Zentan Technology CAD SPEED TRANSMITTER User Manual USERS MANUAL 1
Zentan Technology Co., Ltd. SPEED TRANSMITTER USERS MANUAL 1
Contents
- 1. USERS MANUAL 1
- 2. USERS MANUAL 2
USERS MANUAL 1
SIGMA BIKE COMPUTER BC 1606L DTS BIKE COMPUTER TOPLINE W W W. SI GMA SP O RT. CO M SIGMA EUROPA: SIGMA Elektro GmbH Dr.- Julius - Leber - Straße 15 D-67433 Neustadt a.d.W. Tel. +49-(0)6321-9120-118 Fax +49-(0)6321-9120-34 SIGMA USA: North America 1067 Kingsland Drive Batavia, IL 60510, USA Tel. +1-630-761-1106 Fax +1-630-761-1107 Toll Free: 888-744-6277 W W W. SI GMA SP O RT. CO M Printed in USA SIGMA ASIA: Asia, Australia, South America 7F-1, No. 193, Ta-Tun 6th Street, Taichung City, Taiwan Tel. +886-4-2475 3577 Fax +886-4-2475 3563 BC 16 06L D TS cad en ce R M A N Contents / Contenu / Contenudo Installation / Montage / Montaje handlebar or stem 4x 2x 42 mm 32 mm go to step 2 go to step 3 Installation of mounting bracket Montage du support / Montaje del soporte de bicicleta stem mount 4x The harness comes ready to mount on your handlebars. To mount on a stem, remove the 4 screws on the back of the harness, turn base 90 degrees. 4x 90° 32 remove yellow tape Installation of mounting bracket the SIGMA logo on the harness must always face the front of the bike. Installation of magnet / Montage de l'aimant / Montaje del imán Inst 2 mm Foam pad included for use with bladed spokes án Installation of speed transmitter Montage de l'émett. Vit. / Montaje del emisor de velocidad ded for spokes 42 Installation of speed transmitter Montage de l'émett. Vit. / Montaje del emisor de velocidad max. 30˚ max. 90 cm 42 Left side Installation of Right side To reach th and transm Note: 20m ocidad ight side Installation of speed transmitter To reach the required 20mm or less, move magnet and transmitter towards center of wheel. Note: 20mm = 3/4 inches Max. 20 mm Installation of cadence transmitter Test: Battery Montage de l'é Montage de l'émett. Cad. / Montaje del sensor de frecuencia de pedaleo Installation of cadence transmitter or ou Installation of cadence transmitter Installation of Bike Computer Use spacer to decrease space between magnet and transmitter. max. 30˚ max. 100 cm 15:23 Mode / Reset TRIP DIST TRIP TIME AVG. SPEED AVG. CADENCE MAX. SPEED STOPWATCH TIMER +/TRIP +/RESET RESET + = Light SET SET LANGUAGE WS BIKE 1/2 SHOW CAD TRIP UP/DOWN TIMER UP/DOWN etc. CLOCK STOPWATCH TIMER UP/DOWN TRIP UP/DOWN ODO BIKE 1/2* TOTAL ODO* TIME BIKE 1/2* TOTAL TIME* MODE 2 MPH 0,0 CLOCK 15:23 • MODE 1/2 button: Open the functions • RESET button: Resets the listed functions MODE 1 TRIP DIST TRIP TIME CADENCE AVG. SPEED AVG. CADENCE MAX. SPEED * not while riding KM JOUR TEMPS PARC VIT MOYEN. CAD MOYEN. VIT MAXI CHRONO CPT TEMPS +/CPT KM +/RESET RESET + = Lumiere SET SET LANGUE DIM ROUE 1/2 AFF. CAD. COMPTEUR KM +/TIMER etc. HEURE CHRONO CPT TEMPS +/CPT KM +/KM-VELO 1/2* KM TOTAL* TEMPSVELO 1/2* TEMPSTOTAL* MODE 2 MPH 0,0 HEURE 15:23 • Touche MODE 1/2: appel de la fonction. • Touche RESET: remise à zéro des fonctions listées. MODE 1 KM JOUR TEMPS PARC CADENCE VIT MOYEN. CAD MOYEN. VIT MAXI *Pas pendant la conduite KM DIA TIEMPO PAR VEL MEDIA CAD MEDIA VEL MAXIMA CRONOMETRO TIEMPO +/CUENTA KM +/RESET RESET = Luz SET SET IDIOMA DIM RUEDA 1/2 VER CADEN. CUENTA KM +/TIEMPO +/etc. HORA CRONOMETRO TIEMPO +/CUENTA KM +/KM BICI 1/2* KM TOTAL* TIEMPOBIC 1/2* TIEMPO TOT* MODE 2 MPH 0,0 HORA 15:23 • Tecla MODE 1/2: Activar las funciones • Tecla RESET: Restablecimiento de las funciones de la lista MODE 1 KM DIA TIEMPO PAR CADENCIA VEL MEDIA CAD MEDIA VEL MAXIMA *no durante la carrera Pairing / Connection / Apareado MPH 0,0 CADENCE ~20 sec MPH 15,0 CADENCE70 MPH 0,0 CADENCE Pairing / Connection / Apareado MPH 0,0 CADENCE KMH 0,0 BC1606 DTS 16:03 MPH 0,0 CADENCE0 MPH 0,0 CADENCE 0 MPH 0,0 CADENCE 0 Pairing / Con U • After installing the bike computer into mounting bracket, SPEED and CADENCE displays will blink ZERO. • Press MODE until CADENCE is displayed. There are two ways to pair your SPEED and CADENCE transmitters with the computer. • 1. Ride. After 20 seconds (max 5 min.) the receiver will pair with both transmitters and data will be displayed. • 2. Spin front wheel until speed display stops blinking (A). Turn crank until CADENCE stops blinking (B) • ATTENTION: If CADENCE function is turned OFF, no pairing will take place. If no CADENCE is detected after 5 minutes, CADENCE functions will automatically turn off. • After 5 min. without transmission, BC1606 DTS will go into sleep mode. (Time of Day and Model name shown in the display). Press any button to re-activate the computer. A short pairing will find the transmitter. • Removing the BC1606 DTS from the mounting bracket will end the paired connection. • If “TOO MANY SIGNALS” message is displayed: lengthen the distance of all transmitters and press any button to continue. Pairing will begin again. ~20 sec Pairing / Connection / Apareado ED and to pair your with both crank until MPH 0,0 CADENCE l take place. ns will sleep mode. ny button to tter. nd the paired distance of all gin again. ~20 sec MPH 15,0 CADENCE70 MPH 0,0 CADENCE Pairing / Connection / Apareado MPH 0,0 CADENCE KMH 0,0 BC1606 DTS 16:03 MPH 0,0 CADENCE0 MPH 0,0 CADENCE 0 MPH 0,0 CADENCE 0 Pairing / Con F • Monter le compteur sur son support. Les zéros de la vitesse et de la cadence clignotent • Appuyer sur MODE jusqu'à ce que CADENCE apparaisse. Il y a deux possibilités pour connecter la vitesse et la cadence: 1. Rouler, après env. 20 secondes (max. 5 min.) le récepteur s'est connecté avec les deux émetteurs, les données sont affichées. 2. Fiare tourner la roue avant jusqu'à ce que l'affichage de la vitesse ne clignote plus (A). Ensuite faire tourner la pédale (B) jusqu'à ce que l'affichage de la cadence ne clignote plus. ATTENTION: Lorsque la fonction cadence est désactivée, la connection cadence ne s'effectue pas. Si aucun émetteur n'est trouvé (après >5 min.) les fonctions cadence sont automatiquement désaffichées. • Après plus de 5 minutes de pause le BC 1606L DTS se met en mode repos (affichage de l'heure et du nom du modèle). Pour ré-activer le compteur appuyer sur une touche quelconque, il s'établit alors une connection courte pour rechercher le(s) émetteur(s) • Lorsque l'on sort le BC 1606L DTS de son support, la connection est arrêtée. • TOO MANY SIGNALS s'affiche: Augmenter la distance par rapport aux autres vélos et appuyer sur une touche quelconque. La connection recommence. ~20 sec Pairing / Connection / Apareado et de la a deux est connecté esse ne que onnection près >5 min.) en mode tiver le s une ction est pport aux ection MPH 0,0 CADENCIA ~20 sec MPH 15,0 CADENCIA 70 MPH 0,0 CADENCIA Pairing / Connection / Apareado MPH 0,0 CADENCIA KMH 0,0 BC1606 DTS 16:03 MPH 0,0 CADENCIA0 MPH 0,0 CADENCIA0 MPH 0,0 CADENCIA0 E • Encajar el BC 1606L DTS sobre el soporte. Los ceros de las indicaciones de velocidad y de frecuencia de pedaleo parpadean. • Pulsar MODE hasta que aparece RPM PEDAL. Para emparejar la velocidad y la frecuencia de pedaleo (opcional) hay 2 posibilidades: 1. Iniciar la marcha, después de aprox. 20 segundos (máx. 5 min.) se sincroniza el receptor con los dos emisores, se muestran los datos. 2. Girar la rueda delantera hasta que deje de parpadear la indicación de KMH (A). Después girar la manivela (B) hasta que deje de parpadear el RPM PEDAL. ATENCIÓN: Si se oculta la función de frecuencia de pedaleo, no se empareja el emisor de frecuencia de pedaleo. Si no se encuentra ningún emisor (después de >5 min.) se ocultan automáticamente las funciones de frecuencia de pedaleo. • Después de 5 minutos de pausa, el BC 1606L DTS pasa al modo de espera (la hora y el nombre del modelo en la pantalla). Al pulsar cualquier tecla se inicia un apareado corto para encontrar el emisor. • Al retirar el BC 1606L DTS del soporte se desconecta la desconexión. • Indicación TOO MANY SIGNALS (demasiadas señales): Aumentar la distancia con otros emisores y pulsar cualquier tecla. El apareado se inicia de nuevo. Changing modes MODE 2 MPH 0,0 CLOCK 15:23 MPH 0,0 TRIP15,DIST 23 MODE 1 Changement d’affichage / Cambio de visualización U How to change modes • Press MODE 1 button until the desired function is displayed(TRIP DISTANCE, TRIP TIME, AVG. SPEED, MAX. SPEED, CLOCK, TOTAL ODO, TOTAL TIME) • While riding the TOTAL ODO and TOTAL TIME functions are hidden. Disp F • Appuyer sur la touche MODE1 jusqu'à ce que la fonction souhaitée soit RE E • Pulsar la tecla MODE1 hasta que se muestre la función deseada (KM SE affichée (DISTANCE JOURNALIERE KM, TEMPS PARCOURU, PEDALE UPM, MOYENNE KMH, MOYENNE UPM, MAX.KMH). A l'aide de MODE2 activer HEURE, CHRONOMETRE, TIMER, COMPTEUR KM, KM-ROUE 1/2*, DISTANCE TOTALE EN KM*, TEMPS-ROUE 1/2*, TEMPS TOTAL*. *Pas pendant la conduite. DIARIOS, DURACIÓN DEL TRAYECTO, RPM PEDAL, PROMEDIO KMH, PROMEDIO RPM, KMH MÁX.). Con MODE2 activar HORA, CRONÓMETRO, TEMPORIZADOR, CUENTAKILÓMETROS, KM RUEDA 1/2*, KM TOTALES*, TIEMPO RUEDA 1/2*, TIEMPO TOTAL*. *No durante la carrera. M, er RO, S*, Display illumination RESET MPH 0,0 CLOCK 15:23 U • The backlight function is switched on/off when you press the SET button and RESET button at the same time. The display will illuminate when you press any button while backlight is turned on. Turn off backlight by pressing SET and RESET at the same time. • Conserve battery life by avoiding unnecessary illumination! Light will not function while pairing! Eclairage de l'écran / Iluminación de la indicación Basi F • En appuyant simultanément sur les touches SET et RESET, la lumière est allumée/éteinte. Sur l'ecran s'affiche LUM. ON/LUM. OFF. En appuyant sur une touche, la lumière est activée; en appuyant de nouveau, la prochaine fonction est affichée. Pour économiser la pile, évitez un éclairage inutile ! L'éclairage n'est pas disponible lors de la connection émetteur/récepteur. SET SET MPH 0,0 LIGHT ON 15:23 E • Pulsando al mismo tiempo las teclas SET y RESET se activa / desactiva la función de iluminación. En la pantalla aparece brevemente LUZ CONECTADA/DESCONECTADA. Pulsando se ilumina la pantalla, con la siguiente pulsación se apaga. Evite una iluminación innecesaria para conservar la pila. ¡No está disponible durante el apareado! t veau, pas la Basic settings MPH 0,0 CLOCK 15:23 SET Réglages de base / Ajustes básicos U • Press SET button for 3 sec. to enter set-up mode (SET will appear in upper right hand corner of display when in set-up mode, you must be in set-mode to perform steps 1-9). • Use the set-up mode to change language, KMH/MPH, wheel size, time, total odo, total time, and contrast. suivants : langue, changement entre kmh/mph, circonférence de la roue 1/2, heure, montrer pédalage, Km-Roue 1/2, temps-roue 1/2 et contraste de l'écran. Après le changement de la pile, seule l'heure et le contraste de l'écran doivent être à nouveau réglés. SE > 3 sec SET LANGUAGE Lang F • Appuyer sur la touche SET 3 sec pour effectuer les réglages de base E • Pulsar la tecla SET durante 3 segundos para realizar los siguientes ajustes básicos: idioma, cambio entre kmh/mph, dimensiones de la rueda 1/2, hora, mostrar pedaleo, Km rueda 1/2, tiempo rueda 1/2 y contraste de la pantalla. Tras un cambio de la pila deben introducirse solo la hora y el contraste de la pantalla. MODE tes de Language entry SET LANGUAGE Réglage langue / Introducir el idioma U 1. Set language • Press MODE 1 button until LANGUAGE is displayed • Press the SET button briefly, the display flashes. Set the desired language using the MODE 1 button and confirm by pressing SET button briefly. F 1. Régler la langue • Appuyer sur la touche MODE1 jusqu'à ce que LANGUE apparaisse sur l'écran. • Appuyer brièvement sur la touche SET, l'affichage clignote. Régler la langue souhaitée à l'aide de la touche MODE1 et confirmer avec la touche SET. SET KMH SET ENGLISH SET E 1. Ajustar el idioma SET ENGLISH MODE1 D, GB, F, I, E, S, NL • Pulsar la tecla MODE1 hasta que aparezca IDIOMA en la pantalla. • Pulsar brevemente la tecla SET, la indicación parpadea. Con la tecla MODE1 ajustar el idioma seleccionado y confirmar con la tecla SET. SET OK SE SET MODE KMH/MPH entry SET KMH / MPH U 2. KMH / MPH • Press MODE 1 button until KMH / MPH is displayed. • Press SET button briefly, KMH or MPH is displayed and flashing. • Select MPH or KMH with MODE 1 button. • Confirm by pressing SET button briefly. Réglage KMH/MPH / Introducción KMH/MPH F 2. KMH / MPH • • • • • A l'aide de la touche MODE1 changer le réglage KMH/MPH. Appuyer brièvement sur la touche SET. KMH ou MPH apparaît sur l'écran et clignote. Régler MPH ou KMH à l'aide de la touche MODE1. Confirmer par la touche SET. KMH SET SET MPH SET MODE1 MPH KMH E 2. KMH / MPH • • • • • Con la tecla MODE1 cambiar a la introducción de KMH/MPH Pulsar la tecla SET brevemente. En la pantalla aparece KMH o MPH y parpadea. Con la tecla MODE1 ajustar MPH o KMH. Confirmar con la tecla SET. SET SET OK
Source Exif Data:
File Type : PDF File Type Extension : pdf MIME Type : application/pdf PDF Version : 1.5 Linearized : No Page Count : 18 Has XFA : No XMP Toolkit : XMP toolkit 2.9.1-13, framework 1.6 About : uuid:29289d17-3ec6-4806-93b8-2a8a85b86300 Producer : Mac OS X 10.3.9 Quartz PDFContext Modify Date : 2006:07:11 14:46:23+08:00 Create Date : 2006:04:03 10:14:11+02:00 Creator Tool : FreeHand MX Metadata Date : 2006:07:11 14:46:23+08:00 Document ID : uuid:9999a40e-c2ea-11da-bebc-000a95af81a8 Format : application/pdf Creator : FreeHand MXEXIF Metadata provided by EXIF.tools