Uniden America UT016 PORTABLE FRS/GMRS RADIO User Manual model GMR 1048 2CK spanish version
Uniden America Corporation PORTABLE FRS/GMRS RADIO model GMR 1048 2CK spanish version
Contents
- 1. USERS MANUAL
- 2. model 21 101 english version
- 3. model 21 101 spanish version
- 4. model 21 1926 RadioShack english version
- 5. model 21 1926 RadioShack spanish version
- 6. model GMR1038 2 english version
- 7. model GMR1038 2 spanish version
- 8. model GMR1038 2CK french version for Canada
- 9. model GMR 1048 2CK english version
- 10. model GMR 1048 2CK spanish version
model GMR 1048 2CK spanish version
GMR1048-2CK • 15 canales GMRS/ 7 canales FRS • 99 sub códigos (Tono CTCSS y código DSC) • Hasta 10 millas de alcance * • Codificador • Circuito VOX interno • 5 tonos de alertas seleccionables para llamadas • Pantalla LCD retroiluminada • Audífonos opcionales • Enchufe para audífonos • Tono Roger • • • • • • Cargador para la pila Metro del nivel de la pila Monitorización de canales Rastreo de canales Bloqueo del teclado Canales de emergencia/ meteorológicos de la NOAA • Alerta de emergencia meteorológica • Enchufe CC IN 9V * El alcance puede variar dependiendo del medio ambiente y/o las condiciones topográficas. RADIO GMR1048-2CK Pantalla LCD Enhorabuena en su compra de la radio GMR1048-2CK (Servicio General de Radio Móvil) de Uniden. Esta radio liviana y del tamaño de la palma de la mano es un aparato moderno equipado con muchas características valuables. Úsela en eventos deportivos para estar en contacto con su familia y amigos, en excursiones, esquiando, al aire libre, o vigilando en su vecindad para comunicaciones vitales. CONTENIDO DEL PAQUETE El paquete contiene dos radios GMR1048-2CK, dos paquetes de pilas recargables de NiMH (#BP40), dos adaptadores CA (#AD-1004), dos cargadores (#RC 1041), dos pinzas para la correa y esta guía de referencia. Usted puede operar la unidad usando el paquete de pilas recargables de NiNH ó 4 pilas de alcalino del tipo AAA (no incluidas). Los siguientes accesorios opcionales se pueden comprar llamando a la línea roja del consumidor de Uniden en el 1-800-297-1023 ( de lunes a viernes de las 7 de la mañana hasta las 7 de la tarde, sábados/ domingos/días festivos --- excepto el día de Acción de Gracias de los Estados Unidos de América y el día de Navidad ---- de las 9 de la mañana hasta las 5 de la tarde, hora central). Use solamente accesorios de Uniden. • Paquete de pilas NiMH - #BP340 • Cargador - #RC1041 • Audífono - #HS910/HS915 LICENCIA GMRS Cargador 10 11 12 13 14 Antena Botón PTT (Oprima-para-hablar) Botón para la monitorización Botón para el tiempo/alerta Botón del menú Botón para el tono /rastreo del canal Altavoz Botón para subir/bajar Enchufe para el audífono Botón para encender/apagar Botón para llamar Micrófono Enchufe CC IN 9V Metro del nivel de la pila 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 Indicador de recepción Indicador de llamadas Indicador del rastreo Indicador del canal Indicador de potencia alta Indicador de potencia baja Indicador de la alerta Indicador de transmisión Indicador del ajuste del volumen Indicador del bloqueo del teclado Indicador VOX Indicador del tiempo meteorológico Indicador del sub código Indicador del codificador Contactos para la carga La radio GMR1048-2CK opera en las frecuencias del Servicio General de Radio Móvil (GMRS) cuando usa los canales 1-7 y los canales 15-22. Usted debe tener una licencia GMRS, distribuida por la Comisión Federal de Comunicaciones, para poder usar estos canales legalmente. Para obtener información sobre la licencia y los formularios de solicitud, visite la página de la FCC en el internet en: www.fcc.gov/wtb/uls o llame a la línea roja de la FCC en el 1-800-418-3676. Si tiene cualquier pregunta, usted puede comunicarse directamente con la FCC en el 1-888-225-5322. No se necesita ninguna licencia para operar en los canales 8-14 ni en ningún canal canadiense. INSTALACIÓN DE LA PILA Su radio GMR1048-2CK usa el paquete de pilas NiMH suministrado ó 4 pilas alcalinas AAA (no incluidas). Para instalar el paquete de pilas NiMH: 1) Asegúrese de que su radio esté APAGADA. 2) Quite la tapa del compartimiento de la pila presionando la lengüeta en la parte inferior de la tapa. 3) Instale el paquete de pilas NIMH en el compartimiento de la pila. Asegúrese de seguir las instrucciones escritas en la etiqueta del paquete de pilas. La instalación incorrecta del paquete de pilas no permitirá la operación de la unidad. 4) Reemplace la tapa del compartimiento de pilas. NIVEL DE LA PILA Y ALERTA DE PILA BAJA Esta unidad tiene un metro para el nivel de la pila en la pantalla, el cual indica el estado de las pilas. Cuando la pila en la unidad esté baja, el símbolo del metro del nivel de la pila destellará. Recargue el paquete de pilas NiMH inmediatamente, o si está usando pilas alcalinas, reemplácelas para poder continuar el uso de la radio. ¡AVISO! Para evitar el riesgo de daños personales o daños a propiedad por causa de fuego o de choque eléctrico, use solamente los accesorios de Uniden específicamente designados para este producto. CARGA DE LA RADIO Si está usando el paquete de pilas recargables de NiMH, usted puede cargar dos radios GMR1048-2CK directamente o usando el cargador suministrado. Carga directa de la radio 1) Conecte el adaptador CA en un enchufe CC IN 9V y en una toma general de 120V CA en la pared. 2) Cargue el paquete de pilas por 16 horas hasta que el indicador de la pila termine de destellar. Carga con el cargador 1) Conecte el adaptador CA en un enchufe CC IN 9V y en una toma general de 120V CA en la pared. 2) Ponga el cargador sobre una mesa o mostrador, y coloque la radio en el cargador con el teclado hacia el frente. 3) Cargue el paquete de pilas por 16 horas hasta que el indicador de la pila termine de destellar. Cuando haya terminado la carga quite la radio del cargador. Nota: • El enchufe CC IN 9V de la radio es para cargar solamente. Asegúrese de instalar la pila antes de comenzar la carga. • Use solamente la pila suministrada y el adaptador CA o los accesorios aprobados por Uniden. • El tiempo de la carga puede variar dependiendo de la vida que le queda a la pila. • No recargue pilas alcalinas. El hacer eso puede crear un peligro de seguridad o daños a la radio. • Para una carga más rápida, apague la radio antes de cargarla. • La pila debe estar instalada para poder operar la radio, aunque se le aplique potencia externa. • Si la potencia de la pila está baja, usted no podrá operar la radio aunque use potencia externa. Permita que se carguen las pilas antes de usar la radio. Si trata de transmitir mientras que la potencia está baja, la radio se apagará automáticamente. COMO USAR LA RADIO Para obtener lo máximo de su nueva radio, lea esta guía de referencia completamente antes de intentar la operación de la unidad. Activación de la radio y ajuste del volumen 1) Mantenga oprimido el botón para ENCENDER la radio, y aumente el volumen del altavoz presionando el botón ▲. Para bajar el volumen, oprima el botón ▼. 2) Mantenga oprimido el botón otra vez para APAGAR la radio. Ajuste del sonido (sonido de los botones) Su radio transmite un sonido cada vez que se oprime un botón (excepto el botón PTT, y el botón call). Para APAGAR este sonido, mantenga oprimido el botón call mientras que ENCIENDE la radio. Repita este paso para ENCENDER el sonido. Selección de un canal Su radio tiene 22 canales y 99 sub códigos que usted puede usar para hablar con otros. Para poder hablar con alguien, ustedes dos se deben encontrar en el mismo canal y deben usar el mismo sub código. Para escoger un canal: Con la radio operando en el modo "normal", oprima el botón ch tone/scan y el botón ▲ o el ▼ para subir o bajar el número del canal exhibido. Nota: Los canales 1-7 tienen un alcance típico de hasta 10 millas. Los canales 8-14 tienen un alcance típico de hasta 5 millas. Los canales 15-22 tienen un alcance típico de hasta 10 millas. Usted puede saber cual canal GMRS o FRS está activo según el símbolo en la pantalla. El símbolo hI es exhibido durante el rastreo de los canales GMRS, y el símbolo lo es exhibido cuando se están rastreando los canales FRS. Selección de un sub código Cada uno de los canales 1-22 puede tener cualquiera de los códigos, OFF (apagado) ó 1-99 seleccionado. El código oF (apagado) indica que no hay ningún sub código seleccionado y que su radio puede recibir una señal sin importar las programaciones de códigos de la radio que transmite. 1) Oprima ch tone/scan en el modo de selección del canal. El indicador del sub código destellará. 2) Oprima el botón ▲ o el ▼ para aumentar o disminuir el número del código exhibido. También, puede seleccionar oF (APAGADO) en este momento. 3) Salga del menú. Característica del rastreo de canales Su radio GMR1048-2CK tiene la característica del rastreo de canales, la cual le permite rastrear fácilmente todos los 22 canales. Cuando se detecte un canal activo, la radio se detendrá en ese canal hasta que el canal se desocupe. Luego, después de una dilación de 2 segundos, la radio continuará el rastreo. La presión del botón PTT, mientras que el rastreo esté detenido en un canal, le permitirá transmitir en ese canal. Para ACTIVAR el rastreo de canales: Mantenga oprimido el botón ch tone/scan hasta que el símbolo scan... aparezca en la pantalla. El número del canal en la pantalla cambiará según la radio se vaya desplazando rápidamente por los canales. Para APAGAR el rastreo de canales: Oprima el botón call, PTT, wx/alert o menu, o mantenga oprimido el botón ch tone/scan por 2 segundos. Como conversar por su radio Para hablar con otros usando la radio: 1) Mantenga oprimido el botón PTT y hable con una voz clara y normal, poniendo el micrófono a unas 2-3 pulgadas de la boca. El símbolo aparecerá en la pantalla durante la transmisión. Para evitar cortar la primera parte de su transmisión, espere un momento después de oprimir el botón PTT antes de comenzar a hablar. 2) Cuando haya terminado de hablar, suelte el botón PTT. Ahora podrá recibir llamadas entrantes. El símbolo aparecerá en la pantalla durante la recepción. Característica del modo de monitorización Su radio GMR1048-2CK le permite monitorizar por señales débiles en el canal actual con la sóla presión de un botón. Para ENCENDER el modo de monitorización: • Oprima mon para escuchar brevemente, el símbolo destellará. • Mantenga oprimido mon por 2 segundos para escuchar continuamente. El circuito del receptor se mantendrá abierto y dejará pasar las señales débiles y las de ruido. Para APAGAR el modo de monitorización: Oprima mon para volver al modo "normal", y el símbolo parará el destello. Navegación por el menú Para tener acceso a las características avanzadas Normal Codificador Encendido-apagado Nivel Vox Tono de llamada Apagado, 1-5 1-5 Bloqueo del teclado Normal Encendido-apagado de la radio GMR1048-2CK, su radio tiene un menú de funciones. 1) Para entrar en el menú, oprima el botón menu. 2) Las presiones adicionales del botón menu lo llevará por el menú hasta que salga al modo de operación "normal". 3) Otros métodos para salir del menú son: a. Mantenga oprimido el botón otra vez. b. Oprima el botón PTT, mon, call, wx/alert, o ch tone/scan. c. Espere 10 minutos hasta que la unidad vuelva automáticamente al modo "normal". Configuración del codificador La característica del codificador le permite hacer llamadas privadas. Quienquiera que escuche su conversación no podrá comprender lo que están hablando. Asegúrese de que la radio de la otra persona también tenga la característica del codificador. Para programar el codificador: 1) Entre en el menú. 2) Seleccione usando el botón ▲ o el ▼. Transmisión operada por voz Su radio GMR1048-2CK está equipada con un transmisor operado por voz seleccionable (VOX), el cual se puede usar para transmisiones automáticas de voz. La característica VOX está diseñada para ser usada con un audífono con micrófono. La transmisión es iniciada hablando en el micrófono a distancia, en vez de oprimiendo el botón PTT. Para seleccionar el nivel VOX: 1) Entre en el menú. Avance por el menú hasta que el símbolo vox aparezca en la pantalla. El nivel actual (OFF, 1-5) será indicado. El nivel oF (OFF) incapacitará la característica VOX, mientras que los niveles 1-5 ajustarán la sensibilidad del circuito VOX. 2) Oprima el botón ▲ o el ▼ al nivel de sensibilidad VOX deseado. Use el nivel 1 para una sensibilidad de voz elevada en medios ambientes normalmente silenciosos, y use un nivel más alto para reducir la activación indeseada en medios ambientes muy ruidosos. Transmisión de un tono de llamada Su radio GMR1048-2CK está equipada con 5 tonos seleccionables de llamadas, los cuales son transmitidos cuando se oprime el botón call. Para seleccionar un tono de llamada: 1) Entre en el menú. Avance por el menú hasta que el símbolo call esté en la pantalla. El número del tono de llamada actual [1-5] será indicado. 2) Oprima el botón ▲ o el ▼ para aumentar o disminuir el número del tono de llamada deseado. Cada tono será escuchado por el altavoz. Para transmitir el tono de llamada seleccionado, oprima el botón call. El tono seleccionado será automáticamente transmitido por una largura fija de tiempo. El tono de llamada será cancelado cuando oprima el botón PTT. Bloqueo del teclado Para bloquear el teclado: 1) Entre en el menú. Avance por el menú hasta que el símbolo aparezca en la pantalla. El estado del bloqueo actual oF (apagado) destellará en la pantalla. 2) Para cambiar el modo del bloqueo del teclado de oF (apagado) a on (encendido), oprima el botón ▲. 3) Para confirmar la configuración, oprima el botón menu. La radio volverá al modo "normal". Nota: Si usted sale del modo de programación antes de confirmar su selección oprimiendo el botón menu, el bloqueo del teclado estará programado a oF (apagado). Para desbloquear el teclado: 1) Mantenga oprimido el botón para APAGAR la radio. 2) Mantenga oprimido el botón otra vez para ENCENDERLA. El teclado estará desbloqueado. Característica de conserva automático de la potencia Su radio GMR1048-2CK tiene un circuito único diseñado para extender dramáticamente la vida de las pilas. Si no hay ninguna transmisión ni llamadas entrantes dentro de 3 segundos, su radio cambiará al modo de conserva de potencia. La radio todavía podrá recibir transmisiones en este modo. Retroiluminación de la pantalla La retroiluminación de la pantalla se ENCENDERÁ automáticamente cuando se presione cualquier botón (excepto el botón PTT). La pantalla se iluminará por 10 segundos antes de APAGARSE. Tono Roger El tono Roger es un BIP, el cual es enviado para indicar el final de la transmisión (transmisiones PTT y VOX). El tono Roger se puede oír por el altavoz cuando el tono Roger y el sonido de los botones están activados. Cuando el tono Roger esté ACTIVADO y el sonido de los botones esté APAGADO, el tono Roger no se oirá por el altavoz pero sí, será transmitido a la otra persona. Cuando el tono Roger esté APAGADO, entonces ni se oirá ni se transmitirá. Para ACTIVAR el tono Roger: Mantenga oprimido el botón ▲ mientras que ENCIENDE la radio. Para APAGAR el tono Roger: Mantenga oprimido el botón ▲ mientras que ENCIENDE la radio. USO DE LA RADIO METEOROLÓGICA Su radio GMR1048-2CK puede recibir emisiones meteorológicas del Servicio Meteorológico Nacional NOAA. Cuando está en el modo de alerta de radio meteorológica, el sistema funciona de la misma manera que el modo GMRS, pero también monitoriza la recepción de alertas en el canal meteorológico cuando no está comunicándose. Durante el uso de la radio meteorológica, usted no podrá recibir comunicaciones GMRS. 1) Para ENCENDER el modo de emisiones de radio meteorológica, oprima el botón wx/alert. El símbolo aparecerá en la pantalla. 2) Oprima el botón ch tone/scan, y el botón ▲ o el ▼ para subir o bajar por los números de los canales meteorológicos deseados. 3) Para salir del modo de emisiones de radio meteorológica, oprima el botón wx/alert. El símbolo desaparecerá de la pantalla. • Para cambiar continuamente el canal, mantenga oprimido el botón ▲ o el ▼ por más de 1 segundo. • Cuando esté en el modo de emisiones de radio meteorológica, usted solamente podrá programar el bloqueo del teclado desde el modo del menú. Selección de un canal de emergencia/meteorológico Los Estados Unidos de América y el Canadá tienen en común 7 frecuencias de canales meteorológicos disponibles. Usted deberá saber la frecuencia que es transmitida en su localidad. 1) Mantenga oprimido el botón wx/alert. El símbolo aparecerá en la pantalla. 2) Cuando la unidad reciba una señal de aviso, está sonará por 5 segundos. Los símbolos y el indicador del canal destellarán. 3) Para APAGAR la alerta meteorológica, mantenga oprimido el botón wx/alert. El símbolo desparecerá de la pantalla. • Está función recibe la prioridad más alta cuando la alerta meteorológica está activada. Esta función investiga la señal de alerta meteorológica cada 7 segundos y cambia automáticamente al modo de recepción de aviso. • La alerta meteorológica está activada aún cuando el sonido está apagado. Lista de radio frecuencias meteorológicas de la NOAA Canal 1 162.550 MHz Canal 5 162.450 MHz Canal 2 162.400 MHz Canal 6 162.500 MHz Canal 3 162.475 MHz Canal 7 162.525 MHz Canal 4 162.425 MHz ESPECIFICACIONES Canales 15 GMRS/7 FRS /7 meteorológicos 38 tonos sub audibles 61 códigos DSC Sub códigos Frecuencia de operación GMRS/FRS: 462.5500 - 467.7125 MHz WX: 162.4000 - 162.5500 MHz Fuente de alimentación Paquete de pilas NiMH (BP40) ó 4 pilas alcalinas AAA Alcance Canales 1-7 hasta 10 millas Canales 8-14 hasta 5 millas Canales 15-22 hasta 10 millas Vida de la pila 12 horas típicamente- pilas alcalinas (5/5/90 ciclo de trabajo) 12 horas típicamentepaquete de pilas de NiMH Tarjeta de frecuencias C. 10 11 Frec. 462.5625 462.5875 462.6125 462.6375 462.6625 462.6875 462.7125 467.5625 467.5875 467.6125 467.6375 Ref.cruz. FRS & GMRS 1 FRS & GMRS 2 FRS & GMRS 3 FRS & GMRS 4 FRS & GMRS 5 FRS & GMRS 6 FRS & GMRS 7 FRS 8 FRS 9 FRS 10 FRS 11 C. 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 Frec. 467.6625 467.6875 467.7125 462.5500 462.5750 462.6000 462.6250 462.6500 462.6750 462.7000 462.7250 Ref.cruz. FRS 12 FRS 13 FRS 14 GMRS 11 GMRS 8 GMRS 12 GMRS 9 GMRS 13 GMRS 10 GMRS 14 GMRS 15 Tarjeta CTCSS (Hz) Código oF 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 Frec. OFF 67.0 71.9 74.4 77.0 79.7 82.5 85.4 88.5 91.5 94.8 97.4 100.0 103.5 107.2 110.9 114.8 118.8 123.0 127.3 Código 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 Frec. 131.8 136.5 141.3 146.2 151.4 156.7 162.2 167.9 173.8 179.9 186.2 192.8 203.5 210.7 218.1 225.7 233.6 241.8 250.3 Lista de códigos DSC Núm. Código Núm. Código Núm. Código de tono octal de tono octal de tono octal 61 152 83 343 39 23 62 155 84 346 40 25 63 156 85 351 41 26 64 162 86 364 42 31 65 165 87 365 43 32 66 172 88 371 44 43 67 174 89 411 45 47 68 205 90 412 46 51 69 223 91 413 47 54 70 226 92 423 48 65 71 243 93 431 49 71 72 244 94 432 50 72 73 245 95 445 51 73 74 251 96 464 52 74 75 261 97 465 53 114 76 263 98 466 54 115 77 265 99 503 55 116 78 271 56 125 79 306 57 131 80 311 58 132 81 315 59 134 82 331 60 143 INFORMACIÓN REGLAMENTARIA INFORMACIÓN SOBRE LA EXPOSICIÓN RF GARANTÍA LIMITADA POR UN AÑO Este aparato cumple con la parte 15 de los reglamentos de la FCC. La operación está sujeta a las condiciones siguientes: 1) Este aparato no debe causar interferencia perjudicial. 2) Este aparato debe aceptar cualquier interferencia recibida, incluyendo la interferencia que pueda ocasionar una operación indeseable. Importante: Los cambios o modificaciones a este producto que no sean expresamente aprobados por Uniden podrían anular su autoridad para operar este producto. Su radio está preparada para transmitir una señal regulada en una frecuencia asignada. Es ilegal alterar o arreglar los ajustes dentro de la radio para exceder esas limitaciones. Cualquier ajuste a su radio debe ser hecha por técnicos calificados. Para estar salvo y seguro: • Nunca abra la carcasa de la radio. • Nunca cambie ni reemplace nada en su radio, excepto las pilas. Su radio puede causar interferencia de TV o de radio, aún cuando se opere correctamente. Para determinar si su radio está causando la interferencia, apáguela. Si la interferencia termina, su radio la está causando. Trate de eliminar la interferencia moviendo la radio lejos del receptor. Si no puede eliminarla, la FCC requiere que no use más la radio. Medios ambientes peligrosos: No opere la radio en medios ambientes peligrosos. Explosiones o incendios pueden suceder. No opere la radio cerca de detonadores eléctricos no blindados. Bajo ciertas condiciones, las radios pueden interferir con las operaciones de explosión y ellas mismas pueden causar una explosión. APAGUE la radio para prevenir las transmisiones accidentales cuando esté en un área de explosión o en áreas marcadas: "Apague su radio en dos vías". Los obreros de construcción usan muchas veces aparatos RF de control a distancia para explotar los detonadores. Cuidado y seguridad: Para limpiar la radio use un paño suave humedecido con agua. No use limpiadores o solventes porque estos pueden dañar la caja de la unidad y pueden entrar dentro de ella causando daños permanentes. Use un paño seco sin pelusa para limpiar los contactos de la pila. No sumerja la unidad en el agua. Si la unidad de moja, apáguela y quite las pilas inmediatamente. Seque el compartimiento de la pila con un paño suave para disminuir el daño causado por el agua. Deje el compartimiento de la pila sin cubrir durante la noche para asegurar que se seque completamente. No use la radio hasta que esté completamente seca. ¡AVISO! Lea esta información antes de usar la radio. En Agosto de 1996, la Comisión Federal de Comunicaciones (FCC) de los Estados Unidos de América, con su acción en Report and Order FCC 96-326, adoptó un estandarte de seguridad actualizado para la exposición de personas a la energía electromagnética de radio frecuencia emitida por los transmisores regulados por la FCC. Estas regulaciones son consistentes con los estándares de seguridad previamente establecidos por los cuerpos de pautas de los Estados Unidos de América y los internacionales. El diseño de la radio cumple con los reglamentos de la FCC y con los internacionales. Nunca permita que los niños operen la radio sin supervisión adulta y sin educarles sobre las reglas siguientes. ¡AVISO! Es la responsabilidad del usuario de operar correctamente esta radio transmisora para asegurar una operación segura. Por favor adhiérase a lo que sigue: Use solamente la antena suministrada y aprobada. Las antenas no autorizadas, las modificaciones o acoplamientos podrían afectar la calidad de la llamada, dañar la radio, o resultar en la violación de las regulaciones de la FCC. No use la radio con una antena dañada. Si una antena dañada entra en contacto con la piel, podría resultar en una quemadura menor. Por favor, contacte su agente local para obtener una antena de repuesto. Importante: Se requiere comprobante de la compra original para el servicio garantizado. GARANTE: UNIDEN AMERICA CORPORATION ("Uniden") ELEMENTOS DE LA GARANTÍA: Uniden garantiza por un año, al comerciante original, que este producto de Uniden está libre de defectos en materiales y mano de obra, con sólo las limitaciones o exclusiones expuestas abajo. DURACIÓN DE LA GARANTÍA: Esta garantía al usuario original se terminará y no será efectiva después de12 meses de la venta original. La garantía será inválida si el producto es (A) dañado o no es mantenido en forma razonable, (B) modificado, alterado, o utilizado como parte de equipos de conversión, subconjunto, o cualquier configuración que no sea vendida por Uniden, C) instalado incorrectamente, (D) mantenido o reparado por alguien que no esté autorizado por un centro de servicio de UNIDEN, para un defecto o mal funcionamiento cubierto por esta garantía, (E) usado en cualquier conjunción con equipos o partes, o como parte de cualquier sistema que no ha sido fabricado por Uniden, o (F) instalado o programado por cualquiera que no esté incluido en la guía operativa para este producto. DECLARACIÓN DE RECLAMO: En el evento de que el producto no cumpla en algún momento con esta garantía mientras esté en efecto, el garante, de acuerdo con sus opciones, arreglará o reemplazará la unidad defectuosa y se la devolverá a usted, sin cobro por partes, servicio, o cualquier otro coste (excepto por el transporte y manejo) ocasionado por el garante o sus representantes en conexión con el desempeño de esta garantía. El garante, de acuerdo con sus opciones, reemplazará la unidad con una nueva o con una unidad restaurada. LA GARANTÍA LIMITADA ESTIPULADA ANTERIORMENTE ES LA GARANTÍA TOTAL Y EXCLUSIVA PARA ESTE PRODUCTO Y SUSTITUYE Y EXCLUYE TODA OTRA GARANTÍA, CUALQUIERA QUE SEA SU NATURALEZA, YA SEA EXPRESA, IMPLÍCITA O QUE SURJA POR APLICACIÓN DE LA LEY, INCLUYENDO, DE MANERA NO LIMITATIVA TODA GARANTÍA DE COMERCIABILIDAD O APTITUD PARA UN PROPÓSITO EN PARTICULAR. ESTA GARANTÍA NO CUBRE EL REEMBOLSO NI EL PAGO DE DAÑOS INCIDENTALES O CONSECUENTES. Algunos estados no permiten esta exclusión o limitación de daños incidentales o consecuentes; por esta razón la limitación expuesta arriba, tal vez no tendrá nada que ver en su caso. RECLAMOS LEGALES: Esta garantía le da derechos Operación junto al cuerpo Este aparato está examinado para operaciones típicas junto al cuerpo, usando la pinza de correa suministrada. Para mantener el cumplimiento con los requisitos de exposición RF de la FCC, las operaciones junto al cuerpo están restringidas a la pinza de correa suministrada. Para el uso de la radio con manos, esta debe estar a una pulgada de la cara del usurario. El uso de accesorios que no satisfagan estos requisitos puede que no cumpla con los requisitos de exposición RF de la FCC y estos deberán ser evitados. Para más información sobe la exposición RF, visite la página de la FCC en el internet www.fcc.gov. legales específicos, y usted puede que tenga otros derechos que varían de estado a estado. Esta garantía es nula fuera de los Estados Unidos de América. PROCEDIMIENTO PARA OBTENER UNA GARANTÍA FORMAL DE FUNCIONAMIENTO: Si después de seguir las instrucciones de este manual de instrucciones, usted está seguro de que el producto está defectuoso, empaque el producto con cuidado (preferiblemente en su paquete original). Desconecte la pila del producto y asegúrela por separado en su propio paquete dentro del paquete que va ha enviar. El producto debe incluir todas las partes y accesorios originalmente empaquetados con el producto. Incluya comprobante de la compra original y una nota describiendo el defecto por el cual lo está devolviendo. El producto deberá ser enviado porte pagado y que se pueda trazar, o entregado al garante en: Uniden America Corporation 4700 Amon Carter Blvd. Fort Worth, Tx 76155 (800) 297-1023, de las 7 de la mañana hasta las 7 de la tarde, hora central, de lunes a viernes. Sábados, domingos y días festivos (excepto el Día de Acción de Gracias de los Estados Unidos de América y el día de Navidad) de las 9 de la mañana hasta las 5 de la tarde, hora central. Cubierto bajo uno o más de los siguientes patentes estadounidenses: 4,684,870 4,734,049 5,203,015 5,214,789 5,491,745 5,497,508 5,517,677 5,557,606 5,574,994 5,610,946 5,613,201 5,625,870 5,627,876 5,628,059 5,634,196 5,634,205 5,678,176 5,697,096 5,717,312 5,722,070 5,787,345 5,901,341 6,021,326 6,084,861 6,163,691 6,195,415 6,353,730 6,839,550 © 2006 Uniden America Corporation Todos los derechos reservados. Impreso en China UTZZ21016ZZ(0)
Source Exif Data:
File Type : PDF File Type Extension : pdf MIME Type : application/pdf PDF Version : 1.3 Linearized : No Create Date : 2006:01:11 14:21:06 Producer : Acrobat Distiller 4.05 for Macintosh Modify Date : 2006:01:11 14:21:10+09:00 Page Count : 2EXIF Metadata provided by EXIF.tools