Fu Hsing A14 Electronic Touchscreen Deadbolt with RFID User Manual G00 TPDBC13 01
Taiwan Fu Hsing Industrial Co., Ltd. Electronic Touchscreen Deadbolt with RFID G00 TPDBC13 01
Fu Hsing >
Users Manual
G00-TPDBC13 Rev. 15/10-00 USER GUIDE GUIDE de L'UTILISATEUR How to lock / unlock / program the lockset Comment verrouiller / dĂŠverrouiller / programmer la serrure TO LOCK / UNLOCK THE LOCKSET HOW COMMENT VERROUILLER / DĂVERROUILLER LA SERRURE 1 2 3 Overview of the lockset Aperçu des fonctions Step Ătape indicator Red Voyant rouge Touch Screen Ăcran tactile Clear Button Touche d'annulation Battery Indicator Low Voyant de pile faible Green Indicator Voyant vert CARD Battery Cover Couvercle de la pile Set Button Bouton de rĂŠglage Hash key Touche diese Key Override ClĂŠ d'ouverture Interior Thumbturn Bouton-poucier intĂŠrieur manuelle Touch the screen to lock. Touchez lâĂŠcran pour dĂŠverrouiller. 4 5 6 CARD 7 8 9 1. Represents an incorrect entry or caution by flashing red light. 2. Red light on indicates that the unit is programming mode. 1. ReprĂŠsente un ordre incorrect ou un avertissement par un clignotement rouge. 2. La lumière rouge indique que lâunitĂŠ est en mode programmation. LOW BATTERY INDICATOR / VOYANT de PILE FAIBLE The screen is temporarily disabled after 4 consecutive incorrect entries. 1. Represents a correct entry or positive response by flashing green light. 1. ReprĂŠsente un ordre correct ou une rĂŠponse positive par un clignotement vert. TOUCH SCREEN / ĂCRAN TACTILE 1. Touch to activate or lock. 2. Unlocks the lockset by entering a valid User Code. 3. Programs the lockset by entering a valid Programming Code. 1. Touchez pour activer ou verrouiller. 2. DĂŠverrouille la serrure en saisissant un code utilisateur valide. 3. Programme la serrure en saisissant un code de programmation valide. CLEAR BUTTON / TOUCHE D'ANNULATION ďź ďź Add a User Code(S) Ajoutez un/des code(s) d'utilisateur Add Single-use User Code(S) Ajoutez un/des code(s) utilisateur Ă usage unique Guiding Code Code dâorientation ďź MECHANICAL KEYWAY OVERRIDE / CLĂ D'OUVERTURE MANUELLE MĂCANIQUE 1. To unlock the lockset by a valid key. 1. Pour dĂŠverrouiller la serrure par une clĂŠ valide. ďź Press [SET] for 1 second. Appuyez [SET] pendant 1 seconde. ďź Add User Card Glissez la NOUVELLE carte d'utilisateur 2. The red light will illuminate and beep twice, indicating that the unit is in programming mode. 3. Please refer to 2 - for more information about programming mode. 1. Appuyez le bouton de rĂŠglage pendant 1 seconde puis saisissez le bon code de programmation pour dĂŠmarrer la programmation de la serrure. 2. Le voyant rouge sâallumera et deux bips retentiront pour indiquer que lâunitĂŠ est en mode programmation. 3. Veuillez vous reporter Ă 2 - pour plus d'informations sur le mode de programmation. INTERIOR THUMBTURN / BOUTON-POUCIER INTĂRIEUR 1. Locks or unlocks the lockset manually. 1. Verrouille ou dĂŠverrouille la serrure manuellement. New User Code (4-8 digits) Nouveau code d'utilisateur (4~8 chiffres) New User Code (4-8 digits) Nouveau code d'utilisateur (4~8 chiffres) Single-use User Code (4 digits) Code d'utilisateur mono-usage (4 chiffres) Single-use User Code (4 digits) Code d'utilisateur mono-usage (4 chiffres) OR OU Use a mechanical key to lock or unlock. Utilisez une clĂŠ mĂŠcanique pour verrouiller ou dĂŠverrouiller. 4 5 6 CARD 7 8 9 Swipe User Card again Faites glisser de nouveau la carte dâutilisateur ďź ďź ďź Delete individual User Card(s) Effacez la/les carte(s) dâutilisateur individuelle(s) Delete ALL User Codes Effacez tous les codes d'utilisateur Vacation Mode Mode sans prĂŠsence ďź ďź ďź Enter preset Programming Code 12345678 or current Programming Code if it is already changed previously. Saisissez le code de programmation de prĂŠ-rĂŠglage 12345678 ou le code de programmation actuel s'il s'il a dĂŠjĂ ĂŠtĂŠ changĂŠ par le passĂŠ. ďź ďź Turn On Allumez Turn Off Ăteignez Swipe NEW User Card Glissez la NOUVELLE carte d'utilisateur ďź ăťDelete individual User Card(s). ăťSupprimer une/des carte(s) dâutilisateur individuelle(s) ăťDelete ALL User Codes at once. ăťEffacez TOUS les Codes utilisateur Ă la fois. ăťDelete ALL User Cards at once. ăťEffacez TOUTES les Cartes utilisateur Ă la fois. ďź ďź ďź ďź ďź ďź Volume Control ContrĂ´le de volume ďź ďź Auto-lock Delay Timer Retardateur D'auto-verrouillage Auto-lock Mode Mode verrouillage automatique Double Authorization Mode Mode double autorisation ăťSingle-use User Code can only be used once to unlock the lockset. ăťSingle-use User Code capacity: 4 sets (4 digits). ăťLe Code utilisateur Ă usage unique ne peut ĂŞtre utilisĂŠ quâune seule fois pour dĂŠverrouiller la serrure. ăťCapacitĂŠ du Code utilisateur Ă usage unique : 4 codes utilisateur (4 chiffres). Swipe User Card Faites glisser la carte dâutilisateur ďź ăťUser Code can be used to unlock the lockset. ăťUser Code cappcity: 25 sets (4-8 digits). ăťLe Code utilisateur peut ĂŞtre utilisĂŠ pour dĂŠverrouiller la serrure. ăťCapacitĂŠ du code utilisateur : 25 jeux (4 a 8 chiffres). User Code Code d'utilisateur ďź Note Remarque ăťProgramming Code can be used to program or unlock the lockset. ăťThe default Programming Code is â12345678â. ăťUn code de programmation peut ĂŞtre utilisĂŠ pourprogrammer ou dĂŠverrouiller une serrure. ăťLe code de programmation par dĂŠfaut estâ12345678â ăťGuiding Code is a set of random codes to be entered prior to any User Code to prevent code probing by placing finger prints on every button making code discovery more difficult. ăťLe Code dâorientation est un ensemble de codes alĂŠatoires quâil faut saisir avant tout Code utilisateur pour empĂŞcher le vol du code, en plaçant des empreintes digitales sur chaque bouton, ce qui rend plus difficile la dĂŠcouverte du code. ăťUser Card can be used to unlock the lockset. Swipe NEW User Card again ăťUser Card capacity: 25 sets Faites de nouveau glisser votre ăťLa carte dâutilisateur peut servir Ă dĂŠverrouiller la serrure. NOUVELLE carte dâutilisateur ăťCapacitĂŠ de la carte dâutilisateur : 25 codes utilisateur. ăťDelete individual User Code(s). User Code ăťEffacez le/les code(s) d'utilisateur individuel. Code d'utilisateur 1. Protects the batteries from unexpected damage. 1. Protège les piles de dĂŠgâts imprĂŠvus. 1. Press set button for 1 second then enter correct Programming Code to start programming the lockset. New Programming Code(4~8 digits) Nouveau code de programmation (4~8 chiffres) Delete individual User Code(S) Effacez le/s code/s pour Utilisateur individuel BATTERY COVER / COUVERCLE DE PILE SET BUTTON / BOUTON DE RĂGLAGE New Programming Code(4~8 digits) Nouveau code de programmation (4~8 chiffres) 1 2 3 1. Please always press button to cancel any typo or exit programming mode. 1. Veuillez toujours appuyer le bouton C pour annuler une erreur de frappe ou quitter un mode de programmation. Delete ALL User Cards Effacez TOUTES les cartes d'utilisateur HASH KEY / TOUCHE DIESE 1. Represents âenterâ when in programming mode. 1. ReprĂŠsente ÂŤsaisirÂť dans le mode de programmation. Use a valid RFID Card to unlock Utilisez une RFID valide pour dĂŠverrouiller. L'ĂŠcran tactile est temporairement dĂŠsactivĂŠ après quatre saisies invalides consĂŠcutives. Step Ătape Function Code Code fonctionnel Change Programming Code Changez le code de programmation existant OR OU CODE / ACCESS CODE / HOW TO PROGRAM THE LOCKSET BY FUNCTION CODES (Programming Mode) FUNCTION CODE FONCTIONNEL / CODE D'ACCĂS / COMMENT PROGRAMMER LA SERRURE PAR LES CODES FONCTIONNELS (Mode de Programmation) 1. Flashes when the batteries are low in power. 1. Clignote lorsque les piles sont faibles. GREEN INDICATOR / VOYANT VERT To unlock, touch the screen to activate, then enter valid User Code or Programming Code to unlock. Pour dĂŠverrouiller, touchez lâĂŠcran pour activer, puis saisissez un Code utilisateur valide ou un Code de programmation pour dĂŠverrouiller. After the screen is activated, enter Guiding Code first if it is on (see 2 - ). Une fois lâĂŠcran activĂŠ, saisissez dâabord le Code dâorientation sâil sâaffiche (voir 2 - ). ďź RED INDICATOR / VOYANT ROUGE To lock / To unlock Pour dĂŠverrouiller/ Pour dĂŠverrouiller â Operation Fonctionnement ďź ďź Turn On Allumez Turn Off 0 ďź Ăteignez Mute 0 ďź Muet Low 1 ďź Faible Mid 2 ďź Normal High 3 ďź ĂlevĂŠ Enter New Amount (10 - 99) Saisissez une nouvelle tranche (10 a 99) ďź ďź ďź ďź ďź ďź ďź ďź ďź Turn On Allumez Turn Off Ăteignez Turn On Allumez Turn Off Ăteignez 1. The lockset will exit the programming mode and resume to the stand-by status if no input is made in 10 seconds. 2. 3 Beeps means something was entered incorrectly. Please redo the step again. 1. La serrure va quitter le mode de programmation et reprendre le statut en attente, si aucune donnĂŠe n'est saisie au bout de 10 secondes. 2. 3 Si vous entendez des bips, câest que des donnĂŠes incorrectes ont ĂŠtĂŠ saisies. Veuillez reprendre cette ĂŠtape. ăťVaction mode temporarily disable ALL User Codes. ăťMode sans prĂŠsence temporairement dĂŠsactivĂŠ TOUS les Codes utilisateur. ăťAdjust door lock operation volume. ăťVolume is always on in the programming mode. ăťAjustez le volume du fonctionnement de la serrure de la porte. ăťLe volume est toujours dans le mode programmation. ăťDefault Auto-lock Delay Timer : 10 seconds. ăťAuto-lock Delay Timer range: 10 -99 seconds. ăťDĂŠlai par DĂŠfaut du Verrouillage Automatique: 10 Secondes. ăťPlage de DĂŠlai du Verrouillage Automatique: 10 a 99 Secondes. ăťDefault Auto-lock Mode : off . ăťFonction auto-verrouillage par dĂŠfaut : DĂŠsactivĂŠe. ăťWhen the Double Authorization Mode is turned on, both User Code and User Card must be authenticated to unlock the lockset. ăťLorsque le Mode double autorisation est activĂŠ, le Code utilisateur et la Carte de lâutilisateur DOIVENT ĂŞtre authentifiĂŠs pour pouvoir dĂŠverrouiller la serrure. TO FACTORY SETTINGS RESTORE RĂTABLISSEZ LES PARAMĂTRES DâUSINE AA AA Remove one battery Retirez une pile QUESTIONS QUESTIONS Press and hold SET button while inserting the battery back. Hold the set button until long beep over. Appuyez et maintenez le bouton SET tout en insĂŠrant la pile enlevĂŠe. Maintenez le bouton SET appuyĂŠ jusquâĂ ce que le long bip dâarrĂŞte. 1. This will erase all stored information, including bolt direction 2. Please re-enter the default Programming Code to set up the lock after restoring to factory settings. 1. Ceci effacera toutes les donnĂŠes enregistrĂŠes, y compris le sens de la serrure. 2. Veuillez saisir de nouveau le code de programmation par dĂŠfaut pour configurer la serrure après la restitution des paramètres dâusine. E. Can not delete all User Codes/cards . E. Impossible de supprimer tous les Codes utilisateur / Cartes. 1. Make sure the whole code entering process is completed within 10 seconds, otherwise the unit will time out. 2. Make sure the Programming Code has been entered correctly. 1. Assurez-vous que l'ensemble du processus de saisie de code est effectuĂŠ en 10 secondes, sinon l'unitĂŠ arriver au bout de son dĂŠlai. 2. Assurez-vous que le code de programmation a ĂŠtĂŠ saisi correctement. F. Can not add a new user code /card. F. Impossible dâajouter un nouveau code utilisateur / une nouvelle carte. 1. Make sure the whole code entering process is completed within 10 seconds, otherwise the unit will time out. 2. Make sure the Programming Code has been entered correctly. 3. The new User Code / Card will not be accepted when the capacity is full. Try to delete any or some existing User Codes / cards and then add new one(s) again. A User Code must be at least 4 to 8 digits. 1. Assurez-vous que l'ensemble du processus de saisie de code est effectuĂŠ en 10 secondes, sinon l'unitĂŠ arriver au bout de son dĂŠlai. 2. Assurez-vous que le code de programmation a ĂŠtĂŠ saisi correctement. 3. Le nouveau code utilisateur / nouvelle carte ne sera pas acceptĂŠe lorsque la pleine capacitĂŠ est atteinte. Essayez dâeffacer les codes utilisateur / cartes existants puis ajoutez de nouveau(x). Un code utilisateur doit compter au moins 4 Ă 8 chiffres. Troubleshooting DĂŠpannage INSTALLATION INSTALLATION QUESTIONS QUESTIONS ANSWERS RĂPONSES A.The latch does not operate correctly after installation. A. La serrure ne fonctionne pas correctement après l'installation. 1. Make sure the backset on the latch is set to the proper length. 2. Make sure prior to installation latch bolt is retracted and key as not in lockset when placing torque blade horizontally through latch. 1. Assurez-vous que la distance d'entrĂŠe sur la serrure est rĂŠglĂŠe Ă la bonne longueur. 2. Assurez-vous qu'avant l'installation, le pĂŞne demi-tour est rĂŠtractĂŠ et la clĂŠ hors de la serrure lorsque vous placez la lame de couple horizontallement par la serrure. B. Feel a bump while turning the thumbturn or the key? B. Sentez-vous un claquement lorsque vous tournez la barrette tournante ou la clĂŠ? 1. Please execute lock & unlock function to allow the motor to reposition itself again. 2. Redo the Automatic Bolt Direction Step. 1. Veuillez exĂŠcuter la fonction verrouiller et dĂŠverrouiller pour permettre au moteur de se repositionner une fois de plus. 2. Refaites l'Ătape de direction automatique du pĂŞne. OPERATION FONCTIONNEMENT QUESTIONS QUESTIONS ANSWERS RĂPONSES ANSWERS RĂPONSES G. "Auto lock" does not function. G. "Auto-verrouillage" ne fonctionne pas. 1. The batteries are getting low if the battery indicator keeps flashing. please replace with four new batteries for the best performance (alkaline batteries only ). 1. Les piles faiblissent si le voyant de la pile clignote sans arrĂŞt. Veuillez les remplacer par quatre nouvelles piles pour une performance optimale (piles alcalines uniquement) H. Lockset is not able to unlock by touch screen. H. Impossible de dĂŠverrouiller la serrure par l'ĂŠcran tactile. 1. Make sure you have entered the correct User Code. 2. The battery is low if the battery indicator light keeps flashing. Please replace with four new batteries. 3. Check the strike plate to make sure it is properly aligned & clear so the bolt can freely enter the hole. 1. Assurez-vous que vous avez saisi le bon code d'utilisateur. 2. La pile est faible si le voyant de la pile clignote sans arrĂŞt. Veuillez les remplacer par quatre nouvelles piles. 3. VĂŠrifiez la gâche pour vous assurer qu'elle est correctement alignĂŠe et dĂŠgagĂŠe afin que le pĂŞne puisse entrer librement dans le trou. I. Lockset is unable to reset. I. Impossible de rĂŠinitialiser la serrure. 1. Please refer to 2 - in the user guide to restore factory setting. 2. The battery is low if the battery indicator light keeps flashing. Please replace with four new batteries. 1. Veuillez vous reporter Ă 2 - dans guide de lâutilisateur pour restaurer les paramètres d'usine. 2. La pile est faible si le voyant de la pile clignote sans arrĂŞt. Veuillez les remplacer par quatre nouvelles piles. J. How to operate the lockset in darkness? J. Comment utiliser la serrure dans l'obscuritĂŠ? 1. Touch the screen to activate the lockset back light. 1. Touchez l'ĂŠcran pour activer le rĂŠtroĂŠclairage de la serrure. A. Battery indicator keeps flashing. A. Le voyant de la pile clignote sans arrĂŞt. 1. The batteries are getting low, please replace with four new batteries for the best performance (alkaline batteries only ). 1. Les piles faiblissent, veuillez les remplacer par quatre nouvelles piles pour une performance optimale (piles alcalines uniquement). K. The red indicator is still on after setting is completed. K. Le voyant rouge reste allumĂŠ après la fin du paramĂŠtrage. 1. Check if [SET] button is jammed. 2. Re-install the batteries. 1. VĂŠrifiez si le bouton [SET] est coincĂŠ. 2. Retirez, puis remettez en place les piles. B. Touch screen not responding. B. L'ĂŠcran tactile ne rĂŠagit pas du tout. 1. Check the battery installation. 2. The batteries are getting low if the battery indicator keeps flashing. please replace with four new batteries for the best performance (alkaline batteries only ). 3. Make sure the cable is well-connected to the port, and was not damaged during installation. 1. VĂŠrifiez l'installation de la pile. 2. Les piles faiblissent si le voyant de la pile clignote sans arrĂŞt. Veuillez les remplacer par quatre nouvelles piles pour une performance optimale (piles alcalines uniquement). 3. Assurez-vous que le câble est bien branchĂŠ au port, et n'a pas ĂŠtĂŠ endommagĂŠ lors de l'installation. L. The lockset locks when I enter my code and unlocks when I touch the screen. L. La serrure se verrouille lorsque je saisis mon code et se dĂŠverrouille lorsque je touche l'ĂŠcran. 1. Un-install the interior and exterior assemblies. Before re-installation, please follow these guidelines: 1) Make sure the bolt is in the retracted position. 2) Do not have any key in lock cylinder. 3) Make sure the torque blade is inserted horizontally. 1. DĂŠsinstallez les blocs intĂŠrieurs et extĂŠrieurs. Avant la rĂŠinstallation, veuillez suivre ces directives: 1) Assurez-vous que le pĂŞne est en position rĂŠtractĂŠe. 2) Ne laissez aucune clĂŠ dans le cylindre de serrure. 3) Assurez-vous que la lame de couple est insĂŠrĂŠe horizontallement. C. Programming Code can not be changed. C. Impossible de changer le code de programmation. 1. Please refer to 2 - in the user guide to restore factory setting and reprogram all codes. 1. Veuillez vous rĂŠfĂŠrer Ă 2 - dans le guide de lâutilisateur pour restaurer les paramètres Ă la sortie dâusine et reprogrammer tous les codes. M. I cannot remove my key unless it is in the locked position. M. Impossible de retirer ma clĂŠ Ă moins qu'elle ne soit en position verrouillĂŠe. 1. Un-install the interior and exterior assemblies. Before re-installation, please follow these guidelines: 1) Make sure the bolt is in the retracted position. 2) Do not have any key in lock cylinder. 3) Make sure the torque blade is inserted horizontally. 1. DĂŠsinstallez les blocs intĂŠrieurs et extĂŠrieurs. Avant la rĂŠinstallation, veuillez suivre ces directives: 1) Assurez-vous que le pĂŞne est en position rĂŠtractĂŠe. 2) Ne laissez aucune clĂŠ dans le cylindre de serrure. 3) Assurez-vous que la lame de couple est insĂŠrĂŠe horizontallement. D. What should I do if wrong code was entered? D. Que faire en cas de saisie d'un mauvais code? 1. Press C button once and continue to input code according to regular procedures. 1. Appuyez le bouton C une fois et continuez Ă saisir le code suivant les procĂŠdures habituelles. If the lock appears to be damaged or does not operate properly, please contact your local provider for more help. Si la serrure semble endommagĂŠe ou ne fonctionne pas adĂŠquatement, veuillez communiquer avec votre fournisseur pour obtenir de lâaide. DECLARATIONS AND SAFETY STATEMENTS FEDERAL COMMUNICATIONS COMMISSION STATEMENT GARANTIE ET DĂCLARATIONS DE SĂCURITĂ DĂCLARATION DE LA FEDERAL COMMUNICATIONS COMMISSION This device complies with Part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to the following two conditions: (1) this device may not cause harmful interference, and (2) this device must accept any interference received, including interference that may cause undesired operation. Changes or modifications not expressly approved by the party responsible for compliance could void the user's authority to operate the equipment. NOTE: This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class B digital device, pursuant to part 15 of the FCC Rules. These limits are designed to provide reasonable protection against harmful interference in a residential installation. This equipment generates, uses and can radiate radio frequency energy and, if not installed and used in accordance with the instructions, may cause harmful interference to radio communications. However, there is no guarantee that interference will not occur in a particular installation. If this equipment does cause harmful interference to radio or television reception, which can be determined by turning the equipment off and on, the user is encouraged to try to correct the interference by one or more of the following measures: ⢠Reorient or relocate the receiving antenna. ⢠Increase the separation between the equipment and receiver. ⢠Connect the equipment into an outlet on a circuit different from that to which the receiver is connected. ⢠Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help. IC REGULATIONS This device complies with Industry Canada licence-exempt RSS-210 standard. Operation is subject to the following two conditions: (1) this device may not cause harmful interference, and (2) this device must accept any interference received, including interference that may cause undesired operation of the device. Ce produit est conforme Ă la section 15 des règles de la FCC. Son fonctionnement est soumis aux deux conditions suivantes : (1) Ce dispositif ne peut pas causer d'interfĂŠrence prĂŠjudiciable, et (2) ce dispositif doit accepter toute interfĂŠrence reçue, y compris une interfĂŠrence qui peut engendrer un fonctionnement indĂŠsirable. Toute altĂŠration ou modification non expressĂŠment approuvĂŠe par la partie responsable dâassurer la conformitĂŠ pourrait annuler lâautoritĂŠ de lâutilisateur Ă utiliser cet ĂŠquipement. REMARQUE : Cet ĂŠquipement a ĂŠtĂŠ testĂŠ et ĂŠtabli conforme aux limites inhĂŠrentes portant sur des appareils numĂŠriques de classe B, en vertu de l'article 15 des règles de la FCC. Ces limites sont conçues pour offrir une protection raisonnable contre une interfĂŠrence nuisible dans une installation rĂŠsidentielle. Cet ĂŠquipement gĂŠnère, utilise et peut ĂŠmettre de lâĂŠnergie en radiofrĂŠquence et, sâil nâest pas installĂŠ et utilisĂŠ conformĂŠment aux instructions, peut causer des interfĂŠrences prĂŠjudiciables aux communications radio. Cependant, il nâest pas garanti que des interfĂŠrences ne se produiront pas dans une installation particulière. Si cet ĂŠquipement cause des interfĂŠrences prĂŠjudiciables Ă la rĂŠception des postes de radio ou de tĂŠlĂŠvision, ce qui peut ĂŞtre dĂŠterminĂŠ en ĂŠteignant et en allumant l'ĂŠquipement, l'utilisateur est encouragĂŠ Ă essayer de corriger l'interfĂŠrence en appliquant une ou plusieurs des mesures suivantes : ⢠RĂŠorienter ou dĂŠplacer lâantenne de rĂŠception. ⢠AccroĂŽtre la distance entre lâĂŠquipement et lâappareil de rĂŠception. ⢠Brancher lâĂŠquipement dans une prise dont le circuit nâest pas le mĂŞme que celui sur lequel lâappareil de rĂŠception est branchĂŠ. ⢠Consulter le fournisseur ou un technicien spĂŠcialisĂŠ en radio / TV pour assistance. RĂGLEMENTS D'IC Le prĂŠsent appareil est conforme aux CNR d'Industrie Canada applicables aux appareils radioexempts de licence. Son utilisation est soumise aux deux conditions suivantes :(1) Cet appareil nâest pas susceptible de causer des interfĂŠrences nuisibles, et (2) cet appareil doit pouvoir supporter les interfĂŠrences reçues, y compris celles susceptibles de causer un fonctionnent non souhaitĂŠ de lâappareil. Access code list Liste des code d'accès Do not pass your Programming Code to anyone else. Ne communiquez votre code de programmation Ă personne d'autre. Programming Code / Code de programmation Name / Nom User Code / Code d'utilisateur
Source Exif Data:
File Type : PDF File Type Extension : pdf MIME Type : application/pdf PDF Version : 1.6 Linearized : No Create Date : 2015:11:02 18:31:58+08:00 Creator : Adobe Illustrator CS6 (Macintosh) Modify Date : 2015:11:02 18:32:13+08:00 Has XFA : No XMP Toolkit : Adobe XMP Core 5.2-c001 63.139439, 2010/09/27-13:37:26 Metadata Date : 2015:11:02 18:32:13+08:00 Creator Tool : Adobe Illustrator CS6 (Macintosh) Thumbnail Width : 256 Thumbnail Height : 176 Thumbnail Format : JPEG Thumbnail Image : (Binary data 15189 bytes, use -b option to extract) Instance ID : uuid:0e3a4d42-1d1e-3c40-a71c-0dace9c8276c Original Document ID : xmp.did:8AD96A8E1B5EE111B334FF5301E28B9B Document ID : xmp.did:A4067D7628206811822AFC2670CA7053 Rendition Class : proof:pdf Derived From Instance ID : uuid:b6f675e7-d95e-4745-9598-ee1b925071cc Derived From Document ID : xmp.did:CCA606FD27206811822A9DF010B74F74 Derived From Original Document ID: xmp.did:8AD96A8E1B5EE111B334FF5301E28B9B Derived From Rendition Class : default History Action : converted, saved, saved History Parameters : from application/x-indesign to application/pdf History Software Agent : Adobe InDesign CS6 (Macintosh), Adobe Illustrator CS6 (Macintosh), Adobe Illustrator CS6 (Macintosh) History Changed : /, /, / History When : 2013:05:14 08:02:38+08:00, 2013:05:14 08:39:04+08:00, 2015:11:02 18:31:48+08:00 History Instance ID : xmp.iid:0180117407206811822ADB728C23915C, xmp.iid:A4067D7628206811822AFC2670CA7053 Format : application/pdf Title : G00-TPDBC13-01 Producer : Adobe PDF library 10.01 Trapped : False N Pages : 1 Has Visible Transparency : False Has Visible Overprint : True Max Page Size W : 420.038789 Max Page Size H : 296.999787 Max Page Size Unit : Millimeters Font Name : LiGothicMed, AdobeMingStd-Light, Formata-Condensed, HelveticaNeueLTStd-Bd, ArialMT, Arial-BoldMT, KozGoPr6N-Regular, Times-Bold, LiSungLight, DFHei-Md, HelveticaNeueLTStd-MdCn, EuropeanPi-One, HelveticaNeue-BoldCond Font Family : 蘋果儷中黑, Adobe 明體 Std, Formata, Helvetica Neue LT Std, Arial, Arial, 小塚ゴシック Pr6N, Times, 蘋果儷細宋, 華康中黑體, Helvetica Neue LT Std, European Pi, Helvetica Neue Font Face : 中黑, L, Condensed, 75 Bold, Regular, Bold, R, Bold, 細宋, Regular, 67 Medium Condensed, 1, 77 Bold Condensed Font Type : TrueType, Open Type, Type 1, Open Type, TrueType, Open Type, Open Type, TrueType, TrueType, TrueType, Open Type, Type 1, Type 1 Font Version : 6.1d3e1, Version 5.003;PS 5;hotconv 1.0.49;makeotf.lib2.0.14802, 001.000, OTF 1.029;PS 001.102;Core 1.0.33;makeotf.lib1.4.1585, Version 1.10, Version 5.01.2x, Version 6.014;PS 6.005;hotconv 1.0.67;makeotf.lib2.5.33168, 7.0d1e1, TA-3.5d2e1, 31 October, 1997: 2.00, initial release, OTF 1.029;PS 001.000;Core 1.0.33;makeotf.lib1.4.1585, 001.000, 001.000 Font Composite : False, False, False, False, False, False, False, False, False, False, False, False, False Font File Name : Apple LiGothic Medium.ttf, AdobeMingStd-Light.otf, FormaCon; Formata-Condensed, HelveticaNeueLTStd-Bd.otf, ArialMT, Arial Bold.ttf, KozGoPr6N-Regular.otf, Times.dfont, LiSungLight, DFHei-Md-HK-BF, HelveticaNeueLTStd-MdCn.otf, EuropPiOne; EuropeanPi-One, HelveNeuBolCon; HelveticaNeue-BoldCond Plate Names : Cyan, Magenta, Yellow, Black Swatch Groups Group Name : 預設色票群組 Swatch Groups Group Type : 0 Swatch Groups Colorants L : 49.803898 Swatch Groups Colorants A : 69 Swatch Groups Colorants B : 55 Swatch Groups Colorants Swatch Name: PANTONE Process Cyan CVC-1 Swatch Groups Colorants Type : PROCESS Swatch Groups Colorants Tint : 100.000000 Swatch Groups Colorants Mode : CMYK Swatch Groups Colorants Cyan : 100.000000 Swatch Groups Colorants Magenta : 0.000000 Swatch Groups Colorants Yellow : 0.000000 Swatch Groups Colorants Black : 0.000000 Slug Family : Formata Slug Version : 001.000 Slug Outline File Size : 50843 Slug Kerning Checksum : 284533 Slug Foundry : Adobe Systems Slug Font Kind : PostScript Slug Checksum : 2173776727 Slug Post Script Name : Formata-MediumCondensed Slug Font Sense 12 Checksum : 2173776727 Page Count : 2EXIF Metadata provided by EXIF.tools