Motorola Solutions 99FT3039 GP150/GP200/PR400 VHF 5W Portable Radio User Manual 96C23 O cvr

Motorola Solutions, Inc. GP150/GP200/PR400 VHF 5W Portable Radio 96C23 O cvr

exhibit 08c2 users manual pr400 full display part 2

DROITS D’AUTEUR DU LOGICIEL
INFORMATIQUE
Les produits Motorola décrits dans ce manuel
peuvent inclure des programmes informatiques
Motorola protégés par les droits d’auteurs et
stocs dans les mémoires des semi-
conducteurs ou autres supports. La législation
des États-Unis et celle d’autres pays confère à
Motorola certains droits exclusifs pour les
programmes informatiques protégés par les
droits d’auteur y compris, mais sans en exclure
d’autres, le droit exclusif de copier ou de
reproduire, sous quelque forme que ce soit, le
programme informatique protégé par les droits
d’auteur. En conséquence, aucun programme
informatique Motorola protégé par les droits
d’auteurs et contenu dans les produits
Motorola décrits dans ce manuel ne peut être
copié, reproduit, modifié, décompilé ni
distribué sous quelque forme que ce soit sans
la permission écrite expresse de Motorola. De
plus, l’achat de produits Motorola ne confère,
de façon directe ou par inférence, préclusion
ou autre, aucune licence dans le cadre des
droits d’auteur, ni aucun brevet ou demande de
brevet de Motorola, excepté pour la licence
d’utilisation normale non-exclusive qui découle
de l’effet de la loi dans la vente d’un produit.
FrenchTOC.fm Page 0 Friday, January 30, 2004 11:45 AM
1
TABLE DES
MATIÈRES
Français
TABLE DES MATIÈRES
Droits d’auteur du logiciel
informatique . . . . . . . . . . . . . . face intérieure
Sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Sécurité du produit et conformité aux normes
d’exposition à l’énergie de radiofréquence
(RF). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Systèmes de radio conventionnels . . . . . . . . 7
Fonctions de la radio PR400™ . . . . . . . . . . . 7
Fonctions générales de la radio. . . . . . . . 7
Fonctions de signalisation . . . . . . . . . . . . 7
Schéma de la radio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Accessoires. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Installation de la batterie . . . . . . . . . . . . 10
Retrait de la batterie. . . . . . . . . . . . . . . . 10
Installation de l’antenne . . . . . . . . . . . . . 11
Retrait de l’antenne . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Installation de la pince de ceinture. . . . . 12
Retrait de la pince de ceinture . . . . . . . . 12
Batterie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Chargement de la batterie . . . . . . . . . . . 13
Chargeur mural . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Chargeurs de bureau . . . . . . . . . . . . . . . . . .14
Chargeur rapide . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14
Chargeur lent. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15
État de charge de la batterie . . . . . . . . . . . .16
Voyant DEL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .17
Écran . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .17
Clavier DTMF . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .19
Tonalités. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .20
Touches programmables . . . . . . . . . . . . . . .21
Touches de menu. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .25
Touche Menu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .25
Touches de défilement dans le menu . . .25
Naviguer dans le menu . . . . . . . . . . . . . .25
Quitter le menu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .25
Mise en route . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .27
Mise sous tension et hors tension
de la radio. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .27
Réglage du volume. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .28
Sélection d’un canal radio . . . . . . . . . . . . . .28
Réception . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .28
Surveillance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .28
Surveillance permanente. . . . . . . . . . . . .29
Transmission . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .29
Mode Répéteur ou Conversation directe . . .30
Retour à un canal préprogrammé (1 et 2) . .30
Mémorisation d’un canal (1 et 2) . . . . . . . . .30
FrenchTOC.fm Page 1 Friday, January 30, 2004 11:45 AM
2
Français
TABLE DES
MATIÈRES
Fonctionnement en mode VOX . . . . . . . . . .31
Connexion d’un casque VOX . . . . . . . . .31
Activation ou désactivation de la
fonction VOX . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .31
Activation/Désactivation de l’effet local du
casque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .32
Casque VOX . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .32
Casque autre que VOX avec PTT
en ligne. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .32
Verrouillage/Déverrouillage du clavier . . . . .32
Programmation des codes PL/DPL . . . . . . .33
Appels radio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .35
Blocage sélectif de la radio. . . . . . . . . . . . . .35
Réception d’un appel sélectif . . . . . . . . . . . .35
Émission d’un appel sélectif . . . . . . . . . . . . .35
Réception d’un signal Call Alert™ . . . . . . . .36
Émission d’un signal d’avis d’appel . . . . . . .36
Accès au répéteur. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .37
Balayage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .39
Réponse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .39
Lancement du balayage système. . . . . . . . .39
Arrêt du balayage système. . . . . . . . . . . . . .40
Lancement du balayage automatique. . . . . .41
Arrêt du balayage automatique. . . . . . . . . . .41
Suppression d’un canal parasite . . . . . . . . . 41
Rétablissement de canaux dans
la liste de balayage . . . . . . . . . . . . . . . 41
Modification d’une liste de balayage . . . . . . 42
Ajout ou suppression de canaux . . . . . . . . . 42
Classement d’un canal par ordre de priorité
dans une liste de balayage . . . . . . . . . . . . 43
Téléphone . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
Accès au répéteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
Réception d’un appel téléphonique . . . . . . . 47
Déconnexion d’un appel téléphonique. . . . . 48
Transmission d’un appel téléphonique. . . . . 49
Modification de la liste téléphonique . . . . . . 50
Ajout d’une entrée. . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
Suppression d’une entrée . . . . . . . . . . . . 51
Modification d’une entrée . . . . . . . . . . . . 52
Modification des codes d’accès
ou de fin d'accès . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
Tonalités - Préférences . . . . . . . . . . . . . . . 55
Activation et désactivation des tonalités . . . 57
Activation et désactivation des
tonalités du clavier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
Identification de l'appel par la tonalité . . . . . 58
Escalert . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
FrenchTOC.fm Page 2 Friday, January 30, 2004 11:45 AM
3
TABLE DES
MATIÈRES
Français
Paramètres de l’utilisateur . . . . . . . . . . . . 61
Sélection du niveau de réglage silencieux . 63
Sélection du niveau de puissance. . . . . . . . 63
Activation et désactivation de la
carte d’option . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64
Réglage de l’éclairage. . . . . . . . . . . . . . . . . 64
Affichage de la version du logiciel. . . . . . . . 65
Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67
Garantie limitée. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67
Accessoires. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73
Antennes. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73
Batteries . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73
Accessoires de transport. . . . . . . . . . . . . . . 73
Chargeurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74
Casques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74
Accessoires de surveillance . . . . . . . . . . . . 75
Systèmes microphone-écouteur . . . . . . . . . 76
Microphones/haut-parleur à distance . . . . . 76
Divers . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76
FrenchTOC.fm Page 3 Friday, January 30, 2004 11:45 AM
4
Français
TABLE DES
MATIÈRES
Notes :
FrenchTOC.fm Page 4 Friday, January 30, 2004 11:45 AM
5
SÉCURITÉ
Français
SÉCURITÉ
SÉCURITÉ DU PRODUIT ET
CONFORMITÉ AUX NORMES
D’EXPOSITION À L’ÉNERGIE DE
RADIOFRÉQUENCE (RF)
ATTENTION!
L’usage de cette radio doit être
exclusivement professionnel,
conformément au règlement du FCC
(Conseil fédéral américain des
communications) relatif à l’exposition à
l’énergie de radiofréquence. Avant d’utiliser
ce produit, lisez les informations relatives à
l’exposition aux RF, ainsi que le mode d’emploi
contenus dans la brochure Normes de sécuri
et exposition à l’énergie de RF fournie avec la
radio (référence de publication Motorola
68P81095C98) afin d’assurer sa conformité
aux limites d’exposition à l’énergie de
radiofréquence.
Pour obtenir une liste des antennes, batteries
et autres accessoires agréés Motorola, visitez
le site Web suivant sur lequel sont répertoriés
les accessoires agréés :
http://www.motorola.com/cgiss/index.shtml
Avant d’utiliser ce produit, lisez
les instructions du mode
d’emploi sécuritaire dans la
brochure Normes de sécurité et
exposition à l’énergie de RF
fournie avec votre radio.
!
Précaution
6
Français
SÉCURITÉ
Notes :
7
INTRODUCTION
Français
INTRODUCTION
SYSTÈMES DE RADIO
CONVENTIONNELS
L’expression « Systèmes de radio
conventionnels » fait généralement référence
aux communications d’unité à unité à travers
un canal unique. Les systèmes conventionnels
permettent également aux utilisateurs de radio
d’étendre la couverture de communication en
passant leurs messages par un répéteur
servant de relais. Pour assurer une utilisation
coordonnée entre plusieurs utilisateurs,
chacun d’eux doit surveiller le canal ou le
répéteur avant de transmettre, afin de vérifier
que le système n’est pas occupé.
FONCTIONS DE LA RADIO PR400™
Fonctions générales de la radio
64 canaux
Écran à 8 caractères alphanumériques
4 touches de fonction programmables
2 canaux de mémoire
Interconnexion téléphonique
Listes téléphoniques, listes de balayage et
listes TPL/DPL programmables par
l’utilisateur
Capacité d'extension au moyen de cartes
d’options
Verrouillage d’un canal occupé
Paramètres de puissance Haute/Basse
Temporisateur de délai de transmission
Surveillance et surveillance permanente
Balayage du système avec 2 niveaux de
priorité et balayage inversé
Fonctions de signalisation
Signalisation MDC 1200
Signalisation Quik-Call II
- Décodage du
blocage sélectif
de la radio
- Encodage/
Décodage de
l’ID de
transmission
- Encodage/
Décodage d’un
avis d’appel
- Encodage/
Décodage d’un
appel sélectif
- Liste d’appels
radio
- Identification
d'appel par la
tonalité
00_Introduction.fm Page 7 Wednesday, September 24, 2003 5:03 PM
8
Français
INTRODUCTION
Signalisation DTMF
- Encodage de
l’ID de
transmission
DTMF
- Encodage d’un
avis d’appel
DTMF
- Encodage d’un
appel sélectif
DTMF
9
SCHÉMA DE LA
RADIO
Français
SCHÉMA DE LA RADIO
P1 P2
123
456
789
*
0 #
Antenne
Bouton de
transmission
(PTT)
Touche latérale 1
(programmable)
Touche latérale 2
(programmable)
Touche P1 du
panneau avant
(programmable) Connecteur
d’accessoires avec
capot antipoussière
Clavier
DTMF
Touches de
défilement
dans le menu
Touche P2 du
panneau avant
(programmable)
Écran
Microphone/
haut-parleur
Voyant DEL
Bouton sélecteur
de canal
Bouton Marche/
Arrêt/Volume Pince de
ceinture
10
Français
SCHÉMA DE LA
RADIO
Verrouillé
Déverrouillé
ACCESSOIRES
Installation de la batterie
Retrait de la batterie
1Disposez la batterie dans l’axe des rails situés
au dos de la radio (à environ 13 mm de la
partie supérieure de la radio).
2Appuyez fermement la batterie contre la radio et
faites coulisser la batterie vers le haut jusqu’au
déclic du loquet.
3Faites glisser le loquet de la batterie situé au bas
de la radio en position de verrouillage.
1Si la radio est allumée, éteignez-la (voir
page 27).
2Faites glisser le loquet de la batterie en
position de déverrouillage. Dégagez le loquet
en le poussant vers le bas tout en le
maintenant vers la partie avant de la radio.
3Une fois le loquet de la batterie déverrouillé,
faites coulisser la batterie du haut vers le bas
de la radio d’environ 13 mm. Une fois que
vous avez dégagé la batterie des rails,
soulevez-la afin de l’enlever directement de la
radio.
Loquet de la batterie
11
SCHÉMA DE LA
RADIO
Français
Installation de l’antenne Retrait de l’antenne
Tournez l’antenne dans le sens des aiguilles
d’une montre pour la fixer.
Tournez l’antenne dans le sens inverse des
aiguilles d’une montre pour l’enlever.
12
Français
SCHÉMA DE LA
RADIO
Installation de la pince de ceinture Retrait de la pince de ceinture
1Alignez les rainures de la pince de ceinture
sur celles de la batterie.
2Poussez sur la pince jusqu’à ce que vous
entendiez un clic.
1À l’aide d’une clé, appuyez sur le taquet de la
pince en direction opposée de la batterie
pour libérer la pince de ceinture.
2Faites coulisser la pince vers le haut pour
l’enlever.
Taquete de dégagement
de la pince de ceinture
13
SCHÉMA DE LA
RADIO
Français
BATTERIE
Chargement de la batterie
Cette radio fonctionne avec une batterie
rechargeable au nickel-cadmium (NICd), au
nickel-hydrure métallique (NiMH), ou au
lithium-ion (Li-Ion). Pour une capacité et une
performance optimales de la batterie, chargez-
la avant chaque utilisation. La batterie a été
spécialement conçue pour être utilisée avec un
chargeur Motorola. Le fait de charger la
batterie dans un appareil autre que Motorola
peut endommager la batterie et en annuler la
garantie.
Remarque : Lors de la charge d’une batterie
fixée à une radio, éteignez la radio pour
assurer une charge complète.
Dans la mesure du possible, la batterie doit
être conservée à environ 25 °C (77 °F)
(température de la pièce). Charger une
batterie froide (en dessous de 10 °C [50 °F])
peut provoquer une fuite d’électrolyte et
finalement entraîner une panne de la batterie.
Charger une batterie chaude (au-dessus de
35 °C [95 °F]) réduit la capacité de décharge
de la batterie, ce qui affecte les performances
de la radio. Les chargeurs de batterie rapides
Motorola sont dotés d’un circuit de détection
de température permettant d’assurer que les
batteries sont bien chargées dans les limites
de température ci-haut mentionnées.
Si la batterie est neuve ou que son niveau de
charge est très faible, vous devez la charger
avant de pouvoir l’utiliser. Lorsque le niveau de
charge de la batterie est bas et que la radio est
en mode de transmission, le voyant DEL rouge
clignote. Dès que vous relâchez le bouton PTT,
une tonalité d’alerte se fait entendre.
Remarque : Les batteries sont expédiées non-
chargées depuis l’usine. Quel que soit
l’état de la batterie indiqué par le
chargeur, il est toujours préférable de
charger une nouvelle batterie pendant
14 à 16 heures, avant sa première
utilisation.
Remarque : N’utilisez pas le chargeur mural en
même temps que le chargeur de table.
14
Français
SCHÉMA DE LA
RADIO
CHARGEUR MURAL
Remarque : N’utilisez pas le chargeur mural si
vous utilisez des batteries au lithium-ion
(Li-Ion) ou au nickel-hydrure métallique
(NiMH). Le chargeur mural est
exclusivement réservé aux batteries au
nickel-cadmium (NiCd).
Pour charger la batterie :
CHARGEURS DE BUREAU
Chargeur rapide
1Éteignez la radio.
2Soulevez le capot antipoussière afin
d’exposer le connecteur d’accessoire audio.
3Insérez l’adaptateur de charge dans le
connecteur d’accessoire.
4Branchez l’adaptateur de charge dans une
prise électrique.
Le voyant DEL rouge de l’adaptateur de
charge rest allumé tant que le chargeur
est branché dans une prise électrique.
Remarque : Ne laissez pas le chargeur
connecté à la radio s’il n’est pas
branché dans une prise électrique.
5Débranchez le chargeur de la prise électrique
et de la radio au bout de 10 heures.
Remarque : Après la charge initiale de 14 à 16
heures, ne chargez pas la batterie plus
de 10 heures.
1Éteignez la radio.
2Placez la batterie, avec ou sans la radio, dans
le logement du chargeur.
Le voyant DEL du chargeur indique la
progression de la charge.
Couleur du voyant
DEL État
Aucune indication
du voyant DEL
Batterie mal insérée ou
batterie non détectée.
Clignotement vert
unique
Mise sous tension du
chargeur réussie.
Rouge clignotantaLa batterie ne se charge
pas ou il y a un mauvais
contact.
15
SCHÉMA DE LA
RADIO
Français
Une liste des batteries et des chargeurs de
batterie agréés Motorola figure à la page 74.
Les chargeurs répertoriés dans cette liste ne
chargent que les batteries agréées Motorola. Il
est possible que d’autres types de batteries ne
puissent pas être chargés.
Chargeur lent
Rouge fixe La batterie est en mode de
charge rapide.
Jaune clignotant La batterie est dans le
chargeur mais en attente
d’être chargée. La
température de la batterie
est trop élevée ou trop
basse. Il se peut que la
tension électrique soit
inférieure au niveau-seuil
prédéterminé pour la
charge.
Vert clignotantbBatterie chargée à 90 % (ou
plus). Chargement en
régime d’entretien.
Vert Batterie complètement
chargée.
a. Sortez la batterie du chargeur et utilisez la
gomme dun crayon pour nettoyer les trois
contacts métalliques situés derrière la
batterie. Replacez la batterie dans le
chargeur. Si le voyant DEL rouge continue à
clignoter, remplacez la batterie.
Couleur du voyant
DEL État b. Une batterie standard peut mettre 90
minutes à charger à 90 % de sa capacité.
Même si les batteries neuves indiquent
prématurément une pleine charge (voyant
DEL vert fixe), chargez la batterie pendant
14 à 16 heures avant une première utilisation
afin d’en optimiser les performances.
1Éteignez la radio.
2Placez la batterie, avec ou sans la radio, dans
le logement du chargeur.
Le voyant DEL du chargeur indique la
progression de la charge.
Couleur du voyant
DEL État
Aucune indication
du voyant DEL
Batterie mal insérée ou
batterie non détectée.
16
Français
SCHÉMA DE LA
RADIO
ÉTAT DE CHARGE DE LA
BATTERIE
Vous pouvez vérifier l’état de charge de la
batterie si votre dépositaire a préprogrammé
l’une des touches programmables. Appuyez
sur la touche préprogrammée Indicateur de
batterie et maintenez-la enfoncée. L’état de
charge s’affiche à l’écran.
Rouge fixe La batterie est en mode de
charge nocturne. La
batterie est complètement
chargée au bout de
11 heures.
Couleur du voyant
DEL État
Niveau de
charge Écran
Maximum
Correct
Passable
Faible
Très fa ibl e
17
SCHÉMA DE LA
RADIO
Français
VOYANT DEL
Indique l’état de mise sous tension, de
transmission, de réception, l’état du balayage
de surveillance, l’activité des canaux, la
réception et la transmission d’avis d’appel Call
Alert™, la réception et la transmission d’appels
sélectifs et l’état de la batterie.
ÉCRAN
La ligne supérieure de l’écran affiche les
informations relatives au menu et à l’état de la
radio :
État/Couleur du
DEL Indication
Appel radio
Rouge En cours de transmission
Rouge clignotant En cours de réception
Rouge clignotant Canal occupé
Balayage
Vert clignotant En cours de recherche
d’activité
Avis d’appel
Jaune clignotant
Indique la réception d’un avis
d’appel
Jaune
Indique l’émission d’un avis
d’appel
Appel sélectif
Jaune clignotant Indique la réception d’un appel
sélectif
Jaune Indique l’émission d’un appel
sélectif
Surveillance/Réglage silencieux ouvert
Jaune Pendant la surveillance
Batterie faible
Rouge clignotant
pendant la
transmission
Niveau de batterie faible
Symbole Indication
I
Intensité du
signal
Le nombre de barres est
proportionnel à l’intensité du
signal reçu par la radio.
État/Couleur du
DEL Indication
PERS4
18
Français
SCHÉMA DE LA
RADIO
B
Niveau de
puissance
La puissance basse « R » ou
haute « S » est activée.
C
Surveillance
Le canal sélectionné est
surveillé.
D
Téléphone
Le mode Téléphone est
sélectionné.
G
Balayage
Indique que la fonction
Balayage a été activée.
H
•Balayage de
priorité 1
( clignotant)
Indique que le balayage s’est
arrêté sur un canal actif de
priorité 1.
H
Balayage de
priorité 2
( fixe)
Indique que le balayage s’est
arrêté sur un canal actif de
priorité 2.
Symbole Indication
J
Conversation
directe
Communique directement
avec une autre radio, sans
passer par le répéteur.
F
Appel reçu
Un appel sélectif ou un avis
d’appel a été reçu.
BNon utilisé
L
Verrouillage du
clavier
Le clavier a été verrouillé.
A
Carte d’option
Une carte d’option a été
activée.
Symbole Indication
19
SCHÉMA DE LA
RADIO
Français
CLAVIER DTMF
Le clavier sert :
à composer un numéro de téléphone;
à entrer des données lors de la programmation
de listes téléphoniques;
à acder à un répéteur.
Chaque touche peut générer plusieurs
caractères différents. Par exemple, pour entrer la
lettre « C », appuyez trois fois sur la touche
2. (Consultez le tableau suivant.)
*
Saisie des caractères à l’aide du
clavier DTMF
Nombre de pressions sur une touche
Touche 1 2 3 4 5
00
11/ \
2A B C 2
3DEF3
4G H I 4
5JKL5
6M N O 6
7PQRS7
8T U V 8
9WX YZ9
** < >
##+ -_
20
Français
SCHÉMA DE LA
RADIO
TONALITÉS
Tonalité aiguë Tonalité grave
Certaines touches programmables utilisent
des tonalités pour indiquer l’un des deux
modes :
Tonalité de succès du
diagnostic
Tonalité d’échec du
diagnostic
Tonalité positive
Tonalité négative
Tonalité de touche
correcte
Tonalité de touche
incorrecte
Touches
programmables
Tonalité
positive
Tonalité
négative
Balayage Lancer Arrêter
Niveau de
puissance Haute Basse
Réglage
silencieux Fermé Normal
Répéteur/
Conversation
directe
Communique
sans répéteur
Utilise le
répéteur
VOX
(transmission
commandée par
la voix)
Activée Désactivée
Surveillance
silencieuse/
Réglage
silencieux
ouvert
Activé
Retour à
un canal
préprogram
(1et 2)
Activé
Mémorisation
d’un canal
(1et 2)
Mémorisé
Mode Menu JActivé
21
SCHÉMA DE LA
RADIO
Français
TOUCHES PROGRAMMABLES
Votre radio possède quatre touches
programmables. Votre dépositaire peut
programmer ces touches pour activer
directement plusieurs fonctions de la radio.
Contactez votre dépositaire pour obtenir une
liste complète des fonctions qu’offre votre
radio.
Les touches programmables comprennent :
les deux touches latérales (S1 et S2);
les deux touches du panneau avant (K et J)
Certaines touches peuvent commander
jusqu’à deux fonctions, selon le mode de
pression utilisé :
Pression courte : les touches programmables
sont brièvement enfoncées puis relâchées.
Pression longue : la pression sur les touches
programmables est maintenue pendant au
moins 2,5 secondes.
Pression continue : les touches
programmables sont maintenues enfoncées
pendant la vérification d’un état ou l’exécution de
réglages.
Le tableau de la page 22 résume les fonctions
programmables disponibles et indique le
numéro de page correspondant à l’explication
de la fonction.
Demandez à votre dépositaire d’inscrire dans
la colonne « Touche » le nom de la touche
programmable à côté de la fonction qui lui est
assignée.
Le dépositaire peut utiliser les abréviations
(S1, S2, P1 ou P2) indiquées dans le schéma
de la radio page 9.
S’il y a lieu, demandez-lui d’inscrire également
le mode de pression requis sur la touche
(pression courte, pression longue, pression
continue).
Appel radio Activé
Modifier liste de
balayage Activé
Composition
abrégée Activée
Mode
Téléphone Activé
Carte d’option Activée Désactivée
Escalert Activée Désactivée
Touches
programmables
Tonalité
positive
Tonalité
négative
22
Français
SCHÉMA DE LA
RADIO
Touches programmables
Fonction Indicateur Pression courte Pression longue Pression
continue Page Touche
Indicateur de
batterie ——
Vérifie l’état de
charge de la
batterie.
16
Mode Menu
La touche J permet d’accéder au
mode Menu et de sélectionner les
options du menu. Une fois en mode
Menu, la touche K est
automatiquement réattribuée pour
quitter le mode Menu.
—25
J
Réglage Volume
Émet une
tonalité pour le
réglage du
volume de la
radio.
28
Surveillance C
Une pression longue lance la
surveillance. Une pression courte
annule la surveillance.
Surveille le canal
sélectionné
à la recherche
d’une activité
quelconque.
28
Cette fonction est activée SOIT par une pression courte, SOIT par une pression longue, mais pas les
deux en même temps.
23
SCHÉMA DE LA
RADIO
Français
Répéteur/
Conversation
directe
J
Alterne entre l’utilisation d’un répéteur
et la transmission directe vers une autre
radio.—30
Retour à
un canal
préprogrammé
(1et 2)
Permet l’accès
instantané au
canal
préprogrammé.
——30
Mémorisation
d’un canal
(1et 2)
Mémorise le canal
actuel sur le canal
préprogrammé.
—30
Transmission
commandée par
la voix (VOX)
Active et désactive la fonction VOX.—31
Verrouillage/
verrouillage
du clavier
L
Change l’état du
clavier entre
verrouillé et
verrouillé.
32
Appel radio Accède directement au menu d’appel
radio.—35,36
Cette fonction est activée SOIT par une pression courte, SOIT par une pression longue, mais pas les
deux en même temps.
Touches programmables (Suite)
Fonction Indicateur Pression courte Pression longue Pression
continue Page Touche
24
Français
SCHÉMA DE LA
RADIO
Balayage/
Suppression
d’un canal
parasite
G
Lance ou arrête le
processus de
balayage.
Supprime un canal
parasite au cours
du balayage.
—39,41
Modification de
la liste de
balayage
Ajoute ou supprime des canaux , ou les
classe par ordre de priorité.—42
Téléphone DAccède directement au mode
Téléphone.—47,49
Composition
abrégée DAccède rapidement à la liste
téléphonique à composition abrégée.—49
Escalert Active et désactive la fonction Escalert.—58
Réglage
silencieux Alterne entre le niveau de réglage
silencieux Fer et Normal.—63
Niveau de
puissance BAlterne entre puissance d’émission
Haute et Basse.—63
Carte d’option AActive ou désactive la carte d’option.—64
Éclairage Active et désactive le rétroéclairage de
l’écran et du clavier.—64
Cette fonction est activée SOIT par une pression courte, SOIT par une pression longue, mais pas les
deux en même temps.
Touches programmables (Suite)
Fonction Indicateur Pression courte Pression longue Pression
continue Page Touche
25
SCHÉMA DE LA
RADIO
Français
TOUCHES DE MENU
Touche Menu
Si elles ont été préprogrammées par le
dépositaire, les deux touches (K et J) du
panneau avant peuvent être utilisées
conjointement avec d’autres fonctions
programmables pour accéder aux options du
menu et les sélectionner (J) et pour quitter le
mode Menu (K).
La touche J peut être préprogrammée par le
dépositaire avec une pression courte ou
longue pour accéder au mode Menu.
Touches de défilement dans le menu
Utilisées pour faire défiler lorsque vous
êtes en mode Menu.
Reportez-vous au plan de navigation
dans les menus situé à la fin de ce
manuel pour obtenir les fonctions
sélectionnables.
Naviguer dans le menu
L ou M pour faire défiler les options du
menu. Si vous faites défiler au-delà de la
dernière option, la sélection reprend depuis le
début.
Lorsque vous atteignez l’option souhaitée, une
pression courte de la touche J permet de
sélectionner cette option et d’accéder au sous-
menu.
L ou M pour faire défiler les options du
sous-menu. Sélectionnez l’option par une
pression courte de la touche J.
Quitter le menu
En mode Menu, la touche K est
automatiquement attribuée pour quitter
complètement le mode Menu par une pression
longue ou pour quitter un niveau inférieur de
l’arborescence du menu, par une succession
de pressions courtes.
La radio quitte aussi le mode Menu si aucune
entrée n’a été faite à l’aide des touches de
navigation pendant le « temps d’inactivité » par
défaut ou après qu’une sélection a été
effectuée.
Une fois que vous avez quitté le mode Menu,
les touches K et J reviennent à leur état de
programmation normal.
26
Français
SCHÉMA DE LA
RADIO
Notes:
27
MISE EN ROUTE
Français
MISE EN ROUTE
MISE SOUS TENSION ET HORS
TENSION DE LA RADIO
MARCHE ARRÊT
Tournez le bouton
Marche/Arrêt/
glage volume
dans le sens des
aiguilles d’une
montre. Si la mise
sous tension
s’effectue
normalement, une
tonalité de succès du
diagnostic se fait
entendre
(), les
icônes de l’écran
s’allument
momentanément et le
voyant DEL vert
clignote.
Si la mise sous
tension de la radio
échoue, la tonalité
d’échec du diagnostic
se fait entendre
( ). La radio
devra alors être
retournée pour être
reprogrammée.
Tournez le bouton
Marche/Arrêt/Réglage
volume dans le sens
contraire des aiguilles
d’une montre jusqu’à ce
que vous entendiez un clic
et que le voyant DEL et
l’écran s’éteignent.
28
Français
MISE EN ROUTE
RÉGLAGE DU VOLUME
Tournez le bouton Marche/Arrêt/Réglage
volume dans le sens des aiguilles d’une
montre pour augmenter le volume ou dans le
sens contraire pour le baisser.
-ou-
Remarque : Votre dépositaire peut
préprogrammer l’une des touches
programmables sur Réglage volume.
SÉLECTION D’UN CANAL RADIO
La radio offre 64 canaux.
Pour sélectionner un canal, tournez le bouton
Sélecteur de canal dans le sens des aiguilles
d’une montre ou en sens inverse jusqu’à ce
que vous atteigniez le canal souhaité.
RÉCEPTION
SURVEILLANCE
Il est important de surveiller le trafic avant de
transmettre afin de vérifier que vous ne
« couvrez » pas la voix d’une transmission
déjà en cours.
1Maintenez la touche Réglage volume
enfoncée (voir page 9).
Une tonalité continue se fait entendre.
2Tournez le bouton Marche/Arrêt/Volume
jusqu’au niveau de volume souhaité.
3Relâchez la touche Réglage volume.
1Allumez la radio.
2Réglez le volume de la radio (voir page 9).
3Trouvez le canal souhaité.
Vérifiez que le bouton de transmission
PTT n’est pas enfoncé.
4Écoutez pour détecter une activité vocale
quelconque.
Le voyant DEL rouge clignote lorsque la
radio est en cours de réception.
5Pour répondre, tenez la radio verticalement
entre 2,5 à 5 centimètres (1 à 2 po) des
vres. Appuyez sur le bouton de
transmission PTT pour parler, relâchez-le
pour écouter.
29
MISE EN ROUTE
Français
Surveillance permanente
TRANSMISSION
1Appuyez sur la touche préprogrammée
Surveillance en la maintenant enfoncée pour
accéder au trafic de canaux.
Si aucune activité n’est détectée, vous
entendrez du « bruit blanc ».
2Une fois que le trafic est dégagé sur les
canaux, transmettez votre appel en appuyant
sur le bouton de transmission PTT.
1Une pression longue de la touche
préprogrammée Surveillance place la radio
en mode de surveillance permanente.
Vous entendez une tonalité de touche
correcte.
2Une pression courte sur la touche prépro-
grammée Surveillance annule le mode de
surveillance permanente et la radio revient en
mode de fonctionnement normal.
1Allumez la radio.
2Utilisez le bouton Sélecteur de canal pour
sélectionner le canal souhaité.
Remarque : Il est important de surveiller le
trafic avant de transmettre afin de
vérifier que vous ne « couvrez » pas
la voix d’une transmission déjà en
cours.
3Tenez la radio verticalement entre 2,5 à
5 centimètres (1 à 2 po.) des lèvres. Appuyez
sur le bouton de transmission PTT pour
parler.
Le voyant DEL rouge s’allume en continu
pendant que l’appel est émis.
4Relâchez le bouton de transmission PTT pour
écouter.
30
Français
MISE EN ROUTE
MODE RÉPÉTEUR OU
CONVERSATION DIRECTE J
Le mode Conversation directe vous permet de
communiquer avec une autre radio :
Lorsque le mode Répéteur ne fonctionne
pas.
- ou -
Lorsque votre radio est hors de portée d’un
répéteur, mais à une distance permettant
de communiquer avec une autre radio.
Remarque : Le symbole J s’affiche à l’écran
lorsque le mode Conversation directe
est sélectionné.
Pour sélectionner le mode Répéteur ou
Conversation directe :
Appuyez sur la touche préprogrammée
Répéteur/Conversation directe (voir page 23)
pour alterner entre les modes Répéteur et
Conversation directe.
- ou -
RETOUR À UN CANAL
PRÉPROGRAMMÉ (1 ET 2)
La fonction Retour à un canal préprogrammé
vous permet d’accéder instantanément à deux
de vos canaux favoris sur simple pression
d’une touche.
Appuyez sur la touche préprogrammée
Retour au canal préprogrammé 1 ou sur la
touche Retour au canal préprogrammé 2
(voir page 23).
MÉMORISATION D’UN CANAL (1 ET
2)
La fonction Mémorisation d’un canal (1 et 2)
vous permet d’enregistrer un canal pour la
fonction Retour à un canal préprogrammé.
Utilisez le bouton Sélecteur de canal pour
sélectionner le canal souhaité. Appuyez sur la
1J pour passer en mode Menu.
2L
ou
M jusqu’à
3J pour sélectionner le paramètre actuel.
4L
ou
M jusqu’à
- ou -
jusqu’à
5J pour sélectionner le paramètre actuel.
31
MISE EN ROUTE
Français
touche préprogrammée morisation canal
1 ou sur la touche Mémorisation canal 2 pour
enregistrer ce canal (voir page 23).
FONCTIONNEMENT EN MODE VOX
Lorsque vous souhaitez opérer en mode mains
libres, la radio peut être activée pour
transmission uniquement par la voix à l’aide de
la fonction VOX lorsque vous parlez en utilisant
un accessoire connecté à la radio.
Connexion d’un casque VOX
Activation ou désactivation de la fonction
VOX
Pour activer ou désactiver cette fonction,
appuyez sur la touche préprogrammée VOX
(voir page 23).
Remarque : La fonction VOX peut être
désactivée par une pression sur le
bouton de transmission PTT.
- ou -
Vous pouvez sélectionner des canaux pour
activer ou désactiver VOX, selon ce qui a é
préprogrammé par votre dépositaire/
programmeur.
1Éteignez la radio.
2Connectez l’accessoire VOX à votre radio et
allumez la radio.
1Vous pouvez aussi activer VOX en
sélectionnant un canal préprogrammé par
votre dépositaire.
Remarque : La fonction VOX peut être
désactivée par une pression sur le
bouton de transmission PTT.
2Vous pouvez aussi désactiver VOX en
sélectionnant un canal qui n’a pas été
préprogrammé par votre dépositaire.
32
Français
MISE EN ROUTE
ACTIVATION/DÉSACTIVATION DE
L’EFFET LOCAL DU CASQUE
Le dépositaire peut programmer la radio afin
que vous puissiez entendre votre voix dans le
casque lorsque vous parlez.
Casque VOX
Casque autre que VOX avec PTT en ligne
VERROUILLAGE/
DÉVERROUILLAGE DU CLAVIER L
Pour verrouiller ou déverrouiller le clavier,
exercez une pression longue sur la touche
préprogrammée Verrouillage/Déverrouillage
du clavier (voir page 23).
Remarque : Le symbole L s’affiche à l’écran
lorsque le clavier est verrouillé.
1Pour activer l’effet local du casque, éteignez
la radio.
2Connectez le casque VOX (accessoire) à la
radio.
3Allumez la radio. Au cours de la transmission,
vous entendrez votre voix dans le casque
pendant que vous parlez.
4Pour désactiver l’effet local du casque,
éteignez la radio et rallumez-la.
1Pour activer l’effet local du casque, éteignez
la radio.
2Connectez l’accessoire autre que VOX à
votre radio.
3Appuyez sur le bouton PTT en ligne de votre
casque et maintenez-le enfon.
4Allumez la radio et relâchez le bouton PTT
une fois la mise en route de la radio
effectuée. Au cours de la transmission, vous
entendrez votre voix dans le casque pendant
que vous parlez.
5Pour désactiver l’effet local du casque,
éteignez la radio et rallumez-la.
33
MISE EN ROUTE
Français
PROGRAMMATION DES CODES
PL/DPL
Cette fonction sert à modifier les codes Ligne
privée/Ligne numérique privée pour un canal
sélectionné.
1J pour passer en mode Menu.
2L
ou
M jusqu’à
3J pour sélectionner
4L
ou
M jusqu’à
- ou -
jusqu’à
5J pour sélectionner le paramètre actuel.
6L
ou
M pour faire défiler les fréquences
standard TPL ou les codes DPL.
- ou -
Entrez une fréquence TPL standard ou non
standard à 4 chiffres ou le code octal à 3 chif-
fres (de 0 à 7 seulement) pour DPL à l’aide du
clavier du microphone DTMF.
.
.
7J pour confirmer votre choix.
8K jusqu’à ce que vous quittiez le mode
Menu.
34
Français
MISE EN ROUTE
Notes:
35
APPELS RADIO
Français
APPELS RADIO
BLOCAGE SÉLECTIF DE LA RADIO
Votre radio est équipée d’un dispositif de
sécurité pouvant la désactiver temporairement
lorsqu’un signal de blocage est émis par la
station de base.
Cette fonction est généralement utilisée pour
désactiver les radios :
en cas de vol;
pour des raisons de vérification du
système.
Lorsque la radio est rendue inopérante par la
station de base, toutes les commandes
deviennent inopérantes à l’exception du
bouton Marche/Arrêt et de l’écran qui affiche
BLOCAGE.
RÉCEPTION D’UN APPEL SÉLECTIF
F
Lorsque vous recevez un appel sélectif :
L’écran affiche F ainsi que le nom ou
l’identifiant préprogrammé de l’appelant.
Le voyant DEL jaune clignote s’il a été
programmé par le dépositaire ou le
programmeur.
Deux tonalités aiguës se font entendre.
ÉMISSION D’UN APPEL SÉLECTIF
Vous pouvez émettre un Appel sélectif vers
une radio spécifique ou vers un groupe de
radios, selon ce qui a été programmé par le
dépositaire.
Appuyez sur la touche préprogrammée Appel
Radio (voir page 23) et passez à l’étape 4.
ou
1Pour répondre à l’appel, enfoncez et relâchez
le bouton de transmission PTT.
2Maintenez le bouton de transmission PTT
enfoncé pour parler, relâchez-le pour écouter.
1J pour passer en mode Menu
2L
ou
M jusqu’à
3J pour sélectionner
36
Français
APPELS RADIO
RÉCEPTION D’UN SIGNAL CALL
ALERT™ F
Lorsque vous recevez un signal d’avis d’appel :
L’écran affiche F ainsi que le nom ou
l’identifiant préprogrammé de l’appelant.
Le voyant DEL jaune clignote s’il a été
programmé par le dépositaire ou le
programmeur.
Quatre tonalités aiguës se font entendre.
Pour répondre au signal, appuyez sur le
bouton de transmission PTT, puis relâchez-le;
pour annuler le signal, appuyez sur une touche
quelconque.
ÉMISSION D’UN SIGNAL D’AVIS
D’APPEL
Vous pouvez alerter une autre personne en
envoyant un signal d’avis d’appel.
Appuyez sur la touche préprogrammée Appel
radio (voir page 23) et passez à l’étape 4.
ou –
4L
ou
M jusqu’à
5J pour sélectionner
6L
ou
M pour trouver l’identifiant
souhaité dans la liste d’appels radio.
- ou -
Entrez un chiffre DTMF valide (de 0 à 9) pour
vous déplacer jusqu’à cet endroit de la liste.
7Appuyez sur le bouton de transmission PTT
pour émettre l’appel.
8Maintenez le bouton de transmission PTT
enfoncé pour parler, relâchez-le pour écouter.
9Une fois l’appel terminé,appuyez sur
K jusqu’à ce que vous quittiez le mode
Menu.
37
APPELS RADIO
Français
ACCÈS AU RÉPÉTEUR
Cette fonction sert à envoyer des tonalités
DTMF vers un répéteur.
1J pour passer en mode Menu
2L
ou
M jusqu’à
3J pour sélectionner
4L
ou
M jusqu’à
5J pour sélectionner
6L
ou
M pour trouver l’identifiant
souhaité dans la liste d’appels radio.
- ou -
Entrez un chiffre DTMF valide (de 0 à 9) pour
vous déplacer jusqu’à cet endroit de la liste.
7Appuyez sur le bouton de transmission PTT
pour émettre le signal.
8Une fois que le signal a été envoyé, appuyez
sur K jusqu’à ce que vous quittiez le mode
Menu.
1Entrez votre code d’accès à l’aide du clavier
DTMF et appuyez sur le bouton de
transmission PTT en le maintenant enfoncé.
2Enfoncez et relâchez les touches DTMF
requises.
3Relâchez le bouton de transmission PTT.
38
Français
APPELS RADIO
Notes:
39
BALAYAGE
Français
BALAYAGE
Votre radio est équipée de la fonction
Balayage, qui vous permet de surveiller
l’activité vocale sur plusieurs canaux. La radio
s’arrête sur un canal lorsqu’elle y détecte une
activité quelconque.
Les listes de balayage sont attribuées par
canal, par votre dépositaire ou le
programmeur. La radio passe
automatiquement sur un canal de cette liste de
balayage lorsqu’elle y détecte une activité
quelconque. Vous pouvez modifier ces listes
en passant par le menu de la radio (voir page
42).
Le voyant DEL vert clignote lorsque vous
êtes en mode Balayage; il s’arrête de
clignoter lorsque la radio passe sur un
canal actif.
Le symbole G s’affiche à l’écran lorsque
vous êtes en mode Balayage.
Votre radio dispose de deux types de balayage :
Balayage Système
Balayage automatique
RÉPONSE
La fonction Réponse permet de répondre à
une transmission pendant le balayage. Si au
cours du balayage la radio détecte une
transmission sur un canal, elle s’y arrête
pendant une durée préprogrammée une fois
que l’activité a cessé. On parle alors de
« période d’attente ». Cette période d’attente
vous permet de répondre en appuyant sur le
bouton de transmission PTT.
Remarque : Le voyant DEL de balayage cesse
de clignoter pendant la période
d’attente. Si vous n’appuyez pas sur le
bouton PTT une fois que le délai
d’attente préprogrammé s’est écoulé,
la radio reprend le balayage des
canaux.
LANCEMENT DU BALAYAGE
SYSTÈME G
Appuyez sur la touche préprogrammée
Balayage pour lancer le balayage (voir page
24);
– ou –
40
Français
BALAYAGE
ARRÊT DU BALAYAGE SYSTÈME
Appuyez sur la touche préprogrammée
Balayage pour arrêter le Balayage système
(voir page 24).
– ou –
Remarque : Le dépositaire ou le programmeur
peut préprogrammer votre radio de
façon à ce que, lorsque vous quittez le
Balayage système, elle revienne
automatiquement au dernier canal de
balayage ayant une activité
quelconque ou pour qu’elle revienne
automatiquement au canal sur lequel
le balayage a été lancé.
1Sélectionnez un canal qui contient une
liste de balayage.
2J pour passer en mode Menu.
3L
ou
M
jusqu’à
4J pour
sélectionner
L’écran affiche l’état de balayage actuel.
5L
ou
M
jusqu’à
6J pour sélectionner le paramètre actuel.
1J pour passer en mode Menu.
2L
ou
M
jusqu’à
3J pour
sélectionner
L’écran affiche l’état de balayage actuel.
4L
ou
M
jusqu’à
5J pour sélectionner le paramètre actuel.
Le symbole G disparaît de l’écran.
41
BALAYAGE
Français
LANCEMENT DU BALAYAGE
AUTOMATIQUE G
Le balayage automatique commence
automatiquement la recherche une fois
sélectionné un canal sur lequel la fonction
Balayage automatique a été activée.
Sélectionnez un canal préprogrammé pour le
Balayage automatique par le dépositaire ou le
programmeur.
ARRÊT DU BALAYAGE
AUTOMATIQUE
Sélectionnez un canal qui n’a pas été
préprogrammé pour le Balayage automatique
par le dépositaire ou le programmeur.
Le symbole Gdisparaît de l’écran.
SUPPRESSION D’UN CANAL
PARASITE
Remarque : Pour accéder à cette fonction, le
dépositaire ou le programmeur doit
préprogrammer cette touche (voir page
24).
Si un canal émet continuellement des appels
importuns ou du bruit (canal « parasite »), vous
pouvez éliminer temporairement ce canal de la
liste de balayage :
Rétablissement de canaux dans la liste de
balayage
1Pendant que la radio est sur le canal
parasite, maintenez la touche
Supprimer canal parasite enfoncée
jusqu’à ce que vous entendiez une
tonalité.
2Relâchez la touche Supprimer canal
parasite. Le canal importun est
supprimé.
Remarque : Vous ne pouvez pas supprimer
temporairement le canal qui a été
préprogrammé par votre dépositaire/
programmeur comme canal de
balayage attitré ou canal prioritaire,
ni le dernier canal restant dans la
liste de balayage.
1Éteignez la radio. Une fois la radio
rallumée, les canaux parasites supprimés
sont rétablis dans la liste de balayage.
42
Français
BALAYAGE
MODIFICATION D’UNE LISTE DE
BALAYAGE
Votre radio peut gérer jusqu’à 16 listes de
balayage. Chaque liste de balayage peut
contenir jusqu’à 16 canaux. Un même canal
peut être inclus dans plusieurs listes de
balayage et la même liste de balayage être
attribuée à plusieurs canaux. Les listes de
balayage sont attribuées par canal, par votre
dépositaire ou le programmeur. Lorsque vous
modifiez une liste de balayage, vous pouvez
ajouter ou supprimer des canaux ou en établir
l’ordre de priorité.
Remarque : La radio ne peut recevoir aucun
appel pendant que vous modifiez une
liste de balayage.
AJOUT OU SUPPRESSION DE
CANAUX
ou
1Appuyez sur la touche préprogrammée
Balayage pour arrêter le balayage.
2Appuyez de nouveau sur la touche
préprogrammée Balayage pour relancer
le balayage. Les canaux parasites
supprimés sont rétablis dans la liste de
balayage.
– ou –
1Sélectionnez un canal qui n’a pas été
préprogrammé par le dépositaire ou le
programmeur pour arrêter le balayage.
Une fois que vous revenez au canal
d’origine, les canaux parasites supprimés
sont rétablis dans la liste de balayage.
1Sélectionnez un canal qui contient une
liste de balayage à modifier.
2J pour passer en mode Menu.
3L
ou
M
jusqu’à
4
J
pour sélectionner
5L
ou
M
jusqu’à
43
BALAYAGE
Français
CLASSEMENT D’UN CANAL PAR
ORDRE DE PRIORITÉ DANS UNE
LISTE DE BALAYAGE
Il peut arriver que vous souhaitiez vérifier
l’activité d’un ou de deux canaux de façon plus
régulière que les autres. Pour ce faire, vous
pouvez les classer par ordre de priorité :
Remarque : Une liste de balayage est
disponible pour chaque canal.
6J
pour sélectionner
7L
ou
M
jusqu’à
- ou -
jusqu’à
8J pour sélectionner le paramètre actuel.
9L
ou
M jusqu’à ce que le canal que
vous désirez ajouter ou supprimer
s’affiche.
10 J pour confirmer votre choix.
11 Si vous avez ajouté un canal,
vous voyez s’afficher :
– ou –
Si vous supprimez un canal,
vous voyez s’afficher :
12 J pour confirmer la suppression.
vous voyez safficher :
13 K pour revenir à
– ou –
14 K jusqu’à ce que vous quittiez le mode
Menu.
Canal prioritaire Séquence de balayage
Aucune
spécification
Ca1Ca2Ca3
Ca4...Ca1
44
Français
BALAYAGE
Remarque : Si vous recevez sur un canal non
prioritaire et que le trafic devient actif
sur un canal prioritaire, la radio passe
automatiquement sur ce canal
prioritaire et indique l’activité par une
brève tonalité.
Configuration des canaux prioritaires
Vous ne pouvez pas attribuer la même priorité
à deux canaux différents.
Canal 2
(Priorité 1)
Ca2Ca1Ca2Ca3
Ca2Ca4Ca2...Ca1
Canal 2
(Priorité 1) et
Canal 8
(Priorité 2)
Ca2Ca1Ca8Ca3
Ca2Ca4Ca8...Ca1
1J pour passer en mode Menu.
2L
ou
M
jusqu’à
Canal prioritaire Séquence de balayage 3
J
pour sélectionner
4L
ou
M
jusqu’à
5
J
pour sélectionner
6L
ou
M
jusqu’à
7J
pour sélectionner
8L
ou
M
jusqu’à
– ou –
jusqu’à
9J pour sélectionner l’orde de priorité
souhaité.
Le canal prioritaire actuel s’affiche.
#
#
45
BALAYAGE
Français
10 L
ou
M jusqu’à ce que le canal que
vous désirez placer en priorité s’affiche.
– ou –
jusqu’à pour
sélectionner le
canal actuellement
syntonisé sur la
radio.
– ou –
jusqu’à pour
annuler l’état de
priorité du canal
qui est
actuellement
syntonisé.
11 J pour classer ce canal en priorité.
Vous voyez
s’afficher :
12 K pour revenir à
13 K jusqu’à ce que vous quittiez le mode
Menu.
46
Français
BALAYAGE
Notes:
47
TÉLÉPHONE
Français
TÉLÉPHONE
Votre radio vous permet de faire et de recevoir
des appels téléphoniques par l’intermédiaire
d’un répéteur (selon la disponibilité de la ligne
téléphonique). Vous pouvez modifier la liste
téléphonique à l’aide du menu de la radio (voir
page 50).
D s’affiche à l’écran lorsque vous êtes en
mode Téléphone.
ACCÈS AU RÉPÉTEUR
Votre dépositaire/programmeur peut
préprogrammer la radio selon l’une de trois
options disponibles pour entrer votre code
d’accès ou de sortie d’accès au répéteur.
Automatique immédiat - la radio transmet
automatiquement le code d’accès ou de sortie
d’accès dès le passage en mode Téléphone ou
dès la déconnexion d’un appel téléphonique.
Vous entendez une série de tonalités et vous
voyez s’afficher à l’écran votre code d’accès ou
de sortie d’accès, indiquant qu’un code
d’accès ou de sortie d’accès est envo
automatiquement.
Automatique différé - la radio transmet le
code d’accès dès que vous appuyez sur le
bouton de transmission PTT. Le code de sortie
d’accès est automatiquement envoyé lorsque
vous quittez le mode Téléphone.
Manuel : entrez votre code d’accès ou de fin
d’accès à l’aide du clavier du microphone
DTMF.
RÉCEPTION D’UN APPEL
TÉLÉPHONIQUE D
Lors de la réception d’un appel téléphonique,
une tonalité de sonnerie se fait entendre, vous
indiquant de répondre à l’appel téléphonique.
Appuyez sur la touche préprogrammée
Téléphone (voir page 24) et passez
directement à l’étape 6.
– ou –
1Sélectionnez un canal qui a été programmé
pour le mode téléphone.
2J pour passer en mode Menu.
3L
ou
M jusqu’à
48
Français
TÉLÉPHONE
DÉCONNEXION D’UN APPEL
TÉLÉPHONIQUE
4J pour sélectionner
Remarque : Le symbole D s’affiche à l’écran.
5Si nécessaire, entrez votre code d’accès au
répéteur (voir page 47).
6Maintenez le bouton de transmission PTT
enfoncé pour parler. Tenez la radio en position
verticale et placez le microphone à une
distance de 2,5 à 5 centimètres (1 à 2 po) des
vres. Relâchez le bouton de transmission
PTT lorsque votre interlocuteur veut parler.
Chacun devra parler à tour de rôle.
7Mettez fin à l’appel téléphonique une fois la
conversation terminée.
1Pour mettre fin à un appel, effectuez l’une des
opérations suivantes :
Si l’option Automatique immédiat ou
Automatique différé est programmée sur la
radio, passez à l’étape 2.
– ou –
Entrez le code de fin d’accès à l’aide du
clavier DTMF et appuyez sur le bouton de
transmission PTT.
2Pour quitter le mode Téléphone :
Appuyez sur la touche préprogrammée
Téléphone (voir page 24).
ou
Maintenez la touche K enfoncée pour mettre
fin à l’appel.
Remarque : D disparaît de l’écran.
49
TÉLÉPHONE
Français
TRANSMISSION D’UN APPEL
TÉLÉPHONIQUE D
Remarque : Seuls les 8 premiers chiffres du
numéro de téléphone s’affichent sur l’écran
de la radio.
Appuyez sur la touche préprogrammée
Téléphone (voir page 21) et passez
directement à l’étape 6.
–ou –
1Sélectionnez un canal qui a été programmé
pour le mode téléphone.
2J pour passer en mode Menu.
3L
ou
M jusqu’à
4J pour sélectionner
5Si nécessaire, entrez votre code d’accès au
répéteur (voir page 47).
6Lorsque vous entendez une tonalité
d’invitation à numéroter :
Entrez le numéro de
téléphone à l’aide du
clavier du micro-
phone.
–ou –
L
ou
M pour
choisir un numéro
dans la liste
téléphonique.
–ou –
a. Enfoncez et relâchez la touche
préprogrammée Composition abrégée.
b. Appuyez sur la touche (0 à 9)
correspondant au numéro à appeler.
Remarque : Pour recomposer le dernier
numéro (si vous n’utilisez pas la
composition abrégée), enfoncez et
relâchez le bouton de transmission
PTT immédiatement après l’envoi du
code d’accès. La radio envoie le
dernier numéro composé.
50
Français
TÉLÉPHONE
MODIFICATION DE LA LISTE
TÉLÉPHONIQUE
Votre radio contient une Liste téléphonique
d’une capacité de 25 numéros de téléphone.
Vous pouvez modifier la Liste téléphonique de
trois façons à l’aide du menu de la radio :
Ajouter une entrée
Supprimer une entrée
Modifier une entrée
Ajout d’une entrée
–ou –
Si vous avez entré votre code
d’accès à l’aide du clavier DTMF,
appuyez une fois sur L pour
accéder au dernier numéro
composé, puis enfoncez et relâchez
le bouton de transmission PTT.
7Enfoncez et relâchez le bouton de
transmission PTT, si nécessaire.
8Lorsque votre correspondant répond,
maintenez le bouton de transmission PTT
enfoncé pour parler. Tenez la radio en position
verticale et placez le microphone à une
distance de 2,5 à 5 centimètres (1 à 2 po) des
vres. Relâchez le bouton de transmission
PTT lorsque votre interlocuteur veut parler.
Chacun devra parler à tour de rôle.
9Mettez fin à l’appel téléphonique une fois la
conversation terminée (voir page 48).
1J pour passer en mode Menu.
2L
ou
M jusqu’à
3J pour sélectionner
4L
ou
M jusqu’à
5J pour sélectionner
6L
ou
M jusqu’à
7J pour sélectionner
Vous voyez s’afficher :
51
TÉLÉPHONE
Français
Suppression d’une entrée
8Utilisez le clavier DTMF pour entrer le nom
(voir Saisie des caractères à l’aide du clavier
DTMF page 19).
9J pour mémoriser le nom,
vous voyez s’afficher :
10 Utilisez le clavier DTMF pour entrer le numéro de
téléphone. Vous pouvez également ajouter un
indicateur de pause (appuyez trois fois sur #
jusqu’à ce que le symbole # devienne un « - » à
l’écran).
11 J pour mémoriser le numéro de téléphone.
Vous voyez
s’afficher :
12 L
ou
M jusqu’à ce que vous ayez trouvé
la position dans la liste où vous souhaitez
mémoriser le numéro de téléphone.
13 J pour mémoriser le numéro de téléphone.
Vous voyez s’afficher :
14 K pour revenir à
–ou –
K jusqu’à ce que vous quittiez le mode
Menu.
1J pour passer en mode Menu.
2L
ou
M jusqu’à
3J pour sélectionner
4L
ou
M jusqu’à
5J pour sélectionner
6L
ou
M jusqu’à
7J pour sélectionner
8L
ou
M jusqu’à ce que s’affiche l’entrée
que vous souhaitez supprimer.
9J pour sélectionner l’entrée.
Vous voyez s’afficher :
10 J de nouveau pour confirmer la suppression.
52
Français
TÉLÉPHONE
Modification d’une entrée
Vous voyez s’afficher :
11 K pour revenir à
–ou –
K jusqu’à ce que vous quittiez le mode
Menu.
1J pour passer en mode Menu.
2L
ou
M jusqu’à
3J pour sélectionner
4L
ou
M jusqu’à
5J pour sélectionner
6L
ou
M jusqu’à
7J pour sélectionner
8L
ou
M jusqu’à ce que l’entrée que
vous souhaitez modifier s’affiche.
9J pour sélectionner l’entrée.
10 L
ou
M jusqu’à
(pour modifier le
nom),
– ou –
jusqu’à
(pour modifier le
numéro de télé-
phone),
– ou –
jusqu’à
(pour modifier la
position dans la liste
téléphonique).
11 J pour confirmer votre choix.
12 Utilisez le clavier DTMF pour modifier l’entrée
(voir Saisie des caractères à l’aide du clavier
DTMF page 19).
– ou –
L
ou
M jusqu’à ce que vous ayez
trouvé la position dans la liste où vous
souhaitez mémoriser le numéro de téléphone.
13 J pour mémoriser l’information.
Vous voyez s’afficher :
14 K pour revenir à
– ou –
53
TÉLÉPHONE
Français
Modification des codes d’accès ou de fin
d'accès
Vous pouvez modifier les codes d’accès ou de
fin d’accès qui sont utilisés pour vous
connecter ou vous déconnecter d’un répéteur.
K jusqu’à ce que vous quittiez le mode
Menu.
1J pour passer en mode Menu.
2L
ou
M jusqu’à
3J pour sélectionner
4L
ou
M jusqu’à
5J pour sélectionner
6L
ou
M jusqu’à
7J pour sélectionner
8L
ou
M jusqu’à
– ou –
jusqu’à
9J pour sélectionner le paramètre actuel.
10 Composez le numéro à l’aide du clavier
DTMF.
11 J pour sélectionner l’entrée.
Vous voyez s’afficher :
12 L
ou
M pour modifier un autre code.
13 K jusqu’à ce que vous quittiez le mode
Menu.
54
Français
TÉLÉPHONE
Notes:
TONALITÉS -
PRÉFÉRENCES
55
Français
TONALITÉS - PRÉFÉRENCES
Vous pouvez utiliser le menu de la radio pour
accéder aux paramètres réglables par
l’utilisateur et personnaliser les tonalités de la
radio.
1J pour passer en mode Menu.
2L
ou
M jusqu’à
3J pour sélectionner
4L
ou
M jusqu’à ce que la fonction que
vous souhaitez modifier s’affiche (voir le
tableau page 56).
5J pour sélectionner la fonction. La
configuration actuelle de la fonction s’affiche.
6L
ou
M pour afficher la liste des
paramètres disponibles.
7J pour sélectionner le paramètre souhaité.
8K jusqu’à ce que vous quittiez le mode Menu.
56
Français
TONALITÉS -
PRÉFÉRENCES
Paramètres de tonalité
Fonction Capacité Paramètres
Active ou désactive toutes les tonalités d’alerte.
Active ou désactive les tonalités du clavier.
Attribue une tonalité spécifique lorsque vous recevez un
type d’appel radio particulier.
Augmente graduellement le volume des tonalités
d’alarme lorsque vous ne répondez pas à un appel radio.
57
TONALITÉS -
PRÉFÉRENCES
Français
ACTIVATION ET DÉSACTIVATION
DES TONALITÉS
Vous pouvez programmer la radio pour activer
ou désactiver toutes les tonalités d’alerte.
ACTIVATION ET DÉSACTIVATION
DES TONALITÉS DU CLAVIER
Vous pouvez programmer votre radio pour
activer ou désactiver toutes les tonalités du
clavier.
Remarque : Les tonalités des touches
programmables K, J et des touches
latérales 1 et 2 ne peuvent pas être
désactivées.
1J pour passer en mode Menu.
2L
ou
M jusqu’à
3J pour sélectionner
4L
ou
M jusqu’à
5J pour sélectionner
6L
ou
M jusqu’à
ou –
jusqu'à
7J pour sélectionner le paramètre souhaité.
1J pour passer en mode Menu.
2L
ou
M jusqu’à
3J pour sélectionner
4L
ou
M jusqu’à
5J pour sélectionner
6L
ou
M jusqu’à
ou –
jusqu’à
7J pour sélectionner le paramètre souhaité.
58
Français
TONALITÉS -
PRÉFÉRENCES
IDENTIFICATION DE L'APPEL PAR
LA TONALITÉ
Vous pouvez programmer votre radio pour
qu’elle émette une tonalité d’alerte particulière
lorsque vous recevez un appel sélectif ou un
avis d’appel (identification de l'appel par la
tonalité).
Remarque : Vous avez le choix parmi sept
tonalités d’alerte.
ESCALERT
Vous pouvez programmer votre radio pour
augmenter le volume des tonalités d’alarme
lorsqu’un appel radio reste sans réponse.
Appuyez sur la touche préprogrammée
Escalert (voir page 24) et passez à l’étape 5.
ou –
1J pour passer en mode Menu.
2L
ou
M jusqu’à
3J pour sélectionner
4L
ou
M jusqu’à
5J pour sélectionner
6L
ou
M jusqu’à
ou –
jusqu’à
7J pour sélectionner le paramètre souhaité.
8L
ou
M jusqu’à ce que s’affiche et que
vous entendiez la tonalité que vous voulez
associer à ce type d’appel.
9J pour sélectionner le paramètre souhaité.
Vous voyez s’afficher :
10 K pour revenir à
11 K jusqu’à ce que vous quittiez le mode
Menu.
1J pour passer en mode Menu.
2L
ou
M jusqu’à
3J pour sélectionner
59
TONALITÉS -
PRÉFÉRENCES
Français
4L
ou
M jusqu’à
5J pour sélectionner
6L
ou
M jusqu’à
ou
jusqu’à
7J pour sélectionner le paramètre souhaité.
60
Français
TONALITÉS -
PRÉFÉRENCES
Notes :
61
PARAMÈTRES DE
L’UTILISATEUR
Français
PARAMÈTRES DE L’UTILISATEUR
Vous pouvez utiliser le menu de votre radio
pour accéder aux paramètres réglables par
l’utilisateur et personnaliser certaines
fonctions.
1J pour passer en mode Menu.
2L
ou
M jusqu’à
3J pour sélectionner
4L
ou
M jusqu’à ce que la fonction que
vous souhaitez modifier s’affiche (voir le
tableau page 62).
5J pour sélectionner la fonction. La
configuration actuelle de la fonction s’affiche.
6L
ou
M pour afficher les paramètres
disponibles.
7J pour sélectionner le paramètre souhaité.
62
Français
PARAMÈTRES DE
L’UTILISATEUR
Fonctions auxiliaires
Fonction Capacité Paramètres
Change le réglage silencieux de la radio en fermé ou
normal.
Change le niveau de puissance de la radio en haute ou
basse.
Active ou désactive une carte d’option.
Active ou désactive le rétroéclairage du clavier et de
l’écran de la radio.
Affiche le numéro de version du logiciel de la radio. ’ ’
63
PARAMÈTRES DE
L’UTILISATEUR
Français
SÉLECTION DU NIVEAU DE
RÉGLAGE SILENCIEUX
Utilisez cette fonction pour filtrer les appels
parasites (importuns) ou les bruits de fond.
Notez toutefois que la fermeture du réglage
silencieux risque aussi de filtrer des appels
distants. Dans ce cas, il est sans doute
préférable d’opter pour un réglage silencieux
normal.
Appuyez sur la touche préprogrammée
Réglage silencieux (voir page 24)
(SQUELCH) pour alterner entre fermé et
normal.
– ou –
SÉLECTION DU NIVEAU DE
PUISSANCE B
Chaque canal de votre radio possède un niveau
prédéfini de puissance d’émission pouvant être
modifié.
Haute puissance
(S) vous permet
d’atteindre une radio plus éloignée.
Basse puissance
(R) pour économiser la
batterie.
Remarque : Le symbole R ou S s’affiche à
l’écran lorsque le niveau de puissance
Basse ou Haute est sélectionné.
Pour régler le niveau de puissance, appuyez
sur la touche préprogrammée Niveau de
puissance (voir page 24) pour alterner entre
basse et haute.
– ou –
1J pour passer en mode Menu.
2L
ou
M jusqu’à
3J pour sélectionner
4L
ou
M jusqu’à
5J pour sélectionner
6L
ou
M jusqu’à
ou – jusqu’à
7J pour sélectionner le paramètre actuel.
64
Français
PARAMÈTRES DE
L’UTILISATEUR
ACTIVATION ET DÉSACTIVATION
DE LA CARTE D’OPTION A
Cette fonction sert à activer ou à désactiver
une carte d’option.
Le symbole A s’affiche à l’écran lorsque
la fonction de carte d’option est activée.
Appuyez sur la touche préprogrammée Carte
d’Option (voir page 24) pour activer ou
désactiver la carte d’option.
– ou –
RÉGLAGE DE L’ÉCLAIRAGE
Cette fonction sert à activer ou désactiver le
rétroéclairage du clavier et de l’écran de la
radio.
1J pour passer en mode Menu.
2L
ou
M jusqu’à
3J pour sélectionner
4L
ou
M jusqu’à
5J pour sélectionner
6L
ou
M jusqu’à
ou – jusqu’à
7J pour sélectionner le paramètre actuel.
1J pour passer en mode Menu.
2L
ou
M jusqu’à
3J pour sélectionner
4L
ou
M jusqu’à
5J pour sélectionner
6L
ou
M jusqu’à
ou – jusqu’à
7J pour sélectionner le paramètre actuel.
1J pour passer en mode Menu.
2L
ou
M jusqu’à
3J pour sélectionner
65
PARAMÈTRES DE
L’UTILISATEUR
Français
AFFICHAGE DE LA VERSION DU
LOGICIEL
Cette fonction permet d’afficher la version
actuelle du logiciel de votre radio.
4L
ou
M jusqu’à
5J pour sélectionner
6L
ou
M jusqu’à
ou – jusqu’à
7J pour sélectionner le paramètre actuel.
1J pour passer en mode Menu.
2L
ou
M jusqu’à
3J pour sélectionner
4L
ou
M jusqu’à
5J pour afficher la version du logiciel.
6K jusqu’à ce que vous quittiez le mode
Menu.
66
Français
PARAMÈTRES DE
L’UTILISATEUR
Notes :
67
GARANTIE
Français
GARANTIE
GARANTIE LIMITÉE
PRODUITS DE COMMUNICATION
MOTOROLA
I. PORTÉE ET DURÉE DE LA GARANTIE
MOTOROLA INC. (« MOTOROLA ») garantit les
produits de communication fabriqués par
MOTOROLA listés ci-dessous (« Produit »)
contre tout défaut de matériel ou de main-
d’oeuvre dans des conditions normales
d’utilisation et d’entretien, pendant les périodes
suivantes comptées à partir de la date d’achat :
Unités portatives PR400 Deux (2) ans
Accessoires du produit Un (1) an
Motorola, à sa discrétion et sans frais réparera le
Produit (avec des pièces neuves ou remises à
neuf), le remplacera (par un Produit neuf ou remis
à neuf) ou remboursera le prix d’achat du Produit
au cours de la période de garantie à condition
que celui-ci lui soit retourné conformément aux
termes de cette garantie. Les pièces ou cartes
remplacées sont garanties pour le reste de la
période de garantie d’origine applicable. Toute
pièce du Produit remplacée devient la propriété
de MOTOROLA.
Cette garantie limitée expresse n’est accordée
par MOTOROLA qu’à l’acheteur final d’origine et
n’est donc ni transférable, ni cessible à un tiers.
La présente garantie constitue l’intégralité de la
garantie du Produit fabriqué par MOTOROLA.
MOTOROLA n’assume aucune obligation ni
responsabilité pour les ajouts ou modifications
apportées à la présente garantie, à moins
qu’elles aient été consignées par écrit et signées
par un responsable qualifié de MOTOROLA.
Sauf dans le cadre d’une entente distincte
conclue entre MOTOROLA et l’acheteur final
d’origine, MOTOROLA ne garantit pas
l’installation, l’entretien ou la réparation du
Produit.
MOTOROLA décline toute responsabilité quelle
qu’elle soit à l’égard de tout accessoire non
fourni par MOTOROLA, branché sur le Produit
ou utilisé conjointement, ou à l’égard du
fonctionnement du Produit utilisé avec un
quelconque accessoire. Tous les appareils de
cette nature sont expressément exclus de cette
garantie. Compte tenu du caractère unique de
chaque système pouvant utiliser le Produit,
68
Français
GARANTIE
MOTOROLA décline toute responsabilité à
l’égard de la portée, de la diffusion ou du
fonctionnement de l’ensemble du système
tombant sous cette garantie.
II. CLAUSES GÉNÉRALES
La présente garantie établit l’entière
responsabilité de MOTOROLA à l’égard du
Produit. Le seul recours possible, à la discrétion
de MOTOROLA, est la réparation, le
remplacement ou le remboursement du prix
d’achat. CETTE GARANTIE REMPLACE TOUTE
AUTRE GARANTIE EXPRESSE. LES
GARANTIES IMPLICITES, Y COMPRIS MAIS
SANS S’Y LIMITER, LES GARANTIES
IMPLICITES DE COMMERCIALISATION ET
D’APTITUDE À UN USAGE PARTICULIER,
SONT LIMITÉES À LA DURÉE DE CETTE
GARANTIE LIMITÉE. MOTOROLA NE POURRA
EN AUCUN CAS ÊTRE TENUE RESPONSABLE
DE DOMMAGES DONT LA VALEUR EXCÈDE
LE PRIX D’ACHAT DU PRODUIT NI POUR LES
PERTES D’UTILISATION, LES PERTES DE
TEMPS, LES INCONVÉNIENTS, LES PERTES
COMMERCIALES, LES PERTES DE PROFITS
OU D’ÉCONOMIES, NI POUR TOUT AUTRE
DOMMAGE INDIRECT, PARTICULIER OU
CONSÉCUTIF RÉSULTANT DE L’UTILISATION
OU DE L’IMPOSSIBILITÉ D’UTILISER CE
PRODUIT, DANS LES LIMITES DE
DÉGAGEMENT DE RESPONSABILITÉ
PERMISES PAR LA LOI.
III. DROITS PRÉVUS PAR LES LOIS
PROVINCIALES
CERTAINES PROVINCES NE PERMETTENT
AUCUNE EXCLUSION NI LIMITE QUANT AUX
DOMMAGES CONSÉCUTIFS OU INDIRECTS,
NI AUCUNE LIMITE SUR LA DURÉE D’UNE
GARANTIE IMPLICITE, DE SORTE QUE LES
LIMITES OU EXCLUSIONS MENTIONNÉES
PLUS HAUT PEUVENT NE PAS S’APPLIQUER.
Cette garantie confère des droits juridiques précis
et il est possible que vous jouissiez d’autres
droits, qui pourront varier d’une province à l’autre.
IV. SERVICE AU TITRE DE LA GARANTIE
Pour que le service soit couvert par la garantie,
vous devez fournir une preuve d’achat (portant la
date d’achat et le numéro de série du Produit).
De plus, vous devez livrer ou expédier le Produit,
en payant d’avance les frais de transport et
d’assurance, à un centre agréé de services sous
garantie. Le service sous garantie sera effect
69
GARANTIE
Français
par MOTOROLA dans l’un de ses centres agréés
de services. Si vous contactez d’abord
l’entreprise qui vous a vendu le Produit (par ex. le
dépositaire ou le fournisseur de service de
communication), cela peut faciliter l’obtention du
service lié à la garantie. Vous pouvez également
appeler Motorola en composant le 1-800-927-
2744 depuis les États-Unis ou le Canada.
V. CE QUI N’EST PAS COUVERT PAR
CETTE GARANTIE
A) Les défauts ou dommages résultant d’une
utilisation du Produit autre que l’utilisation
normale et habituelle.
B) Les défauts ou dommages résultant d’une
utilisation incorrecte, d’un accident, de l’eau,
ou de négligence.
C) Les défauts ou dommages résultant
d’essais, d’une utilisation, d’un entretien,
d’une installation, d’une modification ou d’un
réglage incorrect.
D) Les bris ou dommages causés aux
antennes, sauf s’ils sont la conséquence
directe d’un défaut de matériel ou de main-
d’œuvre.
E) Un Produit ayant subi des modifications, des
réparations ou un démontage non autorisé
(y compris, sans sy limiter, l’ajout au Produit
d’un appareil non fourni par Motorola), ayant
un effet négatif sur les performances du
Produit ou qui empêchent de vérifier le bien-
fondé d’une réclamation par le processus
normal d’inspection ou d’essais prévus par
la garantie Motorola.
F) Tout Produit dont le numéro de série a été
enlevé ou rendu illisible.
G) Les batteries rechargeables, si :
1) l’un des sceaux situés sur l’enveloppe
de protection de la batterie a été brisé
ou montre des traces évidentes
d’altération.
2) le dommage ou défaut est provoqué par
le chargement ou l’utilisation de la
batterie dans un appareil ou pour un
service autre que le Produit pour lequel
elle est spécifiée.
H) Les frais d’expédition au centre de
réparation.
I) Tout Produit qui, à cause de modifications
illégales ou interdites apportées au logiciel
ou au micrologiciel du Produit, ne fonctionne
pas conformément aux spécifications
énoncées par MOTOROLA ou à celles
figurant sur l’étiquette de conformité FCC en
vigueur pour ce Produit, au moment où le
Produit a initialement été distribué par
MOTOROLA.
70
Français
GARANTIE
J) Les égratignures et autres dommages
superficiels qui ne nuisent pas au
fonctionnement du Produit.
K) Lusure normale et habituelle.
VI.DISPOSITIONS RELATIVES AUX
BREVETS ET AUX LOGICIELS
MOTOROLA défendra à ses frais toute poursuite
menée en justice contre l’acheteur final dans la
mesure où la poursuite revendique que le Produit
ou certaines de ses pièces enfreignent un brevet
des États-Unis, et MOTOROLA paiera ces frais et
dommages finalement accordés au détriment de
l’acheteur dans toute poursuite judiciaire
attribuable à une quelconque revendication de
cette nature, mais une telle défense et de tels
paiements sont soumis aux conditions suivantes :
A) MOTOROLA doit être promptement avertie
par écrit par ledit acheteur de tout avis se
rapportant à une telle plainte;
B) MOTOROLA mènera comme elle l’entend sa
défense contre une telle poursuite, de même
que toute négociation en vue de son
règlement ou d’un compromis; et
C) si le Produit ou les pièces devaient faire
l’objet, ou de l’avis de MOTOROLA,
pouvaient vraisemblablement faire l’objet
d’une poursuite pour contrefaçon d’un brevet
des États-Unis, l’acheteur accordera le droit
à MOTOROLA, à la discrétion et aux frais de
cette dernière, soit de procurer à l’acheteur
le droit de continuer à utiliser le Produit ou
les pièces, soit de remplacer ou de modifier
ces dernières de manière à ce qu’elles
n’enfreignent plus le brevet, soit d’accorder à
l’acheteur un crédit équivalent à la valeur
dépréciée du Produit ou des pièces et
d’accepter de reprendre celles-ci. La
dépréciation représentera un montant égal
pour chaque année de durée de vie utile du
Produit ou des pièces, tel que déterminé par
MOTOROLA.
MOTOROLA décline toute responsabilité à
l’égard de toute poursuite pour contrefaçon de
brevet lorsque le Produit ou les pièces livrées
avec celui-ci sont adaptées à un logiciel, un
appareil ou des équipements non fournis par
MOTOROLA. MOTOROLA décline également
toute responsabilité à l’égard de tout accessoire
ou logiciel non fourni par MOTOROLA et branché
sur le Produit ou utilisé conjointement. Ce qui
précède énonce l’entière responsabilité de
MOTOROLA à l’égard de la contrefaçon de
brevets relatifs au Produit ou à toute pièce de ce
dernier.
La législation aux États-Unis et dans d’autres
71
GARANTIE
Français
pays confère à MOTOROLA certains droits
exclusifs pour le logiciel protégé par les droits
d’auteur MOTOROLA, tels que les droits
exclusifs de reproduire et de distribuer des
copies d’un tel logiciel Motorola. Le logiciel
MOTOROLA ne peut être utilisé qu’avec le
Produit à l’intérieur duquel il était installé à
l’origine. Il est interdit de remplacer, de copier, de
distribuer, de modifier de quelque façon que ce
soit ou d’utiliser un tel logiciel dans un tel Produit
pour produire un quelconque produit dérivé.
Aucune autre utilisation, y compris, mais sans s’y
limiter, le changement, la modification, la
reproduction, la distribution ou l’ingénierie
inverse dudit logiciel MOTOROLA ou l’exercice
de droits dans un tel logiciel MOTOROLA n’est
permis. Aucune licence n’est accordée par
inférence, préclusion ou autre en vertu des droits
de brevets ou des droits d’auteur de
MOTOROLA.
VII. LOI APPLICABLE
Cette garantie est régie par les lois de l’État
d’Illinois, aux États-Unis.
72
Français
GARANTIE
Notes:
73
Français
ACCESSOIRES
ACCESSOIRES
Motorola offre toute une gamme d’accessoires
afin d’améliorer la productivité de votre radio
bidirectionnelle. La plupart des accessoires
offerts sont répertoriés ci-dessous.
ANTENNES
BATTERIES
ACCESSOIRES DE TRANSPORT
NAD6502_R Antenne Heliflex VHF, 14 cm,
146-174 MHz
HAD9742 Antenne VHF courte, 9 cm,
146-162 MHz
HAD9743 Antenne VHF courte, 9 cm,
162-174 MHz
NAE6522_R Antenne Heliflex UHF courte, 9 cm,
438-470 MHz
NAE6483_R Antenne fouet à tige souple,
403-520 MHz
8505816K26 Antenne Heliflex UHF courte,
470-520 MHz
NNTN4496_R NiCd, 1100 mAh
NNTN4497_R Lithium-ion, 1800 mAh
NNTN4851 NiMH, 1400 mAh
NNTN4852 NiMH FM, 1300 mAh
NNTN4970 Lithium-ion mince, 1600 mAh
RLN5496 Étui DTMF en cuir avec tige pivotante
de 6,4 cm (2,5 po) (pour les modèles
plein écran)
RLN5497 Étui DTMF en cuir avec tige pivotante
de 7,6 cm (3 po) (pour les modèles
plein écran)
RLN5498 Étui DTMF en cuir avec passant
(pour les modèles plein écran)
RLN5640 Étui DTMF LTD en cuir avec passant
(pour les modèles à affichage limité)
RLN5641 Étui DTMF LTD en cuir avec tige
pivotante de 6,4 cm (2,5 po) (pour les
modèles à affichage limité)
RLN5642 Étui DTMF LTD en cuir avec tige
pivotante de 7,6 cm (3 po) (pour les
modèles à affichage limité)
RLN5383 Étui en cuir avec passant (pour les
modèles sans écran)
RLN5384 Étui en cuir avec tige pivotante de
6,4 cm (2,5 po) (pour les modèles
sans écran)
RLN5385 Étui en cuir avec tige pivotante de
7,6 cm (3 po) (pour les modèles sans
écran)
HLN9701 Étui en nylon avec passant (pour tous
les modèles)
HLN8255 Pince à ceinture à ressort de 7,6 cm
(3 po)
RLN5644 Pince à ceinture à ressort, de 5,1 cm
(2 po)
09_Accessory.fm Page 73 Friday, January 30, 2004 11:35 AM
74
Français
ACCESSOIRES
CHARGEURS
CASQUES
NTN5243 Bandoulière pour étuis rigides en cuir
(s’attache aux anneaux en D sur
l’étui)
HLN6602 Sac-plastron universel
RLN4815 RadioPak universel
RLN4570 Sac-plastron Évasion
1505596Z02 Courroie de rechange pour sac-
plastron universel HLN6602
4280384F89 Allonge de ceinture de rechange pour
RadioPak universel RLN4815
HLN9985 Sac imperméable
WPLN4138_R 90 min. Chargeur rapide de table avec
prise USA/Amérique du Nord
EPNN7997
10 hrs. Prise USA/Amérique du Nord
120 V (se branche sur le connecteur
pour accessoire radio, utilisé
SEULEMENT avec la batterie
NNTN4496)
WPLN4155_R 10 hrs. Chargeur de table avec prise
USA/Amérique du Nord
EPNN7994 90 min. Prise USA/Amérique du Nord
rapide 120 V
WPLN4161_R Chargeur rapide multiple avec prise
USA/Amérique du Nord
RLN5411 Casque ultra-léger pour port derrière
la tête
PMMN4001 Écouteur avec microphone monté sur
tige flexible
HMN9013 Casque léger sans PTT en ligne
RMN4016 Casque léger avec PTT en ligne
RLN5238 Casque léger avec PTT en ligne, de
style NFL (No Flash Allowed,
Interdiction d’appel par touche signal)
HMN9021 Casque de poids moyen à double
écouteur pour port sur le dessus de la
tête
HMN9022 Casque de poids moyen à double
écouteur pour port derrière la tête
BDN6647 Casque de poids moyen à haut-
parleur unique
BDN6648 Casque renforcé à double écouteur
avec microphone anti-bruit
RMN5015 Casque de course renforcé à double
écouteur (câble adaptateur pour
casque RKN4090 requis)
RKN4090 Câble adaptateur pour casque de
course RMN5015
RMN4051
Monture pour casque de sécurité
bidirectionnel, noire, indice
d’atténuation de bruit (22 db)
(nécessite le câble adaptateur
RKN4094)
RMN4054 Monture pour casque de sécurité à
réception seule avec prise à angle
droit de 3,5 mm
09_Accessory.fm Page 74 Friday, January 30, 2004 11:35 AM
75
Français
ACCESSOIRES
ACCESSOIRES DE SURVEILLANCE
RMN4055 Casque de style serre-tête pour
réception seule, avec prise à angle
droit de 3,5 mmm
RKN4094 Adaptateur PTT en ligne à usage
exclusif avec le casque RMN4051
REX4648
Coussinet de rechange en mousse
pour écouteur et trousse d’écran anti-
vent pour une utilisation avec les
casques HMN9013 & RMN4016
7580376E34 Coussinets d’étanchéité de rechange
pour une utilisation avec les casques
HMN9021 & HMN9022
5080371E66 Oreillette de rechange pour une
utilisation avec le casque BDN6647
3580371E59 Écran anti-vent de rechange pour une
utilisation avec le casque BDN6647
HMN9752 Oreillette avec commande de volume,
1 brin (contour d’oreille en plastique)
(beige)
HMN9727 Oreillette sans commande de volume,
1 brin (contour d’oreille en plastique)
(beige)
RLN4894 Oreillette sans commande de
volume, 1 brin (contour d’oreille en
plastique) (noire)
HMN9754 Oreillette avec microphone et PTT
combinés, 2 brins (beige)
RLN4895 Oreillette avec microphone et PTT
combinés, 2 brins (noire)
RLN5198_P
Oreillette avec microphone et PTT
combinés (noire), comprenant une
trousse faible bruit, une trousse de
surveillance 2 brins avec tube
acoustique transparent tout confort
(NTN8371 inclus)
RLN5317 Oreillette confort 2 brins avec micro et
PTT pour une utilisation avec
HMN9754 & NTN8371 (beige)
RLN5318 Oreillette confort 2 brins avec micro et
PTT pour une utilisation avec
RLN4894 & NTN8371 (noire)
BDN6720 Récepteur-écouteur flexible (réception
seule)
HMN9036 Oreillette avec microphone et PTT
combinés, 2 brins (noire)
HLN9132 Oreillette à brin unique, réception
seule (noire)
NTN8370 Trousse bruit extrême
NTN8371 Trousse faible bruit
RLN4760 Petite oreillette transparente spéciale,
Oreille droite
RLN4763 Petite oreillette transparente spéciale,
Oreille gauche
RLN4761 Oreillette moyenne spéciale
transparente, oreille droite
RLN4764 Oreillette moyenne spéciale
transparente,
Oreille gauche
RLN4762 Grande oreillette transparente
spéciale,
Oreille droite
09_Accessory.fm Page 75 Friday, January 30, 2004 11:35 AM
76
Français
ACCESSOIRES
SYSTÈMES MICROPHONE-
ÉCOUTEUR
MICROPHONES/HAUT-PARLEUR À
DISTANCE
DIVERS
RLN4765 Grande oreillette transparente
spéciale, oreille gauche
5080384F72 Prise d’atténuation du bruit de
rechange pour NTN8370
5080371E73 Embout de rechange pour une
utilisation avec la trousse faible bruit
NTN8371 (beige)
5080371E75 Embout de rechange pour une
utilisation avec la trousse faible bruit
NTN8371 (Noir)
7580372E11 Coussinet d’oreillette de rechange
pour une utilisation avec l’oreillette
BDN6720
BDN6646 Microphone-écouteur standard 95 db
avec module d’interface PTT
BDN6706 Microphone-écouteur standard 95 db
avec VOX et module d’interface PTT
0180358B38
Commutateur de transmission en
anneau pour systèmes de
microphone-écouteur BDN6646 &
BDN6706
0180300E83
Commutateur de transmission à
activation corporelle pour systèmes
de microphone-écouteur BDN6646 &
BDN6706
0180300E25 Protection auditive avec boucle
réglable
0180358B32 Support d’écouteur, petit (Noir)
0180358B33 Support d’écouteur, moyen (Noir)
0180358B34 Support d’écouteur, grand (Noir)
0180358B35 Support d’écouteur, petit
(Transparent)
0180358B36 Support d’écouteur, moyen
(Transparent)
0180358B37 Support d’écouteur, grand
(Transparent)
HMN9030 Microphone/haut-parleur à distance
HKN9094 Câble de rechange pour HMN9030
TDN9327
Support pour radio portative pour
panneaux de porte jusqu’à 7,0 cm
(2,75 po) (coulisse et se suspend au
panneau de porte du véhicule,
nécessite une pince à ceinture pour
radio)
TDN9373
Support pour radio portative pour
panneaux de porte allant de
7,0 à 8,3 cm (2,75 à 3,25 po) (coulisse
et se suspend au panneau de porte
du véhicule, nécessite une pince à
ceinture pour radio)
RLN5500
Trousse de fixation pour accessoire
(s’utilise avec n’importe quel
accessoire radio à fixer sur la radio en
raison de l’environnement du client)
09_Accessory.fm Page 76 Friday, January 30, 2004 11:35 AM
Mise sous tension et hors tension de la radio
1. Tournez le bouton Marche/Arrêt/Volume dans le sens des aiguilles d’une montre.
Une tonalité de succès du diagnostic se fait entendre, les icônes de l’écran
s’allument momentanément et le voyant DEL vert clignote.
2. Tournez le bouton Marche/Arrêt/Volume dans le sens contraire des
aiguilles d’une montre jusqu’à ce que vous entendiez un clic et que l’écran
et les voyants DEL s’éteignent.
Réglage du volume
1. Tournez le bouton Marche/Arrêt/Réglage volume dans le sens des aiguilles
d’une montre pour augmenter le volume ou dans le sens contraire pour le baisser.
Sélection d’un canal radio
1. Tournez le bouton Sélecteur de canal vers la droite ou vers la gauche jusqu’à ce
que vous atteigniez le canal souhaité.
Réception
1. Allumez votre radio et réglez le volume au niveau souhaité.
2. Sélectionnez le canal souhaité.
3. Écoutez pour détecter une activité vocale quelconque. Le voyant DEL rouge
clignote pendant la réception.
Transmission
1. Tenez la radio verticalement à une distance de 2,5 à 5 centimètres (1 à 2 po) des
lèvres. Appuyez sur le bouton de transmission PTT pour parler. Le voyant DEL
rouge s’allume en continu pendant que l’appel est émis.
2. Relâchez le bouton PTT pour écouter.
Lancement ou arrêt du balayage système
1. Appuyez sur la touche préprogrammée Balayage pour lancer le balayage. - OU -
ou
pour sélectionner un canal qui contient une liste de balayage. À partir
du menu Balayage, sélectionnez . Le voyant DEL vert clignote pendant
le balayage.
2. Appuyez de nouveau sur la touche préprogrammée Balayage pour arrêter le
balayage. - OU - à partir du menu Balayage, sélectionnez .
Lancement ou arrêt du balayage automatique
1. Sélectionnez un canal préprogrammé pour le Balayage automatique par le
dépositaire ou le programmeur.
2. Sélectionnez un canal qui n’a
pas
été préprogrammé pour le Balayage
automatique par le dépositaire ou le programmeur.
Suppression d’un canal parasite au cours du balayage
1. Pendant que la radio se trouve sur le canal parasite, maintenez la touche
préprogrammée Supprimer parasite enfoncée jusqu’à ce que vous entendiez
une tonalité.
2. Relâchez la touche Supprimer parasite.
Aide-mémoire de la radio PR400™
Notez dans le tableau ci-dessous les fonctions attribuées aux touches
programmables de votre radio. Pour plus de renseignements, reportez-vous à
la page 22 de ce guide.
P1 P2
123
456
789
*
0 #
PTT
Écran
Bouton Sélecteur de canal
Bouton Marche/Arrêt/Volume
Touche latérale 1
(programmable)
Touche latérale 2
(programmable)
Touche P1 du
panneau avant
(programmable)
Voyant DEL
Microphone/
Haut-parleur
Touche P2 du
panneau avant
(programmable)
Touches de
défilement dans
le menu
Clavier DTMF
Touche Fonction Pression
courte
Pression
longue
Pression
continue Page
Rétablissement de canaux dans la liste de balayage
Éteignez la radio, puis rallumez-la. - OU - Appuyez sur la touche préprogrammée
Balayage pour arrêter le balayage. Les canaux parasites supprimés sont rétablis
dans la liste de balayage.
- OU - Sélectionnez un canal qui n’a pas été préprogrammé par le dépositaire ou
le programmeur pour arrêter le balayage. Une fois que vous revenez au canal
d’origine, les canaux parasites supprimés sont rétablis dans la liste de balayage.
Émission d’un appel sélectif
1. À partir du menu Appel sélectif, sélectionnez ou entrez l’identifiant radio souhaité.
2. Appuyez sur le bouton PTT pour émettre l’appel.
3. Appuyez sur le bouton PTT en le maintenant enfoncé pour parler; relâchez-le
pour écouter.
Réception d’un appel sélectif
1. Lors de la réception d’un appel sélectif, la radio affiche F et le nom ou l’identifiant de
l’appelant; le voyant DEL jaune clignote et deux tonalités se font entendre.
2. Appuyez sur le bouton PTT pour répondre à l’appel.
3. Appuyez sur le bouton PTT en le maintenant enfoncé pour parler; relâchez-le
pour écouter.
Voyants DEL
Indicateurs audio pour touches programmables
Vous pouvez vérifier l’état de charge de la batterie si votre dépositaire a
préprogrammé l’une des touches programmables. Appuyez sur la touche
préprogrammée Indicateur de batterie et maintenez-la enfoncée. Létat
de charge est affiché à l’écran.
État/Couleur du DEL Indication
Appel Radio
Rouge En cours de transmission
Rouge clignotant En cours de réception
Rouge clignotant Canal occupé
Balayage
Vert clignotant Recherche d'activités en cours
Avis d’appel
Jaune clignotant Indique la réception d’un avis d’appel
Jaune Indique l’émission d’un avis d’appel
Appel Sélectif
Jaune clignotant Indique la réception d’un appel sélectif
Jaune Indique l’émission d’un appel sélectif
Surveillance permanente/Réglage silencieux
Jaune Pendant la surveillance
Touches programmables Tonalité positive Tonalité négative
Balayage Lancer Arrêter
Niveau de puissance Haute Basse
Réglage silencieux Fermé Normal
Répéteur/Conversation directe Communique sans
répéteur Utilise le répéteur
VOX (transmission commandée
par la voix) Activée Désactivée
Surveillance silencieuse/
Réglage silencieux ouvert Activé
Retour à un canal
préprogrammé (1et 2) Activé
Mémorisation d’un canal (1 & 2) Mémorisé
Mode Menu Activé
Appel Radio Activé
Modifier liste de balayage Activé
Composition abrégée Activée
Mode Téléphone Activé
Carte d’Option Activée Désactivée
Escalert Activée Désactivée
Niveau de charge Écran
Maximum
Correct
Passable
Faible
Très faible
priori
Navigation dans le menu
J
Balayage
(p.42)
Liste
Téléphonique
(p.50)
ajouter/supprimer
entrée
Appel sélectif Avis d’appel
Tonalités
Clavier
Escalert
ajouter/supprimer/
modifier/modifier
code d’entrée
sélectionner/
entrer ID standard/
alertes nº 1 à 6
Identification
par la tonali
Silencx
normal/
fermé
Niv. Puissance
haute/basse
Carte
d’Option
Éclairage
activé/désactivé
J pour passer en mode Menu
ou pour faire défiler la liste.
J pour sélectionner l’élément dans le menu
K pour revenir au niveau de menu précédent
-
ou
-
Maintenez la touche K enfoncée pour quitter
le mode Menu
ou pour faire défiler la sous-liste
J pour sélectionner un élément du sous-menu
Téléphone
(p.47)
Changer
Listes
Balayage
Système
(p.39)
Fonctions
Auxiliaires
(p.61)
Rptr/
Directe§
(p.30)
Plan de navigation dans les menus
(Reportez-vous aux directives de Navigation dans le menu-
coin inférieur gauche de cette page)
Version
Logiciel
Appel Radio Tonalités
(p.55)
transmission/
réception/
Modifier Codes
PL/DPL
(p.33)
activée/désactivée
activée/désactivée
sélectionner/
entrer ID
activée/désactivée
activé/désactivé
mode répéteur/
mode communication
directe
activé/
désactivé
MOTOROLA and the Stylized M Logo are registered in the US Patent & Trademark Office.
All other product or service names are the property of their respective owners.
© Motorola, Inc. 2003, 2004. All rights reserved. Printed in U.S.A.
MOTOROLA et le logotype au M stylisé sont enregistrés auprès du Bureau des marques et brevets des États-Unis.
Tous les autres noms de produits et de services sont la propriété de leurs titulaires respectifs.
© Motorola, Inc. 2003, 2004. Tous droits réservés. Imprimé aux États-Unis.
*6881096C23*
6881096C23-A
PR400
Commercial Series
Two-Way Radio User Guide
Manuel de l'utilisateur
de la radio bidirectionnelle
96C23-A_cvr.qxd 1/30/2004 12:47 PM Page 1

Navigation menu