Xylem Analytics Germany EBI10 Data Logger User Manual EBI 10
WTW GmbH, business unit ebro Electronic Data Logger EBI 10
Contents
User Manual
%) Bedienunysanleirung Operating Instructions Mode d'emplai Datenlogger Data Logger Enregistreur EBI10 Datenloggsr Data Logger Enregistrsur EBI10 Inhaltsverzeichnis Uberblick Das Inleriace (Schre lLssegar sicherheitshinweise Hinweise fur Datenlogger mil blegsamen Ffihlerm Auspacken/Lielerumlang Datenlogger in Betrieb nehmen. 14 Daleniibemagungsmodus... Zwischenring austauschen Banerie austausche Was tun, wenn Relnigung und Pflege Kalibrierservlce. Entsorgung..... Technische Dalen.... Zulassungen... Konformifilserklérung 0 Copyright by sbm Elecrmnic GmbH A On, KG Table of contents Tips for the data logger with flexible probe. Unpacking/What 's Included in the Delivery Operating the Data Logger..." Dale Transfer Modem. Swapping Out the Spacer Ring..... 19 Replacing the Battery What to Do. i Cleaning and Maintenance" Calibrallon service. Disposal Sommaire Vue d'ensemble L'intefiace (disposnif de lecture / écvimve) Consignes de sécurité .. Consignes pour enregislreurs avec sondes flexibles ..... 13 Déballage / Fourniture .. Mise en service des enregislreurs 15 Made de transfer! des données 15 Remplacement de l'anneau de raccurd 19 Hemplacement de la baherie........23 Que faire, quand... ....29 Nettoyage at entrelien .. Service d'élalonnagel Ellrnlnallon Declaration of Conlnrmlty 1340-5100 D907 Declaration de contormité fiberbiick Die Datenlogger der Serie EBI 10 sind hochprazise Mess- und Aufzeichnungs- geréte fur die Temperatur und/oder den Druck. Sie warden mil einer Lithium~Bai- terie barrieben und mi! Hilfe eines PCs programmiert und ausgelesen. Zum Programmieren der Daienlogger wird sin passendes Interface (als Zu- behér Iieferbar) bsnétigt sowie eine entsprechende Auswerte-Snftware auf dem PC (1, B, ,.Winlog.pra”, aIs Zubehfir iielerbar). Das Interface wird fiber den Universal Seriai Bus (USB) mit dem PO verbunden. Die Datenlogger dsr Saris EBI 10 sind fiir verschiedenen Anwendungen in untar- schiediichen Ausmhrungen erhaltlichr - Kanfils 1,2, 3 rider 4 — Temperalur oder Temperatur/Druck - Temperaturfijihier Ausfuhrungsn flexlbsl oder Starr 21,5, 3,0 Oder 6,0 mm Langen Von 10 bis 500mm Position radial oder axial Ausfiihrung Spitz coder stumpf - Drucksensor Anschluss Standard M10 Innengewinde fiJr Schlauch-, FIansch-, Oder Giasadapler Luer Lock 0 Copyright by able Electronic GmbH & Co. KG Overview EBl 10 series data loggers are small, handy devices used to measure and record temperature and/or pressure. They are powered by a lithium battery and programmed irom a PC. To program the data logger, you will need a suitable interiace (write/read device. which can be supplied as an accessory) along with the appropriate read/write program on the PC (e. g. "Winlogpro". also available as an accessory). The interface ls connected to the PC via a universal serial bus iUSB) port. EBI 10 series data loggers are available in a range oi models to suit a variety of uses: - channels 1. 2, 3 or 4 — temperature or temperature/pressure - temperature control versions flexible or stift 01.5, 3.0 or 6.0 mm Lengths from 10 to 500 mm Position radial or axial Available with sharp or blunt point - pressure sensor connection Standard M10 internal thread for hose. flange or glass adapter Luer lock 1340-5100 (7907 Frangais Vue d’ensemble Les enregistreurs de la serie EBI 70 sent des petits appareils maniables de mesure et d’enregistrement de la tem- perature et/ou de la pression. Ils iono- tionnent avec une batterle au lithium et som programmes 'a l‘aide d'un PC. Pour la programmation des enregis- treurs, il est ne'cessaire de disposer d‘une interface adaptée (dispositii de Iecture/écriture, disponible en option). ainsi que d'un programme de Iecture/ écriture correspondent sur la PC (com- me « Vl/in/og.pm ». disponible en option; L‘interface est connectée au PC via Ie port USB (Universal Serial Bus). Les enreglstreurs de la serle EBI 10 sent disponibles en diflerents modeles adaptés aux difiérentes applications. -Canal 1, 2. sou 4 - Temperature ou température/pression - Versions Sondes de temperature souples cu rigides 015,30 ou 6.0 mm Longueurs de 10 a 500 mm Position radiale ou axlale Version pointue ou arrondie - Raccordement Capteur de pression Standard Filetage interns M10 pour adaptateur tuyau, bride ou verre Verroulllage Luer Lock Zum Programmieren der Datenlogger und zurn Auslesen der aufgezeichne— ten Daten warden sis in das Interface gelegt, Nfiheres zum Programmieren der Datenlogger und zum Auslesen der Dale" entnehmen Sie bine der Gebrauchsanleitung Ihrer Auswertesoflware. Dis Dalenlogger besitzen keinen Ein- /Aus-Schalter. Sie sind in Betrieb, sobald und solange die Banerie Strom Iiefert. Das Interface Zum Programmleren der Datenloggsr wird sin passendes Interface (als Zube- hér Iieferbar) beniitigt. Dieses lntsrlace wird fiber den Universal Serial Bus (USB. als Zubehér Iieferbar) mit dem PC ver- bunden und von dart oder van einem eigenen Neuteil (aJs Zubehtir Iisfemar) mit Strum versorgL 0 Copyright by ebm Electronic GmbH 5 Co. KG English These different models are inserted in the interface and used lor programming the data loggers and extracting the re- corded data. For more information about how to program the data logger and to extract the data, please reter to the user instructions for your read/write program. The data logger does not have an un/off switch. It starts operating as soon as it is supplied with power by the battery and continues until the battery runs out of power. The Interface To program the data logger you will need a suitable interface (available as an ac- cessory). This interface is connected to the PC via the universal serial bus (USE). wlth a special cable that can be supplied as an accessory, and either powered from there or lrom its own power supply unit (whlch can also be supplied as an accessory) 1340-5100 0907 Francais Les enregistreurs sont places dans l’in- terface lors de Ieur programmation et de la lecture des données enregistrées. ‘ Pour plus de details sur la pro— grammation des enregistreurs et sur la lecture des données, veuillez vous référer a la notice d‘utilisatiun de votre programme de lecture Iécriture. Les enregistreurs ne sont pas équipés d‘une touche Marche/Arret. ”5 tom- tionnent dés que, et aussi Iongtemps qu‘ils sent alimente’s en courant par la batteriei L‘intertace Pour Ia programmatlon des enregis- treurs, il est ne'eesseire de dlsposer d'une interface adaptée. Cette interface est raccordée au PC via le port USB (Universal Serial Bus, disponible en op~ tion) at alimentée en courant a partir de ce port on via un adaptateur (disponible an option). Sicherheitshinweise @, Verwenden sie die Daienlogger nicht in explosionsgeffihrdelen Bereichen. Lebensgefahrl Bringen Sie die Datenhgger nicht in eine Umgebung. die heiBer ist als 150"C. Explosionsgefahr der Lithium- Batteriel Benutzen Sis ausschliefilioh die von ebro fiir diese Dalenlogger erhéllli- chen Batterien. Nur diese haben die ermrderliche Hitlefestigkeitl Semen sie das Geri! kelnar Mlkrowel- Ien-Slrahlung aus. Explosionsgefahr der thium-Baneriel Dls Dalenlogger senden Funksignale Im Frequenzbereich 2.4 GHz aus. Hierdurch kisnnen andere technische Geréle unter Umslénden erheblich gasn'in warden! Verwenden Sie die Datenlogger daher nur in Bereichen, in denen die Funksfirahlung keine Gelahr darstelm Die Datenlogger sind derzeil nur fur den Einsatz in Europa zugelassen. Zulassungen fiirverschiedene aulier- européischa Staaten sind beanlragl. D Copyrighl by elm) Eleclruml: GmbH 5 CD. KG Engiish Safety instructions j®w Do not use the data logger in areas in which there is a danger of explosions. Danger of death! Do not introduce the data logger into an environment that is hotter than 150°C. The lithium battery may explode! You must only use the data logger with batteries supplied by Ebro. These are the only batteries that have ad- equate heat resistance! Do not subject the device to any mi- crowave radiation. The lithium battery may explode! Data loggers emit wireless signals in the 2.4 GHz frequency range. These may cause significant interterence to other technical devices! For this rea- son, only use data loggers in areas where these wireless emisslons do not represent a risk! Data loggers are currently only ap- proved tor use in Europe. Approvals for other, non—European states have been applied for. 1340-6100 0907 Frangais Consignes de sécurité N'ulilisez pas Ies enregistreurs clans des endroits soumis a des risques d‘explosion. Danger de mortl Ne placez pas Ies enregistreurs dans un environnement dont la temperature est supérieure a 150 "c, Risque d'ex- plosion de la batterie au lithium ! Utilisez exclusivement Ies batteries livrees par Ebro pour ces enregis— treurs. Seules ces batteries présentent la resistance voulue a la chaleur I Ne soumettez pas l’appareil a I‘action de mlcro-ondes. Risque d‘explosion de la hatterie au lithium I Les enregistreurs émettent des signaux radio dans la plage de lré- quences des 2,4 GHz. ll est possible que cela occasionne de sérleuses perturbations pour d‘autres équipe- ments techniques l Pour oette raison, veuillez n'utillser Ies enreglslreurs que dans des endrolts on cette émlssion de signaux radio ne représente pas de danger l Les enreglstreurs ne sont actuel- Iement homologués que pour une utilisation en Europe. Des demendes d’homologatlon pour difiérents pays non européens sont en cours. 10 film Hinweise fiir Datenlogger mi! biegsamen Fiihlern Biegen sie den Fither weder in den erslen 10 mm am Ge- h'a'use noch in den 50 mm an der Ffihlerspitze. Der Fiihler ktinn- Ie dadurch beschidigt warden. Beim Biegen nahe dem Gehéiuse ist die mechanische Beanspruchung durch die Gehéusekame zu groB. In den 50 mm an der Spike des Fiih- Iers hefindel slch der Sensor. Benutzen sis kslne Zange zum Bie- gen. Hanan Sie den Fiihler beim Biegen im unteren Berelch mII zwal Fingern lest und biegan Sle Ihn mit der anderen Hand In die gewiinschte Fashion. Der Blegeradius muss mIndestens 10 Milllmeter betragen. Kleinere Biege- radlen fiihren zu Materialermiidung und dadurch zum Ffihlerbruch. Lassen sis Datenlogger, die sich in einer Siliknn-Schutzbox bellnden, In der Schutzbox. Das Herauszlehen und das Einfédeln des biegsamen Fijhlers kfinnle diesen unnfitig belasten und eventuell beschfidigen. urn Datenlogger auszulesen odsr zu programmieren, die sich in einer SIII- kon-Schuizbox beflnden, ziehen sie nur das Untanell der Schulzbox nach unIen ab. Nach dem Auslesen oder Programmieren des Datenloggers schlieBen sie die Silikon-Schutzbox wleder. o Cnpynghl by ship Elecfmm'c GmbH 4 Co, KG English Tips for the data logger with flexible probe Do not bend these parts of the probe: the first 10 mm that protrude from its housing, or the last 50 mm at its tip. Bending it in these areas could result in damage to the probe. The edge of the hous— ing will place too much mechanical stress on the probe if you bend it too close to the housing. The sensor is located in the last 50 mm before the tip of the probe. Do not use pincers to bend the probe. To bend the probe, hold its lower part securely with two fingers and then use your other hand to bend It into the required position. The rad gs of the bend must be at least 10mm. A smaller radius will lead to material fatigue and cause the probe to break. Do not remove data loggers that are supplied In a protective silicone box from that box. Removing and manipu- lating the flexible probe will cause it unnecessary stress and might dam- age It. To fetch data from, or to program, data loggers that are supplied In a protective silicone box, simply pull down the lower part of this box. After you have fetched data from. or pro- grammed the data logger, close the protective silicone box. 1340-6100 0907 Frangais Consignes pour enregistreurs avec sondes flexibles Ne pliez pas la sonde a molns de 10 mm de la base du boitier ni a moins de 50 mm de la pointe de la sonde, faute de quoi vous risque: d’endommager Ia sonde. si la sonde est recourbée trop pres du boitier, Ia contrainte méoanlque est trop élevée a cause du bord du boitier. Par ailleurs, Ie capteur est situé a moins de 50 mm de la pointe de la sonde. N’utilisel pas de plnce pour plier Ia sonde. Pour plier Ia sonde, maintenez- Ia fermement avec deux doigts dans sa partie 'nférieure et amenez-Ia dans la posit|on souhaitée avec l’autre main. Le rayon de courbure doit étre d‘au molns 1D mill'metres. Des rayons de courbure inferieurs provoquent une fatigue du materiel et, partant, une rupture de la sonde. Laissez dans leur boite les enregis- treurs qui setrouvent dans une boite de protection en silicone. Le lalt de sortir la sonde flexible et de i’introduire ouelque part pourralt représenter une contralnte lnutile et endommeger Ia sonde. Si vous voulez lire les donnees des enregistreurs qul se trouvent dans une boite da protection en silicone, ou programmer les enregistreurs, il vous suffit de tlrer vers le has In partie in- térieure de la bolte de protection Une tois I’enregistreur Iu et programme, vous pouvez refermer Ia boite de protection en silicone. 11 12 Auspacken/Lieferumfang Uberprmen Sie nach dem Erhalt die GE- raleverpackung und den Inha|l auf Un- versehnheil. Uberpn‘Jlen Sie auBerdem, ob der Inhalt der Geréteverpackung Ihrer Bestellung entspricm, lm Lieferumfang sind folgende Teile enthahen: — Datenlogger EBI10 — diese Gebrauchsanleitung — Kalibrierservicekarte (siehe Seite 32) Danebsn kénnan In der Lleferung ver— schiedene Zubehdneile enthalten sein: Semen Sie Grunt! zu einer Beanstan- dung haben, nehmen sls bins mit uns Kontakl auf. Unsere Konlaktdatan finden Sie auf der Umschlas-Rilck- seite. a Copyngm by ebru Eleclmmc GmbH 5 Co. KG Engiish Unpacking/What is included in the Delivery Check the device packaging and con— tents to ensure it is complete and undamaged. You must also check that the contents or the packaging match your order. The delivery includes these parts: — EBI 10 data logger — these operating instructions — calibration service card (see page 32) The delivery may also include various accessories: EmarammlnginteflaLEEufimflmu UM Interface power supply nun—41420— E . . Magnum— Mauser—Ams— MEL—Ammm E . .. E If you have any reason tor complaint, do not hesitate to contact us. Our Contact details are printed on the reverse ol the envelope 1340-6100 0907 Francais Déballage / Fourniture A reception des appareils, verifiez que I'emballage et Ie contenu sont intacts. Vérifiez également si la contenu de l‘emballage correspond bien a votre commande, Les éléments suivants sent fournis dans l'emballage : ~ I‘enregistreur EBI 10 - Ia présente notlce d'utilisation — Ia fiche de service d‘étalonnage (cl page 32) Dilférents accessoires peuvent en nutre étre loumis : MML—Désluaflm— Interlace da nmgflmmauflmm Adaptateur pour Logiciel de pmmmaflnn—Jomgx— Kit do batteries mange—Amul— WWW— Anteunfi_.—AL LLDLLLLLIJZ Boite de protection Mm— sl vous souheltez falre une reclama- Ilon, n’hésltez pas a nous contacter. Nos coordonnéee se trouvent au verso de l'enveloppe. 13 14 Datenlogger in Betrieb nehmen Die Datenlagger besitzen keinen Ein- Mus-Schaltev. Sie sind in Betrieb, sobald und solange die Banerie Strom liefenA Sis massen iedoch filr ihren Einsaiz programmien werden. Dies geschiehl mit Hilfe einer spezisllen Software (1 B. ,,Win|og.pro") auf einem PC oder Laptop, an den sin spezielles Schreib-/Lesegerfit (Interface) angeschlossen isl. Um einen EBI 10-Datenlogger zu pru- grammieren. Iegen Sie ihn in einen der Interface-Ports, und zwar so, dass die Kunststoffseile nach unlen zeigl. Fuhren Sie dann mit Hilfe der Programmier» Software die Programmierung durch. Néihares dazu linden Sis in der Ge- brauchsanleitung der entsprechenden Software. Lassen sie den Datenlugger stets Iangsam von hohen Temperaturen au' niedrige abkfihlen. Eine schnelle Abkfihlung kann zur Undichfigkeit des Datenloggers lfihren. Datenfibertragungsmodus Funkmodus: Der Logger sends! seine Daten In einem programmienen Interval] fiber Entfer- nung an das Intedace Interlace-Modus: Dev Logger wird fijr die Prugrammierung und das Auslasen der Datsn in das In- terface gelsgt. a copyn‘gm by sbru Electronic GmbH 5 Co. KG English Operating the Data Logger The data logger does not have an onloff switch. It starts operating as soon as it is supplied with power by the battery and continues until the battery ans out of power. However. you must program it before you can use it. To do this, use a specially designed software program (e.g. "Winlog.pro") on a PC or laptop to which a special read/write device (inter- face) is connected, To program an EBl 10 data logger, place it in one of the interface ports so that the plastic side faces upwards. Then use the programming software to program it. For more information, please refer to the user instructions for this software. Always allow the data logger to cool down slowly from high to lower tem- peratures. Fast cooling may cause the data logger to leak. Data Transfer Mode Wireless mode: The logger sends its data to the inter- face remotely at a programmed time Interval. lnteriace mode: The logger is inserted in the inteflace for programming and extracting the recorded data. 7340-6100 0907 Frangals Mise en service des enregistreurs . Les enregistreurs ne sont pas equipes d‘une touche Marohe/Arrét. Ils fonction- nent des que, et aussi longtemps qu‘ils sont alimentés en courant par la batterie. II faut toutetnis les programmer avant utilisation, Cette programmation se tait a I'aide d‘un Ioglciel special (par ex. a Winlog.pro n) sur un PC ou un portable. auxquels est oonnecté un dispositif spe cial de lecture / écriture (interface). Pour programmer un enregistreur EBl 10, placez-Ie dans I’une des cavités de l'interiace de mani e “a oe que le cote en plastique soit tourne vers le bas. Proce- dez ensuite a la programmation a I'aide du Iogiciel ole programmation. Vous trouverez des details supplémentaires a as sujet dans la notice d'utilisation du Iogiclel concerné. Veillez toujours a Iaisser I'enre streur refroidlr Ientement. Un refro rese- merit trop rapide peut entrainer une perte d'etanchélté de I’enregistreur. Mode de transfert des données Mode radio : L'enreglstreur transmet ses données a distance a I'interface a I’intervalle pro- grammé. Mode Interface : L'enreglstreur est place dans l'interface pour la programmation et la lecture des données. 15 Sollen die Messwerte ubertragen wer» den, mijssen Sie dafflr sorgen. dass eine sténdige Funkverbindung zwischen Datenlogger und Interface besleht (néheres dazu in der Anleitung des verwendeten Interfaces) und dass das Auswerkeprogramm auf darn Rachner die ankommenden Daten auch laufend annimmt (néheres dazu in derAnIeiIung der entsprechenden Software). 1 5 a Capyngm by sum Eleclronlc GmbH 5 Co, KG English If you want measurement values to be transferred, you ensure that there is an uninterrupted wireless connection be tween the data logger and the interface (for more details. please reter to the intertace's user instructions) and that the evaluation program on the computer can accept this constant stream at data (for more details, please refer to the software’s operating instructions). 1340»6100 0907 Frangals Si les valeurs mesurées doivent étre transmises, vous devez veiller "a as qu‘une liaison radio permanente suit dis- ponible entre l'enregistreur et l'interface (of. la notice d'utilisation de I'interface utilisee pour plus as details) et "a ce que la programme de traitement installe’ sur l'ordinateur puisse e'galement enregis- trer lee donnees qui arrivent au fur et a mesure (cf. la notice du Iogiciel concerné pour plus de details). 17 (2) (3) 1 B Zwischenring austauschen Die Datenlogger der Serie EBI 1D sind mit einem einfachen melallenen Zwi~ scheming ausgestatte! oder mi! Einem Zwischenring, der eine Ose enthfilt (Bild 1). Eei Bedari lam sich dervorhan— dene Zwischenring gegen den jeweils anderen auslauschsn. Ein emsprschsn- des ZwischenringSei ist als Zubehfir erhéltlich. Gehen Sis zum Austauschen das Zwi- schsnrings iolgendermafien vor: » Ofinen Sis den Datenlogger mit der Aufdrehhilfe (Bild 2). - Enlfsrnen Sis den elastischen Silikon~ O»Ringi - Entnehmen Sis den vorhandensn MataII-Zwischenring. - Reinigen Sie die Nut. in der sich dsr Silikon-O-Ring befundsn hat (Bild 3). - Legen Sie den neuen MetaII-Zwi- scheming sin. Nehmen Sle einen neusn Sillkon- O-Ring, fatten Sis ihn diinn sin und Isgen Sie ihn in die Nut sin. Eln einmal verwendeter SIIIkon-O- Ring muss enlsorgt warden und darf keinesfalls wieder benulzt warden! Er wird heim Zusammenschrauben der belden Gehiuseteile verfurmt und dichtel daher bei einer Wiederbenut- zung nicht mehr richfig ab! 0 oapyngm bysbm Eleclmnlc GmbH 5 Co, KG English Swapping Out the Spacer Ring EBI 10 series data loggers are fitted ei4 ther with a simple metal spacer ring or with a spacer ring that has a fixing loop (Figure 1) If necessary, you can swap the existing spacer ring tor a replace— ment The appropriate spacer ring set is avail-able as an accessory. To exchange the spacer ring: - Use the opening tool to open the data logger (see Figure 2). - Remove the elastic. silicone O-ring. - Remove the metal spacer ring. - Clean the slot in which the silicone O-ring was located (Figure 3). - Insert the new metal spacer ring. Take a new silicone O-ring, cover it with a thin layer of grease and place it in the slot. A used silicone O-ring must always be disposed 01. Under no circumstances should it be reused! Thi is because It Is deformed when the two pans of the housing are screwed together. It It Is used again It thI not make a proper seall 1340-6100 0507 Francois Hemplacement de l’anneau de raccord , Les enregistreurs de la série EBI 10 sent e'quipés d’un anneau de raccord simple en metal ou d'un anneau de raccord pourvu d'un oeillet (fig 1). En cas de be- soin, I'enneau de raccord en place peut étre iacilement remplecé par l'autre type d’anneau. Un kit d‘anneaux de raccord adéquat est disponible en option. Pour remplacer I'anneau de raccord, procédez comme suit : » Duvrez l'enregistreur avec la clé de desserrege (fig. 2). - Enlevez to joint torique d‘étanche’ite’ en silicone. - Enlevez I'anneau de raccord metal- lique. - Nettoyez Ia ralnure dens Iaquelle était placé le jolnt d‘etanchéité en silicone (fig. 3) - Placez Ie nouvel anneau de raccord métallique. Prenez Ie nouveau joint torique d'étanche’ite en slllcone, greissez- Ie Iégérement et placez~|e dens Ia rainurs. Tout lolnt torique d’étanchéité en sIIi- cone utilise une fois doit étre lete : II no doit étre en aucun cas réutlllsél Lors du viesage des deux parties du homer, le joint est en eflet detonné et ne peut donc pas assurer une veritable étan- chéité Iars d'une seconde utilisation t 19
Source Exif Data:
File Type : PDF File Type Extension : pdf MIME Type : application/pdf PDF Version : 1.6 Linearized : No XMP Toolkit : 3.1-702 Modify Date : 2007:12:13 11:02:44+01:00 Create Date : 2007:12:13 11:02:12+01:00 Metadata Date : 2007:12:13 11:02:44+01:00 Creator Tool : PScript5.dll Version 5.2.2 Format : application/pdf Title : User Manual EBI 10.pdf Creator : tr Document ID : uuid:7416799d-1922-4daa-8a18-d32f632a8da7 Instance ID : uuid:868ba90b-076f-4f55-ae91-35f3d4f46952 Producer : Acrobat Distiller 7.0.5 (Windows) Page Count : 20 Author : trEXIF Metadata provided by EXIF.tools