Instruction Manual for Scheppach models including: Wet and dry vacuum cleaner, NTS30 Premium

NTS30 Premium

Translation of original instruction manual. Aspirateur eau et poussières. Traduction des instructions ... Februar 2021. Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,.

Scheppach Ersatzteilshop

Not Your Device? Search For Manuals / Datasheets:

File Info : application/pdf, 192 Pages, 4.48MB

Document
PDF 5907720901 MULTI
Art.Nr. 5907720901 AusgabeNr. 5907720850 Rev.Nr. 04/03/2021

NTS30 Premium

DE

Nass- Trockensauger
Originalbedienungsanleitung

6

GB Wet and dry vacuum cleaner Translation of original instruction manual

21

FR

Aspirateur eau et poussières
Traduction des instructions d'origine

33

SK Mokro-suchý vysávac Preklad originálu návodu na obsluhu

47

CZ

Vysavac pro vysávání zamokra i zasucha
Peklad originálního návodu k obsluze

60

IT Aspiratutto Traduzioni del manuale d`uso originale

73

EE

Vee- ja tolmuimeja
Tõlkimine juhiseid

86

LT

Slapiojo ir sausojo valymo siurblys
Vertimas originalios operacins vadove

98

LV

Puteku scjs mitrai un sausai trsanai
Tulkojums no skotnj ekspluatcijas rokasgrmat

110

PL Odkurzacz na sucho i na mokro Tlumaczenie oryginalnej instrukcji obslugi

123

HU Nedves- szárazszívó Az eredeti használati útmutató fordítása

136

SE Våt-/torrsugare Översättning av originalbruksanvisningen

149

FI Märkä-/kuivaimuri Alkuperäisen käyttöohjeen käännös

161

NL Nat-droogstofzuiger Vertaling van de originele gebruikshandleiding

174

Nachdrucke, auch auszugsweise, bedürfen der Genehmigung. Technische Änderungen vorbehalten. Abbildungen beispielhaft!

A
11 10 9
8 7 6

C

a

B 12 1

2

13

3

2

4

14 5

b

c

d

e

f

5a

h

5

g

2  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +800 4002 4002

D

5

E

5a

4

4

F

G

b

d

2

2

H

I

c

9

9

B A
a

3  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +800 4002 4002

J

13

a

Ka

g

f

L
A
N 10

M B
11
g
O

e 7

4  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +800 4002 4002

P

Q

12

3
g e

5  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +800 4002 4002

Erklärung der Symbole auf dem Gerät
Die Verwendung von Symbolen in diesem Handbuch soll Ihre Aufmerksamkeit auf mögliche Risiken lenken. Die Sicherheitssymbole und Erklärungen, die diese begleiten, müssen genau verstanden werden. Die Warnungen selbst beseitigen keine Risiken und können korrekte Maßnahmen zum Verhüten von Unfällen nicht ersetzen.

Warnung - Zur Verringerung des Verletzungsrisikos Bedienungsanleitung lesen

m Achtung!

In dieser Bedienungsanweisung haben wir Stellen, die Ihre Sicherheit betreffen, mit diesem Zeichen versehen

Das Produkt entspricht den geltenden europäischen Richtlinien.

6 | DE  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +800 4002 4002

Inhaltsverzeichnis:

Seite:

1. Einleitung.............................................................................................. 8 2. Gerätebeschreibung ............................................................................ 9 3. Lieferumfang ........................................................................................ 9 4. Bestimmungsgemäße Verwendung..................................................... 9 5. Allgemeine Sicherheitshinweise .......................................................... 10 6. Technische Daten ................................................................................ 12 7. Auspacken............................................................................................ 12 8. Aufbau / Vor Inbetriebnahme ............................................................... 13 9. In Betrieb nehmen................................................................................ 14 10. Reinigung ............................................................................................. 15 11. Lagerung und Transport....................................................................... 16 12. Wartung................................................................................................ 16 13. Entsorgung und Wiederverwertung ..................................................... 17 14. Störungsabhilfe .................................................................................... 18

DE | 7  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +800 4002 4002

1. Einleitung
Hersteller: scheppach Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen
Verehrter Kunde Wir wünschen Ihnen viel Freude und Erfolg beim Arbeiten mit Ihrem neuen Gerät.
Hinweis: Der Hersteller dieses Gerätes haftet nach dem geltenden Produkthaftungsgesetz nicht für Schäden, die an diesem Gerät oder durch dieses Gerät entstehen bei: · Unsachgemäßer Behandlung · Nichtbeachtung der Bedienungsanweisung · Reparaturen durch Dritte, nicht autorisierte Fachkräfte · Einbau und Austausch von nicht originalen Ersatzteilen · nicht bestimmungsgemäßer Verwendung · Ausfällen der elektrischen Anlage bei Nichtbeachtung der elektrischen Vorschriften und
VDE-Bestimmungen 0100, DIN 57113 / VDE 0113
Beachten Sie: Lesen Sie vor der Montage und vor Inbetriebnahme den gesamten Text der Bedienungsanleitung durch. Diese Bedienungsanleitung soll es Ihnen erleichtern, Ihr Gerät kennenzulernen und dessen bestimmungsgemäßen Einsatzmöglichkeiten zu nutzen. Die Bedienungsanleitung enthält wichtige Hinweise, wie Sie mit dem Gerät sicher, fachgerecht und wirtschaftlich arbeiten, und wie Sie Gefahren vermeiden, Reparaturkosten sparen, Ausfallzeiten verringern und die Zuverlässigkeit und Lebensdauer des Gerätes erhöhen. Zusätzlich zu den Sicherheitsbestimmungen dieser Bedienungsanleitung müssen Sie unbedingt die für den Betrieb des Gerätes geltenden Vorschriften Ihres Landes beachten. Bewahren Sie die Bedienungsanleitung, in einer Plastikhülle geschützt vor Schmutz und Feuchtigkeit, bei dem Gerät auf. Sie muss von jeder Bedienungsperson vor Aufnahme der Arbeit gelesen und sorgfältig beachtet werden. An dem Gerät dürfen nur Personen arbeiten, die im Gebrauch des Gerätes unterwiesen und über die damit verbundenen Gefahren unterrichtet sind. Das geforderte Mindestalter ist einzuhalten.
8 | DE
 www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +800 4002 4002

Neben den in dieser Bedienungsanleitung enthaltenen Sicherheitshinweisen und den besonderen Vorschriften Ihres Landes sind die für den Betrieb von baugleichen Maschinen allgemein anerkannten technischen Regeln zu beachten. Wir übernehmen keine Haftung für Unfälle oder Schäden, die durch Nichtbeachten dieser Anleitung und den Sicherheitshinweisen entstehen.
2. Gerätebeschreibung
1. Handgriff 2. Maschinenkopf 3. Anschlussleitung 4. Verriegelungshaken 5. Lenkrollen (4x) 5a. Rollenaufnahme (4x) 6. Radaufnahmeplatte 7. Wasserablassschraube 8. Edelstahlbehälter 9. Absaugschlauchanschluss 10. Steckdose mit Einschaltautomatik 11. Ein-/Ausschalter 12. Kabelhalterung 13. Anschluss Blasfunktion 14. Filterkorb mit Sicherheitsschwimmerventil
3. Lieferumfang
a) Absaugschlauch b) Schaumstofffilter c) Papierfilterbeutel d) HEPA Filter (optional erhältlich, Art.Nr. 7907702702) e) Bodendüse f) Fugendüse g) Metallverlängerungsrohr h) Bedienungsanleitung
4. Bestimmungsgemäße Verwendung
Der Nass-Trockensauger ist geeignet zum Nass- und Trockensaugen unter Verwendung des entsprechenden Filters. Das Gerät ist nicht bestimmt zum Aufsaugen von brennbaren, explosiven oder gesundheitsgefährdenden Stoffen.
DE | 9
 www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +800 4002 4002

Die Maschine darf nur nach ihrer Bestimmung verwendet werden. Jede weitere darüber hinausgehende Verwendung ist nicht bestimmungsgemäß. Für daraus hervorgerufene Schäden oder Verletzungen aller Art haftet der Benutzer/Bediener und nicht der Hersteller.
Bestandteil der bestimmungsgemäßen Verwendung ist auch die Beachtung der Sicherheitshinweise, sowie die Montageanleitung und Betriebshinweise in der Bedienungsanleitung. Personen welche die Maschine bedienen und warten, müssen mit dieser vertraut und über mögliche Gefahren unterrichtet sein. Darüber hinaus sind die geltenden Unfallverhütungsvorschriften genauestens einzuhalten. Sonstige allgemeine Regeln in arbeitsmedizinischen und sicherheitstechnischen Bereichen sind zu beachten. Veränderungen an der Maschine schließen eine Haftung des Herstellers und daraus entstehende Schäden gänzlich aus.
Die Maschine darf nur mit Originalteilen und Originalzubehör des Herstellers betrieben werden. Die Sicherheits-, Arbeits- und Wartungsvorschriften des Herstellers sowie die in den Technischen Daten
Bitte beachten Sie, dass unsere Geräte bestimmungsgemäß nicht für den gewerblichen, handwerklichen oder industriellen Einsatz konstruiert wurden. Wir übernehmen keine Gewährleistung, wenn das Gerät in Gewerbe-, Handwerks- oder Industriebetrieben sowie bei gleichzusetzenden Tätigkeiten eingesetzt wird.
5. Allgemeine Sicherheitshinweise
m GEFAHR! · Das Gerät nur an Wechselstrom anschließen. Die Spannung muss mit dem Typenschild
des Gerätes übereinstimmen. · Netzstecker und Steckdose niemals mit feuchten Händen anfassen. · Netzstecker nicht durch Ziehen an der Anschlussleitung aus der Steckdose ziehen. · Anschlussleitung mit Netzstecker vor jedem Betrieb auf Schäden prüfen. Beschädig-
te Anschlussleitung unverzüglich durch autorisierten Kundendienst/ Elektro-Fachkraft austauschen lassen, um Gefährdungen zu vermeiden. · Zur Vermeidung von Elektrounfällen empfehlen wir, Steckdosen mit vorgeschaltetem Fehlerstrom-Schutzschalter (max. 30 mA Nennauslöse-Stromstärke) zu benutzen. · Vor allen Pflege­ und Wartungsarbeiten das Gerät ausschalten und den Netzstecker ziehen. · Reparaturarbeiten und Arbeiten an elektrischen Bauteilen dürfen nur vom autorisierten Kundendienst durchgeführt werden.
10 | DE
 www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +800 4002 4002

m Achtung! · Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt, durch Personen mit eingeschränkten physischen,
sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mangels Erfahrungen und/ oder mangels Wissen benutzt zu werden, es sei denn, sie werden durch eine für ihre Sicherheit zuständige Person beaufsichtigt oder erhielten von ihr Anweisungen, wie das Gerät zu benutzen ist und haben die daraus resultierenden Gefahren verstanden. · Kinder dürfen das Gerät nur dann verwenden, wenn sie über 8 Jahre alt sind und wenn sie durch eine für ihre Sicherheit zuständige Person beaufsichtigt werden oder von ihr Anweisungen erhielten, wie das Gerät zu benutzen ist und die daraus resultierenden Gefahren verstanden haben. · Kinder dürfen mit dem Gerät nicht spielen. · Kinder beaufsichtigen, um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen. · Die Reinigung und Anwenderwartung dürfen von Kindern nicht ohne Aufsicht durchgeführt werden. · Verpackungsfolien von Kindern fernhalten, es besteht Erstickungsgefahr! · Gerät nach jedem Gebrauch und vor jeder Reinigung/Wartung ausschalten. · Brandgefahr. Keine brennenden oder glimmenden Gegenstände aufsaugen. · Der Betrieb in explosionsgefährdeten Bereichen ist untersagt. · Bei Schaumbildung oder Flüssigkeitsaustritt das Gerät sofort ausschalten oder den Netzstecker ziehen! · Keine Scheuermittel, Glas oder Allzweckreiniger verwenden! Gerät niemals in Wasser tauchen.
Bestimmte Stoffe können durch die Verwirbelung mit der Saugluft explosive Dämpfe oder Gemische bilden! Nachfolgende Stoffe niemals aufsaugen: · Explosive oder brennbare Gase, Flüssigkeiten und Stäube (reaktive Stäube) · Reaktive Metall-Stäube (z.B. Aluminium, Magnesium, Zink) in Verbindung mit stark al-
kalischen und sauren Reinigungsmitteln · Unverdünnte starke Säuren und Laugen · Organische Lösungsmittel (z.B. Benzin, Farbverdünner, Aceton, Heizöl).
Zusätzlich können diese Stoffe die am Gerät verwendeten Materialien angreifen.
m WARNUNG! Dieses Elektrowerkzeug erzeugt während des Betriebs ein elektromagnetisches Feld. Dieses Feld kann unter bestimmten Umständen aktive oder passive medizinische Implantate beeinträchtigen. Um die Gefahr von ernsthaften oder tödlichen Verletzungen zu verringern, empfehlen wir Personen mit medizinischen Implantaten ihren Arzt und den Hersteller vom medizinischen Implantat zu konsultieren, bevor das Elektrowerkzeug bedient wird.
DE | 11
 www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +800 4002 4002

6. Technische Daten

Netzspannung Leistung Maximale Leistung Gerätesteckdose Gesamtleistung Wassertank Kapazität Absaugleistung Schutzart Schutzklasse

220 - 240V~ 50/60Hz 1300 W 2000 W 3300 W 30 L 20 kPa IP24 I

Technische Änderungen vorbehalten!
7. Auspacken
Öffnen Sie die Verpackung und nehmen Sie das Gerät vorsichtig heraus. Entfernen Sie das Verpackungsmaterial sowie Verpackungs-/ und Transportsicherungen (falls vorhanden). Überprüfen Sie, ob der Lieferumfang vollständig ist. Kontrollieren Sie das Gerät und die Zubehörteile auf Transportschäden. Bei Beanstandungen muss sofort der Zubringer verständigt werden. Spätere Reklamationen werden nicht anerkannt. Bewahren Sie die Verpackung nach Möglichkeit bis zum Ablauf der Garantiezeit auf. Machen Sie sich vor dem Einsatz anhand der Bedienungsanleitung mit dem Gerät vertraut. Verwenden Sie bei Zubehör sowie Verschleiß- und Ersatzteilen nur Originalteile. Ersatzteile erhalten Sie bei Ihrem Fachhändler. Geben Sie bei Bestellungen unsere Artikelnummern sowie Typ und Baujahr des Gerätes an.
m ACHTUNG! Gerät und Verpackungsmaterial sind kein Kinderspielzeug! Kinder dürfen nicht mit Kunststoffbeuteln, Folien und Kleinteilen spielen! Es besteht Verschluckungs- und Erstickungsgefahr!

12 | DE  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +800 4002 4002

8. Aufbau / Vor Inbetriebnahme
m ACHTUNG! Stellen Sie vor dem Gebrauch sicher, dass das Gerät korrekt und vollständig montiert ist.
Auspacken (Abb. A, B, C) · Entriegeln Sie die Verriegelungshaken (4) und entfernen Sie den Maschinenkopf (2). Das
Zubehör befindet sich im Edelstahlbehälter (8). Nur das Metalverlängerungsrohr (g) befindet sich außerhalb des Edelstahlbehälters (8) in der Verpackung. Entfernen Sie sämtliches Zubehör aus dem Edelstahlbehälter (8).
Montage der Rollenaufnahmen (5a) (Abb. D) · Stellen Sie den Edelstahlbehälter (8) auf den Kopf. (Der Maschinenkopf (2) muss entfernt
werden.) · Schieben Sie die Rollenaufnahmen (5a) in die dafür vorgesehenen Aussparungen an der
Radaufnahmeplatte (6).
Montage der Lenkrollen (5) (Abb. D) · Drücken Sie die vier Lenkrollen (5) in die Löcher der Rollenaufnahmen (5a).
Montage des Maschinenkopfes (2) (Abb. E) · Setzen Sie den Maschinenkopf (2) auf den Edelstahlbehälter (8). Sichern Sie den Ma-
schinenkopf (2) mit den Verriegelungshaken (4). Achten Sie bei der Montage des Maschinenkopf (2) darauf, dass die Verriegelungshaken (4) richtig einrasten.
Montage des Schaumstofffilters (b) (Abb. F) Verwenden Sie das Gerät niemals ohne Filter! Stellen Sie immer sicher, dass die Filter korrekt montiert sind · Schaumstofffilter (b) montieren: Zum Nasssaugen den mitgelieferten Schaumstofffilter
(b) über den Filterkorb mit Sicherheitsschwimmerventil (14) schieben.
Montage des HEPA Filter (d) (Abb. G) Zum Trockensaugen schieben Sie den HEPA Filter (d) auf den Filterkorb mit Sicherheitsschwimmerventil (14).
Montage des Papierfilterbeutels (c) (Abb. H) Zum Saugen von feinem, trockenem Schmutz wird empfohlen, zusätzlich einen Papierfilterbeutel (c) zu verwenden. · Den Papierfilterbeutel (c) über die Saugöffnung im Edelstahlbehälter (8) schieben. Der
Papierfilterbeutel (c) ist nur zum Trockensaugen geeignet. Der Papierfilterbeutel (c) erleichtert die Entsorgung des abgesaugten Staubes.
DE | 13
 www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +800 4002 4002

Absaugschlauch (a) montieren (Abb. I) Schließen Sie den Absaugschlauch (a) an den entsprechenden Anschluss, je nach gewünschter Anwendung, am Nass- und Trockensauger an.
Staubsaugen (Abb. I) : Den Absaugschlauch (a) an den Absaugschlauchanschluss (9) anschließen. Schieben Sie dazu das Ende des Absaugschlauches (a) mit den beiden Nippeln in den Absaugschlauchanschluss (9) (A). Setzen Sie die beiden Nippel in die Vertiefungen ein. In der Endposition den Absaugschlauch (a) im Uhrzeigersinn drehen (B).
Blasen (Abb. J) : Schließen Sie den Absaugschlauch (a) an den Anschluss mit Blasfunktion (13) an. Schieben Sie das Ende des Absaugschlauches (a) mit den beiden Nippeln in den Anschluss mit Blasfunktion (13). Setzen Sie die beiden Nippel in die Vertiefungen ein. Eine Drehung ist hier nicht erforderlich.
Metalverlängerungsrohr (g), Absaugschlauch (a) und Düsen (e / f) montieren (Abb. K) · Verbinden Sie das Metalverlängerungsrohr (g) mit dem gekrümmten Ende des Absaug-
schlauches (a). · Montieren Sie die Boden (e)- oder Fugendüse (f) an das andere Ende des Metalverlän-
gerungsrohr (g). · Um die individuelle Länge des Metallverlängerungsrohrs (g) einzustellen, schieben Sie
den Schieber nach vorne (A). (Abb. L) · Ziehen Sie das Rohr auf die entsprechende Länge (B). Stellen Sie sicher, dass der Schie-
beregler einrastet. (Abb. L)
9. In Betrieb nehmen
m ACHTUNG! Vor der Inbetriebnahme das Gerät unbedingt komplett montieren!
m WARNUNG! Schalten Sie das Gerät aus, wenn beim Nasssaugen mit der Abluft Flüssigkeit oder Schaum austritt.
Ein- / Ausschalten / Automatik (Abb. M, N) Der ON / OFF-Schalter (11) hat drei Einstellungen: 1. Schalterstellung 0: Aus 2. Schalterstellung II: Ein
- Drücken Sie zum Einschalten den Ein- / Ausschalter auf Position "II". - Drücken Sie den Ein- / Ausschalter (11) auf Position "0" um das Gerät auszuschalten.
14 | DE
 www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +800 4002 4002

3. Schalterstellung I: Automatikbetrieb (Der Staubsauger wird über ein elektrisches Werkzeug eingeschaltet).
· Schließen Sie das Netzkabel Ihres Elektrowerkzeugs an die automatische Steckdose (10) an (Abb. N).
· Schließen Sie den Absaugschlauch (a) an den Staubabsauganschluss (9) Ihres Elektrowerkzeugs an. Überprüfen Sie, dass die Verbindung sicher und luftdicht ist.
· Stellen Sie den Schalter am Absaugsystem auf die Position ,,I" = Automatikbetrieb.
Trockensaugen (Abb. G, H) Verwenden Sie den HEPA Filter (d) zum Trockensaugen. Zusätzlich kann der Papierfilterbeutel (c) verwendet werden. Dadurch bleibt der HEPA Filter (d) länger frei von Staub und die Saugleistung länger erhalten. Zudem wird die Entsorgung des Staubes erleichtert. Stellen Sie immer sicher, dass die Filter korrekt montiert sind.
Nasssaugen (Abb. F) Verwenden Sie zum Nasssaugen den Schaumstofffilter (b). Stellen Sie sicher, dass der Schaumstofffilter (b) korrekt montiert ist. Ist der Edelstahlbehälter (8) voll, schließt das Sicherheitsschwimmerventil (14) die Saugöffnung und der Saugvorgang wird unterbrochen.
m Achtung! Das Gerät ist nicht zum Absaugen von brennbaren Flüssigkeiten geeignet. Verwenden Sie zum Nasssaugen nur den mitgelieferten Schaumstofffilter (b).
Wasserablassschraube (Abb. O) Zum einfacheren Entleeren des Edelstahlbehälters (8) beim Nasssaugen ist dieser mit einer Wasserablassschraube (7) ausgestattet. Wasserablassschraube (7) durch Linksdrehung öffnen und Flüssigkeit ablassen.
10. Reinigung
m WARNUNG! Vor jeglicher Einstellung, Instandhaltung oder Instandsetzung Netzstecker ziehen!
Reinigung Es wird empfohlen, das Gerät nach jedem Gebrauch zu reinigen. Spritzen sie das Gerät nicht mit Wasser ab oder reinigen es unter fließendem Wasser. Dies könnte zu Stromschlägen führen und das Gerät beschädigen.
DE | 15
 www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +800 4002 4002

Entleeren sie den Edelstahlbehälter (8) nach jedem Betrieb: Nach dem Öffnen der Ablassschraube (7) kann die aufgenommene Flüssigkeit abgelassen werden. In dem Edelstahlbehälter (8) verbleibt ein Flüssigkeitsrückstand. Um Restflüssigkeit zu entfernen, den Maschinenkopf (2) durch Öffnen der Verriegelungshaken (4) vom Edelstahlbehälter (8) nehmen. Den flüssigen Rückstand ausgießen. Reinigen Sie den Behälter mit einem leicht feuchten Tuch. · Ersetzen Sie einen vollen Papierfilterbeutel · Halten Sie das Gerät immer sauber. Verwenden Sie keine Reinigungsmittel oder Lö-
sungsmittel. · Halten Sie die Lüftungsschlitze immer sauber und frei von Schmutz und Staub. · Reinigen Sie das Gerät nur mit einer weichen Bürste oder einem leicht feuchten Tuch. · Reinigen Sie den Schaumstofffilter (b) mit etwas Schmierseife unter fließendem Wasser
und lassen Sie ihn an der Luft trocknen.
11. Lagerung und Transport
Lagern Sie das Gerät und dessen Zubehör an einem dunklen, trockenen und frostfreiem sowie für Kinder unzugänglichem Ort. Die optimale Lagertemperatur liegt zwischen 5 und 30°C. Bewahren Sie das Elektrowerkzeug in der Originalverpackung auf. Decken Sie das Elektrowerkzeug ab, um es vor Staub oder Feuchtigkeit zu schützen. Bewahren Sie die Bedienungsanleitung bei dem Elektrowerkzeug auf. · Wickeln Sie die Anschlussleitung (3) um die Kabelhalterung (12). (Abb. P) · Auf der Oberseite der Radaufnahmeplatte (6) befinden sich vier Vertiefungen an welcher
die Bodendüse (e), Fugendüse (f) und Metallverlängerungsrohr (g) zur Lagerung angebracht werden können. (Abb. Q) · Das restliche Zubehör können Sie im Edelstahlbehälter (8) aufbewahren.
12. Wartung
Achtung! Ziehen Sie vor allen Wartungsarbeiten den Netzstecker.
Anschlüsse und Reparaturen Anschlüsse und Reparaturen der elektrischen Ausrüstung dürfen nur von einer ElektroFachkraft durchgeführt werden.
Bei Rückfragen bitte folgende Daten angeben: · Stromart des Motors · Daten des Maschinen-Typenschildes · Daten des Motor-Typenschildes
16 | DE
 www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +800 4002 4002

Service-Informationen Es ist zu beachten, dass bei diesem Produkt folgende Teile einem gebrauchsgemäßen oder natürlichen Verschleiß unterliegen bzw. folgende Teile als Verbrauchsmaterialien benötigt werden. Verschleißteile*: Schaumstofffilter, Papierfilterbeutel, Faltenfilter
* nicht zwingend im Lieferumfang enthalten!
13.Entsorgung und Wiederverwertung
Das Gerät befindet sich in einer Verpackung um Transportschäden zu verhindern. Diese Verpackung ist Rohstoff und ist somit wieder verwendbar oder kann dem Rohstoffkreislauf zurückgeführt werden. Das Gerät und dessen Zubehör bestehen aus verschiedenen Materialien, wie z.B. Metall und Kunststoffe. Führen Sie defekte Bauteile der Sondermüllentsorgung zu. Fragen Sie im Fachgeschäft oder in der Gemeindeverwaltung nach!
Altgeräte dürfen nicht in den Hausmüll! Dieses Symbol weist darauf hin, dass dieses Produkt gemäß Richtlinie über Elektround Elektronik-Altgeräte (2012/19/EU) und nationalen Gesetzen nicht über den Hausmüll entsorgt werden darf. Dieses Produkt muss bei einer dafür vorgesehenen Sam-
melstelle abgegeben werden. Dies kann z. B. durch Rückgabe beim Kauf eines ähnlichen Produkts oder durch Abgabe bei einer autorisierten Sammelstelle für die Wiederaufbereitung von Elektro- und Elektronik-Altgeräte geschehen. Der unsachgemäße Umgang mit Altgeräten kann aufgrund potenziell gefährlicher Stoffe, die häufig in Elektro und ElektronikAltgeräten enthalten sind, negative Auswirkungen auf die Umwelt und die menschliche Gesundheit haben. Durch die sachgemäße Entsorgung dieses Produkts tragen Sie außerdem zu einer effektiven Nutzung natürlicher Ressourcen bei. Informationen zu Sammelstellen für Altgeräte erhalten Sie bei Ihrer Stadtverwaltung, dem öffentlich-rechtlichen Entsorgungsträger, einer autorisierten Stelle für die Entsorgung von Elektro- und Elektronik-Altgeräten oder Ihrer Müllabfuhr.
DE | 17
 www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +800 4002 4002

14. Störungsabhilfe
Die folgende Tabelle zeigt Fehlersymptome auf und beschreibt wie sie Abhilfe schaffen können, wenn Ihre Maschine einmal nicht richtig arbeitet. Wenn Sie das Problem damit nicht lokalisieren und beseitigen können, wenden Sie sich an Ihre Service-Werkstatt.

Störung
Motor läuft nicht
Verminderte Absaugleistung

Mögliche Ursache Überprüfen Sie, ob der Netzstecker eingesteckt ist. Überprüfen Sie, ob die Steckdose Strom hat. Überprüfen Sie, ob an dem Staubsauger der Ein/- Ausschalter eingeschaltet ist. Bürste ist blockiert.
Staubbeutel ist voll mit Staub.
Filter ist voll mit Staub.

Abhilfe Stecken Sie den Netzstecker wieder in die Steckdose ein. Rufen Sie einen Elektriker.
Ein/- Ausschalter einschalten.
Schalten Sie den Staubsauger aus um Blockierungen zu beheben. Staubbeutel ausbauen und entleeren. Filter ausbauen und entleeren.

18 | DE  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +800 4002 4002

Garantiebedingungen
Revisionsdatum 18. Februar 2021
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, unsere Produkte unterliegen einer strengen Qualitätskontrolle. Sollte ein Gerät dennoch nicht einwandfrei funktionieren, bedauern wir dies sehr und bitten Sie, sich an unseren Servicedienst unter der unten angegebenen Adresse zu wenden. Gerne stehen wir Ihnen auch telefonisch über die Servicerufnummer zur Verfügung. Die nachfolgenden Hinweise sollen Ihnen für eine problemlose Bearbeitung und Regulierung im Schadensfall dienen.
Für die Geltendmachung von Garantieansprüchen - innerhalb Deutschland - gilt folgendes:
1. Diese Garantiebedingungen regeln unsere zusätzlichen Hersteller-Garantieleistungen für Käufer (private Endverbraucher) von Neugeräten. Die gesetzlichen Gewährleistungsansprüche werden von dieser Garantie nicht berührt. Für diese ist der Händler zuständig, bei dem Sie das Produkt erworben haben.
2. Die Garantieleistung erstreckt sich ausschließlich auf Mängel an einem von Ihnen erworbenen neuen Gerät, die auf einem Material- oder Herstellungsfehler beruhen und ist - nach unserer Wahl - auf die unentgeltliche Reparatur solcher Mängel oder den Austausch des Gerätes beschränkt (ggf. auch Austausch mit einem Nachfolgemodell). Ersetzte Geräte oder Teile gehen in unser Eigentum über. Bitte beachten Sie, dass unsere Geräte bestimmungsgemäß nicht für den gewerblichen, handwerklichen oder beruflichen Einsatz konstruiert wurden. Ein Garantiefall kommt daher nicht zustande, wenn das Gerät innerhalb der Garantiezeit in Gewerbe-, Handwerks- oder Industriebetrieben verwendet wurde oder einer gleichzusetzenden Beanspruchung ausgesetzt war.
3. Von unseren Garantieleistungen ausgenommen sind: - Schäden am Gerät, die durch Nichtbeachtung der Montageanleitung, nicht fachgerechte Installation, Nichtbeachtung der Bedienungsanleitung (z.B. Anschluss an eine falsche Netzspannung oder Stromart) bzw. der Wartungs- und Sicherheitsbestimmungen oder durch Einsatz des Geräts unter ungeeigneten Umweltbedingungen sowie durch mangelnde Pflege und Wartung entstanden sind. - Schäden am Gerät, die durch missbräuchliche oder unsachgemäße Anwendungen (wie z.B. Überlastung des Gerätes oder Verwendung von nicht zugelassenen Werkzeugen bzw. Zubehör), Eindringen von Fremdkörpern in das Gerät (wie z.B. Sand, Steine oder Staub), Transportschäden, Gewaltanwendung oder Fremdeinwirkungen (wie z. B. Schäden durch Herunterfallen) entstanden sind. - Schäden am Gerät oder an Teilen des Geräts, die auf einen bestimmungsgemäßen, üblichen (betriebsbedingten) oder sonstigen natürlichen Verschleiß zurückzuführen sind sowie Schäden und/oder Abnutzung von Verschleißteilen. - Mängel am Gerät, die durch Verwendung von Zubehör-, Ergänzungs- oder Ersatzteilen verursacht wurden, die keine Originalteile sind oder nicht bestimmungsgemäß verwendet werden. - Geräte, an denen Veränderungen oder Modifikationen vorgenommen wurden. - Geringfügige Abweichungen von der Soll-Beschaffenheit, die für Wert und Gebrauchstauglichkeit des Geräts unerheblich sind. - Geräte an denen eigenmächtig Reparaturen oder Reparaturen , insbesondere durch einen nicht autorisierten Dritten, vorgenommen wurden. - Wenn die Kennzeichnung am Gerät bzw. die Identifikationsinformationen des Produktes (Maschinenaufkleber) fehlen oder unlesbar sind. - Geräte die eine starke Verschmutzung aufweisen und daher vom Servicepersonal abgelehnt werden. Schadensersatzansprüche sowie Folgeschäden sind von dieser Garantieleistung generell ausgeschlossen.
4. Die Garantiezeit beträgt regulär 24 Monate* (12 Monate bei Batterien / Akkus) und beginnt mit dem Kaufdatum des Gerätes. Maßgeblich ist das Datum auf dem Original-Kaufbeleg. Garantieansprüche müssen jeweils nach Kenntniserlangung unverzüglich erhoben werden. Die Geltendmachung von Garantieansprüchen nach Ablauf der Garantiezeit ist ausgeschlossen. Die Reparatur oder der Austausch des Gerätes führt weder zu einer Verlängerung der Garantiezeit noch wird eine neue Garantiezeit durch diese Leistung für das Gerät oder für etwaige eingebaute Ersatzteile in Gang gesetzt. Dies gilt auch bei Einsatz eines Vor-Ort-Services. Das betroffene Gerät ist in gesäubertem Zustand zusammen mit einer Kopie des Kaufbelegs, - hierin enthalten die Angaben zum Kaufdatum und der Produktbezeichnung - der Kundendienststelle vorzulegen bzw. einzusenden. Wird ein Gerät unvollständig, ohne den kompletten Lieferumfang eingesendet, wird das fehlende Zubehör wertmäßig in Anrechnung / Abzug gebracht, falls das Gerät ausgetauscht wird oder eine Rückerstattung erfolgt. Teilweise oder komplett zerlegte Geräte können nicht als Garantiefall akzeptiert werden. Bei nicht berechtigter Reklamation bzw. außerhalb der Garantiezeit trägt der Käufer generell die Transportkosten und das Transportrisiko. Einen Garantiefall melden Sie bitte vorab bei der Servicestelle (s.u.) an. In der Regel wird vereinbart, dass das defekte Gerät mit einer kurzen Beschreibung der Störung per Abhol-Service (nur in Deutschland) oder - im Reparaturfall außerhalb des Garantiezeitraums - ausreichend frankiert, unter Beachtung der entsprechenden Verpackungs- und Versandrichtlinien, an die unten angegebene Serviceadresse eingesendet wird. Beachten Sie bitte, dass Ihr Gerät (modellabhängig) bei Rücklieferung, aus Sicherheitsgründen - frei von allen Betriebsstoffen ist. Das an unser Service-Center eingeschickte Produkt, muss so verpackt sein, dass Beschädigungen am Reklamationsgerät auf dem Transportweg vermieden werden. Nach erfolgter Reparatur / Austausch senden wir das Gerät frei an Sie zurück. Können Produkte nicht repariert oder ausgetauscht werden, kann nach unserem eigenen freien Ermessen ein Geldbetrag bis zur Höhe des Kaufpreises des mangelhaften Produkts erstattet werden, wobei ein Abzug aufgrund von Abnutzung und Verschleiß berücksichtigt wird. Diese Garantieleistungen gelten nur zugunsten des privaten Erstkäufers und sind nicht abtret- oder übertragbar.
DE | 19
 www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +800 4002 4002

5. Für die Geltendmachung Ihres Garantieanspruches kontaktieren Sie bitte unser Service-Center (via Post, eMail oder telefonisch). Bitte verwenden Sie vorzugsweise unser Formular auf unserer Homepage: https://www.scheppach.com/de/service Bitte senden Sie uns keine Geräte ohne vorherige Kontaktaufnahme und Anmeldung bei unserem Service-Center. Für die Inanspruchnahme dieser Garantiezusagen ist der Erstkontakt mit unserem Service-Center zwingende Voraussetzung. 6. Bearbeitungszeit - Im Regelfall erledigen wir Reklamationssendungen innerhalb 14 Tagen nach Eingang in unserem Service-Center. Sollte in Ausnahmefällen die genannte Bearbeitungszeit überschritten werden, so informieren wir Sie rechtzeitig. 7. Verschleißteile - Verschleißteile sind: a) mitgelieferte, an- und/oder eingebaute Batterien / Akkus sowie b) alle modellabhängigen Verschleißteile (siehe Bedienungsanleitung). Von der Garantieleistung ausgeschlossen sind tief entladene bzw. an Gehäuse und oder Batteriepolen beschädigte Batterien / Akkus. 8. Kostenvoranschlag - Von der Garantieleistung nicht oder nicht mehr erfasste Geräte reparieren wir gegen Berechnung. Auf Nachfrage bei unserem Service-Center können Sie die defekten Geräte für einen Kostenvoranschlag einsenden und ggf. dem Service-Center schriftlich (per Post, eMail) die Reparaturfreigabe erteilen. Ohne Reparaturfreigabe erfolgt keine weitere Bearbeitung. 9. Andere Ansprüche, als die oben genannten, können nicht geltend gemacht werden. Die Garantiebedingungen gelten nur in der jeweils aktuellen Fassung zum Zeitpunkt der Reklamation und können ggf. unserer Homepage (www.scheppach.com) entnommen werden. Bei Übersetzungen ist stets die deutsche Fassung maßgeblich. scheppach Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH · Günzburger Str. 69 · 89335 Ichenhausen (Deutschland) · www.scheppach.com Telefon: +800 4002 4002 (Service-Hotline/Freecall Rufnummer dt. Festnetz**) · Telefax +49 [0] 8223 4002 20 · E-Mail: service@scheppach.com · Internet: http://www.scheppach.com
* Produktabhängig auch über 24 Monate; länderbezogen können erweiterte Garantieleistungen gelten ** Verbindungskosten: kostenlos aus dem deutschen Festnetz Änderungen dieser Garantiebedingungen ohne Voranmeldung behalten wir uns jederzeit vor.
20 | DE  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +800 4002 4002

Explanation of the symbols on the equipment
Symbols are used in this manual to draw your attention to potential hazards. The safety symbols and the accompanying explanations must be fully understood. The warnings themselves will not rectify a hazard and cannot replace proper accident prevention measures.

Read the operating instructions to reduce the risk of inquiry

m Caution!

We have marked points in these operating instructions that impact your safety with this symbol.

The machine complies with the applicable EC machinery directive.

GB | 21  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +800 4002 4002

Table of contents:

Page:

1. Introduction .......................................................................................... 23 2. Device description................................................................................ 24 3. Scope of delivery.................................................................................. 24 4. Proper use............................................................................................ 24 5. Safety instructions................................................................................ 25 6. Technical Data ..................................................................................... 27 7. Unpacking ............................................................................................ 27 8. Installation ............................................................................................ 28 9. Operation ............................................................................................. 29 10. Cleaning ............................................................................................... 30 11. Storage and Transport ......................................................................... 31 12. Maintenance......................................................................................... 31 13. Disposal and recycling ......................................................................... 31 14. Troubleshooting.................................................................................... 32

22 | GB  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +800 4002 4002

1. Introduction
Manufacturer: scheppach Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen
Dear Customer, We hope your new tool brings you much enjoyment and success.
Note: According to the applicable product liability laws, the manufacturer of the device does not assume liability for damages to the product or damages caused by the product that occurs due to: · Improper handling, · Non-compliance of the operating instructions, · Repairs by third parties, not by authorized service technicians, · Installation and replacement of non-original spare parts, · Application other than specified, · A breakdown of the electrical system that occurs due to the non-compliance of the elec-
tric regulations and VDE regulations 0100, DIN 57113 / VDE0113.
We recommend: Read through the complete text in the operating instructions before installing and commissioning the device. The operating instructions are intended to help the user to become familiar with the machine and take advantage of its application possibilities in accordance with the recommendations. The operating instructions contain important information on how to operate the machine safely, professionally and economically, how to avoid danger, costly repairs, reduce downtimes and how to increase reliability and service life of the machine. In addition to the safety regulations in the operating instructions, you have to meet the applicable regulations that apply for the operation of the machine in your country. Keep the operating instructions package with the machine at all times and store it in a plastic cover to protect it from dirt and moisture. Read the instruction manual each time before operating the machine and carefully follow its information. The machine can only be operated by persons who were instructed concerning the operation of the machine and who are informed about the associated dangers. The minimum age requirement must be complied with. In addition to the safety instructions contained in this operating manual and the specific regulations of your country, the technical rules generally accepted for the operation of machines of the same type must be observed.
GB | 23
 www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +800 4002 4002

We accept no liability for damage or accidents which arise due to non-observance of these instructions and the safety information.
2. Device description
1. Handle 2. Machine head 3. Connection cable 4. Locking hooks 5. Castors 5a. Castor mounts 6. Castor mounting base 7. Screw cap for draining off liquids 8. Stainless steel container 9. Suction connection 10. Socket with auto switch-on device 11. On / Off switch 12. Cable holder 13. Connection for blower function 14. Filter basket with safety float valve
3. Scope of delivery
a) Suction hose b) Foam filter c) Paper filter bag d) HEPA filter (optional accessory,
Item no. 7907702702) e) Floor nozzle f) Joint nozzle g) Metal extension tube h) Manual
4. Proper use
The wet and dry vacuum cleaner is designed for wet and dry vacuuming using the appropriate filter. The appliance is not suitable for the vacuuming of combustible, explosive or harmful substances.
24 | GB
 www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +800 4002 4002

The equipment is to be used only for its prescribed purpose. Any other use is deemed to be a case of misuse. The user / operator and not the manufacturer will be liable for any damage or injuries of any kind caused as a result of this. An element of the intended use is also the observance of the safety instructions, as well as the assembly instructions and operating information in the operating manual. Persons who operate and maintain the machine must be familiar with the manual and must be informed about potential dangers. In addition, the applicable accident prevention regulations must be strictly observed. Other general occupational health and safety-related rules and regulations must be observed. The liability of the manufacturer and resulting damages are excluded in the event of modifications of the machine.
The machine shall be operated only with original parts and original accessories from the manufacturer. The safety, operating and maintenance specifications of the manufacturer, as well as the dimensions specified in the technical data, must be observed.
Please note that our equipment has not been designed for use in commercial, trade or industrial applications. Our warranty will be voided if the equipment is used in commercial, trade or industrial businesses or for equivalent purposes.
5. Safety instructions
m DANGER! · The appliance may only be connected to alternating current. The voltage must corre-
spond with the type plate on the appliance. · Never touch the mains plug and the socket with wet hands. · Do not pull the plug from the socket by pulling on the connecting cable.
· Check the power cord with mains plug for damage before every use. To avoid risks, arrange immediately the exchange by an authorized customer service or a skilled electrician, if the power cord is damaged.
· To avoid accidents due to electrical faults we recommend the use of sockets with a lineside current-limiting circuit breaker (max. 30 mA nominal tripping current).
· Turn off the appliance and remove the mains plug prior to any care and maintenance work.
· Repair works may only be performed by the authorised customer service.

GB | 25
 www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +800 4002 4002

m WARNING! · This appliance is not intended for use by persons with limited physical, sensory or
mental capacities or lacking experience and/or skills, unless such persons are accompanied and supervised by a person in charge of their safety or they have received precise instructions on the use of this appliance and have understood the resulting risks. · Children may only use this appliance if they are over the age of 8 and supervised by a person in charge of their safety, or if they have received instructions on the use of this appliance and have understood the resulting risks. · Children must not play with this appliance. · Supervise children to prevent them from playing with the appliance. · Cleaning and user maintenance must not be performed by children without supervision.
· Keep packaging film away from children - risk of suffocation! · Switch the appliance off after every use and prior to every cleaning/maintenance pro-
cedure. · Risk of fire. Do not vacuum up any burning or glowing objects. · The appliance may not be used in areas where a risk of explosion is present. · Immediately switch the appliance off or pull the power plug if foam forms or liquids es-
cape! · Do not use abrasives, glass or universal cleaners! Never immerse the appliance in water.
Certain materials may produce explosive vapours or mixtures when agitated by the suction air! Never vacuum up the following materials: · Explosive or combustible gases, liquids and dust particles (reactive dust particles) · Reactive metal dust particles (such as aluminium, magnesium, zinc) in combination with
highly alkaline or acidic detergents · Undiluted, strong acids and alkalies · Organic solvents (such as petrol, paint thinners, acetone, heating oil).
In addition, these substances may cause the appliance materials to corrode.
m WARNING! This electric tool generates an electromagnetic field during operation. This field can impair active or passive medical implants under certain conditions. In order to prevent the risk of serious or deadly injuries, we recommend that persons with medical implants consult with their physician and the manufacturer of the medical implant prior to operating the electric tool.
26 | GB
 www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +800 4002 4002

6. Technical Data

Mains voltage Power Maximum device socket power Total power Water tank capacity Suction performance Protection category Protection class

220-240 V~ 50/60 Hz 1300 W 2000 W 3300 W 30 L 20 Kpa IP24 I

Technical changes reserved!
7. Unpacking
Open the packaging and remove the device carefully. Remove the packaging material as well as the packaging and transport bracing (if available). Check that the delivery is complete. Check the device and accessory parts for transport damage. If possible, store the packaging until the warranty period has expired. Familiarise yourself with the product by means of the operating instructions before using for the first time. With accessories as well as wearing parts and replacement parts use only original parts. Replacement parts can be obtained from your dealer. When ordering please provide our article number as well as type and year of manufacture for your equipment.
m ATTENTION! The device and packaging materials are not toys! Children must not be allowed to play with plastic bags, film and small parts! There is a risk of swallowing and suffocation!

GB | 27  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +800 4002 4002

8. Installation
m IMPORTANT! Prior to use, ensure that the device has been correctly and fully assembled.
Unpacking (Fig. A, B, C) · Release the locking hooks (4) and remove the machine head (2). The accessories are lo-
cated inside the stainless steel container (8). Only the metal extension tube (g) is located outside the stainless steel container (8) in the packaging. Remove all of the accessories from the stainless steel container (8).
Installing the castor mounts (5a) (Fig. D) · Turn the stainless steel container (8) upside-down. (The machine head (2) must be re-
moved). · Push the castor mounts (5a) into the cut-outs provided on the wheel mounting base (6) Installing the castors (5) (Fig. D) · Press the four castors (5) into the holes in the castor mounts (5a).
Installing the machine head (2) (Fig. E) · Place the machine head (2) on the stainless steel container (8). Secure the machine head
(2) with the locking hooks (4). When installing the machine head (2), ensure that the locking hooks (4) latch into place correctly.
Installing the foam filter (b) (Fig. F) Never use the device without filter! Always ensure that the filters are correctly fitted! · Installing the foam filter (b): For wet vacuuming, slide the foam filter (b) provided over the
filter basket with safety float valve (14).
Installing the HEPA filter (d) (Fig. G) For dry vacuuming, slide the HEPA filter (d) provided over the filter basket with safety float valve (14).
Installing the paper filter bag (c) (Fig. H) It is recommended to use an additional paper filter bag (c) when vacuuming fine, dry dirt. · Slide the paper filter bag (c) over the suction opening in the stainless steel container (8).
The paper filter bag (c) is only suitable for dry vacuuming. The paper filter bag (c) makes it easier to dispose of the dust collected.
Installing the suction hose (a) (Fig. I) Connect the suction hose (a) to the corresponding port, depending on the desired use, on the wet and dry vacuum.
28 | GB
 www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +800 4002 4002

Vacuuming (Fig. I): Connect the suction hose (a) to the suction hose port (9). To do so, slide the end of the suction hose (a) with the two nipples into the suction hose port (9) (A). Insert the two nipples into the recesses. Once the suction hose is fully inserted, turn it clockwise (B).
Blowing (Fig. J): Connect the suction hose (a) to the blowing function connection port (13). Slide the end of the suction hose (a) with the two nipples into the blowing function connection port (13). Insert the two nipples into the recesses. It is not necessary to turn it here.
Installing the metal extension tube (g), suction hose (a) and nozzles (e / f) (Fig. K) · Connect the metal extension tube (g) with the bent end of the suction hose (a). · Fit the floor nozzle (e) or joint nozzle (f) to the other end of the metal extension tube (g). · Push the slide piece forwards (A) to change the length of the metal extension tube (g).
(Fig. L) · Pull the tube to the desired length (B). Ensure that the slide lock latches into place. (Fig. L)
9. Operation
m WARNING! Always make sure the device is fully assembled before start-up!
m WARNING! Switch the device off if liquid or foam emerges with the exhaust air during wet vacuuming.
Switch on / switch off / automatic (Fig. M, N) The ON/OFF switch (11) has three settings: 1. Switch setting 0: Off 2. Switch setting II: On
- Press the on/off switch (11) on position "II" tu turn on the device. - Press the on/off switch (11) on position "0" to turn off the device. 3. Switch setting I: Automatic mode (the vacuum cleaner will be switched on by an electric
tool). · Plug your electrical tool's cable into the automatic socket (10) (fig. N). · Connect the suction hose (a) to the suction connection (9) on your electrical tool. Check
that the connection is secure and airtight. · Set the switch on the vacuum system to position "I" = Automatic mode.
GB | 29
 www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +800 4002 4002

Dry vacuuming (Fig. G, H) Use the HEPA filter (d) for dry vacuuming. The paper filter bag (c) can be used in addition. This ensures that the HEPA filter (d) remains free of dust for longer and maintains the vacuum power for longer. In addition, the disposal of the dust is also easier. Always ensure that the filters are correctly fitted.
Wet vacuuming (Fig. F) Use the foam filter (b) for wet vacuuming. Ensure that the foam filter (b) is correctly fitted. If the stainless steel container (8) is full, the safety float valve (14) closes the suction port and suction operation is interrupted.
m IMPORTANT! The device is not suitable for vacuuming flammable liquids. For wet vacuuming, use the only the foam filter (b) provided.
Water drain plug (7) (Fig. O) The stainless steel container (8) is equipped with a water drain plug (7) in order to make it easier to drain. Open the water drain plug (7) by turning it counter-clockwise and drain out the liquid.
10. Cleaning
m WARNING! Prior to any adjustment, maintenance or service work disconnect the mains power plug!
Cleaning It is recommended to clean the device after each use. Do not spray the device with water or clean it under running water. This can result in electric shocks and can damage the device.
Empty the stainless steel container (8) after each use: After opening the screw cap (7) to drain out the liquids, the liquid collected can be drained out. Residual liquid remains in the stainless steel container (8). To remove residual liquid, take off the machine head (2) by releasing the locking hooks (4) from the stainless steel container (8). Pour out the liquid residue. Clean the container with a damp cloth. · Replace paper filter bag when full · Always keep the device clean. Do not use cleaning agents or solvents. · Keep the ventilation slots clean and free of dirt and dust. · Clean the device only with a soft brush or a damp cloth.
30 | GB
 www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +800 4002 4002

· Clean the foam filter (b) with a little soap and running water and then leave it to air dry.
11. Storage and Transport
Store the device and its accessories in a dark, dry and frost-proof place that is inaccessible to children. The optimum storage temperature is between 5 and 30°C. Store the electrical tool in its original packaging. Cover the electrical tool in order to protect it from dust and moisture. Store the operating manual with the electrical tool. · Wind the mains cable (3) around the top cable holder (12). (Fig. P) · There are four recesses on the top side of the caster mounting base (6) for storing the
floor nozzle (e), the joint nozzle (f) and the metal extension tube (g). (Fig. Q) · The remaining accessories can be stored in the stainless steel container (8).
12. Maintenance
Warning! Disconnect the mains plug before carrying out any maintenance work.
Connections and repairs Connections and repairs of electrical equipment may only be carried out by an electrician.
Please provide the following information in the event of any enquiries: · Type of current for the motor · Machine data - type plate · Motor data - type plate
Service information Please note that the following parts of this product are subject to normal or natural wear and that the following parts are therefore also required for use as consumables. Wear parts*: Foam filter, Paper filter bag, Folded filter for dry vacuuming * Not necessarily included in the scope of delivery!
13. Disposal and recycling
The equipment is supplied in packaging to preven it from being damaged in transit. The raw materials in this packaging can be reused or recycled. The equipment and its accessories are made of various types of material, such as metal and plastic. Defective components must be disposed of as special waste. Ask your dealer or your local council.
GB | 31
 www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +800 4002 4002

Old devices must not be disposed of with household waste! This symbol indicates that this product must not be disposed of together with domestic waste in compliance with the Directive (2012/19/EU) pertaining to waste electrical and electronic equipment (WEEE). This product must be disposed of at a designated collec-
tion point. This can occur, for example, by handing it in at an authorised collecting point for the recycling of waste electrical and electronic equipment. Improper handling of waste equipment may have negative consequences for the environment and human health due to potentially hazardous substances that are often contained in electrical and electronic equipment. By properly disposing of this product, you are also contributing to the effective use of natural resources. You can obtain information on collection points for waste equipment from your municipal administration, public waste disposal authority, an authorised body for the disposal of waste electrical and electronic equipment or your waste disposal company.
14. Troubleshooting
The following table shows fault symptoms and describes remedial measures in the event of your machine failing to work properly. If you cannot localise and rectify the problem with this, please contact your service workshop.

Fault
Motor does not run
Reduced vacuuming power

Possible cause

Remedy

Check whether the plug is plugged Plug the mains plug back in to the

in.

socket.

Check whether there is power to the socket.

Call an electrician.

Check whether the vacuum cleaner on/off switch is switched on.

Switch the on/off switch on.

Is the brush blocked

Switch the vacuum cleaner off to remove the blockages.

Is the dust bag full of dust

Remove and empty the dust bag.

Is the filter full of dust

Remove and empty the filter.

32 | GB  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +800 4002 4002

Légende des symboles figurant sur l'appareil
L'utilisation de symboles dans ce manuel permet d'attirer votre attention sur les éventuels risques. Les symboles de sécurité et les explications qui les accompagnent doivent être parfaitement compris. Les avertissements en eux-même ne permettent pas d'éliminer les risques ni de remplacer les mesures adaptées pour la prévention des accidents.

Lisez la notice d'utilisation afin de réduire le risque de blessure !

m Attention!

Dans cette notice d'utilisation, nous avons placé les signes suivants à certains endroits en rapport avec votre sécurité.

Le produit respecte les directives européennes en vigueur.

FR | 33  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +800 4002 4002

Table des matières:

Page:

1. Introduction .......................................................................................... 35 2. Description de l'appareil....................................................................... 36 3. Étendue des fournitures ....................................................................... 36 4. Utilisation conforme à l'affectation ....................................................... 37 5. Consignes de sécurité ......................................................................... 38 6. Caractéristiques techniques ................................................................ 39 7. Déballage ............................................................................................. 39 8. Montage ............................................................................................... 40 9. Utilisation.............................................................................................. 42 10. Nettoyage ............................................................................................. 43 11. Stockage et Transport.......................................................................... 44 12. Maintenance......................................................................................... 44 13. Mise au rebut et recyclage ................................................................... 45 14. Aide au dépannage .............................................................................. 46

34 | FR  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +800 4002 4002

1. Introduction
Fabricant: scheppach Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen
Cher client, Nous espérons que votre nouvelle machine vous apportera de la satisfaction et de bons résultats.
Remarque: Selon la loi en vigueur sur la responsabilité du fait des produits, le fabricant n'est pas tenu pour responsable de tous les dommages subis par cet appareil et pour tous les dommages résultant de son utilisation, dans les cas suivants : · Mauvaise manipulation, · Non-respect des instructions d`utilisation, · Travaux de réparation effectués par des tiers, par des spécialistes non agréés, · Remplacement et montage de pièces de rechange qui ne sont pas d`origine. · Utilisation non conforme, · Lors d'une défaillance du système électrique en cas de non-respect des réglementations
électriques et des normes VDE 0100, DIN 57113 / VDE0113.
Nous vous recommandons: De lire intégralement le manuel d'utilisation, avant d'effectuer le montage et la mise en service. Le présent manuel d`utilisation vous facilitera la prise en main et la connaissance de la machine, tout en vous permettant d`en utiliser pleinement le potentiel dans le cadre d'une utilisation conforme. Les instructions importantes qu'il contient vous apprendront comment travailler avec la machine de manière sûre, rationnelle et économique ; comment éviter les dangers, réduire les coûts de réparation et réduire les périodes d'indisponibilité ; comment enfin augmenter la fiabilité et la durée de vie de la machine. En plus des consignes de sécurité contenues dans ce manuel d`utilisation, vous devez respecter scrupuleusement les réglementations et les lois applicables lors de l`utilisation de la machine dans votre pays. Conservez le manuel d`utilisation dans une pochette plastique pour le protéger de la saleté et de l`humidité, auprès de la machine. Avant de commencer à travailler avec la machine, chaque utilisateur doit lire le manuel d`utilisation puis le suivre attentivement.
FR | 35
 www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +800 4002 4002

Seules les personnes formées à l`utilisation de la machine et conscientes des risques associés sont autorisées à travailler avec la machine. L`âge minimum requis doit être respecté. En plus des consignes de sécurité contenues dans ce manuel d`utilisation et des réglementations spécifiques de votre pays, vous devez respecter les règles techniques généralement reconnues pour l`utilisation de la machine. Nous déclinons toute responsabilité pour les accidents et dommages dus au non-respect de ce mode demploi et des consignes de sécurité.
2. Description de l'appareil
1. Poignée 2. Tête de l'aspirateur 3. Câble de raccordement 4. Crochet de fermeture 5. Roulettes orientables (4x) 5a. Support de roulette (4x) 6. Plaque support 7. Bouchon fileté de vidange du liquide 8. Cuve en acier inoxydable 9. Embouchure du tuyau d'aspiration 10. Prise de courant avec démarrage simultané 11. Interrupteur Marche / Arrêt 12. Support de câble d'alimentation 13. Branchement pour la fonction d'aspiration 14. Panier filtrant avec flotteur de sécurité anti-débordement
3. Étendue des fournitures
a) Tuyau d'aspiration b) Filtre en mousse c) Sac filtrant en papier d) Filtre HEPA (Accessoires optionnels, Réf. 7907702702) e) Brosse pour le sol f) Suceur g) Rallonge de tuyau en métal h) Mode d'emploi
36 | FR
 www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +800 4002 4002

4. Utilisation conforme à l'affectation
L'aspirateur sec/humide est adapté pour aspirer de l'eau et de la poussière en utilisant le filtre correspondant.
L'appareil n'est pas conçu pour aspirer des substances combustibles, explosives ni dangereuses pour la santé.
La machine doit exclusivement être employée conformément à son affectation. Chaque utilisation allant au-delà de cette affectation est considérée comme non conforme. Pour les dommages en résultant ou les blessures de tout genre, le producteur décline toute responsabilité et l'opérateur/l'exploitant est responsable.
Une utilisation conforme consiste à respecter les consignes de sécurité, ainsi que les instructions de montage et les consignes d'utilisation du mode d'emploi. Les personnes utilisant la machine et en assurant la maintenance doivent bien la connaître, ainsi que connaître les dangers possibles qu'elle implique.
En outre, les prescriptions de prévention des accidents doivent être respectées de la manière la plus scrupuleuse possible. Toutes les autres règles de médecine du travail et de sécurité doivent être respectées. Toute modification de la machine annule toute garantie du fabricant pour les dommages en résultant.
La machine ne doit être utilisée qu'avec des pièces de rechange et des accessoires originaux du fabricant. Respecter les prescriptions de sécurité, de travail et de maintenance du fabricant ainsi que les caractéristiques techniques.
Veillez au fait que nos appareils, conformément au règlement, n'ont pas été conçus pour être utilisés dans un environnement professionnel, industriel ou artisanal. Nous déclinons toute responsabilité si l'appareil venait à être utilisé professionnellement, artisanalement ou par des sociétés industrielles, tout comme pour toute activité équivalente.
FR | 37
 www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +800 4002 4002

5. Consignes de sécurité
m DANGER! · L`appareil doit être raccordé uniquement au courant alternatif. La tension doit être iden-
tique avec celle indiquée sur la plaque signalétique de l'appareil. · Ne jamais saisir la fiche secteur ni la prise de courant avec des mains humides. · Ne pas debrancher la fiche secteur en tirant le câble d`alimentation. · Vérifier avant chaque utilisation que le câble et la fiche secteur ne sont pas endom-
magés. Un câble d'alimentation endommagé doit immédiatement être remplacé par le service après-vente ou un électricien agréé. · Pour éviter des accidents électriques nous recommandons d'utiliser des prises de courant avec un interrupteur de protection contre les courants de fuite placé en amont (courant de déclenchement nominal maximal de 30 mA). · Avant tout travail d`entretien et de maintenance, mettre l`appareil hors tension et débrancher la fiche secteur. · Seul le service après-vente agréé est autorisé à effectuer des travaux de réparation ou des travaux concernant les pièces électriques de l`appareil.
m AVERTISSEMENT! · Cet appareil n`est pas destiné à être utilisé par des personnes ayant des capacités phy-
siques, sensorielles ou mentales réduites ou manquant d`expérience et/ou de connaissances, sauf si ces mêmes personnes sont sous la supervision d`une personne responsable de leur sécurité ou ont été formées à l`utilisation de l`appareil. · Des enfants ne peuvent utiliser l`appareil que s`ils ont plus de 8 ans et s`ils sont sous la surveillance d`une personne compétence ou s`ils ont reçu de sa part des instructions d`utilisation de l`appareil et s`ils ont compris les dangers qui peuvent en résulter. · Les enfants ne doivent pas jouer avec l`appareil. · Surveiller les enfants pour s`assurer qu`ils ne jouent pas avec l`appareil. · Le nettoyage et la maintenance par l`utilisateur ne doivent pas être effectués par des enfants sans surveillance. · Tenir les films plastiques d`emballages hors de portée des enfants, risque d`étouffement ! · Mettre l`appareil hors service après chaque utilisation et avant chaque nettoyage/entretien. · Risque d`incendie. N'aspirer aucun objet enflammé ou incandescent. · Il est interdit d'utiliser l'appareil dans des zones présentant des risques d'explosion. · En cas de formation de mousse ou de fuite, éteindre immédiatement l`appareil ou bien débrancher la prise secteur! · N`utiliser aucun produit moussant, pour vitres ou multiusage ! Ne jamais plonger l`appareil dans l`eau.
38 | FR
 www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +800 4002 4002

Des substances déterminées peuvent provoquer la formation de vapeurs ou de mélanges explosifs par tourbillonnement avec l'air aspiré. Ne jamais aspirer les substances suivantes: · Des gazes, liquides et poussières (poussières réactives) explosifs ou inflammables · Poussières réactives de métal (p.ex. aluminium, magnésium, zinc) en rapport avec des
détergents alcalins et acides · Acides forts et lessives non diluées · Solvants organiques (p.ex. essence, dilutif de couleur, acétone, fuel). Par ailleurs, elles peuvent s'avérer agressives pour les matériaux utilisés sur l'appareil.
m AVERTISSEMENT! Pendant son fonctionnement, cet outil électrique génère un champ électromagnétique. Ce champ peut dans certaines circonstances nuire aux implants médicaux actifs ou passifs. Pour réduire les risques de blessures graves voire mortelles, nous recommandons aux personnes porteuses d`implants médicaux de consulter leur médecin, ainsi que le fabricant de leur implant avant d`utiliser l`outil électrique.
6. Caractéristiques techniques

Tension secteur Puissance Puissance maxi admissible de la prise pour outil électrique Puissance absorbée totale Capacité du réservoir d'eau Puissance d'aspiration Indice de protection Classe de protection

220-240 V~ 50/60 Hz 1300 W
2000 W
3300 W 30 L
20 Kpa IP24 I

Sous réserve de modifications techniques !
7. Déballage

Ouvrez l'emballage et sortez-en délicatement l'appareil. Retirez les matériaux d'emballage, ainsi que les protections mises en place pour le transport (s'il y a lieu). Vérifiez que la fourniture est complète. Vérifiez que l'appareil et les accessoires n'ont pas été endommagés lors du transport. Conservez si possible l'emballage jusqu'à la fin de la période de garantie.
FR | 39
 www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +800 4002 4002

Familiarisez-vous avec l'appareil à l'aide de la notice d'utilisation avant de commencer à l'utiliser. N'utilisez que des pièces originales pour les accessoires ainsi que les pièces d'usure et de rechange. Lors de la commande, indiquez nos numéros d'articles ainsi que le type et l'année de construction de l'appareil.
m ATTENTION! L'appareil et les matériaux d'emballage ne sont pas des jouets ! Les enfants ne doivent en aucun cas jouer avec les sacs en plastique, films d'emballage et pièces de petite taille ! Il existe un risque d'ingestion et d'asphyxie!
8. Montage
m ATTENTION! Avant d'utiliser l'aspirateur, assurez-vous qu'il est correctement et complètement assemblé.
Déballage (Fig. A, B, C) · Déverrouillez les crochets de fermeture (4) et enlevez la tête de l'aspirateur (2). Les ac-
cessoires se trouvent dans la cuve en inox (8). Seule la rallonge de tuyau en métal (g) est dans l'emballage, à l'extérieur de la cuve en inox (8). Enlevez tous les accessoires de la cuve en inox (8).
Montage des supports de roulettes (5a) (Fig. D) · Placez la cuve en inox (8) à l'envers. (La tête de l'aspirateur (2) doit avoir été enlevée). · Insérez les supports de roulettes (5a) dans les évidements prévus à cet effet dans la
plaque support (6).
Montage des roulettes (5) (Fig. D) · Insérez les quatre roulettes (5) dans les trous des supports de roulettes (5a).
Montage de la tête de l'aspirateur (2) et de la poignée (Fig. E) · Placez la tête de l'aspirateur (2) sur la cuve en inox (8). Fixez la tête de l'aspirateur (2) à
l'aide des crochets de fermeture (4). Veillez lors du montage de la tête de l'aspirateur (2) à ce que les crochets de fermeture (4) s'encliquettent correctement.
40 | FR
 www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +800 4002 4002

Montage du filtre en mousse (b) (Fig. F) N'utilisez jamais l'aspirateur sans filtre ! Assurez-vous toujours que les filtres sont correctement montés! · Pour monter le filtre en mousse (b): pour aspirer du liquide, poussez le filtre en mousse
(b) au-dessus du panier filtrant équipé de la soupape à flotteur anti-débordement (14).
Montage du filtre HEPA (d) (Fig. G) Pour aspirer des matières sèches, poussez le filtre HEPA (d) au-dessus du panier filtrant équipé de la soupape à flotteur anti-débordement (14). Le filtre HEPA (d) ne doit être utilisé que lors de l`aspiration de matières sèches!
Montage du sac filtrant en papier (c) (Fig. H) Pour aspirer de la poussière fine et sèche, il est conseillé d'utiliser en plus un sac filtrant en papier (c).
· Emmanchez le sac filtrant en papier (c) sur l'ouverture d`aspiration de la cuve en inox (8). Le sac filtrant en papier (c) ne doit être utilisé que lors de l`aspiration de matières sèches. Le sac filtrant en papier (c) facilite l'élimination de la poussière aspirée.
Montage du tuyau d`aspiration (a) (Fig. I) Branchez le tuyau d'aspiration (a) sur l'embouchure correspondante selon l'utilisation que vous voulez faire de l'aspirateur eau et poussière.
Pour aspirer (Fig. I) : Branchez le tuyau d'aspiration (a) à l'embouchure prévue pour le tuyau d`aspiration (9). Pour ce faire, poussez l'extrémité du tuyau d`aspiration (a), munie de deux tétons, dans l'embouchure d'aspiration (9) (A). Introduisez les deux tétons dans les évidements. Une fois mis en place, tournez le tuyau dans le sens horaire (B).
Pour souffler (Fig. J) : Branchez le tuyau d'aspiration (a) à l'embouchure prévue pour le soufflage (13). Insérez l'extrémité du tuyau d'aspiration (a) munie de deux tétons dans l'embouchure de soufflage (13). Introduisez les deux tétons dans les évidements. Il n'est pas nécessaire de tourner le tuyau.
Montage de la rallonge de tuyau en métal (g), du tuyau d'aspiration (a) et des accessoires (e / f) (Fig. K) · Emmanchez la rallonge de tuyau en métal (g) sur l'extrémité coudée du tuyau d'aspiration
(a). · Emmanchez la brosse (e) ou le suceur (f) sur l'extrémité de la rallonge de tuyau en métal
(g).
FR | 41
 www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +800 4002 4002

· Pour régler la longueur de la rallonge de tuyau en métal (g) poussez le curseur vers l'avant (A). (Fig. L)
· Tirez sur le tuyau pour atteindre la longueur voulue (B). Assurez-vous que le curseur s'encliquette. (Fig. L)
9. Utilisation
m ATTENTION! Avant la mise en service, monter impérativement l'appareil en entier !
m ATTENTION! Arrêtez l'aspirateur lorsque l'air recyclé est chargé de liquide ou de mousse lors de l'aspiration de liquide.
Interrupteur Marche / Arrêt / Automatique (Fig. M / N) L'interrupteur Marche / Arrêt (11) a trois positions : 1. Interrupteur en position 0 : Arrêt 2. Interrupteur en position II : Marche
- Pour mettre en marche, appuyez sur l'interrupteur marche/arrêt en position "II". - Appuyer sur l'interrupteur marche/arrêt (11) en position «0» pour éteindre l'appareil. 3. Interrupteur en position I : Fonction automatique (l'aspirateur est mis en marche par un
outil électrique qui a été branché sur la prise prévue à cet effet). · Branchez le câble d'alimentation de l'outil électrique que vous désirez utiliser à la prise
automatique (10) (Fig. N). · Branchez le tuyau d'aspiration (a) à l'embouchure de dépoussiérage (9) de votre outil
électrique. · Placez l'interrupteur de l'aspirateur en position «I» = Démarrage automatique
Aspiration de matière sèche (Fig. G, H) Utilisez le filtre HEPA (d) pour aspirer de la matière sèche. Vous pouvez également utiliser en plus le sac filtrant en papier (c), ceci permettra au filtre HEPA (d) de rester plus longtemps exempt de poussière, ce qui maintiendra également la puissance d'aspiration plus longtemps. L'utilisation du sac filtrant en papier rend aussi l'élimination de la poussière plus facile. Assurez-vous toujours que les filtres sont correctement mis en place.
Aspiration de liquide (Fig F) Utilisez le filtre en mousse (b) pour aspirer du liquide. Assurez-vous que le filtre en mousse (b) est correctement mis en place. Lorsque la cuve en inox (8) est pleine, la soupape de sécurité (14) ferme l'embouchure d'aspiration et l`aspiration est interrompue.
42 | FR
 www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +800 4002 4002

m ATTENTION! Cet aspirateur n'est pas conçu pour aspirer des liquides inflammables. Utilisez uniquement le filtre en mousse (b) fourni pour aspirer du liquide.
Vis de vidange d`eau (7) (Fig. O) Pour vidanger facilement la cuve en inox (8) lors de l'aspiration de liquide, la cuve est pourvue d'une vis de vidange (7). Ouvrez la vis de vidange (7) en la tournant vers la gauche et laissez le liquide s'écouler.
10. Nettoyage
m AVERTISSEMENT! Avant tout réglage, entretien ou réparation, débranchez la fiche du secteur!
Nettoyage Il est conseillé de nettoyer l'aspirateur après chaque utilisation. N'aspergez pas l'aspirateur avec de l'eau et ne le nettoyez pas à l'eau courante. Cela pourrait provoquer des courts-circuits et endommager l'aspirateur.
Videz la cuve en inox (8) après chaque utilisation. Après avoir ouvert le couvercle fileté de vidange (7) le liquide peut s'écouler. Il restera une certaine quantité de liquide au fond de la cuve en inox (8), pour éliminer ce reste de liquide, enlevez la tête de l'aspirateur (2) de la cuve en inox (8) en ouvrant les crochets de fermeture (4) ry faites s'écouler le reste de liquide et nettoyez la cuve avec un chiffon humide
· Remplacez le sac filtrant en papier s'il est plein. · Veillez à ce que l'aspirateur soit toujours propre et n'utilisez pas de produits de nettoyage
ou de solvants pour le nettoyer. · Veillez à ce que les ailettes de refroidissement du moteur soient toujours propres et non
obturées par de la poussière ou des impuretés. · Utilisez uniquement une brosse douce ou un chiffon humide pour nettoyer l'aspirateur. · Nettoyez le filtre en mousse (b) à l'eau courante avec un peu de savon noir et faites-le
sécher à l'air.
FR | 43
 www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +800 4002 4002

11. Stockage et Transport
Entreposer l'appareil et ses accessoires dans un lieu sombre, sec et à l'abri du gel. En outre, ce lieu doit être hors de portée des enfants. La température de stockage optimale se situe entre 5 °C et 30 °C. Conserver l'outil électrique dans son emballage d'origine. Recouvrir l'outil électrique afin de le protéger de la poussière ou de l'humidité. Conserver la notice d'utilisation à proximité de l'outil électrique. · Enroulez le câble d'alimentation (3) autour du support de câble (12). (Fig. P) · Sur le dessus de la plaque support (6) de l'aspirateur, il y a 4 évidements dans lesquels
vous pouvez ranger la brosse de sol (e), le suceur (f) et la rallonge de tuyau en métal (g). (Fig. Q) · Vous pouvez entreposer les autres accessoires dans la cuve en inox (8).
12. Maintenance
m ATTENTION! Tirez sur le connecteur avant toute intervention de maintenance.
Les raccordements et réparations Les raccordements et réparations sur l'équipement électrique ne doivent être effectués que par un électricien spécialisé.
Pour toute question, veuillez indiquer les données suivantes. · Type de courant du moteur. · Données de la plaque signalétique de la machine. · Données figurant sur la plaque signalétique du moteur
Informations concernant le service après-vente Il faut tenir compte du fait que pour ce produit les pièces suivantes sont soumises à une usure liée à l`utilisation et sont donc des consommables non couverts par la garantie. Pièces d'usure*: Filtre en mousse, Sac filtrant en papier, Filtre plissé pour l`aspiration de poussière
*Ne font pas partie de l'ensemble de livraison !
44 | FR
 www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +800 4002 4002

13. Mise au rebut et recyclage
L'appareil se trouve dans un emballage permettant d'éviter les dommages dus au transport. Cet emballage est une matière première et peut donc être réutilisé ultérieurement ou être réintroduit dans le circuit des matières premières. L'appareil et ses accessoires sont en matériaux divers, comme par ex. des métaux et matières plastiques. Éliminez les composants défectueux dans les systèmes d'élimination des déchets spéciaux. Renseignez-vous dans un commerce spécialisé ou auprès de l'administration de votre commune! Ne pas jeter les vieux appareils avec les déchets ménagers! Ce symbole indique que conformément à la directive relative aux déchets d'équipements électriques et électroniques (2012/19/UE) et aux lois nationales, ce produit ne doit pas être jeté avec les déchets ménagers. Ce produit doit être remis à un centre de collecte prévu à cet effet. Le produit peut par ex. être retourné à l'achat d'un produit similaire ou être remis à un centre de collecte autorisé pour le recyclage d'appareils électriques et électroniques usagés. En raison des substances potentiellement dangereuses souvent contenues dans les appareils électriques et électroniques usagés, la manipulation non conforme des appareils usagés peut avoir un impact négatif sur l'environnement et la santé humaine. Une élimination conforme de ce produit contribue en outre à une utilisation efficace des ressources naturelles. Pour plus d'informations sur les centres de collecte des appareils usagés, veuillez contacter votre municipalité, le service communal d'élimination des déchets, un organisme agréé pour éliminer les déchets d'équipements électriques et électroniques ou le service d'enlèvement des déchets.
FR | 45  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +800 4002 4002

14.Aide au dépannage
Le tableau suivant indique les symptômes d'erreur et décrit les solutions possibles si votre machine ne fonctionne pas correctement. Si vous n'arrivez pas à localiser et éliminer le problème de cette manière, adressez-vous à l'atelier de service après-vente.

Panne

Cause possible

Remède

Le moteur ne fonctionne
pas.

Vérifiez que le connecteur secteur Rebranchez le connecteur

est branché.

secteur dans la prise.

Vérifiez que la prise est sous tension.

Appelez un électricien.

Vérifiez que l'interrupteur On/Off de l'aspirateur à poussières est activé.

Activez l'interrupteur On/Off.

Diminution de la puissance d'aspiration.

La brosse est-elle bloquée Le sac à poussières est-il plein

Mettez l'aspirateur à poussières hors tension pour éliminer les blocages.
Démontez et videz le sac à poussière.

Le filtre est-il plein de poussières Démontez et videz le filtre.

46 | FR  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +800 4002 4002

Vysvetlenie symbolov na prístroji
Pouzitie symbolov v tomto manuáli má upriami vasu pozornos na mozné riziká. Bezpecnostné symboly a vysvetlenia, ktoré ich sprevádzajú, musia by presne pochopené. Výstrahy samotné neodstraujú riziká a nemôzu nahradi správne opatrenia na zabránenie nehodám.

Varovanie - Precítajte si návod na obsluhu, aby ste minimalizovali riziko poranenia

m Pozor!

V tomto návode na obsluhu sme miesta, ktoré sa týkajú vasej bezpecnosti, opatrili touto znackou

Výrobok zodpovedá platným európskym smerniciam.

SK | 47  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +800 4002 4002

Obsah:

Strana:

1. Úvod ..................................................................................................... 49 2. Popis prístroja ...................................................................................... 50 3. Rozsah dodávky................................................................................... 50 4. Pouzitie v súlade s urcením ................................................................. 51 5. Vseobecné bezpecnostné upozornenia .............................................. 51 6. Technické údaje ................................................................................... 53 7. Montáz.................................................................................................. 53 8. Montáz/Pred uvedením do prevádzky ................................................. 54 9. Uvedenie do prevádzky........................................................................ 55 10. Cistenie ................................................................................................ 56 11. Skladovanie a preprava ....................................................................... 57 12. Údrzba.................................................................................................. 57 13. Likvidácia a recyklácia ......................................................................... 58 14. Odstraovanie porúch.......................................................................... 59

48 | SK  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +800 4002 4002

1. Úvod
Výrobca: scheppach Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen
Vázený zákazník, Zeláme Vám vea zábavy a úspechov pri práci s Vasím novým prístrojom.
Upozornenie: Výrobca tohto prístroja nerucí poda platného zákona o rucení za výrobok za skody, ktoré vzniknú na tomto prístroji alebo budú spôsobené týmto prístrojom pri: · nesprávnej manipulácie, · nedodrziavaní návodu na obsluhu, · opravách tretími osobami, neautorizovanými odborníkmi, · montázi a výmene neoriginálnych náhradných dielov, · pouzití v rozpore s urcením · poruchy elektrického systému, ktorá bola spôsobená nedodrzaním elektrických pred-
pisov a predpisov VDE 0100, DIN 57113, VDE0113.
Dodrziavajte: Pred montázou a uvedením do prevádzky si precítajte cely text návodu na obsluhu. Návod na obsluhu vám má uahci, aby ste sa oboznámili s prístrojom a pouzívali ho v súlade s jeho urcenými moznosami pouzitia. Tento návod na obsluhu obsahuje dôlezité informácie o tom, ako vykonáva bezpecnú, profesionálnu a hospodárnu obsluhu stroja, ako zabráni rizikám, ako usetri náklady na opravy, ako skráti casy prestojov a ako zvýsi spoahlivos a predzi prevádzkovú zivotnos stroja. Okrem bezpecnostných predpisov uvedených v návode na obsluhu musíte dodrziava tiez platné predpisy, týkajúce sa prevádzky stroja vo vasej krajine. Návod na obsluhu uschovajte pri prístroji a v plastovom obale, aby bol chránený pred spinou a vlhkosou. Vsetci obsluhujúci pracovníci si ho musia pred zaciatkom práce precíta a starostlivo ho dodrziava. Na prístroji môzu pracova len osoby, ktoré boli poucené o pouzívaní prístroja a boli informované o nebezpecenstvách, ktoré sú s tým spojené. Treba dodrziava pozadovaný minimálny vek.
SK | 49
 www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +800 4002 4002

Okrem bezpecnostných upozornení obsiahnutých v tomto návode na obsluhu a osobitných predpisov vasej krajiny treba respektova vseobecne uznávané technické pravidlá pre prevádzku konstrukcne rovnakých strojov. Nepreberáme zodpovednos za ziadne nehody ani skody, ktoré vznikli nedodrzaním tohto návodu a bezpecnostných upozornení.
2. Popis prístroja
1. Drzadlo 2. Hlava stroja 3. Prípojné vedenie 4. Blokovací hácik 5. Vodiace kladky (4x) 5a. Upnutie valceka (4x) 6. Upínacia doska pre kolieska 7. Vypúsacia skrutka vody 8. Nádoba z usachtilej ocele 9. Hadicová prípojka na odsávanie 10. Zásuvka s automatikou zapnutia 11. Vypínac zap/vyp 12. Drziak kábla 13. Prípojka pre funkciu vyfukovania 14. Filtracný kôs s bezpecnostným plavákovým ventilom
3. Rozsah dodávky
a) Odsávacia hadica b) Filter na penu c) Papierové filtracné vrecko d) Filter HEPA (Volitené príslusenstvo, C. výr. 7907702702) e) Podlahová hubica f) Strbinová hubica g) Kovová predlzovacia rúra h) Návod na obsluhu
50 | SK
 www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +800 4002 4002

4. Pouzitie v súlade s urcením
Stroj sa môze pouzíva iba v súlade so svojím urcením. Kazdé iné pouzitie presahujúce urcenie je povazované za pouzívanie v rozpore s urcením. Za skody z neho vzniknuté alebo poranenia akéhokovek druhu rucí pouzívate/obsluha a nie výrobca. Súcasou pouzívania v súlade s urcením je aj dodrziavanie bezpecnostných upozornení, ako aj návodu na montáz a prevádzkových pokynov v návode na obsluhu. Osoby, ktoré obsluhujú stroj a vykonávajú údrzbu, musia by oboznámené so strojom a moznými nebezpecenstvami. Okrem toho sa musia co najdôkladnejsie dodrziava predpisy na zabránenie úrazom. Musia sa dodrziava aj iné vseobecné pracovno-lekárske a bezpecnostno-technické pravidlá. Pri skodách vzniknutých v dôsledku zmien na stroji sa vylucuje záruka výrobcu.
Stroj sa smie pouzíva iba s originálnymi dielmi a originálnym príslusenstvom od výrobcu. Musia sa dodrziava bezpecnostné, pracovné predpisy a predpisy týkajúce sa údrzby, ako aj rozmery uvedené v technických údajoch.
Dbajte, prosím, na to, ze nase prístroje neboli v súlade s urcením skonstruované na komercné, remeselné ani priemyselné pouzitie. Ak sa prístroj pouzíva v komercných, remeselných alebo priemyselných podnikoch, ako aj na podobné cinnosti, nepreberáme ziadnu záruku.
5. Vseobecné bezpecnostné upozornenia
m NEBEZPECENSTVO! Zariadenie pripájajte iba na striedavý prúd. Napätie musí zodpoveda údajom na typovom stítku zariadenia. · Nikdy sa nedotýkajte sieovej zásuvky a vidlice vlhkými rukami. · Sieovú zástrcku neahajte zo zásuvky za sieový kábel. · Pred kazdým pouzitím skontrolujte, ci nie je poskodený prívodný kábel alebo sieová
vidlica. Poskodený prívodný kábel dajte bezodkladne vymeni autorizovanej servisnej sluzbe alebo kvalifikovanému elektrotechnikovi. · Na predchádzanie úrazom spôsobeným elektrickým prúdom odporúcame pouzíva sieové zásuvky s predradeným ochranným isticom proti zvodovým prúdom (menovitý spínací prúd max. 30 mA). · Pred kazdým osetrením a údrzbou zariadenie vypnite a vytiahnite zástrcku. · Opravy a práce na elektrických konstrukcných dielcoch môze vykonáva výhradne autorizovaná servisná sluzba.
SK | 51
 www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +800 4002 4002

m Pozor! · Tento prístroj nie je urcený nato, aby ho pouzívali osoby s obmedzenými fyzickými,
senzorickými alebo dusevnými schopnosami alebo nedostatkom skúseností a/alebo nedostatocnými vedomosami, môzu ho pouzi iba v tom prípade, ak sú kvôli vlastnej bezpecnosti pod dozorom spoahlivej osoby alebo od nej dostali pokyny, ako sa má prístroj pouzíva a pochopili nebezpecenstvá vychádzajúce z prístroja. · Deti môzu pouzíva prístroj iba vtedy, ak sú starsie nez 8 rokov a ak sú kvôli vlastnej bezpecnosti pod dozorom spoahlivej osoby, alebo od nej dostali pokyny, ako sa má prístroj pouzíva, a pochopili nebezpecenstvá vychádzajúce z prístroja. · Deti sa nesmú hra s prístrojom. · Deti by mali by pod dozorom, aby sa zabezpecilo, ze sa s prístrojom nebudú hra. · Deti nemôzu vykonáva cistenie a uzívateskú údrzbu bez dohadu dospelej osoby. · Obalové fólie uchovávajte mimo dosahu detí. Vzniká nebezpecenstvo udusenia! · Prístroj po kazdom pouzití a pred kazdým cistením alebo údrzbou vypnite. · Nebezpecie vzniku poziaru. Nevysávajte horiace alebo tlejúce predmety. · Pouzívanie v priestoroch so zvýsením nebezpecenstvom výbuchu je zakázané. · Pri vytváraní peny alebo vytekaní kvapaliny zariadenie okamzite vypnite alebo vytiahnite zástrcku elektrickej siete! · Nepouzívajte ziadne abrazívne pôsobiace prípravky, prípravky na sklo ani univerzálne cistice! Spotrebic nikdy neponárajte do vody.
Urcité látky môzu v dôsledku rozvírenia nasávaného vzduchu vytvori výbusné pary alebo zmesi! Nikdy nevysávajte nasledovné látky: · Výbusné alebo horavé plyny, kvapaliny a prach (reaktívny prach) · Reaktívny kovový prach (naopr. hliník, magnézium, zinok) v spojení so silne alkalickými
a kyslými cistiacimi prostriedkami · Neriedené silné kyseliny a lúhy · Organické rozpúsadlá (napr. benzín, riedidlo na farbu, acetón, vykurovací olej).
Tieto látky môzu dodatocne nalepta materiály pouzité vo vysávaci.
m VÝSTRAHA! Tento elektrický prístroj vytvára pocas prevádzky elektromagnetické pole. Toto pole môze za urcitých okolností ovplyvni aktívne alebo pasívne implantáty.
Na znízenie nebezpecenstva závazných alebo smrtených poranení odporúcame osobám s implantátmi prekonzultova situáciu so svojím lekárom a výrobcom implantátu este predtým, ako zacnú obsluhova elektrický prístroj.
52 | SK
 www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +800 4002 4002

6. Technické údaje

Sieové napätie Výkon Maximálny výkon prístrojovej zásuvky Celkový výkon Nádrzka na vodu Kapacita Odsávací výkon Druh krytia Trieda ochrany

220 - 240V~ 50/60 Hz 1300 W 2000 W 3300 W 30 L 20 kPa IP24 I

Technické zmeny vyhradené!
7. Montáz
Otvorte obal a opatrne vyberte prístroj. Odstráte baliaci materiál, ako aj obalové a prepravné poistky (ak sú pouzité). Skontrolujte, ci je rozsah dodávky kompletný. Prístroj a diely príslusenstva skontrolujte ohadom poskodení spôsobených prepravou. V prípade reklamácií ihne informujte dodávatea. Neskorsie reklamácie nebudú uznané. Obal poda moznosti uschovajte az do uplynutia zárucnej doby. Pred pouzitím sa oboznámte s prístrojom na základe návodu na obsluhu. Pri príslusenstve, ako aj pri dieloch podliehajúcich opotrebovaniu a náhradných dieloch pouzívajte iba originálne diely. Náhradné diely získate u svojho specializovaného predajcu. Pri objednávkach uvádzajte nase císla výrobkov, ako aj typ a rok výroby zariadenia.
m POZOR! Prístroj a baliaci materiál nie sú hrackami pre deti! Deti sa nesmú hra s plastovými vreckami, fóliami a malými dielmi! Existuje nebezpecenstvo prehltnutia a zadusenia!

SK | 53  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +800 4002 4002

8. Montáz/Pred uvedením do prevádzky
m POZOR! Pred pouzitím zaistite, aby bol prístroj správne a úplne namontovaný.
Vybalením (obr. A, B, C) · Odblokujte blokovací hácik (4) a odstráte hlavu stroja (2). Príslusenstvo sa nachádza v
nádobe s usachtilou oceou (8). Iba kovová predlzovacia rúra (g) sa nachádza v balení mimo nádoby s usachtilou oceou (8). Odstráte celé príslusenstvo z nádoby z usachtilej ocele (8).
Montáz upnutí valcekov (5a) (obr. D) · Nádobu z usachtilej ocele (8) postavte na hlavu (hlava stroja (2) sa musí odstráni). · Upnutia valcekov (5a) posute do urcených vybraní na upínacej doske pre kolieska (6).
Montáz valcekov (5) (obr. D) · Styri vodiace kladky (5) zatlacte do otvorov uchopení koliesok (5a).
Montáz hlavy stroja (2) (obr. E) · Hlavu stroja (2) nasate na nádobu z usachtilej ocele (8). Hlavu stroja (2) zaistite blo-
kovacími hácikmi (4). Pri montázi hlavy stroja (2) dbajte na to, aby blokovacie háciky (4) správne zaklapli.
Montáz filtra na penu (b) (obr. F) Prístroj nikdy nepouzívajte bez filtra! Vzdy zabezpecte, aby boli filtre správne namontované. · Montáz filtra na penu (b): Na mokré vysávanie posute dodaný filter na penu (b) nad
filtracný kôs s bezpecnostným plavákovým ventilom (14).
Montáz filtra HEPA (d) (obr. G) Na suché vysávanie posute filter HEPA (d) na filtracný kôs s bezpecnostným plavákovým ventilom (14). Zaistite filter otácaním ochrannej ciapocky v smere hodinových ruciciek.
Montáz papierového filtracného vrecka (c) (obr. H) Na vysávanie jemnej, suchej necistoty sa odporúca, pouzi dodatocne papierové filtracné vrecko (c).
· Papierové filtracné vrecko (c) posute nad odsávací otvor v nádobe z usachtilej ocele (8). Papierové filtracné vrecko (c) je vhodné iba na suché vysávanie. Papierové filtracné vrecko (c) uahcuje odstráovanie vysávaného prachu.
54 | SK
 www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +800 4002 4002

Montáz odsávacej hadice (a) (obr. I) Odsávaciu hadicu (a) napojte na príslusnú prípojku, v závislosti od pozadovaného pouzitia na mokro-suchý vysávac.
Vysávanie prachu (obr. I) : Odsávaciu hadicu (a) napojte na hadicovú prípojku na odsávanie (9). Na to posute koniec odsávacej hadice (a) s obomi vsuvkami do prípojky na odsávanie (9) (A). Obe vsuvky vlozte do priehlbín. V koncovej polohe otocte odsávaciu hadicu (a) v smere hodinových ruciciek (B).
Vyfukovani (obr. J) : Odsávaciu hadicu (a) napojte na prípojku s funkciou vyfukovania (13). Posute koniec odsávacej hadice (a) s obomi vsuvkami do prípojky s funkciou vyfukovania (13). Obe vsuvky vlozte do priehlbín. Zatocenie tu nie je potrebné
Montáz kovovej predlzovacej rúry (g), odsávacej hadice (a) a hubíc (e / f) (obr. K) · Spojte kovovú predlzovaciu rúru (g) so zakriveným koncom odsávacej hadice (a). · Podlahovú hubicu (e) alebo strbinovú hubicu (f) namontujte na druhý koniec kovovej pre-
dlzovacej rúry (g). · Pre nastavenie individuálnej dzky kovovej predlzovacej rúry (g) posute posúvac sme-
rom vpred (A). (obr. L) · Rúru potiahnite na príslusnú dzku (B). Zabezpecte, aby posuvný regulátor zaklapol. (obr.
L)
9. Uvedenie do prevádzky
m POZOR! Prístroj pred uvedením do prevádzky bezpodmienecne kompletne zmontujte!
m VÝSTRAHA! Prístroj vypnite, ak pri mokrom vysávaní s odpadovým vzduchom vyteká kvapalina alebo pena.
Zapnutie/vypnutie/automatika (obr. M, N) Spínac ON/OFF (11) má tri nastavenia: 1. Poloha spínaca 0: Vyp. 2. Poloha spínaca II: Zap.
- Na zapnutie prístroja stlacte vypínac zap/vyp do polohy ,,II". - Na vypnutie prístroja stlacte vypínac zap/vyp (11) do polohy ,,0".
SK | 55
 www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +800 4002 4002

3. Poloha spínaca I: Automatická prevádzka (vysávac sa zapne prostredníctvom elektrického prístroja).
· Zapojte sieový kábel vásho elektrického prístroja do automatickej zásuvky (10) (obr. N). · Odsávaciu hadicu (a) napojte na prípojku odsávania (9) prachu vásho elektrického prí-
stroja. Skontrolujte, aby bolo spojenie bezpecné a vzduchotesné. · Spínac na systéme odsávania prepnite na polohu ,,I" = automatická prevádzka.
Suché odsávanie (obr. G, H) Na suché odsávanie pouzite filter HEPA (d). Dodatocne sa môze pouzi papierové filtracné vrecko (c). Tým zostane filter HEPA (d) dlhsie bez prachu a sací výkon sa udrzí dlhsie. Okrem toho sa uahcí likvidácia prachu. Vzdy zabezpecte, aby boli filtre správne namontované.
Mokré vysávanie (obr. F) Na mokré vysávanie pouzite filter na penu (b). Zabezpecte, aby bol filter na penu (b) správne namontovaný. Ak je nádoba z usachtilej ocele (8) plná, uzatvorí bezpecnostný plavákový ventil (14) odsávací otvor a vysávanie sa prerusí.
m Pozor! Prístroj nie je vhodný na vysávanie horavých kvapalín. Na mokré vysávanie pouzívajte iba dodaný filter na penu (b).
Vypúsacia skrutka pre vodu (obr. O) Na jednoduchsie vyprázdnenie nádoby z usachtilej ocele (8) pri mokrom vysávaní je tento vybavený vypúsacou skrutkou pre vodu (7). Vypúsaciu skrutku pre vodu (7) otvorte otocením doava a vypustite kvapalinu.
10. Cistenie
m VÝSTRAHA! Pred kazdým nastavením, údrzbou alebo opravou vytiahnite sieovú zástrcku!
Cistenie Prístroj sa odporúca vycisti po kazdom pouzití. Prístroj nezmývajte vodou alebo necistite pod tecúcou vodou. To by mohlo vies k úderom elektrickým prúdom a to by mohlo poskodi prístroj.
Nádobu z usachtilej ocele (8) cistite po kazdej prevádzke: Po otvorení závitového uzáveru na vypustenie kvapaliny (7) sa môze zachytená kvapalina vypusti. V nádobe z usachtilej ocele (8) zostane zvysok kvapaliny.
56 | SK
 www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +800 4002 4002

Na odstránenie zvyskovej kvapaliny odoberte hlavu stoja (2) otvorením blokovacieho hácika (4) z nádoby z usachtilej ocele (8). Tekutý zvysok vylejte. Nádobu vycistite mierne navlhcenou handrou. · Plné papierové filtracné vrecko nahrate. · Prístroj udrziavajte vzdy cistý. Nepouzívajte ziadne cistiace prostriedky alebo rozpús-
adlá. · Vetracie strbiny udrziavajte vzdy cisté a bez necistôt a prachu. · Prístroj cistite iba mäkkou kefkou alebo mierne navlhcenou handrou. · Filter na penu (b) vycistite trochou mazavého mydla pod tecúcou vodou a nechajte ho
vysusi na vzduchu.
11. Skladovanie a preprava
Prístroj a jeho príslusenstvo skladujte na tmavom, suchom a nezamzajúcom mieste neprístupnom pre deti. Optimálna skladovacia teplota sa nachádza medzi 5 a 30 °C. Elektrický prístroj skladujte v originálnom obale. Elektrický prístroj zakryte, aby ste ho chránili pred prachom alebo vlhkosou.
Návod na obsluhu skladujte pri elektrickom prístroji. · Prípojné vedenie navite (3) okolo horného drziaka kábla (12). (obr. P) · Na hornej strane upínacia doska pre kolieska (6) sa nachádzajú styri priehlbiny, do kto-
rých sa môzu z dôvodu uskladnenia umiestni podlahová hubica (e) a strbinová hubica (f) a kovová predlzovacia rúra (g). (obr. Q) · Zvysné príslusenstvo môzete skladova v nádobe z usachtilej ocele (8).
12. Údrzba
Pozor! Pred vsetkými údrzbovými prácami vytiahnite sieovú zástrcku.
Prípojky a opravy Prípojky a opravy elektrickej výbavy smie vykonáva iba vyucený elektrikár.
V prípade otázok uvete, prosím, nasledujúce údaje: · druh prúdu motora, · údaje z typového stítka stroja. · údaje z typového stítka motora.
SK | 57
 www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +800 4002 4002

Servisné informácie Je potrebné dba na to, ze pri tomto produkte podliehajú nasledujúce diely pouzitiu primeranému alebo prirodzenému opotrebovaniu, resp. nasledujúce diely sú potrebné ako spotrebné materiály. Diely podliehajúce opotrebeniu*: Filter na penu, Papierové filtracné vrecko, Skladaný filter
* nie je bezpodmienecne obsiahnuté v objeme dodávky!
13.Likvidácia a recyklácia
Prístroj sa nachádza v obale, aby sa zabránilo prípadným skodám pri preprave. Tento obal je surovina, je teda opätovne pouzitený alebo mozno vykona jeho recykláciu. Prístroj a jeho príslusenstvo pozostávajú z rôznych materiálov, ako napr. kov a plasty. Chybné súciastky zlikvidujte so speciálnym odpadom. Informácie si zistite v specializovanom obchode alebo od správy obce!
Staré zariadenia nevyhadzujte do domového odpadu! Tento symbol upozoruje na to, ze tento výrobok sa musí zlikvidova poda smernice o odpade z elektrických a elektronických zariadení (2012/19/EÚ) a nesmie sa zlikvidova s domovým odpadom. Tento výrobok sa musí odovzda na to urcenému zbernému
stredisku. K tomu môze dôjs napríklad vrátením pri nákupe podobného výrobku alebo odovzdaním autorizovanému zbernému stredisku na recykláciu odpadu z elektrických a elektronických zariadení. Neodborné zaobchádzanie so starými zariadeniami môze ma v dôsledku potenciálne nebezpecných látok, ktoré obsahuje odpad z elektrických a elektronických zariadení, negatívny vplyv na zivotné prostredie a zdravie osôb. Odbornou likvidáciou tohto výrobku navyse prispievate k efektívnemu vyuzívaniu prírodných zdrojov. Informácie o zberných strediskách pre staré zariadenia získate od vasej miestnej správy, verejnoprávnej institúcie zaoberajúcej sa likvidáciou odpadu, autorizovaného úradu pre likvidáciu odpadu z elektrických a elektronických zariadení alebo od vásho odvozu odpadkov.
58 | SK
 www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +800 4002 4002

14.Odstraovanie porúch
V nasledujúcej tabuke sú uvedené príznaky chýb a je tam opísané, ako môzete urobi nápravu, ke vás stroj nepracuje správne. Ak pomocou toho nedokázete lokalizova a odstráni problém, obráte sa na vasu servisnú dielu.

Porucha Motor nebezí
Znízený sací výkon

Mozná prícina

Náprava

Skontrolujte, ci je sieová zástrcka Znovu zasute sieovú zástrcku

zasunutá.

do zásuvky.

Skontrolujte, ci je v zásuvke prúd. Zavolajte elektrikára.

Skontrolujte, ci je zapnutý zapínac/vypínac vysávaca.

Zapnite zapínac/vypínac.

Kefa je blokovaná.

Pre odstránenie blokovania vypnite vysávac.

Vrecko na prach je plné prachu. Demontujte a vyprázdnite vrecko na prach.

Filter je plný prachu.

Demontujte a vyprázdnite filter.

SK | 59  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +800 4002 4002

Vysvtlení symbol na pístroji
Symboly pouzité v této pírucce vás mají upozornit na mozná rizika. Bezpecnostní symboly a vysvtlivky, které je provázejí, musejí být pesn pochopeny. Samotné výstrahy rizika neodstraní a nemohou nahradit správná opatení pro prevenci úraz.

Varování - Pectte si pro snízení nebezpecí úrazu návod k obsluze.

m Pozor!

Místa, která se týkají bezpecnosti, jsme v tomto návodu k pouzití oznacili touto znackou.

Produkt spluje platné evropské smrnice.

60 | CZ  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +800 4002 4002

Obsah:

Strana:

1. Úvod ..................................................................................................... 62 2. Popis zaízení....................................................................................... 63 3. Rozsah dodávky................................................................................... 63 4. Pouzití v souladu surcením .................................................................. 63 5. Vseobecné bezpecnostní pokyny ........................................................ 64 6. Technické údaje ................................................................................... 66 7. Rozbalení ............................................................................................. 66 8. Montáz / Ped uvedením do provozu ................................................... 67 9. Uvedení do provozu ............................................................................. 68 10. Cistní .................................................................................................. 69 11. Skladování a peprava ......................................................................... 70 12. Údrzba.................................................................................................. 70 13. Likvidace a recyklace........................................................................... 71 14. Odstraování poruch............................................................................ 72

CZ | 61  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +800 4002 4002

1. Úvod
Výrobce: scheppach Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen
Vázený zákazníku, pejeme vám mnoho radosti a úspchu pi práci s novým zaízením.
Upozornní: Výrobce tohoto zaízení nerucí podle platného zákona o odpovdnosti za vady výrobku za skody, které vzniknou na tomto zaízení nebo jeho prostednictvím v pípad: · Nesprávná manipulace. · nedodrzování návodu k obsluze, · oprav prostednictvím tetích osob, neautorizovaných odborník, · montáze a výmny neoriginálních náhradních díl, · pouzití, které není v souladu s urcením · výpadk elektrického zaízení v pípad nedodrzení elektrických pedpis a ustanovení
VDE 0100, DIN 57113 / VDE 0113
Mjte na pamti: Ped montází a zprovoznním si pectte celý text návodu k obsluze. Tento návod k obsluze vám má usnadnit seznámení se zaízením a jeho pouzívání v souladu s urcením. Návod k obsluze obsahuje dlezité pokyny, jak se zaízením pracovat bezpecn, odborn a ekonomicky, abyste se vyhnuli rizikm, usetili náklady za opravy, omezili dobu necinnosti a zvýsili spolehlivost a zivotnost zaízení. Krom bezpecnostních ustanovení tohoto návodu k obsluze musíte bezpodmínecn dodrzovat pedpisy své zem, které platí pro provoz zaízení. Uchovávejte návod k obsluze u zaízení v plastovém obalu, který jej bude chránit ped znecistním a vlhkostí. Ped zapocetím práce si jej musí kazdý pracovník obsluhy pecíst a pecliv jej dodrzovat. Se zaízením smjí pracovat jen osoby, které jsou pouceny o jeho pouzití a informovány o nebezpecích, která jsou s ním spojena. Dodrzujte minimální pozadovaný vk obsluhy. Krom bezpecnostních pokyn, které jsou obsazeny v tomto návodu k obsluze, a zvlástních pedpis vasí zem, je pi provozu konstrukcn stejných stroj zapotebí dodrzovat vseobecn uznávaná technická pravidla.
62 | CZ
 www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +800 4002 4002

Nepebíráme zádnou záruku za nehody nebo skody zpsobené nedodrzením tohoto návodu a bezpecnostních pokyn.
2. Popis zaízení
1. Rukoje 2. Hlava stroje 3. Pípojné vedení 4. Zajisovací hák 5. ídicí válecky (4x) 5a. Upevnní váleck (4x) 6. Upínací deska kola 7. Kryt se srouby k vypoustní tekutin 8. Nádoba z uslechtilé oceli 9. Pípojka odsávací hadice 10. Zásuvka s automatikou zapnutí 11. Spínac / vypínac 12. Drzák kabelu 13. Pípojka funkce vyfouknutí 14. Kos filtru s bezpecnostním plovoucím ventilem
3. Rozsah dodávky
a) Odsávací hadice b) Pnový filtr c) Sácek papírového filtru d) Filtr HEPA (Volitelné píslusenství, Výr.c. 7907702702) e) Nástavec pro vysávání podlahy f) Strbinový nástavec g) Kovová prodluzovací trubka h) Návod k obsluze
4. Pouzití v souladu surcením
Vysavac pro vysávání zasucha i zamokra je vhodný na vysávání zasucha i zamokra pi pouzití píslusného fi ltru. Pístroj není urcen k vysávání holavých, výbusných nebo zdraví skodlivých látek.
Stroj se smí pouzívat pouze v souladu s urcením. Jakékoliv jiné pouzití je v rozporu s urcením. Za skody nebo zranní vseho druhu, které vzniknou na základ pouzití v rozporu s urcením, zodpovídá uzivatel/obsluhující osoba a ne výrobce.
CZ | 63
 www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +800 4002 4002

Soucástí pouzití k urcenému úcelu je dodrzování bezpecnostních pokyn a také montázní návod a provozní pokyny v návodu k obsluze.
Osoby provádjící obsluhu a údrzbu stroje s ním musí být seznámeny a informovány o potenciálních nebezpecích. Krom toho je teba co nejpesnji dodrzovat platné pedpisy pro prevenci nehodovosti. Je teba dodrzovat ostatní vseobecná pravidla pro oblasti pracovního lékaství a bezpecnostn technická pravidla. Zmny stroje zcela vylucují rucení výrobce za skody, které takto vzniknou.
Stroj smí být pouzíván jen s originálními díly a originálním píslusenstvím výrobce. Pedpisy výrobce týkající se bezpecnosti, práce a údrzby stroje a pedpisy uvedené v technických údajích
Respektujte prosím, ze nás pístroj v souladu s urcením není konstruováno pro komercní, emeslné a prmyslové pouzití. Nepebíráme zodpovdnost v pípad, kdyz se pístroj pouzije v komercních, emeslných nebo prmyslových provozech, a pi srovnatelných cinnostech.
5. Vseobecné bezpecnostní pokyny
m NEBEZPECÍ! Pístroj zapojujte pouze na stídavý proud. Naptí musí být shodné s údaji o naptí na typovém stítku pístroje. · Zástrcky a zásuvky se nikdy nedotýkejte mokrýma rukama. · Síovou zástrcku neodpojuje ze zásuvky taháním za síový kabel. · Ped kazdým pouzitím pístroje zkontrolujte, zda napájecí vedení a zástrcka nejsou
poskozeny. Poskozené napájecí vedení je nutné nechat neprodlen vymnit autorizovanou servisní sluzbou, resp. odborníkem na elektrické pístroje. · Abyste zabránili úrazm vlivem el. proudu, doporucujeme pouzívat zásuvky s pedazeným proudovým chránicem (jmenovitá hodnota síly proudu vypínacího mechanismu max. 30 mA). · Nez zacnete provádt jakoukoliv péci nebo údrzbu, zaízení vypnte a vytáhnte zástrcku ze sít. · Veskeré opraváské práce na elektrických cástech pístroje smí provádt pouze autorizovaný zákaznický servis.
64 | CZ
 www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +800 4002 4002

m Pozor! · Toto zaízení není urceno k tomu, aby je pouzívaly osoby s omezenými fyzickými, smy-
slovými nebo dusevními schopnostmi nebo osoby zcela bez zkuseností a/nebo znalostí, ledaze by tak cinily pod dohledem osoby povené zajistním jejich bezpecnosti nebo poté, co od ní obdrzely instruktáz, jak se zaízením zacházet a uvdomují si nebezpecích, která s pouzíváním pístroje souvisí. · Dti smí pístroj pouzívat pouze tehdy, pokud jsou starsí 8 let a pokud na jejich bezpecnost dohlízí píslusná osoba nebo pokud o ní získali pokyny, jak se pístroj pouzívá a uvdomují si nebezpecím, která s pouzíváním pístroje souvisí. · Není dovoleno, aby si dti s pístrojem hrály. · Na dti je teba dohlízet, aby bylo zajistno, ze si se zaízením nebudou hrát. · Cistní a údrzbu pístroje nesmí provádt dti bez dozoru. · Balicí fólii udrzujte mimo dosah dtí, hrozí nebezpecí udusení! · Po kazdém pouzití a vzdy ped cistním / údrzbou zaízení vypnte. · Nebezpecí pozáru. Nevysávejte hoící ci doutnající pedmty. · Provoz v oblastech ohrozených výbuchem je zakázáno. · Pístroj bezpodmínecn okamzit vypnte, zacne-li se tvoit pna ci uniká-li z pístroje kapalina! · Nepouzívejte abrazivní cisticí prostedky, cistice na sklo nebo víceúcelové cistice! Pístroj nikdy nesmíte ponoit do vody.
V kontaktu s nasávaným vzduchem mze u urcitých látek dojít ke tvorb explozivních par ci smsí. Níze uvedené látky se nesmí nasávat: · výbusné nebo holavé plyny, tekutiny a prach (reaktivní prach) · reaktivní kovový prach (nap. hliník, hocík, zinek) ve spojení se siln alkalickými a ky-
selými cisticími prostedky · nezedné silné kyseliny a louhy · organická rozpoustdla (nap. benzin, edidla barev, aceton, topný olej).
Krom toho mohou tyto látky zpsobit nezádoucí skody na materiálu pístroje.
m VÝSTRAHA! Tento elektrický nástroj vytváí bhem provozu elektromagnetické pole. Toto pole mze za urcitých podmínek ovlivovat aktivní nebo pasivní zdravotní implantáty. Pro snízení rizika vázných nebo smrtelných úraz doporucujeme osobám se zdravotními implantáty, aby se ped obsluhou tohoto elektrického nástroje obrátily na svého lékae nebo na výrobce zdravotního implantátu.
CZ | 65
 www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +800 4002 4002

6. Technické údaje

Síové naptí Výkon Maximální výkon pístrojové zásuvky Celkový výkon Zásobník na vodu Kapacita Odsávací výkon Druh krytí Tída ochrany

220 - 240 V~ 50/60 Hz 1300 W 2000 W 3300 W 30 L 20 kPa IP24 I

Technické zmny vyhrazeny!
7. Rozbalení
Otevete balení a opatrn vyjmte pístroj. Odstrate materiál obalu a obalové a pepravní pojistky (pokud je jimi výrobek opaten). Zkontrolujte, zda je rozsah dodávky úplný. Zkontrolujte pístroj a díly píslusenství, zda se pi peprav neposkodily. V pípad výtek je teba okamzit uvdomit dodavatele. Pozdjsí reklamace nebudou uznány. Uchovejte obal dle mozností az do uplynutí zárucní doby. Seznamte se ped pouzitím s pístrojem podle návodu k obsluze. Pouzívejte u píslusenství a opotebitelných a náhradních díl pouze originální díly. Náhradní díly obdrzíte u specializovaného prodejce. Uvete pi objednávání nase císla výrobku a rovnz typ a rok výroby pístroje.
m POZOR! Pístroj a obalový materiál nejsou hracka! S plastovými sácky, fóliemi a drobným soucástmi si nesmjí hrát dti! Hrozí nebezpecí spolknutí tchto vcí a udusení!

66 | CZ  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +800 4002 4002

8. Montáz / Ped uvedením do provozu
m POZOR! Ped pouzitím zajistte, aby byl pístroj správn a kompletn namontován.
Vybalení (obr. A, B, C) · Odblokujte zajisovací háky (4) a odstrate hlavu stroje (2). Píslusenství se nachází v
nádob z uslechtilé oceli (8). Jen kovová prodluzovací trubka (g) se nachází mimo nádobu z uslechtilé oceli (8) v balení. Odstrate veskeré píslusenství z nádoby z uslechtilé oceli (8).
Montáz ulození váleck (5a) (obr. D) · Postavte nádobu z uslechtilé oceli (8) na hlavu (hlava stroje (2) musí být odstranna). · Posute upevnní váleck (5a) do k tomu urcených vybrání upínací desky kola (6).
Montáz váleck (5) (obr. D) · Zatlacte ctyi ídicí válecky (5) do otvor upevnní váleck (5a).
Montáz hlavy stroje (2) (obr. E) · Nasate hlavu stroje (2) na nádobu z uslechtilé oceli (8). Zajistte hlavu stroje (2) zajiso-
vacími háky (4). Pi montázi hlavy stroje (2) dbejte na to, aby zajisovací háky (4) správn zaskocily.
Montáz pnového filtru (b) (obr. E) Pístroj nikdy nepouzívejte bez filtru! Vzdy zajistte, aby byly filtry správn namontovány. · Namontujte pnový filtr (b): Pro mokré sání nasute spolecn dodaný pnový filtr (b) na
kos filtru s bezpecnostním plovoucím ventilem (14).
Montáz filtru HEPA (d) (obr. G) Pro suché sání nasute filtr HEPA (d) na kos filtru s bezpecnostním plovoucím ventilem (14). Zajistte filtr otocným uzávrem ve smru hodinových rucicek.
Montáz sácku papírového filtru (c) (obr. H) K nasávání jemných, suchých necistot se doporucuje, dodatecn pouzít sácek papírového filtru (c).
· Sácek papírového filtru (c) nasute na sací otvor nádoby z uslechtilé oceli (8). Sácek papírového filtru (c) je vhodný pouze k suchému sání. Sácek papírového filtru (c) ulehcuje likvidaci vysátého prachu.
CZ | 67
 www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +800 4002 4002

Namontujte odsávací hadici (a) (obr. I) Napojte odsávací hadici (a) na odpovídající pípojku, dle pozadované aplikace, na mokrý a suchý vysavac.
Vysávání (obr. I) : Odsávací hadici (a) napojte na pípojku odsávací hadice (9). K tomu nasute konec odsávací hadice (a) s obma vsuvkami do pípojky odsávací hadice (9) (A). Nasate ob vsuvky do prohlubní. V koncové pozici otocte odsávací hadici (a) ve smru hodinových rucicek (B).
Foukání (obr. J) : Napojte odsávací hadici (a) na pípojku s funkcí profouknutí (13). Nasute konec odsávací hadice (a) s obma vsuvkami do pípojky s funkcí profouknutí (13). Nasate ob vsuvky do prohlubní. Otácení se zde nedoporucuje.
Namontujte kovovou prodluzovací trubku (g), odsávací hadici (a) a trysky (e/f) (obr. K) · Spojte kovovou prodluzovací trubku (g) se zahnutým koncem odsávací hadice (a). · Namontujte nástavec pro vysávání podlahy (e) nebo strbinový nástavec (f) na opacný
konec kovové prodluzovací trubky (g). · Pro nastavení individuální délky kovové prodluzovací trubky (g), posute posuvník dope-
du (A). (obr. L) · Natáhnte trubku do odpovídající délky (B). Zajistte, aby posuvný regulátor zaskocil.
(obr. L)
9. Uvedení do provozu
m POZOR! Ped uvedením do provozu pístroj bezpodmínecn kompletn smontujte!
m VÝSTRAHA! Vypnte pístroj, pokud pi mokrém vysávání vystupuje s odvádným vzduchem kapalina nebo pna.
Zapnutí/vypnutí/automatika (obr. M, N) Spínac ON / OFF (11) má ti nastavení: 1. poloha spínace 0: Vyp 2. poloha spínace II: Zap
- Pro zapnutí stisknte spínac zap/vyp do polohy ,,II". - Pro vypnutí pístroje stisknte spínac zap/vyp (11) do polohy ,,0". 3. poloha spínace I: Automatický provoz (vysavac se zapne pomocí elektrického nástroje). · Napojte síový kabel vaseho elektrického nástroje na automatickou zásuvku (10) (obr. N).
68 | CZ
 www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +800 4002 4002

· Napojte odsávací hadici (a) na pípojku (9) vaseho elektrického nástroje. Zkontrolujte, zda je spojení bezpecné a vzduchotsné.
· Nastavte spínac odsávacího systému do polohy ,,I" = automatický provoz.
Suché vysávání (obr. G, H) Pouzijte filtr HEPA (d) pro suché vysávání. Dodatecn mzete pouzít sácek papírového filtru (c). Tím zstane filtr HEPA (d) déle bez prachu a sací výkon zachován. K tomu se zjednodusí likvidace prachu. Vzdy zajistte, aby byly filtry správn namontovány.
Mokré vysávání (obr. F) Pro mokré vysávání pouzijte pnový filtr (b). Zajistte, aby byl pnový filtr (b správn namontován. Je-li nádoba z uslechtilé oceli (8) plná, zave bezpecnostní plovoucí ventil (14) sací otvor a perusí se proces sání.
m Pozor! Pístroj se nehodí k vysávání holavých kapalin. Pro mokré vysávání pouzijte pouze spolecn dodaný pnový filtr (b).
Vodní vypoustcí sroub (obr. O) Pro jednoduché vyprázdnní nádoby z uslechtilé oceli (8) u mokrého vysávání slouzí výbava vodním vypoustcím sroubem (7). Vodní vypoustcí sroub (7) otevete otácením doleva a vypuste kapalinu.
10. Cistní
m VÝSTRAHA! Ped kazdým nastavením, údrzbou nebo opravou vytáhnte síovou zástrcku!
Cistní Doporucujeme vycistit pístroj po kazdém pouzití. Nestíkejte na pístroj vodou a necistte jej pod tekoucí vodou. To mze vést k úderm elektrickým proudem a poskodit pístroj.
Vyprázdnte nádobu z nerezové oceli (8) po kazdém provozu: Po otevení sroubovacího krytu k vypustní kapalin (7) mze být vypustna posbíraná kapalina. V nádob z uslechtilé oceli (8) zstává zbytek kapaliny.
Pro odstranní zbytkové kapaliny odeberte hlavu stroje (2) otevením zajisovacích hák (4) z nádob z uslechtilé oceli (8). Vylijte kapalné zbytky. Vycistte nádobu lehce vlhkým hadíkem.
CZ | 69
 www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +800 4002 4002

· Nahrate plný sácek papírového filtru · Pístroj vzdy udrzujte v cistot. Nepouzívejte cisticí prostedky nebo rozpoustdla. · Ventilacní strbiny vzdy udrzujte cisté a bez prachu. · Pístroj vycistte jen mkkým kartáckem nebo lehce vlhkým hadíkem. Vycistte pnový filtr (b) s trochou tekutého mýdla pod tekoucí vodou a nechte jej na vzduchu vyschnout.
11. Skladování a peprava
Ulozte pístroj a jeho píslusenství na tmavém, suchém míst, chránném ped mrazem a nedostupném pro dti. Optimální skladovací teplota se pohybuje mezi 5 a 30°C. Elektrický pístroj uchovávejte v originálním obalu. Elektrický pístroj zakryjte, aby byl chránný ped prachem nebo vlhkem.
Návod k obsluze ulozte u pístroje. · Obalte pípojné (3) vedení kolem horního drzáku kabelu (12). (obr. P) · Na horní stran upínací deska kola (6) se nachází ctyi prohlubn ve kterých je mozno
ulozit nástavec pro vysávání podlahy (e), strbinový nástavec (f) a kovová prodluzovací trubka (g). (obr. Q) · Zbylé píslusenství mzete ukládat do nádoby z uslechtilé oceli (8).
12. Údrzba
Pozor! Ped provádním veskeré údrzby odpojte síovou zástrcku.
Pípojky a opravy Pipojení a opravy elektrického vybavení mohou provádt pouze odborní elektrikái.
Pi zptných dotazech uvádjte prosím tyto údaje: · Typ proudu napájejícího motor · Údaje z typového stítku stroje · Údaje z typového stítku motoru
Servisní informace Je nutno dbát na to, ze v pípad tohoto výrobku následující díly podléhají opotebení, které je dáno pouzíváním nebo se tak dje pirozen, píp. ze na následující díly je pohlízeno jako na spotební materiál. Rychle opotebitelné díly*: Pnový filtr, Sácek papírového filtru, Skládaný filtr
* není nutn zahrnuto v obsahu dodávky!
70 | CZ
 www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +800 4002 4002

13.Likvidace a recyklace
Zaízení je v obalu, aby se zabránilo pepravním skodám. Tento obal je surovina a lze ho tudíz recyklovat nebo vrátit do obhu surovin. Zaízení a jeho píslusenství se skládají z rzných materiál, jako nap. kov a plasty. Vadné soucásti zlikvidujte jako speciální odpad. Zeptejte se ve specializovaném obchod nebo na správ obce! Odpadní zaízení nesmjí být likvidována spolu s domácím odpadem! Tento symbol upozoruje, ze tento výrobek nesmí být podle smrnice o odpadních elektrických a elektronických zaízeních (2012/19/EU) a vnitrostátních zákon likvidován spolu s domácím odpadem. Tento výrobek musí být odevzdán ve sbrném stedisku urceném k tomuto úcelu. To lze provést napíklad vrácením pi nákupu podobného výrobku nebo odevzdáním v autorizovaném sbrném stedisku pro recyklaci odpadních elektrických a elektronických zaízení. Nesprávné zacházení s odpadními zaízeními mze mít vzhledem k potenciáln nebezpecným látkám, které jsou v odpadních elektrických a elektronických zaízeních casto obsazené, negativní dopad na zivotní prostedí a lidské zdraví. Správnou likvidací tohoto výrobku pispíváte také k efektivnímu vyuzívání pírodních zdroj. Informace o sbrných stediscích pro odpadní zaízení mzete získat u svého magistrátu, veejnoprávní instituce pro nakládání s odpady, autorizovaného orgánu pro likvidaci odpadních elektrických a elektronických zaízení nebo sluzby svozu odpadu.
CZ | 71  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +800 4002 4002

14.Odstraování poruch
Následující tabulka zobrazuje chybové píznaky a popisuje, jak lze provést nápravu, pokud Vás stroj nepracuje správn. Pokud nemzete problém takto lokalizovat a odstranit, obrate se na svou servisní dílnu.

Porucha

Mozná pícina

esení

Zkontrolujte, je zasunutá zástrcka.

Síovou zástrcku znovu zasute do zásuvky.

Motor nebzí Zkontrolujte, je v zásuvce proud. Zavolejte elektrikáe.

Zkontrolujte, je zapnutý spínac/ vypínac vysavace

Zapnte spínac/vypínac.

Snízený odsávací výkon

Zablokovaný kartác?

Pro odstranní zablokování vysavac vypnte.

Není sácek na prach plný prachu?

Sácek na prach vyjmte a vyprázdnte.

Není filtr plný prachu?

Vyjmte a vyprázdnte filtr.

72 | CZ  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +800 4002 4002

Spiegazione dei simboli sull'apparecchio
L'utilizzo di simboli in questo manuale serve ad attirare la vostra attenzione sui possibili rischi. I simboli di sicurezza e le spiegazioni che li accompagnano devono essere perfettamente compresi. Le avvertenze in quanto tali non eliminano i rischi e non possono sostituire le misure atte a prevenire gli infortuni.

Avvertimento - Per ridurre il rischio di lesioni, leggere le istruzioni per l'uso

mAvviso!

Nelle presenti istruzioni per l'uso i punti riguardanti la vostra sicurezza sono contrassegnati dai seguenti simboli.

Il prodotto è conforme alle direttive europee in vigore.

IT | 73  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +800 4002 4002

Indice:

Pagina:

1. Introduzione ......................................................................................... 75 2. Descrizione dell'apparecchio ............................................................... 76 3. In dotazione.......................................................................................... 76 4. Utilizzo proprio ..................................................................................... 77 5. Norme di sicurezza .............................................................................. 77 6. Dati tecnici............................................................................................ 79 7. Disimballaggio...................................................................................... 79 8. Montaggio ............................................................................................ 80 9. Uso ....................................................................................................... 82 10. Pulizia................................................................................................... 83 11. Stoccaggio e trasporto......................................................................... 83 12. Manutenzione....................................................................................... 84 13. Smaltimento e riciclaggio ..................................................................... 84 14. Risoluzione dei guasti .......................................................................... 85

74 | IT  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +800 4002 4002

1. Introduzione
Fabbricante: scheppach Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen
Egregio cliente, Le auguriamo un piacevole utilizzo del Suo nuovo apparecchio.
Avvertenza: Ai sensi della legge sulla responsabilità dei prodotti attualmente in vigore, il fabbricante non è responsabile per eventuali danni che si dovessero verificare a questa apparecchiatura o a causa di questa in caso di: · utilizzo improprio, · inosservanza delle istruzioni per l'uso, · riparazioni effettuate da specialisti terzi non autorizzati, · installazione e sostituzione di ricambi non originali, · utilizzo non conforme, · avaria dell'impianto elettrico in caso di inosservanza delle disposizioni in materia elet-
trica e delle norme VDE 0100, DIN 57113 / VDE0113.
Da osservare: Prima del montaggio e della messa in funzione, leggere tutto il testo delle istruzioni per l`uso. Le presenti istruzioni per l'uso le consentono di conoscere l`utensile elettrico e di sfruttare le sue possibilità d'impiego conformi. Le istruzioni per l`uso contengono avvertenze importanti su come utilizzare l`utensile elettrico in modo sicuro, corretto ed economico e su come evitare i pericoli, risparmiare sui costi di riparazione, ridurre i tempi di inattività ed aumentare l`affidabilità e la durata dell`utensile elettrico. Oltre alle disposizioni di sicurezza contenute nelle qui presenti istruzioni per l`uso, è necessario altresì osservare le norme in vigore nel proprio Paese per l`utilizzo dell`utensile elettrico. Conservare le istruzioni per l'uso vicino all`utensile elettrico, protette da sporcizia e umidità in una copertina di plastica. Esse devono essere attentamente lette e scrupolosamente osservate da tutti gli operatori prima di iniziare il lavoro. Sull`utensile elettrico possono lavorare soltanto persone che sono state istruite sul suo uso e sui pericoli ad esso collegati. L`età minima richiesta per gli operatori deve essere assolutamente rispettata.
IT | 75
 www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +800 4002 4002

Oltre agli avvisi di sicurezza contenuti nelle presenti istruzioni per l`uso e alle disposizioni speciali in vigore nel proprio Paese, devono essere rispettate le regole tecniche generalmente riconosciute per l`esercizio di macchine di lavorazione del legno. Non ci assumiamo alcune responsabilità in caso di incidenti o danni dovuti al mancato rispetto delle presenti istruzioni e delle avvertenze di sicurezza
2. Descrizione dell'apparecchio
1. Impugnatura 2. Testa della macchina 3. Linea di allacciamento 4. Gancio di blocco 5. Ruote orientabili (4x) 5a. Supporto delle ruote (4x) 6. Piastra di supporto delle ruote 7. Coperchio a vite per lo scarico di liquidi 8. Contenitore in acciaio inox 9. Attacco del flessibile di aspirazione 10. Presa con attivazione automatica 11. Interruttore ON/OFF 12. Portacavi superiore 13. Attacco per funzione di soffiaggio 14. Filtro a cestello con valvola a galleggiante di sicurezza
3. In dotazione
a) Flessibile di aspirazione b) Filtro in materiale espanso c) Sacchetto del filtro di carta d) Filtro HEPA (Accessori opzionali, Art. n. 7907702702) e) Spazzola per pavimenti f) Bocchetta a lancia g) Tubo di prolunga in metallo h) Istruzioni per l'uso
76 | IT
 www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +800 4002 4002

4. Utilizzo proprio
L'aspirapolvere a umido-secco è idoneo per l'aspirazione a umido e a secco a patto che si impieghi l'apposito filtro. L'apparecchio non è destinato all'aspirazione di sostanze infiammabili, esplosive o pericolose per la salute.
L'apparecchio deve venire usato solamente per lo scopo a cui è destinato. Ogni altro tipo di uso che esuli da quello previsto non è un uso conforme. L'utilizzatore/l'operatore, e non il costruttore, è responsabile dei danni e delle lesioni di ogni tipo che ne risultino.
L'osservanza delle indicazioni di sicurezza, nonché il rispetto delle istruzioni di montaggio e delle indicazioni operative contenute nelle istruzioni per l'uso sono fondamentali al fine di un utilizzo del dispositivo conforme alla destinazione d'uso. Il personale addetto all'uso e alla manutenzione della macchina deve possedere una certa dimestichezza con la stessa ed essere a conoscenza dei possibili pericoli. Occorre inoltre attenersi scrupolosamente alle norme antinfortunistiche in vigore. Rispettare le altre norme generali nel campo della medicina del lavoro e della tecnica di sicurezza. Modifiche alla macchina escludono completamente la responsabilità del produttore per i danni che ne derivano.
La macchina può essere utilizzata soltanto con componenti e accessori originali del produttore.
Le disposizioni relative alla sicurezza, al lavoro e alla manutenzione del fabbricante e le misure indicate nelle istruzioni per l'uso devono essere rispettate.
Tenete presente che i nostri apparecchi non sono stati costruiti per l'impiego professionale, artigianale o industriale. Non ci assumiamo alcuna garanzia quando l'apparecchio viene usato in imprese commerciali, artigianali o industriali, o in attività equivalenti.
5. Norme di sicurezza
m PERICOLO! · Collegare l`apparecchio solo a corrente alternata. La tensione deve corrispondere a
quella indicata sulla targhetta dell`apparecchio. · Non toccare mai la spina e la presa con le mani bagnate. · Non staccare la spina dalla presa tirando il cavo di collegamento. · Prima di ogni utilizzo controllare che il cavo di allacciamento e la spina di alimentazione
non presentino danni. Far sostituire immediatamente il cavo di allacciamento danneggiato dal servizio clienti autorizzato/da un elettricista specializzato.
IT | 77
 www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +800 4002 4002

· Per evitare incidenti elettrici raccomandiamo di collegare l`apparecchio a prese elettriche dotate di interruttore differenziale (con corrente differenziale nominale I dn non superiore a 30 mA).
· Prima di ogni intervento di cura e di manutenzione, spegnere l`apparecchio e staccare la spina.
· Lavori di riparazione e lavori sugli impianti elettrici possono essere effettuati solo dal servizio clienti autorizzato.
m AVVERTIMENTO! · Questo apparecchio non è indicato per essere usato da persone con delle limitate ca-
pacità fisiche, sensoriali o mentali e da persone che abbiano poca esperienza e/o conoscenza dell`apparecchio a meno che non vengano supervisionati per la loro sicurezza da una persona incaricata o che abbiano da questa ricevuto istruzioni su come usare l`apparecchio e dei pericoli da esso derivante. · I bambini possono utilizzare l`apparecchio solo se maggiori dell`età di 8 anni e a meno che non vengano supervisionati per la loro sicurezza da una persona incaricata o che abbiano da questa ricevuto istruzioni su come usare l`apparecchio e dei pericoli da esso derivante. · I bambini non devono giocare con l`apparecchio. · Sorvegliare i bambini per assicurarsi che non giochino con l`apparecchio. · La pulitura e la manutenzione utente non devono essere eseguiti dai bambini senza sorveglianza. · Tenere le pellicole di imballaggio fuori dalla portata dei bambini. Rischio di asfissia! · Disattivare l`apparecchio dopo ogni impiego e prima di ogni pulizia/manutenzione. · Pericolo d`incendio. Non aspirare oggetti brucianti o ardenti. · E` vietato l`utilizzo in ambienti a rischio di esplosione. · In caso di formazione di schiuma o fuoriuscita di liquido, spegnere immediatamente l`apparecchio o tirare la spina di rete! · Non usare detergenti abrasivi, detergenti per il vetro o detergenti universali! Non immergere mai l`apparecchio in acqua.
Determinate sostanze possono formare Insieme all'aria di aspirazione vapori e miscele esplosivi Non aspirare mai le seguenti sostanze: · gas esplosivi o infiammabili, liquidi e polveri (polveri reattive) · Polveri di metallo reattive (ad es. alluminio, magnesio, zinco) insieme a detergenti for-
temente alcalini ed acidi · Acidi e soluzioni alcaline allo stato puro · Soluzioni organiche (ad es. benzina, diluenti per vernici, acetone o gasolio).
Queste sostanze possono inoltre corrodere i materiali dell'apparecchio.
78 | IT
 www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +800 4002 4002

m AVVISO! Questo elettroutensile genera un campo magnetico durante l`esercizio. Tale campo può danneggiare impianti medici attivi o passivi in particolari condizioni. Per ridurre il rischio di lesioni serie o mortali, si raccomanda alle persone con impianti medici di consultare il proprio medico e il produttore dell`impianto medico prima di utilizzare l`elettroutensile.
6. Dati tecnici

Tensione di rete Potenza Potenza massima presa di corrente dell'apparecchio Potenza totale Capacità del serbatoio dell'acqua Potenza di aspirazione Tipo di protezione Classe di isolamento

220 - 240V~ 50/60 Hz 1300 W
2000 W
3300 W 30 L
20 kPa IP24 I

Con riserva di modifiche tecniche!
7. Disimballaggio

Aprite l'imballaggio e togliete con cautela l'apparecchio dalla confezione. Togliete il materiale d'imballaggio e anche i fermi di trasporto / imballaggio (se presenti). Controllate che siano presenti tutti gli elementi forniti. Verificate che l'apparecchio e gli accessori non presentino danni dovuti al trasporto. In caso di reclami informare immediatamente la ditta trasportatrice. Non si accettano reclami successivi. Se possibile, conservate l'imballaggio fino alla scadenza della garanzia. Prima dell'impiego familiarizzare con l'apparecchio con l'ausilio delle istruzioni per l'uso.

Utilizzare soltanto accessori, pezzi soggetti ad usura e pezzi di ricambio originali. È possibile acquistare i pezzi di ricambio presso il proprio rivenditore specializzato. In caso di ordinazioni, indicare i nostri codici di articoli, il tipo e l'anno di costruzione dell'apparecchio.

IT | 79  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +800 4002 4002

m ATTENZIONE! L'apparecchio e il materiale d'imballaggio non sono giocattoli! I bambini non devono giocare con sacchetti di plastica, film e piccoli pezzi! Sussiste pericolo di ingerimento e soffocamento!
8. Montaggio
m ATTENZIONE! Prima dell`uso, assicurarsi che il dispositivo sia montato correttamente e in modo completo.
Disimballaggio (Fig. A, B, C) · Sbloccare il gancio di blocco (4) e rimuovere la testa della macchina (2). Gli accessori si
trovano nel contenitore in acciaio inox (8). Solo il tubo di prolunga in metallo (g) si trova all'esterno del contenitore in acciaio inox (8) nell'imballaggio. Rimuovere tutti gli accessori dal contenitore in acciaio inox (8).
Montaggio dei supporti delle ruote (5a) (Fig. D) · Posizionare il contenitore in acciaio inox (8) sulla testa (occorre rimuovere la testa della
macchina (2)). · Spingere i supporti delle ruote (5a) nelle apposite scanalature sulla piastra di supporto
delle ruote (6).
Montaggio delle ruote (5) (Fig. D) · Premere le quattro ruote orientabili (5) nei fori del supporto delle ruote (5a).
Montaggio della testa della macchina (2) (Fig. E) · Posizionare la testa della macchina (2) sul contenitore in acciaio inox (8). Fissare la tesa
della macchina (2) con il gancio di blocco (4). Durante il montaggio della testa della macchina (2), assicurarsi che il gancio di blocco (4) sia innestato correttamente.
Montaggio del filtro in materiale espanso (b) (Fig. F) Non utilizzare mai il dispositivo senza filtro! Assicurarsi sempre che i filtri siano montati correttamente!
· Montare il filtro in materiale espanso (b): per l`aspirazione a umido, infilare il filtro in materiale espanso in dotazione (b) sopra al filtro a cestello con valvola a galleggiante di sicurezza (14).
80 | IT
 www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +800 4002 4002

Montaggio del filtro HEPA (d) (Fig. G) Per l'aspirazione a secco spingere il filtro HEPA (d) sul cestello del filtro con la valvola a galleggiante di sicurezza (14).
Montaggio del sacchetto del filtro di carta (c) (Fig. H) Per aspirare sporco asciutto e fine, consigliamo di utilizzare anche un sacchetto del filtro di carta (c).
· Spingere il sacchetto del filtro di carta (c) sopra l`apertura di aspirazione nel contenitore in acciaio inox (8).
Il sacchetto del filtro dell`aria (c) è adatto solo per l`aspirazione a secco. Il sacchetto del filtro di carta (c) semplifica lo smaltimento della polvere aspirata.
Montaggio del flessibile di scarico (a)(Fig. I) Collegare il flessibile di scarico (a) al relativo attacco sull'aspiratore a secco e a umido, in funzione dell'applicazione desiderata.
Aspirazione della polvere (Fig. I) : Collegare il flessibile di aspirazione (a) al relativo attacco (9). Spingere a tale proposito l'estremità del flessibile di aspirazione (a) con i due raccordi filettati nel relativo attacco (9) (A). Inserire i due raccordi filettati nelle scanalature. In posizione finale, ruotare il flessibile di aspirazione in senso orario (B).
Soffiaggio (Fig. J) : Collegare il flessibile di aspirazione (a) all'attacco con funzione di soffiaggio (13). Spingere l'estremità del flessibile di aspirazione (a) con i due raccordi filettati nell'attacco per la funzione di soffiaggio (13). Inserire i due raccordi filettati nelle scanalature. In questo caso non è necessaria una rotazione.
Montaggio del tubo di prolunga in metallo (g), Flessibile di aspirazione (a) e degli ugelli (e / f) (Fig. K) · Collegare il tubo di prolunga in metallo (g) all'estremità curva del flessibile di scarico (a). · Montare la spazzola per pavimenti (e) o la bocchetta a lancia (f) sull'estremità del tubo di
prolunga in metallo (g). · Per regolare la lunghezza individuale del tubo di prolunga in metallo (g), spingere il cur-
sore in avanti (A). (Fig. L) · Tirare il tubo fino a una lunghezza adeguata (B). Accertarsi che il regolatore scorrevole
sia innestato. (Fig. L)
IT | 81
 www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +800 4002 4002

9. Uso
m AVVERTENZA! Prima della messa in funzione è obbligatorio montare completamente l'apparecchio!
m AVVERTENZA! Spegnere il dispositivo se durante l`aspirazione a umido fuoriesce insieme all`aria di scarico liquido o schiuma.
Accensione / Spegnimento / Modalità automatica (Fig. M, N) L'interruttore ON / OFF (11) presenta tre impostazioni: 1. Posizione dell'interruttore 0: OFF 2. Posizione dell'interruttore II: ON
- Premere l'interruttore ON/OFF (11) per accendere. - Premere nuovamente l'interruttore ON/OFF (11) per spegnere il dispositivo. 3. Posizione dell'interruttore I: Modalità automatica (l'aspirapolvere si attiva mediante uno
strumento elettrico). · Collegare il cavo di rete del proprio elettroutensile alla presa automatica (10) (Fig. N). · Collegare il flessibile di scarico (a) all'attacco di aspirazione della polvere (9) del proprio
elettroutensile. Verificare che il collegamento sia sicuro e a tenuta d'aria. · Portare l'interruttore sul sistema di aspirazione in posizione "I" = Modalità automatica.
Aspirazione a secco (Fig. G, H) Utilizzare il filtro HEPA (d) per l`aspirazione a secco. Si può inoltre utilizzare il sacchetto del filtro di carta (c). In questo modo il filtro HEPA (d) rimane libero più a lungo da polvere, mantenendo la sua potenza di aspirazione per una durata maggiore. Si semplifica inoltre lo smaltimento della polvere. Assicurarsi sempre che i filtri siano montati correttamente.
Aspirazione a umido (Fig. F) Utilizzare per l'aspirazione a umido il filtro in materiale espanso (b). Assicurarsi che il filtro in materiale espanso sia montato correttamente (b). Quando il contenitore in acciaio inox (9) è pieno, la valvola a galleggiante di sicurezza (8) chiude l'apertura di aspirazione e il processo di aspirazione si interrompe.
m ATTENZIONE! Il dispositivo non è adatto all'aspirazione di liquidi infiammabili. Utilizzare per l'aspirazione a umido solo il filtro in materiale espanso in dotazione (b).
82 | IT
 www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +800 4002 4002

Vite di scarico dell'acqua (Fig. O) Per semplificare lo svuotamento del contenitore in acciaio inox (8) all'atto dell'aspirazione a umido, esso è dotato di una vite di scarico dell'acqua (7). Aprire la vite di scarico dell'acqua (7) girando verso sinistra e scaricare il liquido.
10. Pulizia
m Avviso! Prima di qualsiasi regolazione, manutenzione o riparazione, estrarre il connettore di rete!
Pulizia Si consiglia di pulire il dispositivo dopo ogni uso. Non spruzzare il dispositivo con acqua, né pulirlo sotto acqua corrente. Questo potrebbe provocare scariche elettriche e danneggiare il dispositivo stesso.
Svuotare il contenitore in acciaio inox (8) dopo ogni utilizzo: Dopo l'apertura del coperchio a vite per lo scarico di liquidi (7), è possibile scaricare il liquido assorbito. All'interno del contenitore in acciaio inox (8) rimangono dei residui di liquido. Per rimuovere il liquido residuo, estrarre la testa della macchina (2), aprendo il gancio di blocco (4), dal contenitore in acciaio inox (8). Svuotare i residui di liquido. Pulire il contenitore con un panno leggermente umido. · Sostituire il sacchetto del filtro di carta, se pieno · Tenere sempre pulito il dispositivo. Non utilizzare detergenti o solventi. · Mantenere sempre pulite le bocchette di ventilazione e prive di sporco e polvere. · Pulire il dispositivo solo con una spazzola morbida o un panno leggermente umido. · Pulire il filtro in materiale espanso (b) con un po' di sapone in pasta e sotto l'acqua cor-
rente, lasciandolo asciugare all'aria.
11. Stoccaggio e trasporto
Conservate l'apparecchio e i suoi accessori in un luogo buio, asciutto, al riparo dal gelo e non accessibile ai bambini. La temperatura ottimale per la conservazione è compresa tra i 5 e i 30°C. Conservate l'elettroutensile nell'imballaggio originale. Coprire l'elettroutensile per proteggerlo da polvere o umidità. Conservare le istruzioni per l'uso nei pressi dell'elettroutensile.
· Avvolgere la linea di allacciamento (3) attorno al portacavi superiore (12). (Fig. P) · Nella parte superiore della piastra di supporto delle ruote (6) sono presenti quattro incavi
nei quali è possibile stoccare l'iniettore per fondo (e), la bocchetta a lancia (f) e il tubo di prolunga in metallo (g). (Fig. Q)
IT | 83
 www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +800 4002 4002

· Gli altri accessori possono essere conservati nel contenitore in acciaio inox (8).
12. Manutenzione
m Avviso! Prima di qualsiasi regolazione, riparazione o manutenzione, staccare la spina!
Allacciamenti e riparazioni Gli allacciamenti e le riparazioni all'impianto elettrico possono essere eseguiti soltanto da un elettricista qualificato.
In caso di domande indicare i seguenti dati: · Tipo di corrente del motore · Dati della piastrina indicatrice della macchina · Dati dell'etichetta identificativa del motore
Informazioni sul Servizio Assistenza Si deve tenere presente che le seguenti parti di questo prodotto sono soggette a un`usura naturale o dovuta all`uso ovvero che le seguenti parti sono necessarie come materiali di consumo. Parti soggette ad usura *: Filtro in materiale espanso, Sacchetto del filtro di carta, Filtro a pieghe
* non necessariamente compreso tra gli elementi forniti!
13.Smaltimento e riciclaggio
L'apparecchio si trova in una confezione per evitare i danni dovuti al trasporto. Questo imballaggio rappresenta una materia prima e può perciò essere utilizzato di nuovo o riciclato. L'apparecchio e i suoi accessori sono fatti di materiali diversi, per es. metallo e plastica. Consegnate i pezzi difettosi allo smaltimento di rifiuti speciali. Per informazioni rivolgetevi ad un negozio specializzato o all'amministrazione comunale!
84 | IT  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +800 4002 4002

Non smaltire i dispositivi usati insieme ai rifiuti domestici! Questo simbolo indica che il prodotto non deve essere smaltito con i rifiuti domestici come da direttiva per gli strumenti elettrici ed elettronici usati (2012/19/UE) e in base alle leggi nazionali. Questo prodotto deve essere consegnato presso un apposito centro di raccolta. Questo può essere eseguito ad es. restituendo il pro-
dotto vecchio all'atto dell'acquisto di un prodotto simile o consegnandolo presso un centro di raccolta autorizzato al riciclaggio di strumenti elettrici ed elettronici usati. La gestione impropria di dispositivi usati può ripercuotersi negativamente sull'ambiente e sulla salute umana, a causa di sostanze potenzialmente pericolose spesso contenute negli strumenti elettrici ed elettronici. Uno smaltimento corretto del prodotto contribuisce inoltre a sfruttare in modo efficiente le risorse. Le informazioni sui centri di raccolta per dispositivi usati sono reperibili presso la propria amministrazione comunale, l'azienda municipalizzata per la nettezza urbana, un centro autorizzato allo smaltimento di strumenti elettrici ed elettronici usati o presso il servizio di nettezza urbana.
14.Risoluzione dei guasti
La seguente tabella indica dei sintomi di malfunzionamento e descrive come porvi rimedio, qualora la macchina non funzionasse correttamente. Se non si riesce a localizzare e risolvere il problema, rivolgersi all'officina del servizio assistenza.

Guasto
Il motore non funziona

Possibile causa
La spina è inserita nella presa
La presa è collegata alla rete elettrica
L'interruttore on/off è stato azionato

Rimedio Inserire nuovamente la spina nella presa. Chiamare l'elettricista.
Accendere l'interruttore on/off.

Potenza di aspirazione ridotta

La spazzola è bloccata

Spegnere l'aspirapolvere per rimuovere il blocco.

Il sacchetto della polvere è pieno

Smontare il sacchetto e svuotarlo.

Il filtro è intasato di polvere

Smontare il filtro e pulirlo.

IT | 85  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +800 4002 4002

Seadmel olevate sümbolite selgitus
Käesolevas käsiraamatus on sümbolite kasutamise ülesandeks pöörata Teie tähelepanu võimalikele riskidele. Neid saatvatest ohutussümbolitest ja selgitustest tuleb täpselt aru saada. Hoiatused ise ühtki riski ei kõrvalda ega suuda asendada korrektseid meetmeid õnnetuste ärahoidmiseks.
Hoiatus! - Lugege vigastusriski vähendamiseks kasutusjuhendit. m Hoiatus! Käesolevas käsitsuskorralduses oleme varustanud Teie ohutust puuduta-
vad kohad selle märgiga Toode vastab kehtivatele Euroopa direktiividele.
86 | EE  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +800 4002 4002

Sisukord:

Lk:

1. Algatamine ........................................................................................... 88 2. Seadme kirjeldus.................................................................................. 89 3. Tarnekomplekt...................................................................................... 89 4. Otstarbekohane kasutamine ................................................................ 89 5. Ohutusalased märkused ...................................................................... 90 6. Tehnilised andmed ............................................................................... 91 7. Lahtipakkimine ..................................................................................... 92 8. Montaaz ............................................................................................... 92 9. Käsitsemine.......................................................................................... 94 10. Puhastamine ........................................................................................ 95 11. Ladustamine ja transportimine............................................................. 95 12. Hooldus ................................................................................................ 96 13. Utiliseerimine ja taaskäitlus.................................................................. 96 14. Rikete kõrvaldamine............................................................................. 97

EE | 87  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +800 4002 4002

1. Algatamine
Tootja: scheppach Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen
Hea klient, Soovime teile palju rõõmu ja edu töötab oma uue seadme.
Märkus: Vastavalt kehtivatele tootevastutust käsitlevatele õigusaktidele ei vastuta seadme tootja tootel või tootega tekitatud kahju eest, mis on põhjustatud: · nõuetevastasest käsitlemisest, · kasutusjuhendi nõuete mittejärgimisest, · remont kolmandate isikute kui ametlikult kinnitamata tehnikute poolt, · mitte-originaalvaruosade kasutamine ja nendega asendamine, · ebaõigest kasutamisest, · elektrit puudutavatele eeskirjadele ja VDE määrustele 0100, DIN 57113 / VDE0113 mit-
tevastavusest põhjustatud elektrisüsteemi riketest.
Soovitame: Enne seadme paigaldamist ja kasutuselevõttu lugege kogu kasutusjuhendi tekst läbi. Kasutusjuhendi eesmärk on aidata kasutajal masinat tundma õppida ja lihtsustada selle juhendikohaste kasutusvõimaluste rakendamist. Kasutusjuhend sisaldab olulist teavet selle kohta, kuidas masinaga ohutult, professionaalselt ja ökonoomselt töötada, kuidas vältida ohtu, hoida kokku remondikuludelt, vähendada rikkeid ja kuidas suurendada masina usaldusväärsust ning tööiga. Lisaks kasutusjuhendis sisalduvatele ohutuseeskirjadele peate tutvuma kehtivate eeskirjadega, mida kohaldatakse masinaga töötamisel teie riigis. Hoidke kasutusjuhend alati masina juures ning mustuse ja niiskuse eest kaitsmiseks säilitage seda plastikümbrises. Enne seadme kasutamist peab iga kasutaja kasutusjuhendit lugema ja seda hoolega järgima. Masinat tohivad kasutada ainult need isikud, kes on teadlikud masina kasutamisest ja kes on kursis sellega seotud ohtudest. Vanuse alampiiri nõue peab olema täidetud. Peale käesolevas kasutusjuhendis sisalduvate ohutusjuhiste ning Teie riigis identsete masinate kohta kehtivate eeskirjade tuleb järgida üldtunnustatud tehnilisi reegleid. Me ei võta vastutust õnnetuste või kahjude eest, mis tekivad käesoleva juhendi ja ohutusjuhiste eiramisest.
88 | EE
 www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +800 4002 4002

2. Seadme kirjeldus
1. Käepide 2. Masinapea 3. Ühendusjuhe 4. Lukustuskonks 5. Juhtrullid (4x) 5a. Rullipesa (4x) 6. Rataste kinnitusplaat 7. Vee väljalaskepolt 8. Roostevabaterasest mahuti 9. Imuvooliku ühendus 10. Sisselülitusautomaatikaga pistikupesa 11. Sisse-/väljalüliti 12. Ülemine kaablihoidik 13. Puhumisfunktsiooni ühendus 14. Ohutus-ujukventiiliga filtrikorv
3. Tarnekomplekt
a) Imuvoolik b) Vahtkummfilter c) Paberist filterkot d) HEPA filter (Optsionaalsed tarvikud, Art nr: 7907702702) e) Põrandadüüs f) Vuugidüüs g) Metallist pikendustoru h) Käsitsusjuhend
4. Otstarbekohane kasutamine
Vee- ja tolmuimeja sobib vee ja tolmu imemiseks vastavat filtrit kasutades. Seade ei ole ettenähtud süttivate, plahvatavate või terviseohtlike ainete imemiseks.
Masinat võib kasutada ainult ettenähtud otstarbel. Igasugune muul otstarbel kasutamine ei ole lubatud. Kõigi sellest tulenevate kahjude või vigastuste eest vastutab kasutaja/käitaja, mitte tootja.
Sihtotstarbekohase kasutuse koostisosaks on ka ohutusjuhiste, samuti montaazijuhendi ja käsitsusjuhendis sisalduvate käitusjuhiste järgimine.
EE | 89
 www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +800 4002 4002

Isikud, kes masinat käsitsevad ja hooldavad, peavad seda tundma ja olema võimalikest ohtudest teavitatud. Peale selle tuleb rangelt järgida kehtivaid õnnetuste ennetamise eeskirju. Järgida tuleb ka muid töötervishoiu ja ohutustehnika alaseid üldisi reegleid.
Masina modifitseerimine muudab tootja vastutuse sellest tekkivate kahjude eest kehtetuks. Masinat tohib kasutada ainult tootja originaaltarvikutega ja originaaltööriistadega. Tuleb pidada kinni tootja ohutus-, töö- ja hoolduseeskirjadest ning tehnilistes andmetes esitatud mõõtmetest.
Pidage meeles, et meie seadmed ei ole ette nähtud kommerts-, kutsealaseks ega tööstuslikuks kasutamiseks. Kui seadet kasutatakse tööstuslikul või ärilisel otstarbel või ka nendega võrdväärsetes tegevustes, kaotab meiepoolne garantii kehtivuse.
5. Ohutusalased märkused
m OHT · Seadet tohib ühendada ainult vahelduvvoolutoitega. Pinge peab vastama seadme tüü-
bisildil esitatud pingele. · Võrgupistikut ega pistikupesa ei tohi kunagi puutuda niiskete kätega. · Võrgupistikut pistikupesast välja tõmmates ärge hoidke kinni ühenduskaablist. · Enne igakordset kasutamist tuleb kontrollida, et võrgupistikuga toitejuhe oleks kah-
justusteta. Kahjustatud toitejuhe lasta viivitamatult volitatud hooldustöökojal/elektrikul välja vahetada. · Elektriõnnetuste vältimiseks soovitame kasutada ettelülitatud rikkevoolu-kaitselülitiga (max 30 mA rakendumise nimivoolutugevusega) pistikupesi. · Lülitage enne kõiki hooldustöid masin välja ja tõmmake võrgupistik välja. · Remonditöid ja töid elektriliste komponentide juures tohib teha ainult volitatud hooldustöökoda.
m HOIATUS · Seda seadet ei tohi kasutada piiratud füüsiliste, sensoorsete või vaimsete võimetega
inimesed või kogemuste ja/või teadmisteta isikud; kui siis ainult nende ohutuse eest vastutava isiku järelevalve all või kui neid on õpetatud seadet kasutama ja nad on mõistnud sellest tulenevaid ohtusid. · Lastel on lubatud kasutada seadet vaid juhul, kui nad on üle 8 aasta vanad ja kui nende üle teostab järelvalvet mõni nende ohutuse eest vastutav isik või on lapsed saanud temalt juhiseid seadme kasutamise kohta ja mõistnud sellega kaasnevaid ohtusid. · Lapsed ei tohi seadmega mängida. · Laste üle peab olema järelevalve tagamaks, et nad seadmega ei mängiks. · Puhastamist ja kasutajahooldust ei tohi teostada lapsed ilma järelevalveta.
90 | EE
 www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +800 4002 4002

· Hoidke pakendikiled lastele kättesaamatuna - lämbumisoht! · Lülitage masin pärast iga kasutamists ja enne iga puhastamist/hooldust välja. · Tuleoht. Ärge imege masinasse põlevaid ega hõõguvaid esemeid. · Plahvatusohtlikes piirkondades kasutamine on keelatud. · Vahu tekkimise või vedeliku lekkimise korral lülitage masin kohe välja või tõmmake
välja toitepistik! · Ärge kasutage küürimisvahendeid ega klaasi- või universaalpuhastusvahendeid! Ärge
sukeldage seadet kunagi vette.
Mõned ained võivad imiõhu keerises moodustada plahvatusohtliku auru või gaasisegu! Ärge kunagi kasutage imurit järgmiste ainete eemaldamiseks: · Plahvatusohtlikud või kergestisüttivad gaasid, vedelikud ja tolm (reaktiivne tolm) · Reaktiivne metallitolm (nt alumiinium, magneesium, tsink) ühenduses tugevasti leelise-
liste ja happeliste puhastusvahenditega · Lahjendamata kanged happed ja alused · Orgaanilised lahused (nt bensiin, värvilahustid, atsetoon, kütteõli).
Lisaks võivad need ained kahjustada seadme valmistamisel kasutatud materjale.
m Hoiatus! Antud elektritööriist tekitab käitamise ajal elektromagnetilise välja. Kõnealune väli võib teatud tingimustel aktiivsete või passiivsete meditsiiniliste implantaatide talitlust halvendada. Vähendamaks tõsiste või surmavate vigastuste ohtu, soovitame me meditsiiniliste implantaatidega isikutel arsti ja meditsiinilise implantaadi tootjaga konsulteerida enne, kui elektritööriista käsitsetakse.
6. Tehnilised andmed

Võrgupinge Võimsus Maksimaalne võimsus seadme pistikupesa Koguvõimsus Veepaagi mahutavus Imuvõimsus Kaitseliik Kaitseklass
Õigus tehnilisteks muudatusteks reserveeritud!

220 - 240V~ 50/60 Hz 1300 W 2000 W 3300 W 30 L 20 kPa IP24 I

EE | 91  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +800 4002 4002

7. Lahtipakkimine
Avage pakend ja võtke seade ettevaatlikult pakendist välja. Eemaldage pakendusmaterjal ja pakendus- ning transpordikindlustused (kui olemas). Kontrollige üle, kas tarnekomplekt on terviklik. Kontrollige seadet ja tarvikudetaile transpordikahjustuste suhtes. Puuduste korral tuleb kohe kohaletoojat teavitada. Hilisemaid reklamatsioone ei rahuldata. Hoidke pakendit garantiiaja lõpuni alal. Tutvuge enne kasutamist käsitsuskorralduse alusel seadmega. Kasutage tarvikute ja kulu- ning varuosade puhul ainult originaalosi. Varuosi saate oma edasimüüjalt. Edastage tellimuste korral meie artiklinumbrid ja seadme tüüp ning ehitusaasta.
m TÄHELEPANU Seade ja pakendusmaterjalid pole laste mänguasjad! Lapsed ei tohi kilekottide, kilede ja väikedetailidega mängida! Valitseb allaneelamis- ja lämbumisoht!
8. Montaaz
m TÄHELEPANU! Tehke enne kasutamist kindlaks, et seade on korrektselt ja täielikult monteeritud.
Lahtipakkimine (joon. A, B, C) · Lukustage lukustuskonksud (4) lahti ja eemaldage masinapea (2). Tarvikud asuvad roos-
tevabaterasest mahutis (8). Ainult metall-pikendustoru (g) asub väljaspool roostevabaterasest mahutit (8) pakendis. Eemaldage kõik tarvikud roostevabaterasest mahutist (8).
Rullipesade montaaz (5) (joon. D) · Asetage roostevabaterasest mahuti (8) pea peale (masinapea (2) tuleb eemaldada). · Lükake rullipesad (5a) selleks ette nähtud väljalõigetesse rataste kinnitusplaadil (6).
Juhtrullide (6) montaaz (5) (joon. D) · Suruge neli juhtrulli (5) rullipesade (5a) avadesse.
92 | EE
 www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +800 4002 4002

Masinapea (2) ja käepideme (1) montaaz (joon. E) · Pange masinapea (2) roostevabaterasest mahutile (8). Kindlustage masinapea (2) lukus-
tuskonksudega (4). Pöörake masinapea (2) montaazil tähelepanu sellele, et lukustuskonksud (4) fikseeruvad õigesti.
Vahtkummfiltri (b) montaaz (joon. F) Ärge kasutage seadet kunagi ilma filtrita! Tehke alati kindlaks, et filtrid on korrektselt monteeritud. · Vahtkummfiltri (b) monteerimine: Märgimemiseks lükake kaasapandud vahtkummfilter (b)
ohutus-ujukventiiliga (14) filtrikorvile.
HEPA filter (d) montaaz (joon. G) Lükake kuivimemiseks HEPA filter (d) ohutus-ujukventiiliga filtrikorvile (14). HEPA filter (d) sobib ainult kuivimemiseks!
Paberist filterkoti (c) montaaz (joon. H) Peene kuiva mustuse imemiseks soovitatakse kasutada täiendavalt paberist filterkotti (c). · Lükake paberist filterkott (c) roostevabaterasest mahutis (8) imemisava kohale. Paberist
filterkott (c) sobib ainult kuivimemiseks. Paberist filterkott (c) hõlbustab imetud tolmu utiliseerimist
Imuvooliku (a) monteerimine (joon. I) Ühendage imuvoolik (a) olenevalt rakendusest märg- ja kuivimuril vastava ühenduse külge.
Tolmu imemine (joon. I) : Ühendage imuvoolik (a) imuvooliku ühenduse (9) külge. Lükake selleks imuvooliku (a) ots mõlema nipliga imuvooliku ühendusse (9) (A). Pange mõlemad niplid süvenditesse. Keerake imuvoolikut lõpp-positsioonis päripäeva (B).
Puhumine (joon. J) : Ühendage imuvoolik (a) puhumisfunktsiooni ühenduse (13) külge. Lükake imuvooliku (a) ots mõlema nipliga puhumisfunktsiooni ühendusse (13). Pange mõlemad niplid süvenditesse. Keeramine pole siinkohal vajalik.
Metall-pikendustoru (g), imuvooliku (a) ja düüside (e/f) monteerimine (joon. K) · Ühendage metall-pikendustoru (g) imuvooliku (a) kaarja otsaga. · Monteerige põranda- (e) või vuugidüüs (f) metall-pikendustoru (g) teise otsa külge. · Lükake metall-pikendustoru (g) individuaalse pikkuse seadistamiseks liugurit ettepoole
(A). (joon. L) · Tõmmake toru vastavale pikkusele (B). Tehke kindlaks, et nihkregulaator fikseerub. (joon.
L)
EE | 93
 www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +800 4002 4002

9. Käsitsemine
m HOIATUS! Monteerige seade enne käikuvõtmist tingimata terviklikult!
m HOIATUS! Lülitage seade välja, kui märgimemisel tungib koos heitõhuga välja vedelikku või vahtu.
Sisse- / väljalülitamine / automaatika (joon. M, N) ON/OFF-lülitil (11) on kolm seadistust: 1 Lülitusasend 0: Välja 2 Lülitusasend II: Sisse
- Vajutage sisselülitamiseks sisse-/väljalülitit (11). - Vajutage seadme väljalülitamiseks uuesti sisse-/väljalülitit (11) 3 Lülitusasend I: Automaatreziim (tolmuimur lülitatakse sisse elektrilise tööriista kaudu). · Ühendage oma elektritööriista võrgukaabel automaatse pistikupesa külge (10) (joon. N). · Ühendage imuvoolik (a) oma elektritööriista tolmuimemisühenduse (9) külge. Kontrollige üle, et ühendus on kindel ja õhutihe. · Seadke lüliti imusüsteemil positsiooni ,,I" = automaatreziim.
Kuivimemine (joon. G, H) Kasutage kuivimemiseks HEPA filter (d). Täiendavalt saab kasutada paberist filterkotti (c). Sedasi jääb HEPA filter (d) kauem tolmuvabaks ja imemisvõimsus säilib pikemalt. Lisaks sellele hõlbustatakse tolmu utiliseerimist. Tehke alati kindlaks, et filtrid on korrektselt monteeritud.
Märgimemine (joon. F) Kasutage märgimemiseks vahtkummfiltrit (b). Tehke kindlaks, et vahtkummfilter (b) on korrektselt monteeritud. Kui roostevabaterasest mahuti (8) on täis, siis sulgeb ohutus-ujukventiil (14) imemisava ja imemisprotseduur katkestatakse.
m TÄHELEPANU! Seade ei sobi põlemisvõimeliste vedelike äraimemiseks. Kasutage märgimemiseks ainult kaasapandud vahtkummfiltrit (b).
Vee väljalaskepolt (joon. O) Roostevabaterasest mahuti (8) on varustatud märgimemise korral lihtsamaks tühjendamiseks vee väljalaskepoldiga (7). Avage vee väljalaskepolt (7) vasakule keerates ja laske vedelik välja.
94 | EE
 www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +800 4002 4002

10. Puhastamine
m Hoiatus! Tõmmake enne igasuguseid seadistamisi, korrashoiutöid ja parandamisi võrgupistik välja!
Puhastamine Soovitatav on seade pärast igakordset kasutust puhastada. Ärge pihustage seadet veega üle ega puhastage seda voolava vee all. See võib elektrilööke põhjustada ja seadet kahjustada.
Tühjendage roostevabaterasest mahuti (8) iga kord pärast käitamist: Pärast väljalaskepoldi (7) avamist saab kogutud vedeliku välja lasta. Roostevabaterasest mahutisse (8) jääb vedelikujääk. Võtke jääkvedeliku eemaldamiseks masinapea (2) lukustuskonksude (4) avamise teel roostevabaterasest mahutilt (8) maha. Valage vedel jääk välja. Puhastage mahuti niiske lapiga. · Asendage täis paberist filterkott. · Hoidke seade alati puhas. Ärge kasutage puhastusvahendeid või lahusteid. · Hoidke ventilatsioonipilud alati puhtad ja vabad õlist ning mustusest. · Puhastage seade pehme harja või niiske lapiga. · Puhastage vahtkummfilter (b) vähese määrdeseebiga voolava vee all ja laske sellel õhu
käes kuivada.
11. Ladustamine ja transportimine
Ladustage seadet ja tarvikuid pimedas, kuivas, külmumiskindlas ning lastele kättesaamatus kohas. Optimaalne ladustamistemperatuur on 5 ja 30°C vahel. Säilitage elektritööriista originaalpakendis. Katke elektritööriist kinni, et seda tolmu või niiskuse eest kaitsta. Säilitage tarvikut seadmel näidatud viisil. · Kerige ühendusjuhe (3) juures ümber ülemise kaablihoidiku (12). (joon. P) · Rataste kinnitusplaadi (6) ülaküljel asuvad neli süvendit, millesse saab ladustamiseks
paigaldada põrandadüüsi (e), vuugidüüsi (f) ja metallist pikendustoru (g). (joon. Q) · Ülejäänud tarvikuid saate säilitada roostevabaterasest mahutis (8).
EE | 95
 www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +800 4002 4002

12. Hooldus
m Hoiatus! Tõmmake enne igasuguseid seadistamisi, korrashoiutöid ja parandamisi võrgupistik välja!
Ühendused ja remont Elektrialase varustuse ühendamist ja remonti tohib teostada ainult elektrispetsialist.
Küsimuste korra esitage palun järgmised andmed: · Mootori vooluliik · Masina tüübisildi andmed · Mootori tüübisildi andmed
Hooldusteave Tuleb tähele panna, et selle toote korral esineb kasutamisest tulenevaid või loomulikke kulumisilminguidjärgmistel detailidel ning neid detaile käsitletaksekulumaterjalina. Kuluosad*: Vahtkummfilter, paberist filterkott, voltfilter
* ei pruugi tingimata tarnekomplektiga kaasas olla!
13. Utiliseerimine ja taaskäitlus
Seade paikneb pakendis, et transpordikahjustusi vältida. Pakend on toorainest ja seega taaskasutatav või saab selle tooraineringlusse tagasi suunata. Seade ja selle tarvikud koosnevad erinevatest materjalidest nagu nt metallist ning plastmassidest. Suunake defektsed koostedetailid erijäätmete utiliseerimisse. Küsige erialakauplusest või vallavalitsusest järele!
Vanad seadmed ei kuulu olmeprügisse! Sümbol viitab sellele, et antud toodet ei tohi kasutatud elektri- ja elektroonikaseadmete direktiivi (2012/19/EL) ning siseriiklike seaduste kohaselt utiliseerida koos olmeprügiga. Kõnealune toode tuleb selleks ettenähtud kogumispunktis ära anda. See võib toimuda nt tagastamisega sarnase toote ostmisel või kasutatud elektri- ja
elektroonikaseadmeid taaskäitlevas pädevas kogumispunktis äraandmisega. Asjatundmatu ümberkäimine kasutatud seadmetega võib potentsiaalselt ohtlike ainete tõttu, nagu need sageli kasutatud elektri- ja elektroonikaseadmetes sisalduvad, keskkonnale ning inimeste tervisele negatiivset mõju avaldada. Lisaks annate toote asjakohase utiliseerimisega oma panuse loodusressursside efektiivsesse kasutusse. Kasutatud seadmete kogumispunktide kohta saate informatsiooni kohalikust linnavalitsusest, avalik-õiguslikest utiliseerimisasutustest, kasutatud elektri- ja elektroonikaseadmetega utiliseerimisega tegelevatest asutustest või oma prügiveoettevõttest.
96 | EE
 www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +800 4002 4002

14.Rikete kõrvaldamine

Järgmine tabel näitab vigade sümptomeid ja kirjeldab nende kõrvaldamise abinõusid, kui Teie masin ei tööta ükskord õigesti. Kui Te ei suuda probleemi selle abil lokaliseerida ja kõrvaldada, siis pöörduge teenindustöökotta.

Rike

Võimalik põhjus

Abinõu

Kontrollige üle, kas võrgupistik on Pistke võrgupistik jälle

sisse pistetud

pistikupessa.

Mootor ei tööta

Kontrollige üle, kas pistikupesas on voolu

Kutsuge elektrik.

Kontrollige üle, kas tolmuimuri sisse-/väljalüliti on sisse lülitatud

Lülitage sisse-/väljalüliti sisse.

Vähendatud imemisvõimsus

Hari on blokeeritud Tolmukott on tolmu täis

Lülitage tolmuimur välja, et blokaadid kõrvaldada.
Võtke tolmukott maha ja tühjendage.

Filter on tolmu täis

Võtke filter maha ja tühjendage.

EE | 97  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +800 4002 4002

Paaiskinimas dl dokumento simboli
Siame zinyne naudojami simboliai turi atkreipti Js dmes  galim rizik. Saugos simboliai ir juos lydintys paaiskinimai turi bti tiksliai suprasti. Patys spjimai rizikos nepasalina ir negali pakeisti tinkam nelaiming atsitikim prevencijos priemoni.

spjimas ­ kad sumazt rizika susizaloti, perskaitykite naudojimo instrukcij.

m SPJIMAS!

Su Js sauga susijusias vietas sioje naudojimo instrukcijoje mes pazymjome siuo zenklu.

Gaminys atitinka galiojancias Europos direktyvas.

98 | LT  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +800 4002 4002

Turinys:

Puslapis:

1. Pradzia ................................................................................................. 100 2. renginio aprasymas............................................................................. 101 3. Komplektacija....................................................................................... 101 4. Saugos reikalavimai ............................................................................. 101 5. Saugos reikalavimai ............................................................................. 102 6. Techniniai duomenys............................................................................ 103 7. Ispakavimas ......................................................................................... 104 8. Montavimas .......................................................................................... 104 9. Valdymas.............................................................................................. 106 10. Valymas................................................................................................ 107 11. Laikymas ir transportavimas ................................................................ 107 12. Technin priezira................................................................................ 108 13. Utilizavimas ir pakartotinis atgavimas.................................................. 108 14. Gedim salinimas................................................................................. 109

LT | 99  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +800 4002 4002

1. Pradzia
Gamintojas: scheppach Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen
Gerbiamas Kliente, Linkime Jums daug dziaugsmo ir skms dirbant su savo naujojo prietaiso.
Dmesio: Remiantis taikomais produkto atsakomybs statymais, prietaiso gamintojas neprisiima atsakomybs uz nuostolius produktui arba produktui sukelt zal, kuri atsirado dl: · Netinkamo elgimosi, · Technini instrukcij nesilaikymo, · Trecij sali, o ne tam galiot technik, taisymo, · Neoriginali atsargini dali instaliavimo ir keitimo, · Kit taikym, nei nurodyta, · Elektros sistemos gedimo, kuris kyla dl neatitikimo elektros taisyklms ir VDE taisy-
klms 0100, DIN 57113/ VDE0113.
Mes rekomenduojame: Pries instaliuodami ir eksploatuodami prietais, perskaitykite technines instrukcijas. Technins instrukcijos sukurtos padti naudotojui susipazinti su mechanizmu ir pasinaudoti jo pritaikymo galimybmis pagal rekomendacijas. Techninse instrukcijose yra pateikta svarbi informacija apie saug, profesional ir ekonomisk mechanizmo eksploatavim, kaip isvengti pavojaus, brangi taisym, prastov sumazinimo ir kaip padidinti mechanizmo patikimum bei tarnavimo laik. Be saugumo taisykli, esanci techninse instrukcijose, turite laikytis mechanizmo eksploatavimo taisykli, taikom salyje, kurioje gyvenate. Visada laikykite technines instrukcijas kartu su mechanizmu plastikiniame dkle, kad apsaugotumte jas nuo purvo ir drgms. Perskaitykite naudojimo vadov kiekvien kart pries eksploatuodami mechanizm ir kruopsciai laikykits jame pateiktos informacijos. Mechanizm gali eksploatuoti tik tie asmenys, kurie buvo instruktuoti dl mechanizmo eksploatavimo ir kurie informuoti apie su tuo susijusiais pavojais. Reikia laikytis minimalaus amziaus reikalavimo. Be saugos instrukcij, pateikt sioje naudojimo instrukcijoje ir konkreciose js salies taisyklse, turi bti laikomasi technini taisykli, kurios paprastai taikomos tokio paties tipo masinoms eksploatuoti.
100 | LT
 www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +800 4002 4002

Mes neatsakome uz nelaimingus atsitikimus arba pazeidimus, atsiradusius nesilaikant sios instrukcijos ir saugos nurodym.
2. renginio aprasymas
1. Rankena 2. Masinos galvut 3. Jungiamasis laidas 4. Fiksavimo kablys 5. Kreipiamieji ritinliai (4x) 5a. Ritinli laikikliai (4x) 6. Rat tvirtinimo plokst 7. Vandens isleidimo varztas 8. Nerdijanciojo plieno rezervuaras 9. Issiurbimo zarnos jungtis 10. Kistukinis lizdas su automatiniu jungimo jungikliu 11. j./isj. jungiklis 12. Virsutinis kabeli laikiklis 13. Ptimo funkcijos jungtis 14. Filtro krepsys su apsauginiu pldiniu voztuvu
3. Komplektacija
a) Issiurbimo zarna b) Putplascio filtras c) Popierinis filtruojantis maiselis d) HEPA filtras (Pasirenkami priedai, Preks kodas: 7907702702) e) Grind antgalis f) Tarp antgalis g) Metalinis ilginamasis vamzdis h) Naudojimo instrukcija
4. Saugos reikalavimai
Slapio ir sauso valymo siurblys tinka sausam ir slapiam valymui naudojant atitinkamus filtrus. Prietaisas nra pritaikytas siurbti degias, sprogias arba sveikatai pavojingas medziagas. Prietais naudokite tik pagal paskirt. Bet koks kitoks naudojimas laikomas naudojimu ne pagal paskirt. Uz pazeidimus, atsiradusius netinkamai naudojant prietais, atsako ne gamintojas, bet naudotojas arba operatorius.
LT | 101
 www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +800 4002 4002

Naudojimo pagal paskirt dalis taip pat yra saugos nurodym, montavimo instrukcijos ir naudojimo instrukcijoje pateikt eksploatavimo nurodym laikymasis. Asmenys, kurie masin valdo ir atlieka jos technin priezir, turi bti su ja susipazin ir informuoti apie galimus pavojus. Be to, btina tiksliai laikytis galiojanci nelaiming atsitikim prevencijos taisykli.
Taip pat reikia laikytis kit bendrj taisykli is darbo medicinos ir augumo technikos srici. Atlikus savavaliskas masinos modifikacijas, uz su tuo susijusi zal gamintojas neatsako. Masin leidziama naudoti tik su originaliais gamintojo priedais ir rankiais. Laikykits gamintojo saugos, darbo ir technins prieziros reikalavim bei techniniuose duomenyse nurodyt matmen.
sidmkite, kad ms prietaisai dl savo konstrukcijos nepritaikyti naudoti gamyboje, amatuose ar pramonje. Neprisiimame atsakomybs, jeigu prietaisas naudojamas gamybos, amat, pramons monse ir panasiose veiklos srityse.
5. Saugos reikalavimai
m PAVOJUS! · Prietais galima jungti tik  kintamosios srovs tinkl. tampa turi atitikti prietaiso sky-
delyje nurodyt tamp. · Niekada nelieskite kistuko ir rozets slapiomis rankomis. · Netraukite tinklo kistuko is rozets laikydami uz tinklo kabelio. · Kiekvien kart pries praddami naudoti prietais patikrinkite, ar nepazeistas elektros
laidas. Pazeist elektros laid nedelsdami pakeiskite oficialioje klient aptarnavimo tarnyboje/elektros prietais remonto dirbtuvse. · Kad isvengtumte nelaiming atsitikim su elektra, rekomenduojame naudoti rozetes su jau montuotu apsauginiu laikinosios srovs jungikliu (maks. 30 mA vardinis pradinis srovs stiprumas). · Pries praddami prastins ir technins prieziros darbus, isjunkite prietais ir istraukite is lizdo tinklo kistuk. · Remonto darbus ir elektros rangos darbus tinkamai atlikti gali tik galiota klient aptarnavimo tarnyba.
m SPJIMAS · Sis prietaisas nepritaikytas naudoti asmenims su fizine, sensorine ar dvasine negalia ar-
ba asmenims, neturintiems pakankamai reikiamos patirties ir (arba) zini, nebent prizirint uz saug atsakingam asmeniui ir jam nurodant, kaip prietaisas turi bti naudojamas. · Vaikai prietais gali naudoti, tik jei yra vyresni nei 8 met ir atsakingas asmuo juos priziri arba duoda nuorodas, kaip naudoti prietais ir vaikai supranta prietaiso keliamus pavojus.
102 | LT
 www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +800 4002 4002

· Vaikai negali zaisti su prietaisu. · Prizirkite vaikus ir uztikrinkite, kad jie nezaist su renginiu. · Vaikai negali prietaiso valyti ir atlikti naudotojo vykdom technins prieziros darb,
jei j nepriziri kiti asmenys. · Saugokite pakuots plveles nuo vaik, galimas uzdusimo pavojus! · Isjunkite prietais pries kiekvien naudojim ir valym/technin priezir. · Gaisro pavojus. Nesiurbkite deganci arba smilkstanci daikt. · Draudziama naudoti prietais sprogioje aplinkoje. · Jei issiskiria putos arba skystis, tuoj pat isjunkite prietais arba istraukite tinklo kistuk! · Nenaudokite sveitikli, stiklo ar universali valikli! Prietaiso niekada nenardinkite 
vanden.
Susimaisiusios su traukiamu oru tam tikros medziagos gali sudaryti sprogius garus arba misinius. Jokiu bdu nesiurbkite si medziag: · Sprogi arba degi duj, skysci ir dulki (reaktyvi dulki) · Reaktyvi metalo dulki (pvz., aliuminio, magnio, cinko) kartu su stipriai sarminiais ar-
ba rgstiniais valikliais · Neskiest rgsci ir sarm · Organini tirpikli (pvz., benzino, skiediklio, acetono, mazuto). Be to, sios medziagos gali pazeisti medziagas, is kuri pagamintas prietaisas.
m spjimas! Eksploatuojant sis elektrinis rankis sudaro elektromagnetin lauk. Tam tikromis aplinkybmis sis laukas gali veikti aktyvius arba pasyvius medicininius implantus. Norint sumazinti rimt arba mirtin suzalojim pavoj, pries naudojant elektrin tais, asmenims su medicininiais implantais rekomenduojame pasikonsultuoti su savo gydytoju arba medicinini implant gamintoju.
6. Techniniai duomenys

Tinklo tampa Galia Maks. renginio kistukinio lizdo galia Bendroji galia Vandens talpyklos tris Siurbiamoji galia Apsaugos laipsnis Apsaugos klas

220 - 240V~ 50/60 Hz 1300 W 2000 W 3300 W 30 L 20 kPa IP24 I

Pasiliekame teis atlikti techninius pakeitimus!

LT | 103

 www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +800 4002 4002

7. Ispakavimas
Atidarykite pakuot ir atsargiai isimkite pried. Nuimkite pakavimo medziag ir istraukite pakavimo / transportavimo fiksatorius (jei yra). Patikrinkite, ar komplekte viskas yra. Pries eksploatacijos pradzi patikrinkite zarn, ar ji nebuvo pazeista. Reklamacij atveju nedelsdami informuokite tiekj. Vliau reklamacijos nebus pripazintos. Jei manoma, saugokite pakuot, kol nepasibaigs garantinis laikotarpis. Pries naudodami, pagal naudojimo instrukcij susipazinkite su renginiu. Priedams bei greitai susidvincioms ir atsarginms dalims naudokite tik originalias dalis. Atsargini dali sigysite is savo prekybos atstovo. Uzsakydami nurodykite ms gamini numerius bei renginio tip ir pagaminimo metus.
m DMESIO renginys ir pakavimo medziagos nra zaislai vaikams! Vaikams zaisti su plastmasiniais maiseliais, plvele ir smulkiomis detalmis negalima! Pavojus nuryti ir uzdusti!
8. Montavimas
m DMESIO! Pries naudodami sitikinkite, kad prietaisas tinkamai ir iki galo sumontuotas.
Ispakavimas (A, B, C pav. ) · Atfiksuokite fiksavimo kabl (4) ir ismontuokite masinos galvut (2). Priedai yra nerdi-
janciojo plieno rezervuare (8). Tik metalinis ilginamasis vamzdis (g) yra uz nerdijanciojo plieno rezervuaro rib (9) pakuotje. Ismontuokite visus priedus is nerdijanciojo plieno rezervuaro (8).
Ritinli laikikli (5a) montavimas (D pav.) · Pastatykite nerdijanciojo plieno rezervuar (8) zemyn galva (masinos galvut (2) reikia
ismontuoti). · stumkit ritinli laikiklius (5a)  tam skirtas angas rat tvirtinimo plokstje (6).
Kreipiamj ritinli (5) montavimas (6 pav.) · spauskite keturis kreipiamuosius ritinlius (5)  rat laikikli (5a) skyles.
104 | LT
 www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +800 4002 4002

Masinos galvuts (2) montavimas (E pav.) · Uzdkite masinos galvut (2) ant nerdijanciojo plieno rezervuaro (8). Uzfiksuokite masi-
nos galvut (2) fiksavimo kabliu (4). Montuodami masinos galvut (2) atkreipkite dmes  tai, kad fiksavimo kabliai (4) tinkamai uzsifiksuot.
Putplascio filtro (b) montavimas (F pav.) Niekada nenaudokite prietaiso be filtr! Visada uztikrinkite, kad filtrai bt tinkamai sumontuoti. · Sumontuokite putplascio filtr (b): Nordami siurbti slapiuoju bdu, komplektacijoje esan-
t pultplascio filtr (b) uzmaukite ant filtro krepsio su apsauginiu pldiniu voztuvu (15).
HEPA filtro (d) montavimas (G pav.) Sausajam siurbimui uzmaukite HEPA filtr (d) ant filtro krepsio su apsauginiu pldiniu voztuvu (14). HEPA filtras (d) skirtas tik sausajam siurbimui!
Popierinio filtruojancio maiselio (c) montavimas (H pav.) Smulkiems, sausiems nesvarumams siurbti rekomenduojame papildomai naudoti popierin filtruojant maisel (c). · Popierin filtruojant maisel (c) uzmaukite ant siurbimo angos nerdijanciojo plieno re-
zervuare (8). Popierinis filtruojantis maiselis (c) skirtas tik sausajam siurbimui. Naudojant popierin filtruojant maisel (c), lengviau pasalinti susiurbtas dulkes.
Issiurbimo zarnos (a) montavimas (I pav.) Atsizvelgdami  norim naudojim, prijunkite issiurbimo zarn (a) prie atitinkamos plaunancio / sauso valymo siurblio jungties.
Dulki siurbimas (I pav.) : Prijunkite issiurbimo zarn (a) prie issiurbimo zarnos jungties (9). Tam issiurbimo zarnos (a) gal su abiem movomis stumkite  issiurbimo zarnos jungt (9) (A). statykite abi movas  dubas. Galinje padtyje pasukite issiurbimo zarn pagal laikrodzio rodykl (B).
Ptimas (J pav.) : Prijunkite issiurbimo zarn (a) prie jungties su ptimo funkcija (13). Issiurbimo zarnos (a) gal su abiem movomis stumkite  jungt su ptimo funkcija (13). statykite abi movas  dubas. Sukti cia nereikia.
Metalinio ilginamojo vamzdzio (g), issiurbimo zarnos (a) ir purkstuk (e/f) montavimas (K pav.) · Sujunkite metalin ilginamj vamzd (g) su uzlenktu issiurbimo zarnos (a) galu. · Pritvirtinkite dugno purkstuk (e) arba tarp antgal (f) prie kito sumontuoto metalinio
ilginamojo vamzdzio (g) galo.
LT | 105
 www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +800 4002 4002

· Nordami nustatyti individual metalinio ilginamojo vamzdzio (g) ilg, nustumkite slankikl  priek (A). (L pav.)
· Istraukite vamzd  atitinkam ilg (B). sitikinkite, kad slankusis reguliatorius uzsifiksuos. (L pav.)
9. Valdymas
m SPJIMAS! Pries praddami eksploatuoti, rengin btinai iki galo sumontuokite!
m SPJIMAS! Isjunkite prietais, kai siurbiant slapiuoju bdu su istrauktu oru pasklis skystis arba putos.
jungimas / isjungimas / automatinis (M, N pav.) jungimo / isjungimo jungiklis (11) turi tris padtis. 1. Jungiklio padtis 0: isj. 2. Jungiklio padtis II: j.
- Nordami jungti, paspauskite jungimo / isjungimo jungikl (11). - Nordami isjungti prietais, aktyvinkite j./isj. jungikl (11) is naujo. 3. jungiklio padtis I: Automatinis rezimas (dulki siurblys jungiamas elektriniu rankiu). · junkite savo elektrinio rankio tinklo kabel  automatin kistukin lizd (10) (pav. N). · Prijunkite issiurbimo zarn prie savo elektrinio rankio dulki issiurbimo jungties. Patikrinkite, kad jungtis bt patikima ir nelaidi orui. · Nustatykite issiurbimo sistemos jungikl  padt ,,I" = automatinis rezimas.
Sausasis siurbimas (G, H pav.) Naudokite HEPA filtr (d) sausajam siurbimui. Papildomai galima naudoti popierin filtruojant maisel (c). Taip HEPA filtre (d) ilgiau nebus dulki ir ilgiau isliks siurbiamoji galia. Be to, bus lengviau utilizuoti dulkes.
Visada uztikrinkite, kad filtrai bt tinkamai sumontuoti.
Siurbimas slapiuoju bdu (F pav.) Slapiajam siurbimui naudokite putplascio filtr (b). sitikinkite, kad putplascio filtras (b) tinkamai sumontuotas. Jei nerdijancio plieno rezervuaras (8) pilnas, apsauginis pldinis voztuvas (14) uzdaro siurbimo ang ir siurbimo procesas nutraukiamas.
m DMESIO! Prietaisas neskirtas degiems skysciams siurbti. Slapiajam siurbimui naudokite komplektacijoje esant putplascio filtr (b).
106 | LT
 www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +800 4002 4002

Vandens isleidimo varztas (O pav.) Kad bt paprasciau istustinti nerdijanciojo plieno rezervuar (8) siurbiant slapiuoju bdu, jis yra su vandens isleidimo varztu (7). Atidarykite vandens isleidimo varzt (7), sukdami  kair, ir isleiskite skyst.
10. Valymas
m SPJIMAS! Pries atliekant kok nors nustatym, taisym ar priezir, reikia istraukti kistuk is elektros lizdo!
Valymas Po kiekvieno naudojimo rekomenduojame prietais isvalyti. Nepurkskite ant prietaiso vandens ir nevalykite jo po tekanciu vandeniu. Dl to galimi elektros smgiai ir gali bti apgadintas prietaisas.
Po kiekvieno eksploatavimo istustinkite nerdijanciojo plieno rezervuar (8): Atidarius isleidimo varzt (7), surinkt skyst galima isleisti. Nerdijanciojo plieno rezervuare (8) lieka skyscio likuci. Nordami pasalinti likus skyst, nuimkite masinos galvut (2) nuo nerdijanciojo plieno rezervuaro (8), atidarydami fiksavimo kabl (4). Ispilkite skystus likucius. Isvalykite rezervuar drgna sluoste. · Pakeiskite piln popierin filtruojant maisel. · Prietaisas visada turi bti svarus. Nenaudokite valymo priemoni arba tirpikli. · Vdinimo plysiai visada turi bti svars ir juose neturi bti nesvarum bei dulki. · Visada valykite prietais minkstu sepeciu arba siek tiek sudrkinta sluoste. · Isvalykite putplascio filtr (b) su siek tiek skystojo muilo po tekanciu vandeniu ir palikite
j isdziti lauke.
11. Laikymas ir transportavimas
Laikykite rengin ir jo reikmenis tamsioje, sausoje ir neuzslancioje bei vaikams neprieinamoje vietoje. Optimali sandliavimo temperatra yra 5 - 30°C. Laikykite elektrin rank originalioje pakuotje. Apdenkite elektrin rank, taip j apsaugosite nuo dulki ir drgms. Naudojimo instrukcij laikykite kartu su elektriniu rankiu. · Uzvyniokite jungiamj laid (3) ant virsutinio kabeli laikiklio (12). (pav. P) · Rat tvirtinimo ploksts (6) virsuje yra keturi dubimai, kuriuose dugno purkstuk (e), tar-
p antgal (f) ir metalinius ilginamuosius vamzdzius (g) galima pritvirtinti laikymui. (Q pav.) · Likusius priedus galite laikyti nerdijanciojo plieno rezervuare (8).
LT | 107
 www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +800 4002 4002

12.Technin priezira
m SPJIMAS! Pries atliekant kok nors nustatym, taisym ar priezir, reikia istraukti kistuk is elektros lizdo!
Jungtys ir remontas Prijungti ir remontuoti elektros rang leidziama tik kvalifikuotam elektrikui.
Kilus klausim, nurodykite tokius duomenis: · Variklio srovs rs · Duomenis is renginio specifikacij lentels · Duomenis is variklio specifikacij lentels.
Aptarnavimo informacija Reikia atsizvelgti  tai, kad atitinkamos sio produkto detals priklausomai nuo naudojimo arba natraliai nusidvi, arba yra reikalingos kaip darbin medziaga. Besidvincios detals*: Putplascio filtras, popierinis filtruojantis maiselis, sluoksninis filtrasr
* netiekiamos kartu su prietaisu!
13.Utilizavimas ir pakartotinis atgavimas
Siekiant isvengti transportavimo pazeisim, renginys yra pakuotje. Si pakuot yra zaliava, taigi, j galima naudoti pakartotinai arba grzinti  medziag cirkuliacijos cikl. renginys ir jo priedai sudaryti is vairi medziag, pvz., metalo ir plastik. Pristatykite sugedusias konstrukcines dalis  speciali atliek utilizavimo punkt. Teiraukits specializuotoje parduotuvje arba bendrijos administracijos skyriuje!
Nemeskite sen prietais  buitines atliekas! Sis simbolis rodo, kad pagal Direktyv dl elektros ir elektronins rangos atliek (2012/19/ES) ir nacionalinius statymus sio gaminio negalima mesti  buitines atliekas. S gamin reikia atiduoti  tam numatyt surinkimo punkt. Tai galima, pvz., atlikti perkant atiduodant panas gamin arba pristatant  galiot surinkimo viet,
kurioje paruosiami seni elektriniai ir elektroniniai prietaisai. Netinkamai elgiantis su senais prietaisais, dl potencialiai pavojing medziag, kuri daznai bna senuose elektriniuose ir elektroniniuose prietaisuose, galimas neigiamas poveikis aplinkai ir zmoni sveikatai. Be to, tinkamai utilizuodami s gamin, prisidsite prie efektyvaus natrali istekli panaudojimo. Informacijos apie sen prietais surinkimo punktus. Jums suteiks miesto savivaldybje, viesojoje utilizavimo monje, galiotame sen elektrini ir elektronini prietais utilizavimo punkte arba Js atliekas isvezancioje bendrovje.
108 | LT
 www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +800 4002 4002

14.Gedim salinimas
Tolesnje lentelje nurodyti klaid pozymiai ir aprasyta, kaip jas galima pasalinti, jei Js masina blogai veikt. Jei taip problemos nustatyti ir pasalinti negalite, kreipkits  savo technins prieziros dirbtuves.

Sutrikimas

Galima priezastis

K daryti?

Patikrinkite, ar kistas tinklo kistukas

Vl kiskite tinklo kistuk  kistukin lizd.

Patikrinkite, ar tinklo kistukui Variklis neveikia tiekiama elektros srov

Iskvieskite elektrik.

Patikrinkite, ar jungtas dulki siurblio jungimo / isjungimo jungiklis

junkite jungimo / isjungimo jungikl.

Sumazjo siurbimo
nasumas

Uzblokuotas sepetys

Isjunkite dulki siurbl, kad pasalintumte uzblokavimo priezast.

Dulki maiselis prisipild dulki

Ismontuokite ir istustinkite dulki maisel.

Filtras prisipild dulki

Ismontuokite ir istustinkite filtr.

LT | 109  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +800 4002 4002

Paskaidrojums par simboliem uz instrumenta
Simbolu izmantosanai saj rokasgrmat jvrs jsu uzmanba uz iespjamiem riskiem. Ir preczi jizprot drosbas simboli un skaidrojumi, uz kuriem tie attiecas. Brdinjumi pasi par sevi nenovrs riskus un nevar aizvietot pareizos paskumus, lai novrstu negadjumus.

Brdinjums - Lai mazintu savainosans risku, izlasiet lietosanas instrukciju

m BRDINJUMS!

Saj lietosanas instrukcij vietas, kuras attiecas uz jsu drosbu, ms esam aprkojusi ar sdu zmi

Razojums atbilst spk esosajm Eiropas Direktvm.

110 | LV  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +800 4002 4002

Satura rdtjs:

Lappuse:

1. Levads .................................................................................................. 112 2. Ierces apraksts.................................................................................... 113 3. Piegdes komplekts............................................................................. 113 4. Noteikumiem atbilstosa lietosana ........................................................ 113 5. Drosbas nordjumi............................................................................. 114 6. Tehniskie raksturlielumi........................................................................ 116 7. Izpakosana ........................................................................................... 116 8. Montza ............................................................................................... 117 9. Vadba .................................................................................................. 118 10. Trsana ................................................................................................ 119 11. Glabsana un transportsana ............................................................. 120 12. Apkope ................................................................................................. 120 13. Likvidcija un atkrtota izmantosana................................................... 121 14. Traucjumu cloi un risinjumi .......................................................... 122

LV | 111  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +800 4002 4002

1. Levads
Razotjs: scheppach Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen
Cienjamais klient, Novlam Jums daudz prieka un pankumus darb ar savu jauno ierci.
Piezme: Saska ar atbilstoso likumdosanu par razotja atbildbu, iekrtas razotjs nenes atbildbu par iekrtas bojjumiem, vai iekrtas radtajiem bojjumiem sekojosos gadjumos: · Nepiemrota prvietosana, · Ekspluatcijas instrukciju neievrosana, · Iekrtas remontu veikusi nepiederosa persona, nevis pilnvarot servisa specilisti, · Neatbilstosu rezerves dau uzstdsana un nomaia, · Pielietosana pretji nordjumiem, · Elektrisks sistmas bojjums elektrbas tkla lietosanas noteikumu un VDA noteikumu
0100, DIN 57113 / VDE0113 neievrosanas rezultt.
Ms iesakm: Pilnb iepazties ar ekspluatcijas instrukciju pirms iekrtas uzstdsanas un ievades ekspluatcij. Ekspluatcijas instrukcijas ir paredztas, lai paldztu lietotjam tuvk iepazties ar iekrtu un izmantot ts pielietojuma iespjas saska ar ieteikumiem. Ekspluatcijas instrukcijas satur svargu informciju par to, k drosi, profesionli un ekonomiski strdt ar iekrtu, izvairties no briesmm un drga remonta, samazint dkstvi un paildzint iekrtas darbspjas laiku. Bez drosbas noteikumiem, kas iekauti ekspluatcijas instrukcij, jievro ar atbilstosie vietj likumdosan sniegtie nordjumi, kas attiecas uz iekrtas lietosanu jsu valst. Uzglabjiet ekspluatcijas instrukciju ldz ar iekrtu. Izmantojiet plastmasas vcius, lai pasargtu to no putekiem un mitruma. Katru reizi pirms iekrtas lietosanas prlasiet ekspluatcijas instrukciju un ievrojiet taj sniegtos nordjumus. Iekrtu var lietot tikai par darbbm ar to instrutas personas, kam sniegta ar informcija par iespjamajm briesmm. Jievro nordjumi par to, kds ir minimlais vecums, kd iespjams strdt ar iekrtu. Papildus sajs lietosanas instrukcijs ietvertajm drosbas prasbm un Jsu valst piemrojamiem pasajiem noteikumiem Jums jievro visprgi atztie, uz ierces lietosanu attiecinmie tehniskie noteikumi.
112 | LV
 www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +800 4002 4002

Ms neuzemamies atbildbu par nelaimes gadjumiem vai zaudjumiem, kas rodas, ja neem vr so instrukciju un drosbas nordjumus.
2. Ierces apraksts
1. Rokturis 2. Ierces galva 3. Savienosanas vads 4. Fikscijas is 5. Vadmie ritentii (4x) 5a. Ritentia stiprinjums (4x) 6. Ritentiu stiprinsanas pltne 7. dens notecinsanas atveres aizgrieznis 8. Nersjos trauda tvertne 9. Nosksanas stenes pieslgums 10. Kontaktligzda ar ieslgsanas automtiku 11. Ieslgsanas/izslgsanas sldzis 12. Augsjais kabea turtjs 13. Psanas funkcijas pieslgums 14. Filtrelements ar drosbas pludiveida vrstu
3. Piegdes komplekts
a) Nosksanas stene b) Porolona filtrs c) Papra filtra maisis d) HEPA filtrs (Papildu piederumi, Art. nr. 7907702702) e) Uzgalis grdas trsanai f) Uzgalis spraugu trsanai g) Metla pagarinjuma caurule h) Lietosanas instrukcija
4. Noteikumiem atbilstosa lietosana
Puteku scjs ir piemrots mitrai un sausai trsanai, izmantojot atbilstosu filtru. Ierce nav paredzta degosu, eksplozvu vai veselbai kaitgu vielu uzsksanai.
Ierci drkst lietot tikai tai paredztajiem mriem. Ierces lietosana, kas neatbilst paredztajam mrim, nav noteikumiem atbilstosa. Par jebkuriem bojjumiem vai savainojumiem ir atbildgs lietotjs/operators, nevis razotjs.
LV | 113
 www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +800 4002 4002

Paredztajam mrim atbilstosa lietosana ietver ar lietosanas instrukcij minto drosbas noteikumu, k ar montzas instrukcijas un lietosanas nordjumu ievrosanu. Personm, kas izmanto un apkopj ierci, jprzina ierce un jbt informtm par iespjamiem riskiem. Turklt preczi jievro spk esosie nelaimes gadjumu novrsanas noteikumi. Jievro ar visprgie noteikumi arodmedicnas un drosbas tehnikas jom. Patvaga izmaiu veiksana ierc pilnb atbrvo razotju no atbildbas par izmaiu d radusos kaitjumu.
Ierci drkst lietot tikai ar razotja oriinlajiem piederumiem un instrumentiem. Jievro razotja drosbas, darba un apkopes noteikumi, k ar tehniskajos raksturlielumos mintie izmri.
emiet vr, ka msu ierces atbilstosi noteikumiem nav konstrutas komercilai, amatnieciskai vai rpnieciskai izmantosanai. Razotjs neuzemas garantiju, ja ierci izmanto komercilos, amatniecbas vai rpniecbas uzmumos, k ar ldzgos papilddarbos.
5. Drosbas nordjumi
m BSTAMI · Apartu piesldziet tikai maistrvai. Spriegumam jatbilst uz aparta rpncas plk-
sntes nordtajam. · Nekad neaizskariet tkla spraudni un kontaktligzdu ar mitrm rokm. · Neatvienojiet kontaktdaksu, izraujot to aiz pieslgsanas kabea r no kontaktligzdas. · Pirms katras lietosanas reizes prbaudiet, vai nav bojts pieslgsanas kabelis ar tkla
spraudni. Bojtu pieslgsanas kabeli nekavjoties lieciet nomaint pilnvarot klientu apkalposanas dienest vai profesionl elektromehnisk darbnc. · Lai izvairtos no elektrotraumm, ms iesakm kontaktligzdas aprkot ar ieprieks iesldzamu nopldes strvas drosintjsldzi (nominlais nostrdes strvas stiprums maks. 30 mA). · Pirms jebkuru trsanas un apkopes darbu veiksanas apartu izsldziet un atvienojiet kontaktdaksu. · Jebkurus elektrisko sastvdau remontus drkst veikt tikai pilnvarots klientu apkalposanas dienests.
m BRDINJUMS · Sis aparts nav paredzts, lai to lietotu personas ar ierobezotm fiziskm, sensoriskm
un gargm spjm vai personas, kurm nav pieredzes un/vai zinsanu, ja vien vias uzrauga par drosbu atbildg persona vai t dod instrukcijas par to, k jlieto aparts.
114 | LV
 www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +800 4002 4002

· Brni apartu drkst lietot tikai tad, ja tie ir sasniegusi 8 gadu vecumu un ja tos uzrauga par viu drosbu atbildga persona vai t dod instrukcijas par to, k jlieto aparts un kuras apzins no ierces izrietoss bstambas sekas.
· Brni nedrkst splties ar ierci. · Uzraugiet brnus, lai prliecintos, ka tie nespljas ar ierci. · Brni bez pieauguso uzraudzbas nedrkst veikt ierces trsanu un lietotja apkopi. · Nelaidiet brnus iepakojuma plvju tuvum, pastv nosmaksanas risks! · Izsldziet apartu pc katras lietosanas reizes un ikreiz pirms trsanas/apkopes. · Uzliesmosanas risks. Neuzsciet degosus vai kvlojosus prieksmetus. · Aparta lietosana aizliegta sprdzienbstams zons. · Ja veidojas putas vai izplst sidrums, aparts nekavjoties jizsldz un jatvieno
kontaktdaksa! · Neizmantojiet trsanas ldzekus, stikla vai universlus trsanas ldzekus! Apartu ne-
kad neiegremdjiet den.
Sajaucoties ar iescamo gaisu, dazas vielas var veidot sprdzienbstamus tvaikus vai maisjumus! Nekad neieskt sekojosas vielas: · Sprdzienbstamas vai viegli uzliesmojosas gzes, sidrumus un putekus (reaktvie
puteki) · Reaktvie metla puteki (piemram, alumnijs, magnijs, cinks) savienojumos ar stipriem
srmainiem un skbiem mazgsanas ldzekiem · Neatsaidtas stipras skbes un srmi · Organiskie atsaidtji (piemram, benzns, krsu atsaidtjs, acetons, mazuts).
Bez tam, ss vielas var sast apart izmantotos materilus.
m BRDINJUMS! Sis elektroinstruments darba laik rada elektromagntisko lauku. Sis lauks noteiktos apstkos var trauct aktvo vai pasvo medicnisko implantu darbbu. Lai mazintu nopietnu vai nvjosu savainojumu risku, personm ar medicniskajiem implantiem pirms elektroinstrumenta lietosanas ieteicams konsultties ar rstu un razotju.
LV | 115
 www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +800 4002 4002

6. Tehniskie raksturlielumi

Tkla spriegums Jauda Ierces kontaktligzdas maksiml jauda Kopjauda dens tvertnes apjoms Nosksanas jauda Aizsardzbas pakpe Aizsardzbas klase

220 - 240V~ 50/60 Hz 1300 W 2000 W 3300 W 30 L 20 kPa IP24 I

Paturtas tiesbas veikt tehniskas izmaias!

7. Izpakosana

Atveriet iepakojumu un uzmangi izemiet ierci. Noemiet iepakojuma materilu, k ar iepakojuma un transportsanas stiprinjumus (ja tdi ir). Prbaudiet, vai piegdes komplekts ir pilngs. Prbaudiet, vai ierce un piederumi transportsanas laik nav bojti. Ja ir kdi iebildumi, nekavjoties sazinieties ar starpnieku. Vlkas reklamcijas netiek atztas. Ja iespjams, uzglabjiet iepakojumu ldz garantijas termia beigm. Pirms izmantosanas iepazstieties ar ierci ar lietosanas instrukcijas paldzbu. Piederumiem, k ar nodilstosm detam un rezerves dam izmantojiet tikai oriinls detaas. Rezerves daas saemsiet tuvkaj scheppach tirdzniecbas uzmum. Pastjumos nordiet msu preces numurus, k ar ierces tipu un izgatavosanas gadu.

m BRDINJUMS Ierce un iepakojuma materils nav brnu rotalietas! Brniem ir stingri aizliegts splties ar plastmasas maisiiem, foliju un skajm detam. Pastv aizrsans un nosmaksanas draudi!

116 | LV  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +800 4002 4002

8. Montza
m IEVRBAI! Pirms lietosanas prliecinieties, vai ierce ir pareizi un pilngi uzstdta.
Izpakosana (A, B, C att.) · Atblojiet fikscijas i (4) un noemiet ierces galvu (2). Piederumi atrodas nersjos
trauda tvertn (8). Tikai metla pagarinjuma caurule (g) atrodas rpus nersjos trauda tvertnes (8) iepakojum. Izemiet visus piederumus no nersjos trauda tvertnes (8).
Ritentiu stiprinjumu (5a) montza (D att.) · Apgrieziet nersjos trauda tvertni (8) otrdi (ierces galva (2) jnoem). · Iebdiet ritentiu stiprinjumus (5a) sim nolkam paredztajos padziinjumos uz ritentiu
stiprinsanas pltnes (6).
Vadmo ritentiu (5) montza (D att.) · Iespiediet cetrus vadmos ritentius (5) ritentiu stiprinjumu (5a) caurumos.
Ierces galvas (2) montza (E att.) · Novietojiet ierces galvu (2) uz nersjos trauda tvertnes (8). Nodrosiniet ierces galvu
(2) ar fikscijas i (4). Ierces galvas (2) montzas laik ievrojiet, lai fikscijas is (4) pareizi nofikstos.
Porolona filtra (b) montza (F att.) Nekad neizmantojiet ierci bez filtriem! Vienmr prliecinieties, vai filtri ir pareizi uzstdti · Uzstdiet porolona filtru (b): mitrai trsanai uzbdiet komplekt iekauto porolona filtru (b)
pri filtrelementam ar drosbas pludiveida vrstu (14).
HEPA filtra (d) montza (G att.) · Sausai trsanai uzbdiet HEPA filtru (d) uz filtrelementa ar drosbas pludiveida vrstu
(14). HEPA filtrs (d) ir paredzts tikai sausai trsanai!
Papra filtra maisia (c) montza (H att.) Smalku, sausu netrumu sksanai ir ieteicams papildus izmantot papra filtra maisiu (c). · Iebdiet papra filtra maisiu (c) pri iesksanas atverei nersjos trauda tvertn (8).
Papra filtra maisis (c) ir paredzts tikai sausai trsanai. Papra filtra maisis (c) atvieglo noskto puteku utilizciju.7
LV | 117
 www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +800 4002 4002

Nosksanas stenes (a) montza (I att.) Pievienojiet nosksanas steni (a) pie puteku scja mitrai un sausai trsanai atbilstos pieslguma atkarb no vajadzgs lietosanas.
Puteku sksana (I att.) : Pievienojiet nosksanas steni (a) pie nosksanas stenes pieslguma (9). Sim nolkam bdiet nosksanas stenes (a) galu ar abm iemavm nosksanas stenes pieslgum (9) (A). Ievietojiet abas iemavas padziinjumos. Gala pozcij grieziet nosksanas steni pulksterdtja virzien (B).
Psana (J att.) : Pievienojiet nosksanas steni (a) pie psanas funkcijas pieslguma (13). Bdiet nosksanas stenes (a) galu ar abm iemavm psanas funkcijas pieslgum (13). Ievietojiet abas iemavas padziinjumos. Griesana saj gadjum nav nepieciesama.
Metla pagarinjuma caurules (g), nosksanas stenes (a) un uzgau (e/f) montza (K att.) · Savienojiet metla pagarinjuma cauruli (g) ar nosksanas stenes (a) izliekto galu. · Uzstdiet uzgali grdas trsanai (e) vai uzgali spraugu trsanai (f) metla pagarinjuma
caurules (g) otraj gal. · Lai iestattu metla pagarinjuma caurules (g) individulo garumu, pabdiet aizbdni uz
prieksu (A). (L att.) · Izvelciet cauruli atbilstosaj garum (B). Prliecinieties, vai aizbda regulators nofiks-
jas. (L att.)
9. Vadba
m BRDINJUMS! Pirms lietosanas sksanas noteikti pilngi uzstdiet ierci!
m BRDINJUMS! Izsldziet ierci, ja mitrs trsanas laik ar izvades gaisu izplst sidrums vai putas.
Ieslgsana / izslgsana / automtiskais rezms (M, N att.) ON / OFF sldzim (11) ir trs iestatjumi: 1. sldza pozcija 0: izslgts 2. sldza pozcija II: ieslgts
- Lai ieslgtu, nospiediet ieslgsanas / izslgsanas sldzi (11). - Atkrtoti nospiediet ieslgsanas / izslgsanas sldzi (11), lai izslgtu ierci. 3. sldza pozcija I: automtiskais rezms (puteku scju iesldz, izmantojot elektrisko
instrumentu).
118 | LV
 www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +800 4002 4002

· Pievienojiet elektroinstrumenta tkla barosanas kabeli pie automtisks kontaktligzdas (10) (att. N).
· Pievienojiet nosksanas steni (a) pie elektroinstrumenta puteku nosksanas pieslguma (9). Prbaudiet, vai savienojums ir dross un gaisa necaurlaidgs.
· Novietojiet nosksanas sistmas sldzi pozcij "I" = automtiskais rezms.
Saus trsana (G, H att.) Sausai trsanai izmantojiet HEPA filtru (d). Papildus var izmantot papra filtra maisiu (c). Tdjdi HEPA filtrs (d) ilgk paliek brvs no putekiem, un ilgk saglabjas iesksanas jauda. Turklt atvieglo puteku utilizciju. Vienmr prliecinieties, vai filtri ir pareizi uzstdti.
Mitr trsana (F att.) Mitrai trsanai izmantojiet porolona filtru (b). Prliecinieties, vai porolona filtrs (b) ir pareizi uzstdts. Ja nersjos trauda tvertne (8) ir pilna, drosbas pludiveida vrsts (14) nosldz iesksanas atveri, un iesksanas process tiek prtraukts.
m IEVRBAI! Ierce nav piemrota aizdedzinmu sidrumu nosksanai. Mitrai trsanai izmantojiet tikai komplekt iekauto porolona filtru (b).
dens notecinsanas atveres aizgrieznis (O att.) Vienkrskai nersjos trauda tvertnes (8) iztuksosanai mitrs trsanas laik t ir aprkota ar dens notecinsanas atveres aizgriezni (7). Atskrvjiet dens notecinsanas atveres aizgriezni (7), griezot pa kreisi, un noteciniet sidrumu.
10. T rsana
m BRDINJUMS! Pirms jebkdu regulsanas, apkopes vai remonta darbu veiksanas, atvienojiet ierci no elektrisk strvas avota!
Trsana Ir ieteicams trt ierci pc katras lietosanas reizes. Neapsmidziniet ierci ar deni vai netriet to zem tekosa dens. Tas vartu radt elektrisko triecienu un bojt ierci.
Iztuksojiet nersjos trauda tvertni (8) pc katras lietosanas: Pc notecinsanas atveres aizgrieza (7) atskrvsanas var notecint savkto sidrumu.
LV | 119
 www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +800 4002 4002

Nersjos trauda tvertn (8) paliek sidruma atliekas. Lai izvktu atlikuma sidrumu, noemiet ierces galvu (2) no nersjos trauda tvertnes (8), atverot fikscijas i (4). Izlejiet sidrs atliekas. Notriet tvertni ar mazliet mitru drnu. · Nomainiet pilno papra filtra maisiu · Vienmr uzturiet ierci tru. Neizmantojiet trsanas ldzekus vai sdintjus. · Nodrosiniet, lai ventilcijas atveres vienmr btu tras un brvas no netrumiem un pu-
tekiem. · Triet ierci tikai ar mkstu suku vai mazliet mitru drnu. · Notriet porolona filtru (b) ar mazliet sidro ziepju zem tekosa dens, un aujiet tam nozt
svaig gais.
11. Glabsana un transportsana
Glabjiet ierci un ts piederumus tums, saus un nesalstos, k ar brniem nepieejam viet. Optimla uzglabsanas temperatra ir amplitd starp 5 un 30°C. Uzglabjiet elektroierci oriinlaj iepakojum. Apsedziet elektroierci, lai nodrosintu aizsardzbu no putekiem un mitruma. Lietosanas instrukciju glabjiet vienmr kop ar elektroierci. · Aptiniet savienosanas vadu (3) ap augsjo kabea turtju (12).(att. P) · Ritentiu stiprinsanas pltnes (6) augspus atrodas cetri padziinjumi, kuros var pie-
stiprint uzgali grdas trsanai (e), uzgali spraugu trsanai (f) un metla pagarinjuma cauruli (g), lai tos uzglabtu. (Q att.) · Atlikusos piederumus js varat uzglabt nersjos trauda tvertn (8).
12. Apkope
m IEVRBAI! Pirms jebkdiem apkopes darbiem atvienojiet tkla kontaktspraudni.
Pieslgumi un remonts Pieslgsanu un remontu drkst veikt tikai kvalificts elektriis.
Jautjumu gadjum nordiet sdus datus: · Motora strvas veids · Ierces datu plksnt nordtie dati · Motora datu plksnt nordtie dati.
120 | LV
 www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +800 4002 4002

Informcija par apkalposanu emiet vr, ka saj izstrdjum ir daas, kas nodilst atbilstosas vai dabiskas izmantosanas gait, respektvi, ir detaas, kas nepieciesamas k patria materili. Dilstosas detaas*: Porolona filtrs, papra filtra maisis, kroku filtrs
* Nav noteikti jbt piegdes komplekt!
13.Likvidcija un atkrtota izmantosana
Ierce atrodas iepakojum, lai izvairtos no bojjumiem transportsanas laik. Iepakojums ir izejmaterils, un to var izmantot atkrtoti vai nodot izejvielu aprit. Ierce un ts piederumi ir no dazdiem materiliem, piemram, metla un plastmasas. Bojts detaas jnodod paso atkritumu prstrdei. Jautjiet specializt veikal vai pasvaldb!
Nolietots iekrtas nedrkst izmest mjsaimniecbas atkritumos! Sis simbols norda uz to, ka so razojumu saska ar Direktvu par elektrisko un elektronisko iekrtu atkritumiem (2012/19/ES) un vietjiem likumiem, nedrkst utilizt kop ar mjsaimniecbas atkritumiem. Sis razojums jnodod sim nolkam paredztaj savksanas viet. To var izdart, piem., atdodot to atpaka tirdzniecbas
viet, kad prk ldzgu razojumu, vai nododot pilnvarot savksanas viet, kas atbildga par elektrisko un elektronisko iekrtu atkritumu otrreizjo prstrdi. Nelietpratga rkosans ar nolietotm iekrtm sakar ar potencili bstamm vielm, kuras biezi vien satur elektrisko un elektronisko iekrtu atkritumi, var negatvi ietekmt apkrtjo vidi un cilvku veselbu. Lietpratgi utilizjot so razojumu, js veicint dabas resursu efektvu lietosanu. Informciju par nolietoto iekrtu savksanas vietm js saemsiet sav pasvaldb, atkritumu utilizcijas sabiedriskaj organizcij, pilnvarotaj iestd, kas atbildga par elektrisko un elektronisko iekrtu atkritumu utilizciju vai tuvkaj atkritumu izvesanas uzmum.
LV | 121  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +800 4002 4002

14.Traucjumu cloi un risinjumi
Turpmkaj tabul ir pardtas kdu pazmes, un aprakstts, k js varat ts novrst, ja jsu ierce nedarbojas pareizi. Ja js td veid nevarat lokalizt un novrst problmu, vrsieties tuvkaj servisa darbnc.

Traucjums
Motors nedarbojas
Samazinta nosksanas jauda

Iespjamais clonis

Novrsana

Prbaudiet, vai tkla kontaktspraudnis ir ievietots?

Ievietojiet tkla kontaktspraudni atpaka kontaktligzd.

Prbaudiet, vai kontaktligzd ir strva

Izsauciet elektrii.

Prbaudiet, vai puteku scja ieslgsanas/izslgsanas sldzis ir ieslgts

Iesldziet ieslgsanas/ izslgsanas sldzi.

Vai suka ir nosprostota

Izsldziet puteku scju, lai novrstu nosprostojumus.

Vai puteku maiss ir pilns ar putekiem

Demontjiet un iztuksojiet puteku maisu.

Vai filtrs ir pilns ar putekiem

Demontjiet un iztuksojiet filtru.

122 | LV  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +800 4002 4002

Wyjanienie symboli na urzdzeniu
Zastosowanie symboli w niniejszym podrczniku ma za zadanie zwrócenie uwagi na moliwe ryzyka. Symbole bezpieczestwa i ich objanienia musz by dokladnie zrozumiane. Same ostrzeenia nie powoduj usunicia ryzyka i nie mog zastpi prawidlowych rodków ochrony przed wypadkami.

OSTRZEENIE: - W celu zmniejszenia ryzyka obrae naley przeczyta instrukcj obslugi.

m OSTRZEENIE!

Miejsca w niniejszej instrukcji obslugi, które dotycz bezpieczestwa uytkownika, zostaly oznaczone nastpujcym znakiem

Produkt jest zgodny z obowizujcymi europejskimi dyrektywami.

PL | 123  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +800 4002 4002

Spis treci:

Strona:

1. Wprowadzenie...................................................................................... 125 2. Opis urzdzenia ................................................................................... 126 3. Zakres dostawy.................................................................................... 126 4. Uycie zgodne z przeznaczeniem ....................................................... 127 5. Wskazówki bezpieczestwa ................................................................ 127 6. Dane techniczne .................................................................................. 129 7. Rozpakowanie...................................................................................... 129 8. Monta.................................................................................................. 130 9. Obsluga................................................................................................ 131 10. Czyszczenie ......................................................................................... 133 11. Przechowywanie i Transport................................................................ 133 12. Konserwacja......................................................................................... 134 13. Utylizacja i recykling............................................................................. 134 14. Pomoc dotyczca usterek.................................................................... 135

124 | PL  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +800 4002 4002

1. Wprowadzenie
Producent: scheppach Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen
Szanowny kliencie, yczymy wiele radoci i sukcesów w trakcie pracy z nowo nabytym urzdzeniem.
Wskazówka: W wietle obowizujcego prawa dotyczcego odpowiedzialnoci za produkt producent tego urzdzenia nie odpowiada za szkody, które powstaly w tym urzdzeniu lub poprzez jego dzialanie, podczas: · nieprawidlowej obslugi, · nieprzestrzegania instrukcji obslugi, · napraw przeprowadzanych przez osoby trzecie, nieautoryzowanych fachowców, · montau i wymiany na nieoryginalne czci, · uytkowania niezgodnego z przeznaczeniem, · awarii instalacji elektrycznej, w przypadku nieprzestrzegania przepisów elektrycznych
i przepisów VDE: 0100, DIN 57113 / VDE 0113.
Rekomendujemy Pastwu: Przed montaem i pierwszym uruchomieniem przeczytajcie Pastwo caly tekst instrukcji obslugi. Instrukcja obslugi powinna Pastwu ulatwi poznanie urzdzenia oraz moliwoci jego eksploatacji zgodnej z przeznaczeniem. Instrukcja obslugi zawiera wane wskazówki umoliwiajce bezpieczn, fachow i ekonomiczn prac z tym urzdzeniem oraz informuje, jak unikn niebezpieczestw, oszczdzi na kosztach napraw, ograniczy czas przestojów i zwikszy niezawodno oraz okres uytkowania urzdzenia. Oprócz zasad bezpieczestwa zawartych w instrukcji obslugi koniecznie musicie Pastwo dodatkowo przestrzega przepisów dot. eksploatacji maszyn, obowizujcych w Pastwa kraju. Prosimy, ebycie Pastwo przechowywali instrukcj obslugi przy urzdzeniu i zabezpieczyli j przed zanieczyszczeniami i wilgoci w plastikowej oslonie. Przed podjciem pracy kada osoba obslugujca musi j przeczyta i dokladnie przestrzega. Maszyna moe by obslugiwana jedynie przez osoby, które zostaly poinstruowane i przeszkolone odnonie jej uytkowania I zwizanych z tym niebezpieczestw. Naley przestrzega minimalnego wieku pracowników.
PL | 125
 www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +800 4002 4002

Obok wskazówek dot. bezpieczestwa zawartych w tej instrukcji obslugi oraz przepisów obowizujcych w Pastwa kraju, naley równie przestrzega innych powszechnie uznanych technicznych norm dot. eksploatacji urzdze do obróbki drewna. Nie ponosimy odpowiedzialnoci za wypadki lub szkody powstale wskutek nieprzestrzegania niniejszej instrukcji oraz wskazówek bezpieczestwa.
2. Opis urzdzenia
1. Uchwyt 2. Glowica urzdzenia 3. Przewód przylczeniowy 4. Hak ryglujcy 5. Rolki skrtne (4x) 5a. Uchwyt rolek (4x) 6. Plytkowy wspornik kól 7. ruba do spuszczania wody 8. Pojemnik ze stali szlachetnej 9. Przylcze wa odsysajcego 10. Gniazdko z automatycznym wlczaniem 11. Wlcznik/ wylcznik 12. Górny uchwyt kablowy 13. Przylcze funkcji przedmuchu 14. Filtr koszowy z plywakowym zaworem bezpieczestwa
3. Zakres dostawy
a) W odsysajcy b) Filtr piankowy c) Worek z filtrem papierowym d) Filtr HEPA (Akcesoria opcjonalne, Nr art. 7907702702) e) Dysza podlogowa f) Dysza szczelinowa g) Metalowa rura przedluajca h) Instrukcja eksploatacji
126 | PL
 www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +800 4002 4002

4. Uycie zgodne z przeznaczeniem
Odkurzacz warsztatowy jest przeznaczony do czyszczenia ma mokro i sucho przy zastosowaniu odpowiedniego fi ltra. Urzdzenie nie jest przeznaczone do odkurzania latwopalnych, wybuchowych i zagraajcych zdrowiu materialów.
Urzdzenia uywa tylko zgodnie z jego przezn czeniem. Kade uycie, odbiegajce od opisanego w niniejszej instrukcji jest niezgodne z przeznaczeniem urzdzenia. Za powstale w wyniku niewlaciwego uytkowania szkody lub zranienia odpowiedzialno ponosi uytkownik / wlaciciel, a nie producent.
Do zgodnego z przeznaczeniem wykorzystywania zalicza si równie przestrzeganie wskazówek dotyczcych bezpieczestwa, a take instrukcji montau i wskazówek dot. eksploatacji, zawartych w instrukcji obslugi. Osoby obslugujce i konserwujce maszyn musz dobrze zna jej dzialanie oraz zosta poinformowane o ewentualnych zagroeniach. Ponadto naley jak najdokladniej przestrzega obowizujcych przepisów dotyczcych zapobiegania nieszczliwym wypadkom. Podobnie zaleca si przestrzeganie wszelkich innych ogólnych zasad z dziedziny medycyny pracy i bezpieczestwa technicznego. Samowolne zmiany na maszynie wykluczaj odpowiedzialno producenta za wynikajce std szkody.
Maszyn wolno uytkowa wylcznie z oryginalnymi czciami i oryginalnym wyposaeniem producenta. Wskazówki producenta dotyczce bezpieczestwa, pracy i konserwacji oraz wymiarów podanych w rozdziale Dane techniczne
Prosz pamita o tym, e nasze urzdzenie nie jest przeznaczone do zastosowania zawodowego, rzemielniczego lub przemyslowego. Umowa gwarancyjna nie obowizuje, gdy urzdzenie bylo stosowane w zakladach rzemielniczych, przemyslowych lub do podobnych dzialalnoci.
5. Wskazówki bezpieczestwa
m ZAGROENIE! · Urzdzenie naley podlcza tylko do prdu przemiennego. Napicie musi si zgadza
z tym podanym na tabliczce znamionowej urzdzenia. · Wtyczki i gniazdka nigdy nie naley dotyka mokrymi rkami. · Nie wyciga wtyczki z gniazda, cignc za przewód przylczeniowy.
PL | 127
 www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +800 4002 4002

· Przed kadym uyciem sprawdzi, czy przewód przylczeniowy i wtyczka nie s uszkodzone. W razi uszkodzenia przewodu niezwlocznie zleci jego wymian w autoryzowanym serwisie/specjalicie elektrykowi, aby unikn zagroenia.
· W celu uniknicia wypadków spowodowanych przez prd elektryczny zalecamy uywanie gniazdek z podlczonym wylcznikiem rónicowo-prdowym (maks. natenie prdu aktywujcego 30 mA).
· Przed wszelkimi czynnociami zwizanymi z pielgnacj i konserwacj urzdzenie naley wylczy i wyj wtyczk z gniazdka.
· Naprawy i czynnoci przy czciach elektrycznych mog by wykonywane tylko przez autoryzowany serwis obslugi klienta.
m OSTRZEENIE! · Urzdzenie nie jest przeznaczone do uytkowania przez osoby (wlcznie z dziemi) z
ograniczonymi zdolnociami fizycznymi, sensorycznymi lub umyslowymi, lub które maj niewystarczajce dowiadczenie lub wiedz do momentu, a nie zostan przyuczone do uytkowania urzdzenia lub bd nadzorowane przez osob, która jest odpowiedzialna za ich bezpieczestwo. · Urzdzenie moe by uywane przez dzieci w wieku powyej 8 lat i tylko pod nadzorem kompetentnej osoby lub te po poinstruowaniu przez t osob odnonie do uywania urzdzenia i po zrozumieniu zagroe z tego wynikajcych. · Dzieci nie mog si bawi urzdzeniem. · Dzieci powinny przebywa pod nadzorem, aby uniemoliwi im zabaw przy urzdzeniu. · Czyszczenie i konserwacja urzdzenia w zakresie przewidzianym dla uytkownika mog by wykonywane przez dzieci, ale tylko pod nadzorem. · Foliowe opakowanie przechowywa poza zasigiem dzieci, poniewa istnieje ryzyko uduszenia! · Po kadym uyciu i przed kadym czyszczeniem/konserwacj urzdzenie naley wylczy. · Zagroenie poarowe. Nie wciga palcych si lub arzcych przedmiotów. · Eksploatacja w pomieszczeniach zagroonych wybuchem jest zakazana. · W razie pojawienia si piany lub wycieku plynu urzdzenie natychmiast wylczy lub wyj wtyczk z gniazdka! · Nie uywa rodków ciernych, szkla lub uniwersalnych rodków do czyszczenia! Urzdzenia nigdy nie zanurza w wodzie.
Wskutek wymieszania z zasysanym powietrzem niektóre substancje mog tworzy wybuchowe pary lub mieszanki! Nigdy nie wolno wciga nastpujcych materialów: · wybuchowe lub palne gazy, plyny i pyly (pyly reakcyjne) · reakcyjne pyly metali (np. aluminium, magnezu, cynku) w polczeniu z mocno zasado-
wymi i kwanymi rodkami do czyszczenia · nierozcieczone silne kwasy i lugi
128 | PL
 www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +800 4002 4002

· organiczne rozpuszczalniki (np. benzyna, rozcieczalnik do farb, aceton, olej opalowy).
Ponadto substancje te mog atakowa materialy uywane w urzdzeniu.
m Ostrzeenie! Niniejsze narzdzie elektryczne wytwarza podczas pracy pole elektromagnetyczne. Pole to moe w pewnych okolicznociach wplywa negatywnie na aktywne lub pasywne implanty medyczne. W celu zmniejszenia ryzyka powanych lub miertelnych obrae, osobom z implantami medycznymi przed uyciem narzdzia elektrycznego zalecamy konsultacj z lekarzem i producentem.
6. Dane techniczne

Napicie sieciowe Moc Maksymalna moc wtyczki urzdzenia Moc lczna Pojemno zbiornika na wod Moc odsysania Stopie ochrony Klasa ochrony

220 - 240V~ 50/60 Hz 1300 W 2000 W 3300 W 30 L 20 kPa IP24 I

Zastrzega si zmiany techniczne.

7. Rozpakowanie

Otworzy opakowanie i ostronie wycign urzdzenie. Zdj opakowanie oraz zabezpieczenia do transportu (jeli jest). Sprawdzi, czy dostawa jest kompletna. Sprawdzi, czy urzdzenie i wyposaenie dodatkowe nie zostaly uszkodzone w transporcie. W razie moliwoci zachowa opakowanie, a do uplywu czasu gwarancji. W miar moliwoci zachowa opakowanie do zakoczenia okresu gwarancyjnego. Przed uyciem urzdzenia zapozna si z nim na podstawie instrukcji obslugi. W przypadku akcesoriów i czci zuywalnych i zamiennych stosowa wylcznie oryginalne czci. Czci zamienne mona naby u swojego dystrybutora. Przy zamówieniach podawa nasze numery artykulów oraz typ i rok produkcji urzdzenia.

PL | 129  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +800 4002 4002

m UWAGA! Urzdzenie i opakowanie nie s zabawkami! Dzieci nie mog bawi si czciami z tworzywa sztucznego, foli i malymi elementami! Niebezpieczestwo polknicia i uduszenia si!
8. Monta
m UWAGA! Przed uyciem upewni si, e urzdzenie prawidlowo i calkowicie zmontowane.
Rozpakowanie (rys. A, B, C) · Odblokowa haki ryglujce (4) i zdj glowic maszyny (2). Akcesoria znajduj si w
zbiorniku ze stali szlachetnej (8). Tylko metalowa rura przedluajca (g) znajduje si poza zbiornikiem (8). Wyj wszystkie akcesoria ze zbiornika (8).
Monta uchwytów rolek (5a) (rys. D) · Zbiornik ze stali szlachetnej (8) ustawi do góry nogami (glowica maszyny (2) musi by
zdjta). · Uchwyty rolek (5a) wsun w przeznaczone do tego wycicia w plytkowym wsporniku
kól (6).
Monta rolek skrtnych (5) (rys. D) · Cztery rolki skrtne (5) wcisn w otwory w uchwytach rolek (5a).
Monta glowicy maszyny (2) (rys. E) · Glowic maszyny (2) ustawi na zbiorniku ze stali szlachetnej (8). Glowic maszyny (2)
zabezpieczy hakami ryglujcymi (4). Podczas montau glowicy (2) zwraca uwag, aby haki ryglujce (4) prawidlowo si zatrzasnly.
Monta filtru piankowego (b) (rys. F) Urzdzenia nigdy nie uywa bez filtrów! Przed uyciem zawsze upewni si, e filtry s prawidlowo zamontowane · Monta filtru piankowego (b): Aby moliwe bylo odsysanie na mokro, dostarczony filtr
piankowy (b) nasun na filtr koszowy z plywakowym zaworem bezpieczestwa (14).
Monta filtru HEPA (d) (rys. G) Aby moliwe bylo odsysanie na sucho, dostarczony filtr HEPA (d) nasun na filtr koszowy z plywakowym zaworem bezpieczestwa (14). Filtr HEPA (d) jest przeznaczony tylko do odsysania na sucho!
130 | PL
 www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +800 4002 4002

Monta worka z filtrem papierowym (c) (rys. H) Do odsysania drobnych suchych zanieczyszcze zaleca si dodatkowe stosowanie worka z filtrem papierowym (c). · Worek z filtrem papierowym (c) wsun przez otwór sscy w zbiorniku ze stali szlachet-
nej (8). Worek z filtrem papierowym (c) jest przeznaczony tylko do odsysania na sucho. Worek z filtrem papierowym (c) ulatwia utylizacj odcignitego pylu.
Monta wa odsysajcego (a) (rys. I) W odsysajcy (a) podlczy do odpowiedniego przylcza ssawki mokrej lub suchej, w zalenoci od danego zastosowania.
Odsysanie pylu (rys. I) : W odsysajcy (a) podlczy do przylcza wa odsysajcego (9). W tym celu obie zlczki na kocu wa (a) wsun do przylcza wa odsysajcego (9) (A). Zlczki umieci w zaglbieniach. W odsysajcy (a) w pozycji kocowej przekrci w kierunku zgodnym z ruchem wskazówek zegara (B).
Dmuchanie (rys. J) : W odsysajcy (a) podlczy do przylcza wydmuchowego (13). W tym celu obie zlczki na kocu wa (a) wsun do przylcza wydmuchowego (13). Zlczki umieci w zaglbieniach. Przekrcanie jest tu niepotrzebne.
Monta metalowej rury przedluajcej (g), wa odsysajcego (a) i dysz (e/f) (rys. K) · Metalow rur przedluajc (g) polczy z zakrzywionym kocem wa odsysajcego
(a). · Dysz podlogow (e) lub szczelinow (f) podlczy do drugiego koca metalowej rury
przedluajcej (g). · Aby ustawi indywidualn dlugo metalowej rury przedluajcej (g), naley przesun
suwak do przodu (A). (rys. L) · Wycign rur na odpowiedni dlugo (B). Upewni si, e przesuwny regulator za-
trzasnl si. (rys. L)
9. Obsluga
m OSTRZEENIE! Przed uruchomieniem urzdzenie koniecznie calkowicie zmontowa!
m OSTRZEENIE! Urzdzenie wylczy, jeli przy odsysaniu na mokro wraz z powietrzem wylotowym wydostaje si ciecz lub piana.
PL | 131
 www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +800 4002 4002

Wlczanie / wylczanie / automatyka (rys. M, N) Przelcznik ON / OFF (11) ma trzy ustawienia: 1. Pozycja 0: Wylczony 2. Pozycja II: Wlczony
- Aby wlczy urzdzenie, wcisn wlcznik / wylcznik (11). - Ponownie nacisn wlcznik / wylcznik (11), aby wylczy urzdzenie. 3. Pozycja I: Praca w trybie automatycznym (odkurzacz bdzie wlczany przez narzdzie
elektryczne). · Kabel sieciowy elektronarzdzia podlczy do automatycznego gniazdka (10) (rys. N). · W odsysajcy (a) podlczy do przylcza odsysania pylu (9) w elektronarzdziu.
Upewni si, e polczenie jest bezpieczne i hermetyczne. · Przelcznik systemu odsysajcego ustawi w pozycji ,,I" = Praca w trybie automatycz-
nym.
Odsysanie na sucho (rys. G, H) Do odsysania na sucho uywa filtru HEPA (d). Dodatkowo mona te stosowa worek z filtrem papierowym (c). Dziki temu filtr HEPA (d) dluej pozostanie czysty i moc odsysania dluej si utrzyma. Ponadto ulatwi to utylizacj pylu. Przed uyciem zawsze upewni si, e filtry s prawidlowo zamontowane.
Odsysanie na mokro (rys. F) Do odsysania na sucho uywa filtru piankowego (b). Przed uyciem zawsze upewni si, e filtr piankowy (b) jest prawidlowo zamontowany.
Jeli zbiornik ze stali szlachetnej (8) jest pelny, plywakowy zawór bezpieczestwa (14) zamyka otwór sscy i proces ssania zostaje przerwany.
m OSTRZEENIE! Urzdzenie nie jest przeznaczone do odsysania palnych cieczy. Do odsysania na mokro uywa tylko dostarczonego filtru piankowego (b).
ruba do spuszczania wody (rys. O) Aby oprónianie zbiornika ze stali szlachetnej (8) przy odsysaniu na mokro bylo latwiejsze, zostal on wyposaony w rub do spuszczania wody (7). Aby odkrci rub do spuszczania wody (7) i spuci wod, trzeba j przekrci w lewo.
132 | PL
 www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +800 4002 4002

10. Czyszczenie
m OSTRZEENIE! Przed rozpoczciem wszelkich prac zwizanych z ustawianiem, obslug techniczn i napraw wycign wtyczk!
Czyszczenie Zaleca si, aby urzdzenie dokladnie czyci po kadym uyciu. Nie spryskiwa urzdzenia wod i nie czyci go pod biec wod. Mogloby to spowodowa poraenie prdem elektrycznym oraz uszkodzi urzdzenie.
Zbiornik ze stali szlachetnej (8) oprónia po kadym uyciu: Po otwarciu ruby do spuszczania wody (7) mona spuci nagromadzony plyn. W zbiorniku (8) pozostaj jednak jego resztki. Aby je usun, trzeba otworzy haki ryglujce (4) i zdj glowic maszyny (2) ze zbiornika (8).
Wyla resztki plynu. Zbiornik osuszy lekko wilgotn szmatk. · Wymiana zapelnionego worka z filtrem papierowym · Urzdzenia powinno by zawsze czyste. Nie stosowa rodków czyszczcych lub roz-
puszczalników. · Szczeliny wentylacyjne musz by zawsze czyste i wolne od zanieczyszcze i pylu. · Urzdzenie czyci wylcznie mikk szczotk lub lekko wilgotn szmatk. · Filtr piankowy (b) czyci pod biec wod niewielk iloci szarego mydla i pozostawi
do wyschnicia.
11. Przechowywanie i Transport
Urzdzenie i wyposaenie dodatkowe przechowywa w miejscu ciemnym, suchym i wolnym od przemarzania, zabezpieczy przed dziemi. Optymalna temperatura przechowywani 5 do 30°C. Przechowywa urzdzenie w oryginalnym opakowaniu. Przykry narzdzie elektryczne, by chroni je przed pylem lub wilgoci. Zachowa instrukcj obslugi urzdzenia elektrycznego. · Przewód przylczeniowy (3) nawin wokól górnego uchwytu kablowego (12). (rys. P) · Na górze plytkowego wspornika kól (6) znajduj si cztery zaglbienia, w których mona
przechowywa przymocowan dysz podlogow (e), dysz do fug (f) oraz metalow rur teleskopow (g). (rys. Q) · Pozostale akcesoria mona przechowywa w zbiorniku ze stali szlachetnej (8).
PL | 133
 www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +800 4002 4002

12. Konserwacja
m OSTRZEENIE! Przed rozpoczciem wszelkich prac zwizanych z ustawianiem, obslug techniczn i napraw wycign wtyczk!
Przylcza i naprawy Podlczanie oraz naprawy wyposaenia elektrycznego mog by przeprowadzane przez wykwalifikowanego elektryka.
W przypadku pyta prosz o podanie nastpujcych danych: · Rodzaj prdu silnika · Dane z tabliczki identyfikacyjnej maszyny · Dane z tabliczki identyfikacyjnej silnika
Informacje serwisowe Naley wzi pod uwag, e nastpujce czci tego produktu podlegaj normalnemu podczas eksploatacji lub naturalnemu zuyciu bd e nastpujce czci konieczne s jako materialy eksploatacyjne. Czci zuywajce si*: Filtr piankowy, Worek z filtrem papierowym, Filtr falisty
* nie zawsze wchodz w zakres dostawy!
13.Utylizacja i recykling
Sprzt umieszczony jest w opakowaniu zapobiegajcym uszkodzeniom w czasie transportu. Opakowanie jest surowcem i nadaje si do powtórnego uytku lub do recyklingu. Urzdzenie oraz jego osprzt skladaj si z ronych rodzajów materialów, jak np. metal i tworzywa sztuczne. Nie wyrzuca uszkodzonych urzdze do mietnika! W celu odpowiedniej utylizacji naley odda urzdzenie do specjalistycznego punktu zbiórki odpadów. Informacji o specjalistycznych punktach zbiórki odpadów udziela administracja komunalna.
134 | PL  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +800 4002 4002

Zuytego sprztu nie wolno wyrzuca wraz z odpadami domowymi! Symbol ten oznacza, e zgodnie z dyrektyw w sprawie zuytego sprztu elektrycznego i elektronicznego (2012/19/UE) oraz przepisami krajowymi niniejszego produktu nie wolno utylizowa wraz z odpadami domowymi. Produkt ten naley przekaza do przeznaczonego do tego celu punktu zbiórki. Mona to zrobi np.
poprzez zwrot przy zakupie podobnego produktu lub przekazanie do autoryzowanego punktu zbiórki zajmujcego si recyklingiem zuytego sprztu elektrycznego i elektronicznego. Nieprawidlowe obchodzenie si z zuytym sprztem moe mie negatywny wplyw na rodowisko i zdrowie ludzkie ze wzgldu na potencjalnie niebezpieczne materialy, które czsto znajduj si w zuytym sprzcie elektrycznym i elektronicznym. Poprzez prawidlow utylizacj tego produktu przyczyniaj si Pastwo take do efektywnego wykorzystania zasobów naturalnych. Informacje dotyczce punktów zbiórki zuytego sprztu mona otrzyma w urzdzie miasta, od podmiotu publiczno-prawnego zajmujcego si utylizacj, autoryzowanej jednostki odpowiedzialnej za utylizacj zuytego sprztu elektrycznego i elektronicznego lub w firmie obslugujcej wywóz mieci w Pastwa miejscu zamieszkania.
14.Pomoc dotyczca usterek
W poniszej tabeli podano oznaki bldów oraz opisano, jakie rodki zaradcze zastosowa, gdy maszyna nie pracuje prawidlowo. Jeeli mimo to nie ma moliwoci zlokalizowania i usunicia problemu, naley zwróci si do warsztatu serwisowego.

Usterka
Silnik nie pracuje
Zmniejszona moc ssania

Moliwa przyczyna Sprawdzi, czy wtyczka jest podlczona.
Sprawdzi, czy w gniazdku jest prd.
Sprawdzi, czy wlcznik/ wylcznik odkurzacza jest wlczony.
Zablokowana szczotka.
Worek na kurz jest pelny.
Filtr jest zakurzony.

Pomoc Wloy wtyczk do gniazdka.
Skontaktowa si z elektrykiem.
Wlczy wlcznik/wylcznik.
Wylczy odkurzacz, aby usun blokady. Wyj worek i opróni. Wymontowa filtr i opróni.

PL | 135  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +800 4002 4002

A készüléken található szimbólumok magyarázata
A jelen kézikönyvben használt szimbólumok célja, hogy felhívják a figyelmet a lehetséges kockázatokra. A biztonsági szimbólumokat, valamint az ezeket kísér magyarázatokat pontosan értelmezni kell. Maguk a figyelmeztetések nem hárítják el a kockázatokat, és nem helyettesítik a balesetek megelzése érdekében hozott megfelel intézkedéseket.

Figyelmeztetés - A sérülések kockázatának csökkentése érdekében olvassa el a kezelési útmutatót

m FIGYELMEZTETÉS!

A jelen kezelési útmutatóban az Ön biztonságával kapcsolatos helyeket ez a szimbólum jelöli

A termék megfelel a hatályos európai irányelveknek.

136 | HU  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +800 4002 4002

Tartalomjegyzék:

Oldal:

1. Bevezetés............................................................................................. 138 2. A készülék részei ................................................................................. 139 3. Szállítási terjedelem ............................................................................. 139 4. Rendeltetésszeri használat................................................................ 140 5. Biztonsági tanácsok ............................................................................. 140 6. Mszaki adatok .................................................................................... 142 7. Kicsomagolás....................................................................................... 142 8. Összeszerelés...................................................................................... 143 9. Kezelés................................................................................................. 144 10. Tisztítás ................................................................................................ 145 11. Tárolás és szállítás............................................................................... 146 12. Karbantartás ........................................................................................ 146 13. Megsemmisítés és újrahasznosítás..................................................... 147 14. Hibaelhárítás ........................................................................................ 148

HU | 137  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +800 4002 4002

1. Bevezetés
Gyártó: scheppach Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen
Tisztelt vásárló! Sok örömet és sikert kívánunk Önnek, amikor az új készülékét használja.
Kedves Vásárló! A hatályban lév termékfelelsségi törvény értelmében a berendezés gyártója nem vonható felelsségre a berendezésen vagy vele kapcsolatban keletkez károkért a következ esetekben: · szakszertlen kezelés, · a használati utasítások be nem tartása, · harmadik személy által végzett, szakképzetlen javítások, · nem eredeti alkatrészek beszerelése és cseréje, · szakszertlen használat, · az elektromos rendszer kiesése az elektromos elírások, illetve a VDE 0100, DIN 57113
/ VDE 0113 szabályozások be nem tartása miatt.
Javaslatok: Mieltt a berendezést összeszerelné, és üzembe helyezné olvassa el a használati útmutató teljes szövegét. Az üzemelési utasítások célja a készülékkel való ismerkedésének megkönnyítése és a használati lehetségeinek megismertetése. Az üzemelési utasítások fontos megjegyzéseket tartalmaz a készülék biztonságos, szakszer és gazdaságos használatával kapcsolatosan, a veszélyek elkerülésére, a javítási költségek megspórolására, a kiesési id csökkentésére, és a készülék megbízhatóságának és élettartamának növelésére. A használati útmutatóba foglalt biztonsági utasításokon kívül mindenképpen be kell tartani a nemzeti érvényben lév szabályozásokat a készülék üzemelésével kapcsolatosan. Az üzemelési utasításokat helyezze egy tiszta, manyag mappába, hogy megóvja a szenynyezdéstl és a nedvességtl, és tárolja a készülék közelében. A munka elkezdése eltt minden gépkezelnek el kell olvasnia az utasításokat és gondosan be kell tartania ket. Csak olyan személyek használhatják a készüléket, akiket kiképeztek a gép használatáról, és a lehetséges veszélyekrl, illetve kockázatokról. Be kell tartani az elírt minimális kort.
138 | HU
 www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +800 4002 4002

A jelen üzemelési utasításokba foglalt biztonsági elírások és a helyi országos különleges elírások kiegészítéseként be kell tartani az általánosan elismert mszaki elírásokat a fafeldolgozó szerszámgépek üzemelésekor. Az útmutató, valamint a biztonsági elírások figyelmen kívül hagyásából származó balesetekért és károkért nem vállalunk felelsséget.
2. A készülék részei
1. Markolat 2. Gépfej 3. Csatlakozó vezeték 4. Reteszel kampó 5. Vezetgörgk (4x) 5a. Görgtartó (4x) 6. Keréktartó lemez 7. Csavaros fedél folyadékok leeresztéséhez 8. Nemesacél tartály 9. Szívócs-csatlakozó 10. Csatlakozó aljzat bekapcsoló automatikával 11. Be-/Kikapcsoló 12. Fels kábeltartó 13. Fúvó funkció csatlakozója 14. Szrkosár biztonsági úszószeleppel
3. Szállítási terjedelem
a) Szívócs b) Habszivacs szr c) Papír szrzsák d) HEPA szr (Választható tartozék, Cikkszám: 7907702702) e) Padló porszívófej f) Réstisztító fej g) Fém hosszabbító cstoldat h) Kezelési utasítás
HU | 139
 www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +800 4002 4002

4. Rendeltetésszeri használat
A nedves- szárazszívó a megfelel szr használata melett nedves- és szárazszívásra alkalmas. A készülék nem lett gyullékony, robbanó vagy az egészségre káros anyagok felszívására meghatározva.
A gépet csak rendeltetése szerint szabad használni. Ezt túlhaladó bármilyen használat, nem számít rendeltetésszernek. Ebbl adódó bármilyen kárért vagy bármilyen fajta sérülésért a használó ill. a kezel felels és nem a gyártó.
A rendeltetésszer használat része a biztonsági utasítások betartása, valamint a kezelési útmutatóban foglalt szerelési és üzemeltetési utasítások betartása is. A gépet kezel és karbantartó személyeknek ismerniük kell ezeket, és tájékozottnak kell lenniük a lehetséges veszélyekrl. Ezenfelül a lehet legszigorúbban be kell tartani a balesetmegelzési elírásokat. Vegye figyelembe a további általános érvény munkaegészségügyi és biztonságtechnikai szabályokat is. Ha a gépen önkényes változtatást hajt végre, az ebbl ered károkért a gyártó nem vállal felelsséget.
A gépet kizárólag a gyártó eredeti alkatrészeivel és eredeti tartozékaival szabad üzemeltetni.
Tartsa be a gyártó biztonsági, munkavégzési és karbantartási elírásait, valamint a kezelési útmutatóban meghatározott méreteket.
Kérjük vegye fi gyelembe, hogy a készülékeink rendeltetésük szerint nem az ipari, kézmipari vagy gyári használatra lettek konstruálva. Nem vállalunk szavatosságot, ha a készülék ipari, kézmipari vagy gyári üzemek területén valamint egyenérték tevékenységek területén van használva.
5. Biztonsági tanácsok
m VESZÉLY! · A készüléket csak váltóárammal szabad üzemeltetni. A feszültségnek meg kell egyez-
nie a készülék típustábláján található tápfeszültséggel. · Ne fogja meg nedves kézzel a hálózati csatlakozót és dugaljat. · A hálózati dugót ne a csatlakozókábel húzásával távosítsa el a hálózati dugaljból. · A hálózati kábel és a hálózati dugasz épségét minden használat eltt ellenrizze. A
sérült hálózati kábelt haladéktalanul ki kell cseréltetni egy jogosult ügyfélszolgálatos vagy elektromos szakemberrel.
140 | HU
 www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +800 4002 4002

· Az elektromos balesetek elkerülése érdekében javasoljuk, hogy a dugaljat elkapcsolt FI védkapcsolóval (max. 30 mA névleges kioldó áramersség) használják.
· Minden ápolási- és karbantartási munka megkezdése eltt kapcsolja ki a készüléket és húzza ki a hálózati csatlakozót.
· Elektromos alkatrészeken történ javításokat és munkákat csak jóváhagyott szerviz szolgálat végezhet el.
m FIGYELMEZTETÉS! · Ez a készülék nem alkalmas arra, hogy korlátozott fizikai, érzékel vagy szellemi képes-
séggel rendelkez vagy tapasztalat és/vagy ismeret hiányában lév személyek használják, kivéve, ha a biztonságukért felels személy felügyeli ket, vagy betanították ket a készülék használatára és megértették az ebbl ered veszélyeket. · Gyermekek a készüléket csak akkor használhatják, ha 8 év felettiek, és ha a biztonságukért felels személy felügyeli ket, vagy ha megtanították ket a készülék használatára és megértették az ebbl ered veszélyeket. · Gyermekeknek nem szabad a készülékkel játszani! · Gyerekeket felügyelni kell, annak biztosításáért, hogy a készülékkel ne játszanak. · Tisztítást és felhasználó általi karbantartást nem szabad gyermekeknek felügyelet nélkül elvégezni. · A csomagolófóliát tartsa gyermekektl távol, fulladás veszélye áll fenn! · A készüléket minden használat után, és minden tisztítás/karbantartás eltt kapcsolja ki. · Égésveszély. Ne szívjon fel ég vagy parázsló tárgyat. · Tilos a tzveszélyes helyiségekben történ üzemeltetés. · A készüléket hab képzdése vagy folyadék kifolyása esetén azonnal ki kell kapcsolni vagy ki kell húzni a hálózati dugót! · Ne használjon súrolószert, üveget vagy univerzális tisztítószert! A készüléket tilos vízbe meríteni.
Bizonyos anyagok a beszívott levegvel robbanékony gzöket vagy keverékeket alkothatnak! A következ anyagokat soha ne szívja fel: · Robbanékony vagy éghet gázok, folyadékok és por (reaktív por) · Reaktív fémport (pl. alumínium, magnézium, cink) ers lúgos és savas tisztítószerek-
kel összekapcsolva. · Hígítatlan ers savakat és lúgokat · Organikus oldószereket (pl. benzin, hígító, aceton, ftolaj).
Ezek az anyagok továbbá a készülékben használt anyagokat is megtámadhatják.
HU | 141
 www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +800 4002 4002

m FIGYELMEZTETÉS! Ez az elektromos kéziszerszám mködés közben elektromágneses mezt képez. Ez a mez bizonyos körülmények között befolyásolhatja az aktív és passzív orvosi implantátumok mködését. A súlyos és halálos sérülések veszélyének csökkentése érdekében javasoljuk, hogy az orvosi implantátumokkal él személyek az elektromos kéziszerszám kezelése eltt kérjék ki orvosuk és az implantátum gyártójának véleményét.
6. Mszaki adatok

Hálózati feszültség Teljesítmény A készülék csatlakozóaljzatának maximális teljesítménye Összteljesítmény A víztartály kapacitása Szívóteljesítmény Védelmi fokozat Védelmi osztály
A mszaki változások jogát fenntartjuk!
7. Kicsomagolás

220 - 240V~ 50/60 Hz 1300 W 2000 W 3300 W 30 L 20 kPa IP24 I

Nyissa ki a csomagolást és vegye ki óvatosan a készüléket a csomagolásból. Távolítsa el a csomagolási anyagot valamint a csomagolási- / és szállítási biztosítékot (ha létezik). Ellenrizze le, hogy teljes a szállítás terjedelme. Ellenrizze le a készüléket és a tartozékrészeket szállítási károkra. Ha lehetséges, akkor rizze meg a csomagolást a garanciaid lejáratának a végéig. A használatba vétel eltt ismerje meg a gépet a kezelési útmutatóból. Tartozékként, valamint kopó- és pótalkatrészként csak eredeti alkatrészeket használjon. Pótalkatrészeket szakkereskedjénél vásárolhat. Rendelésnél adja meg a cikkszámot, valamint a gép típusát és gyártási évét
m FIGYELEM! A készülék és a csomagolási anyag nem gyerekjáték! Nem szabad a gyerekeknek a manyagtasakokkal, foliákkal és aprórészekkel játszaniuk! Fennáll a lenyelés és a megfulladás veszélye!

142 | HU  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +800 4002 4002

8. Összeszerelés
m FIGYELEM! Használat eltt gyzdjön meg róla, hogy a készülék megfelelen és teljesen össze van szerelve.
Kicsomagolás (ábra. A, B, C) · Reteszelje ki a reteszel kampót (4), majd távolítsa el a gépfejet (2). A tartozékok a ne-
mesacél tartályban (8) találhatók. Csak a fém hosszabbító cstoldat (g) található a nemesacél tartályon kívül (8) a csomagolásban. Vegyen ki minden tartozékot a nemesacél tartályból (8).
A görgtartók felszerelése (5a) (ábra. D) · Állítsa fejre a nemesacél tartályt (8) (el kell távolítania a gépfejet (2)). · Tolja a görgtartókat (5a) a kerékrögzít lemez (6) erre a célra kialakított mélyedéseibe.
A görgk felszerelése (5) (ábra. D) · Nyomja a négy vezetgörgt (5) a keréktartón található lyukakba (5a).
Gépfej (2) felszerelése (2) (ábra. E) · Helyezze a gépfejet (2) a nemesacél tartályra (8). A reteszel kampókkal (4) biztosítsa a
gépfejet (2). A gépfej felszerelésekor (2) ügyeljen rá, hogy a reteszel kampók (4) megfelelen bereteszeldjenek.
A habszivacs (b) szr felszerelése (ábra. F) Soha ne használja a készüléket szr nélkül! Minden esetben gyzdjön meg róla, hogy a szrk megfelelen vannak-e beszerelve. · A habszivacs szr (b) felszerelése: Nedves porszívózáshoz tolja a szállítási terjedelem
részét képez habszivacs szrt (b) a biztonsági úszószelepes szrkosár fölé (14).
A HEPA szr felszerelése (d) (ábra. G) Száraz porszívózáshoz tolja a HEPA szrt (d) a biztonsági úszószelepes szrkosárra (14). A HEPA szr (d) kizárólag száraz porszívózásra alkalmas!
A papír szrzsák felszerelése (c) (ábra. H) A finom, száraz por felszívásához javasoljuk egy további papír szrzsák (c) használatát. · A papír szrzsákot (c) tolja a nemesacél tartályban (8) található szívónyílás fölé. A papír
szrzsák (c) kizárólag száraz porszívózásra alkalmas! A papír szrzsák (c) megkönynyíti a felszívott por ártalmatlanítását.
HU | 143
 www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +800 4002 4002

A szívócs felszerelése (a) (ábra. I) Csatlakoztassa a szívócsövet (a) a kívánt alkalmazásnak megfelel csatlakozóra a nedves és száraz porszívón.
Porszívózás (ábra. I) : Csatlakoztassa a szívócsövet (a) a szívócs csatlakozóra (9). Ehhez tolja a szívócs (a) végét a két cscsatlakozóval a szívócs csatlakozóba (9) (A). A két cscsatlakozót helyezze a mélyedésekbe. Fordítsa el a szívócsövet végs pozíciójában az óramutató járásával megegyez irányban (B).
Fúvó funkció (ábra. J) : Csatlakoztassa a szívócsövet (a) a fúvó funkció csatlakozójára (13). Ehhez tolja a szívócs (a) végét a két cscsatlakozóval a fúvó funkció csatlakozójába (13). A két cscsatlakozót helyezze a mélyedésekbe. Nem szükséges elfordítania azt.
Fém hosszabbító cstoldat (g), szívócs (a) és fúvókák (e/f) felszerelése (ábra. K) · Kösse össze a fém hosszabbító cstoldatot (g) a szívócs (a) hajlított csvégével. · Szerelje fel a padló porszívó fejet (e) vagy a réstisztító fejet (f) a fém hosszabbító cstol-
dat (g) másik végére. · A fém hosszabbító cstoldat (g) egyedi hosszának beállításához tolja el elre felé a toló-
zárat (A). (ábra. L) · Húzza ki a csövet a megfelel hosszra (B). Gyzdjön meg róla, hogy a tolózár berete-
szeldött-e. (ábra. L)
9. Kezelés
m FIGYELMEZTETÉS! Az üzembe helyezés eltt feltétlenül szerelje össze teljesen a készüléket!
m FIGYELMEZTETÉS! Kapcsolja ki a készüléket, ha nedves porszívózás esetén a távozó levegvel együtt folyadék vagy hab távozik.#
Be- / Kikapcsolás / Automatika (àbra. M, N) Az ON / OFF-kapcsoló (11) három pozícióba állítható: 1. kapcsolóállás 0: Ki 2. kapcsolóállás II: Be
- Bekapcsoláshoz nyomja meg a be- / kikapcsoló gombot (11). - Az elektromos szerszám kikapcsolásához még egyszer nyomja meg a be/ki kapcsolót
(11).
144 | HU
 www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +800 4002 4002

3. kapcsolóállás I: Automatikus üzemmód (A porszívót egy elektromos szerszám kapcsolja be).
· Az elektromos készülék hálózati csatlakozó kábelét csatlakoztassa az automata csatlakozó aljzatra (ábra. N).
· A szívó tömlt csatlakoztassa az elektromos készülék porszívó csatlakozójára. Gyzdjön meg róla, hogy a csatlakozás biztos és légmentesen zár.
· Az elszívó rendszer kapcsolóját állítsa ,,I" = automatikus üzemmód állásba.
Száraz porszívózás (ábra. G, H) Száraz porszívózáshoz használja a HEPA szrt (d). Kiegészítésként a papír szrzsák (c) is használható. Ezáltal a HEPA szr (d) hosszabb ideig marad pormentes és a szívóteljesítmény tovább biztosított. Ezenkívül a por ártalmatlanítása is könnyebb. Minden esetben gyzdjön meg róla, hogy a szrk megfelelen vannak-e beszerelve.
Nedves porszívózás (ábra. F) Nedves porszívózáshoz használja a habszivacs szrt (b). Gyzdjön meg róla, hogy a habszivacs szr (b) a helyén van-e. Ha a nemesacél tartály (8) tele van, a biztonsági úszószelep (14) elzárja a szívónyílást, és a szívás folyamata megszakad.
m FIGYELEM! A készülék nem alkalmas tzveszélyes folyadékok felszívására. Nedves porszívózáshoz használja a szállítási terjedelem részét képez habszivacs szrt (b).
Vízleereszt csavar (ábra. O) Nedves porszívózáskor a nemesacél tartály (8) egyszerbb kiürítéséhez az egy vízleereszt csavarral (7) van felszerelve. A vízleereszt csavart (7) balra elfordítva nyissa ki azt, majd engedje le a folyadékot.
10. Tisztítás
m FIGYELEM! Minden egyes beállítás, karbantartás vagy javítás eltt húzza ki a hálózati csatlakozót!
Tisztítás Javasoljuk, hogy a készüléket minden használat után tisztítsa meg. Ne permetezze le vízzel a készüléket, és ne tisztítsa meg folyó víz alatt! Ez áramütéshez és sérülésekhez vezethet a készüléken.
HU | 145
 www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +800 4002 4002

Minden egyes használat után tisztítsa ki a nemesacél tartályt (8): A folyadékok leeresztésére szolgáló csavaros fedél eltávolítása után (7) leeresztheti a felszívott folyadékot. A nemesacél tartályban (8) folyadék marad vissza. A visszamaradt folyadék eltávolításához vegye le a gépfejet (2) a reteszel kampó (4) kinyitásával a nemesacél tartályról (8). A visszamaradt folyadékot öntse ki! Enyhén benedvesített kendvel tisztítsa meg a tartályt. · Ha a papír szrzsák megtelt, cserélje ki azt. · Mindig tartsa tisztán a készüléket. Ne használjon tisztító- és oldószereket. · A szellzréseket mindig száraz, tiszta, valamint portól mentes állapotban kell tartani. · A készüléket csak puha kefével vagy egy enyhén benedvesített kendvel tisztítsa meg. · Kenszappannal tisztítsa meg a hibaszivacs szrt (b) folyó víz alatt, majd hagyja a le-
vegn megszáradni.
11. Tárolás és szállítás
A készüléket és tartozékait sötét, száraz és fagymentes helyen, gyermekektl elzárva tárolja. Az optimális tárolási hmérséklet 5 és 30°C között van. Az elektromos szerszámot az eredeti csomagolásában rizze. Takarja le az elektromos szerszámot, ezzel védve portól és nedvességtl. A kezelési útmutatót az elektromos szerszámmal együtt rizze meg. · Tekerje a csatlakozó vezetéket (3) a fels kábeltartó (12). (ábra. P) · A keréktartó lemez (6) fels oldalán négy darab mélyedés található, amelyeken rögzíthe-
t a padlófúvóka (e), a réstisztító fej (f) és a fém hosszabbító cstoldat (g) tárolás céljából. (Q ábra) · A további tartozékokat a nemesacél tartályban (8) tárolhatja.
12. Karbantartás
m FIGYELEM! Minden egyes beállítás, karbantartás vagy javítás eltt húzza ki a hálózati csatlakozót!
Elektromos berendezés és javításait A csatlakoztatásokat és az elektromos szerelvényen végzett javításokat csak villamossági szakemberek hajthatják végre.
Információ kérése esetén a következ adatokat adja meg. · A motor áramneme · A gép adattábláján feltüntetett adatok · A motor típustáblájának adatai
146 | HU
 www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +800 4002 4002

Szervíz-információk Figyelembe kell venni, hogy ennél a terméknél a következ részek már használat szerinti vagy természetes kopásnak vannak alávetve ill. a következ részekre van mint fogyóeszközökre szükség. Gyorsan kopó részek*: Habszivacs szr, Papír szrzsák, Reds szr
* nincs okvetlenül a szállítás terjedelmében!
13.Megsemmisítés és újrahasznosítás
A szállítási károk megakadályozásához a készülék egy csomagolásban található. Ez a csomagolás nyersanyag és ezáltal ismét felhasználható vagy pedig visszavezethet a nyersanyagi körforgáshoz. A készülék és annak a tartozékai különböz anyagokból állnak, mint például fémbl és manyagokból. Vigye a károsult alkatrészeket a különhulladék megsemmisítési helyhez. Érdekldjön utánna a szaküzletben vagy a községi közigazgatásnál!
Ne dobja a használt berendezéseket a háztartási hulladékba! Ez a szimbólum arra hívja fel a figyelmet, hogy a terméket az elektromos és elektronikus berendezések hulladékairól szóló irányelv (2012/19/EU) és a nemzeti törvények értelmében nem szabad a háztartási hulladékba dobni. Ezt a terméket egy erre alkalmas gyjthelyen kell leadni. Ez történhet például egy hasonló termék
vásárlásakor történ visszaadással vagy az elektromos és elektronikus berendezések hulladékait újrahasznosító hivatalos gyjthelyen történ leadással. A használt berendezések szakszertlen kezelése a használt elektromos és elektronikai berendezésekben gyakran megtalálható potenciálisan veszélyes anyagok miatt negatív hatással lehet a környezetre és az emberek egészségére. Ezen termék szakszer ártalmatlanításával ráadásul a természeti erforrások hatékony használatához is hozzájárul. A használt berendezések gyjthelyeivel kapcsolatban a városvezetésnél, a helyi közterület-fenntartónál, az elektromos és elektronikus berendezések hivatalos gyjthelyén vagy a hulladékszállító vállalatnál érdekldhet.
HU | 147
 www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +800 4002 4002

14. Hibaelhárítás
A következ táblázat bemutatja a hibák tüneteit, és ismerteti azok elhárításának módját arra az esetre, ha az Ön által vásárolt gép nem mködik megfelelen. Ha a problémát ezzel nem sikerül lokalizálni és orvosolni, forduljon az illetékes szervizhez.

Üzemzavar

Lehetséges ok

Megoldás

A motor nem mködik

Ellenrizze, hogy be van-e dugva a hálózati csatlakozódugó.

Ha nincs, dugja be a hálózati csatlakozódugót a csatlakozóaljzatba.

Ellenrizze, hogy kap-e áramot a csatlakozóaljzat.

Ha nem, hívjon villanyszerelt.

Ellenrizze, hogy megnyomta-e a porszívó be-/kikapcsoló gombját.

Ha nem, nyomja meg.

Elzáródott a kefe
Csökkent zívóteljesítmény A porzsák megtelt porral

Kapcsolja ki a porszívót az elzáródás megszüntetéséhez.
Vegye ki a porzsákot, és ürítse ki.

A szr megtelt porral

Vegye ki a szrt, és ürítse ki.

148 | HU  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +800 4002 4002

Förklaring av symbolerna på apparaten
Användningen av symboler i den här handboken ska göra dig uppmärksam på eventuella risker. Säkerhetssymbolerna och förklaringarna som anges i samband med dessa måste förstås. Varningarna i sig undanröjer inga risker och kan inte ersätta lämpliga åtgärder för att förebygga olyckor.

Varning - läs instruktionsmanualen för att minska risk för personskada

m Observera!

I denna driftsanvisning har vi försett ställen som berör din säkerhet med denna symbol

Produkten uppfyller kraven i gällande europeiska direktiv.

SE | 149  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +800 4002 4002

Innehållsförteckning:

Sida:

1. Inledning............................................................................................... 151 2. Maskinbeskrivning ............................................................................... 152 3. Leveransomfång................................................................................... 152 4. Avsedd användning.............................................................................. 152 5. Allmänna säkerhetsanvisningar ........................................................... 153 6. Tekniska specifikationer....................................................................... 155 7. Uppackning .......................................................................................... 155 8. Uppställning/Före idrifttagning............................................................. 155 9. Ta i drift................................................................................................. 157 10. Rengöring............................................................................................. 158 11. Förvaring och transport........................................................................ 158 12. Underhåll .............................................................................................. 159 13. Avfallshantering och återvinning.......................................................... 159 14. Felsökning ............................................................................................ 160

150 | SE  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +800 4002 4002

1. Inledning
Tillverkare: scheppach Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen
Bästa Kund! Vi hoppas att du får mycket glädje och nytta av din nya maskin.
Info: Tillverkaren av denna maskin ansvarar enligt gällande produktansvar inte för skador som kan uppstå på maskinen eller genom maskinen: · Felaktig hantering · Om driftsanvisningen inte följs · Reparationer genom utomstående, obehöriga fackspecialister · Vid byte och montering av reservdelar som inte är original · felaktig användning · Avbrott hos den elektriska anläggningen om man inte följer de elektriska föreskrifterna
och VDE-bestämmelserna 0100, DIN 57113/VDE 0113
Beakta följande: Läs hela texten i bruksanvisningen innan montering och idrifttagning. Denna instruktionsmanual hjälper dig lära känna apparaten och hur den bäst kan användas på avsett sätt. Instruktionsmanualen innehåller viktiga anvisningar om hur du arbetar säkert, fackmannamässigt och ekonomiskt med apparaten. Den informerar om hur du undviker faror, håller nere reparationskostnader och stilleståndstider samt hur du ökar apparatens tillförlitlighet och livslängd. Utöver denna instruktionsmanuals säkerhetsbestämmelser måste även föreskrifterna beaktas som gäller apparatens användning i ditt land. Bevara denna instruktionsmanual vid apparaten, i en plastficka som skyddar den mot smuts och fukt. Bruksanvisningen måste läsas och följas av all operatörspersonal innan arbetet påbörjas. Endast personer som utbildats i apparatens användning, och som informerats om riskerna som finns, får arbeta med apparaten. Minsta ålder måste beaktas. Förutom säkerhetsanvisningarna i denna bruksanvisning och de landsspecifika föreskrifterna, måste man också beakta allmänna regler för drift av identiska maskiner.
SE | 151
 www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +800 4002 4002

Vi tar inget ansvar för olyckor eller skador som orsakats av underlåtenhet att följa bruksanvisningen och säkerhetsinstruktionerna.
2. Maskinbeskrivning
1. Handtag 2. Maskinhuvud 3. Anslutningssladd 4. Spärrhake 5. Hjul (4x) 5a. Hjulfäste (4 st.) 6. Hjulhållarplatta 7. Vattenavtappningsskruv 8. Behållare av rostfritt stål 9. Utsugsanslutning 10. Eluttag med inkopplingsautomatik 11. Till-/frånbrytare 12. Kabelhållare 13. Anslutning blåsfunktion 14. Filterkorg med säkerhetsflottörventil
3. Leveransomfång
a) Utsugningsslang b) Skumgummifilter c) Filterpåse av papper d) HEPA-filter (finns som tillval, Art.nr 7907702702) e) Golvmunstycke f) Fogmunstycke g) Förlängningsrör av metall h) Instruktionsmanual
4. Avsedd användning
Våt-/torrsugaren är avsedd för våt- och torrsugning tillsammans med det motsvarande filtret. Produkten är inte avsedd att användas för att suga upp brännbara, explosiva och hälsofarliga material.
Maskinen får endast användas på ändamålsenligt sätt. Varje användning därutöver är inte ändamålsenlig. För skador eller personskador till följd av detta ansvarar användaren/operatören och inte tillverkaren.
152 | SE
 www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +800 4002 4002

I den avsedda användningen ingår också att man följer säkerhetsanvisningen liksom monteringsanvisningen och driftanvisningar i bruksanvisningen. Personer som använder och underhåller maskinen måste insatta i dessa och känna till möjliga risker. Dessutom måste gällande föreskrifter för olycksförebyggande arbete följas strikt.
Följ också andra allmänna bestämmelser för aktuella branschspecifika yrkesområden vad gäller hälsa och säkerhet. Förändringar av maskinen fritar tillverkaren från allt ansvar och därav resulterande skador.
Maskinen får bara användas med originaltillbehör och originalverktyg från tillverkaren. Tillverkarens säkerhets-, arbets- och underhållsanvisningar samt de uppgifter som anges i den tekniska specifikationen måste följas
Observera att våra maskiner inte är konstruerade för kommersiell, hantverksmässig eller industriell användning. Vi lämnar ingen garanti när apparaten används i kommersiella eller industriella verksamheter liksom liknande verksamheter.
5. Allmänna säkerhetsanvisningar
m FARA! · Maskinen får endast anslutas till växelström. Spänningen måste stämma överens med
produktens märkskylt. · Ta inte tag om elkontakten och uttaget med fuktiga händer. · Dra inte i elsladden för att dra ut kontakten ur uttaget. · Kontrollera om elsladden och elkontakten är skadade inför all användning. Om elslad-
den är skadad måste den omedelbart bytas av auktoriserad service eller elektriker för att förebygga att fara kan uppstå. · Vi rekommenderar att uttag med en förkopplad jordfelsbrytare (max 30 mA nominell utlösningsström) används för att förhindra elektriska olyckor. · Stäng av produkten och dra ut elsladden innan all slags skötsel- och underhållsarbeten. · Reparation och arbeten på elektriska komponenter måste utföras av auktoriserad service.
m Observera! · Produkten är inte avsedd att användas av personer med nedsatta fysiska, sensoriska
eller psykiska funktioner och av personer som saknar erfarenhet och/eller kunskap om produkten om de inte står under uppsikt av en person som ansvarar för deras säkerhet eller följer dennes instruktioner om hur produkten ska användas samt har förstått vilka faror som kan uppstå under användningen.
SE | 153
 www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +800 4002 4002

· Barn måste vara över 8 år för att få använda produkten och om de står under uppsikt av en person som ansvarar för deras säkerhet eller följer dennes instruktioner om hur produkten ska användas samt har förstått vilka faror som kan uppstå under användningen.
· Barn får inte leka med produkten. · Barn ska hållas under uppsikt så att de inte leker med produkten. · Produkten får inte rengöras eller underhållas av barn om de inte står under uppsikt. · Förpackningsmaterial ska hållas på avstånd från barn, de utgör en kvävningsrisk! · Produkten ska stängas av efter varje användning och inför all rengöring/allt underhåll. · Brandrisk. Brinnande eller glödande material får inte sugas upp. · Det är inte tillåtet att använda produkten i områden med explosionsrisk. · Stäng genast av produkten och dra ut elsladden om det bildas skum eller om vätska
läcker ut! · Använd inte slipande rengöringsmedel, fönsterputs eller allrengöringsmedel! Produkten
får inte doppas i vatten.
Vissa ämnen kan bilda explosiva ångor eller gaser när de virvlar runt i sugluften! Följande ämnen får inte sugas upp: · Explosiva eller brännbara gaser, vätskor och stoft (reaktivt stoft). · Reaktivt metallstoft (t.ex. aluminium, magnesium. zink) tillsammans med alkaliska och
sura rengöringsmedel. · Outspädd, koncentrerad syra och lut. · Organiska lösningsmedel (t.ex. bensin, lösningsmedel för färg, aceton, uppvärmnings-
olja).
Dessa ämnen kan dessutom angripa produktens material.
m VARNING! Elverktyg alstrar ett elektromagnetiskt fält under drift. Under vissa omständigheter kan fältet störa aktiva eller passiva medicinska implantat. För att minska risken för dödsfall eller allvarliga skador rekommenderar vi därför personer med medicinska implantat till att höra med sin läkare och kontakta tillverkaren av det medicinska implantatet innan verktyget används.
154 | SE
 www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +800 4002 4002

6. Tekniska specifikationer

Nätspänning Effekt Maximal effekt apparatuttag Totaleffekt Vattentank Kapacitet Sugeffekt Skyddstyp Skyddsklass

220 - 240V~ 50/60 Hz 1300 W 2000 W 3300 W 30 l 20 kPa IP24 I

Med förbehåll för tekniska ändringar!
7. Uppackning
Öppna förpackningen och ta ut enheten försiktigt. Ta bort förpackningsmaterialet, förpacknings-/ och transportsäkringar (om det finns). Kontrollera att leveransomfånget är fullständigt. Kontrollera enheten och tillbehör för transportskador. Vid reklammationer måste transportören genast meddelas. Senare reklamationer kan inte behandlas. Om möjligt, ha kvar förpackningen fram till utgången av garantiperioden. Bekanta dig med apparaten innan bruk med hjälp av bruksanvisningen. Använd bara originaldelar till tillbehören och till slit- och reservdelarna. Reservdelar hittar du hos din fackhandlare. Ange våra artikelnummer liksom maskinens typ och tillverkningsår vid beställningar.
m SE UPP! Maskin och förpackningsmaterial är inga leksaker! Barn får inte leka med plastpåsar, folie och smådelar! Risk för kvävning eller andra skador!
8. Uppställning/Före idrifttagning
m SE UPP! Säkerställ att produkten är korrekt och säkert monterad innan den används.
Uppackning (bild A, B, C) · Lås upp spärrhaken (4) och ta bort maskinhuvudet (2). Tillbehöret finns i behållaren av
rostfritt stål (8). Förlängningsröret av metall (g) finns utanför behållaren av rostfritt stål (8) i förpackningen. Ta ut allt tillbehör i behållaren av rostfritt stål (8).
SE | 155
 www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +800 4002 4002

Montering av rullfästena (5a) (bild D) · Ställ behållaren av rostfritt stål (8) uppochner. (Maskinhuvudet (2) måste tas bort.) · För in hjulfästena (5a) i därför avsedda ursparningar i hjulhållarplattan (6).
Montering av hjulen (5) (bild D) · Tryck in de fyra hjulen (5) i hjulfästenas (5a) öppningar.
Montering av maskinhuvudet (2) (bild E) · Ställ maskinhuvudet (2) på behållaren av rostfritt stål (8). Fixera maskinhuvudet(2) med
spärrhaken (4). Var noga med att spärrhaken (4) hakar fast ordentligt när du monterar maskinhuvudet (2).
Montera skumfiltret (b) (bild F) Produkten får inte användas utan filter! Se till att filtret alltid är korrekt monterat · Montera skumfiltret (b): Våtsugning: Skjut det medföljande skumfiltret (b) över filterkorgen
med säkerhetsflottörventilen (14).
Montering av HEPA-filtret (d) (bild G) Torrsugning: Skjut HEPA-filtret (d) över filterkorgen med säkerhetsflottörventilen (14).
Montering av filterpåsen av papper (c) (bild H) När du ska suga upp fin, torr smuts rekommenderas att du även använder filterpåsen av papper (c). · För filterpåsen av papper (c) över den rostfria behållarens sugöppning (8). Filterpåsen av
papper (c) är endast lämpad för torrsugning. Filterpåsen av papper (c) underlättar avfallshanteringen av den uppsugna smutsen.
Montering av sugslangen (a) (bild I) Anslut sugslangen (a) till den anslutning på våt-/torrsugen som passar för den önskade användningen.
Dammsugning (bild I): Anslut sugslangen (a) till sugslanganslutningen (9). Skjut in sugslangens (a) ände med de två flikarna i sugslanganslutningen (9) (A). För in de två flikarna i ursparingarna. Vrid sugslangen (a) medurs när du har kommit till ändläget (B).
Blåsa (bild J): Anslut sugslangen (a) till blåsfunktionens anslutning (13). Skjut in sugslangens (a) ände med de två flikarna i anslutningen med blåsfunktion (13). För in de två flikarna i ursparingarna. I detta fall behöver du inte vrida slangen.
156 | SE
 www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +800 4002 4002

Montera förlängningsröret av metall (g), sugslangen (a) och munstyckena (e / f) (bild K) · Förbind förlängningsröret av metall (g) med den böjda änden av sugslangen (a). · Montera golv- (e) eller fogmunstycket (f) i den andra änden av förlängningsröret av metall
(g). · Skjut skjutreglaget framåt (A) för att ställa in längden på förlängningsröret av metall (g).
(Bild L) · Dra röret till motsvarande längd (B). Kontrollera att skjutreglaget hakar in. (Bild L)
9. Ta i drift
m SE UPP! Montera klart hela maskinen innan den tas i drift!
m VARNING! Stäng av produkten om det tränger ut vätska eller skum i utsugsluften under våtsugning.
Till- / Frånkoppling / Automatik (bild M, N) ON / OFF-knappen (11) har tre lägen: 1. Läge 0: avstängd 2. Läge II: igång
- Tryck på läge II på till-/frånknappen för att starta produkten. - Tryck på läge "0" på till-/frånknappen (11) för att stänga av produkten. 3. Läge I: Automatik (Dammsugaren startas via ett elektriskt verktyg). · Anslut nätkabeln på ditt elverktyg till det automatiska eluttaget (10) (bild N). · Anslut sugslangen (a) till dammsugaruttaget (9) på ditt elverktyg. Kontrollera att anslutningen är säker och lufttät. · Ställ knappen på sugsystemet på läge "I" = Automatik.
Torrsugning (bild G, H) Använd HEPA-filtret (d) till torrsugning. Dessutom kan filterpåsen av papper (c) användas. Det gör att HEPA-filtret (d) längre förblir fritt från damm och sugkapaciteten bibehålls längre. Dessutom underlättar det avfallshanteringen av dammet. Se till att filtret alltid är korrekt monterat.
Våtsugning (bild F) Använd skumfiltret (b) för våtsugning. Kontrollera att skumfiltret (b) är korrekt monterat. När behållaren av rostfritt stål (8) är full stänger säkerhetsflottörventilen (14) sugöppningen och produkten slutar sugförloppet.
SE | 157
 www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +800 4002 4002

m Observera! Produkten är inte avsedd för att suga upp brännbara vätskor. Använd bara den medlevererade skumfiltret (b) för våtsugning.
Vattenavtappningsskruv (bild O) För att underlätta tömningen av behållaren av rostfritt stål (8) vid våtsugning är den försedd med en vattenavtappningsskruv (7). Öppna vattenavtappningsskruven (7) genom att vrida moturs och låt vätskan rinna ut.
10. Rengöring
m VARNING! Dra ut nätstickkontakten innan inställning, underhåll eller reparation utförs!
Rengöring vi rekommenderar att du rengör produkten efter varje användning. Produkten får inte spolas med eller rengöras under rinnande vatten. Detta kan orsaka elstötar och att produkten skadas.
Töm behållaren av rostfritt stål (8) efter varje användning: När avtappningsskruven (7) öppnats kan den uppsugna vätskan tömmas ut. En del vätska blir kvar i behållaren av rostfritt stål (8). Den kvarvarande vätskan töms ut genom att du tar av maskinhuvudet (2) från behållaren av rostfritt stål (8) genom att öppna spärrhaken (4). Häll sedan ut den kvarvarande vätskan. Rengör behållaren med en något fuktad duk om den är smutsig. · Byt filterpåsen av papper när den är full. · Håll alltid produkten i rent skick. Använd inte rengöringsmedel eller lösningsmedel. · Håll alltid ventilationsöppningarna rena och fria från smuts och damm. · Produkten ska bara rengöras med en mjuk borste eller något fuktad duk. · Tvätta skumfiltret (b) under rinnande vatten med lite såpa och låt det lufttorka.
11. Förvaring och transport
Lagra apparaten och dess tillbehör på en mörk, torr och frostfri plats som inte är tillgänglig för barn. Den optimala lagertemperaturen ligger mellan 5 och 30 °C. Förvara elverktyget i originalförpackningen. Täck över elverktyget för att skydda det mot damm eller fukt. Förvara bruksanvisningen vid elverktyget. · Linda anslutningssladden (3) runt kabelhållaren (12). (bild P) · Hjulhållarplattans (6) ovansida har fyra fördjupningar där golvmunstycket (e), fogmun-
stycket (f) och metallröret (g) kan förvaras. (bild Q) · Övrigt tillbehör kan förvaras i behållaren av rostfritt stål (8).
158 | SE
 www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +800 4002 4002

12. Underhåll
Observera! Dra ut stickkontakten före alla underhållsarbeten.
Anslutningar och reparationer Anslutningar och reparationer av elektrisk utrustning får endast utföras av kvalificerade elektriker.
Uppge följande information om du har frågor: · Motorns strömtyp · Märkskyltens uppgifter · Motoruppgifter på märkskylten
Serviceinformation Tänk på att produktens följande delar slits naturligt eller under bruk, eller att följande delar används som förbrukningsmaterial. Slitdelar*: Skumfilter, filterpåse av papper, veckfilter
* Ingår inte obligatoriskt i leveransen!
13.Avfallshantering och återvinning
Maskinen ligger i en förpackning för att förhindra transportskador. Denna förpackning är råmaterial och kan därför återanvändas eller tillföras råvarukretsloppet. Maskinen och dess tillbehör består av olika material, som t.ex. metall och plast. Bortskaffa defekta komponenter som farligt avfall. Fråga i fackhandeln eller hos lokala myndigheter!
Släng inte uttjänta apparater tillsammans med hushållsavfall! Denna symbol anger att produkten inte får kastas tillsammans med hushållsavfall i enlighet med direktivet om avfall som utgörs av eller innehåller elektriska eller elektroniska produkter (2012/19/EU) och nationell lagstiftning. Produkten ska lämnas in på en för
ändamålet avsedd uppsamlingsplats. Detta kan t.ex. ske genom återlämning vid köp av en liknande produkt eller genom inlämning på ett auktoriserat insamlingsställe för återvinning av uttjänta elektriska och elektroniska produkter. Felaktig hantering av uttjänta maskiner kan på grund av de potentiellt farliga ämnena som ofta ingår i elektrisk och elektronisk utrustning ha en negativ inverkan på miljön och människors hälsa. Genom korrekt kassering av denna produkt kommer du att bidra till en effektiv användning av naturresurser.
SE | 159
 www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +800 4002 4002

För information om kassering av uttjänt utrustning för återvinning, kontakta kommunen för att ta reda på var din närmsta återvinningscentral finns för deponering av elektrisk och elektronisk utrustning.
14. Felsökning
I den följande tabellen anges felsymtom och det beskrivs hur du kan avhjälpa dem om din maskin någon gång inte skulle fungera som den ska. Om du inte kan lokalisera och avhjälpa problemet på detta sätt så kontaktar du din serviceverkstad.

Störning Motorn går inte
Försämrad sugkapacitet

Möjliga orsaker

Åtgärd

Kontrollera att elkontakten sitter i. Sätt i kontakten.

Kontrollera att uttaget har ström. Ring till en elektriker.

Kontrollera att dammsugarens till-/ Starta produkten med till-/

frånknapp är tillslagen.

frånknappen.

Kontrollera om borsten är blockerad.

Stäng av dammsugaren och åtgärda blockeringen.

Kontrollera om dammpåsen är full. Ta ut och töm dammsugarpåsen.

Kontrollera om filtret är fyllt med damm.

Ta ut och töm filtret.

160 | SE  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +800 4002 4002

Laitteessa olevien symbolien selitys
Tässä käyttöoppaassa olevien symbolien käytön tarkoituksena on kiinnittää huomiosi mahdollisiin riskeihin. Turvallisuusmerkit ja selitykset on ymmärrettävä tarkalleen oikein. Varoitukset itsessään eivät poista riskejä eivätkä korvaa onnettomuuksien ehkäisyyn tarvittavia toimenpiteitä.

Varoitus - Lue käyttöohje vähentääksesi vammautumisvaraa.

m HUOMIO!

Tämän käyttöohjeen turvallisuuteen liittyvät kohdat on merkitty tällä merkillä

Tuote vastaa voimassa olevia eurooppalaisia direktiivejä.

FI | 161  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +800 4002 4002

Sisällysluettelo:

Sivu:

1. Johdanto............................................................................................... 163 2. Laitteen kuvaus .................................................................................... 164 3. Toimituksen sisältö ............................................................................... 164 4. Määräystenmukainen käyttö ................................................................ 164 5. Yleiset turvallisuusohjeet ..................................................................... 165 6. Tekniset tiedot ...................................................................................... 167 7. Purkaminen pakkauksesta................................................................... 167 8. Asennus / ennen käyttöönottoa ........................................................... 168 9. Käyttöön ottaminen .............................................................................. 169 10. Puhdistus.............................................................................................. 170 11. Varastointi ja kuljetus ........................................................................... 171 12. Huolto ................................................................................................... 171 13. Hävittäminen ja kierrätys ..................................................................... 172 14. Ohjeet häiriöiden poistoon ................................................................... 173

162 | FI  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +800 4002 4002

1. Johdanto
Valmistaja: scheppach Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen
Arvoisa asiakas Toivotamme sinulle paljon iloa ja menestystä työskennellessäsi uudella laitteellasi.
Huomautus: Tämän laitteen valmistaja ei tuotevastuulain mukaan vastaa vahingoista, joita aiheutuu tälle laitteelle tai tämän laitteen käytön seurauksena, jos vahinkotapaus liittyy johonkin seuraavista: · Epäasianmukainen käsittely · Käyttöohjeen laiminlyönti · Ulkopuolisten, valtuuttamattomien henkilöiden toimesta tehdyt korjaukset · Muiden kuin alkuperäisten varaosien asennus ja vaihtaminen · määräystenvastainen käyttö · sähkölaitteiden rikkoutumiset laiminlyötäessä sähkömääräyksiä ja VDE-määräyksiä
0100, DIN 57113 / VDE 0113
Huomaa: Lue käyttöohjeen koko sisältö ennen asennusta ja käyttöönottoa. Tämän käyttöohjeen tarkoituksena on helpottaa laitteeseen perehtymistä ja sen määräystenmukaisten käyttömahdollisuuksien hyödyntämistä. Käyttöohje sisältää tärkeitä ohjeita turvalliseen, asianmukaiseen ja taloudelliseen työskentelyyn laitteella ja tietoja siitä, miten vältetään vaaroja, säästetään korjauskustannuksissa, ehkäistään seisokkeja ja parannetaan laitteen luotettavuutta ja pidennetään sen käyttöikää. Tässä käyttöohjeessa olevien turvallisuusohjeiden lisäksi on ehdottomasti huomioitava kansalliset laitteen käyttöä koskevat määräykset. Säilytä käyttöohjetta laitteen yhteydessä muovikuoressa lialta ja kosteudelta suojattuna. Jokaisen käyttöhenkilön on luettava se huolellisesti ja noudatettava sitä tunnontarkasti aina ennen työn aloittamista. Laitteen parissa saavat työskennellä vain sellaiset henkilöt, jotka ovat saaneet tarvittavat tiedot laitteen käytöstä ja siihen liittyvistä vaaroista. Määrättyä alaikärajaa on noudatettava. Tämän käyttöohjeen sisältämien turvaohjeiden ja maasi erityisten määräysten lisäksi on noudatettava rakenteeltaan samalaisten koneiden käytöstä yleisesti hyväksyttyjä sääntöjä.
FI | 163
 www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +800 4002 4002

Emme ota vastuuta onnettomuuksista tai vahingoista, jotka seuraavat tämän käyttöohjeen ja turvallisuusohjeiden laiminlyönnistä.
2. Laitteen kuvaus
1. Kahva 2. Koneen pää 3. Liitäntäjohto 4. Lukituskoukku 5. Ohjausrullat (4 kpl) 5a. Rullapidike (4x) 6. Pyörän kiinnityslevy 7. Vedenpoistoruuvi 8. Jaloterässäiliö 9. Poistoimuliitäntä 10. Pistorasia käynnistysautomatiikalla 11. Päälle/pois-kytkin 12. Johdon pidike 13. Puhallustoiminnon liitäntä 14. Suodatinkori turvauimuriventtiilillä
3. Toimituksen sisältö
a) Poistoimuletku b) Vaahtomuovisuodatin c) Paperisuodatinpussi d) HEPA-suodatin (saatavana lisävarusteena, tuotenumero 7907702702) e) Lattiasuulake f) Kapea suulake g) Metallinen pidennysputki h) Käyttöohje
4. Määräystenmukainen käyttö
Märkä-/kuivaimuri sopii märkä- ja kuivaimurointiin asianmukaista suodatinta käyttäen. Laite ei sovellu palavien, räjähtävien tai terveydelle vaarallisten aineiden imurointiin.
Konetta saa käyttää vain sen käyttötarkoituksen mukaisesti. Kaikki muunlainen käyttö katsotaan määräystenvastaiseksi käytöksi. Kaikista näin syntyneistä vahingoista ja tapaturmista vastaa käyttäjä, ei valmistaja.
164 | FI
 www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +800 4002 4002

Määräystenmukaiseen käyttöön kuuluu myös turvallisuusohjeiden ja asennusohjeen sekä käyttöohjeessa olevien ohjeiden huomioiminen. Konetta käyttävien ja huoltavien henkilöiden on perehdyttävä niihin ja heillä on oltava tiedot mahdollisista vaaroista. Sen lisäksi voimassa olevien tapaturmantorjuntamääräyksiä on noudatettava tunnontarkasti. Muita yleisiä työterveys- ja turvateknisiä säädöksiä on noudatettava. Jos koneeseen tehdään muutoksia, valmistaja ei ota mitään vastuuta siitä aiheutuvista vahingoista.
Konetta saa käyttää vain valmistajan alkuperäisillä osilla ja alkuperäisillä lisävarusteilla. Valmistajan määrittämät ja teknisissä tiedoissa annetut turvallisuus-, työ- ja huoltomääräykset
Huomaa, että laitteitamme ei ole tarkoitettu kaupalliseen käyttöön, ammatin harjoittamiseen tai teolliseen käyttöön. Takuu ei ole voimassa, jos laitetta käytetään kaupalliseen tarkoitukseen, käsityöammatin harjoittamiseen tai teollisuudessa tai jossain muussa näitä vastaavassa toiminnassa.
5. Yleiset turvallisuusohjeet
m VAARA! · Liitä laite vain vaihtovirtaan. Jännitteen on vastattava laitteen tyyppikilvessä olevia
tietoja. · Älä koskaan tartu virtapistokkeeseen ja pistorasiaan kostein käsin. · Älä irrota virtapistoketta pistorasiasta vetämällä liitäntäjohdosta. · Tarkasta liitäntäjohto ja virtapistoke vaurioiden varalta aina ennen käyttöä. Teetä vioit-
tuneen liitäntäjohdon vaihto viipymättä valtuutetussa asiakaspalvelussa / sähköalan ammattilaisella vaarojen välttämiseksi. · Sähkövirtaan liittyvien onnettomuuksien välttämiseksi suosittelemme käyttämään pistorasioita, joiden eteen on kytketty vikavirtasuojakytkin (enintään 30 mA nimellinen laukaisuvirran voimakkuus). · Kytke laite pois päältä ja vedä virtapistoke irti ennen kaikkia hoito- ja huoltotöitä. · Sähköisten rakenneosien korjaukset ja muun käsittelyn saa tehdä vain valtuutetussa asiakaspalvelupisteessä.
FI | 165
 www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +800 4002 4002

m Huomio! · Tämä laite ei ole tarkoitettu sellaisten henkilöiden käytettäväksi, jotka ovat fyysisiltä,
aistimuksellisilta tai henkisiltä kyvyiltään rajoittuneita tai joilla ei ole kokemusta ja/tai tarvittavia tietoja laitteen käytöstä. Nämä henkilöt saavat käyttää laitetta vain, kun heidän turvallisuudestaan vastaava henkilö valvoo heidän toimiaan ja antaa heille tarvittavia ohjeita laitteen käytöstä ja siihen liittyvistä vaaroista. · Lapset aavat käyttää laitetta vain, jos he ovat yli 8-vuotiaita ja kun heidän turvallisuudestaan vastaava henkilö valvoo heidän toimiaan tai antaa heille tarvittavia ohjeita laitteen käytöstä ja siihen liittyvistä vaaroista. · Lapset eivät saa leikkiä laitteen kanssa. · Valvo lapsia varmistaaksesi, etteivät he leiki laitteen kanssa. · Lapset eivät saa suorittaa laitteen puhdistusta ja käyttäjän vastuulla olevaa huoltoa. · Pidä pakkauskalvot poissa lasten ulottuvilta, ne aiheuttavat tukehtumisvaaran! · Kytke laite pois päältä aina käytön jälkeen ja aina ennen puhdistusta/huoltoa. · Tulipalovaara. Älä ime palavia tai hehkuvia esineitä. · Käyttö räjähdysvaarallisilla alueilla on kielletty. · Kytke laite heti pois päältä tai vedä virtapistoke irti, jos muodostuu vaahtoa tai jos nesteitä purkautuu ulos! · Älä käytä hankausaineita, lasia tai yleispuhdistusaineita! Älä koskaan upota laitetta veteen.
Määrätyt aineet voivat muodostaa räjähtäviä höyryjä tai seoksia imuilman pyörteen vaikutuksesta! Älä koskaan ime seuraavia aineita: · Räjähtävät tai palavat kaasut, nesteet ja pölyt (reaktiiviset pölyt) · Reaktiiviset metallipölyt (esim. alumiini, magnesium, sinkki) yhdistyneenä voimakkaan
emäksisiin ja happamiin puhdistusaineisiin · Laimentamattomat voimakkaat hapot ja emäkset · Orgaaniset liuottimet (esim. bensiini, väriohenteet, asetoni, lämmitysöljy).
Lisäksi nämä aineet voivat vahingoittaa laitteessa käytettäviä materiaaleja.
m VAROITUS! Tämä sähkötyökalu muodostaa käytön aikana sähkömagneettisen kentän. Tämä kenttä voi joissain olosuhteissa haitata aktiivisten tai passiivisten ihonalaisten lääkinnällisten laitteiden toimintaa. Vakavien tai hengenvaarallisten vammojen vaaran vähentämiseksi suosittelemme, että ihonalaisia lääkinnällisiä laitteita käyttävät henkilöt neuvottelevat lääkärinsä kanssa ennen kuin alkavat käyttää sähkötyökalua.
166 | FI
 www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +800 4002 4002

6. Tekniset tiedot

Verkkojännite Teho Suurin teho Laitteen pistorasia Kokonaisteho Vesisäiliö Kapasiteetti Imuteho Kotelointiluokka Suojausluokka

220 - 240 V~ 50/60 Hz 1300 W 2000 W 3300 W 30 l 20 kPa IP24 I

Oikeus teknisiin muutoksiin pidätetään!
7. Purkaminen pakkauksesta
Avaa pakkaus ja ota laite varovasti ulos. Poista pakkausmateriaali sekä pakkaus- ja kuljetusvarmistukset (jos sellaiset on). Tarkasta, onko toimituksen sisältö täydellinen. Tarkasta, onko laitteessa tai lisäosissa kuljetusvaurioita. Valitukset on annettava heti kuljettajan tiedoksi. Myöhemmin tehtyjä reklamaatioita ei hyväksytä. Säilytä pakkausta mahdollisuuksien mukaan takuuajan päättymiseen asti. Perehdy laitteeseen käyttöohjeen avulla ennen sen käyttöä. Käytä lisävarusteina ja kulutus- ja varaosina vain alkuperäisiä osia. Voit ostaa varaosia alueellasi toimivalta alan jälleenmyyjältä. Ilmoita tilauksissa laitteesi tuotenumero ja valmistusvuosi.
m HUOMIO! Laite ja pakkausmateriaali eivät ole lasten leikkikaluja! Lapset eivät saa leikkiä muovipussien, kalvojen tai pienosien kanssa! Vaarana osien joutuminen nieluun ja tukehtuminen!

FI | 167  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +800 4002 4002

8. Asennus / ennen käyttöönottoa
m HUOMIO! Varmista ennen käyttöä, että laite on asennettu oikein ja täydellisesti.
Pakkauksesta purkaminen (kuvat A, B, C) · Avaa lukituskoukku (4) ja poista koneen pää (2). Lisävaruste on jaloterässäiliössä (8).
Vain metalliset pidennysputket (g) on pakattu jaloterässäiliön (8) ulkopuolelle. Poista kaikki tarvikkeet jaloterässäiliöstä (8).
Rullakiinnitysten (5a) asennus (kuva D) · Aseta jaloterässäiliö (8) pään päälle. (Koneen pää (2) on irrotettava.) · Työnnä rullakiinnitykset (5a) niitä varten oleviin koloihin pyörän kiinnityslevyssä (6).
Ohjausrullien (5) asennus (kuva D) · Paina neljä ohjausrullaa (5) rullakiinnityksissä (5a) oleviin aukkoihin.
Koneen pään (2) asennus (kuva E) · Aseta koneen pää (2) jaloterässäiliön (8) päälle. Varmista koneen pää (2) lukituskoukuilla
(4). Kun asennat koneen pään (2), varmista, että lukituskoukut (4) lukittuvat oikein.
Vaahtomuovisuodattimen (b) asennus (kuva F) Älä koskaan käytä laitetta ilman suodatinta! Varmista aina, että suodattimet on asennettu oikein · Vaahtomuovisuodattimen (b) asentaminen: Työnnä märkäimua varten mukana toimitettu
vaahtomuovisuodatin (b) suodatinkorin yli turvauimuriventtiilin (14) kanssa.
HEPA-suodattimen (d) asennus (kuva G) Työnnä kuivaimua varten HEPA-suodatin (d) suodatinkorin päälle turvauimuriventtiilin (14) kanssa.
Paperisuodatinpussin (c) asennus (kuva H) Hienon, kuivan lian imurointiin suosittelemme käyttämään lisäksi paperisuodatinpussia (c). · Työnnä paperisuodatinpussi (c) jaloterässäiliössä (8) imuaukon yli. Paperisuodatinpussi
(c) sopii vain kuivaimurointiin. Paperisuodatinpussi (c) helpottaa pois imuroidun pölyn hävittämistä.
Poistoimuletkun (a) asennus (kuva I) Liitä poistoimuletku (a) vastaavaan liitäntään märkä-/kuivaimurissa, halutun käyttösovelluksen mukaan.
168 | FI
 www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +800 4002 4002

Pölyn imurointi (kuva I): Liitä poistoimuletku (a) poistoimuletkun liitäntään (9). Työnnä tätä varten poistoimuletkun (a) pää poistoimuletkun liitännässä (9) (A) molempiin nippoihin. Aseta molemmat nipat syvennyksiin. Kierrä poistoimuletkua (a) pääteasennossa myötäpäivään (B).
Puhaltaminen (kuva J): Liitä poistoimuletku (a) puhallustoiminnon liitäntään (13). Työnnä poistoimuletkun (a) pää puhallustoiminnon liitännässä (13) molempiin nippoihin. Aseta molemmat nipat syvennyksiin. Kiertäminen ei ole tarpeen.
Metallisen pidennysputken (g), poistoimuletkun (a) ja suulakkeiden (e/f) asennus (kuva K) · Yhdistä metallinen pidennysputki (g) poistoimuletkun (a) kaarevaan päähän. · Asenna lattia- (e) tai kapea suulake (f) metallisen pidennysputken (g) toiseen päähän. · Metallisen pidennysputken (g) pituuden säätämiseksi yksilöllisesti on liukuosaa työnnet-
tävä eteenpäin (A). (Kuva L) · Vedä putki asianmukaiseen pituuteen (B). Varmista, että liukusäädin lukittuu. (Kuva L)
9. Käyttöön ottaminen
m HUOMIO! Asenna laite ehdottomasti täydellisesti ennen kuin otat sen käyttöön!
m VAROITUS! Kytke laite pois päältä, jos märkäimussa poistoilman mukana tulee ulos nestettä tai vaahtoa.
Kytkeminen päälle / pois / automatiikka (kuva M, N) ON / OFF -kytkimellä (11) on kolme asentoa: 1. Kytkimen asento 0: Pois 2. Kytkimen asento II: Päälle
- Paina päälle-/pois-kytkin asentoon "II" kytkeäksesi päälle. - Paina päälle-/pois-kytkin (11) asentoon "0" kytkeäksesi laitteen pois. 3. Kytkimen asento I: Automaattikäyttö (pölynimuri kytketään päälle sähkötyökalun kaut-
ta). · Liitä sähkötyökalun virtajohto automaattiseen pistorasiaan (10) (kuva N). · Liitä poistoimuletku (a) sähkötyökalusi pölynimuriliitäntään (9). Tarkasta, että liitos on tur-
vallinen ja ilmatiivis. · Aseta poistoimujärjestelmän kytkin asentoon "I" = automaattikäyttö.
FI | 169
 www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +800 4002 4002

Kuivaimuri (kuvat G, H) Käytä HEPA-suodatinta (d) kuivaimurointiin. Lisäksi voidaan käyttää paperisuodatinpussia (c). Näin HEPA-suodatin (d) pysyy pitempään pölyttömänä ja imuteho säilyy pitempään hyvänä. Lisäksi pölyn hävitys helpottuu. Varmista aina, että suodattimet on asennettu oikein.
Märkäimurointi (kuva F) Käytä vaahtomuovisuodatinta (b) märkäimurointiin. Varmista, että vaahtomuovisuodatin (b) on asennettu oikein. Jos jaloterässäiliö (8) on täynnä, turvauimuriventtiili (14) sulkee imuaukon ja imurointi keskeytetään.
m Huomio! Laite ei sovellu palavien nesteiden imurointiin. Käytä märkäimurointiin vain mukana toimitettua vaahtomuovisuodatinta (b).
Vedenpoistoruuvi (kuva O) Jotta jaloterässäiliön (8) tyhjentäminen märkäimuroinnissa olisi helpompaa, se on varustettu vedenpoistoruuvilla (7). Avaa vedenpoistoruuvi (7) kiertämällä vasemmalle ja valuta neste ulos.
10. Puhdistus
m VAROITUS! Vedä verkkovirran pistoke irti aina ennen kuin alat suorittaa säätö-, kunnossapito- tai korjaustöitä!
Puhdistus Suosittelemme puhdistamaan laitteen aina käytön jälkeen. Älä suihkuta vettä laitteeseen äläkä puhdista sitä juoksevan veden alla. Se voi johtaa sähköiskuihin ja vahingoittaa laitetta.
Tyhjennä jaloterässäiliö (8) käytön jälkeen: Kun tyhjennysruuvi (7) on avattu, voidaan talteen otettu neste valuttaa ulos. Jaloterässäiliöön (8) jää nestejäämiä.
Jäännösnesteen poistamiseksi koneen pää (2) on otettava pois jaloterässäiliöstä (8) avaamalla lukituskoukku (4). Kaada nestejäämät pois. Puhdista säiliö hieman kostutetulla pyyhkeellä. · Vaihda täysinäinen paperisuodatinpussi · Pidä laite aina puhtaana. Älä käytä mitään puhdistusaineita tai liuotinaineita.
170 | FI
 www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +800 4002 4002

· Pidä tuuletusraot aina puhtaina ja varmista, etteivät ne ole lian ja pölyn tukkimia. · Puhdista laite pehmeällä harjalla tai hieman kostutetulla pyyhkeellä. · Puhdista vaahtomuovisuodatin (b) pienellä määrällä saippuavettä juoksevan veden alla
ja anna kuivua ilmassa.
11. Varastointi ja kuljetus
Varastoi laitetta ja sen lisävarusteita pimeässä, kuivassa ja jäätymiseltä suojatussa paikassa niin, että se on lasten ulottumattomissa. Optimaalinen varastointilämpötila on 5 - 30 °C. Säilytä sähkötyökalua alkuperäisessä pakkauksessaan. Peitä sähkötyökalu suojataksesi sitä pölyltä tai kosteudelta. Säilytä käyttöohje sähkötyökalun läheisyydessä. · Kiedo liitäntäjohto (3) johdon pidikkeen (12) ympärille. (Kuva P) · Pyörän kiinnityslevyn (6) yläpuolella on neljä syvennystä, joihin lattiasuulake (e) ja kapea
suulake (f) ja metallinen pidennysputki (g) voidaan laittaa säilöön. (Kuva Q) · Muita varusteita voidaan säilyttää jaloterässäiliössä (8).
12. Huolto
Huomio! Vedä virtapistoke irti aina ennen huoltotöiden suorittamista.
Liitännät ja korjaukset Sähkövarusteiden liitännät ja korjaukset saa tehdä vain sähköalan ammattilainen.
Ilmoita tiedusteluissa seuraavat tiedot: · Moottorin virtatyyppi · Koneen tyyppikilven tiedot · Moottorin tyyppikilven tiedot
Huoltotietoja Huomaa, että tämän tuotteen seuraavat osat altistuvat käytönmukaiselle ja luonnolliselle kulumiselle tai että seuraavia osia tarvitaan kuluvina materiaaleina. Kuluvat osat*: Vaahtomuovisuodatin, paperisuodatinpussi, poimusuodatin
* eivät välttämättä sisälly toimitukseen!
FI | 171
 www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +800 4002 4002

13.Hävittäminen ja kierrätys
Laite on kuljetusvaurioiden välttämiseksi pakkauksessa. Tämä pakkaus on raaka-ainetta ja siten käytettävissä uudelleen tai se voidaan viedä kyseisen raaka-aineen kierrätykseen. Laite ja sen lisätarvikkeet koostuvat eri materiaaleista, kuten esim. metallista ja muovista. Toimita vialliset rakenneosat erikoisjätteen keräykseen. Kysy neuvoa jätelaitokselta tai kunnanvirastosta! Vanhat laitteet eivät kuuluu kotitalousjätteisiin! Tämä symboli osoittaa, ettei tuotetta saa hävittää kotitalousjätteen seassa sähkö- ja elektroniikkalaitteiden hävittämistä koskevan direktiivin (2012/19/EU) ja kansallisten lakien mukaisesti. Tuote on toimitettava asianmukaiseen koontipaikkaan. Tämä voi tapahtua palauttamalla tuote ostettaessa vastaava tuote tai toimittamalla tuote valtuutettuun koontipaikkaan sähkö- ja elektroniikkalaitteiden jälleenkäsittelyä varten. Epäasianmukaisella vanhojen laitteiden käsittelyllä saattaa olla negatiivisia vaikutuksia ympäristölle ja ihmisten terveydelle sähkö- ja elektroniikkalaitteiden usein sisältämien mahdollisten vaarallisten aineiden vuoksi. Lisäksi tuotteen asianmukainen hävitys edesauttaa luonnollisten resurssien tehokasta hyödyntämistä. Tietoja vanhojen laitteiden keräyspisteistä saat kuntasi hallinnosta, julkisoikeudellisesta jätehuollosta, valtuutetusta sähkö- ja elektroniikkalaitteiden hävityspisteestä tai jätelaitokselta.
172 | FI  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +800 4002 4002

14.Ohjeet häiriöiden poistoon
Seuraavassa taulukossa on esitetty mahdolliset häiriöt ja kuvattu, mistä saat apua, jos koneesi ei joskus toimi oikein. Jos et pysty paikallistamaan ja poistamaan ongelmaa, ota yhteyttä huoltoliikkeeseen.

Häiriö
Moottori ei käy
Imuteho heikentynyt

Mahdolliset syyt

Korjauskeinot

Tarkasta, onko virtapistoke liitetty. Liitä virtapistoke uudelleen pistorasiaan.

Tarkasta, tuleeko pistorasiaan virtaa.

Kutsu sähköasentaja.

Tarkasta, onko pölynimurin päälle-/ Kytke virtakytkin päälle. pois-kytkin kytketty päälle.

Harja on tukkeutunut.

Kytke pölyimuri päälle tukosten poistamiseksi.

Pölypussi on täynnä pölyä.

Irrota pölysäiliö ja tyhjennä se.

Suodatin on täynnä pölyä.

Irrota suodatin ja tyhjennä se.

FI | 173  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +800 4002 4002

Verklaring van de symbolen op het apparaat
Het gebruik van symbolen in deze handleiding is bedoeld om uw aandacht te vestigen op eventuele risico's. De veiligheidssymbolen en de bijbehorende uitleg moeten goed worden begrepen. De waarschuwingen zelf voorkomen geen risico's en kunnen de juiste maatregelen betreffende ongevallenpreventie niet vervangen.

Waarschuwing - Lees de gebruikshandleiding om het risico op letsel te verminderen

m let op!

In deze gebruikshandleiding hebben wij punten die uw veiligheid betreffen van dit teken voorzien

Het product voldoet aan de geldende EU-bepalingen.

174 | NL  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +800 4002 4002

Inhoudsopgave:

Pagina:

1. Inleiding ................................................................................................ 176 2. Beschrijving van het apparaat.............................................................. 177 3. Meegeleverd......................................................................................... 177 4. Beoogd gebruik .................................................................................... 177 5. Algemene veiligheidsvoorschriften ...................................................... 178 6. Technische gegevens .......................................................................... 180 7. Uitpakken ............................................................................................. 180 8. Montage / voor ingebruikname ............................................................ 181 9. In gebruik nemen ................................................................................. 182 10. Reiniging .............................................................................................. 183 11. Opslag en transport ............................................................................. 184 12. Onderhoud ........................................................................................... 184 13. Verwijdering en recycling ..................................................................... 185 14. Verhelpen van storingen ...................................................................... 186

NL | 175  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +800 4002 4002

1. Inleiding
Fabrikant: scheppach Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen
Geachte klant, Wij wensen u veel plezier en succes bij het werken met uw nieuwe apparaat.
Aanwijzing: De fabrikant van dit apparaat is volgens de van kracht zijnde wet inzake productaansprakelijkheid niet aansprakelijk voor schade die aan dit apparaat of door dit apparaat ontstaan bij: · Ondeskundige behandeling · Niet in acht nemen van de gebruikshandleiding · reparaties door derden, niet geautoriseerde vakmensen, · Inbouw en vervanging van niet-originele inbouw · Dat niet conform de voorschriften is · Uitvallen van de elektrische installatie bij het niet in acht nemen van de elektrische voor-
schriften en VDE-voorschriften 0100, DIN 57113 / VDE 0113
Let op: Lees voor de montage en voor de inbedrijfstelling de complete tekst van de gebruikshandleiding door. De gebruiksaanwijzing is bedoeld om het gemakkelijker te maken, uw apparaat te leren kennen en de beoogde toepassingsmogelijkheden van het apparaat te benutten. De gebruikshandleiding bevat belangrijke aanwijzingen, hoe u met het apparaat veilig, vakkundig en economisch werkt en hoe u gevaren vermijdt, reparatiekosten uitspaart, uitvaltijden vermindert en de betrouwbaarheid en levensduur van het apparaat verhoogt. Aanvullend op de veiligheidsbepalingen van deze gebruikshandleiding moet u absoluut de voor de werking van het apparaat geldende voorschriften van uw land in acht nemen. Bewaar de gebruiksaanwijzing bij het apparaat in een plastic hoes, beschermd tegen vuil en vocht. De gebruiksaanwijzing moet door elke bediener van het apparaat voor aanvang van het werk gelezen en zorgvuldig nageleefd worden. Aan het apparaat mogen alleen personen werken, die voor het gebruik van het apparaat geïnstrueerd en over de daarmee verbonden gevaren geïnformeerd zijn. De vereiste minimumleeftijd moet aangehouden worden. Naast de in deze gebruikshandleiding opgenomen veiligheidsvoorschriften en de bijzondere voorschriften van uw land moet u de algemeen erkende technische voorschriften in acht nemen voor de werking van machines van hetzelfde type.
176 | NL
 www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +800 4002 4002

Wij kunnen niet aansprakelijk worden gesteld voor ongevallen of schade, veroorzaakt door niet-naleving van deze handleiding of de veiligheidsvoorschriften.
2. Beschrijving van het apparaat
1. handgreep 2. machinekop 3. netsnoer 4. vergrendelingshaak 5. zwenkwielen (4x) 5a. wielopname (4x) 6. wielopnameplaat 7. wateraftapschroef 8. stalen reservoir 9. afzuigslangaansluiting 10. stopcontact met inschakelautomatisme 11. aan/uit-schakelaar 12. kabelhouder 13. aansluiting blaasfunctie 14. filterkorf met veiligheidsvlotterklep
3. Meegeleverd
a) afzuigslang b) schuimstof filter c) papieren filterzak d) HEPA-filter (optioneel verkrijgbaar,Art.nr. 7907702702) e) grondsproeier f) voegensproeier g) metalen verlengbuis h) gebruikshandleiding
4. Beoogd gebruik
De nat-droogzuiger is geschikt voor het nat- en droogzuigen met gebruik van het overeenkomstige filter. Het apparaat is niet bedoeld voor het opzuigen van brandbare, explosieve of gezondheidsschadelijke stoffen.
De machine mag uitsluitend voor het voorgeschreven doel worden gebruikt. Elk ander of verdergaand gebruik is niet volgens de voorschriften. De gebruiker/bediener en niet de fabrikant is aansprakelijk voor ontstane schade of elke vorm van letsel.
NL | 177
 www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +800 4002 4002

Ook de naleving van de veiligheidsvoorschriften, de montagehandleiding en de aanwijzingen in de gebruikshandleiding maken deel uit van het beoogd gebruik. Personen die de machine bedienen of die onderhoud aan de machine verrichten, moeten hiermee bekend zijn en op de hoogte zijn van de mogelijke gevaren. Bovendien moeten de van kracht zijnde voorschriften ter voorkoming van ongevallen strikt worden nageleefd. Andere algemene arbo-, gezondheids- en veiligheidsvoorschriften moeten in acht worden genomen. De fabrikant is niet aansprakelijk voor wijzigingen die aan de machine worden aangebracht en de hieruit voortvloeiende schade.
De machine mag uitsluitend met de originele onderdelen en originele accessoires van de fabrikant worden gebruikt. De veiligheids-, werk- en onderhoudsvoorschriften van de fabrikant alsook de voorschriften in de Technische gegevens
Let erop dat onze apparaten volgens het beoogd gebruik niet voor bedrijfsmatige, ambachtelijke of industriële toepassingen zijn ontworpen. Wij aanvaarden geen aansprakelijkheid wanneer het apparaat in bedrijfsmatige, ambachtelijke of industriële ondernemingen of bij soortgelijke werkzaamheden wordt ingezet.
5. Algemene veiligheidsvoorschriften
m GEVAAR! · Het apparaat uitsluitend op wisselstroom aansluiten. De spanning moet overeenstem-
men met het typeplaatje van het apparaat. · Netstekker en stopcontact nooit met vochtige handen aanpakken. · De netstekker niet door te trekken aan het snoer uit het stopcontact halen. · Snoer met netstekker voor elke gebruik op schade controleren. Beschadigd snoer di-
rect door een geautoriseerde klantenservice/elektromonteur laten vervangen om gevaren te vermijden. · Om elektro-ongevallen te vermijden is het raadzaam om het stopcontact met voorgeschakelde aardlekschakelaar (min. 30 mA nominale actieve stroomsterkte) te gebruiken. · Voor alle verzorgings- en onderhoudswerkzaamheden het apparaat uitschakelen en de netstekker uit het stopcontact verwijderen. · Reparatiewerkzaamheden en werkzaamheden aan elektrische bouwdelen mogen alleen door een geautoriseerde klantenservice worden uitgevoerd.
178 | NL
 www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +800 4002 4002

m Let op! · Dit apparaat is niet bestemd voor gebruik door personen met fysieke, sensorische of
verstandelijke beperkingen of met een gebrek aan ervaring en/of kennis, tenzij zij onder toezicht staan van een voor hun veiligheid verantwoordelijke persoon, of van hem of haar instructies krijgen hoe het apparaat moet worden gebruikt en hebben de daaruit resulterende gevaren begrepen. · Kinderen mogen het apparaat alleen dan gebruiken als zij ouder zijn dan 8 jaar en als zij onder toezicht staan van een persoon die verantwoordelijk is voor de veiligheid of aanwijzingen geeft over het gebruik van het apparaat en zij de hieruit resulterende gevaren hebben begrepen. · Kinderen mogen niet met het apparaat spelen. · Kinderen moeten onder toezicht staan om ervoor te zorgen dat zij niet met het apparaat spelen. · De reiniging en het onderhoud door de gebruiker mag niet worden uitgevoerd door kinderen die niet onder toezicht staan. · Verpakkingsfolies uit de buurt van kinderen houden. Er bestaat verstikkingsgevaar! · Apparaat na elk gebruik en voor elke reiniging/onderhoud uitschakelen. · Brandgevaar Geen brandende of glimmende objecten opzuigen. · Gebruik op plaatsen met ontploffingsgevaar is verboden. · Bij schuimvorming of het uittreden van vloeistof het apparaat direct uitschakelen of de netstekker uit het stopcontact halen! · Geen smeermiddel, glas of allesreiniger gebruiken! Apparaat nooit in water dopen.
Bepaalde stoffen kunnen door de samenvoeging met de aangezogen lucht explosieve dampen of mengsels vormen! De hierna vermelde stoffen nooit opzuigen: · Explosieve of brandbare gassen, vloeistoffen en stof (reactief stof) · Reactief metaal-stof (bijv. Aluminium, magnesium, zink) in combinatie met sterk alka-
lische en zure reinigingsmiddelen · Onverdunde sterke zuren en logen · Organische oplosmiddelen (bijv. Benzine, verfverdunner, aceton, stookolie). Bovendien kunnen deze stoffen de in het apparaat gebruikte materialen aantasten.
m WAARSCHUWING! Dit elektrisch apparaat genereert een elektromagnetisch veld als het is ingeschakeld. Dit veld kan onder bepaalde omstandigheden interfereren met actieve of passieve medische implantaten. Om het risico op ernstig of dodelijk letsel te beperken, raden we personen met medische implantaten aan om hun arts en de fabrikant van het medische implantaat te raadplegen voordat de machine wordt gebruikt.
NL | 179
 www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +800 4002 4002

6. Technische gegevens

netspanning vermogen apparaat-stopcontact voor maximaal vermogen totaal vermogen watertank capaciteit afzuigvermogen beschermingsgraad beschermingsklasse

220 - 240 V~ 50/60 Hz 1300 W 2000 W 3300 W 30 L 20 kPa IP24 I

Technische wijzigingen voorbehouden!
7. Uitpakken
Open de verpakking en haal het apparaat er voorzichtig uit. Verwijder het verpakkingsmateriaal evenals de verpakkings- en transportbeveiligingen (indien voorhanden). Controleer of de inhoud van de levering volledig is. Controleer het apparaat en de hulpstukken op transportschade. Bij klachten moet direct contact worden opgenomen met de expediteur. Reclamaties op een later tijdstip worden niet erkend. Bewaar de verpakking indien mogelijk tot na het verstrijken van de garantietijd. Maak u voor aanvang van de werkzaamheden bekend met het apparaat aan de hand van de gebruikshandleiding. Gebruik bij accessoires alsook slijtage- en reserveonderdelen uitsluitend originele onderdelen. Reserveonderdelen zijn verkrijgbaar bij de leverancier. Geef bij bestellingen onze artikelnummers alsook type en bouwjaar van het apparaat aan.
m LET OP! Het apparaat en verpakkingsmateriaal zijn geen kinderspeelgoed! Kinderen mogen niet met plastic zakken, folies en kleine onderdelen spelen! Er bestaat gevaar voor inslikken en verstikkingsgevaar!

180 | NL  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +800 4002 4002

8. Montage / voor ingebruikname
m LET OP! Zorg er voor gebruik van het apparaat voor dat het apparaat correct en volledig gemonteerd is.
Uitpakken (afb. A, B, C) · Ontgrendel de vergrendelingshaken (4) en verwijder de machinekop (2). De accessoires
bevinden zich in het stalen reservoir (8). Alleen de metalen verlengbuis (g) bevindt zich buiten het stalen reservoir (8) in de verpakking. Verwijder alle accessoires uit het stalen reservoir (8).
Montage van de rolopnames (5a) (afb. D) · Zet het stalen reservoir (8) ondersteboven. (De machinekop (2) moet verwijderd worden.) · Schuif de rolopnames (5a) in de daarvoor aanwezige uitsparingen aan de wielopname-
plaat (6).
Montage van de zwenkwielen (5) (afb. D) · Druk de vier zwenkwielen (5) in de gaten van de rolopnames (5a).
Montage van de machinekop (2) (afb. E) · Zet de machinekop (2) op het stalen reservoir (8). Borg de machinekop (2) met de ver-
grendelingshaken (4). Let er bij de montage van de machinekop (2) op dat de vergrendelingshaken (4) correct vastklikken.
Montage van het schuimstoffilter (b) (afb. F) Gebruik het apparaat nooit zonder filter! Controleer altijd of de filters correct zijn gemonteerd · Schuimstoffilter (b) monteren: Voor het natzuigen het meegeleverde schuimstoffilter (b)
over de filterkorf met de veiligheidsvlotterklep (14) schuiven.
Montage van het HEPA-filter (d) (afb. G) Voor het droogzuigen het HEPA-filter (d) over het filterkorf met de veiligheidsvlotterklep (14) schuiven.
Montage van de papieren filterzak (c) (afb. H) Voor het zuigen van fijn, droog vuil adviseren wij om bovendien een papieren filterzak (c) te gebruiken. · De papieren filterzak (c) over de zuigopening in het stalen reservoir (8) schuiven. De
papieren filterzak (c) is alleen geschikt voor droogzuigen. De papieren filterzak (c) vereenvoudigt de verwijdering van het afgezogen stof.
NL | 181
 www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +800 4002 4002

Afzuigslang (a) monteren (afb. I) Sluit de afzuigslang (a) aan op de overeenkomstige aansluiting, afhankelijk van de gewenste toepassing, op de nat- en droogstofzuiger aan.
Stofzuigen (afb. I): De afzuigslang (a) op de afzuigslangaansluiting (9) aansluiten. Schuif daartoe het uiteinde van de afzuigslang (a) met de beide nippels in de afzuigslangaansluiting (9) (A). Plaats de beide nippels in de verdiepingen. In de eindpositie de afzuigslang (a) met de wijzers van de klok mee draaien (B).
Blazen (afb. J): Sluit de afzuigslang (a) aan op de aansluiting met blaasfunctie (13). Schuif het uiteinde van de afzuigslang (a) met de beide nippels in de aansluiting met blaasfunctie (13). Plaats de beide nippels in de verdiepingen. Hiertoe is een rotatie niet noodzakelijk.
Metalen verlengingsbuis (g), afzuigslang (a) en sproeiers (e / f) monteren (afb. K) · Verbind de metalen verlengingsbuis (g) met het gekromde uiteinde van de afzuigslang
(a). · Monteer de grond- (e) of voegensproeier (f) aan het andere uiteinde van de metalen
verlengingsbuis (g). · Om de individuele lengte van de metalen verlengingsbuis (g) in te stellen, schuift u de
schuiver naar voren (A). (Afb. L) · Trek de buis tot de overeenkomstige lengte (B). Zorg ervoor dat de schuifregelaar vast-
klikt. (Afb. L)
9. In gebruik nemen
m LET OP! Het apparaat moet voor de ingebruikname volledig zijn gemonteerd!
m WAARSCHUWING! Schakel het apparaat uit als bij het natzuigen met de afvoerlucht vloeistof of schuim uittreedt.
In-/uitschakelen / Automatisch (afb. M, N) De ON / OFF-schakelaar (11) heeft drie instellingen: 1. Schakelaarpositie 0: Uit 2. Schakelaarpositie II: Aan
- Druk voor het inschakelen op de aan/uit-schakelaar op positie "II". - Druk op de aan/uit-schakelaar (11) o p positie "0" om het apparaat uit te schakelen.
182 | NL
 www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +800 4002 4002

3. Schakelaarpositie I: Automatisch bedrijf (de stofzuiger wordt via een elektrisch gereedschap ingeschakeld).
· Sluit het netsnoer van uw elektrisch gereedschap aan op het automatische stopcontact (10) (afb. N).
· Sluit de afzuigslang (a) aan op de stofafzuigaansluiting (9) van uw elektrisch gereedschap. Controleer of de verbinding veilig en luchtdicht is.
· Stel de schakelaar op het afzuigsysteem op positie "I" = Automatisch bedrijf.
Droogzuigen (afb. G, H) Gebruik het HEPA-filter (d) voor droogzuigen. Bovendien kan de papieren filterzak (c) worden gebruikt. Daardoor blijft het HEPA-filter (d) langer vrij van stof en zo blijft het zuigvermogen langer behouden. Bovendien wordt de verwijdering van het stof vereenvoudigt. Controleer altijd of de filters correct zijn gemonteerd.
Natzuigen (afb. F) Gebruik voor het natzuigen het schuimstoffilter (b). Controleer of het schuifstoffilter (b) juist gemonteerd is. Als het stalen reservoir (8) vol is, sluit de veiligheidsvlotterklep (14) de zuigopening en het zuigproces wordt onderbroken.
m Let op! Het apparaat is niet geschikt voor het opzuigen van brandbare vloeistoffen. Gebruik voor het natzuigen alleen het meegeleverde schuimstoffilter (b).
Wateraftapschroef (afb. O) Voor het eenvoudiger legen van het stalen reservoir (8) bij natzuigen, is deze uitgerust met een wateraftapschroef (7). Wateraftapschroef (7) door linksom draaien openen en vloeistof aftappen.
10. Reiniging
m WAARSCHUWING! Trek altijd de stekker uit het stopcontact voordat u instellings-, instandhoudings- of reparatiewerkzaamheden uitvoert!
Reiniging Het is raadzaam om het apparaat na elk gebruik te reinigen. Spuit het apparaat niet af met water en reinig het apparaat niet onder stromend water. Dit kan leiden tot stroomschokken en zo kan het apparaat beschadigd raken.
NL | 183
 www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +800 4002 4002

Leeg het stalen reservoir (8) na elk gebruik: Na het openen van de aftapplug (7) kan de opgenomen vloeistof worden afgetapt. In het stalen reservoir (8) blijven nog vloeibare resten achter. Om de resterende vloeistof te verwijderen, de machinekop (2) door het openen van de vergrendelingshaak (4) van het stalen reservoir (8) verwijderen. De vloeibare resten eruit gieten. Reinig het reservoir met een licht vochtige doek. · Vervang een volle papieren filterzak · Houd het apparaat altijd schoon. Gebruik geen reinigings- of oplosmiddelen. · Houd de ventilatiesleuven altijd schoon en vrij van vuil en stof. · Reinig het apparaat alleen met een zachte borstel of een licht vochtige doek. · Reinig het schuimstoffilter (b) met wat zachte zeep onder stromend water en laat deze
volledig in de lucht drogen.
11. Opslag en transport
Sla het apparaat en de hulpstukken op een donkere, droge en vorstvrije plaats en voor kinderen ontoegankelijke plaats op. De optimale opslagtemperatuur ligt tussen 5 en 30°C. Bewaar het elektrisch apparaat in de originele verpakking. Dek het elektrisch apparaat af ter bescherming tegen stof en vocht. Bewaar de gebruikshandleiding bij het elektrische apparaat. · Wikkel het netsnoer (3) om de kabelhouder (12). (Afb. P) · Aan de bovenzijde van wielopnameplaat (6) bevinden zich vier verdiepingen, waarop de
grondsproeier (e), de voegensproeier (f) en de metalen verlengbuis (g) voor de opslag kunnen worden bevestigd. (Afb. Q) · De resterende accessoires kunt u in het stalen reservoir (8) bewaren.
12. Onderhoud
Let op! Trek bij alle onderhoudswerkzaamheden altijd de stekker uit het stopcontact.
Aansluitingen en reparaties Aansluitingen en reparaties van de elektrische uitrusting mogen uitsluitend door een elektromonteur worden uitgevoerd.
Vermeld in geval van vragen de volgende gegevens: · Stroomtype van de motor · Gegevens van het typeplaatje van de machine · Gegevens van het typeplaatje van de motor
184 | NL
 www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +800 4002 4002

Service-informatie Let op dat bij dit product de volgende delen onderhevig zijn aan gebruiksmatige of natuurlijke slijtage, resp. de volgende delen als verbruiksmateriaal wordt gebruikt. Slijtageonderdelen*: Schuimstoffilter, papieren filterzak, vouwfilter
* niet persé in de leveringsomvang opgenomen!
13.Verwijdering en recycling
Het apparaat zit in een verpakking om transportschade te voorkomen. Deze verpakking is een grondstof en kan dus opnieuw gebruikt worden of kan terugkeren in de kringloop van grondstoffen. Het apparaat en de accessoires ervan bestaan uit verschillende soorten materiaal, zoals metaal en kunststoffen. Verwijder defecte componenten als speciaal afval. Informeer hiernaar bij uw speciaalzaak of bij de gemeente!
Oude apparatuur mag niet bij het huisafval worden gegooid! Dit symbool geeft aan dat dit product conform de richtlijn inzake verbruikte elektrische en elektronische apparatuur (2012/19/EU) en nationale wettelijke bepalingen niet bij het huishoudelijk vuil mag worden gegooid. Dit product moet bij een hiervoor bestemde
verzamelpunt worden afgegeven. Dit kan bijv. door teruggave bij de aanschaf van een soortgelijk product of door inlevering bij een erkend verzamelpunt voor het recyclen van verbruikte elektrische en elektronische apparatuur. Het onjuist handelen van oude apparatuur kan door mogelijke gevaarlijke stoffen, die veelal in verbruikte elektrische en elektronische apparatuur zijn verwerkt, negatieve effecten op het milieu en de gezondheid van de mens hebben. Door een juiste afvoer van dit product levert u bovendien een bijdrage aan een effectief gebruik van natuurlijke ressources. Informatie inzake inzamelpunten voor verbruikte apparatuur kunt u opvragen bij de gemeente, de publieke afvalverwerker, een erkend afvalverwerkingsstation voor het afvoeren van verbruikte elektrische en elektronische apparatuur of uw afvalverwerkingsstation.
NL | 185
 www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +800 4002 4002

14.Verhelpen van storingen
De volgende tabel toont storingssymptomen en beschrijft hoe u deze op kunt lossen, als uw machine niet goed werkt. Als u het probleem hiermee niet kunt vinden en kan oplossen, neem dan contact op met uw service-werkplaats.

Storing

Mogelijke oorzaak

Controleer of de netstekker is geplaatst.

Controleer of het stopcontact Motor loopt niet stroom heeft.

Controleer op de stofzuiger of de aan/uit-schakelaar is ingeschakeld.

Borstel is geblokkeerd.

Verminderde afzuigvermogen Stofzak is vol met stof.

Filter is vol met stof.

Oplossing Steek de netstekker weer in het stopcontact. Raadpleeg een elektricien.
Aan/uit-schakelaar inschakelen.
Schakel de stofzuiger uit om blokkeringen te verhelpen. Stofzak uitbouwen en ledigen. Filter uitbouwen en ledigen.

186 | NL  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +800 4002 4002

24

54 2 38 1

53 46 19

3

25

39

40

26

41

5 4

51 52

28

30 31 42 6 36 7

29 8
13 45 37

27

9

10 43

11

20 35 21 23 22

12

48

44

47

33

14

32

15

17 18

49

34

50

16

187  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +800 4002 4002

188  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +800 4002 4002

CE - Konformitätserklärung Originalkonformitätserklärung
CE - Declaration of Conformity CE - Déclaration de conformité

scheppach Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH, Günzburger Str. 69, D-89335 Ichenhausen

DE

erklärt folgende Konformität gemäß EU-Richtlinie und Normen für den Artikel

GB

hereby declares the following conformity under the EU Directive and standards for the following article

FR

déclare la conformité suivante selon la directive UE et les normes pour l'article

IT

dichiara la seguente conformità secondo le direttive e le normative UE per l`articolo

PL

deklaruje, ze produkt jest zgodny z nastepujacymi dyrektywami UE i normami

SK

prehlasuje nasledujúcu zhodu podla smernice EU a noriem pre výrobok

CZ

prohlasuje následující shodu podle smernice EU a norem pro výrobek

EE

kinnitab järgmist vastavus vastavalt ELi direktiivi ja standardite järgmist artiklinumbrit

LV

apliecina sdu saska ar ES direktvu atbilstbas un standarti sdu rakstu

LT

pareiskia, taip atitiktis pagal ES direktyvos ir standartai s straipsn

HU

az EU-irányelv és a vonatkozó szabványok szerinti következo megfeleloségi nyilatkozatot teszi a termékre

FI

vakuuttaa täten, että seuraava tuote täyttää ala esitetyt EU-direktiivit ja standardit

SE

försäkrar härmed följande överensstämmelse enligt EU-direktiv och standarder för följande artikeln

NL

verklaart hierbij dat het volgende artikel voldoet aan de daarop betrekking hebbende EG-richtlijnen en normen

Marke / Brand: Art.-Bezeichnung / Article name:
Art.-Nr. / Art. no.:

SCHEPPACH NASS- TROCKENSAUGER - NTS30 PREMIUM WET AND DRY VACUUM CLEANER - NTS30 PREMIUM ASPIRATEUR EAU ET POUSSIÈRES - NTS30 PREMIUM 5907720901

2014/29/EU
x 2014/35/EU
x 2014/30/EU
x 2006/42/EC Annex IV Notified Body: Notified Body No.: Certificate No.:

2004/22/EC 2014/68/EU x 2011/65/EU*

89/686/EC_96/58/EC 90/396/EC

2000/14/EC_2005/88/EC
Annex V Annex VI Noise: measured LWA = xx dB(A); guaranteed LWA = xx dB(A) P = xx KW; L/Ø = cm Notified Body: Notified Body No.:
2010/26/EC
Emission. No:

Standard references:
EN55014-1:2017; EN55014-2:2015; EN61000-3-2:2014; EN61000-3-3:2013; EN62233:2008; EN60335-2-2:2010+A11:12+A1:13; EN60335-1:2012+AC:14+A11:14+A13:17

Die alleinige Verantwortung für die Ausstellung dieser Konformitätserklärung trägt der Hersteller. This declaration of conformity is issued under the sole responsibility of the manufacturer. Le fabricant assume seul la responsabilité d`établir la présente déclaration de conformité.
* Der oben beschriebene Gegenstand der Erklärung erfüllt die Vorschriften der Richtlinie 2011/65/EU des Europäischen Parlaments und des Rates vom 8. Juni 2011 zur Beschränkung der Verwendung bestimmter gefährlicher Stoffe in Elektro- und Elektronikgeräten.
The object of the declaration described above fulfils the regulations of the directive 2011/65/EU of the European Parliament and Council from 8th June 2011, on the restriction of the use of certain hazardous substances in electrical and electronic equipment.
L'appareil décrit ci-dessus dans la déclaration est conforme aux réglementations de la directive 2011/65/EU du Parlement Européen et du Conseil du 8 juin 2011 visant à limiter l'utilisation de substances dangereuses dans la fabrication des appareils électriques et électroniques.

Ichenhausen, den 03.11.2020
First CE: 2020 Subject to change without notice

_______________________________ Unterschrift / Andreas Pecher / Head of Project Management
Documents registar: Dawid Hudzik Günzburger Str. 69, D-89335 Ichenhausen

 www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +800 4002 4002

190  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +800 4002 4002

Garantie DE Offensichtliche Mängel sind innerhalb von 8 Tagen nach Erhalt der Ware anzuzeigen, andernfalls verliert der Käufer sämtliche Ansprüche wegen solcher Mängel. Wir leisten Garantie für unsere Maschinen bei richtiger Behandlung auf die Dauer der gesetzlichen Gewährleistungsfrist ab Übergabe in der Weise, dass wir jedes Maschinenteil, dass innerhalb dieser Zeit nachweisbar in Folge Material- oder Fertigungsfehler unbrauchbar werden sollte, kostenlos ersetzen. Für Teile, die wir nicht selbst herstellen, leisten wir nur insoweit Gewähr, als uns Gewährleistungsansprüche gegen die Vorlieferanten zustehen. Die Kosten für das Einsetzen der neuen Teile trägt der Käufer. Wandlungs- und Minderungsansprüche und sonstige Schadensersatzansprüche sind ausgeschlossen.
Warranty GB Apparent defects must be notified within 8 days from the receipt of the goods. Otherwise, the buyerís rights of claim due to such defects are invalidated. We guarantee for our machines in case of proper treatment for the time of the statutory warranty period from delivery in such a way that we replace any machine part free of charge which provably becomes unusable due to faulty material or defects of fabrication within such period of time. With respect to parts not manufactured by us we only warrant insofar as we are entitled to warranty claims against the upstream suppliers. The costs for the installation of the new parts shall be borne by the buyer. The cancellation of sale or the reduction of purchase price as well as any other claims for damages shall be excluded.
Garantie FR Les défauts visibles doivent être signalés au plus tard 8 jours après la réception de la marchandise, sans quoi l'acheteur perd tout droit au dédommagement. Nous garantissons nos machines, dans la mesure où elles sont utilisées de façon conforme, pendant la durée légale de garantie à compter de la réception, sachant que nous remplaçons gratuitement toute pièce de la machine devenue inutilisable du fait d'un défaut de matière ou d'usinage durant cette période. Toutes les pièces que nous ne fabriquons pas nous-mêmes ne sont garanties que si nous avons la possibilité d'un recours en garantie auprès des fournisseurs respectifs. Les frais de main d'oeuvre occasionnés par le remplacement des pièces sont à la charge de l'acquéreur. Tous droits à rédhibition et toutes prétentions à une remise ainsi que tous autres droits à dommages et intérêts sont exclus
Garanzia IT Vizi evidenti vanno segnalati entro 8 giorni dalla ricezione della merce, altrimenti decadono tutti i diritti dellíacquirente inerenti a vizi del genere. Appurato un impiego corretto da parte dellíacquirente, garantiamo per le nostre macchine per tutto il periodo legale di garanzia a decorrere dalla consegna in maniera tale che sostituiamo gratuitamente qualsiasi componente che entro tale periodo presenti dei vizi di materiale o di fabbricazione tali da renderlo inutilizzabile. Per componenti non fabbricati da noi garantiamo solo nella misura nella quale noi stessi possiamo rivendicare diritti a garanzia nei confronti dei nostri fornitori. Le spese per il montaggio dei componenti nuovi sono a carico dellíacquirente. Sono escluse pretese di risoluzione per vizi, di riduzione o ulteriori pretese di risarcimento danni.
Záruka SK Zrejmé vady musia by predstavené v priebehu 8 dni po obdrzaní tovaru, inác zákazník stratí vsetky nároky týkajúce sa takejto vady. Ponúkame záruku na nase aparáty, ktoré sú správne pouzívané pocas zákonného termínu záruky tak, ze bezplatne vymeníme kazdú cas aparátu, ktorá sa v priebehu tohto casu môze sta dokázatene nefunkcnou dôsledkom materiálnej ci výrobnej vady. Na casti ktoré sami nevyrábame, poskytujeme záruku iba v rozsahu, v ktorom nám príslusí nárok na zárucné plnnie k subdodávateovi. Za trovy týkajúce sa instalácie novej súciastky je zodpovedný zákazník. Nárok na výmenu tovara, na zavu a iné nároky na nahradenie skody sú vylúcené.
Garancija SI Ocitne pomanjkljivosti je potrebno naznaniti 8 dni po prejemu blaga, v nasprotnem primeru izgubi kupec vse pravice do garancije zaradi taksnih pomanjkljivosti. Za nase naprave dajemo garancijo ob pravilni uporabi za cas zakonsko dolocenega roka garancije od predaje in sicer na taksen nacin, da vsak del naprave brezplacno nadomestimo, za katerega bi se v tem roku izkazalo, da je zaradi slabega materiala ali slabe izdelave neuporaben. Za dele, ki jih sami ne izdelujemo, jamcimo samo toliko, kolikor zahteva garancija drugih podjetij. Stroski za vstavljanje novih delov nosi kupec. Zahteve za spreminjanje in zmanjsanje ter ostale zahteve za nadomestilo skode so izkljucene.
Szavatosság HU A nyilvánvaló hibákat ki kell jelenteni számított 8 napon belül az áruk, különben a vev elveszti minden igényt az ilyen hibák. Kínálunk garanciát a gépeinket a megfelel kezelés idtartamának hallgatólagos garancia a szállítás idpontját oly módon, hogy cserélje ki minden egyes része ezen id alatt észlelhet a sorban anyag-vagy gyártási legyen hiábavaló, ingyen. Az alkatrészeket, hogy nem termel magunkat, hogy csak olyan garanciát, hiszen jogosultak jótállási igények beszállítókkal szemben. A költségek beillesztése az új részek a vevnek. Átalakítása és csökkentése követelések és egyéb kártérítési igények ki vannak zárva.
Garanti SE
Med denna maskin följer en 24 månaders garanti. Garantin täcker endast material- och konstruktionsfel. Defekta delar ersätts utan omkostningar, men kunden står för installationen. Vår garanti täcker endast orginal-delar. Anspråk på garanti öreligger inte för: garantin täcker ej, transportskador, skador orsakade av felaktig behandling och då skötselföreskrifter inte beaktats. Vidare kan garantikrav endast ställas för maskiner som inte har reparerats av tredje part.
Garantie NL
Zichtbare gebreken moeten binnen de 8 dagen na ontvangst van de goederen worden gemeld, zo niet verliest de verkoper elke aanspraak op grond van deze gebreken. Onze machines worden geleverd met een garantie voor de duur van de wettelijke garantietermijn. Deze termijn gaat in vanaf het moment dat de koper de machine ontvangt. De garantie houdt in dat wij elk onderdeel van de machine dat binnen de garantietermijn aantoonbaar onbruikbaar wordt als gevolg van materiaal- of productiefouten, kosteloos vervangen. De garantie vervalt echter bij verkeerd gebruik of verkeerde behandeling van de machine. Voor onderdelen die wij niet zelf produceren, geven wij enkel de garantie die wij zelf krijgen van de oorspronkelijke leverancier. De kosten voor de montage van nieuwe onderdelen vallen ten laste van de koper. Eisen tot het aanbrengen van veranderingen of het toestaan van een korting en overige schadeloosstellingsclaims zijn uitgesloten.
191
 www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +800 4002 4002

Záruka CZ Viditelné vady jsou poukazatelné bhem 8 dní od obdrzení zbozí, jinak ztrácí zákazník vsechny nároky týkající se takovýchto vad. Poskytujeme záruku na nase stroje, s kterými je správn zacházeno, na dobu zákonnné zárucní lhty zacínající od dorucení tak, ze bezplatn vymníme kazdou cást stroje, která se bhem této doby mze stát prokazateln nepouzitelnou následkem materiálové ci výrobní vady. Na díly, které sami neopravujeme, poskytujeme záruku pouze v rozsahu , v nmz nám píslusí nárok na zárucní plnní vci subdodavateli. Náklady na instalaci nového dílu nese zákazník. Nárok na výmnu zbozí, na slevu a jiné nároky na odskodnní jsou vyloucené.
Gwarancja PL Wszelkie uszkodzenia musz by zglaszane w przecigu 8 dni od daty otrzymania towaru, w przeciwnym wypadku, prawo do reklamacji wygasa. Gwarantujemy, e w czasie trwania gwarancji wymienimy wszelkie czci maszyny, które oka si niesprawne na skutek wad materialu z jakiego zostaly wykonane lub bldów w produkcji bez dodatkowych oplat pod warunkiem, e maszyna bdzie obslugiwana zgodnie z zaleceniami. W odniesieniu do czci nie produkowanych przez nas, gwarancja obowizuje tylko w przypadku naszych dostawców. Koszty instalacji nowych czci s ponoszone przez klienta. Odszkodowania wynikle z uszkodze maszyny oraz redukcje ceny zakupu maszyny w ramach reklamacji nie bd rozpatrywane.
Garanie RO Defecte evidente trebuie s fie raportate în termen de 8 zile de la primirea de bunuri, altfel cumprtorul pierde toate cererile pentru astfel de defecte. Oferim o garanie de pe mainile noastre cu un tratament adecvat pe durata unei garanii implicite de la data de livrare în aa fel încât vom înlocui fiecare parte în acel moment detectabil într-un rând în material sau manoper ar fi inutil, gratuit. Pentru prile care nu ne produc, vom face doar o astfel de garanie, aa cum avem dreptul la pretenii de garanie împotriva furnizorilor. Costurile pentru introducerea de piese noi la cumprtor. Conversie i reducerea creane i alte cererile de despgubire sunt excluse.
Garantii EE Ilmselgetest vigadest tuleb teatada 8 päeva jooksul pärast kauba kättesaamist, vastasel juhul kaotab ostja kõik õigused garantiile nimetatud vigade tõttu. Õige käsitsemise korral anname oma masinatele garantii seadusega ettenähtud ajaks alates kauba üleandmisest nii, et vahetame tasuta välja kõik masina osad, mis nimetatud aja jooksul peaks muutuma kasutuskõlbmatuks materjali- või tootmisvea tõttu. Osade eest, mida me ise ei tooda, anname garantii vaid selles osas, mis tarnija on meile garanteerinud. Uute osade paigaldamise kulud kannab ostja. Muutmisja amortisatsiooninõuded ning muud kahjutasunõuded välistatakse.
Garantija LV Acmredzami defekti ir jpazio 8 dienu laik no preces saemsanas. Pretj gadjum pircja tiesbas pieprast atldzbu par sdiem defektiem ir spk neesosas. Ms dodam garantiju savm iekrtm, ja pircjs pret tm atbilstosi izturas garantijas laik. Ms apemamies bez maksas piegdt jebkuru rezerves dau, kas iespjams kuvusi nelietojama bojtu materilu vai razosanas defektu d saj laika period. Attiecb uz rezerves dam, kuras nav msu razotas, ms garantjam tikai gadjum, ja mums ir garantija no saviem piegdtjiem. Jauno detau uzstdsanas izmaksas ir juzemas pircjam. Pirkuma atcelsana vai pirkuma cenas samazinsana, k ar jebkuras citas prasbas par bojjumu atldzinsanu netiek izskattas.
Garantija LT Dl akivaizdziai matom defekt turi bti informuota per 8 dienas nuo renginio gavimo momento. Kitu atveju pirkjo teis reiksti pretenzij dl si defekt yra negaliojanti. Savo renginiams mes garantuojame statymo nustatyt piln aptarnavim garantinio laikotarpio metu, jei yra laikomasi gamintojo-vartotojo susitarimo ir mes pazadame nemokamai pakeisti bet kurias masinos dalis, sugedusias dl blogos medziagos ar gamyklinio broko. Mes neatsakome uz dalis, pagamintas ne ms ir js gautas is kito tiekjo. Nauj dali montavimo kastai yra pirkjo atsakomyb. Pirkimo nutraukimas ar pirkimo kainos sumazinimas, kaip ir bet kurios kitos pretenzijos dl nuostoli nebus patenkinamos.
Ábyrgð IS Augljósar skemmdir verður að tilkynna innan 8 daga frá viðtöku vörunnar. Annars er réttur kaupanda um bætur vegna slíka skemmda ógildur. Við ábyrgjumst, í tilfelli réttrar meðhöndlunar yfir lögbundið ábyrgðartímabil frá afhendingu, að við skiptum um hvern vélarhlut án kostnaðar sem ónothæfur er vegna gallaðs efnis eða skemmda í framleiðslu innan ákveðins tímabils. Af því er tekur til hluti sem ekki eru framleiddir af okkur, ábyrgjumst við af því leiti aðeins að við eigum rétt á ábyrgðarkröfum gagnvart birgðasölum. Kostnaður vegna uppsetningar á nýjum hlutum skal falla í skaut kaupanda. Ógilding sölu eða afsláttur á kaupverði sem og aðrar kröfur vegna skemmda eru undanskildar.
Garanti TR Apaçik kusurlari mallarin alinmasindan 8 gün içinde bildirilmesi gerekir, aksi takdirde alici bu kusurlari için tüm talepler kaybeder. Biz ücretsiz, yararsiz olmalidir malzeme veya içilik üst üste saptanabilir bu süre içinde her bir parça takmadan böyle bir ekilde teslim tarihinden itibaren zimni garanti süresine uygun tedavi ile makinelerde bir garanti veriyoruz. Biz tedarikçiler kari garanti talepleri hakki olarak kendimizi üretmek deil bu parça için, biz, sadece teminat olun. Aliciya yeni parçalarin yerletirilmesi için maliyetleri. Dönüüm ve azaltma iddialari ve dier tazminat talepleri dahil deildir.
Takuu FI Ilmeisistä puutteista tulee ilmoittaa kahdeksan päivän kuluessa tavaran vastaanottamisesta. Muutoin ostaja ei voi vaatia korvausta ko. puutteista. Annamme takuun oikein käsitellyille koneillemme lakisääteiseksi takuuajaksi tavaran luovutuksesta alkaen siten, että vaihdamme korvauksetta minkä tahansa koneenosan, joka osoittautuu tämän ajan kuluessa käyttökelvottomaksi raaka-aine- tai valmistusvirheestä johtuen. Osille, joita emme valmista itse, annamme takuun vain mikäli osien toimittaja on antanut niistä takuun meille. Uusien osien asennuskustannukset maksaa ostaja. Purku- ja vähennysvaatimukset ja muut vahingonkorvausvaatimukset eivät tule kysymykseen.
192
 www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +800 4002 4002



References

Adobe PDF Library 15.0 Adobe InDesign 16.0 (Windows)