WERMA Signaltechnik KG WIN1 Wireless Information Network User Manual Annex No

WERMA Signaltechnik GmbH + Co. KG Wireless Information Network Annex No

User Manual

Download: WERMA Signaltechnik KG WIN1 Wireless Information Network User Manual Annex No
Mirror Download [FCC.gov]WERMA Signaltechnik KG WIN1 Wireless Information Network User Manual Annex No
Document ID1475513
Application ID4HvxblMEfkGwIjWc2Fk8qA==
Document DescriptionUser Manual
Short Term ConfidentialNo
Permanent ConfidentialNo
SupercedeNo
Document TypeUser Manual
Display FormatAdobe Acrobat PDF - pdf
Filesize104.01kB (1300117 bits)
Date Submitted2011-06-01 00:00:00
Date Available2011-06-01 00:00:00
Creation Date2011-05-06 11:45:33
Producing SoftwareAdobe Acrobat 8.1
Document Lastmod2011-05-06 11:45:33
Document TitleAnnex No
Document CreatorAdobe Acrobat 8.1 Combine Files
Document Author: m.dudde

Annex no. 5
Functional Description /
User Manual
State: 2010-03-01
m. dudde hochfrequenz-technik
Vers. no.: 1.10
Rottland 5a
D-51429 Bergisch Gladbach/ Germany
Tel. +49 2207-96890 Fax +49 2207 968920
3. Technische Daten
ISM-Frequenz
Reichweite
Maße
Stromaufnahme
Betriebsspannung
Anzahl der Signalelemente
WIN master
WIN slave
860.840.02 860.640.02
+50°C
+122°F
IP 65
5. Versorgungsspannung WIN
S I G N A L T E C H N I K
PC
-20°C
-4°F
Maße
Stromaufnahme
Betriebsspannung
868 MHz
max. 300 m (Freifeld)
WIN slave
Ø 70 mm x 65 mm
40 mA (max. 430 mA)
24 V AC/DC
max. 4
WIN master
80 mm x 76 mm x 31 mm
max. 100 mA
USB
Hinweis: Bitte beachten Sie, dass das verwendete USB-Kabel nicht länger als 3 m sein darf.
4.1 Inbetriebnahme WIN system KombiSIGN 70 860.840.01
WIN system KombiSIGN 71 860.640.01
WIN complete KombiSIGN 71 860.640.03
Anschluss ausschließlich durch
ausgebildete Elektro-Fachkräfte.
Electrical connection is to be made by trained
electrical specialists only.
Le branchement doit uniquement être
effectué par des professionnels.
Il collegamento deve essere eseguito solo
da elettricisti specializzati.
La conexión sólo debe ser realizada por
electricistas debidamente formados.
A ligação deve ser feita exclusivamente por
profissional eléctrico especializado.
De aansluiting mag enkel gebeuren door
erkende vakmensen.
PĜipojení smí provádČt pouze kvalifikovaný
personál.
Podáączenie wyáącznie przez
specjalistów-elektryków.
Liittäminen kuuluu ainoastaan koulutettujen
sähköalan ammattilaisten tehtäviin.
ɉɨɞɤɥɸɱɟɧɢɟ ɩɪɨɜɨɞɢɬɫɹ ɬɨɥɶɤɨ
ɫɩɟɰɢɚɥɢɫɬɨɦ-ɷɥɟɤɬɪɢɤɨɦ.
Ba÷lantÕ sadece e÷itimli elektrik
teknisyenleri tarafÕndan yapÕlmalÕdÕr.
Systemanforderungen: Windows 2000 SP4,
Windows XP, Windows Vista oder Windows 7.
Für die Installation müssen Sie über Administratorrechte verfügen.
1. Legen Sie die im Lieferumfang enthaltene CD
in das CD-ROM-Laufwerk Ihres Computers
ein.
2. Die Installation startet automatisch.
Alternativ können Sie die Installation unter
:\setup.exe manuell starten.
3. Folgen Sie den Installationsanweisungen.
4. Nach der erfolgreichen Installation starten Sie
die Software.
5. Folgen Sie den Programmanweisungen bis
zur Fertigstellung der Konfiguration.
6. Die vorkonfigurierten WIN slaves können nun
auf Ihren Signalsäulen montiert werden.
(siehe Montagehinweis 6.1)
Hinweis: Weitere Informationen finden Sie im
Handbuch auf der mitgelieferten CD.
ACHTUNG!
1. Starten Sie die WIN Software.
2. Trennen Sie die USB-Verbindung zwischen
Ihrem Computer und dem WIN master.
3. Schließen Sie den WIN slave per USB-Kabel
an Ihren Computer an.
4. Folgen Sie den Programmanweisungen bis
zur Fertigstellung der Konfiguration.
2. Funktion
Das Wireless Network System (WIN) von
WERMA, in Verbindung mit einer Signalsäule
KombiSIGN 70 oder KombiSIGN 71, informiert
Sie jederzeit über die aktuellen Zustände von bis
zu 50 Maschinen oder Anlagen.
310_860_002_US_11-04.fm 13.4.11 www.krea-team.de
FCC: This device complies with Part 15 of the FCC Rules.
Operation is subject to the following two conditions:
(1) This device may not cause harmful interference, and
(2) this device must accept any interference received, including interference that may cause undesired operation.
Usually this is followed by the following FCC caution:
Any changes or modifications not expressly approved by the
party responsible for compliance could void the user's
authority to operate this equipment.
Contains transmitter module FCC ID: ZGHWIN1
IC: This device complies with Industry Canada licenceexempt RSS standard(s). Operation is subject to the following two conditions:
(1) this device may not cause interference, and
(2) this device must accept any interference, including interference that may cause undesired operation of the device.
Contains transmitter module IC: 9619AWIN1
1. Setzen Sie den WIN slave als unterstes Element auf. Beachten Sie hierbei die Markierungen am Gehäuse.
6.2 Montage WIN master 860.000.00
Bitte bei Montage beachten: Die optimale Funkverbindung wird erreicht, wenn zwischen WIN
master und WIN slave möglichst wenig Objekte
die Funkverbindung beeinflussen.
1. Mitgelieferte Gummifüße oder Wandhalterung
am Gehäuse befestigen.
2. Schrauben Sie die mitgelieferte Antenne an
Ihrem WIN master fest.
Hinweis: Der WIN master benötigt keine zusätzliche Versorgungsspannung.
7. LED Diagnose
WIN slave
Bedeutung
Keine Funkverbindung
zum WIN slave
Funkverbindung zu
min. einem WIN slave
+50°C
+122°F
LED GRÜN
PC
-20°C
-4°F
Electrical connection is to be made by trained
electrical specialists only.
Anschluss ausschließlich durch
ausgebildete Elektro-Fachkräfte.
Le branchement doit uniquement être
effectué par des professionnels.
Il collegamento deve essere eseguito solo
da elettricisti specializzati.
La conexión sólo debe ser realizada por
electricistas debidamente formados.
A ligação deve ser feita exclusivamente por
profissional eléctrico especializado.
De aansluiting mag enkel gebeuren door
erkende vakmensen.
PĜipojení smí provádČt pouze kvalifikovaný
personál.
Podáączenie wyáącznie przez
specjalistów-elektryków.
Liittäminen kuuluu ainoastaan koulutettujen
sähköalan ammattilaisten tehtäviin.
ɉɨɞɤɥɸɱɟɧɢɟ ɩɪɨɜɨɞɢɬɫɹ ɬɨɥɶɤɨ
ɫɩɟɰɢɚɥɢɫɬɨɦ-ɷɥɟɤɬɪɢɤɨɦ.
Ba÷lantÕ sadece e÷itimli elektrik
teknisyenleri tarafÕndan yapÕlmalÕdÕr.
5. Falls mehrere WIN slaves konfiguriert werden
müssen, wiederholen Sie bitte den Vorgang ab
Schritt 3.
6. Trennen Sie nun die USB-Verbindung zu dem
WIN slave und verbinden Sie den WIN
master wieder mit Ihrem Computer.
7. Die WIN slaves können nun montiert werden.
(siehe Montagehinweis 6.1).
Hinweis: Weitere Informationen finden Sie im
Handbuch auf der mitgelieferten CD.
310.860.002.0411
LED ROT
ISM-frequency
transmission range
dimensions
current consumption
operating voltage
Number of signal
elements
WIN
868 MHz
max. 300 m (undistructed
line of sight)
WIN slave
Ø 70 mm x 65 mm
40 mA (max. 430 mA)
24 V AC/DC
max. 4
WIN master
dimensions
80 mm x 76 mm x 31 mm
current consumption max. 100 mA
operating voltage
USB
WIN system KombiSIGN 70 860.840.01
WIN system KombiSIGN 71 860.640.01
WIN complete KombiSIGN 71 860.640.03
WIN slave
860.840.02 860.640.02
IP 65
LED ROT
3. Specifications
4.1 Installation -
WIN slave KombiSIGN 70 860.840.02
WIN slave KombiSIGN 71 860.640.02
Bedeutung
Keine Funkverbindung
zum WIN master
Funkverbindung zum
WIN master
The WERMA wireless information network
(WIN) in conjunction with a KombiSIGN 70 or
KombiSIGN 71 signal tower informs you about
the current status of up to 50 machines.
Note: The max. length of the USB cable in use
with the master is 3 m.
WIN master
6.1 Montage -
WIN master
y Setzen Sie das WIN-System nicht für sicherheitsrelevante Anwendungen ein.
y Verwendung nur mit einem PELV-Netzgerät
(Schutzklasse 2) zulässig.
Hinweis: Der WIN slave wird durch die Versorgungsleitungen der Signalsäule betrieben. Dabei
gibt es 2 Möglichkeiten:
1. Passive Spannungsversorgung:
Wenn gewährleistet werden kann, dass immer
mindestens ein Element der Signalsäule unter
Spannung steht, benötigt der WIN slave keine
separate Spannungsversorgung.
2. Aktive Spannungsversorgung:
Falls die passive Spannungsversorgung nicht
gewährleistet werden kann (z.B. blinkender
Betrieb über Steuerung), benötigt der WIN
slave eine permanente Betriebsspannung
(24 V AC/DC), die am Anschluss 5 anzuschließen ist.
WIN slave KombiSIGN 70 860.840.02
WIN slave KombiSIGN 71 860.640.02
y Beachten Sie auch die Anleitung der WERMA
Signalsäule.
y Verwendung nur mit 24 V WERMA Signalsäulen.
S I G N A L T E C H N I K
4.2 Inbetriebnahme -
Hinweis: WIN slaves, die im Lieferumfang von
WIN system/WIN complete enthalten sind
(3 Stück), sind bereits vorkonfiguriert.
1. Sicherheitshinweise
2. Function
WIN slave KombiSIGN 70 860.840.02
WIN slave KombiSIGN 71 860.640.02
LED GRÜN
©D
System requirements: Windows 2000 SP4,
Windwos XP, Windows Vista or Windows 7.
The installation requires the user to have administrator rights on the PC.
1. Insert the CD supplied into the CD-ROM drive
of your PC
2. Installation starts automatically. Alternatively
you can manually start the installation at:
:\setup.exe>.
y For use with 24 V signal towers only.
y Use only with a class 2 power supply (Protective Extra Low Voltage) are allowed.
WIN slave KombiSIGN 70 860.840.02
WIN slave KombiSIGN 71 860.640.02
Note: The WIN slave uses the electrical connections of the signal tower. There are 2 possibilities:
1. Passive power supply:
If at least one signal tower is always active, the
WIN slave does not need an additional power
supply.
2. Active power supply:
If there is no passive power supply (e.g. blinking light mode via PLC), the WIN slave needs
a permanent operating voltage, which should
be connected to pin 5, as shown in the diagram below (24 V AC/DC).
6.1 Mounting WIN slave KombiSIGN 70 860.840.02
WIN slave KombiSIGN 71 860.640.02
1. Position the WIN slave as the first element of
your signal tower. Observe the markings on
the housing to connect the element correctly.
WIN master 860.000.00
3. Follow the instructions.
4. After the successful installation, please start
the software.
5. Follow programme instructions until the configuration is complete.
6. The pre-configured WIN slaves can now be
integrated into your signal towers. (see
mounting 6.1)
Note: For additional information, please read the
manual on the CD.
4.2 Installation WIN slave KombiSIGN 70 860.840.02
WIN slave KombiSIGN 71 860.640.02
Note: The WIN slaves, which are contained in
the assembly (3 pieces) are already
pre-configured.
1. Start the WIN-Software.
2. Disconnect the USB connection between the
WIN master and your PC .
3. Connect the WIN slave via USB to your PC.
Please note: The ideal wireless connection is
achieved, if as few objects as possible are in
between the WIN master and the WIN slave.
1. Fix the rubber base or the wall bracket to the
housing.
2. Screw the antenna on to your WIN master.
Note: The WIN master does not need an seperate power supply.
7. LED diagnosis
WIN slave
Meaning LED RED
No connection with
WIN master
Connection with
WIN master
4. Follow programme instructions until the configuration is complete.
5. If there are more WIN slaves to configure,
please repeat the process from step 3
onwards.
6. Disconnect the WIN slave from your PC and
re-connect the WIN master.
7. The WIN slaves can now be integrated into
LED GREEN
WIN master
Meaning LED RED
No connection with
WIN slave
Connection to at least
one WIN slave
310.860.002.0411
CAUTION!
y The WIN system is not suitable for safety relevant applications.
5. Supply voltage -
6.2 Mounting -
1. Safety instructions
y Please also refer to the instruction leaflet for
your WERMA signal tower
your signal tower. (see mounting 6.1)
Note: For additional information, please read the
manual on the CD.
LED GREEN
©D
3. Caractéristiques techniques
5. Alimentation WIN
S I G N A L T E C H N I K
IC: Le présent appareil est conforme aux CNR
d'Industrie Canada applicables aux appareils
radio exempts de licence. L'exploitation est autorisée aux deux conditions suivantes :
(1) l'appareil ne doit pas produire de brouillage, et
(2) l'utilisateur de l'appareil doit accepter tout
brouillage radioélectrique subi, même si le brouillage est susceptible d'en compromettre le
fonctionnement.
Contains transmitter module IC: 9619AWIN1
WIN maître
Fréquence ISM
Rayon d'action
(sans obstacles)
868 MHz
maxi. 300 m
WIN esclave
Dimensions
Ø 70 mm x 65 mm
Consommation électrique
40 mA (maxi. 430 mA)
Alimentation
24 V ca/cc
Nombre d`éléments lumineux maxi. 4
WIN maître
Dimensions
80 mm x 76 mm x 31 mm
Consommation électrique
maxi. 100 mA
Alimentation
USB
Note : Veillez à ce que la longueur du câble USB
utilisé ne dépasse pas les 3 mètres.
4.1 Mise en service WIN esclave
860.840.02 860.640.02
+50°C
+122°F
IP 65
PC
-20°C
-4°F
Le branchement doit uniquement être
effectué par des professionnels.
Anschluss ausschließlich durch
ausgebildete Elektro-Fachkräfte.
Electrical connection is to be made by trained
electrical specialists only.
Il collegamento deve essere eseguito solo
da elettricisti specializzati.
La conexión sólo debe ser realizada por
electricistas debidamente formados.
A ligação deve ser feita exclusivamente por
profissional eléctrico especializado.
De aansluiting mag enkel gebeuren door
erkende vakmensen.
PĜipojení smí provádČt pouze kvalifikovaný
personál.
Podáączenie wyáącznie przez
specjalistów-elektryków.
Liittäminen kuuluu ainoastaan koulutettujen
sähköalan ammattilaisten tehtäviin.
ɉɨɞɤɥɸɱɟɧɢɟ ɩɪɨɜɨɞɢɬɫɹ ɬɨɥɶɤɨ
ɫɩɟɰɢɚɥɢɫɬɨɦ-ɷɥɟɤɬɪɢɤɨɦ.
Ba÷lantÕ sadece e÷itimli elektrik
teknisyenleri tarafÕndan yapÕlmalÕdÕr.
WIN système KombiSIGN 70 860.840.01
WIN système KombiSIGN 71 860.640.01
WIN complet KombiSIGN 71 860.640.03
Configuration système requise : Windows 2000
SP4, Windows XP, Windows Vista ou Windows 7.
Pour effectuer l'installation, vous devez avoir le
niveau d'accès "administrateur".
1. Placez le cédérom qui vous a été fourni dans
le lecteur de votre ordinateur.
2. L'installation est lancée automatiquement.
Vous pouvez aussi lancer l'installation de
manière manuelle en allant sur « lecteur de
CD » :\setup.exe.
y A utiliser uniquement avec des colonnes lumineuses WERMA de 24 V.
y Utiliser uniquement avec une alimentation
Classe 2 (Très Basse Tension de Protection).
2. Fonctionnement
Le WIN (Wireless Information Network) combiné avec une colonne lumineuse KombiSIGN 70
ou KombiSIGN 71 vous informe toujours de l`état
présent de jusqu`à 50 machines.
Example
10
11
12
6.1 Montage WIN esclave KombiSIGN 70 860.840.02
WIN esclave KombiSIGN 71 860.640.02
1. Placez l’esclave WIN comme élément situé à
la base de la colonne. Veuillez respecter le
marquage porté sur le boîtier.
13
14
15
16
17
18
20
21
3. Suivez les indications qui vous sont données.
4. Lorsque l'installation est terminée, ouvrez le
logiciel.
5. Suivez les directives données par le programme jusqu'à avoir terminé la configuration.
6. Il est maintenant possible de monter les esclaves WIN préconfigurés sur vos colonnes lumineuses. (Consultez la notice de montage 6.1)
Note : Vous trouverez de plus amples informations dans le manuel sur le cédérom qui vous a
été fourni.
4.2 Mise en service WIN esclave KombiSIGN 70 860.840.02
WIN esclave KombiSIGN 71 860.640.02
Note : Les esclaves WIN qui vous ont été livrés
avec WIN système/WIN complet (3 pièces) sont
déjà préconfigurés.
1. Lancez le logiciel WIN
2. Débranchez le maître WIN de la connexion
USB avec votre ordinateur.
3. Branchez l’esclave WIN sur votre ordinateur
en vous servant du câble USB.
4. Suivez les directives données par le programme jusqu'à avoir terminé la configuration.
ATTENTION !
y N'utilisez pas le système WIN pour des applications ayant une incidence sur la sécurité.
Note : L’esclave WIN est alimenté via les câbles
d'alimentation de la colonne lumineuse. Il existe
deux possibilités :
1. Alimentation électrique passive :
Si l'on peut s'assurer qu'au moins un élément
de la colonne lumineuse soit toujours sous
tension, l’esclave WIN ne nécessite aucune
alimentation électrique séparée.
2. Alimentation électrique active :
Si l'alimentation électrique passive ne peut pas
être assurée (par exemple fonctionnement clignotant sur commande), l’esclave WIN
nécessite une tension de fonctionnement permanent (24 V ca/cc) à brancher à la borne 5.
WIN slave
19
1. Règles de sécurité
y Veillez à respecter la notice d'utilisation de la
colonne lumineuse WERMA.
WIN esclave KombiSIGN 70 860.840.02
WIN esclave KombiSIGN 71 860.640.02
5. Dans le cas où vous devez configurer plusieurs esclaves WIN, répétez la procédure à
partir du point 3.
6. Débranchez maintenant l’esclave WIN de la
prise USB de votre ordinateur et rebranchez-y
le maître WIN.
7. Il est maintenant possible de monter les esclaves WIN. (Consultez la notice de montage
6.1)
Note : Vous trouverez de plus amples informations dans le manuel sur le cédérom qui vous a
été fourni.
6.2 Montage -
22
WIN maître 860.000.00
23
A respecter lors du montage : La connexion
sans fil est optimale lorsque le moins d'objets
possible pouvant avoir une influence sur la transmission sans fil se trouvent entre le maître et
l’esclave WIN.
1. Fixez sur le boîtier les pieds en caoutchouc ou
le support mural qui vous ont été fournis.
2. Vissez à fond l'antenne fournie sur votre
maître WIN.
24
25
26
27
28
29
30
31
32
Note : Le maître WIN ne nécessite aucune alimentation électrique supplémentaire.
7. Diagnostic LED
WIN esclave
Signification LED rouge LED verte
Aucune liaison radio avec le
WIN maître
liaison radio avec le WIN
maître
WIN maître
Signification LED rouge LED verte
Aucune liaison radio avec le
WIN esclave
liaison radio avec au moins
un WIN esclave
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
310.860.002.0411
©D
44
45
46
47
48
49
50
MAC (slave)
Name
00-45-86
CNC-Machine 1
S I G N A L T E C H N I K
KombiSIGN reflect
reflect
861.840.01 861.640.01
+50°C
+122°F
IP 65
2. Funktion
5.2 Montage - reflect slave
KombiSIGN reflect „spiegelt“ die Zustände der
Maschine auf eine WERMA Signalsäule in Ihrer
Sichtweite. So können Sie ohne zusätzlichen Verdrahtungsaufwand den Zustand einer Maschine
auf eine zweite Signalsäule spiegeln.
1. Setzen Sie den reflect slave als unterstes
Element auf. Beachten Sie hierbei die Markierungen am Gehäuse.
1. Safety instructions
3. Technische Daten
PC
-20°C
-4°F
ISM-Frequenz
Reichweite
Maße
Stromaufnahme
Betriebsspannung
Anzahl der Signalelemente
Maße
Stromaufnahme
Betriebsspannung
reflect
868 MHz
max. 300 m (Freifeld)
reflect slave
Ø 70 mm x 65 mm
40 mA (max. 430 mA)
24 V AC/DC
max. 4
reflect master
Ø 70 mm x 65 mm
40 mA (max. 900 mA)
24 V DC
4. Versorgungsspannung
4.1 Versorgungsspannung - reflect slave
Electrical connection is to be made by trained
electrical specialists only.
Anschluss ausschließlich durch
ausgebildete Elektro-Fachkräfte.
Le branchement doit uniquement être
effectué par des professionnels.
Il collegamento deve essere eseguito solo
da elettricisti specializzati.
La conexión sólo debe ser realizada por
electricistas debidamente formados.
A ligação deve ser feita exclusivamente por
profissional eléctrico especializado.
De aansluiting mag enkel gebeuren door
erkende vakmensen.
PĜipojení smí provádČt pouze kvalifikovaný
personál.
Podáączenie wyáącznie przez
specjalistów-elektryków.
Liittäminen kuuluu ainoastaan koulutettujen
sähköalan ammattilaisten tehtäviin.
ɉɨɞɤɥɸɱɟɧɢɟ ɩɪɨɜɨɞɢɬɫɹ ɬɨɥɶɤɨ
ɫɩɟɰɢɚɥɢɫɬɨɦ-ɷɥɟɤɬɪɢɤɨɦ.
Ba÷lantÕ sadece e÷itimli elektrik
teknisyenleri tarafÕndan yapÕlmalÕdÕr.
Der reflect slave wird durch die Versorgungsleitungen der Signalsäule betrieben.
Hinweis: Wenn nicht gewährleistet werden kann,
dass immer ein Element der Signalsäule unter
Spannung steht, kann der reflect master nicht
zwischen Signalsäule "aus" und "Funktionsstörung" (siehe 6. LED Diagnose) unterscheiden.
In diesem Fall wird empfohlen, den reflect slave
mit einer permanenten Betriebsspannung am
Anschluss 5 zu betreiben.
6. LED Diagnose
reflect slave
Bedeutung LED ROT LED GRÜN
Keine Funkverbindung
zum reflect master
Funkverbindung zum
reflect master
reflect master
Bedeutung LED ROT LED GRÜN
Keine Funkverbindung
zum reflect slave
Funkverbindung zum
reflect slave
PC
y For use with 24 V signal towers only.
y Use only with a class 2 power supply (Protective Extra Low Voltage) are allowed.
2. Function
KombiSIGN reflect "reflects" the status of the
machine to a signal tower within your line of sight.
This enables you to "reflect" the machine status
on to a second signal tower without any additional
wiring.
5.2 Mounting - reflect slave
3. Specifications
1. Position the reflect slave as the first element
of your signal tower. Observe the markings on
the housing to connect the element correctly.
ISM-frequency
transmission range
-20°C
-4°F
dimensions
current consumption
operating voltage
Number of signal
elements
reflect
868 MHz
max. 300 m (undistructed line of sight)
reflect slave
Ø 70 mm x 65 mm
40 mA (max. 430 mA)
24 V AC/DC
max. 4
reflect master
Ø 70 mm x 65 mm
40 mA (max. 900 mA)
24 V DC
4.1 Supply voltage - reflect slave
4.2 Versorgungsspannung - reflect master
Der reflect master benötigt eine permanente
Betriebsspannung (24 V DC), die an den
Anschlüssen 0 und 1 anzuschließen ist.
1. Sicherheitshinweise
ACHTUNG!
y Beachten Sie auch die Anleitung der WERMA
Signalsäule.
310_861_001_US_11-04.fm 13.4.11 www.krea-team.de
+50°C
+122°F
y The KombiSIGN reflect system is not suitable
for safety relevant applications.
4. Supply voltage -
1. Setzen Sie den reflect master als unterstes
Element auf. Beachten Sie hierbei die Markierungen am Gehäuse.
y Verwendung nur mit einem PELV-Netzgerät
(Schutzklasse 2) zulässig.
reflect
861.840.01 861.640.01
y Please also refer to the instruction leaflet for
your WERMA signal tower.
1. Position the reflect master as the first element of your signal tower. Observe the markings on the housing to connect the element
correctly.
6. LED diagnosis
reflect slave
Meaning
5.1 Montage - reflect master
y Verwendung nur mit 24 V WERMA Signalsäulen.
FCC: This device complies with Part 15 of the FCC Rules.
Operation is subject to the following two conditions:
(1) This device may not cause harmful interference, and
(2) this device must accept any interference received, including interference that may cause undesired operation.
Usually this is followed by the following FCC caution:
Any changes or modifications not expressly approved by the
party responsible for compliance could void the user's
authority to operate this equipment.
Contains transmitter module FCC ID: ZGHWIN1
IC: This device complies with Industry Canada licenceexempt RSS standard(s). Operation is subject to the following two conditions:
(1) this device may not cause interference, and
(2) this device must accept any interference, including interference that may cause undesired operation of the device.
Contains transmitter module IC: 9619AWIN1
CAUTION!
dimensions
current consumption
operating voltage
5. Montage -
y Setzen Sie das KombiSIGN reflect nicht für
sicherheitsrelevante Anwendungen ein.
KombiSIGN reflect
IP 65
5. Mounting 5.1 Mounting - reflect master
S I G N A L T E C H N I K
310.861.001.0411
©D
Anschluss ausschließlich durch
ausgebildete Elektro-Fachkräfte.
Electrical connection is to be made by trained
electrical specialists only.
Le branchement doit uniquement être
effectué par des professionnels.
Il collegamento deve essere eseguito solo
da elettricisti specializzati.
La conexión sólo debe ser realizada por
electricistas debidamente formados.
A ligação deve ser feita exclusivamente por
profissional eléctrico especializado.
De aansluiting mag enkel gebeuren door
erkende vakmensen.
PĜipojení smí provádČt pouze kvalifikovaný
personál.
Podáączenie wyáącznie przez
specjalistów-elektryków.
Liittäminen kuuluu ainoastaan koulutettujen
sähköalan ammattilaisten tehtäviin.
ɉɨɞɤɥɸɱɟɧɢɟ ɩɪɨɜɨɞɢɬɫɹ ɬɨɥɶɤɨ
ɫɩɟɰɢɚɥɢɫɬɨɦ-ɷɥɟɤɬɪɢɤɨɦ.
Ba÷lantÕ sadece e÷itimli elektrik
teknisyenleri tarafÕndan yapÕlmalÕdÕr.
The reflect slave taps his operating voltage from
the supply line of the signal tower.
Note: If not at least one signal tower element is
active then the reflect master cannot tell if the
signal tower is "off " or there is a "transmission
problem " (see 6. LED Diagnosis).
In this case a permanent power supply for the
reflect slave should be connected to pin 5.
No connection with
reflect master
Connection with
reflect master
RED
LED
GREEN
LED
reflect master
Meaning
No connection with
reflect slave
Connection with
reflect slave
RED
LED
GREEN
LED
4.2 Supply voltage - reflect master
The reflect master needs a permanent operating
voltage (24 V DC), which has to be connected to
pins 0 and 1.
310.861.001.0411
©D
1. Règles de sécurité
5. Montage 5.1 Montage - reflect maître
S I G N A L T E C H N I K
KombiSIGN reflect
IC: Le présent appareil est conforme aux CNR
d'Industrie Canada applicables aux appareils
radio exempts de licence. L'exploitation est autorisée aux deux conditions suivantes :
(1) l'appareil ne doit pas produire de brouillage, et
(2) l'utilisateur de l'appareil doit accepter tout
brouillage radioélectrique subi, même si le brouillage est susceptible d'en compromettre le
fonctionnement.
Contains transmitter module IC: 9619AWIN1
IP 65
y Veillez à respecter la notice d'utilisation de la
colonne lumineuse WERMA.
1. Placez le maître reflect comme élément situé
à la base de la colonne. Veuillez respecter le
marquage porté sur le boîtier.
y N'utilisez pas le système KombiSIGN reflect
pour des applications ayant une incidence sur
la sécurité.
y A utiliser uniquement avec des colonnes lumineuses WERMA de 24 V.
y Utiliser uniquement avec une alimentation
Classe 2 (Très Basse Tension de Protection).
2. Fonctionnement
reflect
861.840.01 861.640.01
+50°C
+122°F
ATTENTION !
PC
-20°C
-4°F
KombiSIGN reflect renvoie un « écho » des statuts de la machine vers une colonne lumineuse
WERMA se trouvant dans votre angle de vue.
Vous pouvez donc réflécter le statut d’une
machine à une deuxième colonne lumineuse
sans câblage supplémentaire.
5.2 Montage - reflect esclave
1. Placez l’esclave reflect comme élément situé
à la base de la colonne. Veuillez respecter le
marquage porté sur le boîtier.
3. Caractéristiques techniques
reflect
Fréquence ISM
Rayon d'action
(sans obstacles)
Dimensions
Consommation électrique
Alimentation
Nombre d`éléments
lumineux
868 MHz
maxi. 300 m
reflect esclave
Ø 70 mm x 65 mm
40 mA (maxi. 430 mA)
24 V ca/cc
maxi. 4
6. Diagnostic LED
reflect esclave
Signification
Le branchement doit uniquement être
effectué par des professionnels.
Anschluss ausschließlich durch
ausgebildete Elektro-Fachkräfte.
Electrical connection is to be made by trained
electrical specialists only.
Il collegamento deve essere eseguito solo
da elettricisti specializzati.
La conexión sólo debe ser realizada por
electricistas debidamente formados.
A ligação deve ser feita exclusivamente por
profissional eléctrico especializado.
De aansluiting mag enkel gebeuren door
erkende vakmensen.
PĜipojení smí provádČt pouze kvalifikovaný
personál.
Podáączenie wyáącznie przez
specjalistów-elektryków.
Liittäminen kuuluu ainoastaan koulutettujen
sähköalan ammattilaisten tehtäviin.
ɉɨɞɤɥɸɱɟɧɢɟ ɩɪɨɜɨɞɢɬɫɹ ɬɨɥɶɤɨ
ɫɩɟɰɢɚɥɢɫɬɨɦ-ɷɥɟɤɬɪɢɤɨɦ.
Ba÷lantÕ sadece e÷itimli elektrik
teknisyenleri tarafÕndan yapÕlmalÕdÕr.
Dimensions
Consommation électrique
Alimentation
reflect maître
Ø 70 mm x 65 mm
40 mA (maxi. 900 mA)
24 V cc
4. Alimentation 4.1 Alimentation - reflect esclave
L’esclave reflect est alimenté via les câbles d'alimentation de la colonne lumineuse.
Note: Si on ne peut pas assurer qu'au moins un
élément de la colonne lumineuse soit toujours
sous tension, le maître reflect ne peut pas distinguer entre "colonne lumineuse éteinte" et
"aucune liaison radio" (confer 6. Diagnostic LED)
Dans ce cas nous recommandons de brancher
l'esclave reflect sur une tension de fonctionnement permanent á la borne 5.
Aucune liaison radio avec le
reflect maître
Liaison radio avec le
reflect maître
LED
rouge
LED
verte
reflect maître
Signification
Aucune liaison radio avec le
reflect esclave
Liaison radio avec le
reflect esclave
LED
rouge
LED
verte
4.2 Alimentation - reflect maître
Le maître reflect nécessite une tension de fonctionnement permanent (24V cc) à brancher aux
bornes 0 et 1.
310.861.001.0411
©D

Source Exif Data:
File Type                       : PDF
File Type Extension             : pdf
MIME Type                       : application/pdf
PDF Version                     : 1.6
Linearized                      : Yes
Tagged PDF                      : No
XMP Toolkit                     : Adobe XMP Core 4.0-c316 44.253921, Sun Oct 01 2006 17:14:39
Modify Date                     : 2011:05:06 11:45:33+02:00
Create Date                     : 2011:05:06 11:45:33+02:00
Metadata Date                   : 2011:05:06 11:45:33+02:00
Creator Tool                    : Adobe Acrobat 8.1 Combine Files
Format                          : application/pdf
Title                           : Annex No
Creator                         : m.dudde
Document ID                     : uuid:b32c5d5d-d52b-483f-b947-ed49ac2f4a50
Instance ID                     : uuid:621d82c5-74c6-444b-a8af-9a9acfe0215c
Producer                        : Adobe Acrobat 8.1
Page Count                      : 5
Author                          : m.dudde
EXIF Metadata provided by EXIF.tools
FCC ID Filing: ZGHWIN1

Navigation menu