]➝→Panel [Control Panel]. de control]. a [Inicio 2 Vaya If the control panel appears as shown below, click “Switc Si el panel de control aparece como se muestra abajo, pulse Classic View” the upper of the window. “Cambiar a vistain clásica” en laleft parte izquierda de la ventana. All controltodos panels icons will displayed. Aparecerán losand elementos del be panel de control (iconos). Executelathe installation by following the on-screen instalación siguiendo las instrucciones quedirecapa3 Ejecute tions.en la pantalla. recen En los manuales de uso en línea o en la ayuda en línea encontrará más detalles. JFile Converter Este software permite convertir los datos del PSR-8000 o PSR9000/9000Pro para poder usarlos con el TYROS. Double-click onsobre the “FileConv_” folder in the dos veces la carpeta “FileConv_” delCD-ROM. CD-ROM. 1 Pulse “setup.exe” be displayed. Aparecerá el will archivo “setup.exe”. Double-click onsobre the “setup.exe” file. dos veces el archivo “setup.exe”. 2 Pulse The dialog will be displayed. Se mostrará la ventana de diálogo. Executelathe installation by following the on-screen Ejecute instalación siguiendo las instrucciones quedirecapa3 recen tions.en la pantalla. Encontrará más detalles en el manual PDF. Ajuste del puerto MIDI (cuando se arranca el programa como aplicación independiente) Go toa [System] [Driver → [F [Sistema → ➝ [Hardware] Hardware ➝→Firma deSigning] controlador ➝ 3 Vaya Signature Verification], and check the radio button to the Opción de firma de controlador], active el botón situado a “Ignore -Install all files, regardless of file“Desestimar signature” anlaofizquierda de la indicación de la indicación click [OK]. Instalar el software y no pedir mi aprobación”, y pulse [OK]. 4 Click[OK] the [OK] to ventana close System Properties, del andsisth Pulse para button cerrar la de Propiedades click “X” in the upper right of the window to close the C tema, y el botón “x” de la esquina superior derecha para trol Panel. cerrar el panel de control. Antes de ajustar el puerto MIDI de Voice Editor o File Utility, deberá especificarlo desde la barra de herramientas MIDI SETUP. NOTA ·• SiWhen utiliza File Utility Voice Editor comoEditor programa complementario you start the oFile Utility or Voice as a plug-in applicationenin una aplicación compatible compatible con la tecnología Openrefer Plug-in, consulte el m Open Plug-in Technology application, to the the PDF manual de los respectivos ual for PDF the respective software.programas. StartVoice the Voice File Utility. EditorEditor o FileorUtility. 1 Abra Insert the included CD-ROM into the CD-ROM drive. en la unidad el CD-ROM suministrado. 5 Introduzca Click el thebotón MIDIMIDI SetupSetup buttonen in la thebarra Toolbar up via s de called herramientas 2 Pulse Make sure the switchdelonTYROS the TYROS is set O quePOWER el interruptor está en la to posi6 Compruebe #1. seleccionada en el paso 1.recen en la pantalla. and use the USB cable to connect the USB terminal of th ción de apagado (OFF) y conecte el terminal USB del ordecomputer (or the USB USB) hub) to USB terminal the nador (o concentrador al the terminal USB delofTYROS TYROS. When turned on, the computer au con el cable USB.the AlTYROS encenderis el TYROS, en el ordenador matically displays the “FoundlaNew Hardware aparecerá automáticamente indicación de Wizard.” que se ha y unpnuevo y asistente de hardware. encontrado 3 Checkelthe radio buttona to left of de “Search forun a suitabl botón situado la the izquierda “Buscar contro7 Active driver for my device. (Recommended).” Click [Next]. lador adecuado para mi dispositivo (recomendado)”. Pulse The systemElstarts the installation. [Siguiente]. sistema iniciará la instalación. Botón de Setup configuración MIDI buttonMIDI In the MIDI Setup window called up via step #2, click En la ventana de configuración MIDI seleccionada en the el [▼] 2, button right each boxde and make the port paso pulseatelthe botón [▼]end en of el extremo cada ventana de tings que as shown. modo el ajuste de puerto quede tal y como se muestra. When installation is complete,aparecerá the systemladisplays “C vezthe finalizada la instalación, indicación 8 Una pleting the Found New Hardware Wizard.” Click [Finish de que se ha completado la operación con el asistente. Pulse [Finalizar]. NOTA ·•En algunos ordenadores, la about aparición de esta pantalla Some computers may take ten seconds to show una this vez scr finalizada instalación demorarse unos diez segundos. after the la installation is puede complete. Restart el theordenador. computer. 9 Reinicie The driver has been installed. El controlador ha quedado instalado. JVoice Editor, File Utility Una vez instalados estos programas podrá utilizar el ordenador para editar las voces del TYROS, así como seleccionar y organizar los datos almacenados en la unidad de usuario/FD/HD del TYROS. Double-click on sobre the “FileUtil_” “VoiceEditor_” folder Pulse dos veces la carpetaor“FileUtil_” o “VoiceEdi1 tor_” the CD-ROM. del CD-ROM. The file “setup.exe” will be displayed. Aparecerá el archivo “setup.exe”. Double-click onsobre the “setup.exe” file. dos veces el archivo “setup.exe”. 2 Pulse Themostrará TYROS Tools setup dialog will be de displayed. Se la ventana de diálogo configuración NOTA ·• Para poder de los puertos MIDI,here, tendrá queneed seleccionar el the aproIn order fordisponer MIDI ports to be available you’ll to select re piado en cada de aplicación (Voice Editor o FileEditor Utility). es vant MIDI portsoftware within each application software (Voice orÉste File Ut elThis puerto queport se usará con aplicaciones MIDI pertinentes. Encontrará is the that will belas used in the relevant MIDI applications. For más información el ajuste puerto MIDI en los diversos manuadetails on settingsobre the MIDI port,del refer to the on-line manual of each so les en línea del software. ware. TYROS Tools. 6 Para usuarios de Windows Para usuarios de Macintosh Contenido del CD-ROM El CD-ROM incluye tres carpetas: Internacional, japonés, y datos. Haga doble clic sobre una carpeta para abrirla. En la carpeta “International” hay diversas aplicaciones (con sus instaladores), mientras que la carpeta “Data” contiene archivos de imágenes y películas. ■ Carpeta International Nombre de carpeta Nombre de aplicación Contenido Acroread_ Acrobat Reader *1 *2 OMS_ Open Music System (OMS) *1 *2 OMS Setup for Yamaha USBdrv_ YAMAHA USB MIDI Driver FileUtil_ File Utility *2 Visor PDF (Portable Document Format). Permite visualizar los manuales PDF de las aplicaciones. Permite utilizar diversas aplicaciones MIDI con Mac OS. Contiene los archivos de configuración OMS para el TYROS de Yamaha Posibilita la comunicación entre el ordenador y el TYROS si ambos están interconectados con un cable USB. Permite gestionar los archivos de la tarjeta de memoria en la ranura de tarjeta del TYROS o en el dispositivo SCSI conectado al TYROS. *1 Desafortunadamente, Yamaha no puede garantizar la estabilidad de estos programas ni ofrecer ningún tipo de ayuda al usuario. *2 Todas las aplicaciones listadas arriba se suministran con los manuales en línea/PDF. ■ Carpeta Data Nombre de carpeta Contenido ScreenSaver Movie DesktopPicture Contiene archivos con protectores de pantalla para el ordenador Contiene películas de demostración. Contiene fondos para el ordenador. Requisitos mínimos del sistema · File Utility Ordenador S.O. Memoria disponible Disco duro Pantalla Otros · USB MIDI Driver Ordenador S.O. Memoria : Macintosh con puerto USB y PowerPc o CPU posterior : Mac OS 8.0 a Mac OS 9.22 (no admite Mac OS X) : 6 MB mínimo : 4 MB mínimo : 640 x 480, 256 colores mínimo : OMS 2.3.3 o posterior (incluido en el CD-ROM del paquete) : Macintosh con puerto USB y PowerPc o CPU posterior : Mac OS 8.5 a Mac OS 9.22 (no admite Mac OS X) : 64 MB mínimo (se recomienda 128 MB o más) NOTA ·• Inhabilite la memoria virtual Turn off virtual memory. Disco duro Otros : 2 MB mínimo : OMS 2.3.8 o posterior (incluido en el CD-ROM del paquete) 7 Para usuarios de Macintosh Instalación de software JAcrobat Reader Necesita tener instalado Acrobat Reader para poder ver los manuales en PDF que se incluyen con las aplicaciones. 1 2 3 4 Double-click on en thela“Acroread_” folder. Pulse dos veces carpeta “Acrobat_”. Three different will idioma: be displayed: Aparecerán treslanguage carpetas folders en distinto inglés,Engli franGerman and French. cés y alemán. Seleccione el idiomayou quewant desee y pulse dos veces enonla Select the language to use and double-click carpeta folder. correspondiente. Aparecerá “Reader will Installer”. “Reader Installer” be displayed. El nombre delname instalador puede variar según el idioma The Installer may differ depending on the language seleccionado. select. Double-click on sobre the “Reader Installer.” Pulse dos veces “Reader Installer”. Acrobat Reader Setup will be displayed. Aparecerá el diálogo deDialog configuración de Acrobat Reader. Executelathe installation by following the directions Ejecute instalación siguiendo las instrucciones queappea apaon theen screen. recen la pantalla. Aftervez installation complete, the Acrobat folder Acrobat” appears Una instalado,ishallará la carpeta de “Adobe your Disk, aspor the omisión). default). en su computer ordenador(in (enHard Disco duro, For information on using thede Acrobat to the Encontrará las instrucciones uso deReader, Acrobatrefer Reader en Reader Guide, Guide in Help menu. Reader enthe el menú de ayuda (Help). JControlador MIDI USB Para manejar el TYROS desde el ordenador a través de USB, deberá tener instalado el software controlador apropiado. El controlador USB-MIDI es software que transfiere los datos MIDI entre el software de secuenciación y el TYROS, y viceversa, a través de un cable USB. Ordenador Computer Software de Sequence Software secuenciación TYROS Cablecable USB USB OMS OMS Controlador Driver Instale OMS antes de proceder a la instalación del controlador USB-MIDI. También tendrá que configurarlo después de instalar el controlador (véase la página 9). 1 2 3 Arranque el ordenador. Start the computer. Insert the included CD-ROM into theen CD-ROM Th Introduzca el CD-ROM suministrado la unidaddrive. de dissystem displays the CD-ROM icon on the desktop. co. Aparecerá el icono de CD-ROM en el escritorio. Double-click the el CD-ROM and double-click theen“Ins Pulse dos veces icono delicon CD-ROM y dos veces el USB Driver” icon in the “USBdrv_” folder to displaypara the icono “Install USB Driver” en la carpeta “USBdrv_” lowing installation mostrar la siguiente screen. pantalla de instalación. JOpen Music System (OMS) OMS permite utilizar varias aplicaciones MIDI de Mac OS al mismo tiempo. 1 2 3 Double-click on the (English Pulse dos veces en “OMS_” la carpetafolder “OMS_” (sólo version versiónonl en “Install OMS 2.3.8” will be displayed. inglés). Install OMS 2.3.8 will2.3.8”. be displayed. Aparecerá “Install OMS Double-click on sobre “Install OMSOMS 2.3.8.” Pulse dos veces “Install 2.3.8”. OMS Setup be displayed. OMS. Aparecerá el Dialog diálogowill de configuración Executelatheinstalación installationsiguiendo by following the on-screen direc Ejecute las instrucciones de la tions. pantalla. Aftervez thecompletada installation,laselect “Restart.” Una instalación, seleccione “Restart”. NOTA 4 ·• Una la instalación, posible que un encounter mensaje dea Aftervez thefinalizada installation is complete,es you may possibly error que no se ha el instalador. En este caso, errorindique message warning thatcerrado the installer did not close. In this ca vaya menú y “Quit” seleccione “Quit” (Salir) para go toalthe “File”“File” menu(Archivo) and select to close the installer. The cerrar instalador. Reinicie el ordenador. rebootelthe computer. Una vez reiniciado la carpeta After restarting theMacintosh, Macintosh,tendrá you will find the “Opcode”/”OMS “Opcode”/“OMS Applications” en el ordenador (en Disco duro, por omisión). Applications” folder on your computer (Hard Disk, as the defau 4 5 Copy the “OMS_2.3_Mac.pdf” in the CD-ROM to the Copie el archivo “OMS 2.3_Mac.pdf” del CD-ROM en“O la Applications” carpeta “OMS folder (drag-and-drop it to the folder). Refer to the “OMS_2.3_Mac.pdf” Applications” con una operación de (English arrastrar version y soltar.only) how to use application. Consulte enthe “OMS 2.3.8 Mac.pdf” (sólo versión en inglés) cómo usar la aplicación. Copy the “OMS “OMS Setup for YAMAHA” in thedel CD-ROM to Copie el archivo Setup for YAMAHA” CD-ROM “OMS Applications” folder (drag-and-drop it to de thearrasfolde en la carpeta “OMS Applications” con la función In the “OMS En Setup YAMAHA” will find t trar y soltar. la for carpeta “OMS folder Setup you for YAMAHA” OMS Setuplos files for the de Yamaha tone generators, whichdec encontrará archivos los generadores de tonos be used as templates. Yamaha, que puede utilizar como plantilla. Theel“Install Location” box displays the destination En recuadro “Install Location” aparece el destino of dethe la installation.SiIf desea you wish to change the odestination or instalación. cambiar el disco carpeta dedisk destifolder, useelthe [Switch Disk] button and the pop-up menu no, utilice botón [Switch Disk] y el menú emergente para specify theeldesired especificar destinodestination. deseado. NOTA 5 ·• En este se indicathe generalmente destino el disco This boxrecuadro usually displays start-up diskcomo as the destination. de inicio. Click the [Install] button.ElThe system displayselthe followi Pulse el botón [Install]. sistema mostrará siguiente message:de “This installation requires your computer rest mensaje que deberá reiniciar el ordenador tras la to instaafter installing this software. Click Continue to automatic lación del software y pulsar [Continue] para salir automátiquit all other running applications.”Pulse Click[Continue]. [Continue]. camente del resto de aplicaciones. NOTA ·• Para cancelar instalación,click pulse [Cancel]. To cancel thelainstallation, [Cancel]. 8 Para usuarios de Macintosh installation starts. Si If the driver has already beeninstalainsta inicia la instalación. el controlador ya ha sido 6 SeThe Configuración de OMS theaparecerá followingelmessage ToPara return to stepal#3, pres do, mensajeappears. de abajo. regresar paso 3, [Continue]. To complete the installation, click [Quit]. pulse [Continue]. Para finalizar la instalación, pulse [Quit]. El archivo de configuración de OMS studio para el TYROS se encuentra en el CD-ROM suministrado. Este archivo se utiliza para configurar OMS. NOTA ·• Antes iniciar este deberán tantoD Beforedeperforming theprocedimiento, following procedure, theestar OMSinstalados and USB MIDI OMS como MIDI(see (véase la página (8). should be USB installed page 8). 1 When installation is complete,aparecerá the systemun displays th vezthefinalizada la instalación, mensaje 7 Una following message: “Installation was successful. You hav indicando que la instalación se ha llevado a cabo con éxisoftware whichelrequires youPulse to restart your com toinstalled y que debe reiniciar ordenador. [Restart] y el puter.” Click [Restart]. automáticamente. The computer automatically resta ordenador se reiniciará You can locate the in the following locatio Puede localizar los installed archivos files instalados en las siguientes ubicaciones: • [System Folder] → [Control Panels] → [YAMAHA U • [System MIDI Folder] Patch] ➝ [Control Panels] ➝ [YAMAHA USB MIDI Patch] • [System Folder] → [Extensions] → [USB YAMAHA • [System MIDIFolder] Driver]➝ [Extensions] ➝ [USB YAMAHA MIDI Driver] • [System Folder] → [OMS Folder] → [YAMAHA US ➝ [OMS Folder] ➝ [YAMAHA USB MIDI • [System MIDIFolder] OMS Driver] OMSDriver] 2 3 4 5 6 Use a USB cable to connect USB terminal of the com Conecte el terminal USB delthe ordenador (o concentrador puter (or the USB USB hub) to USB terminal of the USB TYROy USB) al terminal delthe TYROS con el cable and turn the TYROS’ power on. encienda el TYROS. Start the computer. Arranque el ordenador. Inserte enincluded la unidad de CD-ROM delCD-ROM Macintosh el CDInsert the CD-ROM into the drive of y ROM suministrado. Macintosh computer. En escritorio icon aparecerá el on icono CD-ROM. TheelCD-ROM appears thedel desktop. Double-click on the “OMS_”, “OMS_”, and “OMSy Pulse dos veces enCD-ROM el icono icon, del CD-ROM, Setup Setup for YAMAHA.” “OMS for Yamaha”. The file “TYROS-USB” appears. Copy this to en theelhard di Aparecerá el archivo “TYROS-USB”. Cópielo disco on your computer. duro de su ordenador. Double-click on the “TYROS-USB” file to start theiniciar OMS Pulse dos veces en el archivo “TYROS-USB” para Setup. la configuración de OMS. After starting the OMS Setup, the Studio setupse file double Después de iniciada la configuración de OMS, abrirá el clicked de in step #5 opens.Studio pulsado en el paso 5. archivo configuración Indica Indicates que esta configuración disponible. this setup está is available JFile Utility Una vez instalado File Utility, con el ordenador puede seleccionar y organizar los datos guardados en la unidad de usuario/disquete/disco duro del TYROS. Double-click on en thela“FileUtil_” folder indel theCD-ROM. CD-ROM. 1 Pulse dos veces carpeta “FileUtil_” “Install File Utility” file will be displayed. Aparecerá el archivo “Install File Utility”. Double-click on en theel“Install Utility” file. dos veces archivoFile “Install File Utility”. 2 Pulse The File Utility installation dialog will be displayed. Exe Aparecerá el diálogo de instalación de File Utility. Ejecute installation by following the on-screen lathe instalación siguiendo las instrucciones dedirections. la pantalla. Afterlainstalling, restart theelcomputer. instalación, reinicie ordenador. 3 Tras Encontrará más detalles en el manual de uso PDF o en la ayuda en línea. NOTA ·• SiIf ““◊” ”no a la derecha del nombre del archivo de confiis aparece not indicated at the right of the setup file name, select guración, seleccione Current” “File” ejecute la “Make Current” from“Make the “File” menudel andmenú execute they save opera operación de almacenamiento. tion. Se ha completado la configuración de estudio OMS. NOTA ·• Una vez completada la configuración de estudio OMS, el ordenador recoAfter the OMS studio setup above has been completed, your compute nocerá al TYROS sólo como instrumento MIDI. Si usa otro instrumento recognize only the TYROS as a MIDI instrument. If you use another M MIDI además del TYROS, o añade un segundo TYROS al sistema existeninstrument in addition to the TYROS or you add a second TYROS to t te, deberá crear un archivo Studio Setup original. Encontrará más detaexisting system, you should create an original Studio Setup file. For det lles en el manual en línea suministrado con OMS. 9 Para usuarios de Macintosh Es posible que en función del Macintosh y de la versión de sistema operativo que esté utilizando, el archivo de configuración de estudio para TYROS no funcione aún después de haber seguido los pasos anteriores (la transmisión y recepción MIDI no serán posibles aunque la configuración sea válida). En este caso, siga el procedimiento que se indica para volver a crear el archivo de configuración. ConnecteltheTYROS TYROSy and Macintoshcon via un USB cable, andy el Macintosh cable USB, 1 Conecte turn on the power of the TYROS. encienda el TYROS. Start OMS up OMS Setup, “File” menu, choose Setup y enand el from menúthe“File” seleccione “New 2 Abra “New setup.” Setup”. The OMS la driver search will appear. ventana de dialog diálogobox de búsqueda del contro3 Aparecerá Uncheck both [Modem] and [Printer] if you are using a lador OMS. Desactive tanto [Modem] como [Printer] si USBusando connection. está una conexión USB. Clickelthe [Find] button search el fordispositivo. the device. botón [Find] paratobuscar 4 Pulse When a device has been found, the OMS Driver Setting Cuando encuentre un dispositivo, en la ventana de diálodialog willSetting displayaparecerá the following. go OMSbox Driver lo siguiente: Para una conexión USB: USB-MIDI For a USB connection: USB-MIDI 11 • Si dispositivo encontrado es correcto, el botón • Ifelthe device was found correctly, clickpulse the [OK] [OK] paratoproseguir. button proceed. • Si encontró compruebe las • Ifnothesedevice was el notdispositivo, found, re-check that theque cable conexiones de cable están bien realizadas y repita connections are correct, and repeat the procedure el procedimiento from step #1.desde el paso 1. Make sure that port is aparece shown below thedel device that quethe el puerto debajo dispositivo 5 Compruebe was found. (será (This un willnombre be a name such as USB-MIDI.) encontrado como USB-MIDI). Active la Checkdel thepuerto, check box for el thebotón port, [OK]. and then click the casilla y pulse [OK] button. A dialog box appear, you to name file unawill ventana deallowing diálogo donde podrá the asignar 6 Aparecerá that will be saved. Input the desired filename, and click un nombre al archivo que vaya a almacenarse. Introduz[Save]. ca el nombre de archivo deseado y pulse [Save]. Thiscompleta completeslathe OMS setup.de OMS. Esto configuración the “Studio” choose “Test,” and click el menú “Studio”,menu, seleccione “Test” y pulse en el the icono 7 EnFrom port icon. de puerto. a channel on the TYROS, el thesistema system is operSiIf suena un sounds canal en el TYROS, funciona ating correctly. correctamente. Si desea conocer más detalladamente el uso de OMS, consulte el archivo “OMS_2.3_Mac.pdf” incluido con OMS. 10 Para usuarios de Macintosh Solución de problemas No puede instalarse el controlador. Hay retardo en la respuesta de reproducción. • ¿Está el cable USB correctamente conectado? ➝ Compruebe la conexión del cable USB. ➝ Desconecte el cable USB y vuelva a conectarlo. • ¿Cumple su ordenador los requisitos de sistema? ➝ Usuarios de Windows Consultar la página 3. ➝ Usuarios de Macintosh Consultar la página 7. Windows • ¿Está habilitada la función USB en el ordenador? ➝ Cuando se conecta el TYROS al ordenador por primera vez, si no aparece el asistente para agregar nuevo hardware es posible que la función USB del ordenador esté inhabilitada (véanse las páginas 4 y 5). Siga estos pasos: Macintosh • ¿Se está utilizando alguna otra aplicación o dispositivo? ➝ Inhabilite la memoria virtual. ➝ Inhabilite AppleTalk. Double-click “System” in the Control to para openabrir the la 1 Pulse dos veces “Sistema” en Panel dePanel control System Properties window. ventana Propiedades del sistema. Double-click the la “Device Manager” tab and make sure dos veces pestaña de administración de dispositi2 Pulse that(Device no “!” orManager) “x” marks appear at “Universal serial bus vos y compruebe que no aparece ni una controller” or“!” “USB Root see an “!” orde “x”bus exclamación ni una “x”Hub.” juntoIfayou Controladores mark,universal the USB(Universal controllerserial is disabled. For moreo Concentrainformaserie bus controller) tion,derefer the(USB owner’s manual computer.de estos dor raíz to USB Root Hub). of Si your ve cualquiera signos, el controlador USB está desactivado. Encontrará más información en el manual de uso del ordenador. Windows • ¿Hay registrado algún dispositivo desconocido? ➝ Si falla la instalación del controlador, el TYROS aparecerá marcado como dispositivo desconocido (Unknown device) y no podrá instalar el controlador. Borre el “dispositivo desconocido” siguiendo estos pasos: 1 Double-click “System” the Control Panel en to open the de Pulse dos veces sobre elinarchivo “Sistema” el panel System Properties window. control para abrir la ventana de propiedades de sistema. 2 Double-click the la “Device Manager” tab. With the “View Pulse dos veces pestaña de administración de dispositidevices by type” check box look fortipo “Other vos (“Device Manager”). Conchecked, el recuadro “Ver de dispodevices.” sitivo” (View devices by type) activado, busque “Otros disdevices. (Other devices). positivos” find “Other double-click to extend encuentra “Otrosdevices,” dispositivos”, púlseloitdos vecesthe para 3 SiIf you tree to look “Unknown device.” If one appears, select it desplegar el for árbol y buscar “dispositivo desconocido”. Si apaand click the [Remove] rece, selecciónelo y pulsebutton. el botón de eliminación [Remove]. No puede apagar (suspender) o reanudar el ordenador correctamente. • No apague el ordenador mientras la aplicación MIDI esté en funcionamiento. • Si utiliza Windows 2000, y en función del entorno (USB Host Controller, etc.), es posible que no pueda apagar/reanudar el ordenador normalmente. Si desconecta y vuelve a conectar el cable USB, podrá volver a utilizar las funciones del TYROS. ¿Cómo puedo eliminar o reinstalar el controlador? Windows Me/98 the TYROS is recognized correctly, double-click 1 SiWhen el TYROS es reconocido correctamente, pulse dos veces “System” en in the Control Panel topara open thelaSystem win“Sistema” el panel de control abrir ventana de sisdow. tema. Double-click the la “Device Manager” tab, select de dispositidos veces pestaña de administración 2 Pulse “YAMAHA USB MIDIseleccione Driver” and delete it.USB MIDI Drivos (Device Manager), “YAMAHA ver” y elimínelo. Use theMS-DOS MS-DOSo prompt Explorer to delete the archivos followExplorerorpara eliminar los tres 3 Utilice ing three files. siguientes. • •\WINDOWS\INF\OTHER\YAMAHATYROS.INF \WINDOWS\INF\OTHER\YAMAHATYROS.INF • •\WINDOWS\SYSTEM\Xgusb.drv \WINDOWS\SYSTEM\Xgusb.drv • •\WINDOWS\SYSTEM\Ymidusb.sys \WINDOWS\SYSTEM\Ymidusb.sys NOTA ·• Para eliminar conExplorer, el Explorer, seleccione “Opciones de To delete theestos abovearchivos files using select “Folder Options” from carpeta” en select el menú de herramientas, (View), y desthe Tool (Folder (View) Options) menu, and “Show all files (andVer folders).” pués “Mostrar todos los archivos y carpetas” (Show all files and folders). Remove the USB from the TYROS, and make the el cable USB cable del TYROS y vuelva a efectuar la conexión. 4 Retire Disconnect the USB USB. cable. el cable 4 Desconecte i i Install de thenuevo driver el again. controlador. 5 Instale Restart the computer. el ordenador. 5 Reinicie →Usuarios Windowsde98/Me users98/Me See page 4.la página 4. ➝ Windows Consulten Re-installelthecontrolador driver (see(véase page 4). la página 4). 6 Reinstale →Usuarios Windowsde2000 See page 5.la página 5. ➝ 2000users Consulten Al controlar el TYROS desde el ordenador a través de USB, el TYROS no funciona correctamente o no se oye nada. • ¿Ha instalado el controlador? ➝ Usuarios de Windows ➝ Usuarios de Macintosh Consulten la página 4. Consulten la página 8. • ¿Está correctamente conectado el cable USB? • ¿Están en sus niveles correctos los ajustes de volumen del generador de tonos, del dispositivo de reproducción y del programa de la aplicación? • ¿Ha seleccionado un puerto adecuado en el software de secuenciación? • Compruebe si el ajuste MIDI IN/OUT del modo de utilidades (Utility mode) se corresponde con el cable utilizado (USB o MIDI). Macintosh Delete the in thedefollowing locations: los files archivos las siguientes ubicaciones: 1 Elimine • •[System [SystemFolder] Folder]➝ →[Control [ControlPanels] Panels] ➝ → [YAMAHA [YAMAHAUSB MIDI Patch] USB MIDI Patch] • [System Folder] ➝ [Extensions] ➝ [USB YAMAHA MIDI •Driver] [System Folder] → [Extensions] → [USB YAMAHA MIDI • [SystemDriver] Folder] ➝ [OMS Folder] ➝ [YAMAHA USB MIDI •OMS [System Folder] → [OMS Folder] → [YAMAHA Driver] USB MIDI OMS Driver] Restart the computer. el ordenador. 2 Reinicie Install the driver (see page 8) laand set up8)OMS (see page el controlador (véase página y configure OMS 3 Instale 9). (véase la página 9). Solución de problemas DIGITAL WORKSTATION TYROS SECCION DE MENSAJES ESPECIALES IDENTIFICACIONES DE SEGURIDAD DE PRODUCTO: Los productos electrónicos Yamaha pueden exhibir etiquetas similares a las abajo ilustradas o facsímiles moldeados o estampados en la carcasa. En esta página se explica el significado de estos rótulos. Observe todas las precauciones indicadas en esta página, así como las facilitadas en las instrucciones de seguridad. PRECAUCIÓN PELIGRO DE DESCARGA ELÉCTRICA NO ABRIR PRECAUCIÓN: PARA REDUCIR EL RIESGO DE DESCARGA ELÉCTRICA, NO RETIRE LA TAPA (NI LA CUBIERTA POSTERIOR). EN EL INTERIOR NO HAY PIEZAS UTILIZABLES POR EL USUARIO. CUALQUIER REPARACIÓN DEBERÁ SER REALIZADA POR PERSONAL TÉCNICO CUALIFICADO. El signo de exclamación dentro de un triángulo equilátero alerta al usuario de la existencia de importantes instrucciones sobre funcionamiento y mantenimiento (asistencia) en el manual que acompaña al equipo. El símbolo del relámpago con punta de flecha, dentro de un triángulo equilátero, alerta al usuario de la presencia de "tensión peligrosa" sin aislar en el interior del producto, la cual puede ser de la suficiente magnitud como para constituir un riesgo de descarga eléctrica. AVISO IMPORTANTE: Todos los productos electrónicos Yamaha son probados y homologados por un laboratorio de seguridad independiente para garantizar al usuario que, cuando se instala debidamente y se utiliza conforme a los usos normales, todos los riesgos previsibles han sido eliminados. NO altere el equipo personalmente ni por medio de terceros, a menos que disponga de autorización expresa de Yamaha. Las prestaciones del producto o las normas de seguridad podrían resultar perjudicadas. Las reclamaciones tramitadas al amparo de la garantía expresa pueden desestimarse si la unidad ha sido objeto de alteración. También pueden resultar afectadas las garantías implícitas. CUESTIONES MEDIOAMBIENTALES: Yamaha dedica todos sus esfuerzos a desarrollar productos que sean al mismo tiempo seguros para el usuario y respetuosos con el medio ambiente. Sinceramente creemos que nuestros productos y los métodos empleados para fabricarlos cumplen estos objetivos. De conformidad con la letra y el espíritu de la ley, es nuestro deseo dejar constancia de lo siguiente: Aviso sobre las pilas: Este producto PUEDE contener una pequeña pila no recargable la cual (si es el caso) está soldada y fija en su sitio. El tiempo de vida medio de este tipo de pilas es de aproximadamente 5 años. Cuando sea necesaria su sustitución, contacte con un servicio técnico cualificado y autorizado para llevar a cambio dicha sustitución. Advertencia: No intente recargar, desmontar ni incinerar esta clase de pila. Mantenga alejadas todas las pilas de los niños. Deshágase de inmediato de las pilas usadas, observando las leyes aplicables. Nota: en algunas zonas, la ley exige la devolución de las piezas defectuosas. No obstante, el usuario puede optar por delegar tal obligación en el proveedor. Nota para deshacerse de este producto: En caso de que este producto se estropee y no sea posible su reparación o que por alguna razón usted considere que ya es inservible, por favor, observe todas las regulaciones locales, estatales y autonómicas en relación a la eliminación de productos que contengan plomo, pilas, plásticos, etc. AVISO: La garantía del fabricante no cubre las cargas de servicio en que se incurra por desconocimiento de cómo funciona una operación o efecto (cuando la unidad actúa conforme a las especificaciones de diseño), siendo tales cargas, por tanto, responsabilidad de la propiedad. Estudie detenidamente el presente manual, y consulte a su distribuidor antes de solicitar asistencia. SITUACION DE LA PLACA DE IDENTIFICACION: El gráfico que viene a continuación le indica la situación de la placa de identificación para este modelo. El número de modelo, el número de serie, los requisitos de alimentación, etc. se encuentran en esta placa. Deberá registrar el número de modelo, el número de serie y la fecha de compra en los espacios que a tal efecto le proporcionamos a continuación y conservar este manual como registro permanente de su compra ASSIGNABLE FOOT PEDAL TO RIGHT SPEAKER ESPECIFICACIONES SUJETAS A CAMBIO: La información que contiene este manual es la que se tiene por correcta en el momento de la impresión. No obstante, Yamaha se reserva el derecho de cambiar o modificar cualquiera de las especificaciones sin previo aviso y sin obligación de actualizar las unidades existentes. 1 (SUSTAIN) 2 (DSP VARIATION) 3 MIDI A IN MIDI B OUT IN OUT (VOLUME) VIDEO OUT NTSC/PAL USB SUB DIGITAL WORKSTATION 2 LINE OUT 1 R AUX IN / LOOP RETURN MAIN L/L+R TRIM MIN MAX R L/L+R LOOP SEND R L/L+R TO SUB WOOFER MIC / LINE IN INPUT TRIM MIN MAX R L AC INLET TO LEFT SPEAKER MODEL TYROS SER.NO. 120V 45W 60Hz YAMAHA CORPORATION MADE IN CHINA Modelo Número de Serie Fecha de Compra 3 PRECAUCIONES LEA ATENTAMENTE LAS SIGUIENTES PRECAUCIONES ANTES DE CONTINUAR * Conserve esta lista de precauciones en un lugar seguro para futuras consultas. ADVERTENCIA W Observe siempre las precauciones básicas que se detallan a continuación para evitar la posibilidad de causar lesiones graves o incluso la muerte como consecuencia de una descarga eléctrica, cortocircuito, incendio, etc. Las precauciones que se deben observar son, entre otras, las siguientes: Alimentación/cable de alimentación • Utilice únicamente la tensión especificada para el instrumento. La tensión requerida aparece rotulada en la placa de características de la unidad. • Revise periódicamente el conector, y limpie la suciedad o el polvo que pueda haberse acumulado en él. • Utilice exclusivamente el cable y el conector de alimentación facilitados con la unidad. • No sitúe el cable de alimentación cerca de fuentes de calor (calentadores, radiadores...), ni lo doble o fuerce demasiado, ni coloque objetos pesados encima de él, ni lo deje en un lugar en el que alguien pueda pisarlo, tropezarse o enredar algún objeto. No abrir • El instrumento no contiene ninguna pieza utilizable por el usuario. No intente desmontar o modificar los componentes internos de ninguna manera. Agua y humedad • No exponga el instrumento a la lluvia, ni lo utilice cerca del agua o en entornos húmedos, ni coloque encima de él recipientes que contengan líquidos que podrían filtrarse por cualquiera de las aberturas. • No inserte ni extraiga nunca un conector con las manos húmedas. Riesgo de incendio • No coloque objetos en combustión (velas, etc.) sobre la unidad, ya que podrían caerse y provocar un incendio. Si advierte alguna anomalía • Si el cable o el conector de alimentación se desgastan o resultan dañados, o si se produce una pérdida repentina de sonido durante la utilización del instrumento, o si despide olores extraños o humo, apague inmediatamente la unidad, desconecte el cable de la toma de corriente y haga revisar el instrumento por personal cualificado del servicio técnico de Yamaha. C PRECAUCIÓN Observe siempre las precauciones básicas que se detallan a continuación para evitar la posibilidad de causar daños personales o materiales, tanto en el instrumento como en otros bienes. Las precauciones que se deben observar son, entre otras, las siguientes: Alimentación/cable de alimentación • Cuando retire el conector de alimentación del instrumento o de la toma de corriente, sosténgalo siempre por el propio conector, nunca por el cable, ya que podría resultar dañado. • Desconecte el cable de alimentación de la toma de corriente cuando no vaya a utilizar el instrumento durante un largo período, así como durante las tormentas eléctricas. • No conecte el instrumento a una toma eléctrica a través de una base múltiple. Tal acción podría dar lugar a una degradación de la calidad de sonido, o posiblemente a un sobrecalentamiento de la toma. 4 Emplazamiento • No exponga el instrumento a un nivel excesivo de polvo o vibraciones, ni a temperaturas extremas (luz solar directa, proximidades de un radiador, en el coche durante el día) para evitar que se deforme el panel o sufran daños los componentes internos. • No utilice el instrumento cerca de productos eléctricos tales como televisores, radios, equipos estéreo o teléfonos móviles, ya que podría generarse ruido. • No coloque el instrumento en una posición inestable que pueda ocasionar una caída accidental. • Antes de trasladar el instrumento, desconecte todos los cables. • Utilice únicamente el estante o mueble especificado para el instrumento. Cuando proceda a su montaje, emplee exclusivamente los tornillos facilitados. De lo contrario, podría ocasionar daños en los componentes internos o provocar la caída del instrumento. • No coloque ningún objeto delante de la abertura de ventilación, ya que podría impedir la correcta refrigeración de los componentes internos y posiblemente producir el sobrecalentamiento del instrumento. Conexiones • Antes de conectar el instrumento a otros componentes electrónicos, apague todos ellos. Antes de encenderlos o apagarlos, ajuste los niveles de volumen al mínimo. Así mismo, reduzca todos los niveles de volumen de los componentes al mínimo y vaya elevándolos gradualmente hasta el nivel deseado mientras toca el instrumento. Mantenimiento • Para la limpieza del instrumento, utilice un paño seco y suave. No utilice disolventes, diluyentes, líquidos de limpieza ni paños tratados con productos químicos. Almacenamiento de datos Copia de seguridad de los datos del usuario • Los datos de la RAM (véase la página 65) se perderán cuando apague el instrumento. Guarde los datos en la memoria de usuario, disco flexible o unidad de disco duro opcional. Los datos guardados podrían perderse por alguna anomalía u operación incorrecta. Guarde todos los datos importantes en un disquete o disco duro opcional. • Si modifica ajustes en una pantalla y después sale de esa página, los datos de configuración del sistema (enumerados en la tabla de parámetros de la lista de datos adjunta) se almacenarán de forma automática. No obstante, estos datos editados se perderán si apaga la unidad sin abandonar debidamente la pantalla correspondiente. Manipulación • No introduzca los dedos ni las manos por ninguna abertura del instrumento. • No inserte ni deje caer nunca objetos metálicos, de papel u otros materiales en los orificios del panel o el teclado. Si se introduce algún objeto, apague de inmediato la unidad y desconecte el cable de alimentación de la toma. A continuación haga revisar el instrumento por personal cualificado del servicio técnico de Yamaha. • No coloque objetos de goma, plástico o vinilo encima del instrumento, ya que podrían decolorar el panel o el teclado. • No apoye su peso sobre el instrumento ni coloque objetos pesados encima de él, ni aplique demasiada fuerza sobre los botones, interruptores o conectores. • No utilice el instrumento durante largos períodos de tiempo a niveles de volumen elevados o incómodos, pues podría causar una pérdida irreversible de la capacidad auditiva. Si experimenta una pérdida de audición o campanilleo en los oídos, consulte a su médico. Copia de seguridad del disco flexible • Como medida de protección contra la pérdida de datos por anomalías en el soporte de almacenamiento, recomendamos guardar la información importante en dos disquetes. Precaución durante las operaciones con datos Procure no apagar NUNCA el Tyros mientras realiza operaciones de datos en las que intervengan la memoria de usuario, discos flexibles o unidades de disco duro (guardar, eliminar, copiar, pegar). Espere a que la operación haya concluido por completo, esto es, cuando desaparezca el mensaje abajo reproducido. Si apaga la unidad durante la operación, se perderán los datos que se estén guardando o copiando. El hecho de permanecer encendido el equipo durante tales operaciones reviste especial importancia en el caso de la unidad USER. Si lo apaga mientras se ejecuta una operación de almacenamiento, eliminación o pegado en dicha unidad de usuario podría ocasionar la pérdida de TODOS los datos existentes en ella (la próxima vez que se encienda el equipo), y no sólo de los datos en cuestión. En otras palabras, si está ejecutando una operación de almacenamiento, eliminación o pegado sólo con los datos de canción de la unidad USER y apaga el equipo antes de terminar la operación, corre el riesgo de perder TODOS los datos de la unidad USER, incluidas todas las voces, estilos, bancos de multipads y preajustes de la memoria de registro previamente almacenados en dicha unidad. Esta medida de seguridad se aplica también a la creación de una nueva carpeta en la unidad USER y a la operación de reinicio (página 159). Yamaha no asume responsabilidad alguna por los daños debidos a una utilización incorrecta o a modificaciones realizadas en el instrumento, ni por la pérdida o destrucción de datos. Apague el instrumento cuando no lo esté utilizando. 5 Uso de la unidad de disco flexible (FDD) y de los disquetes Precauciones Procure tratar los disquetes y la unidad de disco con cuidado. Observe las importantes instrucciones que se detallan a continuación. ■ ■ ILimpie periódicamente el cabezal de lectura/escritura. Este instrumento emplea un cabezal magnético de alta precisión que, tras un período prolongado de uso, acumulará una capa de partículas magnéticas procedentes de los discos utilizados, y posiblemente ocasionará errores de lectura y escritura. Tipos de disco compatibles Pueden usarse discos flexibles 2DD y 2HD de 3,5«. ■ Inserción/extracción de discos IPara insertar un disco en la unidad: · Sostenga el disco de manera que la etiqueta quede hacia arriba y el cierre metálico hacia el frente, es decir, hacia la ranura de la unidad. Inserte el disco con cuidado, presionando lentamente hasta que se acople en su posición y el botón de expulsión salga al exterior. Limpieza del cabezal de lectura/escritura de la unidad de disco IPara conservar la unidad de disco en perfecto estado, Yamaha recomienda el uso de un disco de limpieza de cabezales de tipo seco (disponible en el mercado) para limpiar el cabezal aproximadamente una vez al mes. Infórmese en su distribuidor Yamaha sobre los discos de limpieza de cabezales apropiados. INo inserte objetos distintos de los discos flexibles en la unidad, ya que podrían ocasionar daños tanto en la unidad como en los discos. ■ NOTA ·• Cuando el TYROS encendido, el LED diodobelow situado When the TYROSestá is turned on, the thedebajo floppy de dis laslot ranura dellitdisco permanece iluminado indicando que uniwill be indicating that the Disk Drive is ready to la use. dad de disco está preparada para su uso. IPara expulsar un disco: · Antes de extraer un disco, asegúrese de que la unidad no se encuentra en funcionamiento (el indicador DISK IN USE deberá estar apagado). Pulse suavemente el botón de expulsión hasta el fondo y el disco será expulsado. Cuando el disco haya sido expulsado por completo, retírelo manualmente con cuidado . This lamp lights during disk read/ DISCO EN USO write operations, such as when ael disEste indicador se iluminará al insertar has las been inserted, de during co,disk durante operaciones lectura o escrirecording, playback, formatting, etc.etc. tura, grabación, reproducción, formateo, Acerca de los discos flexibles IPara tratar los discos con cuidado: · No coloque objetos pesados, ni doble ni aplique ningún tipo de presión sobre los discos. Conserve siempre los discos en sus estuches cuando no los utilice. · No exponga el disco a la luz solar directa, temperaturas extremas, exceso de humedad, polvo o líquidos. · No abra el cierre metálico ni toque la superficie interna. · No exponga el disco a campos magnéticos, como los producidos por televisores, altavoces, motores, etc., ya que tales campos pueden borrar parcial o totalmente los datos del disco, dejándolo ilegible. · No utilice nunca discos que tengan deformado el cierre metálico o la carcasa. · No adhiera nada al disco excepto las etiquetas facilitadas. Así mismo, procure adherir las etiquetas en la posición adecuada. IPara proteger los datos (pestaña de protección contra escritura): · A fin de evitar el borrado accidental de datos valiosos, deslice la pestaña a la posición de »protegido« (ventana abierta). Este indicador permanecerá siempre This lamp is always on wheniluminado the power aunque no se utilice la unidad disco is on, regardless of thede disk operation. · No intente nunca extraer el disco ni apagar el instrumento durante la grabación, lectura o reproducción, ya que podría dañar el disco y, posiblemente, la unidad de disco. · Si pulsa demasiado rápido el botón de expulsión, o si no lo pulsa hasta el fondo, es posible que el disco no salga correctamente, quedando bloqueado el botón a medio camino y el disco sobresaliendo apenas unos milímetros. En tal caso, no trate de extraer el disco a la fuerza, pues podría dañar el disco o el mecanismo de captura. Para extraer un disco parcialmente expulsado, pruebe a pulsar de nuevo el botón, o bien inserte el disco otra vez y repita la operación. · Asegúrese de extraer el disco de la unidad antes de apagar el equipo. Un disco cargado en la unidad durante un período de tiempo prolongado puede acumular fácilmente polvo y suciedad que ocasionarán errores de lectura y escritura de datos. 6 Write protect tab ON Protegido (locked or write pro(contra escritura) tected) ICopia Write protect tab OFF Desprotegido (unlocked or write (se puede escribir) enabled) de seguridad de los datos · Para disfrutar de la máxima seguridad, Yamaha recomienda conservar dos copias de los datos importantes en discos separados, por si uno de ellos se pierde o queda inutilizado. Para hacer una copia de seguridad, utilice la función Disk Copy de la página 157. Enhorabuena Ya puede estar orgulloso de poseer un excepcional teclado electrónico. El TYROS de Yamaha combina la más avanzada tecnología de generación de tonos con una electrónica digital de vanguardia y funciones que le proporcionarán una asombrosa calidad de sonido y la máxima versatilidad musical. Para aprovechar al máximo todas las funciones y prestaciones del TYROS, le recomendamos la lectura atenta del manual mientras experimenta con las distintas funciones descritas. Conserve los manuales en un lugar seguro para futuras consultas. Contenido del embalaje ITYROS ICable de alimentación de c.a. IAtril y soportes ICD-ROM IManual de uso, Lista de datos, Guía de instalación ICable USB JAcerca del CD-ROM incluido Incluye software especial para el TYROS. El programa Voice Editor pone a su disposición herramientas de edición avanzadas e intuitivas para el TYROS, y con File Utility podrá transferir cómodamente datos entre el dispositivo de almacenamiento conectado al equipo y un ordenador. En la Guía de Instalación adjunta se ofrecen más detalles, así como en los manuales en línea incluidos con el software. PRECAUCION NUNCAtoreproducir pista1 1(which (contiene los datos de software). hace, podría ocasio•· No Dointente NOT attempt play back la Track contains the software data)Sionloan audio CD player. nar daños en elresult equipo audio to y en losaudio altavoces, así como al sistema Doing so may inde damage your equipment andafectar speakers, as wellauditivo. as your hearing. • Las fotografías del clavicémbalo, bandoneón, hackbrett, caja de música, salterio y cimbalom que aparecen en las pantallas del TYROS son cortesía de la Gakkigaku Shiryokan (Colección Organológica) de la Escuela de Música Kunitachi. • Los siguientes instrumentos, que aparecen en las pantallas del TYROS, están expuestos en el Museo Hamamatsu de Instrumentos Musicales: balafon, gender kalimba, kanoon, santur, gamelan gong, arpa, campanilla, gaita, banjo, carillón, mandolina, oud, flauta dulce, pungi, rabab, shanai, cítara, batería metálica, tambra. • Este producto está fabricado bajo licencia de IVL Technologies Ltd., patentes de EE.UU. 5231671, 5301259, 5428708 y 5567901. • Las fuentes de mapa de bits utilizadas en este instrumento han sido suministradas y son propiedad de Ricoh Co., Ltd. • Apple y Macintosh son marcas comerciales de Apple Computer, Inc. • BM-PC/AT es una marca comercial de International Business Machines Corporation. • Windows es una marca comercial registrada de Microsoft(r) Corporation. • El resto de marcas comerciales son propiedad de sus respectivos titualares. Las figuras y pantallas que aparecen en este manual poseen exclusivamente un carácter ilustrativo, por lo que pueden diferir de alguna manera de las visualizadas en el instrumento. 7 Logotipos del panel Sistema GM, nivel 1 El nivel 1 del sistema GM es una especificación estándar para organizar las voces y funciones MIDI en un generador de tonos. Su finalidad es que los datos puedan reproducirse prácticamente igual en cualquier generador compatible con GM, al margen del fabricante o el modelo. Los generadores de tonos y los datos de canción que se ajustan al estándar »GM nivel 1« exhiben este logotipo GM. Sistema GM, nivel 2 El nivel 2 del sistema GM es una especificación estándar que refuerza el nivel 1 y mejora la compatibilidad de los datos de canción. Permite aumentar la polifonía, ampliar la selección de voces y parámetros, e integrar el procesamiento de efectos. Los generadores de tonos y los datos de canción que se ajustan al estándar »GM nivel 2« exhiben este logotipo GM2. XG Formato de generador de tonos que amplía la organización de voces del estándar GM de nivel 1 para adaptarse a las exigencias de los entornos periféricos actuales, ofreciendo una mayor riqueza expresiva sin perjuicio de la compatibilidad de datos ascendente. El formato »XG« mejora el estándar GM de nivel 1 definiendo las formas en que las voces se expanden o editan y la estructura y el tipo de los efectos. Si se reproducen datos de canción de uso comercial con el logotipo XG en un generador de tonos que exhiba el mismo logotipo, se disfrutará de una completa experiencia musical con innumerables voces de expansión y funciones de efectos. XF El formato Yamaha XF constituye una mejora con respecto al SMF por su mayor funcionalidad y su ilimitada capacidad de ampliación con vistas al futuro. El TYROS puede mostrar en pantalla las letras de las canciones si el archivo XF reproducido contiene los datos apropiados. Vocal Harmony Vocal Harmony utiliza una avanzada tecnología de procesamiento de señal digital para añadir automáticamente la armonía vocal adecuada a una línea vocal solista cantada por el usuario. Vocal Harmony puede incluso modificar el carácter y el género de la voz solista y de las voces añadidas para ofrecer una amplia gama de efectos de armonía vocal. DOC El formato de asignación de voces DOC ofrece compatibilidad en la reproducción de datos con una amplia gama de instrumentos Yamaha y dispositivos MIDI, incluida la serie Clavinova. Style File Format Es el formato de archivos de estilos original de Yamaha (SFF). Utiliza un sistema de conversión especial, basado en una amplia gama de tipos de acordes, que proporciona un acompañamiento automático de alta calidad. El TYROS utiliza el SFF internamente, lee discos de estilos SFF opcionales y crea estilos SFF mediante la función Style Creator. Este producto incorpora y utiliza programas y contenidos informáticos sobre los que Yamaha posee derechos de copyright o licencia para usar derechos de terceros. Este material protegido por la ley incluye, sin limitación, todo el software, archivos de estilos, archivos MIDI, datos WAVE y grabaciones de sonido. La legislación en esta materia prohíbe la utilización sin permiso de tales programas y contenidos salvo para uso personal. La vulneración de los derechos de copyright está perseguida por ley. NO REALICE, DISTRIBUYA NI UTILICE COPIAS ILEGALES. Está terminantemente prohibida la copia de software excepto para uso personal. 8 Logotipos del panel Uso del manual Primeros pasos...................................................................................... página 20 Antes de consultar cualquier otro apartado del manual, le recomendamos que lea esta sección. En ella se indica la manera de empezar a utilizar su nuevo TYROS. Guía rápida ........................................................................................ página 24 A menos que disfrute leyendo manuales, deseará empezar inmediatamente a operar con su TYROS. Si es así, lea esta sección. Índice .................................................................................................... página 10 Índice de aplicaciones .................................................................... página 12 Este índice especial se organiza por funciones y aplicaciones, no por palabras, para encontrar fácil y rápidamente la forma de ejecutar una operación concreta o la explicación de un tema de interés. Controles del panel y terminales.......................................................... página 16 En esta sección encontrará información sobre los botones y controles del TYROS. Operaciones básicas ............................................................................ página 60 Aquí se muestra la estructura básica utilizada para controlar y organizar los datos del TYROS en archivos, así como las operaciones básicas de la pantalla. Árbol de funciones ................................................................................ página 75 Todas las funciones del TYROS ordenadas jerárquicamente, para conocer al instante la relación existente entre ellas y localizar con rapidez la información requerida. Referencia ............................................................................................ página 78 Una vez familiarizado con las secciones anteriores, lea por encima esta completa guía de funciones. No será preciso (ni apetecible) leer toda la sección de una vez, sino saber que está ahí para consultarla cuando desee conocer algo sobre determinada característica o función. Solución de problemas........................................................................ página 164 Si el TYROS no funciona como esperaba o tiene algún problema con el sonido o el funcionamiento de la unidad, consulte esta sección antes de acudir a su distribuidor o al servicio técnico de Yamaha. La mayoría de los problemas y las soluciones más habituales se explican de manera sencilla y comprensible. Glosario .............................................................................................. página 166 Palabras y términos técnicos importantes que no se explican detenidamente en el manual. Lista de datos (adjunta) Aquí hallará distintas listas de interés, tales como la tabla de acceso directo o la de digitación de acordes para la reproducción de estilos, o listas de voces, estilos y tipos de efectos, el formato de datos MIDI y la tabla de implementación MIDI. Guía de instalación (adjunta) Con el TYROS se adjuntan algunos programas de software (en el CD-ROM) que le permitirán usar el ordenador conjuntamente con el instrumento para grabar, almacenar datos, etc. También incluye instrucciones para la instalación del software facilitado. 9 Uso del manual Índice Uso de la unidad de disco flexible (FDD) y de los disquetes ............................................................6 Enhorabuena..........................................................................7 Contenido del embalaje ........................................................7 Logotipos del panel ..............................................................8 Uso del manual ......................................................................9 Índice ....................................................................................10 Índice de aplicaciones ........................................................12 Controles del panel y terminales ......................................16 Panel superior y conexiones ............................................16 Panel posterior y conexiones............................................18 Reproducción de canciones ......................................43 Reproducción de discos de canción ........................43 Uso de los marcadores de posición en canción........44 Balance de volumen entre la canción y el teclado ....45 Activación/desactivación de partes de canción ........45 Canto con un micrófono conectado ..........................46 Conexión de un micrófono ........................................46 Canto con letra..........................................................46 Aplicación de armonía a la voz ................................47 Prácticas de teclado y voz con la función Guide ......48 Selección de un menú de guía..................................48 Prácticas al teclado con »Follow Lights« ..................49 Prácticas de voz con »Vocal Cue Time« ..................50 Almacenamiento y recuperación de configuraciones de panel personalizadas —- Memoria de registro ..............................................51 Almacenamiento de configuraciones del panel en una memoria de registro..................51 Almacenamiento de la memoria de registro en la unidad de usuario........................................51 Recuperación de una configuración de memorias de registro ......................................53 Grabación de actuaciones y creación de canciones —- Grabación de canciones........................................54 Grabación rápida ......................................................54 Grabación múltiple ....................................................56 Conexión a un ordenador............................................58 Configuración inicial ..................................................58 Uso de Voice Editor ..................................................59 Uso de File Utility ......................................................59 Primeros pasos ................................20 Alimentación ........................................................................20 Altavoz opcional ..................................................................20 Atril........................................................................................21 Encendido/apagado ............................................................22 Apertura y cierre del panel gráfico ....................................23 Guía rápida ..................................24 Encendido y demostración ........................................24 Encendido y activación de la pantalla principal ........24 Reproducción de las demostraciones ......................24 Reproducción de voces ..............................................25 Selección de una voz (RIGHT1) y ejecución al teclado ..........................................26 Reproducción simultánea de dos o tres voces ........27 Reproducción de voces diferentes con las manos derecha e izquierda ..............................................28 Ajuste de octavas......................................................28 Tubos de órgano ......................................................29 Recopilación de voces favoritas en unidad de usuario o en disquete ....................30 Selección y reproducción de un estilo — Autoacompañamiento (ACMP) ..............................32 Reproducción de una melodía con la mano derecha y de acordes con la izquierda ................32 Variación de patrón (secciones)................................34 Ajuste con un botón ..................................................36 Balance de volumen entre el estilo y el teclado ........36 Activación/desactivación de partes de estilo y cambio de voces ..............................................37 Reproducción de estilos de un disquete ..................37 Los multipads ..............................................................38 Reproducción de los multipads ................................38 Coordinación de acordes ..........................................38 Efectos de voz ..............................................................39 Aplicación de armonía a la melodía de la sección derecha ..........................................39 Configuraciones ideales para su música — Music Finder ............................................................40 Selección del género de música deseado de la lista de grabación ........................................40 Búsqueda de configuraciones ideales por palabra clave..................................................41 Creación de un grupo de grabaciones favoritas ......42 Operaciones básicas — Organización de los datos ..........60 Controles en pantalla ..........................................................60 Mensajes Help/Display ....................................................61 Acceso directo: selección instantánea de pantallas ........62 Estructura básica de archivos/carpetas y unidades de memoria ..............................................62 Operaciones de carpeta/archivo con la pantalla Open/Save ....66 Creación de una carpeta ..................................................67 Selección (abrir) de una carpeta/archivo ..........................67 Copia de carpetas/archivos ..............................................68 Traslado de carpetas/archivos..........................................68 Eliminación de carpetas/archivos ....................................69 Almacenamiento de archivos............................................69 Asignación de nombre a carpetas/archivos......................70 Cambio de visualización de la pantalla Open/Save..........71 Acerca del cursor resaltado de la pantalla........................73 Sobre los colores de los botones del panel......................73 Acerca del teclado ..............................................................74 Secciones del teclado y sus funciones ............................74 Activación/desactivación del inicio sincronizado ..............74 Árbol de funciones ..............................................................75 10 Índice Referencia ........................................78 Voces ....................................................................................78 Voces y partes del teclado................................................78 Tipos de voces..................................................................79 Efectos de voz ..................................................................81 Cambio de tono en el TYROS ..........................................82 Tubos de órgano (Sound Creator)......................................83 Parámetros de Sound Creator (voces Organ Flutes) ......83 Creación de voces (Sound Creator) ..................................85 Parámetros Sound Creator (voces normales) ..................86 Reproducción de canciones ..............................................88 Visualización de la notación musical ................................88 Visualización de la letra ....................................................90 Posición en canción..........................................................91 Parámetros relacionados con la reproducción de canción ..................................92 Song Creator (grabación digital)........................................94 Ajustes del modo de grabación (configuración para la regrabación) ............................95 Datos de grabación para cada canal ................................96 Grabación de datos de acordes por pasos con la lista de eventos ................................98 Grabación de notas por pasos con la lista de eventos ..100 Grabación por pasos de mensajes exclusivos de sistema con la lista de eventos ............................106 Grabación de letra por pasos con la lista de eventos ....106 Reproducción de estilos (autoacompañamiento) ..........108 Digitación de acordes ....................................................108 Fundido de entrada/salida ..............................................109 Tempo ............................................................................109 Inicio sincronizado y parada sincronizada ......................110 OTS (ajuste con un botón) programable ........................110 Selección instantánea de estilo ......................................111 Ajustes relacionados con la reproducción de estilo ........112 Style Creator (grabación digital) ......................................114 Ajustes básicos y grabación en tiempo real en cada parte (canal) ..............................116 Grabación de notas por pasos con la lista de eventos ..117 Estilo combinado a partir de datos de patrón existentes ..................................................118 Groove y dinámica ..........................................................118 Edición de datos por canales..........................................120 Configuración del formato de los archivos de estilo ......120 Grabación de estilos personalizados con un secuenciador externo ....................................122 Los multipads ....................................................................124 Edición de multipads desde la pantalla Open/Save ......124 Creación/edición de multipads (grabación digital) ..........124 Music Finder ......................................................................126 Edición de grabaciones Music Finder ............................126 Almacenamiento de grabaciones Music Finder como archivos simples ..............................................126 Memoria de registro ..........................................................128 Congelación....................................................................128 Secuencia de registro ....................................................128 Uso de un micrófono ........................................................130 Edición de armonía vocal ..............................................130 Ajuste de locución (Talk) ................................................132 Ajustes globales de micrófono........................................132 Mesa de mezclas................................................................134 Ajustes de parte..............................................................135 Reasignación automática de voces de canción..............136 Efectos............................................................................136 Ecualizador (EQ) ............................................................139 Compresor general ........................................................140 Ajustes de salida de línea ..............................................140 MIDI ....................................................................................142 Ajustes de sistema MIDI ................................................146 Ajustes de transmisión MIDI ..........................................146 Ajustes de recepción MIDI..............................................146 Selección de raíz de acorde para reproducción de estilo mediante recepción MIDI ......148 Selección del tipo de acorde para reproducción de estilo mediante recepción MIDI ......148 Ajustes MFC10 ..............................................................148 Configuración general y otros ajustes importantes — botón [Function]............................................................150 Afinación ........................................................................150 Escena de voz (Voice Set)..............................................151 Ajustes de salida de vídeo..............................................151 Controlador ....................................................................152 Armonía/Eco ..................................................................154 Otros ajustes (utilidades) ................................................156 Apéndice ........................................160 Instalación de altavoces opcionales................................160 Instalación de un disco duro opcional ............................162 Solución de problemas ....................................................164 Glosario ..............................................................................166 Especificaciones................................................................168 Índice alfabético ................................................................170 11 Índice Índice de aplicaciones Preliminares antes de encender la unidad IInstalación del atril .......................................................................................................................................................... 21 de los auriculares ............................................................................................................................................ 16 IEncendido y apagado................................................................................................................................................ 22, 24 IConexión Audición con el TYROS IReproducción de canciones de demostración ................................................................................................................ 24 de canciones · Reproducción de una canción de disco ........................................................................................................................ 43 · Activación/desactivación de las partes (canales) de la canción ....................................................................................45 · Ajuste del balance entre la canción y el teclado ............................................................................................................ 45 IReproducción de estilos · Reproducción de estilos predefinidos ............................................................................................................................ 32 · Activación/desactivación de las partes (canales) del estilo .......................................................................................... 37 · Ajuste del balance entre el estilo y el teclado ................................................................................................................ 36 · Reproducción de estilos del disquete ............................................................................................................................ 37 IReproducción de multipads ............................................................................................................................................ 38 IReproducción Ejecución al teclado ISelección de una voz (RIGHT1) y ejecución al teclado .................................................................................................. 26 simultánea de dos o tres voces................................................................................................................ 27 IReproducción de diversas voces con las manos derecha e izquierda............................................................................ 28 IComprensión de las cuatro partes del teclado (RIGHT1, 2, 3 y LEFT) .......................................................................... 74 IReproducción de las voces de batería/percusión............................................................................................................ 79 IReproducción de las voces Mega .................................................................................................................................. 80 ICompresión de la pulsación inicial y aftertouch ...................................................................................................... 81, 154 IAjuste de la sensibilidad a la intensidad de interpretación del teclado.......................................................................... 154 IActivación/desactivación de la pulsación inicial para cada parte del teclado (RIGHT1, 2, 3 y LEFT) .......................... 154 IActivación/desactivación del aftertouch para cada parte del teclado (RIGHT1, 2, 3 y LEFT) ...................................... 154 IAjuste de la rueda de modulación para cada parte del teclado (RIGHT1, 2, 3 y LEFT) ................................................154 IReproducción Ensayo de actuaciones con el teclado IUso del metrónomo ...................................................................................................................................................... 156 e interpretación con la notación musical de la canción durante la reproducción..................................................................................Partitura de la canción ............................ 88 ..........Guía ........................................................ 49 ...... IVisualización Selección de programas y ajustes de TYROS IVoces .............................................................................................................................................................................. 26 32 IBancos multipads ............................................................................................................................................................38 ICanciones........................................................................................................................................................................ 43 IRegistros de Music Finder .............................................................................................................................................. 40 IBancos de memoria de registros .................................................................................................................................... 53 INúmeros de memoria de registros .................................................................................................................................. 53 INúmeros de Ajuste con un botón .................................................................................................................................... 36 ITipos de armonía/eco .................................................................................................................................................... 154 IPlantillas MIDI................................................................................................................................................................ 145 ITipos de efectos ............................................................................................................................................................138 ITipos de armonía vocal .................................................................................................................................................. 47 ITipos de EQ máster ...................................................................................................................................................... 139 ITipos de compresor máster .......................................................................................................................................... 140 IEstilos .............................................................................................................................................................................. 12 Índice de aplicaciones Uso de la pantalla LCD IComprensión y uso de la pantalla principal .................................................................................................................... 24 de la letra de canción en la pantalla LCD ............................................................................................ 46, 90 IVisualización de la partitura en la pantalla LCD ........................................................................................................ 50, 88 IVisualización del contenido de la pantalla en un monitor de televisión independiente .......................................... 18, 151 IVisualización Ejecución de acordes de reproducción de estilos con la mano izquierda y de melodías con la derecha: función de acompañamiento automático (ACMP) ISelección y reproducción de un estilo ............................................................................................................................ 32 a tocar determinados tipos de acordes.......................................................................................................... 108 IAprender a tocar (indicar) acordes para la reproducción de estilos .............................................................................. 108 IAplicación automática de armonía/eco a las melodías con mano derecha ............................................................ 39, 154 IAprender Selección instantánea de los ajustes del panel personalizados ISelección de las configuraciones de panel idóneas ..................Buscador musical programable ............................40, 126 de configuraciones para adaptarlas al estilo ................Ajuste con un botón programable (OTS).............. 36, 110 IAlmacenamiento y selección de las configuraciones de panel personalizadas............................................................Memoria de registro ............................................ 51, 128 ICambio Creación de sonidos, estilos, canciones, etc. ILos datos pueden crearse con las funciones de TYROS.......................................................................................... 63, 65 de voces propias originales .......................................................................... Sound Creator.......................... 85 ICreación de voces Organ Flutes originales .................................................................. Sound Creator.......................... 83 ICreación estilos propios originales .............................................................................. Style Creator .......................... 114 · Ensamblado de un estilo personalizado a partir de los patrones existentes .............................................................. 118 · Grabación de un patrón rítmico .................................................................................................................................. 116 · Memorización de los ajustes del panel en el OTS de estilo........................................................................................ 110 ICreación de canciones propias originales · Grabación de las actuaciones al teclado · Introducción individual de notas · Introducción y edición de letras de canción · Introducción de marcas en una canción ICreación de multipads propios originales...................................................................................................................... 124 ICreación de un banco de memoria de registros........................................................................................................ 52, 53 ICreación de nuevos registros de Music Finder ............................................................................................................ 126 ICreación de nuevos tipos de armonía vocal ................................................................................................................ 130 ICreación de nuevos tipos de efectos ............................................................................................................................ 138 ICreación de ajustes de ecualización máster personalizados........................................................................................ 139 ICreación de ajustes de compresor máster personalizados .......................................................................................... 140 IAsignación de nombres a los datos creados .................................................................................................................. 70 IAlmacenamiento, como archivo, de los datos creados .................................................................................................. 69 ICreación Comprensión de la organización y estructura de TYROS ISobre los diversos tipos de datos/archivos gestionados con TYROS ...................................................................... 63, 65 los archivos y carpetas ........................................................................................................................................ 63 ISobre los indicadores luminosos de los botones y sus códigos de color........................................................................ 73 ISobre la estructura de la memoria ............................................................................................................................ 63, 65 ISobre las operaciones básicas.................................................................................................................................. 60, 74 ISobre las partes del generador de tonos .................................................................................................................... 134 ISobre la estructura de los efectos ................................................................................................................................ 136 ISobre 13 Índice de aplicaciones Control y ajuste de la altura IAjuste de la altura general del TYROS ........................................................................ Afinación general .................. 150 de las notas individuales del teclado ............................................................ Afinación por escala .............. 150 IAjuste de la octava del teclado................................................................................................................................ 28, 135 ITransposición de notas (transposición general, transposición del teclado, transposición de canción) .................. 82, 135 IAjuste del botón [TRANSPOSE] para controlar por separado las partes individuales.................................................. 154 IUso de la rueda PITCH BEND ........................................................................................................................................ 82 IUso de la rueda MODULATION ...................................................................................................................................... 82 IAfinación Uso de los pedales IConexión de los pedales al TYROS ................................................................................................................................ 18 de funciones específicas a cada pedal ...................................................................................................... 152 IUso del pedal controlador para cambiar los números de la memoria de registro ........ Secuencia de registro ............ 128 IAsignación Canto con el micrófono conectado IConexión de un micrófono al TYROS ............................................................................................................................ 46 automática de las armonías vocales a la voz propia .................................. Armonía vocal .......................... 47 IAplicación de efectos a la voz propia ............................................................................................................................ 130 ICanto con seguimiento de la letra en la pantalla ............................................................................................................ 46 ICantar con seguimiento de la letra en un monitor independiente de televisión .............................................................. 90 ICanto con las funciones Guide y la reproducción de canciones .................................................................................... 50 IUso de la función Talk Setting ...................................................................................................................................... 132 IAdecuación del ajuste de transposición de canción a una altura de canto cómoda .................................................... 135 IAdecuación del ajuste de transposición de teclado a una altura de canto cómoda ...................................................... 135 IAplicación Sugerencias y técnicas de actuación en directo IAsignación de las operaciones/funciones del panel específicas para el control de los pedales .................................. 152 los números de la memoria de registro en un orden específico ................................................................ 128 IUso del pedal para cambiar los números de la memoria de registro ............................................................................128 IUso del pedal MFC10 opcional con el TYROS ............................................................................................................ 148 IUso de la función de fundido de entrada/salida ............................................................................................................ 109 IUso de las marcas de posición de canción para saltar en las secciones de canción y bucle ........................................ 44 ISeleccionar Sugerencias y técnicas de la actuación en grupo ITransposición por separado de las alturas de la canción y el teclado para adecuarlas al margen de canto propio .... 135 del sonido global del TYROS para coordinarlo con otros instrumentos ........................................................ 150 ISincronización del TYROS con otros instrumentos ...................................................................................................... 146 IAfinación Nociones sobre MIDI ISobre los eventos de nota MIDI (tocando el teclado).................................................................................................... 142 los cambios de programa MIDI (seleccionando voces) ...................................................................................... 142 ISobre los eventos MIDI de las canciones, estilos y multipads ...................................................................................... 142 ISobre 14 Índice de aplicaciones Conexión de equipamiento externo al TYROS IConexión de un juego de altavoces opcionales ............................................................................................................ 160 de equipamiento de audio externo y de unidades de efectos ..........................................................................19 IConexión de instrumentos y dispositivos MIDI.............................................................................................................. 143 IConexión de un pedal controlador MFC10 opcional .................................................................................................... 148 IConexión de un ordenador via USB ................................................................................................................................ 58 IConexión de un monitor independiente de televisión.................................................................................................... 151 IConexión Aplicaciones de ordenador ILo que puede hacer con MIDI usando un ordenador y el TYROS .................................................................................. 58 del ordenador al TYROS mediante un cable USB .......................................................................................... 58 IUso del software Voice Editor ..........................................................................................................................................58 IUso del software File Utility ............................................................................................................................................ 58 IConexión Uso de los discos: opciones de almacenamiento de datos IInstalación en el TYROS de una unidad de disco duro opcional .................................................................................. 162 del disco duro opcional instalado .................................................................................................................. 157 IFormateo de los disquetes ............................................................................................................................................ 157 ICopias de seguridad del disquete (copias de un disquete a otro) ................................................................................ 157 IFormateo Otras sugerencias IRegistro del nombre en el TYROS ................................................................................................................................ 158 de una imagen para el fondo de la pantalla principal ................................................................................ 158 IImportación de una imagen para el fondo de las letras de canciones ............................................................................ 90 IImportación de iconos personalizados para las indicaciones de voz/estilo/canción en la pantalla Open/Save.............. 70 IVisualización de los números de selección de banco y de programa en la pantalla de selección de voces (pantalla Open/Save de voces) .................................................................................................................................... 156 IEspecificación de los acordes de reproducción de estilos desde un instrumento MIDI externo .................................. 148 IImportación 15 Índice de aplicaciones Controles y terminales del panel JPanel superior y conexiones Music Rest Atril TYROS is supplied with ElThe TYROS incorpora un atril que a music rest that can becomo puede fijarse al instrumento seattached indica to the instrument as shown. Página 21 Page 21 LCD CONTRAST A B C POWER ON / OFF MIC q u r VOCAL HARMONY TALK SP1 SP2 SP3 SP4 LOOP FADE IN / OUT REC TOP START/ STOP REW FF y ACMP EFFECT i SONG VH TYPE SELECT D E STYLE MIC SETTING POP & ROCK SWING & JAZZ LATIN WORLD PRESET DIRECT ACCESS INPUT VOLUME e SIGNAL MIN SONG CONTROL MIC / LINE IN OVER t BALLAD R&B BALLROOM PARTY DANCE COUNTRY MOVIE & SHOW 1 2 3 4 1 2 3 4 USER / DISK MAX MASTER VOLUME w MIN OTS LINK MAX o BALANCE SYNC START NEW SONG INTRO AUTO FILL IN METRONOME START/ STOP TAP TEMPO !0 !1 MAIN VARIATION TEMPO MULTI PAD CONTROL TRANSPOSE !2 !3 RESET !4 RESET BREAK ENDING/rit. SYNC STOP SYNC START !6 STOP START/ STOP !5 MIXING CONSOLE CHANNEL ON / OFF PART PART REGIST. BANK FREEZE !8 REGISTRATIO STYLE CONTROL PITCH BEND !7 MODULATION UP MAX DOWN MIN #2 #3 PHONES Headphones PHONES 1 2 3 4 5 6 7 8 9 Teclado Keyboard ElThe teclado del TYROS está equipado con una función repuesta a la pulsación keyboard of the TYROS is equipped with de a touch response fea(pulsación inicial y aftertouch) que permitethat controlar la dinámica y expresividad ture (initial touch and after touch) lets you dynamically and del nivel de las voces a través de la of intensidad de lawith pulsación, tal y como suceexpressively control the level the voices your playing de con un instrumento acústico. strength – just as on an acoustic instrument. Page 81 81 Página Interruptor POWER ON/OFF.................................. 22, 24 Control MASTER VOLUME.......................................... 22 Control INPUT VOLUME ...................................... 46, 130 Botones MIC .............................................................. 130 Botones SONG CONTROL .......................................... 43 Botones FADE IN/OUT .............................................. 109 Botones SONG ...................................................... 43, 72 Botones STYLE .................................................... 32, 111 Botones STYLE CONTROL ........................................ 34 ) ! @ # $ % ^ & * Botón METRONOME ................................................ 156 Botón TAP .................................................................. 109 Botón TEMPO ............................................................ 109 Botón TRANSPOSE .................................................... 82 Botones MULTI PAD ............................................ 38, 124 Botones MIXING CONSOLE ...................................... 134 Botón BALANCE .................................................... 36, 45 Botón CHANNEL ON/OFF .................................. 37, 124 Botones REGISTRATION MEMORY.................... 51, 128 16 Controles y terminales del panel BACK NEXT F G H @6 I J MENU DEMO 6 7 VOICE SOUND CREATOR FUNCTION DIGITAL RECORDING !9 @0 @1 @2 @3 EXIT 5 HELP 8 PROGRAMMABLE PROGRAMMABLE MUSIC FINDER ONE TOUCH SETTING @4 DATA ENTRY @5 6 7 8 LOWER LEFT HOLD LEFT RIGHT1 E.PIANO CHOIR SAXOPHONE ORGAN BRASS FLUTE / CLARINET TRUMPET GUITAR RIGHT2 RIGHT3 ENTER ORGAN FLUTES PAD CUSTOM VOICE PERC. / DRUM KIT SYNTH USER INITIAL TOUCH SUSTAIN POLY/ MONO GUIDE PART ON/ OFF Pantalla de cristal líquido (LCD) y botones y controles Liquid Crystal Display (LCD) and Related relacionados Buttons/Controls · •Contraste LCD · Botón EXIT LCD contrast • EXIT button · •Botones LCD (A-J) · Rueda DATA ENTRY LCD (A-J) buttons • DATA ENTRY dial · •Botones LCD up/down superiores/infeENTER LCD (1-8) buttons · Botón • ENTER button riores (1-8) • DIRECT ACCESS button · Botón DIRECT ACCESS Page 23, 23, 60 60 Páginas Botón DEMO ................................................................ 24 Botón HELP.................................................................. 61 Botón FUNCTION ...................................................... 250 Botón SOUND CREATOR ................................ 29, 83, 85 Botón DIGITAL RECONRDING .................... 94,116, 124 Botón PROGRAMMABLE MUSIC FINDER ........ 40, 126 Botón ONE TOUCH SETTING ............................ 36, 110 Botones VOICE ...................................................... 26, 79 @8 @9 DSP DSP VARIATION UPPER UPPER OCTAVE TION MEMORY ACCORDION BASS VOICE EFFECT HARMONY/ ECHO MEMORY ( º ¡ ™ £ ¢ ∞ § STRINGS @7 PART SELECT 5 PIANO SONG STYLE MULTI PAD #0 RESET DISK IN USE #1 Page 6 6 Floppy Drive Unidad de Disk disquete Página TYROS also features a unidad built-indedisk drive thatque lets you save all en your ElThe TYROS también incorpora una disco interna permite guardar important original data to floppy disk para for future disco todos los datos originales importantes su uso recall. posterior. TYROS is compatible a wide variety of disk formats, allowing ElThe TYROS es compatible con unawith extensa variedad de formatos de disco que posibiyou to playbackde song data de oncanción commercially GM , DOC, lita la reproducción los datos en discosavailable disponiblesXG, comercialmente andGM, Disklavier Piano Soft disks. (XG, DOC y Disklavier Piano Soft). ¶ • ª ‚ ⁄ ¤ ‹ Botones PART SELECT ........................................ 26, 78 Botones PART ON/OFF.......................................... 26, 78 Botones VOICE EFFECT ...................................... 39, 81 Botones UPPER OCTAVE............................................ 28 Botón GUIDE................................................................ 48 Botón PITCH BEND .................................................... 82 Botón MODULATION.................................................... 82 17 Controles y terminales del panel JPanel posterior y conexiones IMPORTANTE PRECAUCION ·• Asegúrese interruptor está enthe la posición de OFF Make sure de thatque theelPOWER switch is in OFF (extended) (saliente) antes de realizar ninguna conexión. En caso position before making any connections. If you makecontraconrio puede while dañar the el equipo externo, amplificador o los nections POWER switchcomo is on,el you risk damaging altavoces. external equipment such as the amp or speakers. ·• Puesto que el TYROS nobuilt-in dispone de Since the TYROS has no speakers, internos, you need to altavoces esmonitor precisoitsconsoundlaoutput trolar salidavia de external sonido aaudio través de equipment. Alternatively, you could un equipo de audio externo. Tamuse apuede pair of headphones. bién utilizar unos auriculares. Forinstalar installing an optional Para un juego de altavoces set of speakers. opcionales. For installing the included PRECAUCION Para instalar music rest.el atril suministrado. Consulte la página 21. Consulte la página See page 20.20 Rejillas de ventilación Air vent Docoloque not place objects on the instrument's air vent, · •No ningún objeto sobre las rejillas que pueda since this prevent adequate of the dificultar la may correcta ventilación deventilation los componentes internal components, and possibly result in the internos y que, probablemente, causaría el sobrecainstrument overheating. lentamiento del instrumento. See page 21. ASSIGNABLE FOOT PEDAL TO RIGHT SPEAKER 1 (SUSTAIN) 2 3 (DSP VARIATION) MIDI B MIDI A IN OUT IN OUT VIDEO OUT (VOLUME) USB NTSC / PAL IMPORTANTE ·• ElThe ajuste estándar del TYROS TYROS’ default setting for para la señaltelevision/video de televisión/monithe external monitor signal is “PAL.” Dependtor externo de vídeo es »PAL«. El ing on yourpuede particular the estándar serlocale, distinto standard mayde beladifferent and dependiendo zona y el ajussetting should be changed tethe deberá cambiarse en conseaccordingly. (For example, NTSC cuencia (por used ejemplo, en Norteais generally in North Amermérica se utiliza normalmente ica.) Check the standard used by »NTSC«). Compruebe el monitor, estándar your television or video and if it is not change the utilizado por suPAL, televisor o monisetting in the VIDEO tor de vídeo y si noOUT es display »PAL«, to “NTSC” (page a 151). cambie el ajuste »NTSC« en la pantalla VIDEO OUT (página 151). You can connect the TYROS to a Puede conectar el TYROS a un televitelevision to dissor o monitorordevideo vídeomonitor para visualizar play lyricsmayor and chords in your en unathe pantalla las letras y acorsong data on adelarger screen. des de los datos sus canciones. One or two optional Yamaha FC4 or FC5 footswitches connected to one Puede controlar el sustain y una serie of de these funciojacks can be con used sustain and nes importantes unotoocontrol dos pedales conmutaa range of other functions. dores Yamaha FC4 oimportant FC5 opcionales. An optional FC7 Foot yController También puedeYamaha controlar el volumen otra connected to de one of these jacks can be importante serie funciones conectando a uno control volume and a range of deused estostoterminales el pedal controlador Yamaha FC7 opcional. other important functions. Seelapage 151. Consulte página 151. Terminal VIDEO IN con conector de agujas RCA RCA pin plug VIDEO IN VéaseSee la página page152. 152. MFC10 The sophisticated MIDI functions give Las sofisticadas funciones MIDI permiten ampliar los you powerful tools to expand your music campos de creación e interpretación musicales. performance and creation possibilities. Consulte la página 148. See page 148. Connecting to a Conexión a un computer viaordenador USB vía USB. See page 58 Consulte la página 58. 18 Controles y terminales del panel For installing the included For installing optional Para instalar un an juego de altaset ofopcionales. speakers. voces Para instalar music rest.el atril suministrado. Consulte la página 21. See page 21. SUB 2 LINE OUT 1 R AUX IN / LOOP RETURN MAIN L / L+R TRIM MIN R LOOP SEND L / L+R R MAX L / L+R TRIM MIN Consulte la See page página 140. 140 TO SUB WOOFER MIC / LINE IN INPUT MAX R L The TRIM control allows The TRIM conEltrol control de recorallows the teinput TRIMsensitivpermite el ajuste la AUX sensiity ofde the bilidad de lasand IN L/L+R tomas AUX IN R (LOOP L/L+R y R (LOOP RETURN) RETURN) para jacks to be lograr un nivel óptiadjusted for mo y una correcta optimum level correspondencia matching con el equipowith the connected conectado. El control de recorte TRIM the input sensitivity of permite el ajuste de la sensithe MIC/LINE IN jacks bilidad de las tomas to be adjusted optiMIC/LINE IN parafor lograr un mumóptimo level ymatching nivel una correcta with the connected correspondencia con el equipment. equipo conectado. Consulte página Seelapage 20.20 AC INLET TO LEFT SPEAKER IMPORTANTE la 20. página 20. •· Consulte See page The TYROS includes a microphone/line input jack El TYROS incluye un terminal de entrada de micrófono/línea al into which just about any standard microphone or que puede conectarse prácticamente cualquier micrófono o line-level source withconvencionales a 1/4" phoneprovistos plug can fuente de nivel de línea de be un conecplugged microphone an impedance tor de audio(adedynamic 1/4« (se recomienda un with micrófono dinámico of 250 ohms is recommended). The microphone or con una impedancia de 250 ohmios). El micrófono o la entrada line input can utilizarse be usedcon with TYROS’ vocalvocal har-del de línea pueden la the función de armonía mony function. TYROS. equipment. Consulte las página 130. See pages 46,46, 130. The LOOP SEND output of the para TYROS for connection to Los conectores LOOP jacks SEND deliver envían lathe salida del TYROS su conexión a dispositivos external signal de processing devices, such aslosdistortion filter effects. TheLa de procesamiento señales externos, tales como efectos deordistorsión o efectos. output the signal processor be returned to the AUX salida delfrom procesador de señales puede can devolverse a los conectores AUXIN/LOOP IN/LOOP RETURN, lo jacks que permite aplicar el efecto losdesired efectos deseados global sound del RETURN — letting you apply othe effect(s)altosonido the overall TYROS y devolverand el sonido procesado al TYROS. of the TYROS return the processed sound back to the TYROS. Stereo SistemaSystem estéreo Theconectores LINE OUT jacks used to send thelaTYROS Los LINE OUTare se utilizan para enviar salida deloutput TYROStoa aunkeyboard amplificador de amplifier, stereo de sound system, console, or tape you areSi teclado, un sistema sonido estéreo,mixing una mesa de mezclas o unarecorder. grabadoraIf de cinta. connecting the TYROS a mono system, use the L/L+R jack. va a conectar el TYROS a untosistema de sound sonido monofónico, useonly únicamente el conector WhenSionly jackeste is connected a standard phone plug), the left L/L+R. sólothis se usa terminal (con(using un conector de audio estándar), la señal de and los right channels combined and output through this — allowing youmezcanales derecho eare izquierdo se combina y se envía a través de jack él, dando lugar a una have a monodel mix of the TYROS’ stereo sound. cla monofónica sonido estereofónico del TYROS. 19 Controles y terminales del panel Primeros pasos En esta sección se ofrece información sobre la configuración del TYROS y los preparativos para su funcionamiento. Lea detenidamente esta sección antes de encender la unidad. Alimentación que el interruptor POWER del TYROS 1 Compruebe Make sure the POWER ON/OFF switch onON/OFF the TYROS is set está posicionado en OFF. to OFF. 2 Conecte Connect the supplied cord to the INLET AC terminal el cable depower alimentación a AC la toma INLET del panel posterior rear del instrumento. on the instrument’s panel. ADVERTENCIA ·• Asegúrese queTYROS el voltajeisde red c.a. Make suredeyour rated for es el mismo que el in especificado la voltage supplied the area inen whic placa del panel posterior. Si conecta la be used (as listed on the rear pane unidad a una fuente de alimentación necting the unit to the wrong AC su c.a. equivocada, puede causar graves causeenserious damage to the intern daños la circuitería interna u ocasiocuitry and may even pose a shock nar descargas eléctricas. ADVERTENCIA ·• Utilice únicamente el cablecord de alimenUse only the AC power suppli tación c.a. suministrado con el TYROS. the TYROS. If the supplied cord is Si extraviara o dañara dicho cable, o damaged and needs to be replaced tuviera que sustituirlo, acuda a su disyour Yamaha dealer. Thede use an i tribuidor Yamaha. El uso unof cable priate replacement can posedescara fire a inapropiado podría ocasionar hazard! gas eléctricas o un incendio. 3 Conecte Connect the other end of the to an AC outlet. el otro extremo delpower cable cord de alimentación a una toma c.a. Asegúrese de que voltaje de la red local Make de sure your TYROS meets the el voltage requirement for se corresponde con el que está usando. the country or region in which it is being used. ADVERTENCIA ·• ElThe tipo de of cable de alimentación c.a. type AC power cord provided suministrado con el TYROS puede TYROS may be different depending variar según el país en que fue adquiricountry in which it is purchased (a do (puede incorporar una tercera punta prong may be provided for groundi para tierra). poses). La conexión inadecuada del conductor Improper connection of the ground de tierra puede ocasionar descargas ductor canNO create the riskelofenchufe electric eléctricas. modifique Do NOT modify provided suministrado conthe el plug TYROS. Si elw TYROS.no If the plug will para not fit ou enchufe es adecuado lathe toma, haga que un electricista profesional la a proper outlet installed by a qualifi cambie. use unaadaptador puesto cian. DoNonot use plug adapter wh que inhabilitará el cable deconductor. tierra. defeats the grounding Altavoz opcional Puesto que el TYROS no incorpora altavoces internos, tendrá que usar un sistema de altavoces externo como el TRS-MS01 opcional, diseñado específicamente para el TYROS. En la página 160 encontrará más información acerca de la conexión del TRS-MS01 al TYROS. Aquí aparece del teclado Shown hereelissoporte the optional L-7SL-7S opcional. Keyboard Stand. 0 20 TYROS Owner’s Manual Primeros pasos Alimentación/Altavoz opcional Atril Compruebe que se han incluido todas las piezas que indicamos (dos soportes para el atril y el atril) antes de proceder al montaje que se explica a continuación. También necesitará un destornillador de estrella. Supplied TYROS Incluidoswith con the el TYROS Music rest del brackets Soportes atril (2) (2) Phillips screwdriver Destornillador de estrella Music Atril rest 1 Retire Remove the four screws from the rear panel of thedel TYROS los cuatro tornillos del panel posterior TYROS con destornillador de estrella. withun a Phillips screwdriver. ASSIGNABLE FOOT PEDAL TO RIGHT SPEAKER 1 (SUSTAIN) 2 (DSP VARIATION) 3 MIDI A IN MIDI B OUT IN OUT (VOLUME) VIDEO OUT USB SUB NTSC/ PAL 2 LINE OUT 1 R AUX IN / LOOP RETURN MAIN L/L+R TRIM MIN R L/L+R LOOP SEND R L /L+R TO SUB WOOFER MIC / LINE IN INPUT MAX TRIM MIN MAX R L AC INLET TO LEFT SPEAKER AC INLET TO LEFT SPEAKER Screws the Tornillos para for fijarattaching los soportes del atril music rest brackets los tornillos retirados en in elstep paso#11above, anterior para fijar 2 Use Using the screws you removed fasten the los soportes del atril al panel posterior TYROS. twodos music rest brackets to the rear panel of thedel TYROS. ASSIGNABLE FOOT PEDAL TO RIGHT SPEAKER 1 (SUSTAIN) 2 (DSP VARIATION) 3 (VOLUME) MIDI A IN MIDI B OUT IN OUT VIDEO OUT USB SUB NTSC/ PAL 2 LINE OUT 1 R AUX IN / LOOP RETURN MAIN L/L+R TRIM MIN MAX R L /L+R LOOP SEND R L/L+R L /L+R TO SUB WOOFER MIC / LINE IN INPUT TRIM MIN MAX R L 3 Fije Attach the music to the brackets. el atril a los rest soportes. Primeros pasos Atril 21 Encendido/apagado Encendido Set updethe Power Supply. Configuración la alimentación Connect a set of Conecte unos auriculares (optional) headphones to (opcional) al TYROS. the TYROS. Install and connect the optional TRS-MS01 Instale y conecte al TYROS el sistema de altavoces speaker system to the TYROS (page 160). TRS-MS01 opcional (página 160). Seguidamente, Then, turn on the optional TRS-MS01 encienda el sistema de altavoces TRS-MS01. speaker system. See page Consulte la página 20 20. Connect any external devices or auxiliary Conecte al TYROS cualquier dispositivo externo o equipment (such as a computer, MIDI equipamiento auxiliar (como el ordenador, instruinstruments, audio equipment, micromentos MIDI, equipos de audio, micrófono, etc.). phone, etc.) to the TYROS. Make sure that the [MASTER VOLUME] and [INPUT VOLUME] POWER ON / OFF Asegúrese de que [MASTER VOLUME] y [INPUT VOLUME] están ajustados a are set to “MIN” and turn the TYROS on by pressing the »MIN«, y encienda el TYROS pulsando el interruptor [POWER ON/OFF]. [POWER ON/OFF] switch. Encienda el equipamiento auxiliar y todos Turn on todo all connected external devices los dispositivos and auxiliary externos. equipment. Apagado Si es preciso, guarde en any la unidad disco ocreated de usuario los datos creados con las funciones TYROS. Consulte If necessary, save datade you’ve using the TYROS’ features to the del User or Disk drive. laSee página 69 69. page If Si necessary, data you’veadecuados created es preciso, save guardeany en los soportes los datos con los dispositivos externos using the creados connected external devices to the conectados. media. appropriate Turn off allelconnected external Apague todo equipamiento auxiliar ydevices todos los dispositivos externos. and auxiliary equipment. Make sure that the [MASTER VOLUME] and [INPUT VOLUME] Asegúrese de que [MASTER VOLUME] y [INPUT VOLUME] están ajustados a are set to “MIN” and turn the TYROS off by pressing the »MIN«, y apague el TYROS pulsando el interruptor [POWER ON/OFF]. [POWER ON/OFF] switch. Turneloff the optional TRS-MS01 Apague sistema de altavoces opcional TRS-MS01. speaker system. 22 Primeros pasos Encendido/Apagado POWER ON / OFF Elevación y cierre del panel gráfico El TYROS incorpora un panel gráfico móvil que puede inclinar y fijar (con cuatro puntos de anclaje) en el ángulo que más cómodo le resulte. JElevación del panel gráfico ........................................................................................ Abra el cierre situado en la parte posterior del panel gráfico y tire del panel hacia usted. El panel sonará al devolverlo a su posición original; estos clics los producen a los cuatro puntos de anclaje. Una vez alcanzada la posición deseada, suelte el panel: caerá lentamente hacia la posición de anclaje más próxima. JCierre del panel gráfico .............................................................................................. Para devolver el panel a su posición original, acérqueselo con suavidad hasta que quede vertical y empújelo hasta que encaje en su sitio. Setting the LCD Ajuste del contraste de contrast la pantalla Primeros pasos Elevación y cierre del panel gráfico 23 Guía rápida Encendido y reproducción de canciones de demostración TYROS features an ElThe TYROS dispone de una extensive variety of amplia variedad de cancioDemo songs that que nes de demostración showcase its rich, muestran las bellas y auténauthentic voices and ticas voces, y sus ritmos y its dynamic rhythms estilos dinámicos. and styles. Interruptor [POWER ON/OFF] [POWER switch. ON/OFF] Encendido y visualización de la pantalla principal (Main) Después de configurar el instrumento y realizar todas las conexiones necesarias, encienda la unidad con el interruptor [POWER ON/OFF] (página 22). A continuación aparecerá una pantalla rápida seguida de la pantalla Main, la pantalla base, que indica los ajustes básicos además de importante información sobre el instrumento. A continuación puede ver los detalles de cada parte de la pantalla Main. Se incluyen además, los números de página correspondientes para cada parte. POWER ON / OFF Registration Sequence Secuencia de registro (página(page 128) 1 Punto división queseparates separa la sección SplitdePoint that the s dechord acordes de estiloand y lasright secciones section handde se mano derecha del teclado (página the keyboard (page 32) 32) Octava(page (página28) 28) Octave Transposición (página ranspose (page 82) 82) Punto división que separa lasthe sec-le SplitdePoint that separates ciones manosections izquierdaof y derecha rightde hand the keyb del(page teclado28) (página 28) Canción (página ong (page 43) 43) Voz RIGHT11 voice (página(page 26) 26) RIGHT urrent position (bar/beat) in song Posición actual (compás/tiempo) en la ayback or style playback. reproducción de canciones o de estilos. Voz RIGHT22 voice (página(page 27) 27) RIGHT Tempo of dethe la canción o estilo empo current songactual. or style. RIGHT Voz RIGHT33 voice (página(page 74) 74) Raíz/tipo de acorde especificado en la hord root/type specified in the sección mano izquierda del teclado eft handde section of the keyboard. Voz LEFTvoice (página 28) 28) LEFT (page Estilo(page (página 32) tyle 32) Banco de memoria de registro Registration Memory Bank (pa (página 52) Banco de Bank multipads (página Multi Pad (page 38) 38) Esta sencilla mesa de mezclas This simple mixer lets youle inde permite losthe niveles (volumen) dentlyajustar adjust levels (volum individuales de las distintas partes. various Parts. Reproducción de las canciones de demostración Las demos son más que canciones, constituyen una útil introducción a las funciones y operaciones del TYROS, en términos muy sencillos de comprender. En cierta manera, las demos son un »mini manual« interactivo completo, con demostraciones de sonidos y explicaciones de texto que facilitan el uso del instrumento y muestran lo que éste puede hacer. El TYROS puede mostrar texto en varios idiomas. El texto se utiliza para las demos (a continuación), la ayuda (página 61) y los mensajes de pantalla (página 62). Antes de reproducir las demos, seleccione el idioma deseado de acuerdo con las siguientes instrucciones. Pantalladisplay de ayuda HELP MENU DEMO HELP FUNCTION SOUND CREATOR DIGITAL RECORDING SONG STYLE MULTI PAD 1 2 3 4 5 6 TYROS Owner’s Manual 24 Guía rápida Encendido y reproducción de canciones de demostración 7 8 Para acceder a la pantalla Demos e iniciar las canciones de demostración, pulse el botón [DEMO]. Para detener las canciones y volver a la pantalla Main, pulse el botón [EXIT]. Puede que tenga que pulsar el botón [EXIT] varias veces según la pantalla. MENU DEMO HELP FUNCTION SOUND CREATOR DIGITAL RECORDING SONG STYLE MULTI PAD Press the [DEMO] to start repeatedrepetida playback of the Pulse el botón [DEMO] button para iniciar la reproducción de las panDemo’s “Overview” menu displays. select specific Demo tallas del menú »Overview« de Demo. ParaTo seleccionar temas específitopics from these displays, follow the instructions below. cos de las demos desde estas pantallas, siga las instrucciones. 1 2 3 4 5 6 7 8 Even ifsi you do not press of Incluso no pulsa ninguno deany los botones, buttons, the demosesong plays lathese canción de demostración reproducirá back repeatedly, calling uppantallas the varirepetidamente, con las distintas ous displays in sequence. apareciendo en secuencia. A F B G C H D I E J Press any of the Pulse cualquiera de los Press any of the botones LCD parato LCD buttons acceder la pantalla call upathe display deoflathe función correscorrespondpondiente. ing function. Select the Seleccione la desired palabra onumtema bered word topicdeinla numerados queor desee the display by pressing pantalla pulsando el botón the correspondiente. corresponding LCD LCD 1 2 3 4 5 6 7 Pulse cualquiera de los LCD buttons to botones LCD para accecall up the display der a la pantalla de la of the correspondfunción correspondiente. ing function. 8 button. BACK NEXT Depending on the particular Según la pantalla particular, puede display, you may need to use que deba utilizar los botones the [BACK]/[NEXT] buttons [BACK/NEXT] para acceder a otras to call up other topics and herramientas y menús. menus. TYROS Owner’s Manua Guía rápida Encendido y reproducción de canciones de demostración 25 Reproducción de voces Referencia en la página 79 TYROS hasdea una huge selection of ElThe TYROS dispone enorme y variada various musical instrument voices selección de voces de instrumentos musicawhich you can play. Try out the differles listar para usar. Pruebe las distintas ent voices on your own — checking voces, comprobando el nombre de voz que the voice name printed above each aparece cada de los VOICEencima buttondeon theuno panel, orbotones referVOICE delthe panel, o consultando lista de ring to voice list in the la separate voces la lista de datos adjunta. Dataen List booklet. Selección de una voz (RIGHT1) e interpretación en el teclado 1 Active parte RIGHT1 con el botón ON/OFF]. Turn lathe RIGHT1 part on by[PART pressing the [PART ON/OFF] button. PART SELECT LOWER LEFT HOLD LEFT RIGHT1 RIGHT2 RIGHT3 UPPER PART ON/ OFF 2 Press ofbotones the [VOICE] buttons toa call up the Voice selection Pulse unoone de los [VOICE] para acceder la pantalla de selección de voces. dis- play. BACK NEXT VOICE PIANO E.PIANO STRINGS Si necesario, use utiliIf es necessary, thelos[BACK]/ ce botones [NEXT] buttons [BACK/NEXT] parato call up athe PREacceder la página SET page. SET. CHOIR En se Galaxy ha In este this ejemplo, example, seleccionado Galaxy EP is selected — EP, oneuna of de lasE.PIANO voces de lacategory categoría the PIANO. voices. 3 Seleccione voz. Select a una Voice. NOTA ·• La vozvoice seleccionada The selectedaquí here se denomina voice RIGHTRIGHT 1. 1. Encontrará másforinformaSee page 74 more in ción sobreRIGHT1. la voz RIGHT on voice 1 en la página 74. A B C D Para se For este this ejemplo, example, ha seleccionadoisJazzJazzChorus selected. Chorus. E Toque la voz seleccionada. 444 26 NOTA ·• La pantalla de selección The voice selection disp de voces indicada se here is called the “Open denomina display for »Open/Save« the voice. Th (abrir/guardar) la voz. Save display para actually ha Esta pantalla dispone en ferent display modes: 1) realidad de dos modos de selection display (show pantalla: 1) una pantalla and 2) a numeric input d de selección directa (indithat lets select the cada a la you izquierda) y 2)v inputting thede voice numb una pantalla entradas number inque thelefolder). Fo numéricas permite see page 71. seleccionar la voz introduciendo su número (número de archivo de la carpeta). Más detalles en la página 71. Guía rápida Reproducción de voces Reproducción simultánea de dos o tres voces parte RIGHT2 con el botón ON/OFF]the [PART ON/OFF] button. 1 Active Turn lathe RIGHT2 part on by[PART pressing PART SELECT LOWER LEFT HOLD LEFT RIGHT1 RIGHT2 RIGHT3 UPPER NOTA ·• La vozvoice seleccionada The selected aquí here se denomina voice RIGHTRIGHT 2. 2. Encontrará más informaSee page 74 for more in ción sobreRIGHT2. la voz RIGHT on voice 2 en la página 74. PART ON/ OFF unoone de los [VOICE] para acceder la pantalla de selección de voces. disPress ofbotones the [VOICE] buttons toa call up the Voice selection 2 Pulse Lleve play.a cabo esta operación de la misma manera que en el paso nº 2 de la página 26. En este paso, pulse el botón [PAD]. Do this in the same way as you did in step #2 on page 26. In this step, press the [PAD] button. voz 3 Seleccione Select auna Voice. Lleve a cabo esta operación de la misma manera que en el paso nº 3 de la página 26. En este paso, seleccione Insomnia. Toque las voces seleccionadas. 444 La voz seleccionada para RIGHT1 (página 26) y la voz seleccionada aquí sonarán simultáneamente en un layer. La voz RIGHT 3 puede ajustarse de la misma manera que se ha descrito antes, esta vez con el botón [RIGHT3]. Pruebe otrasof voces... Try outestas some these other voices... Categoría Category NombreName de voz Voice Piano Live! GrandPiano E.Piano Organ Accordion Guitar Cool! E.Piano Atractivo dinámico piano eléctrico tipo Piano. DX Rich andy dynamic DX-type Electric Cuatro muestrassamples diferenteswith con varying distintas dynamics, dinámicas, para conseguir cambios de timbre realistas y expresivos. Four different for realistic and expressive timbre changes. Cool! JazzOrgan Muestra de órgano conauthentic un auténtico vibrato de chorus. Organ sample with chorus vibrato. Rotor Organ Musette Muestra de órgano conrealistic un realista altavoz giratorio. Organ sample with rotary speaker. Realista acordeón tipoaccordion. francés. Realistic, Frenchde type Sweet! Harmonica Sonido de armónicos excepcionalmente natural vibratovibrato. natural. Exceptionally natural harmonica sound withcon natural Live! SteelGuitar Guitarra de acero muestreada en estéreo, con cambio de velocidad de pulsación según laand dinámica y el estilo Stereo-sampled steel guitar, velocity switching according to dynamics playing style.de ejecución. Guitarra de fingered jazz digitada dinámica. Dynamic, jazzcon guitar. Cool! Galaxy EP Cool! JazzGuitar Lead Guitar Live! Strings Strings Live! Allegro Sweet! Violin Trumpet Brass Saxophone Sweet! Trump Sweet! MutedTrump Live! HyperBrass Live! FrenchHorns Sweet! AltoSax Sweet! SopranoSax Sweet! Oboe Flute/Clarinet Sweet! Flute Sweet! PanFlute Choir Comentario Comment Piano de cola muestreado en estéreo, un sonido realista todokeyboard el margen range. del teclado. Stereo-sampled grand piano, with con realistic sound over en entire Live! Gospel DreamHeaven Synthesizer Matrix Percussion Drums BrushKit Drums StandardKit Live! SFX CubanKit/ Live! SFX PopLatinKit Sonido espiritual connatural distorsión natural. Soulfulguitarra guitar sound with distortion. Bella de cuerdasstrings muestreada en estéreo. Rich,orquesta stereo-sampled orchestra. Bella de cuerdasstrings muestreada en estéreo con attack. rápido ataque. Rich,orquesta stereo-sampled orchestra with fast Excelente violínwith con natural vibrato natural Excellentsolo solodeviolin vibrato. Expresiva trompeta conwith vibrato natural. Expressive trumpet natural vibrato. Trompeta de jazz con sordina con vibrato natural. Jazzy muted trumpet with natural vibrato. Potente sección depowerful metales muestreada en estéreo. Stereo-sampled brass section. Auténtico conjunto authentic de corno francés muestreado estéreo. Stereo-sampled orchestral Frenchenhorn ensemble. Suave saxofón altowith con vibrato Smooth alto sax naturalnatural. vibrato. Saxofón connatural vibrato vibrato. natural. Muy Interpreta notasnotes. largas. Sopranosoprano sax with Veryexpresivo. expressive. Play long Realista conwith vibrato natural. Realisticoboe oboe natural vibrato. Flauta natural. Muy Very expresiva. Interpretación para conseguir una muestra realista sample. de soplido fuerte. Flute con withvibrato natural vibrato. expressive. Playfuerte strongly to get realistic overblown Auténtica con vibrato Authenticflauta pan dulce flute with naturalnatural. vibrato. Coro estéreo vibrato suave individual. Stereo choircon with individual, smooth vibrato. Bello pad de sintetizador. Beautiful synth pad. Expresivo solo de sintetizador. notas largas. Expressive synth lead. PlayInterpreta long notes. Batería muestreada en estéreo cambio de velocidad de pulsación de hasta cuatro layers. Además compruebe bateríaFunk Live! Funk Stereo sampled drumscon with velocity switching of up to four layers. Also check outlaLive! Kit.Kit. Batería en estéreo tocada con escobillas. Compruebe loscymbals. tom-toms y los platos. Stereo muestreada sampled drums played by brush. Check out toms and Stereo sampled percussion with styles. Percusión muestreada en estéreo convarious distintosplaying estilos de ejecución Guía rápida Reproducción de voces 27 Reproducción de distintas voces con las manos izquierda y derecha 1 Turn lathe LEFT by [PART pressing the appropriate Active parte LEFTpart con elon botón ON/OFF] correspondiente. [PART ON/OFF] button. PART SELECT LOWER LEFT HOLD LEFT RIGHT1 RIGHT2 RIGHT3 UPPER PART ON/ OFF 2 Pulse unoone de los [VOICE] para acceder la pantalla de selección de voces. disPress ofbotones the [VOICE] buttons toacall up the Voice selection Lleve play.a cabo esta operación de la misma manera que en el paso nº 2 de la página 26. En este paso, pulse el botón [BASS]. Do this in the same way as you did in step #2 on page 26. In this step, press the [BASS] button. 3 Seleccione voz Select a una Voice. Lleve a cabo esta operación la misma en el 26. pasoInnºthis 3 destep, la página En este paso, Do this in the same way asdeyou did in manera step #3 que on page select26. FingerBass. seleccione FingerBass. Toque las voces seleccionadas. 444 Las notas interpretadas con la mano izquierda hacen sonar una voz, mientras que las notas interpretadas con la mano derecha hacen sonar una voz (o voces) diferente NOTA ·•ElThe punto delon teclado que separa point the keyboard thatla voz LEFT y la voz RIGHT1 - 3 voice se separates voice LEFT and denomina de división«. RIGHT1 -»punto 3 is called the “split En la página 112 encontrará las inspoint.” trucciones para el ajuste del punto Refer to page 112 for instructions de división. on setting the split point. Split Point Voice LEFT (LOWER) Voice RIGHT1, 2, 3 (UPPER) Las voces RIGHT 1 - 3 deben tocarse con la mano derecha. La voz LEFT con la mano izquierda. Ajuste de octava El botón [UPPER OCTAVE] (octava superior) permite que las partes RIGHT1, RIGHT2 y RIGHT3 se transpongan simultáneamente una octava hacia abajo o hacia arriba. UPPER OCTAVE RESET 28 Guía rápida Reproducción de voces NOTA ·•Pulse y [-] simultánePresslos thebotones [+] and [+] [-] buttons simulamente para instantáneataneously to reajustar instantly reset the mente octavatoa0.0. octavelavalue Organ Flutes (tubos de órgano) El TYROS utiliza una avanzada tecnología de modelado digital que recrea el sonido legendario de los órganos clásicos. Al igual que con un órgano tradicional, puede crear su propio sonido variando las longitudes de tubo. el the botón[ORGAN [ORGAN FLUTES] parabutton acceder to a lacall pantalla de selección de voces 1 Pulse Press FLUTES] up the Organ Flutes Organ voiceFlutes. selection display. VOICE PIANO STRINGS E.PIANO CHOIR TRUMPET GUITAR SAXOPHONE ORGAN FLUTES ACCORDION BASS CUSTOM VOICE PAD Seleccione la voz de órgano deseada y toque el teclado. 244 el botón [SOUND CREATOR] para acceder dethe ajuste de los distintos 3 Pulse Press the [SOUND CREATOR] buttona la topantalla call up display for parámetros la voz Organ Flutes. Utiliceof losthe botones LCD Flutes [1] - [8] para realizar los the ajusadjustingdevarious parameters Organ voice. Use tes de longitud. LCD [1] - [8] buttons to adjust the footage settings. BACK Utilice estos botones Use these to selec para seleccionar la the desired page o página de parámeparameters. tros deseada. MENU FUNCTION NEXT SOUND CREATOR PRECAUCION If you wish almacenar to store the los Si desea settingsasegúrese here, make ajustes, desure guarto save como the settings a darlos User as Voice User Voice before selectantes de seleccionar otra ing oanother or turnvoz apagar voice la unidad. UseelLCD button to Utilice botón[D] LCD [D] para adjust the 16'aor ajustar la longitud 16’5o1/3' 5 footage. You can select 1/3’. Puede seleccionar la lonthe desired footage gitud deseada (16’ o 5 1/3’) (16' or 5 1/3') with the con[E] el botón [E]. LCD LCD button. ing the power off. 1 2 3 4 5 6 7 8 The footage settings determine the basic sound of the El ajuste »footage« determina el sonido básico del órgano de tubos. organ flutes. El término »footage« hace referencia al sonido generado por los The term “footage” is a reference to the sound generation órganos de tubo tradicionales, en los que el sonido se produce of traditional pipe organs, in which the sound is produced mediante de diferente longitud pies). by pipestubos of different lengths (in(en feet). algunas de of las the otrasother voces Organ Flutes. 4 Pruebe Try out some Organ Flutes voices. Guía rápida Reproducción de voces 29 Reunión de sus voces preferidas en la unidad de usuario o en un disquete El TYROS dispone de una enorme cantidad de voces de alta calidad, que cubren una gama excepcionalmente amplia de instrumentos, lo que lo hace perfecto para prácticamente cualquier aplicación musical. No obstante, la vasta cantidad de voces puede parecer aplastante al principio. Por tal motivo hemos decidido mostrarle esta técnica avanzada para que reúna las voces que más le gusta utilizar y las coloque en un sitio sencillo de usar. Para empezar, debería saber algo acerca de las unidades de memoria (Memory Drives) y la pantalla Open/Save (que se explica brevemente a continuación). Si desea saber más, la página 63 contiene los detalles. Por el momento, sin embargo, sepa que las unidades User y Floppy Disk son sitios de memoria que puede utilizar para guardar y recuperar los datos importantes ITipos de unidades de memoria NOTA Unidad PRESET PRESET drive Unidad de memory memoria interna que están las voces pre-programadas como Internal driveen to lawhich the instaladas preprogrammed voices are installed voces predefinidas. as preset voices. Unidad drive USER USER Memoria que permite tanto laboth lectura como la and escritura de datos. Internalinterna memory that allows reading writing of data. Unidad FD FD drive Para la transferencia de datos de disquete con el TYROS. IPantalla For transferring data to and from floppy disk, with the TYROS’ floppy disk drive. ·• Además de to losthe tres In addition th tipos de unidades drive types describ de memoria, can also usepuede an opt utilizar un —disco drive (HD) provid duro opcional installed to the(HD), TYR siempre que se instale en el TYROS. Open(Save .................... Desde esta pantalla puede seleccionar (abrir) distintos archivos, como voces (paginas 26 - 29), estilos (página 32), canciones (página 43) y bancos Registration Memory (página 52), así como guardar los distintos archivos en la unidad User o Disk. 1 Pulse Press the [USER] button toa call up the Voice selection (Open/Save) el botón [USER] para acceder la pantalla de selección de voces (Open/Save) de la unidad User. En este caso, puede cualquier parte del teclado (RIGHT 1 - 3). display for theseleccionarse User drive. In this case, any keyboard part (RIGHT 1 - 3) can be selected. SYNTH USER 2 Desde Fromesta this display (path), make new para folder to which your favorite pantalla (paso) cree una nueva a carpeta guardar sus voces favoritas. voices are to be saved. Presselthe [NEW] LCD button Pulse botón LCD [NEW] (botón inferior [7]) (lower [7] button). 1 2 3 4 5 6 7 8 Press [OK] LCD button Pulse elthe botón LCD [OK] (botón(upper superior [8]). [8] button). 1 2 3 4 5 6 7 8 Puede asignar nombre a la nueva desde la You can name the new foldercarpeta from the popup window that appears at inferior the bottom of ventana que aparece en la parte de la pantheLCD. LCD display. talla For detalles details sobre aboutlanaming, see (Más asignación de page nombre70). en la página 70) 30 Guía rápida Reproducción de voces Se crea la nueva carpeta. The new folder is created. 3 Copysus your favorite from theenPreset Copie voces favoritas voices de la unidad Preset la unidaddrive User. to the En caso, puede seleccionarse cualquier 1 parte (RIGHT 1 - 3). In este this case, any keyboard part (RIGHT - 3)del canteclado be selected. User drive. VOICE PIANO STRINGS E.PIANO CHOIR 1 2 3 4 5 6 7 8 Pulse el botón LCD Press the [COPY] LCD button (lower [COPY] [3] button). (botón inferior [3]) BACK NEXT Press the [NEXT] button. Pulse el botón [NEXT]. Seleccione la voz que copiar. Select the voice(s) todesea be copied. 1 2 3 4 5 6 7 8 Presselthe [OK] Pulse botón LCD [OK] LCD button (botón inferior (lower [7]). [7] button). Seleccione la carpeta creada eninelstep paso #2. nº 2. Select the folder created 1 4 2 3 4 5 6 7 8 The in the PRESET La vozVoice situadalocated en la unidad PRESET se drive is toUSER. the USER drive. copiará encopied la unidad Repeat stepnº#3 as often necessary until all que your favorite voices Repita el paso 3 tantas vecesas como sea necesario hasta todas las voces favoritas se encuentren en esta pantalla. are contained in this display. Además, pruebe a copiar voces predefinidas en un disquete, de la misma manera que se ha explicado. Also try copying preset voice(s) to floppy disk in the same way as explained here. Guía rápida Reproducción de voces 31 Selección y reproducción de un estilo - acompañamiento automático (ACMP) Referencia en la página 108 La función de acompañamiento de playback) audio (reproducción de estiThe auto accompaniment (style feature puts a full los) pone band a su disposición una completa banda apoyo. backing at your fingertips. To use it, allde you havePara to do usarla, lo que debe losasacordes con la mano is playtodo the chords withhacer your es lefttocar hand you perform and izquierda mientras actúa y el estilo de acompañamiento selecciothe selected accompaniment style matching your music will automatically play along, instantly following the chords nado que mejor se adapte a su música se reproducirá automátiyou play.siguiendo With the los auto accompaniment (style playback) camente, acordes que esté interpretando. Con esta function, even a solode performer can enjoy playing withdisthe función (reproducción estilos), incluso un solista puede backing entire band or orchestra. frutar conof el an apoyo de una banda o una orquesta completa. The TYROS features a variety of de accompaniment styles El TYROS dispone de una variedad estilos de acompañamien(rhythm patterns) inde a variety different musical Pruebe genres.los to (patrones rítmicos) distintosofgéneros musicales. Try out the different styles on el your owndel — checking the diferentes estilos, comprobando nombre estilo que aparestyle name above STYLE button on theopanel, ce encima deprinted cada uno de loseach botones STYLE del panel, conor referring to the style list List booklet. sultando la lista de estilos de in la the listaseparate de datos Data adjunta. Reproducción de una melodía con la mano derecha y acordes con la mano izquierda 1 Pulse Press ofbotones the [STYLE] buttons toacall up the selection unoone de los [STYLE] para acceder la pantalla de Style selección de estilos. display. STYLE POP & ROCK SWING & JAZZ BALLAD R&B LATIN WORLD BALLROOM PARTY PRESET NOTA ·• La pantalla de selección de The style selection display estilos se here is indicada called the aquí, “Open/Sa denomina »Open/Save«. display for the style. The O Esta en realidad, Savepantalla, display actually has t posee modos de visuaferentdos display modes: 1) a lización diferentes: 1) una at selection display (shown pantalla selección directa and 2) adenumeric input disp (indicada a la izquierda) 2) lets you select the styley by una pantalla de entradas ting the style number (file n numéricas que le permite in the folder). For details, s seleccionar el estilo introdupage 71. ciendo su número (número de archivo de la carpeta). Más detalles en la página 71. En este se haBALLROOM seleccionado For thisejemplo example, PARTY is selected. BALLROOM PARTY. estilo. 2 Seleccione Select a un Style. F G H I J En este se ha For thisejemplo example, seleccionado Swingfox isSwingfox. selected. acompañamiento automático. 3 Active Turn elAuto Accompaniment on. Pulse botón [ACMP] se ilumine lights. el indicador. La secciónleft-hand de manosection izquierda Presselthe [ACMP] sopara thatque its indicator The specified ofespecifithe cada se convertirá en la sección de acordes y se detectarán y utilizarán los acordes interpretakeyboard becomes the Chord section, and chords played in this section are automatidos como base de un acompañamiento totalmente automático con el estilo seleccionado. cally detected and used as a basis for fully automatic accompaniment with the selected Pulse botón [ACMP] otra vez paratodesactivar Accompaniment. Presselthe [ACMP] button again turn AutoAuto Accompaniment off. t l Punto división... El ajuste desetting fábrica es F#2/G2 SplitdePoint ... The default is F#2/G2. ACMP OTS LINK NOTA ·• ACMP ACMPes is la anabreviatura abbreviationdefo ACCOMPANIMENT. ACCOMPANIMENT. NOTA ·• Más detalles acerca del For details about the Split punto de división en la see pages 74 and 112. página 112. AUTO FILL IN Sección acordes Chord de section Start (inicio sincronizado) 4 Active Turn Sync Sync Start on. Pulse el botón [SYNC START] para activar el inicio sincronizado (en espera) (El indicador se iluPress the [SYNC START] button to enable synchronized start (standby). (The indicator minará). Pulse el botón [SYNC START] otra vez para desactivar el inicio sincronizado. lights.) Press the [SYNC START] button again to turn Sync Start off. SYNC STOP 32 SYNC START START / STOP NOTA ·• El [START/STOP] Thebotón [START/STOP] button parpadeará en current sincronía in sync with the tem con el tempo actualSync (página (page 109) while Sta 109) mientras esté activado Sync Start. Guía rápida Selección y reproducción de un estilo - acompañamieno automático (ACMP) tocaraun acordewith con la mano izquierda, estilo seleccionado 5 En Ascuanto sooncomience as you aplay chord your left hand, el the selected stylese pondrá starts.en marcha. Falta texto For this example, play a C major chord (as shown below). Punto división SplitdePoint NOTA ·•ElThe botón [START/STOP] par[START/STOP] button padeará sincronía elr in sync en with the beat.con The tiempo de compás. color color flashes at theElfirst be rojo parpadeará en el prithe green color flashes at t mer tiempo other beats.y el color verde parpadeará en los demás tiempos del compás. Chord section Pruebe a tocar otros acordes con la mano izquierda y una melodía con la 644 T mano derecha. Encontrará información sobre la introducción de acordes en la página 108, y la tabla de digitación de acordes en la lista de datos adjunta. La raíz/tipo de acorde especificado con la mano izquierda aparecerá en el centro de la pantalla Main (principal). 7 Pulse Press the [START/STOP] toreproducción stop styledel playback. el botón [START/STOP] parabutton detener la estilo. SYNC STOP SYNC START START / STOP Chord de Sección section acordes Pruebe otrosof estilos... Try outestos some the other styles... Categoría Category Nombre de estilo Style Name Live8Beat Pop&Rock Ballad Dance Swing&Jazz R&B Unplugged 1 PowerBallad 6-8SlowRock1 EasyBallad Un fantástico‘CD campo sonorosound con »calidad oigatoelthe increíble realismo de las cuerdas en in Intro II. II. A fantastic quality’ field —CD«; listen amazing realism ofnuevas the new strings intro Ibiza2002 BigBandFast1 Nueva bajo ybass vocesand de sintetizador; estathis onda es fresca y viene la sun-drenched soleada isla. Using batería, new drum, synth voices, vibe is fresh fromde the island. Dixieland1 JazzFunk Country ModCntryBld1 Latin BrazilianSamba BallroomParty PubPiano Movie&Show MovieSwing Flamenco World Comentario Comment Un campo sonoro moderno »enfeaturing directo« que de las nuevas y geniales guitarras«; si desea A modern ‘live’ sound field thedispone great new Mega-guitars — if »Mega you want to sound like asonar real como banda deout! verdad, ¡pruebe este estilo! band,una check this Un popular amigo desenchufado lostoinstrumentos los ha tocado and acústicamente. lo preciso que to A popular recenthatrend has been unplug theyinstruments play themEscuche acoustically. Listen resulta el sonido recreado; ¡pero desenchufe TYROS! how accurately this sound is no recreated — elbut don’t unplug your TYROS! IrishDance Nadie puede a los cincuenta; la música trasciende the generaciones. Pruebe y póngase nostálgico. No one canresistirse resist the 50’s — the music transcends generations. TryIntro introIIIIII and reminisce! Échese y relájese, este estilo muchas de susofbaladas favoritas. ballads. Intro III presenta nuevo y Laid back and smooth, thispuede styleutilizarlo can been used for many your favourite Intro IIIel showcaspotente sonido de corno francés. Horn sound. es the powerful new French Burbujeantes nuevos sonidos, para revivir la era dorada bandas. Únase al swing Sparkling new sounds are utilizados used to revive the Golden Agede of las thegrandes big band. Swing along withcon this styleestilo and yenjoy complete control entire big band. este disfrute de un control totalover sobrean la gran banda al completo. Cierre ojoseyes y escuche este estilo de traditional Dixeland tradicional y podrá Nueva be Orleans, la cuna Closelos your and listen to this Dixieland stylecasi andpodrá you estar couldenalmost in New Ordel jazz.the Pruebe Main D of para tenerTry una main bandaDdefor Dixeland completo. leans, birthplace Jazz. the fullalDixie band. Género de los setenta, este los ritmos de jazz y los golpes funky beats típicos A genrenacido born ainfinales the late seventies, thisestilo styleproporciona delivers alltodos the typical jazzy rhythms and funky que esperarse.Check Compruebe lasnew nueva guitarra ultraguitar limpia with con todas las secciones metales yit’s saxofoyoupuedan would expect. out the Mega-clean the brass and saxdesections, hard to believe youdifícil arecreer hearing a keyboard! nes. Resultará que está oyendo un teclado. Completo, el the sonido bien producido y de alta calidad de laofmúsica country moderna, este estilo demuestra Completecon with high-quality well-produced sound modern country music, this style demonstrates another soundfield possible the powerful TYROS tone que aún yet es posible obtener otro campo sonorofrom del potente generador de tonos del generator. TYROS. Muestras de percusión super realistas que devuelven el estilo de Latinoamérica a la Check vida. Pruebe lasrhythmical variaciones Super-realistic percussion samples bring this Latin American style to life. out the variations between rítmicas entre Main A - Main D. A - D. Now you don’t even have to leave the comfort of your own living room to enjoy a good old fash- Ahora ni siquiera tiene que abandonar la comodidad de su propio salón para disfrutar cantando al viejo estilo. ioned ya sing-along! Todos adoran las películas y la banda sonora juega un papel en elinánimo correspondiente. Intro III Everyone loves the movies and the soundtrack playsimportante a major part setting the mood. Intro III tiefeatures the mix of strings andfrancés frenchmuy horns sode typical of filmscores. ne una mezcla de cuerdas y corno típica las bandas sonoras. A fiery Spanish dance. Listen to the fantastic new Mega-guitar — you may find it hard to believe you’re listening to a keyboard! Esta obra maestra celta vienecomes completa con los complejos excitantesand ritmos asociados a la música This auténtica authentic Celtic masterpiece complete with the ycomplex exciting rhythms associated with traditional Irish music. irlandesa. Una baile muy español. Oiga la fantástica nueva Mega-guitarra, le será difícil creer que está oyendo un teclado. JParada de acompañamiento Cuando active el acompañamiento automático y desactive Syncro Start, podrá tocar acordes en la sección de mano izquierda (acompañamiento) del teclado con el estilo detenido y aún seguir oyendo el acorde de acompañamiento. En este estado, denominado »parada de acompañamiento« (Stop Accompaniment), cualquier digitación de acorde válida (página 108) será reconocida como tal, y en la pantalla LCD aparecerá la raíz/tipo de acorde. Puesto que el TYROS reconoce debidamente el acorde, también podrá utilizar la función Chord Match (página 38) con los multipads o el efecto Harmony (página 39) sin tener que reproducir un estilo. Guía rápida Selección y reproducción de un estilo - acompañamieno automático (ACMP) 33 Variación de patrones (secciones) El TYROS dispone de una amplia variedad de »secciones« de estilo que le permitirán variar el arreglo del acompañamiento para que se adapte a la canción interpretada. Son: Intro, Main, Fillin, Break y Ending. Conmutando entre ellos mientras toca, puede fácilmente producir los elementos dinámicos de un arreglo de sonido profesional en su actuación. INTRO MAIN VARIATION BREAK ENDING / rit. NOTA ·• Según el estilo seleccionado, no Depending the selected style, not todas las secciones puede que tenall sections may have data. The gan indicador luminoso lampdatos. of theEl section button that del botón data de sección que contenga contains lights in green, and los datos se iluminará de color verthe lamp of the section button that de, mientras que el de la sección contains no data does not light que no contenga datos no se ilumi(page 73). 73). nará (página IINTRO (introducción) ............ Se utiliza para el inicio de la canción. Cuando termina de reproducirse Intro, la reproducción de estilo cambia a la sección principal. La duración del intro (en compases) difiere según el estilo seleccionado. El TYROS además, dispone de tres intros diferentes. IMAIN (principal) .................... Se utiliza para reproducir la parte principal de la canción. Reproduce una parte de ritmo de varios compases, y lo repite indefinidamente hasta que se pulse un botón de otra sección. Hay 4 variaciones del patrón básico, A - D y el sonido de la reproducción de estilo cambia armónicamente en base a los acordes que interpretados con la mano izquierda. IFILL IN (relleno) .................... Las secciones de relleno le permiten añadir variaciones dinámicas y breaks en el ritmo del acompañamiento, para que su actuación suene aún más profesional. Active el botón [AUTO FILL IN], simplemente pulse uno de los botones MAIN (A, B ,C, D) mientras toca y la sección Fill In se reproducirá automáticamente (AUTO FILL) condimentando el acompañamiento automático. Cuando el relleno haya concluido, conducirá suavemente a la sección principal seleccionada (A, B, C, D). Existen cuatro variaciones para las secciones Fill In, cada una especialmente programada para que se adapte a la sección principal seleccionada. Incluso cuando se apaga [AUTO FILL], si pulsa el mismo botón de la sección actual que se está reproduciendo en ese momento, ésta reproducirá un relleno antes de volver a la misma sección principal. IBREAK (variación rítmica entre partes, »redoble«)........ Esta sección le permite añadir breaks dinámicos en el ritmo de acompañamiento, para que su actuación suene aún más profesional. IENDING (final)........................ Se utiliza para el final de la canción. Cuando concluye el final, la reproducción del estilo se detiene automáticamente. La duración del final (en compases) difiere según el estilo seleccionado. El TYROS dispone de tres finales diferentes. el estilo deseado mediante losthe pasos descritos en la página 1-4 Seleccione Select the desired style using steps described on32. page 32. 5 Active FILL]. Turn [AUTO [AUTO FILL 6 Pulse cualquiera los[INTRO] botones [INTRO] Press any ofde the buttons. 7 ACMP OTS LINK AUTO FILL IN IN] on. En un acorde la manowith izquierda, el Intro del estilothe seleccionado a sonar. Ascuanto soontoque as you playcon a chord your left hand, Intro of comenzará the En este ejemplo, toque un acorde C (Do) mayor (como se indica a continuación) selected style starts. Punto división SplitdePoint Cuando la reproducción intro ha is When the playback ofdelthe intro concluido, automáticamente finished, conduce it automatically leads a lainto sección principal. the main section. Sección acorde Chord de section Pulse cualquiera de los botones de sección de acompañamiento (consulte 844 el esquema de estructura del acompañamiento, en la página siguiente). Después de que se haya reproducido el correspondiente Fill In, conducirá automáticamente a la sección principal.Encontrará información sobre la introducción de acordes en la página 108, y la tabla de digitación de acordes en la lista de datos adjunta. La raíz/tipo de acorde especificado con la mano izquierda aparecerá en el centro de la pantalla Main (principal). 9 34 Press any ofde the buttons. Pulse cualquiera los[ENDING] botones [ENDING]. Esta acción cambiará a la sección final. Cuandothe el final haya la reproducción This switches to the ending section. When ending is concluido, finished, style playback de estilo se detendrá automáticamente. automatically stops. MAIN VARIATION ENDING / rit. Guía rápida Selección y reproducción de un estilo - acompañamieno automático (ACMP) BREAK JEsquema de estructura del acompañamiento INTRO INTRO Variación MAIN MAIN variation BREAK SiIfse activaFILL AUTOIN FILL IN, se autoAUTO is set to reproducirá on, a Fill-in máticamente un relleno entre las secciones will automatically play back between cuando estéwhen pulsado cualquiera de los botones sections any of the [MAIN] but[MAIN]. Incluso cuandoEven [AUTO FILL][AUTO está desactons are pressed. when tivado, si pulsa el mismo botón de la sección FILL] is turned off, pressing the same que esté reproduciéndose ese momento, button of the currentlyenplaying sectionse reproducirá automáticamente un before relleno antes automatically plays a fill-in the same main section. dereturning volver a latomisma sección principal. BREAK BREAK NOTA luminosos los •· Los The indicadores section button lamps aredeconve botones de sección han sido conveniently color-coded as to their partic nientemente codificados porbelow. coloular operation, as described res, según su funcionamiento parti● Offde la siguiente manera. cular, The section contains no data and IOff cannot be no played. La sección contiene datos y no puede reproducir. ●seGreen IVerde The section contains data and ca La be sección played. contiene datos y puede reproducirse ● Red IRojo During style playback, this Durante la reproducción deindiesticates theluz section is currently los, esta indicathat la sección que playing. When style playback is se está reproduciendo. Cuando stopped, indicates thela sectio ésta se hathis detenido, indica secthat preparada is set to play. ción para que se repro●duzca. Red (flashing) IRojo This (parpadeando) indicates the section that wi Indica la sección que se reprodube played next, following the one cirá a continuación, la siguiente a whose button is lit up in red (not la que tenga el botón iluminado de flashing). rojo (sin parpadear). BREAK Press the of the [ENDING] Pulse uno deone los botones [ENDING]. buttons. ENDING ENDING /rit. Puede hacer que the el final se ralentice gradualmente You can have ending gradually slow down (ritardando) by pressing same [ENDING] (ritardando) pulsando el mismothe botón [ENDING] otra button again while the elending vez mientras se reproduce final. is playing back. NOTA indicador deoflathe sección de destino (MAIN A/B/C/D) parpadeará mientras se esté reproduciendo respectivo. Durante estecan tiempo puede •· El The indicator destination section (MAIN A/B/C/D) will flash while the corresponding fill-inelisrelleno playing. During this time you change cambiar la sección de destino pulsando botón MAINMAIN [A], [B], [D] or correspondiente. the destination section by pressing the el appropriate [A],[C] [B],o [C] [D] button. intro does no tiene que al inicio!IfSiyou lo desea, puede un intro en el de suofactuación simplemente con •· ¡Un An Intro notnecesariamente necessarily have to encontrarse be at the beginning! want, you canreproducir play an Intro section in medio the middle your performance by simpulsar el botón [INTRO] en button el punto ply pressing the [INTRO] atdeseado. the desired point. · Vigile el tiempo con las secciones Break. Si pulsa el botón [BREAK] demasiado cerca del final del compás (después de la corchea final), la sección • Watch your timing with the Break sections. If you press a [BREAK] button too close to the end of the measure (i.e., after the final eighth note), Break comenzará a reproducirse desde el siguiente compás. Esto también es válido para Auto Fill In. the Break section starts playing from the next measure. This also applies to the Auto Fill-in. · Si desea volver al estilo directamente después de un final, sólo tiene que pulsar el botón [INTRO] mientras se esté reproduciendo la sección final. •· Si If you back into the style right se away an Ending,elsimply the [INTRO] button while the Endingun section playing. [AUTO pulsawant unoto decome los botones [MAIN] mientras estáafter reproduciendo final, press comenzará a reproducirse inmediatamente rellenois(cuando • FILL If you of the continuando [MAIN] button while the ending is playing, a fill-in will immediately start playing (when the [AUTO FILL IN] is turned on), IN]press esté one activado), con la sección principal. continuing with the mainSTART] section. · Si pulsa el botón [SYNC mientras se está reproduciendo un estilo, la reproducción de estilo se detendrá y Syncro Start se activará. •· Puede If you comenzar press the [SYNC START] de button while style is en playing, style playback stop and Syncro Start will be set to on. la reproducción estilos cona un final lugar de una secciónwill intro. • You can begin style playback by using an ending instead of an intro section. JOtros controles IFade in/out ............................ El botón [FADE IN/OUT] puede utilizarse para producir suaves fundidos de entrada y de FADE salida al iniciar y detener el acompañamiento. Esto también es válido para la reproducIN / OUT ción de canciones. página 109 ITap .......................................... TAP TEMPO ISyncro El acompañamiento automático puede iniciarse en cualquier tempo que desee »golpeando« el tempo con el botón [TAP TEMPO]. página 109 Stop .......................... Cuando se activa la función Synchro Stop, la reproducción de acompañamiento se detendrá por completo si se liberan todas las teclas de la sección de acompañamiento SYNC STOP automático del teclado. la reproducción de acompañamiento comenzará otra vez en cuanto se toque un acorde o una nota. página 110 Guía rápida Selección y reproducción de un estilo - acompañamieno automático (ACMP) 35 [ONEOTS TOUCH SETTING] Botón button Botón de balance [BALANCE] button Ajuste con un botón (OTS/One Touch Setting) Esta es una eficaz función que recupera automáticamente los ajustes de panel más adecuados (número de voz, etc.) para el estilo seleccionado, con una sola pulsación. 1 2 Seleccione estilo. Select a un style. Pulse uno de los [ONETOUCH TOUCH SETTING]. Press one of botones the [ONE SETTING] buttons. El acompañamiento automático y Sync Start se activarán. Auto Accompaniment and Sync Start will automatically be turned on. Además, pueden recuperarse instantáneamente diversos ajustes de panel (como voces, In addition, panel settings (such as voices, etc.) match the sel efectos, etc.) various que se adapten al estilo seleccionado, con effects, sólo pulsar unthat botón. PROGRAMMABLE ONE TOUCH SETTING style can be instantly recalled with just a single button press. 3 En un acorde laymanowith izquierda, iniciará el estilo. Ascuanto as play con a chord yourse,left hand, the ysoon ptoque y you y style star Punto de división Split Point Chordde section Sección acordes Pruebe otras configuraciones de One Touch Setting. 444 PROGRAMMABLE ONE TOUCH SETTING la reproducción de by estilo pulsando el botón STYLE[START/STOP] [START/STOP] o cualquie5 Detenga Stop style playback pressing the STYLE button ra de los botones [ENDING]. G También puede crear sus propias configuraciones de One Touch Setting. Más detalles en la página 110. Ajuste del balance de volumen entre el estilo y el teclado Pulse el botón [BALANCE] para que aparezca la ventana de mesa de mezclas en la parte inferior de la pantalla LCD. Puede ajustar el balance de volumen entre la reproducción de estilos y la interpretación con mano derecha del teclado utilizando los botones LCD [2], [5], [6], [7] ky [8]. BALANCE MIXING CONSOLE CHANNEL ON / OFF PART PART Determina el volumen de la reproDetermines the volume of ducción canciones(page (página43) 43) songdeplayback 1 2 3 4 5 6 7 8 Determina el volumen de la Determines the volume parte dekeyboard teclado (página of the part 74) (page 74) Determina el volumen de la of Determines the volume reproducción de estilos style playback Determina el volumen del sonido de microphone micrófono (página 46) (page 46) Determines the volume of the sound Determines the volume of Multi Pad Determina el volumen de la reproducción deplayback multipads (page (página38) 39) 36 Guía rápida Selección y reproducción de un estilo - acompañamieno automático (ACMP) Activación y desactivación de partes de estilos y cambio de voces Pulse el botón [CHANNEL ON/OFF] para que aparezca la ventana en la parte inferior de la ventana LCD. Puede activar o desactivar cada parte (canal) con los botones LCD inferiores [1] - [8] durante la reproducción de estilos. Si pulsa cualquier de los botones LCD superiores [1] - [8], accederá a la pantalla de selección de voces, que le permitirá seleccionar y cambiar la voz de la parte (canal) correspondiente. Pruebe a reemplazar la voz de fábrica por voces diferentes de su propia selección. EXIT BALANCE MIXING CONSOLE CHANNEL ON / OFF PART PART Pressing the [CHANNEL Si pulsa el botón [CHANNEL ON/OFF]repetidamente, button repeatON/OFF] cambiaedly switches among the rá entre las partes (canales) de style parts (channels) estilo y los canales de canción. and song channels. 1 2 3 4 5 6 7 8 Pulse botón LCD correspondiente. Presselthe corresponding LCD button. From esta this pantalla, display,puede you can change voice Desde cambiar la vozthe utilizada used by the style. Select desired in por el estilo. Seleccione la voz the deseada de lavoice misma the same wayen asladescribed manera descrita página 26. on page 26. Reproducción de estilos desde disquetes El TYROS puede reproducir archivos de estilos contenidos en un disquete. Puesto que el TYROS es compatible con el formato Style File, puede reproducir directamente los archivos de estilos contenidos en disquetes comerciales que lleven impreso el logotipo Style Format (página 8). El TYROS también puede reproducir archivos de estilo de disquetes creados con otros teclados Yamaha, como los CVP-209/207/205/203/201, PSSR-2000/1000, PSR-8000, PSR9000 y 9000por. 1 2 Insertelthe floppy thatel contains the style file(s) the flo Inserte disquete quedisk contiene archivo(s) de estilo en la unidadinto de disquetes (FD). disk drive. Pulse cualquiera losSTYLE botones STYLE y luego pulse el botón [NEXT] para seleccioPress any ofde the buttons, then press the [NEXT] button nar la unidad el contenido de los archivos del contained disquete. select theFD FDy ver drive and display the files on the flop Seleccione y reproduzca el estilo deseado (página 32). 344 JConsejo - cómoda manera de seleccionar estilos STYLE POP & ROCK NOTA ·•Quizás esperar unos It maydeba be necessary to segundos en el#3 paso 3 while in step untilnºthe hasta que el can start theTYROS style, puesince da iniciar el estilo, puesto some time to read the s que tarda cierto tiempo from the floppy disk. en leer los datos de estilo del disquete. SWING & JAZZ LATIN WORLD PRESET BALLAD R&B BALLROOM PARTY DANCE COUNTRY MOVIE & SHOW Las de la válidas cuando Theexplicaciones explanations onpágina page32 32son apply when this este butbotón activado. Cuandothe el botón [PRESET] esté is activado ton isestá turned on. When [PRESET] button on (y [USER] esté desactivado), cualquiera de los botones (and [USER] is off), presspulse any of the named STYLE denominados STYLE parapreset recuperar losfiles archivos de correestilo buttons to call up the style for the predefinidos para la categoría correspondiente. sponding category. Página 111 Page 111 When the [USER] button is on (and [PRESET] is USER / DISK Cuando el botón [USER] está activado (y [PRESET] está off), press any of the named STYLE buttons to call desactivado), pulse cualquiera de los botones denominados up the root directory of the User drive. STYLE para acceder al directorio raíz de la unidad User. Note: The root directory is the default setting. If Nota: Elhave directorio raíz esan el ajuste de fábrica. Si hadrive instalado you installed optional hard disk to unathe unidad de disco duro opcional le TYROS, podrá asigTYROS, you can assigneneach STYLE button nar to cada STYLE para quefolder recupere cualquier callbotón up any specified on the drive.carpeta especificada Page 111 de la unidad. Página 111 Guía rápida Selección y reproducción de un estilo - acompañamieno automático (ACMP) 37 Los multipads Referencia en la página 124 Los multipads pueden utiliThe Multi Pads can una be zarse para reproducir used to play a number of serie de cortas secuencias short pre-recorded rítmicas y melódicas prerhythmic and melodic programadas, que can pueden sequences that be usarse para que sus interused to add impact and variety to your keyboard pretaciones al teclado tenperformances. gan más impacto y variedad. BANK 01 MULTI PAD Reproducción de multipads 1 2 Select a un Multi Pad Bank. Seleccione banco de multipads. Pulse el botón LCD [E] para pantalla selección bancos (Open/Save) seleccione Press the LCD [E] buttonacceder to call aupla the MultidePad Bank de selection (Open/Save)y display eland banco deseado. select the desired Bank. A A F B B G C C H D D I E E J Pulse cualquiera losMulti multipads. Press any ofde the Pads. MULTI PAD CONTROL STOP NOTA ·• Simply tap any of the Mu any time to play back th sponding phrase at the set tempo. The corresponding thispara case, La frase correspondientephrase (en este(in caso, Padfor 1) Pad 1) starts playing back its entirety as comenzará a reproducirse en suin totalidad, en cuanto soon pressed.pulse To stop it, el press se pulseas el the pad.pad Paraisdetenerla, y libere and release botón [STOP]. the [STOP] button. falta texto • You can even play two, four Multi Pads at the sa ● About of los themultipads Multi Pads Acercathe del color color de Verde: indica que el padthe correspondiente contiene datos (frase) • •Green: Indicates that corresponding pad contains data (phrase). • Rojo: indica que el pad correspondiente se está reproduciendo. • Red: Indicates that the corresponding pad is playing back. • Pressing the pad during back will stop playing an playing from the top aga ● Multi data DatosPad de multipad Hay dos de datos de multipad. Algunos tipos se reproducirán unaonce vez yand se detendrán There are tipos two types of Multi Pad data. Some types will play back stop whenal llegar al final. they reach to the end. Otros se reproducirán hasta que pulsethe el botón [STOP]. Others will play back repetidamente repeatedly until you press [STOP] button. ● Stopping of the Multi Pads Detención playback de la reproducción de multipads • •To stop all pads, and release the [STOP] Para detener todospress los pads, pulse y libere el botónbutton. [STOP] Para detener pads específicos, mantengahold pulsados el botón [STOP]the y el • •To stop specific pads, simultaneously downsimultáneamente the [STOP] button and press pad o pads que desee detener. pad or pads you wish to stop. Uso de Chord Match (concordancia de acordes) Muchas de las frases de multipads son melódicas y cordales, y el usuario puede hacer que estas frases cambien automáticamente de acorde, como lo haría al utilizar la mano izquierda. Mientras se esté reproduciendo un estilo y [ACMP] esté activado, simplemente toque un acorde con la mano izquierda y pulse cualquiera de los multipads, Chord Match cambiará el tono para adaptarse a los acordes interpretados. También puede utilizar esta función con el estilo detenido (con la función de acompañamiento detenido; página 33). Tenga en cuenta que algunos multipads no se ven afectados por Chord Match. MULTI PAD CONTROL STOP Sección acordes Chordde section In this example, the phrase for Pad 2 will be transposed into F major before playing back. En este ejemplo, la frase del pad 2 se transpondrá a F mayor antes de la reproducción. Try out other various chord types while playing the Multi Pads. Pruebe otros tipos de acordes mientras reproduce los multipads. 38 Guía rápida Los multipads Efectos de voz Referencia en las páginas 81, 154 The TYROS features sophisticated multi-procesEl TYROS dispone de unasofisticado sistema de multiprocesor effect system extraordinary depth sador de efectos quewhich añadircan unaadd extraordinaria profundidad expression to your sound. This yand expresión a su sonido. Este sistema deeffect efectossystem puede can be turned on or off by using the following butactivarse o desactivarse con los siguientes botones. tons. VOICE EFFECT HARMONY/ ECHO INITIAL TOUCH SUSTAIN POLY/ MONO DSP DSP VARIATION Thesetres three effectde systems areaplican applied Estos sistemas efectos se a toparte the currently keyboard part la de tecladoselected seleccionada (RIGHT1, (RIGHT1, 2, 3 o LEFT).2, 3, or LEFT). IHARMONY/ECHO......Véase a continuación. TOUCH... ......Este botón activa o desactiva la respuesta a la pulsación del teclado. Cuando el ajuste es OFF, se produce el mismo volumen, independientemente de la intensidad o suavidad aplicada al tocar el teclado. ISUSTAIN ....................Cuando el ajuste es ON, todas las notas interpretadas en el teclado con la parte UPPER (RIGHT1, 2,3) tendrán un sustain más largo. IPOLY/MONO ..............Determina si la voz de la parte se reproducirá monofónicamente (notas de una en una) o polifónicamente. IDSP ............................Este botón activa o desactiva los efectos individualmente para las partes RIGHT1, RIGHT2, RIGHT3 y LEFT. IDSP VARIATION ........Este botón puede utilizarse para conmutar entre las variaciones del efecto DSP. Por ejemplo, le permitirá cambiar la velocidad de rotación (lenta/rápida) del efecto altavoz giratorio. IINITIAL Aplicación de armonía a la melodía de la mano derecha Entre los efectos de voz, Harmony es uno de los más impresionantes. Añade automáticamente partes armónicas a las notas interpretadas con la mano derecha, ofreciéndole de manera inmediata un sonido más lleno y profesional. botón [Harmony/Echo]. button on. 1 Active Turn el the [Harmony/Echo] [ACMP] y [SYBC START] y asegúrese de que labutton parte RIGHT1 (página 26) 2 Active Turn los on botones both the [ACMP] button and [SYNC START] (pageestá 32)activada and make sure that the RIGHT 1 part is on (page 26). acorde with con layour mano left izquierda iniciar the el estilo (página 33)33) y toque notas en el mar3 Toque Play un a chord handpara to start style (page andalgunas play some gen de mano derecha del teclado. notes in the right-hand range of the keyboard. Punto dePoint división Split En seharmony añadirán automáticamente notas Ineste this ejemplo, example, notes in the scale of armónicas en la chord escala played de C (Do) mayor acorde C major (the in the left(elhand) are interpretado con la mano izquierda), a las notas interautomatically added to the notes played in the right-hand rangede of mano the keyboard. pretadas el margen derecha del teclado. Sección acordes Chordde section You canpuede also use the el Harmony effect with theestilo styledetenido stopped(con (with the StopdeAccompaniment También utilizar efecto Harmony con el la función acompañamientofunction; detenido; págiSimply hold down pulsado a chord un with yourcon leftlahand and play a melody withmelodía your right. napage 33).33). Simplemente mantenga acorde mano izquierda y toque una con la derecha. Pruebe Harmony/Echo con algunas de las siguientes voces... Muchas de las voces se han ajustado automáticamente para que reproduzcan ciertos tipos de armonía/eco que se adapten a la voz particular. Pruebe algunas de estas voces, a continuación, tocando acordes con la mano izquierda y melodías con la derecha; y oiga los diversos efectos de Harmony/Echo. Categoría Category Piano Accordion Strings Voz Voice Live! Grand Tutti Accrd Live! Strs ChamberStrs Harp Tipo Harmony/Echo Harmony/Echo type Standard Trio Country Trio Block 4-way Open Strum Categoría Category Guitar Saxophone Percussion Guía rápida Efectos de voz Voz Voice CrunchGtr PedalSteel MoonLight Vibraphone Timpani Tipo Harmony/Echo Harmony/Echo type RockDuet Country Duet Full Chord Trill Tremolo 39 Recuperación de configuraciones ideales para su música - Music Finder Referencia en la página 126 you want to play a certain musicpero but no SiIfdesea interpretar unin cierto tipo degenre géneroofmusical don’t know which style and would be sabe qué ajuste de estilo y de vozvoice seríansettings los adecuados, la appropriate, the convenient Music Finder function función Music Finder podrá ayudarle. Simplemente selecciocan help you out. Simply select the desired music ne el género musical deseado entre las “grabaciones” de genre from among the “Records” that make up the que consta Musicand Finder el TYROS realizará automáticaMusic Finder the¡y TYROS automatically makes mente todos los ajustes panel correspondientes quethat le all appropriate panelde settings to let you play in permitan tocar en ese estilo! music style! Selección del género musical deseado de la lista de grabaciones 1 Pulse el botón [MUSIC FINDER] para acceder a la pantalla Music Finder. La pantalla Music Finder contiene diversas “grabaciones”, cada una de las cuales tiene pre-asignado ajustes de panel que se adaptan al título de canción o género musical correspondiente. Cada disco dispone de los siguientes cuatro elementos. IMUSIC ....................Contiene el título de la canción o género musical que describe cada grabación, permitiendo encontrar fácilmente el estilo musical deseado. ISTYLE ....................El estilo predefinido asignado a la grabación. IBEAT ......................La signatura de tiempos registrada para cada grabación. ITEMPO ..................El ajuste de tempo asignado para la grabación. BACK PROGRAMMABLE SiIf es necesario,press pulse the el botón [BACK/NEXT]butnecessary, [BACK]/[NEXT] para a la página ton acceder to call up the “ALL”“ALL”. page.EnAllesta thepágina preset figuran todas lasinto grabaciones predefinidas interRecords built the TYROS are listed on nas TYROS. thisdel page. MUSIC FINDER 2 NEXT Seleccione la grabación deseada de la lista. Gire la rueda [DATA ENTRY] para mover el cursor en la lista Record. Una vez resaltado el nombre de la canción o el género musical, pulse el botón [ENTER] para recuperar la configuración Music Finder correspondiente. Tenga en cuenta que la configuración de panel recuperada es la pre-programada como One Touch Setting. DATA ENTRY DATA ENTRY ENTER ENTER 33Interprete los estilos. 40 Guía rápida Recuperación de configuraciones ideales para su música - Music Finder Búsqueda de configuraciones ideales mediante claves La función Music Finder (buscador musical) del TYROS dispone de más de 1.000 grabaciones, lo que lo hace excepcionalmente versátil, aunque resulte difícil encontrar una configuración deseada. Ahí es donde entra la función de búsqueda. Le permitirá encontrar rápida y sencillamente las grabaciones que desee utilizar. 1 Pulse el botón LCD [SEARCH1]LCD (botón [1]) de la([I] pantalla Musicon Finder acceder a la pantalla Search. Press the [SEARCH1] button button) thepara Music Finder display to call up the Search display. F G H I J 2 Introduzca lossearch criterios criteria de búsqueda e inicie misma. Enter the and startla the search. Borra el elemento Clears the enter introducido a la item at left. izquierda. Press one of these buttons to Pulse uno de estos botones para accecall up the pop-up window for dersearching a la ventana búsqueda de or génebydemusic genre ro keyword. musical o laText clave. La introducción entry is done in dethe texto se realiza de la misma manera same way as with file names que con los nombres archivosthe (pági(page 70). After de entering namusic 70). Después génegenre de or introducir keyword,elpress ro the musical la clave, pulseto el return botón [OK]o LCD button LCD [OK]topara a esta pantalla. back thisvolver display. Pulse estethis botón para acceder a lathe Press button to call up pantalla seleccióndisplay. de estilo.After DesStyle de selection pués de seleccionar el estilostyle, deseado, selecting the desired pulse el botón [EXIT] para volver a esta press the [EXIT] button to return pantalla. Está útildisplay. función le permitirá back to this encontrar todas las canciones This convenient function que letsutiliyou cen un all estilo de acompañamiento find songs that use a certain determinado. accompaniment style. Pulse estethis botón para especificar Press button to specifylathe signatura de tiemposforenthe la búsqueda. time signature search. Cuando pulsethe el botón alternará entre Pressing button alternates lasanong selecciones. Si selecciona “Any”, la the selections. Selecting búsqueda se realizará por todas “Any” searches through alllas grabaciones, independientemente de la records, regardless of the time signatura de tiempos. signature. A F B G C H D I E J 1 Selecciona sitio específico de búsSelects un a specific location for queda. Puede estrechar más narla searching. You can aún further búsqueda conyour las selecciones row down search by using SEARCH 1 y 2. 1 and 2 selecthe SEARCH 2 Esta función de búsqueda Thisútilconvenient search le permitirá todas las grafeature buscar lets you search for baciones que that entren cierto a all records fallenwithin margen tempo.range. certaindetempo tions. 3 4 5 6 7 8 Seleccione el desired género musical Select the musicdeseado. genre. NOTA Pulse el botón LCD [START Press the [START SEARCH SEARCH] para ejecutar la búsqueLCD button to execute the da. A continuación aparecerá1ladispl search. The Search pantalla Search 1, indicando appears, showing thelosresu resultados de la búsqueda. of the search. desea estrechar aún más ladown bús•· Si If you wish to further narrow queda o buscar otro género musiyour search or search another cal, utilice la pantalla 2. 2 music genre, use theSEARCH SEARCH display. 33Seleccione la grabación deseada de la lista de la pantalla SEARCH1 y reproduzca el estilo musical. Guía rápida Recuperación de configuraciones ideales para su música - Music Finder 41 Creación de un juego de grabaciones favoritas Con la comodidad de la función Search, que resulta tan útil para sumergirse en las profundidades de las grabaciones de Music Finder, también puede que desee crear una “carpeta” con las grabaciones favoritas, para que pueda recuperar rápidamente los estilos y ajustes que utilice más a menudo en sus actuaciones. F G Pulse el botón [H]button para añadir la grabación Press the [H] to add the seleccionada a la página Favorite (cuando selected record to the Favorite page. (When la the prompt appears, select aparezca confirmación, seleccione [YES] [YES] to actually add the record.) para añadir la grabación). H I J Pulse el botón Press the [BACK]/ [NEXT] button to call [BACK]/[NEXT] para up theaFAVORITE acceder la página page andy confirm FAVORITE confirme si specilawhether grabaciónthe especificada record has sefied ha añadido o no.been added. F BACK NEXT G H I J F G H I J JOtras funciones útiles Music Finder dispone de otras funciones útiles, como se describe a continuación. Las funciones están disponibles en todas las páginas de Music Finder. F G H Sort the records by each Clasifique las grabaciones poritem. ítem. Cambie orden de las (ascendente o descenChangeelthe order ofgrabaciones the records (ascending or dente). El método deorder ordenación estáisdeterminado porby el descending). The method determined the sort item above. ítem de clasificación, anterior. I J Shows the number of records of the currently displayed page. Indica el número de grabaciones de la página visualizada. Pulse paratocrear una a nueva editanPresseste thisbotón button create newgrabación record by editdo grabación actual seleccionada. inglathe currently selected one. Página 126 Page 126 1 2 3 4 5 6 7 8 Estos grupos utilizan cuando ha Record clasificado lista Records These setsde ofbotones buttonsseare used whensethe listla is sorted by por STYLE.Press Pulse elthe botón o abajo para mover el cursor hacia arriba o STYLE. uparriba or down button to move the cursor up or hacia abajo y seleccione la nueva grabación. Pulse los botones arriba y abadown and select the new record. Simultaneously press the up joand simultáneamente para cursor a la primera down buttons tomover moveelthe cursor to the grabación. first record. Este debuttons botones is seused utilizawhen cuandothe se Record ha clasificado lista Records por Thisgrupo set of list islasorted by MUSIC. MUSIC. el botón o inferior mover cursorup hacia Press Pulse the upper or superior lower button to para move the el cursor or arriba downo hacia abajo alfabéticamente y seleccione la nuevaSimultaneously grabación. Pulse los botones alphabetically and select the new record. press the arriba y abajo simultáneamente para the mover el cursor a la first primera grabación. up and down buttons to move cursor to the record. 42 Estos grupos utilizan These sets de of botones buttonsseare usedindependientemente regardless of the del ítem de clasificación. sort item. Pulse botón o abajo para mover el cursor hacia Pressel the uparriba or down button to move the cursor arriba hacia abajo y seleccione una record. nueva grabación. up orodown and select the new Guía rápida Recuperación de configuraciones ideales para su música - Music Finder Reproducción de canciones Referencia en la página 88 Puede reproducir datos MIDIdata directamente el TYROS. You can play MIDI song directly desde from the Esto incluyeThis no solo las canciones demostración predefiTYROS. includes not onlydethe preset demo nidas, sino también datos de canción comerciales songs, but also commercially available songdisponidata bles disquetes, asíwell como canciones que haya creado on en floppy disk, as aslas songs you’ve created with thelaSong Recording function (page54) 54) orfunción Song Crecon función Song Recording (página o la Song ator function (page 94). (For information on comCreator (página 94) (la página 8 contiene información acerca song data,compatibles. see page 8.) depatible datos de canción Reproducción de disquetes de canciones 1 2 Inserte disquete que contiene los datos de Insertelthe disk containing MIDI song canción MIDIthe en ladisk unidad de disquetes. data into drive. IMPORTANTE •· Lea Makeatentamente sure to read the la sectio sec“Using the de Floppy Disk Driv ción “Uso la unidad de (FDD) and Floppy on disquetes (FDD) yDisks” de dispage 6. en la página 5. quetes” Pulse uno de los SONGbuttons para acceder a la pantalla selección de canciones. Press any of botones the SONG to call up thede song selection dis- play. NOTA BACK NEXT SONG use los SiIfesnecessary, necesario, utilice the [BACK]/[NEXT] botones [BACK]/[NEXT] buttons to call up para acceder a la página FD (Floppy FDthe (disquete). Disk) page. 3 4 Seleccione canción del floppy disquete.disk. Select a una song on the La selección de una canción se la misma manera que para seleccionar una voz Selecting a song is done in therealiza samede way as selecting a voice or style. o un estilo. Pulse el botón CONTROL [START/STOP] para iniciar la canción Press the SONG CONTROL [START/STOP] buttonseleccionada. to start the selected song. SONG CONTROL Este This botónbutton le permite grabar su interpretación al perlets you record your keyboard formance as ade song MIDIMIDI songde data. teclado como datos canción una canción Page Página 54 54 SP1 SP2 SP3 SP4 LOOP REC TOP START/ STOP REW FF NEW SONG SYNC START During playback, you can havehacer the song Durante la reproducción, puede que la canreturn to the and play back again from the ción vuelva al top inicio y reproducirla otra vez desde beginning by pressing this button. When playel principio con este botón. Cuando la reproducback is stopped, pressing this button returns ción al pulsar este botón, la canthe está songdetenida, to the beginning. ción volverá al principio. 5 ·•La de selección Thepantalla song selection display de sh canciones indicada se denomihere is called the “Open/Save na “Open/Save” paraThe la candisplay for the song. Ope ción. pantalla dispone en SaveEsta display actually has two realidad de dos modos de ferent display modes: 1) a dire visualización 1) una(shown pantalla selection display atde le selección directa (indicada a la and 2) a numeric input display izquierda) y 2) una pantalla de lets you select the voice by inp entradas numéricas que le perting the song number. For deta mite seleccionar la voz introdusee page 71. ciendo el número de canción. Más detalles en la página 71. Estos botones le permiten utilizar marcadores en los datos de canción, para que la navegación These buttons youconfigurar use markers in the resulte sencilla yletpara bucles de song data — for easy navigation, and for setting up reproducción. playback loops. Página Page 4454 Moveshacia forward one measure pressed Lleva adelante un compáswhen cuando se pulsa briefly, or scrolls forward continuously (fast forbrevemente, o va hacia adelante continuamente ward) when held. (avance rápido) cuando se mantiene pulsado. Press this button to call up the SONG POSIPulse botón para acceder a la pantalla TION este pop-up window on the LCD display. SONG POSITION en la pantalla LCD. Moves back one measure when pressed Lleva atrás un compás continuously cuando se pulsa briefly,hacia or scrolls backward (fast reverse) when held. brevemente, o va hacia atrás continuamente Press this button to call up the SONG POSI(rebobinado) cuando se mantiene pulsado. TION pop-up window on the LCD display. Pulse este botón para acceder a la pantalla SONG POSITION en la pantalla LCD. Pulse el the botónSONG CONTROL [START/STOP] otra vez para detener canción. Press CONTROL [START/STOP] buttonla again to stop the JVisualización de letra y partitura de canción ICuando los datos de canción contienen datos de letra, puede verla utilizando el botón LCD [Lyrics] de la pantalla Main..... ..................................................................................................................................Página 46 ITambién puede ver la partitura (notación) de la canción utilizando el botón LCD [Score] de la pantalla Main..... .................................................................................................................................. Página 49 Guía rápida Reproducción de canciones 43 Uso de los marcadores de posición en canción Los marcadores Song Position (SP1 - SP4) pueden colocarse en los datos de canción. Esto no solo le permite navegar rápida y sencillamente por los datos de la canción, sino que también le permite configurar cómodos bucles de reproducción, para que pueda crear arreglos de canción dinámicos “al vuelo” mientras está actuando. JSalto entre posiciones dentro de la canción ................................ canción inicie laplaying reproducción desde el principio canción. 1 Seleccione Select a una song ande start back from the topdeoflathe song. Pulse botón [TOP] (si es (if necesario) y luego botón [START/STOP].button. Presselthe [TOP] button necessary) andpulse presselthe [START/STOP] REC START/ STOP TOP REW FF REC SYNC START NEW SONG START/ STOP TOP REW FF SYNC START NEW SONG un marcador posición deseada de la canción doble clic en uno 2 Introduzca Enter a marker to en thela desired song position byhaciendo double-clicking on de los botones [SP] durante la reproducción. of the [SP] buttons during playback. Mientras se reproduce la canción, haga doble clic en uno de los botones [SP1] - [SP4] en el As the is playing back,undouble-click twice quickly) parpadeará one of the [SP1] - [SP4 punto ensong que desee introducir marcador. El (press botón correspondiente en color verbuttons at the point youbotón wishseyou enter a en marker. Thetiempo corresponding flashes in de, y el marcador de ese introducirá el primer del compásbutton correspondiente. green, and the marker for that button is entered to the 1st beat of the appropriate measur SONG CONTROL SP1 SP2 SP3 SP4 LOOP REC TOP START/ STOP REW FF If ya a marker has already been entered to the Si se ha introducido un marcador en el botón, el button, the lampseisiluminará lit in green or red. indicador luminoso de color verdeDoubleo rojo. clicking onclic the set the marker to a Haga doble enbutton el botónwill para asignar el marcador anew una song nueva position. posición en canción. SYNC START NEW SONG Siga introduciendo mismaway. forma. La illustration siguiente ilustración muestra Continue to enterotros othermarcadores markers inenthela same The below shows an un ejemplo deof cómo introducirse una canción. example howpueden all of the markerstodos may los be marcadores entered in aensong. Inicio de la Top of thecanción song [SP1] [SP2] [SP3] [SP4] Final Enddeofla the song canción la reproducción de la canción. 3 Detenga Stop song playback. ha introducido los marcadores en el paso nº 2 ante33Ahora Play que theya styles. 4 ● Jumping a marker, theniniciar starting playback ● Jumping a marker during Salto a un to marcador y luego la reproducción Salto a un to marcador durante la playback reproducción SONG CONTROL SP1 SP2 SP3 SP4 LOOP SP1 SP2 SP3 SP4 LOOP REC TOP START/ STOP REW FF REC TOP START/ STOP REW FF NEW SONG SYNC START NEW SONG En este ejemplo, la reproducción de la canción comienza this example, song playback starts from the top of the desde elassigned inicio del to compás asignado al botón [SP1] el easure the [SP1] button (in step #2 (en above). paso nº 2 anterior). PRECAUCION ·•Para almacenar ajustessett de To store yourlos marker marcador, datos de save theguarde song los data to the canción n la drive, unidad or User, drive, FD HDladriv unidad FD o la unidad HD (si an optional hard disk has se ha instalado un disco duro t installed). Keep in mind opcional). Tenga en cuenta marker settings will be lo que los ajustes de marcador you select another song o se perderán si selecciona otra the power off without sav canción o apaga la unidad sin song data. Forde details on guardar los datos canción. song data, step #8 o Encontrará los see detalles sobre el55. almacenamiento de datos de canción en el paso nº 8 de la página 55. rior, t pruebe a usarlos para ir de un sitio a otro de la canción y navegar entre las distintas posiciones. SONG CONTROL NOTA ·• También introducir el You alsopuede can enter the ma marcador canstopping deteniendo the song atlathe d ción en laand posición deseada position double-clicki y haciendo doble clic en the [SP1] - [SP4] buttons cualquiera de los botones Whether executed during [SP1] - [SP4]. Tanto si se ejebackdurante or while la playback is cuta reproducthe marker is always ente ción como con la reproducthe top of the current mea ción detenida, el marcador siempre se introducirá al inicio del compás actual. NOTA ·•Tenga cuidado de pulsar el Be careful to press the [SP botón - [SP4] [SP4][SP1] button only sólo onceuna wh vez al saltar entre los marjumping among markers. P cadores, si lo hace dos ing a button twice (doubleveces (doble clic) cambiará will change the marke laing) posición del marcador. position. SYNC START En ejemplo, lasong reproducción decontinues la canciónto continúa hasta In este this example, playback the end of elthe final del compás actualthen y luego saltatoalthe marcador seleccionacurrent measure, jumps selected marker — the top of measure assigned to the [SP4] do, el inicio delthe compás asignado al botón [SP4] (en button el paso(in nº #2 above). can cancel jump el bymismo pressing the 2step anterior). Puede You cancelar el salto the pulsando botón sameotra button ([SP4]) before(tenga the actual jump. (Be [SP4] vez antes delagain salto actual cuidado de no hacer doble clic en este botón). la reproducción de la canción. 5 Detenga Stop song playback. JUso de marcadores en la reproducción en bucle ...................................................... Pruebe a utilizar los marcadores registrados en el paso nº 2 para reproducir las “secciones” individuales de la canción en bucles. de of la canción en lato quewhich ha introducido marcadores la canción. 1 Vaya Go altoprincipio the top the song you’velosentered thee inicie markers and start it. Inicio Top de of la the song canción 44 [SP1] [SP2] [SP3] [SP4] Green Verde Green Verde Green Verde Green Verde Guía rápida Reproducción de canciones Final deof la End the song canción El botón [SP1] cambiará de color verde a rojo después de que se haya reproducido el punto [SP1]. The [SP1] button changes from green to red after the [SP1] point has played back. Inicio Top de of la the song canción 2 [SP1] [SP2] [SP3] [SP4] Red Rojo Green Verde Green Verde Green Verde Final Enddeofla the song canción Active botón [LOOP] button después de punto [SP1].the [SP1] point. Turn elthe [LOOP] onpasar afterel passing La canción se reproducirá punto point, [SP2] ythen luego volverá [SP1] y hará buclebetween entre los the dostwo puntos. The song plays back uphasta to theel[SP2] goes backa to [SP1] andunloops points (as shown). Inicio Top de of la the song canción 3 [SP1] [SP2] [SP3] [SP4] Red Rojo Green Verde Green Verde Green Verde Final Enddeofla the song canción Desactive botón [LOOP] pulsándolo otra vez. Turn theel [LOOP] button off by pressing it again. El bucle del paso nº 2 continuará indefinidamente hasta que desactive el botón [LOOP]. Cuando lo desactive, la The loop in step #2 above continues indefinitely until you turn the [LOOP] button off. When you turn reproducción continuará después del punto [SP2] al punto [SP3] (el botón [SP2] cambiará de color verde a rojo it off, playback past the [SP2] point and on to [SP3]. (The [SP2] button changes from green después de pasarcontinues el punto [SP2]. to red after the [SP2] point is passed.) Inicio Top de of la the song canción 4 [SP1] [SP2] [SP3] [SP4] Green Verde Red Rojo Green Verde Green Verde Final Enddeofla the song canción Turn elthe [LOOP] on again before the [SP3] point. Active botón [LOOP] button otra vez antes de llegar al puntoreaching [SP3]. Al activar el [LOOP] de nuevo, comenzará un nuevo vez time entre between los puntosthe [SP2] y [SP3]. Turning thebotón [LOOP] button on again here starts a newbucle, loopesta — this [SP2] and [SP3] points (as shown). Inicio Top de of la the song canción 5 6 [SP1] [SP2] [SP3] [SP4] Green Verde Red Rojo Green Verde Green Verde Final Enddeofla the song canción Siga haciendolooping el bucle dethe las remaining “secciones” restantes de la canción y [SP3] - final) de la misContinue “sections” of the([SP2] song- `SP3] ([SP2][SP3] and ma manera, repitiendo lossame pasos nº 3 y nº 4. [SP3] - end) in the way, repeating steps #3 and #4 above. Detenga la reproducción de la canción. Stop song playback. Ajuste del balance de volumen entre canción y teclado Pulse el botón [BALANCE] para que aparezca la ventana mesa de mezclas en la parte inferior de la pantalla LCD (página 36). Puede ajustar el balance de volumen entre la reproducción de canción y la interpretación de la mano derecha del teclado con los botones LCD [1], [5], [6], [7] y [8]. Activación y desactivación de partes de canción Pulse el botón [CHANNEL ON/OFF] para que aparezca la ventana en la parte inferior de la pantalla LCD. Puede activar o desactivar cada una de las partes (canales) con los botones LCD inferiores [1] - [8] durante la reproducción de la canción. BALANCE MIXING CONSOLE CHANNEL ON / OFF PART PART Pressing the [CHANNEL ON/OFF] La pulsación del botón [CHANNEL ON/OFF] button repeatedly switches among repetidamente entre las partes the styleconmuta parts (channels) and(canasong les) dechannels. estilo y los canales de canción. 1 2 3 4 5 6 Guía rápida Reproducción de canciones 7 8 Press the LCD button corPulse el botón LCD corresponresponding to the part diente a la parte (canal) que (channel) you wish to turn desee activar o desactivar. on or off. 45 Cantar con un micrófono conectado Referencia en la página 130 El TYROS está equipado con una toma de entrada que le permite The TYROS is equipped with an input jack, letting you conconectar otra fuente de audio, como un micrófono para la voz, nect another audio source — such as a microphone for your una guitarra eléctrica, o unor reproductor de— CD, y mezclarlos voice, an electric guitar, a CD player and mix it with con the los sonidos bueno no acaba ahí. Con la funsounds of del the TYROS. TYROS.Pero The lo fun doesn’t stop there, however. WithVocal the Vocal Harmony (pagepuede 47), you can distintos also ción Harmony (páginafeature 47), también aplicar apply various harmony echo to your voice efectos de armonía y eco aand la voz o a effects la interpretación de la or guiguitar use the karaoke singtarra. O playing. utilizar el Or TYROS paraTYROS karaokefor y cantar conand la música, alongs — applying various DSP effects to your voice, as aplicando DSP a la voz, mientras canta con el you singdiversos with theefectos auto accompaniment or song playback. acompañamiento automático o la reproducción de canciones. Conexión de un micrófono Ajuste el control [TRIM] del the panel posterior [INPUT VOLUME] Set 1 the Set[TRIM] the [TRIM] control control on onrear the panel rearypanel and the and [INPUT the [INPUT VOLUME] VOLU del panel frontal aboth “MIN.”. onfront the front both to “MIN.” on the panelpanel to “MIN.” MIC / LINEMIC IN / LINE IN INPUT INPUT TRIM MIN INPUT VOLUME INPUT VOLUME MIC / LINE IN MIC / LINE IN TRIM MAX MIN MAX SIGNAL OVER SIGNAL FADE IN / OUT MIN MIN MAX OVER FADE IN / OUT MAX Connect a microphone thetoMIC/LINE 2 Conecte Connect microphone the MIC/LINE IN jack. un a micrófono alto terminal MIC/LINE IN.IN jack. El terminal MIC/LINE de plugs. fono de 1/4”. The MIC/LINE The MIC/LINE jack accepts jackacepta accepts 1/4”conectores phone 1/4” phone plugs. MIC / LINEMIC IN / LINE IN INPUT INPUT TRIM MIN TRIM MAX MIN NOTA ·• Para evitar posibles interferencias, To avoid possible feedback or aleje micrófono de los altavoces lo otherelinterference, separate the máximo posible. microphone from the speakers as much as possible. MAX IMPORTANTE ·• Puesto queMIC/LINE el terminal MIC/LINE IN Since the IN jack is highly may pick up y es muysensitive, sensible,itpuede recoger and produce noise when nothproducir ruidos cuando no hay nada ing is connected. To avoid this, conectado. Para evitar esta situaalways set the INPUT VOLUME ción, ajuste siempre INPUTisVOLUto minimum when nothing connected to cuando the MIC/LINE IN nada ME al mínimo no haya jack. conectado al terminal MIC/LINE IN. NOTA unidad. Turn 3 Encienda Turn the power thelapower on. on. control [TRIM] del on panel posterior y [INPUT VOLUME] 4 Ajuste Adjust the [TRIM] control on the panel rear panel and[INPUT the [INPUT Adjust theel[TRIM] control the rear and the VOL-VO panel frontal canta while en el micrófono. UME] on the mientras front singing intomicrophone. the microphone. UME]del on the front panelpanel while singing into the •input Puesto quefrom el nivel de entrada delmay micrófono puede ser bajo, ajuste el control control • Since• the Since thelevel input level the from microphone the microphone bemay low, besetlow, the set [TRIM] the [TRIM] control close [TRIM] a cerca de “MAX.”. to “MAX.” to “MAX.” controles mientras indicadores OVER y SIGNAL. • Adjust the• Ajuste controls while checking thecomprueba OVER andlos SIGNAL lamps. • Adjust the los controls while checking the OVER and SIGNAL lamps. MIC / LINEMIC IN / LINE IN INPUT INPUT TRIM MIN INPUT VOLUME INPUT VOLUME MIC / LINE IN MIC / LINE IN TRIM MAX MIN MAX SIGNAL OVER SIGNAL FADE IN / OUT MIN MIN MAX OVER FADE IN / OUT MAX El indicador OVER se ilumina cuando The OVER The lamp OVER lights lamp when lights thewhen input the inpel nivel de entrada es demasiado alto. level is la too high.sure Make sure tothe adjus level is too high. Make to adjust Procure ajustar INPUT VOLUME de d INPUT VOLUME so that this lamp INPUT VOLUME so that this lamp does not light. not light.manera que el indicador no se encienda. The SIGNAL lamp to indicate The SIGNAL lamp lights to lights indicate that El indicador SIGNAL se ilumina para an audio is being received. an audio signal issignal being received. indicar que se está recibiendo una señal de audio. deset ajustar [INPUTVOLVOLU•· Asegúrese Make sure to the [INPUT ME] a “MIN.” antes de llevar a cabo las UME] to “MIN” before performing siguientes operaciones. the following operations. Connecting a microphone the ·•Conexión de un micrófono altoTYROS. TYROS · Desconexión de un micrófono del •TYROS. Removing a microphone from the TYROS · Apagado de la unidad. • Turning TYROS’que power · Puede quethe le parezca un off micrófo• You may find that microphone no suena distorsionado, aún cuando sound is distorted, even though elthe indicador OVER no se OVER lamp is not lit. haya If so, encentry dido. Enthe este caso,control pruebeon a ajustar el setting [TRIM] the control [TRIM] deltopanel cerrear panel close “MIN”posterior and ca de “MIN” el control [INPUT VOLUadjusting they [INPUT VOLUME] ME] delonpanel frontal hasta que el control the front panel until the level sea is appropriate. nivel el correcto. •· Puesto Since the level de from the queinput el nivel entrada de la mixerde ormezclas audio equipment maydebe mesa o del equipo audio high, set [TRIM] control on control the puede serthe elevado, ajuste el rear panel close to “MIN.” [TRIM] del panel posterior a “MIN.”. Cantar siguiendo la letra Pruebe reproducir una canción que contenga datos de letra y luego cante con el micrófono conectado. 1 2 Seleccione una canción contenga datos de letra (página Select a song that que contains lyric data (page 43).43). Vuelva a la pantalla Main pulsando botón [EXIT] y pulse el botónbutton LCD [LYRICS] Go back to the Main displayelby pressing the [EXIT] and para acceder a la pantalla Lyrics. press the [Lyrics] LCD button to call up the Lyrics display. A B C D E 46 Guía rápida Cantar con un micrófono conectado 3 4 5 Active efecto parafor el sonido del micrófono, Turn el the Effect the microphone si lo desea. sound on, if desired. Inicie reproducción de la canción. Startlasong playback. TALK EFFECT VH TYPE SELECT MIC SETTING NOTA ·•La letra indicada en laon pantalla The lyrics inidicated the LC LCD puede porvia el the terdisplay canemitirse be output minal [VIDEO OUT]. Sólo [VIDEO OUT] terminal. Youes ca posible emitir letra of dethe la canhave only thelalyrics son ción porvia la VIDEO salida VIDEO OUT,w output OUT, even incluso accedido anothercuando displayseisha called up. T alets otrayou pantalla. permitea select Esto otherledisplays seleccionar otras pantallas y still have the lyrics shown on t aún seguir disponiendo de las monitor. letras en el monitor. For details, see page 151. Más detalles en la página 151. SONG CONTROL SP1 SP2 SP3 SP4 LOOP REC TOP START/ STOP REW FF Cante canción la letra en la pantalla. Singlathe songmientras while ve viewing the lyrics on the display. 6 MIC VOCAL HARMONY Detenga la canción. Stop the song. NEW SONG SYNC START Aplicación de armonía a su voz Utilice la sofisticada función Vocal Harmony para aplicar automáticamente armonía a su voz mientras canta con un micrófono. 1 2 MIC VOCAL HARMONY TALK EFFECT VH TYPE SELECT MIC SETTING Active Vocal Harmony Turn Vocal Harmony on. Press the [VH SELECT] up the Vocal Ha Pulse el botón [VH TYPE TYPE SELECT] parabutton acceder to a lacall pantalla de selección de tipo deselection Vocal Harmony. type display and select one of the types. se ectio disp ay a d se ect o e o t e A MIC VOCAL HARMONY TALK EFFECT VH TYPE SELECT B MIC SETTING C D NOTA E ·• Si un distorted sonido disIf experimenta you experience or torsionado o desafinado con of-tune sound from the Vocal lamony función Vocal Harmony, feature, your vocal micro puede que su micrófono esté phone may be picking up recogiendo sonidos extraños extraneous sounds (other than (aparte de la voz), el sonido your voice) – the Style playbac de la reproducción de estilos sound from rom the TYROS, for or ex del TYROS, por ejemplo. En ple. In particular, bass sounds particular, los sonidos de cause mistracking of the Voca bajo pueden ocasionar un Harmony feature. The solution seguimiento erróneo de la this problem is to ensure that función Vocal Harmony. La little extraneous sound as poss solución es asegurarse de is picked up by yourrecoja vocal mic que el micrófono el phone: mínimo posible de sonidos Para ejemplo For este this example, se“JazzSisters” ha seleccionado is “JazzSisters”. selected. botón [ACMP].button on. 3 Active Turn el the [ACMP] los acordes de la sección de mano izquierda del 33Mantenga Play thepulsado styles. 4 teclado mientras canta con el acompañamiento. t Punto división SplitdePoint • Sing as closely to the micro extraños. · Cante lo as más cerca posible phone possible. del micrófono. • Use a uni-directional micro· Utilice un micrófono unidirecphone. cional. • Turn down the MASTER VO · Baje MASTER VOLUME, el UME, STYLE volume or SO volumen de STYLE o el concontrol. trolvolume de volumen de SONG. Chord de section Sección acorde La armonía se aplica a la voztosegún The harmony is applied your according to the chord you elvoice acorde interpretado. Pruebe con play. Tryacordes. out various chords. distintos JAcordes de Vocal Harmony Vocal Harmony es activado por los acordes interpretados. En las instrucciones del ejemplo anterior, los acordes interpretados en la sección de acordes de estilo del teclado se utilizan para disparar Vocal Harmony. Según el ajuste de modo Harmony y de la aplicación particular, pueden utilizarse distintos acordes para activar Vocal Harmony (según la siguiente lista). Acordes que Harmony Chords thatactivan triggerVocal Vocal Harmony Ajustes necesarios Harmony) Required settings(modo (Harmony mode) Acordes especificados la sección de acordes de estilo teclado Chords specified inen the style chord section of thedelkeyboard CHORDAL CHORDAL Acordes especificados la Upper sección part de parte superior-(RIGHT1 - 3) of delthe teclado Chords specified inen the (RIGHT1 3) section keyboard VOCODER VOCODER Acordes especificados la sección de parte inferiorsection (LEFT) of the keyboard Chords specified inen the Lower part (LEFT) VOCODER VOCODER Acordesdata contenidos en la canción Chord contained in the XF XF song CHORDAL CHORDAL Acordes detectados base on las notes notas contenidas datos de canción Detected chords en based containedeninlosthe song data CHORDAL, VOCODER CHORDAL, VOCODER Más detalles en la página 133. Guía rápida Cantar con un micrófono conectado 47 Práctica con el teclado y la voz mediante la función guía (Guide) The educational and funfunciones Guide features make el it easy Las divertidas y educativas Guide facilitan to learn new music.músicas. They indicate notesque you aprendizaje de nuevas Indican the las notas debe should play,debe when you should play them, and how tocar, cuándo tocarlas y cuánto tiempo debe mantenerlong you should hold them down. What’s more, with las pulsadas. Es más, con un micrófono conectado, el TYROS a connected microphone, the TYROS makes singhace que cantar resulte divertido easinteresante. En esta alongs more fun andmás interesting well. sección aprenderá practicar de manera eficaz con la Here, you’ll alsoalearn howmúsica to practice music effecfunción Song Score (partitura de function canción) de leyendo tively using the Song Score of Guide, the Guide fealatures, partitura musical enmusic la pantalla LCD. reading the score shown in the LCD. Selección de un menú Guide Acceda a la pantalla SONG SETTING siguiendo el procedimiento descrito la continuación, y seleccione un menú Guide. MENU DEMO HELP FUNCTION SOUND CREATOR DIGITAL RECORDING SONG STYLE MULTI PAD Seleccione unoof dethe los four cuatro menús Guide by con Select one Guide menus losusing botones [A][A] y [B]. sobre theLCD LCD andMás [B]detalles buttons. For losdetails cuatro menús, a continuación. about the four menus, see below. A A B B C C D D E E 1 2 3 4 5 6 7 8 Puesto que los datos de canción comerciales pueden estar ya programados Since the commercially available song data may con los canales fijos para las funciones with Guide,fixed ajustechannels este parámetro be already programmed for ON. the Guide features set this parameter to ON JMenú Guide para practicar con el teclado IFollow Lights (seguir indicadores luminosos)..Cuando se selecciona esta función, la reproducción de canciones hace una pausa, esperando a que el usuario cante las notas correctas. Cuando reproduzca las notas correctas, la reproducción de canciones continuará. Follow Lights se ha desarrollado para la serie Clavinova de Yamaha. Esta función se utiliza para practicar, con indicadores luminosos internos en el teclado que señalan las notas que hay que interpretar. Aún cuando el TYROS no dispone de estos indicadores, puede utilizar la misma función siguiendo las indicaciones de la notación visualizada con la función Song Score. IAny Key (cualquier tecla) ............Con esta función, la reproducción de canciones hace una pausa y espera a que toque una tecla cualquiera. Cuando toque el teclado a tiempo con la música (vale cualquier tecla), la reproducción de canciones continuará (para esta función, las notas del teclado no suenan). JMenú Guide para cantar siguiendo la música IKarao-Key (tecla de karaoke)......Esta función le permite controlar la reproducción de canciones y el acompañamiento con un solo dedo, mientras canta siguiendo la música. Simplemente toque una tecla a tiempo con la música (vale cualquier tecla) y la partes de acompañamiento de la canción seguirán su interpretación (para esta función, las notas del teclado no suenan). IVocal Cue Time ............................Con esta función, la reproducción de canciones hace una pausa, esperando a que el usuario cante las notas correctas. Cuando lo haga, la reproducción de canciones continuará. 48 Guía rápida Práctica con el teclado y la voz mediante la función guía (Guide) Práctica con el teclado mediante “Follow Light” 1 Seleccione la canción deseada con el the teclado (página 43). Select the desired songpara forpracticar practicing keyboard (page 2 Acceda a lathe pantalla SONG SETTING siguiendo procedimiento a en la página preCall up SONG SETTING display elby following descrito the procedure cedente y seleccione “Follow Lights”. Si es necesario, especifique los ajustes de canal. 43). described on the previous page and select “Follow Lights.” If necessary, specify the channel settings. 3 Pulse el botón [EXIT] para volverto a lago pantalla Press the [EXIT] button backMain. to the 4 Acceda a la pantalla Song Scoredisplay pulsandoby el botón LCD [Score] (botón [C]). Call up the Song Score pressing the [Score] LCD button Main display. ([C] button). A B C D E 5 Active botón [GUIDE].button Turn elthe [GUIDE] on. GUIDE 6 Inicie reproducción de la canción. Startlathe song playback. SONG CONTROL SP1 SP2 SP3 SP4 LOOP REC TOP START/ STOP REW FF SYNC START NEW SONG 73La reproducción de canciones hará una pausa automáticamente, indicando que debe tocar una determinada nota de melodía. Observe la notación en la pantalla LCD para ver qué nota debe tocar. 8 Para detener la sesión de práctica en elin medio la canción, detenga la reproducción To stop the practice session the de middle of the song, stop songde la canción. playback. SONG CONTROL SP1 SP2 SP3 SP4 LOOP REC TOP START/ STOP REW FF NEW SONG SYNC START Guía rápida Práctica con el teclado y la voz mediante la función guía (Guide) 49 Práctica vocal con “Vocal Cue Time” 1 Conecte un micrófono al TYROSto (página 46). Connect a microphone the TYROS 2 Seleccione la canción quesong desea cantar. Select the desired for singing. 3 (page 46). Acceda a lathe pantalla SONG SETTING siguiendo procedimiento a en la página 48 y Call up SONG SETTING displayelby followingdescrito the procedure seleccione “Vocal Cue Time”. Si es necesario, especifique los ajustes de canal. described on page 48 and select “Vocal Cue TIME.” If necessary, specify the channel settings. 4 Pulse el botón [EXIT] para volverto a lago pantalla Press the [EXIT] button backMain. to the 5 Acceda a lathe pantalla Song Scoredisplay pulsandoby el botón LCD [Score] (botón [C]). Call up Song Score pressing the [Score] LCD button Main display. A B C D E 1 2 3 4 5 6 7 8 Press the lower LCD [3] button that Pulse el botón LCD inferior [3] para queso aparezlyrics on the score. cathe la letra en appear la partitura. 6 Turn elthe [GUIDE] Active botón [GUIDE].button 7 Inicie reproducción de la canción. Startla song playback. on. REC TOP GUIDE START/ STOP REW FF SYNC START NEW SONG reproducción de canciones hará una pausa automáticamente, 8 La indicando que debe tocar una determinada nota de melodía. Observe la notación en la pantalla LCD para ver qué nota debe tocar. Para detener la sesión de práctica en el medio de la canción, detenga la reproducción 9 de To stop the practice session in the middle of the song, stop song la canción. playback. REC NEW SONG 50 TOP START/ STOP REW FF SYNC START Guía rápida Práctica con el teclado y la voz mediante la función guía (Guide) Almacenamiento y recuperación de configuraciones personalizadas de panel (Registration Memory) Referencia en la página 128 Puesto TYROSis essuch un instrumento tan sumamente sofisSinceque theelTYROS a sophisticated instrument ticado con tal variedad controles y funciones, de with ysuch a variety ofde controls and functionsajustes — voice, voz, estilo y efectos por nombrar puede resultar difístyle, and effect settings, justalgunos, to name a few — it may cilbe echarle manos a todos. Aquí on es dónde puede resultar de difficult to get a handle them all. This is where ayuda la función Registration Memory (memoria de registro). the convenient Registration Memory can help. It allows youletopermitirá save virtually panel settings to los a RegEsta función guardarall prácticamente todos istration Memory setting, and instantly ajustes de panel en una memoria dethen registro y luegorecall recuperar your custom panel settings by pressing a single butinstantáneamente los ajustes de panel personalizados con ton.pulsar un botón. sólo NOTA ·• Consulte de datosMemory adjunta setup respecto de la listarefer de parámetros de configuración de Registration Memory. For a list la of lista Registration parameters, to the separate Data List. Almacenamiento de las configuraciones de panel en una memoria de registro 1 2 Configure los controles de panel (como efectos, Set up the panel controls (suchvoz, asestilo, voice, style,etc.) effec según sus deseos. and so on) as desired. Pulse el botón [MEMORY] enbutton la sección MEMORY. Press the [MEMORY] inREGISTRATION the REGISTRATION MEMORY section. NOTA hace una marca en eltorecuadro SONG, paso •· Cuando When ase checkmark is entered the SONG box,elthe actual actual seleccionada) del of archivo de cancurrent(carpeta path (currently selected folder) the song ción puede guardarse en Memory. El paso file can be memorized to Registration Registration Memory. para los disquetes o Disklavier Piano Soft, sin The path for DOC orDOC Disklavier Piano Soft disks, embargo, no puede guardarse en una memoria de registro. however, cannot be memorized to Registration Si desea guardar el paso de los disquetes DOC y DisklaMemory. If you wish to memorize the path for DOC vier Piano Soft, copie los archivos deseados en la unidad or Disklavier Piano Soft disks, copy the desired files User y almacene el paso de unidad User correspondiente. to the User drive and memorize the corresponding F G MEMORY H I REGISTRATION MEMORY J You can determine thevan Puede determinar si loswhether ajustes se settings are to be memorized (on) a guardar (activado) o no (desactivaor not (off) for each parameter do) paraEnter cada grupo de parámetros. group. checkmarks only to Introduzca las marcas sólo en aquellos those parameter groups you want grupos que desea almacenar. to be memorized. Cancela elthe reg Cancels registro and y vuelve tration retu a lathe pantalla to previous play. precedente. Introduce marca entoel Enters a una checkmark recuadro seleccionado the selected box (param (grupo de parámetros). eter group). 1 2 3 4 5 6 7 8 Mueve el cursor al grupo de parámetros. Puede mover el Moves the cursor to the parameter group. You can cursor con la rueda [DATA ENTRY]. e the b i g the [DATA ENTRY] di l Removes themarca checkmark Suprime una del from the seleccionado selected box recuadro (parameter group). (grupo de parámetros). el botón numerado [REGISTRATION MEMORY] en el que desee guardar 3 Pulse Press the numbered [REGISTRATION MEMORY] button to whic la configuración de panel. you wish to memorize the panel setup. MEMORY PRECAUCION REGISTRATION MEMORY The memorized button faltabecomes red. diversas configuraciones de panel otros buttons botones repitiendo los pasos 4 Guarde Memorize various panel setups toenother by repeating st nº 3 #11 -- nº #3. •· Cualquier Any panelconfiguración setup previously de panel memorized to the selected previamente almacenada en el REGISTRATION MEMORY butbotón REGISTRATION MEMORY ton (indicator (indicador rojoiso green verde)orsered) borrará bereemplazada erased and replaced by ywill será por los nuethe ajustes. new settings. vos MEMORY PRECAUCION REGISTRATION MEMORY ElThe botón en el to que se hathe guardado configuración panel se ilumina de colorred rojoand y elthe button which panel la setup has just de been memorized lights botón ento el which que se the ha guardado la configuración de panel previa se ilumina de color verde; button panel setup was previously memorized lights green – the lit buttons indicating that eachque contains panel setup data. los botones iluminados indican cada uno contiene datos de configuración de panel. 5 Respecto Referring to instrucciones the instructions on page 52, save thebotones eight memori de las de la página 52, guarde los ocho como un solo banco as Registration en la unidad User (página buttons a singleMemory Registration Memory bank30). to the User driv •· Los The panel memorized ajustesettings de panel guardados via step #1 through con los pasos nº 1 a#4 nºare 4 se almastoredtemporalmente temporarily on en RAM cenan memoria (page(página 65). Therefore, RAM 65). Por they tanto,will se perbe lostcuando if you change Regis-de derán cambiethe el banco tration Memory bank (page 52) 52) memorias de registro (página you turn the power with- el oorapague el sistema sinoff ejecutar out executing step #5. paso nº 5. (page 30). Guía rápida 51 Almacenamiento y recuperación de configuraciones personalizadas de panel (Registration Memory) Almacenamiento de la memoria de registro en la unidad User El TYROS le permite guardar los ocho botones como un banco Registration Memory simple. Puede guardar tantos bancos de memoria de registro como desee, hasta completar la capacidad de memoria interna del TYROS. TYROS Ajustes depanel panel settings del TYROS Bank 04 MEMORY Bank 03 Memorize Almacenar Bank 02 Bank 01 Guardar Save REGISTRATION MEMORY Unidad User, unidad de disUser drive Floppyunidad disk drive quetes, de disco duro Hard disk drive (optional) (opcional). REGISTRATION MEMORY Internal memory (RAM) Memoria interna (RAM) Para futuros usos, deberá guardar los ajustes de memoria de registro en la unidad User o Disk. Tenga en cuenta que los ajustes de panel almacenados en cada botón se perderán si cambia el banco Regitration Memory o si apaga la unidad sin haberlos guardado. En estas instrucciones de ejemplo, el almacenamiento se realizará en la unidad User. 1 Guarde los ajustes de panel en cada uno de los ocho botones Registration Memory, tal Memorize your custom panel settings to each of the eight Registracomo se describe en la página 51. tion Memory buttons, as described on page 51. No es necesario almacenar los ajustes en todos los botones. Si un botón no contiene datos almaIt is not necessary to memorize settings for all eight buttons. If a button has no memocenados, no se ilumina. rized data, it is unlit. 2 Pulse el the botón [REGIST BANK] para acceder la pantalla Memory Bank Press [REGIST BANK] button toacall up theRegistration Registration Mem(Open/Save). ory Bank selection (Open/Save) display. REGIST. BANK 3 NOTA ·• También posible acceYou canes also call up the der la pantalla RegistionaMemory Bank selec tration Memory Bakn play from the Main disp desde la pantalla Main. FREEZE Si desea, acceda la pantalla Registration Edit (edición de registro) y realice otros ajustes If lo desired, call aup the Registration Edit display and make other seten la memoria de registro, como la asignación de nombre. tings for Registration Memory, such as naming. Indica los nombres de las con- Indicates figuracionesthe de names panel deof losthe eight panel setups. ocho botones. 1 2 3 4 5 6 7 8 1 Para laFor asignación namingdethe nombreselected a la configuración panel setup. de panel seleccionada. 52 2 3 4 5 6 7 8 Forborrar deleting Para las configuunneeded panel raciones de panel no setups. necesarias. Guía rápida Almacenamiento y recuperación de configuraciones personalizadas de panel (Registration Memory) 4 Vuelva a la pantalla selección Registration Memory (Open/Save) Go back to the de Registration Memory BankBank selection (Open/Save) display and yexecute ejecute lathe operación (guardar). SaveSave operation. The pop-up window forde entering theRegisLa ventana de introducción nombre de nameMemory of the Registration Memory Bank tration Bank aparecerá en la parte infeappears at the bottom of the display. rior de la pantalla. Después de introducir el nomAfter entering the name, press the [OK] bre, pulse el botón LCD[8] [OK] (botón to superior LCD button (upper button) save [8]) para guardar el nombre del panel banco setups y las ocho the bank name and eight to configuraciones de panel en la unidad User. the User drive. Más instrucciones on sobre la introducción For instructions entering names, de see page nombres, en 70. la página 70. 1 2 3 4 5 6 7 8 1 2 3 4 5 6 7 8 Recuperación de una configuración de memoria de registro 1 Pulse le botón [REGIST BANK] parabutton accederto a lacall pantalla Registration Memory Memory Bank (Open/Save). Press the [REGIST BANK] up the Registration Bank REGIST. BANK 2 FREEZE Seleccione banco de memoria de registro. Select a un Registration Memory bank. La selección de un banco de memoria de registro se realiza de la misma manera que la selección de una voz Selecting a Registration Memory bank is done in the same way as selecting a voice (page 26) or style (página 26) o estilo (página 32). (page 32). 3 Pulse uno de los numerados iluminadosbuttons de color verde enRegistration la sección Registration Memory. Press one of botones the green-lit numbered in the Memory sec- tion. MEMORY REGISTRATION MEMORY Confirme se han recuperado Confirmsiwhether the correct las configuraciones de panel panel settings have been correctas o no. called up or not. JDejar ciertos parámetros intactos con la función Freeze de Registration Memory ............................................................ página 128 Registration Memory le permite recuperar todos los ajustes de panel del TYROS que haya realizado con sólo pulsar un botón. No obstante, hay veces en las que deseará que ciertos parámetros y ajustes queden como están, incluso cuando haya cambiado preajustes de memoria de registro. Por ejemplo, quizás desee cambiar ajustes de voces o de efectos mientras mantiene el mismo estilo de acompañamiento. Aquí es dónde la función Freeze (congelación) entra en juego. Esta función le permitirá mantener los ajustes de ciertos grupos de parámetros y dejarlos intactos, incluso cuando seleccione otros botones de memoria de registro. 1 2 3 Seleccione el grupo de parámetros que desea dejar intacto o “congelado” (página 128). Active el botón [FREEZE]. Cambie el número Registration Memory. JRecuperación e números de memoria de registro por orden Registration Sequence (secuencia de registro) ....................................página 128 A pesar de lo útiles que pueden resultar los botones Registration Memory, puede haber ocasiones durante un actuación, en las que desee cambiar rápidamente entre los ajustes, sin tener que apartar las manos del teclado. Mediante la asignación de pedal interruptor para controlar Registration Sequence, podrá usar el pie para recorrer los preajustes Registration Memory, el orden que haya especificado. Guía rápida 53 Almacenamiento y recuperación de configuraciones personalizadas de panel (Registration Memory) Grabación de su actuación y creación de canciones Referencia en la página 94 La potente y sencilla función SongSong Creator le permite grabar The powerful and easy-to-use Creator feature lets sus al teclado en la unidad de youpropias recordinterpretaciones your own keyboard performances to usuathe rio, de drive, disquete o en un disco opcional. Con los múltiples user floppy disk, or duro the optionally installed hard canales de grabación, las completas decomprehenedición, disk. With multiple channels for funciones recording, sive editing plusythe of the podrá style grabar and the además del usofeatures, de los estilos los use multipads, Multi Pads, you can record complex,orquestadas fully orchestrated complejas y completas piezas musicales en cualpieces of omusic inmusical any music style orde arrangement – quier estilo arreglo desde solos piano y de órgafrom solo piano and church organ to rock band, big no de iglesia hasta bandas de rock, grandes bandas, conjuntos band,eLatin ensemble, andsinfónica even a full symphony latinos incluso una orquesta completa, todo rápido, orchestra – quickly, easily and all by yourself! sencillo ¡y por su propia cuenta! Operaciones de almacenamiento Song Recording ■ Memory operations in Songen Recording Record Grabar Áreas de memoria Memory area for para grabación de recording a song (RAM) canciones (RAM) Quick Recording (grabación rápida) ● Quick Recording With thismétodo, method, yougrabar can quickly easily record a song, Con este puede rápida yand fácilmente una canción, sin without tener ingrealizar to make detailed settings. que ajustes detallados. Multi Recording (grabación múltiple) ● Multi Recording With thismétodo, method, yougrabar can record data each independen Con este podrá datos en cadatouno de channel los canales individualone byuno one, a finished multi-channel song. Thisacameth mente, poruntil uno, you hastahave que tenga una canción de múltiples canales also Este lets you record several channels simultaneously. To use this, s bada. método también le permite grabar varios canales simultáneamenwhich (Right1 LEFT, Multi each partparte of the st te. Para part ello, ajuste qué- 3, parte (right1 - 3, Pad, multipad, cada del selected estilo etc) is assigned to asignará each MIDI channel recording. seleccionado, etc.) se a cada canal before MIDI antes de grabar. Save Guardar Unidades memoria guardar la canciónsong grabada Memorydedrives for para saving the recorded • User drive • Unidad de usuario • Floppy drive • Unidaddisk de disquetes • Hard diskdedrive • Unidad disco(optional) duro (opcional) Cargue canción va a grabar en área. Load alasong to beque recorded/edited toesta this area. When cree creating a newcanción: song: • •Cuando una nueva Load datos an empty song vacíos data toenthis Cargue de canción estamemory área de area by pressing theel[REC] the [TOP] memoria pulsando botón button [REC] yand el botón [TOP] button simultaneously. simultáneamente. • When editing/re-recording the already • Cuando edite/re-grabe la canción ya grabada: recorded song: Cargue canción en memory esta área area de memoria Load los thedatos songde data to this by seleccionando canción deseada y guardada en las selecting thela desired song saved to the USER/ unidades (opcional). FD/HD USER/FD/FH (optional) drives. Quick Recording (grabación rápida) 1 Pulse el the botónSONG SONG CONTROL [REC] y el botón [TOP] simultáneamente Press CONTROL [REC] button and the [TOP] para preparar una canción en blanco (“New Song”) en el área (“New de memoria button simultaneously to prepare a blank song de grabación (indicada anteriormente). Song”) to the Memory area for recording (shown above). 2 Pulse el botón [REC] para acceder al modothe Song Record. Press the [REC] button to enter Song Record mode. Los botones [REC] y [START/STOP] parpadearán. REC TOP REW FF REW FF SYNC START NEW SONG REC START/ STOP TOP START/ STOP The [REC] button and the [START/STOP] button flash. NEW SONG 3 SYNC START Realice de panel deseados para la your interpretación al teclado. Make los theajustes desired panel settings for keyboard perforAmance. continuación figuran algunas cuestiones importantes que debe realizar Below are some important things you should or antes de grabar: may want to do before recording: • Comprobar el estado activado/desactivado de cada una de las partes de teclado (RIGHT1, RIGHT2, RIGHT3, LEFT) .. páginas 26, 27, 28 • Comprobar la voz de cada parte de teclado (RIGHT1, RIGHT2, RIGHT3, LEFT) .............................................................. páginas 26, 27, 28 • Ajustar el tempo deseado ................................................................................................................................................................ página 109 • Determinar la signatura de tiempos (tiempo de compás) seleccionando un estilo (incluso aunque no use un estilo)...................... página 32 • Activar los botones [ACMP] y [SYNC START] si desea utilizar la reproducción de estilos .............................................................. página 32 • Realizar los ajuste de panel deseados con One Touch Setting. Si desea utilizar la reproducción de estilos .................................. página 36 • Comprobar si el estilo seleccionado es adecuado o no. Si es necesario, seleccione el estilo deseado .......................................... página 32 • Comprobar si el banco de multipads seleccionado es adecuado o no. Si es necesario, seleccione el banco deseado .................. página 38 • Activar [HARMONY/ECHO] si lo desea............................................................................................................................................. página 39 • Pulsar uno de los botones REGISTRATION MEMORY si lo desea .................................................................................................. página 53 54 Guía rápida Grabación de su actuación y creación de canciones 43Inicie la grabación t El botón SONG CONTROL [REC] (que parpadea antes de la grabación) se iluminará continuamente después de que comience la grabación. A continuación figuran los detalles acerca de cómo puede iniciarse la grabación. ILa grabación comienza en cuanto toque una tecla en el teclado. Cuando se activan [ACMP]y [SYNC START], la reproducción de estilos y la grabación comenzarán simultáneamente en cuanto se toque un acorde en la sección acordes de estilo del teclado (a la izquierda del punto de división). • Cuando se activa [ACMP] y se desactiva [SYNC START], la grabación comenzará en cuanto se ejecute un acorde en la sección de acordes de estilo del teclado (a la izquierda del punto de división) con Auto Accompaniment (página 33). ILa grabación comienza pulsando el botón SONG CONTROL [START/STOP]. • Si inicia la grabación de esta manera, se grabarán datos “vacíos” hasta que toque una nota en el teclado. Esto resulta útil para crear uno o dos compases de silencio al inicio de la canción. También puede ser útil para iniciar una canción con un solo corto, de uno o dos tiempos de compás. • Las partes rítmicas de la reproducción de estilos y la grabación comenzarán simultáneamente pulsando el botón STYLE CONTROL [START/STOP]. ILa reproducción de multipads y la grabación comienzan simultáneamente en cuando se pulse cualquiera de los multipads. • Indicates the position Indica las posición (número(meade sure number and of the compás y tiempo) debeat) la canción currently recorded song. actual grabada. el botón [REC] para detener grabación. 5 Pulse Press the [REC] button tolastop recording. REC querecorded acaba de grabar. 6 Escuche Listen latointerpretación your newly performance. TOP NEW SONG START/ STOP REW FF SYNC START Pulse el botón [TOP] para que la posición de reproducción de la canción vuelva al inicio y pulse el botón SONG CONTROL [START/STOP]. REC START/ STOP TOP NEW SONG REW FF REC SYNC START TOP START/ STOP REW FF SYNC START NEW SONG 73Si es necesario, vuelva a grabar una sección específica de la canción grabada o grabe una sección adicional al final de la canción grabada. Repita los pasos nº 2 a nº 6 anteriores. Puede regrabar selectivamente partes de la canción iniciando la grabación en el medio de la canción y deteniéndola cuando lo desee, o puede grabar continuamente hasta el final de la canción. 8 Make tolos save song data to the USER FD drive when recording is complet No olvidesure grabar datosthe de canción en la unidad USER o FDor al terminar de grabar. Acceda la página o FD de of la pantalla deselection selección (Open/Save) de canciones (Open/Save) pulsando one uno de los botones Call upa the USERUSER or FD page the Song display by pressing of the SONG SONG button yexecute ejecute la operación de guardar. the save LaThe ventapop-up de introducción nombre de Registrawindowdefor entering the tionname Memory Banksong aparecerá en la parte of the file appears atinferior the debottom la pantalla. Después de introducir el nombre, of the display. After entering the pulse el botón LCDthe [OK] (botón superior [8])([8] name, press [OK] LCD button upguardar button)elto save del thebanco songyfile name para nombre las ocho and recorded User User. drive. configuraciones dedata panelto enthe la unidad Forinstrucciones instructionssobre on entering names, Más la introducción de see page 70. nombres, en la página 70 PRECAUCION 1 2 3 4 5 6 7 8 1 2 3 4 5 6 7 8 ·• La canción grabada sebe perderá si cambia The recorded song will lost if you change to song or oyou thela power off withou aanother otra canción si turn apaga unidad sin executing the save operation in step #8. Make ejecutar la operación de guardar en el sure to execute the save operation in step #8. paso nº 8. Procure realizar tal operación en dicho paso. TYROS O M l Guía rápida Grabación de su actuación y creación de canciones 55 JUna canción - dieciséis canales MIDI........................................................................ En el TYROS, una sola canción puede contener datos individuales de hasta dieciséis canales MIDI. Cuando grabe su propio interpretación, deberá asignar cada parte a un canal MIDI independiente. Con Quick Recording (página anterior), el TYROS se hace cargo de esta tarea, permitiéndole grabar sin tener que preocuparse de qué parte va a qué canal. Sin embargo, aumentará su comprensión sobre el proceso de grabación y ganará mayor flexibilidad y control si lee las secciones siguientes, que cubren las normas y características de grabación y le indican cómo debe usar Multi Recording, así como regrabar una canción Quick Recording existente. Asignaciones de canal MIDI/parte ● Default MIDI channel/part assignments Método de grabación ajuste de parte defecto de fábrica ● Recording method yand default partpor settings Canal grabado por defecto de fábrica cuando seagraMIDIMIDI channel re- Parte Default part when recording en una canción una song nueva canción partiendo de cero corded to a song be new from scratch 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 RIGHT1 LEFT RIGHT2 RIGHT3 MULTI PAD 1 MULTI PAD 2 MULTI PAD 3 MULTI PAD 4 RHYTHM 1 RHYTHM 2 BASS CHORD 1 CHORD 2 PAD PHRASE 1 PHRASE 2 Quick Recording Quick Recording When record- Cuando grabe una ing a new nueva canción: song: Keyboard parts Partes de teclado When re-re- Cuando se regracording an alba una canción ya ready recorded grabada. Multipads Multi Pads song: Multi MultiRecording Recording All channels are automat- Los Channels to be recorded canales que se van a grabar must activarse be enabled for recorddeben a la grabación manualmente. No obstante, las ing manually. However, partes asignan automáticamenparts se are automatically aste a los canales MIDI, como se as signed to MIDI channels, indica en in la tabla de la izquierda. left.) shown the chart at left. Todos los canales se asignan ically assigned for reautomáticamente a la grabacording, with each ción, con cada canal asignado a channel assigned a speuna parte específica (véase la cific de part. (See chart at tabla la izquierda) The channel/part assign- Las asignaciones de canal/parte ments made in the origirealizadas en la grabación original recording are nal se mantienen. maintained. Channels to be recorded Los canales que se van a grabar must be enabled for recorddebe activarse a la grabación ing manually. The channel/ manualmente. Las asignaciones part assignments made in de canal/parte realizadas en la the original recording are grabación original se mantendrán. maintained. NOTA ·• Puede cambiar laschannel/part asignaciones de canal/parte losdefaults valoresabove de fábrica antes You can change assignments fromdethe before de grabarrecording. realmente. Másspecifically, específicamente, incluso después de acceder actually More even after entering the Record mode al modo de below) grabación (pasoRecording, nº 2, a continuación) Quick Recording, (step #2 via Quick you can still mediante manually enable recording podrá activar los canales de grabación ajustar las asignaciones channels andmanualmente set channel/part assignments via Multiy Recording. de canal/parte con Multi Recording. Partes estilo Style de parts Multi Recording el botón SONG CONTROL [REC] ly el botón [TOP] simultáneamente para preparar una canción en 1 Pulse Press the SONG CONTROL [REC] button and the [TOP] button simultaneously blanco (“New Song”) en el área de memoria de grabación (indicado en el apartado anterior). to prepare a blank song (“New Song”) to the Memory area for recording (shown above). REC START/ STOP TOP REW FF SYNC START NEW SONG mantiene pulsado el botón [REC],select seleccione canal que va grabar y asignaand la parte al canal 2 Mientras While holding the [REC] button, theelchannel to abe recorded assign seleccionado en la venta que aparece en la parte inferior de la pantalla LCD. the part to the selected channel on the pop-up window that appears at the bottom of the LCD display. Asigne parte Assignlathe partaltocanal the ajustado REC. channel aset to REC. Here, set channel “REC.” Aquí, ajuste el canal 1 1a to “REC·”. A SONG CONTROL SP1 SP2 SP3 SP4 LOOP B REC TOP START/ STOP C REW FF D NEW SONG SYNC START E While holding [REC] Mientras mantienethe pulsado el button... botón [REC]... Set the desired channel to REC. Ajuste el canal deseado a REC. 1 2 3 4 5 6 7 8 Select the recorded andla · *Seleccione el channel canal queto vabe a grabar y asigne assign the seleccionado. part to the selected channel. parte al canal 56 Guía rápida Grabación de su actuación y creación de canciones de panel deseados para su al teclado. (consulte la lista 3 Realice Make los theajustes desired panel settings forinterpretación your keyboard performance. de ajustesto posibles en of el paso nº 3 de Quick Recording, anterior). (Refer the list possible settings in step #3 of Quick Recording above.) 43Inicie la grabación. La t grabación comenzará de la misma manera que con Quick Recording. NOTA 5 ·• Cuando grabe sin reproducción When recording without style play de estilos, lathe función metrónomo back, using Metronome func(página 156)156) puede tion (page can optimizar make youren gran manera sus sesiones grarecording sessions much de more bación. efficient. Pulse el botón [REC] para detener grabación. Press the [REC] button tolastop recording. REC NEW SONG 6 START/ STOP TOP REW FF SYNC START Listen latointerpretación your newly performance. Escuche querecorded acaba de grabar. Pulse el botón [TOP] para que la posición de reproducción de canciones al principio, Press the [TOP] button so that the song playback position returnsvuelva back to the top, then ypress luegothe pulse el botón SONG CONTROL [START/STOP]. SONG CONTROL [START/STOP] button. REC NEW SONG START/ STOP TOP REW FF SYNC START REC NEW SONG TOP START/ STOP REW FF SYNC START 73Si lo desea, grabe otro canal. Repita los pasos nº 2 - nº 6. 8 Make sure to save song data en tolathe USER FDcuando drivelaw Asegúrese de guardar losthe datos de canción unidad USERor o FD grabación hayaisconcluido. recording completed. Acceda a la página USER o FD de la pantalla de selección de canciones (Open/Save) Call up the USER or FD page of the Song selection (Open/Save) display an y ejecute la operación de guardar. Más detalles en el paso nº 8 de la página 55. the save. For details, see step #8 on page 55. PRECAUCION ·• La canción grabada se perderá The recorded song will be lost ifsi cambia a otraanother canciónsong o si apaga la you change or unidad sinthe ejecutar operación you turn powerlaoff without de guardar enthe el paso nº 8. Procure executing save operation in realizar operación en dicho step #8. tal Make sure to execute paso. the save operation in step #8. JRegrabación o edición de la canción ya grabada ................ En esta guía rápida (Quick Guide) ha aprendido a crear una nueva canción grabándola. Las siguientes funciones de Song Creator le permitirán grabar o editar la canción ya grabada. Regrabación de una sección específica de la canción ya grabada (Punch In/Out) ......página 94 Edición de los datos grabados para cada canal • Cuantización, o alineación de tiempos de compás..................................................página 96 • Borrado de los datos del canal especificado ..........................................................página 96 • Mezcla (combinación) de los datos de los dos canales especificados ....................página 97 • Transposición de los datos de nota grabados de cada canal ..................................página 97 • Ajustes iniciales, como voz, volumen, tempo, etc....................................................página 97 I Edición de los datos de acordes con la lista de eventos ................................................página 98 I Edición de los datos de canal con la lista de eventos ..................................................página 100 I Edición de los datos de mensajes exclusivos de sistema con la lista de eventos ......página 106 I Edición de los datos de letra con la lista de eventos....................................................página 106 I I Guía rápida Grabación de su actuación y creación de canciones 57 Conexión a un ordenador Mediante la conexión a un ordenador podrá By connecting a computer, can transferir datos entre leTYROS you y el ordenatransfer data between the TYROS and dor a través de MIDI y utilizar el ordenador the computer via MIDI, and use the para controlar, editar y organizar datos computer to control, edit and los organize del TYROS. Por ejemplo, puede utilizaryou el data on the TYROS. For example, programa Voice Editor incluido para editar can use the included Voice Editor program to edit the TYROS’del custom voices. las voces personalizadas TYROS. AdeThere isun also a special File Utility promás, hay programa especial de utilidades gram that(File lets Utility) you use your computerutilito de archivo que le permitirá manage files inpara the gestionar USER/FD/HD zar el ordenador los archivos (optional) drive. en la unidad USER/FD/HD (opcional). TYROS USB USB B BTipo type ATipo type A Cablecable USB USB USB abreviatura defor Universal USBes is una an abbreviation UniverSerial Bus. Es unaIt interfaz de serie sal Serial Bus. is a serial interface for connecting a computer para conectar un ordenador a dispositiwithperiféricos, peripheraly posibilita devices,una andtransfevos enables much faster data transfer rencia de datos mucho más rápida en compared to conventional serial comparación con lasAlso, conexiones de un port connections. it allows puerto de serie convencional. “hot swapping” (connectingAdemás, peripheral the de permite “hot devices swapping”while (conexión power to the computer is on). dispositivos periféricos mientras el ordenador está encendido). NOTA dos maneras conectar •· Existen There are two ways to de connect the el TYROS un ordenador: cable TYROS to aa computer: MIDI cable MIDI y cable USB. En las siguienand USB cable. In the following tes instrucciones, se autilizará instructions, we’ll use USB un cable cable.USB. JLo que puede hacer con un ordenador Gestionar archivos en la unidad USER/FD/HD (opcional) del TYROS con el software File Utility del CD-.ROM incluido. File Utility le permite transmitir los archivos del TYROS a un ordenador y viceversa. I Crear voces personalizadas con el software Voice Editor del CD-ROM incluido. I Grabar datos de actuación (1-16 canales) con la reproducción de estilos del TYROS en un ordenador con secuenciador, como XGworks. Después de grabar, podrá editar los datos con el ordenador y luego reproducirlos con el generador de tonos del TYROS. I PRECAUCION La desconexión/conexión de un o elorencendido/apagado la unidad ocasionar que operael ordenaDisconnecting/connecting thecable USBUSB cable turning the powerde off/on may pueden cause the computer dor quemay impida unthe funcionamiento correcto del TYROS. Tenga NOtoalterar el cable USB o tionseto“cuelgue” hang-up,o or stop TYROS from functioning properly. Be cuidado careful de NOT disrupt the USB encender o apagar en on/off las siguientes condiciones de funcionamiento. connection or turnordenador the power in the following operating conditions. ·•Mientras TYROSisestá reconociendo el dispositivo o mientras carga el controlador (driver). While theelTYROS recognizing the device or while loading the driver. While starting or shutting the operating system. ·•Mientras se inicie o apaguedown el sistema operativo. While computer operation isdel suspended (with power management controlsde such as ·•Mientras el funcionamiento ordenador está pendiente (con controles gestión de alimentación sleepahorro or hibernation). como o hibernación). While a MIDI application starting. ·•Mientras se está iniciandoisuna aplicación MIDI. The computer may also hang up and/or the TYROS’ functions may stop if you do the following: El ordenador también y/o las funcionesthe delcable TYROS si realiza lo siguiente: • Turn the power puede on/off,colgarse or connect/disconnect toodetenerse often. ·•Encender apagar la unidad, o conectar/desconectar el cable demasiado a menudo. Enter the osleep mode while trasmitting the MIDI data, and resume operation. ·•Introducir el modo de the ahorro dewhile energía transmiten datos MIDI, y reanuda el funcionamiento. Disconnect/connect cable themientras TYROS isseon. ·•Encender/apagar el TYROS, el ordenador, o instalar el software de acontrolador mientras se está Turn the TYROS on/off, startiniciar the computer, or install driver software while huge amount of data being transferred. transfiriendo unaisgran cantidad de datos. Configuración inicial A continuación se dan instrucciones el formato de descripción básico, consulte la guía de instalación adjunta. 1 Confirm minimum system requirements ofdesea the usar. software you wish to use. Confirme losthe requisitos mínimos de sistema del software que · Respecto del CD-ROM incluido (como Voice Editor, Utility, controlador USB MIDI, • For softwaredelonsoftware the included CD-ROM (such as Voice Editor,File File Utility, USB MIDI driver,etc.), etc.), consulte la guía de instalación adjunta. refer to the separate Installation Guide. · Para otro software, consulte el manual o documentación correspondiente. • For other software, refer to the relevant manual or documentation. 2 58 Conecte el ordenador al TYROSto conthe el cable USB. using Connect the computer TYROS a USB cable. Guía rápida Conexión a un ordenador el ordenador e instaleand el controlador MIDIrequired requerido. MIDI driver. 3 Inicie Start the computer install the I Para ordenadores con Windows, instale el controlador USB MIDI. Consulte la guía de instalación adjunta. • For a computer running Windows, install the USB MIDI driver. Refer to the separate Installation Para ordenadores Macintosh, instale OMS. Consulte la guía de instalación adjunta. Guide. • For a Macintosh computer, install OMS. Refer to the separate Installation Guide. I el software deseado en el ordenador. 4 Instale Install the desired software to a computer. Para instalar software del CD-ROM incluido (como Voice Editor, File Utility, controlador USB MIDI, etc.) consulte la I • To softwareadjunta. from the included CD-ROM (such as Voice Editor, File Utility, USB MIDI driver, guíainstall de instalación Installation Guide. etc.), refer to the separate I Para instalar otro software, consulte el manual o documentación correspondiente. Uso de Voice Editor Puede ampliar la paleta sonora del TYROS creando sus propias voces originales, con Voice Editor (incluido en el CD-ROM). Las voces creadas pueden guardarse en la unidad PRESET del TYROS como Custom Voices (voces personalizadas) y pueden recuperarse en cualquier momento pulsando el botón [CUSTOM VOICE]. 1 Encienda Turn the computer’s power on, el ordenador y luego encienda el then TYROS.turn the TYROS’ power on. Voice Editor en el ordenador. 2 Inicie Start Voice Editor on the computer. parámetros de voz en el ordenador crear su voz 3 Edite Editlos the voice parameters on thepara computer to original. create your original voice. Encontrará más detalles enVoice la documentación de Voice Editor, en elCD-ROM. CD-ROM. For details, refer to the Editor documentation on the concluido la edición transfiera la voz editada del ordenador TYROS. 4 Cuando Whenhaya you’ve finished editing transfer the edited voicealfrom the computer to the TYROS. Voice Editor Después de laediting, edición,transfer transfierathe los data. datos After CUSTOM VOICE 5 Salga Exitde the Voice Editor. Voice Editor 63Pulse el botón [CUSTOM VOICE] y reproduzca su voz personalizada. CUSTOM VOICE Uso de File Utility 1 2 3 Turn the computer’s power on,encienda then turn the TYROS’ power on. Encienda el ordenador y a continuación el TYROS. Inicie Utility en el on ordenador. StartFile File Utility the computer. Gestiones archivos/carpetas en laUSER/FD/HD unida USER/FD/HD del TYROSdrive con File Managelos files/folders in the (optional) ofUtility. the TYROS using Encontrará más detalles en la documentación que acompaña a File Utility, en el CD-ROM. File Utility. For details, refer to the File Utility documentation on the CD-ROM. Guía rápida Conexión a un ordenador 59 Operaciones básicas – Organización de datos Controles en pantalla Como hemos visto anteriormente en la “Guía rápida”, el TYROS dispone de una pantalla excepcionalmente grande y de fácil comprensión, con una información general de todos los ajustes actuales y que ofrece un control intuitivo y cómodo de las funciones del TYROS. BACK NEXT A F B G C H D I E J Botones LCD LCD buttons LCD buttons Botones LCD DIRECT ACCESS EXIT Consulte la página 62 See page 62. If una menú, menu, function Si función u otro elemento apareceappear en esta other item sección de la pantalla, this section of use the los botones – [8] play, useLCD the[1]uppe superiores. [1] - [8] buttons. 1 2 3 4 5 6 7 8 DATA ENTRY un menú, función u otro or elemento If aSi menu, function other aparece en esta sección de lasection pantalla, item appears in this use los botones LCD [1] – [8] inferiores. of the display, use the lower LCD [1] - [8] buttons. 1 2 3 4 5 6 7 8 ENTER ■ Botones LCD (pantalla de cristal líquido) ................................................................ Utilice los botones LCD [A] – [J] para seleccionar el menú correspondiente. Por ejemplo, en la pantalla Open/Save (abrir/guardar) (página 66) que mostramos arriba, los botones LCD [A] – [J] pueden usarse para seleccionar las voces correspondientes. Los botones LCD [1] – [8] se dividen en ocho grupos de botones inferior/superior que sirven para seleccionar o realizar ajustes (arriba o abajo, según corresponda) en las funciones que se señalan directamente sobre ellos. Por ejemplo, en la pantalla Open/Save (página 66) que se muestra arriba, los botones superiores pueden usarse para seleccionar los menús [P1] – [VIEW] de la fila superior, y los botones LCD [1] – [8] inferiores para seleccionar los menús [NAME] – [UP] de la fila inferior. También en el ejemplo de arriba, los botones superiores LCD [4] – [6] no están ni activos ni operativos porque en la pantalla no hay ningún elemento de menú que corresponda a esos botones. ■ Rueda [DATA ENTRY] y botón [ENTER] .................................................................... En función de la pantalla (LCD) seleccionada, la rueda de introducción de datos [DATA ENTRY] puede utilizarse de las dos maneras siguientes: IIntroducción de valores Para los parámetros que aparecen en la parte inferior de la pantalla principal (como los controles deslizantes de la ventana de mezclas, página 36), puede utilizar con toda comodidad la rueda [DATA ENTRY] en combinación con los botones LCD [1] – [8]. Simplemente seleccione el parámetro deseado con el botón LCD correspondiente (el nombre cambia de color) y ajuste el valor con la rueda [DATA ENTRY]. Este cómodo procedimiento también funciona bien con los parámetros emergentes, como el tempo y la transposición. Simplemente pulse el botón correspondiente (por ejemplo, [TEMPO +]), gire la rueda [DATA ENTRY] y pulse [ENTER] para cerrar la ventana. DATA ENTRY 1 2 3 4 5 6 7 8 ENTER ISelección de archivos (voces, estilos, canciones, etc.) Si aparece una de las pantallas Open/Save (página 66), puede utilizar la rueda [DATA ENTRY] y el botón [ENTER] para seleccionar un archivo (voces, estilos, canciones, etc.). Gire la rueda [DATA ENTRY] para desplazar la franja de selección resaltada y pulse el botón [ENTER] para acceder realmente al archivo resaltado. Por ejemplo, en la pantalla Open/Save para voces que se muestra arriba, gire la rueda [DATA ENTRY] para desplazar el cursor a la voz deseada y el botón [ENTER] para acceder a la voz seleccionada. DATA ENTRY DATA ENTRY ENTER 60 ENTER Operaciones básicas - organización de datos Controles en pantalla ■ Botón [BACK]/[NEXT] ................................................................................................ Estos botones se utilizan principalmente para cambiar las páginas de las pantallas que tienen “pestañas” en la parte superior, como la pantalla Open/Save (página 66). Las pestañas Tabs that señalan los indicate menus menús ■ BACK NEXT BACK NEXT Botón [EXIT] .............................................................................................................. Con independencia de donde se encuentre y gracias a la jerarquía de pantallas del TYROS, el botón [EXIT] le permite ir al nivel superior siguiente o regresar a la pantalla anteriormente seleccionada. Debido a la cantidad de pantallas distintas de TYROS, es posible que en alguna ocasión no sepa muy bien qué pantalla de operaciones tiene delante en ese momento. En ese caso, puede regresar al principio pulsando el botón [EXIT] varias veces. Esto hará que TYROS regrese indefectiblemente a la pantalla principal (página 24) (la pantalla que aparece cuando se enciende la unidad). Mensajes Help/Display (ayuda/pantalla) ■ Ayuda (Help)].............................................................................................................. Los mensajes de ayuda muestran explicaciones y descripciones informativas de las principales funciones y prestaciones del TYROS. 1 Press [HELP] button. Pulse el the botón [HELP]. MENU DEMO HELP FUNCTION SOUND CREATOR DIGITAL RECORDING SONG STYLE MULTI PAD 2 Select theeldesired Seleccione tema deHelp ayudatopic. deseado. 1 2 3 4 5 6 7 8 SeleccioneSelect el idioma, si es preciso. El idioma The aquí the Language, if necessary. language also used seleccionado tambiénselected se usará here en losisdistintos menfor various “Messages” shown during sajes que aparezcan durante las operaciones. operations. NOTA 3 Acceda a la pantalla Call up the explanaexplicativadel tion display oftema the selected topic. seleccionado. BACK ·• Seleccionar aquí un idiomahere distinto puede Selecting a different language may cause the following ocasionar losproblems. siguientes problemas: Algunos caracteres nombres de •· Some characters of the de file los names you archivo may que be hagarbled. introducido pueden resulentered tar ilegibles • Files may not be accessible. · Es posible que language no puedasolves acceder Restoring the original the a los archivos. above problems. Reading the files on the comEstos problemas selanguage solucionan restablecienputer with a different system may do el idioma original. to Lathose lectura de los archicause similar problems above. vos del ordenador con un sistema de idioma distinto puede originar unos problemas similares a los indicados arriba. Operaciones básicas - organización de datos Controles en pantalla NEXT Useestas these to Utilice teclas select different para seleccionar las pages.páginas distintas 61 ■ Mensaje de pantalla (Display) .............................................. Gracias a su gran pantalla de cristal líquido, el TYROS puede mostrar mensajes completos y mensajes de confirmación que le guiarán con toda claridad a través de las distintas operaciones. Si aparecen estos mensajes, siga las instrucciones que aparezcan al pulsar el botón LCD correspondiente. NOTA Estos mensajes pueden • These messages can aparecer be dis- en uno de los cinco disponiplayed in one of idiomas five different lanbles. Puede el idioma guages. Youseleccionar can select the deseado los mensajes de pandesiredpara language of the display talla. Vea la página 61. 61. messages. See page Acceso directo (Direct Access): selección instantánea de pantallas Con esta cómoda función, puede acceder instantáneamente a la pantalla deseada simplemente pulsando otro botón. Pulse el botón [DIRECT ACCESS] y aparecerá un mensaje en la pantalla invitándole a pulsar el botón apropiado. Pulse el botón correspondiente a la pantalla del ajuste deseado para acceder directamente a esa pantalla. En el ejemplo que se muestra a continuación, la función de acceso directo se utiliza para acceder a la pantalla de selección de ajustes de la guía (página 48). Consulte la lista de datos adjunta para saber qué pantallas puede seleccionar con esta función de acceso directo. DIRECT ACCESS Press the [DIRECT ACCESS] but- Pulse de nuevo el botón [DIRECT ACCESS] para ton again to go back to the original regresar a la pantalla original. display. GUIDE NOTA •También Here’s a convenient return para to theregresar Main a la panpuede utilizarway estato función display (page(página 24) from othercualquier display: otra: simpletalla principal 24)any desde Simply press the [DIRECT mente pulse el botón [DIRECTACCESS] ACCESS]button, y a continuación [EXIT] button. el then botónthe [EXIT]. Estructura básica de archivos/carpetas y unidades de memoria El TYROS utiliza distintos tipos de datos, entre ellos los ajustes de voces, estilos, canciones y memoria de registro. Una parte importante de estos datos ya está programada y alojada en el TYROS; también puede crear y editar sus propios datos con algunas de las funciones del instrumento. Todos estos datos se almacenan en archivos separados, como se hace en un ordenador. Aquí le mostraremos la estructura básica de gestión y organización de los datos del TYROS en archivos y carpetas que usan diversas unidades de memoria. 62 Operaciones básicas - organización de datos Controles en pantalla ■ Archivos de datos .................................................................. TYROS gestiona los siguientes 11 tipos de datos como archivos. Podrá visualizarlos o seleccionarlos, principalmente, por medio de las pantallas Open/Save correspondientes I I I I I I Voces (de instrumentos musicales) ... ..............................................................................26, 78 Estilos ............................................................................................................................ ..32, 108 Canciones ........................................................................................................................... 43, 88 Bancos multipad ...............................................................................................................38, 124 Bancos de memoria de registro ... ... ..............................................................................51, 128 Efectos de usuario Tipos de armonía vocal* ........................................................................................... 47, 130 Efectos de usuario* ........................................................................................................ 138 Ecualización general de usuario* ................................................................................... 139 Compresor general de usuario* ..................................................................................... 140 Configuración MIDI Plantilla ........................................................................................................................... 145 Configuración de sistema ..................................................................................................... 159 Music Finder** .......................................................................................................... 40, 126, 159 Imagen principal (aparece al fondo de la pantalla principal) ............................................. 158 Imagen de fondo con la letra de la canción .......................................................................... 90 NOTA • La TheImagen Main Picture and the principal Background PicyLyrics la Imagen de fondo ture cannot be created con la letra de la canfrom the TYROS. ción no se puede crear desde Tyros. I I I I I I I I I I *Estos datos pueden guardarse en la unidad FD o HD (opcional) por separado. **La función Music Finder (buscador musical) maneja todas las grabaciones, incluidas las predefinidas, y las creadas como archivo único. ■ Grupos de archivos y carpetas ........................................ Los tipos de archivos descritos anteriormente se organizan en “carpetas” y se almacenan como tales. En el caso de las voces, el mismo tipo de sonidos de instrumentos se almacenan juntos como archivos en sus propias carpetas (como Piano, Strings o Trumpet). Los botones del panel, organizados de modo parecido, pueden ser considerados también como carpetas para las distintas voces y estilos. SONG STYLE POP & ROCK VOICE SWING & JAZZ LATIN WORLD PIANO STRINGS PRESET E.PIANO CHOIR SAXOPHONE ORGAN BRASS FLUTE / CLARINET BALLAD R&B BALLROOM PARTY DANCE COUNTRY MOVIE & SHOW POP & ROCK USER /DISK GUITAR ACCORDION ORGAN FLUTES BASS PAD CUSTOM VOICE PERC. / DRUM KIT SYNTH USER PIANO Live! Grand Grand Piano Bright Piano Harpsichord Grand Harpsi ■ TRUMPET These voices (files) Estas voces (archivos) are indicated on the aparecen indicadas en la Open/Save display. pantalla Open/Save Unidades de memoria en que se guardan las carpetas/archivos........ Las carpetas y archivos descritos anteriormente se guardan en las siguientes unidades de memoria. I I I I Unidad PRESET (predefinidos) .............Aquí se almacenan los archivos preprogramados e instalados internamente en el TYROS. Los archivos predefinidos pueden cargarse (accederse a ellos) pero no se puede grabar sobre ellos porque usan ROM (memoria de sólo lectura). Unidad USER (usuario) ........................Los archivos que se almacenan en esta unidad contienen los datos propios originales, creados o editados con las distintas funciones del TYROS. Puesto que esta unidad interna usa Flash ROM, los contenidos se conservan aunque se desconecte el sistema. Unidad FD (disquete) ..........................También puede almacenar sus datos originales en un disquete. Desde aquí puede acceder al software de discos comerciales. Naturalmente, estos archivos estarán únicamente disponibles si en la unidad se introduce el disco adecuado. Unidad HD (disco duro; opcional) ......Puede instalarse en el TYROS una unidad de disco duro opcional. Los datos creados pueden guardarse aquí para su uso posterior. Operaciones básicas - organización de datos Controles en pantalla 63 ■ Archivos y unidades de memoria (editor de voces) ● Voice VoiceEditor Editor Puede crearcreate una vozyour original como voz personalizada (CusYou can original voice as a Custom tom Voice) la unidad Preset ordenador yand el Voice onenPreset drive byusando using un a computer software Voice Editor. Normalmente, los datosNormally, no pueden the included Voice Editor software. almacenarse en la de to Preset, si bien los datoshowde data cannot beunidad stored the Preset drive; voz creados condata el editor de voces sí pueden almacenarse ever, voice created with the Voice Editor encan estabe unidad. stored to the Preset drive. ● File Utility I manage files (copy, IYou Filecan Utility (utilidad de archivo) etc) on Usergestionar drive orlosDisk drive by using a Puede archivos (copiar, etc.) de and the oincluded File Utillascomputer unidades de usuario de disco usando un ity software. ordenador y el software File Utility incluido. PRESET USER Unidad PRESET PRESET drive · Flash ROM ROM • Flash No Cannot puede sobrescribirse be overwritten Unidad USER USER drive · •Flash ROMROM Flash FLOPPY DISK HD Unidades de disco Disk drives · Disquete • Floppy disk · Disco durodisk (opcional) • Hard (optional) Custom Voice Voice Voice Style Style Style Song Song Song Multi Pad Bank Multi Pad Bank Multi Pad Bank Registration Memory Bank Copy Copiar Vocal Harmony Type MIDI Template Vocal Harmony Type MIDI Template Copiar & y pegar / Cortar y pegar Copy Paste / Cut & Paste Voice System Setup System Setup MIDI Setup MIDI Setup MIDI Setup User Effect User Effect User Effect Music Finder Music Finder Music Finder Main Display Picture Main Display Picture Main Display Picture Song Background Picture Song Background Picture Song Background Picture Thisesislathe VoicedeOpen/Save display Esta pantalla abrir/guardar voces (Voice called up aby thepulsando [PIANO] butOpen/Save) la pressing que se accede el botón ton in the VOICE section. [PIANO] en la sección VOICE. System Setup BACK NEXT Select a Memory drive by NOTA •En The display indicates la Open/Save pantalla Open/Save aparecen onlyaquellos those filesarchivos that can que be mansólo pueden aged from the selected display.selecThe gestionarse desde la pantalla FD (Floppy Disk) drive of the Voice cionada. La unidad de disquete (FD) for example, deOpen/Save la pantalladisplay, Open/Save, por ejemindicates only voices evenaunque if style en plo, muestra sólo voces, song files are to the floppy elor disquete se saved hayan guardado disk. archivos de estilos o canciones. 64 Registration Memory Bank Operaciones básicas - organización de datos Controles en pantalla Seleccione una unidad de memoria con using the [BACK]/[NEXT] los botones [BACK]/[NEXT]. buttons. ■ Funciones y unidades de memoria de Tyros RAM Memoria almacenamiento Memorydefor indefinitely permanente dedata datos saving the Flash ROM Funciones Features PRESET drive Voice Editor Custom Voice Memoria de almacenamiento Memory for temporarily temporalthe de datos storing data Unidad usuario (Flash (Flash ROM)ROM) Userdedrive Unidad disco Diskdedrive · Disquete • Floppy disk · Disco duro (opcional) Voz sin editar Unedited voice • Hard disk (optional) Comparar Compare Sound Creator Style Creator Editar Edit Grabar/ Record/ Assemble Ensamblar Memorizar Memorize Memorizar Memorize Panel settings Song Creator Multi Pad Creator Nueva a Creating grabación New Record Voice Estilo Style Style con unSetting botón OneAjuste Touch Memoria de registro Registration Memory Registration Memory Bank Music Finder Record Music Finder System Setup System Setup Grabar Record Grabar Record Voz Voice Canción Song Guardar Save Song Cuatro Multipads Four Multi Pads Multi Pad Bank Ajustes MIDI MIDI settings MIDI Template Editar Edit MIDI Save MIDI Setup Vocal Harmony Type Editar Edit User Effect (Mixing Console) Editar Edit Master EQ Edit (Mixing Console) Editar Edit User Master Compressor (Mixing Console) Editar Edit User Vocal Harmony User Effect User Effect User Master EQ User Master Compressor PRECAUCIÓN datos aunque •Los The dataen inFlash FlashROM ROMseisconservan maintained evense desconecte la unidad. En cambio, perderá los when the power is turned off. Data in RAM, datos de other la RAMhand, si selecciona otro archivo o apaon the is lost when you select gaanother el sistema. guardar datos que file Asegúrese or turn thedepower off.los Make sure necesite la necessary RAM en la unidad delRAM usuario to savede the data on to (Flash User ROM) de disco (disquete o disco instalado driveo (Flash ROM) or Disk driveduro (floppy disk como opción) antes de seleccionar otro archivo o or optionally installed hard disk) before apagar el sistema. selecting another file or turning the power off. Save operation is executed from the ** LaThe operación de almacenamiento (Save) se ejecuta desde Open/Save display. la pantalla Open/Save. ** Puede accederse a la pantalla Open/Save correspondiente The corresponding Open/Save display desde la pantalla [FUNCTION] ‡UTILITY ‡SYSTEM can be called up from the [FUNCTION] RESET. ** Operaciones básicas - organización de datos Controles en pantalla → UTILITY → SYSTEM RESET display. 65 Operaciones de carpeta/archivo con la pantalla Open/Save La pantalla Open/Save es la “base” de las operaciones de carpeta/archivo. Esta es la pantalla desde la que se guardan y gestionan los datos de archivo (como se indica en la página 63). Puesto que hay once tipos diferentes de datos, el TYROS dispone de once pantallas Open/Save distintas. Las pantallas de selección de voces, estilos y canciones descritas en la guía rápida son todas ellas pantallas Open/Save. En esta sección se explica este tipo de pantalla y las operaciones básicas de pantalla para manejar el TYROS. En la ilustración siguiente se muestra la manera de seleccionar la pantalla Open/Save para cada tipo de datos (página 63) y los menús de función. ● Botones Panel buttons del panel The Voice Open/ VOICE PIANO STRINGS TRUMPET E.PIANO CHOIR SAXOPHONE ORGAN BRASS FLUTE / CLARINET SONG GUITAR ACCORDION ORGAN FLUTES BASS PAD CUSTOM VOICE PERC. / DRUM KIT SYNTH USER LATIN WORLD PRESET Aquí se display muestra lais pantaSave lla Voice Open/Save shown here. Voz Voice STYLE POP & ROCK SWING & JAZZ BALLAD R&B BALLROOM PARTY DANCE COUNTRY MOVIE & SHOW Canción Song, Style Estilo USER / DISK Song, Canción Style Estilo ● Para For cambiar changing thedeview el modo visualimode Open/Save zación deoflathe pantalla Open/Save display. (página 71)(Page 71) Pantalladisplay principal ● Main ● Para For seleccionar selectinglathe next highest carpeta de directorio directory directamentefolder. superior ● For creating a new folder. (Page Para crear una nueva carpeta (página 67) 67) Voice Voz ● For file. (Page Para saving guardar unaarchivo (página 69) 69) Registration Banco de Memoryde registro Bank memoria ● Para For eliminar deleting folders/files. (Page carpetas/archivos (página 69) 69) ● Para For copiar copying folders/files (Copy carpetas/archivos (página 68) and Paste). (Page 68) Para mover carpetas/archivos (copiar (página 68) ● For moving folders/files (Cuty pegar) and Paste). (Page 68) Multi BancoPad MultiBank Pad ● For naming (Page 70) 70) Para dar nombreaa folder/file. una carpeta/archivo ((página ● Para For seleccionar selecting(abrir) (opening) a folder/file. (Page una carpeta/archivo (página 67) 67) pantallas ● Otras Other displays (plantillatemplate, MIDI, etc.) etc.) (MIDI Como se describe en la página 63, puede leer los datos de la unidad Preset, pero no escribir o guardar datos en ella. Por tanto, algunas de las funciones indicadas arriba para las carpetas o archivos no estarán disponibles. Más detalles a continuación: NOTA Copy(copiar y pegar) Copiar Unidaddrive USER USER (copy & paste) Trasladar (cortar & y pegar) Copy (copy paste) Move (cut & paste) Unidad PRESET PRESET drive Copiar* Copy*(copiar y pegar) (copy & paste) FD FP Unidad (Floppy Disk) (disquete) drive Trasladar (cortar y pegar) Copy (copy & paste) Move (cut & paste) pantalla Open/Save permite •LaThe Open/Save displayno does not copiar archivo/ let youdirectamente directly copy a un file/folder carpeta de floppy un a disquete a otro.IfSi from one disk to another. desea realizar use you want to doesta this,operación, use the DISK laTO función DISK on COPY DISK DISK COPYTO function the en la[FUNCTION] pantalla [FUNCTION] → UTILITY DISK ➝→UTILITY display (page 157). DISK (página 157). ➝ Copy (copy paste) Trasladar (cortar & y pegar) Move (cut & paste) Copiar* Copy*(copiar y pegar) (copy & paste) Somearchivos files cannot be copied ** Algunos de la unidad Preset no from the Preset because podrán copiarse debidodrive a las limitaciones of copyright. copyright restrictions. del 66 HDUnidad (Hard HD Disk) (disco duro) drive (optional) (opcional) Data be written to these allowing you to all the file/ En estascan unidades puede grabar los datosdrives y realizar— todas las operaciones de use carpeta/archivo indifolder operations above, names, deleting files, y cadas anteriormente, incluidas las deincluding reasignaciónchanging de nombres file de archivo, eliminación de archivos and creating folders. creación de nuevasnew carpetas. Operaciones básicas - organización de datos Operaciones de carpeta/archivo con la pantalla Open/Save Creación de una carpeta Según vaya aumentando su biblioteca de datos TYROS, será conveniente organizarla en varias carpetas. Esta operación le permite crear nuevas carpetas en las unidades de usuario, disquete y disco duro opcional. A continuación se explica el procedimiento básico, y en la página 30 de la guía rápida encontrará un ejemplo específico (uso de voces). 1 Seleccione la página (ruta) de la pantalla Open/Save en la que desea crear una nueva carpeta. 2 Pulse el botón LCD [NEW] (inferior [7]) situado en la parte inferior de la pantalla LCD para activar la ventana emergente e introducir el nombre de la carpeta. 3 Introduzca el nombre de la nueva carpeta. En la página 70 encontrará instrucciones sobre NOTA •EnOn Userde drive, folderlos directola the unidad usuario, directoriesdecan containpueden up to four levels.de rios carpetas disponer The cuatro maximum totalElnumber hasta niveles. númeroofmáxifiles anddefolders which can be que mo total archivos y carpetas pueden almacenarse esmay de differ 3.200, stored is 3,200, but this aunque esta cifra puede variar en file fundepending on the length of the ción de la longitud de los nombres de names. los Onarchivos. the User/FD (Floppy Disk)/HD En(optionally las unidades de disquete y disco installed Hard Disk), duro (éste opcional), el número máxithe maximum number of files mo de archivos que pueden almacewhich can be stored in a folder will narse en una carpeta será de 250. be 250. la asignación de nombres. 4 Pulse el botón LCD [OK] (superior [7]) para crear ahora la nueva carpeta. Selección (abrir) de una carpeta/archivo Puede seleccionar una carpeta/archivo de dos maneras: con los botones LCD (letras) o con la rueda [DATA ENTRY]. Howseleccionar to selectun a archivo file using the LCD LCD buttons Cómo con los botones Cómo con lathe rueda Howseleccionar to selectuna archivo file using dial unidad drive. de memoria Select a una memory 1 Seleccione BACK unidad drive. de memoria Select a una memory 1 Seleccione NEXT BACK NEXT A F A F B G B G C H C H D I D I E J E J 1 2 3 4 5 6 7 8 1 2 3 4 5 6 7 8 DATA ENTRY en la unidad hay más carpetas/archivos If there are more folders/files in 2 Sique thepueden drive aparecer than can be displayed en una sola página (el on a single page (the maximum máximo diez), use buttons estos botones is ten),son use these to para select the pages. seleccionar lasadditional páginas adicionales. 2 Gire la rueda para seleccionar la Turn the dial to select the carpeta/archivo deseado (elselected elemento desired file/folder. (The ENTER item is highlighted.) seleccionado quedará resaltado). botón [ENTER] para acceder Presselthe [ENTER] button to call al 3 Pulse up theseleccionado. selected file. archivo botón (letras) que corresponding corresponda a la Presselthe letter button 3 Pulse to the desireddeseado. folder/file. carpeta/archivo NOTA NOTA •SiDouble-clicking the el appropriate -[J]adecuado, button callsseleccionará up the correpulsa dos veces botón [A][A] – [J] file and closes they Open/Save display. elsponding archivo correspondiente la pantalla Open/Save se cerrará. • Double-clicking the el [ENTER] button calls up the corresponding Si pulsa dos veces botón [A] – [J] apropiado, seleccionaráfileel and closes the Open/Save display. la pantalla Open/Save. archivo correspondiente y cerrará Operaciones básicas - organización de datos Operaciones de carpeta/archivo con la pantalla Open/Save 67 Copia de carpetas/archivos Las carpetas y los archivos pueden copiarse libremente entre las unidades instaladas, excepto con la unidad Preset (pueden copiarse datos de la unidad Preset pero no copiarse datos en ella). A continuación se describe el procedimiento básico, y en la página 30 de la guía rápida encontrará un ejemplo específico (uso de voces). 1 Seleccione la página (ruta) de la pantalla Open/Save donde se encuentran las carpetas y archivos relacionados. 2 Pulse el botón LCD [COPY] (inferior [3]) en la parte inferior de la pantalla LCD. La ventana emergente de las operaciones de copia aparecerá en la parte inferior de la pantalla. Para regresar a la pantalla original, pulse el botón LCD [CANCEL]. NOTA • La The Open/Save display no does pantalla Open/Save le let you directly a file/fold permite copiar copy directamente from one diska to anothe desde un floppy disquete otro. Si you want toesto, do this, uselathe desea hacer utilice fun-D TO DISK COPY onlath ción DISK TO DISKfunction COPY en [FUNCTION] → UTILITY →D pantalla [FUNCTION] ➝ UTIdisplay (page(ver 157). LITY ➝ DISK página 157). 3 Seleccione las carpetas/archivos que va a copiar. Pulse el botón LCD (letras) que corresponda a la carpeta/archivo deseado. Puede seleccionar varios archivos/carpetas juntos, incluso de otras páginas. Pulse el botón LCD [ALL] (inferior [6]) para seleccionar todas las carpetas/archivos señalados en la pantalla actual, incluidos los de otras páginas. Una vez pulsado este botón ( LCD [ALL] – inferior [6]), [ALL] cambia a [ALL OFF] para abandonar o anular la selección si lo desea. 4 Pulse el botón LCD [OK] (inferior [7]) para regresar a la pantalla Open/Save. 5 Acceda a la pantalla de destino. La unidad Preset no puede seleccionarse como destino. Cree una nueva carpeta (página 67) en la página de destino (ruta), si es necesario. 6 Pulse el botón LCD [PASTE] (inferior [4]). Las carpetas/archivos que se han movido de la página fuente (ruta) aparecerán en la pantalla. Traslado de carpetas/archivos Las carpetas y los archivos pueden moverse libremente entre las unidades instaladas, excepto con la unidad Preset (pueden copiarse y moverse datos de la unidad Preset pero no a ella). 1 Seleccione la página (ruta) de la pantalla Open/Save donde se encuentran las carpetas y archivos relacionados. 2 Pulse el botón LCD [CUT] (inferior [2]) en la parte inferior de la pantalla LCD. La ventana emergente de las operaciones de cortar aparecerá en la parte inferior de la pantalla. Para regresar a la pantalla original, pulse el botón LCD [CANCEL]. 3 Seleccione las carpetas/archivos que va a mover. La operación es igual que en el paso 3 de “Copiar carpetas/archivos” anterior. 4 Pulse el botón LCD [OK] (inferior [7]) para regresar a la pantalla Open/Save. 5 Acceda a la pantalla de destino. La unidad Preset no puede seleccionarse como destino. Cree una nueva carpeta (página 67) en la página de destino (ruta), si es necesario. 6 Pulse el botón LCD [PASTE] (inferior [4]). Las carpetas/archivos que se han movido de la página fuente (ruta) aparecerán en la pantalla. 68 Operaciones básicas - organización de datos Operaciones de carpeta/archivo con la pantalla Open/Save Eliminación de carpetas/archivos Las carpetas y archivos pueden eliminarse libremente de las unidades instaladas, excepto de la unidad Preset. 1 Seleccione la página (ruta) de la pantalla Open/Save donde se encuentren las carpetas y archivos pertinentes. 2 Pulse el botón LCD [DELETE] (inferior [5]) en la parte inferior de la pantalla LCD. La ventana emergente de la operación de eliminación aparecerá en la parte inferior de la pantalla. Para regresar a la pantalla original, pulse el botón LCD [CANCEL]. 3 Seleccione las carpetas/archivos que va a eliminar. La operación es la misma que la descrita en el paso 3 de “Copia de carpetas/archivos” (copiar y pegar) en la página 68). 4 Pulse el botón LCD [OK] (inferior [7]). Aparecerá un aviso de confirmación. 5 Siga las instrucciones de pantalla. Almacenamiento de archivos Esta operación le permite guardar los datos personales originales (como canciones y voces de creación propia) en las unidades de usuario, disquete y disco duro (ésta opcional). Tenga en cuenta que si guarda el archivo actualmente abierto, el paso 1 no será necesario. 1 Una vez creada una canción o voz en la pantalla Song Creator o Sound Creator correspondiente, pulse el botón LCD [SAVE]. Aparecerá la pantalla Open/Save correspondiente. • For NOTA some editing operation such as User Effect, User algunas operaciones de •EnFor some editing operation EQ, and User Master Com edición, tales como efectos, such as User Effect, User sor) and — a User pop-up window (l ecualización general o comEQ, Master Com in step #3pop-up here) will be cal presor general de usuario, se(l sor) — a window activará emerinstead of ventana the Open/Save in stepuna #3 here) will be cal gente lacase, del paso 3 de#2d play.(como In of thisthe steps instead Open/Save este en lugar de la areapartado) unnecessary. play. In this case, steps #2 pantalla Open/Save. En este are unnecessary. caso, los pasos 2 y 3 son innecesarios. 2 Seleccione la pantalla de destino. 3 Pulse el botón LCD [SAVE] (inferior [6]). La ventana emergente para la operación de almacenamiento aparecerá en la parte inferior de la pantalla. Para regresar a la pantalla original, pulse el botón LCD [CANCEL]. 4 Introduzca el nombre del archivo (página 70). 5 Pulse el botón LCD [OK] (inferior [7]). 6 Pulse de nuevo el botón [OK] para guardar ahora el archivo. Operaciones básicas - organización de datos Operaciones de carpeta/archivo con la pantalla Open/Save 69 Asignación de nombre a carpetas/archivos A las carpetas y archivos de las unidades instaladas puede cambiarles el nombre cuando desee. También puede poner nombre a los archivos que usted haya creado. Las siguientes instrucciones son aplicables cuando se activa la operación de asignación nombre desde la pantalla Open/Save. Para otro casos, consulte directamente el paso 5 (abajo). 1 Seleccione la página (ruta) de la pantalla Open/Save donde se encuentren las carpetas y archivos relacionados. 2 Pulse el botón LCD [NAME] (inferior [1]) en la parte inferior de la pantalla LCD. La ventana emergente de la operación de asignación de nombre aparecerá en la parte inferior de la pantalla. Para regresar a la pantalla original, pulse el botón LCD [CANCEL]. 3 Seleccione la carpeta o archivo que va a nombrar. 4 Pulse el botón LCD [OK] (inferior [7]). La ventana emergente para introducir el nombre aparecerá en la parte inferior de la pantalla. Para regresar a la pantalla original, pulse el botón LCD [CANCEL]. 5 Introduzca el nombre de la carpeta o archivo seleccionado. Move the cursor to the desired position by using DATA ENTRY Desplace el cursorENTRY] a la posicióndial. deseada usando la rueda [DATA ENTRY]. the [DATA Pulse el botón [OK]LCD (botónbutton superior [8]) para introducir un nuevo Press theLCD [OK] (upper [8] button) tonombre y volver a la pantalla original. actually enter the new name and return to the original display. SelectSeleccione the desired row menu byconusing el menú upper deseado de la fila superior los botones [1] - [8]. the upper LCD [1] - [8]LCD buttons. ENTER 1 2 3 4 5 6 7 8 SelectSeleccione the desired row by con using el menúlower deseado de lamenu fila inferior los the lower LCD [1] - [8] buttons. botones LCD [1] - [8]. Pulse el botón correspondiente Press theapropiado, appropriate button,al caracter que desea introducir. corresponding to the character Varios caracteres diferentes se asignarán a youbotón wish to enter. cada y estos cambiarán cada vez que Several pulse el botón.different characters are assigned eachseleccionado button, and Para introducir eltocaracter en ese momento, mueva el cursor o pulse otro botón the characters change each detime introducción de letras.the button. you press To actually enter the selected character, move the cursor or press another letter-input button. Press theLCD [CANCEL] LCD [8]) button (lower [8]losbutPulse el botón [CANCEL] (inferior para eliminar todos caracteres de la línea instantáneamente y regresar a laon pantalla ton) to delete all of the characters the original. line at once and return to the original display. Deletes the character Elimina el carácter del cursor. at the cursor. Si pulsa este botón de la introducción del carácter, se añade una character marca especialadds (umlaut, “ “ y “ocharac” JapoPressing this (inferior (lower[6])[6]antes button) before actual entry of the a tilde, special nés) carácter. ter almark (umlaut, accent, Japanese “ ” and “ ”) to the character. Si lo pulsa (botón inferior [6]) después de la introducción del carácter, se accede a la lista de caracteres especiales. Desplace el Pressing this (lower [6] button) after actually entering a character calls up the miscellacursor con la rueda [DATA ENTRY] hasta la marca deseada y pulse el botón LCD [OK] (superior [8]) o [ENTER] para introducir el neousy character list. Move thedecursor to the desired mark by using the [DATA ENTRY] dial, carácter regresar a la ventana emergente asignación de nombre original. then press the [OK] LCD button (upper [8] button) or [ENTER] button to enter the character and return back to the Name original pop-up window. Para a la ICON pantalla de selección dedisplay iconos (ICON SELECT), pulse botón inferior [1]. Callacceder up the SELECT by pressing theel lower [1] button. De esta forma podrá cambiar el icono situado a la izquierda del nombre del archivo. This lets you change the icon at the left of the file name. Cambie el tipothe de carácter concharacter el botón [1]. Change type of by using the [1] up button. ●● Si If selecciona el japonés como idioma en la pantalla OWNER (página 158), podrá display introducir los ➝ UTILITY→ ➝UTILITY you select Japanese as(language) the Language in [FUNCTION] the [FUNCTION] → OWNER siguientes de caracteres y tamaños: (pagetipos 158), the following different types of characters and sizes can be entered: • (kana-kan)....Hiragana Hiragana and kanji, marks (full size) y kanji, marcas (tamaño completo) • (kana) ..............Katakana Katakana (normal size), marks (full size) (normal size), marcas (tamaño completo) • (kana) ................Katakana Katakana (halfmarcas size), marks (half size) (half size), (tamaño medio) • ABC ......................alfabeto Alphabet small letters, full size), numbers (full size), (letras(capital mayúsculasand y minúsculas, tamaño completo), números (tamaño completo), marcas markscompleto) (full size) (tamaño Alphabet small letters, half números size), numbers (half size), • ABC .........................alfabeto (letras(capital mayúsculasand y minúsculas, tamaño medio), (tamaño medio), marcas (tamaño medio) marks (half size) menúmenu emergente que aquí se • El Theejemplo exampledepop-up shown here muestra aparece cuando el parámetro de idioappears when the Language parameter is se ma especificado en la pantalla [FUNCTION] ➝ to “ENGLISH” onOWNER the [FUNCTION] UTILITY (página→ UTIL158) es ➝ ITY → OWNER display 158) and the “ENGLISH”, y el tipo (page de caracteres “ABC” (tamaño medio). here is set to “ABC (half type of characters size).” ● Si ha seleccionado en la pantalla un idioma que no sea el japonés [FUNCTION] ➝ UTILITY ➝ OWNER (página 158), tendrá disponi- ● If you’ve selected a language other than Japanese in the [FUNCTION] → UTILITY → bles los siguientes tipos de (page caracteres: OWNER display 158), the following types of characters are available: CAJA ... ........... Alfabeto (letras mayúsculas, tamaño letters, medio), números (tamañonumbers medio), marcas (tamaño medio) • ·CASE Alphabet (capital half size), (half size), marks (half size) caja ... ............. Alfabeto (letras minúsculas,(lowercase tamaño medio),letters, números (tamaño medio),numbers marcas (tamaño medio) • ·case Alphabet half size), (half size), marks (half size) 6 Pulse el botón LCD [OK] (inferior [8]) para introducir ahora el nuevo nombre de la carpeta/archivo y regresar a la pantalla original. 70 Operaciones básicas - organización de datos Operaciones de carpeta/archivo con la pantalla Open/Save ■ Conversión al Kanji (idioma japonés).................................................................... Sólo es aplicable si está utilizando el botón “??? (kana-kan)” (en japonés). Cuando los caracteres “hiragana” introducidos aparecen en inverso (resaltados), pulse el botón [ENTER] una o varias veces para convertir los caracteres al kanji correspondiente. La zona en inverso puede cambiarse con la rueda [ DATA ENTRY]. La zona convertida puede volver a cambiarse a “hiragana” con el botón LCD [DELETE] (inferior [7]). La zona invertida puede borrarse de una vez con el botón LCD [CANCEL] (inferior [8]). Ahora, para que el cambio tenga efecto, pulse el botón LCD [OK] (superior [8]) o introduzca el siguiente carácter. Para introducir el “hiragana” tal cual (sin convertirlo), pulse el botón LCD [OK] (superior [8]). Cambio de visualización de la pantalla Open/Save La pantalla Open/Save dispone de dos tipos de visualización distintos: de selección directa (Direct Selection), que es el que hemos visto hasta ahora, y de selección numérica (Number Input), que permite abrir los archivos por su número. Puede alternar entre estos dos tipos pulsando el botón LCD superior [7]. Open/Save Directdirecta Selection Pantalla display Open/Save — – Selección Open/Save display — Number Input Pantalla Open/Save – Selección numérica Showslas the propMuestra propiedaertydeofla the drive/ des unidad/ folder/file. . carpeta/archivo Moves the cursor Desplaza el cursor a la to the top ofdethis parte superior esta page (ruta). (path). página F G H Scrolls up/down Recorre verticalmente through the file list la depage archivos de onlista this esta página (path). (ruta). I J Moves the cursor Desplaza el cursor a la to the end of this parte final de esta págipage (path). na (ruta). Calls up the upper 1 2 3 4 5 6 7 Input the Introduzca desired el número number. deseado. 8 Press this to cancel the Abre la página del level directory directorio del nivel page. superior 8 Pulse esta tecla parainput anular el number you’ve número introducido y regresar and return to the origianal la pantalla original. display. Con la selección directa, el archivo se elige directamente pulsando el botón LCD (letras) correspondiente. Por su parte, el tipo de selección numérica permite acceder al archivo deseado introduciendo el número de archivo correspondiente (véase a continuación). Puesto que el TYROS tiene muchos archivos repartidos por varias páginas, la selección numérica puede ser más rápida y más cómoda, siempre que se conozca el número del archivo. ■ Tipo de selección numérica: introducción de números..................................................... Para seleccionar, por ejemplo, la voz número 128, pulse los botones LCD [1], [2] y [8] seguidos, como se indica abajo, y a continuación [ENTER]. La introducción de números de dos cifras se efectúa igual que si se trata de una cifra. ENTER 1 2 3 4 5 6 7 8 1 2 3 4 5 6 7 8 1 2 3 4 5 6 7 8 Para seleccionar el next archivo siguiente o anterior, los[▼ botones o [▼]. ] LCD[▲] button. When you select the or previous file, press the utilice [▲] or 1 2 3 4 5 6 7 8 1 2 3 4 5 6 7 8 TYROS O Operaciones básicas - organización de datos Operaciones de carpeta/archivo con la pantalla Open/Save ’ M l 71 71 ■ Tipo de selección numérica: memorización de rutas .................................................................... Por “ruta” entendemos la ubicación de las carpetas y archivos señalada en ese momento en la pantalla LCD. La pantalla Open/Save de canciones y estilos le permite memorizar la ruta actual en uno de los botones del panel. Aunque sus datos estén diseminados por la unidad en una jerarquía compleja de carpetas y rutas, puede abrir instantáneamente cualquier archivo con independencia de las profundidades a las que se halle, pulsando simplemente un botón. 1 Primero active el tipo de selección numérica, luego indique la ruta que se va a memorizar en el botón, y finalmente pulse el botón LCD [MEMORY] (LCD [E]). A B C D E 2 Pulse el botón de la sección SONG (canción) en el que va a memorizarse la ruta (seleccionada en el paso 1 anterior). SONG 3 Seleccione la otra ruta (por ejemplo, la pantalla Open/Save para voces) y pulse el mismo botón que en el paso 2. Advertirá que la pantalla es la misma que en el paso 1. Las rutas para los archivos de estilos también pueden memorizarse con el procedimiento que se acaba de reseñar. En la página 111 encontrará más detalles. 72 Operaciones básicas - organización de datos Operaciones de carpeta/archivo con la pantalla Open/Save Acerca del cursor resaltado de la pantalla Como hemos visto hasta ahora, la pantalla LCD permite seleccionar varios tipos de archivos (de voces, estilos, canciones...) y ajustar el valor de parámetro de diversas funciones. El cursor resaltado es otra cómoda y dinámica prestación de la pantalla LCD, ya que indica claramente (con un lineado exterior rojo y un fondo resaltado) el archivo que se va a seleccionar o el parámetro que va a ajustarse. ■ Indicación de archivos con el cursor (voces, estilos, canciones, etc.) The currently selected voice Cuando toque el teclado, sonará la voz que which will sound when you play esté seleccionada. the keyboard. Youdesplazar can move around Puede el cursorthe por lacursor pantalla Open/Save conthe la rueda [DATA ENTRY]. El elemento Open/Save display byresaltado using no the será seleccionado hasta que no pulse el botón [DATA ENTRY] dial. The high[ENTER]. lighted item is not actually selected until you press the [ENTER] button. ■ Indicación de parámetros con el cursor................................................. In this display (Mixing En (ajustes de micrófoIn esta thispantalla display (Microphone no), los indicadores con punta arrow de fleSetting), the selected cha seleccionados están resaltados in en indicators are highlighted rojo. Use la rueda [DATA ENTRY] para red. Use the [DATA ENTRY] ajustar parámetrothe selected dial toel adjust seleccionado. parameter. En esta pantalla (mesa de mezclas), Console), the selected el parámetro de edición seleccionaparameter for editing is do está resaltado: use la rueda highlighted; use the [DATA [DATA ENTRY] para ajustar el paráENTRY] dial to adjust the metro. parameter. Sobre los colores de los botones del panel Los botones del panel que aparecen en la lista siguiente se iluminan en dos colores: verde o rojo. Esta codificación de fácil comprensión indica el estado del botón o de la función, como se describe a continuación. I I I Apagado .................. No hay ningún dato asignado actualmente. Verde ....................... Se han asignado datos al botón. Rojo ......................... Se han asignado datos al botón y éste está activado o reproduciendo. A continuación se ofrecen más detalles acerca de cada botón. Apagado Off Rojo Red Verde Green No ha asignado al botón memorización Nosepanel settings are la memorized to de ningún ajuste de panel the button. Se ha asignado al botón la memorización de Panel settings are memorized to the ajustes de panel button. Se ha asignado al botón la memorización de Panel settings are memorized to the ajustes panel y elbutton botón está activado (ha buttondeand the is active (was sido el último seleccionado) Botones [PROGRAMMABLE ONE TOUCH No ha asignado al botón memorización Nosepanel settings are lamemorized to [PROGRAMMABLE ONE SETTING] de ningún ajuste de panel the button. Se ha asignado al botón la memorización de Panel settings are memorized to the ajustes de panel button. Se ha asignado al botón la memorización de Panel settings are memorized to the ajustes panel y elbutton botón está activado (ha buttondeand the is active (was sido el último que se ha seleccionado) [REGISTRATION MEMORY] Botones [REGISTRATION MEMORY] buttons selected last). TOUCH SETTING] buttons selected last). Botones [I] –buttons [III] INTROINTRO [I] - [III] Botones MAIN VARIATION – [D] MAIN VARIATION [A][A] - [D] Botón [BREAK] buttons Botones ENDING/rit.[I] – [III] La sección correspondiente del estilo La sección correspondiente del estilo La sección correspondiente del estilo The corresponding section of selecciothe The corresponding section ofselecciothe The corresponding section of selecciothe nado tiene datos nado tiene datos está activada nado no tiene datoshas no data. selected style selected style has data. selected styley has data and is ac- Botones [SP1] – [SP4] No ha asignado al botón un marcador de Nosesong position marker is assigned posición canción to the en button. Se asignado al botón un marcador de posi- Se asignado al botón un marcador de posiA ha song position marker is assigned A ha song position marker is assigned ción en canción ción en canción es elrepresents último marcador to the button. to the buttonyand theque latse ha pasado durante la reproducción. est marker to be passed during play- No han asignado datostoalthe MultiMulti Pad Pad. Nosedata is assigned Se han is asignado datosto al the MultiMulti Pad Pad. Data assigned tive. [BREAK] button ENDING/rit.[I] - [III] buttons [SP1] - [SP4] buttons back. MULTI PAD [1] - [1] [4] - [4] MULTI PAD Operaciones básicas - organización de datos Acerca del cursor resaltado de la pantalla Activado Active (reproduciendo (playing back). 73 Acerca del teclado El teclado del TYROS incorpora diversas funciones prácticas que no se encuentran en un instrumento acústico y que simplifican las actuaciones. Como se explica en la guía rápida, es posible, por ejemplo, reproducir diversas voces juntas, en superposición, o reproducir una voz con la mano izquierda y otra distinta con la derecha (o incluso tres voces superpuestas). A continuación se ofrece un índice de las funciones y modos relacionados con el teclado. Secciones del teclado y sus funciones ● Playing a single Reproducción de unavoice sola voz LOWER LEFT HOLD LEFT ● Reproducción Playing twode voices in asuperpuestas layer dos voces RIGHT1 RIGHT2 RIGHT3 UPPER LOWER LEFT HOLD RIGHT2 RIGHT3 VOICE RIGHT 1 VOICE RIGHT1 VOICERIGHT1 RIGHT 1+RIGHT 2 VOICE + RIGHT2 LEFT RIGHT1 RIGHT3 UPPER LOWER LEFT HOLD RIGHT2 RIGHT2 RIGHT3 UPPER Punto división......... The Puntopoint del teclado que separa lasthat secciones de mano Split de Point........... on the keyboard separates the left-hand and the right-hand section. izquierda y section mano derecha. RIGHT3 UPPER LOWER LEFT HOLD LEFT RIGHT1 RIGHT2 RIGHT3 UPPER PART ON / OFF de parte Activación/desactivación PART ON / OFFde parte Activación/desactivación Chord for Sección de section acordes para style playback la reproducción de estilos RIGHT1 VOICE RIGHT 1+RIGHT 2+RIGHT 3 VOICE RIGHT1 + RIGHT2 + RIGHT3 VOICE LEFT LEFT VOICE [ACMP] (reproducción de estilos) está activado: ● Cuando When [ACMP] (style playback) is turned on: RIGHT1 LEFT PART ON / OFF de parte Activación/desactivación ACMP LEFT UPPER de voces independientes las dos ● Reproducción Playing separate voices with thecon right andmanos left hands RIGHT2 VOICE RIGHT 1+RIGHT 2+RIGHT 3 VOICE RIGHT1 + RIGHT2 + RIGHT3 LEFT HOLD RIGHT1 PART ON / OFF de parte Activación/desactivación PART ON / OFF de parte Activación/desactivación LOWER LEFT PART ON / OFF de parte Activación/desactivación Reproducción de voices tres voces ● Playing three insuperpuestas a layer LOWER LEFT HOLD VOICE RIGHT RIGHT 1 1- 3- 3 VOICE VOICE VOICERIGHT RIGHT 11- 3- 3 Chorddesection Sección acordes++ VOICE LEFT VOICE LEFT Punto división Split de Point Punto Point de división...............Punto que separa that las secciones de Split ........... The pointdelonteclado the keyboard separates the mano chordizquierda section and the right-hand secy mano derecha. tion. When the Split Chorddesection the Cuando el punto dePoint divisiónfordethe la sección acordesand y el punSplit Point de forlathe areen set to different points to de división vozVoice se ajustan puntos distintos (notas): (notes): Sección de section acordes para Chord for style playback la reproducción de estilos VOICE LEFT LEFT VOICE Punto de división parathe la sección acordes Split Point for Chorddesection VOICERIGHT RIGHT 1 1- 3- 3 VOICE Split Point for the Voice Punto de división para la sección de voces Activación/desactivación del inicio sincronizado (Synchro Start) Esta cómoda función permite iniciar la reproducción de estilos o canciones con solo pulsar una tecla del teclado. Obviamente, deberá estar activado (modo de espera) si desea utilizarlo. I Inicio sincronizado: reproducción de estilos (página 32) SYNC START Actívelo o desactívelo pulsando el botón [SYNC START] en la sección STYLE CONTROL. Cuando la función Synchro Start está activada, la reproducción de estilos se comporta de dos maneras, según el estado del botón [ACMP]: · Si [ACMP] está desactivado: Sólo la parte de ritmo (canal) del estilo seleccionado se iniciará en cuanto toque una tecla del teclado. · Si [ACMP] está activado: Todas las partes del estilo seleccionado se iniciarán tan pronto como accione una tecla o un acorde en la sección de acordes del teclado (tiene que ser en esta sección). I Inicio sincronizado: reproducción de canciones Para activar y desactivar esta función, mantenga pulsado el botón [TOP] y simultáneamente pulse el botón [START/STOP] en la sección SONG CONTROL. Si el inicio sincronizado está activado, la canción se iniciará desde la posición actual en cuanto toque el teclado. 74 Operaciones básicas - organización de datos Acerca del teclado TOP NG START/ STOP SYNC START Árbol de funciones I I I Botón /Controlador ..................... Corresponde al botón/controlador que deberá utilizar al principio para acceder a la función correspondiente. Los números de la izquierda se corresponden con los del “Panel superior y conexiones” de la página 16. Título LCD .................................... Aparece en la parte superior de la pantalla LCD activada por las operaciones con botones o controladores. “...” indica que no hay ninguna pantalla LCD activada al operar con el botón o controlador. Función ........................................ Describe la función que puede ejecutarse en la pantalla LCD activada por las operaciones con botones o controladores. Describe la función propia del botón/controlador si el título LCD es “...”. Botón/Controlador Button/Controller Título LCD LCD title Función Function Página Page q Interruptor ON/OFF POWER POWER ON/OFF switch --- Encendido y apagado Turning the POWER on or off 22, 24 w e Control MASTER VOLUME MASTER VOLUME control --- Ajuste del volumen global volume Adjusting the overall 22 --- Ajuste del volumen del micrófonosound volume Adjusting the microphone 46, 130 r Botones MIC MIC buttons Turning Vocal Harmony on or off Activar/desactivar la armonía vocal Calling uplos the Talk Talk Settings relatedcon toelthe microphone sound Seleccionar ajustes relacionados sonido de micrófono Activar/desactivar el efecto paramicrophone el sonido de micrófono Turning the effect for the sound on or off Selecting/producing the Vocal Harmony Seleccionar/producir el efecto de armonía vocal effect 47, 130 132 130 47, 130 Control VOLUME INPUTMASTER VOLUME control [VOCAL HARMONY] Botón [VOCAL HARMONY] button [TALK] button Botón [TALK] Botón [EFFECT] [EFFECT] button [VH [VH TYPE SELECT] Botón TYPE SELECT] button Botón SETTING]MICROPHONE SETTING [MIC[MIC SETTING] button ------VOCAL HARMONY TYPE MICROPHONE SETTING OVERALL SETTING TALK SETTING t y 132 132 Botones CONTROL SONG SONG CONTROL buttons [SP1] -[SP1] [SP4] buttons Botones – [SP4] --- [LOOP] button Botón [LOOP] [REC] button Botón [REC] [TOP] button Botón [TOP] [START/STOP] Botón [START/STOP]button [REW] button Botón [REW] [FF] [FF] button Botón --(Pop-up window) ----(Pop-up window) (Pop-up window) Botones FADE IN/OUT FADE IN/OUT buttons u Botones SONG SONG buttons i Botones STYLESTYLE buttons o Setting relataed con parameters such EQ, Noise Gate, and Ajustar losmicrophone parámetros relacionados el micrófono, comoasEQ, puerta de ruido y compresor Compressor Setting Talk Setting relatedcon parameters Ajustar losthe parámetros relacionados los ajustes Talk --SONG [POP[POP&ROCK] & ROCK] -– [WORLD] Botón [WORLD] button STYLE Botón [PRESET] [PRESET] button STYLE Botón [USER DISK]button [USER/DISK] STYLE Enteringmarcas Songde Position selected song and executing Introducir posiciónMarkers en cancióntoathe la canción seleccionada y ejecutar saltosjumps entre among las marcasthe Markers. Turning loopedlaplayback (between on or off Activar/desactivar reproducción en bucle Markers) (entre marcas) Recording a song Grabar una canción (ventana emergente) Going directo directly to the top measure of the selected song Acceso al compás inicial de la canción seleccionada Starting/stopping playback or recording of the selected Iniciar/detener la reproducción o grabación de la canción solicitada song Fast reverse of theRetroceso song playback (ventana emergente) rápido deposition la posición de reproducción de canción Fast forward songdeplayback position Avance rápido deoflathe posición reproducción de canción Producing smooth fade-ins and fade-outs starting and stopping the Producir suaves fundidos de entrada/salida al iniciarwhen y detener el estilo/canción style/song 44, 91 44, 91 54 43 43 43, 91 43, 91 109 Pantalla Open/Save display de canciones The Open/Save for songs 43, 66 Pantalla Open/Save display de estilosfor styles The Open/Save 32, 66 The Open/Save display of the category (path) thatalcorresponds to the La pantalla Open/Save de la categoría (ruta) correspondiente botón seleccionado selected button Enabling selection style categories the [POP & ROCK] Habilitar la selección deof lasthe categorías de estilo confrom los botones [POP&ROCK] – [WORLD], [WORLD] buttons, as printed on the panel como rotuladas en el panel Enabling selection categories from the [POP & ROCK] Habilitar la selección deof lascustom-entered categorías introducidas como personalizadas con los botones - [WORLD] –buttons, ascomo saved by userpor el usuario [POP&ROCK] [WORLD], guardadas 37, 111 37, 111 37, 111 Botones CONTROL STYLESTYLE CONTROL buttons Botón [ACMP] [ACMP] button [OTS[OTS LINK] button Botón LINK] [AUTO FILL IN]IN]button Botón [AUTO FILL [INTRO] buttons Botones [INTRO] [MAIN[MAIN VARIATION] buttons Botones VARIATION] [BREAK] button Botón [BREAK] [ENDING/rit.] Botón [ENDING/rit.]button [SYNC STOP] button Botón [SYNCC STOP] [SYNC START] Botón [SYNC START]button [START/STOP] Botón [START/STOP]button --------------------- Activar/desactivar automático) 32 Turning ACMP ACMP (Auto(acompañamiento Accompaniment ) on or off Turning the OTS Link function off con un botón Activar/desactivar la función de enlaceon deor ajuste Turning the Auto Fill in on or off automático Activar/desactivar la función de relleno Playing the Intro thedelselected style Activar/desactivar lassections secciones of Intro estilo seleccionado Playing the Main of the selected style Activar/desactivar las sections secciones principales del estilo seleccionado Playing the Break sectionsdeofruptura the selected style Activar/desactivar las secciones Playing the Ending sections thedelselected Activar/desactivar las secciones de of coda estilo style seleccionado Turning Sync Stop on or off Activar/desactivar la parada sincronizada Turning Sync Start onsincronizado or off Activar/desactivar el inicio Starting/stopping style playback Iniciar/detener la reproducción del estilo 32 110 35 34 34 34 34 110 32, 110 33 !0 !1 Botón METRONOME METRONOME button --- Starting/stopping the Metronome Iniciar/detener el metrónomo 156 Botón TAP TEMPO TAP TEMPO button --- Marcar el tempo de la reproducción estilo Tapping out the tempo of the de style playback 109 !2 !3 Botón TEMPO TEMPO button (Pop-up window) Changing the tempo of the Pad/Song de playback (ventana emergente) Cambiar el Style/Multi tempo de la reproducción estilo/multipad/canción 109 Botón TRANSPOSE TRANSPOSE button (Pop-up window) Transposing the pitch up or down (ventana emergente) Transponer el tono en sentido ascendente o descendente 82 !4 Botones PAD CONTROL MULTIMULTI PAD CONTROL buttons ----- Playing the de Multi Pads Reproducción multipads Stopping the Multi Pad playback Detener la reproducción de multipads [1] - [4][1]buttons Botones – [4] [STOP][STOP] button Botones Operaciones básicas - organización de datos Árbol de funciones 38, 124 38, 124 75 !5 Button/Controller Botón/Controlador LCD LCD title Título Botón MIXING CONSOLEbutton MIXING CONSOLE MIXING CONSOLE VOL/VOICE FILTER TUNE EFFECT EQ CMP LINE OUT Function Función Page Página 134 Adjusting the volume and pan for each part and setting the Song Auto Mixing Console Revoice Adjusting Harmonic content and Brightness for each part Ajustar el vol. ythe el pan. para cada parte y ajustar la función de reasignación autom. de voces de canción Adjusting the pitch related forparte each part including theparámetros transAjustar el contenido armónico y elparameters brillo para cada 135 TUNE Ajustar los pose setting relacionados con la altura, incluido el ajuste de transposición, para cada parte Adjusting the effectdeldepth setting the Effect type/paramAjustar la profundidad efectofor paraeach cada part parteand y el tipo/parámetros de efecto para cada eter for each block bloque Selecting/producing a Master EQ type andyadjusting the EQ EQ gain forcada each Seleccionar/producir un tipo de ecualización máster ajustar la ganancia para part parte Seleccionar/producir un tipo de compresor máster type Selecting/producing a Master compressor Line out for each partparte and yfor each instrument (key) Ajustes de settings salida de línea para cada cada instrumento (clave) de laof vozthe de drum batería voice 135 135 135 136 139 140 140 !6 Botón BALANCE BALANCE button (Pop-up window) (ventana emergente) Ajustar el balance de volumen Adjusting the volume balance among parts entre las partes 36, 45 !7 Botón CHANNEL ON/OF button CHANNEL ON/OFF (Pop-up window) (ventana Activar/desactivar cada canal (parte) de la reproducción Turningemergente) each channel (part) of the selected song/style playbackde on or off canción/estilo seleccionado 37, 45 !8 Botón REGISTRATIONMEMORY MEMORY buttons REGISTRATION REGISTRATION BANK ----REGISTRATION MEMORY CONTENTS Open/Save display forbancos Registration Memory Banks Pantalla Open/Save de los de memoria de registro Turning the Freeze function on or off Activar o desactivar la función de congelación Recalling various panel Acceder a diversos ajustes delsettings panel Memorizing various panel settings Registration Memory/One Touch Memorizar diversos ajustes del panel en la to memoria de registro/ajuste con un botón Setting 52 128 51 [REGIST BANK] Botón [REGIST BANK]button [FREEZE] button Botón [FREEZE] [1] - [8][1]buttons Botones - [8] Botón [MEMORY] [MEMORY] button 51 !9 Botón DEMO DEMO button DEMO Selección/reproducción de canción de demostración Demo song selection/playback 24 @0 Botón HELPHELP button HELP Viewing las explanations features selectingel the language Visualizar explicacionesofdethe las TYROS funciones del TYROSand y seleccionar idioma de los mensaje de pantalla for the display messages 61 @1 Botón FUNCTION FUNCTION button MASTER TUNE/SCALE TUNE MASTER TUNE SCALE TUNE SONG SETTING STYLE SETTING/SPLIT POINT/ CHORD FINGERING STYLE SETTING/ SPLIT POINT CHORD FINGERING CONTROLLER FOOT PEDAL KEYBOARD/PANEL REGIST. SEQUENCE/ FREEZE/VOICE SET REGISTRATION SEQUENCE FREEZE VOICE SET HARMONY/ECHO VIDEO OUT MIDI SYSTEM TRANSMIT RECEIVE ROOT CHORD DETECT MFC10 UTILITY CONFIG 1 CONFIG 2 DISK OWNER SYSTEM RESET 76 Settingla the pitch of the TYROS Ajustar alturaoverall global del TYROS Tuning each Afinar cada notaindividual de la octavanote of the octave Settinglosthe song playback related such as Guide setAjustar parámetros relacionados con laparameters, reproducción de canciones, comofunction los ajustes de tings la función Guide Ajustar los parámetros relacionados con la reproducción de estilos, como los ajustes del Setting the style playback related parameters, such as Split Point settings punto de división Selecting la the way in chords aretocados played with yourizquierda left hand Seleccionar manera de which indicar los acordes con la mano Assigning the foot pedal function Asignar la función del pedal Settinglosthe keyboard related parameters, Initial Touch AfterAjustar parámetros relacionados con el teclado, such comoas la pulsación inicial and y el aftertouch touch Especificar la secuencia de la Memory memoria deSequence registro Setting the Registration Specifying which settings affected by the Freeze function Especificar a qué ajustes afecta are la función de congelación Determining preset settingsalare recalleduna ornueva not when Determinar si sewhether activan losthe ajustes predefinidos seleccionar voz a new voice is selected Selecting un a Harmony/Echo type and los setting related parameters Seleccionar tipo de armonía/eco y ajustar parámetros relacionados Settinglasthe display characteristics are output to a television video Ajustar características de pantalla que that se envían a un televisor o monitor deorvídeo monitor connected to theOUT] [VIDEO OUT] jack conectado a la salida [VIDEO Selecting una a MIDI template Seleccionar plantilla MIDI MIDI system-related parameter settings Ajustes MIDI de parámetros relacionados con el sistema MIDI transmit channel Ajustes MIDI de los canales settings de transmisión MIDI receive channel Ajustes MIDI de los canalessettings de recepción MIDI chord settings determines whether not thereconoce TYROS Ajustes MIDI deroot las notas raíz that de acordes que determinan si elorTYROS losrecevenognizes the received note as the root fordethe style playback tos de nota recibidos como el tipoevent de acorde en lachord reproducción estilos MIDI chord settings that determines whether or notreconoce the TYROS recAjustes MIDI deroot detección de acordes que determinan si el TYROS los eventos ognizes the received notedeevent chord typedefor the style playback de nota recibidos como el tipo acordeas enthe la reproducción estilos Setting the parameters related to a connected optional MFC10 Ajustar los parámetros relacionados con un MFC10 conectado (opcional) Settingdiversos various parameters as the Fade In/Outy and the metronome Ajustar parámetros comosuch el fundido de entrada/salida el metrónomo Settingel the parameter that determines program change Ajustar parámetro que determina si el númerowhether de cambiothe delvoice programa de voz aparecerá numberenwill be indicated on the Open/Save display for voices andinstalados the indicado la pantalla Open/Save de voces y el que determina si los altavoces parameter that determines whether the optionally installed speaker will (opcionales) van a sonar sound or not. Executing the disk related operations suchcomo as the Disk copy function and Ejecutar las operaciones relacionadas con el disco, la función de copia y formato del format disco Executing operations as registering Ejecutar operaciones comosuch el registro de su nombreyour en elname TYROSto the TYROS Resettinglosthe internal Flashpara ROM to the Flash Factory Recuperar ajustes de fábrica la memoria ROMSet interna Operaciones básicas - organización de datos Árbol de funciones 150 150 92 112 108 152 154 128 128 151 39, 154 151 144 146 146 147 148 148 148 156 156 156 158 158 @2 Button/Controller Botón/Controlador LCD title Título LCD Botón SOUND CREATORbutton SOUND CREATOR SOUND CREATOR COMMON CONTROLLER SOUND EFFECT/EQ HARMONY @3 Botón DIGITAL RECORDINGbutton DIGITAL RECORDING SONG CREATOR REC MODE CHANNEL CHD 1-16 SYS/EX. LYRICS STYLE CREATOR BASIC ASSEMBLY GROOVE CHANNEL PARAMETER EDIT @4 24 Botón PROGRAMMABLE MISICFINDER FINDER button PROGRAMMABLE MUSIC @5 PROGRAMMABLE ONE TOUCH Botones PROGRAMMABLE ONE TOUCHSETTING SETTING buttons [1] - [4] Function Función Crear una voz de usuario Creating a User Voice Settinglosvalues called upaccede whenalaespecificar User Voice Ajustar valoresof devarious diversos parameters parámetros a los que se una is voz de selected usuario Settinglosvalues to the Modulation Wheel and After-de Ajustar valoresof deparameters los parámetrosrelated de una voz de usuario relacionados con la rueda touch for ay User Voice modulación el aftertouch Settinglosvalues parameters, such aselFilter Ajustar valoresofdeimportant importantessound-shaping parámetros modeladores del sonido como filtro yand la EQ ecualización Settinglosparameters of tipo thedeEffect/EQ called up when a User voice Ajustar parámetros del efecto/EQ atype los que se accede al seleccionar una vozisde selected usuario Setting values of harmony related parameters called up when a User Ajustar los valores de los parámetros relacionados con la armonía a los que se accede al voice is selected seleccionar una voz de usuario Crear una canción usuario Creating a UserdeSong Settingparámetros parameters that determine recording stops, such Ajustar que determinar de qué how manera se inicia ystarts detieneand la grabación, como as ajustes Punchde In/Out settings los inserción Editing song grabados data for de each Editar losrecorded datos de canción cadapart parte(channel) (canal) Recording Chord data for the style playback usingcon thela Event Grabar los datos de acordes para la reproducción de estilos lista de List eventos Recording MIDI MIDI events for each the Event List Grabar los eventos de cada canal channel con la listausing de eventos Recording Systemexclusivos Exclusive Messages Event List Grabar los mensajes de sistema con lausing lista dethe eventos Recording Lyrics data Grabar los datos de letra deusing canciónthe conEvent la listaList de eventos Creating a User Style Crear un estilo de usuario Settinglosbasic parameters such elastiempo beat,depattern section/part Ajustar parámetros básicos como compás,length, la longitud de patrones,(chanla secnel) to be(canal) recorded ción/parte que se va a grabar Assembling an orignal by combining existing Ensamblar un estilo original style combinando los patrones de ritmorhythm de otrospatters estilos from other styles Altering los thetiempos timingpara for cada eachsección, section, velocity of notes each Modificar la veloc. de puls. de las for notas parachannel cada canal Editing style data for each Editar losrecorded datos de estilo grabados para cadapart parte(channel) (canal) Editing various parameters relatedcon toelthe StyledeFile Format Editar diversos parámetros relacionados formato archivo de estilos Recording MIDI MIDI events each using the Event List Grabar los eventos parafor cada canalchannel con la lista de eventos Page Página 83, 85 86 86 87 87 87 94 95 96 98 100 106 106 114 116 118 118 120 120 117 MULTI PAD CREATOR RECORD EDIT Creating a UserdeMulti Pad Crear un multipad usuario Turning Repeatlaand Chord on or de off,acordes, and recording Multi Pad Activar/desactivar repetición y laMatch coordinación y grabar una multipad Recording MIDI MIDI events each Event List Grabar los eventos parafor cada pad pad con lausing lista dethe eventos MUSIC FINDER Seleccionar/editar/buscar una grabación del buscador Selecting/Editing /Searching a Record of themusical Music Finder 40, 126 Calling aup various panel match the con selected Acceder diversos ajustes delsettings panel quethat se corresponden el estilostyle seleccionado 36, 110 Open/Save display for voices Pantalla Open/Save de voces 26, 66 --- 124 124 125 @6 Botones VOICE VOICE buttons @7 Botones PART SELECT PART SELECT buttons --- Selecting auna keyboard part from among parts (RIGHT 2, 3, LEFT) Seleccionar parte de teclado de entre cuatrofour partes (RIGHT 1, 2, 3,1,LEFT @8 Botones PART ON/OFF PART ON/OFF buttons --- Turning each keyboard partteclado (RIGHT 1, 2, LEFT) Activar/desactivar las partes del (RIGHT 1, 3, 2, 3, LEFT on or off 74, 78 @9 Botones EFFECT VOICE VOICE EFFECT buttons ------------- Turning Harmony/Echo on or off Activar/desactivar la armonía/eco Turning Initial Touch on orinicial off Activar/desactivar la pulsación Turning Sustainelon or off Activar/desactivar sustain Settingparte thede selected keyboard part to Poly or Mono Ajustar teclado seleccionada a monofónico o polifónico Settingla the DSP effect of thedel selected keyboard part on orseleccionada off Ajustar activación/desactivación efecto DSP de la parte de to teclado Settingla the DSP effect of efecto the selected part to on or off Ajustar act./desact. de las variations variaciones del DSP de lakeyboard parte de teclado seleccionada 39, 154 39, 81 39, 81 39, 81 39, 81 39, 81 [HARMONY/ECHO] Botón [HARMONY/ECHO] button [INITIAL TOUCH] Botón [INITIAL TOUCH]button [SUSTAIN] button Botón [SUSTAIN] [POLY/MONO] Botón [POLY/MONO]button [DSP] button Botón [DSP] [DSP[DSP VARIATION] Botón VARIATION]button VOICE 78 #0 Botones OCTAVE UPPERUPPER OCTAVE buttons --- Transposing Upper parts (RIGHT1 - 3) upoor down by one octave Transponer en una octava, en sentido ascendente descendente, las partes superiores (RIGHT 1 – 3) 28 #1 Botón GUIDE GUIDE button --- Turning the Guide function Activar/desactivar la función Guideon or off 48 #2 Rueda BEND PITCHPITCH BEND wheel --- Bendingennotes played on the keyboard up down Flexionar sentido ascendente o descendente las or notas ejecutadas al teclado 82 #3 Rueda MODULATION MODULATION wheel --- Applying a vibrato effect to notas notesejecutadas played on the keyboard Aplicar un efecto de vibrato a las al teclado 82 Operaciones básicas - organización de datos Árbol de funciones 77
Source Exif Data:
File Type : PDF File Type Extension : pdf MIME Type : application/pdf PDF Version : 1.4 Linearized : Yes Encryption : Standard V1.2 (40-bit) User Access : Print, Fill forms, Extract, Assemble, Print high-res Modify Date : 2003:02:24 16:00:15+09:00 Create Date : 2003:02:24 15:54:22+09:00 Title : portada Tyros pequeŒo Author : MIRIAM G3 Creator : Passportª 4.04: LaserWriter 8 E1-8.6 Producer : Acrobat Distiller 4.0 for Macintosh Page Count : 88 Mod Date : 2003:02:24 16:00:15+09:00 Creation Date : 2003:02:24 15:54:22+09:00 Metadata Date : 2003:02:24 16:00:15+09:00EXIF Metadata provided by EXIF.tools