Xylem Analytics Germany EBI10 Data Logger User Manual EBI 10

WTW GmbH, business unit ebro Electronic Data Logger EBI 10

User Manual

Download: Xylem Analytics Germany EBI10 Data Logger User Manual EBI 10
Mirror Download [FCC.gov]Xylem Analytics Germany EBI10 Data Logger User Manual EBI 10
Document ID878958
Application IDjy1rQGU4qGREWVu6QyQTKQ==
Document DescriptionUser Manual
Short Term ConfidentialNo
Permanent ConfidentialNo
SupercedeNo
Document TypeUser Manual
Display FormatAdobe Acrobat PDF - pdf
Filesize182.85kB (2285637 bits)
Date Submitted2007-12-13 00:00:00
Date Available2007-12-13 00:00:00
Creation Date2007-12-13 11:02:12
Producing SoftwareAcrobat Distiller 7.0.5 (Windows)
Document Lastmod2007-12-13 11:02:44
Document TitleUser Manual EBI 10.pdf
Document CreatorPScript5.dll Version 5.2.2
Document Author: tr

%)
Bedienunysanleirung
Operating Instructions
Mode d'emplai
Datenlogger
Data Logger
Enregistreur
EBI10
Datenloggsr
Data Logger
Enregistrsur
EBI10
Inhaltsverzeichnis
Uberblick
Das Inleriace (Schre lLssegar
sicherheitshinweise
Hinweise fur Datenlogger mil
blegsamen Ffihlerm
Auspacken/Lielerumlang
Datenlogger in Betrieb nehmen. 14
Daleniibemagungsmodus...
Zwischenring austauschen
Banerie austausche
Was tun, wenn
Relnigung und Pflege
Kalibrierservlce.
Entsorgung.....
Technische Dalen....
Zulassungen...
Konformifilserklérung
0 Copyright by sbm Elecrmnic GmbH A On, KG
Table of contents
Tips for the data logger with flexible
probe.
Unpacking/What 's Included
in the Delivery
Operating the Data Logger..."
Dale Transfer Modem.
Swapping Out the Spacer Ring..... 19
Replacing the Battery
What to Do. i
Cleaning and Maintenance"
Calibrallon service.
Disposal
Sommaire
Vue d'ensemble
L'intefiace (disposnif
de lecture / écvimve)
Consignes de sécurité ..
Consignes pour enregislreurs avec
sondes flexibles .....
13
Déballage / Fourniture ..
Mise en service des enregislreurs 15
Made de transfer! des données 15
Remplacement de l'anneau de
raccurd 19
Hemplacement de la baherie........23
Que faire, quand... ....29
Nettoyage at entrelien ..
Service d'élalonnagel
Ellrnlnallon
Declaration of Conlnrmlty
1340-5100 D907
Declaration de contormité
fiberbiick
Die Datenlogger der Serie EBI 10 sind
hochprazise Mess- und Aufzeichnungs-
geréte fur die Temperatur und/oder den
Druck. Sie warden mil einer Lithium~Bai-
terie barrieben und mi! Hilfe eines PCs
programmiert und ausgelesen.
Zum Programmieren der Daienlogger
wird sin passendes Interface (als Zu-
behér Iieferbar) bsnétigt sowie eine
entsprechende Auswerte-Snftware auf
dem PC (1, B, ,.Winlog.pra”, aIs Zubehfir
iielerbar). Das Interface wird fiber den
Universal Seriai Bus (USB) mit dem PO
verbunden.
Die Datenlogger dsr Saris EBI 10 sind fiir
verschiedenen Anwendungen in untar-
schiediichen Ausmhrungen erhaltlichr
- Kanfils 1,2, 3 rider 4
— Temperalur oder Temperatur/Druck
- Temperaturfijihier Ausfuhrungsn
flexlbsl oder Starr
21,5, 3,0 Oder 6,0 mm
Langen Von 10 bis 500mm
Position radial oder axial
Ausfiihrung Spitz coder stumpf
- Drucksensor Anschluss
Standard
M10 Innengewinde fiJr Schlauch-,
FIansch-, Oder Giasadapler
Luer Lock
0 Copyright by able Electronic GmbH & Co. KG
Overview
EBl 10 series data loggers are small,
handy devices used to measure and
record temperature and/or pressure.
They are powered by a lithium battery
and programmed irom a PC.
To program the data logger, you will need
a suitable interiace (write/read device.
which can be supplied as an accessory)
along with the appropriate read/write
program on the PC (e. g. "Winlogpro".
also available as an accessory). The
interface ls connected to the PC via a
universal serial bus iUSB) port.
EBI 10 series data loggers are available
in a range oi models to suit a variety of
uses:
- channels 1. 2, 3 or 4
— temperature or temperature/pressure
- temperature control versions
flexible or stift
01.5, 3.0 or 6.0 mm
Lengths from 10 to 500 mm
Position radial or axial
Available with sharp or blunt point
- pressure sensor connection
Standard
M10 internal thread for hose. flange
or glass adapter
Luer lock
1340-5100 (7907
Frangais
Vue d’ensemble
Les enregistreurs de la serie EBI 70
sent des petits appareils maniables de
mesure et d’enregistrement de la tem-
perature et/ou de la pression. Ils iono-
tionnent avec une batterle au lithium et
som programmes 'a l‘aide d'un PC.
Pour la programmation des enregis-
treurs, il est ne'cessaire de disposer
d‘une interface adaptée (dispositii de
Iecture/écriture, disponible en option).
ainsi que d'un programme de Iecture/
écriture correspondent sur la PC (com-
me « Vl/in/og.pm ». disponible en option;
L‘interface est connectée au PC via Ie
port USB (Universal Serial Bus).
Les enreglstreurs de la serle EBI 10
sent disponibles en diflerents modeles
adaptés aux difiérentes applications.
-Canal 1, 2. sou 4
- Temperature ou température/pression
- Versions Sondes de temperature
souples cu rigides
015,30 ou 6.0 mm
Longueurs de 10 a 500 mm
Position radiale ou axlale
Version pointue ou arrondie
- Raccordement Capteur de pression
Standard
Filetage interns M10 pour adaptateur
tuyau, bride ou verre
Verroulllage Luer Lock
Zum Programmieren der Datenlogger
und zurn Auslesen der aufgezeichne—
ten Daten warden sis in das Interface
gelegt,
Nfiheres zum Programmieren der
Datenlogger und zum Auslesen
der Dale" entnehmen Sie bine
der Gebrauchsanleitung Ihrer
Auswertesoflware.
Dis Dalenlogger besitzen keinen Ein-
/Aus-Schalter. Sie sind in Betrieb, sobald
und solange die Banerie Strom Iiefert.
Das Interface
Zum Programmleren der Datenloggsr
wird sin passendes Interface (als Zube-
hér Iieferbar) beniitigt. Dieses lntsrlace
wird fiber den Universal Serial Bus (USB.
als Zubehér Iieferbar) mit dem PC ver-
bunden und von dart oder van einem
eigenen Neuteil (aJs Zubehtir Iisfemar)
mit Strum versorgL
0 Copyright by ebm Electronic GmbH 5 Co. KG
English
These different models are inserted in
the interface and used lor programming
the data loggers and extracting the re-
corded data.
For more information about how
to program the data logger and
to extract the data, please reter
to the user instructions for your
read/write program.
The data logger does not have an un/off
switch. It starts operating as soon as it
is supplied with power by the battery
and continues until the battery runs out
of power.
The Interface
To program the data logger you will need
a suitable interface (available as an ac-
cessory). This interface is connected to
the PC via the universal serial bus (USE).
wlth a special cable that can be supplied
as an accessory, and either powered
from there or lrom its own power supply
unit (whlch can also be supplied as an
accessory)
1340-5100 0907
Francais
Les enregistreurs sont places dans l’in-
terface lors de Ieur programmation et de
la lecture des données enregistrées. ‘
Pour plus de details sur la pro—
grammation des enregistreurs
et sur la lecture des données,
veuillez vous référer a la notice
d‘utilisatiun de votre programme
de lecture Iécriture.
Les enregistreurs ne sont pas équipés
d‘une touche Marche/Arret. ”5 tom-
tionnent dés que, et aussi Iongtemps
qu‘ils sent alimente’s en courant par la
batteriei
L‘intertace
Pour Ia programmatlon des enregis-
treurs, il est ne'eesseire de dlsposer
d'une interface adaptée. Cette interface
est raccordée au PC via le port USB
(Universal Serial Bus, disponible en op~
tion) at alimentée en courant a partir de
ce port on via un adaptateur (disponible
an option).
Sicherheitshinweise
@,
Verwenden sie die Daienlogger nicht
in explosionsgeffihrdelen Bereichen.
Lebensgefahrl
Bringen Sie die Datenhgger nicht
in eine Umgebung. die heiBer ist als
150"C. Explosionsgefahr der Lithium-
Batteriel
Benutzen Sis ausschliefilioh die von
ebro fiir diese Dalenlogger erhéllli-
chen Batterien. Nur diese haben die
ermrderliche Hitlefestigkeitl
Semen sie das Geri! kelnar Mlkrowel-
Ien-Slrahlung aus. Explosionsgefahr
der thium-Baneriel
Dls Dalenlogger senden Funksignale
Im Frequenzbereich 2.4 GHz aus.
Hierdurch kisnnen andere technische
Geréle unter Umslénden erheblich
gasn'in warden! Verwenden Sie die
Datenlogger daher nur in Bereichen,
in denen die Funksfirahlung keine
Gelahr darstelm
Die Datenlogger sind derzeil nur fur
den Einsatz in Europa zugelassen.
Zulassungen fiirverschiedene aulier-
européischa Staaten sind beanlragl.
D Copyrighl by elm) Eleclruml: GmbH 5 CD. KG
Engiish
Safety instructions
j®w
Do not use the data logger in areas in
which there is a danger of explosions.
Danger of death!
Do not introduce the data logger
into an environment that is hotter
than 150°C. The lithium battery may
explode!
You must only use the data logger
with batteries supplied by Ebro. These
are the only batteries that have ad-
equate heat resistance!
Do not subject the device to any mi-
crowave radiation. The lithium battery
may explode!
Data loggers emit wireless signals in
the 2.4 GHz frequency range. These
may cause significant interterence to
other technical devices! For this rea-
son, only use data loggers in areas
where these wireless emisslons do
not represent a risk!
Data loggers are currently only ap-
proved tor use in Europe. Approvals
for other, non—European states have
been applied for.
1340-6100 0907
Frangais
Consignes de sécurité
N'ulilisez pas Ies enregistreurs clans
des endroits soumis a des risques
d‘explosion. Danger de mortl
Ne placez pas Ies enregistreurs dans
un environnement dont la temperature
est supérieure a 150 "c, Risque d'ex-
plosion de la batterie au lithium !
Utilisez exclusivement Ies batteries
livrees par Ebro pour ces enregis—
treurs. Seules ces batteries présentent
la resistance voulue a la chaleur I
Ne soumettez pas l’appareil a I‘action
de mlcro-ondes. Risque d‘explosion
de la hatterie au lithium I
Les enregistreurs émettent des
signaux radio dans la plage de lré-
quences des 2,4 GHz. ll est possible
que cela occasionne de sérleuses
perturbations pour d‘autres équipe-
ments techniques l Pour oette raison,
veuillez n'utillser Ies enreglslreurs que
dans des endrolts on cette émlssion
de signaux radio ne représente pas
de danger l
Les enreglstreurs ne sont actuel-
Iement homologués que pour une
utilisation en Europe. Des demendes
d’homologatlon pour difiérents pays
non européens sont en cours.
10
film
Hinweise fiir Datenlogger mi!
biegsamen Fiihlern
Biegen sie den Fither weder
in den erslen 10 mm am Ge-
h'a'use noch in den 50 mm an
der Ffihlerspitze. Der Fiihler ktinn-
Ie dadurch beschidigt warden.
Beim Biegen nahe dem Gehéiuse ist
die mechanische Beanspruchung
durch die Gehéusekame zu groB.
In den 50 mm an der Spike des Fiih-
Iers hefindel slch der Sensor.
Benutzen sis kslne Zange zum Bie-
gen. Hanan Sie den Fiihler beim
Biegen im unteren Berelch mII zwal
Fingern lest und biegan Sle Ihn mit
der anderen Hand In die gewiinschte
Fashion.
Der Blegeradius muss mIndestens 10
Milllmeter betragen. Kleinere Biege-
radlen fiihren zu Materialermiidung
und dadurch zum Ffihlerbruch.
Lassen sis Datenlogger, die sich in
einer Siliknn-Schutzbox bellnden, In
der Schutzbox. Das Herauszlehen und
das Einfédeln des biegsamen Fijhlers
kfinnle diesen unnfitig belasten und
eventuell beschfidigen.
urn Datenlogger auszulesen odsr zu
programmieren, die sich in einer SIII-
kon-Schuizbox beflnden, ziehen sie
nur das Untanell der Schulzbox nach
unIen ab. Nach dem Auslesen oder
Programmieren des Datenloggers
schlieBen sie die Silikon-Schutzbox
wleder.
o Cnpynghl by ship Elecfmm'c GmbH 4 Co, KG
English
Tips for the data logger with
flexible probe
Do not bend these parts of
the probe: the first 10 mm that
protrude from its housing, or
the last 50 mm at its tip. Bending it in
these areas could result in damage
to the probe. The edge of the hous—
ing will place too much mechanical
stress on the probe if you bend it too
close to the housing. The sensor is
located in the last 50 mm before the
tip of the probe.
Do not use pincers to bend the probe.
To bend the probe, hold its lower part
securely with two fingers and then
use your other hand to bend It into
the required position.
The rad gs of the bend must be at
least 10mm. A smaller radius will
lead to material fatigue and cause the
probe to break.
Do not remove data loggers that are
supplied In a protective silicone box
from that box. Removing and manipu-
lating the flexible probe will cause it
unnecessary stress and might dam-
age It.
To fetch data from, or to program,
data loggers that are supplied In a
protective silicone box, simply pull
down the lower part of this box. After
you have fetched data from. or pro-
grammed the data logger, close the
protective silicone box.
1340-6100 0907
Frangais
Consignes pour enregistreurs
avec sondes flexibles
Ne pliez pas la sonde a molns de
10 mm de la base du boitier ni a
moins de 50 mm de la pointe de
la sonde, faute de quoi vous risque:
d’endommager Ia sonde. si la sonde
est recourbée trop pres du boitier, Ia
contrainte méoanlque est trop élevée
a cause du bord du boitier. Par ailleurs,
Ie capteur est situé a moins de 50 mm
de la pointe de la sonde.
N’utilisel pas de plnce pour plier Ia
sonde. Pour plier Ia sonde, maintenez-
Ia fermement avec deux doigts dans sa
partie 'nférieure et amenez-Ia dans la
posit|on souhaitée avec l’autre main.
Le rayon de courbure doit étre d‘au
molns 1D mill'metres. Des rayons de
courbure inferieurs provoquent une
fatigue du materiel et, partant, une
rupture de la sonde.
Laissez dans leur boite les enregis-
treurs qui setrouvent dans une boite de
protection en silicone. Le lalt de sortir la
sonde flexible et de i’introduire ouelque
part pourralt représenter une contralnte
lnutile et endommeger Ia sonde.
Si vous voulez lire les donnees des
enregistreurs qul se trouvent dans
une boite da protection en silicone, ou
programmer les enregistreurs, il vous
suffit de tlrer vers le has In partie in-
térieure de la bolte de protection Une
tois I’enregistreur Iu et programme,
vous pouvez refermer Ia boite de
protection en silicone.
11
12
Auspacken/Lieferumfang
Uberprmen Sie nach dem Erhalt die GE-
raleverpackung und den Inha|l auf Un-
versehnheil. Uberpn‘Jlen Sie auBerdem,
ob der Inhalt der Geréteverpackung Ihrer
Bestellung entspricm,
lm Lieferumfang sind folgende Teile
enthahen:
— Datenlogger EBI10
— diese Gebrauchsanleitung
— Kalibrierservicekarte (siehe Seite
32)
Danebsn kénnan In der Lleferung ver—
schiedene Zubehdneile enthalten sein:
Semen Sie Grunt! zu einer Beanstan-
dung haben, nehmen sls bins mit uns
Kontakl auf. Unsere Konlaktdatan
finden Sie auf der Umschlas-Rilck-
seite.
a Copyngm by ebru Eleclmmc GmbH 5 Co. KG
Engiish
Unpacking/What is
included in the Delivery
Check the device packaging and con—
tents to ensure it is complete and
undamaged. You must also check that
the contents or the packaging match
your order.
The delivery includes these parts:
— EBI 10 data logger
— these operating instructions
— calibration service card
(see page 32)
The delivery may also include various
accessories:
EmarammlnginteflaLEEufimflmu
UM
Interface power supply
nun—41420—
E . .
Magnum—
Mauser—Ams—
MEL—Ammm
E . .. E
If you have any reason tor complaint,
do not hesitate to contact us. Our
Contact details are printed on the
reverse ol the envelope
1340-6100 0907
Francais
Déballage / Fourniture
A reception des appareils, verifiez que
I'emballage et Ie contenu sont intacts.
Vérifiez également si la contenu de
l‘emballage correspond bien a votre
commande,
Les éléments suivants sent fournis dans
l'emballage :
~ I‘enregistreur EBI 10
- Ia présente notlce d'utilisation
— Ia fiche de service d‘étalonnage
(cl page 32)
Dilférents accessoires peuvent en nutre
étre loumis :
MML—Désluaflm—
Interlace da
nmgflmmauflmm
Adaptateur pour
Logiciel de
pmmmaflnn—Jomgx—
Kit do batteries
mange—Amul—
WWW—
Anteunfi_.—AL LLDLLLLLIJZ
Boite de protection
Mm—
sl vous souheltez falre une reclama-
Ilon, n’hésltez pas a nous contacter.
Nos coordonnéee se trouvent au
verso de l'enveloppe.
13
14
Datenlogger in
Betrieb nehmen
Die Datenlagger besitzen keinen Ein-
Mus-Schaltev. Sie sind in Betrieb, sobald
und solange die Banerie Strom liefenA
Sis massen iedoch filr ihren Einsaiz
programmien werden. Dies geschiehl
mit Hilfe einer spezisllen Software (1 B.
,,Win|og.pro") auf einem PC oder Laptop,
an den sin spezielles Schreib-/Lesegerfit
(Interface) angeschlossen isl.
Um einen EBI 10-Datenlogger zu pru-
grammieren. Iegen Sie ihn in einen der
Interface-Ports, und zwar so, dass die
Kunststoffseile nach unlen zeigl. Fuhren
Sie dann mit Hilfe der Programmier»
Software die Programmierung durch.
Néihares dazu linden Sis in der Ge-
brauchsanleitung der entsprechenden
Software.
Lassen sie den Datenlugger stets
Iangsam von hohen Temperaturen
au' niedrige abkfihlen. Eine schnelle
Abkfihlung kann zur Undichfigkeit des
Datenloggers lfihren.
Datenfibertragungsmodus
Funkmodus:
Der Logger sends! seine Daten In einem
programmienen Interval] fiber Entfer-
nung an das Intedace
Interlace-Modus:
Dev Logger wird fijr die Prugrammierung
und das Auslasen der Datsn in das In-
terface gelsgt.
a copyn‘gm by sbru Electronic GmbH 5 Co. KG
English
Operating the Data Logger
The data logger does not have an onloff
switch. It starts operating as soon as it
is supplied with power by the battery
and continues until the battery ans out
of power. However. you must program
it before you can use it. To do this, use
a specially designed software program
(e.g. "Winlog.pro") on a PC or laptop to
which a special read/write device (inter-
face) is connected,
To program an EBl 10 data logger, place
it in one of the interface ports so that the
plastic side faces upwards. Then use the
programming software to program it.
For more information, please refer to the
user instructions for this software.
Always allow the data logger to cool
down slowly from high to lower tem-
peratures. Fast cooling may cause the
data logger to leak.
Data Transfer Mode
Wireless mode:
The logger sends its data to the inter-
face remotely at a programmed time
Interval.
lnteriace mode:
The logger is inserted in the inteflace
for programming and extracting the
recorded data.
7340-6100 0907
Frangals
Mise en service
des enregistreurs .
Les enregistreurs ne sont pas equipes
d‘une touche Marohe/Arrét. Ils fonction-
nent des que, et aussi longtemps qu‘ils
sont alimentés en courant par la batterie.
II faut toutetnis les programmer avant
utilisation, Cette programmation se tait
a I'aide d‘un Ioglciel special (par ex.
a Winlog.pro n) sur un PC ou un portable.
auxquels est oonnecté un dispositif spe
cial de lecture / écriture (interface).
Pour programmer un enregistreur EBl
10, placez-Ie dans I’une des cavités de
l'interiace de mani e “a oe que le cote en
plastique soit tourne vers le bas. Proce-
dez ensuite a la programmation a I'aide
du Iogiciel ole programmation. Vous
trouverez des details supplémentaires
a as sujet dans la notice d'utilisation du
Iogiclel concerné.
Veillez toujours a Iaisser I'enre streur
refroidlr Ientement. Un refro rese-
merit trop rapide peut entrainer une
perte d'etanchélté de I’enregistreur.
Mode de transfert des données
Mode radio :
L'enreglstreur transmet ses données a
distance a I'interface a I’intervalle pro-
grammé.
Mode Interface :
L'enreglstreur est place dans l'interface
pour la programmation et la lecture des
données.
15
Sollen die Messwerte ubertragen wer»
den, mijssen Sie dafflr sorgen. dass
eine sténdige Funkverbindung zwischen
Datenlogger und Interface besleht
(néheres dazu in der Anleitung des
verwendeten Interfaces) und dass das
Auswerkeprogramm auf darn Rachner
die ankommenden Daten auch laufend
annimmt (néheres dazu in derAnIeiIung
der entsprechenden Software).
1 5 a Capyngm by sum Eleclronlc GmbH 5 Co, KG
English
If you want measurement values to be
transferred, you ensure that there is an
uninterrupted wireless connection be
tween the data logger and the interface
(for more details. please reter to the
intertace's user instructions) and that
the evaluation program on the computer
can accept this constant stream at data
(for more details, please refer to the
software’s operating instructions).
1340»6100 0907
Frangals
Si les valeurs mesurées doivent étre
transmises, vous devez veiller "a as
qu‘une liaison radio permanente suit dis-
ponible entre l'enregistreur et l'interface
(of. la notice d'utilisation de I'interface
utilisee pour plus as details) et "a ce que
la programme de traitement installe’ sur
l'ordinateur puisse e'galement enregis-
trer lee donnees qui arrivent au fur et a
mesure (cf. la notice du Iogiciel concerné
pour plus de details).
17
(2)
(3)
1 B
Zwischenring
austauschen
Die Datenlogger der Serie EBI 1D sind
mit einem einfachen melallenen Zwi~
scheming ausgestatte! oder mi! Einem
Zwischenring, der eine Ose enthfilt
(Bild 1). Eei Bedari lam sich dervorhan—
dene Zwischenring gegen den jeweils
anderen auslauschsn. Ein emsprschsn-
des ZwischenringSei ist als Zubehfir
erhéltlich.
Gehen Sis zum Austauschen das Zwi-
schsnrings iolgendermafien vor:
» Ofinen Sis den Datenlogger mit der
Aufdrehhilfe (Bild 2).
- Enlfsrnen Sis den elastischen Silikon~
O»Ringi
- Entnehmen Sis den vorhandensn
MataII-Zwischenring.
- Reinigen Sie die Nut. in der sich dsr
Silikon-O-Ring befundsn hat (Bild 3).
- Legen Sie den neuen MetaII-Zwi-
scheming sin.
Nehmen Sle einen neusn Sillkon-
O-Ring, fatten Sis ihn diinn sin
und Isgen Sie ihn in die Nut sin.
Eln einmal verwendeter SIIIkon-O-
Ring muss enlsorgt warden und darf
keinesfalls wieder benulzt warden! Er
wird heim Zusammenschrauben der
belden Gehiuseteile verfurmt und
dichtel daher bei einer Wiederbenut-
zung nicht mehr richfig ab!
0 oapyngm bysbm Eleclmnlc GmbH 5 Co, KG
English
Swapping Out
the Spacer Ring
EBI 10 series data loggers are fitted ei4
ther with a simple metal spacer ring or
with a spacer ring that has a fixing loop
(Figure 1) If necessary, you can swap
the existing spacer ring tor a replace—
ment The appropriate spacer ring set
is avail-able as an accessory.
To exchange the spacer ring:
- Use the opening tool to open the data
logger (see Figure 2).
- Remove the elastic. silicone O-ring.
- Remove the metal spacer ring.
- Clean the slot in which the silicone
O-ring was located (Figure 3).
- Insert the new metal spacer ring.
Take a new silicone O-ring, cover
it with a thin layer of grease and
place it in the slot.
A used silicone O-ring must always be
disposed 01. Under no circumstances
should it be reused! Thi is because
It Is deformed when the two pans of
the housing are screwed together.
It It Is used again It thI not make a
proper seall
1340-6100 0507
Francois
Hemplacement de
l’anneau de raccord ,
Les enregistreurs de la série EBI 10 sent
e'quipés d’un anneau de raccord simple
en metal ou d'un anneau de raccord
pourvu d'un oeillet (fig 1). En cas de be-
soin, I'enneau de raccord en place peut
étre iacilement remplecé par l'autre type
d’anneau. Un kit d‘anneaux de raccord
adéquat est disponible en option.
Pour remplacer I'anneau de raccord,
procédez comme suit :
» Duvrez l'enregistreur avec la clé de
desserrege (fig. 2).
- Enlevez to joint torique d‘étanche’ite’
en silicone.
- Enlevez I'anneau de raccord metal-
lique.
- Nettoyez Ia ralnure dens Iaquelle était
placé le jolnt d‘etanchéité en silicone
(fig. 3)
- Placez Ie nouvel anneau de raccord
métallique.
Prenez Ie nouveau joint torique
d'étanche’ite en slllcone, greissez-
Ie Iégérement et placez~|e dens Ia
rainurs.
Tout lolnt torique d’étanchéité en sIIi-
cone utilise une fois doit étre lete : II no
doit étre en aucun cas réutlllsél Lors
du viesage des deux parties du homer,
le joint est en eflet detonné et ne peut
donc pas assurer une veritable étan-
chéité Iars d'une seconde utilisation t
19

Source Exif Data:
File Type                       : PDF
File Type Extension             : pdf
MIME Type                       : application/pdf
PDF Version                     : 1.6
Linearized                      : No
XMP Toolkit                     : 3.1-702
Modify Date                     : 2007:12:13 11:02:44+01:00
Create Date                     : 2007:12:13 11:02:12+01:00
Metadata Date                   : 2007:12:13 11:02:44+01:00
Creator Tool                    : PScript5.dll Version 5.2.2
Format                          : application/pdf
Title                           : User Manual EBI 10.pdf
Creator                         : tr
Document ID                     : uuid:7416799d-1922-4daa-8a18-d32f632a8da7
Instance ID                     : uuid:868ba90b-076f-4f55-ae91-35f3d4f46952
Producer                        : Acrobat Distiller 7.0.5 (Windows)
Page Count                      : 20
Author                          : tr
EXIF Metadata provided by EXIF.tools
FCC ID Filing: VQ5-EBI10

Navigation menu