Motorola Solutions 99FT3039 GP150/GP200/PR400 VHF 5W Portable Radio User Manual 96C23 O cvr
Motorola Solutions, Inc. GP150/GP200/PR400 VHF 5W Portable Radio 96C23 O cvr
Contents
- 1. exhibit 08a users manual gp150 gp200
- 2. exhibit 08b users manual pr400 non display
- 3. exhibit 08c1 users manual pr400 full display part 1
- 4. exhibit 08c2 users manual pr400 full display part 2
- 5. exhibit 08d rf safety booklet
exhibit 08c2 users manual pr400 full display part 2
FrenchTOC.fm Page 0 Friday, January 30, 2004 11:45 AM DROITS D’AUTEUR DU LOGICIEL INFORMATIQUE Les produits Motorola décrits dans ce manuel peuvent inclure des programmes informatiques Motorola protégés par les droits d’auteurs et stockés dans les mémoires des semiconducteurs ou autres supports. La législation des États-Unis et celle d’autres pays confère à Motorola certains droits exclusifs pour les programmes informatiques protégés par les droits d’auteur y compris, mais sans en exclure d’autres, le droit exclusif de copier ou de reproduire, sous quelque forme que ce soit, le programme informatique protégé par les droits d’auteur. En conséquence, aucun programme informatique Motorola protégé par les droits d’auteurs et contenu dans les produits Motorola décrits dans ce manuel ne peut être copié, reproduit, modifié, décompilé ni distribué sous quelque forme que ce soit sans la permission écrite expresse de Motorola. De plus, l’achat de produits Motorola ne confère, de façon directe ou par inférence, préclusion ou autre, aucune licence dans le cadre des droits d’auteur, ni aucun brevet ou demande de brevet de Motorola, excepté pour la licence d’utilisation normale non-exclusive qui découle de l’effet de la loi dans la vente d’un produit. FrenchTOC.fm Page 1 Friday, January 30, 2004 11:45 AM TABLE DES MATIÈRES Sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 Sécurité du produit et conformité aux normes d’exposition à l’énergie de radiofréquence (RF) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 Introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 Systèmes de radio conventionnels . . . . . . . . Fonctions de la radio PR400™ . . . . . . . . . . . Fonctions générales de la radio. . . . . . . . Fonctions de signalisation . . . . . . . . . . . . Schéma de la radio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 Accessoires. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Installation de la batterie . . . . . . . . . . . . Retrait de la batterie. . . . . . . . . . . . . . . . Installation de l’antenne . . . . . . . . . . . . . Retrait de l’antenne . . . . . . . . . . . . . . . . Installation de la pince de ceinture. . . . . Retrait de la pince de ceinture . . . . . . . . Batterie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Chargement de la batterie . . . . . . . . . . . Chargeur mural . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 10 10 11 11 12 12 13 13 14 TABLE DES MATIÈRES Droits d’auteur du logiciel informatique . . . . . . . . . . . . . . face intérieure Chargeurs de bureau . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 Chargeur rapide . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 Chargeur lent. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 État de charge de la batterie . . . . . . . . . . . . 16 Voyant DEL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 Écran . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 Clavier DTMF . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19 Tonalités . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 Touches programmables . . . . . . . . . . . . . . . 21 Touches de menu. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25 Touche Menu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25 Touches de défilement dans le menu . . . 25 Naviguer dans le menu . . . . . . . . . . . . . . 25 Quitter le menu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25 Mise en route . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27 Mise sous tension et hors tension de la radio. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27 Réglage du volume. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28 Sélection d’un canal radio . . . . . . . . . . . . . . 28 Réception . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28 Surveillance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28 Surveillance permanente. . . . . . . . . . . . . 29 Transmission . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29 Mode Répéteur ou Conversation directe . . . 30 Retour à un canal préprogrammé (1 et 2) . . 30 Mémorisation d’un canal (1 et 2) . . . . . . . . . 30 Français TABLE DES MATIÈRES FrenchTOC.fm Page 2 Friday, January 30, 2004 11:45 AM Fonctionnement en mode VOX . . . . . . . . . .31 Connexion d’un casque VOX . . . . . . . . .31 Activation ou désactivation de la fonction VOX . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .31 Activation/Désactivation de l’effet local du casque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .32 Casque VOX . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .32 Casque autre que VOX avec PTT en ligne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .32 Verrouillage/Déverrouillage du clavier . . . . .32 Programmation des codes PL/DPL . . . . . . .33 Téléphone . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47 Blocage sélectif de la radio. . . . . . . . . . . . . .35 Réception d’un appel sélectif . . . . . . . . . . . .35 Émission d’un appel sélectif . . . . . . . . . . . . .35 Réception d’un signal Call Alert™ . . . . . . . .36 Émission d’un signal d’avis d’appel . . . . . . .36 Accès au répéteur. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .37 Accès au répéteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47 Réception d’un appel téléphonique . . . . . . . 47 Déconnexion d’un appel téléphonique . . . . . 48 Transmission d’un appel téléphonique. . . . . 49 Modification de la liste téléphonique . . . . . . 50 Ajout d’une entrée . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50 Suppression d’une entrée . . . . . . . . . . . . 51 Modification d’une entrée . . . . . . . . . . . . 52 Modification des codes d’accès ou de fin d'accès . . . . . . . . . . . . . . . . . 53 Balayage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .39 Tonalités - Préférences . . . . . . . . . . . . . . . 55 Réponse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .39 Lancement du balayage système . . . . . . . . .39 Arrêt du balayage système . . . . . . . . . . . . . .40 Lancement du balayage automatique. . . . . .41 Arrêt du balayage automatique. . . . . . . . . . .41 Activation et désactivation des tonalités . . . 57 Activation et désactivation des tonalités du clavier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57 Identification de l'appel par la tonalité . . . . . 58 Escalert . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58 Appels radio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .35 Français Suppression d’un canal parasite . . . . . . . . . 41 Rétablissement de canaux dans la liste de balayage . . . . . . . . . . . . . . . 41 Modification d’une liste de balayage . . . . . . 42 Ajout ou suppression de canaux . . . . . . . . . 42 Classement d’un canal par ordre de priorité dans une liste de balayage . . . . . . . . . . . . 43 FrenchTOC.fm Page 3 Friday, January 30, 2004 11:45 AM Paramètres de l’utilisateur . . . . . . . . . . . . 61 63 63 TABLE DES MATIÈRES Sélection du niveau de réglage silencieux . Sélection du niveau de puissance. . . . . . . . Activation et désactivation de la carte d’option . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Réglage de l’éclairage. . . . . . . . . . . . . . . . . Affichage de la version du logiciel. . . . . . . . 64 64 65 Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67 Garantie limitée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67 Accessoires . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73 Antennes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Batteries . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Accessoires de transport. . . . . . . . . . . . . . . Chargeurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Casques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Accessoires de surveillance . . . . . . . . . . . . Systèmes microphone-écouteur . . . . . . . . . Microphones/haut-parleur à distance . . . . . Divers . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73 73 73 74 74 75 76 76 76 Français FrenchTOC.fm Page 4 Friday, January 30, 2004 11:45 AM TABLE DES MATIÈRES Notes : Français SÉCURITÉ SÉCURITÉ DU PRODUIT ET CONFORMITÉ AUX NORMES D’EXPOSITION À L’ÉNERGIE DE RADIOFRÉQUENCE (RF) aux limites d’exposition à l’énergie de radiofréquence. Pour obtenir une liste des antennes, batteries et autres accessoires agréés Motorola, visitez le site Web suivant sur lequel sont répertoriés les accessoires agréés : http://www.motorola.com/cgiss/index.shtml Avant d’utiliser ce produit, lisez les instructions du mode d’emploi sécuritaire dans la brochure Normes de sécurité et Précaution exposition à l’énergie de RF fournie avec votre radio. SÉCURITÉ ATTENTION! L’usage de cette radio doit être exclusivement professionnel, conformément au règlement du FCC (Conseil fédéral américain des communications) relatif à l’exposition à l’énergie de radiofréquence. Avant d’utiliser ce produit, lisez les informations relatives à l’exposition aux RF, ainsi que le mode d’emploi contenus dans la brochure Normes de sécurité et exposition à l’énergie de RF fournie avec la radio (référence de publication Motorola 68P81095C98) afin d’assurer sa conformité Français SÉCURITÉ Notes : Français 00_Introduction.fm Page 7 Wednesday, September 24, 2003 5:03 PM INTRODUCTION • SYSTÈMES DE RADIO CONVENTIONNELS L’expression « Systèmes de radio conventionnels » fait généralement référence aux communications d’unité à unité à travers un canal unique. Les systèmes conventionnels permettent également aux utilisateurs de radio d’étendre la couverture de communication en passant leurs messages par un répéteur servant de relais. Pour assurer une utilisation coordonnée entre plusieurs utilisateurs, chacun d’eux doit surveiller le canal ou le répéteur avant de transmettre, afin de vérifier que le système n’est pas occupé. FONCTIONS DE LA RADIO PR400™ • • • • • • 64 canaux Écran à 8 caractères alphanumériques 4 touches de fonction programmables 2 canaux de mémoire Interconnexion téléphonique Listes téléphoniques, listes de balayage et Fonctions de signalisation • Signalisation MDC 1200 - Décodage du blocage sélectif de la radio • - Encodage/ Décodage de l’ID de transmission Signalisation Quik-Call II - Encodage/ Décodage d’un avis d’appel - Encodage/ Décodage d’un appel sélectif INTRODUCTION Fonctions générales de la radio • • • • • listes TPL/DPL programmables par l’utilisateur Capacité d'extension au moyen de cartes d’options Verrouillage d’un canal occupé Paramètres de puissance Haute/Basse Temporisateur de délai de transmission Surveillance et surveillance permanente Balayage du système avec 2 niveaux de priorité et balayage inversé - Liste d’appels radio - Identification d'appel par la tonalité Français • Signalisation DTMF INTRODUCTION - Encodage de l’ID de transmission DTMF - Encodage d’un avis d’appel DTMF Français - Encodage d’un appel sélectif DTMF SCHÉMA DE LA RADIO Antenne Bouton Marche/ Arrêt/Volume Pince de ceinture Bouton sélecteur de canal Bouton de transmission (PTT) Voyant DEL Microphone/ haut-parleur Touche latérale 1 (programmable) Écran P2 P1 Touche P2 du panneau avant (programmable) Touche P1 du panneau avant (programmable) Touches de défilement dans le menu SCHÉMA DE LA RADIO Touche latérale 2 (programmable) Clavier DTMF Connecteur d’accessoires avec capot antipoussière Français ACCESSOIRES Retrait de la batterie Installation de la batterie Verrouillé Déverrouillé SCHÉMA DE LA RADIO Loquet de la batterie Disposez la batterie dans l’axe des rails situés au dos de la radio (à environ 13 mm de la partie supérieure de la radio). Appuyez fermement la batterie contre la radio et faites coulisser la batterie vers le haut jusqu’au déclic du loquet. Faites glisser le loquet de la batterie situé au bas de la radio en position de verrouillage. 10 Français Si la radio est allumée, éteignez-la (voir page 27). Faites glisser le loquet de la batterie en position de déverrouillage. Dégagez le loquet en le poussant vers le bas tout en le maintenant vers la partie avant de la radio. Une fois le loquet de la batterie déverrouillé, faites coulisser la batterie du haut vers le bas de la radio d’environ 13 mm. Une fois que vous avez dégagé la batterie des rails, soulevez-la afin de l’enlever directement de la radio. Installation de l’antenne SCHÉMA DE LA RADIO Tournez l’antenne dans le sens des aiguilles d’une montre pour la fixer. Retrait de l’antenne Tournez l’antenne dans le sens inverse des aiguilles d’une montre pour l’enlever. 11 Français Installation de la pince de ceinture Retrait de la pince de ceinture SCHÉMA DE LA RADIO Taquete de dégagement de la pince de ceinture Alignez les rainures de la pince de ceinture sur celles de la batterie. Poussez sur la pince jusqu’à ce que vous entendiez un clic. 12 Français À l’aide d’une clé, appuyez sur le taquet de la pince en direction opposée de la batterie pour libérer la pince de ceinture. Faites coulisser la pince vers le haut pour l’enlever. BATTERIE Chargement de la batterie Cette radio fonctionne avec une batterie rechargeable au nickel-cadmium (NICd), au nickel-hydrure métallique (NiMH), ou au lithium-ion (Li-Ion). Pour une capacité et une performance optimales de la batterie, chargezla avant chaque utilisation. La batterie a été spécialement conçue pour être utilisée avec un chargeur Motorola. Le fait de charger la batterie dans un appareil autre que Motorola peut endommager la batterie et en annuler la garantie. Remarque : Lors de la charge d’une batterie fixée à une radio, éteignez la radio pour assurer une charge complète. Si la batterie est neuve ou que son niveau de charge est très faible, vous devez la charger avant de pouvoir l’utiliser. Lorsque le niveau de charge de la batterie est bas et que la radio est en mode de transmission, le voyant DEL rouge clignote. Dès que vous relâchez le bouton PTT, une tonalité d’alerte se fait entendre. Remarque : Les batteries sont expédiées nonchargées depuis l’usine. Quel que soit l’état de la batterie indiqué par le chargeur, il est toujours préférable de charger une nouvelle batterie pendant 14 à 16 heures, avant sa première utilisation. Remarque : N’utilisez pas le chargeur mural en même temps que le chargeur de table. SCHÉMA DE LA RADIO Dans la mesure du possible, la batterie doit être conservée à environ 25 °C (77 °F) (température de la pièce). Charger une batterie froide (en dessous de 10 °C [50 °F]) peut provoquer une fuite d’électrolyte et finalement entraîner une panne de la batterie. Charger une batterie chaude (au-dessus de 35 °C [95 °F]) réduit la capacité de décharge de la batterie, ce qui affecte les performances de la radio. Les chargeurs de batterie rapides Motorola sont dotés d’un circuit de détection de température permettant d’assurer que les batteries sont bien chargées dans les limites de température ci-haut mentionnées. 13 Français CHARGEUR MURAL Débranchez le chargeur de la prise électrique et de la radio au bout de 10 heures. Remarque : N’utilisez pas le chargeur mural si vous utilisez des batteries au lithium-ion (Li-Ion) ou au nickel-hydrure métallique (NiMH). Le chargeur mural est exclusivement réservé aux batteries au nickel-cadmium (NiCd). CHARGEURS DE BUREAU Pour charger la batterie : Chargeur rapide Remarque : Après la charge initiale de 14 à 16 heures, ne chargez pas la batterie plus de 10 heures. Éteignez la radio. Éteignez la radio. Soulevez le capot antipoussière afin d’exposer le connecteur d’accessoire audio. Placez la batterie, avec ou sans la radio, dans le logement du chargeur. Insérez l’adaptateur de charge dans le connecteur d’accessoire. Branchez l’adaptateur de charge dans une prise électrique. Couleur du voyant DEL • Aucune indication du voyant DEL Batterie mal insérée ou batterie non détectée. Clignotement vert unique Mise sous tension du chargeur réussie. Rouge clignotanta La batterie ne se charge pas ou il y a un mauvais contact. SCHÉMA DE LA RADIO Le voyant DEL rouge de l’adaptateur de charge rest allumé tant que le chargeur est branché dans une prise électrique. Remarque : Ne laissez pas le chargeur connecté à la radio s’il n’est pas branché dans une prise électrique. 14 Français • Le voyant DEL du chargeur indique la progression de la charge. État Couleur du voyant DEL b. Une batterie standard peut mettre 90 minutes à charger à 90 % de sa capacité. Même si les batteries neuves indiquent prématurément une pleine charge (voyant DEL vert fixe), chargez la batterie pendant 14 à 16 heures avant une première utilisation afin d’en optimiser les performances. État Rouge fixe La batterie est en mode de charge rapide. Jaune clignotant La batterie est dans le chargeur mais en attente d’être chargée. La température de la batterie est trop élevée ou trop basse. Il se peut que la tension électrique soit inférieure au niveau-seuil prédéterminé pour la charge. Vert clignotantb Batterie chargée à 90 % (ou plus). Chargement en régime d’entretien. Vert Batterie complètement chargée. Chargeur lent Éteignez la radio. Placez la batterie, avec ou sans la radio, dans le logement du chargeur. • Le voyant DEL du chargeur indique la progression de la charge. Couleur du voyant DEL Aucune indication du voyant DEL État Batterie mal insérée ou batterie non détectée. SCHÉMA DE LA RADIO a. Sortez la batterie du chargeur et utilisez la gomme d’un crayon pour nettoyer les trois contacts métalliques situés derrière la batterie. Replacez la batterie dans le chargeur. Si le voyant DEL rouge continue à clignoter, remplacez la batterie. Une liste des batteries et des chargeurs de batterie agréés Motorola figure à la page 74. Les chargeurs répertoriés dans cette liste ne chargent que les batteries agréées Motorola. Il est possible que d’autres types de batteries ne puissent pas être chargés. 15 Français Couleur du voyant DEL Rouge fixe État La batterie est en mode de charge nocturne. La batterie est complètement chargée au bout de 11 heures. ÉTAT DE CHARGE DE LA BATTERIE Vous pouvez vérifier l’état de charge de la batterie si votre dépositaire a préprogrammé l’une des touches programmables. Appuyez sur la touche préprogrammée Indicateur de batterie et maintenez-la enfoncée. L’état de charge s’affiche à l’écran. Niveau de charge Maximum Correct Passable Faible SCHÉMA DE LA RADIO Très faible 16 Français Écran VOYANT DEL Indique l’état de mise sous tension, de transmission, de réception, l’état du balayage de surveillance, l’activité des canaux, la réception et la transmission d’avis d’appel Call Alert™, la réception et la transmission d’appels sélectifs et l’état de la batterie. État/Couleur du DEL Indication Appel radio Rouge En cours de transmission Rouge clignotant En cours de réception Rouge clignotant Canal occupé Balayage Vert clignotant En cours de recherche d’activité Avis d’appel Indique la réception d’un avis d’appel Jaune Indique l’émission d’un avis d’appel Appel sélectif Jaune clignotant Indique la réception d’un appel sélectif Indication Indique l’émission d’un appel sélectif Jaune Surveillance/Réglage silencieux ouvert Jaune Pendant la surveillance Batterie faible Rouge clignotant pendant la transmission Niveau de batterie faible ÉCRAN PERS4 La ligne supérieure de l’écran affiche les informations relatives au menu et à l’état de la radio : Symbole Intensité du signal Indication Le nombre de barres est proportionnel à l’intensité du signal reçu par la radio. SCHÉMA DE LA RADIO Jaune clignotant État/Couleur du DEL 17 Français Symbole Indication Symbole La puissance basse « R » ou haute « S » est activée. Niveau de puissance Surveillance Téléphone Balayage •Balayage de priorité 1 SCHÉMA DE LA RADIO Le mode Téléphone est sélectionné. Indique que la fonction Balayage a été activée. Indique que le balayage s’est arrêté sur un canal actif de priorité 1. clignotant) Balayage de priorité 2 ( • fixe) 18 Français • Le canal sélectionné est surveillé. Indique que le balayage s’est arrêté sur un canal actif de priorité 2. Conversation directe Appel reçu Indication Communique directement avec une autre radio, sans passer par le répéteur. Un appel sélectif ou un avis d’appel a été reçu. Non utilisé Le clavier a été verrouillé. Verrouillage du clavier Carte d’option Une carte d’option a été activée. CLAVIER DTMF Saisie des caractères à l’aide du clavier DTMF Nombre de pressions sur une touche Le clavier sert : • à composer un numéro de téléphone; • à entrer des données lors de la programmation de listes téléphoniques; Touche à accéder à un répéteur. • Chaque touche peut générer plusieurs caractères différents. Par exemple, pour entrer la lettre « C », appuyez trois fois sur la touche 2. (Consultez le tableau suivant.) SCHÉMA DE LA RADIO • 19 Français TONALITÉS Tonalité aiguë Tonalité grave Tonalité de succès du diagnostic Tonalité d’échec du diagnostic Tonalité positive Tonalité négative Tonalité de touche correcte SCHÉMA DE LA RADIO Tonalité de touche incorrecte Certaines touches programmables utilisent des tonalités pour indiquer l’un des deux modes : Mode Menu J 20 Français Touches programmables Balayage Niveau de puissance Réglage silencieux Répéteur/ Conversation directe VOX (transmission commandée par la voix) Surveillance silencieuse/ Réglage silencieux ouvert Retour à un canal préprogrammé (1et 2) Mémorisation d’un canal (1et 2) Tonalité positive Lancer Tonalité négative Arrêter Haute Basse Fermé Normal Communique sans répéteur Utilise le répéteur Activée Désactivée — Activé — Activé — Mémorisé — Activé Touches programmables Tonalité positive Tonalité négative Appel radio — Activé Modifier liste de balayage — Activé Composition abrégée — Activée Mode Téléphone — Activé Carte d’option Activée Désactivée Escalert Activée Désactivée TOUCHES PROGRAMMABLES • les deux touches latérales (S1 et S2); • les deux touches du panneau avant (K et J) Certaines touches peuvent commander • Pression courte : les touches programmables sont brièvement enfoncées puis relâchées. • Pression longue : la pression sur les touches programmables est maintenue pendant au moins 2,5 secondes. • Pression continue : les touches programmables sont maintenues enfoncées pendant la vérification d’un état ou l’exécution de réglages. Le tableau de la page 22 résume les fonctions programmables disponibles et indique le numéro de page correspondant à l’explication de la fonction. Demandez à votre dépositaire d’inscrire dans la colonne « Touche » le nom de la touche programmable à côté de la fonction qui lui est assignée. Le dépositaire peut utiliser les abréviations (S1, S2, P1 ou P2) indiquées dans le schéma de la radio page 9. S’il y a lieu, demandez-lui d’inscrire également le mode de pression requis sur la touche (pression courte, pression longue, pression continue). SCHÉMA DE LA RADIO Votre radio possède quatre touches programmables. Votre dépositaire peut programmer ces touches pour activer directement plusieurs fonctions de la radio. Contactez votre dépositaire pour obtenir une liste complète des fonctions qu’offre votre radio. Les touches programmables comprennent : jusqu’à deux fonctions, selon le mode de pression utilisé : 21 Français Touches programmables Fonction Indicateur Indicateur de batterie Mode Menu SCHÉMA DE LA RADIO Réglage Volume Surveillance — Pression longue — — La touche J permet d’accéder au mode Menu et de sélectionner les options du menu. Une fois en mode Menu, la touche K est automatiquement réattribuée pour quitter le mode Menu.† — — Une pression longue lance la surveillance. Une pression courte annule la surveillance. Pression continue Vérifie l’état de charge de la batterie. — Page Touche 16 25 Émet une tonalité pour le réglage du volume de la radio. 28 Surveille le canal sélectionné à la recherche d’une activité quelconque. 28 † Cette fonction est activée SOIT par une pression courte, SOIT par une pression longue, mais pas les deux en même temps. 22 Français — Pression courte Touches programmables (Suite) Fonction Répéteur/ Conversation directe Indicateur Pression courte Pression longue Pression continue Page Touche Alterne entre l’utilisation d’un répéteur et la transmission directe vers une autre radio.† — 30 Retour à un canal préprogrammé (1et 2) — Permet l’accès instantané au canal préprogrammé. — — 30 Mémorisation d’un canal (1et 2) — Mémorise le canal actuel sur le canal préprogrammé. — 30 Transmission commandée par la voix (VOX) — — 31 Active et désactive la fonction VOX.† Change l’état du clavier entre verrouillé et déverrouillé. Appel radio — Accède directement au menu d’appel radio.† SCHÉMA DE LA RADIO Verrouillage/ Déverrouillage du clavier 32 — 35,36 † Cette fonction est activée SOIT par une pression courte, SOIT par une pression longue, mais pas les deux en même temps. 23 Français Touches programmables (Suite) Fonction SCHÉMA DE LA RADIO Balayage/ Suppression d’un canal parasite Pression courte Pression longue Pression continue Lance ou arrête le processus de balayage. Supprime un canal parasite au cours du balayage. — 39,41 Page Touche Modification de la liste de balayage — Ajoute ou supprime des canaux , ou les classe par ordre de priorité.† — 42 Téléphone Accède directement au mode Téléphone.† — 47,49 Composition abrégée Accède rapidement à la liste téléphonique à composition abrégée.† — 49 Escalert — Active et désactive la fonction Escalert.† — 58 Réglage silencieux — Alterne entre le niveau de réglage silencieux Fermé et Normal.† — 63 Niveau de puissance Alterne entre puissance d’émission Haute et Basse.† — 63 Carte d’option Active ou désactive la carte d’option.† — 64 — Active et désactive le rétroéclairage de l’écran et du clavier.† — 64 Éclairage † Cette fonction est activée SOIT par une pression courte, SOIT par une pression longue, mais pas les deux en même temps. 24 Français Indicateur TOUCHES DE MENU Touche Menu Si elles ont été préprogrammées par le dépositaire, les deux touches (K et J) du panneau avant peuvent être utilisées conjointement avec d’autres fonctions programmables pour accéder aux options du menu et les sélectionner (J) et pour quitter le mode Menu (K). La touche J peut être préprogrammée par le dépositaire avec une pression courte ou longue pour accéder au mode Menu. Touches de défilement dans le menu Naviguer dans le menu L ou M pour faire défiler les options du Quitter le menu En mode Menu, la touche K est automatiquement attribuée pour quitter complètement le mode Menu par une pression longue ou pour quitter un niveau inférieur de l’arborescence du menu, par une succession de pressions courtes. La radio quitte aussi le mode Menu si aucune entrée n’a été faite à l’aide des touches de navigation pendant le « temps d’inactivité » par défaut ou après qu’une sélection a été effectuée. Une fois que vous avez quitté le mode Menu, les touches K et J reviennent à leur état de programmation normal. menu. Si vous faites défiler au-delà de la dernière option, la sélection reprend depuis le début. SCHÉMA DE LA RADIO Utilisées pour faire défiler lorsque vous êtes en mode Menu. Reportez-vous au plan de navigation dans les menus situé à la fin de ce manuel pour obtenir les fonctions sélectionnables. Lorsque vous atteignez l’option souhaitée, une pression courte de la touche J permet de sélectionner cette option et d’accéder au sousmenu. L ou M pour faire défiler les options du sous-menu. Sélectionnez l’option par une pression courte de la touche J. 25 Français SCHÉMA DE LA RADIO Notes: Français 26 MISE SOUS TENSION ET HORS TENSION DE LA RADIO MARCHE ARRÊT Tournez le bouton Marche/Arrêt/ Réglage volume dans le sens des aiguilles d’une montre. Si la mise sous tension s’effectue normalement, une tonalité de succès du diagnostic se fait entendre ), les icônes de l’écran s’allument momentanément et le voyant DEL vert clignote. Si la mise sous tension de la radio échoue, la tonalité d’échec du diagnostic se fait entendre ). La radio devra alors être retournée pour être reprogrammée. Tournez le bouton Marche/Arrêt/Réglage volume dans le sens contraire des aiguilles d’une montre jusqu’à ce que vous entendiez un clic et que le voyant DEL et l’écran s’éteignent. MISE EN ROUTE MISE EN ROUTE 27 Français MISE EN ROUTE RÉGLAGE DU VOLUME Tournez le bouton Marche/Arrêt/Réglage volume dans le sens des aiguilles d’une montre pour augmenter le volume ou dans le sens contraire pour le baisser. -ouRemarque : Votre dépositaire peut préprogrammer l’une des touches programmables sur Réglage volume. Allumez la radio. Réglez le volume de la radio (voir page 9). Trouvez le canal souhaité. • Tournez le bouton Marche/Arrêt/Volume jusqu’au niveau de volume souhaité. Relâchez la touche Réglage volume. SÉLECTION D’UN CANAL RADIO La radio offre 64 canaux. Pour sélectionner un canal, tournez le bouton Sélecteur de canal dans le sens des aiguilles d’une montre ou en sens inverse jusqu’à ce que vous atteigniez le canal souhaité. Vérifiez que le bouton de transmission PTT n’est pas enfoncé. Écoutez pour détecter une activité vocale quelconque. • Une tonalité continue se fait entendre. 28 Maintenez la touche Réglage volume enfoncée (voir page 9). • Français RÉCEPTION Le voyant DEL rouge clignote lorsque la radio est en cours de réception. Pour répondre, tenez la radio verticalement entre 2,5 à 5 centimètres (1 à 2 po) des lèvres. Appuyez sur le bouton de transmission PTT pour parler, relâchez-le pour écouter. SURVEILLANCE Il est important de surveiller le trafic avant de transmettre afin de vérifier que vous ne « couvrez » pas la voix d’une transmission déjà en cours. Appuyez sur la touche préprogrammée Surveillance en la maintenant enfoncée pour accéder au trafic de canaux. • Remarque : Il est important de surveiller le trafic avant de transmettre afin de vérifier que vous ne « couvrez » pas la voix d’une transmission déjà en cours. Si aucune activité n’est détectée, vous entendrez du « bruit blanc ». Une fois que le trafic est dégagé sur les canaux, transmettez votre appel en appuyant sur le bouton de transmission PTT. Surveillance permanente Une pression longue de la touche préprogrammée Surveillance place la radio en mode de surveillance permanente. • Vous entendez une tonalité de touche correcte. Utilisez le bouton Sélecteur de canal pour sélectionner le canal souhaité. Tenez la radio verticalement entre 2,5 à 5 centimètres (1 à 2 po.) des lèvres. Appuyez sur le bouton de transmission PTT pour parler. • MISE EN ROUTE Le voyant DEL rouge s’allume en continu pendant que l’appel est émis. Relâchez le bouton de transmission PTT pour écouter. Une pression courte sur la touche préprogrammée Surveillance annule le mode de surveillance permanente et la radio revient en mode de fonctionnement normal. TRANSMISSION Allumez la radio. 29 Français MISE EN ROUTE MODE RÉPÉTEUR OU CONVERSATION DIRECTE J Le mode Conversation directe vous permet de communiquer avec une autre radio : • Lorsque le mode Répéteur ne fonctionne pas. J pour sélectionner le paramètre actuel. L ou M jusqu’à TALKARND - ou - jusqu’à REPEATER J pour sélectionner le paramètre actuel. - ou • Lorsque votre radio est hors de portée d’un répéteur, mais à une distance permettant de communiquer avec une autre radio. Remarque : Le symbole J s’affiche à l’écran lorsque le mode Conversation directe est sélectionné. Pour sélectionner le mode Répéteur ou Conversation directe : Appuyez sur la touche préprogrammée Répéteur/Conversation directe (voir page 23) pour alterner entre les modes Répéteur et Conversation directe. - ou 1 J pour passer en mode Menu. L ou M jusqu’à 30 Français TALKARND RETOUR À UN CANAL PRÉPROGRAMMÉ (1 ET 2) La fonction Retour à un canal préprogrammé vous permet d’accéder instantanément à deux de vos canaux favoris sur simple pression d’une touche. Appuyez sur la touche préprogrammée Retour au canal préprogrammé 1 ou sur la touche Retour au canal préprogrammé 2 (voir page 23). MÉMORISATION D’UN CANAL (1 ET 2) La fonction Mémorisation d’un canal (1 et 2) vous permet d’enregistrer un canal pour la fonction Retour à un canal préprogrammé. Utilisez le bouton Sélecteur de canal pour sélectionner le canal souhaité. Appuyez sur la FONCTIONNEMENT EN MODE VOX Lorsque vous souhaitez opérer en mode mains libres, la radio peut être activée pour transmission uniquement par la voix à l’aide de la fonction VOX lorsque vous parlez en utilisant un accessoire connecté à la radio. Vous pouvez sélectionner des canaux pour activer ou désactiver VOX, selon ce qui a été préprogrammé par votre dépositaire/ programmeur. Vous pouvez aussi activer VOX en sélectionnant un canal préprogrammé par votre dépositaire. MISE EN ROUTE touche préprogrammée Mémorisation canal 1 ou sur la touche Mémorisation canal 2 pour enregistrer ce canal (voir page 23). Remarque : La fonction VOX peut être désactivée par une pression sur le bouton de transmission PTT. Connexion d’un casque VOX Éteignez la radio. Connectez l’accessoire VOX à votre radio et allumez la radio. Vous pouvez aussi désactiver VOX en sélectionnant un canal qui n’a pas été préprogrammé par votre dépositaire. Activation ou désactivation de la fonction VOX Pour activer ou désactiver cette fonction, appuyez sur la touche préprogrammée VOX (voir page 23). Remarque : La fonction VOX peut être désactivée par une pression sur le bouton de transmission PTT. - ou 31 Français MISE EN ROUTE ACTIVATION/DÉSACTIVATION DE L’EFFET LOCAL DU CASQUE Le dépositaire peut programmer la radio afin que vous puissiez entendre votre voix dans le casque lorsque vous parlez. Casque VOX Pour activer l’effet local du casque, éteignez la radio. Connectez le casque VOX (accessoire) à la radio. Allumez la radio. Au cours de la transmission, vous entendrez votre voix dans le casque pendant que vous parlez. Pour désactiver l’effet local du casque, éteignez la radio et rallumez-la. Casque autre que VOX avec PTT en ligne 32 Français Pour activer l’effet local du casque, éteignez la radio. Connectez l’accessoire autre que VOX à votre radio. Appuyez sur le bouton PTT en ligne de votre casque et maintenez-le enfoncé. Allumez la radio et relâchez le bouton PTT une fois la mise en route de la radio effectuée. Au cours de la transmission, vous entendrez votre voix dans le casque pendant que vous parlez. Pour désactiver l’effet local du casque, éteignez la radio et rallumez-la. VERROUILLAGE/ DÉVERROUILLAGE DU CLAVIER L Pour verrouiller ou déverrouiller le clavier, exercez une pression longue sur la touche préprogrammée Verrouillage/Déverrouillage du clavier (voir page 23). Remarque : Le symbole L s’affiche à l’écran lorsque le clavier est verrouillé. Cette fonction sert à modifier les codes Ligne privée/Ligne numérique privée pour un canal sélectionné. J pour passer en mode Menu. L ou M jusqu’à J pour sélectionner L ou M jusqu’à - ou - jusqu’à J pour confirmer votre choix. K jusqu’à ce que vous quittiez le mode MISE EN ROUTE PROGRAMMATION DES CODES PL/DPL Menu. EDIT PL EDIT PL RX XXX.X TX XXX.X J pour sélectionner le paramètre actuel. L ou M pour faire défiler les fréquences standard TPL ou les codes DPL. - ou Entrez une fréquence TPL standard ou non standard à 4 chiffres ou le code octal à 3 chiffres (de 0 à 7 seulement) pour DPL à l’aide du clavier du microphone DTMF. 33 Français MISE EN ROUTE Notes: 34 Français programmé par le dépositaire ou le programmeur. APPELS RADIO BLOCAGE SÉLECTIF DE LA RADIO Votre radio est équipée d’un dispositif de sécurité pouvant la désactiver temporairement lorsqu’un signal de blocage est émis par la station de base. • • en cas de vol; pour des raisons de vérification du système. Lorsque la radio est rendue inopérante par la station de base, toutes les commandes deviennent inopérantes à l’exception du bouton Marche/Arrêt et de l’écran qui affiche BLOCAGE. RÉCEPTION D’UN APPEL SÉLECTIF F Lorsque vous recevez un appel sélectif : • • L’écran affiche F ainsi que le nom ou l’identifiant préprogrammé de l’appelant. Deux tonalités aiguës se font entendre. Pour répondre à l’appel, enfoncez et relâchez le bouton de transmission PTT. Maintenez le bouton de transmission PTT enfoncé pour parler, relâchez-le pour écouter. ÉMISSION D’UN APPEL SÉLECTIF Vous pouvez émettre un Appel sélectif vers une radio spécifique ou vers un groupe de radios, selon ce qui a été programmé par le dépositaire. APPELS RADIO Cette fonction est généralement utilisée pour désactiver les radios : • Appuyez sur la touche préprogrammée Appel Radio (voir page 23) et passez à l’étape 4. – ou – J pour passer en mode Menu L ou M jusqu’à RAD CALL J pour sélectionner RAD CALL Le voyant DEL jaune clignote s’il a été 35 Français 4 L ou M jusqu’à SEL CALL J pour sélectionner SEL CALL L ou M pour trouver l’identifiant RÉCEPTION D’UN SIGNAL CALL ALERT™ F Lorsque vous recevez un signal d’avis d’appel : • L’écran affiche F ainsi que le nom ou l’identifiant préprogrammé de l’appelant. • Le voyant DEL jaune clignote s’il a été programmé par le dépositaire ou le programmeur. • Quatre tonalités aiguës se font entendre. souhaité dans la liste d’appels radio. - ou - APPELS RADIO Entrez un chiffre DTMF valide (de 0 à 9) pour vous déplacer jusqu’à cet endroit de la liste. Appuyez sur le bouton de transmission PTT pour émettre l’appel. Maintenez le bouton de transmission PTT enfoncé pour parler, relâchez-le pour écouter. Pour répondre au signal, appuyez sur le bouton de transmission PTT, puis relâchez-le; pour annuler le signal, appuyez sur une touche quelconque. Une fois l’appel terminé,appuyez sur K jusqu’à ce que vous quittiez le mode Menu. ÉMISSION D’UN SIGNAL D’AVIS D’APPEL Vous pouvez alerter une autre personne en envoyant un signal d’avis d’appel. Appuyez sur la touche préprogrammée Appel radio (voir page 23) et passez à l’étape 4. – ou – 36 Français J pour passer en mode Menu L ou M jusqu’à RAD CALL J pour sélectionner RAD CALL L ou M jusqu’à CALL ALT J pour sélectionner CALL ALT L ou M pour trouver l’identifiant souhaité dans la liste d’appels radio. ACCÈS AU RÉPÉTEUR Cette fonction sert à envoyer des tonalités DTMF vers un répéteur. Entrez votre code d’accès à l’aide du clavier DTMF et appuyez sur le bouton de transmission PTT en le maintenant enfoncé. Enfoncez et relâchez les touches DTMF requises. Relâchez le bouton de transmission PTT. APPELS RADIO - ou Entrez un chiffre DTMF valide (de 0 à 9) pour vous déplacer jusqu’à cet endroit de la liste. Appuyez sur le bouton de transmission PTT pour émettre le signal. Une fois que le signal a été envoyé, appuyez sur K jusqu’à ce que vous quittiez le mode Menu. 37 Français APPELS RADIO Notes: 38 Français BALAYAGE Votre radio est équipée de la fonction Balayage, qui vous permet de surveiller l’activité vocale sur plusieurs canaux. La radio s’arrête sur un canal lorsqu’elle y détecte une activité quelconque. Les listes de balayage sont attribuées par canal, par votre dépositaire ou le programmeur. La radio passe automatiquement sur un canal de cette liste de balayage lorsqu’elle y détecte une activité quelconque. Vous pouvez modifier ces listes en passant par le menu de la radio (voir page 42). • Le symbole G s’affiche à l’écran lorsque vous êtes en mode Balayage. Votre radio dispose de deux types de balayage : • Balayage Système • Balayage automatique La fonction Réponse permet de répondre à une transmission pendant le balayage. Si au cours du balayage la radio détecte une transmission sur un canal, elle s’y arrête pendant une durée préprogrammée une fois que l’activité a cessé. On parle alors de « période d’attente ». Cette période d’attente vous permet de répondre en appuyant sur le bouton de transmission PTT. Remarque : Le voyant DEL de balayage cesse de clignoter pendant la période d’attente. Si vous n’appuyez pas sur le bouton PTT une fois que le délai d’attente préprogrammé s’est écoulé, la radio reprend le balayage des canaux. LANCEMENT DU BALAYAGE SYSTÈME G Appuyez sur la touche préprogrammée Balayage pour lancer le balayage (voir page 24); – ou – BALAYAGE • Le voyant DEL vert clignote lorsque vous êtes en mode Balayage; il s’arrête de clignoter lorsque la radio passe sur un canal actif. RÉPONSE 39 Français 1 Sélectionnez un canal qui contient une liste de balayage. J pour passer en mode Menu. L ou M J pour SYS SCAN SYS SCAN SCAN ON J pour sélectionner le paramètre actuel. BALAYAGE ARRÊT DU BALAYAGE SYSTÈME Appuyez sur la touche préprogrammée Balayage pour arrêter le Balayage système (voir page 24). – ou – 40 Français L ou M SCAN OFF jusqu’à jusqu’à SYS SCAN L’écran affiche l’état de balayage actuel. L’écran affiche l’état de balayage actuel. L ou M J pour sélectionner sélectionner SYS SCAN jusqu’à jusqu’à L ou M J pour passer en mode Menu. J pour sélectionner le paramètre actuel. • Le symbole G disparaît de l’écran. Remarque : Le dépositaire ou le programmeur peut préprogrammer votre radio de façon à ce que, lorsque vous quittez le Balayage système, elle revienne automatiquement au dernier canal de balayage ayant une activité quelconque ou pour qu’elle revienne automatiquement au canal sur lequel le balayage a été lancé. LANCEMENT DU BALAYAGE AUTOMATIQUE G Le balayage automatique commence automatiquement la recherche une fois sélectionné un canal sur lequel la fonction Balayage automatique a été activée. Sélectionnez un canal préprogrammé pour le Balayage automatique par le dépositaire ou le programmeur. ARRÊT DU BALAYAGE AUTOMATIQUE Sélectionnez un canal qui n’a pas été préprogrammé pour le Balayage automatique par le dépositaire ou le programmeur. • Le symbole Gdisparaît de l’écran. Remarque : Pour accéder à cette fonction, le dépositaire ou le programmeur doit préprogrammer cette touche (voir page 24). Si un canal émet continuellement des appels importuns ou du bruit (canal « parasite »), vous Pendant que la radio est sur le canal parasite, maintenez la touche Supprimer canal parasite enfoncée jusqu’à ce que vous entendiez une tonalité. Relâchez la touche Supprimer canal parasite. Le canal importun est supprimé. Remarque : Vous ne pouvez pas supprimer temporairement le canal qui a été préprogrammé par votre dépositaire/ programmeur comme canal de balayage attitré ou canal prioritaire, ni le dernier canal restant dans la liste de balayage. Rétablissement de canaux dans la liste de balayage 1 Éteignez la radio. Une fois la radio rallumée, les canaux parasites supprimés sont rétablis dans la liste de balayage. BALAYAGE SUPPRESSION D’UN CANAL PARASITE pouvez éliminer temporairement ce canal de la liste de balayage : 41 Français – ou – 1 Appuyez sur la touche préprogrammée Balayage pour arrêter le balayage. 2 Appuyez de nouveau sur la touche préprogrammée Balayage pour relancer le balayage. Les canaux parasites supprimés sont rétablis dans la liste de balayage. – ou – BALAYAGE 1 Sélectionnez un canal qui n’a pas été préprogrammé par le dépositaire ou le programmeur pour arrêter le balayage. Une fois que vous revenez au canal d’origine, les canaux parasites supprimés sont rétablis dans la liste de balayage. Remarque : La radio ne peut recevoir aucun appel pendant que vous modifiez une liste de balayage. AJOUT OU SUPPRESSION DE CANAUX Sélectionnez un canal qui contient une liste de balayage à modifier. J pour passer en mode Menu. L ou M PROG LST jusqu’à MODIFICATION D’UNE LISTE DE BALAYAGE Votre radio peut gérer jusqu’à 16 listes de balayage. Chaque liste de balayage peut contenir jusqu’à 16 canaux. Un même canal peut être inclus dans plusieurs listes de 42 Français balayage et la même liste de balayage être attribuée à plusieurs canaux. Les listes de balayage sont attribuées par canal, par votre dépositaire ou le programmeur. Lorsque vous modifiez une liste de balayage, vous pouvez ajouter ou supprimer des canaux ou en établir l’ordre de priorité. J pour sélectionner PROG LST L ou M SCAN LST jusqu’à Remarque : Une liste de balayage est disponible pour chaque canal. J pour sélectionner SCAN LST L ou M ADD ITEM jusqu’à DELETE J pour sélectionner le paramètre actuel. L ou M jusqu’à ce que le canal que vous désirez ajouter ou supprimer s’affiche. J pour confirmer votre choix. 11 Si vous avez ajouté un canal, ADDED vous voyez s’afficher : DELETED K pour revenir à ADD ITEM – ou – DELETE K jusqu’à ce que vous quittiez le mode Menu. CLASSEMENT D’UN CANAL PAR ORDRE DE PRIORITÉ DANS UNE LISTE DE BALAYAGE Il peut arriver que vous souhaitiez vérifier l’activité d’un ou de deux canaux de façon plus régulière que les autres. Pour ce faire, vous pouvez les classer par ordre de priorité : Canal prioritaire Si vous supprimez un canal, vous voyez s’afficher : J pour confirmer la suppression. DELETE Aucune spécification Séquence de balayage Ca1➠Ca2➠Ca3➠ Ca4➠...Ca1 BALAYAGE vous voyez s’afficher : – ou – 13 14 - ou - jusqu’à 10 12 43 Français Canal prioritaire Séquence de balayage PROG LST L ou M SCAN LST Ca2➠Ca1➠Ca2➠Ca3➠ Ca2➠Ca4➠Ca2➠...Ca1 Canal 2 (Priorité 1) et Canal 8 (Priorité 2) Ca2➠Ca1➠Ca8➠Ca3➠ Ca2➠Ca4➠Ca8➠...Ca1 J pour sélectionner SCAN LST L ou M Vous ne pouvez pas attribuer la même priorité à deux canaux différents. J pour passer en mode Menu. L ou M jusqu’à 44 jusqu’à EDIT PRI jusqu’à Configuration des canaux prioritaires BALAYAGE J pour sélectionner Canal 2 (Priorité 1) Remarque : Si vous recevez sur un canal non prioritaire et que le trafic devient actif sur un canal prioritaire, la radio passe automatiquement sur ce canal prioritaire et indique l’activité par une brève tonalité. Français PROG LST J pour sélectionner EDIT PRI L ou M PRI #1 jusqu’à – ou – jusqu’à PRI #2 J pour sélectionner l’orde de priorité souhaité. Le canal prioritaire actuel s’affiche. 10 11 – ou – jusqu’à pour sélectionner le canal actuellement syntonisé sur la radio. SELECTED – ou – jusqu’à pour annuler l’état de priorité du canal qui est actuellement syntonisé. DISABLED 13 K jusqu’à ce que vous quittiez le mode Menu. J pour classer ce canal en priorité. Vous voyez s’afficher : SAVED K pour revenir à EDIT PRI BALAYAGE 12 L ou M jusqu’à ce que le canal que vous désirez placer en priorité s’affiche. 45 Français BALAYAGE Notes: 46 Français TÉLÉPHONE • D s’affiche à l’écran lorsque vous êtes en mode Téléphone. ACCÈS AU RÉPÉTEUR Votre dépositaire/programmeur peut préprogrammer la radio selon l’une de trois options disponibles pour entrer votre code d’accès ou de sortie d’accès au répéteur. Automatique immédiat - la radio transmet automatiquement le code d’accès ou de sortie d’accès dès le passage en mode Téléphone ou dès la déconnexion d’un appel téléphonique. Vous entendez une série de tonalités et vous voyez s’afficher à l’écran votre code d’accès ou de sortie d’accès, indiquant qu’un code d’accès ou de sortie d’accès est envoyé automatiquement. Manuel : entrez votre code d’accès ou de fin d’accès à l’aide du clavier du microphone DTMF. TÉLÉPHONE Votre radio vous permet de faire et de recevoir des appels téléphoniques par l’intermédiaire d’un répéteur (selon la disponibilité de la ligne téléphonique). Vous pouvez modifier la liste téléphonique à l’aide du menu de la radio (voir page 50). Automatique différé - la radio transmet le code d’accès dès que vous appuyez sur le bouton de transmission PTT. Le code de sortie d’accès est automatiquement envoyé lorsque vous quittez le mode Téléphone. RÉCEPTION D’UN APPEL TÉLÉPHONIQUE D Lors de la réception d’un appel téléphonique, une tonalité de sonnerie se fait entendre, vous indiquant de répondre à l’appel téléphonique. Appuyez sur la touche préprogrammée Téléphone (voir page 24) et passez directement à l’étape 6. – ou – Sélectionnez un canal qui a été programmé pour le mode téléphone. J pour passer en mode Menu. L ou M jusqu’à PHONE 47 Français TÉLÉPHONE J pour sélectionner PHONE DÉCONNEXION D’UN APPEL TÉLÉPHONIQUE Remarque : Le symbole D s’affiche à l’écran. Si nécessaire, entrez votre code d’accès au répéteur (voir page 47). Si l’option Automatique immédiat ou Automatique différé est programmée sur la radio, passez à l’étape 2. – ou – Maintenez le bouton de transmission PTT enfoncé pour parler. Tenez la radio en position verticale et placez le microphone à une distance de 2,5 à 5 centimètres (1 à 2 po) des lèvres. Relâchez le bouton de transmission PTT lorsque votre interlocuteur veut parler. Chacun devra parler à tour de rôle. Entrez le code de fin d’accès à l’aide du clavier DTMF et appuyez sur le bouton de transmission PTT. Mettez fin à l’appel téléphonique une fois la conversation terminée. Pour mettre fin à un appel, effectuez l’une des opérations suivantes : Pour quitter le mode Téléphone : Appuyez sur la touche préprogrammée Téléphone (voir page 24). – ou – Maintenez la touche K enfoncée pour mettre fin à l’appel. Remarque : D disparaît de l’écran. 48 Français Remarque : Seuls les 8 premiers chiffres du numéro de téléphone s’affichent sur l’écran de la radio. Appuyez sur la touche préprogrammée Téléphone (voir page 21) et passez directement à l’étape 6. Lorsque vous entendez une tonalité d’invitation à numéroter : Entrez le numéro de téléphone à l’aide du clavier du microphone. XXXXXXX –ou – L ou M pour –ou – TÉLÉPHONE TRANSMISSION D’UN APPEL TÉLÉPHONIQUE D XXXXXXXX Sélectionnez un canal qui a été programmé pour le mode téléphone. choisir un numéro dans la liste téléphonique. J pour passer en mode Menu. –ou – L ou M jusqu’à PHONE J pour sélectionner a. Enfoncez et relâchez la touche préprogrammée Composition abrégée. PHONE Si nécessaire, entrez votre code d’accès au répéteur (voir page 47). b. Appuyez sur la touche (0 à 9) correspondant au numéro à appeler. Remarque : Pour recomposer le dernier numéro (si vous n’utilisez pas la composition abrégée), enfoncez et relâchez le bouton de transmission PTT immédiatement après l’envoi du code d’accès. La radio envoie le dernier numéro composé. 49 Français TÉLÉPHONE –ou – Si vous avez entré votre code d’accès à l’aide du clavier DTMF, appuyez une fois sur L pour accéder au dernier numéro composé, puis enfoncez et relâchez le bouton de transmission PTT. 50 Français Enfoncez et relâchez le bouton de transmission PTT, si nécessaire. Lorsque votre correspondant répond, maintenez le bouton de transmission PTT enfoncé pour parler. Tenez la radio en position verticale et placez le microphone à une distance de 2,5 à 5 centimètres (1 à 2 po) des lèvres. Relâchez le bouton de transmission PTT lorsque votre interlocuteur veut parler. Chacun devra parler à tour de rôle. Mettez fin à l’appel téléphonique une fois la conversation terminée (voir page 48). MODIFICATION DE LA LISTE TÉLÉPHONIQUE Votre radio contient une Liste téléphonique d’une capacité de 25 numéros de téléphone. Vous pouvez modifier la Liste téléphonique de trois façons à l’aide du menu de la radio : • Ajouter une entrée • Supprimer une entrée • Modifier une entrée Ajout d’une entrée J pour passer en mode Menu. L ou M jusqu’à PROG LST J pour sélectionner L ou M jusqu’à PHN LST J pour sélectionner L ou M jusqu’à ADD ITEM J pour sélectionner ADD ITEM Vous voyez s’afficher : NAME PROG LST PHN LST 8 J pour mémoriser le nom, vous voyez s’afficher : NUMBER 10 Utilisez le clavier DTMF pour entrer le numéro de téléphone. Vous pouvez également ajouter un indicateur de pause (appuyez trois fois sur # jusqu’à ce que le symbole # devienne un « - » à l’écran). 11 J pour mémoriser le numéro de téléphone. Vous voyez s’afficher : 12 13 14 LOC XX L ou M jusqu’à ce que vous ayez trouvé la position dans la liste où vous souhaitez mémoriser le numéro de téléphone. J pour mémoriser le numéro de téléphone. Vous voyez s’afficher : SAVED K pour revenir à ADD ITEM Menu. TÉLÉPHONE K jusqu’à ce que vous quittiez le mode Utilisez le clavier DTMF pour entrer le nom (voir Saisie des caractères à l’aide du clavier DTMF page 19). Suppression d’une entrée J pour passer en mode Menu. L ou M jusqu’à PROG LST J pour sélectionner L ou M jusqu’à PHN LST J pour sélectionner L ou M jusqu’à DELETE J pour sélectionner L ou M jusqu’à ce que s’affiche l’entrée PROG LST PHN LST DELETE que vous souhaitez supprimer. J pour sélectionner l’entrée. Vous voyez s’afficher : 10 DELETE J de nouveau pour confirmer la suppression. –ou – 51 Français TÉLÉPHONE 11 Vous voyez s’afficher : DELETED K pour revenir à DELETE 10 (pour modifier le nom), –ou – – ou – jusqu’à (pour modifier le numéro de téléphone), K jusqu’à ce que vous quittiez le mode Menu. J pour passer en mode Menu. L ou M jusqu’à PROG LST J pour sélectionner L ou M jusqu’à PHN LST J pour sélectionner L ou M jusqu’à EDIT J pour sélectionner L ou M jusqu’à ce que l’entrée que PROG LST PHN LST EDIT 11 52 Français J pour sélectionner l’entrée. NUMBER LOC J pour confirmer votre choix. 12 Utilisez le clavier DTMF pour modifier l’entrée (voir Saisie des caractères à l’aide du clavier DTMF page 19). – ou – L ou M jusqu’à ce que vous ayez trouvé la position dans la liste où vous souhaitez mémoriser le numéro de téléphone. 13 vous souhaitez modifier s’affiche. NAME – ou – jusqu’à (pour modifier la position dans la liste téléphonique). Modification d’une entrée LouMjusqu’à 14 J pour mémoriser l’information. Vous voyez s’afficher : SAVED K pour revenir à EDIT – ou – K jusqu’à ce que vous quittiez le mode J pour sélectionner le paramètre actuel. TÉLÉPHONE Menu. 10 Composez le numéro à l’aide du clavier Modification des codes d’accès ou de fin d'accès Vous pouvez modifier les codes d’accès ou de fin d’accès qui sont utilisés pour vous connecter ou vous déconnecter d’un répéteur. J pour passer en mode Menu. L ou M jusqu’à PROG LST J pour sélectionner L ou M jusqu’à PHN LST J pour sélectionner L ou M jusqu’à EDT CODE J pour sélectionner L ou M jusqu’à ACCESS – ou – jusqu’à DTMF. 11 J pour sélectionner l’entrée. Vous voyez s’afficher : SAVED 12 L ou M pour modifier un autre code. 13 K jusqu’à ce que vous quittiez le mode Menu. PROG LST PHN LST EDT CODE DEACCESS 53 Français TÉLÉPHONE Notes: 54 Français TONALITÉS - PRÉFÉRENCES Vous pouvez utiliser le menu de la radio pour accéder aux paramètres réglables par l’utilisateur et personnaliser les tonalités de la radio. J pour passer en mode Menu. L ou M jusqu’à TONES J pour sélectionner TONES L ou M jusqu’à ce que la fonction que TONALITÉS PRÉFÉRENCES vous souhaitez modifier s’affiche (voir le tableau page 56). J pour sélectionner la fonction. La configuration actuelle de la fonction s’affiche. L ou M pour afficher la liste des paramètres disponibles. J pour sélectionner le paramètre souhaité. K jusqu’à ce que vous quittiez le mode Menu. 55 Français Paramètres de tonalité TONALITÉS PRÉFÉRENCES Fonction Paramètres TONE Active ou désactive toutes les tonalités d’alerte. ON OFF KPD TONE Active ou désactive les tonalités du clavier. ON OFF TONE TAG Attribue une tonalité spécifique lorsque vous recevez un type d’appel radio particulier. STANDARD ALERT 1 – 6 ESCALERT Augmente graduellement le volume des tonalités d’alarme lorsque vous ne répondez pas à un appel radio. ON OFF 56 Français Capacité ACTIVATION ET DÉSACTIVATION DES TONALITÉS ACTIVATION ET DÉSACTIVATION DES TONALITÉS DU CLAVIER Vous pouvez programmer la radio pour activer ou désactiver toutes les tonalités d’alerte. Vous pouvez programmer votre radio pour activer ou désactiver toutes les tonalités du clavier. J pour passer en mode Menu. L ou M jusqu’à TONES J pour sélectionner TONES L ou M jusqu’à TONE J pour passer en mode Menu. J pour sélectionner TONE L ou M jusqu’à TONES L ou M jusqu’à ON J pour sélectionner TONES – ou – jusqu'à OFF L ou M jusqu’à KPD TONE J pour sélectionner KPD TONE L ou M jusqu’à ON – ou – jusqu’à OFF J pour sélectionner le paramètre souhaité. TONALITÉS PRÉFÉRENCES Remarque : Les tonalités des touches programmables K, J et des touches latérales 1 et 2 ne peuvent pas être désactivées. J pour sélectionner le paramètre souhaité. 57 Français IDENTIFICATION DE L'APPEL PAR LA TONALITÉ Vous pouvez programmer votre radio pour qu’elle émette une tonalité d’alerte particulière lorsque vous recevez un appel sélectif ou un avis d’appel (identification de l'appel par la tonalité). TONALITÉS PRÉFÉRENCES Remarque : Vous avez le choix parmi sept tonalités d’alerte. L ou M jusqu’à ce que s’affiche et que vous entendiez la tonalité que vous voulez associer à ce type d’appel. J pour sélectionner le paramètre souhaité. Vous voyez s’afficher : TONE SET 10 K pour revenir à TONE TAG 11 K jusqu’à ce que vous quittiez le mode Menu. J pour passer en mode Menu. L ou M jusqu’à TONES J pour sélectionner L ou M jusqu’à TONE TAG J pour sélectionner TONE TAG Appuyez sur la touche préprogrammée Escalert (voir page 24) et passez à l’étape 5. L ou M jusqu’à CALL ALT – ou – – ou – jusqu’à SEL CALL 58 Français TONES J pour sélectionner le paramètre souhaité. ESCALERT Vous pouvez programmer votre radio pour augmenter le volume des tonalités d’alarme lorsqu’un appel radio reste sans réponse. J pour passer en mode Menu. L ou M jusqu’à TONES J pour sélectionner TONES 4 L ou M jusqu’à ESCALERT J pour sélectionner ESCALERT L ou M jusqu’à ON ou jusqu’à OFF J pour sélectionner le paramètre souhaité. TONALITÉS PRÉFÉRENCES 59 Français TONALITÉS PRÉFÉRENCES Notes : Français 60 PARAMÈTRES DE L’UTILISATEUR Vous pouvez utiliser le menu de votre radio pour accéder aux paramètres réglables par l’utilisateur et personnaliser certaines fonctions. J pour passer en mode Menu. L ou M jusqu’à UTILITY J pour sélectionner L ou M jusqu’à ce que la fonction que UTILITY vous souhaitez modifier s’affiche (voir le tableau page 62). J pour sélectionner la fonction. La configuration actuelle de la fonction s’affiche. PARAMÈTRES DE L’UTILISATEUR L ou M pour afficher les paramètres disponibles. J pour sélectionner le paramètre souhaité. 61 Français Fonctions auxiliaires Fonction Paramètres Change le réglage silencieux de la radio en fermé ou normal. TIGHT NORMAL PWR LVL Change le niveau de puissance de la radio en haute ou basse. HIGH LOW OPT BRD Active ou désactive une carte d’option. ON OFF LIGHT Active ou désactive le rétroéclairage du clavier et de l’écran de la radio. ON OFF SOFTWARE Affiche le numéro de version du logiciel de la radio. XX’XX’XX PARAMÈTRES DE L’UTILISATEUR SQUELCH 62 Français Capacité SÉLECTION DU NIVEAU DE RÉGLAGE SILENCIEUX Utilisez cette fonction pour filtrer les appels parasites (importuns) ou les bruits de fond. Notez toutefois que la fermeture du réglage silencieux risque aussi de filtrer des appels distants. Dans ce cas, il est sans doute préférable d’opter pour un réglage silencieux normal. Appuyez sur la touche préprogrammée Réglage silencieux (voir page 24) (SQUELCH) pour alterner entre fermé et normal. – ou – L ou M jusqu’à UTILITY J pour sélectionner UTILITY L ou M jusqu’à SQUELCH J pour sélectionner SQUELCH – ou – jusqu’à TIGHT J pour sélectionner le paramètre actuel. Chaque canal de votre radio possède un niveau prédéfini de puissance d’émission pouvant être modifié. • Haute puissance (S) vous permet d’atteindre une radio plus éloignée. Basse puissance (R) pour économiser la batterie. Remarque : Le symbole R ou S s’affiche à l’écran lorsque le niveau de puissance Basse ou Haute est sélectionné. Pour régler le niveau de puissance, appuyez sur la touche préprogrammée Niveau de puissance (voir page 24) pour alterner entre basse et haute. – ou – PARAMÈTRES DE L’UTILISATEUR J pour passer en mode Menu. NORMAL SÉLECTION DU NIVEAU DE PUISSANCE B • L ou M jusqu’à 63 Français – ou – J pour passer en mode Menu. L ou M jusqu’à UTILITY J pour passer en mode Menu. J pour sélectionner UTILITY L ou M jusqu’à UTILITY L ou M jusqu’à PWR LVL J pour sélectionner UTILITY J pour sélectionner PWR LVL L ou M jusqu’à OPT BRD L ou M jusqu’à HIGH J pour sélectionner OPT BRD – ou – jusqu’à LOW L ou M jusqu’à ON – ou – jusqu’à OFF J pour sélectionner le paramètre actuel. PARAMÈTRES DE L’UTILISATEUR ACTIVATION ET DÉSACTIVATION DE LA CARTE D’OPTION A Cette fonction sert à activer ou à désactiver une carte d’option. • Appuyez sur la touche préprogrammée Carte d’Option (voir page 24) pour activer ou désactiver la carte d’option. 64 Français Le symbole A s’affiche à l’écran lorsque la fonction de carte d’option est activée. J pour sélectionner le paramètre actuel. RÉGLAGE DE L’ÉCLAIRAGE Cette fonction sert à activer ou désactiver le rétroéclairage du clavier et de l’écran de la radio. J pour passer en mode Menu. L ou M jusqu’à UTILITY J pour sélectionner UTILITY 4 L ou M jusqu’à LIGHT J pour sélectionner LIGHT L ou M jusqu’à ON – ou – jusqu’à OFF J pour sélectionner le paramètre actuel. AFFICHAGE DE LA VERSION DU LOGICIEL Cette fonction permet d’afficher la version actuelle du logiciel de votre radio. J pour passer en mode Menu. L ou M jusqu’à UTILITY J pour sélectionner UTILITY L ou M jusqu’à SOFTWARE J pour afficher la version du logiciel. K jusqu’à ce que vous quittiez le mode Menu. PARAMÈTRES DE L’UTILISATEUR 65 Français PARAMÈTRES DE L’UTILISATEUR Notes : Français 66 GARANTIE PRODUITS DE COMMUNICATION MOTOROLA I. PORTÉE ET DURÉE DE LA GARANTIE MOTOROLA INC. (« MOTOROLA ») garantit les produits de communication fabriqués par MOTOROLA listés ci-dessous (« Produit ») contre tout défaut de matériel ou de maind’oeuvre dans des conditions normales d’utilisation et d’entretien, pendant les périodes suivantes comptées à partir de la date d’achat : Unités portatives PR400 Deux (2) ans Accessoires du produit Un (1) an Motorola, à sa discrétion et sans frais réparera le Produit (avec des pièces neuves ou remises à neuf), le remplacera (par un Produit neuf ou remis à neuf) ou remboursera le prix d’achat du Produit au cours de la période de garantie à condition que celui-ci lui soit retourné conformément aux termes de cette garantie. Les pièces ou cartes GARANTIE GARANTIE LIMITÉE remplacées sont garanties pour le reste de la période de garantie d’origine applicable. Toute pièce du Produit remplacée devient la propriété de MOTOROLA. Cette garantie limitée expresse n’est accordée par MOTOROLA qu’à l’acheteur final d’origine et n’est donc ni transférable, ni cessible à un tiers. La présente garantie constitue l’intégralité de la garantie du Produit fabriqué par MOTOROLA. MOTOROLA n’assume aucune obligation ni responsabilité pour les ajouts ou modifications apportées à la présente garantie, à moins qu’elles aient été consignées par écrit et signées par un responsable qualifié de MOTOROLA. Sauf dans le cadre d’une entente distincte conclue entre MOTOROLA et l’acheteur final d’origine, MOTOROLA ne garantit pas l’installation, l’entretien ou la réparation du Produit. MOTOROLA décline toute responsabilité quelle qu’elle soit à l’égard de tout accessoire non fourni par MOTOROLA, branché sur le Produit ou utilisé conjointement, ou à l’égard du fonctionnement du Produit utilisé avec un quelconque accessoire. Tous les appareils de cette nature sont expressément exclus de cette garantie. Compte tenu du caractère unique de chaque système pouvant utiliser le Produit, 67 Français GARANTIE MOTOROLA décline toute responsabilité à l’égard de la portée, de la diffusion ou du fonctionnement de l’ensemble du système tombant sous cette garantie. II. CLAUSES GÉNÉRALES La présente garantie établit l’entière responsabilité de MOTOROLA à l’égard du Produit. Le seul recours possible, à la discrétion de MOTOROLA, est la réparation, le remplacement ou le remboursement du prix d’achat. CETTE GARANTIE REMPLACE TOUTE AUTRE GARANTIE EXPRESSE. LES GARANTIES IMPLICITES, Y COMPRIS MAIS SANS S’Y LIMITER, LES GARANTIES IMPLICITES DE COMMERCIALISATION ET D’APTITUDE À UN USAGE PARTICULIER, SONT LIMITÉES À LA DURÉE DE CETTE GARANTIE LIMITÉE. MOTOROLA NE POURRA EN AUCUN CAS ÊTRE TENUE RESPONSABLE DE DOMMAGES DONT LA VALEUR EXCÈDE LE PRIX D’ACHAT DU PRODUIT NI POUR LES PERTES D’UTILISATION, LES PERTES DE TEMPS, LES INCONVÉNIENTS, LES PERTES COMMERCIALES, LES PERTES DE PROFITS OU D’ÉCONOMIES, NI POUR TOUT AUTRE DOMMAGE INDIRECT, PARTICULIER OU CONSÉCUTIF RÉSULTANT DE L’UTILISATION 68 Français OU DE L’IMPOSSIBILITÉ D’UTILISER CE PRODUIT, DANS LES LIMITES DE DÉGAGEMENT DE RESPONSABILITÉ PERMISES PAR LA LOI. III. DROITS PRÉVUS PAR LES LOIS PROVINCIALES CERTAINES PROVINCES NE PERMETTENT AUCUNE EXCLUSION NI LIMITE QUANT AUX DOMMAGES CONSÉCUTIFS OU INDIRECTS, NI AUCUNE LIMITE SUR LA DURÉE D’UNE GARANTIE IMPLICITE, DE SORTE QUE LES LIMITES OU EXCLUSIONS MENTIONNÉES PLUS HAUT PEUVENT NE PAS S’APPLIQUER. Cette garantie confère des droits juridiques précis et il est possible que vous jouissiez d’autres droits, qui pourront varier d’une province à l’autre. IV. SERVICE AU TITRE DE LA GARANTIE Pour que le service soit couvert par la garantie, vous devez fournir une preuve d’achat (portant la date d’achat et le numéro de série du Produit). De plus, vous devez livrer ou expédier le Produit, en payant d’avance les frais de transport et d’assurance, à un centre agréé de services sous garantie. Le service sous garantie sera effectué V. CE QUI N’EST PAS COUVERT PAR CETTE GARANTIE A) Les défauts ou dommages résultant d’une utilisation du Produit autre que l’utilisation normale et habituelle. B) Les défauts ou dommages résultant d’une utilisation incorrecte, d’un accident, de l’eau, ou de négligence. C) Les défauts ou dommages résultant d’essais, d’une utilisation, d’un entretien, d’une installation, d’une modification ou d’un réglage incorrect. D) Les bris ou dommages causés aux antennes, sauf s’ils sont la conséquence directe d’un défaut de matériel ou de maind’œuvre. E) Un Produit ayant subi des modifications, des réparations ou un démontage non autorisé (y compris, sans s’y limiter, l’ajout au Produit d’un appareil non fourni par Motorola), ayant un effet négatif sur les performances du Produit ou qui empêchent de vérifier le bienfondé d’une réclamation par le processus normal d’inspection ou d’essais prévus par la garantie Motorola. F) Tout Produit dont le numéro de série a été enlevé ou rendu illisible. G) Les batteries rechargeables, si : 1) l’un des sceaux situés sur l’enveloppe de protection de la batterie a été brisé ou montre des traces évidentes d’altération. 2) le dommage ou défaut est provoqué par le chargement ou l’utilisation de la batterie dans un appareil ou pour un service autre que le Produit pour lequel elle est spécifiée. H) Les frais d’expédition au centre de réparation. I) Tout Produit qui, à cause de modifications illégales ou interdites apportées au logiciel ou au micrologiciel du Produit, ne fonctionne pas conformément aux spécifications énoncées par MOTOROLA ou à celles figurant sur l’étiquette de conformité FCC en vigueur pour ce Produit, au moment où le Produit a initialement été distribué par MOTOROLA. GARANTIE par MOTOROLA dans l’un de ses centres agréés de services. Si vous contactez d’abord l’entreprise qui vous a vendu le Produit (par ex. le dépositaire ou le fournisseur de service de communication), cela peut faciliter l’obtention du service lié à la garantie. Vous pouvez également appeler Motorola en composant le 1-800-9272744 depuis les États-Unis ou le Canada. 69 Français GARANTIE J) Les égratignures et autres dommages superficiels qui ne nuisent pas au fonctionnement du Produit. K) L’usure normale et habituelle. VI.DISPOSITIONS RELATIVES AUX BREVETS ET AUX LOGICIELS MOTOROLA défendra à ses frais toute poursuite menée en justice contre l’acheteur final dans la mesure où la poursuite revendique que le Produit ou certaines de ses pièces enfreignent un brevet des États-Unis, et MOTOROLA paiera ces frais et dommages finalement accordés au détriment de l’acheteur dans toute poursuite judiciaire attribuable à une quelconque revendication de cette nature, mais une telle défense et de tels paiements sont soumis aux conditions suivantes : A) MOTOROLA doit être promptement avertie par écrit par ledit acheteur de tout avis se rapportant à une telle plainte; B) MOTOROLA mènera comme elle l’entend sa défense contre une telle poursuite, de même que toute négociation en vue de son règlement ou d’un compromis; et C) si le Produit ou les pièces devaient faire l’objet, ou de l’avis de MOTOROLA, pouvaient vraisemblablement faire l’objet d’une poursuite pour contrefaçon d’un brevet 70 Français des États-Unis, l’acheteur accordera le droit à MOTOROLA, à la discrétion et aux frais de cette dernière, soit de procurer à l’acheteur le droit de continuer à utiliser le Produit ou les pièces, soit de remplacer ou de modifier ces dernières de manière à ce qu’elles n’enfreignent plus le brevet, soit d’accorder à l’acheteur un crédit équivalent à la valeur dépréciée du Produit ou des pièces et d’accepter de reprendre celles-ci. La dépréciation représentera un montant égal pour chaque année de durée de vie utile du Produit ou des pièces, tel que déterminé par MOTOROLA. MOTOROLA décline toute responsabilité à l’égard de toute poursuite pour contrefaçon de brevet lorsque le Produit ou les pièces livrées avec celui-ci sont adaptées à un logiciel, un appareil ou des équipements non fournis par MOTOROLA. MOTOROLA décline également toute responsabilité à l’égard de tout accessoire ou logiciel non fourni par MOTOROLA et branché sur le Produit ou utilisé conjointement. Ce qui précède énonce l’entière responsabilité de MOTOROLA à l’égard de la contrefaçon de brevets relatifs au Produit ou à toute pièce de ce dernier. La législation aux États-Unis et dans d’autres GARANTIE pays confère à MOTOROLA certains droits exclusifs pour le logiciel protégé par les droits d’auteur MOTOROLA, tels que les droits exclusifs de reproduire et de distribuer des copies d’un tel logiciel Motorola. Le logiciel MOTOROLA ne peut être utilisé qu’avec le Produit à l’intérieur duquel il était installé à l’origine. Il est interdit de remplacer, de copier, de distribuer, de modifier de quelque façon que ce soit ou d’utiliser un tel logiciel dans un tel Produit pour produire un quelconque produit dérivé. Aucune autre utilisation, y compris, mais sans s’y limiter, le changement, la modification, la reproduction, la distribution ou l’ingénierie inverse dudit logiciel MOTOROLA ou l’exercice de droits dans un tel logiciel MOTOROLA n’est permis. Aucune licence n’est accordée par inférence, préclusion ou autre en vertu des droits de brevets ou des droits d’auteur de MOTOROLA. VII. LOI APPLICABLE Cette garantie est régie par les lois de l’État d’Illinois, aux États-Unis. 71 Français GARANTIE Notes: 72 Français 09_Accessory.fm Page 73 Friday, January 30, 2004 11:35 AM ACCESSOIRES Motorola offre toute une gamme d’accessoires afin d’améliorer la productivité de votre radio bidirectionnelle. La plupart des accessoires offerts sont répertoriés ci-dessous. ANTENNES ACCESSOIRES DE TRANSPORT Étui DTMF en cuir avec tige pivotante de 6,4 cm (2,5 po) (pour les modèles plein écran) RLN5497 Étui DTMF en cuir avec tige pivotante de 7,6 cm (3 po) (pour les modèles plein écran) RLN5498 Étui DTMF en cuir avec passant (pour les modèles plein écran) RLN5640 Étui DTMF LTD en cuir avec passant (pour les modèles à affichage limité) RLN5641 Étui DTMF LTD en cuir avec tige pivotante de 6,4 cm (2,5 po) (pour les modèles à affichage limité) NAD6502_R Antenne Heliflex VHF, 14 cm, 146-174 MHz HAD9742 Antenne VHF courte, 9 cm, 146-162 MHz HAD9743 Antenne VHF courte, 9 cm, 162-174 MHz RLN5642 Étui DTMF LTD en cuir avec tige pivotante de 7,6 cm (3 po) (pour les modèles à affichage limité) NAE6522_R Antenne Heliflex UHF courte, 9 cm, 438-470 MHz RLN5383 Étui en cuir avec passant (pour les modèles sans écran) NAE6483_R Antenne fouet à tige souple, 403-520 MHz RLN5384 Étui en cuir avec tige pivotante de 6,4 cm (2,5 po) (pour les modèles sans écran) RLN5385 Étui en cuir avec tige pivotante de 7,6 cm (3 po) (pour les modèles sans écran) HLN9701 Étui en nylon avec passant (pour tous les modèles) HLN8255 Pince à ceinture à ressort de 7,6 cm (3 po) RLN5644 Pince à ceinture à ressort, de 5,1 cm (2 po) 8505816K26 Antenne Heliflex UHF courte, 470-520 MHz BATTERIES NNTN4496_R NiCd, 1100 mAh NNTN4497_R Lithium-ion, 1800 mAh NNTN4851 NiMH, 1400 mAh NNTN4852 NiMH FM, 1300 mAh NNTN4970 Lithium-ion mince, 1600 mAh ACCESSOIRES RLN5496 73 Français 09_Accessory.fm Page 74 Friday, January 30, 2004 11:35 AM NTN5243 Bandoulière pour étuis rigides en cuir (s’attache aux anneaux en D sur l’étui) HLN6602 Sac-plastron universel RLN4815 RadioPak universel RLN4570 Sac-plastron Évasion 1505596Z02 Courroie de rechange pour sacplastron universel HLN6602 4280384F89 ACCESSOIRES HLN9985 RLN5411 Casque ultra-léger pour port derrière la tête PMMN4001 Écouteur avec microphone monté sur tige flexible HMN9013 Casque léger sans PTT en ligne RMN4016 Casque léger avec PTT en ligne RLN5238 Casque léger avec PTT en ligne, de style NFL (No Flash Allowed, Interdiction d’appel par touche signal) HMN9021 Casque de poids moyen à double écouteur pour port sur le dessus de la tête HMN9022 Casque de poids moyen à double écouteur pour port derrière la tête BDN6647 Casque de poids moyen à hautparleur unique BDN6648 Casque renforcé à double écouteur avec microphone anti-bruit RMN5015 Casque de course renforcé à double écouteur (câble adaptateur pour casque RKN4090 requis) RKN4090 Câble adaptateur pour casque de course RMN5015 RMN4051 Monture pour casque de sécurité bidirectionnel, noire, indice d’atténuation de bruit (22 db) (nécessite le câble adaptateur RKN4094) RMN4054 Monture pour casque de sécurité à réception seule avec prise à angle droit de 3,5 mm Sac imperméable CHARGEURS WPLN4138_R 90 min. Chargeur rapide de table avec prise USA/Amérique du Nord EPNN7997 10 hrs. Prise USA/Amérique du Nord 120 V (se branche sur le connecteur pour accessoire radio, utilisé SEULEMENT avec la batterie NNTN4496) WPLN4155_R 10 hrs. Chargeur de table avec prise USA/Amérique du Nord EPNN7994 90 min. Prise USA/Amérique du Nord rapide 120 V WPLN4161_R Chargeur rapide multiple avec prise USA/Amérique du Nord 74 Français Allonge de ceinture de rechange pour RadioPak universel RLN4815 CASQUES 09_Accessory.fm Page 75 Friday, January 30, 2004 11:35 AM RMN4055 Casque de style serre-tête pour réception seule, avec prise à angle droit de 3,5 mmm RKN4094 Adaptateur PTT en ligne à usage exclusif avec le casque RMN4051 REX4648 Coussinet de rechange en mousse pour écouteur et trousse d’écran antivent pour une utilisation avec les casques HMN9013 & RMN4016 RLN5317 Oreillette confort 2 brins avec micro et PTT pour une utilisation avec HMN9754 & NTN8371 (beige) 7580376E34 Coussinets d’étanchéité de rechange pour une utilisation avec les casques HMN9021 & HMN9022 RLN5318 Oreillette confort 2 brins avec micro et PTT pour une utilisation avec RLN4894 & NTN8371 (noire) 5080371E66 Oreillette de rechange pour une utilisation avec le casque BDN6647 BDN6720 Récepteur-écouteur flexible (réception seule) 3580371E59 Écran anti-vent de rechange pour une utilisation avec le casque BDN6647 HMN9036 Oreillette avec microphone et PTT combinés, 2 brins (noire) HLN9132 Oreillette à brin unique, réception seule (noire) NTN8370 Trousse bruit extrême NTN8371 Trousse faible bruit RLN4760 Petite oreillette transparente spéciale, Oreille droite RLN4763 Petite oreillette transparente spéciale, Oreille gauche RLN4761 Oreillette moyenne spéciale transparente, oreille droite RLN4764 Oreillette moyenne spéciale transparente, Oreille gauche RLN4762 Grande oreillette transparente spéciale, Oreille droite ACCESSOIRES DE SURVEILLANCE HMN9752 Oreillette avec commande de volume, 1 brin (contour d’oreille en plastique) (beige) HMN9727 Oreillette sans commande de volume, 1 brin (contour d’oreille en plastique) (beige) RLN4894 Oreillette sans commande de volume, 1 brin (contour d’oreille en plastique) (noire) HMN9754 Oreillette avec microphone et PTT combinés, 2 brins (beige) RLN4895 Oreillette avec microphone et PTT combinés, 2 brins (noire) ACCESSOIRES RLN5198_P Oreillette avec microphone et PTT combinés (noire), comprenant une trousse faible bruit, une trousse de surveillance 2 brins avec tube acoustique transparent tout confort (NTN8371 inclus) 75 Français 09_Accessory.fm Page 76 Friday, January 30, 2004 11:35 AM ACCESSOIRES RLN4765 5080384F72 Prise d’atténuation du bruit de rechange pour NTN8370 5080371E73 Embout de rechange pour une utilisation avec la trousse faible bruit NTN8371 (beige) 5080371E75 Embout de rechange pour une utilisation avec la trousse faible bruit NTN8371 (Noir) 7580372E11 Coussinet d’oreillette de rechange pour une utilisation avec l’oreillette BDN6720 SYSTÈMES MICROPHONEÉCOUTEUR 0180358B34 Support d’écouteur, grand (Noir) 0180358B35 Support d’écouteur, petit (Transparent) 0180358B36 Support d’écouteur, moyen (Transparent) 0180358B37 Support d’écouteur, grand (Transparent) MICROPHONES/HAUT-PARLEUR À DISTANCE HMN9030 Microphone/haut-parleur à distance HKN9094 Câble de rechange pour HMN9030 DIVERS BDN6646 Microphone-écouteur standard 95 db avec module d’interface PTT BDN6706 Microphone-écouteur standard 95 db avec VOX et module d’interface PTT 0180358B38 Commutateur de transmission en anneau pour systèmes de microphone-écouteur BDN6646 & BDN6706 0180300E83 Commutateur de transmission à activation corporelle pour systèmes de microphone-écouteur BDN6646 & BDN6706 0180300E25 Protection auditive avec boucle réglable 0180358B32 Support d’écouteur, petit (Noir) 0180358B33 Support d’écouteur, moyen (Noir) 76 Français Grande oreillette transparente spéciale, oreille gauche TDN9327 Support pour radio portative pour panneaux de porte jusqu’à 7,0 cm (2,75 po) (coulisse et se suspend au panneau de porte du véhicule, nécessite une pince à ceinture pour radio) TDN9373 Support pour radio portative pour panneaux de porte allant de 7,0 à 8,3 cm (2,75 à 3,25 po) (coulisse et se suspend au panneau de porte du véhicule, nécessite une pince à ceinture pour radio) RLN5500 Trousse de fixation pour accessoire (s’utilise avec n’importe quel accessoire radio à fixer sur la radio en raison de l’environnement du client) Mise sous tension et hors tension de la radio 1. Tournez le bouton Marche/Arrêt/Volume dans le sens des aiguilles d’une montre. Une tonalité de succès du diagnostic se fait entendre, les icônes de l’écran s’allument momentanément et le voyant DEL vert clignote. 2. Tournez le bouton Marche/Arrêt/Volume dans le sens contraire des aiguilles d’une montre jusqu’à ce que vous entendiez un clic et que l’écran et les voyants DEL s’éteignent. Réglage du volume 1. Tournez le bouton Marche/Arrêt/Réglage volume dans le sens des aiguilles d’une montre pour augmenter le volume ou dans le sens contraire pour le baisser. Aide-mémoire de la radio PR400™ Notez dans le tableau ci-dessous les fonctions attribuées aux touches programmables de votre radio. Pour plus de renseignements, reportez-vous à la page 22 de ce guide. Bouton Marche/Arrêt/Volume Sélection d’un canal radio 1. Tournez le bouton Sélecteur de canal vers la droite ou vers la gauche jusqu’à ce que vous atteigniez le canal souhaité. Bouton Sélecteur de canal Réception 1. Allumez votre radio et réglez le volume au niveau souhaité. 2. Sélectionnez le canal souhaité. 3. Écoutez pour détecter une activité vocale quelconque. Le voyant DEL rouge clignote pendant la réception. Transmission 1. Tenez la radio verticalement à une distance de 2,5 à 5 centimètres (1 à 2 po) des lèvres. Appuyez sur le bouton de transmission PTT pour parler. Le voyant DEL rouge s’allume en continu pendant que l’appel est émis. 2. Relâchez le bouton PTT pour écouter. Lancement ou arrêt du balayage système L M 1. Appuyez sur la touche préprogrammée Balayage pour lancer le balayage. - OU ou pour sélectionner un canal qui contient une liste de balayage. À partir du menu Balayage, sélectionnez SCAN ON. Le voyant DEL vert clignote pendant le balayage. 2. Appuyez de nouveau sur la touche préprogrammée Balayage pour arrêter le balayage. - OU - à partir du menu Balayage, sélectionnez SCAN OFF. Voyant DEL Microphone/ Haut-parleur PTT Touche latérale 1 (programmable) Touche latérale 2 (programmable) P2 Écran Touche P2 du panneau avant (programmable) Touches de défilement dans le menu P1 Touche P1 du panneau avant (programmable) Clavier DTMF Lancement ou arrêt du balayage automatique 1. Sélectionnez un canal préprogrammé pour le Balayage automatique par le dépositaire ou le programmeur. 2. Sélectionnez un canal qui n’a pas été préprogrammé pour le Balayage automatique par le dépositaire ou le programmeur. Suppression d’un canal parasite au cours du balayage 1. Pendant que la radio se trouve sur le canal parasite, maintenez la touche préprogrammée Supprimer parasite enfoncée jusqu’à ce que vous entendiez une tonalité. 2. Relâchez la touche Supprimer parasite. Touche Fonction Pression courte Pression longue Pression continue Page Rétablissement de canaux dans la liste de balayage Éteignez la radio, puis rallumez-la. - OU - Appuyez sur la touche préprogrammée Balayage pour arrêter le balayage. Les canaux parasites supprimés sont rétablis dans la liste de balayage. - OU - Sélectionnez un canal qui n’a pas été préprogrammé par le dépositaire ou le programmeur pour arrêter le balayage. Une fois que vous revenez au canal d’origine, les canaux parasites supprimés sont rétablis dans la liste de balayage. Indicateurs audio pour touches programmables Tonalité positive Tonalité négative Balayage Touches programmables Lancer Arrêter Niveau de puissance Haute Basse Réglage silencieux Fermé Normal Émission d’un appel sélectif Répéteur/Conversation directe Communique sans répéteur Utilise le répéteur 1. À partir du menu Appel sélectif, sélectionnez ou entrez l’identifiant radio souhaité. 2. Appuyez sur le bouton PTT pour émettre l’appel. 3. Appuyez sur le bouton PTT en le maintenant enfoncé pour parler; relâchez-le pour écouter. VOX (transmission commandée par la voix) Activée Désactivée Surveillance silencieuse/ Réglage silencieux ouvert – Activé 1. Lors de la réception d’un appel sélectif, la radio affiche F et le nom ou l’identifiant de l’appelant; le voyant DEL jaune clignote et deux tonalités se font entendre. 2. Appuyez sur le bouton PTT pour répondre à l’appel. 3. Appuyez sur le bouton PTT en le maintenant enfoncé pour parler; relâchez-le pour écouter. Retour à un canal préprogrammé (1et 2) – Activé Mémorisation d’un canal (1 & 2) – Mémorisé Mode Menu – Activé Voyants DEL Appel Radio – Activé Modifier liste de balayage – Activé Composition abrégée – Activée Réception d’un appel sélectif État/Couleur du DEL Indication Appel Radio En cours de transmission Mode Téléphone – Activé Rouge clignotant En cours de réception Carte d’Option Activée Désactivée Rouge clignotant Canal occupé Escalert Activée Désactivée Rouge Balayage Vert clignotant Recherche d'activités en cours Avis d’appel Jaune clignotant Indique la réception d’un avis d’appel Jaune Indique l’émission d’un avis d’appel Appel Sélectif Vous pouvez vérifier l’état de charge de la batterie si votre dépositaire a préprogrammé l’une des touches programmables. Appuyez sur la touche préprogrammée Indicateur de batterie et maintenez-la enfoncée. L’état de charge est affiché à l’écran. Niveau de charge Jaune clignotant Indique la réception d’un appel sélectif Maximum Jaune Indique l’émission d’un appel sélectif Correct Surveillance permanente/Réglage silencieux Passable Jaune Faible Pendant la surveillance Très faible Écran Plan de navigation dans les menus (Reportez-vous aux directives de Navigation dans le menucoin inférieur gauche de cette page) Rptr/ Directe§ (p.30) Appel Radio L M Appel sélectif L M mode répéteur/ mode communication directe Balayage Système (p.39) L M activé/ désactivé L M Modifier Codes PL/DPL (p.33) L M transmission/ réception/ Changer Listes Téléphone (p.47) LM L M Liste Téléphonique (p.50) ajouter/supprimer/ modifier/modifier code d’entrée Avis d’appel Balayage (p.42) sélectionner/ entrer ID sélectionner/ entrer ID ajouter/supprimer entrée Navigation dans le menu J pour passer en mode Menu L M ou priorité K pour revenir au niveau de menu précédent -ou- Maintenez la touche enfoncée pour quitter le mode Menu Tonalités Silencx activée/désactivée normal/ fermé L M ou pour faire défiler la sous-liste J pour sélectionner un élément du sous-menu Fonctions Auxiliaires (p.61) LM Clavier Niv. Puissance activé/désactivé haute/basse Identification par la tonalité Éclairage standard/ alertes nº 1 à 6 Escalert activée/désactivée pour faire défiler la liste. J pour sélectionner l’élément dans le menu Tonalités (p.55) activé/désactivé Carte d’Option activée/désactivée Version Logiciel 96C23-A_cvr.qxd 1/30/2004 12:47 PM Page 1 MOTOROLA and the Stylized M Logo are registered in the US Patent & Trademark Office. All other product or service names are the property of their respective owners. © Motorola, Inc. 2003, 2004. All rights reserved. Printed in U.S.A. MOTOROLA et le logotype au M stylisé sont enregistrés auprès du Bureau des marques et brevets des États-Unis. Tous les autres noms de produits et de services sont la propriété de leurs titulaires respectifs. © Motorola, Inc. 2003, 2004. Tous droits réservés. Imprimé aux États-Unis. PR400™ Commercial Series *6881096C23* Two-Way Radio User Guide 6881096C23-A de la radio bidirectionnelle Manuel de l'utilisateur
Source Exif Data:
File Type : PDF File Type Extension : pdf MIME Type : application/pdf PDF Version : 1.5 Linearized : No Page Count : 81 Has XFA : No XMP Toolkit : XMP toolkit 2.9.1-13, framework 1.6 About : uuid:7f17d6a5-140e-4633-a0b7-7277d1c739d8 Modify Date : 2004:06:10 16:30:07+08:00 Create Date : 2004:06:10 16:25:58+08:00 Metadata Date : 2004:06:10 16:30:07+08:00 Document ID : uuid:1f03ceb3-f3bd-4cef-b61d-f8ba46e62d87 Format : application/pdf Title : 96C23-O_cvr.qxd Creator : PScript5.dll Version 5.2 Author : ckc015 Producer : Acrobat Distiller 5.0 (Windows)EXIF Metadata provided by EXIF.tools