Zentan Technology CAD SPEED TRANSMITTER User Manual USERS MANUAL 2

Zentan Technology Co., Ltd. SPEED TRANSMITTER USERS MANUAL 2

Contents

USERS MANUAL 2

Download: Zentan Technology CAD SPEED TRANSMITTER User Manual USERS MANUAL 2
Mirror Download [FCC.gov]Zentan Technology CAD SPEED TRANSMITTER User Manual USERS MANUAL 2
Document ID679675
Application IDix+iha24GWKb9qZAVrjRvA==
Document DescriptionUSERS MANUAL 2
Short Term ConfidentialNo
Permanent ConfidentialNo
SupercedeNo
Document TypeUser Manual
Display FormatAdobe Acrobat PDF - pdf
Filesize289.33kB (3616685 bits)
Date Submitted2006-07-11 00:00:00
Date Available2006-07-11 00:00:00
Creation Date2006-07-11 14:45:26
Producing SoftwareMac OS X 10.3.9 Quartz PDFContext
Document Lastmod2006-07-11 14:45:53
Document TitleUSERS MANUAL 2
Document CreatorFreeHand MX

Wheel size entry
Bike 1
Grey, gris
SET
BIKE 1
SET
U 3. Wheel size BIKE 1
• Press MODE 1 button to change to WS BIKE 1.
• Press SET button briefly and the first digit flashes.
• Change the number by pressing the RESET or MODE 2
button, (RESET decreases value, MODE 2 increases value)
Change to next digit by pressing MODE 1. Repeat with
next 3 numbers until desired wheel size is entered.
• Confirm by pressing SET button briefly.
Circonférence de roue / Dimensiones de la rueda
F 3. Circonférence de la roue VELO 1
• A l'aide de la touche MODE1 passer à VELO 1.
• Appuyer brièvement sur la touche SET, le premier chiffre à
entrer clignote.
• Régler les valeurs à l'aide de la touche MODE2 (+) ou RESET
(-), passer au prochain chiffre à l'aide de la touche MODE1.
• Le vélo 1 est toujours celui avec l'emetteur vélo 1
E 3. Dimensiones de la rueda BICICLETA 1
• Con la tecla MODE1 cambiar a BICICLETA 1.
• Pulsar brevemente la tecla SET, la primera cifra de
introducción parpadea.
• Con la tecla MODE2 (+) o la tecla RESET (-) ajustar los
valores, con la tecla MODE1 cambiar a la cifra siguiente.
• La bicicleta 1 es siempre la bicicleta con emisor rueda 1
3 2 1
1 2 3
RESET
M2
SET
WHEEL
SIZE
2.115
SET
WHEEL
2.1SIZE
15
MODE1
Measure wheel size
0 … 1
RESET
1 … 0
M2
SET
WHEEL
2.1SIZE
55
SET
WHEEL
2.1SIZE
75
Wheel Size Chart
U • Determine the correct value for your wheel size from
Table C “Wheel Size Chart” (refer to next page).
• Alternative: calculate wheel size using formula Tab A or
Tab B.
Mesurer la roue / Dimensiones de la rueda
F • Déterminer la valeur correspondant à votre circonférence
de roue à partir du tableau C "Wheel Size Chart" (voir
page suivante). Entrer cette valeur.
• Alternative: calculer/déterminer WS (Tab. A ou tab. B).
• Après le dernier chiffre, confirmer par la touche SET.
SET
WHEEL
SIZE
2.175
E • A partir de la tabla C "Wheel Size Chart" (véase la página
siguiente) determinar el valor correspondiente al tamaño
de la rueda. Introducir este valor.
• Alternativa: calcular/ determinar el tamaño de la rueda
(tabla A o tabla B)
• Tras la última cifra confirmar con la tecla SET.
SET OK
SET
Wheel Size Chart (Wheel Size)
Wheel Size Chart (Circonférence de roue / Tamaño de rueda)
kmh
mph
mm x 3.14
note: 1 inch = 25.4 mm
km/h:
WS = mm x 3.14
mph:
WS = mm x 3.14
1x
km/h:
WS = mm
mph:
WS = mm
=WS (mm)
ETRTO
ETRTO
47-305
47-406
37-540
47-507
23-571
40-559
44-559
47-559
50-559
54-559
57-559
37-590
37-584
20-571
16x1.75x2
20x1.75x2
24x1 3/8 A
24x1.75x2
26x1
26x1.5
26x1.6
26x1.75x2
26x1.9
26x2.00
26x2.125
26x1 3/8
26x1 3/8x1 1/2
26x3/4
1272
1590
1948
1907
1973
2026
2051
2070
2089
2114
2133
2105
2086
1954
kmh
mph
32-630
28-630
40-622
47-622
40-635
37-622
18-622
20-622
23-622
25-622
28-622
32-622
37-622
40-622
27x1 1/4
27x1 1/4 Fifty
28x1.5
28x1.75
28x1 1/2
28x1 3/8x1 5/8
700x18C
700x20C
700x23C
700x25C
700x28C
700x32C
700x35C
700x40C
2199
2174
2224
2268
2265
2205
2102
2114
2133
2146
2149
2174
2205
2224
Wheel size entry
optional Bike 2
Ref. No. 00405
U 4. Wheel size BIKE 2
This computer can be programmed for two bikes, if you are
only using this computer for one bike, skip this step and go
to step 5.
Changing between WHEEL SIZE 1 and WHEEL SIZE 2
occurs automatically with addition of the optional WS 2
mounting bracket.
Red, rouge
Bike 1
•
•
•
•
Press MODE 1 button to change to WS BIKE 2.
Press SET button briefly and the first digit flashes.
Change the number by pressing RESET or MODE 2 button.
Change to next digit by pressing MODE 1 button. Repeat
with next 3 numbers until desired wheel size is entered.
• Confirm by pressing SET button briefly.
Circonférence de roue / Dimensiones de la rueda
F 4. Circonférence de la roue VELO 2
• A l'aide de la touche MODE1 passer au VELO 2.
• Appuyer brièvement sur la touche SET, le premier chiffre à entrer clignote.
• Réglage comme pour le VELO 1 : régler les valeurs à l'aide de la touche
RESET/MODE2, passer au prochain chiffre à l'aide de la touche MODE1.
• Le vélo 2 est toujours celui avec l'émetteur vélo 2
E 4. Dimensiones de la rueda BICICLETA 2
• Con la tecla MODE1 cambiar a BICICLETA 2.
• Pulsar brevemente la tecla SET, la primera cifra de introducción parpadea.
• Introducción como en RUEDA 1: Con las teclas RESET/MODE2 ajustar los
valores, con la tecla MODE1 cambiar a la cifra siguiente, etc.
• La bicicleta 2 es siempre la bicicleta con emisor rueda 2
Time entry
CLOCK
SET
(24 hr clock will display when using KMH, 12 hr clock will
display when using MPH)
•
•
•
•
•
•
SET
24
RESET
Réglage heure / Introducir la hora
U 5. Time
24
M2
SET
CLOCK
12:23
Press MODE 1 button until TIME is displayed.
Press the SET button briefly and the hour digit flashes.
Change the hour with the RESET or MODE 2 button.
Advance to minutes by pressing MODE 1 button.
Change the minutes with the RESET or MODE 2 button.
Confirm by pressing the SET button briefly.
F 5. Heure (kmh = 24 h / mph = 12 h)
• Appuyer sur la touche MODE1 jusqu'à ce qu'HEURE apparaisse.
• Appuyer brièvement sur la touche SET, le réglage clignote.
• Régler l'heure à l'aide de la touche RESET/MODE2. A l'aide
de la touche MODE1 passer au réglage des minutes.
• Régler les minutes à l'aide de la touche RESET/MODE2.
Confirmer avec la touche SET.
SET
CLOCK
12:23
MODE1
E 5. Hora (kmh = 24 h / mph = 12 h)
• Pulsar la tecla MODE1 hasta que aparezca HORA.
• Pulsar brevemente la tecla SET, la introducción parpadea.
• Con la tecla RESET/MODE2 ajustar las horas. Con la tecla
MODE1 cambiar a la introducción de minutos.
• Con la tecla RESET/MODE2 ajustar los minutos. Confirmar
con la tecla SET.
SET
CLOCK
12:25
SET
Cadence entry
SET
SHOW CAD
Réglage fréquence de pédalage / Frecuencia de pedaleo
U 6. Display cadence function
•
•
•
•
Press MODE 1 button until SHOW CAD is displayed.
Press SET button briefly, the entry flashes.
Select YES or NO by pressing the MODE 1 button.
Select YES to show cadence and average cadence while
riding, Select NO if cadence functions are not desired.
• Confirm by pressing set button briefly.
F 6. Affichage de la fréquence de pédalage
• Appuyer sur MODE1 jusqu'à ce que AFF. CAD. apparaisse.
• Appuyer brièvement sur SET, le réglage montre le réglage
actuel.
• A l'aide du MODE1 régler OUI ou NON. Confirmer avec SET.
• Avec NON, les fonctions CADENCE et CAD MOYEN. Ne sont
plus affichées et la connection avecla cadence ne se fait pas.
SET
SET
YES
E 6. Indicación de la frecuencia de pedaleo
SET
• Pulsar la tecla MODE1 hasta que aparezca CADENCIA.
• Pulsar SET brevemente, la introducción muestra el ajuste
actual.
• Con MODE1 ajustar SÍ o NO. Confirmar con SET
• Con NO no se muestran más el RPM PEDAL y PROMEDIO
RPM y no se puede reallizar ningún apareado.
MODE1
YES
NO
SET
NO
Stopwatch
Chronomètre / Cronómetro
U Set Stopwatch
•
•
•
•
Press MODE 2 button until STOPWATCH is displayed
Press SET button to start stopwatch.
Press SET button to stop stopwatch.
Press and hold RESET button for more than 3 seconds
to reset stopwatch to zero.
F Régler le chronomètre (+/-)
• Appuyer sur la touche MODE 2 jusqu'à ce que
CHRONOMETRE apparaisse.
• Appuyer sur la touche SET pour démarrer.
• Arrêter et redémarrer à l'aide de la touche SET.
• Appuyer sur la touche RESET > 3 sec pour remettre
SET
SET OK
Total data entry
SET
ODO BIKE 1
from your previous computer.
Note – This step is not necessary if previous data from
another computer is not desired(skip to step 9).
7. Enter TOTAL ODO (miles)
• Press MODE 1 button until TOTAL ODO is displayed.
• Press SET button briefly and the first digit will flash.
• Press RESET or MODE 2 button to change each digit.
• Press MODE 1 button to advance to next number.
• Repeat until desired number is entered.
• Confirm by pressing the SET button briefly.
SET
SET
ODO
00.BIKE
0001
MODE
Réglage des valeurs totales / Datos totales
U You can enter TOTAL ODO (miles) miles and TOTAL times
8. Enter TOTAL TIME
• Press MODE 1 button until TOTAL TIME is displayed
• Press SET button briefly and the first digit will flash.
• Press RESET or MODE 2 button to change each digit.
• Press MODE 1 button to advance to next number.
• Repeat until desired number is entered
• Confirm by pressing the SET button briefly.
F 7. KM-VELO 1/2
8. TEMPS VELO 1/2
• Réglage identique à la circonférence de la roue. Ici, vous
pouvez transférer la distance totale en km, par exemple
lors de l'achat de cet appareil, à partir d'un autre
compteur.
…2 1
1 2 …
RESET
SET
ODO
00.BIKE
2001
E 7. KM RUEDA 1/2
8. TIEMPO RUEDA 1/2
• Introducción como en las dimensiones de la rueda. Aquí se
puede transferir el número total de km p.ej. en caso de
compra del aparato de otro ordenador de bicicleta.
Timer entry
SET
ODO
00.BIKE
2001
MODE 1
Réglage Compteur temps / Introducción temporizador
U Set timer
M2
• Press MODE 2 button until TIMER UP / DOWN is
displayed.
• Press and hold the SET button and the display will flash.
• Press MODE 1 button to select between TIMER UP or
TIMER DOWN.
F Régler le compteur temps (+/-)
• Appuyer sur MODE 2 jusqu'à ce que CPT TEMPS+/apparaisse.
• Appuyer sur la touche SET. L'affichage clignote. A l'aide de
la touche MODE1 choisir compter (+) ou décompter (-).
• Confirmer par la touche SET. A l'aide de la touche
Contrast entry
Réglage contraste / Introducción contraste
U 9. Contrast
SET
CONTRAST
• Press MODE button until contrast is displayed.
• Press SET button briefly and the display flashes.
• Set the value by pressing RESET button.
1 = light 3 = dark
• Confirm by pressing the SET button.
• Appuyer sur la touche MODE1 jusqu'à ce que CONTRASTE
apparaisse.
• Appuyer brièvement sur la touche SET, le réglage clignote.
• A l'aide de la touche REMISE A ZERO/MODE2 régler la
valeur (1 = faible, 3 = fort). Confirmer avec la touche SET.
When you are finished entering the basic setting, press and
hold SET button for 3 seconds to exit set-up mode.
SET
1 2 3
RESET
F 9. Contraste
SET
E 9. Contraste
• Pulsar la tecla MODE1 hasta que aparezca CONTRASTE.
• Pulsar brevemente la tecla SET, la introducción parpadea.
• Con la tecla RESET/MODE2 ajustar el valor (1=débil
3= fuerte). Confirmar con la tecla SET.
M2
SET
CONTRAST
Trip counter entry
U Set Trip up/down
SET
CONTRAST
• Press MODE 2 button until TRIP UP / DOWN is displayed.
• Press and hold the SET button and the display will flash.
• Press MODE 1 button to select between TRIP UP or TRIP
DOWN.
• Confirm by pressing SET button briefly
SET
SET OK
Réglage compteur KM / Cuentakilómetros
F Régler le compteur KM (+/-)
• Appuyer sur MODE 2 jusqu'à ce que COMPTEUR KM +/apparaisse.
• Appuyer sur la touche SET. L'affichage clignote. A l'aide de
la touche MODE 1 choisir compter (+) ou décompter (-).
• Confirmer par SET. À l'aide de la touche RESET/MODE 2
• Pulsar SET brevemente, la introducción muestra el ajuste
actual.
• Con MODE1 ajustar SÍ o NO. Confirmar con SET
• Con NO no se muestran más el RPM PEDAL y PROMEDIO
RPM y no se puede reallizar ningún apareado.
MODE1
Stopwatch
MPH
0,0
STOPWATCH
00:00,0
Chronomètre / Cronómetro
U Set Stopwatch
•
•
•
•
Press MODE 2 button until STOPWATCH is displayed
Press SET button to start stopwatch.
Press SET button to stop stopwatch.
Press and hold RESET button for more than 3 seconds
to reset stopwatch to zero.
F Régler le chronomètre (+/-)
• Appuyer sur la touche MODE 2 jusqu'à ce que
CHRONOMETRE apparaisse.
• Appuyer sur la touche SET pour démarrer.
• Arrêter et redémarrer à l'aide de la touche SET.
• Appuyer sur la touche RESET > 3 sec pour remettre
l'affichage à zéro.
SET
MPH
0,0
STOPWATCH
00:02,7
MPH
0,0
STOPWATCH
00:31,5
SET
E Ajustar el temporizador (+/-)
• Pulsar la tecla MODE 2 hasta que aparezca CRONOMETRO
+/-.
• Mantener pulsada la tecla SET. La indicación parpadea.
Con la tecla MODE1 seleccionar contar hacia delante (+)
o hacia atrás (-).
• Confirmar con la tecla SET. Con la tecla RESET/MODE2
introducir el tiempo de partida para CRONOMETRO +/-,
con la tecla MODE1 saltar a la cifra siguiente. Confirmar
con la tecla SET.
RESET
> 3 sec
MPH
0,0
STOPWATCH
00:00,0
8. Enter TOTAL TIME
• Press MODE 1 button until TOTAL TIME is displayed
• Press SET button briefly and the first digit will flash.
• Press RESET or MODE 2 button to change each digit.
• Press MODE 1 button to advance to next number.
• Repeat until desired number is entered
• Confirm by pressing the SET button briefly.
MODE
• Introducción como en las dimensiones de la rueda. Aquí se
puede transferir el número total de km p.ej. en caso de
compra del aparato de otro ordenador de bicicleta.
Timer entry
MPH
0,0
TIMER
UP
0:00:00
2 sec
MPH
0,0
TIMER
UP
SET
MODE1
MODE 1
Réglage Compteur temps / Introducción temporizador
U Set timer
• Press MODE 2 button until TIMER UP / DOWN is
displayed.
• Press and hold the SET button and the display will flash.
• Press MODE 1 button to select between TIMER UP or
TIMER DOWN.
• Confirm by pressing SET button briefly
• Enter the starting time by pressing RESET or MODE 2
button.
• Press MODE 1 to advance to next number, repeat until
desired time is displayed.
• Confirm by pressing SET button briefly.
F Régler le compteur temps (+/-)
• Appuyer sur MODE 2 jusqu'à ce que CPT TEMPS+/apparaisse.
• Appuyer sur la touche SET. L'affichage clignote. A l'aide de
la touche MODE1 choisir compter (+) ou décompter (-).
• Confirmer par la touche SET. A l'aide de la touche
RESET/MODE2 entrer le temps initial pour le TIMER +/-,
à l'aide de la touche MODE1 passer au prochain chiffre.
Confirmer avec la touche SET.
E Ajustar el temporizador (+/-)
• Pulsar la tecla MODE 2 hasta que aparezca TIEMPO +/-.
• Mantener pulsada la tecla SET. La indicación parpadea.
Con la tecla MODE1 seleccionar contar hacia delante (+)
o hacia atrás (-).
• Confirmar con la tecla SET. Con la tecla RESET/MODE2
introducir el tiempo de partida para TIEMPO +/-, con la
tecla MODE1 saltar a la cifra siguiente. Confirmar con la
tecla SET.
MPH
0,0
TIMER
DOWN
0:00:00
MODE1
…2 1
RESET
1 2 …
M2
MPH
0,0
TIMER
0:02:DOWN
00
• Pulsar brevemente la tecla SET, la introducción parpadea.
• Con la tecla RESET/MODE2 ajustar el valor (1=débil
3= fuerte). Confirmar con la tecla SET.
Trip counter entry
MPH
0,0
TRIP
UP
000,00
2 sec
MPH
0,0
TRIP
UP
SET
MODE1
U Set Trip up/down
• Press MODE 2 button until TRIP UP / DOWN is displayed.
• Press and hold the SET button and the display will flash.
• Press MODE 1 button to select between TRIP UP or TRIP
DOWN.
• Confirm by pressing SET button briefly
• Enter the starting mileage by pressing RESET or MODE 2
button.
• Press MODE 1 to advance to next number, repeat until
desired distance is displayed.
• Confirm by pressing SET button briefly.
Réglage compteur KM / Cuentakilómetros
F Régler le compteur KM (+/-)
• Appuyer sur MODE 2 jusqu'à ce que COMPTEUR KM +/apparaisse.
• Appuyer sur la touche SET. L'affichage clignote. A l'aide de
la touche MODE 1 choisir compter (+) ou décompter (-).
• Confirmer par SET. À l'aide de la touche RESET/MODE 2
entrer les km souhaités pour le COMPTEUR KM +/-, à
l'aide de MODE1 passer au prochain chiffre. Confirmer
avec SET.
E Ajustar el cuentakilómetros (+/-)
• Pulsar la tecla MODE 2 hasta que aparezca CUENTA KM
+/-.
• Mantener pulsada la tecla SET. La indicación parpadea.
Con la tecla MODE1 seleccionar contar hacia delante (+)
o hacia atrás (-).
• Confirmar con la tecla SET. Con la tecla RESET/MODE2
introducir los kilómetros deseados para CUENTA KM +/-,
con MODE1 saltar a la cifra siguiente. Confirmar con la
tecla SET.
MPH
0,0
TRIP
DOWN
0:00,:00
MODE1
…2 1
RESET
1 2 …
M2
MPH
0,0
TRIP
0:02,DOWN
:00
Comparison speed
MPH
24,5
AVG.24,
SPEED
14
MPH
20,5
AVG.24,
SPEED
14
U Speed Comparison (pace arrow)
Comparison of current speed to average speed.
• If your current speed is equal to your average speed is
shown, if lower is shown, and if higher is shown.
Comparaison de la vitesse / Comparación velocidad
F Vitesse/vitesse moyenne
• En cas de vitesse à peu près similaire s'affiche, en cas
de vitesse plus faible et plus élevée .
• L'affichage est effectué pour toutes les fonctions sauf
dans les réglages de base.
E Velocidad / velocidad media
• En caso de velocidad casi igual se muestra , en caso de
velocidad menor y velocidad mayor .
• La indicación se realiza en todas las funciones excepto en
los ajustes básicos.
MPH
31,5
AVG.24,
SPEED
14
Reset
> 2 sec
MPH
0,0
TRIP30.DIST
10
Remise à zéro / Puesta a cero
U Reset Trip distance, Trip time, Average speed,
and Max speed to zero.
• Press MODE 1 button until the desired function to zero
out displayed.
• Press and hold RESET button. The display will flash and
after 2 seconds the displayed function will clear.
• Holding RESET button longer than 4 seconds will zero out
Trip distance, Trip time, Average speed, and Max speed
functions at the same time.
F Remise à zéro de l'affichage
• Appuyer sur la touche MODE1/2 jusqu'à ce que la fonction
souhaitée apparaisse.
• A appuyer sur la touche RESET. L'affichage clignote. Au
bout de 2 sec, seule la fonction affichée est remise à 0.
• Appuyer sur RESET pendant plus de 4 sec remet à zéro
les affichages de DISTANCE JOURNALIERE KM, TEMPS
PARCOURU, MOYENNE KMH, MOYENNE UPM, MAX. KMH.
E Restablecer las indicaciones
MPH
0,0
TRIP
DIST
RESET
• Pulsar la tecla MODE1/2 hasta que aparezca la función
deseada.
• Mantener pulsada la tecla RESET. La indicación parpadea.
Tras 2 segundos se restablece la función indicada a 0.
• Pulsar la tecla RESET durante más de 4 segundos
establece las indicaciones de KM DIARIOS, DURACIÓN DEL
TRAYECTO, PROMEDIO KMH, PROMEDIO RPM, KMH MÁX.
en cero.
MPH
0,0
TRIP0,DIST
00
> 3,5 sec
MPH
0,0
ALL
RESET
Assembly 2nd wheel
MPH
0,0
TRIP30.DIST
10
Bike 1
Grey, gris
U 1. Switching between WHEEL 1 and WHEEL 2 is
automatic. You must install (optional) transmitter of
Bike 2 (red button).
• It is no longer possible to change by making an entry.
• There is only one Cadence transmitter!
Montage 2ème roue / Montaje 2ª rueda
F 1. Le changement entre la ROUE 1 et la ROUE 2 est
effectué automatiquement. Il faut utiliser l'émetteur
vélo 2 (en option) avec la touche rouge
• Un changement manuel n'est plus possible.
• Pour la cadence il n'existe qu'un seul émetteur!
E 1. El cambio entre la RUEDA 1 y RUEDA 2 se realiza
automáticamente. Debe emplearse el emisor (opcional)
rueda 2 (tecla roja).
• Ya no es posible un cambio por introducción.
• ¡Para la frecuencia de pedaleo sólo hay un emisor!
MPH
0,0
TRIP30.DIST
10
optional Bike 2
Ref. No. 00405
Red, rouge
Technical Data / Données techniques / Datos técnicos
Technical data / Données techniques / Datos técnicos
Default
Max
Speed
Vitesse
Velocidad
0.0
199.5
kmh/mph
TRIP DIST
KM JOUR
KM DIA
0.00
9,999.9
km/mi
TRIP TIME
TEMPS PARC
TIEMPO PAR
0:00:00
999:59
CADENCE
PEDALE UPM
CADENCIA
180
STOPWATCH
CHRONO
CRONOMETRO
00:00.0
999:59
TIMER UP/DOWN
CPT TEMPS +/-
TIEMPO +/-
0:00:00
9:59:59
-59:59
- mm:ss
TRIP UP/DOWN
CPT KM +/-
CUENTA KM +/-
0.00
999.99
-99.99
km/mi
ODO BIKE1/2
KM TOTAL 1/2
KM TOTAL 1/2
99,999
TIME BIKE1/2
TEMPSTOTAL 1/2
TIEMPO TOT 1/2
0:00
9,999
WS BIKE 1/2
CIRCONFERENCE
DE LA ROUE 1/2
DIMENSIONES
DE LA RUEDA
1/2
2,155
3,999
Min
Units
h:mm:ss
20
hh:mm
hhh:mm
rpm
mm:ss,1/10
h:mm:ss
hhh:mm
h:mm:ss
km/mi
h:mm
1,000
mm
hh:mm
hhh:mm
h.hhh
General remarks
Battery:
1 lithium button cell 2032, 3V
Battery change is displayed on screen.
Change batteries:
• WHEEL SIZES; TIMES WHEEL 1+2 and
TOTAL KM WHEEL 1+2, LANGUAGE,
KMH/MPH remain saved even when
the battery is changed.
• Observe direction of plus and minus
poles; when the compartment is open
you must see the PLUS side of the
battery!
• If sealing ring is loose, re-insert it.
• After changing the battery only the
time and the contrast must be reentered.
Warranty
We are liable to our contracting partners
for defects as defined by law. Batteries
are excluded from the guarantee.
Change battery
Trouble Shooting
Computer:
Open the top cover with a coin
•
•
•
•
•
•
Pay attention to
polarity!
Transmitter:
Open top cover with tool
Take the battery out of the top cover!
Pay attention to polarity!
•
•
•
•
•
•
•
No display of MPH
Using an old RDS mounting bracket?
Check that the Bike Computer is properly
engaged in the bracket.
Check contacts for corrosion/oxidation.
Check distance between magnet and sensor
(max. 20 mm using Sigma's Power Magnet)
Check if magnet is magnetized
No display of cadence
In ENTRY SHOW CAD = NO
refer to MPH no display
No Display (screen blank)
Check Battery
Check plus and minus poles
Battery contact ok? (bend carefully!)
False display of MPH
2 magnets installed?
Magnet in the right position?
Wheel size programmed incorrectly?
In case of you switched bikes - are you mounting
the correct transmitter?
Display is black or weaken?
• Temperature too high (>60 °C) or too low (<0°C)
•
•
•
•
•
No Pairing
Check distance between transmitter /
magnet (20mm or less with power
magnet)
Press battery check button on
transmitter
Activate computer by pressing any
button
Check distance between transmitter
and receiver (max distance 90cm)
If using a dynamo hub, change location
of transmitter.
TOO MANY SIGNALS is shown:
• Extend the distance between
transmitters and press any button
on computer to continue
Remarques générales
Pile:
1 pile-bouton lithium 2032, 3V
Le changement de pile est affiché est
affiché sur l'écran.
Changement de pile
• Même en cas de changement de pile,
GRANDEURS DE ROUE, TEMPS VELO 1+2
et DISTANCE TOTALE EN KM ROUE 1+2,
LANGUE, KMH/MPH restent en mémoire.
• Faire attention au plus et au moins, lorsque
le compartiment de la pile est ouvert,
vous devez voir le côté PLUS de la pile !
• En cas de déplacement du joint
d'étanchéité, le remettre en place.
• Après le changement de la pile, seul
l'heure et le contraste doivent être
à nouveau rentrés.
Garantie
Nous sommes responsables, vis-à-vis de
notre partenaire contractuel respectif, des
vices conformément aux prescriptions légales.
Les piles sont exclues de la garantie.
Changement de batterie
Compteur:
Ouvrir le couvercle avec une pièce
•
•
•
•
•
Pas d'affichage kmh
Ancien système sans fil sur le vélo?
Compteur bien enclenché sur le support?
Corrosion/oxidation sur les contacts?
Distance aimant/émetteur?
(max. 20 mm)
Aimant magnétisé?
Pas d'affichage de la cadence
• Dans le menu AFF. CAD. = NON
Voir pas d'affichage kmh
Attention à la
polarité!
Emetteur:
Ouvrir le couvercle avec
l'outil prévu à cet effet.
Enlever la pile du couvercle!
Attention à la polarité!
Solution aux problèmes
Pas d'affichage (écran vide)
• Vérifier l'état de la pile
• Pile bien mise (plus et moins)
• Contacts ok? (tordre en faisant attention)
Mauvais affichage de la vitesse
• 2 aimant montés?
• Aimant bien positionné?
• Circonférence de la roue (WS) bien
programmè?
• Montage du bon émetteur lors d'un
changement de vélo?
Affichage noir/lent
• Température trop haute (>60°C)
ou trop basse (<0°C)
Pas de connection
• Vérifier la distance aimant/émetteur
• Les piles de l'émetteur sont vides
• Activer le compteur en appuyant sur
une touche
• Vérifier la distance émetteur/récepteur
• Si vous utilisez une dynamo-moyeu,
changer la position de l'émetteur
Affichage TOO MANY SIGNALS
• Augmenter la distance avec les autres
vélos et appuyer sur une touche
quelconque.
Observaciones generales
Pila:
1 pila de litio tipo botón 2032, 3V
El cambio de pila se muestra en la pantalla.
Cambio de pila
• Los TAMAÑOS DE LA RUEDA, TIEMPOS
RUEDA 1+2 y KM TOTALES RUEDA 1+2,
IDIOMA, KMH/MPH permanecen
guardados también tras un cambio de
pila.
• Respetar el + y el -. Con el
compartimento de la batería abierto
tiene que verse el + de la pila.
• Si la junta de estanquidad está
desplazada, volver a colocarla.
• Tras el cambio de pila debe introducirse
de nuevo la hora.
Garantía
Nos responsabilizamos de las deficiencias
frente a nuestro socio contractual según
lo dispuesto en los reglamentos legales.
Cambio de la pila
Ordenador:
Abrir la tapa con una moneda.
•
•
•
•
•
¡Prestar atención
a la polaridad"
Emisor:
Abrir la tapa con una herramienta.
¡Retirar la pila de la tapa!
¡Prestar atención a la polaridad!
Solución de problemas
•
•
•
•
KMH sin indicación
¿Se utiliza el soporte antiguo del manillar
con la transmisión por radio (RDS)?
¿Está el ordenador correctamente
encajado sobre el soporte?
¿Se han comprobado la oxidación /
corrosión de los contactos?
¿Distancia entre imán y sensor?
(máx. 20 mm)
¿Se ha comprobado si el imán está
imantado?
Sin indicación de frecuencia de pedaleo
en la introducción MOSTRAR PEDALEO
= NO
KMH también sin indicación
Sin indicación en pantalla
(indicación vacía)
Comprobar la pila
Pila bien colocada (+ y -)
¿Es correcto el contacto de la pila?
(comprobar con cuidado)
•
•
•
•
Los KMH están mal indicados
¿2 imanes montados?
¿Imán posicionado correctamente?
¿Dimensiones de la rueda (WS) mal
ajustadas?
¿Se ha montado el emisor correcto en el
cambio de bicicleta?
Indicación en pantalla oscura o lenta
• Temperatura demasiado alta (>60° C) o
demasiado baja (<0° C)
•
•
•
•
•
Ningún apareado
Comprobar la distancia emisor/imán
Pila del emisor vacía
Activar el ordenador pulsando
Comprobar alcance
Modificar la posición del emisor al
emplear un dínamo de cubo
Indicación TOO MANY SIGNALS
(demasiadas señales):
• Aumentar la distancia con otros
emisores y pulsar una tecla
FCC ID: QSWCAD
FCC Compliance and Advisory Statement
This device complies with Part 15 of the FCC rules. Operation is subject to the following two
conditions: (1) this device may not cause harmful interference, and (2) this device must accept
any interference received, including interference that may cause undesired operation.
This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class B digital device,
according to Part 15 of the FCC rules. These limits are designed to provide reasonable
protection against harmful interference in a residential installation. This equipment generates,
uses and can radiate radio frequency energy and if not installed and used in accordance with
the instructions, may cause harmful interference to radio communications. However, there is
no guarantee that interference will not occur in a particular installation. If this equipment does
cause harmful interference to radio or television reception, which can be determined by turning
the equipment off and on, the user is encouraged to try correct the interference by one or more
of the following measures:
1.Reorient the receiving antenna.
2.Increase the separation between the equipment and receiver.
3.Connect the equipment into and outlet on a circuit different from that to which the receiver is
connected.
4.Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help.
Any special accessories needed for compliance must be specified in the instruction manual.
Warning: A shielded-type power cord is required in order to meet FCC emission limits and
also to prevent interference to the nearby radio and television reception. It is essential that
only the supplied power cord be used. Use only shielded cables to connect I/O devices to this
equipment.
CAUSION: Any changes or modifications not expressly approved by the party responsible for
compliance could void your authority to operate the equipment.

Source Exif Data:
File Type                       : PDF
File Type Extension             : pdf
MIME Type                       : application/pdf
PDF Version                     : 1.5
Linearized                      : No
Page Count                      : 19
XMP Toolkit                     : XMP toolkit 2.9.1-13, framework 1.6
About                           : uuid:3ff09dc4-32a8-4554-b796-7096eb47deee
Modify Date                     : 2006:07:11 14:45:53+08:00
Create Date                     : 2006:07:11 14:45:26+08:00
Metadata Date                   : 2006:07:11 14:45:53+08:00
Document ID                     : uuid:c1cfe312-7a2c-4309-a10c-286a105254bb
Format                          : application/pdf
Creator                         : FreeHand MX
Producer                        : Mac OS X 10.3.9 Quartz PDFContext
EXIF Metadata provided by EXIF.tools
FCC ID Filing: QSWCAD

Navigation menu